﻿1
00:00:37,268 --> 00:00:50,385
{ اليتيمة: جريمة القتل الأولى }

2
00:00:58,993 --> 00:01:05,612
<i>(إستونيا)
عام 2007</i>

3
00:01:38,623 --> 00:01:43,532
<i>معهد (سارني)
للاضطرابات النفسية والعقلية</i>

4
00:02:08,807 --> 00:02:11,811
أنا (آنا ترويف) مدربة العلاج بالفن

5
00:02:30,336 --> 00:02:31,909
ارفعي ذراعيكِ

6
00:02:39,773 --> 00:02:42,294
آمل ألا نقوم بهذه
الإجراءات كل يوم

7
00:02:43,055 --> 00:02:44,391
هل أنتِ (آنا)؟

8
00:02:45,603 --> 00:02:49,052
مرحباً بكِ, هل أنتِ
مستعدة ليومكِ الأول؟

9
00:02:49,052 --> 00:02:49,973
أعتقد ذلك

10
00:02:49,973 --> 00:02:51,591
من فضلكِ

11
00:02:52,295 --> 00:02:54,208
هل تسكنين بعيداً عن هنا؟

12
00:02:54,208 --> 00:02:57,265
إلى حدٍ ما, ولكن
يستحق الأمر العناء

13
00:02:57,265 --> 00:02:59,194
أريد أن أستعمل الفن لمساعدة الناس

14
00:02:59,194 --> 00:03:00,973
رائع

15
00:03:01,162 --> 00:03:03,006
من فضلكِ

16
00:03:03,767 --> 00:03:05,275
من هنا

17
00:03:05,605 --> 00:03:08,584
هذه إجراءاتنا الأمنية

18
00:03:08,699 --> 00:03:11,580
احفظيها جيداً بأكملها

19
00:03:12,198 --> 00:03:15,999
يحتاج معظم مرضانا
إلى الاهتمام جيداً

20
00:03:15,999 --> 00:03:19,512
أيها الطبيب, يتعلق الأمر
ب(لينا), ليست موجودة في عنبرها

21
00:03:19,512 --> 00:03:22,674
اطلق الإنذار وخذوا حذركم جيداً

22
00:03:23,946 --> 00:03:25,644
يتم إغلاق جميع المنافذ بالكامل

23
00:03:35,290 --> 00:03:36,963
من تكون (لينا)؟

24
00:03:36,963 --> 00:03:39,157
إنها أخطر مرضانا

25
00:03:39,157 --> 00:03:42,208
في الحقيقة, إنها سبب وجودكِ هنا

26
00:03:42,231 --> 00:03:46,268
استهانت المدربة السابقة بمدى
خطورتها وخالفت البروتوكول

27
00:03:46,268 --> 00:03:48,722
لم ينته الأمر بشكل جيد

28
00:03:49,071 --> 00:03:51,742
اسمعي جيداً, لا تغادري
هذه الغرفة مهما حدث

29
00:03:51,742 --> 00:03:55,467
لا تقلقي, ستكونين بأمان هنا
حتى ننتهي من المشكلة ونعود إليكِ

30
00:03:55,467 --> 00:03:57,586
أرجوك

31
00:04:21,100 --> 00:04:22,990
مرحباً

32
00:04:28,617 --> 00:04:31,539
هل يعمل والديكِ هنا؟

33
00:04:37,974 --> 00:04:40,145
هل يمكنني رؤية ما ترسمين؟

34
00:04:49,488 --> 00:04:51,755
هل هذه أنا في الرسمة؟

35
00:04:53,840 --> 00:04:56,019
يا لكِ من رسامة بارعة

36
00:04:56,019 --> 00:04:57,981
اسمي (آنا)

37
00:04:57,981 --> 00:05:00,057
ما هو اسمكِ؟

38
00:05:07,340 --> 00:05:09,234
(لينا)

39
00:05:11,591 --> 00:05:14,505
لم تجاوبي على سؤالي

40
00:05:14,505 --> 00:05:16,341
هل يعمل والديكِ هنا؟

41
00:05:16,341 --> 00:05:18,819
لِمَ تعتقدين ذلك؟

42
00:05:22,129 --> 00:05:23,053
...لأنكِ

43
00:05:23,053 --> 00:05:24,708
لأنني ماذا؟

44
00:05:29,640 --> 00:05:31,222
(لينا)

45
00:05:38,824 --> 00:05:40,752
ضعي القلم أرضاً

46
00:05:43,710 --> 00:05:45,332
(لينا)

47
00:05:45,806 --> 00:05:48,433
ضعيه أرضاً الآن

48
00:06:02,678 --> 00:06:05,380
لم تخبرني أنها مجرد طفلة

49
00:06:05,380 --> 00:06:07,765
ثقي فيّ إنها ليست كذلك

50
00:06:07,765 --> 00:06:12,220
تعاني (لينا) من مرض في الغدد

51
00:06:12,220 --> 00:06:15,567
يسبب نوعاً من التقزم النسبي

52
00:06:15,567 --> 00:06:19,253
توقفت عن النمو منذ سن العاشرة

53
00:06:19,253 --> 00:06:20,676
لا تنخدعي بذلك

54
00:06:20,676 --> 00:06:24,107
تبدو (لينا) كطفلة
ولكنها امرأة ناضجة

55
00:06:24,107 --> 00:06:26,548
عمرها 31 عاماً
لأكون أكثر تحديداً

56
00:06:26,548 --> 00:06:28,324
عندما وصلت لأول مرة هنا

57
00:06:28,324 --> 00:06:31,827
عانت كثيراً من قيودها

58
00:06:31,827 --> 00:06:35,569
لدرجة أنها نزفت بغزارة

59
00:06:36,102 --> 00:06:41,914
وكان ذلك بمثابة درس لنا جميعاً
لندرك مدى رغبتها في أن تكون حرة

60
00:06:43,713 --> 00:06:48,759
قضت معظم سنواتها الأولى في القيام
بكل ما في وسعها للبقاء على قيد الحياة

61
00:06:48,759 --> 00:06:53,151
ولكنها لم تنمو أبداً, على
الأقل في مظهرها الخارجي

62
00:06:53,151 --> 00:06:54,374
يا إلهي

63
00:06:54,374 --> 00:06:57,922
كم الأمر بشع أن تقضي معظم
حياتك والعالم يراك مجرد طفل

64
00:06:57,922 --> 00:07:01,273
من المهم جداً ألا
ترينها مجرد طفلة

65
00:07:01,273 --> 00:07:04,940
على قدر معاناة (لينا) إلا أنها تستغل
هذه المعاناة في التأثير على الآخرين

66
00:07:04,940 --> 00:07:09,838
إنها مخادعة وكاذبة بشعة

67
00:07:09,861 --> 00:07:11,403
منذ 10 سنوات

68
00:07:11,403 --> 00:07:16,206
دخلت (لينا) وسط
هذه العائلة كلاجئة

69
00:07:16,206 --> 00:07:20,103
رحبت بها تلك العائلة
وأطعموها وأعطوها الملابس

70
00:07:20,103 --> 00:07:22,494
عادةً كانت (لينا)
تسرق أي شيء أمامها

71
00:07:22,494 --> 00:07:25,571
...ثم كانت تختفي, ولكن هذه المرة

72
00:07:25,594 --> 00:07:27,467
...إنها

73
00:07:28,838 --> 00:07:30,234
حسناً

74
00:07:30,234 --> 00:07:32,524
سأستخدم هذا التعبير

75
00:07:32,524 --> 00:07:35,081
إنها تعيش هنا الآن

76
00:07:37,774 --> 00:07:41,534
<i>معهد (سارني)
للاضطرابات النفسية والعقلية</i>

77
00:07:57,772 --> 00:07:59,529
(إدتي)

78
00:08:11,148 --> 00:08:12,484
(إدتي)

79
00:08:20,962 --> 00:08:23,000
إنها تفعل ذلك طوال الوقت

80
00:08:44,881 --> 00:08:47,394
كم تبقى لنا من الوقت يا أبي؟

81
00:08:47,417 --> 00:08:49,172
فقط بضع دقائق يا عزيزتي

82
00:08:49,195 --> 00:08:51,298
ألم تصبحي ملمة
بشخصيتي تماماً يا (سارة)؟

83
00:08:51,298 --> 00:08:52,571
لا يا أبي

84
00:08:52,571 --> 00:08:54,537
أعرف شخصيتك جيداً

85
00:08:54,537 --> 00:08:56,695
أنت في قلبي

86
00:08:59,476 --> 00:09:01,437
سنكون أكثر شجاعة, أليس كذلك؟

87
00:09:01,460 --> 00:09:03,433
نعم يا أبي

88
00:09:03,982 --> 00:09:06,244
ولكنها ستكون أشرس معاركنا

89
00:09:09,316 --> 00:09:11,265
مرحباً يا (ديميتري)

90
00:09:13,669 --> 00:09:15,229
جئت في موعدك

91
00:09:20,764 --> 00:09:22,451
هذا رائع

92
00:09:33,827 --> 00:09:36,095
لا يمكنني ربط هذا بنفسي

93
00:09:55,160 --> 00:09:58,008
أريد أن أفعل شيئاً لطيفاً من أجلك

94
00:09:58,210 --> 00:10:00,498
يمكنك الدخول

95
00:10:00,866 --> 00:10:03,423
نعم, نعم

96
00:10:43,681 --> 00:10:45,650
يمكنني القيام بذلك الآن

97
00:10:46,075 --> 00:10:50,262
في أي لحظة كانت دائماً يعود أبي

98
00:10:50,262 --> 00:10:52,484
لا أرغب في ذلك

99
00:10:52,961 --> 00:10:55,382
على والدي الرحيل

100
00:12:59,331 --> 00:13:00,905
(إدتي)

101
00:13:01,511 --> 00:13:04,033
أتريدين بعض الحلوى؟

102
00:13:29,910 --> 00:13:31,754
(إدتي)

103
00:14:06,128 --> 00:14:07,809
لقد قطعَت البث

104
00:14:10,423 --> 00:14:12,164
آسف جداً يا (آنا)

105
00:14:12,164 --> 00:14:16,984
فلنأمل أن تعثر عليها
الشرطة قبل أي شخص آخر

106
00:14:17,974 --> 00:14:21,167
لم تكن هذه البداية التي
كنا نتمناها, أنا واثق من ذلك

107
00:14:21,981 --> 00:14:24,809
هذه المهمة ليست مناسبة لي

108
00:16:27,525 --> 00:16:31,118
<i>البحث عن: فتيات مفقودات
ما بين سن 9 - 12 عاماً</i>

109
00:16:33,593 --> 00:16:35,453
<i>مفقودة
(كريستال ماي)</i>

110
00:16:38,263 --> 00:16:42,389
<i>مفقودة
(إستر أولبرايت)</i>

111
00:17:08,465 --> 00:17:12,693
<i>(إستر)</i>

112
00:17:32,447 --> 00:17:34,215
(آنا)

113
00:17:35,230 --> 00:17:37,886
لا حاجة لأكثر من شخص واحد

114
00:17:51,820 --> 00:17:53,453
مَن هناك؟

115
00:17:58,209 --> 00:18:01,989
لا تخافي, أنا شرطي

116
00:18:06,458 --> 00:18:08,457
أين والديكِ؟

117
00:18:08,480 --> 00:18:11,127
والداي في (أمريكا)

118
00:18:12,559 --> 00:18:15,434
ما اسمكِ يا عزيزتي؟

119
00:18:17,665 --> 00:18:19,857
اسمي (إستر)

120
00:18:21,368 --> 00:18:25,917
<i>بلدة (دارين) بولاية (كونيتيكت)
الولايات المتحدة الأمريكية</i>

121
00:19:21,988 --> 00:19:22,818
لقد قضيت عليه

122
00:19:22,818 --> 00:19:24,306
شكراً يا صديقي

123
00:19:24,306 --> 00:19:25,683
كم أنا فخورة بك يا عزيزي

124
00:19:25,683 --> 00:19:26,416
نعم, أحسنت يا رجل

125
00:19:26,416 --> 00:19:27,602
شكراً يا رفاق

126
00:19:27,602 --> 00:19:28,726
كم من الوقت تنوون البقاء؟

127
00:19:28,726 --> 00:19:30,330
...في الحقيقة

128
00:19:30,330 --> 00:19:32,285
ستجتمع مجموعة الليلة

129
00:19:32,285 --> 00:19:33,731
حسناً, تهانىء

130
00:19:33,731 --> 00:19:36,244
أراك لاحقاً في المنزل

131
00:19:37,991 --> 00:19:39,882
كان من المفترض أن
يكون هناك تجمع عائلي الليلة

132
00:19:39,882 --> 00:19:42,111
ألا تعتقد أن عليه
المرح مع أصدقائه؟

133
00:19:42,111 --> 00:19:43,993
كل ما يفعله في حياته هو المرح

134
00:19:43,993 --> 00:19:45,363
لا

135
00:19:45,363 --> 00:19:47,349
يعمل (غانار) بكد

136
00:19:47,349 --> 00:19:50,150
عندما ينهي دراسته يقوم بالمبارزة

137
00:19:50,150 --> 00:19:52,419
إنه يعيش حياته

138
00:19:54,584 --> 00:19:55,825
لا تفعل ذلك

139
00:19:55,825 --> 00:19:57,311
لا تجعل أفكارك تسيطر عليك

140
00:19:57,311 --> 00:19:59,998
إنه يريد وجودك في
حياته, يحتاج (غانار) إليك

141
00:19:59,998 --> 00:20:01,781
مهلاً, ألم أكن في المباراة؟

142
00:20:01,781 --> 00:20:04,978
لن تعود (إستر) يا (آلن)

143
00:20:04,978 --> 00:20:07,282
أنا أيضاً أفتقدها

144
00:20:07,282 --> 00:20:10,467
كل لحظة كل يوم

145
00:20:13,732 --> 00:20:15,943
ماذا يفعل هنا؟

146
00:20:33,498 --> 00:20:37,576
<i>مدينة (موسكو) ب(روسيا)</i>

147
00:20:54,292 --> 00:20:56,006
حصلنا على معلومات
قليلة بشأن (إستر)

148
00:20:56,006 --> 00:20:57,893
وهي أن تم اختطافها
بواسطة امرأة, أخذتها

149
00:20:57,893 --> 00:21:02,855
وسافرت بها إلى (روسيا) وعاشت
معها حتى تمكنت (إستر) من الهرب

150
00:21:02,855 --> 00:21:05,209
لم تتوفر لدينا الكثير
من التفاصيل بعد

151
00:21:05,209 --> 00:21:07,202
ربما حينما تشعر بالمزيد من الأمان

152
00:21:07,202 --> 00:21:09,419
ستستطيع أن تمدنا
بالمزيد من المعلومات

153
00:21:09,419 --> 00:21:13,237
نعرف معالجة نفسية
للأطفال جيدة ستتعامل معها

154
00:21:13,237 --> 00:21:14,693
حسناً

155
00:21:14,693 --> 00:21:17,169
ولكن كل ما تريده الآن هو عائلة

156
00:21:18,562 --> 00:21:21,455
أريدكِ أن تستعدي
للتغيرات التي طرأت عليها

157
00:21:21,478 --> 00:21:25,175
حيث أن أربع سنوات فترة
طويلة فيما يتعلق بنمو الأطفال

158
00:21:44,787 --> 00:21:46,623
(إستر)

159
00:21:47,873 --> 00:21:49,608
عزيزتي

160
00:21:50,260 --> 00:21:51,905
هذه أنا

161
00:21:52,614 --> 00:21:54,460
أنا والدتكِ

162
00:22:01,054 --> 00:22:02,489
...هل يمكنني

163
00:22:02,512 --> 00:22:04,433
هل يمكنني أن أراكِ؟

164
00:22:22,244 --> 00:22:23,862
عزيزتي

165
00:22:23,885 --> 00:22:25,963
أنا والدتكِ

166
00:22:33,083 --> 00:22:35,701
اعتقدت أنني لن
أراكِ مرة أخرى أبداً

167
00:22:37,089 --> 00:22:40,406
كل شيء على ما يرام الآن

168
00:22:42,582 --> 00:22:46,381
مر وقت طويل منذ آخر
مرة رأيتِ فيها العائلة

169
00:22:46,404 --> 00:22:47,799
...سأرى لو بإمكاني

170
00:22:47,799 --> 00:22:49,790
هذا والدكِ

171
00:22:49,790 --> 00:22:52,051
هذه الصورة من
إحدى الحفلات الخيرية

172
00:22:52,051 --> 00:22:53,935
كان وسيماً جدا تلك
الليلة, أليس كذلك؟

173
00:22:53,935 --> 00:22:55,459
هل تريدان أي شيء آخر؟

174
00:22:55,459 --> 00:22:56,430
لا, شكراً

175
00:22:56,430 --> 00:22:57,337
حسناً

176
00:22:58,847 --> 00:23:00,064
...وبالحديث عن أشخاص آخرين

177
00:23:00,064 --> 00:23:04,173
كان أخوكِ أطول منكِ
بقدماً لو كنتِ تتذكرين

178
00:23:05,079 --> 00:23:07,872
وهذه (ماب ماب)
كانت لطيفة جداً معنا

179
00:23:07,872 --> 00:23:10,561
لا يسعني الانتظار
لرؤيتها مرة أخرى

180
00:23:11,669 --> 00:23:13,373
لا يا عزيزتي

181
00:23:13,744 --> 00:23:15,366
لقد توفيت

182
00:23:15,366 --> 00:23:18,926
ألا تتذكرين؟ نحن
الأربعة فقط الآن

183
00:23:19,664 --> 00:23:22,142
أحتاج لاستعمال المرحاض

184
00:23:27,567 --> 00:23:29,345
هل هذا هو المرحاض؟

185
00:23:29,345 --> 00:23:31,704
لا, إنه في الخلف هناك

186
00:23:31,704 --> 00:23:33,213
في الخلف هناك؟

187
00:23:33,213 --> 00:23:34,257
شكراً لمساعدتكِ

188
00:23:34,257 --> 00:23:36,317
عفواً

189
00:23:45,950 --> 00:23:48,062
لا يسعني الانتظار"
"لرؤيتها مرة أخرى

190
00:23:48,062 --> 00:23:49,824
كم أنا غبية جداً

191
00:24:11,914 --> 00:24:15,218
والدكِ و(غانار) ينتظران بالأسفل

192
00:24:15,218 --> 00:24:18,462
هل تعتقدين أن والدي
سيتعرف على وجهي؟

193
00:24:19,934 --> 00:24:23,092
ربما إن استمريتي في
مناداته بكلمة: أبي

194
00:24:23,115 --> 00:24:23,795
"أبي"

195
00:24:23,795 --> 00:24:26,606
نعم, هذا أفضل

196
00:24:26,606 --> 00:24:28,354
انتظري

197
00:24:28,377 --> 00:24:30,531
دعيني ألقي نظرة عليكِ

198
00:24:31,222 --> 00:24:33,487
...يا إلهي, تبدين

199
00:24:34,085 --> 00:24:36,097
تبدين كطفلة صغيرة

200
00:24:36,120 --> 00:24:38,192
ولكنكِ كبرتِ كثيراً

201
00:24:39,608 --> 00:24:41,618
اخلعي هذه

202
00:24:42,185 --> 00:24:46,042
هذا أفضل

203
00:24:46,065 --> 00:24:47,916
...هل هذا

204
00:24:53,889 --> 00:24:54,799
آسفة

205
00:24:54,799 --> 00:24:58,128
...لا, بل أنا الآسفة, أنا

206
00:24:59,057 --> 00:25:01,443
هيا, فلنذهب

207
00:25:20,542 --> 00:25:23,154
أعتقد أنني متوترة

208
00:25:23,876 --> 00:25:26,091
هذا صحيح, إنها خطوة كبيرة

209
00:25:28,716 --> 00:25:30,269
أبي

210
00:25:30,963 --> 00:25:33,353
آسف جداً

211
00:25:33,376 --> 00:25:36,035
لا أصدق أنكِ عدتِ مرة أخرى

212
00:25:44,345 --> 00:25:46,098
كنت واثقاً أن هذا اليوم سيأتي

213
00:25:46,098 --> 00:25:47,781
كنت واثقاً أن هذا اليوم سيأتي

214
00:25:52,389 --> 00:25:54,355
مرحباً يا (غانار)

215
00:25:54,767 --> 00:25:56,234
مرحباً

216
00:25:56,257 --> 00:26:00,325
أعتقد أن بإمكانك فعل أكثر من
مجرد قول "مرحباً", ألا تعتقد ذلك؟

217
00:26:00,325 --> 00:26:01,962
هيا

218
00:26:07,482 --> 00:26:08,571
أنا سعيد بعودتكِ

219
00:26:08,571 --> 00:26:10,208
وأنا أيضاً

220
00:26:11,848 --> 00:26:14,270
ما رأيكِ في الذهاب للمنزل؟ -
نعم -

221
00:26:14,293 --> 00:26:16,289
فلنذهب إلى المنزل

222
00:26:56,931 --> 00:26:59,075
مرحباً بكِ في المنزل يا (إستر)

223
00:27:17,286 --> 00:27:22,153
تركنا غرفتكِ كما كانت
كنا نعلم أنكِ ستعودين يوماً ما

224
00:27:23,673 --> 00:27:26,280
...أعلم أنكِ قد كبرتِ كثيراً ولكن

225
00:27:26,280 --> 00:27:29,765
سنقيم الكثير من حفلات
الكريسماس وأعياد الميلاد لنعوضكِ

226
00:27:29,765 --> 00:27:34,168
فقط اخبرينا بأي شيء
ترغبين به وسنحضره لكِ

227
00:27:34,590 --> 00:27:36,139
أحب الرسم

228
00:27:36,139 --> 00:27:37,487
هل تحبين الرسم؟

229
00:27:37,487 --> 00:27:40,043
لم تكوني مهتمة
بالرسم من قبل أبداً

230
00:27:40,043 --> 00:27:42,827
ربما يمكنكما القضاء الكثير
من الوقت في الستوديو

231
00:27:42,827 --> 00:27:45,172
لا شيء سيسعدني أكثر من ذلك

232
00:27:54,223 --> 00:27:57,121
...حسناً, الخطة هي

233
00:27:57,121 --> 00:27:59,257
ستقابلين غداً الطبيبة (سيغار)

234
00:27:59,257 --> 00:28:01,390
هل تتذكرينها؟

235
00:28:01,390 --> 00:28:03,798
لديها ببغاء يُدعى (سيدني)

236
00:28:06,098 --> 00:28:07,627
...إن أردتِ أي شيء

237
00:28:07,627 --> 00:28:09,479
سنكون في الردهة بالأسفل, حسناً؟

238
00:28:51,315 --> 00:28:52,076
حسناً

239
00:28:52,076 --> 00:28:54,437
يمكنكما الدخول, ستكون
الطبيبة (سيغار) معكِ بعد قليل

240
00:28:54,437 --> 00:28:56,096
سأراها بعد دقائق

241
00:28:56,096 --> 00:28:58,502
أعتقد أن لم يحن الوقت
لتدخلك أيها المحقق

242
00:28:58,502 --> 00:29:01,429
أريد أن أتحدث معها بمفردها أولاً

243
00:29:01,645 --> 00:29:03,725
اسمعي, عليّ الذهاب

244
00:29:16,285 --> 00:29:19,742
لا فكرة لديكِ كم أنا
سعيدة برؤيتكِ يا (إستر)

245
00:29:19,742 --> 00:29:21,890
مرحباً بكِ في منزلكِ

246
00:29:21,914 --> 00:29:26,467
لم تعودي الفتاة الصغيرة
التي اعتدت عليها

247
00:29:26,490 --> 00:29:29,265
أنتِ شابة الآن

248
00:29:29,475 --> 00:29:33,058
هل تتذكرين ما أخبرتكِ
به عندما بدأنا جلساتنا؟

249
00:29:33,912 --> 00:29:38,324
أخبرتكِ أن في حالة شعوركِ بالسوء
تجاه أي سؤال سأتوقف عن الأسئلة

250
00:29:38,348 --> 00:29:41,119
كنت أتمنى لو كانا والداي مثلكِ

251
00:29:41,452 --> 00:29:42,892
ماذا تقصدين؟

252
00:29:42,892 --> 00:29:45,312
يستمران في السؤال عن ما حدث لي

253
00:29:45,312 --> 00:29:48,150
ولكنني لست مستعدة لإخبارهما بعد

254
00:29:48,150 --> 00:29:49,632
لا بأس في ذلك

255
00:29:49,632 --> 00:29:51,864
آمل أن تتحدثي معي عن ذلك

256
00:29:51,864 --> 00:29:54,767
ولكن عندما تكونين
مستعدة لذلك, حسناً؟

257
00:29:54,767 --> 00:29:56,723
...وبما إننا ذكرنا الموضوع

258
00:29:56,747 --> 00:30:01,014
هل هناك ما تريدين
...إخباري به عن الوقت الذي

259
00:30:01,014 --> 00:30:02,742
هل تريدين اللعب يا (سيدني)؟

260
00:30:02,742 --> 00:30:05,161
أعتقد أن (سيدني) تريد اللعب معي

261
00:30:05,161 --> 00:30:07,838
مرحباً, أتذكركِ

262
00:30:07,838 --> 00:30:10,259
ألا تتذكرينني؟

263
00:30:10,594 --> 00:30:11,773
دوركِ

264
00:30:11,773 --> 00:30:15,924
عليكِ الانتظار قليلاً بمفردكِ يا (إستر)
أريد أن أتحدث مع والدتكِ

265
00:30:31,097 --> 00:30:32,587
مرحباً

266
00:30:32,836 --> 00:30:34,382
مرحباً

267
00:30:34,390 --> 00:30:35,986
أحب أقراطكِ

268
00:30:36,010 --> 00:30:37,691
شكراً يا عزيزتي

269
00:30:37,715 --> 00:30:40,213
ماذا تكتبين؟ آسفة جداً

270
00:30:40,213 --> 00:30:42,120
آسفة جداً -
لا بأس -

271
00:30:42,120 --> 00:30:43,324
آسفة جداً

272
00:30:43,324 --> 00:30:46,304
سأقوم بتنظيف هذه الفوضى

273
00:30:54,642 --> 00:30:58,710
هل تبدو مثلما تتذكرينها؟
ألا تلاحظين أي اختلاف؟

274
00:30:58,710 --> 00:31:02,352
بالطبع إنها مختلفة

275
00:31:02,352 --> 00:31:04,681
تتحدث بلكنة الآن

276
00:31:04,704 --> 00:31:07,906
أليس هذا غريباً؟
بالنسبة للبلد الذي كانت به

277
00:31:07,930 --> 00:31:12,589
ليس من الضروري, حيث أنها
كانت هناك منذ فترة طويلة أثناء نموها

278
00:31:12,589 --> 00:31:15,302
ولكن عليّ إخباركِ بشيء
أصبحت أفضل بكثير الآن

279
00:31:15,302 --> 00:31:18,096
بالنسبة للمستوى الذهني والعاطفي

280
00:31:18,096 --> 00:31:20,474
هذا رائع, أليس كذلك؟

281
00:31:25,008 --> 00:31:27,556
لاحظت بعض التغييرات بالفعل

282
00:31:27,556 --> 00:31:29,736
على سبيل المثال, نادت
على الببغاء باسم (سيدني)

283
00:31:29,736 --> 00:31:33,340
كانت (سيدني) من فصيلة طيور المكاو
وكان لونها برتقالي فاتح وأكبر بأربع مرات

284
00:31:33,340 --> 00:31:37,201
ومع ذلك, نادت هذا الببغاء
باسم (سيدني) بكل ثقة

285
00:31:37,201 --> 00:31:38,482
ماذا تقصدين؟

286
00:31:38,482 --> 00:31:41,151
بالنسبة لي, بدا
الأمر كما لو أنها تمثل

287
00:31:43,528 --> 00:31:46,122
لقد ضربني ومزق فستاني

288
00:31:46,597 --> 00:31:48,837
أريد أن أذهب إلى المنزل

289
00:31:49,349 --> 00:31:50,750
هذا يكفي اليوم

290
00:31:50,750 --> 00:31:52,944
بالطبع, سنقوم بتحديد موعد آخر

291
00:32:10,181 --> 00:32:12,114
هل أنتِ بخير يا (إستر)؟

292
00:32:12,114 --> 00:32:13,985
نعم

293
00:32:23,824 --> 00:32:25,302
مرحباً

294
00:32:25,958 --> 00:32:28,871
هل يمكنكِ استدعاء (غانار) يا (مورتيشا)؟

295
00:32:28,871 --> 00:32:30,173
ما الاسم الذي ناديتني به للتو؟

296
00:32:30,173 --> 00:32:31,755
إنها هي يا (مايك)

297
00:32:31,755 --> 00:32:32,431
أخته

298
00:32:32,431 --> 00:32:35,160
تباً, هذا خطأي

299
00:32:35,184 --> 00:32:37,558
هل يمكنكِ استدعاء (غانار)؟

300
00:32:37,558 --> 00:32:39,235
يا (بياستا)

301
00:32:40,478 --> 00:32:45,297
ما رأيك إن قمت ببتر خصيتيك
وجعلك تأكلهما أيها الوغد؟

302
00:32:46,235 --> 00:32:48,375
هل تتحدث بالإسبانية أو
...شيء من هذا القبيل؟ أنا لا

303
00:32:48,375 --> 00:32:50,268
مرحباً, فلنذهب

304
00:32:50,268 --> 00:32:52,145
أختك مختلة يا صاح

305
00:32:52,145 --> 00:32:54,263
هل تمزح يا رجل؟ أبي هناك

306
00:32:54,263 --> 00:32:55,142
لا أكترث لذلك

307
00:32:55,142 --> 00:32:56,868
ما بك يا (مايك)؟

308
00:32:56,868 --> 00:32:58,632
أنا على طبيعتي

309
00:32:58,655 --> 00:33:02,082
عزيزتي, هل أنتِ بخير؟

310
00:33:02,105 --> 00:33:03,736
تمزق فستاني

311
00:33:03,736 --> 00:33:05,156
سأشتري لكِ فستاناً جديداً

312
00:33:05,156 --> 00:33:08,479
كنت أفكر لو... ذهبنا لستوديو الرسم؟

313
00:33:08,479 --> 00:33:10,242
يروقني ذلك

314
00:33:20,692 --> 00:33:24,320
لو لم تخونني الذاكرة, أعتقد
أنكِ لم تري هذا المكان من قبل

315
00:33:25,825 --> 00:33:28,177
يا له من مكان جميل

316
00:33:32,025 --> 00:33:33,607
ما هدف الضوء؟

317
00:33:34,271 --> 00:33:35,658
ما هدف الضوء؟

318
00:33:37,053 --> 00:33:39,782
ألا تتذكرين؟ إنه
ما يشتهر به والدكِ

319
00:33:41,142 --> 00:33:42,273
هنا

320
00:33:43,881 --> 00:33:45,411
اضغطي على هذا الزر

321
00:33:50,850 --> 00:33:54,100
نعم, أحاول دائماً أن أعبر عن
كل شيء في لوحة واحدة فقط

322
00:33:54,100 --> 00:33:59,698
لذا استعملت طبقة مخفية, هناك
دائماً عمق في كل شيء, أليس كذلك؟

323
00:33:59,698 --> 00:34:01,770
رائع جداً

324
00:34:02,673 --> 00:34:04,989
لم تأت إلى هنا منذ فترة

325
00:34:05,454 --> 00:34:07,378
هذا صحيح

326
00:34:10,894 --> 00:34:12,641
ما هذه اللوحة؟

327
00:34:14,703 --> 00:34:16,856
<i>لا تتخلى عني</i>

328
00:34:16,880 --> 00:34:18,797
لا

329
00:34:20,045 --> 00:34:22,735
إنها... عليّ التخلص منها

330
00:34:22,759 --> 00:34:25,061
مَن... مَن هذا الرجل؟

331
00:34:25,730 --> 00:34:27,204
لا داعي للخوض في الماضي

332
00:34:27,204 --> 00:34:30,296
أنتِ في المنزل الآن وهذا
كل ما يهم, أليس كذلك؟

333
00:34:31,090 --> 00:34:34,754
فكرت في أن ننظف بعض
اللوحات ونرى ما سيحدث

334
00:34:34,754 --> 00:34:36,370
يروقني ذلك -
حقاً؟ -

335
00:34:36,433 --> 00:34:38,317
ما نوع رسوماتكِ
المفضلة؟ الزيتية؟

336
00:34:38,317 --> 00:34:40,166
أم الألوان المائية؟ لديّ كل شيء

337
00:34:40,166 --> 00:34:41,193
الفحم النباتي

338
00:34:41,193 --> 00:34:41,792
الفحم النباتي

339
00:34:41,792 --> 00:34:46,391
اختاري أداة ثم سنجلس ونبدأ الرسم

340
00:34:46,391 --> 00:34:48,678
أريد أن أرسمك أنت

341
00:34:49,531 --> 00:34:50,621
تريدين رسمي أنا؟

342
00:34:51,383 --> 00:34:53,211
نعم, حسناً

343
00:34:55,750 --> 00:34:57,515
حسناً, هذه أول لوحة

344
00:34:57,538 --> 00:34:59,652
ما هي الوضعية
التي تريدينني عليها؟

345
00:34:59,676 --> 00:35:01,572
يمكنني أن أستعمل وضعية المفكر

346
00:35:01,596 --> 00:35:04,143
أريد تعبير وجهك عندما
تنظر إلى هذا المكان

347
00:35:05,484 --> 00:35:07,862
لم يعد المكان الذي
أرغب أن أتواجد به

348
00:35:07,862 --> 00:35:09,212
ها هي النظرة

349
00:35:09,960 --> 00:35:12,170
فقط اثبت على هذه النظرة

350
00:35:18,080 --> 00:35:20,122
هل تعلمتِ الرسم عندما كنتِ هناك؟

351
00:35:25,924 --> 00:35:28,708
هل ترسمين فقط أم
...أن هناك الكثير من

352
00:35:28,708 --> 00:35:30,914
لم يكن الأمر كما تعتقد

353
00:35:32,060 --> 00:35:35,049
ما زالت الحياة تسير على
الرغم من كل تلك الأحداث

354
00:35:35,049 --> 00:35:37,524
تقصدين (آلن)؟
لا, لن يكون متواجداً

355
00:35:37,524 --> 00:35:39,690
تعلمين ما هو شعوره
نحو تلك الأشياء

356
00:35:39,690 --> 00:35:41,983
حسناً, سأراكِ في
الحدث غداً, اتفقنا؟

357
00:35:41,983 --> 00:35:43,431
إنه لسبب وجيه

358
00:35:43,431 --> 00:35:46,388
فقط احضري (جيم)
ودفتر شيكاتكِ يا (بيث)

359
00:35:46,388 --> 00:35:48,905
بربكِ, الحدث لسرطان الأطفال

360
00:35:48,905 --> 00:35:50,035
حسناً

361
00:35:50,035 --> 00:35:52,586
هذا أفضل, شكراً

362
00:35:58,042 --> 00:35:59,231
انتهيت

363
00:35:59,231 --> 00:36:00,263
بهذه السرعة؟

364
00:36:06,833 --> 00:36:07,894
هل أعجبتك؟

365
00:36:07,894 --> 00:36:11,076
أعجبتني, إنها... رائعة

366
00:36:11,076 --> 00:36:13,267
سأغيب ل30 ثانية, حسناً؟

367
00:36:13,267 --> 00:36:16,582
ثم سأرى ماذا ستفعلين برسمتي

368
00:36:52,340 --> 00:36:53,966
إنه شخصي

369
00:36:54,164 --> 00:36:55,300
آسفة جداً

370
00:36:55,300 --> 00:36:58,221
رأيت أنكِ قد أحضرتيه
...معكِ من هناك, لذا فكرت لو

371
00:36:58,221 --> 00:37:00,183
ألا تطرقين الباب؟

372
00:37:00,206 --> 00:37:03,804
كنت أبحث عن ساعتي الذهبية

373
00:37:03,804 --> 00:37:07,747
لا بأس, أنا متأكدة أن... آسفة

374
00:37:31,290 --> 00:37:32,522
<i>(إستر)</i>

375
00:37:32,522 --> 00:37:34,961
إنه يخص (إستر)

376
00:37:35,003 --> 00:37:37,697
"أخذتني والدتي إلى عرض الشر"

377
00:37:37,721 --> 00:37:39,410
"أمي"

378
00:37:39,434 --> 00:37:41,439
"مرحباً يا أمي"

379
00:37:42,285 --> 00:37:44,092
"شكراً يا أمي"

380
00:37:45,853 --> 00:37:47,668
"أعرف يا أمي"

381
00:37:47,692 --> 00:37:49,649
"أمي"

382
00:37:59,624 --> 00:38:01,263
لن تصدقا ما يمكن أن تفعله (إستر)

383
00:38:01,263 --> 00:38:04,440
قضينا فترة بعد الظهر في الستوديو

384
00:38:04,463 --> 00:38:06,152
رسمت لوحة لي

385
00:38:06,853 --> 00:38:09,454
إنها موهوبة أكثر مني
عندما كنت في العشرينات

386
00:38:09,454 --> 00:38:10,896
كيف من الممكن ذلك؟

387
00:38:10,896 --> 00:38:12,744
كانت ترسم الأشخاص
العصى منذ 4 سنوات

388
00:38:12,744 --> 00:38:13,650
انتبه لكلامك

389
00:38:13,650 --> 00:38:14,267
ماذا؟

390
00:38:14,267 --> 00:38:16,292
تذكر كيف كان وضعك منذ 4 سنوات

391
00:38:16,292 --> 00:38:17,798
وها أنت الآن بطل في المبارزة

392
00:38:17,798 --> 00:38:19,199
...نعم, قصدت

393
00:38:19,199 --> 00:38:20,652
إنه أمر مبهر

394
00:38:21,543 --> 00:38:23,796
ربما يمكنكِ رسم لوحة لي

395
00:38:23,939 --> 00:38:26,562
هذا لذيذ يا أمي

396
00:38:26,562 --> 00:38:28,247
شكراً

397
00:38:30,638 --> 00:38:32,504
هل هناك خطب ما؟

398
00:38:33,047 --> 00:38:35,084
...لا, لا, فقط كنت

399
00:38:36,380 --> 00:38:37,983
هل تنتظرون قدوم شخص ما؟

400
00:38:44,540 --> 00:38:46,714
فقط فكرت في المجيء
للترحيب بعودة (إستر)

401
00:38:46,738 --> 00:38:48,050
انظروا من أتى لزيارتنا

402
00:38:48,074 --> 00:38:50,273
آسف لمقاطعة طعامكم

403
00:38:50,273 --> 00:38:53,418
إنه الضابط الذي ساعدنا في
البحث عنكِ عندما كنتِ مفقودة

404
00:38:53,418 --> 00:38:54,502
إنه صديق لنا

405
00:38:54,502 --> 00:38:57,848
جئت فقط للترحيب
بعودتكِ لمنزلكِ يا (إستر)

406
00:38:58,347 --> 00:39:00,045
شكراً

407
00:39:02,317 --> 00:39:04,782
اعذروني للحظة

408
00:39:09,000 --> 00:39:12,430
عليك معرفة أن طبيبة (إستر)
...النفسية شعرت أن

409
00:39:12,430 --> 00:39:15,299
عليها إخبارك بشيء ما يخصها

410
00:39:15,299 --> 00:39:17,352
لا يمر هذا بدون
ملاحظة على ضباط مثلي

411
00:39:17,352 --> 00:39:19,809
لا تقلق, أتفهم الوضع
...ولكن (إستر) لقد

412
00:39:19,809 --> 00:39:21,452
اختفت بدون أثر من بلدتنا

413
00:39:21,452 --> 00:39:24,133
وهذا أمر مقلق بالنسبة لنا

414
00:39:24,133 --> 00:39:26,927
أحتاج لمعرفة إن
كان الخطر ما زال قائماً

415
00:39:26,951 --> 00:39:30,240
تحدثت مع الطبيبة (سيغار) من قبل

416
00:39:30,240 --> 00:39:32,873
هل هذا مناسب؟

417
00:39:32,897 --> 00:39:36,682
أخبرتني أنها متاحة من أجل
نقاش جماعي غداً في الصباح

418
00:39:36,682 --> 00:39:38,546
لتتأكد أن كل شيء
يسير على ما يرام

419
00:39:38,546 --> 00:39:40,058
أمي

420
00:39:40,058 --> 00:39:42,340
لا تنسي الحدث
التي ستذهبين إليه غداً

421
00:39:44,654 --> 00:39:46,429
سنقوم بذلك اليوم التالي

422
00:39:46,429 --> 00:39:47,485
إنه أمر هام جداً

423
00:39:47,485 --> 00:39:50,764
أقصد أن لو الأمر بهذه
الأهمية سنحضر بالطبع

424
00:39:52,864 --> 00:39:55,648
نسيتِ أن تعيدي ملء كوبكِ

425
00:39:58,046 --> 00:39:59,559
...لا, في الحقيقة

426
00:40:00,014 --> 00:40:01,938
مرحباً بعودتكِ يا (إستر)

427
00:40:01,938 --> 00:40:03,070
قلت ذلك بالفعل

428
00:40:03,070 --> 00:40:03,850
تهذبي يا (إستر)

429
00:40:03,850 --> 00:40:05,905
لا بأس, إنها محقة

430
00:40:05,905 --> 00:40:07,406
سأرحل الآن

431
00:40:36,035 --> 00:40:38,913
آسفة لأنني سأتركك هنا

432
00:41:31,585 --> 00:41:33,517
...هل تعلم

433
00:41:34,195 --> 00:41:36,859
أعتقد أنني سأبقى هنا قليلاً

434
00:42:05,578 --> 00:42:08,577
أعتقد أن هناك خطب
ما لدى الطبيبة (سيغار)

435
00:42:08,577 --> 00:42:11,663
كانت تبدو أنها تلمح
...في آخر مقابلة أن

436
00:42:11,955 --> 00:42:13,752
تقوم (إستر) بخدعة ما

437
00:42:13,775 --> 00:42:15,383
هذا جنون

438
00:42:15,407 --> 00:42:17,604
ربما عليها رؤية معالجة نفسية

439
00:42:17,604 --> 00:42:19,300
هذا صحيح, أليس كذلك؟

440
00:42:20,220 --> 00:42:21,370
...ما

441
00:42:21,394 --> 00:42:23,198
ما هذا؟

442
00:42:23,198 --> 00:42:24,193
موعدكِ

443
00:42:24,193 --> 00:42:25,115
هل ستأتي؟

444
00:42:25,115 --> 00:42:26,306
نعم, بالطبع أنا قادم

445
00:42:26,306 --> 00:42:29,584
أنتِ زوجتي, يمكنني الجلوس
مع بعض الأغنياء قليلاً من أجلكِ

446
00:42:29,584 --> 00:42:30,776
ماذا عن (إستر)؟

447
00:42:30,776 --> 00:42:33,382
إن (غانار) هنا معها
ستكون بخير, أليس كذلك؟

448
00:42:33,382 --> 00:42:34,864
ماذا؟ هل تريدنني
أن أبقى في المنزل؟

449
00:42:34,864 --> 00:42:36,602
لا, لا

450
00:42:39,954 --> 00:42:43,952
...هل تعلم, منذ عودة (إستر)

451
00:42:43,952 --> 00:42:46,400
أشعر أننا عدنا أيضاً

452
00:42:46,400 --> 00:42:48,344
أوافقكِ الرأي جداً

453
00:42:48,368 --> 00:42:50,702
كم من الوقت قد يستغرق السرير؟

454
00:42:50,702 --> 00:42:52,395
يمكنني أن أكون سريعة

455
00:42:54,745 --> 00:42:56,315
يمكنني أن أكون سريعاً أيضاً

456
00:43:03,909 --> 00:43:06,603
آسفة, لا, إنه سروال لطيف

457
00:43:32,497 --> 00:43:34,255
فقط اغلقي الباب

458
00:43:38,962 --> 00:43:40,319
فقط اغلقي الباب

459
00:43:40,319 --> 00:43:42,016
ما هذا؟

460
00:43:42,039 --> 00:43:43,544
لا

461
00:43:43,544 --> 00:43:45,947
لا, لا

462
00:43:45,947 --> 00:43:47,185
يا إلهي

463
00:43:47,185 --> 00:43:49,757
هل تعلم كم من الوقت
قضيت في صنع هذا الفستان؟

464
00:43:50,298 --> 00:43:50,982
دعيني أرى

465
00:43:50,982 --> 00:43:52,008
يا للحسرة

466
00:43:52,008 --> 00:43:54,668
يمكنني إصلاحه بدبوس

467
00:43:54,668 --> 00:43:55,785
صحيح, أو دبوس أوراق

468
00:43:55,785 --> 00:43:56,090
ستفي دبابيس الأوراق بالغرض

469
00:44:01,980 --> 00:44:05,451
أنت مسؤول عن
الاهتمام بأختك في غيابنا

470
00:44:05,451 --> 00:44:06,816
نحن نثق بك, حسناً؟

471
00:44:06,839 --> 00:44:08,593
نعم يا أبي, مفهوم

472
00:44:10,008 --> 00:44:12,018
تبدين رائعة

473
00:44:12,322 --> 00:44:13,116
نحن ذاهبان

474
00:44:13,116 --> 00:44:15,021
ربما سنتأخر لبعد منتصف الليل

475
00:44:15,021 --> 00:44:17,146
لذا, لا تجعل أختك تسهر كثيراً

476
00:44:17,544 --> 00:44:18,513
هل معكِ المفاتيح؟

477
00:44:18,513 --> 00:44:19,984
سأنفذ كل التعليمات

478
00:44:26,773 --> 00:44:28,661
تبدين لطيفة

479
00:44:28,683 --> 00:44:29,824
شكراً

480
00:44:31,146 --> 00:44:33,097
وداعاً يا عزيزتي

481
00:44:33,251 --> 00:44:33,834
تصبحان على خير

482
00:44:33,834 --> 00:44:35,281
تصبحان على خير

483
00:44:39,100 --> 00:44:40,933
إذاً, ماذا سنفعل؟

484
00:44:41,757 --> 00:44:43,086
"سنفعل؟"

485
00:45:07,549 --> 00:45:09,455
آسف جداً يا رفاق

486
00:45:09,455 --> 00:45:11,375
استمريت لوقت طويل

487
00:45:11,375 --> 00:45:14,852
اخبرني, هل اختلفت أختك
كثيراً عن آخر مرة تتذكرها؟

488
00:45:14,852 --> 00:45:15,465
...ما أقصده

489
00:45:15,465 --> 00:45:16,444
ماذا تعتقدون؟

490
00:45:16,467 --> 00:45:19,196
لقد ذهبت إلى كثير من
معسكرات الأشغال الأوروبية

491
00:45:19,711 --> 00:45:20,511
(مايك)

492
00:45:20,511 --> 00:45:23,176
نعم, إنها مختلفة, حسناً؟

493
00:45:23,176 --> 00:45:25,306
إنها تتحدث بلكنة الآن

494
00:45:25,306 --> 00:45:28,962
وطريقة ملابسها مشابهة
ل(ليزي بوردن), غريبة جداً

495
00:45:28,985 --> 00:45:31,285
من تكون (ليزي بوردن)؟

496
00:45:35,120 --> 00:45:37,962
إنها امرأة مجنونة اشتهرت
في الماضي لقتلها والديها بفأس

497
00:45:37,962 --> 00:45:40,439
مرحباً يا (إستر)

498
00:45:40,439 --> 00:45:44,298
لِمَ لا تذهبين وتشاهدين
فيلماً أو شيء من هذا القبيل؟

499
00:45:44,298 --> 00:45:45,829
لا

500
00:45:45,852 --> 00:45:50,283
لا شيء لتشاهدينه هنا يا (إستر)
اذهبي وشاهدي فيلماً

501
00:45:50,283 --> 00:45:52,110
تباً لك

502
00:45:53,127 --> 00:45:55,309
مرحباً يا (غانار)
هل تعلم, إنها تعجبني

503
00:45:58,171 --> 00:45:59,625
اذهبي بعيداً

504
00:46:01,774 --> 00:46:03,681
لا يهم

505
00:46:03,681 --> 00:46:06,390
نعم, نخبكم جميعاً

506
00:46:09,751 --> 00:46:11,825
عما كنا نتحدث؟

507
00:46:15,938 --> 00:46:17,321
مساء الخير

508
00:46:18,361 --> 00:46:19,622
مرحباً

509
00:46:19,622 --> 00:46:22,614
والداي ليسا هنا, لقد
ذهبا إلى حدث والدتي

510
00:46:22,614 --> 00:46:24,745
إنه حظي

511
00:46:24,768 --> 00:46:25,871
هل تحتفلون؟

512
00:46:25,871 --> 00:46:27,850
لا, مجرد تجمع أصدقاء

513
00:46:27,850 --> 00:46:30,586
يمكنني شم الماريغوانا من الشارع

514
00:46:30,586 --> 00:46:32,150
ماذا؟

515
00:46:32,150 --> 00:46:35,296
لا أعرف... لا أعرف عما تتحدث

516
00:46:35,727 --> 00:46:38,655
ولكن لا شيء يحدث هنا, حسناً؟

517
00:46:38,655 --> 00:46:45,370
ما رأيك في أن أخبر والداي بقدومك
وننسى كل ما حدث هنا, حسناً؟

518
00:46:45,470 --> 00:46:46,971
حسناً

519
00:46:47,269 --> 00:46:48,626
رائع

520
00:46:48,997 --> 00:46:52,427
هل تمانع إن استعملت
المرحاض قبل رحيلي؟

521
00:46:52,450 --> 00:46:55,863
بالطبع, لا يهم, نعم, بالطبع

522
00:48:11,320 --> 00:48:12,716
كان ذلك حفلاً كبيراً

523
00:48:12,739 --> 00:48:16,825
لست مندهشاً أن ذلك الملياردير
حضر لإعطاء المال للمؤسسة

524
00:48:16,825 --> 00:48:19,089
لا, إنه مجرد تأثير الخمر

525
00:48:19,089 --> 00:48:20,797
ليس الخمر يا عزيزتي

526
00:48:20,797 --> 00:48:24,962
إنه مستضيف الحدث, يمكنك
إخراج أفضل ما في الناس

527
00:48:41,716 --> 00:48:44,237
آمل أن ابنائنا يبليان حسناً

528
00:48:44,860 --> 00:48:47,652
أقصد أنني عندما كنت
...في سن ال16, كنت تقريباً

529
00:48:47,652 --> 00:48:50,271
أحرقت المنزل بالكامل

530
00:48:50,271 --> 00:48:51,893
لا, لن يفعل (غانار) شيئاً كهذا أبداً

531
00:48:51,916 --> 00:48:54,027
من قال أنني كنت
أتحدث عن (غانار)؟

532
00:48:58,212 --> 00:49:00,510
لقد عدنا يا (إستر)

533
00:49:02,469 --> 00:49:03,701
(إستر)

534
00:49:47,926 --> 00:49:54,020
<i>يطلب المحقق (دونان)
المساعدة للعثور على (إستر)</i>

535
00:49:57,000 --> 00:49:59,533
معهد (سارني)

536
00:50:09,934 --> 00:50:11,792
(إستر)

537
00:51:05,037 --> 00:51:08,473
<i>البصمات غير متطابقة</i>

538
00:51:48,506 --> 00:51:51,882
<i>(إستر أولبرايت)</i>

539
00:51:56,184 --> 00:51:59,721
إن لم تكوني (إستر)
إذاً من أنتِ؟

540
00:52:14,311 --> 00:52:17,193
كيف عرفت أنني لست (إستر)؟

541
00:52:21,804 --> 00:52:24,196
حتى والدتي نفسها لا تعرف ذلك

542
00:52:26,157 --> 00:52:28,394
بلى أيتها الفتاة إنها تعرف

543
00:52:37,165 --> 00:52:38,740
لا فائدة لك

544
00:52:38,913 --> 00:52:40,261
أمي

545
00:52:40,950 --> 00:52:43,509
إلى ماذا تنظرين بحق الجحيم؟

546
00:52:45,939 --> 00:52:48,523
إذاً, دعيني أتحدث بشكل مباشر

547
00:52:48,546 --> 00:52:52,223
هل أنتِ امرأة ناضجة
ومجرمة مطلوبة من العدالة؟

548
00:52:52,246 --> 00:52:54,093
...هذا

549
00:52:54,116 --> 00:52:56,303
سيء للغاية

550
00:52:59,007 --> 00:53:01,915
هذا ما أفعله دائماً بالمناسبة

551
00:53:01,938 --> 00:53:03,531
أنظف خلف أبنائي

552
00:53:03,554 --> 00:53:06,038
لا تقلقي, ستهتم والدتكِ بكل ذلك

553
00:53:06,038 --> 00:53:08,365
تهتم والدتكِ بكل شيء

554
00:53:08,388 --> 00:53:13,165
عندما أخبرني (غانار) أن (دونان)
جاء إلى المنزل علمت أنني سأجدكِ هنا

555
00:53:13,165 --> 00:53:17,486
كان بإمكانكِ سرقتنا دون أن
نعلم والاختفاء فور إتاحة فرصة لكِ

556
00:53:17,486 --> 00:53:20,231
ولكنكِ لم تفعلي ذلك

557
00:53:21,023 --> 00:53:22,648
ما السبب؟

558
00:53:23,285 --> 00:53:25,094
أنتِ تخططين لشيء أكبر

559
00:53:25,094 --> 00:53:26,413
أليس كذلك؟

560
00:53:26,413 --> 00:53:28,702
تدعين دوراً مزيفاً وتتلاعبين بنا

561
00:53:28,702 --> 00:53:32,215
ثم بعد عام من الآن
ستقومين بحادث مأساوي

562
00:53:32,215 --> 00:53:33,861
هل تخميني صحيح؟

563
00:53:33,861 --> 00:53:35,500
دعيني أرحل

564
00:53:35,523 --> 00:53:37,087
ولن تريني مرة أخرى

565
00:53:37,111 --> 00:53:39,164
هذا ما كنت أخشاه بالضبط

566
00:53:39,164 --> 00:53:42,546
لا يمكننا أن نجعل (إستر) تختفي
مرتان الآن, ألا تعتقدين ذلك؟

567
00:53:42,569 --> 00:53:44,849
لم تختفي

568
00:53:44,849 --> 00:53:47,602
لم يكن بوسعي القيام
بأي شيء من أجلها

569
00:53:47,602 --> 00:53:49,782
فات الأوان

570
00:53:50,298 --> 00:53:52,126
...(غانار)

571
00:53:52,149 --> 00:53:54,495
كان عنيفاً جداً معها

572
00:53:54,495 --> 00:53:56,863
وبالغ كثيراً تلك الليلة

573
00:53:56,863 --> 00:53:58,835
ماذا كان من المفترض أن أفعل؟

574
00:53:58,858 --> 00:54:05,229
هل كان عليّ ترك طفلتي
أمام شجار أخوي عنيف؟

575
00:54:05,229 --> 00:54:08,406
أحببت ابنتي من كل قلبي

576
00:54:08,406 --> 00:54:11,224
على الأم أن تحمي
أسرتها مهما كلف الأمر

577
00:54:11,224 --> 00:54:12,786
ألا تعتقدين ذلك؟

578
00:54:12,786 --> 00:54:19,218
هل سأترك قزمة مختلة تدمر
كل ما بنيته طوال تلك السنوات؟

579
00:54:19,750 --> 00:54:21,419
أنتِ مخطئة

580
00:54:21,419 --> 00:54:24,900
جاءت عائلتنا بكرامتها
وساهمت في بناء هذا البلد

581
00:54:24,900 --> 00:54:25,965
نحن أشخاص مهمون

582
00:54:25,965 --> 00:54:27,862
و(آلن) شخص مهم

583
00:54:27,862 --> 00:54:30,349
...عندما علم أن (إستر) ما زالت حية

584
00:54:30,349 --> 00:54:32,394
ملأت السعادة وجهه

585
00:54:32,394 --> 00:54:34,612
كان عليّ التأكد أن كل
شيء يسير على ما يرام

586
00:54:34,612 --> 00:54:37,661
لا يعلم (آلن) ما حدث ل(إستر)

587
00:54:37,661 --> 00:54:41,251
وأنتِ ستحرصين
على أنه لن يعلم أبداً

588
00:54:41,251 --> 00:54:44,595
هناك شيء واحد فقط
أسوأ من موت الأبناء

589
00:54:44,595 --> 00:54:46,885
وهو أن يكونوا مفقودين

590
00:54:46,885 --> 00:54:50,913
اختفاء (إستر) غيّر (آلن)

591
00:54:50,913 --> 00:54:53,175
غيّر طبيعته

592
00:54:53,175 --> 00:54:54,948
وما كان من المفترض أن يكونه

593
00:54:54,948 --> 00:54:56,907
...لكن

594
00:54:56,907 --> 00:54:58,887
...أنتِ

595
00:54:58,887 --> 00:55:00,808
ستكونين الحل

596
00:55:04,355 --> 00:55:09,458
لدينا فرصة معاً لتحويل
كل هذا إلى منفعة متبادلة

597
00:55:09,458 --> 00:55:12,157
إن (إستر) مدفونة هنا, أليس كذلك؟

598
00:55:14,629 --> 00:55:17,256
لا تنطقي اسمها بحق الجحيم

599
00:55:17,256 --> 00:55:18,404
حسناً

600
00:55:18,404 --> 00:55:21,207
دخلتِ عائلتي بطرق احتيالية

601
00:55:21,207 --> 00:55:25,572
اخترتِ هذا الدور
وسأجبركِ على الاستمرار فيه

602
00:55:26,531 --> 00:55:29,748
<i>إلى الرقيب (ميس), أكتب لك لأخبرك
بأنني سوف آخذ عطلة من اللحظة</i>

603
00:55:29,771 --> 00:55:32,827
<i>التي أرسلت لك هذه الرسالة
كل التوفيق, مِن المحقق (دونان)</i>

604
00:55:32,850 --> 00:55:38,904
لذا, يمكنكِ العيش ك(إستر) من هذه اللحظة
وأن تحصلي على الحياة التي يتمناها أي شخص

605
00:55:38,904 --> 00:55:43,723
أو تعودين إلى معهد الاضطرابات
النفسية في (إستونيا) وأنتِ مقيدة

606
00:55:43,723 --> 00:55:45,755
ما رأيكِ؟

607
00:55:59,274 --> 00:56:00,398
آسفة لأنني أفزعتك

608
00:56:00,398 --> 00:56:01,233
آسف جداً

609
00:56:01,233 --> 00:56:04,288
آسف جداً, لم يكن
علينا ترككِ بمفردكِ

610
00:56:05,509 --> 00:56:06,378
ماذا حدث؟

611
00:56:06,378 --> 00:56:07,660
سقطت من دراجتها

612
00:56:07,660 --> 00:56:09,369
وجدتها على جانب الطريق

613
00:56:09,369 --> 00:56:11,807
ماذا كنتِ تفعلين على
الدراجة يا عزيزتي؟

614
00:56:11,807 --> 00:56:13,479
هيا, فلنذهب

615
00:56:13,479 --> 00:56:14,587
آسف جداً يا أمي

616
00:56:14,587 --> 00:56:16,005
كفى

617
00:56:16,927 --> 00:56:19,396
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

618
00:56:19,396 --> 00:56:20,677
نعم

619
00:56:20,677 --> 00:56:22,049
إذاً ما معنى ذلك؟

620
00:56:22,049 --> 00:56:24,021
معناه إنها ليست طفلة

621
00:56:24,021 --> 00:56:27,639
إنها امرأة ناضجة
ولا يمكننا الاستهانة بها

622
00:56:27,639 --> 00:56:32,230
بل إنها أكثر من ذلك, إنها
مختلة وتعيش معنا هنا في منزلكِ

623
00:56:34,122 --> 00:56:36,395
هل علينا العيش مع تلك المرأة؟

624
00:56:36,395 --> 00:56:37,333
لم أقل ذلك

625
00:56:37,333 --> 00:56:39,443
...ألا يمكننا أن

626
00:56:39,443 --> 00:56:40,964
كما تعلمين

627
00:56:40,964 --> 00:56:43,994
ثم نجعل الأمر يبدو كحادث

628
00:56:43,994 --> 00:56:45,290
الأمر سابق لأوانه

629
00:56:45,290 --> 00:56:47,404
علينا التفكير في ذلك

630
00:56:47,404 --> 00:56:48,744
إذاً نحن تحت سيطرتها الآن؟

631
00:56:48,744 --> 00:56:51,649
لا, لا, لديها ما
تخسره مثلنا تماماً

632
00:56:51,649 --> 00:56:54,180
اسمع, لم يتوقع أحد مننا ذلك

633
00:56:54,180 --> 00:56:58,716
لذا ما سنفعله هو أننا سنراقبها
وحينما يكون الوقت مناسب سننهي الأمر

634
00:56:58,716 --> 00:57:02,328
هذا جنون, حتى
بالنسبة لأشخاص مثلنا

635
00:57:44,000 --> 00:57:45,883
اقطع هكذا, هل ترى ذلك؟ إنه جاهز

636
00:57:46,542 --> 00:57:48,362
اسحبه للخلف هكذا بالضبط

637
00:57:48,362 --> 00:57:51,415
تمسك القوس, تضع
السهم وتجعله ينزلق

638
00:57:51,438 --> 00:57:53,112
انظر إلى هذا, هل ترى؟

639
00:57:53,112 --> 00:57:53,710
نعم

640
00:57:53,710 --> 00:57:55,361
نعم, وها أنت ذا

641
00:57:55,361 --> 00:57:56,227
رائع

642
00:57:56,227 --> 00:57:57,219
هل ترى ذلك؟ -
نعم -

643
00:57:57,219 --> 00:57:58,694
هذا ما كنت أتحدث عنه

644
00:57:58,694 --> 00:58:00,692
سنقابل الطبيبة (سيغار) اليوم

645
00:58:00,692 --> 00:58:03,398
كان بإمكاننا تفادي كل
ذلك إن لم تتحدثي مع الببغاء

646
00:58:03,398 --> 00:58:04,870
كانت (سيدني) من
فصيلة طيور المكاو

647
00:58:04,870 --> 00:58:06,021
ماذا؟

648
00:58:06,021 --> 00:58:08,208
جميع طيور المكاو ببغاوات

649
00:58:08,208 --> 00:58:11,129
ولكن ليست كل الببغاوات مكاو

650
00:58:13,156 --> 00:58:15,445
ماذا سنفعل بشأن ذلك؟

651
00:58:16,225 --> 00:58:18,659
سنجعلها تصدق

652
00:58:18,682 --> 00:58:20,601
معاً

653
00:58:20,624 --> 00:58:22,682
أحد أهدافنا هنا هو مساعدة (إستر)

654
00:58:22,682 --> 00:58:25,396
وأن نجعلها تتأقلم
وسط العائلة مرة أخرى

655
00:58:25,396 --> 00:58:27,748
وجزء هام من ذلك هو
تذكر الماضي ومشاركته معنا

656
00:58:27,748 --> 00:58:31,024
اللحظات التي قضيتموها معاً
والأشياء المرحة التي فعلتموها

657
00:58:31,024 --> 00:58:34,915
ما هي الذكريات الي عنت الكثير
لك أنت و(إستر) يا سيد (أولبرايت)؟

658
00:58:34,915 --> 00:58:37,871
يا إلهي, إنها كثيرة جداً

659
00:58:39,169 --> 00:58:41,488
قضينا الكريسماس في (باريس)

660
00:58:41,488 --> 00:58:43,016
وعطلة صيفية في (توسكانا)

661
00:58:43,016 --> 00:58:45,388
متنزه (يلوستون) الوطني -
نعم, ذلك أيضاً -

662
00:58:45,388 --> 00:58:47,231
كنت في السادسة من عمري

663
00:58:47,231 --> 00:58:49,120
ورأينا الدب (دان)

664
00:58:49,120 --> 00:58:50,863
وسرق سنجاب مخطط قطعة خبزي

665
00:58:50,863 --> 00:58:52,950
يا إلهي, كان هناك الكثير
من السناجب المخططة

666
00:58:52,950 --> 00:58:55,814
وماذا أيضاً يا (إستر)؟

667
00:58:55,814 --> 00:58:58,637
وقضينا بعض الوقت في مزرعة (إلك ريدج)
ومارسنا ركوب الخيل

668
00:58:58,637 --> 00:59:02,045
كان فرسي يُدعى (ناغيت) بينما
كان يُدعى فرس أبي (ستريتش)

669
00:59:02,045 --> 00:59:08,232
وفي مرة انبطح (ستريتش) ليأكل
العشب فسقط والدي على الأرض

670
00:59:08,232 --> 00:59:10,948
وغطى الطين وجهه وأسنانه

671
00:59:10,948 --> 00:59:12,309
لا أصدق أنكِ تروين هذه القصة

672
00:59:12,309 --> 00:59:15,145
لقد ظل في أسنانك لعدة أيام

673
00:59:15,536 --> 00:59:19,112
باختصار, أظهرت (إستر)
نظرة مقبلة على الحياة

674
00:59:19,112 --> 00:59:21,911
خاصةً في التأقلم مع عائلتها

675
00:59:21,911 --> 00:59:24,298
إنها تتصرف بأقصى طاقتها

676
00:59:24,298 --> 00:59:26,486
وروحها المعنوية جيدة

677
00:59:26,486 --> 00:59:28,729
هذا كل شيء

678
00:59:30,217 --> 00:59:32,266
هناك أشخاص قادمون اليوم

679
00:59:32,266 --> 00:59:34,404
لرؤيتكِ فقط

680
00:59:35,431 --> 00:59:37,145
إنهم أصدقائنا

681
00:59:37,145 --> 00:59:39,252
...يعرفون (إستر) جيداً, لذا

682
00:59:39,252 --> 00:59:42,000
لا تقومي بتصرفات ملفتة للنظر, حسناً؟

683
00:59:42,000 --> 00:59:44,818
تتعامل (إستر) معاملة راقية

684
00:59:49,713 --> 00:59:52,590
أعتقد أن عليّ القيام
ببعض التغييرات

685
00:59:55,113 --> 00:59:56,685
حسناً

686
00:59:58,481 --> 01:00:00,011
أعتقد أننا أبلينا حسناً

687
01:00:00,011 --> 01:00:02,821
يتوقع الجميع أنهم
سيجدون (إستر) محطمة

688
01:00:02,821 --> 01:00:05,464
كل ما يرغبون به هو نهاية سعيدة

689
01:00:05,464 --> 01:00:09,950
سنتظاهر أن اللون
الوردي هو لونكِ المفضل

690
01:00:09,950 --> 01:00:11,639
المخمل

691
01:00:11,639 --> 01:00:13,126
...السر

692
01:00:13,126 --> 01:00:16,007
لنخبرهم بقصة يريدون تصديقها

693
01:00:16,007 --> 01:00:18,855
هذا الرداء هو المفضل لديّ

694
01:00:18,855 --> 01:00:21,387
ما هو لونكِ المفضل؟ اللون الوردي

695
01:00:21,387 --> 01:00:23,297
رائع جداً

696
01:00:24,631 --> 01:00:28,257
قلتِ أن يمكنكِ الرسم

697
01:00:28,257 --> 01:00:30,356
ما هي مهاراتكِ الأخرى؟

698
01:00:44,828 --> 01:00:49,139
أفتقد عائلتي كثيراً, كم
هو أمر جميل أنني عدت

699
01:00:49,139 --> 01:00:52,487
وما هي خططكِ الآن أيتها الشابة؟

700
01:00:53,286 --> 01:00:55,370
ما هي خططي يا أمي؟

701
01:00:55,856 --> 01:00:57,933
لا شيء على الإطلاق

702
01:00:57,956 --> 01:01:00,537
لن أدعكِ تغيبين عن نظري أبداً

703
01:01:23,568 --> 01:01:25,757
فلنتعامل مع هذا الأمر مباشرةً

704
01:01:26,441 --> 01:01:27,798
عمركِ 30 عاماً؟

705
01:01:27,798 --> 01:01:29,649
اخرج من غرفتي الآن أرجوك

706
01:01:29,649 --> 01:01:30,924
إنها ليست غرفتكِ

707
01:01:30,924 --> 01:01:32,605
إنها غرفة أختي التي توفيت

708
01:01:32,605 --> 01:01:34,519
أنتِ لست هي ولن تكوني هي أبداً

709
01:01:34,519 --> 01:01:35,962
هل هذا واضح الآن؟

710
01:01:35,962 --> 01:01:36,778
اغرب عن وجهي

711
01:01:36,778 --> 01:01:38,729
انتبهي لألفاظكِ أيتها المعتوهة

712
01:01:39,499 --> 01:01:41,307
أنا سعيد أن كل شيء مكشوف الآن

713
01:01:41,307 --> 01:01:45,413
لذا توقفي عن التظاهر بانكِ تنتمين
إلى هنا حيث أنكِ لا تنتمين على الإطلاق

714
01:01:45,413 --> 01:01:47,149
هذا منزلي

715
01:01:47,149 --> 01:01:48,207
عائلتي

716
01:01:48,207 --> 01:01:50,189
لن يكونا لكِ أبداً

717
01:01:50,189 --> 01:01:53,949
طوال وجودكِ تحت سقف هذا
المنزل علينا أن نكون متفاهمين

718
01:01:53,949 --> 01:01:55,558
هكذا ستسير الأمور

719
01:01:57,701 --> 01:02:00,130
أنتِ تحت سيطرتي

720
01:02:02,353 --> 01:02:05,561
افعلي هذا مرة أخرى
وسأقتلكِ كما قتلت (إستر)

721
01:02:08,601 --> 01:02:11,731
مكالمة واحدة مني وستعودين
إلى معهد الاضطرابات النفسية

722
01:02:11,731 --> 01:02:13,138
ولكنك ستهلك معي أيضاً

723
01:02:13,138 --> 01:02:14,347
لماذا؟

724
01:02:14,347 --> 01:02:18,245
بسبب ما قالته مهاجرة
غير شرعية هاربة ومختلة؟

725
01:02:19,122 --> 01:02:21,018
حظاً سعيداً في ذلك

726
01:02:23,113 --> 01:02:24,840
هذه (أمريكا)

727
01:02:25,396 --> 01:02:27,326
أمثالي أشخاص مهمون

728
01:02:27,326 --> 01:02:30,581
وكونكِ لست (إستر) معناه
أن (إستر) ما زالت مختفية

729
01:02:30,581 --> 01:02:32,539
والدتي لديها مشكلة مع ذلك

730
01:02:32,539 --> 01:02:35,100
ولكن لا مشاكل لديّ

731
01:02:35,100 --> 01:02:37,134
أراكِ لاحقاً أيتها المعتوهة

732
01:02:43,074 --> 01:02:46,371
ستنامين كالطفلة الليلة

733
01:02:46,371 --> 01:02:48,697
<i>دواء موصوف ل(تريشا أولبرايت)
قرص واحد قبل النوم</i>

734
01:02:48,697 --> 01:02:52,589
طهوت لحم الضأن مع
إكليل الجبل ودهان فرنسي

735
01:02:52,589 --> 01:02:55,741
وبما إنني أعرف أن (إستر) لا تحب
هذا الطعام, فقد طهوت لها طعامها المفضل

736
01:02:55,741 --> 01:02:56,707
كما كنتِ تفعلين في الماضي

737
01:02:57,995 --> 01:03:01,234
أنا متحمس جداً
للذهاب إلى المدينة غداً

738
01:03:02,133 --> 01:03:04,779
عليّ تقديم لوحاتي إلى معرض الرسم

739
01:03:04,779 --> 01:03:06,553
هذا شيق

740
01:03:06,553 --> 01:03:08,024
يعود الفضل كله لكِ

741
01:03:08,795 --> 01:03:11,289
أعدت استكشاف سعادتي بفعل ما أحب

742
01:03:11,289 --> 01:03:12,598
أشعر كما لو أنني عدت طفلاً

743
01:03:12,598 --> 01:03:13,589
هل تريدين المجيء معي؟

744
01:03:13,589 --> 01:03:14,370
يروقني ذلك

745
01:03:14,370 --> 01:03:17,207
أنا و(إستر) لدينا خطط أخرى

746
01:03:18,716 --> 01:03:20,251
أي خطط؟

747
01:03:20,754 --> 01:03:22,115
إنها مفاجأة

748
01:03:22,660 --> 01:03:24,090
حسناً, لا بأس

749
01:03:24,501 --> 01:03:25,886
ربما في وقت لاحق

750
01:03:25,886 --> 01:03:27,674
أنا سعيد أنك عدت للرسم يا أبي

751
01:03:27,697 --> 01:03:29,275
نعم

752
01:03:30,500 --> 01:03:32,151
المعذرة للحظة

753
01:03:32,151 --> 01:03:34,395
...لا تنسي

754
01:03:34,395 --> 01:03:36,888
يمكنكِ الصعود للأعلى, لا بأس

755
01:03:37,951 --> 01:03:39,929
ما الأمر يا عزيزتي؟

756
01:03:39,929 --> 01:03:41,226
إنها بخير يا أبي

757
01:03:41,226 --> 01:03:42,961
فقط اترك لها بعض
المساحة, إنها بخير

758
01:03:42,961 --> 01:03:43,631
نعم

759
01:03:43,654 --> 01:03:46,397
ربما تعبت من عزف
البيانو لوقت طويل

760
01:04:18,469 --> 01:04:19,520
هل يمكنني الدخول؟

761
01:04:20,994 --> 01:04:21,890
هل أنتِ بخير؟

762
01:04:21,890 --> 01:04:23,882
ماذا حدث بالأسفل؟

763
01:04:23,882 --> 01:04:28,207
لقد سئمت من طهو أمي

764
01:04:30,191 --> 01:04:31,819
هل يمكنكِ الاحتفاظ بسر؟

765
01:04:31,819 --> 01:04:34,075
أنا أيضاً لست متيماً بطهوها

766
01:04:34,075 --> 01:04:37,059
اسمعي, الليل هو
وقتي المفضل في الرسم

767
01:04:37,059 --> 01:04:38,423
هل تريدين الانضمام لي؟

768
01:04:38,423 --> 01:04:39,820
نعم, يروقني ذلك

769
01:04:39,820 --> 01:04:41,764
حسناً, أراكِ بالأسفل

770
01:05:13,443 --> 01:05:15,125
هذا المكان رائع

771
01:05:15,125 --> 01:05:16,941
أنا سعيد أنه أعجبكِ

772
01:05:16,941 --> 01:05:21,574
يحتاج كل فنان إلى
مساحة شخصية لتفريغ كبته

773
01:05:21,598 --> 01:05:24,412
يمكننا رؤية الجمال, الشغف

774
01:05:24,435 --> 01:05:27,170
بينما لا يتمكن الآخرون من رؤيتهما

775
01:05:30,013 --> 01:05:31,900
أحب ذلك حقاً

776
01:05:43,679 --> 01:05:44,931
هناك الكثير من الألوان

777
01:05:44,931 --> 01:05:48,534
نعم, أنا فوضوي في رسمي
وهذا يصيب والدتكِ بالجنون

778
01:05:52,496 --> 01:05:54,973
أعتقد أنني اكتفيت
من الرسم الليلة

779
01:05:54,973 --> 01:05:59,305
اطفئي الأنوار, تصبحين على خير

780
01:06:16,810 --> 01:06:19,274
يبدو أنكما تقضيان وقتاً رائعاً

781
01:06:21,820 --> 01:06:23,749
إنه محق

782
01:06:23,772 --> 01:06:25,506
أنتِ موهوبة

783
01:06:28,218 --> 01:06:30,663
إنه شخص رائع, أليس كذلك؟

784
01:06:32,841 --> 01:06:37,338
ولكنكِ تعيشين في الأوهام لدرجة
أنكِ تعتقدين أنه سيرغب بكِ عاطفياً؟

785
01:06:37,361 --> 01:06:41,789
مفاجأة, أنا لست"
"ابنتك, أنا محتالة متحولة

786
01:06:42,447 --> 01:06:46,813
سيشعر بالاشمئزاز الشديد
منكِ مثل أي رجل آخر

787
01:06:46,837 --> 01:06:48,678
حسناً

788
01:06:48,678 --> 01:06:50,642
المعذرة

789
01:06:54,993 --> 01:06:58,071
لقد أصبح شخصاً
جديداً حقاً منذ عودتكِ

790
01:06:59,969 --> 01:07:01,402
شكراً

791
01:07:36,358 --> 01:07:38,021
مرحباً أيها الفأر

792
01:08:15,549 --> 01:08:19,148
أعتقد أن (إستر) مستاءة جداً لعدم
تمكنها من المجيء معي للمعرض

793
01:08:19,148 --> 01:08:22,179
اسمع, أحب كثيراً الأشياء
المشتركة بينك وبين (إستر)

794
01:08:22,179 --> 01:08:24,873
حيث أن ليس هناك أي
شيء مشترك بيني وبينها

795
01:08:24,873 --> 01:08:28,514
لذا آمل أن أقضي اليوم معها
وأعثر على أشياء مشتركة

796
01:08:28,514 --> 01:08:30,904
كما أن سيكون الوضع
مفيد لك لتركز أكثر

797
01:08:30,904 --> 01:08:36,305
أقصد أن لوحاتك قد تعجب (سال) ويعطيك
فرصة لتقيم عرضاً خاصاً بك وتعود للساحة

798
01:08:36,305 --> 01:08:37,968
نعم, حسناً

799
01:08:37,991 --> 01:08:39,222
نحن لا نؤذيها, أليس كذلك؟

800
01:08:39,222 --> 01:08:41,196
لا, على الإطلاق

801
01:08:41,196 --> 01:08:43,793
أنت رسام رائع

802
01:08:43,793 --> 01:08:46,925
يحتاج الناس لرؤية أعمالك

803
01:08:47,797 --> 01:08:49,414
شكراً

804
01:08:51,134 --> 01:08:52,695
هل هذا لحم الخنزير المقدد؟

805
01:08:55,265 --> 01:08:56,647
يا لها من جنة

806
01:09:00,339 --> 01:09:01,645
صباح الخير يا أبي

807
01:09:01,645 --> 01:09:02,814
طبق الكريب؟

808
01:09:02,814 --> 01:09:05,399
نعم, أرجوكِ, هل هناك
شيء لا يمكنكِ فعله؟

809
01:09:05,399 --> 01:09:06,634
أمي

810
01:09:06,634 --> 01:09:09,058
لا, شكراً, لا أريد أن أكسر عادتي

811
01:09:09,058 --> 01:09:10,682
هل تريد مشروب ال(سموذي)؟

812
01:09:12,490 --> 01:09:16,698
وها هي اللبنة والكرنب
والشمر والليمون

813
01:09:16,698 --> 01:09:19,097
كما تحبينه بالضبط

814
01:09:19,097 --> 01:09:20,658
جربيه

815
01:09:20,681 --> 01:09:23,770
لا, لا أرغب في ذلك حقاً

816
01:09:23,770 --> 01:09:25,307
أريد أنا منه

817
01:09:25,307 --> 01:09:27,585
لا, حضرته خصيصاً من أجل أمي

818
01:09:27,585 --> 01:09:29,004
صنعته من أجلكِ

819
01:09:29,004 --> 01:09:31,589
كم هذا لطيف يا عزيزتي

820
01:09:31,589 --> 01:09:33,365
ولكنني أفضل أن أصنع مشروبي بنفسي

821
01:09:33,365 --> 01:09:35,842
هيا يا (تريشا) جربيه

822
01:09:42,015 --> 01:09:43,523
حسناً

823
01:09:44,704 --> 01:09:45,964
لذيذ

824
01:09:45,964 --> 01:09:47,430
شكراً

825
01:09:52,050 --> 01:09:53,078
هل أنتِ بخير يا (تريشا)؟

826
01:09:53,078 --> 01:09:53,844
أنا بخير

827
01:09:53,844 --> 01:09:55,004
حقاً؟

828
01:10:08,797 --> 01:10:10,241
أعرف أنكِ كنتِ تريدين المجيء معي

829
01:10:10,241 --> 01:10:13,152
ولكنني أعتقد أن من الأفضل
لكِ أن تقضي اليوم مع والدتكِ

830
01:10:13,152 --> 01:10:15,674
أريد أن أريكِ شيئاً
على الرغم من ذلك

831
01:10:15,674 --> 01:10:17,079
ها هو

832
01:10:18,873 --> 01:10:21,318
إنه في المنتصف

833
01:10:23,799 --> 01:10:25,552
عميد كلية (وودلي) هو صديق لي

834
01:10:25,552 --> 01:10:27,706
تُعتبر (وودلي) من أفضل
كليات الفنون في البلد

835
01:10:27,706 --> 01:10:30,123
رسوماتكِ مذهلة يا (إستر)
هل يمكنني أن أريهم إياها؟

836
01:10:30,123 --> 01:10:33,120
أحب ذلك كثيراً, شكراً

837
01:10:35,048 --> 01:10:36,703
هل يمكنكِ إحضار
هذا لرصيف القطار؟

838
01:10:36,703 --> 01:10:39,681
سأذهب لإحضار القهوة لي ولوالدتكِ

839
01:10:40,411 --> 01:10:42,245
حسناً, سأراكِ هناك

840
01:11:45,320 --> 01:11:47,651
انتبهي لخطواتكِ يا
فتاة, هل هي تخصكِ؟

841
01:11:47,651 --> 01:11:49,321
إنها هكذا دائماً

842
01:11:49,321 --> 01:11:50,016
ماذا حدث؟

843
01:11:50,016 --> 01:11:51,981
لا شيء, لا بأس -
تعثرت (إستر) -

844
01:11:51,981 --> 01:11:53,275
آسف, استغرقت وقتاً طويلاً

845
01:11:53,275 --> 01:11:56,020
لا, لا, ابهرهم في المعرض, حسناً؟

846
01:11:56,401 --> 01:11:58,167
خذني معك يا أبي

847
01:11:58,167 --> 01:12:00,124
أتمنى ذلك يا عزيزتي
ولكن المرة القادمة, حسناً؟

848
01:12:00,124 --> 01:12:02,980
حسناً, سيفوتك القطار -
أراكِ قريباً, أحبكِ -

849
01:12:09,323 --> 01:12:10,193
تمهلي يا أمي

850
01:12:10,193 --> 01:12:12,408
هل تعتقدين أن بإمكانكِ قتلي؟

851
01:12:13,093 --> 01:12:14,579
خذ هذا

852
01:12:15,563 --> 01:12:17,232
طعمه سيء جداً

853
01:12:17,256 --> 01:12:19,347
انتهى اتفاقنا

854
01:12:19,347 --> 01:12:21,609
ستموتين بحق الجحيم

855
01:12:33,678 --> 01:12:35,668
أمي, أمي

856
01:12:36,359 --> 01:12:39,537
تباً أيتها الحقيرة

857
01:12:48,210 --> 01:12:49,923
افتحي الباب

858
01:12:49,947 --> 01:12:52,011
(إستر)

859
01:12:52,034 --> 01:12:54,263
هيا يا عزيزتي

860
01:14:06,276 --> 01:14:09,156
آسفة جداً, هل كنت أقود بسرعة؟

861
01:14:09,156 --> 01:14:11,926
لا بد أنكِ (إستر)

862
01:14:17,739 --> 01:14:19,352
عليّ الذهاب إلى المستشفى

863
01:14:19,352 --> 01:14:20,395
أنت بخير

864
01:14:20,395 --> 01:14:23,061
أشعر كما لو أنني
قد طُعِنت ألف مرة

865
01:14:23,084 --> 01:14:24,332
الشرطية (ليهي)

866
01:14:24,332 --> 01:14:25,531
يا إلهي

867
01:14:25,531 --> 01:14:27,351
فقط اصمت لثانيتين

868
01:14:27,351 --> 01:14:28,233
ماذا؟

869
01:14:28,233 --> 01:14:29,173
لقد عثرنا على (إستر)

870
01:14:29,173 --> 01:14:30,158
حقاً؟

871
01:14:30,158 --> 01:14:30,921
أخذتها إلى المنزل

872
01:14:31,732 --> 01:14:33,299
وقد أبلغت (آلن) أيضاً

873
01:14:33,299 --> 01:14:34,410
حسناً, وداعاً

874
01:14:35,044 --> 01:14:35,948
تباً

875
01:14:35,948 --> 01:14:38,654
أنت بخير, أنت بخير

876
01:14:39,042 --> 01:14:41,145
شكراً جزيلاً

877
01:14:43,352 --> 01:14:44,991
يا إلهي

878
01:14:51,060 --> 01:14:53,130
شكراً جزيلاً

879
01:14:53,473 --> 01:14:57,862
تصرفات (إستر)
غير متوقعة منذ عودتها

880
01:14:57,862 --> 01:15:00,871
بصراحة الأمر صعب جداً

881
01:15:00,871 --> 01:15:05,113
أقصد أنها تكذب باستمرار
وتُصاب بنوبات غضب وغيظ

882
01:15:05,113 --> 01:15:09,576
وأحياناً تمزح بشأن أنها سوف
تؤذي نفسها ولا أعتقد أنها تمزح حقاً

883
01:15:09,576 --> 01:15:10,581
هل تقومون بعلاجها؟

884
01:15:10,581 --> 01:15:12,601
نعم, نعم

885
01:15:15,378 --> 01:15:17,381
انظروا من عاد

886
01:15:26,795 --> 01:15:28,001
انهض

887
01:15:28,001 --> 01:15:30,288
سنقوم بالأمر الآن

888
01:15:30,288 --> 01:15:33,034
حان الوقت

889
01:15:59,154 --> 01:16:00,856
تباً

890
01:16:01,211 --> 01:16:03,027
سئمت منكِ

891
01:16:03,027 --> 01:16:06,428
لا شيء يستحق
وجودكِ في هذا المنزل

892
01:16:23,399 --> 01:16:26,988
عندما يعلم والدكِ
بانتحاركِ سيحزن كثيراً

893
01:16:27,011 --> 01:16:29,482
ولكنه سيتجاوز الأمر

894
01:16:48,924 --> 01:16:51,642
هيا موتي أيتها المجنونة

895
01:17:00,684 --> 01:17:02,389
أين هي؟

896
01:17:02,982 --> 01:17:05,381
لم... لم... لم أقصد

897
01:17:05,381 --> 01:17:07,226
كم أنت ذكي

898
01:17:08,225 --> 01:17:10,023
حدث الأمر بسرعة

899
01:17:16,901 --> 01:17:18,328
(تريشا)

900
01:17:18,328 --> 01:17:19,227
مرحباً يا عزيزي

901
01:17:19,227 --> 01:17:20,647
اتصلت بي الشرطة منذ قليل

902
01:17:20,647 --> 01:17:23,606
نعم, أعرف, آسفة, هذا خطأي

903
01:17:23,606 --> 01:17:26,923
كانت (إستر) تتجول في المتجر
وذهبت بعيداً فشعرت بالفزع

904
01:17:26,923 --> 01:17:29,238
ولكنني اتصلت بالشرطية (ليهي)
وعثرت عليها

905
01:17:29,238 --> 01:17:30,490
رائع -
أمي -

906
01:17:30,490 --> 01:17:32,468
حسناً, أنا في القطار -
ماذا؟ -

907
01:17:32,468 --> 01:17:34,128
...إنها -
انتظر -

908
01:17:35,045 --> 01:17:37,060
سأعود إلى المنزل

909
01:17:39,298 --> 01:17:42,226
انزل وانهي الأمر

910
01:17:42,448 --> 01:17:43,417
ماذا؟

911
01:17:43,417 --> 01:17:46,260
انزل وانهي الأمر

912
01:17:49,865 --> 01:17:51,701
سأعود إلى المنزل الآن يا (تريشا)

913
01:17:51,701 --> 01:17:52,560
ماذا؟ -
سأعود إلى المنزل -

914
01:17:52,560 --> 01:17:53,941
وماذا عن مقابلتك مع (سال)؟

915
01:17:53,941 --> 01:17:54,904
انسي الأمر

916
01:17:54,904 --> 01:17:56,990
لا يا عزيزي, أقسم أن
كل شيء على ما يرام

917
01:17:56,990 --> 01:17:59,512
إن (إستر) موجودة
هنا وكل شيء بخير

918
01:17:59,512 --> 01:18:01,471
ولكنني أوشكت على
الوصول للمحطة الآن

919
01:18:01,471 --> 01:18:04,328
حسناً, هل يمكنك أخذ
سيارة أجرة إلى المنزل؟

920
01:18:04,328 --> 01:18:06,949
لأنني مشغولة في
الكثير من الأمور هنا

921
01:18:07,655 --> 01:18:08,793
نعم

922
01:18:14,810 --> 01:18:16,154
لا

923
01:18:16,269 --> 01:18:17,430
تباً

924
01:18:25,443 --> 01:18:27,034
ها أنتِ ذا

925
01:18:55,079 --> 01:18:56,548
(إستر)

926
01:19:00,213 --> 01:19:02,423
هيا اخرجي يا (إستر)

927
01:19:03,210 --> 01:19:06,495
أو أي كان اسمكِ اللعين

928
01:19:10,715 --> 01:19:12,021
...كما تعلمين

929
01:19:12,862 --> 01:19:15,360
لا يجب أن تسير الأمور هكذا

930
01:19:16,356 --> 01:19:17,917
حقاً يا (غانار)؟

931
01:19:23,064 --> 01:19:25,476
أنا متأكد أن يمكننا
التفكير في حل ما

932
01:19:25,499 --> 01:19:27,330
هل تصدق حقاً ذلك؟

933
01:19:28,145 --> 01:19:29,870
...بصراحة

934
01:19:29,870 --> 01:19:31,215
لا

935
01:19:31,480 --> 01:19:32,603
وأنا أيضاً

936
01:19:33,713 --> 01:19:35,041
تباً

937
01:19:59,895 --> 01:20:01,181
(غانار)

938
01:20:05,306 --> 01:20:06,726
لا

939
01:20:07,250 --> 01:20:08,644
لا

940
01:20:12,678 --> 01:20:14,578
ماذا... ماذا فعلتِ؟

941
01:20:14,909 --> 01:20:16,950
ماذا فعلتِ؟

942
01:21:57,719 --> 01:22:00,285
لقد أخذتِ... كل شيء

943
01:22:00,835 --> 01:22:03,639
لن يصبح (آلن) ملككِ أبداً

944
01:22:03,662 --> 01:22:07,963
ولكنني أضمن لكِ
الآتي, سيعرف من أنتِ

945
01:22:07,963 --> 01:22:11,889
وأنكِ مختلة مشوهة
تلاعبت بأحزاننا

946
01:22:11,889 --> 01:22:16,599
وقتلت ابني وحاولت
أن تقتلني أنا أيضاً

947
01:22:17,274 --> 01:22:20,572
حتى قمت أنا بقتلها
أولاً وقمت بفعل اللازم

948
01:23:20,167 --> 01:23:22,260
اتصل بالطوارىء

949
01:23:26,758 --> 01:23:28,532
(غانار)

950
01:23:29,302 --> 01:23:30,758
(غانار)

951
01:23:47,053 --> 01:23:48,471
انتظرا, أنا قادم

952
01:23:51,446 --> 01:23:53,522
أبي, حاولت أمي أذيتي

953
01:23:53,823 --> 01:23:55,172
(آلن)

954
01:23:55,195 --> 01:23:56,751
ساعدني أرجوك

955
01:23:57,247 --> 01:23:59,251
(آلن) -
لا تفلتا أيديكما -

956
01:23:59,251 --> 01:24:03,056
لا يمكنني الاستحمال
أكثر من ذلك, ستفلت يداي

957
01:24:03,056 --> 01:24:05,095
ساعدني يا أبي

958
01:24:05,095 --> 01:24:07,068
اصمدي

959
01:24:07,461 --> 01:24:08,881
أنا قادم

960
01:24:09,283 --> 01:24:11,267
إنها ليست (إستر)
إنها إمرأة ناضجة

961
01:24:11,267 --> 01:24:12,206
إنها تكذب

962
01:24:12,206 --> 01:24:12,739
ماذا؟

963
01:24:12,739 --> 01:24:13,543
أمي كاذبة

964
01:24:13,543 --> 01:24:14,614
اعطيني يدكِ

965
01:24:14,614 --> 01:24:16,616
لا يا أبي, ساعدني

966
01:24:18,915 --> 01:24:20,381
(تريشا)

967
01:25:02,828 --> 01:25:04,878
ما هذا بحق الجحيم؟

968
01:25:04,901 --> 01:25:06,322
فعلت هذا من أجلك

969
01:25:06,322 --> 01:25:07,478
من أجلنا

970
01:25:07,478 --> 01:25:08,844
حتى نكون معاً

971
01:25:08,844 --> 01:25:10,420
أحبك يا (آلن)

972
01:25:10,800 --> 01:25:14,470
من أنتِ بحق الجحيم؟
أيتها المتوحشة

973
01:25:15,423 --> 01:25:16,698
(آلن)

974
01:27:20,652 --> 01:27:23,146
أخذت النار من (إستر) أعز ما تملك

975
01:27:23,146 --> 01:27:24,196
منزلها

976
01:27:24,196 --> 01:27:25,351
عائلتها

977
01:27:25,351 --> 01:27:27,875
والموقف بأكمله مأساوي جداً

978
01:27:27,875 --> 01:27:29,850
إنه مروع

979
01:27:30,046 --> 01:27:31,416
أعرف

980
01:27:31,439 --> 01:27:34,064
كما لو لم تكتفي (إستر)
من المشاكل في حياتها

981
01:27:34,705 --> 01:27:37,093
تم اختطافها والآن هي يتيمة

982
01:27:37,581 --> 01:27:39,816
ألا تريد أي عائلة استضافتها؟

983
01:27:40,585 --> 01:27:42,650
ماذا سيحدث الآن؟

984
01:27:43,762 --> 01:27:46,999
اتصلت بوكالة التبني

985
01:27:47,596 --> 01:27:50,507
أنا متأكدة أننا سنعثر على منزل

986
01:27:50,507 --> 01:27:54,908
حيث ستتمكن (إستر) من الحصول
على الدعم والحياة التي تستحقها

987
01:27:54,931 --> 01:28:01,434
على الرغم من كل شيء, من قد
يرفض أن يستضيفها في منزله؟

