1
00:01:05,774 --> 00:01:07,357
هنا. خدي هذا.

2
00:01:18,411 --> 00:01:19,745
اعتني بنفسك.

3
00:01:20,330 --> 00:01:22,998
.نعم. أنت أيضاً

4
00:01:23,500 --> 00:01:25,709
اكتبي لي عندما تستقرين.

5
00:01:33,218 --> 00:01:35,260
سيد ، هل ستنزل؟

6
00:01:35,762 --> 00:01:36,970
وداعاً.

7
00:02:00,453 --> 00:02:03,622
مسرح تسوباكي "كاميليا"

8
00:02:26,521 --> 00:04:01,257
<font color="#72ff3a">INSTAGRAM: kinoofthespirits</font>

9
00:04:14,796 --> 00:04:21,927
<font color="#ffff00"> الغابة المتحجرة</font>

10
00:04:26,808 --> 00:04:31,311
إخراج ماساهيرو شينودا

11
00:04:36,943 --> 00:04:39,778
غرفة الطوارئ

12
00:04:55,962 --> 00:05:00,424
إنه ورم أرومي دبقي. انتشر
الورم لهنا.

13
00:05:00,508 --> 00:05:03,760
ثم تخلل بعمق.

14
00:05:03,845 --> 00:05:07,723
في هذه الحالة ، حتى الجراحة
لا يمكنها منع الانتكاس في المستقبل.

15
00:05:11,519 --> 00:05:13,562
- انتظر هناك. 
- نعم دكتور.

16
00:05:13,646 --> 00:05:15,564
ما هي الأعراض الحالية؟

17
00:05:15,648 --> 00:05:17,566
تأثر سمعه وبصره.

18
00:05:17,650 --> 00:05:20,444
بالنظر إلى
مكان الورم ، حتى لو قمنا بإزالته بالكامل ،

19
00:05:20,528 --> 00:05:22,696
من المحتمل أن يفقد سمعه.

20
00:05:23,239 --> 00:05:25,949
إذا كان هذا هو الضرر الوحيد
، فستظل عملية رابحة.

21
00:05:27,577 --> 00:05:28,952
 إذن ، ما هي الاحتمالات؟

22
00:05:29,704 --> 00:05:33,832
 ساقول أن الجراحة 40-60 ،
 سير المرض 60-40.

23
00:05:35,001 --> 00:05:39,838
اسمع ، ما سمعته في هذه
الغرفة يجب أن يبقى في هذه الغرفة. فهمت؟

24
00:05:39,964 --> 00:05:41,131
نعم.

25
00:06:00,401 --> 00:06:02,986
غرفة العمليات المركزية

26
00:06:07,408 --> 00:06:12,120
يرجى الانتظار والحصول على قسط من الراحة في
الغرفة في نهاية الردهة.

27
00:06:12,205 --> 00:06:14,748
يرجى الاطمئنان. ستكون
الجراحة ناجحة.

28
00:06:19,045 --> 00:06:22,172
هذا ما قاله الدكتور مياجي ،
جراح العمليات.

29
00:06:42,110 --> 00:06:43,485
- مشرط. 
- هنا.

30
00:07:02,004 --> 00:07:03,422
الهيبارين.

31
00:07:03,506 --> 00:07:05,006
حسنًا ، أحضرها.

32
00:07:08,594 --> 00:07:09,928
مثقب.

33
00:07:17,770 --> 00:07:18,812
هيا.

34
00:07:38,916 --> 00:07:42,794
نامو ميو هورينجيكيو.
"أنا أعتنق لوتس سوترا."

35
00:07:49,469 --> 00:07:50,635
كماشة.

36
00:07:56,142 --> 00:07:57,309
مشبك.

37
00:07:59,312 --> 00:08:00,478
سكين كهربائي.

38
00:08:10,156 --> 00:08:11,239
طبق

39
00:08:23,711 --> 00:08:25,754
الجراحة العميقة في الفص الصدغي

40
00:08:25,838 --> 00:08:29,591
 لديها خطر كبير في إتلاف
الوظيفة العصبية في هذه المنطقة.

41
00:08:29,675 --> 00:08:33,470
الضرر الأكثر احتمالا هو
للأعصاب السمعية.

42
00:08:33,554 --> 00:08:38,391
نتيجة لذلك ، قد يعاني المريض من
انخفاض أو حتى فقدان السمع.

43
00:08:38,518 --> 00:08:39,643
التالي

44
00:08:40,603 --> 00:08:45,607
عندما رأيت مدى انتشار الورم
، اتخذت قرارًا جريئًا.

45
00:08:45,691 --> 00:08:49,778
أنقذت المريض من
انتكاسة لفترة قصيرة على الأقل.

46
00:08:50,363 --> 00:08:55,200
في أفضل الأحوال ، منحته إمكانية
الشفاء التام من المرض.

47
00:08:55,743 --> 00:08:56,910
الانوار

48
00:08:58,204 --> 00:09:03,416
كما أخبرتك ، فإن الورم الأرومي
 الدبقي هو ورم خبيث من الدرجة العالية.

49
00:09:03,501 --> 00:09:06,836
في كثير من الأحيان ، لا يمكن
استئصاله بالكامل جراحيًا.

50
00:09:06,879 --> 00:09:09,589
لنفترض أنك أزلت كل ما يمكنك رؤيته.

51
00:09:09,715 --> 00:09:12,884
قد يكون هناك المزيد من الورم
المتبقي ، وفي النهاية سوف يعاود الظهور مرة أخرى.

52
00:09:13,386 --> 00:09:15,971
اذن فهو أصم بعد كل شيء.

53
00:09:16,055 --> 00:09:17,222
فضيع.

54
00:09:17,723 --> 00:09:20,267
هذا بسبب طبيعته التخللية.

55
00:09:34,865 --> 00:09:36,283
هيموتو.

56
00:09:43,833 --> 00:09:46,001
كنت أعرف ذلك. هارو هيموتو ، أليس كذلك؟

57
00:09:47,962 --> 00:09:49,713
هذا أنا.

58
00:09:49,714 --> 00:09:51,548
هل نسيتني؟

59
00:09:53,593 --> 00:09:55,927
ألستِ إيكو إيزاوا؟

60
00:09:55,970 --> 00:09:59,514
الآن تتذكر. مرت فترة ، أليس كذلك؟

61
00:09:59,598 --> 00:10:01,266
لم أتعرف عليكِ في تلك الملابس.

62
00:10:01,350 --> 00:10:03,351
تقصد هؤلاء؟

63
00:10:03,436 --> 00:10:06,146
أقوم بإجراء المانيكير في محل حلاقة في
هذا المركز التجاري تحت الأرض.

64
00:10:06,689 --> 00:10:08,565
حلاقة؟ صالون شعر رجالي؟

65
00:10:08,649 --> 00:10:09,941
نعم.

66
00:10:10,443 --> 00:10:11,610
الرجال يفعلون المانيكير؟

67
00:10:11,694 --> 00:10:15,905
نعم. الرجال الأجانب يحبونها
، وخاصة الفلبينيين.

68
00:10:15,990 --> 00:10:19,492
لماذا لا نتناول القهوة؟
لقد فعلت للتو ، لكنني لا أمانع.

69
00:10:22,622 --> 00:10:24,623
أنا ألتقي بشخص ما.

70
00:10:34,508 --> 00:10:35,717
ايكو.

71
00:10:39,305 --> 00:10:40,805
هل عدت للمنزل؟

72
00:10:40,931 --> 00:10:42,932
- لا ، ولا مرة واحدة. 
- أنا أيضًا.

73
00:10:42,975 --> 00:10:44,476
هل رأيت أي من زملاء الدراسة؟

74
00:10:44,560 --> 00:10:46,561
- لا ، لم أفعل. 
- وأنا كذلك.

75
00:10:46,646 --> 00:10:47,812
ايكو.

76
00:10:48,648 --> 00:10:50,940
- هل لدي زبون؟
 - نعم.

77
00:10:51,025 --> 00:10:53,526
أين جون؟ حان دورها.

78
00:10:54,070 --> 00:10:56,738
سأل عنكِ. إنه السيد كلون.

79
00:11:05,289 --> 00:11:08,041
اتصل بي. سأخرج الساعة 7:00.

80
00:11:31,399 --> 00:11:34,734
المكتب العالمي للمراجعة الطبية

81
00:11:35,569 --> 00:11:37,362
أرجو أن تبلغ تحياتي للبروفيسور تاكانو.

82
00:11:37,446 --> 00:11:38,905
سافعل. يوم طيب.

83
00:13:12,541 --> 00:13:13,833
اهلا سيدي.

84
00:13:16,212 --> 00:13:17,378
أوه يا

85
00:13:20,299 --> 00:13:22,467
دعني آخذ معطفك.

86
00:13:24,303 --> 00:13:26,429
هل يمكنكِ أن تعطيني مانيكير؟

87
00:13:31,602 --> 00:13:34,062
من هذا الاتجاه من فضلك.

88
00:14:24,321 --> 00:14:25,154
شيء ما يحدث؟

89
00:14:26,532 --> 00:14:30,285
كان يحدق في وجهي ، يا له من غريب اطوار.

90
00:14:31,495 --> 00:14:33,955
نعم. أنا أكرهه.

91
00:14:38,335 --> 00:14:39,377
يريدكِ ، هاه؟

92
00:14:40,880 --> 00:14:41,754
لا أعلم.

93
00:14:44,550 --> 00:14:46,217
لا يزال يراقب.

94
00:14:52,349 --> 00:14:53,850
إلى أين ذهبت بعد ذلك؟

95
00:14:54,393 --> 00:14:56,185
المدرسة الثانوية الخاصة المجاورة.

96
00:14:56,896 --> 00:14:59,647
لكنني تركت الدراسة في اخر سنة.

97
00:15:02,776 --> 00:15:06,029
بعد أن غادرت المدينة ،
تهامس الجميع عنك.

98
00:15:06,572 --> 00:15:08,573
جميعهم اختلقوا القصص ، أليس كذلك؟

99
00:15:08,616 --> 00:15:10,241
نعم ، الكثير منهم.

100
00:15:11,035 --> 00:15:12,952
كان لديكِ سمعة كطالبة.

101
00:15:13,037 --> 00:15:14,996
ماذا؟ ما هي؟

102
00:15:16,081 --> 00:15:17,749
لقد عذبتيني ، هل تعلمين؟

103
00:15:18,792 --> 00:15:20,627
كنت أتخيل أنكِ عارية.

104
00:15:21,587 --> 00:15:22,587
هراء.

105
00:15:35,434 --> 00:15:38,061
سمعت الكثير من الشائعات عنك.

106
00:15:38,103 --> 00:15:39,312
مثل ماذا؟

107
00:15:40,939 --> 00:15:43,483
من كان الشقي
، والدكَ أم والدتكَ؟

108
00:15:44,276 --> 00:15:45,943
من يدري؟

109
00:15:46,779 --> 00:15:48,029
كلاهما.

110
00:15:48,948 --> 00:15:50,948
لا أستطيع الاعتناء بوالدي.

111
00:15:51,617 --> 00:15:52,867
لا ، لا يمكنك ذلك.

112
00:15:53,619 --> 00:15:57,413
لكن ألا تشعر بالوحدة وحدك؟

113
00:15:58,207 --> 00:15:59,749
ألا تعيشي بمفردك أيضًا؟

114
00:16:01,293 --> 00:16:02,335
ألا تشعري بالوحدة؟

115
00:16:06,799 --> 00:16:08,466
الامور  تحدث.

116
00:16:28,237 --> 00:16:30,196
انا عطشانة.

117
00:16:35,327 --> 00:16:37,036
هل ستغلق الباب؟

118
00:16:45,796 --> 00:16:47,005
هنا.

119
00:16:53,554 --> 00:16:55,054
هذا مقرف.

120
00:16:55,180 --> 00:16:56,472
ما هو الخطأ؟

121
00:16:56,974 --> 00:16:59,434
طفل الجيران يختلس النظر طوال الوقت.

122
00:16:59,935 --> 00:17:02,270
لقد فشل في
الالتحاق بالجامعة لمدة عامين على التوالي.

123
00:17:02,813 --> 00:17:05,982
كان يطفئ نوره
ويشاهدني أغير ملابسي.

124
00:17:10,529 --> 00:17:12,030
هل تمانع إذا أطفأت الضوء؟

125
00:17:13,907 --> 00:17:16,743
من المخيف أن يكون لديك  مختلس نظر.

126
00:17:22,124 --> 00:17:23,374
ما المضحك في ذلك؟

127
00:17:24,334 --> 00:17:26,335
اعتدنا على اختلاس النظر إليك.

128
00:17:26,420 --> 00:17:28,129
- متى؟ 
- طوال الوقت.

129
00:17:28,213 --> 00:17:30,089
- أنت تمزح. 
- لست كذلك

130
00:17:31,008 --> 00:17:33,384
كنت دائما أختلس النظر في ذهني.

131
00:17:34,428 --> 00:17:39,390
اعتدت أن أتخيل أنني كنت أختلس النظر
إليك وأنغمس في الأشياء السيئة التي يفعلها الأولاد.

132
00:17:39,475 --> 00:17:41,225
هذا مقرف.

133
00:17:41,310 --> 00:17:42,810
هذا يذكرني.

134
00:17:46,774 --> 00:17:49,400
لا يزال لدي هذه الصور القديمة.

135
00:17:51,278 --> 00:17:53,029
أيهم أنت؟

136
00:17:53,113 --> 00:17:54,781
دعني أرى.

137
00:17:55,824 --> 00:17:57,075
ها أنت ذا.

138
00:17:57,159 --> 00:17:58,743
 هذا أنا؟

139
00:17:58,827 --> 00:18:00,411
هل تعرف أين أنا؟

140
00:18:00,412 --> 00:18:02,789
دعني أرى. هذه؟ لا ، هذه.

141
00:18:02,915 --> 00:18:04,040
لا, انا هنا.

142
00:18:05,250 --> 00:18:07,835
 حقا؟ اعتدتِ أن تكوني هكذا؟

143
00:18:08,837 --> 00:18:10,004
بريئة جدا ، في ذلك الوقت.

144
00:18:10,089 --> 00:18:11,839
ماذا؟ سأضربك.

145
00:18:15,385 --> 00:18:16,886
هذا ماتسوكا.

146
00:18:16,970 --> 00:18:18,221
ها هو الخيار.

147
00:18:18,305 --> 00:18:20,932
سيدة كل شيء أنيق ومتعجرف.

148
00:18:22,184 --> 00:18:24,185
من هذا؟

149
00:18:24,269 --> 00:18:25,770
إنه شيراتوري.

150
00:18:25,854 --> 00:18:27,355
هل هذا أودين تاكاهاشي؟

151
00:18:28,107 --> 00:18:29,899
هل تتذكر النسر؟

152
00:18:29,983 --> 00:18:31,150
أنا أتذكره.

153
00:18:31,276 --> 00:18:32,860
كان بارعا في الغش.

154
00:18:33,487 --> 00:18:34,821
تاكاشي كوروكاوا.

155
00:18:35,322 --> 00:18:37,448
لقد سرق ملابسك الداخلية 
 كان بطلنا.

156
00:18:37,533 --> 00:18:38,699
كان يكذب.

157
00:18:38,784 --> 00:18:40,034
شممتهم أيضا.

158
00:18:40,119 --> 00:18:41,452
أنت تمزح.

159
00:18:41,578 --> 00:18:43,246
- رائحتك طيبة. 
- أنت تكذب.

160
00:18:43,288 --> 00:18:44,872
- بحق. 
- كذاب.

161
00:18:44,957 --> 00:18:46,124
أعني ذلك.

162
00:23:27,572 --> 00:23:29,073
أشعر بالخجل.

163
00:24:38,351 --> 00:24:41,770
0427-84-1981
 الرجاء الاتصال - الأم

164
00:25:13,178 --> 00:25:15,638
فندق كينغز كاسل

165
00:25:24,439 --> 00:25:25,940
ما هي مشكلتك؟

166
00:25:26,024 --> 00:25:28,526
ما هو الوقت في رأيك ؟ لدينا ضيوف.

167
00:25:28,568 --> 00:25:30,819
 اذهبي للعمل. لا تجعليني أفعل ذلك بمفردي.

168
00:25:30,904 --> 00:25:35,241
سأساعدك عندما أنتهي من ذلك
اعيدي تشغيله .

169
00:25:35,408 --> 00:25:36,951
هيا انهضي.

170
00:25:37,994 --> 00:25:41,288
 هذا الجسد
عجوز جدًا للعمل الشاق.

171
00:25:41,373 --> 00:25:44,375
مستحيل ، انت تحاولين دائمًا
التملص من الأشياء.

172
00:25:44,417 --> 00:25:46,335
هيا. اذهبي للعمل.

173
00:26:45,270 --> 00:26:47,813
- تاتسوكو.
 - ماذا ؟

174
00:26:47,939 --> 00:26:49,565
شخص ما هنا.

175
00:26:49,608 --> 00:26:51,442
اصطحبيهم إلى غرفة فنلندا.

176
00:27:32,150 --> 00:27:34,026
أنا آسفة.

177
00:27:36,613 --> 00:27:40,199
معذرةً ، هذه الغرفة لن
تفي بالغرض ، فلنذهب إلى الصالون.

178
00:27:40,283 --> 00:27:41,784
لا ، أنا بخير هنا.

179
00:27:43,078 --> 00:27:45,245
اذن تفضل بالجلوس.

180
00:27:58,968 --> 00:28:03,222
إذا اتصلت بي ، لكنت أتيت
إليك. لهذا السبب تركت لك الملاحظة.

181
00:28:03,306 --> 00:28:04,848
ماذا تريدين مني؟

182
00:28:08,436 --> 00:28:10,104
قولي أي شيء .

183
00:28:10,772 --> 00:28:15,609
لا لا شيء. كل ما في الأمر أنني أعيش
في حيك الآن ، لذا ...

184
00:28:17,028 --> 00:28:18,570
هل تحتاجين إلى المال؟

185
00:28:20,031 --> 00:28:21,365
لا تقل ذلك.

186
00:28:21,866 --> 00:28:23,951
لدي نقود.

187
00:28:24,035 --> 00:28:25,536
أنا أعمل.

188
00:28:26,037 --> 00:28:27,496
لماذا أريد المال؟

189
00:28:27,539 --> 00:28:29,039
دعنا نوضح الأمر إذن.

190
00:28:29,791 --> 00:28:34,837
لقد توقفت أنا وأنتِ عن كوننا أمًا وابنًا ،
باستثناء الأمور القانونية ، منذ سبع سنوات.

191
00:28:35,880 --> 00:28:37,297
أليس هذا صحيحا؟

192
00:28:39,300 --> 00:28:42,177
أنت حرة في العيش أينما تريدين.

193
00:28:42,721 --> 00:28:47,558
من فضلك لا تتصلي بمكتب المدرسة أبدًا
لتتبعيني الى شقتي.

194
00:28:49,644 --> 00:28:51,687
سأنتقل إلى مكان جديد قريبًا.

195
00:28:53,148 --> 00:28:55,107
لا تبحثي عني مرة أخرى. 
- لا تقل ذلك.

196
00:28:55,191 --> 00:28:56,650
اعتن بنفسك.

197
00:28:59,696 --> 00:29:01,697
أنا وأنت -

198
00:29:29,058 --> 00:29:30,726
يا لهما من أم وابن غرباء.

199
00:29:37,442 --> 00:29:39,526
اذن؟ هل تشعر بتحسن؟

200
00:29:41,237 --> 00:29:42,738
اعذرني.

201
00:29:42,781 --> 00:29:44,573
هل لديكِ أي مخاوف؟

202
00:29:46,034 --> 00:29:49,453
ماذا سيحدث لسمعه؟

203
00:29:51,247 --> 00:29:57,169
يبدو أن بصره بخير. رآني
وابتسم هذا الصباح.

204
00:29:57,712 --> 00:29:59,213
لكن سمعه -

205
00:29:59,297 --> 00:30:02,299
لا يبدو أنه يسمع أي شيء أقوله.

206
00:30:02,425 --> 00:30:05,344
هل قال الجراح
الدكتور مياجي أي شيء؟

207
00:30:06,054 --> 00:30:08,180
لقد سألته ، لكن ...

208
00:30:08,973 --> 00:30:12,142
قال: "ما زال الوقت مبكرا جدا بعد الجراحة
للتأكد من ذلك".

209
00:30:12,268 --> 00:30:13,852
هل كان ذلك اليوم؟

210
00:30:13,937 --> 00:30:17,773
لا ، لم يأت لزيارته
في جولاته اليوم.

211
00:30:18,483 --> 00:30:20,150
ماذا تعتقد؟

212
00:30:21,820 --> 00:30:26,240
أنا لست متخصصًا في هذا المجال.
لا أستطيع أن أقول أي شيء على وجه اليقين.

213
00:30:26,991 --> 00:30:28,992
مع جراحة كهذه ...

214
00:30:30,245 --> 00:30:32,913
السمع والبصر لا يتعافيان
دائمًا في نفس الوقت.

215
00:30:37,168 --> 00:30:42,172
قد يعود سمعه
تدريجيًا ، إذا كان محظوظًا.

216
00:30:42,841 --> 00:30:44,508
"إذا كان محظوظاً"؟

217
00:30:45,677 --> 00:30:47,678
أوه لا.

218
00:30:53,810 --> 00:30:58,730
كان تعليقي في غرفة العمليات
مخصصًا لنا نحن المهنيين فقط.

219
00:30:59,524 --> 00:31:01,900
أنا مسؤول عن مرضاي
وانا من يجب أن يتحدث معهم.

220
00:31:02,026 --> 00:31:05,070
لا يُسمح لأي شخص آخر بتقديم
تفسير لعائلاتهم.

221
00:31:05,154 --> 00:31:08,991
لقد أخبرتها أيضًا بما
سمعتَهُ من مكتب البروفيسور تاكانو.

222
00:31:09,075 --> 00:31:12,077
كنت أعلم أنه كان فظاظة مني ،
لكنني شعرت أن الطبيب يجب أن يقول الحقيقة.

223
00:31:12,161 --> 00:31:14,830
إلى جانب ذلك ، سوف
تخبرها في النهاية على أي حال.

224
00:31:14,873 --> 00:31:17,374
- انا أقرر متى أخبرهم
- لكن

225
00:31:17,458 --> 00:31:18,792
اسكت!

226
00:31:18,877 --> 00:31:22,212
هل تقول أنك تعرف
ما يدور في ذهني؟

227
00:31:22,297 --> 00:31:24,381
أنا لا أعرف كم
أنت جيد أو من أنت.

228
00:31:24,465 --> 00:31:30,429
ألا ترى أن هناك عيبًا أساسيًا
في طريقة تفكيرك كطبيب؟

229
00:31:31,889 --> 00:31:35,434
يمكنني أن أترك الأمر لمجلس الكلية
ليقرر الإجراء الذي يجب اتخاذه ضدك.

230
00:31:36,144 --> 00:31:37,644
ماذا تقول في ذلك؟

231
00:31:38,897 --> 00:31:42,107
نعم ،  ايكو غائبة مرة أخرى اليوم.

232
00:31:42,734 --> 00:31:44,651
نعم. ماذا؟

233
00:31:45,278 --> 00:31:47,946
إنها غائبة دون اجازة.
لا نعرف أين هي.

234
00:31:48,573 --> 00:31:50,616
مثلما أخبرتك في ذلك اليوم.

235
00:31:51,492 --> 00:31:53,994
لا ، ليس لدي أي فكرة.

236
00:31:56,247 --> 00:31:57,331
من هذا؟

237
00:31:57,415 --> 00:31:59,041
الرجل من ذلك اليوم.

238
00:32:11,638 --> 00:32:13,847
هل أنتِ عشيقة البروفيسور مياجي؟

239
00:32:15,183 --> 00:32:17,768
أم أنك واشٍ؟ هاه؟

240
00:32:29,197 --> 00:32:31,698
أود أن ألصق بعض
الديناميت فيك هنا.

241
00:32:40,375 --> 00:32:44,211
مات المريض ، على ما يبدو
بسبب هذه المادة الكيميائية.

242
00:32:44,712 --> 00:32:47,714
إنه منتج تجريبي جديد من
شركة فارما اليابان للكيميائيات.

243
00:32:47,799 --> 00:32:51,218
إنه
مبيد حشري معتمد يسمى ميداثايون.

244
00:32:52,804 --> 00:32:56,974
جثة التشريح كان كان تقنيًا
في مزرعة فارما اليابان للكيماويات.

245
00:32:57,016 --> 00:33:00,894
يبدو أن إهماله
تسبب في التعرض لهذه المادة الكيميائية.

246
00:33:02,146 --> 00:33:07,442
يشير تقرير إلى أن العديد من
الموظفين الآخرين في نفس المزرعة التجريبية

247
00:33:07,527 --> 00:33:10,278
يشكون من أعراض مماثلة.

248
00:33:10,363 --> 00:33:14,908
يبدو أن هذا الشخص عانى
من تأثير سام قوي بشكل خاص.

249
00:33:16,327 --> 00:33:21,456
في السنوات الأخيرة ، زادت الآفات بشكل كبير
من مقاومتها للمواد الكيميائية.

250
00:33:21,541 --> 00:33:25,544
تعمل شركات الكيماويات جاهدة
 لتطوير منتجات جديدة أقوى.

251
00:33:25,670 --> 00:33:29,840
يمكن تصنيف المبيدات الحشرية
إلى عائلتين كيميائيتين.

252
00:33:29,924 --> 00:33:33,844
أحدهما يحتوي على مادة الـ دي.دي.تي
 وكلوريدات عضوية أخرى.

253
00:33:33,928 --> 00:33:37,597
يحتوي الآخر على الفوسفات العضوي ، أو
استرات حمض الفوسفوريك.

254
00:33:38,266 --> 00:33:42,769
الاخيرة ، على وجه الخصوص
 ، هي سُم اكثر من كونها مادة كيميائية.

255
00:33:42,854 --> 00:33:46,523
اكتشفها الألمان
أثناء تطوير غازات سامة.

256
00:33:46,607 --> 00:33:52,320
تشمل المنتجات التجارية البارزة
الباراثيون والملاثيون.

257
00:33:52,405 --> 00:33:56,908
إن منتج ميداثيون هذا هو منتج جديد ،
يعتمد على الباراثيون ولكن تم تطويره بشكل أكبر.

258
00:33:57,493 --> 00:34:03,248
حاول أحد العلماء تحديد الحد الأدنى من
جرعة التسمم الحاد بالباراثيون.

259
00:34:03,332 --> 00:34:05,125
ابتلع كمية صغيرة للغاية.

260
00:34:05,710 --> 00:34:09,046
كانت .004 اوز ، كمية مجهرية.

261
00:34:09,672 --> 00:34:12,340
كان لديه ترياق في
متناول اليد ولم يستطع الوصول عليه.

262
00:34:12,383 --> 00:34:15,969
أصيب بالشلل ومات 
هذه حلقة شهيرة.

263
00:34:17,096 --> 00:34:21,600
وبالتالي ، لا داعي للابتلاع.
يمكن أن تتراكم من خلال الاتصال الجسدي.

264
00:34:22,393 --> 00:34:27,189
يمكن أن تتخلل الغشاء المخاطي
أو إصابة سطحية صغيرة جدًا بحيث لا يمكن رؤيتها.

265
00:34:27,690 --> 00:34:31,735
من المتصور أن يكون تأثيرها
أكثر عنفًا وأسرع من المتوقع.

266
00:34:32,320 --> 00:34:36,031
هل ستكون هذه المادة الكيميائية
سامة إذا تُركت بمفردها؟

267
00:34:36,115 --> 00:34:38,950
على سبيل المثال ، هل
لها رائحة او هل هي متطايرة؟

268
00:34:39,076 --> 00:34:40,535
لا

269
00:34:40,578 --> 00:34:46,124
ومع ذلك ، إذا لامست بشرتنا ، فإن
التأثير سيكون هائل.

270
00:34:46,918 --> 00:34:50,754
لابد ان لها
نفاذية قوية بشكل صادم.

271
00:34:52,423 --> 00:34:54,132
لنأخذ هذه الزجاجة .

272
00:34:54,217 --> 00:35:00,055
يجب أن يكون أقوى 100000 مرة من
جميع السموم عند عائلة بورجيا
<font color="#ffff00">(عائلة اشتهرت بتسميمها للكرادلة والنبلاء في القرن السادس عشر بالعديد من السموم اهمها الزرنيخ)</font>.

273
00:35:01,224 --> 00:35:04,017
عليك العمل مع
المواد الكيميائية أثناء التجارب.

274
00:35:04,102 --> 00:35:08,105
يجب أن تتذكر استخدام
القفازات والماصات المطاطية.

275
00:35:08,773 --> 00:35:10,440
هل يمكننا تجربة ذلك؟

276
00:35:10,566 --> 00:35:12,234
طبعا، لم لا؟

277
00:36:16,507 --> 00:36:20,051
يا لها من مفاجأة. 
أنت تبدين كرفيقة رجل عصابات.

278
00:36:27,143 --> 00:36:28,518
ما هو الخطأ؟

279
00:36:30,646 --> 00:36:32,480
دعنا نذهب إلى شقتك. 
- لا.

280
00:36:34,275 --> 00:36:36,526
هل نبحث عن فندق؟

281
00:36:36,611 --> 00:36:39,112
- خذني إلى غرفتك. 
- غرفتي؟

282
00:37:02,887 --> 00:37:04,471
هو فعل ذلك؟

283
00:37:38,756 --> 00:37:40,131
لماذا ؟

284
00:37:41,509 --> 00:37:43,093
لماذا تعيشي هكذا؟

285
00:37:43,844 --> 00:37:45,720
أريد أن أقتل ذلك اللقيط.

286
00:37:47,014 --> 00:37:48,390
قولي لي لماذا.

287
00:37:49,976 --> 00:37:51,268
مال.

288
00:37:51,936 --> 00:37:53,937
انا مدينة له بالمال.

289
00:37:55,231 --> 00:37:59,818
لقد وبخني بجنون ،
بالتأكيد كنت أنام معك.

290
00:38:00,528 --> 00:38:02,153
قلت له: "لقد فعلت".

291
00:38:04,365 --> 00:38:08,785
جردني من ملابسي ، وقيّدني ،
ودفعني في خزانة وحبسني فيها.

292
00:38:10,329 --> 00:38:14,332
بعد أن أغلق المتجر ، عاد
وأخرجني وعذبني مرة أخرى.

293
00:38:15,835 --> 00:38:17,836
أريد أن أقتل ذلك اللقيط.

294
00:38:19,630 --> 00:38:21,631
أريد أن اقتله.

295
00:38:52,204 --> 00:38:55,165
لا تتوقف. اجعلني أنساه.

296
00:39:10,890 --> 00:39:12,098
سأقتله.

297
00:39:12,183 --> 00:39:13,808
سأقتله من أجلك.

298
00:39:13,893 --> 00:39:16,853
 سوف. سأفعل ذلك.

299
00:39:19,690 --> 00:39:20,690
دعينا نفعل ذلك معا.

300
00:39:20,775 --> 00:39:22,692
نحن الإثنان؟

301
00:39:24,779 --> 00:39:26,696
انت تعني ذلك؟

302
00:39:27,782 --> 00:39:28,782
نعم.

303
00:39:28,866 --> 00:39:31,618
أحضر لي سم. سأفعل ذلك.

304
00:39:33,871 --> 00:39:38,666
كان هناك العديد من
الأوغاد الذين أردت قتلهم.

305
00:39:42,546 --> 00:39:44,255
هناك بعض حتى الآن.

306
00:39:46,717 --> 00:39:48,968
عندما تكره ، يجب أن تكره على طول الطريق.

307
00:39:54,016 --> 00:39:55,683
أكرههم بما يكفي للقتل.

308
00:39:56,936 --> 00:39:58,770
انظر إلى الجميع.

309
00:40:00,398 --> 00:40:02,649
إنهم يكرهون ويكرهون.

310
00:40:03,567 --> 00:40:05,443
لكنهم يكذبون على أنفسهم لتحملها.

311
00:40:07,071 --> 00:40:08,905
إنهم يعيشون متحجرين.

312
00:40:10,741 --> 00:40:16,079
بعد كل شيء ، لا يمكنك إلا أن
تكره أو تكره الآخرين.

313
00:40:16,205 --> 00:40:19,290
نعم. أنت على حق.

314
00:40:19,375 --> 00:40:21,668
ينتهي بك الأمر إلى كره
والديك وإخوتك.

315
00:40:22,628 --> 00:40:23,795
هذا صحيح.

316
00:40:26,841 --> 00:40:28,341
انظر إليّ وأنت.

317
00:40:31,137 --> 00:40:34,013
في يوم من الأيام سننتهي بكراهية بعضنا ورغبتنا
في قتل بعضنا البعض.

318
00:40:34,098 --> 00:40:35,598
لا تقل ذلك.

319
00:40:35,683 --> 00:40:37,851
 أنت
الاستثناء الوحيد بالنسبة لي.

320
00:40:42,731 --> 00:40:44,732
يجب أن نرتكب جريمة قتل مثالية.

321
00:40:44,817 --> 00:40:46,651
ماذا تريد مني أن أفعل؟

322
00:40:49,530 --> 00:40:51,448
  اجعليه يثق بك.

323
00:40:53,868 --> 00:40:56,202
 نفذي أي أمنية لديه.

324
00:40:56,287 --> 00:40:57,662
حسنًا.

325
00:40:57,788 --> 00:40:59,456
سأفعل ما تقوله.

326
00:42:37,388 --> 00:42:40,682
نحن ندرس هذه
المادة الكيميائية في المستشفى الآن.

327
00:42:42,101 --> 00:42:43,935
انها ليست متاحة للعامة بعد.

328
00:42:44,812 --> 00:42:49,274
لا أحد يعرف كيف تعمل حتى الآن. -

329
00:42:53,946 --> 00:42:56,072
امزجيه في طلاء الأظافر.

330
00:42:57,741 --> 00:43:02,537
عندما تعطيه
مانيكير ، قومي بطلاء أظافره به.

331
00:43:04,331 --> 00:43:06,457
هل ستقتل هذه المادة الكيميائية ذلك اللقيط؟

332
00:43:08,168 --> 00:43:10,169
هل سيموت حقا؟

333
00:43:11,422 --> 00:43:14,424
سوف يموت. سوف تقتله بلا شك.

334
00:43:17,595 --> 00:43:18,595
في المحاولة الأولى؟

335
00:43:18,637 --> 00:43:23,308
إذا كان لديه إصابة في
إصبعه ، فسوف تتخللها بسرعة كبيرة.

336
00:43:25,436 --> 00:43:27,604
هذا سيقتل ذلك اللقيط.

337
00:43:40,951 --> 00:43:42,660
كوني حذرة

338
00:43:44,079 --> 00:43:45,747
يمكن أن تقتلك.

339
00:43:46,999 --> 00:43:49,042
المادة الكيميائية لا تختار احداً.

340
00:43:51,545 --> 00:43:53,379
ماذا يطلق عليها؟

341
00:43:53,464 --> 00:43:55,131
ليس لها اسم حتى الآن.

342
00:44:25,913 --> 00:44:27,747
أنا لست بالمنزل. ارسليها بعيدا.

343
00:44:27,831 --> 00:44:29,749
- من هي؟ 
- ارمها خارجاً.

344
00:45:25,055 --> 00:45:26,848
ماذا كنتِ تدردشين معها؟

345
00:45:26,932 --> 00:45:29,100
كانت والدتك.

346
00:45:29,226 --> 00:45:30,977
لماذا صرفتها بعيدا؟

347
00:45:32,312 --> 00:45:35,356
أعطتني هدية لك ، هل يمكنني فتحها؟

348
00:45:38,569 --> 00:45:41,279
كانت تعلم أنك تتظاهر بالخروج.

349
00:45:42,740 --> 00:45:44,574
أليست أم لطيفة؟

350
00:45:45,409 --> 00:45:48,494
لقد وعدتها بأن نكون أصدقاء جيدين.

351
00:45:49,371 --> 00:45:51,539
قالت إنها اشتاقت إليك كثيراً.

352
00:45:52,040 --> 00:45:55,168
قلت لها إنني سأناديها
بـ "أمي". كانت سعيدة للغاية.

353
00:45:59,423 --> 00:46:01,299
هذه الكعك تبدو لذيذة.

354
00:46:04,136 --> 00:46:05,386
ما هو الخطأ فجأة؟

355
00:46:18,567 --> 00:46:20,902
سأكون والدتك الآن.

356
00:46:25,949 --> 00:46:28,326
هيا. تعال لي.

357
00:46:30,204 --> 00:46:31,704
تعال الى هنا.

358
00:47:28,554 --> 00:47:32,098
هل تريد مانيكير من باب التغيير؟

359
00:47:32,641 --> 00:47:34,642
ليس لدي عملاء الآن.

360
00:47:35,143 --> 00:47:36,936
أوه نعم؟ لما لا؟

361
00:47:37,020 --> 00:47:38,563
سأكون جاهزة.

362
00:48:34,453 --> 00:48:35,995
لنقم بمانيكير القدم.

363
00:48:43,587 --> 00:48:46,088
ماذا حدث؟ لديك لاصق جروح.

364
00:48:46,214 --> 00:48:49,008
اعطاني حذائي الجديد للجولف تقرح.

365
00:48:49,593 --> 00:48:52,762
هذا ليس جيدا. يمكن أن تتلوث.

366
00:48:58,852 --> 00:48:59,685
هل يلدغ؟

367
00:48:59,937 --> 00:49:02,730
نعم قليلا.

368
00:49:12,449 --> 00:49:14,992
لنقم برحلة الأربعاء المقبل.

369
00:49:17,120 --> 00:49:20,373
سأراك في محطة طوكيو في الساعة 9:00 ، حسنًا؟

370
00:49:21,124 --> 00:49:22,333
بالتأكيد.

371
00:49:23,627 --> 00:49:25,628
هل ما زلتِ تواعدي هذا الرجل؟

372
00:49:30,634 --> 00:49:33,386
جيد. أشعر أنني بحالة جيدة.

373
00:50:25,397 --> 00:50:26,439
كيف هذا؟

374
00:50:28,275 --> 00:50:31,402
أمي لا يزال لديها خط جيد
، إذا لم يكن هناك شيء آخر.

375
00:50:31,486 --> 00:50:33,654
ما رأيك في أمي؟

376
00:50:34,197 --> 00:50:35,906
من الأفضل أن نسأل الآن.

377
00:50:35,991 --> 00:50:40,077
لقد بعثت إلينا بهذه الرسالة لأنك تتصرف ببرود
معها.

378
00:50:40,871 --> 00:50:42,997
أنا محرجة للغاية
من إظهارها لزوجي.

379
00:50:44,124 --> 00:50:46,250
ما المحرج في ذلك؟

380
00:50:46,334 --> 00:50:50,046
 إنها عجوز ووحيدة
وتريد الانتقال للعيش مع ابنها.

381
00:50:50,130 --> 00:50:53,507
تقصد أنك على استعداد للعيش مع أمي؟

382
00:50:53,592 --> 00:50:55,426
الآن تم حل المشكلة دفعة واحدة.

383
00:50:56,303 --> 00:50:59,388
عندما تأتي تلك المرأة ،
سأوضح لها بنفسي.

384
00:50:59,473 --> 00:51:01,807
"تلك المرأة"؟ ما هذا السلوك.

385
00:51:04,186 --> 00:51:07,354
ما زلتَ عالق بذاك الامر ، أليس كذلك؟

386
00:51:08,106 --> 00:51:10,566
ظننت أنه ماء تحت الجسر.

387
00:51:15,238 --> 00:51:16,989
ما الذي تتحدثين عنه؟

388
00:51:17,532 --> 00:51:19,575
اسأل هارو.

389
00:51:20,077 --> 00:51:21,494
أخبرني.

390
00:51:23,288 --> 00:51:26,415
عمري 20 سنة. أنا كبير بما يكفي لأعرف.

391
00:51:27,793 --> 00:51:30,836
لطالما تساءلت عما حدث.

392
00:51:33,757 --> 00:51:35,424
لماذا لا تخبرني؟

393
00:51:35,509 --> 00:51:37,176
ماذا حدث مع أمي؟

394
00:51:38,845 --> 00:51:40,930
أخبرني. 
- لم يحدث شيء.

395
00:51:41,014 --> 00:51:43,349
انه يكذب. شيء ما حصل.

396
00:51:44,935 --> 00:51:46,143
أخبرني.

397
00:51:47,104 --> 00:51:49,939
أمي ارتكبت الزنا مع رجل آخر.

398
00:51:50,524 --> 00:51:52,525
أمسك بها هارو بالجرم المشهود.

399
00:51:53,860 --> 00:51:55,569
لقد شهد ذلك.

400
00:51:57,614 --> 00:51:58,197
الهذا

401
00:52:00,242 --> 00:52:02,201
تركتنا أمي.

402
00:52:02,285 --> 00:52:03,786
لم تعد أبدا.

403
00:52:04,996 --> 00:52:06,831
كان ذلك قبل سبع سنوات.

404
00:52:07,833 --> 00:52:12,837
كان عمري 23 عامًا ، وكان هارو يبلغ من العمر 18 عامًا وكان
عمرك 13 عامًا.

405
00:52:14,172 --> 00:52:15,673
الزنا ، هاه؟

406
00:52:17,050 --> 00:52:18,133
و؟

407
00:52:18,218 --> 00:52:19,343
هذا هو.

408
00:52:19,427 --> 00:52:20,803
هذا هو؟

409
00:52:20,887 --> 00:52:22,346
هذا كل شئ.

410
00:52:24,307 --> 00:52:27,101
كنت أتمنى أن أسمع شيئًا مروعًا.

411
00:52:28,311 --> 00:52:31,480
يا لها من خيبة أمل. ما المميز بشان
ذلك؟

412
00:52:31,523 --> 00:52:33,190
"ما المميز بشان ذلك؟"

413
00:52:35,026 --> 00:52:36,861
هل سمعت هذا؟ يا للمفاجئة.

414
00:52:36,987 --> 00:52:38,529
بالطبع. ما هي المفاجأة؟

415
00:52:44,661 --> 00:52:46,370
ها هي تأتي.

416
00:53:09,895 --> 00:53:11,562
أنتما لم ترها منذ فترة.

417
00:53:22,616 --> 00:53:24,116
 هل لي أن آخذ طلبك؟

418
00:53:25,285 --> 00:53:27,286
هل الشاي الأسود مناسب لك يا أمي؟

419
00:53:27,370 --> 00:53:28,495
نعم.

420
00:53:36,338 --> 00:53:38,464
اسمحوا لي أن أوضح شيئا واحدا.

421
00:53:38,548 --> 00:53:39,673
نعم؟

422
00:53:40,175 --> 00:53:45,012
لا تطلبي من الآخرين المساعدة
فيما بيني وبينك.

423
00:53:46,848 --> 00:53:48,891
أنا أتحدث عن ايكو .

424
00:53:50,310 --> 00:53:53,520
من فضلك لا تزعجي
الآخرين مرة أخرى.

425
00:53:53,605 --> 00:53:55,606
كيف تجرؤ على التحدث بهذه الطريقة لأمي.

426
00:53:56,358 --> 00:53:59,276
اعتذر. قل أنك آسف لأمي.

427
00:53:59,361 --> 00:54:02,279
توقف ، هيرو ، الكل
يشاهد. أنت تحرجنا.

428
00:54:02,364 --> 00:54:05,240
ما المحرج في ذلك؟ نحن عائلة.

429
00:54:06,243 --> 00:54:08,494
قرأت رسالتك في وقت سابق.

430
00:54:09,371 --> 00:54:11,997
أرى أنك ترغبين في العيش معي.

431
00:54:12,082 --> 00:54:17,378
لا ، لا أقصد الآن.

432
00:54:17,420 --> 00:54:19,213
اسمحوا لي أن أوضح هذا لكم جميعا.

433
00:54:19,756 --> 00:54:23,509
أنا مصمم ولا أعتقد أنني
سأغير رأيي أبدًا.

434
00:54:24,427 --> 00:54:27,930
أنت تتحدث مع أمي.
كيف يمكنك التحدث هكذا؟

435
00:54:35,772 --> 00:54:38,774
أمي ، لقد مررنا جميعًا بالكثير.

436
00:54:38,817 --> 00:54:43,153
ألا يجب أن نكون شاكرين لأننا جميعًا
هنا ، غير مشتتين في كل مكان؟

437
00:54:44,281 --> 00:54:47,324
لكني تزوجت بالفعل
في عائلة أخرى.

438
00:54:47,409 --> 00:54:51,912
سيتخرج هارو و هيرو من
الجامعة ويعيشان حياتهما المستقلة.

439
00:54:54,958 --> 00:54:57,293
لقد مات أبي.

440
00:54:58,253 --> 00:55:02,006
يجب أن تنسى الماضي يا
أمي وتستقري.

441
00:55:03,091 --> 00:55:08,095
لقد كتبت في رسالتك أنك كنت
وحيدة كل يوم لدرجة أنكِ قد تموتي.

442
00:55:08,138 --> 00:55:09,805
لكننا جميعًا نشعر بالوحدة.

443
00:55:10,682 --> 00:55:14,893
لدي زوجي
وأولادي ، وما زلت أشعر بالوحدة.

444
00:55:15,812 --> 00:55:18,188
يشعر كل من حولنا بنفس الشعور.

445
00:55:20,567 --> 00:55:23,569
أنا مرتاحة الآن لأنني رأيتك اليوم.

446
00:55:24,070 --> 00:55:26,280
أنت لا تبدين بعمر 58 سنة.

447
00:55:26,823 --> 00:55:28,532
تبدين بصحة جيدة.

448
00:55:30,160 --> 00:55:32,161
هارو ، افعل الشيء الصحيح.

449
00:55:32,662 --> 00:55:34,997
مهما حدث ، فالأمر متروك لك.

450
00:55:44,841 --> 00:55:50,095
طلب مني زوجي أن أقوم بمهمة
قبل أن أغادر المنزل ، لذا إذا سمحت لي ...

451
00:55:51,264 --> 00:55:53,432
هارو ، أنت مشغول أيضًا ، أليس كذلك؟

452
00:55:54,768 --> 00:55:56,101
ماذا عنك يا هيرو ؟!

453
00:55:56,186 --> 00:55:57,853
أريد التحدث إلى أمي.

454
00:55:58,355 --> 00:56:00,397
مناسب ، إذا كان الأمر على ما يرام مع أمي.

455
00:56:01,649 --> 00:56:05,736
حسنًا يا أمي؟ دعنا نذهب إلى
مكان ما ونتناول العشاء معًا.

456
00:56:08,031 --> 00:56:10,032
حسنًا ، يا أمي ، اعتني بنفسك.

457
00:56:10,700 --> 00:56:14,745
من فضلكِ لا ترسلي لي رسائل
بعنوان المرسل لـ فندق هذا وذاك.

458
00:56:20,335 --> 00:56:22,211
وداعا. اعتن بنفسك.

459
00:56:32,222 --> 00:56:34,306
أمي ، دعنا نذهب إلى مكان ما.

460
00:56:34,974 --> 00:56:36,892
لدي نقود.

461
00:56:38,853 --> 00:56:41,188
أريد أن أعيش مع هارو.

462
00:57:08,341 --> 00:57:09,758
لا تشغل الضوء.

463
00:57:17,600 --> 00:57:18,976
ماذا يحدث ؟

464
00:57:20,437 --> 00:57:22,146
لقد فعلتها أخيرًا اليوم.

465
00:57:23,648 --> 00:57:26,316
لقد صبغته بتلك المادة الكيميائية.

466
00:57:29,779 --> 00:57:33,282
لم يكن على علم بأي شيء
ونام فيها بسعادة.

467
00:57:34,742 --> 00:57:37,327
حتى أنه كان لديه شق باظفره.

468
00:57:39,455 --> 00:57:42,416
إنه يحتضر ابتداء من اليوم.

469
00:58:14,407 --> 00:58:16,241
اللقيط في طريقه إلى الجحيم.

470
00:58:17,285 --> 00:58:21,955
قلبه وكبده كل شيء
عنه يتعفن

471
00:58:24,250 --> 00:58:26,210
نحن مثاليون معًا.

472
00:58:26,836 --> 00:58:28,670
لقد فعلناها على أكمل وجه.

473
00:58:29,506 --> 00:58:31,215
ينبغي ان نتزوج.

474
00:58:32,884 --> 00:58:34,551
دعنا نتزوج.

475
00:59:01,412 --> 00:59:03,247
لماذا يغادر المستشفى؟

476
00:59:04,040 --> 00:59:07,292
سمح له الدكتور مياجي بالعودة إلى المنزل.

477
00:59:07,377 --> 00:59:08,835
 متى كان ذلك؟

478
00:59:08,878 --> 00:59:10,379
في الامس.

479
00:59:12,715 --> 00:59:14,550
هل قال الدكتور مياجي أي شيء؟

480
00:59:15,885 --> 00:59:18,554
أخبرنا أن نذهب إلى المنزل ونتحلى بالصبر وننتظر.

481
00:59:19,514 --> 00:59:23,183
قال إننا نحتاج فقط
لزيارة المستشفى مرتين في الشهر.

482
00:59:24,352 --> 00:59:26,895
هل قال أن سمع كازوهيكو
سيعود؟

483
00:59:28,773 --> 00:59:33,110
قال إن الاحتمالية كانت
منخفضة ، لكنها لن يكون ميؤوسًا منها.

484
00:59:34,904 --> 00:59:37,322
هل د. مياجي يكذب؟

485
00:59:48,876 --> 00:59:52,421
تم تدمير عائلتنا.

486
00:59:55,883 --> 00:59:57,593
ما بك يا أمي؟

487
01:00:01,931 --> 01:00:03,599
لا شئ.

488
01:00:04,726 --> 01:00:07,728
ضع أغراضك جانباً يا كازوهيكو.

489
01:00:16,279 --> 01:00:19,031
ماذا علي أن أعلمَه؟

490
01:00:19,782 --> 01:00:21,700
كيف أعلمه أن يعيش؟

491
01:00:29,625 --> 01:00:32,502
ماذا؟ ألم تحزمي بعد؟

492
01:00:34,422 --> 01:00:35,672
ما هو الخطأ؟

493
01:00:36,174 --> 01:00:39,760
عزيزي رجاءا اشكر الطبيب.

494
01:00:39,761 --> 01:00:41,595
لقد ساعدنا كثيرا.

495
01:01:26,182 --> 01:01:27,307
بروفسور.

496
01:01:28,601 --> 01:01:31,353
متى ستقول
الحقيقة لوالدة المريض؟

497
01:01:33,856 --> 01:01:36,775
أود أن أتعلم كطالب
لاحظ جراحتك.

498
01:01:39,320 --> 01:01:43,198
هل تعتقد أن هذا الطفل
سيستعيد سمعه؟

499
01:01:44,033 --> 01:01:45,367
أرجوك قل لي.

500
01:01:47,245 --> 01:01:50,872
من فضلك قل الحقيقة لأمه
قبل مغادرتهم المستشفى.

501
01:01:57,797 --> 01:02:02,634
تلك العائلة بحاجة إلى الحقيقة من أجل
النجاة فيما ينتظرهم.

502
01:02:04,095 --> 01:02:08,265
أعتقد أنه أقل ما
يجب أن نفعله نحن الأطباء ، من الناحية الأخلاقية.

503
01:02:09,267 --> 01:02:13,103
سمعت أنك تغلبت على
العديد من العقبات للوصول إلى هنا.

504
01:02:13,187 --> 01:02:15,397
سمعت أيضًا أن لديك درجات متميزة.

505
01:02:16,065 --> 01:02:19,818
ها المستشفى ،
فلا تفكر بهذه الطريقة مرة أخرى.

506
01:02:20,486 --> 01:02:23,530
لا أريد أن أفقد
موهبة واعدة بسبب هذا.

507
01:03:00,401 --> 01:03:02,611
هل رأيت الطبيب؟

508
01:03:03,738 --> 01:03:04,905
نعم.

509
01:03:06,365 --> 01:03:08,700
قال لي أن لدي مرض بالكبد

510
01:03:10,328 --> 01:03:16,082
أمشي قليلاً ، ولا
أتنفس ، وأشعر بالدوار.

511
01:03:17,585 --> 01:03:22,756
لا تجبر نفسك على القدوم إلى
المتجر ، يمكنك البقاء في المنزل والراحة.

512
01:03:22,799 --> 01:03:24,007
حسنا

513
01:03:26,135 --> 01:03:28,386
كنت اريدُ ان اراك.

514
01:03:32,058 --> 01:03:34,643
لا يمكننا القيام برحلة لفترة من الوقت ، أليس كذلك؟

515
01:03:35,311 --> 01:03:36,853
انا محبط.

516
01:03:38,981 --> 01:03:41,316
سآخذك عندما أكون أفضل.

517
01:03:43,319 --> 01:03:44,486
الى أي مكان تريد.

518
01:03:44,612 --> 01:03:46,029
مرحبا سيدي.

519
01:03:51,786 --> 01:03:53,370
هذا اللقيط هنا.

520
01:03:54,789 --> 01:03:58,166
من فضلك اجعله يذهب بعيدا
لا أريد أن أرى وجهه.

521
01:03:58,835 --> 01:03:59,835
نعم.

522
01:03:59,919 --> 01:04:01,086
الرجاء الجلوس.

523
01:04:05,424 --> 01:04:06,925
ماذا تحب؟

524
01:04:07,760 --> 01:04:09,427
أعطني حلاقة.

525
01:04:11,848 --> 01:04:13,139
أهلاً سيدي.

526
01:04:14,100 --> 01:04:17,602
إذن الا يمكنك لعب الجولف
إذا كنت لا تشعر بالرضا؟

527
01:04:20,690 --> 01:04:22,357
ليس فقط الجولف.

528
01:04:25,069 --> 01:04:27,320
السيد سوزوكي هنا لرؤيتك.

529
01:04:28,197 --> 01:04:30,991
اجعليه ينتظرني في
الصالون سأكون هناك.

530
01:04:31,033 --> 01:04:32,242
نعم سيدي.

531
01:04:47,091 --> 01:04:49,092
- هل أنت بخير؟
 - أجل.

532
01:05:19,373 --> 01:05:20,749
يا إلهي.

533
01:05:22,168 --> 01:05:23,835
لقد سقط رئيسك .

534
01:05:23,920 --> 01:05:26,004
ماذا؟ ماذا حدث؟

535
01:05:27,089 --> 01:05:29,174
يبدو أنه لا يستطيع التنفس.

536
01:05:29,258 --> 01:05:32,802
نحن سنحضره.
نظف طاولة. اتصل بالطبيب.

537
01:05:43,814 --> 01:05:45,982
مرحبا ، هل الدكتور ماتسوياما موجود؟

538
01:05:46,484 --> 01:05:49,736
هل هو خارج في
مكالمة منزلية؟ لدينا مشكلة.

539
01:05:49,820 --> 01:05:52,822
إنها حالة طارئة. نعم.

540
01:05:53,366 --> 01:05:55,200
نعم ، سنفعل ذلك ، شكرًا لك.

541
01:05:55,868 --> 01:05:57,202
ماذا علينا ان نفعل؟

542
01:05:57,286 --> 01:05:59,663
- ماذا عن طبيب الأسنان المجاور؟
 - طبيب الأسنان لن يفيد.

543
01:05:59,789 --> 01:06:01,122
- ماذا عن سيارة الإسعاف 
- فكرة جيدة.

544
01:06:01,165 --> 01:06:02,499
إذا جاز لي.

545
01:06:04,168 --> 01:06:07,212
أنا طبيب مقيم في مستشفى تعليمي.

546
01:06:07,922 --> 01:06:10,256
حتى يصل طبيب آخر ، ربما أستطيع ...

547
01:06:10,800 --> 01:06:11,466
لو سمحت.

548
01:06:37,910 --> 01:06:39,244
كيف سقط؟

549
01:06:39,328 --> 01:06:42,455
قال إنه أصيب بدوار ،
ومسك صدره ، ثم ...

550
01:06:42,957 --> 01:06:44,541
سقط من الكرسي.

551
01:06:45,042 --> 01:06:46,084
هل حدث هذا من قبل؟

552
01:06:46,168 --> 01:06:49,879
لا ، لقد كان بالخارج حتى
اليوم مع مشكلة في الكبد.

553
01:06:50,006 --> 01:06:52,007
أتساءل عما إذا كان يعاني من فقر الدم.

554
01:06:52,049 --> 01:06:55,010
إنه ليس فقر الدم. إنها مشكلة قلبية.

555
01:06:55,094 --> 01:06:56,594
أحضر لي منشفة ساخنة.

556
01:06:56,679 --> 01:06:57,512
شخص ما.

557
01:06:57,596 --> 01:06:58,847
ها أنت ذا.

558
01:06:58,931 --> 01:07:02,350
احصلي على قطن ماص ...
وبلليه بالكحول.

559
01:07:02,852 --> 01:07:04,019
بالتأكيد.

560
01:07:31,839 --> 01:07:34,382
- انقله إلى المستشفى الآن. 
- حسنًا.

561
01:07:35,968 --> 01:07:37,802
اتصل بالإسعاف.

562
01:08:12,713 --> 01:08:14,130
مرحبا بك في البيت.

563
01:08:19,553 --> 01:08:20,678
ما هذا؟

564
01:08:20,763 --> 01:08:24,432
أحضرته من غرفتي. أخذت
سيارة أجرة. لقد كان عملا صعبا.

565
01:08:24,934 --> 01:08:27,435
مرحبًا بك في المنزل ، زوجي.
- القدير ، إنه يغلي.

566
01:08:35,694 --> 01:08:37,237
ماذا فعلت بعد ذلك؟

567
01:08:37,321 --> 01:08:39,614
ذهبت إلى المستشفى معه
  لأرى كيف سارت الأمور.

568
01:08:40,157 --> 01:08:41,825
إلى أي مستشفى أرسلوه؟

569
01:08:41,951 --> 01:08:43,535
 مستشفى طوارئ قريب

570
01:08:45,621 --> 01:08:47,956
اشتكى الطبيب من أن
الدواء لا يعمل.

571
01:08:49,083 --> 01:08:52,836
اسمع ، هل سيموت هناك؟

572
01:08:54,797 --> 01:08:58,466
لقد استخدمتِ ذلك الشيء في
 ترطيب القطن ، أليس كذلك؟

573
01:09:00,803 --> 01:09:02,011
أليس كذلك؟

574
01:09:04,974 --> 01:09:06,975
هذا يمكن أن ينهي حياته.

575
01:09:09,520 --> 01:09:12,730
هذا ما أردتَه أيضًا ، أليس كذلك؟

576
01:09:13,274 --> 01:09:14,440
بالطبع

577
01:09:26,704 --> 01:09:28,538
ماذا فعلتِ ببومتي ذات القرون؟

578
01:09:28,664 --> 01:09:30,331
رميتها خارجا.

579
01:09:30,416 --> 01:09:33,418
كانت مخيفة. كانت بغيضة.
 - دون ان تسأليني؟

580
01:09:37,006 --> 01:09:39,007
ألا تريدني أن أنتقل إلى هنا؟

581
01:09:40,509 --> 01:09:42,844
من غير المجدي أن يكون لدينا حياة منفصلة.

582
01:09:44,388 --> 01:09:46,306
سألتُ والدتك عن ذلك.

583
01:09:47,183 --> 01:09:49,017
وافقت.

584
01:09:49,977 --> 01:09:51,477
متى رأيتها؟

585
01:09:51,562 --> 01:09:56,566
أنا آسف لم أخبرك ،
لكني رأيتها ثلاث مرات.

586
01:09:57,735 --> 01:10:00,486
قالت إنها تريد العيش معنا.

587
01:10:01,238 --> 01:10:05,450
لقد كانت تعاني كثيرًا. لذا
أشعر بالأسف لأن عليها العمل هناك

588
01:10:06,368 --> 01:10:09,204
أعتقد أنه يمكنني التعايش مع والدتك.

589
01:10:27,973 --> 01:10:29,390
مرحبًا؟

590
01:10:29,475 --> 01:10:30,975
نعم هذا انا.

591
01:10:31,894 --> 01:10:33,228
انتظر ثانية.

592
01:10:34,396 --> 01:10:36,064
إنه مستشفى الطوارئ.

593
01:10:37,900 --> 01:10:39,567
لماذا أعطيتِهم هذا الرقم؟

594
01:10:42,071 --> 01:10:43,905
مرحبًا ، هذه إيكو إيزاوا.

595
01:10:44,657 --> 01:10:46,199
شكرا لك في وقت سابق.

596
01:10:47,284 --> 01:10:48,368
ماذا؟

597
01:10:49,411 --> 01:10:51,246
توفى؟

598
01:10:54,583 --> 01:10:56,376
مات رئيسي ؟

599
01:11:10,140 --> 01:11:11,808
 - سأشتري سجائر.
 - هل أنت خائف؟

600
01:11:12,768 --> 01:11:13,935
 لا تكوني غبية. "

601
01:11:14,019 --> 01:11:16,145
 أنت آمن إذا لم أتحدث

602
01:11:20,693 --> 01:11:22,235
ماذا عن باقي المادة الكيميائية؟

603
01:11:23,779 --> 01:11:25,446
 انها في غرفتي.

604
01:11:25,948 --> 01:11:27,281
تخلصي منها على الفور.

605
01:11:28,450 --> 01:11:30,034
حسنًا ، سأرميها بعيدًا.

606
01:11:34,957 --> 01:11:38,459
يجب أن تكون والدتك.
دعني أجيب على الباب.

607
01:11:43,716 --> 01:11:45,216
هل يمكنني أن أسأل من أنت؟

608
01:11:47,344 --> 01:11:49,178
اسمي السيدة شيومي.

609
01:11:49,847 --> 01:11:53,349
أنا آسفة لإزعاجك
في الليل ، لكن هل الطبيب في المنزل؟

610
01:11:53,434 --> 01:11:55,435
ماذا تريدين منه؟

611
01:11:57,438 --> 01:11:58,938
ماذا حدث؟

612
01:12:00,149 --> 01:12:04,610
أعلم أنه من الوقاحة المجيء دون سابق إنذار ،
لكن لم يكن لدي أي شخص آخر لطلب المساعدة.

613
01:12:05,195 --> 01:12:07,071
هل هناك خطب ما في كازوهيكو؟

614
01:12:07,156 --> 01:12:11,492
نعم. ساءت حالته فجأة.

615
01:12:12,077 --> 01:12:14,746
هل فقد عقله؟

616
01:12:15,289 --> 01:12:17,165
لماذا لا تطلب منها الدخول يا عزيزي؟

617
01:12:17,249 --> 01:12:20,043
أنا قادم على الفور
 دعيني أستعد.

618
01:12:21,837 --> 01:12:23,212
من هي؟

619
01:12:23,339 --> 01:12:24,505
والدة مريض.

620
01:12:24,590 --> 01:12:26,174
اجعلها تذهب بعيدا.

621
01:12:26,258 --> 01:12:28,426
هل نسيت ما يعنيه اليوم لنا؟

622
01:12:28,927 --> 01:12:30,928
سوف أتأخر. اتركي
المفتاح في المكان المعتاد.

623
01:12:31,013 --> 01:12:33,514
لا ، لا تذهب.

624
01:13:36,954 --> 01:13:40,790
كنت أعرف. لقد أصيب بالجنون.

625
01:13:41,291 --> 01:13:42,917
لا ، لم يفعل.

626
01:13:44,586 --> 01:13:48,089
يفعل العديد من الأطفال الأصحاء
نفس الشيء هذه الأيام.

627
01:13:48,173 --> 01:13:49,924
المصطلح الشائع هو
"اضطراب عاطفي".

628
01:13:50,008 --> 01:13:53,845
لكنه لم يفعل شيئًا
كهذا أبدًا قبل إجراء جراحة الدماغ.

629
01:13:53,929 --> 01:13:55,555
لا تقلقي بشأن هذا

630
01:13:56,598 --> 01:13:59,934
امنحيه بعض الوقت
وأعدك بأنه سيكون على ما يرام.

631
01:14:09,278 --> 01:14:11,737
- من أنت 
- عزيزي.

632
01:14:12,447 --> 01:14:15,158
التقيت بك في المستشفى أنا هيموتو.

633
01:14:16,743 --> 01:14:18,286
انت مرة اخرى.

634
01:14:21,123 --> 01:14:22,165
اذهب.

635
01:14:22,249 --> 01:14:24,917
كيف يمكنك أن تقول ذلك يا عزيزي؟

636
01:14:24,960 --> 01:14:27,795
طلبتُ منه المجيء.

637
01:14:29,465 --> 01:14:32,300
كيف استطعت؟ أنت في حالة سكر كل يوم.

638
01:14:32,426 --> 01:14:34,510
ألا يمكنك رؤية كازوهيكو في ورطة؟

639
01:14:35,179 --> 01:14:37,263
انا والده. إنه مسؤوليتي.

640
01:14:40,601 --> 01:14:42,810
اطلبي منه المغادرة. 
- عزيزي.

641
01:15:20,516 --> 01:15:24,435
أريد أن أفكر في ذلك الحدث  بنفسي لفترة - هارو

642
01:16:40,345 --> 01:16:42,805
غبي! احذر!

643
01:17:04,369 --> 01:17:08,497
 كازوهيكو! هل انت بخير؟

644
01:17:08,582 --> 01:17:12,251
أنتِ والدته ، أليس كذلك؟ 
هذا الرجل أنقذ ابنك.

645
01:17:17,633 --> 01:17:19,467
انت فعلت؟

646
01:17:20,177 --> 01:17:21,844
لقد فوجئتُ أيضًا.

647
01:17:22,596 --> 01:17:26,432
صادف أن مررتُ قرب منزلك
وكان في طريقي إلى المنزل.

648
01:17:28,810 --> 01:17:30,353
كانت وشيكة جداً.

649
01:17:48,830 --> 01:17:50,498
إنها معجزة.

650
01:17:52,751 --> 01:17:55,086
كيف يمكن أن يتحرك دون
أن يخبرني أين يذهب؟

651
01:17:56,880 --> 01:17:59,006
هجرنا هارو .

652
01:17:59,883 --> 01:18:01,509
هجرنا؟

653
01:18:01,593 --> 01:18:03,636
نعم ، انتِ و أنا.

654
01:18:05,639 --> 01:18:07,682
"أريد أن أفكر في ذلك الحدث".

655
01:18:08,892 --> 01:18:10,643
ما الذي يتحدث عنه؟

656
01:18:12,688 --> 01:18:14,188
ماذا يقصد؟

657
01:18:21,905 --> 01:18:23,114
أمي...

658
01:18:24,866 --> 01:18:27,243
علي أن أخبرك بشيء.

659
01:18:29,705 --> 01:18:31,789
قتلنا شخصا ما.

660
01:18:34,418 --> 01:18:36,919
قتلنا أنا و هارو رجلاً.

661
01:18:40,841 --> 01:18:44,218
إلى متى ستستمرين في
التفاهات؟ تعالي ساعديني.

662
01:18:57,566 --> 01:19:02,361
لم أتخلص من السم ، أنا احتفظ به.

663
01:19:03,739 --> 01:19:05,740
أنا سآخذه إلى الشرطة.

664
01:19:07,117 --> 01:19:10,703
انا أعني ذلك. أنا سأحضرها.

665
01:19:11,872 --> 01:19:13,038
أوه نعم؟

666
01:19:14,166 --> 01:19:17,168
هيا. افعليها.

667
01:19:17,252 --> 01:19:18,836
لكن أمي.

668
01:19:19,880 --> 01:19:22,798
تركنا وهرب.

669
01:19:26,928 --> 01:19:32,099
يجب شنقكِ أنت و هارو وجميع
القتلة.

670
01:19:32,601 --> 01:19:33,934
لا تقولي ذلك

671
01:19:34,936 --> 01:19:36,604
لو سمحت.

672
01:19:37,189 --> 01:19:39,148
ماذا علي أن أفعل؟

673
01:19:39,941 --> 01:19:42,109
قولي لي ماذا علي أن أفعل؟

674
01:19:51,077 --> 01:19:54,330
هاك امسحي دموعك 
تبدين غبية.

675
01:19:59,586 --> 01:20:01,378
هل تريدين حقا مساعدتي؟

676
01:20:05,967 --> 01:20:08,761
هل يمكنكِ أن تفعلي كل شيء أطلبه منك؟

677
01:20:09,346 --> 01:20:10,846
هل تعدي؟

678
01:20:10,931 --> 01:20:12,181
نعم.

679
01:20:13,934 --> 01:20:16,685
إذن لا تخبري أحداً عن الامر.

680
01:20:17,771 --> 01:20:19,021
مفهوم؟

681
01:20:22,818 --> 01:20:25,486
أما بخصوص ماذا سأفعل بشأنه
، فاتركي ذلك لي.

682
01:20:26,071 --> 01:20:27,821
لن تندمي على ذلك.

683
01:20:29,825 --> 01:20:33,327
أنا امرأة أيضًا. أنا
أعرف بالضبط كيف تشعرين.

684
01:20:34,579 --> 01:20:35,788
استمعي .

685
01:20:37,374 --> 01:20:40,960
لا يستطيع الرجل والمرأة
النجاة إذا كانا ينامان معًا فقط.

686
01:20:42,838 --> 01:20:45,923
بالنسبة للمرأة ، فإن زوجها هو العالم.

687
01:20:49,344 --> 01:20:50,845
للمرأة ...

688
01:20:51,847 --> 01:20:55,808
الرجال نوافذ
تنظر من خلالها إلى عالم تلو الآخر.

689
01:20:57,102 --> 01:20:58,936
هناك العديد من العوالم المختلفة.

690
01:21:02,065 --> 01:21:04,733
يوما ما سترين ما أعنيه.

691
01:21:16,746 --> 01:21:20,040
.  ام تصرخ "إنها معجزة!" مصير طبيب غريب مع صبي

692
01:21:36,016 --> 01:21:37,683
انت مريض.

693
01:21:37,726 --> 01:21:40,311
كيف تغار من
الرجل الذي أنقذ ابنك؟

694
01:21:40,395 --> 01:21:43,230
أرجوك ، أتوسل إليك ،
اذهب إلى عيادة.

695
01:21:48,028 --> 01:21:52,156
هل أنتِ متعاونة معه
لدفعي إلى الجنون؟

696
01:21:54,576 --> 01:21:56,201
لقد نمتِ معه ، أليس كذلك؟

697
01:21:56,745 --> 01:21:58,746
قولي. أخبرني.

698
01:21:59,664 --> 01:22:00,956
أرجوك قل لي.

699
01:22:02,125 --> 01:22:04,043
أخبريني. أرجوك قل لي.

700
01:22:08,757 --> 01:22:09,924
قلها.

701
01:22:10,508 --> 01:22:11,800
 عزيزي.

702
01:22:11,885 --> 01:22:13,344
أنتِ عاهرة.

703
01:22:14,346 --> 01:22:16,388
لا تلعبي دور البريء.

704
01:22:19,267 --> 01:22:22,770
قلها. قلها. قلها. قلها.

705
01:22:38,662 --> 01:22:40,537
ما هذه النظرة التي تعطيني إياها؟

706
01:22:49,255 --> 01:22:51,256
انا نمتُ معه.

707
01:22:59,140 --> 01:23:00,975
أنا أحبه.

708
01:23:06,314 --> 01:23:07,815
سأقتلك.

709
01:23:34,843 --> 01:23:36,385
كيف تجرؤ يا شقي!

710
01:23:37,721 --> 01:23:39,346
أنت شقي!

711
01:23:42,809 --> 01:23:44,018
عزيزي.

712
01:24:09,794 --> 01:24:14,631
المهرجان الشهري - كنيسة طريق الروح

713
01:24:27,562 --> 01:24:29,062
سأنتظرك هنا.

714
01:24:30,607 --> 01:24:31,940
من فضلك تعال معنا.

715
01:24:32,067 --> 01:24:34,067
لا ، أنا فقط لا أستطيع.

716
01:24:38,740 --> 01:24:40,157
تابعوا.

717
01:24:41,242 --> 01:24:42,993
سأكون في انتظارك هنا.

718
01:25:22,325 --> 01:25:25,661
كنيسة طريق الروح
 فرع اوراياسو

719
01:25:46,391 --> 01:25:49,768
إسمح لي ، لكنك طبيب ، أليس كذلك؟

720
01:25:54,816 --> 01:25:56,942
اعتدتُ أن أكون طبيباً.

721
01:25:57,861 --> 01:26:01,280
أنا حساس لرائحة
الفورمالين المنقوعة في جسمك.

722
01:26:10,540 --> 01:26:15,127
اخويتنا بها العديد من الأعضاء مثلي تمامًا.

723
01:26:15,211 --> 01:26:18,964
لقد تخلينا عن العلوم الطبية
لنتبع طريقنا.

724
01:26:22,927 --> 01:26:25,971
سآتي معك.
دعنا نذهب إلى الضريح.

725
01:26:27,891 --> 01:26:28,891
هيا.

726
01:26:32,187 --> 01:26:33,228
كن شجاعا.

727
01:26:34,689 --> 01:26:38,108
لقد قارنتَ العلم
بالدين ، فكرتان متعارضتان.

728
01:26:38,193 --> 01:26:40,527
هل تطلب مني أن أختار واحدًا؟

729
01:26:41,529 --> 01:26:43,322
لا يمكن مقارنتهما.

730
01:26:44,073 --> 01:26:46,241
 الناس هم الذين يقارنونهم.

731
01:26:46,367 --> 01:26:49,369
لهما أبعاد ونطاقات مختلفة.

732
01:26:50,205 --> 01:26:53,040
الدين يسبق العلم.

733
01:26:54,042 --> 01:26:55,667
إنه أكثر من مجرد علم.

734
01:26:57,503 --> 01:26:59,838
هل تنكر العلوم الطبية؟

735
01:26:59,923 --> 01:27:01,423
أنا لا أنكر ذلك.

736
01:27:02,467 --> 01:27:05,969
لكن من الخطأ أن تضع ايمانك بها.

737
01:27:06,888 --> 01:27:08,847
ستكون النتيجة مرعبة.

738
01:27:12,393 --> 01:27:16,271
في الواقع ، كل الأطباء الممتازين
يدركون ذلك.

739
01:27:17,482 --> 01:27:20,150
إنهم يعرفون ذلك ، لكنهم يدرسون بخلاف ذلك.

740
01:27:20,777 --> 01:27:24,196
إنهم يُخدَعون في الاعتقاد بأن
مهمتهم هي عدم ذكر ذلك.

741
01:27:25,490 --> 01:27:30,577
وهكذا ، دون أن تُقال الحقيقة ،
يحاول الناس الإيمان بالعلوم الطبية.

742
01:27:33,164 --> 01:27:34,873
ما هي الحقيقة؟

743
01:27:35,667 --> 01:27:38,126
ما هو الخلاص الحقيقي للإنسان؟

744
01:27:38,628 --> 01:27:41,338
ليعيش , او ليموت

745
01:27:41,881 --> 01:27:43,340
إنه واحد فقط من هذين.

746
01:27:44,259 --> 01:27:48,095
أي مرض يؤدي إلى
نتيجتين ، شفاء أو عدم الشفاء.

747
01:27:48,721 --> 01:27:50,222
أنت تذكر ما هو واضح.

748
01:27:50,264 --> 01:27:52,099
هل أذكر ما هو واضح؟

749
01:28:00,733 --> 01:28:02,234
هناك مبنى محترق.

750
01:28:03,611 --> 01:28:06,363
انتَ أطفأت النار في
الطابقين الثالث والرابع.

751
01:28:06,906 --> 01:28:12,035
إذا كانت الطوابق السفلية لا تزال مشتعلة ،
فسترتفع النيران في النهاية.

752
01:28:12,620 --> 01:28:14,162
خذ السرطان ، على سبيل المثال.

753
01:28:14,664 --> 01:28:16,873
هل يمكن للطب الحديث علاج السرطان؟

754
01:28:17,583 --> 01:28:21,586
عندما أسأل عما إذا كان يمكن أو لا يمكن ،
أعني هل سيعيش المريض أو سيموت؟

755
01:28:22,380 --> 01:28:23,839
هل يستطيع الدين علاج السرطان؟

756
01:28:23,923 --> 01:28:27,134
لا ، لا يستطيع لكنه يقدم الخلاص.

757
01:28:27,218 --> 01:28:29,386
شيء لا تستطيع العلوم الطبية الحديثة تقديمه.

758
01:28:31,264 --> 01:28:32,597
هذه سفسطة.

759
01:28:34,642 --> 01:28:36,143
أتذكر...

760
01:28:37,061 --> 01:28:41,481
كنت أقول نفس الشيء
وأزعِج أعضاء الاخوية.

761
01:28:43,151 --> 01:28:47,321
الدين ، بعد كل شيء ، هو مسألة
شعور شخصي ، أليس كذلك؟

762
01:28:47,822 --> 01:28:49,239
نعم إنه كذلك.

763
01:28:50,199 --> 01:28:52,617
إنه كذلك ، ومع ذلك فهو ليس كذلك.

764
01:28:53,453 --> 01:28:54,953
المزيد من السفسطة.

765
01:28:59,417 --> 01:29:04,087
استسلم للمرور عبر بوابة الله

766
01:29:06,799 --> 01:29:08,216
تعال.

767
01:29:09,344 --> 01:29:11,303
دعنا نذهب إلى الضريح.

768
01:29:12,347 --> 01:29:14,514
الصلاة على وشك أن تبدأ.

769
01:29:15,683 --> 01:29:17,726
تحتاج فقط إلى المرور عبر الباب.

770
01:29:18,353 --> 01:29:20,854
ثم ستعرف ما أتحدث عنه.

771
01:29:25,234 --> 01:29:27,152
لدي سؤال واحد فقط.

772
01:29:28,696 --> 01:29:30,030
ما هو؟

773
01:29:32,075 --> 01:29:36,161
ماذا لو كنتُ قاتلا؟

774
01:29:37,497 --> 01:29:40,082
هل سيُسمَح لي
بالمرور من الباب؟

775
01:29:40,166 --> 01:29:41,666
قاتل؟

776
01:29:46,672 --> 01:29:47,381
نعم.

777
01:29:49,717 --> 01:29:54,262
لا أستطيع الإجابة على مثل هذا
السؤال الافتراضي.

778
01:29:55,890 --> 01:29:57,391
ماذا لو لم يكن افتراضياً؟

779
01:29:58,393 --> 01:29:59,893
هل هذا سؤال افتراضي آخر؟

780
01:30:03,940 --> 01:30:05,649
قتلتُ رجلا.

781
01:30:08,736 --> 01:30:10,445
أنا قاتل.

782
01:30:12,698 --> 01:30:14,491
هل سيُغفَر لي؟

783
01:30:17,578 --> 01:30:23,041
هذا يعود إلى الرب الذي في قلبك.

784
01:30:57,618 --> 01:31:01,788
لماذا قتلنا رجلا؟
 من اجل ماذا؟

785
01:31:01,873 --> 01:31:05,792
لقد فعلت ذلك لنفسي. ليس لأي شخص آخر.

786
01:31:05,877 --> 01:31:08,128
هل تقول أنك انتهيت مني؟

787
01:31:09,630 --> 01:31:11,173
أخبرني.

788
01:31:11,299 --> 01:31:12,799
من الأفضل أن تذهبي إلى المنزل.

789
01:31:14,469 --> 01:31:16,136
سوف يفوتك القطار الأخير.

790
01:31:18,222 --> 01:31:19,848
أنا متعب اليوم.

791
01:31:24,187 --> 01:31:26,104
ما الذي يعجبك في تلك المرأة؟ .

792
01:31:27,773 --> 01:31:29,191
ساخبرك شيئا.

793
01:31:29,817 --> 01:31:31,651
لا يمكنك أن تتركني.

794
01:31:32,403 --> 01:31:34,654
قتلنا رجلاً معًا أنا وأنت.

795
01:31:35,281 --> 01:31:36,948
نحن قتلة.

796
01:31:49,670 --> 01:31:51,171
من هذا؟

797
01:32:08,189 --> 01:32:10,524
أين تخبأ زوجتي وابني؟

798
01:32:13,569 --> 01:32:16,363
لقد دمرتَ عائلتي ، أيها الوغد.

799
01:32:22,578 --> 01:32:24,913
كيكو و كازوهيكو تركاني.

800
01:32:26,582 --> 01:32:28,750
انا وحيد تماما.

801
01:32:36,425 --> 01:32:40,470
انسة ، قولي له.

802
01:32:42,098 --> 01:32:44,307
هذا اللقيط سرق زوجتي.

803
01:32:48,980 --> 01:32:51,606
لقد سرق زوجتي وطفلي.

804
01:32:54,777 --> 01:32:56,611
قولي له أن يعيدهم.

805
01:33:03,494 --> 01:33:04,995
كيكو.

806
01:33:08,040 --> 01:33:09,374
كيكو.

807
01:33:35,443 --> 01:33:37,152
هل ستبحث عنها؟

808
01:33:37,695 --> 01:33:39,613
أخيرا عرفتُ من أنت.

809
01:33:41,616 --> 01:33:43,825
أنت فقط تتظاهر بالصلابة ، "لقد نجوتُ وحدي."

810
01:33:44,327 --> 01:33:48,496
أنت تتشبث بشيء منذ سبع سنوات
وتكره أمك المُعذبَة بسبب ذلك.

811
01:33:48,581 --> 01:33:52,792
تشعر بالذنب لذا فأنت لطيف
مع تلك العائلة بلا فائدة ، فقط لإثارة الاعجاب بنفسك.

812
01:33:53,502 --> 01:33:56,338
لكنكَ تريد حقًا أن تدللك أمك.

813
01:33:56,464 --> 01:34:00,050
لا يمكنك البكاء في حضن والدتك ، لذلك
تبكي على الصدر المتجعد لتلك المرأة.

814
01:34:00,134 --> 01:34:01,801
لا يمكنك أن تخدعني. أنا أعرف.

815
01:34:01,886 --> 01:34:04,804
أنت مُعاق ، إبن ماما الصغير.

816
01:34:07,642 --> 01:34:09,017
قولي ذلك مرة أخرى!

817
01:34:12,647 --> 01:34:14,147
اضربني.

818
01:34:15,191 --> 01:34:16,900
اقتلني ما يهمني.

819
01:34:17,526 --> 01:34:18,860
سوف يتم إعدامك .

820
01:34:22,657 --> 01:34:24,032
أكرهك.

821
01:34:24,659 --> 01:34:27,452
أنا أكرهك مثلما كرهتُ الحلاق.

822
01:38:01,876 --> 01:38:04,377
شكرا لك على كل شيء.

823
01:38:04,420 --> 01:38:07,714
لقد كنت لئيمة معك. أنا آسفة.

824
01:38:08,299 --> 01:38:11,050
كنتُ دائما أخطئ ، كان خطأي.

825
01:38:11,135 --> 01:38:16,389
هنا. تعالي لزيارتي يوما ما.
إنه مكان جميل بهواء نقي.

826
01:38:16,473 --> 01:38:17,849
مدينة تاتسوكو وهارو هيموتو كاواساكي

827
01:38:17,933 --> 01:38:20,518
أليس من الجميل أن
تعيشي مع ابنك؟

828
01:38:21,729 --> 01:38:23,730
لقد كان حلمك.

829
01:38:24,773 --> 01:38:26,774
أنا محظوظة جدا.

830
01:39:04,146 --> 01:39:08,441
أنا والدة هارو هيموتو.

831
01:39:09,318 --> 01:39:12,528
شكرا لكم على العمل مع هارو.

832
01:39:14,573 --> 01:39:17,158
لقد أحضرتُ هدية صغيرة.

833
01:39:17,952 --> 01:39:20,787
من فضلك اقبل هذا
كعربون تقديري

834
01:39:20,871 --> 01:39:22,246
شكرًا لك.

835
01:39:23,374 --> 01:39:27,043
هارو ، أريد أن أتحدث معك.

836
01:39:31,090 --> 01:39:33,716
قالت لي إيكو كل شيء.

837
01:39:36,387 --> 01:39:37,762
قالت لك ماذا؟

838
01:39:44,103 --> 01:39:45,561
ماذا قالت لك؟

839
01:39:48,315 --> 01:39:51,693
لقد تآمرت مع ايكو و قتلتم رجلاً.

840
01:39:59,827 --> 01:40:03,079
لا ، أنا لا أصدقها.

841
01:40:03,872 --> 01:40:06,499
فتاة من هذا القبيل ستقول أي شيء.

842
01:40:07,751 --> 01:40:08,918
ولكن استمع -

843
01:40:09,003 --> 01:40:10,586
قالت لكِ الحقيقة.

844
01:40:12,673 --> 01:40:14,549
لقد قتلتُ رجلا.

845
01:40:17,553 --> 01:40:20,096
لقد فقدت عقلها تمامًا.

846
01:40:20,889 --> 01:40:23,558
كانت ذاهبة إلى الشرطة
مع السم كدليل.

847
01:40:24,184 --> 01:40:26,978
كانت ستقتل
نفسها وتترك رسالة وراءها.

848
01:40:28,397 --> 01:40:32,025
لقد حملت مثل هذه الضغينة
ضد امرأة تدعى كيكو.

849
01:40:33,360 --> 01:40:37,155
أنت لا تعرف أبدًا ما الذي ستفعله امرأة شابة
عندما تكون مهووسة.

850
01:40:39,158 --> 01:40:42,785
لقد قمت بتذليلها ، لذلك
ستكون بخير لفترة من الوقت.

851
01:40:43,954 --> 01:40:46,289
لا يمكنك تركها بمفردها ، رغم ذلك.

852
01:40:48,751 --> 01:40:50,251
أستمع.

853
01:40:52,087 --> 01:40:55,173
لنفترض أنك وانا نعيش معًا.

854
01:40:56,216 --> 01:41:01,220
أعتقد أنها ستتعلم أن تثق
بك مرة أخرى وتهدأ.

855
01:41:02,056 --> 01:41:07,101
بعدها لا أعتقد أنها 
ستستمتع بمثل هذه الأفكار السخيفة.

856
01:41:07,436 --> 01:41:09,020
شكرا لاهتمامك.

857
01:41:10,355 --> 01:41:12,607
سأعتني بمشاكلي الخاصة.

858
01:41:14,068 --> 01:41:16,069
كيف ستعتني بها؟

859
01:41:19,406 --> 01:41:21,240
تقصد قتلها ، أليس كذلك؟

860
01:41:21,909 --> 01:41:23,409
ماذا تقولين؟

861
01:41:36,757 --> 01:41:37,757
أمي.

862
01:41:40,844 --> 01:41:44,388
انا كنتُ في انتظارك.
انظري إلى الوليمة التي أحضرتها.

863
01:41:45,933 --> 01:41:47,016
أمي.

864
01:41:47,101 --> 01:41:48,935
أوه ، يا إلهي ، ما الخطب؟

865
01:41:49,019 --> 01:41:52,605
لا تتمسكي بي بشدة.
أنت تسحقين التوفو.

866
01:41:52,689 --> 01:41:54,565
أنا سعيدة جدا لرؤيتك.

867
01:41:55,609 --> 01:41:58,111
اعتقدتُ أنني لن أرى أي شخص مرة أخرى.

868
01:41:58,153 --> 01:42:02,657
هيا ، سيضحك الناس
علينا ، فلندخل غرفتك.

869
01:42:03,951 --> 01:42:08,788
كان ذلك لذيذًا جدًا. لقد كانت فترة
 منذ أن حصلت على قدر ساخن جيد.

870
01:42:08,831 --> 01:42:11,415
أنا سعيدة برؤيتك استمتعت به.

871
01:42:12,334 --> 01:42:14,252
. أنا ثملة قليلا الآن.

872
01:42:25,973 --> 01:42:28,516
هل تريدين شيئًا
باردًا؟  كولا ، ربما؟

873
01:42:28,642 --> 01:42:30,393
 أنا بالفعل ممتلئة.

874
01:42:33,814 --> 01:42:37,483
إيكو ، هل تمانعي في أن تظهر  لي ذلك؟

875
01:42:37,568 --> 01:42:38,568
ماذا؟

876
01:42:38,652 --> 01:42:42,113
تعرفين ، المادة الكيميائية التي ذكرتها.

877
01:42:43,157 --> 01:42:45,533
المادة الكيميائية التي 
سرقها هارو من المستشفى.

878
01:42:45,617 --> 01:42:48,077
تلك؟ بالتأكيد.

879
01:43:06,179 --> 01:43:07,513
هل هذه هي؟

880
01:43:08,307 --> 01:43:10,641
لا تلمسيه. ستموتين بنفس اللحظة.

881
01:43:11,143 --> 01:43:13,311
من فضلكِ ضعيها بعيدًا ، إنها مخيفة.

882
01:43:13,395 --> 01:43:15,730
لا تقلقي
 فقط لا تلمسيه.

883
01:43:16,982 --> 01:43:19,150
أنت قطة خائفة يا أمي.

884
01:43:29,036 --> 01:43:31,621
ربما يمكنني أن أريكِ شيئًا آخر.

885
01:43:31,705 --> 01:43:34,707
ما هذا؟ إذا كان لطيفًا ، فأنا أريد رؤيته.

886
01:43:49,640 --> 01:43:51,015
ما هذا؟

887
01:43:51,099 --> 01:43:52,558
رسالة انتحاري.

888
01:43:53,185 --> 01:43:55,186
- رسالة انتحارك ؟
- نعم.

889
01:43:56,521 --> 01:43:59,273
إذا مت ، فسوف تقرأها الشرطة.

890
01:44:00,567 --> 01:44:03,611
لن يذهب هارو إلى أي مكان بعد ذلك.

891
01:44:05,656 --> 01:44:07,615
لقد كتبتِ كثيرا ، أليس كذلك؟

892
01:44:08,784 --> 01:44:10,785
نعم ، لقد كتبتُ كل شيء.

893
01:44:11,787 --> 01:44:17,458
لقد أرسلتُ نفس الرسالة بالضبط إلى
تلك المرأة كيكو عن طريق البريد السريع.

894
01:44:17,542 --> 01:44:19,252
أنتِ تعرفين ماذا يعني ذلك.

895
01:44:19,336 --> 01:44:21,837
لا توجد طريقة
يمكن أن تذهب بها تلك المرأة إلى الشرطة الآن.

896
01:44:23,173 --> 01:44:25,675
لا يهمني ما يحدث.

897
01:44:26,760 --> 01:44:29,178
 أنا أريد فقط أن ادمر تلك العاهرة.

898
01:45:11,138 --> 01:45:15,766
أمي ، لا أستطيع رؤية أي شيء.

899
01:45:17,978 --> 01:45:21,147
لا يمكنك أن ترى؟ ما هو الخطأ؟

900
01:45:21,273 --> 01:45:23,357
هيا. تعال الى هنا.

901
01:45:31,241 --> 01:45:34,285
كازوهيكو ، استمع ، راقب عن كثب.

902
01:45:37,205 --> 01:45:40,875
لا أستطيع رؤية أي شيء. أمي ، لا أستطيع رؤيتك.

903
01:45:41,418 --> 01:45:42,960
أنا خائف.

904
01:45:43,503 --> 01:45:45,046
لا استطيع الرؤية.

905
01:45:55,724 --> 01:45:57,058
ماذا حدث؟

906
01:46:00,145 --> 01:46:01,479
أنا خائف.

907
01:46:02,230 --> 01:46:04,231
لا أستطيع رؤية أي شيء.

908
01:46:05,442 --> 01:46:06,817
لا تستطيع الرؤية؟ منذ متى؟

909
01:46:06,902 --> 01:46:08,277
ابق بعيدا.

910
01:46:08,862 --> 01:46:10,363
ما هو الخطأ؟

911
01:46:11,531 --> 01:46:13,366
ابتعد عن ابني.

912
01:46:13,950 --> 01:46:15,451
ماذا تقولين؟

913
01:46:24,002 --> 01:46:25,836
إيكو إيزاوا

914
01:46:29,549 --> 01:46:30,674
ماذا قرأتِ؟

915
01:46:36,681 --> 01:46:38,349
ما هذا؟

916
01:46:39,393 --> 01:46:41,102
ماذا تقول؟

917
01:46:56,743 --> 01:46:58,369
اسمعي ، كيكو ، من فضلك.

918
01:46:59,621 --> 01:47:01,163
هذا ليس صحيحا.

919
01:47:02,791 --> 01:47:05,126
هذا ليس ما فعلته.

920
01:47:05,252 --> 01:47:08,003
انتهى. إنتهى الأمر الآن.

921
01:47:09,089 --> 01:47:11,006
أنا أعرف الحقيقة.

922
01:47:11,758 --> 01:47:13,968
كازوهيكو لن يتحسن.

923
01:47:15,429 --> 01:47:17,763
انا دمرتُ كازوهيكو.

924
01:47:19,141 --> 01:47:21,267
ارتكبنا خطيئة.

925
01:47:21,351 --> 01:47:23,018
إنه يدفع ثمنها.

926
01:47:24,938 --> 01:47:31,277
في تلك الليلة ، في غرفتك ،
كان كازوهيكو يراقبنا.

927
01:47:44,624 --> 01:47:46,083
 اللعنة.

928
01:47:50,297 --> 01:47:51,964
هذا ليس صحيحا.

929
01:47:54,259 --> 01:47:55,759
هذا ليس صحيحا.

930
01:47:58,847 --> 01:48:00,848
هذا ليس صحيحا!

931
01:48:03,143 --> 01:48:04,810
هذا ليس صحيحا.

932
01:48:10,483 --> 01:48:11,817
هذا ليس صحيحا.

933
01:48:16,114 --> 01:48:22,036
نامو ميو هورينجيكيو.
"أنا اعتنق لوتس سوترا."

934
01:49:29,729 --> 01:49:32,064
- لقد عدت إلى البيت. 
- مرحبًا بعودتك.

935
01:49:32,566 --> 01:49:36,151
كان الأمر لطيفًا في الحمام
يا أمي كان يجب أن تأتي معي.

936
01:49:36,236 --> 01:49:39,071
واو ، لقد نظفتِ بعد العشاء ، شكرًا لك.

937
01:49:40,240 --> 01:49:42,074
 هل تريدي شيء بارد؟

938
01:49:42,158 --> 01:49:44,994
أوه نعم. أريد كولا.

939
01:49:45,579 --> 01:49:50,583
سأقوم بتنظيف الباقي لاحقًا
. لماذا لا تأتي وتنضمي إلي يا أمي؟

940
01:49:50,667 --> 01:49:52,584
لقد كان لدي ما يكفي بالفعل.

941
01:49:56,131 --> 01:49:57,631
أنا سأحضرها.

942
01:49:57,716 --> 01:49:59,341
 حقا؟ شكرًا لك.

943
01:50:10,770 --> 01:50:11,895
هنا.

944
01:50:12,772 --> 01:50:15,607
شكرا جزيلا لك. أنا
آسفة لأنني أعاملكِ كخادمة.

945
01:50:20,238 --> 01:50:22,573
كان ذلك جيدا.

946
01:51:31,810 --> 01:51:33,227
ما هو الخطأ؟

947
01:51:33,728 --> 01:51:35,270
أمي.

948
01:51:36,022 --> 01:51:37,856
- إيكو. 
- هذا مؤلم.

949
01:53:15,830 --> 01:53:17,247
مرحبا بك في البيت.

950
01:53:20,627 --> 01:53:22,127
تعود إلى المنزل في وقت متأخر؟

951
01:53:24,923 --> 01:53:26,882
هل تريد الشاي؟

952
01:53:38,144 --> 01:53:40,354
إنتهى الأمر.

953
01:53:46,820 --> 01:53:48,821
لقد ماتت.

954
01:53:49,656 --> 01:53:50,823
مبكراً الليلة.

955
01:53:53,535 --> 01:53:54,535
أعني إيكو.

956
01:53:58,414 --> 01:54:00,541
انا قتلتها.

957
01:54:04,963 --> 01:54:07,256
باستخدام السم.

958
01:54:16,558 --> 01:54:18,100
انها حقيقة.

959
01:54:20,186 --> 01:54:20,561
لقد وثقت بي إيكو كثيرًا.

960
01:54:20,562 --> 01:54:23,355
لقد وثقت بي إيكو كثيرًا.

961
01:54:24,315 --> 01:54:27,442
حتى أنها أخبرتني أين احتفظت بالسم.

962
01:54:29,153 --> 01:54:33,824
أخيرًا ، لم يكن لديها من تثق به.

963
01:54:34,367 --> 01:54:35,951
كانت وحيدة.

964
01:54:37,036 --> 01:54:39,371
تخلصتُ من السم المتبقي.

965
01:54:39,873 --> 01:54:41,373
لقد أحرقتُ رسالة انتحارها.

966
01:54:43,126 --> 01:54:45,794
ليس لديك ما يدعو للقلق.

967
01:54:49,257 --> 01:54:50,424
لماذا ؟

968
01:54:51,551 --> 01:54:52,593
لماذا فعلتِ؟

969
01:54:53,761 --> 01:54:55,846
لماذا ؟ هيا

970
01:54:55,930 --> 01:54:58,640
لا يمكننا أن نترك أي تفاصيل صغيرة.

971
01:55:03,938 --> 01:55:07,316
لم أستطع الجلوس والمشاهدة.

972
01:55:09,986 --> 01:55:12,905
بعد كل شيء ، أنا  -

973
01:55:22,248 --> 01:55:25,417
أنا أخيرًا مذنبة مثلك.

974
01:55:34,385 --> 01:55:37,179
أعاني من مشكلة في الحلق مرة أخرى.

975
01:56:40,868 --> 01:56:42,202
أمي.

976
01:56:47,959 --> 01:56:49,126
ماذا؟

977
01:57:40,094 --> 01:57:43,055
النهاية

