﻿1
00:03:58,950 --> 00:04:02,450
<b>"بعد مرور 65 مليون سنة"</b>

2
00:04:08,957 --> 00:04:10,525
أرى الحيوان

3
00:04:42,849 --> 00:04:44,309
ماذا؟

4
00:04:46,310 --> 00:04:47,854
!أخرجوني

5
00:04:58,030 --> 00:04:59,157
!استعدّ

6
00:05:11,836 --> 00:05:17,049
لا أراها. هل تراها؟ -
اهدأ يا فتى. هي لن تهرب إلى الأبد -

7
00:05:24,193 --> 00:05:30,037
<b>// العالم الجوراسي: الهيمنة //</b>

8
00:05:34,865 --> 00:05:36,679
<i>الديناصورات في عالمنا</i>

9
00:05:36,990 --> 00:05:39,482
<b>"يوجد 37 حالة وفاة بسبب الديناصورات"</b> -
<i>وفي كل مواجهة ضدهم، نتعلم المزيد -</i>

10
00:05:39,523 --> 00:05:41,671
<b>"في العام الماضي"</b> -
<i>عن هذا الواقع المخيف ... -</i>

11
00:05:44,365 --> 00:05:45,589
<i>كيف وصلنا إلى هذا؟</i>

12
00:05:45,613 --> 00:05:47,157
!رباه

13
00:05:47,181 --> 00:05:50,654
<i>مرّت ثلاثة عقود منذ الأحداث
،المميتة للحديقة الجوراسية</i>

14
00:05:50,739 --> 00:05:54,183
<i>ومع ذلك، علينا إيجاد طريقة
للتعايش بأمان مع تلك الحيوانات بيننا</i>

15
00:05:54,697 --> 00:05:58,662
<i>وبعد ثوران بركان جزيرة (نوبلار) المدمر
،الذي كان خاملاً منذ فترة طويلة</i>

16
00:05:58,747 --> 00:06:01,774
<i>أولئك الذين نجوا نُقلوا
إلى البر الرئيسي</i>

17
00:06:01,995 --> 00:06:04,443
أمسكوا بالكثير
،من المفترسات الضخمة

18
00:06:04,771 --> 00:06:09,115
ولكن المخلوقات المتبقية موجودة هنا
في حديقة (بيغ روك) الدولية

19
00:06:09,571 --> 00:06:11,325
<i>،بينما بقي المعظم في البرية</i>

20
00:06:11,418 --> 00:06:15,724
<i>أولئك الذين وصلوا إلى الحضارة
يعانون للتكيف مع ظروفِ غير مألوفة</i>

21
00:06:16,732 --> 00:06:19,790
<i>وحذرت السلطات المحلية
بأن هذه الحيوانات مُتَغيِّرة الْمزاج</i>

22
00:06:19,875 --> 00:06:22,365
<i>وعندما تجوع
تُصبح عنيفة للغاية</i>

23
00:06:23,058 --> 00:06:25,089
<i>،مع انتشار الديناصورات في البلاد</i>

24
00:06:25,174 --> 00:06:27,675
<i>نشأت سوق سوداء عالمية -</i>
ليسوا ملكنا -

25
00:06:27,760 --> 00:06:30,920
<i>!ارحل أيّها الفاشل البائس</i>

26
00:06:31,005 --> 00:06:33,598
<i>ولمكافحة التهديد المتزايد
،للصيادين غير القانونيين</i>

27
00:06:33,622 --> 00:06:36,267
<i>منح الكونغرس الأمريكي
حقوق التحصيل الفردية</i>

28
00:06:36,291 --> 00:06:38,978
<i>إلى الشركة العملاقة العالمية
بيوسن) للجينات)</i>

29
00:06:39,495 --> 00:06:42,273
،في (بيوسن)، نحن ملتزمون بفكرة

30
00:06:42,297 --> 00:06:46,377
أن الديناصورات تستطيع
إخبارنا المزيد عن أنفسنا

31
00:06:46,706 --> 00:06:50,247
<i>بنى الرئيس التنفيذي
لويس دودجسون) ملاذاً)</i>

32
00:06:50,271 --> 00:06:53,183
<i>في جبال الدولوميت الإيطالية
حيث يأمل بدراسة</i>

33
00:06:53,207 --> 00:06:56,954
<i>الجهاز المناعي القديم للديناصورات
لخصائصها الدوائية الفريدة</i>

34
00:06:57,443 --> 00:06:59,388
<i>(وبينما تعتقد (بيوسن
 أن بوسعنا التحكّم</i>

35
00:06:59,412 --> 00:07:02,543
<i>في القدرة الجينية، يظل العالم
متشككاً في النظرية</i>

36
00:07:01,318 --> 00:07:05,310
{\an8}<b>ماذا ينبغي أن نفعل بالديناصورات؟</b>

37
00:07:02,581 --> 00:07:05,360
<i>يلاحظ البعض أن هذه
العقود الحكومية نتج عنها</i>

38
00:07:05,384 --> 00:07:08,630
(ارتفاع مهول في أرباح (بيوسن -
<b>"أرباح (بيوسن) لعام 2021 وصلت لـ36.5 مليار"</b> -

39
00:07:08,654 --> 00:07:11,165
<i>ولا تزال الشائعات موجودة
عن مستنسخ بشري</i>

40
00:07:11,189 --> 00:07:15,002
<i>قد اختفى فجأة ما أدى إلى
البحث في جميع أنحاء العالم</i>

41
00:07:15,450 --> 00:07:19,173
<i>يقول البعض إنها تتطابق جينياً
لـ(شارلوت لوكوود) الابنة المتوفيه</i>

42
00:07:19,197 --> 00:07:22,277
<i>(لـ(بنيامين لوكوود
 مؤسس الحديقة الجوراسية</i>

43
00:07:22,699 --> 00:07:25,471
<i>والآن بعدما أعدنا
.. تلك الحيوانات للحياة من الإنقراض</i>

44
00:07:25,746 --> 00:07:27,735
<i>أيمكننا مواجهة العواقب؟</i>

45
00:07:28,206 --> 00:07:31,910
<i>هل نحن مسؤولون عنهم
أو علينا تركهم ليدافعوا عن أنفسهم؟</i>

46
00:07:32,972 --> 00:07:38,159
<i>،بنما نتأقلم مع هذا العالم المتغيّر
علينا إيجاد أجوبة لهذه الأسئلة</i>

47
00:07:38,183 --> 00:07:41,290
<i>من أجل سلامتهم
.وسلامتنا أيضاً</i>

48
00:07:59,378 --> 00:08:02,550
<b>شركة (سو ريدج) للمواشي"
"(في (نيفادا</b>

49
00:08:25,776 --> 00:08:30,556
نحن داخل منشأة
،تربية غير قانونية

50
00:08:30,815 --> 00:08:34,761
يتم الاحتفاظ بالصغار
في أقفاص لخفض التكاليف

51
00:08:34,785 --> 00:08:36,635
.وكأنها القرون الوسطى

52
00:08:40,624 --> 00:08:41,846
(كلير)

53
00:08:46,151 --> 00:08:48,414
لماذا فصلوه عن
البقية في نظرك؟

54
00:08:50,290 --> 00:08:52,783
لا أظنه سينجو

55
00:08:57,564 --> 00:09:00,676
لا. ماذا تفعلين؟
سنبلّغ عن هذا

56
00:09:00,700 --> 00:09:03,412
ستأخذ منظمة الحياة البرية
أياماً للتحقيق

57
00:09:03,623 --> 00:09:05,389
بوسعنا إنقاذه الآن

58
00:09:06,894 --> 00:09:08,436
لا بأس، لا بأس

59
00:09:11,717 --> 00:09:13,147
حسناً، ها قد وصلنا

60
00:09:18,022 --> 00:09:19,762
!لا. كلا

61
00:09:19,786 --> 00:09:21,322
.ارفع

62
00:09:22,120 --> 00:09:23,950
أمسك الرأس -
أجل -

63
00:09:24,141 --> 00:09:25,803
حسناً. أجل

64
00:09:29,662 --> 00:09:31,332
حسناً، لنغادر
هيّا بنا

65
00:09:36,402 --> 00:09:38,089
تماسكوا -
بماذا؟ -

66
00:09:50,921 --> 00:09:53,085
<b>"ابقوا بعيدين، ستتم معاقبة المعتدين"</b>

67
00:10:02,487 --> 00:10:04,340
!(سنتعرض لإطلاق النار يا (كلير

68
00:10:10,218 --> 00:10:12,973
!(لا يا (كلير)! لا يا (كلير -
!كلا -

69
00:10:22,058 --> 00:10:23,328
بئس الأمر

70
00:10:26,840 --> 00:10:30,045
هل الجميع بخير؟ -
!كلا -

71
00:10:40,761 --> 00:10:45,542
حسناً، أظن علينا تسليم هذا لمنطمة
الحياة البرية وبعدها نضربهم من جديد

72
00:10:46,606 --> 00:10:48,806
أجل، لقد رأيتما منطقة
التناسل تلك، أليس كذلك؟

73
00:10:48,840 --> 00:10:50,176
لقد اكتفينا

74
00:10:51,939 --> 00:10:54,618
،جاءتني مكالمة الأسبوع الماضي
إنها وظيفة حقيقية

75
00:10:54,642 --> 00:10:57,220
شيء أستطيع فعله
لأغيّر الأوضاع بشكل فعال

76
00:10:57,244 --> 00:10:59,356
ينبغي أن أقبلها -
إنها بحاجة إلينا -

77
00:10:59,380 --> 00:11:01,658
هل تنقذين هذه الديناصورات
،لأنهم بحاجة إلينا

78
00:11:02,389 --> 00:11:04,193
أم تُنقذيهم لتبرئي نفسّك؟

79
00:11:04,936 --> 00:11:07,322
!(كلير) -
.. هذا جنوني، نحن -

80
00:11:07,521 --> 00:11:08,532
(كلير)

81
00:11:09,185 --> 00:11:10,600
أنتِ تفعلين الصواب

82
00:11:10,909 --> 00:11:14,365
ولكن هذه ... هذه لم تعد
الطريقة لتصحيحها

83
00:11:15,873 --> 00:11:18,451
بأمانة، تريدين شخصًا
بارعًا حقاً في ذلك

84
00:11:18,631 --> 00:11:21,996
(ألستِ أنتِ و(آوين
في تلك العلاقة الغريبة؟

85
00:11:22,020 --> 00:11:25,257
!ليست غريبة هكذا -
لم يقصد غريبة. كلا -

86
00:11:25,819 --> 00:11:28,343
إنه يقصد، مُفاجِئة

87
00:11:38,206 --> 00:11:42,132
<b>"(سلسلة جبال (نيفادا"</b>

88
00:12:06,994 --> 00:12:08,242
!لنعيدهم إلى الديار

89
00:12:59,383 --> 00:13:00,502
كلا

90
00:13:12,993 --> 00:13:14,600
حسناً، تعال هنا

91
00:13:18,465 --> 00:13:19,480
حسناً

92
00:13:32,812 --> 00:13:34,953
سنأخذك إلى مكانِ آمن

93
00:13:38,752 --> 00:13:40,125
أنت

94
00:13:43,929 --> 00:13:47,516
ها أنت. ها أنت

95
00:13:48,162 --> 00:13:49,635
.أجل

96
00:14:27,943 --> 00:14:29,110
بئسًا

97
00:14:37,735 --> 00:14:40,738
تعلمون أن الصيد من الثالثة وإلى الخامسة

98
00:14:41,739 --> 00:14:45,659
يبدو أننا سنأخذ الحيوان منكم -
يبدو هذا -

99
00:14:46,243 --> 00:14:48,955
يبدو أنهم لم يروا الشارة

100
00:14:51,457 --> 00:14:53,959
قسم الأسماك والحيوانات البرية

101
00:14:55,627 --> 00:14:58,297
سنأخذ هذا الديناصور لسلامته

102
00:15:00,577 --> 00:15:01,578
هذا مضحك

103
00:15:02,704 --> 00:15:06,958
لأن صديقيّ هنا عادة يعرفون المبتدئين

104
00:15:07,041 --> 00:15:09,641
أتتذكر مقابلته في يوم التوجيه يا (شيب)؟

105
00:15:10,128 --> 00:15:11,129
لا

106
00:15:13,214 --> 00:15:16,885
كم تدفعون مقابل مسحوق عظام الديناصورات؟
ثلاثة آلاف للثلاثين غرامًا؟

107
00:15:17,552 --> 00:15:19,220
...مما يجعل حيواننا يساوي

108
00:15:20,722 --> 00:15:22,405
!خمسمائة ألف دولار؟

109
00:15:24,475 --> 00:15:26,311
كيف تريدون أن يسير الأمر؟

110
00:15:28,688 --> 00:15:30,231
لن تفيدني عظامكم

111
00:15:31,524 --> 00:15:32,525
!يا أخي

112
00:15:34,527 --> 00:15:35,528
هو لا يكذب

113
00:15:54,047 --> 00:15:55,048
أراك لاحقًا

114
00:16:03,306 --> 00:16:05,391
لم أرك تتجنب الاشتباك قبلًا قط

115
00:16:10,688 --> 00:16:11,689
أجل

116
00:16:12,770 --> 00:16:14,188
لديّ التزامات

117
00:17:19,841 --> 00:17:21,009
ألا يفترض أن تكوني في المدرسة؟

118
00:17:21,634 --> 00:17:22,760
أتعلم من المنزل

119
00:17:25,096 --> 00:17:26,097
حقًا؟

120
00:17:27,265 --> 00:17:28,266
وأين منزلك؟

121
00:17:36,274 --> 00:17:37,275
لا أعرف

122
00:17:40,028 --> 00:17:42,113
!حبذا ألا تقف عندك

123
00:17:45,158 --> 00:17:47,035
!سحقًا

124
00:17:51,748 --> 00:17:53,541
!ما هذا بحق السماء؟

125
00:18:16,272 --> 00:18:18,316
...الديناصورات تتّبع

126
00:19:28,880 --> 00:19:30,045
مرحبا

127
00:19:32,262 --> 00:19:34,911
أين كنت؟ -
لا مكان مُحدد -

128
00:19:35,153 --> 00:19:40,661
ماذا تحرقين؟ -
لا شيء. أغطية قديمة فحسب -

129
00:19:42,303 --> 00:19:44,214
متأكدة أنكِ لم تعبري الجسر؟

130
00:19:44,511 --> 00:19:46,489
هذه هي النظرة عندما
تظنين أنني أكذب

131
00:19:46,574 --> 00:19:47,729
وهل تكذبين؟ -
كلا -

132
00:19:47,814 --> 00:19:50,122
مايسي) أنتِ تبحثين حرفياً)
في كل مكان إلا هنا

133
00:19:50,207 --> 00:19:52,192
!قُلت لم أعبر الجسر

134
00:19:56,614 --> 00:19:57,864
!(مايسي)

135
00:19:58,458 --> 00:20:00,494
ألا يمكننا البدء من جديد؟ -
(أعرف يا (كلير -

136
00:20:00,518 --> 00:20:02,463
يوجد أشخاص بوسعهم
فعل أي شيء لإيجادي

137
00:20:02,607 --> 00:20:06,120
لست غاضبة وكذلك
انتِ لستِ مضطرة

138
00:20:06,144 --> 00:20:07,655
لستُ غاضبة

139
00:20:08,067 --> 00:20:10,168
أستطيع الاعتناء بنفسي -
.اسمعي -

140
00:20:10,789 --> 00:20:13,400
لا مشكلة في الاعتماد
على بعضنا البعض

141
00:20:13,518 --> 00:20:16,856
هذا ما يفعله الناس -
كيف أعرف ما يفعله الناس؟ -

142
00:20:17,455 --> 00:20:20,971
الأشخاص الذين تحدثت معهم
!خلال الأربع سنوات الماضية هو كلاكما

143
00:20:22,493 --> 00:20:24,975
إلى جانب ذلك، لست
شخصاً حقيقياً حتى

144
00:20:25,663 --> 00:20:26,674
ماذا؟

145
00:20:26,698 --> 00:20:30,809
،لقد جئتُ من شخصِ آخر
لست أنا

146
00:20:37,978 --> 00:20:40,824
أنتِ الشخص الوحيد
الذي ستكونينه

147
00:20:42,841 --> 00:20:44,466
ماذا؟ -
كلا -

148
00:20:44,583 --> 00:20:47,704
هل بدا هذا مُبتذلاً؟ -
مبتذل جداً -

149
00:20:47,789 --> 00:20:50,625
أيمكننا إبقاء هذا سر بيننا؟ -
.لا أعدك بذلك -

150
00:20:56,965 --> 00:20:58,589
مرحبا يا فتاة -
مرحبا -

151
00:20:58,674 --> 00:21:00,106
آسف لأنني تأخرت

152
00:21:04,216 --> 00:21:06,029
رائحتك كرائحة الخيول

153
00:21:06,926 --> 00:21:09,220
هل تُعجبك الرائحة؟ -
أجل تُعجبني -

154
00:21:09,244 --> 00:21:10,353
حسناً

155
00:21:11,946 --> 00:21:16,387
سأحضر ... العشاء -
هل كُل شيء على ما يرام؟ -

156
00:21:17,664 --> 00:21:19,320
ذهبت إلى البلدة مجدداً

157
00:21:21,567 --> 00:21:24,409
!هذه الفتاة
هل تكلمتِ معها؟

158
00:21:24,838 --> 00:21:25,952
.حاولت

159
00:21:28,649 --> 00:21:29,902
.سأتكلّم معها

160
00:23:28,612 --> 00:23:32,154
،حسنًا
اقطعي بعيدًا عن جسدك

161
00:23:39,184 --> 00:23:40,769
أتريدين معرفة كيفية العراك بالسكين؟

162
00:23:41,645 --> 00:23:43,271
عليك التعرّض للجرح

163
00:23:43,355 --> 00:23:47,233
تأكدي من جرح خصمك لك في مكان غير مهم
بينما تجرحينه في عضو حيوي

164
00:23:47,768 --> 00:23:49,228
...ثم قولي عبارة شيّقة مثل

165
00:23:49,569 --> 00:23:52,739
أنا الفتاة غير المناسبة"
"وهذا الوقت غير المناسب

166
00:23:53,239 --> 00:23:55,033
أنا الفتاة غير المناسبة"
"وهذا الوقت غير المناسب

167
00:23:56,667 --> 00:23:58,736
الجو بارد جداً -
صحيح؟ -

168
00:23:58,760 --> 00:24:01,331
ما كنت لأعبث معها. مُحال

169
00:24:07,591 --> 00:24:10,829
اسمعي يا فتاة، أظن
علينا التحدث عن ذهابك للبلدة

170
00:24:11,572 --> 00:24:13,957
لا أظنك تفهم مدى
سُوء حَبسي هنا

171
00:24:14,111 --> 00:24:16,987
،لستِ محبوسة هنا
نحن لا نثق في الناس وحسب

172
00:24:16,987 --> 00:24:20,866
لا. أنتما لا تثقان فيّ ببساطة
!وتنتظران مني أن أثق فيكما

173
00:24:21,101 --> 00:24:23,300
لماذا لا أملك أي حرية؟ -
لأنكِ لا تستطيعين -

174
00:24:29,104 --> 00:24:32,260
!كان هذا عظيماً -
ما الذي يحدث؟ -

175
00:24:33,203 --> 00:24:35,214
.إنها في الرابعة عشرة -
أجل -

176
00:24:35,395 --> 00:24:36,938
تتذكرين كيف يكون هذا العُمر

177
00:24:37,945 --> 00:24:39,049
.أعرف

178
00:24:41,193 --> 00:24:42,928
،لا يمكننا حبسها هنا للأبد

179
00:24:43,503 --> 00:24:46,591
،إذا لم نجد حلاً لهذا
ستتجاوز ما بعد الجسر

180
00:24:46,782 --> 00:24:48,461
،إن عثروا عليها
فلن نراها أبداً

181
00:24:48,485 --> 00:24:51,119
ينبغي أن نحميها، هذه وظيفتنا
وهذا ما سنفعله

182
00:24:51,233 --> 00:24:54,487
كيف نحميها؟
بحبسها في الداخل؟

183
00:24:56,058 --> 00:24:57,503
!لديها أسئلة

184
00:24:59,026 --> 00:25:01,100
<i>أسئلة لا يمكننا الإجابة عليها</i>

185
00:25:03,001 --> 00:25:04,944
<i>تريد أن تعرف هويتها</i>

186
00:25:07,638 --> 00:25:10,053
<i>!(ومن كانت (شارلوت لوكوود</i>

187
00:25:15,646 --> 00:25:17,423
تتبعنا (غرادي) إلى بيته

188
00:25:17,905 --> 00:25:21,193
كنت مُحقاً، الزاحفة لديها صغير

189
00:25:22,771 --> 00:25:24,905
ولكن اسمع، هناك شيء آخر

190
00:25:25,881 --> 00:25:27,835
عثرت على الفتاة
التي كنت تبحث عنها

191
00:25:31,947 --> 00:25:35,267
<b>"(غرب (تكساس"</b>

192
00:25:43,095 --> 00:25:44,259
خُذوا

193
00:26:57,205 --> 00:27:00,984
.أشكرك على القدوم
لم أكن أعرف بمن أتصل

194
00:27:01,008 --> 00:27:04,421
لم ترغب منطمة الحياة البرية والبحرية
بإلقاء نظرة طالما ليس ديناصوراً

195
00:27:04,445 --> 00:27:06,722
أجل، إنهم يتلقّون
كل الاهتمام

196
00:27:06,866 --> 00:27:09,859
ألاّ ترغبان بجمع عينات
من على بعد 100 ياردة؟

197
00:27:10,217 --> 00:27:12,296
هل هؤلاء تلاميذك؟ -
نعم -

198
00:27:12,320 --> 00:27:16,133
نحن ننظر في تأثير
،الزراعة الصناعية على البيئة

199
00:27:16,157 --> 00:27:20,551
.لذا هذا يعد مجال تخصصنا -
هاجموا ستون حقلًا في المقاطعة -

200
00:27:21,266 --> 00:27:25,246
هر رأيتِ شبيهاً لهذا من قبل؟ -
كلا، ليس بهذا الشكل -

201
00:27:25,333 --> 00:27:28,531
لقد تركوا الحقول المتدهورة
في جميع أنحاء الغرب الأوسط

202
00:27:28,843 --> 00:27:32,149
بداية، تحاول تلك الشركات
العملاقة بقتل كل الحشرات

203
00:27:32,368 --> 00:27:33,773
!والآن هذا

204
00:27:43,799 --> 00:27:45,076
هل هذه أرضك؟

205
00:27:45,211 --> 00:27:47,923
!(هذا حقل ذرة (بينت
لم يأكله الجراد

206
00:27:48,414 --> 00:27:50,498
هل تزرعين نفس بذور (بينت)؟

207
00:27:50,590 --> 00:27:53,501
كلا. نحن مستقلان

208
00:27:55,304 --> 00:27:56,960
.(إنه يستخدم بذور (بيوسن

209
00:27:59,588 --> 00:28:01,257
أجل، أراهن على هذا

210
00:28:02,434 --> 00:28:04,287
لقد قلتِ إنكِ أمسكتِ بواحد حي، صحيح؟

211
00:28:07,252 --> 00:28:11,881
.هذه الدكتورة (إيلي ساتلر) يا أولاد
إنها عالمة في الجامعة

212
00:28:11,965 --> 00:28:15,510
عالمة حشرات؟ -
شيء من ذلك القبيل -

213
00:28:15,593 --> 00:28:21,975
أدرس نباتات منذ زمن بعيد مما يساعدني في
معرفة كيفية حماية النباتات والتربة حاليًا

214
00:28:22,058 --> 00:28:25,103
!يا للعجب! انظرا

215
00:28:29,315 --> 00:28:30,942
أليست جميلة؟

216
00:28:31,025 --> 00:28:37,407
هذا "مُسلسل المجالات" وهو يساعدني
على قراءة الحمض النووي أينما كنت

217
00:28:37,949 --> 00:28:41,703
سأضع المسحة في فمه

218
00:28:43,329 --> 00:28:44,706
أحسنت

219
00:28:45,623 --> 00:28:49,627
والآن، عليّ اصطحابه في رحلة

220
00:28:49,711 --> 00:28:51,170
إلى أين ستصحبينه؟

221
00:28:52,631 --> 00:28:54,299
أحتاج إلى رأي آخر

222
00:28:56,662 --> 00:28:59,335
<b>"(يوتا)"</b>

223
00:29:04,408 --> 00:29:06,341
!حسنا، أنزلوها ببطء

224
00:29:07,711 --> 00:29:11,013
أمكستها؟ -
نعم. بروية -

225
00:29:17,521 --> 00:29:19,265
لماذا نحفر؟

226
00:29:19,599 --> 00:29:25,138
،لأن علم الحفريات من العلم
والعلم يكشف الحقيقة

227
00:29:25,162 --> 00:29:27,340
ويوجد حقيقة
في هذه الصخور

228
00:29:29,792 --> 00:29:31,002
توقفي

229
00:29:31,919 --> 00:29:35,006
مكتوب إن للتيركس مخ صغير

230
00:29:35,548 --> 00:29:38,843
اتّضح أن التيركس أذكى مما ظننا

231
00:29:38,926 --> 00:29:43,097
ذاكرتها قوية ووفية -
هذه تيركس -

232
00:29:43,639 --> 00:29:47,727
.تعيش التيركس بيننا منذ التسعينيات تقريبًا
لا أفهم سبب تواجدنا هنا وبحثنا عن عظامها

233
00:29:47,810 --> 00:29:51,940
يبدو الأمر عشوائيًا -
صحيح -

234
00:29:52,042 --> 00:29:53,394
!(غرانت)

235
00:29:55,011 --> 00:29:56,629
سترغب برؤية هذا

236
00:30:09,058 --> 00:30:10,351
!(إيلي ساتلر)

237
00:30:11,838 --> 00:30:15,438
(آلان غرانت)
لم يتغير شكلك

238
00:30:17,674 --> 00:30:20,625
.. وهذا المكان ... إنه

239
00:30:21,754 --> 00:30:23,946
.أنت ...

240
00:30:25,543 --> 00:30:29,008
.. آسف، لم
.. لو أعرف أنكِ قادمة، كنت

241
00:30:35,286 --> 00:30:37,297
هل أحضر لكِ شيئاً؟
.. جعة أو

242
00:30:37,321 --> 00:30:40,467
حسناً، ربما
ليس في العاشرة صباحاً

243
00:30:40,491 --> 00:30:43,342
... ولكن شاي مثلج أو -
شاي. حسنًا -

244
00:30:43,794 --> 00:30:45,469
.بوسعي تحضير هذا

245
00:30:47,214 --> 00:30:49,464
رأيت الكثير من السياح في طريقي

246
00:30:50,909 --> 00:30:53,121
... حسناً، التمويل يقل. لذا

247
00:30:53,533 --> 00:30:56,743
!ينبغي لأحد أن يدفع كل هذا -
صحيح. شكراً لك -

248
00:30:59,119 --> 00:31:03,266
رأيت مقالاتك عن علم التُربة
والزراعة المتجددة

249
00:31:03,376 --> 00:31:05,287
كانت عظيمة -
شكراً لك -

250
00:31:05,311 --> 00:31:09,851
منحتني بعض الأمل للتغيير وزراعة الطحالب

251
00:31:11,351 --> 00:31:12,554
(هذا مذهل يا (آلان

252
00:31:12,671 --> 00:31:15,382
الطحالب وقود متجدد وخالي من الكربون

253
00:31:15,498 --> 00:31:19,376
.هذا لا يُصدّق
الإجابات في محيطاتنا وفي تربتنا

254
00:31:19,460 --> 00:31:22,020
قطعًا سيستغرق الأمر بعض العمل
ولكننا على شفا الانقراض

255
00:31:22,087 --> 00:31:25,158
ماذا سنفعل؟ هل سنقف مكتوفي الأيدي؟
ليس وأنا على قيد الحياة

256
00:31:26,862 --> 00:31:28,113
ماذا؟

257
00:31:28,677 --> 00:31:30,513
...لا، لا شيء. فقط

258
00:31:31,847 --> 00:31:34,016
فقط أستمع إليك

259
00:31:36,352 --> 00:31:39,855
هل أنت هنا وحدك؟ -
نعم، أنا هنا وحدي -

260
00:31:42,077 --> 00:31:43,485
كيف حال ولديك؟

261
00:31:44,913 --> 00:31:46,590
مذهلان. كبيران

262
00:31:46,641 --> 00:31:49,128
.هذا صادم
كلاهما في الجامعة

263
00:31:49,179 --> 00:31:51,806
أتصدق هذا؟ -
و(مارك)؟ -

264
00:31:53,663 --> 00:31:54,868
.انتهى ما بيننا

265
00:31:58,953 --> 00:32:01,756
يؤسفني سماع هذا -
لا بأس -

266
00:32:02,171 --> 00:32:04,949
عُدت لحياتي وعملي

267
00:32:05,058 --> 00:32:07,134
... أنت تعرف -
هذا عظيم -

268
00:32:07,219 --> 00:32:10,298
إنه جيد. إنه كذلك
أنا بمفردي أخيراً

269
00:32:10,383 --> 00:32:11,894
أوقات مثيرة

270
00:32:12,033 --> 00:32:14,391
أجل، أنا أعيش
(حياة (آلان غرانت

271
00:32:14,602 --> 00:32:16,413
... إنها فقط -
وحيدة -

272
00:32:16,437 --> 00:32:17,561
.بلا قيود ...

273
00:32:20,574 --> 00:32:21,649
... (إيلي)

274
00:32:23,411 --> 00:32:27,613
لم تقطعي كل هذه
المسافة لنعيد الذكريات، صحيح؟

275
00:32:31,552 --> 00:32:36,247
.حسناً، إنها جرادة
.. فك سُفلي وأجنحة وصدر ولكن

276
00:32:36,624 --> 00:32:38,506
!رباه، حجمها مهول جداً

277
00:32:40,461 --> 00:32:43,507
بها جينات انقرضت
،منذ العصر الطباشيري

278
00:32:43,685 --> 00:32:47,411
والأسراب منها تقضي على المحاصيل
(من (أيوا) حتى (تكساس

279
00:32:47,928 --> 00:32:49,385
مخيف، أليس كذلك؟

280
00:32:50,343 --> 00:32:51,988
بدأت ببضع مئات

281
00:32:52,073 --> 00:32:54,217
قد يكون هناك الملايين
منها عند نهاية الصيف

282
00:32:54,241 --> 00:32:55,885
،إن استمروا على هذا المنوال

283
00:32:56,185 --> 00:33:00,624
فلن تتواجد أي حبوب لتغذية الدجاج والماشية
وستنهار سلسلة الغذاء بأكملها

284
00:33:01,188 --> 00:33:04,825
أجل، إنها مصممة بكل وضوح
ولكن لمَ يفعل أحدهم هذا؟

285
00:33:05,801 --> 00:33:09,881
!(إنها لا تأكل أي من بذور (بيوسن

286
00:33:10,196 --> 00:33:11,840
!(بيوسن)

287
00:33:12,310 --> 00:33:15,272
تقولين إن (بيوسن) صنعت هذا -
أعني، ربما لا يصدمني هذا -

288
00:33:15,459 --> 00:33:17,950
ولكنهم يريدون التحكم
في الإمدادات الغذائية للعالم

289
00:33:18,427 --> 00:33:22,047
!ليس قبل تجويع الملايين -
أجل، ما فحوى تلك المقولة؟ -

290
00:33:22,132 --> 00:33:24,644
نحن على بعد ثلاث"
"وجبات من الفوضى

291
00:33:24,668 --> 00:33:28,173
إذا لم نردعهم، ستتناول
أخر ثلاث وجبات لك

292
00:33:30,140 --> 00:33:31,840
لماذا أحضرتِ هذا لي؟

293
00:33:32,496 --> 00:33:36,122
(أريد أدلة دامغة أن (بيوسن
المسؤولة عن كل هذا

294
00:33:36,146 --> 00:33:40,137
أريد الذهاب إلى ملاذهم
وأحضر حِمضاً نوويًا من أي جرادة هناك

295
00:33:41,616 --> 00:33:43,314
ولكنني أريد شاهداً

296
00:33:44,145 --> 00:33:45,316
... (آلان)

297
00:33:46,496 --> 00:33:48,740
أنت تطلب بإحترام
والناس يُصدقونك

298
00:33:48,825 --> 00:33:50,075
.. (إيلي)

299
00:33:50,575 --> 00:33:52,772
أتعرفين سبب كوني هنا؟
المكان هادئ

300
00:33:52,796 --> 00:33:55,075
.اكتفيت من كل هذا -
هل اكتفيت؟ حسناً -

301
00:33:56,130 --> 00:34:00,010
،(آسفة يا (آلان
لم يعد يملك أحد هذه الرفاهية

302
00:34:00,034 --> 00:34:01,411
ولا أنت حتى

303
00:34:01,435 --> 00:34:05,246
هل تعرف أمراً؟
انت الذي أثق فيه

304
00:34:09,903 --> 00:34:13,435
،ملاذ (بيوسن) ذلك
أليس على بعد مئات الأميال؟

305
00:34:13,520 --> 00:34:16,180
كيف سندخل هناك؟ -
تلقيت دعوة -

306
00:34:16,805 --> 00:34:19,558
من فيلسوفهم الداخلي

307
00:34:19,975 --> 00:34:23,033
يبدو أن هناك الكثير من المال
لا يجد من يسيطر عليه

308
00:34:23,057 --> 00:34:26,357
ويصادف أنهم أرسلوا
لكِ دعوة من العدم؟

309
00:34:27,399 --> 00:34:29,651
قال إن هناك أشياء سأرغب برؤيتها

310
00:34:36,324 --> 00:34:37,612
هل ستأتي أم ماذا؟

311
00:34:41,624 --> 00:34:44,614
<b>مؤسسة الحياة البرية الأمريكية"
"(في (بنسلفانيا</b>

312
00:34:52,505 --> 00:34:54,213
كل حيوان أمسكوه
على البر الرئيسي

313
00:34:54,237 --> 00:34:57,268
يأتي هنا قبل شحنه إلى
(ملاذ (بيوسن) في (الدولوميت

314
00:34:57,353 --> 00:35:01,024
نعطيهم الرعاية الصحية
ونتأكد من مغادرتهم بصحة جيدة

315
00:35:01,311 --> 00:35:04,957
يوجد الكثير من الأمن -
هؤلاء المتواجدون الآن فقط -

316
00:35:04,981 --> 00:35:07,224
الكثير من المشبوهين
يريدون هؤلاء الديناصورات

317
00:35:09,761 --> 00:35:11,053
امتلأت طائرتكما بالوقود

318
00:35:12,488 --> 00:35:15,100
.بيوسن) لا تدعو أحد بسهولة)
لا بد أن لديكما أحدًا بالداخل

319
00:35:15,124 --> 00:35:17,081
.. هل تمانعين -
بالطبع -

320
00:35:19,170 --> 00:35:20,399
مرحبا

321
00:35:20,877 --> 00:35:23,546
هل تراني؟
اتبعني

322
00:35:23,780 --> 00:35:27,627
أنقذنا هذا من مزرعة
(تناسل غير شرعية في (نيفادا

323
00:35:27,712 --> 00:35:29,279
وأغلقنا المكان بأكمله

324
00:35:29,757 --> 00:35:30,803
رسالة مجهولة

325
00:35:31,287 --> 00:35:34,873
.فتاة مطيعة
أجل. أجل

326
00:35:35,933 --> 00:35:38,853
!(آلان)
لن تَمل من هذا أبدًا

327
00:35:40,303 --> 00:35:42,319
.اعتنيا بنفسيكما -
شكراً لكِ، وداعاً -

328
00:36:19,642 --> 00:36:20,895
مرحبًا

329
00:36:23,053 --> 00:36:24,941
أنت تشبهين (بلو) تماماً

330
00:36:29,069 --> 00:36:30,076
هذه؟

331
00:36:30,537 --> 00:36:31,598
أتريدين تجربتها؟

332
00:36:32,489 --> 00:36:33,741
حسناً

333
00:36:48,411 --> 00:36:49,849
(لا تتحركي يا (مايسي

334
00:36:53,399 --> 00:36:54,464
مرحبا يا فتاة

335
00:36:55,561 --> 00:36:56,738
هل تبتعدين عن المتاعب؟

336
00:36:57,469 --> 00:36:59,392
أنجبت صغيرة، هذا مستحيل

337
00:37:02,094 --> 00:37:03,104
تراجعي

338
00:37:03,688 --> 00:37:06,440
لن تؤذينا، أليس كذلك؟ -
أصبتِ، لن تفعل -

339
00:37:06,440 --> 00:37:07,441
تنفسي وحسب

340
00:37:08,008 --> 00:37:09,652
،إذا لم تفعلي
ستظن أنكِ خائفة

341
00:37:09,676 --> 00:37:10,695
أنا خائفة

342
00:37:11,737 --> 00:37:13,698
لا، إنها لا تحتاج إلى معرفة هذا

343
00:37:21,221 --> 00:37:23,099
لا بد أن عشها قريب

344
00:37:23,457 --> 00:37:25,435
(اذهبي للداخل يا (مايسي -
.سآتي معك -

345
00:37:25,622 --> 00:37:26,836
ماذا قلت للتو؟

346
00:37:36,971 --> 00:37:39,682
ينبغي أن نتحرّك -
ليس الآن، نريد الفتاة -

347
00:37:41,896 --> 00:37:43,086
مهلاً، ما الأمر؟

348
00:37:47,080 --> 00:37:50,133
!(مايسي)؟ (مايسي)

349
00:37:56,356 --> 00:37:59,911
أين تذهبن؟ -
لا يمكنك حبسي هنا. لستِ أمي -

350
00:38:06,493 --> 00:38:07,668
إنها تغادر البيت

351
00:38:34,770 --> 00:38:36,739
!اربطها -
هيّا، لنغادر -

352
00:38:42,290 --> 00:38:43,663
!لنرحل من هنا

353
00:39:02,528 --> 00:39:03,683
من أنتِ؟

354
00:39:25,359 --> 00:39:26,622
!(كلير)

355
00:39:27,427 --> 00:39:29,105
لقد عثروا عليها -
ماذا؟ -

356
00:39:29,216 --> 00:39:32,262
من عثروا عليها؟ -
الصيادون. رأيتهم بالجوار -

357
00:39:32,286 --> 00:39:33,751
القائد سيئ السمعة

358
00:39:33,836 --> 00:39:35,840
،لا بد أنه تعرف عليّ
وتعقبني إلى هنا

359
00:39:36,579 --> 00:39:38,016
أين هي؟ -
احضري الشاحنة -

360
00:39:38,024 --> 00:39:39,024
!رباه

361
00:39:42,718 --> 00:39:44,515
!يا إلهي

362
00:39:47,165 --> 00:39:49,603
!(آوين) -
!أنتِ! لا -

363
00:39:54,309 --> 00:39:55,693
لقد أخذوا طفلتها أيضاً

364
00:39:59,498 --> 00:40:01,032
سأعيدها لكِ

365
00:40:02,091 --> 00:40:03,534
.أعدكِ بذلك

366
00:40:13,950 --> 00:40:16,505
هيّا بنا. أعرف بمن سأتصل

367
00:40:26,200 --> 00:40:28,903
<b>"وكالة الاستخبارات المركزية"
"قسم الأنواع الخطيرة"</b>

368
00:40:31,767 --> 00:40:34,161
الإبلاغ عن حادثة أخرى -
!كلا! لا! أرجوك -

369
00:40:35,989 --> 00:40:37,734
بسرعة، ما التالي؟

370
00:40:37,758 --> 00:40:41,205
تاريخيًا، ظلام ودماء ونيران

371
00:40:41,697 --> 00:40:44,574
.أفكر في الضفادع
لن يطول بقاؤنا هنا

372
00:40:44,598 --> 00:40:46,284
(ذلك الجراد في (نبراسكا
على وشك إنهاء الأمر

373
00:40:46,369 --> 00:40:49,896
.إنهم يأكلون الذرة والقمح
بشكل أساسي، كُل طعامنا وطعام طعامنا

374
00:40:49,981 --> 00:40:51,664
.لذا بوسعك توديع هذا

375
00:40:55,002 --> 00:40:57,132
آلو؟ -
(هذا أنا يا (فرانكلين -

376
00:40:57,187 --> 00:40:58,714
أنت في العمل؟ -
حسنًا -

377
00:40:58,714 --> 00:41:02,295
،إنهم مهتمون لأمرك هنا
لا أستطيع التحدث إليك

378
00:41:02,319 --> 00:41:05,021
أنا في ورطة وأحتاج إلى مساعدتك

379
00:41:05,045 --> 00:41:08,358
قد أخسر وظيفتي هكذا
وتعرفين أنني لست مؤهلًا لفعل أي شيء آخر

380
00:41:08,382 --> 00:41:11,433
نحن في الخارج

381
00:41:11,855 --> 00:41:14,953
أعطيني إيّاه

382
00:41:17,027 --> 00:41:19,186
هل هذا هو؟ -
إنه هو -

383
00:41:19,210 --> 00:41:21,358
(اسمه (راين ديلاكورت

384
00:41:21,382 --> 00:41:25,466
إنه صعب المراس. ماذا أخذ؟

385
00:41:25,490 --> 00:41:28,211
أخذ شيئًا نهتم به للغاية

386
00:41:28,235 --> 00:41:29,629
بئسًا

387
00:41:29,653 --> 00:41:33,233
.قلت لك إن أحدًا سيأتي للبحث عنها
(لا يمكنك أخذها ببساطة يا (كلير

388
00:41:33,257 --> 00:41:35,044
لم يكن لديّ خيار -
ليس في رأي القانون -

389
00:41:35,044 --> 00:41:39,836
إنه ليس القانون. أخبرنا بمكانه

390
00:41:39,923 --> 00:41:43,173
بم اتصلتما بي؟

391
00:41:43,500 --> 00:41:45,871
(لدينا رجل في عملية (ديلاكورت

392
00:41:45,895 --> 00:41:48,940
،ثمّ تبادل في (مالطا) غدًا
نقود مقابل بضائع

393
00:41:48,964 --> 00:41:50,899
هل كانت معه؟

394
00:41:50,923 --> 00:41:55,454
،لا نعرف ولكن لنا أشخاص بالداخل
وأنتما تعرفان أحدهم

395
00:41:55,478 --> 00:41:59,992
وكالة الاستخبارات المركزية
جندت الكثيرين منّا بعد دمار الحديقة

396
00:42:00,016 --> 00:42:03,642
أصبح (باري) تابعًا للاستخبارات الفرنسية

397
00:42:03,666 --> 00:42:07,306
أريد التحدث إليه -
لا يمكنكما التحدث إليه. إنه مُتخفي -

398
00:42:07,330 --> 00:42:11,671
،(بمجرد إتمامنا عملية (مالطا
سيرى رجالنا لو يعرف (ديلاكورت) مكانها

399
00:42:11,695 --> 00:42:14,528
رجالنا لا أنتما

400
00:42:14,552 --> 00:42:19,845
عدني إنك لن تذهبا إلى هناك
وتفسد الأمر برمته

401
00:42:19,869 --> 00:42:22,346
ولمَ سأذهب إلى هناك؟

402
00:42:22,370 --> 00:42:26,018
...كلاكما مجنونان ولكن

403
00:42:26,042 --> 00:42:29,605
يبدو أنكما أبوان صالحان
أو أيًا يكن ما تحاولان أن تكوناه

404
00:42:29,629 --> 00:42:32,690
إنها محظوظة بكما

405
00:42:32,714 --> 00:42:36,601
لا تتسببا بمقتلكما، حسنًا؟

406
00:42:52,467 --> 00:42:55,505
أظن أننا أوشكنا أن نصل

407
00:42:55,529 --> 00:42:57,575
أجل

408
00:42:57,777 --> 00:43:01,285
<b>،(ملاذ (بيوسن"
"(جبال (دولوميت) في (إيطاليا</b>

409
00:43:09,988 --> 00:43:11,765
(الدكتورة (ساتلر) والدكتور (غرانت

410
00:43:11,789 --> 00:43:14,031
أنا (رامزي كول) من قسم الاتصالات -
مرحبًا -

411
00:43:14,055 --> 00:43:19,836
،الجميع متحمسون لمجيئكما إلى هنا
أنتما أسطورتان هنا

412
00:43:19,860 --> 00:43:22,184
لا بد أنك تخالط بيننا وبين شخصين آخرين

413
00:43:22,208 --> 00:43:25,574
إنه لأمر رائع أنكما ما تزالان
(قريبين من الدكتور (مالكولم

414
00:43:26,043 --> 00:43:30,676
أحيانًا يقابل المرء أبطاله فيخيبون آماله
ولكنه تمامًا ما يتوقعه المرء

415
00:43:30,676 --> 00:43:32,827
إن آفاقه واسعة وهذا مذهل

416
00:43:32,851 --> 00:43:34,738
كم قضيت من الوقت معه؟

417
00:43:36,007 --> 00:43:39,030
أعرف أنك تمزح
ولكنني لم أقض معه وقتًا كافيًا

418
00:43:39,046 --> 00:43:41,082
من بعدكما وانتبها لرأسيكما

419
00:43:48,550 --> 00:43:51,464
اشترت (بيوسن) هذه الأرض
للكهرمان في التسعينيات

420
00:43:51,488 --> 00:43:55,456
لكننا نجحنا في تحويلها
إلى ملاذ آمن لحوالي 20 فصيلة مُشرّدة

421
00:43:55,480 --> 00:43:59,203
.(جاء الجيل الأول من (سورنا
معظم ديناصورات نوبلار هنا أيضًا

422
00:43:59,227 --> 00:44:02,967
استغرقنا ثلاث سنوات لصيد التيركس

423
00:44:02,991 --> 00:44:07,245
التيركس هنا؟ -
نعم -

424
00:44:07,269 --> 00:44:09,933
لقد جاء قبلكما مباشرة

425
00:44:26,640 --> 00:44:29,585
تم تشغيل نظام الردع الجوي

426
00:44:29,609 --> 00:44:32,839
المجال الجوي المحدود يحمي المحمولين جوًا

427
00:44:32,863 --> 00:44:34,925
بإبقائه التيروصورات
على بُعد حوالي 150 متر

428
00:44:34,949 --> 00:44:38,375
المحمولون جوًا؟

429
00:44:38,685 --> 00:44:43,641
هل هذا دريدنوتس؟ -
!ماذا؟ -

430
00:44:49,400 --> 00:44:51,251
أليس جميلًا؟

431
00:44:51,275 --> 00:44:53,716
"اسمه يعني "عديم الخوف

432
00:44:53,740 --> 00:44:55,314
أظن أنكما تعرفان هذا

433
00:44:55,338 --> 00:44:57,849
علام يتغذون؟ -
الزعرور والسراخس -

434
00:44:57,873 --> 00:45:01,284
.كل ما هو في الطبيعة
لا نخزّن طعامًا سوى للغزلان

435
00:45:01,308 --> 00:45:04,779
إنها طعام شهي للحيوان شديد الفراسة

436
00:45:04,803 --> 00:45:09,024
!الحيوان شديد الفراسة؟ -
ؤ -

437
00:45:09,048 --> 00:45:12,338
حتى الآن، على الأقل

438
00:45:20,311 --> 00:45:23,598
لا تسمحون للناس
بالدخول إلى هنا، صحيح؟

439
00:45:23,622 --> 00:45:29,042
لا، مراكزنا البحثية
متصلة بالكامل تحت الأرض

440
00:45:29,066 --> 00:45:36,277
لو اضطررنا، نجمع الحيوانات عن بعد باستخدام
شريحة تُرسل إشارات كهربائية إلى الدماغ

441
00:45:36,301 --> 00:45:41,238
صدمات كهربائية؟ -
لا، إشارات -

442
00:45:41,262 --> 00:45:45,370
ألا ترى هذا قاسيًا بعض الشيء؟

443
00:45:45,394 --> 00:45:50,162
هل تعرف مقدار الجهد الكهربائي الذي كان في
الأسوار الكهربائية في الحديقة الجوراسية؟

444
00:45:50,186 --> 00:45:53,237
نعم

445
00:45:57,148 --> 00:45:59,199
يُرجى الانضمام إلى
الدكتور (إيان مالكولم) ظهرًا

446
00:45:59,199 --> 00:46:01,815
في قاعة المحاضرات
"لمناقشة "آداب الطاقة الوراثية

447
00:46:01,839 --> 00:46:04,013
الجميع شباب هنا

448
00:46:04,037 --> 00:46:07,779
جذب الأفضل والأذكي جزء من ثقافتنا هنا

449
00:46:07,803 --> 00:46:09,380
مرحبًا يا دكاترة

450
00:46:09,404 --> 00:46:13,173
الدكتورة (ساتلر) المحترمة
(والدكتور (غرانت

451
00:46:13,197 --> 00:46:17,902
(مرحبًا. هذا كبير جدًا. أنا (لويس -
دودجسون). مرحبًا) -

452
00:46:17,926 --> 00:46:19,160
مرحبًا -
(أنت (لويس دودجسون -

453
00:46:19,160 --> 00:46:20,191
أجل. كيف حالكما؟

454
00:46:20,215 --> 00:46:22,264
لم نتوقع مقابلتك هنا

455
00:46:22,274 --> 00:46:26,890
وأين سأكون غير هنا. ماذا عنك؟ -
مثلك -

456
00:46:26,914 --> 00:46:29,497
الذين تريانهم هنا يغيرون العالم

457
00:46:29,521 --> 00:46:32,150
هل تمانعان لو...؟

458
00:46:32,174 --> 00:46:35,814
...فقط... سيعني لي الكثير لو -
هل تريد...؟ -

459
00:46:35,838 --> 00:46:38,314
عظيم. شكرًا جزيلًا

460
00:46:38,338 --> 00:46:40,167
هذا جيد. شكرًا

461
00:46:40,191 --> 00:46:44,871
ستريان بعض الأشياء الرائعة اليوم

462
00:46:44,895 --> 00:46:50,177
نحن شديدو القرب
من إطلاق العنان للطاقة الحقيقية للجينوم

463
00:46:50,201 --> 00:46:54,181
ستجنون ثروة هائلة من هذا -
لا، لا نسعى وراء المال -

464
00:46:54,205 --> 00:46:57,525
لقد حددنا بالفعل عشرات الاستخدامات
للحمض النووي القديم

465
00:46:57,549 --> 00:47:01,178
نحن نتكلم عن السرطان
والألزهايمر والمناعة الذاتية

466
00:47:01,178 --> 00:47:05,408
...سننقذ الأرواح ولكن -
آمل هذا -

467
00:47:05,432 --> 00:47:08,862
أتمنى لو بإمكاني أن آخذكما
...في جولة بنفسي ولكن

468
00:47:08,886 --> 00:47:12,707
(أنتما في أيدٍ أكثر من أمينة مع (رامزي

469
00:47:12,731 --> 00:47:20,173
،إنه نسخة مُصغّرة مني
فقط هو أذكى وأطول مني

470
00:47:20,197 --> 00:47:22,062
هل معك طعام؟

471
00:47:22,086 --> 00:47:24,366
إحدى وجباتي؟ -
عفوًا؟ -

472
00:47:24,390 --> 00:47:26,597
لا عليك. سأجد شيئًا لآكله

473
00:47:26,621 --> 00:47:31,324
...أريد أن أتجول معكما أكثر لاحقًا إن

474
00:47:31,348 --> 00:47:34,838
حجزنا لكما حجرة خاصة أثناء رحلتكما هنا

475
00:47:34,862 --> 00:47:37,480
.إنها جميلة
ستحبانها هي والكهوف وكل شيء

476
00:47:37,504 --> 00:47:39,110
حبذا أن تسرعا. (مالكولم) سيبدأ

477
00:47:39,134 --> 00:47:42,363
.إنه يعارض الرأي العام ولكنني أحبه
إنه يبقينا متنبهين

478
00:47:42,363 --> 00:47:47,397
على أيٍ، شكرًا لقدومكما

479
00:47:48,426 --> 00:47:52,622
اتبعاني، رجاءً

480
00:47:52,781 --> 00:47:53,968
ماذا؟

481
00:47:53,992 --> 00:47:59,641
لم يعد للإنسان الحق في الأمان أو الحرية

482
00:47:59,665 --> 00:48:04,546
أكثر من أي مخلوق آخر على وجه هذا الكوكب

483
00:48:04,570 --> 00:48:12,101
نحن لا نفتقر وحسب إلى الهيمنة على الطبيعة
بل نحن خاضعون للطبيعة

484
00:48:12,125 --> 00:48:17,139
والآن لدينا فرصة
لإعادة كتابة الحياة بأيدينا

485
00:48:17,163 --> 00:48:22,147
ومثل الطاقة النووية، لم يعرف أحد
ما يمكن توقّعه من الهندسة الوراثية

486
00:48:22,171 --> 00:48:27,081
...فقط شرعوا في العمل وتمنوا الخير

487
00:48:27,105 --> 00:48:30,853
تمامًا مثلما تفعلون الآن

488
00:48:30,877 --> 00:48:34,370
نعم، أنتم

489
00:48:34,394 --> 00:48:39,976
أنتم تتحكمون بمستقبل
بقائنا على كوكب الأرض

490
00:48:40,000 --> 00:48:42,716
الحل لكم هو الطاقة الوراثية

491
00:48:42,740 --> 00:48:48,618
لكن هذه القوة نفسها قد تدمر إمدادات الغذاء
وتخلق أمراضًا جديدة

492
00:48:48,642 --> 00:48:51,431
وتغيير المناخ

493
00:48:51,455 --> 00:48:55,602
قد تُحدث عواقب غير متوقعة

494
00:48:55,626 --> 00:49:01,664
...وفي كل مرة

495
00:49:01,688 --> 00:49:04,237
نمثّل أننا متفاجئون؟

496
00:49:04,261 --> 00:49:11,940
لأنني لا أظن أن أيًا منّا
يعتقد أن هذه الأخطار حقيقية

497
00:49:17,327 --> 00:49:21,040
،لإحداث تغيير ثوري

498
00:49:21,064 --> 00:49:29,064
علينا تغيير الوعي البشري

499
00:49:34,511 --> 00:49:35,955
مايام)؟) -
نعم -

500
00:49:35,979 --> 00:49:37,951
دكتور (مالكولم)؟ -
جيد جدًا -

501
00:49:37,975 --> 00:49:39,061
تفضلي

502
00:49:39,085 --> 00:49:40,780
لا أريد أن أكون وقحًا مع صديقيّ. شكرًا

503
00:49:40,804 --> 00:49:44,284
انتظروني وأنا خارج. شكرًا جميعًا

504
00:49:44,308 --> 00:49:49,474
انظري إلى نفسك وانظرا إليّ
وانظر إلى نفسك

505
00:49:49,498 --> 00:49:52,644
هذا غريب جدًا -
تبدو بخير -

506
00:49:52,668 --> 00:49:57,890
لديّ خمسة أطفال أحبّهم
أكثر من الحياة نفسها، مما يزيد النفقات

507
00:49:57,890 --> 00:50:03,140
وأنت يا (آلان)؟
هل لديك عائلة أو...؟

508
00:50:03,164 --> 00:50:05,724
لا -
أريد التحدث إليك -

509
00:50:05,748 --> 00:50:07,495
وكذلك أنا

510
00:50:07,519 --> 00:50:09,997
على انفراد -
هل تتحدثان كثيرًا؟ -

511
00:50:10,021 --> 00:50:12,414
لقد راسلني على الخاص -
ماذا؟ -

512
00:50:12,438 --> 00:50:14,435
(الأمر طارئ يا (إيان -
ماذا فعلت؟ -

513
00:50:14,459 --> 00:50:16,137
"أمر "ساعة القيامة

514
00:50:16,161 --> 00:50:20,130
"لربما اقتربت "ساعة القيامة
،ولكن كما يقولون

515
00:50:20,154 --> 00:50:24,509
دائمًا ما يزيد الظلام قبل الفراغ الأبدي

516
00:50:24,533 --> 00:50:27,547
ماذا؟

517
00:50:27,571 --> 00:50:31,211
الجراد، تم تغييره باستخدام
الحمض النووي للعصر الطباشيري

518
00:50:31,235 --> 00:50:32,267
ليس هذا تخصصي

519
00:50:32,267 --> 00:50:37,315
لكن إن استمر في التكاثر، فإننا نتحدث
عن التأثيرات المتتالية على مستوى النظام

520
00:50:37,339 --> 00:50:41,441
!رباه -
ما خطبك؟ -

521
00:50:41,465 --> 00:50:44,188
لمَ؟ هل من شيء تريدني أن أقوم به؟ -
ماذا عن أن تهتم بالأمر؟ -

522
00:50:44,212 --> 00:50:45,721
أنت تعرف الكثير وعليك أن تهتم

523
00:50:45,721 --> 00:50:49,134
لقد عرضت رأيي لسنوات

524
00:50:49,158 --> 00:50:54,881
كما هو متوقع، أدى مجموع محاولاتنا البشرية
إلى فنائنا والأمر الوحيد لدينا حاليًا

525
00:50:54,905 --> 00:51:00,003
،هو إضاعة الوقت المتبقي لنا
كما نفعل عادة

526
00:51:00,027 --> 00:51:05,608
(هذا هراء يا (إيان -
هل تريدان قهوة؟ -

527
00:51:05,632 --> 00:51:10,255
كوبا كابتشينو يا (تايلر)، رجاءً -
لا أريد كابتشينو -

528
00:51:10,279 --> 00:51:12,538
بإمكاني عمل كورتادو لك أو مكياتو

529
00:51:12,538 --> 00:51:17,791
.صدقني، الإرهاق صعب حقًا
ستعيد إليك القهوة نشاطك على الفور

530
00:51:20,373 --> 00:51:23,490
الجراد جزء من مشروع أكبر
"يسمى "حلفاء الهكسابود

531
00:51:23,514 --> 00:51:27,294
.أنت محقة حيال نواياهم
بدأت بسماع الشائعات منذ ستة أسابيع

532
00:51:27,318 --> 00:51:29,903
قرأت مقالتك عن التدهور
وتوصّلت إلى استنتاج

533
00:51:29,927 --> 00:51:32,966
لم أرفع صوتي -
أنت بدأت برفعه الآن -

534
00:51:32,990 --> 00:51:36,670
إنهم يتكاثرون بسرعة. إنهم يعيشون
ثلاث أو أربع مرات أطول مما ينبغي

535
00:51:36,694 --> 00:51:40,607
وجميع نماذجي تشير
(إلى انهيار بيئي عالمي يا (إيان

536
00:51:40,631 --> 00:51:44,378
الطابق السادس تحت الأرض
هو حيث يحفظون الجراد

537
00:51:44,402 --> 00:51:48,409
"ابحثي عن المختبر "إل فور -
لكن كيف سننزل إلى أسفل؟ -

538
00:51:48,409 --> 00:51:51,618
.تبدو مصنوعة من الحرير
هل يمكنني لمس البلوزة؟

539
00:51:51,642 --> 00:51:52,838
أكيد -
أتعرفين مم هي مصنوعة؟ -

540
00:51:52,838 --> 00:51:55,290
لا تقولي -
لن تعرف -

541
00:51:55,290 --> 00:51:57,302
إنها من الخيزران

542
00:51:57,326 --> 00:51:59,674
إنها مصنوعة من الخيزران -
هذا ما قلته -

543
00:51:59,674 --> 00:52:01,052
كيف عرفت؟ -
عرفت وحسب -

544
00:52:01,076 --> 00:52:02,193
هذا مذهل -
لديّ كمون -

545
00:52:02,217 --> 00:52:03,392
هذا مذهل -
لديّ قرفة -

546
00:52:03,416 --> 00:52:05,093
لديّ كل البهارات حتى غير الشهيرة

547
00:52:05,117 --> 00:52:06,298
لديّ مشروب الخمس بهارات -
يا دكتور -

548
00:52:06,298 --> 00:52:08,927
لو لا تشعر بأنك بخير

549
00:52:08,951 --> 00:52:10,893
وبالحديث عن الحليب -
نعم؟ -

550
00:52:10,917 --> 00:52:14,263
لديّ حليب الصويا

551
00:52:14,287 --> 00:52:17,194
لا؟ -
ماذا حدث توًا؟ -

552
00:52:17,218 --> 00:52:18,896
لقد فعلناها

553
00:52:32,655 --> 00:52:35,498
.الطابق السادس تحت الأرض
الولوج محدود

554
00:52:41,581 --> 00:52:43,625
(أنت لا تصغي إليّ يا (لويس

555
00:52:43,649 --> 00:52:47,396
الحمض النووي للجراد في عصور ما قبل التاريخ
جعلهم أقوى مما ينبغي

556
00:52:47,420 --> 00:52:50,550
إنهم يتكاثرون بسرعة ولا يموتون

557
00:52:50,574 --> 00:52:53,346
أي جزء من هذا لا تفهمه؟ -
أنا أفهم -

558
00:52:53,346 --> 00:52:57,535
ستكون هذه مجاعة عالمية -
لا يمكننا توقّع كل شيء -

559
00:52:57,559 --> 00:52:59,535
علينا القضاء على الذين أطلقنا سراحهم

560
00:52:59,535 --> 00:53:01,246
ماذا؟ -
جميعهم -

561
00:53:01,270 --> 00:53:03,760
(لا يا (هنري -
مثل أمس -

562
00:53:03,760 --> 00:53:07,378
.لا نريد التسبب في حالة من الذعر
نحن نريد السيطرة

563
00:53:07,402 --> 00:53:10,995
لا وجود للسيطرة

564
00:53:21,463 --> 00:53:24,809
ماذا نفعل حين نخاف؟

565
00:53:24,833 --> 00:53:27,365
ماذا فعلنا قبلًا؟

566
00:53:27,389 --> 00:53:29,817
نتابع ما نقوم به

567
00:53:29,841 --> 00:53:34,018
هذا ما نفعله، أليس كذلك؟

568
00:53:35,143 --> 00:53:38,247
صحيح

569
00:53:39,280 --> 00:53:42,525
وجدنا الفتاة وهي في طريقها

570
00:53:42,549 --> 00:53:45,374
كلفتني مبلغًا طائلًا -
ماذا؟ -

571
00:53:45,398 --> 00:53:47,293
هل وجدتها؟ -
نعم، وجدتهما كليهما -

572
00:53:47,317 --> 00:53:49,728
هي والجارحة الصغير

573
00:53:49,752 --> 00:53:53,123
لقد استنسخت نفسها بنفسها

574
00:53:53,147 --> 00:53:57,475
(مثلما قلتَ. أنت دهيّ يا (هنري

575
00:53:57,952 --> 00:53:59,872
ودهاؤك سبب نجاحنا

576
00:53:59,896 --> 00:54:03,830
لطالما فهمتَ قيمة هذه الكائنات وكذلك أنا

577
00:54:03,854 --> 00:54:09,929
ولن نتوقف بسبب مشروع صغير
خرج عن سيطرتنا

578
00:54:10,362 --> 00:54:14,808
،إن تتبعوا الجراد ووصلوا إلينا
فسيتحدثون عن الديناصورات

579
00:54:14,832 --> 00:54:17,266
ويضيع كل عملك

580
00:54:17,290 --> 00:54:21,615
وتضيع مليارات الدولارات

581
00:54:21,639 --> 00:54:25,519
يصبح الأمر بلا فائدة

582
00:54:25,543 --> 00:54:29,828
هل تظن أنها الحل؟

583
00:54:30,766 --> 00:54:33,860
حسنًا

584
00:54:33,884 --> 00:54:38,249
كل شيء بخصوص الفتاة
مسؤوليتي أنا، صحيح؟

585
00:54:38,389 --> 00:54:42,806
هل هي بخير؟ -
حبذا هذا -

586
00:54:42,830 --> 00:54:46,445
إنها الملكية الفكرية
الأعلى قيمة على هذا الكوكب

587
00:54:46,469 --> 00:54:50,589
<b>"(مالطا)"</b>

588
00:54:51,727 --> 00:54:55,679
<b>"رقم مجهول"</b>

589
00:54:55,703 --> 00:54:57,280
قلتُ إنني سأتصل بك

590
00:54:57,304 --> 00:55:00,156
هل هبطتا؟ -
الطائرة الثانية قادمة -

591
00:55:00,180 --> 00:55:01,685
من ذكر أمر طائرتين؟

592
00:55:01,709 --> 00:55:04,755
كلًا منهما أتى بمفرده. أنا لا أغامر

593
00:55:04,779 --> 00:55:09,083
،ونريد النقود قبل إرسالهما
فلم يعجبني ما حدث آخر مرة

594
00:55:09,107 --> 00:55:14,726
حسنًا. اتصلي بي حين تكونان معك

595
00:55:22,019 --> 00:55:24,709
قلت إنني ذاهبة إلى مكان آمن

596
00:55:24,733 --> 00:55:27,885
أنت هكذا

597
00:55:33,791 --> 00:55:35,909
اركبي السيارة

598
00:55:35,933 --> 00:55:40,227
لا -
أنا لا أخيّرك -

599
00:55:51,378 --> 00:55:57,244
.خمسون ألفًا للطيران بجارح واحد
ليس هذا بسيئ

600
00:56:01,802 --> 00:56:05,253
ما أمر الفتاة؟

601
00:56:05,543 --> 00:56:08,923
ليس من شأنك

602
00:56:15,508 --> 00:56:19,058
يسعدني العمل معكم

603
00:56:20,891 --> 00:56:24,397
نحن مستعدون. هيا بنا

604
00:56:29,432 --> 00:56:32,498
(آوين)

605
00:56:35,455 --> 00:56:37,237
(مرحبًا يا (كلير

606
00:56:37,261 --> 00:56:39,573
ظننت أنك ستختار خط عمل أهدأ

607
00:56:39,597 --> 00:56:43,927
حاولت. فتح ابن عمي مقهى
وعملت معه لثلاثة أسابيع

608
00:56:43,951 --> 00:56:47,264
من الصعب عدم الاهتمام
بما يمرّ به العالم حاليًا

609
00:56:47,288 --> 00:56:51,701
.(صونيا سانتوس) عيّنت (ديلاكورت)
إنها الوسيط في التجارة السرية للديناصورات

610
00:56:51,725 --> 00:56:57,840
ليس لدينا معلومات عن الشحنة ولكن بمجرد
إجراء التبادل، سنعرف ما يعرفونه عن الفتاة

611
00:56:57,864 --> 00:57:00,900
بإمكانكما الاستماع
ولكن عداني أنكما لن تتدخلا

612
00:57:00,924 --> 00:57:04,009
لا

613
00:57:04,604 --> 00:57:06,205
حسنًا، كما تريدان

614
00:57:06,229 --> 00:57:08,760
يوجد سوق كبير تحت
الأرض للديناصورات حاليًا

615
00:57:08,784 --> 00:57:10,956
(في (أوروبا
(و(الشرق الأوسط) و(شمال إفريقيا

616
00:57:10,980 --> 00:57:12,998
كل شيء يمرّ من هنا

617
00:57:23,090 --> 00:57:25,869
لا تنظرا إلى أحد ولا تكلما أحدًا

618
00:57:25,893 --> 00:57:29,211
فقط حاولا الاندماج

619
00:58:17,073 --> 00:58:19,420
ما زلت تطيرين لـ(سانتوس)؟

620
00:58:19,444 --> 00:58:22,054
لا بد أنك تحتاجين إلى المال -
كيف يبدو الأمر لك؟ -

621
00:58:22,078 --> 00:58:24,319
لديّ بضاعة

622
00:58:24,343 --> 00:58:27,197
(ألف كيلو من الديناصورات إلى (باليرمو

623
00:58:30,083 --> 00:58:32,689
ليستروصور؟ إنه نادر

624
00:58:33,353 --> 00:58:38,040
سأعطيك ألفي دولارًا -
بل ثمانية آلاف دولار -

625
00:58:39,957 --> 00:58:42,293
قد يكون قبح الشكل ولكنه قوي

626
00:58:46,964 --> 00:58:50,510
لقد بات لي. ما الذي يهمك الآن؟

627
00:59:00,353 --> 00:59:01,771
!أجل! هيا

628
00:59:06,984 --> 00:59:09,821
!مرحى

629
00:59:19,439 --> 00:59:22,808
أنت تائهة؟ -
أنت أمريكية -

630
00:59:24,361 --> 00:59:25,853
هل يجعلنا هذا صديقتين؟

631
00:59:25,877 --> 00:59:32,732
...لقد وصلت إلى هنا للتو و -
لا. لم أقصد أن نتحدث معًا. خذي -

632
00:59:32,796 --> 00:59:37,401
إنه تذكار. عودي إلى الفندق
واستحمي واسترخي

633
00:59:37,425 --> 00:59:41,955
لا يليق هذا المكان بك -
انتظري -

634
00:59:41,979 --> 00:59:44,566
...اسمعي يا -
(كلير) -

635
00:59:44,590 --> 00:59:47,512
(أعلم أن هذا يبدو غريبًا يا (كلير

636
00:59:47,536 --> 00:59:52,707
.ولكن إن عبثت مع الشخص الخاطئ هنا، تختفين
هل تفهمينني؟

637
00:59:52,731 --> 00:59:57,234
حظًا موفقًا -
انتظري -

638
00:59:58,004 --> 00:59:59,404
انتظري -
ما الأمر؟ -

639
00:59:59,404 --> 01:00:01,749
أحتاج إلى مساعدتك -
!أنا لا أعرفك -

640
01:00:01,773 --> 01:00:03,864
أبحث عن شخص ما -
لا تُكملي كلامك -

641
01:00:03,888 --> 01:00:08,041
إنها بمفردها. أرجوك

642
01:00:11,562 --> 01:00:15,483
هل هي ابنتك؟ -
نعم -

643
01:00:16,608 --> 01:00:20,528
آسفة ولكنني لا أستطيع التورط بالأمر

644
01:00:37,912 --> 01:00:40,969
أظن أنني أراه -
الهدف يتحرك -

645
01:00:40,993 --> 01:00:43,438
هذا عميلنا السري معه

646
01:00:43,462 --> 01:00:45,206
(إنه متّجه إلى تحت الأرض يا (كلير

647
01:00:45,230 --> 01:00:48,910
هل ترينه؟ -
نعم، أراه -

648
01:00:48,934 --> 01:00:50,111
هيا بنا

649
01:00:50,135 --> 01:00:54,979
الفريق الرابع، انتشروا جنوبًا

650
01:00:57,413 --> 01:01:01,014
إلى جميع الوحدات، خذوا مواقعكم

651
01:01:01,038 --> 01:01:03,751
،برافو وان) يتكلم)
الهدف الأساسي في مرمانا

652
01:01:03,775 --> 01:01:08,494
لا نرى الفتاة -
فريق (آلفا)، استعدوا -

653
01:01:17,317 --> 01:01:20,961
يقول موظفيّ إن الجارح
قد وصل في حالة جيدة

654
01:01:20,985 --> 01:01:23,354
لم تخطئوا بنقله

655
01:01:23,378 --> 01:01:26,566
أنا منبهرة بكم ولديّ مهمة أخرى لكم

656
01:01:26,590 --> 01:01:31,475
سريعة والمال مُضاعف -
ما البضاعة؟ -

657
01:01:32,095 --> 01:01:34,152
أتروسيرابتور

658
01:01:34,176 --> 01:01:37,159
ديناصورات أصيلة ومُدربة على القتل

659
01:01:37,183 --> 01:01:39,593
قتل من؟ -
مَن يؤمرون بقتله -

660
01:01:39,617 --> 01:01:42,902
يحدد الليزر الهدف ويحفظون الرائحة
ولا يتوقفون حتى قتله

661
01:01:42,926 --> 01:01:44,218
من الصعب الهروب منهم

662
01:01:44,242 --> 01:01:46,961
الحمقى الذين يصنعون الهجينة
أخطأوا بتهجينهم

663
01:01:46,985 --> 01:01:50,839
الولاء لا يُبنى بل يُغذى

664
01:01:50,863 --> 01:01:55,817
.(خمسون ألفًا لنقلهم إلى (الرياض
معي أم لا؟

665
01:01:55,841 --> 01:01:59,071
ليست هنا

666
01:02:01,677 --> 01:02:03,569
إلى أين نحن ذاهبون؟

667
01:02:03,593 --> 01:02:06,886
أوشكنا على الوصول

668
01:02:10,685 --> 01:02:12,164
بدأ التبادل. هيا بنا

669
01:02:12,188 --> 01:02:14,450
!أنزلوا أسلحتكم -
!صوّبوا عليهم -

670
01:02:14,474 --> 01:02:16,364
!ارفعوا أيديكم -
!تعاملوا معهم -

671
01:02:16,388 --> 01:02:18,502
!انبطح أرضًا يا (ديلاكورت)، فورًا

672
01:02:18,526 --> 01:02:19,604
!انبطح أرضًا

673
01:02:19,628 --> 01:02:24,226
!ديلاكورت)! ابق معه) -
!بئسًا -

674
01:02:24,250 --> 01:02:27,311
!أخرج الشاحنة من هنا

675
01:02:33,947 --> 01:02:36,384
!(فقدنا (ديلاكورت

676
01:02:47,665 --> 01:02:51,042
،(هذا (برافو وان
تقترب الشاحنة من النفق

677
01:04:09,285 --> 01:04:11,706
!هيا يا رجل! تدحرج

678
01:04:25,660 --> 01:04:27,066
أين الفتاة؟

679
01:04:27,066 --> 01:04:28,340
إلى أين أخذوها؟ -
!أبعدهم عني -

680
01:04:28,340 --> 01:04:30,409
أين هي؟ -
!لا أعرف -

681
01:04:30,621 --> 01:04:32,399
(لقد سلّمناها لـ(سانتوس

682
01:04:32,634 --> 01:04:34,674
لا أعرف إلى أين أخذوها بعد ذلك

683
01:04:47,520 --> 01:04:51,356
إنها (سانتوس)، التي ترتدي الزيّ الأبيض -
سأجدها -

684
01:04:52,253 --> 01:04:56,061
(من خلفكم يا فريق (برافو

685
01:04:56,261 --> 01:04:59,576
!مهلًا، مهلًا -
!أمسكوا أسلحتكم -

686
01:04:59,600 --> 01:05:00,944
أطلق سراحهم

687
01:05:00,968 --> 01:05:05,237
!ماذا؟ -
أنت سمعتني -

688
01:05:29,635 --> 01:05:32,782
سحقًا

689
01:05:48,015 --> 01:05:51,444
هل وجدتها يا (كلير)؟

690
01:06:03,457 --> 01:06:04,753
قابلتنا بعض المتاعب

691
01:06:04,777 --> 01:06:06,489
أي نوع من المتاعب؟ -
الوالدان -

692
01:06:06,513 --> 01:06:10,678
غرادي) و(ديرينغ) هنا)

693
01:06:13,174 --> 01:06:16,907
هلا اعتنيت بهما؟ -
ليس بالمجان -

694
01:06:16,931 --> 01:06:20,021
تولي أمرهما

695
01:06:25,831 --> 01:06:29,045
أمي

696
01:06:32,405 --> 01:06:34,909
حسنًا، اسمعي

697
01:06:34,933 --> 01:06:37,991
لا، لا

698
01:06:49,019 --> 01:06:50,948
هذا لا يُستخدم على البشر

699
01:06:50,972 --> 01:06:56,640
أين ابنتي؟ -
لما كان عليك البدء بالأمر -

700
01:06:56,717 --> 01:06:59,863
أخبريني

701
01:06:59,887 --> 01:07:01,406
(بيوسن)

702
01:07:01,430 --> 01:07:05,357
(إنهم يأخذونها إلى (بيوسن

703
01:07:10,027 --> 01:07:13,589
قد فات الأوان. لقد رحلت

704
01:08:11,699 --> 01:08:13,925
أمسك بيدي. هيا

705
01:08:44,191 --> 01:08:48,474
تماسكي -
ماذا؟ -

706
01:08:57,894 --> 01:08:59,926
هل تتذكر كيف
كنا نصطحب الجوارح في الشاحنة؟

707
01:08:59,950 --> 01:09:02,976
نعم -
حسنًا -

708
01:09:03,000 --> 01:09:06,245
افعلها أنت -
لا -

709
01:09:06,269 --> 01:09:07,924
تدحرج في اللحظة الأخيرة

710
01:09:08,128 --> 01:09:10,276
لا أستطيع -
ستفعلها -

711
01:09:10,863 --> 01:09:14,144
لم أفعلها في الوقت المناسب قط

712
01:09:14,168 --> 01:09:17,223
الآن؟ -
في أية لحظة -

713
01:09:17,247 --> 01:09:21,099
الآن؟ -
لا -

714
01:09:21,184 --> 01:09:24,295
!الآن

715
01:09:26,269 --> 01:09:29,641
!أجل! أجل

716
01:09:29,665 --> 01:09:32,786
!مكانك

717
01:09:37,989 --> 01:09:40,680
.سأخرجنا من هنا بالطائرة
إلى أين تريدين الذهاب؟

718
01:09:40,704 --> 01:09:43,683
هل طرت إلى (بيوسن) قبلًا؟

719
01:09:43,707 --> 01:09:45,849
!(لقد أخذوها إلى (بيوسن) يا (آوين

720
01:09:45,873 --> 01:09:48,859
شمال الجزيرة يوجد مطار -
هيا -

721
01:09:48,883 --> 01:09:53,135
أنت رهن الاعتقال. قفي مكانك

722
01:10:18,237 --> 01:10:21,793
!يمينًا

723
01:10:24,229 --> 01:10:27,380
!أخفضي رأسك

724
01:12:03,899 --> 01:12:08,999
عادينا الكثيرين اليوم. علينا الذهاب -
إنه على وشك الوصول -

725
01:12:11,594 --> 01:12:15,527
وقتنا ينفد منا

726
01:12:15,808 --> 01:12:18,870
ها هو ذا

727
01:12:19,160 --> 01:12:23,300
اسحبي المقود -
لا تعمل طائرتي هكذا -

728
01:12:27,668 --> 01:12:30,793
افتحي المؤخرة

729
01:12:48,145 --> 01:12:51,362
!هيا

730
01:12:54,188 --> 01:12:58,153
!تماسكي

731
01:13:26,235 --> 01:13:28,055
لقد فعلناها

732
01:13:35,386 --> 01:13:36,845
هل تأذيت؟

733
01:13:36,976 --> 01:13:38,644
أنت بخير؟ هل تأذيت؟ -
نعم، نعم -

734
01:13:38,695 --> 01:13:40,655
أين تأذيت؟ -
نعم -

735
01:13:40,706 --> 01:13:43,334
أين تأذيت؟ -
لا، أنا بخير -

736
01:13:43,912 --> 01:13:45,038
أنت بخير؟

737
01:13:46,196 --> 01:13:49,032
ذراعي تؤلمني بشدة. هل تنزف؟ -
أنت بخير؟ -

738
01:13:49,839 --> 01:13:52,425
لا أعرف. هل أنا بخير؟

739
01:13:53,843 --> 01:13:54,844
دعني أرى

740
01:13:56,972 --> 01:13:58,932
هل جُرحت؟ -
لا -

741
01:13:59,015 --> 01:14:00,016
أنت بخير

742
01:14:00,100 --> 01:14:01,301
حسنًا -
أنت بخير -

743
01:14:17,253 --> 01:14:18,370
(أنا (كايلا واتس

744
01:14:19,597 --> 01:14:21,700
على الرحب

745
01:14:21,724 --> 01:14:23,511
(لا يبدو أنك ذاهبة إلى (بيوسن

746
01:14:23,535 --> 01:14:26,816
سأذهب إلى حيث قصدتما
لا إلى حيث قالت

747
01:14:26,840 --> 01:14:29,919
أطير مقابل المال
ولكن هذه الرحلة خدمة مني

748
01:14:29,943 --> 01:14:33,711
إنها لا تعمل. إنها مكسورة

749
01:14:33,735 --> 01:14:37,260
(سأصحبكما إلى (بيوسن
ولكن سيكون ذلك خطيرًا

750
01:14:37,284 --> 01:14:41,385
هل ستخاطرين بحياتك
من أجل شخصين لم تقابليهما قبلًا قط؟

751
01:14:41,409 --> 01:14:45,504
هل ستسأل أم أوصلكما؟

752
01:14:47,561 --> 01:14:50,926
أوصلينا

753
01:14:56,236 --> 01:15:01,050
،هذا مختبر تطوير المساكن
فيه الكثير من الاكتشافات المثيرة مؤخرًا

754
01:15:01,074 --> 01:15:06,174
لقد أعدنا العديد من الأنواع في أنقى صورها
وأقصد جينومات كاملة لم يمسها أحد

755
01:15:06,198 --> 01:15:07,863
مثل موروس إنترابيدس

756
01:15:07,887 --> 01:15:11,280
ماذا؟ -
نعم -

757
01:15:15,292 --> 01:15:19,308
ماذا عن جمع الحمض النووي
وخلق فصائل جديدة؟

758
01:15:19,308 --> 01:15:22,148
(لا نفعل هذا هنا يا دكتورة (ساتلر

759
01:15:22,172 --> 01:15:25,836
نحب أن نرى أننا أكثر تطورًا

760
01:15:28,539 --> 01:15:31,968
يبدو أن لدينا بعض الوقت قبل رحلتكما

761
01:15:31,992 --> 01:15:35,774
هل تريدان التجول في المنشأة بمفردكما؟

762
01:15:35,798 --> 01:15:38,738
ربما

763
01:15:38,762 --> 01:15:39,832
ولمَ لا؟ -
عظيم -

764
01:15:39,832 --> 01:15:44,817
أقابلكما في "هايبرلوب" في القسم الثالث
بعد حوالي 30 دقيقة

765
01:15:44,841 --> 01:15:47,904
.المصاعد من هذه القاعة
لا تستخدما تلك المصاعد هناك

766
01:15:47,928 --> 01:15:50,038
تلك هناك تقود إلى الطوابق تحت الأرض

767
01:15:50,062 --> 01:15:51,731
ستحتاجان إلى تصريح خاص
للنزول إلى هناك

768
01:15:51,731 --> 01:15:55,366
حسنًا -
بعد ثلاثين دقيقة -

769
01:16:02,909 --> 01:16:07,004
انتظر، خذ

770
01:16:07,028 --> 01:16:11,247
حسنًا؟ -
حسنًا -

771
01:16:18,959 --> 01:16:22,150
أعتذر على إحضارك بهذه الطريقة

772
01:16:22,174 --> 01:16:25,235
هذا ما يقوله المخططفون

773
01:16:25,259 --> 01:16:27,391
لما كان على (كلير) أن تخبئك

774
01:16:27,415 --> 01:16:32,000
(أنت مهمة للغاية يا (مايسي

775
01:16:34,767 --> 01:16:36,642
هل أخذتها هي أيضًا؟

776
01:16:36,666 --> 01:16:38,605
نعم

777
01:16:38,629 --> 01:16:43,448
نحتاج إليها لنتمكن من فهمك بشكل أفضل

778
01:16:46,268 --> 01:16:49,533
(مرحبًا يا (بيتا

779
01:16:49,557 --> 01:16:52,719
أنت بخير؟ -
هل قلت (بيتا)؟ -

780
01:16:52,743 --> 01:16:54,632
هل هذا اسمها؟

781
01:16:54,656 --> 01:16:56,496
أسميتها هكذا

782
01:16:56,520 --> 01:16:58,321
بيتا) مميزة)

783
01:16:58,345 --> 01:17:03,815
حين صنعنا (بلو)، احتجنا إلى الحمض النووي
لسحلية المونيتور لسدّ فجوات الجينوم

784
01:17:03,839 --> 01:17:06,964
بإمكان سحالي المونيتور التكاثر ذاتيًا

785
01:17:06,988 --> 01:17:12,996
.بيتا) و(بلو) متطابقان وراثيًا)
...وهذا مثلك أنت و

786
01:17:13,020 --> 01:17:14,405
(شارلوت)

787
01:17:17,134 --> 01:17:19,141
ماذا تعرفين عن (شارلوت)؟

788
01:17:19,165 --> 01:17:21,416
لقد ماتت

789
01:17:21,440 --> 01:17:23,799
منذ فترة طويلة

790
01:17:23,823 --> 01:17:27,487
أحزن موتها جدي بشدة

791
01:17:27,511 --> 01:17:30,579
فخلقني

792
01:17:30,603 --> 01:17:34,888
لا يا (مايسي)، لم يخلقك هو

793
01:17:35,245 --> 01:17:39,159
شارلوت) هي التي خلقتك)

794
01:17:40,180 --> 01:17:43,664
أنا متحمسة جدًا
لأن يرى الجميع ما كنا نفعله هنا

795
01:17:43,688 --> 01:17:48,480
تُصنع تقنيات جديدة
ويظهر علم جديد كل يوم تقريبًا

796
01:17:48,504 --> 01:17:53,317
ومن الجيد أن أكون في وسط هذا

797
01:17:53,341 --> 01:18:00,046
(عاشت (شارلوت
في الموقع (بي) معنا حتى العاصفة

798
01:18:00,070 --> 01:18:03,337
كانت تحب الديناصورات -
(انتبهي يا (شارلوت -

799
01:18:03,361 --> 01:18:07,301
سأنتبه -
لقد ترعرعت بين العلماء -

800
01:18:07,325 --> 01:18:10,433
...ثم وفي النهاية

801
01:18:10,457 --> 01:18:14,672
أصبحت عالمة -
طارت فراشة إلى مكتبي صباح اليوم -

802
01:18:14,696 --> 01:18:18,908
يقولون إن للأشياء الصغيرة تأثيرات هائلة
وأنا أتفق معهم جليًا

803
01:18:18,932 --> 01:18:22,428
كانت عبقرية

804
01:18:22,485 --> 01:18:24,389
ولن أصل إلى ذكائها أبدًا

805
01:18:24,413 --> 01:18:28,529
،في ميتافيزيقا الوجود
هل قد تكون النسخة هي الأصل؟

806
01:18:28,553 --> 01:18:33,879
ولو هذا ممكن، فما الذي يجعله ممكنًا؟

807
01:18:36,973 --> 01:18:40,661
لقد أضعت قلمي

808
01:18:41,885 --> 01:18:45,947
هل هي حبلى بي؟ -
نعم -

809
01:18:45,971 --> 01:18:50,652
(كان بإمكان (شارلوت
(الإنجاب ذاتيًا مثل (بلو

810
01:18:50,676 --> 01:18:55,283
لقد خلقتك بحمضها النووي

811
01:18:55,307 --> 01:18:57,516
أنا لديّ أم إذًا

812
01:18:57,540 --> 01:19:00,820
لم يرغب جدك أن يعرف أحد الحقيقة

813
01:19:00,844 --> 01:19:04,666
كان يحميها ويحميك

814
01:19:04,690 --> 01:19:07,791
وهل نحن متشابهتان؟

815
01:19:07,815 --> 01:19:09,914
كنتما هكذا

816
01:19:09,938 --> 01:19:14,386
بدأت تظهر على (شارلوت) أعراض
اضطراب وراثي في طفولتك

817
01:19:14,410 --> 01:19:16,305
وهكذا ماتت

818
01:19:16,329 --> 01:19:19,973
لم تعلم بهذا الاضطراب حتى وُلدت

819
01:19:19,997 --> 01:19:23,039
هل لديّ الاضطراب أيضًا؟ -
لا -

820
01:19:23,063 --> 01:19:25,765
لقد غيرت حمضك النووي

821
01:19:25,789 --> 01:19:30,554
لقد غيرت كل خلية في جسدك
للقضاء على هذا المرض

822
01:19:30,578 --> 01:19:33,928
لم يعرف إنسان قط كيفية فعل هذا

823
01:19:33,952 --> 01:19:35,525
لقد عالجتني

824
01:19:35,549 --> 01:19:40,278
بات اكتشاف (شارلوت) جزءًا منك الآن

825
01:19:40,302 --> 01:19:43,800
بإمكان حمضك النووي تغيير العالم

826
01:19:43,824 --> 01:19:48,505
عليّ معرفة كيف عالجتك
ولكن لا يمكنني تكرار عملها

827
01:19:48,529 --> 01:19:55,271
(لو درستك أنت و(بيتا
...والتي لم يتغير حمضها النووي قط، لربما

828
01:19:55,724 --> 01:19:59,051
أصوب خطأ فادحًا قد اقترفته

829
01:19:59,075 --> 01:20:02,640
أي خطأ؟

830
01:20:08,729 --> 01:20:13,448
.الطابق السادس تحت الأرض
الولوج محدود

831
01:20:15,751 --> 01:20:19,141
أشكرك على مرافقتي

832
01:20:22,005 --> 01:20:27,220
أي مختبر قال (مالكولم)؟ -
"إل فور" -

833
01:20:29,942 --> 01:20:33,392
هذا هو

834
01:20:50,336 --> 01:20:55,326
.سندخل لنأخذ العيّنة ونخرج
سنتحرك ببطء

835
01:20:55,334 --> 01:20:59,920
يمكنهم الاحتشاد عند أدنى اضطراب

836
01:21:22,227 --> 01:21:25,873
أورثوبترا

837
01:21:25,897 --> 01:21:29,366
أسبوعان

838
01:21:31,570 --> 01:21:36,039
هذه هنا ناضجة تمامًا

839
01:21:36,665 --> 01:21:40,683
...مستعد؟ ببطء

840
01:21:42,976 --> 01:21:47,091
حسنًا. هيا

841
01:21:47,115 --> 01:21:49,058
ماذا؟

842
01:21:49,082 --> 01:21:52,385
أمسك بها

843
01:21:52,694 --> 01:21:54,487
هل هذا ضروري؟

844
01:21:54,511 --> 01:21:57,709
ما الذي ظننت أنه سيحدث؟
عليّ أخذ عيّنة

845
01:21:57,733 --> 01:21:59,608
نحتاج إلى أدلة ملموسة وها هي ذا

846
01:21:59,632 --> 01:22:03,310
قلت إن الوقت يداهمنا. هلا أخرجتها؟

847
01:22:03,334 --> 01:22:06,088
بالقطع سأخرجها

848
01:22:06,112 --> 01:22:09,190
ببطء

849
01:22:09,564 --> 01:22:13,041
انتبه لسيقانها

850
01:22:14,421 --> 01:22:17,492
ها نحن أولاء

851
01:22:17,516 --> 01:22:18,977
إنهم يتواصلون عبر الخلايا

852
01:22:19,001 --> 01:22:23,320
(ليس هذا جيدًا يا (إيلي -
أوشكت على الانتهاء -

853
01:22:23,726 --> 01:22:26,267
(كيف هي أحد الأصول يا (هنري

854
01:22:26,291 --> 01:22:30,314
إن كنت تدين كلانا
بعرض المقاطع السرية خاصتها على الحاسوب؟

855
01:22:30,338 --> 01:22:32,674
(اعتقدت (شارلوت لوكوود
أن الأساليب التي استخدمناها

856
01:22:32,697 --> 01:22:35,219
في الحديقة الجوراسية
بإمكانها معالجة المرض

857
01:22:35,243 --> 01:22:36,838
كانت محقة

858
01:22:36,862 --> 01:22:40,325
(بعد ملئها لثغرات جينوم (مايسي
بالحمض النووي المُتغيّر

859
01:22:40,349 --> 01:22:45,064
استخدمت الفيروس
لتوصيل التسلسل المُعدّل إلى كل خلية

860
01:22:45,088 --> 01:22:49,209
،لو بإمكاني إعادة توظيف ما فعلته
قد أغيّر الحمض النووي للجراد

861
01:22:49,233 --> 01:22:51,877
والقضاء عليهم في جيل واحد

862
01:22:51,901 --> 01:22:57,037
ستوفّر (مايسي) والجارحة الصغيرة
البيانات المفقودة

863
01:23:02,812 --> 01:23:06,672
أتريدين الخروج من هنا؟

864
01:23:08,641 --> 01:23:11,179
!ماذا؟

865
01:23:11,203 --> 01:23:14,277
حصلت عليها

866
01:23:17,401 --> 01:23:20,560
!هيا

867
01:23:22,697 --> 01:23:25,044
!إنهم في كل مكان

868
01:23:25,068 --> 01:23:29,279
!ساعدني! رباه! لا

869
01:23:29,917 --> 01:23:33,768
!رباه! رباه

870
01:23:37,229 --> 01:23:40,647
(مايسي)

871
01:23:50,690 --> 01:23:55,637
.خرق في حاوية الأصول
يُرجى أن تلزموا أقسامكم

872
01:23:55,979 --> 01:24:00,809
.خرق في حاوية الأصول
يُرجى أن تلزموا أقسامكم

873
01:24:01,616 --> 01:24:06,523
!رباه! لا أرى شيئًا -
أين المفتاح؟ -

874
01:24:22,917 --> 01:24:26,174
أنت بخير؟ -
نعم -

875
01:24:26,198 --> 01:24:30,630
ماذا عنك؟ -
أنا بخير -

876
01:24:38,277 --> 01:24:42,893
(أنت دكتورة (إيلي ساتلر
(وأنت (آلان غرانت

877
01:24:42,917 --> 01:24:45,615
كنتما في الحديقة الجوراسية

878
01:24:45,639 --> 01:24:47,367
ماذا تفعلان هنا؟

879
01:24:47,391 --> 01:24:52,903
ماذا تفعلين أنت هنا؟

880
01:24:53,503 --> 01:24:56,948
(أنا (مايسي لوكوود

881
01:25:05,103 --> 01:25:08,596
...نحن لسنا

882
01:25:08,620 --> 01:25:12,475
(نحن لا نعمل لدى (بيوسن -
أعرف هذا -

883
01:25:12,499 --> 01:25:16,843
علينا الخروج من هنا -
أجل، علينا الذهاب -

884
01:25:30,635 --> 01:25:34,541
سندخل ونحضر الفتاة ونرحل

885
01:25:34,565 --> 01:25:38,011
.(إلى البرج، هذا (إن 141
أطلب الهبوط لتسليم البضائع، حوّل

886
01:25:38,035 --> 01:25:42,679
تم رفض الهبوط. قد تم إخطارنا بنقلكم
لركاب غير مصرح بدخولهم. حوّل

887
01:25:42,703 --> 01:25:43,781
لقد تلقيتكم

888
01:25:43,781 --> 01:25:47,677
.أعلمكم بأن الشحنة قابلة للتلف
نحن بحاجة إلى تصريح فوري

889
01:25:47,701 --> 01:25:50,666
الأمر طارئ. حوّل -
غير صحيح -

890
01:25:50,690 --> 01:25:53,408
تم رفض الهبوط. عودوا من حيث أتيتم

891
01:25:53,432 --> 01:25:58,146
.يبدو أن الإرسال ضعيف
هل تتلقونني؟

892
01:25:58,170 --> 01:26:00,917
.(أحسنت المحاولة يا (كايلا
سيُسقطون طائرتك

893
01:26:00,941 --> 01:26:03,693
من معي؟ هل أنت (دينيز)؟

894
01:26:03,717 --> 01:26:09,049
.(لن تحبي لو بدأت بكشف أسرارك يا (دينيز
هل تتذكرين (دبروفنيك)؟

895
01:26:09,073 --> 01:26:15,491
إنها (دينيز) مختلفة عني

896
01:26:21,284 --> 01:26:26,594
كلمت (سانتوس)، إنهما والدا الفتاة

897
01:26:27,180 --> 01:26:31,093
أغلق نظام الردع الجوي -
متأكد؟ -

898
01:26:37,943 --> 01:26:39,365
<b>"تحذير"</b>

899
01:26:40,005 --> 01:26:41,793
ما الأمر؟

900
01:26:42,477 --> 01:26:45,164
إنه نظام الردع الجوي

901
01:26:45,188 --> 01:26:47,918
يحافظ على الحياة في الجو -
لمَ يومض؟ -

902
01:26:47,942 --> 01:26:53,770
.لأن (دينيز) من البرج أغلقته
علينا الخروج من هذا المجال الجوي حالًا

903
01:26:56,423 --> 01:27:01,258
هل هي طائرة أخرى؟ -
ليس تمامًا -

904
01:27:03,083 --> 01:27:05,579
هل هذا...؟ -
كويتزالكوتلس -

905
01:27:05,603 --> 01:27:09,995
.من أواخر العصر الطباشيري
كان عليّ البقاء هناك

906
01:27:14,109 --> 01:27:16,739
حسنًا. حسنًا

907
01:27:16,763 --> 01:27:20,555
نحن بخير. لقد رحل

908
01:27:33,287 --> 01:27:35,668
<b>"مقياس الارتفاع عن سطح البحر"</b>

909
01:27:35,692 --> 01:27:37,633
ستسقط الطائرة

910
01:27:37,657 --> 01:27:40,493
!لو ستخرجين، عليك الخروج الآن

911
01:27:40,493 --> 01:27:42,473
ليس لديّ سوى مقعد واحد
!وهي جالسة عليه

912
01:27:42,497 --> 01:27:47,632
ليست لديك مظلات؟ -
!لم أكن أتوقع رفقة -

913
01:27:53,453 --> 01:27:56,342
!كلير)! علينا إخراجك من الطائرة)

914
01:27:56,342 --> 01:27:59,304
ماذا؟ -
!ستُفتح المظلة تلقائيًا -

915
01:27:59,304 --> 01:28:02,006
!لو لم تُتفح تلقائيًا، اسحبي هذا
هل تفهمينني؟

916
01:28:02,030 --> 01:28:03,191
!(كلير)

917
01:28:03,215 --> 01:28:06,661
،لو لم يُفتح تلقائيًا
اسحبي المقبض خلفك. حسنًا؟

918
01:28:06,685 --> 01:28:08,582
!متبقٍ حوالي ثلاثة كيلومترات -
!اسمعي -

919
01:28:08,606 --> 01:28:14,500
!أنت من ستصلين إليها
!أنت أمها وفرصتها الوحيدة

920
01:28:15,383 --> 01:28:18,340
!أراك لاحقًا

921
01:28:18,364 --> 01:28:21,539
أحبّك

922
01:29:09,474 --> 01:29:15,511
ما الخطة؟ -
الخطة هي أيًا يكن ما سيحدث -

923
01:29:27,740 --> 01:29:29,745
القسم الثالث -
ذلك هنا -

924
01:29:29,769 --> 01:29:32,746
(نحتاج إلى الرمز يا (آلان -
لنجرب هذا -

925
01:29:32,770 --> 01:29:37,408
حسنًا -
انزلي -

926
01:29:41,320 --> 01:29:43,686
حمدًا للرب أنك هنا -
...لا أعرف

927
01:29:43,710 --> 01:29:45,427
هذا المكان متاهة

928
01:29:45,427 --> 01:29:47,114
كنا في حيرة من أمرنا -
من الجيد قدومك إلى هنا -

929
01:29:47,138 --> 01:29:49,706
ظننت أننا تائهان
...ثم رأيت القسم الثالث و

930
01:29:49,706 --> 01:29:52,018
...ظننا أنك قلت -
هل العيّنة معكما؟ -

931
01:29:52,042 --> 01:29:53,427
ماذا؟ -
عم تتحدث؟ -

932
01:29:53,427 --> 01:29:55,708
هل معكما عيّنة الحمض النووي؟

933
01:29:55,732 --> 01:29:57,883
بيوسن) مسؤولة عن وباء الجراد)

934
01:29:57,907 --> 01:29:59,906
دودجسون) يغطي على الأمر. كنت محقة)

935
01:29:59,930 --> 01:30:03,946
.أنا هنا لمساعدتكما
هل معكما العيّنة؟

936
01:30:03,970 --> 01:30:06,809
نعم -
جيد -

937
01:30:06,833 --> 01:30:10,079
.ستأخذكما هذه الحجرة إلى المطار
هناك طائرة جاهزة

938
01:30:10,103 --> 01:30:12,121
هل أخبرك (إيان) عن "حلفاء الهكسابود"؟

939
01:30:12,145 --> 01:30:15,726
لا. أنا الذي أخبرته -
ماذا؟ -

940
01:30:15,750 --> 01:30:20,036
حسنًا يا رفاق، عليكما الرحيل -
لحظة -

941
01:30:22,224 --> 01:30:25,681
(مايسي)

942
01:30:27,028 --> 01:30:28,657
مايسي لوكوود)؟)

943
01:30:31,239 --> 01:30:33,072
ادخلوا

944
01:34:47,334 --> 01:34:49,108
كانت الطائرة بمثابة طفلي

945
01:34:57,405 --> 01:35:01,268
أين تعلمت قيادة الطائرات؟ -
القوات الجوية -

946
01:35:01,292 --> 01:35:05,152
ذلك إرث عائلة أمي -
كنت في البحرية -

947
01:35:05,176 --> 01:35:07,620
كيف انتهى بك المطاف فاعلة هذا؟

948
01:35:07,644 --> 01:35:09,476
كنت طيّارة بالتعاقد لمدة طويلة

949
01:35:09,500 --> 01:35:12,546
لكن لم يدفعوا بما يكفي لأكون بالخارج هنا
وأرسل المال إلى دياري

950
01:35:12,570 --> 01:35:17,083
فاستعنت ببعض المعارف
لأجل ربح مشبوه

951
01:35:17,107 --> 01:35:23,205
بصراحة، لعلّني اكتفيت من هذا العمل -
ألهذا تساعديننا؟ -

952
01:35:24,515 --> 01:35:28,629
كنت موجودة حين نقلوا ابنتك
(إلى (بيوسن

953
01:35:28,653 --> 01:35:32,300
كان بيدي حيلة ولم أستغلها

954
01:35:32,324 --> 01:35:36,046
...حين رأيت صورتها

955
01:35:36,312 --> 01:35:39,782
الوقوف مكتوفة الأيدي لا ينفع

956
01:35:43,468 --> 01:35:47,185
شكرًا

957
01:36:31,416 --> 01:36:35,367
!لا

958
01:36:37,455 --> 01:36:40,540
!يا للهول

959
01:37:02,941 --> 01:37:06,474
يا له من وغد

960
01:37:55,577 --> 01:37:57,843
أأنت بخير؟ -
نعم -

961
01:37:57,866 --> 01:38:03,949
لست مصدومة على الإطلاق، ماذا عنك؟ -
ولا أنا -

962
01:38:04,320 --> 01:38:05,963
إشارة مقعد القفز

963
01:38:05,987 --> 01:38:08,533
سنجدها -
حسنًا -

964
01:38:08,557 --> 01:38:11,893
تحبها حبًا جمًا، صحيح؟

965
01:38:11,917 --> 01:38:16,073
نعم -
فهمت -

966
01:38:16,097 --> 01:38:19,177
أنا أيضًا أحب الصهباوات

967
01:38:19,201 --> 01:38:22,786
!ماذا؟! رباه

968
01:38:24,632 --> 01:38:27,358
من هؤلاء؟ -
(إنهما (غرانت) و(ساتلر -

969
01:38:27,382 --> 01:38:29,493
أهما حيّان؟ -
كانا هكذا منذ 12 دقيقة -

970
01:38:29,517 --> 01:38:32,828
كنا نتعقب الثروة المُهرّبة
وغفل عنهما رجلنا

971
01:38:32,852 --> 01:38:35,211
قد سرقا عينة حمض نووي

972
01:38:35,235 --> 01:38:37,625
كيف دخلا إلى هناك؟ -
استخدما مفتاح دخول -

973
01:38:37,649 --> 01:38:40,321
تصريح إجراء فحص الخلفية

974
01:38:40,345 --> 01:38:45,919
(التقطت إحدى كاميراتنا (إيان مالكولم
(يضع شيئًا في جيب (ساتلر

975
01:38:45,943 --> 01:38:47,839
حسنًا، أريد رؤيته

976
01:38:47,863 --> 01:38:51,132
واجعل (رامزي) يصعد إلى هنا، حسنًا؟

977
01:38:51,156 --> 01:38:53,926
أين هما الآن؟ -
في طريقهما إلى المطار -

978
01:38:53,950 --> 01:38:58,170
لحقا بالـ"هايبرلوب" في الموعد

979
01:39:02,032 --> 01:39:04,274
كيف حالك؟

980
01:39:04,298 --> 01:39:06,940
أأنت بخير؟

981
01:39:06,964 --> 01:39:10,721
ليس حقًا

982
01:39:12,176 --> 01:39:16,962
كنت أعرف والدتك

983
01:39:18,845 --> 01:39:21,900
حقًا؟

984
01:39:22,415 --> 01:39:26,229
...(نعم، بعد بضع سنوات من موت (هاموند

985
01:39:26,253 --> 01:39:32,401
جاءت إلى جامعتي لمحاضرة ما
وصرنا صديقتين مقرّبتين

986
01:39:32,425 --> 01:39:34,337
كيف كانت تبدو؟

987
01:39:34,361 --> 01:39:38,840
،كانت عبقرية
كانت أذكى من الآخرين بمراحل

988
01:39:38,864 --> 01:39:41,057
وكانت تتحلى بضمير

989
01:39:41,081 --> 01:39:43,144
،بينما كانوا هم يبنون الحدائق

990
01:39:43,168 --> 01:39:48,484
كانت هي عازمة على إثبات
أن القوة الجينية بوسعها إنقاذ حيوات

991
01:39:48,508 --> 01:39:53,225
وكنت أنا تجربتها -
لا -

992
01:39:53,667 --> 01:39:56,894
ما أرادت في حياتها غير طفل

993
01:39:56,918 --> 01:40:00,911
لكنها أرادتك أن تمتلكي
ما عجزت عن امتلاكه

994
01:40:00,935 --> 01:40:02,672
ألا وهي حياة كاملة

995
01:40:05,325 --> 01:40:07,133
لم أعرفها لمدة طويلة

996
01:40:08,173 --> 01:40:10,468
لكن أعرف أنها أحبّتك حبًا جمًا

997
01:40:30,750 --> 01:40:32,981
ماذا يجري؟

998
01:40:39,927 --> 01:40:43,307
.لا بد أن هذه مناجم الكهرمان القديمة
نحن داخل الجبل

999
01:40:43,974 --> 01:40:47,431
لا بد أنهم قد بنوا أبواب دخول
حين بنوا هذه الأنفاق

1000
01:40:48,884 --> 01:40:49,885
مستعدة؟

1001
01:40:50,819 --> 01:40:51,862
لا

1002
01:40:52,868 --> 01:40:54,368
لا، هذا تصرف غير عقلاني

1003
01:40:54,369 --> 01:40:56,288
تريدان دخول النفق المظلم

1004
01:40:56,830 --> 01:40:58,874
وأريد أنا البقاء
في الكبسولة المضادة للرصاص

1005
01:40:59,499 --> 01:41:00,834
من يتصرف بغير عقلانية إذًا؟

1006
01:41:01,668 --> 01:41:04,754
لكن لا باب للكبسولة المضادة للرصاص

1007
01:41:08,508 --> 01:41:09,718
اسمعي

1008
01:41:13,180 --> 01:41:16,766
أعرف ما تشعرين به. هذا مخيف

1009
01:41:17,559 --> 01:41:20,937
،لكن ثقي بي
المضي قدمًا أفضل من البقاء ساكنًا

1010
01:41:21,021 --> 01:41:26,276
والدكتورة (ساتلر) ممتازة
في المآزق وهذا مأزق

1011
01:41:26,359 --> 01:41:28,153
هل أنت آتية؟

1012
01:41:31,865 --> 01:41:32,991
حسنًا

1013
01:41:58,339 --> 01:42:01,122
.أهلًا
سمعت الإنذار، هل كل شيء بخير؟

1014
01:42:01,323 --> 01:42:03,701
نعم، لم يخرج شيء عن السيطرة

1015
01:42:03,725 --> 01:42:06,080
...أنصت -
هل أطلقت الإنذار؟ -

1016
01:42:06,104 --> 01:42:10,856
،(جيد. دكتور (مالكولم
أنت مطرود

1017
01:42:10,880 --> 01:42:12,147
ماذا؟

1018
01:42:12,171 --> 01:42:14,955
يا لها من مهمة سهلة كانت

1019
01:42:14,979 --> 01:42:19,213
يمكنك تسليم مفتاح الدخول
إلى الأمن، إن كان ما يزال معك

1020
01:42:19,237 --> 01:42:22,117
"إحدى كبسولات الـ"هايبرلوب
توقفت في مناجم الكهرمان

1021
01:42:22,141 --> 01:42:23,848
ماذا؟

1022
01:42:23,872 --> 01:42:26,268
يا له من يوم عجيب

1023
01:42:26,292 --> 01:42:28,228
...عن أية كبسولة

1024
01:42:28,252 --> 01:42:30,371
...هل هناك

1025
01:42:30,395 --> 01:42:33,394
ديناصورات في المناجم؟ -
هناك ديناصورات في كل مكان -

1026
01:42:33,394 --> 01:42:36,331
.فعليًا الطيور هي ديناصروات
...فجينيًا هي

1027
01:42:36,355 --> 01:42:38,769
(يا (لويس)، (غرانت) و(ساتلر
في تلك الكبسولة

1028
01:42:38,769 --> 01:42:41,916
علينا إرسال فريق أمن بأسرع وقت -
بالتأكيد يا (رامزي)، أشكرك -

1029
01:42:41,940 --> 01:42:43,984
فلنلتزم بأدوارنا

1030
01:42:44,008 --> 01:42:46,120
.يمكننا التعامل مع الوضع
شكرًا يا دكتور

1031
01:42:46,144 --> 01:42:49,566
أهذا كل شيء؟
أمن شيء آخر لنعرفه؟

1032
01:42:49,590 --> 01:42:52,734
لست واثقًا أن نغمة صوتك تروقني

1033
01:42:52,758 --> 01:42:54,318
عليك الرحيل -
أجل -

1034
01:42:54,342 --> 01:42:57,845
لكن أولًا، أدين لكل هؤلاء الرجال باعتذار

1035
01:42:57,856 --> 01:43:03,637
أظن أن إظهار طابعي لهذا الانشقاق
جعل (بيوسن) تبدو وكأنها ليست فاسدة

1036
01:43:03,661 --> 01:43:05,944
(كفى يا (إيان -
إليكم كيف سينالون منكم -

1037
01:43:05,968 --> 01:43:10,588
سيمنحونكم ترقيات عديدة في مدة صغيرة
ليؤثروا على قدرتكم على التفكير الناقد

1038
01:43:10,588 --> 01:43:13,552
رباه -
ثم ثمة أبواب لا يمكنكم فتحها -

1039
01:43:13,576 --> 01:43:15,020
وأشياء تتجاهلونها

1040
01:43:15,044 --> 01:43:20,559
،لكن صلب الموضوع
إنه يستغل مهاراتكم بهذه الطريقة

1041
01:43:20,583 --> 01:43:25,347
...هل من أحد مهتم بكلامك أم أنك -
أنت تتسبب في انقراض جنسنا بسرعة -

1042
01:43:25,371 --> 01:43:27,082
ولست تكترث مقدار ذرة

1043
01:43:27,106 --> 01:43:30,119
،تعلم بالضبط ما تفعله
لكنك لن تتوقف

1044
01:43:30,143 --> 01:43:31,810
لا يمكنك التوقف

1045
01:43:31,834 --> 01:43:36,521
،ظننت أنك ستكون مختلفًا
لكنك مثل الآخرين، لا ترى إلا ما تريد رؤيته

1046
01:43:36,545 --> 01:43:40,942
،في مخيلتك جشع دون رقيب
لذا هذا ما تجده

1047
01:43:40,966 --> 01:43:45,780
أتتخيل ديناصور بروميثيوس غير مربوط؟
أهذا ما أمثله لك؟

1048
01:43:45,804 --> 01:43:50,414
،تم نطح البروميثيوس
كما سيحدث لك أيها الوغد الجشع الجبان

1049
01:43:50,438 --> 01:43:55,056
(هلّا تساعد دكتور (مالكولم
في حزم أغراضه يا (رامزي)؟

1050
01:43:55,080 --> 01:43:59,766
.خذه إلى غرفته ومنها إلى المطار
هذا كل شيء

1051
01:44:07,181 --> 01:44:10,359
(دودجسون)

1052
01:44:22,630 --> 01:44:27,175
<b>الكبسولة (آي 7)"
"غير متصلة في مناجم الكهرمان</b>

1053
01:45:41,786 --> 01:45:44,996
ألوصور؟

1054
01:45:45,020 --> 01:45:49,559
،بل جيغانوتوصور
أطول آكل لحوم عرفته البشرية

1055
01:45:49,583 --> 01:45:56,104
إن وضعت مفترسين مهيمنين في وادٍ واحد
فسيصبحان مفترسًا واحدًا فقط عمّا قريب

1056
01:46:25,650 --> 01:46:28,965
هل شعرتما بذلك؟

1057
01:46:28,989 --> 01:46:33,926
.إنه تيار هواء
لا بد أنه هناك فتحة قريبة

1058
01:46:33,950 --> 01:46:37,930
كم في رأيكما عمر هذا المنجم؟ -
تنفسا وحسب -

1059
01:46:37,954 --> 01:46:40,653
لا تذعرا، انتبها من الخفافيش

1060
01:46:40,677 --> 01:46:42,034
من قال شيئًا عن الخفافيش؟ -
أكره الخفافيش -

1061
01:46:42,058 --> 01:46:45,442
ربما ما من خفافيش أو صخور ساقطة

1062
01:46:45,466 --> 01:46:47,244
،إنما المحتمل هو وجود غاز سام

1063
01:46:47,268 --> 01:46:48,712
والجفاف وانخفاض الحرارة

1064
01:46:48,736 --> 01:46:50,782
إنها مجرد احتمالات، لا شيء أكيد

1065
01:46:50,806 --> 01:46:52,683
وجب أن أتركك حيث كنت

1066
01:46:52,707 --> 01:46:54,518
لماذا أقحمتك في هذا؟ -
ماذا؟ -

1067
01:46:54,542 --> 01:46:56,249
كنت سعيدًا حيث كنت-
ماذا؟ -

1068
01:46:56,269 --> 01:46:58,852
(إيلي) -
ماذا؟ -

1069
01:46:58,876 --> 01:47:01,468
لم أكن سعيدًا

1070
01:47:01,492 --> 01:47:02,546
حقًا؟

1071
01:47:02,570 --> 01:47:06,616
ألديكما أطفال؟ -
ماذا؟ -

1072
01:47:06,640 --> 01:47:09,704
أنا لديّ طفلان اثنان

1073
01:47:09,728 --> 01:47:12,948
لكن ليس منه؟

1074
01:47:14,347 --> 01:47:16,006
كلا

1075
01:47:16,030 --> 01:47:19,507
إنما نحن أصدقاء منذ زمن

1076
01:47:19,531 --> 01:47:21,939
مجرد أصدقاء منذ زمن

1077
01:47:21,963 --> 01:47:23,655
حقًا؟

1078
01:47:23,679 --> 01:47:26,659
<b>"مسموح بالمرور"</b>

1079
01:47:28,199 --> 01:47:30,843
لن يمرّ وقت طويل
قبل أن يكتشف الأمن أنك هربت

1080
01:47:30,867 --> 01:47:33,781
.عجبًا، تبدو خريطة قديمة
ألا تملك واحدة جديدة؟

1081
01:47:33,805 --> 01:47:36,518
ثمة بوابة دخول في ناحية المنجم
الشمالية الشرقية

1082
01:47:36,542 --> 01:47:38,198
...إن نجا صديقاك -
إن"؟" -

1083
01:47:38,222 --> 01:47:39,286
...حين ينجوان

1084
01:47:39,310 --> 01:47:41,121
أجل، سيدي -
هناك سيكونون -

1085
01:47:41,145 --> 01:47:44,191
هذه الطرق محمية، صحيح؟

1086
01:47:44,215 --> 01:47:47,867
نعم ولكنني كنت لأقود بسرعة كبيرة

1087
01:47:57,393 --> 01:47:58,717
قمت بعمل خيّر

1088
01:47:58,741 --> 01:48:02,963
،في الواقع، هذه كارثة هائلة
لكن أشكرك

1089
01:48:02,987 --> 01:48:04,545
ليست كارثة بعد

1090
01:48:40,955 --> 01:48:44,500
لويس)؟) -
ماذا تفعل هنا؟ -

1091
01:48:46,544 --> 01:48:47,962
أنا بخير هنا

1092
01:48:48,046 --> 01:48:51,049
هل أرسلت فرقة إنقاذ
إلى المناجم لـ(غرانت) و(ساتلر)؟

1093
01:48:51,132 --> 01:48:52,800
نعم. أكيد

1094
01:48:52,884 --> 01:48:56,304
هل تحذف ملفات البحث؟ -
نعم، نحذفها -

1095
01:48:56,387 --> 01:48:59,015
علينا كلانا حماية ما بنيناه، أليس كذلك؟

1096
01:48:59,098 --> 01:49:01,935
هل تظن أنهم لا يريدون معرفة كل هذا؟

1097
01:49:02,018 --> 01:49:05,438
وأخذ كل الموارد
التي أمضيت عقودًا في جمعها؟

1098
01:49:05,521 --> 01:49:06,773
فقط لماذا؟

1099
01:49:07,732 --> 01:49:09,818
لأننا أخطأنا؟! هذا وارد

1100
01:49:10,235 --> 01:49:11,445
سبعة

1101
01:49:14,155 --> 01:49:15,671
"حلفاء الهكسابود"

1102
01:49:15,907 --> 01:49:17,034
ماذا؟

1103
01:49:19,577 --> 01:49:22,413
حسنًا. وماذا يعرف الناس؟

1104
01:49:22,497 --> 01:49:25,833
صُمم الجراد لنشر التعديلات الجينية
على المحاصيل

1105
01:49:26,710 --> 01:49:29,921
لحمايتها من الجفاف والصقيع والأمراض

1106
01:49:30,004 --> 01:49:32,423
هذا صحيح -
فقط لم يفلح الأمر -

1107
01:49:32,765 --> 01:49:35,434
(حرصت على أنهم لا يستطيعون أكل بذور (بيوسن
فباتوا يأكلون كل شيء آخر

1108
01:49:35,485 --> 01:49:37,761
والذي لم أتوقّعه. لدينا حلّ

1109
01:49:37,812 --> 01:49:40,052
عانى المزارعون في البداية -
هنري) يعمل على ذلك) -

1110
01:49:40,106 --> 01:49:42,943
لم يهتم أحد والآن إمدادات الغذاء
في العالم على وشك الانهيار

1111
01:49:43,026 --> 01:49:44,611
أحضر الفتاة وغيّر الحمض النووي للجراد

1112
01:49:44,694 --> 01:49:47,155
وكل شيء سيقودهم إلى هنا -
وسنحلّ المشكلة -

1113
01:49:47,239 --> 01:49:48,657
(شكرًا يا (رامزي

1114
01:49:51,576 --> 01:49:55,038
،ستُحل المشكلة في الدورة التالية
تمامًا مثل أي شيء آخر

1115
01:49:55,705 --> 01:49:59,501
"إيتي وان سي وان" -
أو يمكنك تحمّل المسؤولية -

1116
01:50:00,919 --> 01:50:03,505
شارك بحثك مع العالم -
حسنًا -

1117
01:50:04,874 --> 01:50:06,500
كنت في الثامنة والعشرين قبلًا وأفهمك

1118
01:50:07,877 --> 01:50:09,086
...تنظر حولك

1119
01:50:09,753 --> 01:50:13,340
فتدرك أنك محاط بالظلام والقسوة
وتعمل على تغيير ذلك

1120
01:50:13,424 --> 01:50:14,425
أجل

1121
01:50:15,210 --> 01:50:19,339
ثم تكبر وشخص ما يجعلك المسؤول

1122
01:50:20,424 --> 01:50:22,676
وترى أنك لم تغيّر شيئًا

1123
01:50:25,720 --> 01:50:27,055
إما أن تأكل أو تُؤكل

1124
01:50:28,580 --> 01:50:29,982
إلى أين أنت ذاهب بهذا؟

1125
01:50:31,601 --> 01:50:34,521
نحن لا نعتذر على أخطائنا بل نحذفها

1126
01:50:35,778 --> 01:50:37,746
أبق هاتفك معك، فقد أحتاج إليك

1127
01:50:45,679 --> 01:50:47,288
انتبه لنفسك

1128
01:51:06,200 --> 01:51:07,686
(إيلي) -
نعم؟ -

1129
01:51:12,848 --> 01:51:14,433
ما كان ذلك؟

1130
01:51:21,147 --> 01:51:22,701
حذار

1131
01:51:36,972 --> 01:51:39,134
!(رباه! (آلان -
أأنت بخير؟ -

1132
01:51:56,826 --> 01:52:00,174
!انسَ أمر القبعة

1133
01:52:00,198 --> 01:52:03,480
!هيا

1134
01:52:08,671 --> 01:52:10,883
!تحركا

1135
01:52:10,907 --> 01:52:14,825
!هيا

1136
01:52:17,811 --> 01:52:20,292
إنها سيارة

1137
01:52:20,316 --> 01:52:23,695
!(رباه، (إيان -
!(هنا يا (إيان -

1138
01:52:23,719 --> 01:52:25,670
!(أرجوك يا (إيان -
افتح البوابة -

1139
01:52:25,694 --> 01:52:28,948
ساعدنا أرجوك -
أتعرف الرمز؟ -

1140
01:52:28,972 --> 01:52:31,650
لم أعرف أنه سيكون هناك رمز

1141
01:52:31,674 --> 01:52:34,358
لم أعرف أنه سيكون هناك رمز

1142
01:52:34,382 --> 01:52:37,623
!رباه

1143
01:52:37,647 --> 01:52:39,625
!المكابح! اضغطوا على المكابح

1144
01:52:39,649 --> 01:52:43,796
ثمة احتمالات عديدة -
!ادفعاها بقدميكما -

1145
01:52:43,820 --> 01:52:46,316
1984 -
!(هيا يا (إيان -

1146
01:52:46,340 --> 01:52:48,961
!ادفعاها في وجهه -
!أسرع -

1147
01:52:48,985 --> 01:52:54,379
تاريخ ميلاد (مايلز ديفيس)، 0526

1148
01:52:57,133 --> 01:52:58,669
!(إيان) -
أرجوك -

1149
01:52:58,669 --> 01:53:01,314
!افعل شيئًا -
لن ننجو -

1150
01:53:01,338 --> 01:53:05,557
تحلّوا بالتفاؤل

1151
01:53:19,556 --> 01:53:24,843
أرجوك -
أعرفها -

1152
01:53:28,099 --> 01:53:32,303
!يا ربي! أغلقها

1153
01:53:32,327 --> 01:53:35,922
ما رأيك؟ لقد نجح الأمر

1154
01:53:40,002 --> 01:53:42,867
(هذه (مايسي) يا (إيان -
(مرحبًا يا (مايسي -

1155
01:53:42,891 --> 01:53:45,636
حصلنا على الحمض النووي

1156
01:53:45,660 --> 01:53:47,039
علينا الخروج من هذا الوادي

1157
01:53:47,063 --> 01:53:51,311
أجل، هيا -
هيا -

1158
01:54:20,829 --> 01:54:23,465
هيا

1159
01:55:32,168 --> 01:55:34,597
!ارحل من هنا

1160
01:55:35,367 --> 01:55:36,918
مقزز

1161
01:55:40,579 --> 01:55:43,907
ظننت أنك مت -
ماذا يأكلون؟ -

1162
01:55:48,399 --> 01:55:51,024
يجدر بنا أن ندخل

1163
01:56:10,321 --> 01:56:11,656
افعلها

1164
01:56:50,802 --> 01:56:52,948
اختراق في غرفة الاحتواء

1165
01:57:09,138 --> 01:57:14,566
.إنها مقفلة
سنحتاج إلى شيء ثقيل أو حاد أو كليهما

1166
01:57:24,247 --> 01:57:28,955
هذا... لا يعقل أن يكون صحيحًا

1167
01:57:38,915 --> 01:57:40,652
...هل هذا -
لا -

1168
01:57:40,676 --> 01:57:44,545
رباه

1169
01:57:44,569 --> 01:57:47,161
إنه يحرق الدليل

1170
01:57:47,185 --> 01:57:52,838
!رباه -
هذا جنون -

1171
01:58:08,372 --> 01:58:09,408
رباه

1172
01:58:09,432 --> 01:58:15,652
...أعرف أن هذا قد يبدو حرجًا، لكن

1173
01:58:15,676 --> 01:58:19,293
نحن نتأرجح

1174
01:58:19,517 --> 01:58:21,762
أيجب أن نميل جميعنا إلى اليسار؟

1175
01:58:21,786 --> 01:58:23,786
.هذا مفيد للغاية
(شكرًا يا (مايسي

1176
01:58:23,810 --> 01:58:25,507
أجل

1177
01:58:25,531 --> 01:58:29,563
ببطء

1178
01:58:29,587 --> 01:58:32,820
ببطء

1179
01:58:33,371 --> 01:58:36,410
مرحى، نحن بخير

1180
01:58:36,434 --> 01:58:38,495
أترين هذا؟

1181
01:58:38,519 --> 01:58:39,804
هذا هو الخير

1182
01:58:54,147 --> 01:58:57,638
(آلان)؟
!(آلان)

1183
01:58:57,662 --> 01:59:01,314
كيف حال الجميع؟

1184
01:59:09,342 --> 01:59:11,620
هاذان والداي

1185
01:59:11,644 --> 01:59:13,307
!النجدة

1186
01:59:13,331 --> 01:59:15,638
!النجدة -
أنصتا -

1187
01:59:15,662 --> 01:59:19,274
!النجدة

1188
01:59:23,677 --> 01:59:25,788
رباه

1189
01:59:25,812 --> 01:59:27,695
لا بأس

1190
01:59:27,719 --> 01:59:29,185
أنت بخير

1191
01:59:29,209 --> 01:59:30,587
أتيت لتأخذيني فعلًا

1192
01:59:30,611 --> 01:59:31,954
أتيت لتأخذيني -
أجل -

1193
01:59:31,978 --> 01:59:34,124
بالتأكيد يا حبيبتي

1194
01:59:34,148 --> 01:59:38,150
مرحبًا يا فتاة -
بالتأكيد -

1195
01:59:38,174 --> 01:59:41,309
أتذكرك

1196
01:59:41,333 --> 01:59:45,373
أنا أيضًا أتذكرك

1197
01:59:53,638 --> 01:59:58,813
لقد ساعداني على الهرب -
حقًا؟ -

1198
02:00:00,181 --> 02:00:03,271
أأنتما بخير؟

1199
02:00:04,526 --> 02:00:08,411
شكرًا -
على الرحب -

1200
02:00:08,615 --> 02:00:10,629
علينا الرحيل

1201
02:00:10,653 --> 02:00:14,097
علينا كسر نافذة لدخول هذا الشيء

1202
02:00:14,121 --> 02:00:17,977
أتمنى ألا يكون معنا من يخاف المرتفعات

1203
02:00:28,744 --> 02:00:32,797
إيّاكم والحركة

1204
02:00:49,156 --> 02:00:54,327
ما هذا؟ -
جيغانوتوصور -

1205
02:00:54,695 --> 02:00:59,214
أكبر آكل لحوم عرفه العالم

1206
02:01:16,373 --> 02:01:20,134
(انظري إلي يا (مايسي

1207
02:01:58,529 --> 02:02:02,141
اصعدوا -
!هيا -

1208
02:02:05,904 --> 02:02:09,384
!لا

1209
02:02:11,605 --> 02:02:13,483
أسرعي -
سأموت -

1210
02:02:13,507 --> 02:02:15,318
تسلقي يا فتاة -
!لا -

1211
02:02:15,342 --> 02:02:20,161
لن تموتي -
أنت بخير -

1212
02:02:26,219 --> 02:02:29,578
تحركوا

1213
02:02:45,013 --> 02:02:47,617
هيا

1214
02:02:47,641 --> 02:02:50,953
!يا هذا

1215
02:02:55,549 --> 02:02:58,146
أجل، تعال

1216
02:03:14,179 --> 02:03:18,565
هيا -
ساعداني على فتحها -

1217
02:03:21,528 --> 02:03:23,853
أمسكت بك

1218
02:03:23,877 --> 02:03:28,773
ادخلوا -
!هيا -

1219
02:03:29,885 --> 02:03:32,969
اركضوا

1220
02:03:47,501 --> 02:03:51,486
أترين؟ الوضع ليس سيئًا

1221
02:03:55,742 --> 02:03:59,027
هيا

1222
02:03:59,204 --> 02:04:02,586
!(كلير)

1223
02:04:43,052 --> 02:04:45,974
.اطلب عملية إخلاء
علينا إدخال الحيوانات

1224
02:04:45,974 --> 02:04:51,272
توضح اللوائح أنه
...في حالة من المستوى الثاني

1225
02:04:52,077 --> 02:04:53,653
(جيفري)

1226
02:04:58,665 --> 02:05:01,833
!اللعنة عليكم

1227
02:05:03,927 --> 02:05:05,380
...فقط

1228
02:05:06,521 --> 02:05:08,032
نادي بعملية الإخلاء

1229
02:05:08,056 --> 02:05:12,537
!انتباه
!هذا أمر إخلاء فوري

1230
02:05:12,561 --> 02:05:14,872
!تم تشغيل نظام التجمّع

1231
02:05:14,896 --> 02:05:19,657
كل العناصر الحية في طريقها
!لاحتواء حالة الطوارئ

1232
02:05:40,635 --> 02:05:45,034
أعجز عن الاتصال بأحد
منذ ازدادت الأحداث إثارة

1233
02:05:45,058 --> 02:05:47,441
(إليك بعد الماء يا دكتورة (ساتلر -
شكرًا -

1234
02:05:47,465 --> 02:05:49,762
(تفضل يا دكتور (غرانت

1235
02:05:49,786 --> 02:05:51,396
(اسمي (آوين غريدي

1236
02:05:51,420 --> 02:05:52,998
من كبار معجبينك. قرأت كتابك

1237
02:05:53,022 --> 02:05:54,732
الكتاب مُسجل

1238
02:05:54,756 --> 02:05:59,303
،(آوين غريدي)
أعرف من تكون

1239
02:05:59,327 --> 02:06:04,242
أنت دربت الجوارح -
أجل، حاولت -

1240
02:06:04,266 --> 02:06:07,610
كيف حالك؟ -
لا بأس به -

1241
02:06:07,634 --> 02:06:11,676
أنت كنت في العالم الجوراسي -
العالم الجوراسي"؟" -

1242
02:06:11,700 --> 02:06:14,817
لست معجبًا به

1243
02:06:14,841 --> 02:06:18,699
أنحن مستعدون للعثور على مخرج؟ -
نعم -

1244
02:06:18,723 --> 02:06:23,526
.فلنجده
ثمة طائرة في المجمع الرئيسي

1245
02:06:23,550 --> 02:06:25,987
سنشغل نظام الردع ثم نعود إلى الديار

1246
02:06:26,011 --> 02:06:30,466
لحظة، ما هو نظام الردع؟ -
نظام الردع الجوي -

1247
02:06:30,490 --> 02:06:33,093
كما تعرفين، من أجل الزواحف وما شابهها

1248
02:06:33,117 --> 02:06:36,830
إنه يبعدها عن الطائرة -
كيف نعيد تشغيله؟ -

1249
02:06:36,854 --> 02:06:42,398
يبدو أن كل الأنظمة تمر عبر غرفة
التحكم التي في الطابق الثالث

1250
02:06:42,422 --> 02:06:46,640
كل المخافر متصلة تحت الأرض

1251
02:06:50,187 --> 02:06:54,172
رويدك أيها المتهور

1252
02:07:01,955 --> 02:07:04,968
هل حقًا عملت في حديقة الجوارح؟

1253
02:07:04,992 --> 02:07:07,920
نعم -
عجبًا، وماذا يحدث هناك؟ -

1254
02:07:07,944 --> 02:07:12,381
هل تملي عليهم ما يفعلون ببساطة
...أو يمتثلون لأوامرك

1255
02:07:12,405 --> 02:07:17,877
إنها علاقة بين الإنس والحيوان
مبنية على الاحترام المتبادل

1256
02:07:18,479 --> 02:07:20,748
كنت أمتلك كلبًا

1257
02:07:20,772 --> 02:07:25,431
،عضّ ساقي بشدة
فأُصبت بقسوة في قصبتي

1258
02:07:25,455 --> 02:07:27,206
هذه قصة حقيقية

1259
02:07:42,451 --> 02:07:45,317
رباه. مرحبًا. جيد

1260
02:07:47,005 --> 02:07:48,380
إليك ما أفكر فيه

1261
02:07:48,404 --> 02:07:50,782
سنبدأ من جديد، أنا وأنت

1262
02:07:50,806 --> 02:07:54,351
يمكنني جلب المال

1263
02:07:54,392 --> 02:07:55,821
المال زهيد الثمن هذه الأيام

1264
02:07:55,845 --> 02:07:59,089
ما الأمر؟
...لا تقلق. ثمة

1265
02:07:59,113 --> 02:08:03,762
.ثمة في كل أمر فرصة
حتى هذا. ستعرف ذلك

1266
02:08:03,786 --> 02:08:08,574
انغمست في التفكير
في أن أمنحك صلاحيات قيادية أكثر

1267
02:08:08,598 --> 02:08:12,095
.في رأيي أنت مستعد
...تفضل

1268
02:08:12,119 --> 02:08:15,797
ما خطبك؟

1269
02:08:23,161 --> 02:08:25,037
أنت الفاعل

1270
02:08:25,061 --> 02:08:28,552
...أخبرت (مالكولم) بشأن البرنامج. أنت

1271
02:08:28,576 --> 02:08:32,080
أنت دبّرت كل هذا؟
أنت نصبت لي المكيدة؟

1272
02:08:32,104 --> 02:08:36,117
...منحتك كل ما أوتيت من فرص لم أنلها

1273
02:08:36,141 --> 02:08:43,196
،(بيننا اتفاق يا (رامزي
وإيّاك ومخالفته

1274
02:08:43,448 --> 02:08:47,467
ما كنت لأقطع علاقتنا

1275
02:08:48,387 --> 02:08:50,233
لست مثلك

1276
02:09:04,981 --> 02:09:08,282
هذا سيئ

1277
02:09:08,306 --> 02:09:10,840
هذا نفس النظام الذي استخدمناه
في الحديقة

1278
02:09:10,864 --> 02:09:16,122
عظيم، إذًا يمكننا تشغيل
ذلك النظام ونخرج من هنا؟

1279
02:09:16,146 --> 02:09:18,051
...جهاز الردع

1280
02:09:18,075 --> 02:09:20,511
ما هذا؟
ما هو الخطأ 99؟

1281
02:09:20,535 --> 02:09:22,497
ما من طاقة كافية

1282
02:09:22,521 --> 02:09:26,546
أثناء الانهيار، يمتص الجهاز الرئيسي
كل الطاقة كي يواصل العمل

1283
02:09:26,570 --> 02:09:28,329
نحتاج إلى كل الطاقة الممكنة
لتشغيل جهاز الردع

1284
02:09:28,353 --> 02:09:30,797
إذًا ميزة الأمان في النظام
هي ما ستقتلنا؟

1285
02:09:30,821 --> 02:09:33,033
بالتأكيد -
كيف نحصل على المزيد من الطاقة؟ -

1286
02:09:33,057 --> 02:09:35,487
لا يمكننا، لكن بوسعنا
إعادة توزيع المتاحة لدينا

1287
02:09:35,487 --> 02:09:38,071
...إن فقط، أحتاج إلى -
إطفاء النظام الرئيسي -

1288
02:09:38,095 --> 02:09:39,840
بالضبط -
أين هو؟ -

1289
02:09:39,864 --> 02:09:41,723
في الطابق العلوي -
سأرافقك -

1290
02:09:41,747 --> 02:09:44,403
لقد هربنا من هنا

1291
02:09:44,427 --> 02:09:45,906
أين هذا المكان؟
إنه مركز تنقية المياه

1292
02:09:45,930 --> 02:09:47,965
النظام الكهرومائي، في الفرع الثامن

1293
02:09:47,989 --> 02:09:49,691
امنحيني ثماني دقائق، يمكنني العثور عليها

1294
02:09:49,715 --> 02:09:52,278
عمّن نتحدث؟ -
(بيتا) -

1295
02:09:52,302 --> 02:09:54,606
الطفلة الزرقاء -
فيلوسيرابتور -

1296
02:09:54,630 --> 02:09:56,415
ماذا؟ -
متوحشة طفلة؟ -

1297
02:09:56,439 --> 02:09:58,250
وقد منحتها اسمًا، يا للعجب

1298
02:09:58,274 --> 02:09:59,994
قطعت وعدًا أن أعيدها إلى منزلها

1299
02:10:00,018 --> 02:10:03,189
قطعت وعدًا إلى ديناصور

1300
02:10:03,213 --> 02:10:05,138
سترافقنا، صحيح؟

1301
02:10:05,162 --> 02:10:09,266
...يا (مايسي)، أنا -
من فضلك -

1302
02:10:10,587 --> 02:10:11,932
سأكون على القناة الخامسة

1303
02:10:11,956 --> 02:10:15,401
حسنًا -
نحن على الثالثة -

1304
02:10:15,425 --> 02:10:17,194
فلتعد

1305
02:10:17,218 --> 02:10:19,744
دائمًا ما أعود

1306
02:10:19,768 --> 02:10:24,510
.سأسخّن الطائرة في خلال عشر دقائق
ترقبوا إشارتي

1307
02:10:24,534 --> 02:10:31,054
.تمت المرحلة الرابعة من عملية الإخلاء
تم احتواء كل العناصر الحية

1308
02:10:37,982 --> 02:10:39,693
هيا

1309
02:10:51,369 --> 02:10:55,531
أتزال الكوابيس تراودك؟ -
دومًا -

1310
02:10:55,555 --> 02:10:57,900
ماذا عنك؟

1311
02:10:57,924 --> 02:11:02,507
هناك أمور عديدة أندم بسببها -
حقًا؟ -

1312
02:11:02,531 --> 02:11:04,450
...في الواقع

1313
02:11:04,474 --> 02:11:10,361
نحن نتمسك بالندم
ونتعلّق بالماضي

1314
02:11:11,048 --> 02:11:14,627
...أظن ما يهم هو

1315
02:11:14,651 --> 02:11:16,462
ما نفعله في الحاضر

1316
02:11:16,486 --> 02:11:20,353
صحيح؟ -
نعم -

1317
02:11:35,948 --> 02:11:39,969
لم يذكر أحد وجود حشرات

1318
02:11:40,044 --> 02:11:42,889
"بي فور"
إنها هنا

1319
02:11:42,913 --> 02:11:47,611
.راقبي الجوانب
دائمًا ما يأتون من الجوانب

1320
02:11:48,763 --> 02:11:50,900
...لعلمك، في البداية اعتقدنا

1321
02:11:51,808 --> 02:11:55,736
أنهم يخرجون أحشاء فريستهم، لكن لا

1322
02:11:55,760 --> 02:11:59,125
إنهم أذكياء بما يكفي
كي يستهدفوا الحلق

1323
02:11:59,149 --> 02:12:01,969
والأوردة والشرايين

1324
02:12:01,993 --> 02:12:03,889
وأحيانًا كليهما في نفس الوقت

1325
02:12:04,077 --> 02:12:05,547
حسنًا

1326
02:12:06,888 --> 02:12:08,314
حسنًا

1327
02:12:08,338 --> 02:12:10,629
،نحن نراقبكما
إنها أسفل ذلك الرواق

1328
02:12:10,653 --> 02:12:13,224
إنها أسفل رواقكما

1329
02:12:13,248 --> 02:12:16,083
لماذا تتسللان؟
يمكنكما الركض باتجاهها

1330
02:12:16,107 --> 02:12:18,174
حسنًا. ها هي

1331
02:12:18,198 --> 02:12:20,616
حسنًا، إنه زر أصفر في شبكة سداسية

1332
02:12:20,623 --> 02:12:23,386
هناك رز أخضر، أتريانه؟

1333
02:12:23,410 --> 02:12:26,599
.ليس ذلك الزر الأخضر
إنه الرابع من الأسفل

1334
02:12:26,623 --> 02:12:29,028
...فوق -
الرابع من الأعلى؟ -

1335
02:12:29,052 --> 02:12:30,638
،الثالث من الأسفل أو الرابع من الأعلى
لا فرق

1336
02:12:30,662 --> 02:12:34,302
(حدّد كلامك يا (إيان

1337
02:12:37,204 --> 02:12:41,977
كانت هناك. أطفئوا النور

1338
02:12:46,825 --> 02:12:52,219
أجهل كيف يمكنني أن أكون أكثر تحديدًا
...أكثر من قولي إن الزر المُراد مُوسوم بـ

1339
02:12:52,243 --> 02:12:55,293
"إي 1" -
"إي 1" -

1340
02:12:55,317 --> 02:12:58,644
"إي 1"

1341
02:13:04,541 --> 02:13:07,950
لا، لا

1342
02:13:12,163 --> 02:13:15,817
سحقًا، إنها سريعة

1343
02:13:17,215 --> 02:13:19,253
مهلًا

1344
02:13:19,277 --> 02:13:22,669
راقبيني

1345
02:13:24,707 --> 02:13:29,686
.عليّ إصابتها في جانب رقبتها
(عليك جذب انتباهها يا (مايسي

1346
02:13:29,710 --> 02:13:34,663
(نحن نتليث يا (غرانت

1347
02:13:38,667 --> 02:13:41,818
اذهب

1348
02:14:08,818 --> 02:14:10,807
آسف يا فتاة

1349
02:14:10,831 --> 02:14:14,127
وعدت أمك بأن أعيدك إلى ديارك

1350
02:14:14,151 --> 02:14:16,162
إعادة تشغيل النظام الرئيسي

1351
02:14:16,186 --> 02:14:17,331
لحظة، مهلًا

1352
02:14:17,355 --> 02:14:18,869
لا، لا -
لا، لا -

1353
02:14:18,893 --> 02:14:23,178
إنه يشتغل من جديد -
لا يجب أن يحدث هذا -

1354
02:14:32,781 --> 02:14:35,896
خذي هذا

1355
02:14:50,370 --> 02:14:51,681
علينا مراقبة الوضع -
(أطفئه يا (إيان -

1356
02:14:51,705 --> 02:14:54,350
.علينا إصلاح الوضع
سنحل المشكلة. الأمر معقد للغاية

1357
02:14:54,374 --> 02:14:58,029
!لا نملك وقتًا للتعقيد

1358
02:15:01,280 --> 02:15:04,814
تم اختراق النظام الرئيسي

1359
02:15:04,838 --> 02:15:07,173
<b>"إعادة توزيع الطاقة"</b> -
انتظر -

1360
02:15:07,197 --> 02:15:12,552
تم تشغيل نظام الردع -
!انتصرنا -

1361
02:15:13,990 --> 02:15:17,669
هذا الشعور رائع

1362
02:15:44,127 --> 02:15:47,591
!بحقك

1363
02:16:38,244 --> 02:16:41,530
ماذا تكونون؟

1364
02:16:43,651 --> 02:16:46,887
!انتظروا

1365
02:16:54,661 --> 02:16:59,008
في (بيوسن)، نحن ملتزمون
بفكرة أن الديناصورات

1366
02:16:59,032 --> 02:17:03,752
بوسعها تعليمنا المزيد عن أنفسنا

1367
02:17:05,845 --> 02:17:10,798
حسنًا يا (كايلا)، يمكننا الرحيل

1368
02:17:18,919 --> 02:17:22,363
حسنًا يا حلوة

1369
02:17:27,150 --> 02:17:29,405
تعالي إلي

1370
02:17:29,429 --> 02:17:31,541
أأنت بخير؟ -
سأكون قريبًا -

1371
02:17:31,565 --> 02:17:33,482
!أنت

1372
02:17:40,841 --> 02:17:42,552
أتذكرك

1373
02:17:42,576 --> 02:17:44,120
رجاءً، عليكم أن تسمعوني

1374
02:17:44,144 --> 02:17:48,372
إنك تسببت في كارثة بيئية -
وبوسعي التخلص منها -

1375
02:17:48,396 --> 02:17:52,428
غيّرت (شارلوت لوكوود) كل خلية
(في جسد (مايسي

1376
02:17:52,452 --> 02:17:54,380
وأنقذ ذلك حياتها

1377
02:17:54,404 --> 02:17:57,967
(إن فهمت كيف غيّرت (شارلوت
حمض (مايسي) النووي

1378
02:17:57,991 --> 02:18:04,841
فسأتمكن من نشر التغيير عبر جرادة واحدة
مرورًا إلى الحشد كله قبل فوات الأوان

1379
02:18:04,865 --> 02:18:09,804
لا بأس

1380
02:18:11,221 --> 02:18:15,045
لأرادت ذلك

1381
02:18:15,976 --> 02:18:19,260
شكرًا لك -
لا -

1382
02:18:19,284 --> 02:18:23,221
لا وألف لا. هو؟

1383
02:18:23,245 --> 02:18:26,237
.ليس هو. ليس هو
دائمًا ما يكون هو

1384
02:18:26,261 --> 02:18:31,134
...كل مرة
هل ذلك ديناصور على كتفك؟

1385
02:18:31,158 --> 02:18:33,970
نعم، لماذا؟

1386
02:18:33,994 --> 02:18:38,007
جلبت الطائرة، قابلوني عند المركز -
لا، لحظة. مهلًا -

1387
02:18:38,031 --> 02:18:39,776
لا تهبطي هنا

1388
02:18:39,800 --> 02:18:45,887
لا أملك خيارًا يا صاح، الوادي ليس آمنًا -
كلا! لم يعودوا في الوادي -

1389
02:20:16,096 --> 02:20:18,060
الأمر لا يتعلق بنا

1390
02:20:43,727 --> 02:20:45,170
!تحركوا

1391
02:20:48,595 --> 02:20:50,273
!رباه! أوقفوه

1392
02:20:50,297 --> 02:20:54,649
!هيا -
هيا -

1393
02:20:55,602 --> 02:20:59,087
!هيا

1394
02:21:01,208 --> 02:21:04,793
!هيا

1395
02:21:16,792 --> 02:21:20,577
!لا يا (إيلي)

1396
02:21:47,354 --> 02:21:50,867
!(هيا، تعالي يا (مايسي

1397
02:21:50,891 --> 02:21:52,301
(اركب يا (رامزي -
لقد دخلت -

1398
02:21:52,325 --> 02:21:55,575
أسرعوا

1399
02:21:58,331 --> 02:22:01,520
تماسكوا جميعًا

1400
02:23:25,051 --> 02:23:26,762
لا، على جميع الأصعدة

1401
02:23:26,786 --> 02:23:29,265
ثمة فساد شامل
في كل المناصب التنفيذية

1402
02:23:29,289 --> 02:23:32,796
فساد شامل"، أسمعت ذلك؟ دوّنه"

1403
02:23:33,193 --> 02:23:34,438
أجل، هذا جنوني

1404
02:23:34,462 --> 02:23:38,174
وبعدها، اصطدمنا ببحيرة جليدية

1405
02:23:38,198 --> 02:23:40,109
أعني، هم مدينون لي بطائرة

1406
02:23:40,133 --> 02:23:42,979
أريد فحص هذه العينة في المختبر

1407
02:23:43,003 --> 02:23:47,484
"قبل أخذها إلى مصدري في "ذا تايمز

1408
02:23:47,508 --> 02:23:51,455
هل سترافقني؟

1409
02:23:51,479 --> 02:23:56,297
إلا إن كنت تريد العودة إلى التنقيب

1410
02:23:56,783 --> 02:24:00,930
(يا (إيلي -
نعم؟ -

1411
02:24:00,954 --> 02:24:05,139
سأرافقك

1412
02:24:14,044 --> 02:24:19,465
،أعرف. دقيقة أخرى
وسنعيدك إلى ديارك مع رفاقك

1413
02:24:57,042 --> 02:25:01,657
يصادف اليوم أول أيام الشهادة
(من (رامزي كول) مفتش فساد (بيوسن

1414
02:25:01,681 --> 02:25:05,634
سيستمع مجلس الشيوخ أيضًا إلى أقوال الدكاترة
(غرانت) و(ساتلر) و(مالكولم)

1415
02:25:05,658 --> 02:25:11,177
الذين كانوا صريحين في هذه المناظرة
منذ حادثة الحديقة الجوراسية

1416
02:25:11,791 --> 02:25:13,669
...تبدو

1417
02:25:13,693 --> 02:25:18,044
غير مرتاح -
بل أمينًا -

1418
02:25:20,375 --> 02:25:24,990
أجل. لن أعتاد على هذا

1419
02:25:25,136 --> 02:25:29,618
فلننه هذا -
أجل -

1420
02:25:32,238 --> 02:25:37,155
وجد الدكتور (هنري) حلًا
للأزمات البيئية الطارئة

1421
02:25:37,179 --> 02:25:40,361
استخدامه للممراض في تعديل
حمض الجراد النووي

1422
02:25:40,385 --> 02:25:43,331
أشعل ثورة علم الوراثة الحديث

1423
02:25:43,355 --> 02:25:46,234
وقد نسب اكتشافه إلى عالمة أخرى

1424
02:25:46,258 --> 02:25:51,962
هي (شارلوت لوكوود) التي ماتت
منذ حوالي 13 سنة

1425
02:26:17,455 --> 02:26:22,738
،بموجب مرسوم الأمم المتحدة
عُيّن وادي (بيوسن) ملاذًا عالميًا

1426
02:26:22,762 --> 02:26:28,797
حرة ستعيش الحيوانات هناك
وآمنة من العالم الخارجي

1427
02:26:31,089 --> 02:26:33,186
المال؟ -
هاك -

1428
02:26:33,210 --> 02:26:37,028
شكرًا

1429
02:28:37,510 --> 02:28:42,020
وُجدت الحياة على الأرض منذ سنين لا حصر لها

1430
02:28:42,666 --> 02:28:45,462
وما كانت الديناصورات
إلا جزءًا من تلك الحياة

1431
02:28:45,486 --> 02:28:47,966
ونحن جزء أصغر منها

1432
02:28:48,339 --> 02:28:50,841
إنها أوضحت لنا الصورة

1433
02:28:52,335 --> 02:28:56,067
فكرة أن الحياة على الأرض وُجدت
...منذ 65 مليون سنة

1434
02:28:57,388 --> 02:28:59,421
.لهي مهولة

1435
02:29:00,039 --> 02:29:02,661
نتصرف وكأننا وحدنا، لكننا لسنا وحيدين

1436
02:29:03,234 --> 02:29:06,739
ما نحن إلا جزء من نظام ضعيف مُكون
من كل المخلوقات الحية

1437
02:29:07,291 --> 02:29:10,731
،إن أردنا أن نحيا
فعلينا أن نثق ببعضنا

1438
02:29:11,443 --> 02:29:13,255
،ونعتمد على بعضنا

1439
02:29:14,153 --> 02:29:15,472
.ونتعايش معًا

1440
02:29:56,357 --> 02:40:41,032
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - مينا ايهاب ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/k.spider.sub
FB.com/minaehabsubs
FB.com/YousseFaridTheInterpreter

