﻿1
00:00:22,668 --> 00:00:34,218
يقدم لكم: فَـيْـصَـلْ كَـرِيـمْ الـظَّـفِـيـري
هذه الترجمة

2
00:00:38,135 --> 00:00:48,111
‫تعديل التوقيت: <font color="#008080" face="Forte">iBRHooM</font>

3
00:01:22,840 --> 00:01:30,540
هذا الفيلم مبني على وقائع حقيقية حدثت
إبان حقبة العهد الديكتاتوري العسكري

4
00:02:28,140 --> 00:02:37,740
!عربة المهملات

5
00:02:53,440 --> 00:02:55,140
ابتعد من هنا يا صبي

6
00:03:12,640 --> 00:03:14,040
قلت لكم بأن تبتعدوا من هنا

7
00:03:38,240 --> 00:03:39,640
إذهب لمنزلك يا صبي

8
00:03:39,640 --> 00:03:39,940
إذهب لمنزلك يا صبي

9
00:03:41,140 --> 00:03:42,940
أيها الطفل المزعج

10
00:03:44,740 --> 00:03:46,440
ماذا يفعلون هنا؟

11
00:03:46,540 --> 00:03:47,340
ماذا يفعلون هنا؟

12
00:03:47,740 --> 00:03:48,840
!أنت

13
00:03:49,440 --> 00:03:50,739
!أعد ذلك لمكانه

14
00:03:54,039 --> 00:03:57,839
اتركها هناك، أغرب

15
00:03:57,939 --> 00:03:58,840
!أنت

16
00:03:59,040 --> 00:04:01,240
ذلك مهم، لا تلمسه

17
00:04:01,340 --> 00:04:02,740
ذلك مهم، لا تلمسه

18
00:04:04,340 --> 00:04:06,040
هؤلاء الأولاد

19
00:04:06,040 --> 00:04:07,240
هؤلاء الأولاد

20
00:04:33,289 --> 00:04:45,789
>>ذكريــات عــن الـجـريـمـة<<

21
00:04:49,439 --> 00:04:50,239
ماذا؟

22
00:04:51,439 --> 00:04:54,339
كنت تواعد الفتاة الميتة
وهجرتك في أغسطس الماضي

23
00:04:54,539 --> 00:04:55,439
أليس هذا صحيحا؟

24
00:04:56,939 --> 00:04:58,240
هذا صحيح

25
00:04:58,340 --> 00:05:02,140
هذا صحيح؟
اخلع قبعتك أيها القذر اللعين

26
00:05:04,240 --> 00:05:06,840
هل تحب النساء رجالا على شاكلتك؟

27
00:05:07,940 --> 00:05:15,140
...(بعد مشاهدة فيلم (بودي هيت

28
00:05:15,240 --> 00:05:18,140
(بودي هيت)
هذا فيلم حركة؟

29
00:05:18,840 --> 00:05:21,240
...ح، ر، ك

30
00:05:28,140 --> 00:05:30,040
...أيها القذر اللعين

31
00:05:30,140 --> 00:05:34,640
بما أنها حالة اغتصاب...
...وجريمة قتل وكل شئ

32
00:05:34,740 --> 00:05:37,940
...فإذن

33
00:05:38,040 --> 00:05:42,439
،لو كانت مثيرة...
أو جميلة أو أشياء من هذا القبيل

34
00:05:42,539 --> 00:05:44,039
انطباعاتك؟

35
00:05:44,739 --> 00:05:46,939
،حسنا

36
00:05:47,039 --> 00:05:50,339
لم تبد وكأنها فتاة من الريف

37
00:05:51,439 --> 00:05:52,639
لا تطرف بعينك

38
00:05:55,139 --> 00:05:56,439
لقد طرفت عينك، أليس كذلك؟

39
00:05:56,539 --> 00:06:00,040
أنظر إلي

40
00:06:01,340 --> 00:06:03,740
لا تنظر للسقف، أنظر إلي

41
00:06:05,040 --> 00:06:08,240
هل ولد على هذه الحال؟
...واحد، اثنان

42
00:06:20,940 --> 00:06:24,140
ألم تكن تريد الذهاب للأكاديمية العسكرية؟

43
00:06:24,240 --> 00:06:26,540
هل أديت الأمتحان؟

44
00:06:26,640 --> 00:06:29,540
يجب عليك أن تدرس كثيرا لتدخل هناك

45
00:06:32,140 --> 00:06:35,040
!أيصال-
لم تطلبه-

46
00:06:35,140 --> 00:06:38,239
ماذا؟ أخبرتك بأن تجلب إيصالا

47
00:06:38,339 --> 00:06:40,739
أخبرتك-
كلا، لم تخبرني-

48
00:06:40,839 --> 00:06:43,139
...هذا ما قلته أنت بالمرة الماضية

49
00:06:43,239 --> 00:06:45,939
هنا واحد منها، خذ

50
00:06:46,939 --> 00:06:51,439
لقد رديت على الهاتف
أيها الكاذب الوغد

51
00:06:51,539 --> 00:06:56,439
أحتاج لإيصال من المطعم
وليس من محل الدراجات النارية

52
00:07:07,240 --> 00:07:09,340
لماذا لم تضع شريطا على الموقع؟

53
00:07:09,440 --> 00:07:13,040
ضعوا بعض العصي لتطويق
المكان على الأقل أيها الحمقى

54
00:07:13,140 --> 00:07:15,340
المحقق بارك، هنا

55
00:07:16,940 --> 00:07:19,040
ما هذا؟-
إنها آثار قدم-

56
00:07:19,340 --> 00:07:22,440
متى وجدته؟
هذا الصباح سيدي-

57
00:07:22,540 --> 00:07:24,740
إذهب وساعد المغفلين هناك

58
00:07:24,840 --> 00:07:26,940
اتصلت بفريق الأدلة الجنائية؟

59
00:07:27,040 --> 00:07:29,140
نعم، إنهم بالطريق

60
00:07:30,240 --> 00:07:33,939
ولكن، أين الشخص الذي بلغ؟

61
00:07:34,739 --> 00:07:39,339
،لا وجود للأدلة الجنائية
!هذه فوضى تامة

62
00:07:39,439 --> 00:07:41,439
يا إلهي، أنظر إليه

63
00:07:44,339 --> 00:07:45,339
أخرج من هنا

64
00:07:49,339 --> 00:07:50,739
من استلم مكالمة التبليغ؟

65
00:07:51,039 --> 00:07:52,439
هل وجدت من قام بالتبليغ؟

66
00:07:52,539 --> 00:07:55,139
الهاتف...مسرح الجريمة يتم اتلافه

67
00:07:55,239 --> 00:07:58,640
فريق الأدلة الجنائية اللعين لم يصل
هذه فوضى

68
00:07:58,740 --> 00:08:01,040
عن ماذا تتكلم؟

69
00:08:01,140 --> 00:08:05,340
التقط صورا عندما أخبرك

70
00:08:06,340 --> 00:08:08,540
لماذا تحضر الكثير من الصحفيين؟

71
00:08:08,640 --> 00:08:11,940
كانوا هنا بالفعل عندما وصلت

72
00:08:12,040 --> 00:08:15,040
المحقق الصحفي بارك ليس هنا
لا بد أنه بإجازة

73
00:08:15,240 --> 00:08:16,640
لا أراه

74
00:08:16,840 --> 00:08:18,240
أشعر بالراحة لعدم وجود ذلك الأحمق

75
00:08:18,340 --> 00:08:21,740
لماذا يحدث هذا الشئ لي؟

76
00:08:21,840 --> 00:08:24,440
كيف يمكنني التحقيق هكذا؟

77
00:08:24,540 --> 00:08:28,939
!أنت، الجرار

78
00:08:29,039 --> 00:08:31,439
!الجرار

79
00:08:31,539 --> 00:08:36,539
الجرار، ابتعد، إنعطف

80
00:08:39,939 --> 00:08:41,939
إن لوّح أحد لك، ألا تنظر؟

81
00:08:42,039 --> 00:08:44,839
اللعنة، هل هو أصم؟

82
00:08:44,939 --> 00:08:47,439
اللعنة، أنظر لهذا

83
00:08:47,639 --> 00:08:50,639
والآن ظهر هؤلاء الأوغاد

84
00:08:53,139 --> 00:08:56,740
ما الذي أخركم لهذا الوقت؟

85
00:08:56,840 --> 00:08:59,740
لقد تم العبث بمسرح الجريمة

86
00:08:59,840 --> 00:09:03,840
يا إلهي، انظر لهؤلاء الحمقى وهم ينزلقون

87
00:09:03,940 --> 00:09:05,840
ماذا يجري؟

88
00:09:12,040 --> 00:09:15,840
كيف تنفتح شهيتك
بينما تنظر لهذه الصور؟

89
00:09:17,540 --> 00:09:20,340
لو استمريت بالتحديق بها

90
00:09:20,440 --> 00:09:22,839
سأكتشف في لحظة ما شيئا

91
00:09:22,939 --> 00:09:24,039
فطريا

92
00:09:24,139 --> 00:09:25,539
هل أنت عرّاف؟

93
00:09:26,039 --> 00:09:27,739
أفتح محلا للتنجيم إذن

94
00:09:28,639 --> 00:09:34,839
أيها القائد، قد لا أعرف شيئا آخر
ولكن عيناي تقرأ البشر جيد

95
00:09:35,239 --> 00:09:37,039
هكذا أعيش كمحقق

96
00:09:37,139 --> 00:09:42,339
(لهذا يقول الناس أنني أمتلك عيون ساحر  (الشامان

97
00:09:42,439 --> 00:09:44,539
حسنٌ إذن

98
00:09:44,839 --> 00:09:47,239
أترى هذان الرجلان هناك؟

99
00:09:49,339 --> 00:09:54,639
أحدهما مغتصب والآخر أخ الضحية المغتَصَبة

100
00:09:54,739 --> 00:10:04,340
وهو أوقع به وهو يغتصبها
فقام بخنقه محاولا قتله

101
00:10:05,040 --> 00:10:11,140
فقل لي إذن
من منهما هو المغتصب؟

102
00:10:22,039 --> 00:10:25,139
ماذا؟

103
00:10:25,339 --> 00:10:26,639
يبدو أنه خرج

104
00:10:26,739 --> 00:10:28,139
حقا؟

105
00:10:28,239 --> 00:10:30,339
فلنفعل هذا بشكل سليم

106
00:10:35,339 --> 00:10:38,439
سأعطيك إياها وخاصة اليوم

107
00:10:38,539 --> 00:10:40,639
إني ممتن لك

108
00:10:42,139 --> 00:10:44,939
(إنها مجرد حقنة (انفلونزا

109
00:10:45,039 --> 00:10:46,639
هل تعلمين كم تكلف هذه؟

110
00:10:49,539 --> 00:10:51,939
كواك-سول يونغ؟-
نعم؟-

111
00:10:52,039 --> 00:10:56,840
لا بد أنك تكسبين أكثر من العمل بالمستشفى الآن

112
00:10:58,140 --> 00:11:01,740
أسمع بأن الجميع بالمدينة يأتي إليك

113
00:11:01,940 --> 00:11:04,940
لدي أمر لأخبرك به

114
00:11:05,140 --> 00:11:08,540
سمعت هذا من العجوز التي تعمل بالمطحنة

115
00:11:08,840 --> 00:11:12,539
تعرف مطعم اللحوم لعائلة بايك؟

116
00:11:13,239 --> 00:11:14,539
عائلة بايك؟

117
00:11:15,039 --> 00:11:18,539
أتعرف ماذا يسمونهم؟

118
00:11:18,839 --> 00:11:19,939
ماذا؟

119
00:11:21,039 --> 00:11:24,039
قاتلوا السيدات

120
00:11:24,239 --> 00:11:27,339
السيدات؟-
نعم-

121
00:11:27,439 --> 00:11:32,739
ولكن ابنهم  المتخلف نوعا ما، كوانج-هو

122
00:11:33,939 --> 00:11:38,839
كوانج-هو كان يلاحق هيانج-سوك طوال الوقت

123
00:11:38,939 --> 00:11:41,839
هيانج-سوك؟
الفتاة التي قتلت؟

124
00:11:41,939 --> 00:11:43,539
نعم

125
00:11:44,039 --> 00:11:48,939
تم العثور عليها ومربوط مشد على رأسها

126
00:11:49,039 --> 00:11:50,239
صحيح

127
00:11:51,439 --> 00:11:53,439
والأكثر أهمية

128
00:11:53,539 --> 00:11:56,540
أنه في ليلة مقتلها

129
00:11:56,640 --> 00:12:01,340
رأت تلك العجوز (كوانج-هو) يلاحقها

130
00:12:02,540 --> 00:12:05,540
حقا؟-
هذا ما أحاول قوله-

131
00:12:06,140 --> 00:12:09,139
لقد سمعت بأن هذه العجوز الشمطاء
قد أصابها الخرف العام الماضي

132
00:12:09,239 --> 00:12:10,839
كلا، إنها بخير

133
00:12:16,039 --> 00:12:19,739
ذلك الشاب...انتظر

134
00:12:20,139 --> 00:12:23,039
كوانج-هو؟ كيف يبدو شكله؟

135
00:12:23,339 --> 00:12:28,839
...هو مصاب بجانب وجهه
تعلم

136
00:12:28,939 --> 00:12:32,239
أخبريني بالتفصيل

137
00:12:32,339 --> 00:12:34,739
على أي حال، إنه شاب مسكين

138
00:12:59,240 --> 00:13:00,240
كوانج-هو

139
00:13:01,540 --> 00:13:03,739
دعنا نتحدث رجلا لرجل

140
00:13:03,839 --> 00:13:07,639
أنت رأيت فتاة جميلة
وكنت تريد مواقعتها

141
00:13:07,739 --> 00:13:13,539
عندما كنت بعمرك كنت أخرج
مع الأصدقاء، إني أتفهم

142
00:13:13,639 --> 00:13:19,739
أنت لم تكن تنوي قتل
هيانج-سوك في البداية، ها؟

143
00:13:19,839 --> 00:13:22,739
"...ماذا عن مجرد لمس صدرها"

144
00:13:22,839 --> 00:13:23,839
لم استطع لمسه

145
00:13:23,939 --> 00:13:26,739
إذن فأنت قتلتها؟
تقتلها حتى تستطيع لمسه

146
00:13:26,839 --> 00:13:28,339
كلا، لم أفعل

147
00:13:32,239 --> 00:13:35,739
الرجل الذي سينزل الآن
عانى من حياة شاقة، مثلك تماما

148
00:13:35,839 --> 00:13:37,839
وهو لطيف

149
00:13:37,939 --> 00:13:40,339
ورقيق بحق

150
00:13:40,439 --> 00:13:42,739
إنه لا يضرب أحدا قط

151
00:13:42,839 --> 00:13:45,739
،ولكن أحيانا
كما تعلم

152
00:13:45,839 --> 00:13:49,039
...إذا ما اهتم بعمل شيئ ما

153
00:13:52,739 --> 00:13:56,740
يا إلهي، ما أقبح هذا الوجه

154
00:13:56,840 --> 00:14:01,739
مجرد النظر لهذا الوجه يجعلني عصبيا

155
00:14:03,539 --> 00:14:04,939
تبا

156
00:14:15,839 --> 00:14:17,439
جميل؟

157
00:14:17,939 --> 00:14:21,839
هذا حتى لا يترك خدوشا أيها الحثالة

158
00:14:23,539 --> 00:14:25,939
ما هذه الأحذية العسكرية الطويلة؟

159
00:14:26,039 --> 00:14:28,039
...التي تفتك بها بالولد

160
00:14:28,139 --> 00:14:30,339
قم يا كوانج-هو

161
00:14:33,539 --> 00:14:37,839
هل أنت حقا برئ؟

162
00:14:37,939 --> 00:14:39,339
أنظر لعينيّ

163
00:14:41,939 --> 00:14:43,439
أين ينظر بحق الجحيم؟

164
00:14:43,539 --> 00:14:45,239
!أنظر لعينيّ

165
00:15:23,139 --> 00:15:25,739
عفوا يا آنسة

166
00:15:26,339 --> 00:15:27,639
مرحبا؟

167
00:15:29,839 --> 00:15:30,739
آنسة؟

168
00:15:31,339 --> 00:15:32,639
هل أنت بخير؟

169
00:15:33,539 --> 00:15:34,839
لماذا تلحق بي؟

170
00:15:34,939 --> 00:15:38,039
لتدلينني على وجهتي

171
00:15:38,139 --> 00:15:40,239
دعيني أساعدك

172
00:15:43,039 --> 00:15:44,839
!أتركني

173
00:15:44,939 --> 00:15:46,239
ما الخطب؟

174
00:15:46,339 --> 00:15:50,538
تتجول بالحقول؟
هل هذه المدينة ملتقى المغتصبين؟

175
00:15:50,638 --> 00:15:57,239
أيها القذر

176
00:15:57,339 --> 00:16:00,439
ما هذا؟

177
00:16:00,539 --> 00:16:02,939
من أنت؟

178
00:16:03,039 --> 00:16:05,339
تعال هنا

179
00:16:05,739 --> 00:16:09,239
أيها الآنسة، الضحية يجب أن تقدم بلاغا

180
00:16:11,639 --> 00:16:12,739
!آنسة

181
00:16:22,439 --> 00:16:24,739
أين ذهبت؟

182
00:16:24,839 --> 00:16:26,239
هل أنت محقق؟

183
00:16:29,739 --> 00:16:32,539
كان يجب أن تخبرني

184
00:16:32,739 --> 00:16:33,839
خطئي

185
00:16:35,239 --> 00:16:38,239
كيف لمحقق ألا يعرف القتال؟

186
00:16:41,039 --> 00:16:45,038
كيف لمحقق أن تكون له نظرة سيئة عن المجرمين؟

187
00:16:49,338 --> 00:16:51,138
ما هذه الرائحة؟

188
00:16:51,438 --> 00:16:52,938
الأحذية

189
00:16:53,238 --> 00:16:54,439
رائحتها كريهه؟

190
00:16:54,539 --> 00:16:59,239
ولكنها الدليل رقم 28

191
00:17:24,739 --> 00:17:26,239
قومي بتحميض هذا الفيلم بسرعة

192
00:17:29,339 --> 00:17:31,739
أيها القائد-
ماذا؟-

193
00:17:31,839 --> 00:17:33,339
هذا الرجل.... قادم من سيئول

194
00:17:33,439 --> 00:17:38,039
!سعدت للقائك
لقد تلقيت المكالمة

195
00:17:38,239 --> 00:17:39,838
...ولكن

196
00:17:40,038 --> 00:17:42,038
...وجهك

197
00:17:42,238 --> 00:17:45,138
هل حدث شئ؟

198
00:17:45,238 --> 00:17:47,138
كلا، لا شئ-
...طاولة، أنت تحتاج-

199
00:17:47,238 --> 00:17:50,938
لقد جهزت لك طاولة ترى عندها ضوء الشمس

200
00:17:51,738 --> 00:17:55,039
أعتقد إني أفضل ذلك الركن

201
00:17:57,339 --> 00:18:00,039
حسنا! كما ترغب

202
00:18:02,339 --> 00:18:04,839
مفتش جو، ألقِ بالتحية

203
00:18:05,939 --> 00:18:07,939
من سيئول

204
00:18:08,039 --> 00:18:10,839
سوه تاي-يون) ..ضابط متخرج حديثا)

205
00:18:10,939 --> 00:18:13,139
جو-يانغ جو، سعدت بلقائك

206
00:18:13,539 --> 00:18:17,439
لقد تطوع للمساعدة بهذا التحقيق

207
00:18:17,839 --> 00:18:19,339
شئ غير مألوف تماما

208
00:18:19,439 --> 00:18:22,839
حسنا، إذهب ورتب مكانك

209
00:18:22,939 --> 00:18:24,339
نعم، إجلس

210
00:18:24,439 --> 00:18:27,339
(مسلسل (قائد المحققين

211
00:18:40,038 --> 00:18:43,038
الأغنية رائعة
مقدمة الأغنية

212
00:18:43,638 --> 00:18:45,838
أشاهد دائما (قائد المحققين) مع أبي

213
00:18:45,938 --> 00:18:48,038
ماذا كان رقم هاتفي؟

214
00:18:48,938 --> 00:18:50,438
كل وحسب

215
00:18:50,538 --> 00:18:52,538
صح، أريد أن أكلم أبي

216
00:18:52,738 --> 00:18:56,139
،يجب أن اتصل
إنه أبي

217
00:19:05,739 --> 00:19:07,139
كوانج-هو

218
00:19:09,439 --> 00:19:11,039
اسمع

219
00:19:11,139 --> 00:19:15,139
وجدنا آثار الأقدام هذه في الموقع
الذي قتلت به هيانج-سوك

220
00:19:15,239 --> 00:19:16,239
أنظر

221
00:19:17,139 --> 00:19:19,839
ووجدنا هذا الحذاء في منزلك

222
00:19:19,939 --> 00:19:21,939
تلبسه، أليس كذلك

223
00:19:23,039 --> 00:19:24,739
والآن، أنظر بتمعن

224
00:19:24,839 --> 00:19:30,638
،آثار القدم في هذه الصورة
وأخمص حذائك

225
00:19:30,938 --> 00:19:32,638
نفس الشئ، صحيح؟

226
00:19:32,738 --> 00:19:34,838
هذا الشكل؟

227
00:19:34,938 --> 00:19:40,238
الدائرة، وهذه الفجوة؟
متطابقان تماما

228
00:19:40,338 --> 00:19:42,038
هل أنا محق؟

229
00:19:42,738 --> 00:19:45,238
هذا الجزء ملطخ

230
00:19:45,338 --> 00:19:47,238
لا تهتم به

231
00:19:51,138 --> 00:19:54,939
قتلت جميع تلك النساء، أليس كذلك؟

232
00:19:55,039 --> 00:19:56,039
حسنا

233
00:19:57,339 --> 00:19:59,839
لم تقتل جميعهم، أليس كذلك؟

234
00:20:03,639 --> 00:20:07,439
إذن لم تقتل إلا (هيانج-سو)، صحيح؟

235
00:20:09,239 --> 00:20:10,639
لم أقتل أحدا

236
00:20:10,739 --> 00:20:14,539
لدينا الدليل هنا

237
00:20:14,639 --> 00:20:18,139
أين المجرفة؟-
مجرفة؟-

238
00:20:20,139 --> 00:20:23,039
أنظر إليه

239
00:20:24,239 --> 00:20:27,738
أعطني هذا أيها السافل

240
00:20:27,838 --> 00:20:30,838
لا تستطيع حتى مجرد الحفر
شاهدني

241
00:20:30,938 --> 00:20:34,238
فك من الرمال أولا
ثم ادفع بقدمك

242
00:20:34,338 --> 00:20:36,138
!كوانج-هو-
نعم-

243
00:20:36,238 --> 00:20:40,138
أيها الحقير

244
00:20:40,238 --> 00:20:44,238
هل أتيت هنا لتلعب؟

245
00:20:44,338 --> 00:20:45,738
تعلم ماهذا المكان؟

246
00:20:46,038 --> 00:20:47,538
أتينا لندفنك بك

247
00:20:47,638 --> 00:20:51,638
ماذا؟ لماذا؟
لماذا؟

248
00:20:51,738 --> 00:20:53,939
لأنك لا تسمع لنا أيها السافل

249
00:20:54,039 --> 00:20:57,339
أنا ولد طيب-
إذن أخبرني-

250
00:20:57,739 --> 00:21:01,439
هنا بالهواء الطلق
بهذا الوجه

251
00:21:01,539 --> 00:21:03,239
تعال هنا

252
00:21:03,339 --> 00:21:07,139
النساء يكرهن هذا الوجه، أليس كذلك؟

253
00:21:07,239 --> 00:21:09,639
إنهن يكشّرن
ويولون أدبارهن

254
00:21:09,739 --> 00:21:11,439
هذا حقيقي

255
00:21:11,539 --> 00:21:13,339
سأقتلهن جميعا

256
00:21:15,639 --> 00:21:20,238
كل واحدة تكشّر بوجهي

257
00:21:20,338 --> 00:21:22,238
سأقتلهن جميعا

258
00:21:23,938 --> 00:21:28,738
،هؤلاء النسوة اللاتي يعبسن
جميعهن في عقلي

259
00:21:30,638 --> 00:21:33,238
هيانج-سوك أيضا؟-
هيانج-سوك؟-

260
00:21:33,438 --> 00:21:36,238
هيانج-سوك). لطالما لاحقتها)

261
00:21:36,338 --> 00:21:39,738
هيانج-سوك الجميلة-
نعم، إنها جميلة-

262
00:21:39,838 --> 00:21:43,038
لكن (هيانج-سوك) قامت بالتكشير
بوجهك أيضا، صحيح؟

263
00:21:43,138 --> 00:21:45,038
"لقد قالت: "اللعنة عليك، أغرب
أليس كذلك؟

264
00:21:45,138 --> 00:21:47,838
ولأنك أحببتها

265
00:21:47,938 --> 00:21:49,638
فقد قمت بقتلها، صحيح؟

266
00:21:58,139 --> 00:22:00,039
قرب السكة الحديد

267
00:22:00,139 --> 00:22:01,839
في حقل الرز

268
00:22:01,939 --> 00:22:04,539
السكة الحديد؟ صحيح

269
00:22:04,639 --> 00:22:08,339
...(عنقها، عنق (هيانج-سوك

270
00:22:08,439 --> 00:22:11,939
مخنوق بشدة...

271
00:22:12,639 --> 00:22:14,539
بماذا؟-
بحمالة صدرها-

272
00:22:14,639 --> 00:22:18,138
بحمالة صدرها البيضاء

273
00:22:18,238 --> 00:22:21,838
مخنوقة بشدة

274
00:22:21,938 --> 00:22:23,538
ثم؟-
جوربها-

275
00:22:23,638 --> 00:22:26,538
جوربها؟
منزوعا من قدمها-

276
00:22:26,638 --> 00:22:28,038
ثم كان الجورب

277
00:22:28,138 --> 00:22:31,638
هذا الرجل ذكي؟

278
00:22:31,738 --> 00:22:32,738
ثم ماذا؟

279
00:22:32,838 --> 00:22:34,738
ماذا؟

280
00:22:34,838 --> 00:22:37,838
ماذا كان؟

281
00:22:37,938 --> 00:22:40,538
شئ بشريط

282
00:22:41,038 --> 00:22:42,438
شريط لحقيبة كتف؟

283
00:22:42,538 --> 00:22:43,838
صحيح، شريط حقيبة

284
00:22:43,938 --> 00:22:52,239
خانقا به عنق (هيانج-سوك) بشدة

285
00:22:53,139 --> 00:22:54,639
ثم؟

286
00:22:55,039 --> 00:23:01,439
ثم رجف جسم (هيانج-سوك) لفترة

287
00:23:01,539 --> 00:23:03,739
وبدت ميتة تماما

288
00:23:04,639 --> 00:23:06,039
ثم ماذا؟

289
00:23:07,339 --> 00:23:12,338
كان رأسها مغطى

290
00:23:12,438 --> 00:23:13,738
بماذا؟

291
00:23:13,838 --> 00:23:21,738
بسروالها، رأسها كان مغطى بسروالها

292
00:23:22,438 --> 00:23:25,338
أتعني بمِشَد؟
الذي ترتديه النساء؟

293
00:23:25,438 --> 00:23:27,538
صحيح، مِشَد

294
00:23:27,638 --> 00:23:32,938
غطت أعلى رأسها به

295
00:23:33,538 --> 00:23:34,938
ثم ماذا؟

296
00:23:35,938 --> 00:23:38,938
تلبيسها مرة أخرى

297
00:23:39,038 --> 00:23:40,938
ولم ذلك؟

298
00:23:41,538 --> 00:23:43,838
لا أعلم
أُعِيد تلبسها ثيابه

299
00:23:44,438 --> 00:23:46,738
ولم ذلك؟

300
00:23:51,839 --> 00:23:53,639
كيف لي أن أعلم؟

301
00:23:53,739 --> 00:23:55,239
!كنت مستمرا بشكل حسن

302
00:23:55,339 --> 00:23:57,639
أيها السافل! ماذا فعلت تاليا؟

303
00:23:57,739 --> 00:23:59,139
ثم ...جريت-
أين؟-

304
00:23:59,239 --> 00:24:01,139
كان الجو ماطرا-
إلى أين جريت؟-

305
00:24:01,239 --> 00:24:05,239
استمريت بالجري-
أيها الحثالة القذر-

306
00:24:05,339 --> 00:24:07,738
لقد ضرب البرق

307
00:24:07,838 --> 00:24:10,238
إلى أين كنت تجري أيها السافل

308
00:24:10,338 --> 00:24:13,038
يانج-جو) ابدأ بالحفر)

309
00:24:13,138 --> 00:24:14,738
الحفر؟

310
00:24:14,838 --> 00:24:16,438
!البرق

311
00:24:37,638 --> 00:24:41,438
أيها المواطنون، هذا تدريب للدفاع المدني

312
00:24:41,538 --> 00:24:44,338
اطلاق صفارات انذار الغارات الجوية

313
00:24:44,438 --> 00:24:46,938
هذا مجرد انذار

314
00:24:47,038 --> 00:24:51,539
تخضع البلاد ككل لهذا التدريب للدفاع المدني

315
00:24:51,639 --> 00:24:59,339
يتحتم اطفاء الأنوار في جميع المباني والبيوت

316
00:24:59,439 --> 00:25:04,238
الرجاء اتباع الإرشادات
التي تبث عبر هذا الإرسال

317
00:25:04,338 --> 00:25:10,638
الرجاء ابعاد المواد القابلة
للاشتعال إلى أماكن آمنة

318
00:25:10,738 --> 00:25:16,038
انزعوا جميع القوابس وسارعوا نحو السراديب

319
00:25:23,838 --> 00:25:26,538
أطفئوا جميع الأضواء

320
00:25:42,838 --> 00:25:44,938
!أنت

321
00:25:45,038 --> 00:25:46,938
تعال هنا

322
00:25:49,338 --> 00:25:51,239
ضع هذا
هل الكل جاهز؟

323
00:25:51,339 --> 00:25:53,939
أدخل السيارة

324
00:25:54,039 --> 00:25:55,639
استدر

325
00:25:55,739 --> 00:25:58,138
"لي هيانج-سوك"

326
00:25:58,338 --> 00:26:00,438
اخلع سروالك

327
00:26:02,638 --> 00:26:03,738
ماذا سيكون العنوان الرئيسي؟

328
00:26:03,838 --> 00:26:07,238
"ثلاثي مكافحة الجريمة"
"أو "ابتسامة الأكفاء

329
00:26:07,438 --> 00:26:09,438
في الخلف محقق بارك

330
00:26:09,538 --> 00:26:12,438
كونوا على سطر واحد

331
00:26:13,338 --> 00:26:16,638
آنسة كوون، الليلة سنعمل حفلة كبرى
فاحجزي لنا قاعة

332
00:26:16,738 --> 00:26:18,138
ابتسموا

333
00:26:18,538 --> 00:26:22,538
هذه المرة، شدوا قبضتكم
باحكام

334
00:26:23,638 --> 00:26:27,638
تعال والتقط صورة-
لا بأس-

335
00:26:27,738 --> 00:26:29,538
هيا

336
00:26:34,238 --> 00:26:35,838
انتظر لحظة

337
00:26:44,238 --> 00:26:46,238
بهذه الأصابع الصغيرة

338
00:26:46,338 --> 00:26:49,538
لا تستطيع حتى حمل عصى الفؤوس؟

339
00:26:49,638 --> 00:26:52,638
هل كانت أصابعك على هذه الحال دوما؟
إذهب

340
00:27:01,238 --> 00:27:03,838
كوانج-هو)، هذا هو الموقع، صحيح؟)

341
00:27:03,938 --> 00:27:04,838
لا أدري

342
00:27:05,038 --> 00:27:07,638
ماذا يقول؟
لقد كان هنا

343
00:27:09,138 --> 00:27:12,138
لإعادة تمثيل الجريمة
يجب أن تقوم بتمثيلها جيدا

344
00:27:12,238 --> 00:27:15,138
يوجد الكثير من الصحفيين هنا

345
00:27:15,238 --> 00:27:17,138
كيف هذا؟

346
00:27:17,238 --> 00:27:18,838
أسفل قليلا

347
00:27:19,138 --> 00:27:21,438
بماذا نبدأ؟-
انتظر

348
00:27:21,538 --> 00:27:26,638
من الأفضل أن ندوّن الترتيب الصحيح

349
00:27:26,738 --> 00:27:29,338
إذن لمَ لم تقم بهذا؟
فأنا مشغول جدا

350
00:27:29,738 --> 00:27:30,638
أيها القائد

351
00:27:31,538 --> 00:27:35,638
إعادة تمثيل الجريمة
لن تنفع على أي حال

352
00:27:35,738 --> 00:27:38,738
سيشكل هذا احراجا

353
00:27:38,938 --> 00:27:43,538
،قلت لك بأن تبقى بعيدا
لماذا أتيت هنا؟

354
00:27:43,638 --> 00:27:46,637
،اعطهم أي عذر
قل لهم أن المشتبه مريض أو أي شئ

355
00:27:46,737 --> 00:27:48,237
(محقق (سوه

356
00:27:49,037 --> 00:27:52,338
إنك تفسد علينا كل شئ هنا

357
00:27:52,438 --> 00:27:55,538
، لقد قلت لك من قبل
كوانج-هو) ليس مذنب)

358
00:27:55,638 --> 00:27:57,138
إخرس وحسب

359
00:27:57,438 --> 00:27:58,838
...أيها القائد

360
00:27:58,938 --> 00:28:03,438
الحبال المربوطة حول اعناقهن
تم شده لثلاث عقد محكمة

361
00:28:03,538 --> 00:28:06,738
،أنظر إلى يدي كوانج-هو
هل هو قادر على ذلك؟

362
00:28:06,838 --> 00:28:08,738
أخرج-
حتى الطفل يستطيع ملاحظة ذلك-

363
00:28:08,838 --> 00:28:10,438
أغرب عن وجهي

364
00:28:13,338 --> 00:28:14,138
خذ حزام حمالة الصدر

365
00:28:14,238 --> 00:28:15,738
أنت، ركز

366
00:28:15,938 --> 00:28:18,238
!أبي

367
00:28:18,338 --> 00:28:19,638
كوانج-هو! إنه أنا

368
00:28:19,738 --> 00:28:22,338
!أبي

369
00:28:22,438 --> 00:28:26,238
إنك برئ

370
00:28:26,738 --> 00:28:32,138
أعلم! لم أقترف هذه الجريمة

371
00:28:38,938 --> 00:28:46,737
!سيد بايك كوانج-هو
هل تنكر ارتكابك للجريمة؟

372
00:28:46,837 --> 00:28:50,038
!لم يقتل أحدا
!ابني برئ

373
00:28:50,138 --> 00:28:55,538
لقد عذبوك، أليس كذلك؟

374
00:28:55,638 --> 00:28:56,838
فريقي لا يعذب المشتبه بهم أبدا

375
00:28:59,538 --> 00:29:01,338
لقد تدمر كل شئ

376
00:29:01,438 --> 00:29:03,838
لا تأتي بذكر الأمر

377
00:29:03,938 --> 00:29:09,738
هل رأيت النظرة على وجه
المدعي العام تشوي هناك؟

378
00:29:09,838 --> 00:29:13,238
تباُ، كيف له أن يلغي مذكرة الإيقاف؟

379
00:29:13,538 --> 00:29:14,938
كان لدينا الكثير بما فيها الدليل

380
00:29:15,038 --> 00:29:18,038
دليل؟ آثار الأقدام تلك؟

381
00:29:20,238 --> 00:29:22,638
كيف لهم أن يطلقوا سراحه؟

382
00:29:22,738 --> 00:29:25,138
ما باستطاعتنا أن نفعل؟

383
00:29:25,238 --> 00:29:28,438
كل ما كان بحوزتنا هو اعتراف

384
00:29:28,538 --> 00:29:32,438
،لم يكن اعترافا عاديا
لقد سمعت الشريط

385
00:29:32,538 --> 00:29:37,637
كل تفاصيل الجريمة كانت تخرج من فمه

386
00:29:37,737 --> 00:29:41,837
إنها أشياء كان لن يعرفها
لو لم يكن هو القاتل

387
00:29:41,937 --> 00:29:44,637
مثل كيف تم خنقها

388
00:29:45,037 --> 00:29:47,437
سمعت ذلك أنت أيضا

389
00:29:47,537 --> 00:29:50,738
كن صادقا، ألم تقم بإملاءها عليه مسبقا؟

390
00:29:50,838 --> 00:29:51,938
ماذا؟

391
00:29:52,038 --> 00:29:54,038
هدوء، تناولوا الطعام

392
00:29:54,138 --> 00:29:56,038
...يا إلهي

393
00:29:57,738 --> 00:30:05,638
ماذا؟ قلت افصلي المعكرونة عن الفاصولياء

394
00:30:06,438 --> 00:30:08,938
ما هذا بحق الجحيم

395
00:30:10,538 --> 00:30:14,138
إعادة خلط أوراق فريق التحقيق

396
00:30:14,238 --> 00:30:18,938
قضية جرائم القتل يلفها
الغموض مرة أخرى

397
00:30:36,737 --> 00:30:40,637
موقع الجناية الأولى

398
00:30:40,737 --> 00:30:42,837
والجناية الثانية

399
00:30:42,937 --> 00:30:47,437
...الآن، المسافة

400
00:30:47,537 --> 00:30:48,938
ألف متر تقريبا

401
00:30:49,038 --> 00:30:52,638
بطول لا يزيد عن... كيلو متر واحد

402
00:31:00,938 --> 00:31:06,338
الضحية، بتاريخ
الثاني عشرة والسادس عشرة

403
00:31:06,438 --> 00:31:11,138
...في الساعة الثانية عشر بكلا اليومين

404
00:31:11,238 --> 00:31:14,638
السادس عشرة من ديسمبر

405
00:31:14,738 --> 00:31:16,538
في السادس عشرة من ديسمبر

406
00:31:16,638 --> 00:31:19,238
بالساعة الثنية عشر

407
00:31:19,838 --> 00:31:23,538
الموقع: مقهى يانجي

408
00:31:23,638 --> 00:31:26,538
هان سونج-جيونغ

409
00:31:26,638 --> 00:31:30,237
موظف يبلغ ال 32 عاما

410
00:31:30,937 --> 00:31:35,337
ربما موعد تم تحديده

411
00:31:35,437 --> 00:31:39,837
على أي حال، في مسرح الجريمة

412
00:31:39,937 --> 00:31:44,437
تم العثور على آثار أقدام
وقطرتين من الدماء

413
00:31:44,537 --> 00:31:48,838
،وقطرة من المني
مني؟ وجدوا مني؟

414
00:31:48,938 --> 00:31:50,938
ماذا؟ نعم

415
00:31:54,438 --> 00:31:56,638
المرأتان اللتان توفيتا

416
00:31:56,738 --> 00:31:59,038
هل كان لديهما أي شئ مشترك؟

417
00:32:01,138 --> 00:32:02,738
...شئ مشترك

418
00:32:02,838 --> 00:32:04,738
...حسنا، أولا

419
00:32:04,838 --> 00:32:08,838
كلتاهما كانتا عازبتان

420
00:32:10,038 --> 00:32:13,338
كلتاهما كانتا فاتنات الجمال

421
00:32:13,438 --> 00:32:14,638
وأيضا؟

422
00:32:16,738 --> 00:32:19,738
وقعت جميع جرائم القتل تحت الأمطار

423
00:32:19,838 --> 00:32:21,038
المطر؟

424
00:32:21,738 --> 00:32:23,837
لقد قتلهم في ليالي ممطرة

425
00:32:24,937 --> 00:32:26,337
حقا؟

426
00:32:26,737 --> 00:32:28,437
وهن يرتدين ملابس حمراء

427
00:32:28,537 --> 00:32:31,337
كلهن كن يرتدين ملابس حمراء

428
00:32:31,437 --> 00:32:33,437
كلتاهما؟

429
00:32:33,537 --> 00:32:36,337
كلا، ثلاثتهم

430
00:32:36,737 --> 00:32:38,537
ثلاثتهم؟

431
00:32:38,737 --> 00:32:40,137
عن ماذا تتحدث؟

432
00:32:40,237 --> 00:32:43,937
،تم قتل ثلاثة
ونحن مجرد لم نجد الجثة الثالثة

433
00:32:48,038 --> 00:32:51,338
هذه استمارة بلاغ عن شخص مفقود
والاسم غير مألوف تماما

434
00:32:51,438 --> 00:32:55,538
.دوكو هيون-سوون، العمر 27 عام
وكان البلاغ قبل شهرين، في 18 من يوليو

435
00:32:55,638 --> 00:32:59,638
دوكو هيون-سوون؟
أعرف هذه الفتاة

436
00:32:59,738 --> 00:33:03,138
كل الناس بالمدينة يعرفونها

437
00:33:03,238 --> 00:33:06,138
يا لها من جميلة
تلك الفتاة هيون-سوون

438
00:33:06,238 --> 00:33:09,738
حتى ملكة جمال كوريا
لا تستطيع منافسة جمالها

439
00:33:10,038 --> 00:33:13,238
هل أنت الذي قمت بإجراء استمارة
البلاغ عن شخص مفقود يا يانغ-جو؟

440
00:33:13,338 --> 00:33:14,838
أصمت

441
00:33:14,938 --> 00:33:18,037
هذه ليست حادثة عادية أيها القائد

442
00:33:18,137 --> 00:33:22,037
إن نظرت بالتفاصيل
فإن الوثائق لا تكذب مطلقا

443
00:33:22,137 --> 00:33:26,137
مذكور بها أنها كانت ترتدي قميصا أحمر

444
00:33:26,237 --> 00:33:28,137
إنه مدوّن هنا

445
00:33:28,437 --> 00:33:29,637
وما هذا؟

446
00:33:30,037 --> 00:33:34,137
يوجد هنا تقرير عن حالة
الطقس في اليوم الذي اختفت به

447
00:33:34,237 --> 00:33:36,537
كان الجو ممطرا في ذلك اليوم أيضا

448
00:33:37,737 --> 00:33:40,937
...مطر، وملابس حمراء

449
00:33:41,037 --> 00:33:43,837
لقد قتلها نفس الشخص

450
00:33:43,937 --> 00:33:47,638
إنك لا تعرف هذه المدينة
فلذلك أنت تتحدث بالخزعبلات

451
00:33:47,838 --> 00:33:52,138
إنها كانت تتحدث دائما
عن رغبتها بالذهاب لسيئول

452
00:33:52,238 --> 00:33:54,538
ليس لدي أدنى فكرة عن مكان الجثة

453
00:33:54,638 --> 00:33:56,038
أنظر للخريطة

454
00:33:57,338 --> 00:34:00,038
...هنا بالتحديد

455
00:34:00,138 --> 00:34:03,638
،وضعت علامة للمكان الذي ذهبت إليه الضحية
وحيث المكان الذي من الممكن توجد به الجثة

456
00:34:05,838 --> 00:34:10,038
اعطني سرييتين من رجال الشرطة
وسأجدها خلال يومين

457
00:34:13,038 --> 00:34:14,337
هل أنت متأكد من هذا؟

458
00:34:34,237 --> 00:34:35,337
...كما تعلم

459
00:34:35,437 --> 00:34:39,337
،طلبة الجامعة...
...حينما يذهبون لرحلات خارجية

460
00:34:39,437 --> 00:34:42,237
يقول الناس بأن الرجال يعاشرون النساء

461
00:34:42,337 --> 00:34:47,338
،مجموعة كبيرة من الشباب والشابات
يفعلونها في غرفة واحدة

462
00:34:47,438 --> 00:34:49,238
هل هذا صحيح؟

463
00:34:49,338 --> 00:34:51,838
لاأعرف، أسرع

464
00:34:53,238 --> 00:34:56,638
أنت ذهبت للمعهد الذي يدرس لعامين، أليس كذلك؟

465
00:34:56,738 --> 00:35:01,138
...نزهات الطلبة ورحلاتهم الخارجية
هل اشتركت بها؟

466
00:35:03,038 --> 00:35:07,038
اذهب واسأل سوه
فهو دخل الجامعة ذات الأربع سنوات

467
00:35:07,138 --> 00:35:08,737
اسأله عما إذا مارس الجنس الجماعي

468
00:35:09,337 --> 00:35:12,137
تبا، 4 سنوات

469
00:35:12,537 --> 00:35:15,137
لقد أمضيت 4 سنوات في الثانوية العامة

470
00:35:18,737 --> 00:35:21,337
تبا، أبعد هذا

471
00:35:25,337 --> 00:35:28,337
تعرف، لقد افتقدت دوكو هيون-سوون

472
00:35:28,437 --> 00:35:29,437
أنت أيضا

473
00:35:30,337 --> 00:35:34,337
كان جمالها أكثر مما ينبغي لتعيش بهذه البلدة

474
00:35:35,637 --> 00:35:38,637
أنا متأكد كما أقول لك
فهي ذهبت لسيئول

475
00:35:40,237 --> 00:35:42,637
ما الذي جرى؟

476
00:35:43,137 --> 00:35:44,337
يوجد الكثير من الأفاعي هناك

477
00:35:50,138 --> 00:35:53,038
يتعفن كل جزء من الجثة بسرعات متفاوتة

478
00:35:53,138 --> 00:35:55,138
أنظر، هذا الجزء قديم

479
00:35:55,238 --> 00:35:58,238
ولكن الفخذ الداخلي لا يزال صلبا

480
00:35:59,238 --> 00:36:01,038
أهناك دليل على الاغتصاب؟

481
00:36:01,438 --> 00:36:03,138
عثرنا على قليل من المني

482
00:36:04,537 --> 00:36:07,937
ولكنه قديم بحيث لا نقدر على التعرف على فصيلة الدم

483
00:36:08,037 --> 00:36:10,337
آهٍ يا هيون-سوون

484
00:36:10,737 --> 00:36:14,837
وهذه المرة كذلك استخدم موادا من حاجياتها

485
00:36:14,937 --> 00:36:18,037
صحيح، هذا جوربها الملفوف حول عنقها؟

486
00:36:18,137 --> 00:36:19,337
نعم

487
00:36:19,637 --> 00:36:22,537
سروال الضحية على وجهها

488
00:36:22,637 --> 00:36:24,837
كما في حالة هيانج-سوك

489
00:36:24,937 --> 00:36:27,337
وربط ذراعيها بنفس الطريقة كذلك

490
00:36:27,437 --> 00:36:32,137
الاسلوب الذي يتبعه بالقتل احترافي تماما

491
00:36:32,537 --> 00:36:34,537
إنه متعمق

492
00:36:34,637 --> 00:36:36,237
ونظيف جدا

493
00:36:38,537 --> 00:36:44,337
إذا لا يوجد ولا شاهد واحد

494
00:36:45,938 --> 00:36:49,438
أتريد بعضا من اللحم الطري

495
00:36:49,538 --> 00:36:51,938
حسنا، لابأس بذلك

496
00:36:52,038 --> 00:36:55,438
أين ذهب كوانج-هو؟
لا أراه

497
00:36:55,538 --> 00:36:58,438
...أهناك شئ

498
00:36:58,538 --> 00:37:03,037
،أحضرت لابنك شيئا
اعطه إياه لاحقا

499
00:37:03,137 --> 00:37:04,637
ماهذا؟

500
00:37:04,737 --> 00:37:08,537
عندما رأيت حذائه بالمرة الماضية

501
00:37:08,737 --> 00:37:11,937
كانت رائحته كريهة جدا
فشعرت نحوه بالأسى

502
00:37:12,037 --> 00:37:15,737
ففكرت أن أشتري له حذاءا جديدا

503
00:37:15,837 --> 00:37:17,637
(فاخترت له حذاء من ماركة (نايكي

504
00:37:17,737 --> 00:37:20,037
...لم يكن عليك تكليف نفسك

505
00:37:20,937 --> 00:37:24,237
أيها الحقير، دائما ما ينام بأغرب الأماكن

506
00:37:27,537 --> 00:37:28,737
!كوانج-هو

507
00:37:28,837 --> 00:37:33,137
...خذ هذا
مقاس حذائك هو 250 مم، أليس كذلك؟

508
00:37:33,237 --> 00:37:35,937
خذ، (نايكي) جربه

509
00:37:38,137 --> 00:37:40,237
أعطني هذا الحذاء

510
00:37:40,437 --> 00:37:44,537
(إنها (نايس) وليست (نايكي
ن، ا، ي، س

511
00:37:44,637 --> 00:37:48,038
نايس) أم (نايكي) من يبالي)

512
00:37:48,138 --> 00:37:54,337
،إن رغبت بشراء حذاءا له
فيجب عليك شراء نوع أصلي

513
00:37:54,437 --> 00:37:56,337
رائع...؟

514
00:38:01,237 --> 00:38:02,237
تناول شرابا

515
00:38:03,537 --> 00:38:06,037
ضربتك لأني أهتم بشأنك

516
00:38:06,137 --> 00:38:10,037
فإن رأيتني بالشارع لا تهرب مني جازعا

517
00:38:10,137 --> 00:38:14,937
...يشعر يانغ-جو بالسوء لما

518
00:38:15,837 --> 00:38:16,837
حقير

519
00:38:22,437 --> 00:38:25,337
أين أنت ذاهب؟

520
00:38:26,137 --> 00:38:28,337
كما ترى أيها القائد

521
00:38:28,437 --> 00:38:33,137
فإن هذا الفتى هو بالضبط عكس النوع الذي نبحث عنه

522
00:38:33,237 --> 00:38:37,437
...وَجَرّ مشتبه بهم كهؤلاء هو مضيعة للوقت، فلذا

523
00:38:37,537 --> 00:38:38,337
!محقق سوه

524
00:38:39,537 --> 00:38:42,737
تناول اللحم قبل أن تتحدث

525
00:38:47,638 --> 00:38:49,637
لا آكل لحما محروقا

526
00:39:20,637 --> 00:39:21,337
سيدي؟

527
00:39:30,737 --> 00:39:32,237
أيها المرتبك القادم من سيئول

528
00:39:35,337 --> 00:39:36,537
ماذا؟

529
00:39:37,437 --> 00:39:39,337
لماذا أتيت لهنا؟

530
00:39:39,437 --> 00:39:43,537
لهذا المكان المتطرف

531
00:39:45,937 --> 00:39:47,437
لكي ألقي القبض على القاتل

532
00:39:53,037 --> 00:39:54,937
هل سيئول كبيرة لهذا الحد؟

533
00:39:56,137 --> 00:39:57,437
هل هي كبيرة؟

534
00:39:59,837 --> 00:40:01,337
أكبر من أمريكا؟

535
00:40:03,637 --> 00:40:06,437
أعطيني موزة

536
00:40:09,937 --> 00:40:12,937
دعني أخبرك عن أمريكا

537
00:40:14,137 --> 00:40:16,837
(هم لديها مكتب التحقيقات الفيدرالية (إف بي آي

538
00:40:17,737 --> 00:40:21,037
لو راقبت كيف يحققون... أتعلم كيف؟

539
00:40:23,737 --> 00:40:26,637
رؤوسهم تدور كالساعة

540
00:40:27,437 --> 00:40:29,837
...بتحليل الأشياء

541
00:40:30,037 --> 00:40:32,037
أتعلم لماذا؟

542
00:40:33,237 --> 00:40:36,737
هذا لأن لديهم بلدا كبيرا

543
00:40:38,737 --> 00:40:44,337
،وإذا لم تستخدم دماغك
فإن لديك أرضا واسعة لتحقق بها

544
00:40:44,437 --> 00:40:49,337
،فليس لديهم مفر من ذلك
هؤلاء (الإف بي آي) الأوغاد

545
00:40:49,837 --> 00:40:54,237
ولكن بجمهوريتنا الكورية

546
00:40:54,737 --> 00:41:00,037
،فباستخدامك لقدميك فقط
ستستطيع المشي عبر البلاد

547
00:41:00,237 --> 00:41:01,637
أتعلم لماذا؟

548
00:41:02,937 --> 00:41:06,037
لأن أرضنا هي بطول قضيبي

549
00:41:06,137 --> 00:41:12,037
ولذلك هناك مقولة شائعة، أن المحققين
الكوريين يجرون تحقيقاتهم بأرجلهم

550
00:41:12,137 --> 00:41:16,237
،هذه هي الحكمة الشعبية
أيها الوغد

551
00:41:16,337 --> 00:41:19,937
إذن المهووسون بالعقل أمثالك
يجب أن يذهبوا لأمريكا

552
00:41:20,037 --> 00:41:23,637
...اذهب هناك و-
أخرِس فمك اللعين-

553
00:41:26,537 --> 00:41:28,837
أيها الوغد

554
00:41:29,737 --> 00:41:32,437
!دعني-
...ماذا؟ أيها ال-

555
00:41:40,736 --> 00:41:41,736
أعطني هذا

556
00:41:46,137 --> 00:41:48,537
خذيه بعيدا! خذيه

557
00:41:56,537 --> 00:41:59,937
أصبحت الأمور أكثر وضوحا الآن
هذا أفضل كثيرا

558
00:42:03,337 --> 00:42:07,437
،لقد فهمت الآن
حول القاتل

559
00:42:07,537 --> 00:42:10,137
ذلك الوغد

560
00:42:10,237 --> 00:42:13,237
سيكرر فعلته مجددا

561
00:42:13,337 --> 00:42:15,937
في الليلة التالية التي ستمطر

562
00:42:16,037 --> 00:42:20,837
فنحتاج بالتالي أن نسبقه بخطوة

563
00:42:20,937 --> 00:42:24,137
!اجراء احترازي
فهمتم؟

564
00:42:25,937 --> 00:42:30,536
وإذا ما تشاجرتما أمامي مرة أخرى

565
00:42:30,636 --> 00:42:34,136
سأقتلكما كليكما! مفهوم

566
00:42:50,137 --> 00:42:51,037
!السيدات والسادة

567
00:42:51,137 --> 00:42:52,137
بعد لحظات قليلة

568
00:42:52,237 --> 00:42:54,337
سيمضي رئيسنا

569
00:42:54,437 --> 00:42:57,037
مارا من هنا، انتظروا

570
00:43:16,537 --> 00:43:18,637
إنها تمطر بشكل جيد

571
00:43:20,337 --> 00:43:21,537
أنت جاهزة؟

572
00:43:57,537 --> 00:44:01,437
تبدو (جوي-أوك) بشكل جميل

573
00:44:01,537 --> 00:44:02,537
اصمت

574
00:44:05,237 --> 00:44:08,337
ماذا لو انقض عليها حقيقة؟

575
00:44:08,437 --> 00:44:14,337
سيكون المحقق سوه قريبا منها تماما

576
00:44:14,437 --> 00:44:20,936
اللعنة، هل يتحتم علينا القيام
بهذا عند هطول كل مطر؟

577
00:44:21,636 --> 00:44:23,236
ولكن بفضل هذا

578
00:44:23,436 --> 00:44:25,836
سترتدي (جوي-أوك) تلك التنورة الحمراء

579
00:44:25,936 --> 00:44:29,736
بتبرجها، تبدو امرأة مختلفة

580
00:44:30,036 --> 00:44:31,736
وماذا يعني؟-
هل كانت دائما بهذا الجمال ؟-

581
00:44:31,836 --> 00:44:33,036
بدأت بالتصلب؟

582
00:44:33,136 --> 00:44:35,036
انتظر، ماذا تفعل؟-
فلنتحقق-

583
00:44:35,136 --> 00:44:37,436
...نحن بالعمل الآن-
يانغ-جو-

584
00:44:48,437 --> 00:44:50,237
إذن هل ستستمر بالمراقبة فعلا؟

585
00:44:51,637 --> 00:44:54,537
في هذه الأيام، لا أحد يخرج

586
00:44:56,737 --> 00:44:57,937
هناك أحد قادم

587
00:44:59,437 --> 00:45:01,837
يا بنات

588
00:45:03,537 --> 00:45:04,437
تعالن هنا

589
00:45:08,137 --> 00:45:09,437
الجو بارد

590
00:45:09,537 --> 00:45:10,937
إنكن مبتلات

591
00:45:14,037 --> 00:45:18,036
انتظرن هنا حتى نهاية المطر

592
00:45:18,436 --> 00:45:20,136
هذه المظلة لا تنفع

593
00:45:20,236 --> 00:45:22,136
التقطناها مقابل المدرسة

594
00:45:22,836 --> 00:45:24,836
قام برميها أحد ما

595
00:45:26,036 --> 00:45:27,636
هل أنت ذاهبة لنفس الطريق أيضا يا استاذة؟

596
00:45:27,736 --> 00:45:29,336
إنها محققة

597
00:45:29,536 --> 00:45:31,236
!مستحيل

598
00:45:31,336 --> 00:45:33,636
إنها بقسم الجرائم العنيفة

599
00:45:33,736 --> 00:45:35,736
حقا؟-
بالطبع-

600
00:45:35,836 --> 00:45:38,236
انتظرن لحظة
سنقوم بتوصيلكن

601
00:45:38,336 --> 00:45:40,536
!يا للروعة، بسيارة الشرطة

602
00:45:40,636 --> 00:45:45,637
أنتما، ماذا تفعلان في
مثل هذا الوقت المتأخر؟

603
00:45:45,737 --> 00:45:47,937
لا بأس، فنحن دائما نبقى معا

604
00:45:48,037 --> 00:45:51,637
ستكونان بخير حتى وإن ذهبتما لوحدكما

605
00:45:54,037 --> 00:45:58,237
أخبريني يا (نام-جو) عن ما سمعته بالمدرسة

606
00:45:58,337 --> 00:45:59,437
ماذا؟

607
00:45:59,537 --> 00:46:02,037
كما تعلمين، ما يدور خلال
وقت التنظيف عن القاتل

608
00:46:02,237 --> 00:46:06,237
حسنا! أتعلم لماذا لا يستطيعون الإمساك بالقاتل؟

609
00:46:06,437 --> 00:46:09,337
تلك هي الحقيقة، فنحن نذهب
لمدرسة (أنسونج) المتوسطة للبنات

610
00:46:09,537 --> 00:46:11,336
وخلف مدرستنا يوجد مبنى خارجي

611
00:46:11,436 --> 00:46:15,436
يقولون بأن رجلا مجنونا يعيش هناك، القاتل

612
00:46:15,536 --> 00:46:17,036
وهو يبقى هناك طوال الوقت

613
00:46:17,136 --> 00:46:20,136
وعندما يحل الليل
يتسلل لقتل الفتيات

614
00:46:20,236 --> 00:46:23,936
فعندما يأتي بالليل

615
00:46:24,036 --> 00:46:27,536
لابد أن تشتم رائحة القذر على بعد أميال

616
00:46:27,636 --> 00:46:30,736
ليست هذه هي الحكاية

617
00:46:30,836 --> 00:46:34,236
قالت (يو-جين) أن امرأة مجنونة وقعت هناك ميتة

618
00:46:34,536 --> 00:46:38,736
إذن سأقابلك أمام المصنع

619
00:46:38,836 --> 00:46:42,437
لا بأس

620
00:46:42,537 --> 00:46:44,137
حسنا

621
00:46:44,237 --> 00:46:47,837
سأراك عمّا قريب

622
00:49:04,036 --> 00:49:05,036
مرحبا؟

623
00:49:08,136 --> 00:49:11,036
فليبق كل منكم في مكانه

624
00:49:11,136 --> 00:49:15,836
لا تلمسوا أي شئ بالقرب منكم
ولا تتحركوا خطوة واحدة

625
00:49:16,436 --> 00:49:17,436
!أنت

626
00:49:17,536 --> 00:49:18,736
!إني أتحدث إليك

627
00:49:18,836 --> 00:49:21,236
انتظروا فريق الأدلة الجنائية

628
00:49:33,536 --> 00:49:35,136
!أنظر

629
00:49:35,236 --> 00:49:37,636
هذه الآثار للأقدام حقيقية

630
00:49:38,736 --> 00:49:42,337
ترى مصنع (ريميكون) هناك؟

631
00:49:42,437 --> 00:49:46,437
وقع عليها قرب المصنع

632
00:49:46,537 --> 00:49:50,537
ثم قام بسحبها بهدوء مسافة 400 متر إلى هنا

633
00:49:52,836 --> 00:49:56,836
آثار الأقدام تبدو وكأنها
لعروس وعروسة

634
00:49:57,836 --> 00:50:04,236
ولكنك لم تجد شيئا آخر غير آثار الأقدام تلك

635
00:50:04,336 --> 00:50:08,736
كنت آمل بوجود بصمات أصابع
على المظلة ولكن لم يحالفني الحظ

636
00:50:09,636 --> 00:50:12,236
ليس هذا وحسب، فبسبب الأمطار

637
00:50:12,336 --> 00:50:14,536
آثار الأقدام تلطخت تماما

638
00:50:16,336 --> 00:50:20,236
وحتى بعد هذه التحقيقات المكثفة، لا شئ

639
00:50:23,336 --> 00:50:28,036
لذلك أعتقد أيها القائد أن كل
هذا يشكل تلميحا أو اشارة

640
00:50:28,136 --> 00:50:29,636
ماذا؟

641
00:50:29,836 --> 00:50:34,836
حقيقة أننا لم نجد شيئا بمسرح الجريمة

642
00:50:36,436 --> 00:50:38,636
فدائما في جرائم الاغتصاب

643
00:50:38,736 --> 00:50:41,437
وفي مسرح الجريمة

644
00:50:41,537 --> 00:50:46,137
يوجد خصلة شعر أو اثنتين يتركها الفاعل

645
00:50:46,237 --> 00:50:47,836
ولذلك؟

646
00:50:48,036 --> 00:50:54,036
أنا أزعم بأن الجاني يجب أن يكون بلا شعر

647
00:50:54,136 --> 00:50:55,936
تعني بأنه أملس؟

648
00:50:56,036 --> 00:51:00,336
نعم، أملس بلا شعر
خالي من الشعر تماما

649
00:51:01,936 --> 00:51:07,436
،فهو لا يترك وراءه أي شعر
لأنه ليس به شعر

650
00:51:07,536 --> 00:51:09,136
وعلى سبيل المثال

651
00:51:09,236 --> 00:51:13,336
قد يكون راهبا بوذيا حالق لشعره

652
00:51:13,436 --> 00:51:15,436
إنها الجريمة الكاملة

653
00:51:15,536 --> 00:51:17,536
حسنٌ إذن

654
00:51:17,636 --> 00:51:21,536
معبد (يونجديوك) بالقرب من هنا

655
00:51:21,636 --> 00:51:23,136
هلاّ بنا أن نبدأ من هناك؟

656
00:51:30,836 --> 00:51:34,836
(لقد تركت المذياع هناك مفتوحا يا (جوي-أوك

657
00:51:37,236 --> 00:51:39,436
كيف تريد قهوتك؟

658
00:51:39,536 --> 00:51:41,537
سكر زيادة لي

659
00:51:42,237 --> 00:51:44,836
!محقق سوه-
نعم سيدي؟-

660
00:51:44,936 --> 00:51:48,736
هل لديك المزيد من الأفكار؟

661
00:51:49,036 --> 00:51:51,736
لا أعلم
كما رأيتم

662
00:51:51,836 --> 00:51:54,236
هذا المجرم شديد الدهاء

663
00:51:54,336 --> 00:51:56,336
إذن؟-
،ولذلك-

664
00:51:56,436 --> 00:51:59,936
فإن مستوى اجراءاتنا لن يفيد

665
00:52:00,036 --> 00:52:03,036
إذن ماذا سنفعل؟

666
00:52:06,836 --> 00:52:09,636
عفوا، ولكن لدي شئ لأريكم أياه

667
00:52:13,136 --> 00:52:15,836
ماذا سترينا اليوم؟

668
00:52:18,736 --> 00:52:19,736
ما هذا؟

669
00:52:20,436 --> 00:52:23,436
هذه وثائق من محطة (الإف إم) الإذاعية

670
00:52:23,536 --> 00:52:26,436
يبدو وكأنه جدول بث البرامج

671
00:52:26,536 --> 00:52:30,936
نعم، إنه برنامج الأمسية الموسيقية الذي استمع له

672
00:52:31,036 --> 00:52:36,136
"هناك أحد يظل يطلب باستمرار أغنية "رسالة حزينة

673
00:52:36,536 --> 00:52:39,435
لو لاحظت هذه الوثيقة فإنها تضع قائمة
بالتواريخ التي بثت بها هذه الأغنية

674
00:52:40,436 --> 00:52:44,736
وفي الواقع، فإنها ليست اغنية
شعبية،ونادر أن يطلبها أحد

675
00:52:44,836 --> 00:52:46,436
أغنية؟ أي رسالة؟

676
00:52:46,536 --> 00:52:50,236
"رسالة حزينة"
(للمطرب (يو جاي-ها

677
00:52:51,536 --> 00:52:52,836
(من فرقة (جو يونج-بيل

678
00:52:52,936 --> 00:52:55,436
بالتأكيد، سمعتها-
فإذن؟-

679
00:52:57,536 --> 00:53:03,136
بثت الأغنية بنفس الأوقات التي
حدثت بها جرائم القتل هنا

680
00:53:05,736 --> 00:53:06,636
أنظر

681
00:53:07,736 --> 00:53:10,336
العشرون من أكتوبر
(هذا وقت جريمة (بارك بو-هي

682
00:53:10,936 --> 00:53:16,036
التاسع عشر من أكتوبر
(كانت جريمة (لي هيانج-سوك

683
00:53:16,536 --> 00:53:17,636
....ولذلك

684
00:53:17,736 --> 00:53:22,136
بثت هذه الأغنية وقت جناية ليلة الأمس أيضا

685
00:53:22,236 --> 00:53:25,836
نعم، لقد استمعت إليها بنفسي

686
00:53:26,236 --> 00:53:30,436
بما فيها طلب الأغنية

687
00:53:30,536 --> 00:53:34,135
"مرسلة من رجل وحيد من مقاطعة تيرونج"

688
00:53:34,235 --> 00:53:36,535
"الرجاء اذاعتها في ليلة ممطرة"

689
00:53:40,236 --> 00:53:42,936
آنسة (كوون)، هذا جيد، فكرة ممتازة

690
00:53:43,836 --> 00:53:46,636
تقرئين الكثير من روايات الغموض بينما كنت طالبة

691
00:53:47,336 --> 00:53:49,736
تلك كانت حكاية جيدة

692
00:53:51,036 --> 00:53:54,136
أيها القائد لايمكن أن يكون هذا محض مصادفة

693
00:53:54,236 --> 00:53:56,136
،أنظر لهذا
الوثائق لا يمكن أن تكذب

694
00:53:56,236 --> 00:53:59,136
يا إلهي، ها نحن نبدأ بهذا من جديد

695
00:53:59,236 --> 00:54:03,036
يبدو أنه معقد نفسيا بحق

696
00:54:03,136 --> 00:54:07,036
حالما يسمع الأغنية
يجن جنونه

697
00:54:07,136 --> 00:54:10,436
أيها القائد، أنك تفعل نفس
الأمر أيضا، هذا غير معقول

698
00:54:10,536 --> 00:54:13,236
!إن هذا معقول يا سيدي
الأمر جدّ بسيط

699
00:54:13,336 --> 00:54:17,936
المجالس والاجتماعات الرسمية تبدأ
بالنشيد الوطني، الأمر شبيه لهذا

700
00:54:18,036 --> 00:54:19,636
هل حصلتِ على بطاقة البريد؟

701
00:54:19,836 --> 00:54:22,536
لقد طلبتها

702
00:54:22,636 --> 00:54:25,236
ولكن محطة الإذاعة تعمها الفوضى وعدم النظام

703
00:54:27,436 --> 00:54:30,435
جدوها بسرعة
وتفقدوا علامة الطابع

704
00:54:30,535 --> 00:54:31,835
بصمات الأصابع وخط اليد

705
00:54:31,935 --> 00:54:33,035
!نعم سيدي

706
00:54:33,435 --> 00:54:37,235
ضابطة (كوون)، اتصلي بالمحطة وتابعي الموضوع

707
00:54:43,136 --> 00:54:44,336
!أصلع

708
00:54:45,036 --> 00:54:47,436
ما رأيك بذلك؟-
ماذا؟-

709
00:54:47,536 --> 00:54:49,636
... عما ذكرناه من قبل

710
00:54:49,736 --> 00:54:51,536
!الأملس يا سيدي

711
00:54:51,636 --> 00:54:53,436
كيف تقوم بتحقيقاتك؟

712
00:54:53,636 --> 00:54:56,636
تخلع بناطيل الرجال المارة؟

713
00:55:09,236 --> 00:55:13,836
بطاقة المراسلة التي طلبت
!منك الاحتفاظ بها بالأمس

714
00:55:13,936 --> 00:55:15,736
أي بطاقة مراسلة؟

715
00:55:15,836 --> 00:55:20,236
التي قرأتها على الهواء بالأمس-
أنظر كم لدينا منها هنا-

716
00:55:22,436 --> 00:55:23,535
!يا سيد

717
00:55:25,035 --> 00:55:26,835
لا شئ، ارتدي ملابسك

718
00:55:27,435 --> 00:55:30,335
أيها المحقق

719
00:55:30,435 --> 00:55:33,735
لقد رموا قمامة الأمس بعربات المهملات

720
00:55:33,835 --> 00:55:36,035
لا فائدة

721
00:55:50,536 --> 00:55:52,736
ألن تستحم؟

722
00:55:55,036 --> 00:55:58,236
يكفي استحماما بحق الرب

723
00:55:58,336 --> 00:56:02,136
أشعر وكأن جلدي سيلتهب

724
00:56:02,736 --> 00:56:05,036
ألم تجدوا رجالا بلا شعر؟

725
00:56:07,836 --> 00:56:11,836
،كمن يبحث عن قرن لكلب
دفعت للتو رسوم الساونا

726
00:56:11,936 --> 00:56:14,336
تبا، لا أستطيع حتى استرداد ما دفعته

727
00:56:14,736 --> 00:56:17,136
على الأقل تنظف وجهك

728
00:56:20,235 --> 00:56:23,435
...كم مرة باليوم
...تلبسين، وتخلعين، وتلبسين

729
00:56:23,535 --> 00:56:25,135
هكذا سأفقد أنا شعري أيضا

730
00:56:31,135 --> 00:56:33,835
لقد طلبت من عمال الساونا

731
00:56:33,935 --> 00:56:36,035
أن يتصلوا بي حال رؤيتهم لأي أحد

732
00:56:36,135 --> 00:56:41,736
السفلة أظهروا لي ابتسامة متكلفة فقط

733
00:56:43,336 --> 00:56:47,336
لا تحمل كل هذا على عاتقك وحدك
دع أحدا آخر يقوم عنك

734
00:56:50,436 --> 00:56:54,336
ماذا يفعل الرجل القادم من سيئول هذه الأيام؟

735
00:56:56,636 --> 00:57:00,036
يقوم ببحث أغاني البوب-
ماذا؟-

736
00:57:01,336 --> 00:57:03,436
تبا، إنه شئ لم تسمعي به

737
00:57:03,836 --> 00:57:06,136
أما زال يتكلم بالهراء؟

738
00:57:07,536 --> 00:57:09,636
ويقودني للجنون

739
00:57:10,436 --> 00:57:15,235
،إن شعرت بذلك
(اذهب لرؤية راهبة (شامان

740
00:57:15,635 --> 00:57:16,635
شامان؟

741
00:57:17,335 --> 00:57:20,835
طبعا، تلك التي تقرأ الطالع جيدا

742
00:57:21,435 --> 00:57:25,535
واسألها أين يختبئ القاتل؟

743
00:57:33,335 --> 00:57:35,635
مشكلة ما بالبوابة الرئيسية بمركز الشرطة

744
00:57:36,435 --> 00:57:40,936
يجب أن تتحرك 10 أمتار
تقريبا باتجاه الجنوب الغربي

745
00:57:43,136 --> 00:57:47,736
،مر علي للتو وجه
أعتقد أنه هو

746
00:57:54,736 --> 00:57:58,836
هل وجهه ضمن هذه الصور هنا؟

747
00:57:59,736 --> 00:58:02,436
أبعد هذه الصور القذرة

748
00:58:03,236 --> 00:58:05,636
...فقط أنظري-
أبعدها عني-

749
00:58:07,536 --> 00:58:09,235
إنه فأل سيئ

750
00:58:11,935 --> 00:58:17,435
خذ هذا واعمل كما أقول لك-
لا تحاولي بيع هذه التعويذة-

751
00:58:36,335 --> 00:58:38,736
انتظر، انتظر دقيقة

752
00:58:42,336 --> 00:58:45,536
يجب أن تخلط به بعضا من رمل مسرح الجريمة

753
00:58:46,336 --> 00:58:47,336
امزج

754
00:58:48,836 --> 00:58:50,836
قالت أن هذا هو الأهم

755
00:58:52,036 --> 00:58:53,036
والآن اسكبه

756
00:58:58,236 --> 00:58:59,436
توقف

757
00:59:01,836 --> 00:59:03,136
جيد

758
00:59:10,835 --> 00:59:12,735
حالما يجف هذا

759
00:59:12,835 --> 00:59:17,935
هذه البقعة ستكون شكلا لوجه القاتل

760
00:59:18,035 --> 00:59:19,735
هذا سخيف

761
00:59:19,835 --> 00:59:21,835
هدوء، ستقوم بخرق التعويذة

762
00:59:22,035 --> 00:59:23,635
تعلم كم يكلف هذا؟

763
00:59:24,335 --> 00:59:26,035
إذن أصمت

764
00:59:32,835 --> 00:59:33,935
من ذلك؟

765
00:59:36,535 --> 00:59:37,836
ألا تعلم؟

766
00:59:38,336 --> 00:59:40,836
الجناة يعودون دائما يعودون إلى مسرح الجريمة

767
01:00:15,135 --> 01:00:16,435
انتظر لحظة

768
01:00:20,335 --> 01:00:22,135
ماذا يفعل هنا؟

769
01:00:22,235 --> 01:00:23,935
لماذا يأتي؟

770
01:00:39,536 --> 01:00:42,636
...ما هذا الذي

771
01:00:42,736 --> 01:00:47,636
نحتاج للعلم هنا

772
01:00:47,936 --> 01:00:49,536
ما هذا بحق الجحيم؟

773
01:00:56,535 --> 01:00:58,435
لا زال يحتفظ باسلوب خاص

774
01:03:26,735 --> 01:03:27,735
قف هناك

775
01:03:29,735 --> 01:03:30,735
أنت، هناك

776
01:03:53,035 --> 01:03:54,335
الطريق يضيق

777
01:03:54,435 --> 01:03:55,835
سطر واحد

778
01:04:20,335 --> 01:04:23,035
يا سيدة هل رأيتي رجلا يركض من هنا؟

779
01:04:23,135 --> 01:04:25,935
كلا

780
01:04:28,635 --> 01:04:31,535
في مركز الحراسة-
أنت تعرفينه؟-

781
01:04:32,235 --> 01:04:36,135
اللعنة، يا له من وغد سريع

782
01:04:37,535 --> 01:04:38,935
إنه ليس هناك

783
01:04:43,035 --> 01:04:46,135
هل تفقدت الممرات جيدا؟

784
01:04:46,235 --> 01:04:48,335
تعتقد أنك تعرف هذه القرية؟

785
01:04:49,335 --> 01:04:50,935
لقد دست على الحطب بالخلف

786
01:04:51,035 --> 01:04:53,535
حطب أم كومة قذارة، من يبالي؟

787
01:04:53,635 --> 01:04:55,635
هو داس عليها

788
01:05:02,335 --> 01:05:04,035
ماذا؟

789
01:05:04,435 --> 01:05:06,135
هناك.... أنت

790
01:05:17,235 --> 01:05:25,935
قف

791
01:05:26,035 --> 01:05:29,135
يا إلهي، ليس مرة أخرى

792
01:05:30,735 --> 01:05:32,734
هناك بعيدا

793
01:06:00,535 --> 01:06:03,135
...ملابس سوداء، ملابس سوداء

794
01:06:03,635 --> 01:06:05,635
الكل بملابس سوداء عداك

795
01:06:17,235 --> 01:06:18,935
توقفوا جميعا

796
01:06:22,335 --> 01:06:24,535
لا تتحركوا أي حركة

797
01:06:48,535 --> 01:06:50,335
محقق جو-
نعم؟-

798
01:06:52,335 --> 01:06:53,235
قم بتجميعهم

799
01:06:56,835 --> 01:06:58,435
قف

800
01:06:58,535 --> 01:07:00,435
تجمعوا معا

801
01:07:01,635 --> 01:07:02,635
ارفعوا رؤوسكم

802
01:07:03,535 --> 01:07:04,835
فليقف الجميع على خط واحد

803
01:07:21,934 --> 01:07:25,334
انظر لعينيّ

804
01:07:26,934 --> 01:07:28,134
اعطني هذا

805
01:07:40,835 --> 01:07:42,935
ماذا هناك؟

806
01:07:45,835 --> 01:07:47,235
!أيها السافل

807
01:07:47,335 --> 01:07:49,435
اعطني يديك-
ماذا تفعل؟-

808
01:07:49,535 --> 01:07:53,935
هربت من عندنا؟

809
01:08:16,135 --> 01:08:17,734
...لكن

810
01:08:17,834 --> 01:08:21,634
هل الاستمناء جريمة؟

811
01:08:21,734 --> 01:08:24,034
ليست جريمة

812
01:08:24,134 --> 01:08:26,534
لماذا فررت هاربا؟

813
01:08:26,634 --> 01:08:30,634
قفز علي أحد من الأشجار وركض باتجاهي

814
01:08:30,734 --> 01:08:32,734
فلذا أصابني الهلع

815
01:08:32,834 --> 01:08:37,335
طبعا طبعا، ولكن لم تتكبد عناء
الذهاب لهذا المكان البعيد لتفعلها؟

816
01:08:37,435 --> 01:08:40,935
يوجد ابنائي بالبيت

817
01:08:41,035 --> 01:08:44,535
والهواء عليل عند الغابة

818
01:08:44,635 --> 01:08:49,235
أو رجعت لكي تضرب
بخيالك على تلك الفتيات الميتات؟

819
01:08:50,435 --> 01:08:56,535
يحب زوجك الخروج ليلا؟

820
01:08:59,235 --> 01:09:00,335
ما هذه؟

821
01:09:01,435 --> 01:09:02,435
اعطني إياها

822
01:09:06,735 --> 01:09:08,535
من أين أتيت بهذه؟

823
01:09:24,234 --> 01:09:26,834
هذه الأيام، كما تعلم

824
01:09:26,934 --> 01:09:32,734
الأمور الحقيقية في قريتنا
أقوى مما هو موجود بالمجلات

825
01:09:32,834 --> 01:09:35,635
عندما أقرأ الصحيفة

826
01:09:35,735 --> 01:09:38,035
يأخذني الخيال

827
01:09:38,135 --> 01:09:40,235
أسأل نفسي لماذا أفعل ذلك

828
01:09:40,335 --> 01:09:46,935
ولكن متى ستسنح مثل
هذه الفرصة مرة أخرى؟

829
01:09:47,035 --> 01:09:49,535
حسب الجيران

830
01:09:49,635 --> 01:09:52,435
فإنه يبدو مجتهد تجاه زوجته المريضة

831
01:09:52,535 --> 01:09:54,635
ولا يفوّت موعد الكنيسة الاسبوعي

832
01:09:54,735 --> 01:09:57,635
ولذا فهو يتمتع بالصدق

833
01:09:59,135 --> 01:10:01,235
كل المنحرفون هكذا

834
01:10:01,335 --> 01:10:03,335
شريفون من الخارج

835
01:10:03,435 --> 01:10:06,335
ولكن نظرة عيني لا يمكن خداعها

836
01:10:06,535 --> 01:10:08,334
أعلم بنظرة واحدة

837
01:10:12,234 --> 01:10:13,034
عزيزي

838
01:10:13,134 --> 01:10:16,034
وضعت الجوارب هنا
قم بتغييرها بعد العشاء

839
01:10:16,134 --> 01:10:17,734
لا تنسى وإلا ستصبح رائحتها كريهة

840
01:10:17,834 --> 01:10:20,834
،سأتدبر أمرها
إذهبي واطعمي الأولاد

841
01:10:21,734 --> 01:10:23,834
احترسي من المتظاهرين

842
01:10:25,934 --> 01:10:29,434
(أطلقوا سراح (جو بيونج-سوون

843
01:10:29,534 --> 01:10:30,334
وماذا الآن؟

844
01:10:30,434 --> 01:10:32,434
سمعت بأن (بيونج-سوون) اعترف البارحة

845
01:10:32,534 --> 01:10:33,835
ومن قال ذلك؟

846
01:10:33,935 --> 01:10:36,135
!أيها القائد

847
01:10:40,235 --> 01:10:42,135
متى ستصدرون بينا؟

848
01:10:42,235 --> 01:10:45,335
لا نعلم شيئا
انتظر مدة بسيطة أخرى

849
01:10:45,435 --> 01:10:48,035
لقد قمتم باحتجازه 4 أيام دون مذكرة اعتقال

850
01:10:48,135 --> 01:10:50,935
يقول الناس بأنه موقوف بشكل غير قانوني

851
01:10:51,235 --> 01:10:56,235
،كن واقعيا هذه المرة
كما بالأفلام

852
01:10:57,335 --> 01:10:58,335
!هيا

853
01:10:59,335 --> 01:11:01,035
لقد قمت الآن فقط بعمل جيد

854
01:11:01,135 --> 01:11:02,235
يونج-كو؟

855
01:11:06,534 --> 01:11:10,434
لذلك، كنت تختبئ بالمبنى الخارجي

856
01:11:10,534 --> 01:11:12,134
(ثم رأيت (بارك ميانج-جا

857
01:11:12,234 --> 01:11:15,934
قادمة نحوك ممسكة بالمصباح الكهربائي، صحيح؟

858
01:11:16,034 --> 01:11:19,734
نعم، نعم، نعم يبدو ذلك

859
01:11:21,234 --> 01:11:23,734
، ليس كما يبدو
!أيها السافل، كن دقيقا

860
01:11:29,734 --> 01:11:31,234
أعتقد بأني حلمت هكذا بالأمر

861
01:11:31,934 --> 01:11:36,935
عموما، تسللتُ خلفها

862
01:11:37,035 --> 01:11:45,335
ولا بد أنني قطعت رقبتها من الخلف

863
01:11:45,435 --> 01:11:47,235
بيدي هكذا

864
01:11:47,335 --> 01:11:48,235
تالياً؟

865
01:11:49,035 --> 01:11:54,235
صاحت (ميونج-جا) وأظن أنها انهارت؟

866
01:11:54,335 --> 01:12:01,034
فألقيتها على الأرض
وكنت على وشك أخذها

867
01:12:01,134 --> 01:12:04,334
...لم تحدث المواقعة هناك، كانت

868
01:12:04,434 --> 01:12:09,534
!في بستان الصنوبر
أخذتها لهناك

869
01:12:09,634 --> 01:12:12,334
كانت من حقل الأرز إلى بستان الصنوبر

870
01:12:12,434 --> 01:12:16,434
وحسب ما ورد في الأخبار، كانت
المسافة 200 متر، صحيح؟

871
01:12:16,534 --> 01:12:18,134
!لهذه المسافة

872
01:12:18,234 --> 01:12:22,434
والأمطار كانت تهطل بغزارة
فقمت بجرها عبر الوحل

873
01:12:22,534 --> 01:12:23,934
ثم ماذا؟

874
01:12:24,034 --> 01:12:27,834
فألقيتها في بستان الصنوبر

875
01:12:27,934 --> 01:12:30,434
ثم قمت بخنقها

876
01:12:30,534 --> 01:12:32,835
بماذا؟-
بحزام الحقيبة-

877
01:12:32,935 --> 01:12:34,435
حقا؟

878
01:12:34,535 --> 01:12:36,435
جواربها

879
01:12:38,135 --> 01:12:40,435
صحيح

880
01:12:40,535 --> 01:12:44,335
(حمالة صدرها، صدرية من نوع (فينوس

881
01:12:44,435 --> 01:12:51,835
لفيته حول عنقها هكذا

882
01:12:51,935 --> 01:12:53,634
،لذلك السيدة

883
01:12:53,734 --> 01:12:59,034
أَخَذت حجرا وضربتني على رأسي به

884
01:12:59,134 --> 01:13:00,734
أين ضربتك؟

885
01:13:00,834 --> 01:13:05,634
هنا، قرب عيني

886
01:13:05,734 --> 01:13:10,534
لا زالت تؤلم، حتى وإن كان هذا مجرد حلم

887
01:13:21,734 --> 01:13:26,034
هل ستستمر في القول أنه
حلم يا بيونج-سوون؟

888
01:13:26,134 --> 01:13:28,834
،هذا يكفي
استدر برأسك

889
01:13:31,034 --> 01:13:32,735
إذن هذه الرضة من الصخرة؟

890
01:13:32,835 --> 01:13:35,335
...كلا، هذا الرجل هنا-
إخرس! أنظر هنا-

891
01:13:39,635 --> 01:13:43,935
،أبليت بلاءا حسنا
الآن فلننتهي من هذا

892
01:13:46,535 --> 01:13:47,935
...إذن

893
01:13:48,035 --> 01:13:51,634
بما أنها ضربتني بالصخرة

894
01:13:51,734 --> 01:13:54,434
فلا بد أنني فقدت الوعي؟

895
01:13:54,634 --> 01:13:59,934
،وبعد أن كنت طريحا لفترة
...استيقظت، ونظرت من حولي

896
01:14:00,034 --> 01:14:01,334
ثم؟

897
01:14:01,434 --> 01:14:06,434
وجدت نفسي في قعر مبنى خارجي، مبنى للقذارة

898
01:14:06,534 --> 01:14:10,934
حيث اليرقات تزحف في كل مكان

899
01:14:11,034 --> 01:14:14,634
،ليس موضوع المبنى الخارجي مرة أخرى
وبعد فرك أعواد مع بعض

900
01:14:14,734 --> 01:14:19,134
قمت بسحب نفسي للأعلى

901
01:14:19,234 --> 01:14:22,434
وهذا الأمر صعب، حتى لو كان بحلم

902
01:14:22,534 --> 01:14:24,234
ولكن حينها رأيت

903
01:14:24,334 --> 01:14:29,034
،أن هذا لم يكن منزلا لأحد
إنما مرحاض بمدرسة

904
01:14:29,134 --> 01:14:31,635
وبينما كنت أسير نحو الملعب

905
01:14:31,735 --> 01:14:35,335
رأيت حشودا ضخمة من الفتيات

906
01:14:35,435 --> 01:14:39,335
...الكثير منهن، والرائحة كانت

907
01:14:39,435 --> 01:14:40,635
انتظر هنا

908
01:14:43,934 --> 01:14:46,934
من أين سمعت عن ذلك المبنى الخارجي للمدرسة؟

909
01:14:47,934 --> 01:14:51,334
الكل يعرف هذا الموضوع

910
01:14:51,434 --> 01:14:54,034
رأيته بالحلم

911
01:14:55,534 --> 01:14:59,834
من أسفل الهجمات الكيماوية
...اركضوا باتجاه

912
01:14:59,934 --> 01:15:02,434
عمودي بالنسبة للرياح...

913
01:15:02,534 --> 01:15:04,734
مفهوم؟-
نعم سيدي-

914
01:15:05,334 --> 01:15:07,034
ضعيها بالأسفل

915
01:15:17,734 --> 01:15:18,634
!تظاهري بأنك ميتة

916
01:15:22,834 --> 01:15:27,034
بالمرة الماضية، من أخبرك عن
موضوع المبنى الخارجي ذلك؟

917
01:15:27,134 --> 01:15:28,934
أتيت لهذا الأمر؟

918
01:15:34,335 --> 01:15:35,035
ما بكِ؟

919
01:15:35,135 --> 01:15:37,235
جُرحت أثناء الهبوط

920
01:15:37,435 --> 01:15:39,334
كانت هناك حصاة

921
01:15:41,134 --> 01:15:43,134
أين الممرضة؟

922
01:15:44,834 --> 01:15:46,134
سأضعها لكِ

923
01:15:47,034 --> 01:15:48,334
أنا التي سأضعها

924
01:15:49,634 --> 01:15:51,634
خَجِلة؟ إنك مجرد طفلة

925
01:15:51,734 --> 01:15:52,634
اجلسي

926
01:15:57,534 --> 01:15:58,334
اعطيني اياها

927
01:16:01,234 --> 01:16:02,634
ارفعي قميصكِ

928
01:16:03,634 --> 01:16:07,334
فكري بما طلبته منك

929
01:16:09,834 --> 01:16:14,334
،القاتل بالمبنى الخارجي
...الذي يأتي بالليل

930
01:16:14,534 --> 01:16:18,234
...من الذي قد يكون قال لك هذا الأمر أولا

931
01:16:18,334 --> 01:16:19,734
كيف لي أن أعلم؟

932
01:16:19,834 --> 01:16:26,634
إنك كمن يسأل عن الذي ألّف النكات عن الفيل

933
01:16:26,734 --> 01:16:29,534
لماذا لا تذهب لذلك المكان بنفسك؟

934
01:16:30,034 --> 01:16:32,835
وهل يبدو علي بأن لدي وقتا لعمل ذلك؟

935
01:17:23,934 --> 01:17:25,634
...حتى ولو

936
01:17:25,734 --> 01:17:28,834
بعض البنات يثرثرن، فتقوم أنت
بالتطفل داخل مبنى النساء الخاص؟

937
01:17:28,934 --> 01:17:30,234
لديك هذا المتسع من الوقت؟

938
01:17:30,834 --> 01:17:32,034
وكدت أن تصيبني بنوبة قلبية

939
01:17:32,134 --> 01:17:33,534
...إني أقوم بالتحري

940
01:17:33,634 --> 01:17:37,434
وهل ينطوي التحري القيام بأعمال قذرة؟

941
01:17:39,734 --> 01:17:44,034
إذا! إلهذا السبب قاموا
بعمل هذه الإشاعة؟

942
01:17:45,434 --> 01:17:48,634
لقد رأيتها بنفسي مرة أو مرتين

943
01:17:48,734 --> 01:17:49,734
تلك المرأة

944
01:17:49,834 --> 01:17:51,334
من؟

945
01:17:52,034 --> 01:17:53,234
إمرأة تبكي

946
01:17:54,634 --> 01:17:55,734
متى كان ذلك؟

947
01:17:56,734 --> 01:18:00,434
كنت حينها بالمبنى الخارجي كذلك

948
01:18:00,534 --> 01:18:03,234
عندما سمعت امرأة تبكي

949
01:18:03,834 --> 01:18:06,034
، وعندما خرجت

950
01:18:06,134 --> 01:18:09,734
كانت تلك المرأة التي تعمل على التلة

951
01:18:09,834 --> 01:18:11,734
وقد استمرت بالبكاء

952
01:18:13,434 --> 01:18:15,634
إمرأة كنت تبكي؟

953
01:18:15,934 --> 01:18:16,734
نعم

954
01:18:17,934 --> 01:18:19,834
لقد ظلت تبكي على التل

955
01:18:21,034 --> 01:18:22,734
لقد كان أمرا غريبا للغاية

956
01:18:43,034 --> 01:18:43,834
مرحبا؟

957
01:18:47,034 --> 01:18:47,834
عفوا

958
01:18:50,634 --> 01:18:52,434
هل أنت من يعيش هنا؟

959
01:18:55,034 --> 01:18:56,034
من أنت؟

960
01:18:58,234 --> 01:19:00,934
.أود أن أسألك عن أمر
...سمعت بأن

961
01:19:04,534 --> 01:19:05,534
!انتظري

962
01:19:06,934 --> 01:19:08,134
انظري هنا

963
01:19:08,634 --> 01:19:11,234
أنا شرطي-
حقا؟-

964
01:19:12,334 --> 01:19:15,934
،ابق هناك
فقد يرانا أحد

965
01:19:17,934 --> 01:19:19,334
لا وجود لأحد هنا

966
01:19:24,333 --> 01:19:25,233
إذهب رجاءاً

967
01:19:26,033 --> 01:19:27,033
أتوسل إليك

968
01:19:39,234 --> 01:19:43,034
فلتكوني على ثقة
بأن هذا سيظل طي الكتمان

969
01:19:44,034 --> 01:19:47,434
بما إنني امرأة مثلك

970
01:19:47,534 --> 01:19:51,134
أخبريني بكل شئ بالراحة وبالتفاصيل

971
01:19:55,534 --> 01:19:56,834
بتلك الليلة

972
01:20:02,634 --> 01:20:05,034
كان يهطل مطر خفيف

973
01:20:05,934 --> 01:20:07,034
متى كان ذلك؟

974
01:20:09,734 --> 01:20:11,234
...كانت

975
01:20:15,533 --> 01:20:16,933
في سبتمبر الماضي

976
01:20:27,033 --> 01:20:31,234
قرأت جميع المقالات

977
01:20:31,334 --> 01:20:33,534
عن القتيلة

978
01:20:36,434 --> 01:20:40,934
الأساليب التي التي استخدمها كانت مشابهة تماما

979
01:20:42,434 --> 01:20:48,534
كانت مشابهة لما حدث معي

980
01:20:54,734 --> 01:20:56,234
رأيتِ وجهه؟

981
01:20:57,034 --> 01:20:59,634
لم أحاول ذلك، عن عمد

982
01:20:59,734 --> 01:21:01,834
فكنت أنزل ذقني

983
01:21:03,734 --> 01:21:05,334
وكان يغطي وجهي بسروالي

984
01:21:06,534 --> 01:21:08,434
ولكني أغلقت عينيّ جدا

985
01:21:10,133 --> 01:21:13,433
لو كنت رأيته لكان قد قتلني

986
01:21:16,433 --> 01:21:20,333
لا أعلم عن باقي ما حدث
ولكني لن أنسى شيئا واحدا

987
01:21:21,333 --> 01:21:23,333
يداه كانتا ناعمتين جدا

988
01:21:24,433 --> 01:21:26,833
يده على فمي

989
01:21:26,933 --> 01:21:29,234
كانت رقيقة

990
01:21:29,334 --> 01:21:30,634
تماما كَيَد امرأة

991
01:22:04,734 --> 01:22:07,733
لقد انتهينا، فلنأخذ قسطا من النوم

992
01:22:08,633 --> 01:22:10,933
حالما توقع، انتهى

993
01:22:12,533 --> 01:22:14,433
كل شئ تم كما قلت

994
01:22:15,833 --> 01:22:17,033
يبدو الأمر جيدا؟

995
01:22:18,233 --> 01:22:20,333
نعم بالطبع

996
01:22:21,233 --> 01:22:23,733
أخيرا انتهى الأمر، أليس كذلك؟

997
01:22:24,033 --> 01:22:25,233
أرجوكم أنزلوني، أرجوكم

998
01:22:32,034 --> 01:22:33,534
،دعوه يذهب
ليس هو القاتل

999
01:22:34,134 --> 01:22:34,934
ماذا؟

1000
01:22:36,234 --> 01:22:38,534
بيونج-سون)، هل أنت القاتل؟)

1001
01:22:38,634 --> 01:22:40,634
...نعم، سيدي نعم

1002
01:22:41,134 --> 01:22:42,934
،أصمت
كلا لست أنت

1003
01:22:43,334 --> 01:22:44,834
...أعتقد بأني

1004
01:22:44,934 --> 01:22:46,234
دعوه يذهب

1005
01:22:48,034 --> 01:22:50,534
...دوّني كل شئ قالته

1006
01:22:51,634 --> 01:22:53,534
هل تتلاعب بي؟

1007
01:22:54,034 --> 01:22:55,734
هل تعتبر هذه تسلية؟

1008
01:22:56,434 --> 01:22:58,834
لقد وقعت على القاتل، حسنا؟

1009
01:22:58,934 --> 01:23:01,133
ماذا تعني، أنك وقعت عليه

1010
01:23:05,233 --> 01:23:07,833
هل علقته من السقف؟

1011
01:23:07,933 --> 01:23:09,633
...لقد استمر بالكذب، ثم

1012
01:23:09,733 --> 01:23:12,533
،تمالكوا أنفسكم
...فهؤلاء الصحفيون

1013
01:23:12,633 --> 01:23:14,433
!أيها القائد-
أيها السفلة الملاعين-

1014
01:23:20,133 --> 01:23:21,733
!توقفوا

1015
01:23:23,733 --> 01:23:24,633
اسمعوا

1016
01:23:27,733 --> 01:23:28,534
ما هذا؟

1017
01:23:30,234 --> 01:23:32,634
هل هذا على الهواء؟-
إنه يبث الآن-

1018
01:23:32,834 --> 01:23:34,234
نعم، إنه على الهواء

1019
01:23:43,834 --> 01:23:47,334
أولا، أعلنوا حالة الطوارئ

1020
01:23:47,434 --> 01:23:50,734
ثم أرسلوا فريقين من الشرطة

1021
01:23:51,134 --> 01:23:54,234
لأن معلوماتنا تقول كذلك

1022
01:23:54,534 --> 01:23:58,033
الليلة، ستقع جريمة قتل الليلة

1023
01:23:58,533 --> 01:24:00,933
...مرحبا، أحتاج للتحدث مع منتج ال

1024
01:24:01,633 --> 01:24:02,733
ماذا؟ استقال؟

1025
01:24:03,833 --> 01:24:05,133
أعطوني المدير العام

1026
01:24:05,733 --> 01:24:09,533
"الأغنية التي بثت للتو، "رسالة حزينة

1027
01:24:09,933 --> 01:24:12,133
إقرأ اسم وعنوان طالبها

1028
01:24:12,533 --> 01:24:14,333
يجب أن يكون لديكم البطاقة البريدية

1029
01:24:15,533 --> 01:24:16,733
ماذا؟ مكالمة مزحة؟

1030
01:24:17,333 --> 01:24:20,133
إنها الشرطة أيها الوغد
آلو؟

1031
01:24:20,633 --> 01:24:21,533
سأذهب نفسي

1032
01:24:22,333 --> 01:24:24,433
هل الفرق قادمة؟

1033
01:24:24,833 --> 01:24:26,933
ليس لديهم أي شرطي موجود

1034
01:24:28,534 --> 01:24:32,634
(لقد ذهبوا لقمع مظاهرة في مدينة (سيووون

1035
01:25:05,133 --> 01:25:08,633
الاسم: (آهن ماي-سيون)، العمر 28 عام

1036
01:25:10,033 --> 01:25:15,733
الوقت التقريبي للوفاة: ليلة الأمس ما بين 7:30 و 8:00

1037
01:25:17,033 --> 01:25:22,933
عندما كنتما تتعاركان كالمجانين، أليس كذلك؟

1038
01:25:25,633 --> 01:25:27,834
انتظرو لحظة

1039
01:25:29,134 --> 01:25:31,334
هناك شئ ما بفتحة الفرج

1040
01:25:44,134 --> 01:25:46,533
يبدو أنه خوخ

1041
01:26:13,533 --> 01:26:14,933
تسعة قطع

1042
01:26:22,233 --> 01:26:27,134
هل صادفت مثل هذا الأمر في سيئول؟

1043
01:26:29,534 --> 01:26:31,434
كلا أبدا

1044
01:26:34,434 --> 01:26:35,934
كنت محقا

1045
01:26:36,034 --> 01:26:38,734
ماذا؟

1046
01:26:39,534 --> 01:26:45,033
كان هؤلاء الرجال مضيعة للوقت منذ البداية

1047
01:26:49,533 --> 01:26:51,033
اتصال من محطة الإذاعة

1048
01:26:51,633 --> 01:26:54,433
أعتقد بأنها وجدت البطاقة البريدية

1049
01:26:56,533 --> 01:26:58,833
حصلت على البطاقة البريدية
وعليها عنوان

1050
01:26:59,533 --> 01:27:00,933
اكتبه الآن

1051
01:27:01,933 --> 01:27:03,933
مقاطعة (تيرونج)،جينان 1-أر آي

1052
01:27:04,033 --> 01:27:06,733
(شارع رقم 32. (بارك هيون-جيو

1053
01:27:41,733 --> 01:27:42,433
من أنت؟

1054
01:27:44,533 --> 01:27:47,633
،نحن الشرطة
أين ذهب بارك هيون-جيو؟

1055
01:27:48,233 --> 01:27:52,433
إنه يعمل بالمصنع في هذا الوقت

1056
01:28:17,833 --> 01:28:18,633
(هيون-جيو)

1057
01:28:19,133 --> 01:28:20,933
(هيون-جيو)

1058
01:28:23,733 --> 01:28:24,133
!بارك هيون-جيو

1059
01:28:54,033 --> 01:28:55,033
أرني يدك

1060
01:29:04,933 --> 01:29:06,733
إنها ناعمة جدا

1061
01:29:09,233 --> 01:29:11,433
منذ متى وأنت تعمل في مكتب المصنع

1062
01:29:15,333 --> 01:29:16,933
في سبتمبر العام الماضي

1063
01:29:18,633 --> 01:29:23,033
قبل وقت قليل من وقوع الجريمة الأولى

1064
01:29:27,233 --> 01:29:32,033
إذن بعد أدائك للخدمة
العسكرية أتيت لهذه القرية

1065
01:29:32,133 --> 01:29:35,633
ثم بدأت كل جرائم القتل تتوالى

1066
01:29:35,733 --> 01:29:37,133
صحيح؟

1067
01:29:38,633 --> 01:29:40,133
(بارك هيون-جيو)

1068
01:29:41,233 --> 01:29:43,733
قمت بارسال هذه البطاقة البريدية للمحطة

1069
01:29:43,833 --> 01:29:44,733
نعم

1070
01:29:45,233 --> 01:29:47,133
وارسلت بطاقات أخرى أيضا

1071
01:29:47,233 --> 01:29:48,133
نعم

1072
01:29:49,333 --> 01:29:52,333
وطلبت بأن تعرض بأيام ممطرة

1073
01:29:52,433 --> 01:29:53,133
نعم

1074
01:29:55,533 --> 01:29:59,633
رسالة حزينة"، أتعرف أنه في كل مرة تبث هذه الأغنية"

1075
01:29:59,733 --> 01:30:01,933
يتم قتل امرأة؟

1076
01:30:04,833 --> 01:30:05,733
كلا

1077
01:30:08,533 --> 01:30:10,833
أنظر إلى جدول البرامج

1078
01:30:13,733 --> 01:30:14,633
حسنا

1079
01:30:16,133 --> 01:30:20,533
الأغنية بثت بالأمس؟
"رسالة حزينة"

1080
01:30:20,833 --> 01:30:21,533
نعم

1081
01:30:21,933 --> 01:30:23,832
استمعت إلى البرنامج؟

1082
01:30:23,932 --> 01:30:24,532
نعم

1083
01:30:24,632 --> 01:30:28,633
بثت أغنيتك في الساعة 7:08 والبرنامج انتهى في 8:00

1084
01:30:28,733 --> 01:30:30,133
استمعت لنهاية البرنامج؟-
نعم-

1085
01:30:30,233 --> 01:30:32,133
بشكل مستمر؟-
نعم

1086
01:30:32,233 --> 01:30:35,033
ماذا كانت الأغنية الأخيرة؟-
لا أعلم-

1087
01:30:35,233 --> 01:30:37,133
كانت بالأمس فقط-
لا أتذكر-

1088
01:30:37,333 --> 01:30:38,933
لأنك ذهبت خارجا

1089
01:30:39,033 --> 01:30:40,133
كنت بالمنزل

1090
01:30:40,233 --> 01:30:43,633
تم قتلها بين 7:30 و 8:00

1091
01:30:43,833 --> 01:30:45,933
، لم تكن تستمع
لقد ذهبت خارجا

1092
01:30:46,433 --> 01:30:47,233
لا تجعلني أضحك

1093
01:30:47,833 --> 01:30:51,033
،يا بن العاهرة
هل تمزح؟

1094
01:30:51,133 --> 01:30:53,133
!دعه الآن

1095
01:30:57,033 --> 01:30:58,033
!إرجع هنا

1096
01:31:03,133 --> 01:31:08,833
حتى الأطفال بالبلدة يعلمون
أنكم تعذبون أناسا بريئين

1097
01:31:08,933 --> 01:31:10,433
إخرس، أنت

1098
01:31:10,633 --> 01:31:11,633
!إرجع هنا

1099
01:31:15,633 --> 01:31:17,133
على أي حال، لن أكون من بينهم

1100
01:31:19,232 --> 01:31:20,632
أبدا

1101
01:31:23,732 --> 01:31:26,133
حسنا، بارك هيون-جيو

1102
01:31:26,233 --> 01:31:30,633
أنت تقول أنك استمعت للبرنامج حتى نهايته

1103
01:31:31,433 --> 01:31:35,133
ولكنك لا تستطيع نسيان الأغنية الأخيرة

1104
01:31:35,233 --> 01:31:39,233
لأن المُعِدّة قدمتها

1105
01:31:39,333 --> 01:31:41,333
ببعض من الكلمات اللافتة للنظر

1106
01:31:42,033 --> 01:31:46,333
فقد ذَكَرتك أنت
وذَكَرت البطاقات العديدة التي أرسلتها لهم

1107
01:31:46,433 --> 01:31:50,733
لو كنت تستمع لهذا
لم تكن لتنسى ذلك

1108
01:31:50,833 --> 01:31:53,933
فقل لي حقا هل استمعت للبرنامج لنهايته؟

1109
01:31:55,233 --> 01:31:57,033
لا أتذكر

1110
01:31:57,133 --> 01:31:58,733
لا تتذكر؟

1111
01:31:59,733 --> 01:32:01,433
هل أوضح لك الأمر؟

1112
01:32:05,433 --> 01:32:07,633
هذا تسجيل لبرنامج الأمس

1113
01:32:09,733 --> 01:32:13,232
الليلة الماضية، جلست تستمع لهذه الأغنية

1114
01:32:14,432 --> 01:32:18,632
كنت تستمع، بينما أخذ
المطر خارجا بالتراشق

1115
01:32:20,832 --> 01:32:23,432
وسرعان ما بدأت تتلهف بسبب الإثارة

1116
01:32:24,433 --> 01:32:28,433
فهناك شئ تعمله دائما عندما تسمع هذه الأغنية

1117
01:32:29,533 --> 01:32:34,933
سمعت برنامجا تلفزيونيا يعرض
في غرفة صاحبة البيت

1118
01:32:35,033 --> 01:32:39,933
فتركت الأضواء مفتوحة بغرفتك وتسللت خارجا

1119
01:32:40,733 --> 01:32:46,533
،وتحت ستار الظلام الحالك
أخذت بالطواف هنا وهناك

1120
01:32:46,633 --> 01:32:50,133
من ستكون اليوم؟

1121
01:32:51,233 --> 01:32:52,133
صحيح؟

1122
01:32:54,233 --> 01:32:58,433
،اختبئت في حقل للقصب
منتظرا مرور امرأة

1123
01:32:58,633 --> 01:33:00,233
يبللك المطر

1124
01:33:00,333 --> 01:33:02,933
ولكنك تجد كل هذا مدعاة للسرور

1125
01:33:03,033 --> 01:33:04,533
أمر محفّز، صحيح؟

1126
01:33:05,233 --> 01:33:08,432
!فقمت أمس بحشو هذا في جسم تلك المرأة

1127
01:33:10,932 --> 01:33:14,932
تتذكر كم قطعة كانت؟

1128
01:33:15,032 --> 01:33:16,832
قطعة واحدة

1129
01:33:16,932 --> 01:33:17,732
...اثنتان

1130
01:33:17,832 --> 01:33:19,632
...ثلاثة قطع-
!أصمت-

1131
01:33:19,732 --> 01:33:21,232
...أربع، خمس

1132
01:33:21,332 --> 01:33:22,532
...ست، سبع، ثمان

1133
01:33:22,632 --> 01:33:24,133
إخرس

1134
01:33:25,733 --> 01:33:30,133
يونج-جو

1135
01:33:31,633 --> 01:33:34,333
قلت لك ألا تضربه

1136
01:33:34,433 --> 01:33:38,033
أليس كذلك؟

1137
01:33:38,433 --> 01:33:40,133
حذرتك

1138
01:33:40,233 --> 01:33:43,033
تعلم لماذا يتطفل الصحفيون هنا

1139
01:33:43,533 --> 01:33:44,833
أيها الوغد الأحمق

1140
01:33:48,033 --> 01:33:52,533
لا تفكر مجرد تفكير بالقدوم
لقاعة التحقيق مرة أخرى

1141
01:34:06,532 --> 01:34:08,132
سأجن

1142
01:34:11,732 --> 01:34:14,532
لا شهود

1143
01:34:14,632 --> 01:34:16,532
لا وجود لأي دليل

1144
01:34:18,032 --> 01:34:20,432
نحتاج لشئ، تبا

1145
01:34:21,232 --> 01:34:25,033
تبا، لا نحتاج لأي شهود

1146
01:34:25,133 --> 01:34:26,933
يكفينا مجرد اعتراف

1147
01:34:27,633 --> 01:34:30,833
أريد فقط أن أوسع هذا
السافل ضربا لن ينساه

1148
01:34:33,733 --> 01:34:35,333
لقد تغيرت

1149
01:34:38,033 --> 01:34:43,033
،جرب ذلك، وستشعر بالعار
مثلما حدث مع كوانج-هو

1150
01:34:46,833 --> 01:34:49,333
...كوانج-هو المتخلف

1151
01:34:52,833 --> 01:34:55,333
كنت دائما أريد أن أسألك

1152
01:34:55,933 --> 01:34:58,732
عندما صعدتم به للجبال

1153
01:34:58,832 --> 01:35:05,232
تكلم عن وفاة هيانج-سوك بكثير من التفاصيل

1154
01:35:06,032 --> 01:35:06,932
وإذن؟

1155
01:35:07,632 --> 01:35:12,432
هل قمت حقا بمراجعة التحقيق معه؟

1156
01:35:12,532 --> 01:35:15,432
قلت لك بأني لم أفعل

1157
01:35:16,432 --> 01:35:20,732
...ولكن كيف له أن عرف الطريقة التي خنقت بها

1158
01:35:20,832 --> 01:35:22,032
!هذا ما أقصده

1159
01:35:25,433 --> 01:35:28,533
الشريط...أين الشريط بالجبل؟

1160
01:35:28,633 --> 01:35:30,633
(آنسة (كوون)؟ (جوي-أوك

1161
01:35:31,533 --> 01:35:35,433
ثم، رجف جسم (هيانج-سوك) قليلا

1162
01:35:35,533 --> 01:35:38,233
وبدت ميتة تماما

1163
01:35:38,333 --> 01:35:40,233
استمع كيف يتكلم هنا

1164
01:35:40,333 --> 01:35:45,233
رأس (هيانج-سوك) مغطى

1165
01:35:45,333 --> 01:35:45,933
بماذا؟

1166
01:35:46,633 --> 01:35:48,333
بسروالها

1167
01:35:48,433 --> 01:35:53,033
رأسها كان مغطى بسروالها

1168
01:35:53,133 --> 01:35:56,032
إنه يتكلم كما أن هناك أحد آخر

1169
01:35:56,132 --> 01:35:57,332
ومن ثم؟

1170
01:35:57,432 --> 01:36:02,432
إنه يصف ما رآه

1171
01:36:05,332 --> 01:36:07,032
كوانج-هو) هو الشاهد)

1172
01:36:19,332 --> 01:36:20,432
أين ذهب كوانج-هو؟

1173
01:36:22,032 --> 01:36:23,533
...كوانج-هو

1174
01:36:24,833 --> 01:36:26,233
لا، لا، نحن للشراب فقط

1175
01:36:26,833 --> 01:36:28,533
بعض من اللحم رجاءا

1176
01:36:30,833 --> 01:36:32,633
ماذا تفعل هنا؟

1177
01:36:41,733 --> 01:36:43,133
ألا تتحكم بنفسك؟

1178
01:36:44,433 --> 01:36:46,933
،ليس بغرفته
سأتفقد بالخارج

1179
01:36:47,833 --> 01:36:49,532
جرب مكان الألعاب

1180
01:36:51,932 --> 01:36:53,732
منذ متى كنت هنا؟

1181
01:36:54,632 --> 01:36:58,732
هل رأيت كوانج-هو؟

1182
01:37:09,232 --> 01:37:12,232
لقد مضى الآن 23 شهرا منذ
أن طفت هذه الجرائم على السطح

1183
01:37:12,332 --> 01:37:15,632
...(قبل التحقيق المحقق (موون

1184
01:37:16,532 --> 01:37:19,332
!يجب أن يقطعوا قضيب كل المحققين

1185
01:37:19,432 --> 01:37:21,132
كلا، لايستحق الأمر هذا

1186
01:37:21,332 --> 01:37:24,133
إنهم حمقى أغبياء

1187
01:37:24,233 --> 01:37:25,133
كن هادئا

1188
01:37:38,033 --> 01:37:40,933
،(محاكمة المحقق (موون
المتهم بحالات التعذيب بالشرطة

1189
01:37:41,033 --> 01:37:45,132
،والاعتداء الجنسي
تم اجراء المحاكمة اليوم

1190
01:38:06,032 --> 01:38:08,132
!تجامعتِ مع استاذك أيتها العاهرة

1191
01:38:08,232 --> 01:38:11,132
يدفع والداك أموال كثيرة

1192
01:38:14,132 --> 01:38:15,132
(يونج-جو)

1193
01:38:49,832 --> 01:38:51,532
!كوانج-هو

1194
01:38:52,532 --> 01:38:56,032
!كوانج-هو
!لا تهرب

1195
01:38:56,132 --> 01:38:57,132
كوانج-هو

1196
01:38:57,932 --> 01:39:00,632
!كوانج-هو

1197
01:39:07,432 --> 01:39:09,532
!كوانج-هو

1198
01:39:11,332 --> 01:39:12,232
...آسف

1199
01:39:12,332 --> 01:39:13,532
ما الذي جرى لك؟

1200
01:39:13,632 --> 01:39:15,732
لسنا هنا لنلقي القبض عليك

1201
01:39:15,832 --> 01:39:17,132
انزل للأسفل

1202
01:39:18,332 --> 01:39:20,832
ستقتلونني؟

1203
01:39:20,932 --> 01:39:24,633
سننسى أن شيئا من هذا قد حصل

1204
01:39:24,733 --> 01:39:27,033
،إن اندلع شجار ما
فهذا قد يحصل

1205
01:39:27,133 --> 01:39:29,533
لا بأس

1206
01:39:29,633 --> 01:39:31,333
فقط انزل

1207
01:39:31,433 --> 01:39:33,833
لو نزلت، ستقتلونني

1208
01:39:33,933 --> 01:39:35,132
أعلم ذلك

1209
01:39:35,232 --> 01:39:38,132
،لن نقتلك
إنزل وحسب

1210
01:39:38,232 --> 01:39:41,632
حسنا، ابق عندك هناك الآن
سنسألك عن شئ

1211
01:39:41,732 --> 01:39:44,632
...أنت

1212
01:39:44,732 --> 01:39:46,032
تتذكر هيانج-سوك؟

1213
01:39:46,132 --> 01:39:48,732
الفتاة التي ماتت

1214
01:39:48,832 --> 01:39:51,632
هيانج-سوك جميلة

1215
01:39:52,532 --> 01:39:55,532
هذا صحيح، كنت معتادا على ملاحقها

1216
01:39:55,632 --> 01:39:58,232
ولكن بتلك الليلة

1217
01:39:58,332 --> 01:40:02,532
،عندما كان الجو ممطرا
رأيتها تقتل، صحيح؟

1218
01:40:03,232 --> 01:40:05,932
أخبرتكم هذا من قبل

1219
01:40:06,132 --> 01:40:10,332
،في الغابة
...أخبرتك من قبل

1220
01:40:10,432 --> 01:40:14,332
شاهدت عندما قتلت
هيانج-سوك، أليس كذلك؟ هنا؟

1221
01:40:14,432 --> 01:40:16,732
نعم، هنا

1222
01:40:17,532 --> 01:40:20,532
في حقل الرز بجانب خط القطار

1223
01:40:23,933 --> 01:40:25,333
بتلك الليلة

1224
01:40:25,433 --> 01:40:28,433
هل رأيت وجه القاتل؟

1225
01:40:28,533 --> 01:40:31,232
نعم-
حقا؟-

1226
01:40:32,232 --> 01:40:33,932
البرق، كان يضرب

1227
01:40:37,232 --> 01:40:40,432
شاهدت كل شئ هنا بالداخل

1228
01:40:40,532 --> 01:40:44,532
إذن فقد رأيت وجهه؟

1229
01:40:44,732 --> 01:40:46,432
ثلاث مرات

1230
01:40:47,732 --> 01:40:50,632
هل تتذكره بشكل دقيق؟

1231
01:40:51,532 --> 01:40:52,832
كان وسيما

1232
01:40:54,032 --> 01:40:56,132
أكثر وسامة مني

1233
01:41:01,632 --> 01:41:03,932
هل هذا هو الوجه الذي رأيته؟

1234
01:41:06,732 --> 01:41:07,932
أنظر للصورة

1235
01:41:17,932 --> 01:41:20,332
تعلم كم كانت حارة هذه النار؟

1236
01:41:20,432 --> 01:41:22,233
!أنظر للصورة

1237
01:41:22,933 --> 01:41:24,933
!كانت حارة جدا

1238
01:41:25,032 --> 01:41:27,132
تأملها جيدا

1239
01:41:27,532 --> 01:41:29,932
أنظر هنا عن قرب

1240
01:41:30,032 --> 01:41:32,632
!حار حار حار حار

1241
01:41:32,732 --> 01:41:34,832
!أنظر إلى الصورة

1242
01:41:34,932 --> 01:41:36,732
كوانج-هو

1243
01:41:36,832 --> 01:41:38,732
عندما كنت صغيرا

1244
01:41:38,832 --> 01:41:42,232
رماني ذلك الرجل بالنار

1245
01:41:42,332 --> 01:41:44,232
!كوانج-هو-
!أيها السافل-

1246
01:41:44,332 --> 01:41:45,332
ما هذا بحق الجحيم

1247
01:41:45,532 --> 01:41:49,432
سامحه أرجوك

1248
01:41:49,532 --> 01:41:55,132
ماذا تفعلون أيها الطلبة؟

1249
01:41:55,232 --> 01:41:56,732
!نحن شرطة

1250
01:41:56,832 --> 01:41:58,832
!هراء
(فنحن إذن من (الإف بي آي

1251
01:42:14,132 --> 01:42:15,332
كوانج-هو

1252
01:42:16,132 --> 01:42:18,332
نحن نبحث عنك

1253
01:42:21,132 --> 01:42:23,332
القطار قادم
!تعال هنا

1254
01:42:29,832 --> 01:42:31,532
!ابتعد عن الطريق، أسرع

1255
01:42:32,932 --> 01:42:34,232
المكان خطير هناك

1256
01:42:34,732 --> 01:42:37,132
!ابتعد عن الطريق أيها الأبله

1257
01:42:37,232 --> 01:42:40,032
ابتعد، إذهب

1258
01:43:19,731 --> 01:43:23,332
لا بأس أن تكون هنا؟
سيبحثون عنك

1259
01:43:59,532 --> 01:44:00,932
نعم، نعم

1260
01:44:01,132 --> 01:44:04,832
يميل الصحفيون أن يعملوا هذا

1261
01:44:05,232 --> 01:44:08,832
..سيدي، كما قلت بالمرة الماضية

1262
01:44:09,332 --> 01:44:10,731
مرحبا؟

1263
01:44:11,031 --> 01:44:12,031
مرحبا؟

1264
01:44:12,731 --> 01:44:14,931
أنذال

1265
01:44:15,031 --> 01:44:17,131
...الأوغاد ذوو الرتب العالية

1266
01:44:17,731 --> 01:44:19,531
أيها القائد-
ماذا؟

1267
01:44:20,032 --> 01:44:23,632
،الأدلة الجنائية
وجدوا مني

1268
01:44:23,932 --> 01:44:24,932
وجدوا ماذا؟

1269
01:44:25,032 --> 01:44:26,532
إلق نظرة

1270
01:44:26,632 --> 01:44:29,532
لقد وجدوا مَني على ملابس المجني عليها

1271
01:44:29,732 --> 01:44:33,932
ربما قام بالاستمناء على الجثة

1272
01:44:34,032 --> 01:44:35,932
فسقط المَني على ملابسها

1273
01:44:36,032 --> 01:44:37,332
انتظر

1274
01:44:37,432 --> 01:44:39,132
...إذن

1275
01:44:39,232 --> 01:44:42,432
(DNA)لو هذه البصمة الوراثية
للمني

1276
01:44:42,532 --> 01:44:45,332
تأكد تطابقها مع بصمة (بارك هيون-جيو) الوراثية

1277
01:44:45,432 --> 01:44:51,532
إذن فإن المسألة برمتها قد انتهت، أليس كذلك؟

1278
01:44:51,632 --> 01:44:54,932
نعم، سيشكل هذا دليلا قويا

1279
01:44:55,332 --> 01:45:00,132
تكمن المشكلة أن هذه التقنية
لا توجد لدينا في كوريا

1280
01:45:00,232 --> 01:45:02,332
لإجراء مثل هذه الاختبارات

1281
01:45:02,732 --> 01:45:04,732
يجب أن يتم ارسال العينة إلى أميركا

1282
01:45:04,832 --> 01:45:06,931
لا توجد طريقة أخرى

1283
01:45:08,131 --> 01:45:11,831
حالما تكتمل الاختبارات
فسيتم الاعلان عن النتائج

1284
01:45:11,931 --> 01:45:15,331
فيتوجب علينا انتظار قدوم
الوثائق من أمريكا وحسب

1285
01:45:15,431 --> 01:45:16,431
تماما

1286
01:45:17,831 --> 01:45:21,032
(أرسلنا أناسا لكي يراقبوا (بارك هيون-جيو

1287
01:45:21,132 --> 01:45:25,132
نعم! إنهم يراقبونه 24 ساعة باليوم

1288
01:45:25,832 --> 01:45:28,032
حالما تصل النتيجة من أمريكا

1289
01:45:28,132 --> 01:45:31,632
ننتظر حتى نضع أيدينا على ذلك السافل

1290
01:45:47,832 --> 01:45:51,532
مالذي أصاب رجلك؟

1291
01:45:51,632 --> 01:45:52,832
لماذا؟

1292
01:45:53,132 --> 01:45:54,232
هل ذهبت للمستشفى؟

1293
01:45:54,332 --> 01:45:57,032
لهذا الخدش؟
تعال هنا

1294
01:45:57,132 --> 01:45:59,532
لا بأس
سأضع عليها بعض الأدوية

1295
01:46:00,332 --> 01:46:06,431
ما هذا؟-
...تلك الليلة-

1296
01:46:06,531 --> 01:46:07,931
إنها تتورم

1297
01:46:08,231 --> 01:46:10,031
بالله عليك، فلنذهب

1298
01:46:10,131 --> 01:46:11,031
أدخل وحسب

1299
01:46:12,131 --> 01:46:15,231
فلذا يجب أن تبترها

1300
01:46:15,331 --> 01:46:17,731
هل أشرح مرة أخرى؟

1301
01:46:17,831 --> 01:46:20,632
لقد جرحت، ولكن لماذا تبتر رجل صحيحة؟

1302
01:46:20,732 --> 01:46:23,732
إن لم تقم بذلك سيموت

1303
01:46:24,032 --> 01:46:27,532
داء الكزاز (تيتانوس) قاس جدا

1304
01:46:27,632 --> 01:46:30,632
يجب أن يكشف عليك الطبيب
بسرعة بسبب هذه الأنامل المتصدئة

1305
01:46:30,732 --> 01:46:33,232
حفنة من المغفلين المعتوهين

1306
01:46:34,132 --> 01:46:38,732
كن ممتنا أنها تحت الركبة

1307
01:46:40,032 --> 01:46:41,632
سفلة مجانين

1308
01:46:41,732 --> 01:46:42,632
دعنا نذهب

1309
01:46:46,232 --> 01:46:47,132
هل أنت من أقرباءه؟

1310
01:46:47,232 --> 01:46:49,732
،ليس له قريب
...ولكني بمثابة الأخ له

1311
01:46:49,932 --> 01:46:51,732
على كل حال، تعالا معا، حسنا؟

1312
01:46:51,832 --> 01:46:55,832
،الموافقة على إجراء الجراحة
إقرأها ثم وقع

1313
01:47:13,831 --> 01:47:15,631
...أيها النذل

1314
01:47:30,832 --> 01:47:31,932
مرحبا، مكتب البريد؟

1315
01:47:33,032 --> 01:47:35,032
،هذا سوه تاي-يون
التحقيقات الجنائية

1316
01:47:36,532 --> 01:47:38,732
هل وصلت الوثائق من أمريكا؟

1317
01:47:41,732 --> 01:47:43,332
هل تفقدت مائة بالمائة؟

1318
01:47:44,732 --> 01:47:47,732
استمراري بالاتصال لأهمية الموضوع

1319
01:47:48,732 --> 01:47:53,331
وبما أنه مهم الرجاء الاتصال بنا حال وصولها

1320
01:47:57,031 --> 01:47:58,031
آلو؟

1321
01:48:01,731 --> 01:48:02,731
الآن؟

1322
01:48:04,531 --> 01:48:06,531
لماذا طلبتني؟

1323
01:48:06,631 --> 01:48:09,331
لماذ؟
ألا أستطيع أن أعمل ذلك في وقت آخر؟

1324
01:48:10,331 --> 01:48:12,331
يبدو وجهك مرهقا

1325
01:48:12,431 --> 01:48:13,431
هل تنام جيدا؟

1326
01:48:15,931 --> 01:48:17,931
ومن هو المحقق الذي ينام جيدا؟

1327
01:48:20,332 --> 01:48:21,632
ما الذي حل بك؟

1328
01:48:21,732 --> 01:48:24,232
تصطاد؟ الركاب الملاعين

1329
01:48:28,932 --> 01:48:30,932
لماذا تطلب رجلا منشغلا؟

1330
01:48:35,732 --> 01:48:37,932
تبدو كالجثة الهامدة

1331
01:48:41,432 --> 01:48:44,332
قد لا يجدي السؤال

1332
01:48:44,432 --> 01:48:45,932
ولكن ألا تستطيع عمل شئ آخر

1333
01:48:48,231 --> 01:48:49,931
أتستطيع الاستقالة من وظيفتك؟

1334
01:50:11,631 --> 01:50:12,331
!قسم الجنايات العنيفة

1335
01:50:13,431 --> 01:50:14,331
!الجنايات العنيفة

1336
01:50:14,931 --> 01:50:17,331
كم زيارة بالليلة؟

1337
01:50:17,432 --> 01:50:19,532
هل المال هو بذلك القدر الكبير من الأهمية؟

1338
01:50:22,032 --> 01:50:25,132
انهارت جدة بو-كيونج
مرة أخرى، يجب علي الذهاب

1339
01:50:25,732 --> 01:50:29,132
تستحق وساما

1340
01:50:29,232 --> 01:50:31,532
احصل على أحدها من وزير الصحة

1341
01:50:41,631 --> 01:50:42,731
!أيها القائد

1342
01:50:42,831 --> 01:50:45,031
لم يأت (بارك هيون-جيو) منذ ساعتين

1343
01:50:45,131 --> 01:50:48,431
إنها ستة بنايات فقط من منزله

1344
01:50:48,831 --> 01:50:50,831
فلا بد أنه فر هاربا

1345
01:50:50,931 --> 01:50:53,431
هل يتصرف رجل تحت التحقيق بهذا العنف؟

1346
01:50:53,531 --> 01:50:56,531
إنه قادر على ذلك

1347
01:50:56,631 --> 01:51:01,031
إنه مجنون غريزيا-
!يبدو أنك اعجبت بذلك المجنون-

1348
01:51:01,131 --> 01:51:07,131
حالما تصل نتائج البصمة الوراثية
فسينتهى أمره، فكف عن ذلك

1349
01:51:07,531 --> 01:51:10,031
...أدعه

1350
01:51:10,231 --> 01:51:12,931
لا تستاء كثيرا

1351
01:52:54,031 --> 01:52:55,431
أيها المواطنون

1352
01:52:55,531 --> 01:52:58,631
هذا تدريب للدفاع المدني

1353
01:52:58,731 --> 01:53:05,631
اطفاء الأنوار مطلوب
لجميع المباني والمنازل

1354
01:54:17,732 --> 01:54:21,331
هل ستجري تحقيقات خاصة لهذه الحادثة؟

1355
01:54:36,831 --> 01:54:39,631
...جرح قطعي بالصدر

1356
01:54:42,431 --> 01:54:43,731
ما هذا؟

1357
01:54:45,531 --> 01:54:47,831
تم حشر شئ في فتحة الفرج

1358
01:54:49,431 --> 01:54:52,931
يبدو كقلم تأشير صغير؟

1359
01:54:53,331 --> 01:54:54,731
وملعقة

1360
01:54:56,531 --> 01:54:57,531
...يا إلهي

1361
01:55:00,831 --> 01:55:03,431
أنظر عن قرب بالداخل

1362
01:55:10,931 --> 01:55:12,931
انتظر، ما هذا؟

1363
01:55:13,930 --> 01:55:15,030
ضمادة جروح قديمة

1364
01:55:29,631 --> 01:55:31,831
ماذا تفعل؟

1365
01:55:33,631 --> 01:55:35,931
لماذا تلمس الجثة؟

1366
01:56:01,231 --> 01:56:01,931
ماذا؟

1367
01:56:05,731 --> 01:56:06,831
إنهض أيها الوضيع

1368
01:56:14,630 --> 01:56:16,531
أيها اللعين

1369
01:56:20,231 --> 01:56:21,531
إنهض يا لعين

1370
01:56:26,231 --> 01:56:27,131
هل أنت بشر؟

1371
01:56:40,231 --> 01:56:44,331
لن يهتم أحد إن قتلتك

1372
01:56:54,831 --> 01:56:55,931
!قل لي

1373
01:56:57,631 --> 01:56:59,131
!قل لي أنك قتلتهن

1374
01:57:01,931 --> 01:57:03,231
!قل لي

1375
01:57:04,130 --> 01:57:06,930
أنك قتلت جميع أولئك النساء

1376
01:57:27,031 --> 01:57:28,731
نعم

1377
01:57:28,831 --> 01:57:32,431
أنا قتلتهن

1378
01:57:32,531 --> 01:57:34,131
أنا قتلتهن جميعا

1379
01:57:38,431 --> 01:57:40,331
هذا هو ما ترغب بسماعه، أليس كذلك؟

1380
01:57:41,731 --> 01:57:42,831
أليس كذلك؟

1381
01:57:44,331 --> 01:57:46,731
أتشعر بتحسن؟

1382
01:57:51,131 --> 01:57:53,631
!يا محقق سوه

1383
01:57:54,831 --> 01:57:56,931
الوثائق من أمريكا

1384
01:57:57,731 --> 01:57:58,631
إقرأها

1385
01:58:00,330 --> 01:58:01,630
أيها الأحمق

1386
01:58:04,030 --> 01:58:04,830
!يا لعين

1387
01:58:06,530 --> 01:58:07,630
خدعتنا، أليس كذلك؟

1388
01:58:07,730 --> 01:58:09,430
أيها السافل

1389
01:58:11,330 --> 01:58:12,730
!خدعتنا

1390
01:58:30,231 --> 01:58:31,031
ما الخطب؟

1391
01:59:03,530 --> 01:59:06,930
هناك خطأ

1392
01:59:15,831 --> 01:59:18,431
،هذه الوثيقة أكذوبة
لا أحتاجها

1393
01:59:32,431 --> 01:59:34,731
ما الذي بها؟

1394
01:59:43,031 --> 01:59:44,231
هل حقا لم تكن أنت؟

1395
01:59:52,830 --> 01:59:54,030
أنظر لعيني

1396
02:00:25,831 --> 02:00:27,131
أنظر لعيني

1397
02:00:42,131 --> 02:00:43,631
تبا، لا أعلم

1398
02:00:51,230 --> 02:00:52,930
هل تستيقظ في كل صباح أيضا؟

1399
02:00:57,530 --> 02:00:58,430
!إذهب

1400
02:01:01,230 --> 02:01:03,230
!إذهب وحسب، أيها الملعون

1401
02:01:07,130 --> 02:01:08,730
وغد

1402
02:02:18,331 --> 02:02:19,831
هذا يكفي

1403
02:03:00,630 --> 02:03:02,930
تشي-هيوك

1404
02:03:03,030 --> 02:03:05,230
قضيت الليل بلعب ألعاب الكمبيوتر، أليس كذلك؟

1405
02:03:06,730 --> 02:03:09,630
هل فعلت هذا أم لم تفعله؟

1406
02:03:14,431 --> 02:03:16,031
أنظر لعينيّ يا بني

1407
02:03:17,231 --> 02:03:18,731
عيناك محمرتان

1408
02:03:19,931 --> 02:03:21,531
هل لعبت جيدا؟

1409
02:03:21,631 --> 02:03:22,531
!نعم

1410
02:03:22,831 --> 02:03:25,931
إنك لا تدرس جيدا كما تلعب هكذا

1411
02:03:27,431 --> 02:03:31,530
،إن لم تدرس
أدي بعضا من التمارين

1412
02:03:31,630 --> 02:03:34,230
تجلس مقابل الكمبيوتر

1413
02:03:34,330 --> 02:03:35,830
!لم ألعب حقا

1414
02:03:36,130 --> 02:03:37,930
ماذا تعني أنك لم تلعب؟

1415
02:03:38,030 --> 02:03:40,130
هل تعتقد أن باستطاعتك خداع عينيّ؟

1416
02:03:41,430 --> 02:03:44,130
قال لك بأنه لم يلعب
فصدقه

1417
02:03:44,230 --> 02:03:50,530
كلا، اتصل بي المدير (أوه) قبل يومين

1418
02:03:50,630 --> 02:03:54,930
أخذ يقول لي لا يمكنك فعل
هذا بالناس، وهذا ليس عدلا

1419
02:03:55,330 --> 02:03:58,730
لا يمكنك تصديقه

1420
02:03:59,430 --> 02:04:02,730
هل فعلت شئ خاطئ؟

1421
02:04:02,830 --> 02:04:07,130
أنا على الطريق الآن ببضاعتنا

1422
02:04:08,830 --> 02:04:13,731
(بالتأكيد، فلنتناول العشاء مع المدير (أوه

1423
02:04:14,531 --> 02:04:16,331
لقد مضى وقت طويل

1424
02:04:19,631 --> 02:04:22,231
!تشول-يونج
توقف قليلا

1425
02:06:00,530 --> 02:06:02,130
هل هناك شئ بداخله؟

1426
02:06:03,930 --> 02:06:05,430
هل هناك أي شئ به؟

1427
02:06:06,930 --> 02:06:08,230
...كلا

1428
02:06:09,630 --> 02:06:11,231
فلماذا تنظر إذن؟

1429
02:06:13,531 --> 02:06:15,231
إني أنظر وحسب

1430
02:06:16,131 --> 02:06:18,030
هذا غريب جدا

1431
02:06:19,730 --> 02:06:20,730
ما هو الغريب؟

1432
02:06:22,630 --> 02:06:24,230
منذ لحظات

1433
02:06:24,330 --> 02:06:28,430
كان هنا رجل ينظر لهذه الحفرة

1434
02:06:32,230 --> 02:06:35,230
سألته نفس السؤال

1435
02:06:35,730 --> 02:06:37,830
"لماذا تنظر هنا"

1436
02:06:37,930 --> 02:06:39,130
وما كان رده

1437
02:06:40,430 --> 02:06:42,130
ماذا كان؟

1438
02:06:42,230 --> 02:06:43,930
...نعم صحيح

1439
02:06:44,030 --> 02:06:48,330
تذكر بأنه كان يفعل شئ
ما منذ زمن طويل

1440
02:06:48,430 --> 02:06:52,130
لذلك فقد رجع ليلقي نظرة

1441
02:07:06,030 --> 02:07:07,830
هل رأيتِ وجهه؟

1442
02:07:13,230 --> 02:07:14,730
كيف كان يبدو؟

1443
02:07:16,530 --> 02:07:17,730
...حسنا

1444
02:07:19,730 --> 02:07:21,130
نوع ما بسيط

1445
02:07:23,630 --> 02:07:24,530
كيف؟

1446
02:07:27,830 --> 02:07:29,130
...مجرد شخص

1447
02:07:31,430 --> 02:07:33,130
مألوف

