﻿1
00:02:03,874 --> 00:02:04,834
بيت الشاي

2
00:02:05,835 --> 00:02:10,631
قرد الحديدي

3
00:02:30,860 --> 00:02:33,237
،الجو بارد جدا
كيف يمكن للاجئين تحمل ذلك؟

4
00:02:33,320 --> 00:02:36,073
كان هناك الكثير من
.الكوارث الطبيعية مؤخرا

5
00:02:36,157 --> 00:02:38,075
.وحتى المزيد من المسؤولين الفاسدين

6
00:02:38,159 --> 00:02:42,288
.سيأتي آخر اليوم
.إنه معروف جيدا بطرقه الشريرة

7
00:02:42,371 --> 00:02:45,249
هل تعتقد أن القرد الحديدي سيظهر؟

8
00:02:51,338 --> 00:02:53,924
مبنى الحكومة
من تشيكيانغ

9
00:03:04,476 --> 00:03:06,896
.اتبعني... ‏من هنا

10
00:03:08,022 --> 00:03:13,068
.من فضلك أحضر بعض‏ ‏الضوء الخافت أولا
.يا سادة، وجبة خفيفة في منتصف الليل جاهزة

11
00:03:13,152 --> 00:03:17,114
كفى! ليس بينما نستمع
.إلى أي حركة على السطح

12
00:03:17,198 --> 00:03:18,532
.همم

13
00:03:19,700 --> 00:03:21,202
.أيها السادة، ‏تفضلوا

14
00:03:21,452 --> 00:03:23,537
"الصدق والعدالة للجميع"

15
00:03:24,413 --> 00:03:26,665
إذا لم يكن الطعام في
.الوقت المحدد، انس الأمر

16
00:03:26,790 --> 00:03:30,044
!أحمق أخرق. ‏دعنا
.نحن نحاول الإمساك بالقرد الحديدي

17
00:03:33,172 --> 00:03:36,091
سمعت أن الرهبان قد أحضروا
.من معبد شاولين

18
00:03:36,217 --> 00:03:37,384
من يدري؟

19
00:03:37,468 --> 00:03:39,345
.دعنا نتناول وجبة خفيفة في منتصف الليل

20
00:03:44,433 --> 00:03:46,602
.توقفوا عن سحقي يا فتيات

21
00:03:49,188 --> 00:03:51,315
لا تحتفظ بها
.التسلق داخل السرير والخروج منه

22
00:03:51,398 --> 00:03:54,401
هل تريد قردا حديدي؟
لمعرفة أن كنزي هناك

23
00:03:54,485 --> 00:03:56,779
!‏اخرجي -
.أريد حصتي فقط -

24
00:03:56,904 --> 00:04:00,157
هل تريد حقا تقسيمها الآن؟

25
00:04:00,241 --> 00:04:01,700
!بسرعة، اختبأ

26
00:04:02,660 --> 00:04:04,411
.سيدي

27
00:04:04,912 --> 00:04:07,164
.‏أنا رئيس الأمن، فوكس

28
00:04:07,248 --> 00:04:10,042
.‏لقد أحضرت لك الطعام ولزوجاتك

29
00:04:10,125 --> 00:04:12,211
هل تعتقد أن هذا وقته؟

30
00:04:12,294 --> 00:04:15,005
لا تلمسه
!أو سأخصم راتب نصف عام

31
00:04:16,131 --> 00:04:17,174
لن أجرؤ. ‏على ذلك

32
00:04:17,258 --> 00:04:19,176
!على السطح

33
00:04:19,301 --> 00:04:22,680
!هناك شيء ما يحدث هناك
!أطلقوا النار

34
00:04:27,810 --> 00:04:29,812
.لا يمكن حتى للطيور الدخول

35
00:04:29,895 --> 00:04:33,232
،إذا جاء القرد الحديدي
!سنحوله إلى قنفذ

36
00:04:33,357 --> 00:04:35,943
!إنه أنا، القرد الحديدي

37
00:04:37,987 --> 00:04:39,196
.‏سيدي

38
00:04:43,158 --> 00:04:45,119
!قفوا أيها الرجال! قفوا

39
00:04:50,499 --> 00:04:52,084
.ابق هادئا

40
00:04:53,877 --> 00:04:56,171
.هناك الكثير منكم
!ابتعد عن الطريق

41
00:04:56,755 --> 00:04:58,549
.سيدي، نحن

42
00:04:58,674 --> 00:05:01,468
!ابتعدوا عن الطريق، أيها الرجال

43
00:05:03,012 --> 00:05:04,305
!‏امسكوا به

44
00:05:04,388 --> 00:05:05,848
.‏أيها الرجال ابقوا في مكانكم

45
00:05:06,390 --> 00:05:10,477
.إنه يريد أن يقودنا إلى فخ
.ابقوا في مكانكم

46
00:05:10,561 --> 00:05:11,895
.نعم يا سيدي

47
00:05:12,479 --> 00:05:16,066
.  لا يمكنك الهروب هذه المرة -
!أنتم لستم رهبانا -

48
00:05:16,191 --> 00:05:18,777
أنت تجرؤ على الاستهزاء بنا -
.إلى الجحيم مع شاولين -

49
00:05:18,902 --> 00:05:20,904
أنتم تسمون أنفسكم رهبان شاولين

50
00:05:30,080 --> 00:05:31,832
سأعلمكم درسا ‏أيها الدجالين

51
00:05:34,084 --> 00:05:35,753
!الخير ينتصر دائما على الشر

52
00:05:35,878 --> 00:05:39,214
أنت تسمي نفسك جيدا
.مساعدة الفساد ليست جيدة أبدا

53
00:05:40,174 --> 00:05:42,134
!أنت تعلم أنه خطأ ، لذا لا تفعل ذلك

54
00:05:52,436 --> 00:05:54,772
!لقد دخل

55
00:06:04,531 --> 00:06:07,534
عزيزي ساعدني على الهروب
.وسأعطيك نصيبك

56
00:06:07,659 --> 00:06:10,621
!لقد فات الأوان الآن -
!اذهب إلى الجحيم -

57
00:06:17,461 --> 00:06:19,338
!الضابط تشنغ، ‏جهز المصيدة

58
00:06:22,257 --> 00:06:25,010
!ها ها
!أنا ماكر للغاية ، لا يمكنك هزمي

59
00:06:31,809 --> 00:06:33,519
!أراك لاحقا

60
00:06:36,146 --> 00:06:38,649
!اخفض الشبكة
.أنت رجل محظوظ يا سيدي

61
00:06:38,732 --> 00:06:42,236
!قلت إن الشبكة لا يمكن اختراقها
!اذهب وألق نظرة

62
00:06:43,487 --> 00:06:45,531
.اذهب وتحقق من السقف -
.نعم يا سيدي -

63
00:06:48,826 --> 00:06:50,160
!شاولين

64
00:06:50,285 --> 00:06:52,496
.كن حذرا -
.إنه مرتفع جدا -

65
00:06:56,041 --> 00:06:58,794
اللعنة
‏أنا لن اشتري تابوتا

66
00:06:58,877 --> 00:07:02,756
.قبل أن أنفق كل هذه الأموال
.سأشكر نجومي المحظوظين

67
00:07:02,840 --> 00:07:04,174
.سعادتك -
!أوه -

68
00:07:04,258 --> 00:07:08,178
،لقد نشرت حراسا في كل مكان
.لا أعتقد أنه سيدخل مرة أخرى

69
00:07:08,303 --> 00:07:09,430
ما هذا؟

70
00:07:10,973 --> 00:07:13,517
!زعنفة القرش قلت لك ألا تأكلها

71
00:07:13,600 --> 00:07:15,227
.لا يا سيدي -
.‏مخصوم من راتبك -

72
00:07:15,352 --> 00:07:16,854
...لقد كسرت الوعاء عن طريق الخطأ

73
00:07:16,937 --> 00:07:19,189
،صاحب السعادة
.لا توجد علامة عليه

74
00:07:19,314 --> 00:07:22,693
.سيُخصم من كل فرد أجر شهر

75
00:07:22,776 --> 00:07:25,362
، إذا لم تتمكن من الإمساك به
!فإن المال هو لي

76
00:07:27,364 --> 00:07:31,118
!اللعنة عليكم جميعا أيها الحمقى

77
00:07:31,243 --> 00:07:33,036
من أي شركة أنت؟

78
00:07:33,162 --> 00:07:34,788
.فوكس، أنت ذكي، لا ترمش

79
00:07:36,206 --> 00:07:37,666
،صاحب السعادة
!القرد الحديدي

80
00:07:39,835 --> 00:07:42,463
.شكرا لك على تبرعك لنداء الفيضانات

81
00:07:44,840 --> 00:07:48,218
‏شكرا لك على التبرع بمجوهراتك
من أجل كارثة الفيضانات

82
00:07:48,302 --> 00:07:50,846
،بسبب تبرعك ‏الكريم
".لن أقتلك

83
00:07:50,929 --> 00:07:54,475
!لقد أخذت حياتي بالفعل

84
00:07:55,058 --> 00:07:56,602
.القرد الحديدي مطلوب مرة أخرى

85
00:07:56,685 --> 00:07:58,395
دعونا نرى ما إذا كان هذا
.الضابط يمكنه القبض عليه

86
00:08:05,486 --> 00:08:10,282
سيد فوكس، أولئك الذين لم تقبض عليهم
.الحكومة ‏يجب عليهم شكر الله

87
00:08:10,365 --> 00:08:12,117
.إذا تم القبض عليه ، فإننا سنشكر الله

88
00:08:12,201 --> 00:08:16,663
هذه هدية صغيرة
.أرسلها لك سيدي

89
00:08:16,747 --> 00:08:20,083
.ينوي تحويل المعبد الإسلامي إلى بيت دعارة

90
00:08:20,167 --> 00:08:22,044
،عند تقديم الطلب

91
00:08:22,127 --> 00:08:24,880
.ربما سينظر سيادته إلى ذلك بشكل إيجابي

92
00:08:24,963 --> 00:08:29,676
.يمكننا كسب المال معا
كيف يمكننا عقد صفقة بدونك؟

93
00:08:30,761 --> 00:08:34,848
.معاليه في مزاج سيئ
.يجب أن أساووم معه مباشرة

94
00:08:34,932 --> 00:08:38,268
استرجع الهدايا وإلا لن أتمكن
.من سدادها إذا فقدت أي منها

95
00:08:38,393 --> 00:08:40,521
...حديد -
!Shh -

96
00:08:40,604 --> 00:08:43,232
.لا تذكر الاسم، إنه حظ سيء

97
00:08:44,525 --> 00:08:46,735
تم خصم شهر واحد من راتبنا بسببه‏

98
00:08:46,818 --> 00:08:48,904
.علينا أن ندفع فواتيرنا الطبية الخاصة

99
00:08:48,987 --> 00:08:51,448
.شكرا لك على المال الذي سيحل ‏مشاكلنا

100
00:08:51,532 --> 00:08:52,950
.تعال واشكر السيد تشان

101
00:08:53,033 --> 00:08:54,451
.شكرا

102
00:09:00,123 --> 00:09:01,708
قاعة با تشو

103
00:09:04,461 --> 00:09:07,464
هل تعاني من  الإتهاب بحلقك؟ ،-
.نعم -

104
00:09:07,548 --> 00:09:11,552
هل تعاني أيضا من الإسهال؟ -
.نعم -

105
00:09:11,635 --> 00:09:13,929
.حسنا، أعطني يدك

106
00:09:18,308 --> 00:09:20,519
ما خطبي يا دكتور؟

107
00:09:20,602 --> 00:09:24,189
.أنت مفرط بالنشاط الجنسي
.كليتك ضعيفة

108
00:09:24,273 --> 00:09:29,194
.أنت تأكل دائما زعنفة القرش والجينسنغ
.مثل هذا الطعام يجعلك ساخنا

109
00:09:29,319 --> 00:09:31,572
أنت ضعيف جدا
.لتحمل مثل هذه الأطعمة المغذية

110
00:09:31,655 --> 00:09:34,032
كيف يمكن للأطعمة المغذية أن تسبب المرض؟

111
00:09:34,116 --> 00:09:36,410
كيف يمكن ذلك؟
ماذا علي أن أفعل يا دكتور؟

112
00:09:36,535 --> 00:09:39,413
.أنا أقول لك الحقيقة
.إنه يجعلك ضعيفا

113
00:09:39,496 --> 00:09:40,539
.مائة تايل

114
00:09:40,664 --> 00:09:42,165
!مائة تايل -
هاه -

115
00:09:42,291 --> 00:09:45,127
.ليس لدي الكثير يا دكتور

116
00:09:45,252 --> 00:09:50,173
،لا تقلق أيها العجوز. يمكنك الذهاب
.لن آخذ فلسا واحدا منك

117
00:09:50,299 --> 00:09:53,176
.شكرا

118
00:09:53,260 --> 00:09:57,472
لماذا هو ‏بالمجان
ومع ذلك تتقاضى مني الكثير؟

119
00:09:57,556 --> 00:10:00,559
.أنت رجل غني، لذا فإن أدويتك باهظة الثمن

120
00:10:00,642 --> 00:10:04,229
،إذا كنت لا تستطيع تحمل تكاليفها
.فسأصف لك أدوية أرخص

121
00:10:04,313 --> 00:10:05,814
.أنا، لا أتحمل ذلك، ادفع له

122
00:10:07,608 --> 00:10:09,651
.أنت حقا تعالجه

123
00:10:09,735 --> 00:10:10,777
.شكرا

124
00:10:10,861 --> 00:10:12,112
.أنت تبدو أفضل

125
00:10:16,408 --> 00:10:18,660
.دكتور يانغ -
.ماستر فوكس -

126
00:10:19,786 --> 00:10:22,331
.عمل جيد
.الكثير من المرضى في عيادتك

127
00:10:22,414 --> 00:10:25,125
.أنت طبيب متعدد ‏التخصصات

128
00:10:25,208 --> 00:10:29,379
معظمهم يأتون من هوي نينغ
.لديهم الطاعون وكذلك الفيضانات

129
00:10:29,463 --> 00:10:32,174
.إنهم يمشون منذ ثلاثة أيام

130
00:10:32,299 --> 00:10:34,134
ما هو الطاعون؟

131
00:10:35,886 --> 00:10:37,512
!إنه أمر فظيع

132
00:10:39,681 --> 00:10:42,392
.ها هي الآنسة أوركيد

133
00:10:42,476 --> 00:10:47,230
، التحقق من قائمة الأعشاب
.لا ترتكب أي أخطاء

134
00:10:47,314 --> 00:10:49,441
إنه مشغول ‏دائما
.مثل المطعم هنا

135
00:10:49,524 --> 00:10:50,609
.آنسة أوركيد

136
00:10:50,692 --> 00:10:52,694
سيد فوكس. ما خطبك

137
00:10:52,778 --> 00:10:56,782
لا شيء. أنتي ستصبحي ثريه
.من مثل هذا العمل المزدهر

138
00:11:00,869 --> 00:11:03,664
،سمعت أنه تم القبض على القرد الحديدي
هل هذا صحيح؟

139
00:11:03,747 --> 00:11:06,541
.لقد ‏تمكنت منه في موقف باليوم الخاص بي
.لم يستطع التحرك

140
00:11:06,625 --> 00:11:10,003
وجهت له ضربة قاسية أخرى قبل
.أن يتمكن من فعل أي شيء

141
00:11:10,587 --> 00:11:13,131
هذا ما حدث له

142
00:11:13,215 --> 00:11:15,008
.نعم، هذا ما حدث

143
00:11:15,092 --> 00:11:18,053
،هذا رائع
.أنك أمسكت بالقرد الحديدي

144
00:11:18,136 --> 00:11:20,305
،أصيب الكثير من زملائي

145
00:11:20,389 --> 00:11:23,517
.أعطيته فرصة لإصلاح طرقه وتركته يذهب

146
00:11:23,600 --> 00:11:27,479
سيد فوكس، في كل مرة تضع فيها
،فخا للقبض على القرد الحديدي

147
00:11:27,562 --> 00:11:31,274
.أنت دائما تدعه يذهب بحرية
.أنت تمنحه الكثير من الفرص

148
00:11:32,359 --> 00:11:34,277
.أعتقد أنني مدين له

149
00:11:34,361 --> 00:11:37,906
ظهر قبل عامين عندما تم
.نقلي إلى هذه المدينة

150
00:11:37,989 --> 00:11:40,534
!في يوم من الأيام سأمزق قناعه

151
00:11:41,076 --> 00:11:43,620
.سيد فوكس، إذا شعرت بالحرارة، اتركه

152
00:11:43,745 --> 00:11:45,122
!Aah

153
00:11:45,205 --> 00:11:46,248
!حار جدا

154
00:11:46,331 --> 00:11:50,127
‏ما الخطأ من اللمس الخفيف ‏
‏الم تكوني تلك العاهرة من بيت الدعارة

155
00:11:50,210 --> 00:11:52,754
.نحن نفتقر قليلاً إلى الفتيات
.تعالي وانضمي لنا

156
00:11:52,838 --> 00:11:54,005
!اغرب عن وجهي

157
00:11:54,089 --> 00:11:55,132
!كيف تجرؤ

158
00:11:57,175 --> 00:12:00,637
!كيف تجرؤ على أن تكون فظا هنا
.ابحث عن عاهراتك في مكان آخر

159
00:12:00,721 --> 00:12:05,392
هل أنت سيد فوكس؟
...نحن أصدقاء، من فضلك ‏سامحني

160
00:12:05,475 --> 00:12:10,814
.هذه العيادة تحت حمايتي
!لا يسمح بالسلوك المبتذل هنا

161
00:12:10,897 --> 00:12:12,899
.سيد فوكس، أرني بعض الاحترام

162
00:12:12,983 --> 00:12:16,194
،إذا فعلت ذلك
.سأعطيك 100 قطعة من الذهب

163
00:12:16,278 --> 00:12:20,657
!كيف تجرؤ على رشوتي
خذوه إلى الزنزانه

164
00:12:21,616 --> 00:12:23,785
...كيف تجرؤ! سأقاضيك

165
00:12:23,910 --> 00:12:27,289
.لن تتمكن حتى من رؤية الحاكم بدون إذني

166
00:12:27,414 --> 00:12:28,749
!هيا

167
00:12:31,293 --> 00:12:33,754
"مرض علاج الأعشاب الصينية"

168
00:12:33,837 --> 00:12:35,672
.شكرا لك يا سيد فوكس

169
00:12:35,756 --> 00:12:39,342
.سيد فوكس، خذ هذا الدواء لزملائك الجنود

170
00:12:39,426 --> 00:12:43,680
ضعه على جروحهم مرتين يوميا
.وسيتم علاجهم في غضون 3-4 أيام

171
00:12:43,764 --> 00:12:46,099
.شكرا لك -
.اعتن بنفسك -

172
00:12:46,183 --> 00:12:49,144
،الضابط الجديد قادم

173
00:12:49,227 --> 00:12:52,272
أنا متأكد من أن القرد الحديدي
.سيأتي ويسبب المتاعب

174
00:12:52,355 --> 00:12:54,024
.آمل ألا يظهر مرة أخرى

175
00:12:54,107 --> 00:12:55,901
.سيد فوكس، كن حذرا

176
00:12:58,528 --> 00:13:01,698
.صباح الخير يا دكتور يانغ -
.صباح الخير -

177
00:13:04,075 --> 00:13:09,206
السيد فوكس... هل تعتقد أنه
قد يكون القرد الحديدي؟

178
00:13:12,751 --> 00:13:16,213
.يبدو أن الجميع القرد الحديدي في عيني

179
00:13:20,217 --> 00:13:24,679
قاعة با تشو

180
00:14:19,609 --> 00:14:23,822
اطبخه لفترة أطول، ثم طعم
.أذن البحر ‏سيصبح أفضل بكثير

181
00:14:23,947 --> 00:14:28,535
،أنت تكذب، هذا ليس أذن البحر
.إنه مجرد لحاء شجرة

182
00:14:28,618 --> 00:14:31,037
قرد يصرخ

183
00:14:33,456 --> 00:14:36,459
!إنه ذهب حقيقي
.جاء القرد الحديدي لإنقاذنا

184
00:14:36,543 --> 00:14:38,753
.أعطني إياه. أنا المسؤول. هذا المسؤول

185
00:14:39,462 --> 00:14:40,672
من ألقى ذلك؟

186
00:14:40,797 --> 00:14:42,507
.إنه القرد الحديدي

187
00:14:42,632 --> 00:14:44,342
.إنه جشع جدا

188
00:14:44,426 --> 00:14:48,847
.أنا لست جشعا. دعنا نشاركها بيننا
.شكرا لك أيها القرد الحديدي

189
00:14:52,350 --> 00:14:55,186
...الجو بارد جدا
!!المبنى يسقط

190
00:14:55,312 --> 00:14:58,231
،لا، إنه ذهب
.يجب أن يكون من القرد الحديدي

191
00:14:58,315 --> 00:14:59,983
.شكرا لك أيها القرد الحديدي

192
00:15:01,109 --> 00:15:02,444
!ما الأمر، اعمل بجد

193
00:15:02,527 --> 00:15:07,616
.كل هؤلاء اللاجئين رخيصون جدا
!سأحضر بعض الرجال الأقوياء غدا بدلا ‏عنهم

194
00:15:07,699 --> 00:15:09,951
اعمل بجد، أم تريد الضرب؟

195
00:15:10,035 --> 00:15:12,495
.لم نأكل طوال اليوم

196
00:15:12,579 --> 00:15:15,457
!صحيح، كلبي جائع أيضا

197
00:15:17,918 --> 00:15:21,922
.لا تتوقع أي شفقة
!سأوظف شخصا آخر غدا

198
00:15:22,464 --> 00:15:24,299
!هاه فأر ميت

199
00:15:25,967 --> 00:15:28,136
من هناك من ألقى ذلك؟

200
00:15:28,261 --> 00:15:29,679
!التنمر على الأطفال، الثائرون

201
00:15:32,057 --> 00:15:34,976
!القرد الحديدي موجود حقا
.القرد الحديدي الرحيم

202
00:15:35,101 --> 00:15:37,020
القرد الحديدي

203
00:15:47,238 --> 00:15:49,157
.دعني أساعدك

204
00:15:49,282 --> 00:15:52,577
.ما زلت تخرج في هذا الطقس الرهيب

205
00:15:52,661 --> 00:15:54,996
،الضابط الجديد، تشنغ باك فونغ
.يعتقل الناس دون سبب

206
00:15:55,121 --> 00:15:57,165
..إنه يضرب الناس

207
00:15:57,248 --> 00:16:00,752
.سأزوره غدا وألقنه درسا

208
00:16:02,337 --> 00:16:04,881
.الخضروات والتوفو لكل وجبة

209
00:16:04,965 --> 00:16:07,175
!إنه ممل جدا يا معلم

210
00:16:07,258 --> 00:16:10,261
،هل أنت فقير حقا
عليك أن تشغل منصبا رسميا؟

211
00:16:10,345 --> 00:16:13,890
،إذا لم نتمكن من العثور على المال
.لن يكون لدينا حتى هذا لنأكله

212
00:16:14,641 --> 00:16:16,685
.يمكنني أيضا العودة إلى بيت الدعارة

213
00:16:16,768 --> 00:16:21,856
مرحبا. إنه عمل شاق من ‏اجل
.دعم جميع عشيقاتي التسع

214
00:16:21,940 --> 00:16:26,945
.حسنا، سأفتح المخزن وأبيعه بالكامل
.ثم يمكننا المغادرة

215
00:16:27,028 --> 00:16:29,656
،تأكد من حصولك على سعر جيد
.ثم سنغادر

216
00:16:29,739 --> 00:16:31,449
.كل ما تفكر فيه هو الطعام

217
00:16:31,533 --> 00:16:33,076
.يا فتى، تعال إلى هنا

218
00:16:33,159 --> 00:16:34,577
.سيدي، لم يتبق لي أي أموال

219
00:16:34,661 --> 00:16:36,913
.راتبك لا قيمة له
.اتبعني إلى المخزن

220
00:16:36,997 --> 00:16:39,374
.سيدي، إنها رسالة من العاصمة

221
00:16:41,960 --> 00:16:45,714
سيدي، هل هذا موقف جيد؟

222
00:16:46,464 --> 00:16:49,009
.حاكم الولاية قادم للتحقيق معي

223
00:16:49,092 --> 00:16:51,344
،إذا ظهر القرد الحديدي
.إذن نحن في ورطة

224
00:16:51,428 --> 00:16:54,222
لماذا ما زلت واقفا هناك؟

225
00:16:54,305 --> 00:16:57,892
.القبض على القرد الحديدي
!قم باعتقال أي شخص ‏قد تواصل معه

226
00:16:57,976 --> 00:16:58,935
.نعم يا سيدي

227
00:17:02,856 --> 00:17:04,858
"هوانغ الذي لا يقهر"
"المتدرب الأخير

228
00:17:04,941 --> 00:17:07,861
ما هي الخطوة التي تمارسها؟ -
.كف القرد -

229
00:17:07,944 --> 00:17:09,112
حقا -
.نعم -

230
00:17:09,195 --> 00:17:11,281
.صحيح، هيا بنا -
لماذا؟ -

231
00:17:11,364 --> 00:17:13,283
."لقد قلت كلمة "قرد

232
00:17:13,408 --> 00:17:16,036
.كلمة "قرد" تجلب المتاعب
.انزل اللافتة

233
00:17:16,119 --> 00:17:18,913
.ألق القبض على أولئك الذين اسمهم قرد
ما زلت أرغب في الهروب

234
00:17:20,457 --> 00:17:22,459
.تبدو مثل القرد، خذه بعيدا

235
00:17:22,542 --> 00:17:25,420
سيدي، منذ متى يكون العطس ‏جريمة

236
00:17:25,503 --> 00:17:27,881
!أنت تتصرف مثل القرد. خذه بعيدا

237
00:17:28,006 --> 00:17:29,924
!قرد ومسحوق التمر

238
00:17:30,008 --> 00:17:31,176
ماذا تبيع؟

239
00:17:31,259 --> 00:17:32,761
.لا تذكر كلمة قرد

240
00:17:32,844 --> 00:17:33,845
.ابحث عن نفسك

241
00:17:33,928 --> 00:17:37,265
.لن تقول حتى ما تبيعه يجب أن تكون خائفا

242
00:17:37,348 --> 00:17:38,183
!خذه بعيدا

243
00:17:46,566 --> 00:17:48,651
.تمسك بإحكام -
.نعم يا أبي -

244
00:17:50,987 --> 00:17:53,073
.أبي

245
00:17:53,156 --> 00:17:56,326
فاي هونغ، أنت كبير بما
!يكفي للمشي بمفردك الآن

246
00:17:56,409 --> 00:17:57,660
.اقرأ قائمة الأعشاب

247
00:17:57,744 --> 00:18:00,789
.شيريتا، جيد للدم
.الجينسنغ، جيد للتنفس

248
00:18:00,872 --> 00:18:05,293
.تمساح، لعلاج النزلات
...سحلية لعلاج التسمم. القصدير تسي

249
00:18:06,461 --> 00:18:08,088
...القصدير تسي

250
00:18:08,671 --> 00:18:10,924
...القصدير تسي

251
00:18:11,007 --> 00:18:13,551
.لعلاج التورم، أيها الأحمق

252
00:18:13,635 --> 00:18:16,387
،القصدير تسي لعلاج التورم
.أيها الأحمق

253
00:18:17,138 --> 00:18:19,516
.الزعيم -
.سيد، وونغ -

254
00:18:19,599 --> 00:18:22,143
.الأعشاب كلها جاهزة

255
00:18:22,227 --> 00:18:25,563
.سأعود إلى فوشان غدا
.من فضلك أرسلهم إلى مسكني

256
00:18:25,647 --> 00:18:27,440
.لا توجد مشكلة

257
00:18:27,524 --> 00:18:30,693
هذا كل ما صنعته من عمل يوم كامل

258
00:18:32,278 --> 00:18:37,826
هل تعتقد أن هذا بيت خيري
.إذا لم يكن لديك شيء، يجب عليك بالسرقة

259
00:18:37,951 --> 00:18:40,328
.راقبوا أنفسكم

260
00:18:41,037 --> 00:18:42,080
من فعل ذلك؟

261
00:18:42,205 --> 00:18:45,875
لا يفعل الأشخاص الصادقون
.مثل هذه الأشياء المخادعة

262
00:18:46,960 --> 00:18:48,086
أطلق النار علي

263
00:18:48,211 --> 00:18:51,840
.عد إلى النزل ومارس ‏التمارين لمدة ساعتين

264
00:18:54,134 --> 00:18:55,343
اذهب ‏وقم بنشله

265
00:18:59,889 --> 00:19:02,600
‏لماذا تقوم بعملية النشل في عمرك هذا؟

266
00:19:02,684 --> 00:19:04,727
.لن أفعل ذلك مرة أخرى يا سيدي

267
00:19:04,811 --> 00:19:07,897
،سأدعك تذهب هذه المرة
.لكن من الأفضل ألا تفعل ذلك مرة أخرى

268
00:19:07,981 --> 00:19:11,818
.أنت محظوظ
.يجب أن أتدرب لمدة ساعتين

269
00:19:11,901 --> 00:19:14,779
.أوه -
ما الخطأ في الممارسة؟ -

270
00:19:14,863 --> 00:19:16,656
ما السوء في السرقة؟

271
00:19:17,949 --> 00:19:19,450
هل من الجيد أن أعلمك درسا؟

272
00:19:38,845 --> 00:19:41,639
.يمكن أن يكون القرد الحديدي -
.أعتقد أنك على حق -

273
00:19:51,232 --> 00:19:52,483
.أبي

274
00:19:54,027 --> 00:19:55,778
!آه

275
00:19:55,904 --> 00:19:59,115
.توقف! أنت ‏تسببت في المشاكل
.تعال معنا

276
00:19:59,199 --> 00:20:00,491
.لقد سرق أغراضي

277
00:20:00,575 --> 00:20:04,329
،لم أر ذلك
.لكنني رأيتك تقاتل. بهذه الطريقة

278
00:20:06,372 --> 00:20:08,374
لماذا إعتقلوهم فقط؟

279
00:20:08,499 --> 00:20:10,084
"الصدق والعدالة للجميع"

280
00:20:10,168 --> 00:20:12,003
!لا تتصرف بشفقة

281
00:20:12,086 --> 00:20:15,256
، وراء وجوهك الجاهلة

282
00:20:15,381 --> 00:20:18,635
قد يكون أي واحد منكم
.هو القرد الحديدي

283
00:20:18,718 --> 00:20:20,887
!تحدث! أظهر نفسك

284
00:20:26,559 --> 00:20:29,562
.كن عاقلا
.سأطلق سراح أي شخص يتحدث

285
00:20:29,646 --> 00:20:34,484
سأطلق سراح أولئك الذين يقدمون
.لي أي معلومات عن القرد الحديدي

286
00:20:35,276 --> 00:20:36,653
!تحدث

287
00:20:37,820 --> 00:20:40,990
.سيدي، هناك قرد تومض مؤخرته عليك

288
00:20:41,074 --> 00:20:44,619
كيف تجرؤ؟
‏عار عليك ‏أهانه المحكمة بتلك الطريقة

289
00:20:44,702 --> 00:20:48,248
!أكره البذاءة! خذه بعيدا وعاقبه بشدة

290
00:20:49,457 --> 00:20:52,126
سيدي، سوف تأكل
.دماغ القرد الليلة

291
00:20:52,210 --> 00:20:54,128
.لا تخبر عشيقاتي

292
00:20:55,046 --> 00:20:58,633
،إذا لم يعترف أحد
.سيتم تغريمكم جميعا 50 تايل

293
00:20:58,716 --> 00:21:00,551
50 تايل هل هذا كل شيء؟

294
00:21:00,635 --> 00:21:01,928
ماذا تتوقع؟

295
00:21:02,011 --> 00:21:06,307
،في ظل هذه الظروف
!يتم تغريم كل واحد منكم 500 تايل

296
00:21:06,391 --> 00:21:08,476
!لا، من فضلك لا تفعل ذلك

297
00:21:11,187 --> 00:21:13,982
‏من لا يستطيع الدفع سوف يتم وشمة

298
00:21:15,858 --> 00:21:18,945
أين أنت الآن يا القرد الحديدي؟

299
00:21:19,070 --> 00:21:22,240
،إذا كنت بطلا حقيقيا
.ستخرج

300
00:21:22,991 --> 00:21:25,743
!آه

301
00:21:25,827 --> 00:21:28,830
تبدين غاضبة، هاه

302
00:21:29,956 --> 00:21:30,957
نفذ

303
00:21:32,583 --> 00:21:36,587
أبي! لا يمكنك القيام بذلك دون
.أي دليل يا صاحب السعادة

304
00:21:36,713 --> 00:21:38,798
!كيف تجرؤ

305
00:21:38,881 --> 00:21:41,342
.يفترض أنه يخبرك كيف تحكم يا سيدي

306
00:21:41,426 --> 00:21:47,390
كيف تجرؤ على أن تكون وقحا جدا معي في
!مثل هذه السن المبكرة. أعطه 30 جلدة

307
00:21:48,433 --> 00:21:50,059
.إنه مجرد طفل يا سيدي

308
00:21:50,143 --> 00:21:53,104
.إذا دافعت عنه ، فستكون مشتبهًا فيه

309
00:21:53,229 --> 00:21:55,898
.سعادتك، إنه صغير جدا
.لا يمكنه تحمل ذلك

310
00:21:56,024 --> 00:22:00,236
،إذا أراد الهروب من العقاب
!عليه أن يدفع، وإلا سيعاقب

311
00:22:05,783 --> 00:22:06,909
!لا تتحرك

312
00:22:10,121 --> 00:22:12,165
!آه

313
00:22:18,212 --> 00:22:22,342
،سعادتك، أنت تعاقب الأبرياء
.القرد الحديدي هنا

314
00:22:22,425 --> 00:22:27,680
.لولا مكري لم تكن لتخرج أبدا خلال النهار

315
00:22:27,764 --> 00:22:30,058
!أنت محاصر
،مواقع
!قوات السلاح

316
00:22:34,979 --> 00:22:36,189
!اقتله

317
00:22:54,082 --> 00:22:56,876
!لقد ذهب للخارج! اذهبوا خلفه

318
00:23:05,385 --> 00:23:07,595
،إذا كانت هذه هي الطريقة التي تتصرف بها
!من الأفضل أن تستقيل

319
00:23:10,223 --> 00:23:12,725
‏حواجبك قد اختفت

320
00:23:12,809 --> 00:23:16,437
‏كانوا يجلبون لي الحظ السعيد
.الآن سأكون سيئ الحظ

321
00:23:18,606 --> 00:23:21,234
،القرد الحديدي
.أنا أعتقلك لإنقاذ الناس الأبرياء

322
00:23:26,948 --> 00:23:28,074
من أنت؟

323
00:23:38,626 --> 00:23:40,795
.أنت بخير -
.وكذلك أنت -

324
00:23:46,717 --> 00:23:48,094
.قدمي

325
00:23:55,726 --> 00:23:59,564
إنه أمر مثير للغاية إنهم
‏ ‏أساتذة كونغ فو جيدون

326
00:23:59,647 --> 00:24:01,524
.ارفع السلالم -
!نعم يا سيدي -

327
00:24:10,450 --> 00:24:12,285
!آه

328
00:24:24,297 --> 00:24:25,548
..إنه طفل

329
00:24:33,222 --> 00:24:35,308
فاي هونغ، هل أنت بخير؟ -
.نعم، أنا بخير -

330
00:24:47,570 --> 00:24:49,030
.أنت مقاتل عظيم، بطل

331
00:24:49,113 --> 00:24:51,991
...والدي معروف جيدا في -
.صبي. لديه مثل هذا الفم الكبير -

332
00:24:52,992 --> 00:24:55,369
.إنه قوي مثل القرد الحديدي

333
00:24:57,038 --> 00:25:00,958
، سيدي ، كان القرد الحديدي هنا
.لذلك ثبت أننا أبرياء

334
00:25:01,042 --> 00:25:02,210
هل يمكننا المغادرة الآن؟

335
00:25:02,335 --> 00:25:05,546
.لا! يمكنك أن تكون شريكه

336
00:25:05,630 --> 00:25:09,634
لن يتم إطلاق سراح أي شخص
.حتى يتم القبض عليه

337
00:25:09,717 --> 00:25:10,885
.حكيم جدا يا سيدي

338
00:25:10,968 --> 00:25:14,847
،دعنا نذهب. أظهر الرحمة
.من فضلك يا سيدي

339
00:25:15,765 --> 00:25:17,183
،سيدي، إذا كنت، وونغ كي يينغ

340
00:25:17,266 --> 00:25:20,811
،تحمل مسؤولية اصطياد القرد الحديدي
هل ستتركهم يذهبون؟

341
00:25:20,895 --> 00:25:23,898
وونغ كي يينغ من كانتون -
.نعم يا سيدي -

342
00:25:24,023 --> 00:25:25,024
.تشرفت بلقائك

343
00:25:25,107 --> 00:25:27,443
.وونغ كي يينغ مشهور جدا

344
00:25:27,527 --> 00:25:30,154
أكثر شهرة مني

345
00:25:30,238 --> 00:25:33,741
،وونغ كي يينغ
.سأظهر الرحمة هذه المرة

346
00:25:33,824 --> 00:25:37,537
القبض على القرد الحديدي
.قبل سبعة أيام

347
00:25:37,620 --> 00:25:40,706
.سأبقي ابنك هنا في هذه الأثناء

348
00:25:40,831 --> 00:25:42,750
أنت تحتجز ابني

349
00:25:42,875 --> 00:25:44,752
!متعلقاتك أيضا

350
00:25:44,835 --> 00:25:48,673
.مع وجود ابنك في السجن، لن تهرب

351
00:25:48,756 --> 00:25:49,840
!تم تأجيل المحكمة

352
00:25:50,258 --> 00:25:54,053
هل ستذهب بمفردك؟ -
.سأعتقل القرد الحديدي قريبا -

353
00:25:55,137 --> 00:25:57,265
.لا تقلق، سأعتني به

354
00:25:57,348 --> 00:25:58,432
.شكرا

355
00:26:00,560 --> 00:26:02,061
.أطلق سراحهم

356
00:26:02,895 --> 00:26:04,939
إنه يساعد في القبض على القرد الحديدي

357
00:26:05,022 --> 00:26:06,482
!يا له من ‏حقير

358
00:26:14,949 --> 00:26:18,119
.تعال من هذا الطريق
..المعكرونة لذيذة

359
00:26:18,202 --> 00:26:23,624
وعاء آخر من المعكرونة. أنا متأكد من ‏انك
.ستستمتع بهذه المعكرونة اللذيذة

360
00:26:27,420 --> 00:26:29,797
.نودلز، من فضلك

361
00:26:29,922 --> 00:26:34,176
هل أنت وونغ كي يينغ الذي
قاتل القرد الحديدي؟

362
00:26:34,260 --> 00:26:35,261
.أنا كذلك

363
00:26:35,344 --> 00:26:38,598
.عار عليك
!لن أبيع لك أي شيء. هيا

364
00:26:39,557 --> 00:26:42,226
لماذا؟ -
.اسأل العراف -

365
00:26:44,520 --> 00:26:45,730
لماذا

366
00:26:45,855 --> 00:26:48,774
هل يمكنني الحصول على كعكتين، من فضلك؟

367
00:26:48,858 --> 00:26:51,152
.لن أبيع لك أي شيء أيها الوغد

368
00:26:51,235 --> 00:26:52,737
من الذي تسميه الوغد؟

369
00:26:54,572 --> 00:26:56,073
.سأدفع

370
00:26:56,198 --> 00:26:59,910
لن أبيعها لك، إذا كنت تريدها
.فسيتعين عليك سرقتها

371
00:26:59,994 --> 00:27:00,953
.سآخذ أموالي

372
00:27:01,746 --> 00:27:06,876
!لص! وونغ كي يينغ لص
!إنه يسرق أموالي! لص

373
00:27:09,170 --> 00:27:10,921
!أيها الوغد

374
00:27:11,839 --> 00:27:13,883
هل تريد كعكة
خمسة تايلز لكل منها؟

375
00:27:13,966 --> 00:27:15,134
غالي جدا

376
00:27:15,217 --> 00:27:18,304
.إنها ليست باهظة الثمن
.أنا أخاطر بحياتي لأبيعها لك

377
00:27:18,387 --> 00:27:19,972
.لقد استقالت! أنا آسف

378
00:27:24,226 --> 00:27:26,187
.كعك ساخن

379
00:27:26,270 --> 00:27:28,230
.سآخذ 20 كعكة

380
00:27:28,314 --> 00:27:29,357
.شكرا

381
00:27:29,440 --> 00:27:32,610
.لا يمكنهم معرفة الصواب من الخطأ

382
00:27:41,160 --> 00:27:43,204
.الأشخاص الصادقون لا يفعلون أشياء متسترة

383
00:27:45,081 --> 00:27:46,791
.باستثناء هذه المرة

384
00:27:52,338 --> 00:27:54,465
.لحسن الحظ، لم يكن فاي هونغ موجودا

385
00:27:55,091 --> 00:28:00,304
، لقد سقطت على الأرض
هل أنت متأكد أنك تريد أكلها

386
00:28:01,389 --> 00:28:04,975
أنا جائع جدًا ، لم أتناول الطعام منذ
.يومين. لا يهمني إذا كانت قذرة

387
00:28:05,059 --> 00:28:08,437
،لا أعرف لماذا
.لكنهم يرفضون بيع الطعام لي هنا

388
00:28:08,521 --> 00:28:10,856
.يبدو أنك غريب هنا

389
00:28:12,316 --> 00:28:14,902
.لا تأكل ذلك

390
00:28:14,985 --> 00:28:17,613
.تعال واحصل على بعض الحساء -
حساء -

391
00:28:21,826 --> 00:28:27,456
.آسف بشأن معدتي
...أنا جائع جدا. لو كان الأرز

392
00:28:33,671 --> 00:28:35,965
.أنت بطيء جدا

393
00:28:36,048 --> 00:28:38,342
.أنت بطيء جدا في القلي
متى يمكنني تناول الطعام؟

394
00:28:40,302 --> 00:28:42,596
،أنا آسف يا سيد وونغ
.أنا بطيء بعض الشيء

395
00:28:42,722 --> 00:28:45,808
.لا على الإطلاق -
.كن صبورا، سيكون جاهزا قريبا -

396
00:28:55,526 --> 00:28:56,819
،ماستر وونغ

397
00:28:57,611 --> 00:29:01,323
،نزرع نوعا خاصا من الفلفل الحار
.الذي نسميه التعرق، الجو حار جدا

398
00:29:01,741 --> 00:29:06,787
.حتى القليل منه يجعل أنفك يسيل
.يجب عليك ‏تجربته

399
00:29:11,000 --> 00:29:12,001
.ماء

400
00:29:16,213 --> 00:29:17,590
هل أنت عطشان؟

401
00:29:17,673 --> 00:29:20,760
.لا تشرب الماء، هناك الحساء

402
00:29:20,843 --> 00:29:26,849
لم أكن عطشانا، كنت أنظف ‏فمي فقط
.حتى يكون طعم الحساء أفضل

403
00:29:26,974 --> 00:29:30,144
تذكر أن ترتدي مئزرًا في المرة
.القادمة التي تريد فيها تنظيف فمك

404
00:29:30,227 --> 00:29:32,563
.دعيني أساعدك يا آنسة هو

405
00:29:32,646 --> 00:29:35,316
يمكنني تحضير بعض الأطباق
.من المنزل من أجلك

406
00:29:51,499 --> 00:29:55,628
!دجاجة ذهبية، رائحتها لذيذة
.سيد وونغ، أنت طباخ رائع

407
00:29:57,046 --> 00:30:00,966
،توفيت زوجتي منذ فترة
.لذلك أقوم بكل الأعمال المنزلية بنفسي

408
00:30:01,091 --> 00:30:05,346
.السيد وونغ ، يشرفنا أن تطبخ لنا

409
00:30:06,555 --> 00:30:09,141
،إنه طعام كانتوني فقط
.من فضلك جرب البعض

410
00:30:09,266 --> 00:30:12,645
حسنًا ، دعنا الشماليين
.والجنوبيين نجلس معًا

411
00:30:12,728 --> 00:30:16,398
اسمحوا لي أن أصنع لك بعض
.المعكرونة الشمالية المميزة

412
00:30:16,482 --> 00:30:19,693
.الشريحة الأولى، نعمة الله

413
00:30:22,655 --> 00:30:25,032
،الشريحة الثانية
.لا مزيد من الكوارث الطبيعية

414
00:30:25,115 --> 00:30:27,827
.الثالث، السلام والازدهار

415
00:30:27,910 --> 00:30:29,829
!في صحتك -
!في صحتك -

416
00:30:33,082 --> 00:30:35,960
.النبيذ يجمع الأصدقاء معًا

417
00:30:36,085 --> 00:30:38,170
.إلى جميع الأصدقاء الذين عرفناهم

418
00:30:38,295 --> 00:30:39,421
.في صحتك

419
00:30:39,505 --> 00:30:41,048
.في صحتك -
.في صحتك -

420
00:30:48,514 --> 00:30:50,599
سيد وونغ، ما الذي يقلقك؟

421
00:30:51,976 --> 00:30:54,144
.أفكر في ابني

422
00:30:54,228 --> 00:30:56,230
.لدي كل هذا الطعام الرائع هنا

423
00:30:56,313 --> 00:31:00,276
لكن ابني خلف القضبان
.ولا أعرف ما إذا كان قد أكل على الإطلاق

424
00:31:00,401 --> 00:31:03,070
لا أعرف إذا كان هناك أحد
.يعتني به

425
00:31:04,321 --> 00:31:07,700
دكتور يانغ، هل سمعت؟
عن القرد الحديدي

426
00:31:07,783 --> 00:31:10,703
.نعم، لقد سمعت الحديث
هل تريد العثور عليه؟

427
00:31:11,579 --> 00:31:14,748
!إذا أمسكت به، سأقطع رأسه

428
00:31:14,874 --> 00:31:16,417
هل هو عدوك؟

429
00:31:19,295 --> 00:31:24,174
الحاكم يحتجز ابني في السجن حتى
.ألقي القبض على القرد الحديدي

430
00:31:24,258 --> 00:31:28,178
، إذا لم أتمكن من الإمساك به
.فلن يمكننا العودة إلى فوشان أبدًا

431
00:31:28,304 --> 00:31:30,014
.كل من الخير والشر ضدنا

432
00:31:30,139 --> 00:31:33,767
ما اسم ابنك؟ -
.وونغ فاي هونغ -

433
00:31:33,851 --> 00:31:35,227
.وونغ فاي هونغ

434
00:31:35,311 --> 00:31:36,937
.لن أزعجك أكثر من ذلك

435
00:31:37,021 --> 00:31:40,566
،كلما أسرعت في الإمساك بالقرد الحديدي
.كلما رأيت ابني بشكل أسرع

436
00:31:40,649 --> 00:31:45,779
،الدكتور يانغ، الآنسة هو
.سأسدد لك يوما ما

437
00:31:45,863 --> 00:31:47,823
.أراك قريبا

438
00:31:52,453 --> 00:31:56,707
سيد وونغ، اطرق الباب
.عندما تكون متعبا

439
00:31:56,790 --> 00:31:59,168
.نبقى مستيقظين لوقت متأخر جدا

440
00:32:02,004 --> 00:32:04,965
.شكرا لك -
.اعتن بنفسك -

441
00:32:16,769 --> 00:32:20,522
...الأوركيد -
.أعلم، أنت ذاهب للصبي -

442
00:32:20,606 --> 00:32:24,443
.لن يعتني به الضباط

443
00:32:24,526 --> 00:32:28,072
.خذ صندوق الدواء. سيساعد ذلك

444
00:32:29,114 --> 00:32:33,118
.أنا عطشان، بعض الماء، من فضلك

445
00:32:33,202 --> 00:32:35,120
!اخرس

446
00:32:37,289 --> 00:32:40,751
لماذا ينام هذا الطفل طوال اليوم

447
00:32:40,834 --> 00:32:44,088
هل هو بخير؟
هل يحتاج إلى رؤية الطبيب؟

448
00:32:44,213 --> 00:32:46,840
.من يخسر يجب أن يشرب

449
00:32:46,924 --> 00:32:48,133
...سيد فوكس

450
00:32:48,217 --> 00:32:49,176
‏افتح البوابة

451
00:32:49,301 --> 00:32:52,388
.وونغ فاي هونغ، لديك زائر

452
00:32:55,975 --> 00:33:01,480
جبهته ساخنة وفمه جاف
.دكتور يانغ. أعتقد أنه مريض

453
00:33:02,439 --> 00:33:04,191
.لا يمكنه البقاء هنا بعد الآن

454
00:33:08,153 --> 00:33:12,449
.من حسن الحظ أننا اكتشفناه الآن
.أصيب الكثير من الناس بالطاعون

455
00:33:12,574 --> 00:33:13,826
الطاعون

456
00:33:14,868 --> 00:33:16,662
.الأمر ليس بهذا السوء، لا داعي للذعر

457
00:33:16,787 --> 00:33:19,957
.نحن لا نشعر بالذعر، نحن خائفون فقط

458
00:33:20,040 --> 00:33:23,836
.سيصل المحقق في اليومين المقبلين

459
00:33:25,421 --> 00:33:26,922
.يمكنني الاعتناء به

460
00:33:27,047 --> 00:33:32,553
.سيد فوكس ، الظروف هنا مروعة
.دعه يبقى في بيتي

461
00:33:32,678 --> 00:33:33,721
.مم

462
00:33:34,888 --> 00:33:38,934
.آسف لإزعاجك
!لا تبدأ أي شيء وإلا سأعاقبك

463
00:33:39,059 --> 00:33:44,064
.لن نتسبب في أي مشكلة
.نحن سعداء لأنك تنقله

464
00:33:50,154 --> 00:33:51,572
.مظلة أبي

465
00:34:18,390 --> 00:34:20,017
!سيد وونغ

466
00:34:21,852 --> 00:34:24,980
.تعال لتناول وجبة خفيفة في منتصف الليل -
.حسنا -

467
00:34:27,357 --> 00:34:31,028
وجود وعاء ساخن على
..السطح يجعل طعمه أجمل

468
00:34:31,111 --> 00:34:33,113
.لم أفعل ذلك من قبل

469
00:34:33,781 --> 00:34:35,616
.ساعد نفسك -
.حسنا -

470
00:34:35,699 --> 00:34:38,952
سيد فوكس، شكرا لك
..لرعاية ابني

471
00:34:39,078 --> 00:34:42,790
سيد وونغ ، إذا لم تتمكن من الإمساك
، بالقرد الحديدي في الوقت المحدد

472
00:34:42,873 --> 00:34:46,460
سأعمل على حل شيء ما
.حتى تتمكن أنت وابنك من المغادرة

473
00:34:46,543 --> 00:34:48,754
.لا تقلق

474
00:34:48,837 --> 00:34:50,464
.لكنك قد تقع في ورطة

475
00:34:50,547 --> 00:34:53,342
،قد أكون مسؤولا سيئا
.لكن يمكنني حماية نفسي

476
00:34:53,467 --> 00:34:55,427
.يجب احترام البطل

477
00:34:57,012 --> 00:34:58,180
بَطَل

478
00:34:59,765 --> 00:35:02,392
.ينظر الناس إلى اللصوص كأبطال

479
00:35:03,894 --> 00:35:07,147
في الواقع، كلنا مجرد
،ماء في القدر

480
00:35:07,272 --> 00:35:09,358
.سخن بالنار المشتعلة

481
00:35:09,483 --> 00:35:12,236
،إذا استمرت النار في الاشتعال
.سوف يجف الماء

482
00:35:13,570 --> 00:35:16,448
من يستطيع إخماد الحريق؟

483
00:35:17,157 --> 00:35:19,952
متى سنحصل على مسؤولين جيدين؟

484
00:35:20,452 --> 00:35:23,372
!اللعنة! اللعنة
من يحجب المدخنة؟

485
00:35:26,291 --> 00:35:27,501
القرد الحديدي

486
00:35:28,794 --> 00:35:30,504
!مرحبا
!انتظرني

487
00:35:40,806 --> 00:35:43,433
أي واحد منكم هو القرد الحديدي؟

488
00:35:44,226 --> 00:35:47,146
،أنا السيد فوكس
.أنت قيد الاعتقال

489
00:35:54,820 --> 00:35:56,947
اختطاف امرأة مغتصبة

490
00:36:23,765 --> 00:36:25,642
...أوه

491
00:36:36,320 --> 00:36:39,156
نخلة شاولين -
.أنت تمارس شاولين كونغ فو -

492
00:36:39,281 --> 00:36:42,784
وماذا في ذلك -
هل أنتم متدرب شاولين -

493
00:36:59,509 --> 00:37:00,636
راهب

494
00:37:04,306 --> 00:37:05,807
!لا ركلة ظل

495
00:38:05,951 --> 00:38:09,871
!مخلب النسر الخارق -
.سيدك هو الراهب، هين هونغ -

496
00:38:09,997 --> 00:38:12,708
.أنت متمرد شاولين

497
00:38:36,273 --> 00:38:38,650
!آه آه آه

498
00:38:50,829 --> 00:38:53,290
.أبي، انظر إلى الخارج

499
00:38:53,373 --> 00:38:56,668
.ها هو القرد الحديدي. كن حذرا

500
00:38:57,711 --> 00:38:58,795
..فاي هونغ

501
00:39:01,423 --> 00:39:02,466
.إنه أنت

502
00:39:02,591 --> 00:39:05,510
.أخبر أبي أنني بخير

503
00:39:13,393 --> 00:39:16,229
.العجوز يقلق الشاب

504
00:39:16,355 --> 00:39:19,066
.الشاب قلق بشأن العجوز

505
00:39:22,736 --> 00:39:25,280
.مثل هذا الأب والابن المهتم

506
00:39:25,364 --> 00:39:26,615
.أعرف من أنت

507
00:39:34,664 --> 00:39:36,291
ماذا قال؟

508
00:39:37,417 --> 00:39:40,045
.اسأله عندما يستيقظ

509
00:39:42,255 --> 00:39:45,092
♪ من الصعب تمييزك

510
00:39:45,217 --> 00:39:49,012
♪ وجه التعب

511
00:39:54,810 --> 00:40:02,692
♪ من الصعب التنبؤ بمصيري ♪

512
00:40:03,610 --> 00:40:07,864
،الأوركيد، الفاوانيا
.تعالي وسلمي على الضيوف

513
00:40:16,206 --> 00:40:17,833
.ابني

514
00:40:28,093 --> 00:40:30,137
♪ ...لا يوجد سوى أنت في عيني

515
00:40:31,138 --> 00:40:33,265
.ابني

516
00:40:34,683 --> 00:40:38,812
.حان الوقت لرؤية العملاء مرة أخرى
.لقد مرت تسعة أشهر. استعد

517
00:40:43,525 --> 00:40:46,319
!كيف تجرؤي على طعني! أيتها الساقطة

518
00:40:48,196 --> 00:40:51,950
.أريد أن أعوض الآنسة هو
.خذ القطع الذهبية الثلاث

519
00:41:17,559 --> 00:41:21,438
الويلو والزهور
اتبع الريح

520
00:41:21,521 --> 00:41:25,650
طبيب يهتم للمرضى من جميع الاجزاء

521
00:41:26,693 --> 00:41:29,654
ربما من أجل الوفاء
من التزامنا

522
00:41:30,530 --> 00:41:34,743
"احسب ثروة حياتك"

523
00:41:41,500 --> 00:41:44,127
.تذهب في هذا الطريق وتذهب في هذا الطريق

524
00:41:46,213 --> 00:41:49,466
كيف يمكنك العبث في منزل الحاكم

525
00:41:49,549 --> 00:41:52,010
اللعنة! أين الحاكم؟

526
00:41:52,093 --> 00:41:53,428
...أمسكها

527
00:41:54,262 --> 00:41:57,682
.تريد أن ترى معاليه
هل لديك موعد؟

528
00:42:00,519 --> 00:42:03,063
أحمق! أحمق هل يحتاج المحقق إلى واحد؟

529
00:42:03,188 --> 00:42:06,525
.استخدم المروحة الملكية لضرب هؤلاء الأوغاد

530
00:42:06,650 --> 00:42:08,860
أوه، المروحة الملكية

531
00:42:08,985 --> 00:42:10,987
...آه

532
00:42:11,071 --> 00:42:13,657
يبدو مثل هذا المكان
.لم يتغير كثيرا

533
00:42:13,740 --> 00:42:17,244
.لم أرك في آخر دورية لي

534
00:42:19,079 --> 00:42:22,916
هل أنت جديد؟ -
.أنا هنا منذ عامين -

535
00:42:22,999 --> 00:42:25,043
!مم. همم

536
00:42:25,126 --> 00:42:27,045
هل تحققت من هويته؟

537
00:42:27,128 --> 00:42:29,089
.لم أجرؤ، أنا صغير فقط

538
00:42:31,174 --> 00:42:32,592
!أوه

539
00:42:35,178 --> 00:42:38,306
!توقف عن الحركة. أنا مبللة بالكامل

540
00:42:38,390 --> 00:42:40,475
.أعطني قبلة

541
00:42:41,226 --> 00:42:43,520
.أدر رأسك

542
00:42:44,813 --> 00:42:49,693
كيف يمكنني إصلاح ذلك؟
بينما تتحرك كثيرا جدا

543
00:42:49,776 --> 00:42:52,654
.قم بعمل جيد من أجلي

544
00:42:57,867 --> 00:42:58,868
همم

545
00:42:58,952 --> 00:42:59,953
من أنت؟

546
00:43:00,078 --> 00:43:02,497
.كنت تعلم أنني قادم

547
00:43:03,999 --> 00:43:08,837
.انظر إلى الوقت
كيف يمكنك اللعب بهذه الطريقة؟

548
00:43:09,754 --> 00:43:10,714
وي

549
00:43:12,507 --> 00:43:15,218
.أوه

550
00:43:15,302 --> 00:43:16,553
.سعادتك

551
00:43:18,555 --> 00:43:22,350
.احصل على المستندات
.تعال وشاهدني بمجرد أن ترتدي ملابسك

552
00:43:22,434 --> 00:43:23,393
.نعم يا سيدي

553
00:43:24,811 --> 00:43:28,189
.أنا رجل مشغول. لا تضيع وقتي

554
00:43:28,315 --> 00:43:29,691
المروحة الملكية

555
00:43:32,777 --> 00:43:35,322
أليس هذا  المروحة الملكية ؟

556
00:43:35,405 --> 00:43:38,658
.كان من دواعي سروري أن أتعرض للضرب به

557
00:43:38,742 --> 00:43:41,911
هل رأيت ختمه الملكي؟

558
00:43:41,995 --> 00:43:44,080
،أنا ‏مجرد موظف صغير
.لم أجرؤ على السؤال

559
00:43:44,164 --> 00:43:48,001
.أحمق. أحمق. ساعدني في ارتداء ملابسي

560
00:43:51,129 --> 00:43:52,088
.هممم

561
00:43:53,340 --> 00:43:55,300
!همم

562
00:43:58,345 --> 00:44:01,848
كيف يمكنك أن تكون حاكما؟
!هذه الوثائق في حالة فوضى

563
00:44:02,807 --> 00:44:05,685
.من فضلك سامحني يا سيدي

564
00:44:05,769 --> 00:44:07,228
.التقطهم -
.نعم يا سيدي -

565
00:44:09,397 --> 00:44:14,194
هل يمكنني رؤية الختم الملكي؟

566
00:44:14,319 --> 00:44:19,074
.لا يمكنك القيام بهذه المهمة لفترة طويلة
ألا تعرف من أنا؟

567
00:44:20,867 --> 00:44:23,161
.أحضر لي حقيبتي

568
00:44:26,956 --> 00:44:27,957
!همم

569
00:44:28,041 --> 00:44:30,377
أين أوراقي؟

570
00:44:32,712 --> 00:44:33,838
ما هذا؟

571
00:44:35,465 --> 00:44:37,050
القرد الحديدي

572
00:44:37,175 --> 00:44:39,969
القرد الحديدي، ما هذا؟

573
00:44:40,595 --> 00:44:42,972
.إيه... إنه مجرم سيء السمعة

574
00:44:43,056 --> 00:44:45,767
.إنه يرتكب كل أنواع الجرائم الفظيعة

575
00:44:46,434 --> 00:44:50,438
هذا سخيف! أنا لم ألومك
، لعدم حفظ السلام

576
00:44:50,522 --> 00:44:52,941
ولكن كيف يمكنك السماح
للصوص في هذا المنزل

577
00:44:53,024 --> 00:44:55,068
كيف يمكنك أن تكون حاكما؟

578
00:44:57,195 --> 00:44:58,530
.من فضلك سامحني

579
00:44:58,613 --> 00:45:01,324
كيف يمكن أن يتحول ختمي الرسمي إلى قرد

580
00:45:02,283 --> 00:45:03,118
"الصدق والعدالة للجميع"

581
00:45:03,201 --> 00:45:04,536
!المحكمة في جلسة

582
00:45:04,619 --> 00:45:09,165
يبدون أبرياء ، لكن في الواقع قد
!يكونون ذلك القرد الحديدي الشرير

583
00:45:09,249 --> 00:45:10,250
!اعترف الآن

584
00:45:10,333 --> 00:45:13,211
من سرق الختم؟ -
!سلمها -

585
00:45:13,294 --> 00:45:16,005
.لا تتصرف ببراءة أمامي

586
00:45:16,089 --> 00:45:19,551
...سعادتك، أعتقد -
.انتظر -

587
00:45:19,634 --> 00:45:23,138
.أنا مسؤول طيب القلب
.أنا أحب المواطنين

588
00:45:23,221 --> 00:45:25,974
!لكن لا يمكنك أن تكون ‏رحيما مع هؤلاء الرجال

589
00:45:26,850 --> 00:45:28,101
.همم

590
00:45:28,184 --> 00:45:30,603
.تبدو مألوفا بالنسبة لي

591
00:45:30,687 --> 00:45:34,399
إنك دوما تقول ذلك. إنه يثبت
.أنك أتيت من نفس الفصل

592
00:45:34,482 --> 00:45:35,859
لن تعترف بذلك

593
00:45:35,984 --> 00:45:38,236
.ثم يجب أن أعلمك درسا

594
00:45:38,319 --> 00:45:41,614
.حكيم جدا. أعطهم تحذيرا

595
00:45:41,698 --> 00:45:43,324
!فوك

596
00:45:46,578 --> 00:45:48,997
.أعلم أنه أنت

597
00:45:49,122 --> 00:45:52,375
!أعط الحاكم تشنغ 30 جلدة

598
00:45:54,419 --> 00:45:56,588
.سيدي ، هذا أمر. لا يسعني ذلك

599
00:45:56,671 --> 00:45:58,882
!هيا

600
00:46:02,177 --> 00:46:06,806
!كفى! كفى
...لدي فكرة يا سيدي، من فضلك

601
00:46:06,890 --> 00:46:08,391
.أخبرني إذن

602
00:46:11,770 --> 00:46:14,189
!اغرب عن وجهي

603
00:46:14,314 --> 00:46:15,565
همم

604
00:46:15,690 --> 00:46:21,529
صاحب السعادة ، آمل
.هذه الوثائق كافية

605
00:46:23,823 --> 00:46:25,533
.هممم

606
00:46:29,078 --> 00:46:33,666
أنت ذكي في التوصل إلى
.هذه الفكرة في مثل هذا الوقت القصير

607
00:46:33,750 --> 00:46:36,336
.تعال إلى هنا، هيا

608
00:46:36,419 --> 00:46:39,214
مرة أخرى، سعادتك -
.هم -

609
00:46:40,715 --> 00:46:41,925
.همم

610
00:46:42,008 --> 00:46:43,009
...سيدي

611
00:46:43,092 --> 00:46:47,472
من العار أن ترى رجلًا ذكيًا
.مثلك يضيع في هذا المكان

612
00:46:47,555 --> 00:46:48,890
.شكرا لك يا سيدي

613
00:46:48,973 --> 00:46:51,392
.‏سأقوم ‏بنقلك إلى مقاطعة أخرى

614
00:46:51,476 --> 00:46:54,813
.اختر لنفسك -
اختر نفسي -

615
00:46:56,731 --> 00:46:59,651
.سأختار مكانا ثريا

616
00:46:59,734 --> 00:47:01,986
!سأكون غنيا! سأكون غنيا

617
00:47:02,070 --> 00:47:04,823
.أوه... الأمر يستحق الضرب

618
00:47:04,948 --> 00:47:07,784
.أنت تعود أولا وتنظم رحلتي

619
00:47:07,867 --> 00:47:09,077
.نعم يا سيدي

620
00:47:10,870 --> 00:47:13,331
.الحاكم تشنغ -
.نعم يا سيدي -

621
00:47:13,414 --> 00:47:18,753
افتح المتاجر وتبرع بالطعام
.للجمهور.. سيبدو هذا جيدا

622
00:47:18,837 --> 00:47:20,713
.سأبلغ الإمبراطور. سأبلغ الإمبراطور

623
00:47:20,797 --> 00:47:23,132
.أوه! شكرا لك يا سيدي

624
00:47:23,216 --> 00:47:25,844
هيا، افتح المتاجر
.ووزع الطعام

625
00:47:26,469 --> 00:47:27,846
.أسرع. ارفع

626
00:47:29,848 --> 00:47:32,141
.ضع الطعام على العربة

627
00:47:33,184 --> 00:47:35,103
.بسرعة، يجب أن نسلمها

628
00:47:35,770 --> 00:47:41,734
.في الشهر المقبل، سأنتقل إلى كانتون
هل يمكنك أن تعطيني بعض النصائح يا سيدي؟

629
00:47:41,818 --> 00:47:43,403
...همم

630
00:47:43,486 --> 00:47:47,323
بصفتك ضابطًا ، لاحظت أربع
.قواعد صالحة وأربع قواعد ذكية

631
00:47:47,407 --> 00:47:49,325
القواعد الأربع الصالحة هي

632
00:47:49,409 --> 00:47:55,123
،لسداد المستحقات
.للإطراء والاتصال والتحالف

633
00:47:55,206 --> 00:48:01,754
أي شخص ماهر في التقديم
.ستكون هذه القواعد مزدهرة

634
00:48:01,838 --> 00:48:04,007
.آه

635
00:48:04,090 --> 00:48:05,967
والقواعد الأربع البارعة

636
00:48:06,050 --> 00:48:10,805
، لخلق الشقاق ، للندم
.لتأطير وإعداد الآخرين

637
00:48:10,889 --> 00:48:14,559
كم أنت حكيم. لديك ما لديك
.احترامي الأكبر

638
00:48:14,642 --> 00:48:18,438
أوه، لقد تعلمت بالفعل
.كيفية الإطراء

639
00:48:18,521 --> 00:48:20,023
.لم أقصد ذلك

640
00:48:20,106 --> 00:48:22,942
.فقط تذكر السياسة مثل الحلم

641
00:48:23,026 --> 00:48:26,154
لا تأخذ الأمر على محمل الجد
.وستكون بخير

642
00:48:26,237 --> 00:48:30,491
.ثم ستعيش طويلا وتزدهر

643
00:48:30,575 --> 00:48:33,536
.تجهيز كرسي السيدان لسعادته

644
00:48:34,871 --> 00:48:36,581
.شيريتا، جيد للدم

645
00:48:36,664 --> 00:48:38,041
.الجينسنغ للتنفس

646
00:48:38,124 --> 00:48:41,169
.تمساح لعلاج النزلات
.سحلية لعلاج التسمم

647
00:48:41,252 --> 00:48:43,296
...Tin-tsi... tin-tsi

648
00:48:43,379 --> 00:48:45,798
!أيها الأحمق! لا تضربني يا أبي

649
00:48:52,972 --> 00:48:54,557
.أبي

650
00:49:00,188 --> 00:49:04,525
.أخرج لسانك -
.هيا، أخرج لسانك -

651
00:49:06,152 --> 00:49:08,196
.حمى طفيفة

652
00:49:10,740 --> 00:49:13,910
.الدكتور يانغ ليس هنا
.سأعطيك بعض الأدوية

653
00:49:13,993 --> 00:49:17,121
، إذا لم تهدأ الحمى
.تعال وانظر دكتور يانغ

654
00:49:17,205 --> 00:49:18,831
.شكرا لك يا آنسة هو

655
00:49:22,627 --> 00:49:24,921
"لقد استعرت الحبوب"
.لجمع الأموال لرحلتي

656
00:49:25,004 --> 00:49:27,590
".يجب أن أنقذ والدي"
".سأسدد لك في المستقبل

657
00:50:00,081 --> 00:50:02,583
.شكرا

658
00:50:04,627 --> 00:50:06,462
.شكرا لك على المشاهدة

659
00:50:06,546 --> 00:50:07,797
،سيداتي وسادتي

660
00:50:07,880 --> 00:50:11,134
انفصلت أنا وأبي وأحتاج
.إلى المال للعودة إلى المنزل

661
00:50:11,217 --> 00:50:14,679
ليس لدي خيار سوى بيع
.حبوبنا السرية المنقذة للحياة

662
00:50:14,762 --> 00:50:15,847
.30 تايل لكل منها

663
00:50:16,556 --> 00:50:19,517
،سيدي الصغير، لقد ساعدتنا من قبل
.الآن سنساعدك

664
00:50:19,600 --> 00:50:21,811
!اغرب عن وجهي

665
00:50:21,936 --> 00:50:27,650
.لقد جرحنا والدك من قبل يا فتى
.حان دورنا الآن لإيذائك

666
00:50:27,775 --> 00:50:29,736
.الأشخاص الصادقون لا يفعلون أشياء متسترة

667
00:50:29,819 --> 00:50:32,030
أنا وونغ فاي هونغ. وأنت؟ -
.تشيو تين با -

668
00:50:32,113 --> 00:50:33,823
!اركض يا وونغ فاي هونغ

669
00:50:35,241 --> 00:50:36,492
!بعده

670
00:50:37,243 --> 00:50:39,162
!أفسح المجال

671
00:50:41,914 --> 00:50:44,417
!أنت قطعة من الهراء
.‏التنمر على صبي صغير

672
00:50:46,461 --> 00:50:48,921
.ليس لديك مستقبل

673
00:50:49,047 --> 00:50:51,716
تفضل والدتك ‏الحصول
.على كعكة أكثر منك

674
00:50:52,508 --> 00:50:55,636
!تحركات لطيفة. أحسنت -
.شكرًا لك -

675
00:50:57,972 --> 00:50:59,307
احترس
!الماء ساخن

676
00:51:00,808 --> 00:51:02,310
!احترس من نفسك

677
00:51:18,826 --> 00:51:22,330
.لقد دمرت أشيائي

678
00:51:22,413 --> 00:51:24,040
!أيها الوغد الصغير! نعم

679
00:51:27,335 --> 00:51:28,878
.استدر

680
00:51:29,587 --> 00:51:30,880
.أعطني ذلك

681
00:51:33,341 --> 00:51:36,010
.أيها الرئيس، سأدفع ثمن الأضرار

682
00:51:36,094 --> 00:51:37,804
كفى -
.أكثر من كاف -

683
00:51:38,346 --> 00:51:39,514
.أكثر من اللازم

684
00:51:44,644 --> 00:51:46,687
كيف يكون الكونغ فو الخاص بي جيدا جدا؟

685
00:51:47,605 --> 00:51:50,233
...وونغ فاي هونغ، أنت رائع

686
00:51:50,316 --> 00:51:51,901
هل تأخذ طلاب؟

687
00:51:51,984 --> 00:51:54,987
.لست مؤهلا لتعليمك
.أنزلني

688
00:51:56,739 --> 00:51:58,825
!اخرس -
!أوه -

689
00:51:58,908 --> 00:52:00,409
من هو وونغ فاي هونغ؟

690
00:52:00,493 --> 00:52:01,536
.هذا أنا

691
00:52:01,661 --> 00:52:03,037
.هذا هو

692
00:52:03,121 --> 00:52:04,747
!تنين دودة، ‏ تشابهون

693
00:52:04,872 --> 00:52:06,457
.‏احظر شخص أكبر منك

694
00:52:06,541 --> 00:52:09,961
أنا بهذا الحجم. إذا كنت تريدني
.لكي أكون أكبر، انتظر بضع سنوات

695
00:52:10,086 --> 00:52:12,672
‏تتحداني
.أنا متخصص في ترويض الأطفال الصغار

696
00:52:14,882 --> 00:52:16,175
.أنت قوي جدا

697
00:52:22,682 --> 00:52:24,767
.إذا أمسكت بك، فسوف تعاني

698
00:52:25,768 --> 00:52:27,562
.تعال واحصل علي. لا يمكنك ‏مواكبتي

699
00:52:31,232 --> 00:52:33,192
.دعنا نذهب للركض

700
00:52:36,946 --> 00:52:39,699
.أنت مثل كتلة من الخشب
ألا يمكنك مواكبة ذلك؟

701
00:52:42,118 --> 00:52:44,620
.إذا لم أتمكن من هزيمتك، فسأتقاعد

702
00:52:45,121 --> 00:52:46,622
..لقد ضربتك. تقاعد

703
00:52:55,256 --> 00:52:57,592
لقد تقاعد حقا بهذه السرعة

704
00:52:59,051 --> 00:53:00,553
".كان ذلك سهلا"

705
00:53:01,179 --> 00:53:04,182
.دودة صغيرة -
الجوز المجنون، عرض سيء آخر -

706
00:53:08,269 --> 00:53:10,396
.لدي بشرة سميكة

707
00:53:14,025 --> 00:53:17,403
.توقف عن الحديث معه -
.اسكت! كان محظوظا. اغرب عن وجهي -

708
00:53:22,575 --> 00:53:23,993
من ضربني؟

709
00:53:25,369 --> 00:53:26,621
.حجر

710
00:53:27,246 --> 00:53:28,998
.فاي هونغ، استيقظ

711
00:53:31,626 --> 00:53:32,960
.هيا

712
00:53:37,215 --> 00:53:39,008
لماذا تسللت؟

713
00:53:39,091 --> 00:53:41,344
.أنا آسف يا خالتي
.أردت أن أجد والدي

714
00:53:41,427 --> 00:53:44,222
.سأفكر في طريقة. هيا بنا

715
00:53:51,520 --> 00:53:55,524
"ضباط الإمبراطور الملكيون"

716
00:54:05,910 --> 00:54:07,620
.مرحبا بك يا صاحب السعادة

717
00:54:20,508 --> 00:54:22,218
.استدع الحاكم

718
00:54:22,343 --> 00:54:24,345
!استدع الحاكم

719
00:54:24,428 --> 00:54:26,722
!استدع الحاكم

720
00:54:27,598 --> 00:54:30,351
استدعوني
هل عاد المحقق مرة أخرى؟

721
00:54:30,434 --> 00:54:32,520
من أين يأتي هذا الراهب؟

722
00:54:32,603 --> 00:54:36,565
تجرؤ على الجلوس على كرسيي خذوه
.ابتعد وأغلق المعبد

723
00:54:36,691 --> 00:54:39,151
لماذا لا تأتي لتحية المحقق

724
00:54:39,235 --> 00:54:41,487
هاه أنت المحقق

725
00:54:41,570 --> 00:54:43,864
.واحد آخر

726
00:54:43,948 --> 00:54:46,534
هذه المرة يجب أن أرى
.ختمك الملكي

727
00:54:51,414 --> 00:54:54,417
.قاعدتي هي القتل قبل التحقيق -
هاه -

728
00:54:58,170 --> 00:55:00,631
هل هذه ملاحظة أخرى من القرد الحديدي؟

729
00:55:00,715 --> 00:55:02,758
.لم يتبق لدينا مال -
هاه -

730
00:55:04,218 --> 00:55:06,387
.إنه الشخص الحقيقي

731
00:55:08,389 --> 00:55:09,932
.سعادتك

732
00:55:10,933 --> 00:55:13,519
لذا ستخدمني الآن

733
00:55:14,061 --> 00:55:18,482
نعم يا سيدي! اغسل جميع الأطباق
.وقم بإعداد مأدبة

734
00:55:18,566 --> 00:55:19,775
.نعم يا سيدي

735
00:55:19,859 --> 00:55:23,279
يرغب معاليه
.بعض زعانف الدجاج والقرش

736
00:55:23,362 --> 00:55:26,532
.بالطبع، بالطبع

737
00:55:28,951 --> 00:55:31,704
.العصا عمياء تزيل كل الظلم

738
00:55:33,080 --> 00:55:35,791
.قوة قوية تتحول شمالا وجنوبا

739
00:55:37,585 --> 00:55:39,003
.فاي هونغ، دورك

740
00:55:39,628 --> 00:55:40,921
.ابحث عن الطريق

741
00:55:42,381 --> 00:55:43,549
!مجداف الصيادين

742
00:55:44,717 --> 00:55:46,093
!رحلة مزدوجة من البحر

743
00:55:47,678 --> 00:55:49,263
!الفروع القديمة على الأرض

744
00:55:49,347 --> 00:55:50,890
!افتح كليهما لأعلى ولأسفل

745
00:55:52,099 --> 00:55:55,644
هل هو متدربك الأول؟ -
.أنتي الأول -

746
00:55:55,728 --> 00:55:57,605
.إنه صغيرك

747
00:55:57,688 --> 00:56:00,399
سيتشاجر والده معك
.عاجلا أم آجلا

748
00:56:00,483 --> 00:56:02,943
.آمل حقا ألا يأتي

749
00:56:03,027 --> 00:56:04,403
...إذا خسرت

750
00:56:05,071 --> 00:56:07,907
لهذا السبب أقوم بتدريسه
.كيفية استخدام ‏العصا

751
00:56:07,990 --> 00:56:10,076
.على الأقل حصلت على متابع

752
00:56:12,953 --> 00:56:16,540
.هيا يا فاي هونغ

753
00:56:21,504 --> 00:56:22,630
!أبي

754
00:56:24,965 --> 00:56:27,385
.يجب أن يلتقوا ببعضهم البعض

755
00:56:27,468 --> 00:56:29,053
.شكرا لك -
.من دواعي سروري -

756
00:56:29,178 --> 00:56:30,721
.لا يزال في قطعة واحدة

757
00:56:39,271 --> 00:56:42,358
.أبي، لا تقلق
.يجب أن يكون الرجل كريما

758
00:56:42,441 --> 00:56:44,819
.فاي هونغ لم يجعلك تفقد ماء وجهك

759
00:56:50,449 --> 00:56:54,537
.جيد. أنا سعيد لأنك كبرت
.انتهت مخاوفي

760
00:57:00,668 --> 00:57:03,254
.أشكرك على إنقاذ ابني فاي هونغ

761
00:57:03,337 --> 00:57:04,505
.من دواعي سروري

762
00:57:04,588 --> 00:57:05,631
...من فضلك

763
00:57:05,714 --> 00:57:06,966
..ساعد نفسك

764
00:57:09,009 --> 00:57:11,887
سمعت أن هناك بعض اللاجئين
.قادم إلى المدينة

765
00:57:11,971 --> 00:57:13,931
.سيكون القرد الحديدي موجودا بعد ذلك

766
00:57:17,309 --> 00:57:19,437
.فاي هونغ، خذ هذا

767
00:57:21,230 --> 00:57:24,024
.فاي هونغ! لا يمكن لا

768
00:57:24,150 --> 00:57:29,655
،لا يمكنك تناول البط المشوي
.أنت مريض. اتركه

769
00:57:31,574 --> 00:57:35,828
من تشخيصي
.لا ينبغي أن يأكل كثيرا

770
00:57:35,911 --> 00:57:37,746
.لديك ذلك يا دكتور يانغ

771
00:57:37,830 --> 00:57:40,624
لست بحاجة إلى نظام
.غذائي خاص مع أدويتي

772
00:57:40,749 --> 00:57:44,628
.من الأفضل أن تكون آمنا بدلا من الأسف

773
00:57:44,712 --> 00:57:47,673
وصفة عيادة بو تشي لام
.إنه فعال للغاية

774
00:57:47,756 --> 00:57:51,093
لا يزال فاي هونغ شابا، بطنه
.ضعيف جدا لتناول مثل هذا الطعام الدهني

775
00:57:51,177 --> 00:57:54,805
أخي وونغ ، أنت لا تضع الأمر على
.هذا النحو. لكن هناك قانون أساسي

776
00:57:54,930 --> 00:58:00,269
منذ أن تعافى، ‏ليست لديه
.شهية. هذا سيعطيه واحدة

777
00:58:00,352 --> 00:58:03,063
،لا يهم ما يأكله
.طالما أنه يفعل ذلك

778
00:58:03,189 --> 00:58:04,398
.لا على الإطلاق

779
00:58:05,524 --> 00:58:08,527
لن تنهي وجبتك أبدا
.إذا واصلت الجدال

780
00:58:08,611 --> 00:58:09,612
.أنا آسف

781
00:58:16,911 --> 00:58:20,247
مبنى الحكومة
من تشيكيانغ

782
00:58:23,250 --> 00:58:28,255
.من الجيد أن تكون مرتاحا جدا بشأن الأشياء
...لا يزال لديك نساءك

783
00:58:31,425 --> 00:58:35,012
".أود أن أكون راهبا مثلك"

784
00:58:38,641 --> 00:58:42,686
.يا لها من مضيعة لموهبتي

785
00:58:45,272 --> 00:58:48,943
.وداعا سيداتي الجميلات

786
00:58:50,236 --> 00:58:52,571
.لقد تلاشى الحلم

787
00:58:52,655 --> 00:58:55,157
يجب أن أحصل على بعض المال
..لشراء وظيفة ضابط

788
00:59:00,412 --> 00:59:04,583
صلواتي الأخيرة، لا أصدق
.أنني يجب أن أدفنك هنا

789
00:59:04,708 --> 00:59:07,294
باركيني أنني لن أتعرض
.للتعذيب في المستقبل

790
00:59:08,254 --> 00:59:12,049
،بعد أن دفنتك
.سأضطر إلى بيع نفسي

791
00:59:12,132 --> 00:59:16,762
حماية أحفاد المستقبل من
مثل هذه المعاناة التي عايشتها

792
00:59:17,429 --> 00:59:20,099
ليس عليك بيع نفسك

793
00:59:20,182 --> 00:59:22,226
.خذي هذا المال وادفني زوجك

794
00:59:22,309 --> 00:59:24,812
.شكرا لك -
.من دواعي سروري -

795
00:59:25,938 --> 00:59:27,940
!قرد ميت، سأدفنك

796
00:59:28,065 --> 00:59:29,400
.إنه فخ. هذا فخ

797
00:59:29,984 --> 00:59:31,318
.صحيح

798
00:59:31,443 --> 00:59:33,279
.استأجرنا تاجر مدينة غني

799
00:59:37,533 --> 00:59:40,536
، من الأفضل أن تستسلم
.أيها القرد الحديدي ، وإلا

800
00:59:40,661 --> 00:59:43,539
!ها ها! أيها المحتالون -
!نعم -

801
00:59:53,340 --> 00:59:54,925
.سأخلع قناعك

802
01:00:01,682 --> 01:00:04,893
أيها الأوغاد. أنترا أسوأ
.من هؤلاء الضباط الجشعين

803
01:00:05,019 --> 01:00:06,228
!نعم

804
01:00:09,356 --> 01:00:10,941
..موقف سيف العذراء

805
01:00:17,239 --> 01:00:20,034
كيف يمكنك أن تسمي نفسك عذراء؟

806
01:00:21,410 --> 01:00:23,579
،أنت قبيح جدا
!تبدو أشبه بالخنزير

807
01:00:26,332 --> 01:00:27,750
!سيف لو هان ذو حدين

808
01:00:38,761 --> 01:00:41,639
أنت لا تعرف جانبًا من السيف
!من الجانب الآخر

809
01:00:57,696 --> 01:00:59,031
!ارفع يديك

810
01:01:19,635 --> 01:01:23,681
لماذا لا تغادر؟
أنتم تدعون أنفسكم بفناني الدفاع عن النفس

811
01:01:26,058 --> 01:01:28,143
عليك أن تهزمني أيضا
.قبل أن تغادر

812
01:01:34,066 --> 01:01:35,818
.شاولين كينغ كونغ بالم

813
01:01:38,195 --> 01:01:43,575
الكونغ فو الخاص بك جيد. حتى أنك
.تتعرف على شاولين كينج كونج بالم

814
01:01:43,701 --> 01:01:45,786
.همم! إنه ليس شيئا مميزا

815
01:01:45,911 --> 01:01:49,081
.ثم جرب حركتي الخاصة باللا شيء

816
01:02:02,010 --> 01:02:04,096
.لا يمكنك الهروب مني

817
01:02:20,112 --> 01:02:21,321
القرد الحديدي

818
01:02:25,409 --> 01:02:26,785
شاولين بالم

819
01:02:26,910 --> 01:02:27,911
الراهب الطائر

820
01:02:28,036 --> 01:02:31,457
.حسنًا ، أنا ‏وعلم اسلوب الراهب الطائر

821
01:02:31,582 --> 01:02:33,959
.أيها الراهب، لقد تمردت على شاولين

822
01:02:34,042 --> 01:02:36,754
أنت من أحرق
.معبد شاولين

823
01:02:36,879 --> 01:02:42,176
.لا توجد قوانين. البشر يموتون من أجل الثروة
!تموت الطيور من أجل الأعلاف

824
01:02:45,971 --> 01:02:47,514
.وعظ لزملائك القتلى

825
01:02:59,318 --> 01:03:01,862
كيف تجرؤ على تحديي؟

826
01:03:01,987 --> 01:03:04,531
.أخبرني باسمك -
.وونغ كي يينغ -

827
01:03:04,656 --> 01:03:08,327
وونغ كي يينغ، الكونغ فو الخاص بك
.لا يشبه أي شيء رأيته من قبل

828
01:03:08,452 --> 01:03:10,120
.أنت على حق

829
01:03:11,371 --> 01:03:13,999
.لا ركلة الظل، تتحرك عائلة وونغ

830
01:03:21,632 --> 01:03:23,175
!نخلة كينغ كونغ

831
01:03:29,014 --> 01:03:34,228
.أنت لا تعرف متى تستسلم
!قد أنهيك أيضا

832
01:03:35,521 --> 01:03:37,272
!الرياح والرعد نخيل كينغ كونغ

833
01:03:47,908 --> 01:03:49,368
!لو هان بالم

834
01:04:06,093 --> 01:04:09,555
،بمجرد أن تشعر بملك كونغ بالم
.ليس لديك فرصة للبقاء على قيد الحياة

835
01:04:11,390 --> 01:04:12,182
!همم

836
01:04:18,480 --> 01:04:19,857
هل أنت بخير؟

837
01:04:22,234 --> 01:04:24,069
أين تأذيت

838
01:04:28,657 --> 01:04:32,119
.أحضر الإبر من أجلي

839
01:04:35,873 --> 01:04:38,584
.لقد صدمني نخلة الملك كونغ

840
01:04:38,667 --> 01:04:42,337
،أطلق الدم المسموم أولا
.ثم أعطني الترياق

841
01:04:44,089 --> 01:04:45,716
.حرر الدم

842
01:04:55,934 --> 01:04:57,769
.Ah

843
01:05:12,576 --> 01:05:15,162
.قم بإسقاط قائمة الأدوية الآن

844
01:05:16,955 --> 01:05:18,790
.مئوي واحد

845
01:05:18,874 --> 01:05:20,459
..ذيل العقرب

846
01:05:20,542 --> 01:05:22,377
.المرارة للدب

847
01:05:22,461 --> 01:05:24,171
.أفعى واحدة

848
01:05:24,963 --> 01:05:26,673
...سحلية واحدة

849
01:05:28,800 --> 01:05:33,555
!أخي الكبير، استيقظ
أي أدوية أخرى

850
01:05:33,639 --> 01:05:35,474
.استيقظ

851
01:05:35,557 --> 01:05:37,017
!دكتور يانغ

852
01:05:39,603 --> 01:05:41,563
أبي، هل أنت بخير؟

853
01:05:43,732 --> 01:05:47,402
،فاي هونغ، ‏أبوك مصاب
.‏أحضر الدكتور يانغ الآن

854
01:05:50,864 --> 01:05:52,282
من هو؟

855
01:05:55,619 --> 01:05:57,287
القرد الحديدي

856
01:06:04,336 --> 01:06:05,837
!أبي

857
01:06:07,673 --> 01:06:11,551
ماذا تفعل يا فاي هونغ؟ -
.توقف يا أبي، إنه ليس قردا حديديا -

858
01:06:11,677 --> 01:06:14,054
كيف تجرؤ على تناقض والدك؟

859
01:06:15,389 --> 01:06:16,556
!آه

860
01:06:23,730 --> 01:06:24,731
.السيد وونغ

861
01:06:24,856 --> 01:06:28,652
هل الدكتور يانغ القرد الحديدي؟

862
01:06:32,864 --> 01:06:34,074
!أبي

863
01:06:36,827 --> 01:06:39,705
.أريد فقط فحص جرح الدكتور يانغ

864
01:06:39,830 --> 01:06:41,331
!صبي سخيف

865
01:06:42,791 --> 01:06:44,960
.آنسة أوركيد، من فضلك استيقظي

866
01:06:49,381 --> 01:06:51,591
نخلة كينغ كونغ

867
01:06:56,847 --> 01:07:02,019
.حارب السم بالسم
.إنه علاج قيم

868
01:07:02,144 --> 01:07:04,396
.يا له من طبيب ممتاز

869
01:07:06,314 --> 01:07:09,067
.احصل على قلم وحبر جاهزين ،-
.نعم يا أبي -

870
01:07:09,693 --> 01:07:12,320
لا توجد معايير ولا قواعد

871
01:07:12,404 --> 01:07:15,157
أنت محاصر في زاوية

872
01:07:15,240 --> 01:07:17,409
"لا يوجد مكان للركض"

873
01:07:18,910 --> 01:07:21,413
الذهب لا يمكن أن يتغير
الذهب لا يمكن أن يتغير

874
01:07:21,496 --> 01:07:24,291
حزين على الدم
حزين على الدم أ

875
01:07:24,416 --> 01:07:26,710
أطلق الدم
وتنشيط الروح

876
01:07:26,793 --> 01:07:28,962
أطل الدم
وتنشيط الروح

877
01:07:29,087 --> 01:07:33,008
"لعنة من شأنها أن تقتلك"

878
01:07:34,134 --> 01:07:36,595
المساعدات الطارئة
المساعدات الطارئة

879
01:07:36,678 --> 01:07:40,057
فرصة واحدة للحياة
فرصة واحدة للحياة

880
01:07:42,768 --> 01:07:46,146
المخرج الوحيد هو الموت

881
01:07:48,023 --> 01:07:50,358
.أسرع! "أسرع!" علاجه

882
01:07:57,282 --> 01:07:58,408
!أبي

883
01:07:59,451 --> 01:08:01,953
القرد الحديدي و ونغ كي يينغ
.كلاهما مصاب

884
01:08:02,037 --> 01:08:06,041
.تحقق من جميع العيادات
!ألق القبض على جميع المصابين

885
01:08:06,124 --> 01:08:07,626
!نعم يا سيدي

886
01:08:09,669 --> 01:08:12,839
مثل هذه الأدوية يمكن أن تعالج
.جميع أنواع الأمراض

887
01:08:12,923 --> 01:08:15,133
عيادة بو تشي لام
.إنه مرموق حقا

888
01:08:15,217 --> 01:08:17,886
.لعلاج السموم بالحشرات السامة

889
01:08:17,969 --> 01:08:22,849
تأثير عيادتك على الطب
.سيكون هائلا في المستقبل

890
01:08:22,933 --> 01:08:26,645
ومع ذلك، هل ستأخذني إلى المحكمة؟

891
01:08:27,312 --> 01:08:31,900
،لا أستطيع الآن
.لكن سيتم القبض عليك يوما ما

892
01:08:32,776 --> 01:08:35,237
.خذ نصيحتي وأصلح طرقك

893
01:08:36,530 --> 01:08:40,534
كان والدي ضابطا صالحا
.عندما تم خلع وي تشو

894
01:08:41,910 --> 01:08:44,788
.كان زملاؤه جشعين وسرقوا الطعام

895
01:08:44,871 --> 01:08:46,957
.قتل والدي بسببهم

896
01:08:47,040 --> 01:08:50,752
كيف يمكن للضباط إنقاذ الآخرين
عندما لا يستطيعون حتى إنقاذ أنفسهم

897
01:08:52,087 --> 01:08:53,964
.يمكنك حتى شراء وظيفة ضابط

898
01:08:54,047 --> 01:08:55,715
.همم

899
01:08:55,799 --> 01:08:59,928
إذا كان هناك عدد أقل من الضباط الجشعين
.في العالم، لن نحتاج إلى القرد الحديدي

900
01:09:10,063 --> 01:09:11,815
من هو؟ -
.ماستر فوكس -

901
01:09:13,608 --> 01:09:15,944
أين الدكتور يانغ؟ -
.لقد خرج -

902
01:09:16,069 --> 01:09:19,072
أين هو Wong Fei-hung -
.إنه مع الدكتور يانغ -

903
01:09:19,156 --> 01:09:20,866
!اللعنة! اللعنة

904
01:09:21,491 --> 01:09:24,077
.يريد المحقق اعتقالهم

905
01:09:24,202 --> 01:09:25,620
لماذا

906
01:09:27,038 --> 01:09:30,167
.أخبرهم أن يغادروا على الفور

907
01:09:35,172 --> 01:09:36,214
...السيد وونغ

908
01:09:36,298 --> 01:09:37,716
.سمعت

909
01:09:41,511 --> 01:09:44,556
لا أصدق ذلك
.سوف يعتقلونني

910
01:09:45,932 --> 01:09:48,226
.أبي، دعنا نغادر الآن

911
01:09:49,603 --> 01:09:54,524
،فاي هونغ، لا يمكنك متابعتي
.إنه أمر خطير للغاية

912
01:09:55,192 --> 01:09:57,027
.ارجع إلى فوشان بنفسك

913
01:09:58,028 --> 01:10:00,280
...إذا لم أعد

914
01:10:01,907 --> 01:10:03,617
.أنت تعتني بنفسك

915
01:10:03,742 --> 01:10:05,452
.نعم يا أبي

916
01:10:05,535 --> 01:10:08,205
.يجب أن يكون الرجل قويًا مثل الفولاذ

917
01:10:08,288 --> 01:10:09,247
.أنا أفهم

918
01:10:09,372 --> 01:10:12,334
،يجب على الرجل أن يسفك الدم
.وليس الدموع

919
01:10:12,417 --> 01:10:15,128
هل تفهم؟ -
.لا تقلق يا أبي -

920
01:10:17,255 --> 01:10:20,508
.دكتور يانغ، من فضلك اعتني بأبي

921
01:10:22,302 --> 01:10:26,306
،إذا حدث أي شيء
.من فضلك أخبرني

922
01:10:28,475 --> 01:10:30,018
.بالطبع

923
01:10:30,101 --> 01:10:33,647
.أبي، لا تقلق بشأني

924
01:10:34,814 --> 01:10:38,735
فاي هونغ هل نسيت كلامي بالفعل

925
01:10:38,818 --> 01:10:40,237
!لا تبكي

926
01:10:46,284 --> 01:10:49,329
.كرر ما قلته من قبل

927
01:10:49,829 --> 01:10:56,461
.يجب أن يكون الرجل قويا مثل الفولاذ
.يجب على الرجل أن يسفك الدم، وليس الدموع

928
01:11:14,854 --> 01:11:17,607
،ماستر وونغ
.سأريك الطريق الخلفي للخروج

929
01:11:17,691 --> 01:11:21,319
.سنجد مكانا آمنا للاختباء -
.جيد -

930
01:11:21,820 --> 01:11:23,154
.أبي

931
01:11:23,905 --> 01:11:26,741
لا تقل
.سأعتني ب Fei-hung

932
01:11:34,666 --> 01:11:37,585
.فاي هونغ، اذهب إلى الداخل. سأجيب عليه

933
01:11:39,129 --> 01:11:41,548
!افتح الباب! افتح الباب

934
01:11:41,631 --> 01:11:42,882
!افتح

935
01:11:48,305 --> 01:11:51,599
.فتاة! فتاة جميلة

936
01:11:51,683 --> 01:11:55,353
ماذا ‏تريدون، ‏الا تخجلون من أنفسكم

937
01:11:55,437 --> 01:11:59,691
.لا يزال الراهب بحاجة إلى فتيات جميلات

938
01:11:59,774 --> 01:12:03,361
.دعونا نستمتع بأنفسنا
هل تريدين أن تكون حياتنا فارغة

939
01:12:07,782 --> 01:12:09,409
حركة توم ما

940
01:12:26,301 --> 01:12:29,596
.إنها تعرف الكونغ فو
.هناك شيء غريب في هذه العيادة

941
01:12:33,683 --> 01:12:34,893
أغرب منك

942
01:12:57,582 --> 01:12:59,000
سأريك! سأريك

943
01:13:08,051 --> 01:13:09,886
.مسحوق الأثير

944
01:13:11,304 --> 01:13:12,847
.لقد حصلنا عليها

945
01:13:15,266 --> 01:13:17,560
.انظر إلى هذا الوجه. إنها جذابة للغاية

946
01:13:18,144 --> 01:13:19,771
!أوه

947
01:13:19,854 --> 01:13:21,689
.دعنا نستمع إلى صرخاتها

948
01:13:21,773 --> 01:13:22,816
!آه

949
01:13:28,321 --> 01:13:33,118
.سنبذل قصارى جهدنا للترفيه عنك
.أضمن مفاجأة سارة

950
01:13:35,954 --> 01:13:37,455
.سنساعد أنفسنا

951
01:13:40,959 --> 01:13:44,963
.انظر كم هي متوترة
.لا بد أنها قلقة للغاية

952
01:13:45,713 --> 01:13:49,175
.استرخ، لن يستغرق هذا وقتا طويلا

953
01:13:52,053 --> 01:13:53,680
!اذهبوا إلى الجحيم، أيها الرهبان ‏الأوغاد

954
01:14:00,478 --> 01:14:03,731
،الرهبان ليسوا رهبانا
!الضباط ليسوا ضباطا. هراء

955
01:14:03,857 --> 01:14:07,026
أيها الوغد الصغير، هل تريد أن تموت؟

956
01:14:07,152 --> 01:14:08,611
!عمتي، ارحلي الآن

957
01:14:16,202 --> 01:14:17,704
هل تريد الدخول؟

958
01:14:17,787 --> 01:14:19,080
!احمل القوس وأطلق النار على القمر

959
01:14:21,416 --> 01:14:22,542
!عصا القرد

960
01:14:24,252 --> 01:14:26,212
!رحلة مزدوجة من البحر

961
01:14:26,296 --> 01:14:27,964
!مجداف الصيادين

962
01:14:29,340 --> 01:14:30,633
ماذا تقرأ؟؟

963
01:14:30,717 --> 01:14:32,218
.الكثير من المواقف

964
01:14:34,846 --> 01:14:36,764
.لا تدع مواقفه تؤخرك

965
01:14:36,848 --> 01:14:39,601
!القضيب الذي يكتسح كل الظلم

966
01:14:40,768 --> 01:14:42,395
.قوي جدا

967
01:14:43,271 --> 01:14:45,315
!قوة قوية تتحول بين الشمال والجنوب

968
01:14:45,857 --> 01:14:48,193
!لا تدعه يقرأ. لا أكثر

969
01:14:48,276 --> 01:14:49,444
...فوق القمة

970
01:14:50,612 --> 01:14:53,031
!تحت الأرض

971
01:14:53,114 --> 01:14:54,532
.توقف لمدة دقيقة

972
01:14:55,533 --> 01:14:56,951
.لا أعتقد ذلك

973
01:14:57,076 --> 01:14:58,369
.دعنا نراك ترقص

974
01:14:58,495 --> 01:15:01,414
،اليسار، اليمين، اليسار، اليمين
!يسار، يمين. توقف

975
01:15:10,048 --> 01:15:13,927
،الأفعى الذهبية تدخل الحفرة
!الأفعى الذهبية تخرج من الحفرة

976
01:15:17,305 --> 01:15:18,681
.ارجع إلى البداية

977
01:15:33,112 --> 01:15:37,075
!ساحرة عجوز
هل تحاول تخويف الأشباح؟

978
01:15:37,659 --> 01:15:39,619
.ثم يمكنك أن تكون شبحا

979
01:15:56,970 --> 01:15:58,263
!ركلة ظل

980
01:16:15,530 --> 01:16:17,824
.القرد الحديدي هو بوذا

981
01:16:17,907 --> 01:16:20,910
الذهب الذي أعطانا إياه
.لا يمكن إنفاقه بشكل تافه

982
01:16:20,994 --> 01:16:23,663
إذا أنفقنا كل شيء
.لن يكون هناك المزيد

983
01:16:23,746 --> 01:16:26,624
،الدكتور يانغ، ماستر وونغ
.العشاء جاهز. دعنا نأكل

984
01:16:26,708 --> 01:16:27,834
.شكرا

985
01:16:27,917 --> 01:16:30,003
لا يوجد سوى وعاءين. ماذا عنك؟

986
01:16:30,086 --> 01:16:31,879
.لدينا أذن البحر الكبير

987
01:16:32,672 --> 01:16:34,674
.لا تكذب علينا

988
01:16:34,757 --> 01:16:37,552
،سيكون لدينا أذن البحر الكبير
.أنت تأخذ الأرز

989
01:16:37,635 --> 01:16:41,055
.حسنًا ، سوف نتشارك في أوعية الأرز هذه

990
01:16:42,098 --> 01:16:44,475
.لقد أكلنا بالفعل. تفضل

991
01:16:44,559 --> 01:16:46,936
.لا أحب الأرز حتى

992
01:16:47,020 --> 01:16:49,689
.لقد أكلنا. تفضل -
.لا أحب الأرز -

993
01:16:49,772 --> 01:16:51,524
.الآنسة هو هنا

994
01:16:51,608 --> 01:16:54,819
تم القبض على الأخ الأكبر فاي هونغ
.من قبل الجنود

995
01:16:54,944 --> 01:16:56,404
ما

996
01:16:56,487 --> 01:16:58,072
ما خطبك

997
01:16:59,032 --> 01:17:01,075
!الأوركيد، الأوركيد

998
01:17:01,159 --> 01:17:04,495
‏لابد انهم الرهبان
!أوركيد .

999
01:17:04,579 --> 01:17:07,540
يبدو أنها تعاني
!من تسمم الأثير. أوركيد

1000
01:17:09,542 --> 01:17:11,210
.أيقظها أولا

1001
01:17:30,355 --> 01:17:32,649
،وونغ فاي هونغ
.أخبرنا أين والدك

1002
01:17:32,774 --> 01:17:37,278
.والدك هنا
!سلم عليه الآن. اللعنة يا أصلع

1003
01:17:37,654 --> 01:17:43,493
.رجل قوي ، سأعلمك درسًا لن تنساه

1004
01:17:43,576 --> 01:17:46,537
،انتظر! إذا قتلناه
.لن نجد وونغ كي يينغ أبدا

1005
01:17:46,663 --> 01:17:48,414
أنت خائن! أنت

1006
01:17:50,291 --> 01:17:52,585
!كيف تجرؤ على ضرب رئيس الأمن

1007
01:18:01,094 --> 01:18:02,762
!سيد فوكس

1008
01:18:03,346 --> 01:18:04,931
!سيد فوكس

1009
01:18:29,497 --> 01:18:31,541
!انتبه

1010
01:18:33,209 --> 01:18:35,169
.هين هونغ، دع وونغ فاي هونغ يذهب

1011
01:18:35,253 --> 01:18:36,671
.أنت لست القرد الحديدي الذي قابلته

1012
01:18:36,796 --> 01:18:38,381
.القرد الحديدي هو القرد الحديدي

1013
01:18:49,726 --> 01:18:52,145
!هين هونغ، استعد لمقابلة موتك

1014
01:18:54,689 --> 01:18:56,107
.القرد الحديدي هنا

1015
01:18:58,192 --> 01:18:59,694
!أمسك Fei-hung

1016
01:19:02,780 --> 01:19:04,490
!الأكمام الطائرة

1017
01:19:05,158 --> 01:19:06,159
!تعال إلى هنا

1018
01:19:13,833 --> 01:19:17,587
،وونغ كي يينغ أو القرد الحديدي
!لا يزال عليك أن تموت

1019
01:19:18,129 --> 01:19:19,422
!اقتلهما

1020
01:19:23,134 --> 01:19:24,427
!اذهب إلى الجحيم

1021
01:19:25,636 --> 01:19:26,929
!انظر إلى السهم

1022
01:19:29,682 --> 01:19:30,850
!آه

1023
01:19:30,933 --> 01:19:32,685
.لا يمكنك إنقاذه الآن -
.تشفق -

1024
01:19:37,690 --> 01:19:39,442
.لقد أتيت للمساعدة

1025
01:19:39,567 --> 01:19:42,528
!لابد أن تكونوا جميعا من نفس العصابة

1026
01:19:46,449 --> 01:19:49,118
تطلق على نفسك اسم سيد الكونغ فو
!أنت عديم الفائدة

1027
01:19:52,580 --> 01:19:53,623
.لا تسد طريقي

1028
01:19:58,127 --> 01:19:59,212
!رحل

1029
01:20:04,008 --> 01:20:05,510
.خذ Fei-hung بعيدا

1030
01:20:05,593 --> 01:20:08,221
!صاحب السعادة
!صاحب السعادة

1031
01:20:08,721 --> 01:20:09,847
.خذه بعيدا

1032
01:20:09,972 --> 01:20:11,390
!نعم

1033
01:20:17,522 --> 01:20:20,566
الأكمام الطائرة
ماذا حدث لقبضة شولين ؟

1034
01:20:21,400 --> 01:20:24,904
أنت لم تمت من قبضة يدي
أنت ‏قوي،  أليس كذلك

1035
01:20:25,029 --> 01:20:27,949
أنت محقق؟
.ومع ذلك أنت نفسك مخادع

1036
01:20:28,032 --> 01:20:30,493
!أنت عار على مهنتك

1037
01:20:30,576 --> 01:20:32,203
!دعنا نقاتل، إذن

1038
01:21:12,827 --> 01:21:13,911
!أسرع! اسرع

1039
01:21:16,539 --> 01:21:17,790
!ابق حيث أنت

1040
01:21:17,915 --> 01:21:21,002
سأكون أضحوكة
!إذا سمحت لكم أيها الأوغاد بالهروب

1041
01:21:22,211 --> 01:21:25,256
خائن قديم، دعنا نرى كم
.المواقف التي يمكنك مقاومتها

1042
01:21:25,381 --> 01:21:29,302
لقد ضمت قواك مع القرد الحديدي
.وجلب العار على مدرستنا

1043
01:21:29,385 --> 01:21:31,888
.ليس لديك الحق في مناداتي بالخائن

1044
01:21:32,763 --> 01:21:37,518
.توقف عن التظاهر بأنك بار جدا
،لولا الأوغاد مثلك

1045
01:21:37,602 --> 01:21:39,896
لن يكون هناك
!حاجة إلى القرد الحديدي

1046
01:21:40,980 --> 01:21:42,523
!الأكمام الطائرة

1047
01:21:46,944 --> 01:21:47,987
!تعال إلى هنا

1048
01:22:00,917 --> 01:22:02,418
!قضيب الأخ الخامس

1049
01:22:19,644 --> 01:22:21,187
!خائن قديم

1050
00:22:32,657 --> 01:22:34,408
.هيا

1051
01:22:37,870 --> 01:22:39,622
!‏قبضة شاولين كينغ كونغ

1052
01:22:39,705 --> 01:22:41,749
!ركلة الظل -
!الساق الطائرة -

1053
01:22:49,131 --> 01:22:51,759
!أنا قادم! اللعنة عليك يا أصلع

1054
01:22:54,428 --> 01:22:56,639
فاي هونغ، لا تفعل
.إنه أمر خطير للغاية !

1055
01:23:07,191 --> 01:23:08,901
.ارفع القطبين

1056
01:23:11,112 --> 01:23:13,197
.مرحبا! إنه يحترق. انزل

1057
01:23:18,536 --> 01:23:20,079
.النار تحرق القطبين

1058
01:23:25,418 --> 01:23:27,628
!أبي! قرد حديدي! اركض

1059
01:23:27,753 --> 01:23:31,382
هين هونغ، لا يمكنني هزيمتك علي
.الأرض، لكن توازنك سيء

1060
01:23:31,465 --> 01:23:34,885
.سأضربك على خصيتك -
.حسنا إذن -

1061
01:23:37,972 --> 01:23:39,348
.دعني آخذ مكانك

1062
01:23:42,560 --> 01:23:43,728
!احترس

1063
01:23:47,231 --> 01:23:48,357
.خارج القطبين

1064
01:23:48,482 --> 01:23:49,900
.ليست جيدة بما فيه الكفاية

1065
01:23:50,026 --> 01:23:51,694
..هاجم الجزء السفلي. سأذهب أولا

1066
01:24:00,119 --> 01:24:01,245
!ركلة ظل

1067
01:24:04,790 --> 01:24:05,750
!اضربه

1068
01:24:12,048 --> 01:24:12,965
!شلالات كينغ كونغ

1069
01:24:17,386 --> 01:24:19,138
.أنت لست أفضل

1070
00:24:19,221 --> 01:24:20,681
!قبضة شولين كينغ كونغ

1071
01:24:20,765 --> 01:24:21,849
!القرد الحديدي، أمسك

1072
01:24:21,974 --> 01:24:23,893
!القرد معلق على الشجرة المجففة

1073
01:24:26,437 --> 01:24:28,355
.ادفعه للأسفل! الراهب يخسر

1074
01:24:29,106 --> 01:24:30,191
!ليس بهذه السهولة

1075
01:24:37,740 --> 01:24:39,700
!ألف خطوة يدوية

1076
01:24:42,161 --> 01:24:43,621
!اطرده

1077
01:24:43,704 --> 01:24:44,705
!اضربه

1078
01:25:05,768 --> 01:25:06,936
!اسقط

1079
01:25:09,855 --> 01:25:11,107
.إنه مدمن مخدرات

1080
01:25:25,663 --> 01:25:29,083
،عندما تحترق الأعمدة الخشبية
.سيتعين علينا القتال في النار

1081
01:25:29,500 --> 01:25:30,960
!انزل يا كلب

1082
01:25:32,753 --> 01:25:35,131
.ابق حيث أنت
!عودة لك أيها الراهب

1083
01:25:52,857 --> 01:25:54,942
.سأكتسح كل القطبين

1084
01:25:59,029 --> 01:26:00,489
!القرد الحديدي، هنا

1085
01:26:06,245 --> 01:26:09,165
،لم يتبق سوى قطب واحد
ستسقط! أنت

1086
01:26:23,053 --> 01:26:24,513
!إنه ذاهب

1087
01:26:24,638 --> 01:26:27,141
.قف عند الطرفين

1088
01:26:31,937 --> 01:26:34,398
.همم! لا يمكنك الوقوف بشكل صحيح

1089
01:26:35,983 --> 01:26:37,151
.لا تقلق بشأننا

1090
01:26:38,652 --> 01:26:42,656
القطب تحت قدميك
.لن يدوم لفترة أطول

1091
01:26:42,781 --> 01:26:44,658
.ستدفن في بحر النار هذا

1092
01:26:46,327 --> 01:26:48,495
.اركل القطب وادفعني عبر

1093
01:26:54,752 --> 01:26:57,296
.الباب مفتوح -
.قطب واحد إلى السماء -

1094
01:26:57,880 --> 01:27:00,382
.أيها الراهب، لقد خدعناك
!قطب واحد إلى البحر

1095
01:27:03,093 --> 01:27:05,304
.أنت شرير تماما
!انزل إلى النار

1096
01:27:07,556 --> 01:27:09,683
!آه

1097
01:27:16,649 --> 01:27:19,652
!آه

1098
01:27:24,823 --> 01:27:26,575
.أسرع! أسرع! ارمي العصا هنا -
!حسنا -

1099
01:27:27,826 --> 01:27:29,203
!أمسك

1100
01:27:37,461 --> 01:27:38,712
.أبي

1101
01:27:39,338 --> 01:27:40,839
.أنا بخير

1102
01:27:40,923 --> 01:27:44,260
.اعتقدت أنني لن أراك مرة أخرى

1103
01:27:47,554 --> 01:27:49,932
لماذا لا يهتم بي أحد؟

1104
01:27:56,188 --> 01:27:58,899
.لا تقف هناك فحسب، بل غادر الآن

1105
01:27:58,983 --> 01:28:00,150
!هيا

1106
01:28:03,988 --> 01:28:06,031
محطة القطار

1107
01:28:08,909 --> 01:28:15,708
،السيد وونغ
من يدري متى سنلتقي مرة أخرى؟

1108
01:28:15,791 --> 01:28:18,252
دكتور يانغ ، آنسة هو ، لماذا لا تأتي
إلى فوشان لزيارتنا

1109
01:28:18,335 --> 01:28:19,628
.عمتي، يجب أن تأتيي

1110
01:28:19,712 --> 01:28:21,422
.سيد وونغ، أنا آسف لأنني تأخرت

1111
01:28:21,505 --> 01:28:24,258
آه، لقد أتيت لرؤيتنا
.على الرغم من أنك مشغول جدا

1112
01:28:24,341 --> 01:28:27,803
.لا تذكر ذلك
.أنا مشغول باصطياد القرد الحديدي

1113
01:28:34,226 --> 01:28:35,936
.ضابط جديد آخر قادم

1114
01:28:36,061 --> 01:28:37,938
.آمل أن يكون جيدا

1115
01:28:39,523 --> 01:28:42,818
.حسنا، يجب أن نقول وداعا
.فاي هونغ، هيا بنا

1116
01:28:45,112 --> 01:28:46,280
.اعتن بنفسك

1117
01:28:48,449 --> 01:28:53,203
♪ دعني أخرج إلى الطريق الواسع

1118
01:28:53,454 --> 01:28:58,625
♪ وتوجه نحو
مستقبل مشرق وواعد

1119
01:28:58,709 --> 01:29:05,591
♪ صغير كما أنا، أنا مليء بالطاقة والموهبة

1120
01:29:07,009 --> 01:29:09,428
♪ لدي الكثير من الأحلام و
سأجعلهم جميعا حقيقة

1121
01:29:09,511 --> 01:29:16,602
♪ سأحصل على مجدي في المستقبل
...في العالم ♪

