1
00:00:10,000 --> 00:00:25,000
<font color="#ffff00">ترجمة
بسام شقير</font>

2
00:01:34,833 --> 00:01:36,008
!احذري

3
00:02:16,571 --> 00:02:18,573
ماذا سيكون، (ايدي) ؟

4
00:02:18,616 --> 00:02:20,488
أخبار جيدة أم سيئة ؟

5
00:02:42,553 --> 00:02:44,729
.(صباح الخير،(شاندلر -
.(صباح الخير، سيدة (هاريس -

6
00:02:44,773 --> 00:02:46,818
كيف حالكِ ؟ -
.اليوم يوم حظي -

7
00:02:46,862 --> 00:02:49,038
.كما هو كل يوم

8
00:02:49,081 --> 00:02:50,213
.شكراً لك

9
00:02:50,257 --> 00:02:51,475
.العفو

10
00:02:59,744 --> 00:03:01,616
لماذا لم يجلس أحد على هذا المقعد ؟

11
00:03:01,659 --> 00:03:04,314
.ربما أنا أحجزه لكِ

12
00:03:04,358 --> 00:03:05,663
.افسحي لي المجال ، إذاً

13
00:03:11,408 --> 00:03:13,105
.(لن تصدقي هذا يا (فاي

14
00:03:13,149 --> 00:03:14,759
.لقد حدث للتو أغرب شيء

15
00:03:14,803 --> 00:03:16,326
.أعتقد إنها علامة

16
00:03:16,447 --> 00:03:17,907
،)آدا هاريس)

17
00:03:17,990 --> 00:03:21,577
لماذا لا يستطيع زوجكِ استخدام
مكتب البريد مثل أي شخص آخر ؟

18
00:03:22,637 --> 00:03:24,682
.عزيزي (ايدي) ليس بالكاتب الجيد

19
00:03:34,823 --> 00:03:37,608
.الجو بارد جداً

20
00:03:37,652 --> 00:03:39,175
هل من أحد قادم ؟ -
.لا -

21
00:03:39,219 --> 00:03:40,655
لا ؟ -
.كل شيء على ما يرام -

22
00:03:40,660 --> 00:03:42,222
<font color="#ffff00">لندن 1957</font>

23
00:03:48,489 --> 00:03:50,273
.(صباح الخير ، سيد (نيوكومب

24
00:03:50,317 --> 00:03:51,709
.أنت نشيط ومبكر

25
00:03:51,753 --> 00:03:53,233
.(إنه نداء الواجب ، سيدة (هاريس

26
00:03:53,276 --> 00:03:54,886
.(هذه ابنة أخي ، (بورتيا

27
00:03:54,930 --> 00:03:57,367
.سررت برؤيتكِ

28
00:04:14,210 --> 00:04:15,994
.صباح الخير -
.صباح الخير -

29
00:04:18,606 --> 00:04:20,869
.(آنسة (بينروز

30
00:04:28,180 --> 00:04:29,660
.سقطت قنبلة هنا

31
00:04:34,578 --> 00:04:36,841
ألستِ مبكرة جداً ؟

32
00:04:36,885 --> 00:04:39,104
.الساعة 1:30 يا عزيزتي

33
00:04:39,148 --> 00:04:40,454
.لا

34
00:04:41,716 --> 00:04:43,935
.يا الهي، تجربة الأداء خاصتي

35
00:04:52,379 --> 00:04:53,989
.ليس لدي شيء لأرتديه

36
00:04:54,032 --> 00:04:56,818
.أنتِ رائعة بأي شيء ترتدينه يا عزيزتي

37
00:04:58,515 --> 00:04:59,951
.هذا

38
00:04:59,995 --> 00:05:02,084
ما رأيكِ به ؟

39
00:05:06,871 --> 00:05:09,091
أين النص خاصتي ؟

40
00:05:09,134 --> 00:05:10,658
.مهلاً ، مهلاً

41
00:05:10,701 --> 00:05:12,355
.بحق الرب

42
00:05:12,399 --> 00:05:13,922
.حظاً طيباً يا حبيبتي

43
00:05:13,965 --> 00:05:15,271
.شكراً يا عزيزتي

44
00:05:15,315 --> 00:05:16,446
.أنتِ ملاك

45
00:05:16,490 --> 00:05:17,969
ماذا كنت سأفعل دونكِ ؟

46
00:05:26,413 --> 00:05:28,328
!دعينا نستمتع

47
00:05:44,779 --> 00:05:46,737
السيدة (هاريس) المذهلة

48
00:05:46,781 --> 00:05:48,435
.وصديقتها الحميمة الوفية

49
00:05:48,478 --> 00:05:50,437
ماذا أحضر لكم يا سيدات ؟
.لقد كان أسبوعًا محظوظًا

50
00:05:50,480 --> 00:05:52,526
.اثنان نبيذ "بورت" وليمون

51
00:05:52,569 --> 00:05:54,615
كل أيامك محظوظة إن
.كنت وكيل مراهنات

52
00:05:54,658 --> 00:05:55,964
.أنتِ محقة يا حبيبتي

53
00:05:56,007 --> 00:05:57,574
.اثنان نبيذ "بورت" وليمون، لطفاً

54
00:05:57,618 --> 00:06:00,055
،بالطبع، بما إني الآن برفقتكم
.فأنا أعيش حياة رغيدة

55
00:06:00,098 --> 00:06:03,232
تعتقد إنك تفوز برفقتنا مقابل
مشروب واحد ، سيد (آرشي) ؟

56
00:06:04,538 --> 00:06:07,149
.هذان الاثنان يجيدان الحكم على الناس

57
00:06:07,192 --> 00:06:08,672
.(إنهما معجبان بكِ،(ايدا هاريس

58
00:06:08,716 --> 00:06:12,241
لماذا يبقيان معك إن كانا ذكيان ؟

59
00:06:12,284 --> 00:06:15,113
لماذا تتمسكين بهذه النكدة ؟

60
00:06:15,157 --> 00:06:17,638
التقيت بها في أول مناوبة لي
.في مصنع الطائرات

61
00:06:17,681 --> 00:06:19,422
.أفضل صديقة حظيت بها

62
00:06:19,466 --> 00:06:22,077
.عيبها الوحيد صراحتها الجريئة

63
00:06:22,120 --> 00:06:23,861
.الأمر ليس بيدها

64
00:06:23,905 --> 00:06:25,646
.هذا مصيبة رهيبة

65
00:06:28,605 --> 00:06:31,478
.حسناً،تصرفا بحكمة يا سيدات

66
00:06:33,218 --> 00:06:34,829
.أنا أراقبكما

67
00:06:45,317 --> 00:06:48,538
.الحرب انتهت منذ وقت طويل

68
00:06:48,582 --> 00:06:50,627
.زوجكِ (ايدي) لم يعد

69
00:06:53,456 --> 00:06:55,632
.هيا افتحيه

70
00:06:58,722 --> 00:07:00,811
.أجل

71
00:07:26,000 --> 00:07:28,003
<font color="#ffff00">برقية بريدية</font>

72
00:07:40,329 --> 00:07:42,418
,(عزيزتي السيدة (هاريس"

73
00:07:42,462 --> 00:07:44,725
يرجى الاطلاع طيه على"
الأمتعة الشخصية

74
00:07:44,768 --> 00:07:46,596
(للرقيب (إدوارد هاريس"

75
00:07:46,640 --> 00:07:50,339
التي تم العثور عليها من موقع تحطم"
."بالقرب من "وارسو"،"بولندا

76
00:07:50,382 --> 00:07:52,341
هذا العثور يدفعنا للاعلان

77
00:07:52,384 --> 00:07:54,952
(إن الرقيب (هاريس"

78
00:07:54,996 --> 00:07:57,955
،قتل أثناء الحرب"

79
00:07:57,999 --> 00:08:01,350
.في الثاني من مارس 1944"

80
00:08:01,393 --> 00:08:03,352
يرجى انتظار مزيد من الاتصالات"

81
00:08:03,395 --> 00:08:05,615
.من الادارة المركزية لسلاح الجو الملكي"

82
00:08:07,574 --> 00:08:09,663
.(آدا)

83
00:08:12,013 --> 00:08:13,754
.أنا آسفة جداً

84
00:08:15,364 --> 00:08:17,497
...كان يجب أن أعلم إنه

85
00:08:19,411 --> 00:08:22,545
كان سيعود الي لو كان يستطيع

86
00:08:22,589 --> 00:08:24,547
.بطريقة أو بأخرى

87
00:08:27,811 --> 00:08:29,552
...حسناً

88
00:08:29,596 --> 00:08:31,293
.قضي الأمر إذاً

89
00:08:33,600 --> 00:08:35,384
.أنا حرة وطليقة

90
00:08:39,475 --> 00:08:41,521


91
00:08:54,229 --> 00:08:56,057
.حسناً يا حبي

92
00:08:59,539 --> 00:09:01,541
.آمل أن لا تكون تعذبت وأنت تموت

93
00:09:06,720 --> 00:09:08,765
.سأشتاق لك

94
00:09:16,817 --> 00:09:19,602
.لا , في المساء، قطعاً

95
00:09:19,646 --> 00:09:21,735
.لكن ليس فطور العرس

96
00:09:21,778 --> 00:09:24,172
....سيدة

97
00:09:24,215 --> 00:09:25,608
،سيدة (هاريس) , عذراً
...هل يمكنكِ

98
00:09:25,652 --> 00:09:26,783
...أن تأخذي ذلك

99
00:09:26,827 --> 00:09:28,393
.لا،هذا ابتزاز

100
00:09:28,437 --> 00:09:30,308
يجب أن تعود وتشرح لهم

101
00:09:30,352 --> 00:09:33,050
.إنه ليس بوسعنا تحمل ذلك

102
00:09:33,094 --> 00:09:34,922
.حسناً،بالطبع يجب أن تكون الشمبانيا

103
00:09:34,924 --> 00:09:36,662
<font color="#ffff00">.من فضلك أنظري التمزق في ملاءة السرير</font>

104
00:09:36,663 --> 00:09:40,101
.سأذكرهم إن (تشارلز) هو نائبهم

105
00:09:40,144 --> 00:09:41,842
.هذا سيساعد بشكل أو بآخر

106
00:09:41,885 --> 00:09:43,800
.نعم

107
00:09:43,844 --> 00:09:45,497
.مع السلامة

108
00:09:48,718 --> 00:09:51,547
.حفل الزفاف هذا سيتسبب بموتي

109
00:09:51,591 --> 00:09:54,028
هل لديكِ أبناء يا سيدة (هاريس) ؟

110
00:09:54,071 --> 00:09:57,771
.كابوس مصروفات من البداية إلى النهاية

111
00:09:59,555 --> 00:10:00,774
.صحيح

112
00:10:01,775 --> 00:10:03,820
(مسكين الأدميرال العجوز (دانت

113
00:10:03,864 --> 00:10:06,170
.كان عليه أن يقدم التضحية القصوى

114
00:10:06,214 --> 00:10:08,999
.أبحر إلى "كريستي" وشواطئها المعتدلة

115
00:10:09,043 --> 00:10:10,871
.(رجل بغيض، بكل الحسابات (المقاييس

116
00:10:11,915 --> 00:10:13,395
،بالحديث عن الحسابات
،)سيدة (دانت

117
00:10:13,438 --> 00:10:15,005
...كنت أتسائل إن كان بإمكانكِ

118
00:10:15,049 --> 00:10:18,530
.نحن نشدّ الأحزمة منذ فترة طويلة الآن

119
00:10:18,574 --> 00:10:20,532
.إنها معجزة إننا لا نزال نستطيع التنفس

120
00:11:33,040 --> 00:11:34,824
أليس رائعاً جداً ؟

121
00:11:34,868 --> 00:11:37,871
أقسمت أن لا تطأ قدماي
"شارع "مونتين

122
00:11:37,914 --> 00:11:41,178
لكن مع حفل الزفاف ورغبتي بالذهاب
...إلى "باريس", و

123
00:11:41,222 --> 00:11:43,964
في اللحظة التي وقعت فيها عيناي
..."على هذا الفستان "الساحر

124
00:11:44,007 --> 00:11:46,401
!ساحر -
.فُتنت... -

125
00:11:46,444 --> 00:11:48,620
.كلفني حوالي 500 جنيه إسترليني

126
00:11:49,621 --> 00:11:51,014
خمسمائة جنيه ثمناً لفستان ؟

127
00:11:51,058 --> 00:11:53,103
.(اخفضي صوتكِ . لورد (دانت

128
00:11:53,147 --> 00:11:57,151
أعترف إن الأمور لم تكن
...جيدة مؤخراً،لكن

129
00:11:57,194 --> 00:11:59,240
...عندما أرتديه

130
00:12:00,937 --> 00:12:02,547
.فلا شيء آخر يهم...

131
00:12:03,766 --> 00:12:05,115
لوتيه)؟)

132
00:12:05,159 --> 00:12:06,638
.الآن،بسرعة خبئيه

133
00:12:06,682 --> 00:12:10,077
يجب أن لا يراه حتى أتمكن
.من مناقشة الأمر معه

134
00:13:11,921 --> 00:13:13,793
.ساحر

135
00:13:15,316 --> 00:13:17,448
.(من تصميم (كريستيان ديور

136
00:13:47,609 --> 00:13:49,306
.تصبح على خير يا حبي

137
00:13:50,612 --> 00:13:52,179
!"صحيفة "ساوث لندن

138
00:13:52,222 --> 00:13:54,094
!نتائج يوم السبت

139
00:13:54,137 --> 00:13:56,313
.كل نتائج كرة القدم

140
00:13:56,357 --> 00:13:58,185
!"صحيفة "ساوث لندن

141
00:13:58,228 --> 00:14:00,230
.آسفة -
!نتائج يوم السبت -

142
00:14:00,274 --> 00:14:02,319
.كل نتائج كرة القدم

143
00:14:02,363 --> 00:14:04,278
!"صحيفة "ساوث لندن

144
00:14:04,321 --> 00:14:05,932
!نتائج يوم السبت

145
00:14:05,975 --> 00:14:08,499
مانشستر يونايتد" اثنان"

146
00:14:08,543 --> 00:14:10,632
.بلاكبول" اثنان"

147
00:14:11,633 --> 00:14:13,591
،نيوكاسل" خمسة"

148
00:14:13,635 --> 00:14:15,724
.ليفربول" ثلاثة"

149
00:14:15,767 --> 00:14:17,813
،بريستون نورث ايند"اثنان"

150
00:14:17,857 --> 00:14:20,381
،بورتسموث" اثنان"

151
00:14:20,424 --> 00:14:23,384
.والآن نعود إلى بقية التقرير الرياضي

152
00:14:30,565 --> 00:14:32,480
!لا!لا

153
00:14:33,960 --> 00:14:36,397
.إنه (ايدي) حبيبي

154
00:14:37,789 --> 00:14:39,661
.إنه ملاكي

155
00:14:40,792 --> 00:14:43,099
هل جننتِ يا امرأة ؟

156
00:14:47,843 --> 00:14:49,889
.(لقد ربحت يا (فاي

157
00:14:51,412 --> 00:14:52,979
.لقد ربحت

158
00:15:09,996 --> 00:15:11,388
.عليكم أن تكونوا لطفاء معها

159
00:15:11,432 --> 00:15:13,173
.لقد فازت برهاناتها

160
00:15:17,090 --> 00:15:20,049
آدا)،ماذا ستفعلين؟)

161
00:15:20,093 --> 00:15:22,312
.سأشتري فستان

162
00:15:22,356 --> 00:15:25,533
.شيء جميل لأجل حفلة الرقص

163
00:15:25,576 --> 00:15:27,013
.أجل

164
00:15:27,056 --> 00:15:30,755
(فستان من تصميم (كريستيان ديور
."من "باريس

165
00:15:32,105 --> 00:15:33,933
.خمسمائة جنيه

166
00:15:38,372 --> 00:15:40,417
كم ربحتِ ؟

167
00:15:40,440 --> 00:15:41,608
<font color="#ffff00">فستان "ديور" 500 جنيه</font>

168
00:15:41,691 --> 00:15:42,776
<font color="#ffff00">أرباح المراهنات 150 جنيه</font>

169
00:15:44,653 --> 00:15:47,489
<font color="#ffff00">كيتي 3 شلن/6 بنسات</font>

170
00:15:48,948 --> 00:15:50,993
.التذاكر من فضلكم

171
00:15:51,037 --> 00:15:52,603
إلى أين يا سيدتي ؟

172
00:15:55,563 --> 00:15:57,130
مقعد واحد،آنسة (فيوليت) ؟

173
00:15:57,173 --> 00:16:01,003
.نعم,لا تنظيف بعدما لم يعد لدي رجل

174
00:16:03,440 --> 00:16:05,529
.(صباح الخير سيد (نيوكومب

175
00:16:05,573 --> 00:16:07,314
...سيدة (هاريس)،أنا

176
00:16:07,357 --> 00:16:09,403
.(لا أعتقد إنكِ التقيتِ ابنة أخي (سمانثا

177
00:16:09,446 --> 00:16:11,579
.لا،لم أتشرف بلقائها

178
00:16:11,622 --> 00:16:13,929
.(سيد (نيوكومب

179
00:16:13,973 --> 00:16:17,106
إن كنت تعرف شخصًا قد يحتاج
...إلى خادمة

180
00:16:17,150 --> 00:16:19,108
احدى بنات أخيك،ربما ؟

181
00:16:20,501 --> 00:16:23,243
سمانثا)،السيدة (هاريس) بارعة)
.جداً في التلميع

182
00:16:23,286 --> 00:16:26,159
لا يمكن للمرء أن يعرف إنها كذلك
.إلا إذا رأى لمعة قضيبي

183
00:16:26,202 --> 00:16:28,161
.(جيليس)

184
00:17:21,997 --> 00:17:23,477
.شكراً لك

185
00:17:30,175 --> 00:17:31,760
<font color="#ffff00">الخياطة - آ. هاريس
3حدائق ويليس ، باترسي</font>

186
00:17:31,843 --> 00:17:34,012
<font color="#ffff00">مدخرات مكتب البريد 78 جنيه/7 شلن/9بنسات</font>

187
00:17:46,316 --> 00:17:47,650
<font color="#ffff00">غاز 1/2 11</font>

188
00:18:01,080 --> 00:18:03,458
<font color="#ffff00">تكاليف التنقل +60 جنيه</font>

189
00:18:08,391 --> 00:18:10,350
.آسفة بخصوص اختبار الأداء،حبيبتي

190
00:18:10,393 --> 00:18:12,221
.لا أعرف لماذا أزعج نفسي

191
00:18:12,265 --> 00:18:14,658
"صغيرة جداً"،"كبيرة جداً"

192
00:18:14,702 --> 00:18:17,139
."طويلة جداً"،"سمينة جداً"

193
00:18:17,183 --> 00:18:18,749
.أنتِ على حق يا حبيبتي

194
00:18:18,793 --> 00:18:21,143
.عمري ثلاثة وعشرون

195
00:18:22,188 --> 00:18:24,146
سنوات قليلة وكل شيء
.بالنسبة لي سينتهي

196
00:18:24,190 --> 00:18:25,887
.لديكِ الكثير من الوقت

197
00:18:25,930 --> 00:18:28,846
،)لا يمكنكِ تخيل صعوبة الأمر،سيدة (هاريس

198
00:18:28,890 --> 00:18:31,632
.عليكِ دائماً القلق على مظهركِ

199
00:18:35,244 --> 00:18:38,595
،)يا (سندريلا
لماذا أحضرتِ الخرق ؟

200
00:18:38,639 --> 00:18:41,294
...سأذهب إلى الرقص

201
00:18:41,337 --> 00:18:43,122
.عندما أشتري الفستان

202
00:18:43,165 --> 00:18:45,515
."ها هي المتاعب قادمة مع صاحب الحرف "آ

203
00:18:46,001 --> 00:18:48,587
.(أهلاً،(آرشي -
.آدا)،المرأة التي أبحث عنها تحديداً) -

204
00:18:48,846 --> 00:18:50,168
ماذا يمكن أن أفعل لك يا حبيبي ؟

205
00:18:50,172 --> 00:18:52,132
لا تجعليني أتحمس،تعلمين
.إن قلبي هش

206
00:18:52,218 --> 00:18:53,567
.كفاك هراء

207
00:18:53,610 --> 00:18:56,004
.لديها خطط أهم منك

208
00:18:56,047 --> 00:18:57,310
.يمكنني رؤية ذلك

209
00:18:57,353 --> 00:18:59,442
هل تمانعين تقديم خدمة لي

210
00:18:59,486 --> 00:19:00,965
وتعتنين ب (ربيع) و (صيف) ؟

211
00:19:01,009 --> 00:19:02,793
لأن (سنثيا) التي هناك

212
00:19:02,837 --> 00:19:05,144
.ليست صديقة جيدة للكلاب

213
00:19:08,234 --> 00:19:09,496
.أحضرهم

214
00:19:11,324 --> 00:19:13,108
.شكراً لكِ

215
00:19:14,457 --> 00:19:17,982
.أنتِ الأفضل بلا شك

216
00:19:18,026 --> 00:19:19,593
.وأنتِ محقة

217
00:19:20,768 --> 00:19:23,205
.سنثيا) ؟ حسناً،ها نحن)

218
00:19:23,249 --> 00:19:24,641
.هزي ذلك الذنب يا حبيبتي

219
00:19:25,642 --> 00:19:27,905
.(هذا هو حالنا يا (فاي

220
00:19:27,949 --> 00:19:29,298
.نساء خفيات

221
00:19:29,342 --> 00:19:30,604
.تحدثي عن نفسكِ

222
00:19:31,996 --> 00:19:34,347
!أنا موضع احترام

223
00:19:43,965 --> 00:19:46,010
.أستميحكِ عذراً،سيدتي

224
00:19:49,449 --> 00:19:52,887
.سيدتي،بالنسبة لحسابي

225
00:19:52,930 --> 00:19:55,150
كنت أتسائل إن كان بمقدوركِ
.أن تدفعي لي

226
00:19:55,194 --> 00:19:57,239
.(أنا آسفة،سيدة (هاريس

227
00:19:57,283 --> 00:19:59,154
.أخشى إني نسيت الذهاب إلى البنك

228
00:19:59,198 --> 00:20:00,590
.حفل الزفاف هذا عبارة عن كابوس

229
00:20:00,634 --> 00:20:02,984
.الجميع قالوا بأنهم سيحضرون

230
00:20:05,029 --> 00:20:07,336
،لا تمانعين الانتظار للاسبوع القادم
أليس كذلك ؟

231
00:20:07,380 --> 00:20:08,946
،حسناً،المشكلة هي

232
00:20:08,990 --> 00:20:10,948
إن الوضع أصبح ملحاً بعض
...الشيء لأني أحتاج

233
00:20:10,992 --> 00:20:14,778
هل حان الوقت ؟

234
00:20:14,822 --> 00:20:16,911
،)في الحقيقة يا سيدة (هاريس

235
00:20:16,954 --> 00:20:19,870
أخشى إني سأقوم بتقليل
.عدد ساعاتكِ

236
00:20:19,914 --> 00:20:22,525
.تقليل ؟ لا،أرجوكِ
...سيدتي،أرجوكِ

237
00:20:22,569 --> 00:20:24,875
حسنًا ، علينا جميعًا أن نقتصد هذه الأيام
أليس كذلك ؟

238
00:20:24,919 --> 00:20:26,050
.آسفة

239
00:21:14,273 --> 00:21:17,711
،أعرف إنكِ هناك يا امرأة
.في الظلام والبرد

240
00:21:20,409 --> 00:21:23,064
.(أنا بخير،(فاي

241
00:21:24,848 --> 00:21:27,895
آرشي) حصل لنا على تذاكر)
."ل "وايت سيتي

242
00:21:27,938 --> 00:21:29,549
.لا،يجب أن أصلح كل هذا

243
00:21:29,592 --> 00:21:32,073
.(لا,لا،(فاي

244
00:21:32,116 --> 00:21:33,509
....(فاي)

245
00:21:33,553 --> 00:21:35,381
.دعينا نحظى ببعض المرح

246
00:21:56,692 --> 00:21:57,693
<font color="#ffff00">سباق كلاب الصيد</font>

247
00:21:57,776 --> 00:21:58,819
<font color="#ffff00">هوت كوتور
(الأزياء الراقية)</font>

248
00:21:58,902 --> 00:22:00,696
.يا الهي. أنظري

249
00:22:00,754 --> 00:22:02,364
.إنها علامة

250
00:22:02,408 --> 00:22:04,018
هل تريدين الرهان ؟

251
00:22:04,061 --> 00:22:05,498
!أجل

252
00:22:05,541 --> 00:22:07,413
!أجل،أريد

253
00:22:07,456 --> 00:22:10,372
...عذراً...عذراً

254
00:22:10,416 --> 00:22:13,027
.عذراً -
آدا)،هل تريدين المراهنة ؟) -

255
00:22:13,070 --> 00:22:15,159
.أجل -
ماذا سيكون ؟ -

256
00:22:17,248 --> 00:22:20,034
.مائة جنيه على رقم 6

257
00:22:22,036 --> 00:22:23,690
.للفوز

258
00:22:23,733 --> 00:22:25,256
مائة جنيه ؟

259
00:22:25,300 --> 00:22:27,389
،)بحق الرب (آدا
.لا،أبعدي النقود

260
00:22:27,433 --> 00:22:29,783
.لا.الرقم 6

261
00:22:29,826 --> 00:22:32,394
.(هوت كوتور) من فضلك -
.تلك الكلبة نحيلة جداً -

262
00:22:32,438 --> 00:22:34,265
لا يمكن أن تربح حتى لو وضعوا
.صاروخ بمؤخرتها

263
00:22:34,309 --> 00:22:35,702
.(أخبرها يا (آرشي

264
00:22:35,745 --> 00:22:37,268
.لقد فقدت عقلها

265
00:22:37,312 --> 00:22:39,183
.(لا،إنه (هوت كوتور

266
00:22:39,227 --> 00:22:40,968
.إنها علامة
كيف يمكن أن تكون شيء آخر ؟

267
00:22:41,011 --> 00:22:43,057
آدا) يا فتاة،أنا أعمل بهذا)
منذ زمن طويل،حسناً ؟

268
00:22:43,100 --> 00:22:44,493
.العلامات لا تربح السباقات

269
00:22:44,537 --> 00:22:46,974
.ليس حتى الليلة

270
00:22:49,716 --> 00:22:51,413
.نقودي جيدة

271
00:22:51,457 --> 00:22:53,807
.عدها من فضلك

272
00:22:56,592 --> 00:22:58,681
.أجل

273
00:23:06,559 --> 00:23:08,343
.تعالي

274
00:23:08,387 --> 00:23:10,563
.ها نحن ذا.هذا جيد

275
00:23:10,606 --> 00:23:12,956
.حصلنا على مكان جيد

276
00:23:20,573 --> 00:23:22,488
.تمني لي الحظ

277
00:23:23,663 --> 00:23:25,404
.(آدا) -
.(هيا,(هوت كوتور -

278
00:23:36,066 --> 00:23:38,460
!أنظري،إنها تقود السباق

279
00:23:38,504 --> 00:23:39,592
!هيا

280
00:23:41,115 --> 00:23:42,856
.إنها في المقدمة

281
00:23:42,899 --> 00:23:45,075
!هيا

282
00:24:07,054 --> 00:24:09,012
،)إنهم (كليفر كاونت

283
00:24:09,056 --> 00:24:11,580
.(بلو ستريك) و (ستورمي باي)

284
00:24:12,286 --> 00:24:13,328
...وانظروا إلى ذلك

285
00:24:13,412 --> 00:24:16,373
هوت كوتور) استيقظت للتو وتذكرت)
.لماذا هي هنا

286
00:24:30,120 --> 00:24:32,296
...حسناً

287
00:24:32,340 --> 00:24:34,385
.أرفع القبعة لكِ يا فتاة

288
00:24:34,429 --> 00:24:36,213
.أنتِ أردتها وهي رفضتكِ

289
00:24:37,476 --> 00:24:39,216
.سأذهب لإحضار سيارة إسعاف

290
00:24:39,260 --> 00:24:41,044
.ربما سيكون لديهم القليل من البراندي

291
00:24:42,263 --> 00:24:43,786
.لأجلي

292
00:24:43,830 --> 00:24:46,397
...(كنتِ محقة يا (فاي
.كل تلك النقود

293
00:24:47,747 --> 00:24:49,836
.ايدي) سيخجل مني)

294
00:24:51,228 --> 00:24:53,143
.سأعود سريعاً

295
00:24:57,844 --> 00:25:01,064
.(لا عيب أن تحلمي,(آدا

296
00:25:01,108 --> 00:25:03,110
،"عندما جئت إلى "لندن

297
00:25:03,153 --> 00:25:05,329
.كانت الشوارع مرصوفة بأحلامي

298
00:25:11,074 --> 00:25:13,555
.هكذا أنتِ

299
00:25:13,599 --> 00:25:15,731
.أنتِ حالمة

300
00:25:15,775 --> 00:25:17,820
.هذا في غاية الوضوح

301
00:25:52,246 --> 00:25:55,815
.كفاكِ يا (فاي).أنا بخير

302
00:25:55,858 --> 00:25:57,599
سيدة (هاريس) ؟

303
00:25:57,643 --> 00:25:59,688
سيدة (إدوارد هاريس) ؟

304
00:25:59,732 --> 00:26:01,560
.الأمر يتعلق بزوجكِ

305
00:26:03,387 --> 00:26:05,564
.اجلس من فضلك

306
00:26:06,739 --> 00:26:09,393
الرقيب (هاريس) لم يعلن إنه
في عداد المفقودين

307
00:26:09,437 --> 00:26:11,134
.حتى التاسع عشر من ابريل

308
00:26:11,178 --> 00:26:13,267
.أجل،كان ذلك عندما تلقيت البرقية

309
00:26:13,310 --> 00:26:15,399
.إنه اليوم التالي ليوم ميلاده

310
00:26:15,443 --> 00:26:17,619
.نعم

311
00:26:17,663 --> 00:26:20,883
،حسنًا ، كما نعلم الآن

312
00:26:20,927 --> 00:26:25,714
الرحلة "بولو ليما" تحطمت في
،الثاني من مارس 1944

313
00:26:25,758 --> 00:26:28,021
(مما يعني إن الرقيب (هاريس
ظل يتلقى راتبه

314
00:26:28,064 --> 00:26:31,024
.لمدة شهرين تقريبًا بعد وفاته

315
00:26:32,112 --> 00:26:35,637
.حوالي ستة شلنات في اليوم

316
00:26:35,681 --> 00:26:38,292
هل هذا ما جئت لتخبرني به ؟

317
00:26:38,335 --> 00:26:40,468
.بعد كل هذا الوقت

318
00:26:41,600 --> 00:26:43,297
إن زوجي (ايدي) مدين لكم ؟

319
00:26:43,340 --> 00:26:45,386
عندما لم يكن مدينا ببنس
،واحد في حياته

320
00:26:45,429 --> 00:26:47,736
عندما ضحى بحياته من أجل
.الملك والوطن

321
00:26:47,780 --> 00:26:49,390
.أنت جريء جداً

322
00:26:49,433 --> 00:26:51,087
،تأتي إلى بيتي
،تشرب الشاي خاصتي

323
00:26:51,131 --> 00:26:52,393
.تشوه إسمه

324
00:26:52,436 --> 00:26:54,656
كم تريد ؟

325
00:26:54,700 --> 00:26:56,397
كم ؟
.وبعدها يمكنك أن تغادر

326
00:26:56,440 --> 00:26:58,051
.أخشى إنكِ أسأتِ فهم الأمور

327
00:26:58,094 --> 00:27:01,184
حقاً ؟
.حسناً،سوف أؤذيك إذا لم ترحل

328
00:27:01,228 --> 00:27:03,143
...يا الهي،لا،أنا

329
00:27:03,186 --> 00:27:04,840
،أنا هنا لأعطيكِ نقوداً
،)سيدة (هاريس

330
00:27:04,884 --> 00:27:07,364
.ليس لأخذها منكِ -
...لقد تعبت من -

331
00:27:07,408 --> 00:27:08,975
ماذا قلت ؟

332
00:27:09,018 --> 00:27:11,281
.نعم.صحيح

333
00:27:12,382 --> 00:27:16,678
كان ينبغي أن تكوني حصلتِ على معاش
.أرملة حرب منذ عام 1944

334
00:27:16,765 --> 00:27:20,247
.يتعلق الأمر بمجموع جيد جدًا
.مع بعض الخصم البسيط

335
00:27:21,291 --> 00:27:23,337
.طالما إنكِ لم تتزوجي مرة أخرى

336
00:27:23,380 --> 00:27:25,165
.كفاك

337
00:27:25,208 --> 00:27:26,906
،زوجي قد يعود بأية لحظة

338
00:27:26,949 --> 00:27:28,472
.عندها سأبدو مجنونة

339
00:27:31,171 --> 00:27:32,825
...حسناً

340
00:27:34,870 --> 00:27:37,481
.من الأفضل أن تجلس

341
00:27:38,526 --> 00:27:40,441
.وتتناول كوب الشاي بعد كل شيء

342
00:27:40,484 --> 00:27:42,748
.بدون حليب

343
00:27:42,791 --> 00:27:45,707
إنها لم تفعل شيئاً خاطئاً
.طوال حياتها،سيدي

344
00:27:45,751 --> 00:27:48,014
،لقد جنت قليلاً بسبب فستان

345
00:27:48,057 --> 00:27:50,407
.لكنها بخير الآن

346
00:27:50,451 --> 00:27:52,322
.لا شيء يدعو للقلق

347
00:27:57,588 --> 00:27:59,634
.مرحباً -
سيدة (هاريس) ؟ -

348
00:27:59,678 --> 00:28:01,636
هل أتيت لتخبرني إنهم أعطوني
الجواهر الملكية ؟

349
00:28:01,680 --> 00:28:03,116
.لا زالت رأسها غير سليمة تماماً

350
00:28:03,159 --> 00:28:05,640
تقريباً. ذلك الدبوس الماسي
...الذي سلمته

351
00:28:05,684 --> 00:28:07,686
المالك يود اعطائكِ مكافأة

352
00:28:07,729 --> 00:28:09,688
.لكونكِ مواطنة أمينة

353
00:28:09,731 --> 00:28:12,908
،إنها كذلك يا سيدي
.أمينة بشكل مفرط

354
00:28:12,952 --> 00:28:14,649
تفضل بالدخول واشرب
.كوباً من الشاي

355
00:28:14,693 --> 00:28:16,172
.لا أمانع ذلك
.شكراً لكِ

356
00:28:16,216 --> 00:28:17,739
.(أدخلي،(فاي
.يمكننا الذهاب للرقص

357
00:28:17,783 --> 00:28:19,306
.مهلاً.انتظروني

358
00:28:19,349 --> 00:28:21,700
.ربما سترغبين بفتح زجاجة شمبانيا

359
00:28:21,743 --> 00:28:23,484
يوم آخر محظوظ بالنسبة لك ، (آرشي)؟

360
00:28:23,527 --> 00:28:25,442
،في الواقع ،هو كذلك
.ولكِ أنتِ أيضاً

361
00:28:25,486 --> 00:28:27,270
.الأخبار تطير سريعاً

362
00:28:27,314 --> 00:28:29,751
...الرهان الذي وضعته على تلك الكلبة

363
00:28:29,795 --> 00:28:31,753
.أجل،لا تقلق للأمر

364
00:28:31,797 --> 00:28:33,320
.لقد عدت إلى صوابي

365
00:28:33,363 --> 00:28:34,930
،لا،مديري كان هناك

366
00:28:34,974 --> 00:28:36,453
،لذا اضطررت لأخذ النقود منكِ

367
00:28:36,497 --> 00:28:38,368
لكني تمكنت من الاحتفاظ
.بعشرة جنيهات

368
00:28:38,412 --> 00:28:40,327
.(ما كان ينبغي أن تفعل ذلك،(آرشي

369
00:28:40,370 --> 00:28:41,850
.كان يمكن أن تقع بمشكلة

370
00:28:41,894 --> 00:28:43,504
كل شيء بخير سيدة (هاريس) ؟

371
00:28:44,810 --> 00:28:46,899
.عذراً لم أكن أعلم إن لديكِ زائر

372
00:28:46,942 --> 00:28:49,249
مرحباً.ما الذي يحدث هنا ؟

373
00:28:49,292 --> 00:28:50,903
.بحق الرب

374
00:28:50,946 --> 00:28:53,209
.سأراكِ لاحقاً -
.(لا،(آرشي)،(آرشي -

375
00:28:53,253 --> 00:28:54,863
هل يمكنك منحي لحظة ؟

376
00:28:54,907 --> 00:28:56,647
.الأمر شخصي

377
00:28:56,691 --> 00:28:58,562
أهذا صوت الغلاية تنادي ؟ -
.حسناً -

378
00:29:00,782 --> 00:29:02,566
ماذا يحدث ؟ هل من شيء ؟

379
00:29:02,610 --> 00:29:03,829
.إنها قصة طويلة

380
00:29:03,872 --> 00:29:05,134
ماذا كنت تقول ؟

381
00:29:05,178 --> 00:29:06,788
لقد أخذت نقودكِ

382
00:29:06,832 --> 00:29:09,008
وراهنت بها على
.الكلب الصحيح

383
00:29:09,051 --> 00:29:11,271
...و

384
00:29:12,272 --> 00:29:14,622
.استعدت رهانكِ وربما هناك المزيد...

385
00:29:16,189 --> 00:29:18,495
.لا،(آرشي)،لا يمكنني

386
00:29:18,539 --> 00:29:21,194
...أنا -
.إنها نقودكِ.خذيها

387
00:29:21,237 --> 00:29:22,891
.لا يمكنني الاحتفاظ بها يا امرأة

388
00:29:22,935 --> 00:29:25,067
.المفتش (بلود) سيصادر رخصتي
.هيا خذيها

389
00:29:28,723 --> 00:29:31,030
.فقط اوعديني برقصة في الحفلة

390
00:29:34,598 --> 00:29:36,644
.(شكراً،(آرشي

391
00:29:36,687 --> 00:29:38,211
.ممتنة جداً

392
00:29:43,433 --> 00:29:44,608
.يا للعجب

393
00:29:47,870 --> 00:29:50,748
<font color="#ffff00">المجموع الكلي
500جنيه ،7 شلنات ,3 سنتات</font>

394
00:30:03,410 --> 00:30:04,977
هل نحن نطير ؟

395
00:30:06,413 --> 00:30:07,588
نحن في غاية الأسف

396
00:30:07,631 --> 00:30:08,894
.سيداتي وسادتي

397
00:30:08,937 --> 00:30:10,939
.يبدو إن هناك مشكلة بالمحرك

398
00:30:10,983 --> 00:30:12,462
سيكون هناك تأخير بسيط

399
00:30:12,506 --> 00:30:14,508
.ونحن نحاول اصلاح المشكلة

400
00:30:14,551 --> 00:30:16,249
تأخير ؟

401
00:30:16,292 --> 00:30:18,033
كم من الوقت ؟

402
00:30:19,295 --> 00:30:21,645
.يجب أن أكون هناك وأعود خلال يوم

403
00:30:35,355 --> 00:30:37,487
.يا الهي

404
00:30:43,232 --> 00:30:44,581
."باريس"

405
00:31:10,216 --> 00:31:12,566
.حسناً،"باريس"،ها أنا قادمة

406
00:31:16,918 --> 00:31:19,007
.إنها نزهة جيدة

407
00:31:50,612 --> 00:31:51,692
.صباح الخير

408
00:31:52,037 --> 00:31:53,038
انجليزية ؟

409
00:31:53,215 --> 00:31:54,825
أستميحك عذراً ؟

410
00:31:56,206 --> 00:31:57,207
.إنها انجليزية

411
00:31:58,873 --> 00:32:00,353
.تفضلي

412
00:32:01,876 --> 00:32:04,052
.شكراً لك.أجل

413
00:32:06,663 --> 00:32:10,406
.أنا هنا لشراء فستان

414
00:32:10,450 --> 00:32:11,668
.(من (ديور

415
00:32:11,712 --> 00:32:13,235
ديور) ؟)

416
00:32:13,279 --> 00:32:15,542
.أنا أيضاً

417
00:32:19,459 --> 00:32:21,809
هل (ديور) بعيد ؟

418
00:32:23,376 --> 00:32:25,291
.عشرون دقيقة

419
00:32:25,334 --> 00:32:28,120
،لكن بعد أن تشربي النبيذ
.ساعتين

420
00:32:31,688 --> 00:32:33,168
.سأمشي معكِ إلى هناك

421
00:32:34,430 --> 00:32:36,911
غداً صباحاً ؟

422
00:32:39,500 --> 00:32:40,501
هل أنتِ جائعة ؟

423
00:32:40,523 --> 00:32:41,524
.لا،لا،شكراً

424
00:32:41,568 --> 00:32:43,526
.لا يمكنني،لا

425
00:32:48,096 --> 00:32:50,359
.حسناً،شكراً

426
00:32:56,322 --> 00:32:57,932
.ويحي

427
00:33:14,427 --> 00:33:17,038
لماذا كل هذه القمامة في الشوارع ؟

428
00:33:17,082 --> 00:33:18,779
...الرئيس الكبير يغش

429
00:33:20,128 --> 00:33:21,825
العامل،نعم ؟ -
.أجل,أجل -

430
00:33:21,959 --> 00:33:24,169
.حسناً،لا. انتهى

431
00:33:24,393 --> 00:33:25,829
."العمال يقولون،"كفى

432
00:33:25,963 --> 00:33:27,756
.لقد طفح بنا الكيل

433
00:33:28,093 --> 00:33:29,616
جامعو القمامة في إضراب؟

434
00:33:29,659 --> 00:33:31,618
.نعم

435
00:33:31,661 --> 00:33:33,750
...الآن "باريس" كلها رائحتها

436
00:33:35,056 --> 00:33:36,318
.مثل رائحتي

437
00:33:38,642 --> 00:33:40,018
.ها نحن،لقد وصلنا

438
00:33:40,144 --> 00:33:42,062
.دار "ديور" العظيمة

439
00:33:42,281 --> 00:33:43,325
.يا الهي

440
00:33:44,648 --> 00:33:46,066
.حظاً طيباً أيتها السيدة الانجليزية

441
00:33:46,850 --> 00:33:49,201
.أنتِ امرأة نبيلة

442
00:33:49,244 --> 00:33:53,074
،"وتذكري،في "فرنسا
.العامل ملك

443
00:34:06,086 --> 00:34:08,380
.قم بإعاقتهم قدر الامكان
.هي لن تتأخر،أنا متأكد

444
00:34:09,007 --> 00:34:10,092
.(سيدة،(نتاشا

445
00:34:11,175 --> 00:34:12,334
.عذراً،سيدتي

446
00:34:12,615 --> 00:34:14,052
!يا آنسة

447
00:34:14,261 --> 00:34:15,304
!فتاة خرقاء

448
00:34:15,357 --> 00:34:16,837
أنتِ بخير،حبيبتي؟

449
00:34:16,847 --> 00:34:19,475
أندريه)،ماذا يحدث ؟)
!كان يمكن أن أتأذى

450
00:34:19,535 --> 00:34:21,015
هل أذيتِ نفسكِ ؟ -
.لا,آسفة -

451
00:34:21,059 --> 00:34:22,103
.شكراً لكِ

452
00:34:22,147 --> 00:34:24,149
متأكدة ؟ -
.نعم -

453
00:34:25,802 --> 00:34:27,021
يا آنسة ؟

454
00:34:28,022 --> 00:34:29,589
!يا آنسة

455
00:34:33,280 --> 00:34:35,240
هل أنتِ بخير ؟ -
!لا تلمسني -

456
00:34:39,468 --> 00:34:41,383
.لا يا آنسة

457
00:34:41,427 --> 00:34:42,906
!يا آنسة

458
00:34:43,907 --> 00:34:44,908
يا آنسة ؟

459
00:34:44,952 --> 00:34:46,910
.تفضلي

460
00:34:46,954 --> 00:34:48,390
،مرة أخرى
.أنتِ أنقذتني يا سيدة

461
00:34:48,434 --> 00:34:50,262
.أنا آسفة.أنا متأخرة جداً

462
00:34:50,305 --> 00:34:52,002
.شكراً لكِ

463
00:34:52,046 --> 00:34:54,222
.لا بأس
.ما دمتِ بخير

464
00:34:59,181 --> 00:35:00,349
!انتبهي! انتبهي

465
00:35:30,084 --> 00:35:32,347
.عذراً يا عزيزتي

466
00:35:32,391 --> 00:35:35,524
أين أجد الفساتين ؟

467
00:35:35,568 --> 00:35:37,700
أخشى إنكِ حصلتِ على
.العنوان الخاطئ ، سيدتي

468
00:35:37,744 --> 00:35:39,528
.سأستدعي أحد لمرافقتكِ للخارج

469
00:35:39,572 --> 00:35:40,964
.لا،لا،لا

470
00:35:41,008 --> 00:35:42,705
.معذرةً،لا. أنا أبحث عن فستان

471
00:35:42,749 --> 00:35:44,490
.واحد بسعر 500 جنيه

472
00:35:44,533 --> 00:35:46,187
من فضلكِ،لو باستطاعتكِ
،الانتظار هنا

473
00:35:46,231 --> 00:35:48,146
.شخص ما سيحضر لكِ مباشرة

474
00:35:48,272 --> 00:35:49,356
.أهلاً كونتيسا

475
00:35:49,441 --> 00:35:51,485
.(صباح الخير ، بارونة (فون تايزنهاوزن

476
00:35:53,612 --> 00:35:54,780
.أهلاً،سيدتي

477
00:35:58,198 --> 00:36:00,075
.أهلاً،سيدتي

478
00:36:01,550 --> 00:36:03,204
.الآن،انتظري.بعد اذنكِ

479
00:36:03,248 --> 00:36:06,294
سيدتي،أنا وصلت أولاً قبل
.كل هؤلاء الناس

480
00:36:06,338 --> 00:36:08,383
ألم تسمعوا بالاصطفاف؟

481
00:36:08,542 --> 00:36:11,378
!(سيدة(أفالون
.أنيقة كالعادة

482
00:36:11,461 --> 00:36:14,047
.ماتيلدا),كم تغيرتي)

483
00:36:14,172 --> 00:36:15,738
.عذراً.أنظري،أنا آسفة

484
00:36:15,782 --> 00:36:17,392
...أرجوكِ.أنا
لست ممن يفتعلون الفوضى

485
00:36:17,436 --> 00:36:18,785
,لكن من حيث أتيت

486
00:36:18,828 --> 00:36:21,179
فتيات المتجر يسعدن أن
.يكونوا في الخدمة

487
00:36:21,222 --> 00:36:23,137
فتيات المتجر ؟

488
00:36:23,473 --> 00:36:25,434
كيف تم السماح لهذه المخلوقة
المؤسفة بالدخول؟

489
00:36:25,559 --> 00:36:27,394
.من الواضح إن المرأة مشوشة

490
00:36:27,402 --> 00:36:28,838
.هذه المرأة تريد شراء فستان

491
00:36:28,897 --> 00:36:31,066
.أرشديها إلى متجر مناسب

492
00:36:31,149 --> 00:36:32,484
.متجر متعدد الأقسام

493
00:36:32,568 --> 00:36:33,569
.اذهبي

494
00:36:33,800 --> 00:36:35,671
.من فضلكِ دعيني أصطحبكِ للخارج

495
00:36:35,715 --> 00:36:37,586
،لا،لا،لا
.انتظر دقيقة

496
00:36:37,630 --> 00:36:39,371
.لقد قطعت مسافة طويلة

497
00:36:39,414 --> 00:36:41,373
وفرت كل قرش من تنظيف الأرضيات

498
00:36:41,416 --> 00:36:43,288
.لأتمكن من شراء الفستان

499
00:36:43,331 --> 00:36:45,507
.فساتين (كريستيان ديور) لا تُشترى بالبنسات

500
00:36:45,956 --> 00:36:47,332
.خذها بعيداً على الفور

501
00:36:47,379 --> 00:36:49,207
.حسناً

502
00:36:50,991 --> 00:36:53,907
...إن كنتِ تعتقدين إني لا أملك المال

503
00:36:53,950 --> 00:36:54,995
.هاكِ

504
00:36:55,674 --> 00:36:57,676
.(إنه مال حقيقي ، سيدة (كولبير

505
00:36:57,758 --> 00:37:00,093
...إن كان بإمكان الجميع فعل الشيء نفسه

506
00:37:00,174 --> 00:37:01,741
هل أنت السيد (ديور) ؟

507
00:37:01,784 --> 00:37:03,960
،لا
.أنا السيد (فوفيل) ، محاسب

508
00:37:04,433 --> 00:37:05,434
...دعيني أساعدكِ بال

509
00:37:05,517 --> 00:37:08,228
اليوم السيد (ديور) سيكشف عن مجموعته
.الخاصة بالذكرى العاشرة

510
00:37:08,312 --> 00:37:10,480
.لا شيء يجب أن يفسد هذه المناسبة

511
00:37:11,054 --> 00:37:14,275
،عفواً ، سيدتي العزيزة
لكن يشرفني

512
00:37:14,319 --> 00:37:17,452
أن أدعوكِ لمشاهدة المجموعة
.كضيفة عندي

513
00:37:19,062 --> 00:37:20,412
.تفضلي

514
00:37:22,109 --> 00:37:23,676
.شكراً

515
00:37:23,719 --> 00:37:25,199
هلا ذهبنا ؟

516
00:37:37,549 --> 00:37:40,052
.يا بنات ، لن تصدقوا أبدًا ما حدث للتو

517
00:37:40,135 --> 00:37:42,471
"هناك عاملة تنظيف من "لندن
.ستشتري فستانًا

518
00:37:42,552 --> 00:37:44,846
عاملة تنظيف ؟ -
!(نعم ، فستان (ديور -

519
00:37:44,972 --> 00:37:46,682
.جاءت ومعها كل نقودها

520
00:37:46,848 --> 00:37:48,934
.ومدام (كولبير) لم تعرف ماذا تفعل

521
00:37:49,059 --> 00:37:53,188
.نتاشا) ، يجب أن تأتي وتشاهديها)
!إنها رائعة جداً

522
00:37:54,231 --> 00:37:55,524
!أنظري! أنظري

523
00:37:56,400 --> 00:37:57,651
.سيداتي

524
00:37:57,927 --> 00:37:59,364
.مقعدكِ هنا

525
00:38:00,974 --> 00:38:02,367
.شكراً لك

526
00:38:02,374 --> 00:38:04,700
!لقد وفرت كل نقودها لتأتي وتشاهدنا

527
00:38:07,869 --> 00:38:10,122
.(ها هي ، بجوار (ماركيز دو شاسان

528
00:38:12,374 --> 00:38:13,374
هل ترينها ؟

529
00:38:14,167 --> 00:38:15,167
ماذا يحدث ؟

530
00:38:16,753 --> 00:38:17,879
!عودوا إلى العمل

531
00:38:18,755 --> 00:38:19,755
!أسرعوا

532
00:38:24,476 --> 00:38:27,435
،عندما ترين الفستان الذي تريدينه

533
00:38:27,479 --> 00:38:29,176
.يمكنكِ تدوين الرقم هنا

534
00:38:39,578 --> 00:38:42,015
.أنا معجبة بعروة الزرار خاصتك

535
00:38:43,277 --> 00:38:45,148
."إنها زهرة "لويس أوديير

536
00:38:45,192 --> 00:38:46,976
.نعم ، إنها جميلة ، والرائحة لائقة

537
00:38:47,020 --> 00:38:48,891
هل أنتِ خبيرة في الورود ؟

538
00:38:48,935 --> 00:38:50,893
زوجي (ايدي) كان يعمل في
،"كوفينت غاردن"

539
00:38:50,937 --> 00:38:52,504
.متجر الورود

540
00:38:52,547 --> 00:38:55,289
.كان دائماً يجلب الورود للمنزل

541
00:38:55,333 --> 00:38:57,422
.الورود هي المفضلة لدي

542
00:38:59,946 --> 00:39:02,252
أنت هنا لشراء فستان لزوجتك ؟

543
00:39:02,296 --> 00:39:04,429
.امرأة محظوظة

544
00:39:04,472 --> 00:39:06,082
.زوجتي متوفية

545
00:39:07,432 --> 00:39:09,216
.أعتذر منك ، سيدي

546
00:39:09,259 --> 00:39:10,826
.أنا خرقاء

547
00:39:11,958 --> 00:39:13,699
.زوجي (ايدي) متوفي أيضاً

548
00:39:16,441 --> 00:39:19,792
لكن ، نعم ، كنت أنا وزوجتي
.نأتي إلى هنا معًا

549
00:39:20,749 --> 00:39:22,751
.أحب مشاهدة الملابس الجميلة

550
00:39:22,795 --> 00:39:24,753
.والنساء الجميلات ، بالطبع

551
00:39:32,662 --> 00:39:33,705
.لا يمكن أن يكون صحيحاً

552
00:39:33,830 --> 00:39:34,956
!هي مجدداً

553
00:39:36,126 --> 00:39:37,294
سيدة (كولبير) ؟

554
00:39:37,793 --> 00:39:38,794
.هذا غير مقبول

555
00:39:38,960 --> 00:39:40,587
.(أنا آسفة سيدة ، (أفالون

556
00:39:40,670 --> 00:39:42,089
.سنجد لكِ مقعد أكثر ملائمة

557
00:39:42,172 --> 00:39:44,633
.لا! هذه مقاعدنا المعتادة

558
00:39:46,009 --> 00:39:48,136
سوف نتحمل هذه الإهانة
.لكنها لن تنتهي هنا

559
00:39:48,805 --> 00:39:49,806
!(ماتيلدا)

560
00:40:06,198 --> 00:40:07,199
.ها هو يبدأ

561
00:40:14,162 --> 00:40:15,580
،الرقم واحد

562
00:40:15,705 --> 00:40:17,082
.زيّ البار

563
00:40:28,510 --> 00:40:29,928
،الرقم اثنان

564
00:40:30,055 --> 00:40:31,890
.فالبارايسو

565
00:40:42,399 --> 00:40:44,151
،الرقم ثلاثة

566
00:40:44,236 --> 00:40:45,529
.كاشوتييه

567
00:40:47,270 --> 00:40:48,881
.هذا رائع

568
00:40:51,952 --> 00:40:54,454
.الرقم أربعة ، كوكوت

569
00:41:12,264 --> 00:41:15,893
.رقم 42 ، كباريه

570
00:41:16,018 --> 00:41:19,855
فستان عشاء من الشيفون
.الساتان شمبانيا

571
00:41:25,613 --> 00:41:28,050
.أنظروا إلى هذا

572
00:41:34,213 --> 00:41:35,250
كاراكاس

573
00:41:38,457 --> 00:41:40,334
.الحياة باللون الوردي

574
00:41:44,922 --> 00:41:46,006
.سوناتة

575
00:41:49,259 --> 00:41:51,053
بورتوريكو

576
00:41:51,134 --> 00:41:56,264
فستان كوكتيل من الساتان الأسود
.مع نقاط بيضاء

577
00:41:59,212 --> 00:42:00,822
.هذا جميل

578
00:42:18,623 --> 00:42:20,494
.فينوس

579
00:42:20,538 --> 00:42:22,714
كم رقم هذا ؟ -
.ثلاثة وسبعون -

580
00:42:22,757 --> 00:42:25,455
.فينوس . نعم -
ثلاثة وسبعون . فينوس -

581
00:43:25,298 --> 00:43:27,605
كم رقم هذا ؟ -
.تسعة وثمانون -

582
00:43:27,648 --> 00:43:28,997
.الاغواء

583
00:43:30,259 --> 00:43:32,131
.أجل

584
00:44:34,410 --> 00:44:36,151
!أحسنتم

585
00:44:37,109 --> 00:44:38,763
من ذلك الرجل؟

586
00:44:38,806 --> 00:44:41,504
.إنه السيد (ديور) بشحمه ولحمه

587
00:44:41,548 --> 00:44:42,680
.مستحيل

588
00:44:46,161 --> 00:44:49,208
.يشبه بائع الحليب في بلدي

589
00:44:55,344 --> 00:44:56,824
.حظاً طيباً يا سيدتي

590
00:44:56,868 --> 00:44:58,521
.آمل أن تجدي ما تبحثين عنه

591
00:44:58,565 --> 00:45:00,959
...حسناً

592
00:45:02,656 --> 00:45:03,875
.تفضلي

593
00:45:08,531 --> 00:45:10,403
ألا تريدين الاحتفاظ بها ؟

594
00:45:11,404 --> 00:45:14,189
.أجل ، إنها رائعة
.شكراً لك

595
00:45:15,190 --> 00:45:16,801
.تشرفت

596
00:45:22,328 --> 00:45:24,069
.لا تقلق عليّ

597
00:45:27,028 --> 00:45:28,682
نعم ، سيدتي ؟

598
00:45:28,726 --> 00:45:30,292
هل قمتِ باختياركِ ؟

599
00:45:30,336 --> 00:45:32,642
.نعم

600
00:45:32,686 --> 00:45:35,733
.الرقم 89 ، من فضلكِ . الاغواء

601
00:45:35,776 --> 00:45:37,299
.بالطبع

602
00:45:37,404 --> 00:45:39,406
.اسمكِ لو سمحتِ -
.(هاريس) . السيدة (آدا هاريس) -

603
00:45:39,446 --> 00:45:40,488
فتاة المبيعات ؟

604
00:45:41,531 --> 00:45:43,741
.أنتِ تعرفين ترتيباتنا

605
00:45:44,524 --> 00:45:46,091
.أعتذر منكِ ، سيدتي

606
00:45:46,134 --> 00:45:47,745
.عذراً -
.أجل -

607
00:45:48,705 --> 00:45:50,457
،نعم ، سيدة (أفالون)
كيف يمكن أن أساعدكِ ؟

608
00:45:50,540 --> 00:45:51,583
.لقد اخترت

609
00:45:51,708 --> 00:45:55,128
.(ممتاز ، سيدة (أفالون -
.الاغواء ، رقم 89 -

610
00:45:56,928 --> 00:45:59,713
.إلى اللقاء

611
00:46:03,195 --> 00:46:05,284
...سيدة (هاريس) ، أعتذر

612
00:46:05,327 --> 00:46:08,026
.هناك صعوبة بفستان الاغواء

613
00:46:08,069 --> 00:46:10,028
.يبدو إن السيدة (افالون) طلبته

614
00:46:10,071 --> 00:46:12,595
كيف يسير الأمر إذاً ؟
لديكم فستان واحد فقط ؟

615
00:46:12,639 --> 00:46:15,076
.أنا آسفة
.المدام تصر على التفرد

616
00:46:15,120 --> 00:46:18,253
مدام (أفالون) واحدة من أكثر
.عملائنا تفانيًا

617
00:46:18,297 --> 00:46:20,647
."وزوجها يطلق عليه "ملك القمامة

618
00:46:20,690 --> 00:46:23,781
لكننا سنكون في غاية الأسف
(إذا تركتِ بيت (ديور

619
00:46:23,824 --> 00:46:25,260
.دون أن تشتري

620
00:46:25,304 --> 00:46:27,262
وأنتِ أيضاً كتبتِ الرقم 73
.على بطاقتكِ

621
00:46:27,306 --> 00:46:28,916
.فينوس

622
00:46:28,960 --> 00:46:31,179
أجل ، لم أكن أعتقد إني
.سأرى فستان أجمل

623
00:46:31,223 --> 00:46:32,790
.حتى رأيت فستان الاغواء

624
00:46:32,833 --> 00:46:34,661
.اختيار ممتاز ، سيدتي

625
00:46:34,704 --> 00:46:36,445
أجل ، كم ثمنه ؟

626
00:46:36,489 --> 00:46:39,927
.فينوس ثمنه 600,000 فرنك

627
00:46:39,971 --> 00:46:42,016
.أربعمائة وثلاثون جنيهاً

628
00:46:43,757 --> 00:46:45,715
.لفيه
.يجب أن ألحق الطائرة

629
00:46:45,759 --> 00:46:47,326
.أنا متأخرة يوم

630
00:46:47,369 --> 00:46:49,110
.لا يمكنكِ ارتداء هذا الفستان

631
00:46:49,154 --> 00:46:51,852
لا تقولي لي إن أحداً
.يريده متفرداً

632
00:46:51,896 --> 00:46:56,248
سيدة (هاريس) ، كل فستان مصنوع ومجهز
.بشكل منفصل لكل عميل

633
00:46:56,291 --> 00:46:58,859
،نعم , هذا اسلوب دور الأزياء الراقية

634
00:46:58,903 --> 00:47:01,862
نحن بالطبع سنقوم باستنساخ فستان
فينوس كما رأيته تماماً

635
00:47:01,906 --> 00:47:03,124
...لكن المشكلة هي

636
00:47:03,168 --> 00:47:04,473
تصنعوا لي واحداً ؟

637
00:47:04,517 --> 00:47:05,823
كم سيستغرق هذا ؟

638
00:47:05,866 --> 00:47:07,302
.على الأقل اسبوعين

639
00:47:07,346 --> 00:47:09,435
.على الأقل

640
00:47:09,478 --> 00:47:11,263
.هناك حاجة لعدة قياسات

641
00:47:11,306 --> 00:47:13,178
ماذا ، أترك وظيفتي لمدة أسبوعين؟

642
00:47:13,221 --> 00:47:15,093
سيجدون بديلة لي ، وبعدها
.سيكون مكاني الشوارع

643
00:47:15,136 --> 00:47:16,877
,عجلي ، عجلي
.إلى المطار ، إذاً

644
00:47:16,921 --> 00:47:19,053
.لن أسامح نفسي إذا فاتتكِ الطائرة

645
00:47:19,097 --> 00:47:21,099
ماذا ، دون فستاني ؟ -
.عذراً -

646
00:47:23,057 --> 00:47:25,277
ربما هناك صديق يمكنكِ الاتصال به ؟

647
00:47:25,320 --> 00:47:27,888
.شخص يمكنه مساعدتكِ بالتنظيف

648
00:47:27,932 --> 00:47:29,368
،)حسناً ، هناك (فاي

649
00:47:29,411 --> 00:47:30,848
.لكني اختبرت صبرها كثيراً

650
00:47:30,891 --> 00:47:32,240
.عموماً ، هي ليس لديها هاتف

651
00:47:32,284 --> 00:47:33,807
.يمكننا ارسال برقية لها

652
00:47:34,894 --> 00:47:36,688
.نعم . نعم ، بالضبط

653
00:47:37,376 --> 00:47:39,334
،)سيدة (هاريس

654
00:47:39,378 --> 00:47:43,512
سنحاول دفع الخياطين لدينا
.للعمل بشكل أسرع

655
00:47:43,556 --> 00:47:46,515
والسيدة (فاي) يمكنها أن تحل
مكانكِ لاسبوع ، ربما ؟

656
00:47:47,777 --> 00:47:49,649
...حسناً

657
00:47:49,692 --> 00:47:51,694
.أنت لطيف ، لكن لا يمكنني

658
00:47:51,738 --> 00:47:54,045
.عموماً ، ليس لدي مكان أبقى فيه

659
00:47:55,089 --> 00:47:56,699
.مضطرة أن أفوت هذه الفرصة

660
00:47:59,398 --> 00:48:01,356
.أختي ليست في المنزل

661
00:48:01,400 --> 00:48:04,751
،إذا قبلتِ

662
00:48:04,794 --> 00:48:07,797
،يمكنكِ البقاء في منزلي
.في غرفة أختي

663
00:48:09,234 --> 00:48:12,019
،أنت ملاك بالفعل
أليس كذلك ؟

664
00:48:13,064 --> 00:48:14,674
.سيكون من دواعي سروري

665
00:48:14,717 --> 00:48:15,936
.يمكننا أخذ قياساتكِ على الفور

666
00:48:15,980 --> 00:48:17,155
أليس كذلك ، مدام (كولبير) ؟

667
00:48:17,166 --> 00:48:18,413
ورشة العمل ليس لديها ما تفعله

668
00:48:18,418 --> 00:48:19,822
إلا أن تكرس نفسها لهذا
الأمر الواحد؟

669
00:48:19,856 --> 00:48:21,733
.البيع النقدي ، سيدتي
...نظراً للظروف

670
00:48:21,858 --> 00:48:25,653
.(حسناً جداً ، سيد (فوفيل
.يبدو إنك المسؤول الآن

671
00:48:26,251 --> 00:48:27,643
.تعالي ، سيدة (هاريس) . تعالي

672
00:48:27,687 --> 00:48:29,080
.يجب أن نكون سريعين

673
00:48:29,123 --> 00:48:30,255
.من فضلكِ

674
00:48:31,659 --> 00:48:33,161
.اذهبي . لا تبقي واقفة

675
00:48:38,132 --> 00:48:39,786
.أحسنتِ ، سيدتي -
.أحسنتِ -

676
00:48:45,923 --> 00:48:48,621
.من فضلكِ ، سيدتي

677
00:48:48,664 --> 00:48:52,103
لا يتم الترحيب بكِ بهذه الطريقة عندما
."تشترين فستانًا من "وول وورثز

678
00:48:52,146 --> 00:48:55,933
حسنًا ، هذا لا يحدث هنا
.كل يوم أيضًا

679
00:48:55,976 --> 00:48:57,804
.السيدة التي يجب أن ترتدي فستانها

680
00:48:58,021 --> 00:48:59,064
.سريعاً ، سريعاً

681
00:49:00,981 --> 00:49:02,330
.معطفكِ لو سمحتِ

682
00:49:05,986 --> 00:49:08,815
.السترة -
.أجل ، سترتي -

683
00:49:10,860 --> 00:49:12,645
.شكراً جزيلاً لكِ

684
00:49:16,913 --> 00:49:18,039
.13

685
00:49:23,252 --> 00:49:24,962
.82

686
00:49:28,216 --> 00:49:29,550
.62

687
00:49:30,271 --> 00:49:32,665
.السيدة لديها قياسات نموذجية

688
00:49:34,058 --> 00:49:35,755
.أشبه بنموذج قديم

689
00:49:37,235 --> 00:49:38,976
.موديل بقطع متعرجة

690
00:49:41,587 --> 00:49:43,023
.شكراً لك

691
00:49:43,067 --> 00:49:45,069
.شكراً جزيلاً لك

692
00:49:50,683 --> 00:49:52,250
يا سيدة ؟

693
00:49:53,947 --> 00:49:55,035
هل أوصلكِ ؟

694
00:49:55,079 --> 00:49:58,386
.أن لم يكن هناك ازعاج

695
00:49:58,430 --> 00:49:59,561
.لا

696
00:49:59,605 --> 00:50:02,434
.(أنا ذاهبة إلى منزل السيد (فوفيل

697
00:50:02,628 --> 00:50:03,921
<font color="#ffff00">57شارع كليجري
باريس 18</font>

698
00:50:04,392 --> 00:50:05,872
.نعم أعرف المكان

699
00:50:05,915 --> 00:50:08,135
.سامحيني على الفوضى

700
00:50:09,441 --> 00:50:11,791
هل السيد (فوفيل) صديق لكِ ؟

701
00:50:11,834 --> 00:50:13,836
(لا ، كل معرفتي بالسيد (فوفيل

702
00:50:13,880 --> 00:50:15,447
.إنه اليد التي توقع الشيك خاصتي

703
00:50:19,538 --> 00:50:22,410
.الوجود والعدم

704
00:50:22,454 --> 00:50:24,543
،معناها
."الوجود والعدم"

705
00:50:25,587 --> 00:50:28,764
.أحب أن أختتم بقصة غموض جيدة

706
00:50:40,820 --> 00:50:42,778
،أنظري
."ها هو "برج ايفل

707
00:50:51,439 --> 00:50:53,572
.هذا رائع

708
00:51:03,799 --> 00:51:05,627
."هذه هي "الأوبرا

709
00:51:19,250 --> 00:51:20,729
هل أساعدكِ بالأمتعة ؟

710
00:51:20,773 --> 00:51:23,515
.لا زالت فارغة

711
00:51:23,558 --> 00:51:26,083
إنه مكان جميل ، أليس كذلك ؟

712
00:51:42,577 --> 00:51:45,102
لا أعتقد إن شقيقته تعرف
.مكان الممسحة

713
00:51:47,104 --> 00:51:49,323
يجب أن يكون هناك مجرود
.وفرشاة في مكان ما

714
00:52:02,075 --> 00:52:04,077
.لا داعي أن تفعلي ذلك ، حبيبتي

715
00:52:04,121 --> 00:52:06,427
.لا بد إن لديكِ أمور أفضل تقومين بها

716
00:52:06,471 --> 00:52:08,299
.لا ، ليس تماماً

717
00:52:08,342 --> 00:52:09,865
بعد انتهاء العمل ، هناك دائمًا

718
00:52:09,909 --> 00:52:12,868
.شعور معين بالفراغ

719
00:52:14,261 --> 00:52:15,871
.حسناً ، حبيبتي

720
00:52:19,832 --> 00:52:22,182
.الآن لدينا عمل

721
00:52:30,731 --> 00:52:32,400
ماذا حدث ؟

722
00:52:32,627 --> 00:52:34,716
سيدة ، (هاريس) ؟ -
.مرحباً يا حبي -

723
00:52:36,457 --> 00:52:37,980
.آنسة

724
00:52:38,024 --> 00:52:39,373
.إنها عاملة بارعة

725
00:52:39,417 --> 00:52:41,027
يمكنني دائمًا أن أجد لكِ
وظيفة يا فتاتي

726
00:52:41,070 --> 00:52:42,289
.إذا لم تنجح عروض الأزياء

727
00:52:43,705 --> 00:52:47,084
أنا محرج للغاية بسبب الوضع
...الذي رأيتم فيه

728
00:52:47,090 --> 00:52:48,090
.لا ، لا

729
00:52:48,541 --> 00:52:49,709
...لم يتسن لي الوقت ل

730
00:52:49,792 --> 00:52:52,211
.لا من فضلك ، ليس بالأمر الجلل

731
00:52:52,295 --> 00:52:53,354
...اسمح لي

732
00:52:54,714 --> 00:52:56,924
.أنا آسف -
.لا ، أنا آسفة -

733
00:52:57,049 --> 00:52:58,759
...لا ، إنها غلطتي ، ما كان يجب

734
00:53:02,744 --> 00:53:04,268
.السيدة (هاريس) طهت العشاء

735
00:53:04,311 --> 00:53:08,620
يبدو إن كلاكما يمكنه الاستفادة
.من وجبة غذائية دسمة

736
00:53:08,663 --> 00:53:10,709
حسناً ، الآنسة (نتاشا) لديها
.ارتباطات أخرى

737
00:53:10,752 --> 00:53:13,494
نجمات (ديور) دائماً لديهن
.حفلة أو عرض أول

738
00:53:13,538 --> 00:53:15,801
.هناك أمسية لاحقة

739
00:53:16,976 --> 00:53:19,021
.هيا . الطعام جاهز

740
00:53:24,288 --> 00:53:26,551
.تفضلوا

741
00:53:26,594 --> 00:53:28,248
.لا تتركوه يبرد

742
00:53:33,079 --> 00:53:35,124
.بالصحة والعافية -
.بالصحة والعافية -

743
00:53:36,387 --> 00:53:38,737
.طبق زوجي (ايدي) المفضل

744
00:53:38,780 --> 00:53:41,043
كان سيكون أفضل لو توفر
.لدينا صلصة اللحم

745
00:53:42,044 --> 00:53:43,655
وما إسم هذا الطبق ؟

746
00:53:43,698 --> 00:53:46,266
.الضفدع في الحفرة

747
00:53:46,599 --> 00:53:48,225
الضفدع في ال... ؟

748
00:53:48,768 --> 00:53:50,227
.في الحفرة

749
00:53:51,619 --> 00:53:54,970
.(يا لها من كتب كثيرة ، سيد (فوفيل

750
00:53:56,624 --> 00:53:58,931
،نتاشا) لديها كتاب رائع)
.لغز جريمة قتل

751
00:53:58,974 --> 00:54:00,149
أليس كذلك يا حبيبتي ؟

752
00:54:00,863 --> 00:54:02,073
.الوجود والعدم

753
00:54:02,582 --> 00:54:03,741
أنتِ تقرأين ل (سارتر) ؟

754
00:54:04,006 --> 00:54:05,064
.ينبغي أن نتحدث الانجليزية

755
00:54:05,067 --> 00:54:06,155
.أجل . بالطبع

756
00:54:06,199 --> 00:54:07,592
أنا مهتم لمعرفة

757
00:54:07,635 --> 00:54:09,550
إن الآنسة (نتاشا) تقرأ كتاباً

758
00:54:09,594 --> 00:54:11,857
.(للفيلسوف الفرنسي (جان بول سارتر

759
00:54:11,900 --> 00:54:14,251
.المؤلف يطلب منا النظر في حالة النادل

760
00:54:14,294 --> 00:54:16,557
،هل النادل هو نادل
أم إنه مجرد تعبير

761
00:54:16,601 --> 00:54:18,037
عن ماهية النادل ؟

762
00:54:18,080 --> 00:54:20,518
وبالمثل ، هل أنا محاسب

763
00:54:20,561 --> 00:54:22,259
أم إن هذا انطباع خارجي ؟

764
00:54:22,302 --> 00:54:25,087
،هل الآنسة (نتاشا) هي الأجمل

765
00:54:25,131 --> 00:54:27,307
...العارضة الباريسية الأكثر روعة الهية أو

766
00:54:27,351 --> 00:54:29,875
أم إن هناك شخص آخر خلف
المظهر الخادع ؟

767
00:54:30,832 --> 00:54:31,877
.نعم

768
00:54:34,706 --> 00:54:36,664
،هل السيدة (هاريس) عاملة تنظيف

769
00:54:36,708 --> 00:54:38,144
أم هناك شيء آخر يحدد وجودها ؟

770
00:54:38,187 --> 00:54:39,667
.بالضبط

771
00:54:39,711 --> 00:54:42,191
"أنا عاملة تنظيف من "بترسي
.ولا سر خلف ذلك

772
00:54:42,235 --> 00:54:43,802
لا ، أنتِ عاملة تنظيف تحلم

773
00:54:43,845 --> 00:54:45,499
.بأجمل فستان في العالم

774
00:54:45,543 --> 00:54:47,371
،بالحديث عن الأحلام

775
00:54:48,937 --> 00:54:50,852
(الرب وحده يعلم ماذا ستقول (فاي

776
00:54:50,896 --> 00:54:52,985
.عندما تستلم تلك البرقية

777
00:55:04,997 --> 00:55:06,955
سيدة (هاريس) ؟

778
00:55:06,999 --> 00:55:09,610
.يمكنكِ ارتداء ملابس أختي

779
00:55:11,090 --> 00:55:13,310
.شكراً يا حبي
.أنا بخير

780
00:55:14,572 --> 00:55:16,182
.سيكون من دواعي سرورها

781
00:55:18,097 --> 00:55:19,446
.تصبحين على خير

782
00:55:19,490 --> 00:55:20,882
.تصبح على خير يا حبي

783
00:55:20,926 --> 00:55:22,580
.أحلام جميلة

784
00:56:14,501 --> 00:56:16,242
.قفي معتدلة ، سيدتي

785
00:56:19,376 --> 00:56:21,203
اثبتِ مكانكِ . لماذا تتحركين ؟

786
00:56:21,247 --> 00:56:22,857
.آسفة. آسفة

787
00:56:23,175 --> 00:56:24,760
سيد (كاريه) ؟

788
00:56:24,840 --> 00:56:26,300
أريد التحدث معك بخصوص
بعض التعديلات

789
00:56:26,308 --> 00:56:28,167
على طلب الأميرة (مارغريت) ؟

790
00:56:28,210 --> 00:56:29,690
.الأميرة (مارغريت) أنا أحبها

791
00:56:29,734 --> 00:56:31,431
.يمكن رؤية القليل من الأذى في عينها

792
00:56:31,475 --> 00:56:34,913
عملائنا المشهورين يطالبوننا بأقصى
.درجات الكتمان

793
00:56:36,477 --> 00:56:38,062
.(دعنا نذهب يا سيد (كاريه

794
00:56:38,307 --> 00:56:40,005
.هذا كل شيء اليوم

795
00:56:41,702 --> 00:56:44,009
هذه المرأة لا يمكن المزاح معها
أليس كذلك ؟

796
00:56:44,052 --> 00:56:45,706
ما الذي ضايقها ؟

797
00:56:45,750 --> 00:56:48,361
،حسنًا ، كلما زادت أهمية العميل
.زادت صعوبة الأمر

798
00:56:48,405 --> 00:56:51,016
،يجب دائمًا تلبية رغباتهم

799
00:56:51,059 --> 00:56:53,671
حتى لو كان ذلك يعني
.البدء من جديد

800
00:56:53,714 --> 00:56:55,542
!وهم لا يدفعون حتى يستلموا

801
00:56:55,586 --> 00:56:56,978
.هذا إن دفعوا

802
00:56:57,022 --> 00:56:59,459
.هناك رواتب كثيرة يجب دفعها

803
00:56:59,503 --> 00:57:02,288
القماش ، الجديلة ، التطريز ، الأزرار

804
00:57:02,331 --> 00:57:04,769
كل شيء يجب أن يكون
.بجودة عالية

805
00:57:04,812 --> 00:57:06,510
:الضغط على الجميع

806
00:57:06,553 --> 00:57:08,860
،على السيد (فوفيل) وقسم المحاسبة

807
00:57:08,903 --> 00:57:11,732
،على السيدة (كولبير) وعلى الخياطات

808
00:57:11,776 --> 00:57:15,954
،حتى على السيد (ديور) نفسه
.دائما هناك هذا الضغط

809
00:57:15,997 --> 00:57:20,001
(حسناً ، لا عجب إن السيد (فوفيل
.كان مسروراً لرؤية نقودي

810
00:57:20,045 --> 00:57:23,309
،)في الحقيقة يا سيدة (هاريس
كلنا نخشى

811
00:57:23,352 --> 00:57:25,877
أن لا تتمكن دار (ديور) من
.الاستمرار بهذه الطريقة

812
00:57:42,328 --> 00:57:43,460
.نعم يا سيدي

813
00:57:43,672 --> 00:57:45,215
آنسة (نتاشا) ؟

814
00:57:55,123 --> 00:57:56,560
أنتِ بخير يا حبيبتي ؟

815
00:57:58,562 --> 00:58:00,520
.استيقظي . استيقظي

816
00:58:00,564 --> 00:58:02,522
.إنهم ينادون عليكِ

817
00:58:04,089 --> 00:58:06,134
.أنا آسفة

818
00:58:06,178 --> 00:58:07,832
.أنا فقط متعبة

819
00:58:07,875 --> 00:58:09,834
.يمكنكِ الاستفادة من اجازة قصيرة

820
00:58:09,877 --> 00:58:11,792
.إنها تفيدني جداً

821
00:58:11,836 --> 00:58:14,142
.نعم ، هذا سيكون رائعاً

822
00:58:15,317 --> 00:58:17,015
.وحدي على الشاطئ حيث لا أحد

823
00:58:17,164 --> 00:58:18,373
أين أنتِ ؟

824
00:58:18,799 --> 00:58:19,974
.أنا آسفة

825
00:58:20,018 --> 00:58:21,759
.يجب أن أذهب . شكراً لكِ

826
00:58:22,794 --> 00:58:24,254
.عذراً

827
00:58:34,139 --> 00:58:35,599
.لا ، غير مناسب

828
00:58:39,428 --> 00:58:41,082
.شكراً لك

829
00:58:42,954 --> 00:58:45,086
كيف كان فستانكِ يا سيدتي ؟

830
00:58:46,566 --> 00:58:48,829
.حسناً ، إنه صديقي القديم صاحب الوردة

831
00:58:48,873 --> 00:58:51,832
.آسف إننا لم نتعرف بشكلٍ صحيح

832
00:58:51,876 --> 00:58:54,008
.(ماركيز هيبوليت دي شاساني)

833
00:58:55,444 --> 00:58:57,359
."آدا هاريس) ، أرملة من "بترسي)

834
00:58:58,360 --> 00:58:59,840
من هذه الفتاة الجميلة ؟

835
00:58:59,884 --> 00:59:01,755
.(هذه (نسكويك

836
00:59:01,799 --> 00:59:04,802
آمل أن يكون السيد (ديور)
قد لبى رغبتكِ ؟

837
00:59:04,845 --> 00:59:06,717
.إنهم لطيفون جداً

838
00:59:07,761 --> 00:59:10,677
."لويس أودييه"
.لقد نسيت الإسم

839
00:59:10,721 --> 00:59:13,462
.يجب أن أريكِ شيئاً

840
00:59:14,638 --> 00:59:16,683
.من فضلكِ ، لن أوقفكِ طويلاً

841
00:59:23,734 --> 00:59:27,389
أخبريني ، كيف تقضين وقتكِ في "باريس" ؟

842
00:59:31,916 --> 00:59:34,048
.زوجتي كانت تعشق سوق الورود

843
00:59:35,528 --> 00:59:38,270
.كنا نأتي إلى هنا حتى توفيت

844
00:59:38,313 --> 00:59:40,533
.مرت سبع سنوات الآن

845
00:59:40,577 --> 00:59:42,666
.نحن نُشفى ولكن لا ننسى

846
00:59:45,886 --> 00:59:49,760
(عندما تُظهرين فستان (ديور
,الخاص بكِ للعالم

847
00:59:49,803 --> 00:59:51,849
.سيكون الكمال

848
00:59:54,503 --> 00:59:56,418
.صديقتي (فال) تعتقد إني معتوهة

849
00:59:58,595 --> 01:00:00,466
لماذا تريدين ذلك الفستان ؟"

850
01:00:00,509 --> 01:00:02,555
"متى سترتدينه ؟

851
01:00:02,599 --> 01:00:06,037
أنا لا أشكك في شوقكِ
،لفستان من هذا النوع

852
01:00:06,080 --> 01:00:07,865
.حتى لو كنتِ ترتدينه لنفسكِ

853
01:00:07,908 --> 01:00:10,302
,لا ، على العكس تماماً
.أنا أتفهم

854
01:00:10,345 --> 01:00:12,391
كما ترين ، وردة مثل هذه

855
01:00:12,434 --> 01:00:14,480
,أو فستان جميل مثل فستانكِ

856
01:00:14,523 --> 01:00:16,700
إنها أشياء تذكرنا بأيامنا

857
01:00:16,743 --> 01:00:18,876
.ونحن في ريعان الشباب

858
01:00:19,920 --> 01:00:22,357
.لا تستهين بقدراتي

859
01:00:24,403 --> 01:00:27,406
.أعتذر بشدة -
.لا -

860
01:00:27,449 --> 01:00:29,451
.من فضلكِ اسمحي لي أن أعوضها لكِ

861
01:00:30,757 --> 01:00:34,195
هل لديكِ أي ترتيبات الليلة ؟

862
01:00:43,509 --> 01:00:44,684
.هنا

863
01:00:44,728 --> 01:00:46,077
.شكراً لك

864
01:00:58,263 --> 01:00:59,568
بعض الشمبانيا ؟

865
01:00:59,612 --> 01:01:00,700
.نعم ، من فضلك

866
01:01:00,744 --> 01:01:01,962
.القليل فقط

867
01:01:03,224 --> 01:01:04,617
.شكراً لك

868
01:01:04,661 --> 01:01:06,401
.الآن ، يجب أن تجربي الكافيار

869
01:01:06,445 --> 01:01:07,881
.حسناً

870
01:01:07,925 --> 01:01:09,840
.في صحتكِ -
.في صحتك -

871
01:01:15,715 --> 01:01:17,325
جميل ، هاه ؟

872
01:01:20,851 --> 01:01:23,592
،لا أعتقد هذا الزي يمكنه خداع أحد
أليس كذلك ؟

873
01:01:30,469 --> 01:01:32,297
.فتيات رائعات

874
01:01:32,340 --> 01:01:33,864
.قريباً سترين مدى روعتهن

875
01:01:40,784 --> 01:01:43,351
.هدؤا من روعكن

876
01:01:50,968 --> 01:01:52,970
هؤلاء الفتيات يفعلن أي شيء
.مقابل لقمة العيش

877
01:01:53,013 --> 01:01:54,580
،على الأقل أنا عندما أنظف

878
01:01:54,623 --> 01:01:57,365
.لست مضطرة للابتسام والتعري

879
01:02:00,673 --> 01:02:02,457
.(مساء الخير ، سيدة (هاريس

880
01:02:02,501 --> 01:02:03,850
.نتاشا) . مرحباً يا حبيبتي)

881
01:02:03,894 --> 01:02:05,199
.مرحباً

882
01:02:05,243 --> 01:02:07,158
.مساء الخير يا آنسة

883
01:02:07,201 --> 01:02:09,073
هل تودين الانضمام لنا ؟ -
.نعم من فضلكِ -

884
01:02:09,116 --> 01:02:10,465
مع من أنتِ هنا ؟

885
01:02:10,509 --> 01:02:12,250
.مستثمرين

886
01:02:12,293 --> 01:02:14,295
.هربت ، ولكن للحظة فقط

887
01:02:14,339 --> 01:02:17,603
هم يجعلونكِ تعملين طوال
.اليوم والليل أيضاً

888
01:02:17,646 --> 01:02:20,258
.بالنسبة ل (ديور) ، هذا هو التزامي

889
01:02:20,301 --> 01:02:22,651
.حسنًا ، (ديور) لا يتعلق فقط بالفساتين

890
01:02:22,695 --> 01:02:25,176
الأمر يتعلق أيضاً بالأناقة والتدهور

891
01:02:25,219 --> 01:02:28,048
...وأخلاق (باريس) الحميدة ، و

892
01:02:28,092 --> 01:02:31,486
،)وأنتِ يا آنسة (نتاشا
أنتِ هي الجوهرة

893
01:02:31,530 --> 01:02:34,359
.(في تاج (ديور

894
01:02:34,402 --> 01:02:36,753
حسناً ، أفضل أن أكون
.في البيت مع كتاب

895
01:02:36,796 --> 01:02:38,450
.من الغريب أن تقولي هذا

896
01:02:38,493 --> 01:02:40,495
لقد تركت السيد (فوفيل) في
.البيت يقرأ كتاباً

897
01:02:40,539 --> 01:02:42,367
...إسمه

898
01:02:43,455 --> 01:02:45,500
.الغث" ؟ شيء كهذا"

899
01:02:45,544 --> 01:02:47,894
الغثيان" ؟" -
.لا أعلم -

900
01:02:49,243 --> 01:02:50,984
لماذا يبقى مع دار الأزياء تلك

901
01:02:51,028 --> 01:02:53,900
بدلاً من عالم (سارتر) والفكر ؟

902
01:02:54,901 --> 01:02:56,990
.أعتقد إن لديه أسبابه

903
01:03:05,042 --> 01:03:06,478
هل تستمتعين بالعرض ؟

904
01:03:06,521 --> 01:03:09,046
...أجل , الفتاة
...التي في النهاية ، إنها

905
01:03:09,089 --> 01:03:12,005
.(إنها صورة طبق الأصل لعمتي (تيلدا

906
01:03:12,049 --> 01:03:13,702
.من الخلف

907
01:03:16,705 --> 01:03:19,012
،حسناً ، هذا كان رائعاً
.لكن يجب أن أذهب

908
01:03:19,056 --> 01:03:20,666
.شكراً لك

909
01:03:20,709 --> 01:03:22,407
.دقيقة واحدة يا حبيبتي

910
01:03:22,450 --> 01:03:23,887
.غرتكِ

911
01:03:23,930 --> 01:03:25,540
.هناك فجوة صغيرة

912
01:03:25,584 --> 01:03:27,238
.تم الأمر

913
01:03:28,282 --> 01:03:29,849
.لقد قمتِ بغزو

914
01:03:29,893 --> 01:03:31,808
.هذا غير صحيح

915
01:03:31,851 --> 01:03:34,723
،أنتِ تجرؤين على متابعة أحلامكِ
.(سيدة (هاريس

916
01:03:34,767 --> 01:03:36,334
.أحسنتِ

917
01:03:37,726 --> 01:03:39,206
.وداعاً يا حبيبتي

918
01:03:39,250 --> 01:03:41,861
.عمت مساءاً -
.(عمتِ مساءاً ، (نتاشا -

919
01:03:44,864 --> 01:03:46,910
مزيد من الشمبانيا ؟ -
.قليلاً فقط -

920
01:03:46,953 --> 01:03:49,651
.لدي موعد قياس فستان على 9:30

921
01:04:58,329 --> 01:04:59,939
!يا الهي

922
01:05:01,941 --> 01:05:04,030
!يا الهي

923
01:05:10,602 --> 01:05:12,082
!حاذر

924
01:05:18,332 --> 01:05:19,333
.يا لك من غبي

925
01:05:19,499 --> 01:05:20,584
!أحمق! هيا تحرك

926
01:05:30,552 --> 01:05:32,304
!(يسقط ! يسقط , (أفالون

927
01:05:32,750 --> 01:05:33,868
.لا أصدق هذا

928
01:05:33,889 --> 01:05:35,515
!أفالون) ، أنت قذر كريه الرائحة)

929
01:05:35,641 --> 01:05:36,740
!أرموه في سلة النفايات

930
01:05:41,024 --> 01:05:42,460
!آسفة

931
01:05:45,245 --> 01:05:48,248
.آسفة. آسفة

932
01:05:49,249 --> 01:05:51,817
.آسفة جداً -
.لا . لا-

933
01:05:51,860 --> 01:05:53,819
،هذا غير ممكن
.على الاطلاق

934
01:05:53,862 --> 01:05:56,213
...لا ، لا ، أرجوك ، أنا
...بحياتي لم أتأخر . أنا

935
01:05:56,256 --> 01:05:58,563
.حقاً ، لا أتأخر
.لا أتأخر أبداً . آسفة

936
01:05:58,606 --> 01:06:00,869
،أنتِ طلبتِ منا أن نسرع

937
01:06:00,913 --> 01:06:02,828
.لكنكِ لم تتحلي بالاحترام

938
01:06:02,871 --> 01:06:05,570
.لا ، لا يمكن اتمام هذا

939
01:06:05,613 --> 01:06:07,528
.على الاطلاق

940
01:06:07,572 --> 01:06:09,400
.الآن أنا مغادر

941
01:06:09,443 --> 01:06:11,532
.هذا انتهى

942
01:06:11,576 --> 01:06:13,621
،لا ، لا ، أرجوك
.(أرجوك ، سيد (كاريه

943
01:06:13,665 --> 01:06:15,188
.سيدة (كولبير) ، أرجوكِ

944
01:06:15,232 --> 01:06:17,538
.السيد (كاريه) يرفض المتابعة

945
01:06:17,582 --> 01:06:19,279
ماذا بيدي ؟

946
01:06:19,323 --> 01:06:21,847
...لا . لا ، بالطبع ، أنا

947
01:06:21,890 --> 01:06:23,544
.لا ، أنا أتفهم

948
01:06:23,588 --> 01:06:25,503
.أجل ، بالطبع أتفهم

949
01:06:27,331 --> 01:06:29,333
.ديور) ، ليس مجرد فستان)

950
01:06:29,376 --> 01:06:31,465
...إنه

951
01:06:31,509 --> 01:06:35,034
.إنه كل الأناقة والذكاء وكل ذلك

952
01:06:35,078 --> 01:06:36,862
.أعلم ذلك

953
01:06:36,905 --> 01:06:39,734
سأرى ماذا يمكن أن أفعل
.لاستعادة نقودكِ

954
01:06:39,778 --> 01:06:42,389
...لا ، أنا لا

955
01:06:42,624 --> 01:06:44,251
...(إذاً ، سيد (كاريه

956
01:06:47,525 --> 01:06:49,266
...أنا , أنا

957
01:06:51,050 --> 01:06:53,748
...لا أريد
.لا أريد استعادة نقودي

958
01:06:56,577 --> 01:06:58,840
لقد أخطأت ، أليس كذلك ؟

959
01:06:58,884 --> 01:07:01,104
،أستحق ذلك
.عيش حياة الرفاهية

960
01:07:02,583 --> 01:07:04,846
.أنا أحترمكم جميعاً

961
01:07:06,457 --> 01:07:07,936
.لا يهم

962
01:07:09,416 --> 01:07:11,070
.شكراً ، حبيبتي

963
01:07:11,114 --> 01:07:13,072
.لقد كنتِ لطيفة جداً

964
01:07:13,116 --> 01:07:15,466
سيدة (هاريس) ، هل تودين
رؤية المشغل

965
01:07:15,509 --> 01:07:17,772
قبل أن تغادري ؟

966
01:07:21,298 --> 01:07:23,430
.صباح الخير ، سيداتي -
.صباح الخير -

967
01:07:23,474 --> 01:07:25,737
.هذه غرفة القص

968
01:07:30,785 --> 01:07:32,439
.صباح الخير -
.صباح الخير -

969
01:07:48,281 --> 01:07:50,718
.تصميم الأزياء المهيكلة

970
01:08:04,863 --> 01:08:07,735
.تصميم الأزياء غير المهيكلة

971
01:08:25,927 --> 01:08:27,625
.الزركشة

972
01:08:31,846 --> 01:08:33,500
.الريش

973
01:08:40,855 --> 01:08:42,292
.التطريز

974
01:09:11,439 --> 01:09:13,525
سيدة (هاريس) ؟

975
01:09:13,608 --> 01:09:15,068
هل أنتِ بخير ؟

976
01:09:17,892 --> 01:09:19,633
.هذه ليست خياطة

977
01:09:20,634 --> 01:09:22,201
.إنها صناعة لضوء القمر

978
01:09:24,116 --> 01:09:25,900
هل ذهبت إلى الجنة ؟

979
01:09:27,622 --> 01:09:30,166
السيدة (هاريس) تسال إن
.كانت ذهبت إلى الجنة

980
01:09:32,711 --> 01:09:34,170
!يا سيدات

981
01:09:35,297 --> 01:09:36,423
!بسرعة ، عدن إلى العمل

982
01:09:43,934 --> 01:09:45,602
.(سيد (ديور

983
01:09:45,769 --> 01:09:48,020
هل تعتقد إن هذا القماش يمكن
أن يناسب (أفروديت)؟

984
01:09:48,810 --> 01:09:50,937
.نعم ، اللون يعجبني

985
01:09:51,062 --> 01:09:53,064
هل يمكن أن أريه للسيد (كاريه) ؟ -
.بالتأكيد -

986
01:09:57,903 --> 01:09:59,946
سيد (كاريه) ، هذا النسيج
.أكثر فخامة

987
01:10:00,113 --> 01:10:01,865
ربما يمكننا استخدامه ل... ؟

988
01:10:12,667 --> 01:10:15,253
،لقد وجدنا أرضية مشتركة
.أنا والعصفور الصغير

989
01:10:18,423 --> 01:10:20,091
.إنها خياطة قديرة

990
01:10:20,179 --> 01:10:21,889
...(سيدة (كولبير

991
01:10:23,678 --> 01:10:26,139
ما الخطأ الذي يمكن أن
يحدث مع الأزرار؟

992
01:10:40,410 --> 01:10:42,150
(أعمل مع السيد (ديور
منذ عشر سنوات

993
01:10:42,194 --> 01:10:43,891
،ليل نهار

994
01:10:43,935 --> 01:10:46,372
.منذ أن طرح مجموعته الأولى

995
01:10:48,679 --> 01:10:50,768
أكثر النساء أناقة في العالم

996
01:10:50,811 --> 01:10:52,770
."يأتين إلى شارع "مونتين

997
01:10:52,813 --> 01:10:54,859
،الملوك والمحظيات

998
01:10:54,902 --> 01:10:57,383
,النحيفة ، السمينة ، الشابة
,المسنة ، البشعة

999
01:10:57,427 --> 01:11:00,430
.أو لا أعرف ماذا

1000
01:11:02,083 --> 01:11:04,869
.(ثم ظهرتِ ، سيدة (هاريس

1001
01:11:04,912 --> 01:11:07,828
،طوال فترتي كمديرة

1002
01:11:07,872 --> 01:11:10,396
.لم أقابل أحداً مثلكِ قط

1003
01:11:12,006 --> 01:11:14,313
في مسار حياتي ، تلتقي
.بجميع أنواع الناس

1004
01:11:14,357 --> 01:11:18,404
،بصفتي رئيسًة جيدة
يجب أن أجعل الموظفين سعداء

1005
01:11:18,448 --> 01:11:21,059
.ورغبتهم هي أن ينهوا فستانكِ

1006
01:11:21,102 --> 01:11:23,496
.ممتنة جداً

1007
01:11:23,540 --> 01:11:27,326
لذا سوف تجامليني وتجيبين
على أسئلتي ، لا ؟

1008
01:11:27,370 --> 01:11:28,893
.أجل

1009
01:11:29,414 --> 01:11:31,896
!بصحتكِ -
.بصحتكِ -

1010
01:11:36,640 --> 01:11:39,947
لماذا جئتِ إلى هنا ، سيدة (هاريس) ؟

1011
01:11:39,991 --> 01:11:44,735
المرء يحب أن يرى الأغنياء وذوي المناصب
.العالية ويعجب بهم ويقلدهم

1012
01:11:45,953 --> 01:11:49,174
لكن فستان (ديور) هذا
،الذي ترغبين به بشدة

1013
01:11:49,217 --> 01:11:50,828
أين سترتدينه ؟

1014
01:11:50,871 --> 01:11:54,962
في "دار أوبرا فيينا" أو في
قاعة الملكة شارلوت" ؟"

1015
01:11:55,006 --> 01:11:56,486
،هل سترتدينه لتلميع الأرضيات

1016
01:11:56,529 --> 01:11:59,140
أم ستبقيه معلقًا في خزانة
ملابسكِ الصغيرة؟

1017
01:12:00,141 --> 01:12:03,884
.فساتين (ديور) مصمم للإبهار والبهجة

1018
01:12:03,928 --> 01:12:05,886
،كيف ستفعلين ذلك
سيدة (هاريس) ؟

1019
01:12:05,930 --> 01:12:07,888
...أنتِ

1020
01:12:07,932 --> 01:12:11,718
،سامحيني لقولي هذا
.لكن أنتِ نكرة ، غير مرئية

1021
01:12:11,762 --> 01:12:14,547
كيف ستعطين هذا الفستان
الحياة التي يستحقها ؟

1022
01:12:17,028 --> 01:12:18,899
.إنه حلمي

1023
01:12:20,205 --> 01:12:22,120
.ونقودي متوفرة مثل الآخرين

1024
01:12:22,163 --> 01:12:24,209
.بالطبع

1025
01:12:24,252 --> 01:12:27,604
،قد تشترين حلمكِ
لكن ماذا ستفعلين به ؟

1026
01:12:29,736 --> 01:12:31,912
.تفضل

1027
01:12:33,044 --> 01:12:36,308
.سيدة (هاريس) ، هذه لكِ

1028
01:12:37,657 --> 01:12:39,877
.(من السيد (لي ماركيز

1029
01:12:42,183 --> 01:12:44,838
يتمنى أن تزوريه وتشربي
.الشاي معه غداً

1030
01:12:44,882 --> 01:12:46,623
مركيز شاساني) ؟)

1031
01:12:46,666 --> 01:12:49,147
...لكن
.هو لا يستقبل أحد

1032
01:12:50,148 --> 01:12:52,237
لكن أنا نكرة ، أليس كذلك ؟

1033
01:13:01,464 --> 01:13:04,597
لم أعتقد أبدًا أن مكانًا مثل
.ديور) سيواجه مشاكل)

1034
01:13:05,642 --> 01:13:07,426
،رأيت ذلك الفستان

1035
01:13:07,470 --> 01:13:10,298
وخطرت على بالي الأحلام
.والقصص الخيالية

1036
01:13:10,342 --> 01:13:12,866
.نعم ، كلنا مثل قصة خيالية

1037
01:13:12,910 --> 01:13:15,826
.رائعة لكن غير حقيقية

1038
01:13:15,869 --> 01:13:17,828
هل هناك مكان لهذا اليوم ؟

1039
01:13:17,871 --> 01:13:19,830
.نحن نحتاج أحلامنا

1040
01:13:20,831 --> 01:13:22,485
.الآن أكثر من أي وقت مضى

1041
01:13:31,711 --> 01:13:34,366
،إن كان يمكنكِ الحصول على هذا
فلماذا تريدين (ديور) ؟

1042
01:13:34,410 --> 01:13:37,848
.الأزياء الراقية هي غرور لنا ولزبائننا

1043
01:13:37,891 --> 01:13:41,460
في الحقيقة ، لا أعتقد إن دار
.ديور) يمكن أن تستمر)

1044
01:13:41,504 --> 01:13:43,810
،لا ، حبيبي
.هذه ستكون مأساة

1045
01:13:43,854 --> 01:13:45,812
.لا يمكن السماح بحدوث ذلك

1046
01:13:45,856 --> 01:13:47,640
،حسناً ، لدي فكرة

1047
01:13:47,684 --> 01:13:50,861
.لكنها تتطلب طريقة جديدة من التفكير

1048
01:13:50,904 --> 01:13:52,558
ماذا ؟ متسلط يعترض الطريق ؟

1049
01:13:52,602 --> 01:13:55,648
،)السيدة (كولبير
.إنها الآمر الناهي

1050
01:13:55,692 --> 01:13:58,129
لقد سمحت لخادمة أن
.(تشتري فستان (ديور

1051
01:13:58,172 --> 01:13:59,391
.المال يتكلم

1052
01:13:59,435 --> 01:14:01,088
،نعم ، وأنت تعلم ماذا يقول

1053
01:14:01,132 --> 01:14:03,264
لذا عليك أن تفعل شيئاً
.بهذا الخصوص

1054
01:14:03,308 --> 01:14:05,658
.أعلم إنك تستطيع
.أنت ذكي جداً

1055
01:14:06,746 --> 01:14:08,400
.أنتِ الوحيدة التي لديها أمل

1056
01:14:13,449 --> 01:14:16,364
ما الذي يحدث هنا ؟

1057
01:14:16,408 --> 01:14:18,149
.يبدو كأنه عرض أول

1058
01:14:19,411 --> 01:14:21,935
.مثير

1059
01:14:23,197 --> 01:14:25,156
.هذا (جان فابريه) النجم السينمائي

1060
01:14:28,551 --> 01:14:30,509
وهو لا يعرف؟

1061
01:14:41,128 --> 01:14:43,783
!(إنها (نتاشا

1062
01:14:50,877 --> 01:14:53,271
!(نتاشا) -
.ماذا تفعلين ؟ لا ، لا -

1063
01:14:53,314 --> 01:14:55,534
!(نتاشا) -
.لا -

1064
01:14:55,578 --> 01:14:57,275
.مرحباً

1065
01:14:57,318 --> 01:14:58,537
.(مساء الخير ، سيدة (هاريس

1066
01:14:58,581 --> 01:15:00,060
.تبدين رائعة

1067
01:15:00,104 --> 01:15:02,019
.شكراً لكِ

1068
01:15:02,062 --> 01:15:03,716
.(عمت مساءاً ، سيد (فوفيل

1069
01:15:05,805 --> 01:15:08,199
...عمتِ مساءاً ، لم نكن نعلم إنكِ

1070
01:15:08,242 --> 01:15:09,766
.كنا فقط في طريقنا

1071
01:15:11,419 --> 01:15:13,552
إذاً ، ماذا تفعلان هذا المساء ؟

1072
01:15:13,596 --> 01:15:15,511
....حسناً -
.(نتاشا) -

1073
01:15:15,554 --> 01:15:17,600
.آسفة . يجب أن أذهب

1074
01:15:17,643 --> 01:15:18,949
.سرتني رؤيتكِ

1075
01:15:18,992 --> 01:15:20,777
.أجل . إلى اللقاء , حبيبتي

1076
01:15:32,832 --> 01:15:35,008
.أعتقد هذا فقط من أجل العرض

1077
01:15:36,009 --> 01:15:38,011
.لا أعتقد إنه من النوع الذي يتزوج

1078
01:15:38,055 --> 01:15:40,100
،سيدة (هاريس) ، أتوسل اليكِ

1079
01:15:40,144 --> 01:15:41,798
يجب أن تكفي عن رغبتكِ برؤيتنا معاً

1080
01:15:41,841 --> 01:15:43,887
.قبل أن أموت من الاذلال

1081
01:15:43,930 --> 01:15:45,497
!أرجوكِ ، كفى

1082
01:15:45,541 --> 01:15:47,325
.حسناً . لست صماء

1083
01:15:48,674 --> 01:15:50,284
.(بالطبع أنا أحب (نتاشا

1084
01:15:50,328 --> 01:15:51,895
أقصد ، من لا يحبها ؟

1085
01:15:51,938 --> 01:15:55,725
.أنا آسف ، لكن الحياة ليست كلها وردية

1086
01:15:55,768 --> 01:15:57,770
ولما لا تكون ؟

1087
01:15:57,814 --> 01:16:00,468
قضيت الكثير من الوقت بمفردي
،في انتظار الحياة

1088
01:16:00,512 --> 01:16:02,383
.لا تفعل الشيء نفسه

1089
01:16:03,776 --> 01:16:06,257
سيدة (هاريس) ، أعتقد إن
أحلامكِ الرومانسية

1090
01:16:06,300 --> 01:16:07,824
."تتلاءم بشكل جيد مع "باريس

1091
01:16:08,825 --> 01:16:10,957
،سامحيني
لكن ربما أنتِ

1092
01:16:11,001 --> 01:16:12,480
.من تتمنى أن تقع في الحب

1093
01:16:13,786 --> 01:16:15,832
.يجب أن تفعلي ما يخبركِ به قلبكِ

1094
01:16:22,795 --> 01:16:25,189
.هيا ، (ايدي) ، قل شيئاً ، حبيبي

1095
01:16:27,887 --> 01:16:31,064
.حاول أن تفهم هذا لأنني لا أستطيع

1096
01:16:36,722 --> 01:16:38,463
.كل هذا بسببك

1097
01:16:40,900 --> 01:16:43,773
."جمع المال لتذهب زوجتك إلى "باريس

1098
01:16:47,428 --> 01:16:48,865
."باريس"

1099
01:16:53,173 --> 01:16:55,001
لمقابلة شخص ما ؟

1100
01:17:03,314 --> 01:17:04,707
هلا ذهبنا ؟

1101
01:17:17,545 --> 01:17:21,419
الفتاة في (ديور) قالت إن فستاني
.شارف على الانتهاء

1102
01:17:21,462 --> 01:17:23,508
.أجل. ربما غداً

1103
01:17:24,814 --> 01:17:27,294
...وبعدها سوف
.أعود إلى الديار

1104
01:17:31,472 --> 01:17:32,822
.أجل ، هذا رائع

1105
01:17:32,865 --> 01:17:35,825
.رائع جداً جداً

1106
01:17:35,868 --> 01:17:38,262
.سيدة القمامة تلك ستسعد بفستانها

1107
01:17:39,742 --> 01:17:41,482
.وهنا السخرية

1108
01:17:41,526 --> 01:17:45,225
السيد (ديور) يصنع قصائد رائعة
للنساء الجميلات

1109
01:17:45,269 --> 01:17:47,663
للاحتفال بنضارتهن وكمالهن

1110
01:17:47,706 --> 01:17:50,056
.وتأتي عجائز بشعات وتستولي عليها

1111
01:17:51,579 --> 01:17:53,146
.(مثل تلك السيدة البغيضة (أفالون

1112
01:17:53,190 --> 01:17:55,627
.أجل

1113
01:17:55,671 --> 01:17:57,716
بينما ، بالطبع ، هناك أولئك
الذين يحتفظون

1114
01:17:57,760 --> 01:18:00,501
،لا أعرف ماذا

1115
01:18:00,545 --> 01:18:03,461
.بجاذبية لا يمكن تحديدها

1116
01:18:05,332 --> 01:18:08,901
اسمحي لي أن أقدم لكِ
.إبريق شاي إنجليزي

1117
01:18:08,945 --> 01:18:10,642
.رائع

1118
01:18:10,686 --> 01:18:12,688
.(شكراً ، (ماريا

1119
01:18:12,731 --> 01:18:15,038
.والآن نترك الابريق يتخمر

1120
01:18:15,081 --> 01:18:17,301
هل هذه هي الطريقة الصحيحة؟ -
.هذا هو المطلوب -

1121
01:18:17,344 --> 01:18:19,129
.سأحبك لك غطاء إبريق شاي

1122
01:18:20,652 --> 01:18:22,872
،نعم ، لأسباب لم يتم توضيحها لي

1123
01:18:22,915 --> 01:18:24,569
عندما كنت في السادسة
من عمري ، تم إرسالي

1124
01:18:24,612 --> 01:18:26,223
،"إلى مدرسة داخلية في "وندسور

1125
01:18:26,266 --> 01:18:28,225
وهناك اكتسبت طعم الشاي

1126
01:18:28,268 --> 01:18:30,140
.وكل ما هو انجليزي

1127
01:18:31,445 --> 01:18:32,838
،بينما نحن ننتظر

1128
01:18:32,882 --> 01:18:34,927
.هناك شيء أود أن ترينه

1129
01:18:34,971 --> 01:18:36,842
.تعالي معي

1130
01:18:42,848 --> 01:18:44,154
.هناك

1131
01:18:46,156 --> 01:18:48,419
.ست سنوات أيها الصغير المسكين

1132
01:18:48,462 --> 01:18:51,248
.حسناً ، البيت لم يكن أفضل حالاً

1133
01:18:51,291 --> 01:18:52,858
.لكن نعم ، لقد عانيت

1134
01:18:52,902 --> 01:18:55,165
,كنت صبياً ضعيفاً
.دائماً تحت التنمر

1135
01:18:58,472 --> 01:19:02,346
،في اللحظة التي رأيتكِ فيها

1136
01:19:02,389 --> 01:19:05,828
.شعرت بهذا الارتباط في قلبي

1137
01:19:05,871 --> 01:19:07,264
...لا أعلم ، ربما

1138
01:19:07,307 --> 01:19:10,049
،ابتسامتكِ
...لطفكِ

1139
01:19:10,093 --> 01:19:11,964
.حس الفكاهة الانجليزي لديكِ

1140
01:19:12,008 --> 01:19:13,618
،علمت إنكِ ذكّرتني بشخص ما

1141
01:19:13,661 --> 01:19:17,535
،شخص عزيز جداً عليّ
لكن من ؟

1142
01:19:17,578 --> 01:19:20,190
،وبالأمس فقط
،وأنا أبحث في ذكرياتي

1143
01:19:20,233 --> 01:19:24,890
.أدركت إن هناك شخصًا اعتني بيّ

1144
01:19:24,934 --> 01:19:27,588
،حياتها كانت واحدة من الكدح الدؤوب

1145
01:19:27,632 --> 01:19:31,810
ومع ذلك وجدت الوقت لتريحني
.وتجفف دموعي

1146
01:19:31,854 --> 01:19:34,247
،)كان اسمها السيدة (مادوكس

1147
01:19:34,291 --> 01:19:36,249
.(لكننا اعتدنا مناداتها بالسيدة (موبس

1148
01:19:36,293 --> 01:19:37,816
.هذه هي

1149
01:19:42,212 --> 01:19:45,476
أنا أذكرك بالسيدة (موبس) ؟

1150
01:19:45,519 --> 01:19:47,565
.نعم -
الخادمة ؟ -

1151
01:19:48,566 --> 01:19:51,308
السيدة (موبس) جففت دموعي
،وجعلتني أبتسم من جديد

1152
01:19:51,351 --> 01:19:54,528
،)كما فعلتِ أنتِ ، سيدة (هاريس
.في الأيام القليلة الماضية

1153
01:19:56,139 --> 01:19:59,316
.يا ليت زوجتي (دلفين) التقت بكِ

1154
01:20:00,883 --> 01:20:03,886
أنتِ تعطين الراحة للمحتاجين

1155
01:20:03,929 --> 01:20:05,975
.دون طلب شيء في المقابل

1156
01:20:07,106 --> 01:20:08,760
هل هذا صحيح ؟

1157
01:20:10,153 --> 01:20:12,329
هل هكذا تراني ؟

1158
01:20:12,372 --> 01:20:14,418
هل ترين لماذا هناك رابط بيننا ؟

1159
01:20:16,768 --> 01:20:20,728
الآن ، دعينا نحتسي كوبا رائعاً من
الشاي الانجليزي ، حسناً ؟

1160
01:20:20,772 --> 01:20:24,384
.لا ، شكراً لك

1161
01:20:25,908 --> 01:20:27,518
.من الأفضل أن أذهب

1162
01:20:27,561 --> 01:20:29,433
.إنهم ينتظرونني في الصالة

1163
01:21:06,153 --> 01:21:08,406
!أفالون) ، رئيس قذر)

1164
01:21:08,489 --> 01:21:10,283
!أفالون) في سلة المهملات)

1165
01:21:10,449 --> 01:21:11,909
!(سنجعلك تتعفن يا (أفالون

1166
01:21:12,084 --> 01:21:13,651
مارغريت) ؟)

1167
01:21:15,609 --> 01:21:16,828
ما الأمر ؟

1168
01:21:23,487 --> 01:21:24,967
.أدخلوا

1169
01:21:28,013 --> 01:21:30,807
لماذا قمتم بتسريح كل هؤلاء الفتيات ؟

1170
01:21:30,891 --> 01:21:32,100
أنتِ بخير ، حبيبتي ؟

1171
01:21:32,184 --> 01:21:34,937
ما كنت لأفعل لو كانوا يعملون
.مجاناً ، مثلكِ

1172
01:21:34,977 --> 01:21:37,327
.إنهن بحاجة لوظائفهن
.لديهن عائلات لاطعامها

1173
01:21:37,370 --> 01:21:38,937
.عن إذنكم

1174
01:21:38,981 --> 01:21:41,940
،نعم ، هذا محزن جداً
.لكن هذا ليس من شأنكِ

1175
01:21:41,984 --> 01:21:43,594
.حسناً ، سنرى بخصوص ذلك

1176
01:21:43,637 --> 01:21:45,335
من فضلكِ ، سيدتي ، لقد تطفلتِ بالوصول

1177
01:21:45,378 --> 01:21:47,685
.إلى كل زاوية في هذه المؤسسة

1178
01:21:47,728 --> 01:21:50,775
.الآن ، أنا أصر على احترام خصوصيتنا

1179
01:21:52,255 --> 01:21:53,909
إلى أين تذهبين ، سيدة (هاريس) ؟

1180
01:21:53,952 --> 01:21:55,606
.لرؤية الرئيس

1181
01:21:55,649 --> 01:21:57,782
.لا يمكنكِ ، لا -
.هيا يا بنات -

1182
01:21:57,825 --> 01:21:59,653
.من فضلكِ ، لا -
.اتبعوني . بسرعة ، بسرعة -

1183
01:22:03,396 --> 01:22:04,789
.ها نحن ذا ، هيا يا بنات

1184
01:22:04,832 --> 01:22:06,095
.اتركوا الأدوات

1185
01:22:06,138 --> 01:22:08,097
.هيا ، اذهبن خلفي
.انضموا الينا

1186
01:22:08,140 --> 01:22:10,012
.نعم ، لدينا شيء مهم جدًا نفعله اليوم

1187
01:22:10,055 --> 01:22:11,709
.تبدين رائعة , لكن هيا -
.(سيدة (هاريس -

1188
01:22:11,752 --> 01:22:14,146
.تعالي وافعلي هذا من أجلي -
!(سيدة (هاريس -

1189
01:22:14,190 --> 01:22:15,974
.عليكِ ايقاف هذا حالاً

1190
01:22:16,018 --> 01:22:17,715
.أنتِ لا تعرفين ماذا تفعلين

1191
01:22:17,758 --> 01:22:19,108
.نعم ، أعرف

1192
01:22:19,151 --> 01:22:20,544
.إنه يسمى اضراب

1193
01:22:21,692 --> 01:22:22,776
.من فضلكِ

1194
01:22:22,860 --> 01:22:24,403
.حسناً يا بنات ، هيا

1195
01:22:24,461 --> 01:22:26,332
.اتبعوني
.لا وقت لهذا يا عزيزتي

1196
01:22:26,376 --> 01:22:28,508
.لا داعي للتدافع
.هيا

1197
01:22:28,527 --> 01:22:29,612
!ابقي هنا

1198
01:22:29,737 --> 01:22:31,364
مارغريت) ، ماذا دهاكِ ؟)

1199
01:22:31,530 --> 01:22:32,690
!أنتِ ابقي هنا

1200
01:22:34,329 --> 01:22:36,707
انهض ، (أندريه). هناك عمل
.ينبغي القيام به

1201
01:22:38,579 --> 01:22:41,040
.(هذا كله خطأك ، سيد (فوفيل
.افعل شيئاً

1202
01:22:41,207 --> 01:22:42,833
هل تعتقدين إنه بإمكاني ردع هذه المرأة ؟

1203
01:22:42,917 --> 01:22:43,917
!اعتقلوها

1204
01:22:44,043 --> 01:22:46,212
.أنا شيوعي يا سيدتي
.أنا إلى جانبها

1205
01:22:46,754 --> 01:22:47,754
!دعني أمر

1206
01:22:48,746 --> 01:22:51,053
،سيدة (هاريس) ، أتوسل اليكِ
.لا تفعلي هذا

1207
01:22:51,096 --> 01:22:53,446
،)هذه فرصتك ، (أندريه
وكم فرصة يمكن

1208
01:22:53,490 --> 01:22:55,300
أن تحصل عليها في حياتك ؟ -
...الآن ، أنظري -

1209
01:22:56,362 --> 01:22:58,886
سيد (ديور) ، عشر دقائق
.من وقتك لو سمحت

1210
01:22:58,930 --> 01:23:01,628
(هذا كل ما يحتاجه السيد (فوفيل
.لانقاذ الشركة

1211
01:23:01,672 --> 01:23:03,456
...أنا ؟ ماذا

1212
01:23:03,604 --> 01:23:05,314
.سيد (ديور) ، أنا آسفة

1213
01:23:05,371 --> 01:23:07,634
.هيا يا فتى . يمكنك ذلك
.أخبره بخطتك

1214
01:23:07,678 --> 01:23:09,593
.اذهب

1215
01:23:11,278 --> 01:23:13,239
،عالم بلا أناقة

1216
01:23:13,364 --> 01:23:15,408
،)بدون تميز ، بدون (ديور

1217
01:23:15,574 --> 01:23:16,742
.لا ، هذا مستحيل

1218
01:23:16,909 --> 01:23:20,746
لكن كيف يمكن لدار (ديور) التغلب
على مشاكلها الحالية؟

1219
01:23:23,172 --> 01:23:25,826
بدلاً من أن يأتي العالم
،"إلى "شارع مونتين

1220
01:23:25,870 --> 01:23:27,698
يجب على (ديور) أن يذهب إلى العالم

1221
01:23:27,741 --> 01:23:30,048
.مع مجموعة من السلع المتاحة للجميع

1222
01:23:30,092 --> 01:23:34,226
...عطور ، جوارب , رفاهية

1223
01:23:34,270 --> 01:23:36,446
.يمكن للمرأة العادية الحصول عليها

1224
01:23:36,637 --> 01:23:39,098
.(لم تعد هذه دار (ديور

1225
01:23:39,265 --> 01:23:40,766
.لم تعد من الأزياء الراقية

1226
01:23:40,933 --> 01:23:43,602
.سمعتنا مبنية على حصريتنا

1227
01:23:43,728 --> 01:23:45,229
.(مهلاً ، (لولو

1228
01:23:45,281 --> 01:23:46,543
.حسناً

1229
01:23:49,108 --> 01:23:50,860
.سيد (فوفيل) ، لديك عشر دقائق

1230
01:23:52,114 --> 01:23:53,289
ماذا ؟

1231
01:23:54,681 --> 01:23:56,379
.حسناً

1232
01:23:56,422 --> 01:23:58,468
.حظاً سعيداً ، حبيبي

1233
01:24:05,916 --> 01:24:07,460
.أنتِ أيضاً

1234
01:24:24,059 --> 01:24:25,538
.شكراً

1235
01:24:25,811 --> 01:24:28,230
!لقد ربحنا الاضراب

1236
01:24:28,355 --> 01:24:30,274
!ارموا (أفالون) في السجن

1237
01:24:32,943 --> 01:24:34,487
!من أجل العمال

1238
01:24:46,874 --> 01:24:49,835
قبل عشر سنوات ، عندما قدمت
دار (ديور) مجموعتها الأولى

1239
01:24:50,002 --> 01:24:52,296
.كان التفرد هو المفتاح ، هذا صحيح

1240
01:24:53,175 --> 01:24:55,481
،لكن اليوم ، هناك امرأة جديدة

1241
01:24:55,525 --> 01:24:57,744
امرأة عصرية تعرف ماذا تريد

1242
01:24:57,788 --> 01:24:59,920
.وتحتاج أن تكون قادرة على شراءه

1243
01:24:59,964 --> 01:25:02,488
.(اليوم ، هناك السيدة (هاريس

1244
01:25:04,403 --> 01:25:08,059
موافقة الرئيس على الخطة يعني إنه

1245
01:25:08,103 --> 01:25:11,628
،بعيداً عن فقدان الوظائف
.نحن بحاجة للمزيد

1246
01:25:11,671 --> 01:25:14,239
.أكثر أكثر بكثير

1247
01:25:24,641 --> 01:25:26,164
!أحسنت

1248
01:25:48,882 --> 01:25:50,797
متأكد إنه الشارع الصحيح ؟

1249
01:25:50,841 --> 01:25:53,496
يجب ذلك. أنا أرسل لها الشيك
.إلى هنا كل شهر

1250
01:25:53,539 --> 01:25:55,320
ينبغي أن لا يكون هناك
.ذرة غبار بالداخل

1251
01:25:55,324 --> 01:25:57,369
.هذا شيء مؤكد

1252
01:25:58,327 --> 01:26:01,156
.هذا هو

1253
01:26:07,205 --> 01:26:08,337
.لا

1254
01:26:08,380 --> 01:26:09,686
.اتركوني بسلام

1255
01:26:09,729 --> 01:26:10,991
.كلمة فقط

1256
01:26:11,035 --> 01:26:13,298
.لماذا ؟ أنا أستسلم

1257
01:26:13,342 --> 01:26:15,387
.(النصر لكِ يا سيدة (هاريس

1258
01:26:15,462 --> 01:26:17,756
.سيدة (كولبير) ، أتوسل اليكِ

1259
01:26:29,393 --> 01:26:30,394
من هناك ؟

1260
01:26:32,229 --> 01:26:35,232
.لا شيء ، لا تقلق
.سأعود حالاً

1261
01:26:35,608 --> 01:26:37,109
ماذا يريدون ؟

1262
01:26:37,276 --> 01:26:38,277
.لا تقلق

1263
01:26:39,977 --> 01:26:43,807
...زوجي
.لقد تضرر في الحرب

1264
01:26:43,850 --> 01:26:45,374
.إنه يحتاج إلى رعاية مستمرة

1265
01:26:45,417 --> 01:26:48,028
وهذا إما تفعليه بنفسكِ 
.أو تدفعين مقابله

1266
01:26:48,072 --> 01:26:49,682
.لا عجب إنكِ تتصرفين عكس طبيعتكِ

1267
01:26:49,726 --> 01:26:51,858
.قولوا ماذا تريدون من فضلكم

1268
01:26:51,902 --> 01:26:54,948
.سيدتي ، أنا آسف جدًا لأنني أزعجتكِ

1269
01:26:54,992 --> 01:26:57,081
أقدر لكِ أسمى آيات التقدير

1270
01:26:57,124 --> 01:26:58,909
ولم يكن في نيتي أبدًا
...فرض تغيير في

1271
01:26:58,952 --> 01:27:01,912
،المستقبل الذي تصفه له معنى كبير

1272
01:27:01,955 --> 01:27:03,914
.لكني لا أريد أن أكون جزءًا منه

1273
01:27:03,957 --> 01:27:06,090
.لا ، أرجوكِ

1274
01:27:06,133 --> 01:27:07,526
.لا يجب أن تفكري بالرحيل

1275
01:27:07,570 --> 01:27:10,442
،ربما أكون مكثت طويلاً في منصبي

1276
01:27:10,486 --> 01:27:12,836
.وكنت المرأة الخفية وراء الرجل العظيم

1277
01:27:12,879 --> 01:27:14,316
.كلام جريء

1278
01:27:14,359 --> 01:27:15,926
.أحسنتِ يا فتاة

1279
01:27:15,969 --> 01:27:20,191
.(أنا لست ثورية مثلكِ يا سيدة (هاريس

1280
01:27:20,235 --> 01:27:22,454
.أنا ببساطة أتمنى أن أترك وحدي

1281
01:27:23,455 --> 01:27:25,762
...حسناً ، هذا
،هذا جيد وممتاز

1282
01:27:25,805 --> 01:27:28,634
،والرب يعلم إنكِ تستحقي

1283
01:27:28,678 --> 01:27:30,897
لكنكِ تعلمين إن كل شيء سينهار
بدونكِ ، أليس كذلك؟

1284
01:27:30,941 --> 01:27:33,073
.صدقيني ، لقد رأيت ذلك مرارًا وتكرارًا

1285
01:27:33,117 --> 01:27:36,642
عندما ترحل المرأة ، لا يدوم الرجل
.حتى عشر دقائق بمفرده

1286
01:27:37,861 --> 01:27:39,819
.نحن في حاجة إليكِ

1287
01:27:39,863 --> 01:27:41,995
.الآن أكثر من أي وقتٍ مضى

1288
01:27:42,039 --> 01:27:44,520
من غيركِ سيبقي الأشياء
بمستوى عال ؟

1289
01:27:44,563 --> 01:27:47,131
.(لا (أندرية) ولا السيد (ديور

1290
01:27:47,174 --> 01:27:49,612
ماذا سيعرف الرجلين عن ذلك؟

1291
01:27:50,743 --> 01:27:54,051
،أنتِ وأنا ، تعلمين
.لدينا شيء مشترك

1292
01:27:54,094 --> 01:27:55,966
نحن ننظف فوضى الآخرين

1293
01:27:56,009 --> 01:27:58,229
.ونجعل كل شيء بأبهى صورة

1294
01:27:58,273 --> 01:27:59,709
.إننا اللواتي يعتمدوا عليهن

1295
01:27:59,752 --> 01:28:01,276
،إنهم حتى لا يعلمون ماذا نفعل

1296
01:28:01,319 --> 01:28:03,930
،لكنني متأكدة تماماً
،إنه بدوننا

1297
01:28:03,974 --> 01:28:05,941
.كل شيء سينقلب رأساً على عقب

1298
01:28:12,504 --> 01:28:16,291
.ربما الأمر يتطلب محادثة مع الرئيس

1299
01:28:18,423 --> 01:28:20,599
.ربما

1300
01:28:22,079 --> 01:28:24,821
،وغداً
.أخبر (نتاشا) بمشاعرك

1301
01:28:24,864 --> 01:28:27,432
.(لكن الآنسة (نتاشا) تركت (ديور

1302
01:28:27,476 --> 01:28:29,869
."ستغادر "باريس

1303
01:28:29,913 --> 01:28:33,699
،)مثلكِ ، سيدة (هاريس
.تريد أن تتبع حلمها

1304
01:28:38,835 --> 01:28:40,663
.واصل البحث ، حبيبي
.لا بد إنها بمكانٍ ما هنا

1305
01:28:40,706 --> 01:28:42,404
.لقد رحلت. هذا لمصلحة الجميع

1306
01:28:42,447 --> 01:28:46,451
سوف تحصل على صفعة قوية
...على أذنك إن لم

1307
01:28:46,495 --> 01:28:48,366
.انتظر

1308
01:28:48,410 --> 01:28:50,368
.انتظر دقيقة. أنا أعرف

1309
01:29:00,291 --> 01:29:01,510
.هنا

1310
01:29:07,951 --> 01:29:09,866
.(السيدة (ديور

1311
01:29:09,909 --> 01:29:11,215
.رائع

1312
01:29:11,258 --> 01:29:13,826
.أنت أيضاً تبدو رائعاً

1313
01:29:15,654 --> 01:29:18,004
.نحن نبحث عن فتاة

1314
01:29:18,048 --> 01:29:21,878
.إنها مستاءة قليلاً

1315
01:29:24,276 --> 01:29:26,779
أذكى وأروع امرأة يمكن أن
.تراها على الاطلاق

1316
01:29:27,013 --> 01:29:29,538
.(إنها احدى عارضات (ديور

1317
01:29:31,325 --> 01:29:32,534
تلك التي هناك ؟

1318
01:29:33,716 --> 01:29:35,326
.(نتاشا) -
.(نتاشا) -

1319
01:29:38,082 --> 01:29:39,458
ماذا حدث ؟

1320
01:29:42,028 --> 01:29:44,248
،هذه الحياة
.ليست لي

1321
01:29:44,291 --> 01:29:46,293
.لا ، بالطبع ليست لكِ

1322
01:29:46,337 --> 01:29:47,643
،عالقة على قاعدة

1323
01:29:47,686 --> 01:29:49,558
.تستعرض مثل دمية جميلة

1324
01:29:49,601 --> 01:29:52,343
أي شخص يمكن أن يلاحظ
.إنها لا تحب ذلك

1325
01:29:52,387 --> 01:29:54,606
.السيدة (هاريس) محقة

1326
01:29:54,650 --> 01:29:56,695
.هذه ليست أنا

1327
01:29:56,739 --> 01:29:59,742
،)كما قال (سارتر
ستجدين نفسكِ بحالة نزاع بين

1328
01:30:03,920 --> 01:30:06,401
"بين "الوجود لذاته
."و"الوجود في حد ذاته

1329
01:30:06,444 --> 01:30:08,794
الوجود في ذاته
تلك جوانب من حياة الإنسان

1330
01:30:08,838 --> 01:30:10,535
،التي تنطوي على الوعي

1331
01:30:10,579 --> 01:30:13,582
بينما الحقائق المادية
.تكون لنفسها

1332
01:30:15,035 --> 01:30:16,453
!الوجوديون

1333
01:30:16,628 --> 01:30:17,934
،في هذه الحالة

1334
01:30:17,977 --> 01:30:19,283
.ستكون الأشياء على ما هي عليه

1335
01:30:19,326 --> 01:30:20,980
.بالضبط

1336
01:30:21,024 --> 01:30:22,417
،الأشياء ما هي عليه

1337
01:30:22,460 --> 01:30:25,028
.وليست ما هي عليه

1338
01:30:30,947 --> 01:30:34,603
،أندريه)، بحق الرب)
.قبلها وحسب

1339
01:30:34,646 --> 01:30:36,996
،نعم. بحق الرب
.قبلني وحسب

1340
01:30:50,571 --> 01:30:52,698
."نتاشا) ابقي معي في "باريس)

1341
01:30:54,074 --> 01:30:56,368
.(لكني بالفعل أخبرت السيد (ديور

1342
01:30:56,743 --> 01:30:58,620
.لا زال بإمكانكِ دراسة الفلسفة

1343
01:30:59,997 --> 01:31:02,875
.لجعل غير المرئي مرئيًا

1344
01:31:03,196 --> 01:31:05,938
،"ألم تجدي الحب في "باريس
سيدة (ديور) ؟

1345
01:31:05,982 --> 01:31:08,506
.لا.لا

1346
01:31:11,596 --> 01:31:14,120
،اعتقدت إن الوقت قد فات
...لكن

1347
01:31:15,687 --> 01:31:17,994
.الآن لست متأكدة...

1348
01:32:16,705 --> 01:32:18,576
.مرحباً ، حبيبتي -
.(مرحباً ، (آدا -

1349
01:32:54,525 --> 01:32:57,789
.حسناً ، حسناً

1350
01:32:57,833 --> 01:32:59,399
.يا الهي

1351
01:32:59,443 --> 01:33:01,619
.حسناً

1352
01:33:01,663 --> 01:33:03,360
.حسناً

1353
01:33:03,403 --> 01:33:04,796
.أهلاً ، حبيبتي ، أدخلي

1354
01:33:04,840 --> 01:33:06,232
شكراً لله إنكِ عدتِ

1355
01:33:06,276 --> 01:33:07,625
.حسناً ، ليس من وقت طويل

1356
01:33:07,669 --> 01:33:08,974
تريدين كوباً من الشاي ؟

1357
01:33:09,018 --> 01:33:10,715
.لا وقت لدي

1358
01:33:10,759 --> 01:33:12,935
.إنها حالة طارئة -
.حسناً -

1359
01:33:12,978 --> 01:33:15,764
حسناً ، خذي نفس عميق
.واخبريني ما الحكاية

1360
01:33:15,807 --> 01:33:19,376
...لا يمكنني الذهاب ، لكن إن لم أذهب

1361
01:33:19,419 --> 01:33:21,770
من المهم جدًا ترك انطباع جيد، تعلمين ؟

1362
01:33:21,813 --> 01:33:24,207
أعلم. من الذي تحاولين اعجابه ؟

1363
01:33:24,250 --> 01:33:26,122
.السيد (كورنغولد) ، المنتج

1364
01:33:26,165 --> 01:33:28,559
سأكون مرافقته إلى العشاء الكبير
."في "كافيه رويال

1365
01:33:28,603 --> 01:33:30,430
.الجميع سيكونوا هناك

1366
01:33:30,474 --> 01:33:32,345
.إنها فرصة لا تقدر بثمن

1367
01:33:32,389 --> 01:33:33,825
.لكن أنظري

1368
01:33:38,482 --> 01:33:41,790
...حسناً ، أجل ، إنه
،مجعد قليلاً

1369
01:33:41,833 --> 01:33:43,879
.لكن يمكننا كويه بلمح البصر ، حبيبتي

1370
01:33:43,922 --> 01:33:45,924
.لا تقلقي -
.لا ، أنظري -

1371
01:33:48,187 --> 01:33:50,407
.رباه
أجل ، هذه البقعة لن تزول

1372
01:33:50,450 --> 01:33:52,235
.دون نقعه لفترة طويلة

1373
01:33:52,278 --> 01:33:54,846
لست متأكدة إن كان الساتان
.سيحب ذلك

1374
01:33:54,890 --> 01:33:56,195
أليس لديكِ فستان آخر ؟

1375
01:33:56,209 --> 01:33:57,454
ماذا عن الفستان الأزرق الجميل ؟

1376
01:33:57,457 --> 01:33:59,503
.إنه في دكان التنظيف

1377
01:33:59,546 --> 01:34:01,287
.يا الهي

1378
01:34:01,331 --> 01:34:04,160
.سوف أموت

1379
01:34:04,203 --> 01:34:06,162
.حسناً. تعالي ، الآن
.هذا يكفي

1380
01:34:06,205 --> 01:34:08,686
.لا أحد يريد سماع ذلك

1381
01:34:08,730 --> 01:34:10,775
.لكنكِ لا تفهمين

1382
01:34:10,819 --> 01:34:13,691
(تقريباً كل فتيات السيد (كورنغولد
.يصبحن نجمات

1383
01:34:13,735 --> 01:34:18,827
إنها فرصتي للخروج من الروتين
.وأكون معروفة أخيرًا

1384
01:34:18,870 --> 01:34:21,699
أن تكوني معروفة ليس كل شيء
.في الحياة يا عزيزتي

1385
01:34:21,743 --> 01:34:24,223
.إنه كل شيء بالنسبة لي

1386
01:34:37,323 --> 01:34:40,065
.تعالي. قفي

1387
01:34:40,109 --> 01:34:41,501
.إنه يوم سعدكِ

1388
01:34:41,545 --> 01:34:43,416
ماذا ؟

1389
01:34:43,460 --> 01:34:44,766
لماذا ؟

1390
01:34:45,767 --> 01:34:47,290
.لأني أعتقد إنه يمكنني مساعدتكِ

1391
01:34:47,333 --> 01:34:48,770
.قلتِ للتو إنه لا يمكنكِ

1392
01:34:48,813 --> 01:34:51,381
.لن يمكنني فعل شيء إذا لم تقفي

1393
01:34:55,951 --> 01:34:57,517
.حسناً

1394
01:34:57,561 --> 01:34:59,694
.اخلعي ملابسكِ
.يمكنكِ استعارة فستاني

1395
01:35:03,306 --> 01:35:05,003
.لا تكوني سخيفة

1396
01:35:05,047 --> 01:35:07,702
.فقط افعلي ما أقول وكفاكِ هراء

1397
01:35:07,745 --> 01:35:09,616
.هيا ، اذهبي للتغيير

1398
01:35:18,451 --> 01:35:20,105
سيدة (هاريس) ؟

1399
01:35:29,332 --> 01:35:31,726
.تبدين رائعة ، حبيبتي

1400
01:35:31,769 --> 01:35:33,771
.المطلوب تماماً

1401
01:35:35,164 --> 01:35:37,035
كيف كانت رحلتكِ ؟
.كان يجب أن أسأل

1402
01:35:37,079 --> 01:35:39,211
أين ذهبتِ ؟

1403
01:35:39,255 --> 01:35:40,865
...باريس". لقد كانت"

1404
01:35:40,909 --> 01:35:42,475
.قالوا إنكِ ستغيبين ليوم واحد فقط

1405
01:35:42,519 --> 01:35:44,521
.كل شيء كان فوضى بدونكِ

1406
01:35:44,564 --> 01:35:45,914
.لقد كانت سحرية

1407
01:35:45,957 --> 01:35:48,699
.أقصد ، تعلمين كم أنا مرتبة عادة

1408
01:35:48,743 --> 01:35:50,222
.رومانسية جداً

1409
01:35:51,223 --> 01:35:52,790
.(سيدة (هاريس

1410
01:35:52,834 --> 01:35:54,270
.أنتِ تفاجئيني

1411
01:35:57,839 --> 01:35:59,231
.يا الهي. إنه هو

1412
01:35:59,275 --> 01:36:01,930
وهل يعرف المكان ؟

1413
01:36:02,974 --> 01:36:05,411
.كنت أعلم إنكِ ستنقذيني يا عزيزتي

1414
01:36:05,455 --> 01:36:06,891
.أنتِ أمي الروحية الخيالية

1415
01:36:37,748 --> 01:36:39,402
.مرحباً

1416
01:36:50,239 --> 01:36:51,893
آنسة (بينروز) ؟

1417
01:37:22,401 --> 01:37:24,360
،)عزيزتي السيدة (هاريس

1418
01:37:24,403 --> 01:37:26,405
،آسفة بخصوص الفستان
.لكن أرجوكِ لا تقلقي

1419
01:37:26,449 --> 01:37:27,667
.أنا بخير

1420
01:37:31,149 --> 01:37:33,108
،كنت أتفحص أحمر الشفاه في المرآة

1421
01:37:33,151 --> 01:37:36,676
.عندما اشتعلت النيران فيه فجأة

1422
01:37:43,205 --> 01:37:44,902
كان يمكن أن أحترق أنا

1423
01:37:44,946 --> 01:37:47,470
.لو لم يأتي أحد الأصدقاء لانقاذي

1424
01:37:53,824 --> 01:37:56,305
السيد (كورنغولد) يقول
.إني يجب أن أقاضيهم

1425
01:37:57,697 --> 01:37:59,395
.ذهبت لبيت أمي للتعافي

1426
01:39:56,991 --> 01:39:58,470
آدا) ؟)

1427
01:39:58,514 --> 01:39:59,994
أنتِ هنا ؟

1428
01:40:01,952 --> 01:40:04,041
.أجل

1429
01:40:04,085 --> 01:40:05,608
.(آسفة ، (فاي

1430
01:40:14,097 --> 01:40:15,849
هل متِ يا امرأة ؟

1431
01:40:15,922 --> 01:40:18,490
هل تريدين ارعابنا حتى الموت ؟

1432
01:40:18,534 --> 01:40:20,231
حسناً ، (آرشي) ؟

1433
01:40:21,232 --> 01:40:24,061
.آسف بخصوص بابكِ

1434
01:40:24,105 --> 01:40:26,150
...لقد كانت

1435
01:40:26,194 --> 01:40:28,022
.كان بحسن نية

1436
01:40:31,677 --> 01:40:34,071
سأحضر بعض الزجاج ، أجل ؟

1437
01:40:34,115 --> 01:40:36,073
.سأعيده أفضل مما كان

1438
01:40:36,117 --> 01:40:37,205
.شكراً لك

1439
01:40:50,653 --> 01:40:53,090
.حسناً ، لا داع لقول كلمة

1440
01:40:53,134 --> 01:40:55,092
.أنتِ مشهورة

1441
01:40:55,136 --> 01:40:58,269
أو على الأقل الفستان الذي تركتِ
.كل شيء لتذهبي وتحصلي عليه

1442
01:40:58,350 --> 01:40:59,601
<font color="#ffff00">فتاة كورنغولد تضيء الليل</font>

1443
01:40:59,685 --> 01:41:01,728
لماذا أعطيته لتلك الفتاة السيئة ؟

1444
01:41:01,812 --> 01:41:04,606
،أنتِ لينة جداً
.وهذه هي الحقيقة

1445
01:41:05,885 --> 01:41:07,931
.كان يجب أن يراه الناس

1446
01:41:09,150 --> 01:41:10,977
.كان يجب ذلك

1447
01:41:12,588 --> 01:41:14,981
.(فاي)

1448
01:41:15,025 --> 01:41:17,201
.لم أرتديه أبداً

1449
01:41:18,202 --> 01:41:19,769
.ولا حتى مرة

1450
01:41:20,726 --> 01:41:23,642
.آدا) يا عزيزتي)

1451
01:41:24,643 --> 01:41:27,472
.أنا آسفة جداً

1452
01:41:28,691 --> 01:41:30,649
.اسمعي

1453
01:41:30,693 --> 01:41:33,130
.نحن لسنا بحاجة لفساتين فاخرة

1454
01:41:33,174 --> 01:41:37,395
سنذهب ونهز مؤخراتنا
،في حفلة الرقص

1455
01:41:37,439 --> 01:41:39,963
.وكلهم سيكونوا ينظروا الينا

1456
01:41:50,147 --> 01:41:51,801
.(صباح الخير سيد (نيوكومب

1457
01:41:51,804 --> 01:41:53,230
هل استمتعتِ بعطلتكِ، سيدة (هاريس) ؟

1458
01:41:53,237 --> 01:41:54,456
.كثيراً، شكراً لك

1459
01:41:54,499 --> 01:41:56,371
.اشتقنا للمساتكِ بخصوص المكان

1460
01:41:58,199 --> 01:41:59,852
هل أنتِ حقاً بخير ؟

1461
01:42:01,854 --> 01:42:03,508
.ليس تماماً اليوم

1462
01:42:04,553 --> 01:42:06,598
.أنا لا أعرف نفسي حتى

1463
01:42:06,642 --> 01:42:09,514
.أزمة وجودية بسيطة

1464
01:42:10,515 --> 01:42:12,778
."هذا بسبب "باريس

1465
01:42:12,822 --> 01:42:14,780
.ابتهجي سيدة (هاريس)

1466
01:42:14,824 --> 01:42:16,956
.الثورة قادمة

1467
01:42:50,120 --> 01:42:51,730
هل قرأتِ عن الفتاة

1468
01:42:51,774 --> 01:42:53,950
التي اشتعلت فيها النيرن
بفستان (ديور) ؟

1469
01:42:53,993 --> 01:42:57,823
.يبدو لي إنها حيلة دعائية ضخمة

1470
01:42:57,867 --> 01:43:00,304
.يا للتبذير

1471
01:43:06,658 --> 01:43:08,878
هل تقبلين استقالتي , سيدة (دانت) ؟

1472
01:43:10,662 --> 01:43:13,317
سأطلب تسوية كاملة ونهائية لحسابي

1473
01:43:13,361 --> 01:43:14,971
.في نهاية الاسبوع

1474
01:43:15,014 --> 01:43:16,190
.لا يمكنكِ تركي

1475
01:43:17,713 --> 01:43:19,976
أيام معاملة الناس مثل
.الحثالة قد ولت

1476
01:43:20,019 --> 01:43:21,717
.ونتوقع الولاء في المقابل

1477
01:43:23,762 --> 01:43:25,851
.أجل . طاب نهاركِ ، سيدتي

1478
01:43:27,505 --> 01:43:29,115
.ها نحن ذا

1479
01:43:31,422 --> 01:43:33,903
.سوف تزهرين مرة أخرى

1480
01:43:35,992 --> 01:43:37,994
من هذا ؟

1481
01:43:43,782 --> 01:43:45,175
سيدة (آدا هاريس) ؟

1482
01:43:45,219 --> 01:43:47,264
.وقعي هنا من فضلكِ

1483
01:43:53,923 --> 01:43:56,273
.شكراً لك -
.لحظة فقط . هناك المزيد -

1484
01:43:56,317 --> 01:43:57,579
المزيد ؟

1485
01:44:05,935 --> 01:44:07,589
هل أنت متأكد ؟
.إنه ليس عيد ميلادي

1486
01:44:07,632 --> 01:44:09,025
أنتِ (آدا هاريس) ؟

1487
01:44:09,068 --> 01:44:11,419
،حسناً ، لست متأكدة من هذا
.أيضاً

1488
01:44:38,000 --> 01:44:40,002
<font color="#ffff00">كريستيان ديور</font>

1489
01:45:00,337 --> 01:45:02,600
(عزيزتي السيدة (هاريس

1490
01:45:02,644 --> 01:45:06,125
نأمل إن رحلة عودتكِ إلى
،لندن" كانت ممتعة"

1491
01:45:06,169 --> 01:45:09,825
لكننا أنزعجنا من الصورة التي رأيناها
.في الصفحات الاجتماعية

1492
01:45:09,868 --> 01:45:14,569
علمنا على الفور إنكِ كنتِ
.طيبة جدًا مرة أخرى

1493
01:45:14,600 --> 01:45:17,244
!أنتم مخطئين ! توقفوا
!هذه غلطة ، أؤكد لكم

1494
01:45:17,602 --> 01:45:21,029
يبدو إن ملك القمامة كان
.يسرق من عماله

1495
01:45:21,697 --> 01:45:23,323
!(جورج) ! (جورج)

1496
01:45:23,407 --> 01:45:24,950
،منذ أن تم الاستيلاء على ممتلكاته

1497
01:45:25,033 --> 01:45:27,619
لم تتمكن السيدة (أفالون) من
،حضور آخر قياس لها

1498
01:45:27,703 --> 01:45:29,413
.أو تسوية فاتورة فستانها

1499
01:45:30,873 --> 01:45:31,874
.خمسة وثمانون

1500
01:45:31,957 --> 01:45:33,458
.احتفظنا بجميع قياساتكِ ، بالطبع

1501
01:45:33,501 --> 01:45:36,373
.وتمكنا من تعديلها بسرعة من أجلكِ

1502
01:45:36,417 --> 01:45:38,984
إذا كان بحاجة إلى أي تعديل نهائي

1503
01:45:39,028 --> 01:45:41,291
نحن نعلم إن لديكِ القدرة على
.القيام بذلك بنفسكِ

1504
01:45:44,219 --> 01:45:46,096
.مكتب (كريستيان ديور) . أنا أنصت

1505
01:45:46,180 --> 01:45:48,432
اتفقنا جميعًا على إنه أقل
.ما يمكننا فعله

1506
01:45:48,777 --> 01:45:51,301
.أدت الدعاية إلى زيادة كبيرة في الطلبات

1507
01:45:55,933 --> 01:45:58,394
هل يمكنك لف هذه ، من فضلك ؟

1508
01:45:59,483 --> 01:46:01,659
لا شك إنكِ ستتعرفين
على هذه الورود

1509
01:46:01,703 --> 01:46:04,140
.(على إنها بهجة الأميرة (مارغريت

1510
01:46:04,183 --> 01:46:06,272
نأمل أن تستمتعي بالورود

1511
01:46:06,316 --> 01:46:08,449
وبأنكِ ستحتفظين بفستانكِ الجديد

1512
01:46:08,492 --> 01:46:10,842
.بعيدًا عن اللهب المكشوف

1513
01:46:23,942 --> 01:46:26,467
نحن نرسله لكِ مع كل حبنا

1514
01:46:26,510 --> 01:46:28,599
.وشكرنا الحار جداً

1515
01:46:31,776 --> 01:46:33,517
(من (كريستيان

1516
01:46:33,561 --> 01:46:35,737
.(وكل أصدقائكِ في دار (ديور

1517
01:46:49,034 --> 01:46:51,411
<font color="#ffff00">قاعة مدينة بترسيا</font>

1518
01:47:04,548 --> 01:47:06,463
.رائع. شكراً لك

1519
01:47:17,169 --> 01:47:18,519
.تسعدني رؤيتك

1520
01:47:18,562 --> 01:47:19,911
.أراك لاحقاً -
.حسناً -

1521
01:47:24,002 --> 01:47:25,482
.تفضلي ، حبيبتي

1522
01:47:25,526 --> 01:47:26,875
.اشربي

1523
01:47:26,918 --> 01:47:28,877
.بصحتك -
.بصحتكِ -

1524
01:48:14,531 --> 01:48:15,967
.(شكراً لكِ ، (فاي

1525
01:48:16,011 --> 01:48:18,361
.(آدا)

1526
01:48:21,799 --> 01:48:23,235
أنت بخير ، (آرشي) ؟

1527
01:48:23,279 --> 01:48:24,976
.بأفضل حال

1528
01:48:25,020 --> 01:48:26,456
.آسف

1529
01:48:26,500 --> 01:48:28,284
...أنا فقط

1530
01:48:28,327 --> 01:48:29,590
ماذا ؟

1531
01:48:31,113 --> 01:48:32,984
.تبدين مختلفة

1532
01:48:34,638 --> 01:48:36,858
،حسناً ، إنها الأزياء الراقية
تعلم ؟

1533
01:48:36,901 --> 01:48:38,120
حقاً ؟

1534
01:48:38,163 --> 01:48:39,948
أتعرفين ماذا ؟

1535
01:48:39,991 --> 01:48:41,993
.إنه ليس الفستان
،أقصد ، إنه جميل حقاً

1536
01:48:42,037 --> 01:48:43,734
...لكن

1537
01:48:43,778 --> 01:48:45,736
.لا ، إنه أنتِ

1538
01:48:45,780 --> 01:48:47,608
...أنتِ

1539
01:48:47,651 --> 01:48:49,435
.أنتِ جميلة

1540
01:48:52,482 --> 01:48:54,310
.(شكراً لك ، (آرشي

1541
01:48:55,311 --> 01:48:56,747
.هذا لطف منك

1542
01:48:56,791 --> 01:48:59,358
.لا ، أقصد لطالما كنتِ جميلة

1543
01:48:59,402 --> 01:49:00,795
.من الداخل والخارج

1544
01:49:00,838 --> 01:49:03,188
...فقط ، هناك شيء

1545
01:49:03,232 --> 01:49:06,017
،لا أعلم ، كأنه
.بريق جديد أو شيء ما

1546
01:49:07,541 --> 01:49:08,759
لا أعرف ماذا؟

1547
01:49:08,803 --> 01:49:10,805
.هذه هي

1548
01:49:14,722 --> 01:49:16,898
أنا أدين لك برقصة ، أليس كذلك ؟

1549
01:49:17,899 --> 01:49:19,553
.أعتقد ذلك

1550
01:49:21,467 --> 01:49:24,558
أود طلب هذه الرقصة مع
.أجمل فتاة في القاعة

1551
01:49:26,385 --> 01:49:27,822
.إنه يوم سعدك

1552
01:49:32,478 --> 01:49:34,132
.حسناً

1553
01:49:55,679 --> 01:49:57,848
.هناك أمل لنا جميعاً

1554
01:50:19,000 --> 01:50:34,000
<font color="#ffff00">ترجمة
بسام شقير</font>

