1
00:01:32,087 --> 00:01:36,815
‫إخراج:
‫كينجي ميزوغوتشي

2
00:01:38,180 --> 00:01:48,946
‫ترجمة وتدقيق:
‫Twitter - @Mouusa0

3
00:01:49,818 --> 00:01:52,013
‫"سوف يعتقل البوليس الأوروبي النساء"

4
00:01:52,858 --> 00:01:55,975
‫"الذين سيكونون في الخارج في الليل"

5
00:02:09,978 --> 00:02:13,857
‫الجو بارد جدًا!
‫لا يوجد أخبار من زوجك؟

6
00:02:14,898 --> 00:02:17,935
‫والديك وشقيقتك في كوريا؟

7
00:02:18,818 --> 00:02:21,969
‫يجب أن يعودوا الآن.

8
00:02:22,778 --> 00:02:26,817
‫إنهم لا يعرفون عنواني الجديد.

9
00:02:26,898 --> 00:02:28,775
‫إنه عار!

10
00:02:28,858 --> 00:02:32,817
‫لا يوجد أحد ليحميك.

11
00:02:33,818 --> 00:02:36,969
‫وابني يعاني من مرض السل.

12
00:02:38,938 --> 00:02:41,850
‫أنا في فوضى كبيرة.

13
00:02:42,858 --> 00:02:45,895
‫اريد ان ابيع كل هذا ..

14
00:02:47,778 --> 00:02:49,848
‫ملابس صيفية.

15
00:02:50,818 --> 00:02:53,776
‫إنها لا تساوي الكثير!

16
00:02:59,018 --> 00:03:01,816
‫سآخذهم مقابل 600 ين.

17
00:03:01,898 --> 00:03:03,934
‫أكثر من ذلك بقليل من فضلك.

18
00:03:04,818 --> 00:03:06,809
‫إنه بالفعل أكثر من اللازم.

19
00:03:06,898 --> 00:03:08,968
‫من الصعب بيع الملابس الصيفية

20
00:03:09,818 --> 00:03:12,013
‫العمل لا يتحسن.

21
00:03:12,898 --> 00:03:15,935
‫الضرائب تتزايد.

22
00:03:15,978 --> 00:03:19,766
‫سأضطر قريبًا إلى شنق
‫ نفسي بتلك الملابس القديمة.

23
00:03:19,858 --> 00:03:22,770
‫أعطيني 50 يناً أخرى.

24
00:03:22,898 --> 00:03:23,887
‫مستحيل!

25
00:03:23,978 --> 00:03:25,855
‫ساعديني.

26
00:03:25,938 --> 00:03:29,897
‫فقط لشراء البيض للصغاري!

27
00:03:30,818 --> 00:03:35,892
‫جربي مكان آخر
‫لن تحصلين على المزيد.

28
00:03:36,898 --> 00:03:37,933
‫هنا 600 ين.

29
00:03:40,978 --> 00:03:43,970
‫لدي اقتراح ..

30
00:03:44,818 --> 00:03:48,891
‫إذا كنتِ تريدين كسب بعض المال.

31
00:03:49,018 --> 00:03:51,816
‫ما هو الاقتراح؟

32
00:03:51,978 --> 00:03:56,893
‫وظيفة براتب جيد.

33
00:03:56,978 --> 00:04:02,769
‫سأفعل أي شيء.

34
00:04:02,978 --> 00:04:06,812
‫هناك أناس لديهم الكثير من المال.

35
00:04:07,018 --> 00:04:09,930
‫يمكنني تقديمك لهم.

36
00:04:10,818 --> 00:04:11,933
‫هل سأكسب بعض المال؟

37
00:04:12,018 --> 00:04:14,976
‫الأمر يعتمد عليك.

38
00:04:15,818 --> 00:04:17,968
‫يمكنكِ أن تسحريهم.

39
00:04:20,818 --> 00:04:21,933
‫لا تسخري مني.

40
00:04:21,978 --> 00:04:25,891
‫إنه ليس كثيرًا!
‫كثير من النساء يفعلون ذلك.

41
00:04:26,018 --> 00:04:29,806
‫لا تقترحين مثل
‫ هذه الأشياء على الجميع

42
00:05:05,978 --> 00:05:08,811
‫كم أعطتك؟

43
00:05:08,978 --> 00:05:10,775
‫600 ين.

44
00:05:10,978 --> 00:05:12,855
‫إنه ليس كثيرًا.

45
00:05:23,898 --> 00:05:25,889
‫هل أنتي غاضبة مني؟

46
00:05:26,858 --> 00:05:28,928
‫سأساعدك إذا استطعت.

47
00:05:29,898 --> 00:05:32,970
‫لكنني لا أكسب ما يكفي من المال.

48
00:05:33,858 --> 00:05:37,851
‫هذا يكفي، سوف سأعمل
‫بمفردي من أجل الطفل الصغير.

49
00:05:40,778 --> 00:05:41,972
‫اشتريت لك بعض التفاح.

50
00:05:43,818 --> 00:05:47,891
‫سأبشّرهم ، لديّ بيض أيضًا.

51
00:05:48,978 --> 00:05:52,766
‫إنه ابنك، يجب أن تعتني به.

52
00:05:55,978 --> 00:06:00,893
‫أنتي تلوميني على شرب الكثير.

53
00:06:01,858 --> 00:06:05,851
‫احترق المنزل
‫ عندما عدت من الحرب.

54
00:06:07,898 --> 00:06:12,016
‫أنا أعمل في العمل 
‫الإضافي، يمكن أن يُقبض عليّ.

55
00:06:12,858 --> 00:06:13,927
‫وعلى الرغم من ذلك ..

56
00:06:18,898 --> 00:06:21,014
‫ما زلت أحضر 6000 ين في الشهر.

57
00:06:21,978 --> 00:06:23,934
‫إنه لشيء رائع.

58
00:06:24,778 --> 00:06:28,896
‫السل ليس سيئا للغاية!
‫لا حاجة لكثير من الحقن.

59
00:06:29,018 --> 00:06:33,011
‫يدفعك الطبيب لإنفاق المال.

60
00:06:33,818 --> 00:06:34,887
‫هذا ليس صحيحًا.

61
00:06:35,018 --> 00:06:36,007
‫انهم جميعًا يفعلون ذلك.

62
00:06:36,858 --> 00:06:38,007
‫أخذنا صورة بالأشعة السينية.

63
00:06:38,898 --> 00:06:40,934
‫إذا حدث أي شيء للطفل ..

64
00:06:41,018 --> 00:06:44,897
‫زوجي لن يغفر لي ابدًا.

65
00:06:51,978 --> 00:06:56,768
‫هل من أخبار من أخي؟
‫ هل مازال على قيد الحياة؟

66
00:06:56,898 --> 00:06:58,809
‫نرجو أن يعود قريبًا!

67
00:07:09,818 --> 00:07:12,013
‫صهرك يبذل 
‫قصارى جهده، اغفري له.

68
00:07:12,858 --> 00:07:14,974
‫آعلم.

69
00:07:16,018 --> 00:07:17,974
‫إذا كان الطفل بخير ..

70
00:07:18,778 --> 00:07:22,930
‫يمكنني العمل في مكان ما.

71
00:07:23,818 --> 00:07:24,967
‫دعينا نتوقف عن الحديث عن ذلك.

72
00:07:38,898 --> 00:07:40,854
‫هل استمعتِ للراديو؟

73
00:07:40,938 --> 00:07:42,929
‫نحن لا نملك واحد.

74
00:07:43,018 --> 00:07:44,974
‫تحدثوا عن زوجك.

75
00:07:45,938 --> 00:07:46,893
‫زوجي؟

76
00:07:47,858 --> 00:07:49,894
‫كنت أستمع
‫ إلى الراديو في وقت سابق.

77
00:07:49,978 --> 00:07:54,813
‫سمعت:
‫عائلة كينساكو أوادا.

78
00:07:54,938 --> 00:07:57,850
‫يجب أن يتصل (هيراتا) ..

79
00:07:57,978 --> 00:08:02,813
‫عن ابنهم.

80
00:08:03,858 --> 00:08:06,895
‫شكرًا لك على إخبارنا.

81
00:08:09,818 --> 00:08:11,809
‫دعينا نذهب لرؤيته الآن.

82
00:08:12,018 --> 00:08:15,806
‫(كوميكو)، هل 
‫يمكنك الاعتناء بالطفل؟

83
00:08:16,898 --> 00:08:18,809
‫أتمنى أن يكون بصحة جيدة.

84
00:08:24,858 --> 00:08:27,930
‫كان مريضا جدًا في المستشفى.

85
00:08:29,898 --> 00:08:33,891
‫ندم على وفاته بعد بذل
‫ جهود كثيرة للبقاء على قيد الحياة.

86
00:08:46,018 --> 00:08:47,815
‫من هنا.

87
00:09:16,858 --> 00:09:20,976
‫أنا آسف حقًا 
‫لإخبارك بهذه الأخبار المحزنة.

88
00:09:21,978 --> 00:09:23,889
‫المعذرة.

89
00:09:30,818 --> 00:09:32,888
‫- ماذا يحدث هنا؟
‫- إنهم الوالدان.

90
00:09:33,818 --> 00:09:34,773
‫جيد.

91
00:09:35,818 --> 00:09:36,887
‫إنه رئيسي.

92
00:09:44,818 --> 00:09:46,809
‫نحن آسفون لإزعاجك.

93
00:09:47,018 --> 00:09:48,974
‫لابد أنه محبط لهم.

94
00:09:49,978 --> 00:09:50,967
‫آسف.

95
00:09:54,898 --> 00:09:56,013
‫لقد ..

96
00:09:57,818 --> 00:10:00,776
‫تأثرت بشدة
‫ من جراء هذا المصيبة.

97
00:10:02,778 --> 00:10:05,815
‫يمكنك القدوم لرؤيتي
‫ إذا كان لديكِ أي مشكلة.

98
00:10:06,818 --> 00:10:07,853
في أي وقت.

99
00:10:10,858 --> 00:10:12,007
‫شكرًا لك.

100
00:10:41,778 --> 00:10:44,895
‫مات أخي.

101
00:10:47,018 --> 00:10:49,976
‫ذهب أملنا الأخير.

102
00:10:51,858 --> 00:10:53,769
‫لا تفكري في ذلك يا أمي.

103
00:10:54,858 --> 00:10:56,928
‫علينا الاهتمام بالجنازة.

104
00:11:24,018 --> 00:11:28,967
‫أمي، إنه مختنق، أنظري.

105
00:11:29,898 --> 00:11:30,967
‫ماذا يحدث هنا؟

106
00:11:31,898 --> 00:11:33,775
‫سأحضر الطبيب.

107
00:11:33,858 --> 00:11:36,008
‫أرجوك.

108
00:11:38,858 --> 00:11:40,928
‫أسرع!

109
00:12:12,938 --> 00:12:13,973
‫حان الوقت.

110
00:12:16,818 --> 00:12:17,853
‫سأغادر.

111
00:12:20,898 --> 00:12:22,968
‫(فوساكو)!

112
00:12:23,978 --> 00:12:26,890
‫هنا، (ناتسوكو)!

113
00:12:28,898 --> 00:12:29,967
‫أختي!

114
00:12:32,818 --> 00:12:35,969
‫أخيراً! كنت أبحث
‫ عنك في كل مكان.

115
00:12:38,898 --> 00:12:41,890
‫أنتي أنيقة للغاية.

116
00:12:44,858 --> 00:12:46,928
‫أنا سعيدة.

117
00:12:47,938 --> 00:12:51,897
‫أنا (كوميكو)، من أووادا.

118
00:12:52,898 --> 00:12:54,013
‫أنتي فتاة كبيرة!

119
00:12:54,938 --> 00:12:58,977
‫هل تتذكرين يا (كوميكو)؟
‫إنها أختي التي كانت في كوريا.

120
00:12:59,898 --> 00:13:02,935
‫لقد تغيرت كثيرًا، لم أتعرف عليك.

121
00:13:03,978 --> 00:13:05,934
‫متى عدتِ؟

122
00:13:06,018 --> 00:13:10,773
‫في 45 سبتمبر، بيتك قد احترق.

123
00:13:10,978 --> 00:13:14,937
‫لا أحد يستطيع إخباري أين كنتِ.

124
00:13:16,018 --> 00:13:20,011
‫كيف حال والدينا؟

125
00:13:21,858 --> 00:13:25,976
‫هل هم بخير؟

126
00:13:28,018 --> 00:13:29,895
‫لقد ماتوا.

127
00:13:29,978 --> 00:13:30,967
‫ماتوا؟

128
00:13:33,898 --> 00:13:35,854
‫ماتت الأم في كوريا.

129
00:13:36,858 --> 00:13:39,816
‫عاد أبي معي.

130
00:13:40,978 --> 00:13:42,889
‫سوء التغذية.

131
00:13:49,018 --> 00:13:52,977
‫لقد كان صعبًا جدًا، مؤلم.

132
00:13:57,938 --> 00:14:02,011
‫لقد فقدت زوجي وطفلي.

133
00:14:04,898 --> 00:14:05,887
‫زوجك أيضًا!

134
00:14:12,938 --> 00:14:14,974
‫ماذا تفعل الآن؟

135
00:14:16,938 --> 00:14:17,893
‫أنا راقصة.

136
00:14:17,978 --> 00:14:19,775
‫إنه لشيء رائع.

137
00:14:21,018 --> 00:14:22,007
‫وانتي؟

138
00:14:22,818 --> 00:14:26,936
‫لم أعد أرغب في
‫ إثارة متاعب لعائلة زوجي.

139
00:14:27,818 --> 00:14:30,890
‫لذلك تركتهم وأنا أعمل ..

140
00:14:31,858 --> 00:14:33,814
‫في شركة.

141
00:14:34,898 --> 00:14:36,968
‫هي سكرتيرة تنفيذية.

142
00:14:37,818 --> 00:14:39,934
‫أود مغادرة المصنع ..

143
00:14:40,938 --> 00:14:44,010
‫للعمل في مكان آخر.

144
00:14:44,858 --> 00:14:46,007
‫اين تعيشين؟

145
00:14:46,818 --> 00:14:48,888
‫في شقة بالقرب من تينججايا.

146
00:14:49,818 --> 00:14:51,888
‫هل استطيع ان اعيش معك؟

147
00:14:52,818 --> 00:14:57,016
‫أنا أعيش مع الأصدقاء
‫نحن أربعة في غرفة واحدة.

148
00:15:04,818 --> 00:15:08,857
‫لم نعتقد أننا سنلتقي بهذا الشكل.

149
00:15:11,858 --> 00:15:12,813
‫انها حقيقة.

150
00:15:12,898 --> 00:15:15,890
‫لكنكِ، ما زلتِ محظوظة.

151
00:15:15,978 --> 00:15:16,933
‫لماذا؟

152
00:15:17,018 --> 00:15:19,009
‫كان لديك مراهقة سعيدة.

153
00:15:19,858 --> 00:15:21,007
‫انتي كنتِ متزوجة.

154
00:15:21,898 --> 00:15:23,889
‫نحن الشباب ..

155
00:15:23,978 --> 00:15:25,969
‫لن أكون سعيدة بعد الآن.

156
00:15:26,018 --> 00:15:28,816
‫إنها صحيحة بالضرورة.

157
00:15:30,018 --> 00:15:32,976
‫ملابسك جميلة جدًا،
‫ من أين أخذتيها؟

158
00:15:33,938 --> 00:15:35,815
‫لقد صنعتهم هنا.

159
00:15:35,898 --> 00:15:38,810
‫لابد أن تكون مكلفة.

160
00:15:38,978 --> 00:15:39,967
‫جداً.

161
00:15:40,818 --> 00:15:43,969
‫لم أنتهي من دفع ثمنها بعد.

162
00:15:44,898 --> 00:15:46,854
‫ماذا لو أصبحت راقصة؟

163
00:15:46,938 --> 00:15:48,894
‫لا تكوني سخيفة.

164
00:15:53,978 --> 00:15:55,809
‫مرحبًا.

165
00:15:56,938 --> 00:15:57,893
‫زيارة؟

166
00:15:57,978 --> 00:15:58,967
‫ادخل.

167
00:16:00,818 --> 00:16:02,809
‫إنه رئيسنا.

168
00:16:02,978 --> 00:16:05,936
‫إنها أختي التي كنت أبحث عنها.

169
00:16:06,818 --> 00:16:08,854
‫التقينا بالصدفة.

170
00:16:08,938 --> 00:16:11,816
‫كما في الحلم.

171
00:16:11,898 --> 00:16:13,968
‫انا سعيد لأجلك.

172
00:16:14,818 --> 00:16:17,855
‫أختك تحدثت 
‫معي عنك، كانت قلقة.

173
00:16:17,938 --> 00:16:18,973
‫شكرًا لك.

174
00:16:19,018 --> 00:16:21,930
‫لا بد أنه كان صعبًا.

175
00:17:14,018 --> 00:17:16,851
‫لو كان بإمكاني الرقص ..

176
00:17:17,978 --> 00:17:20,890
‫ملابسي ليست جميلة.

177
00:17:23,938 --> 00:17:24,973
‫حان وقت العودة.

178
00:17:25,818 --> 00:17:27,854
‫اريد البقاء.

179
00:17:27,978 --> 00:17:31,015
‫والدتك لن تكون سعيدة
‫إذا عدتِ متأخرًا.

180
00:17:31,938 --> 00:17:34,771
‫إنه لأمر رائع.

181
00:17:50,018 --> 00:17:51,770
‫مرحبًا.

182
00:18:09,938 --> 00:18:13,817
‫لا تستخدمي مستحضراتي للتجميل.

183
00:18:13,938 --> 00:18:15,849
‫بخيلة!

184
00:18:15,898 --> 00:18:19,857
‫انتي البخيلة!
‫لماذا لا تشترين البعض؟

185
00:18:20,858 --> 00:18:23,816
‫أنا بحاجة إلى هذا للعمل.

186
00:18:23,898 --> 00:18:25,854
‫أنا لا أكسب الكثير من المال.

187
00:18:25,938 --> 00:18:29,851
‫أنتي؟
‫سكرتيرة تنفيذية؟

188
00:18:31,818 --> 00:18:36,767
‫هل لديكِ عقد آخر معه؟

189
00:18:37,018 --> 00:18:39,009
‫لا تكوني سخيفة.

190
00:18:40,018 --> 00:18:43,852
‫يجب عليك الاستفادة منه.

191
00:18:44,818 --> 00:18:46,854
‫ليس نوع رئيسي.

192
00:19:10,018 --> 00:19:14,887
‫القارب يصل الليلة.

193
00:19:15,898 --> 00:19:18,810
‫يجب أن نعد 3 ملايين.

194
00:19:18,938 --> 00:19:21,896
‫انا اعتمد عليك.

195
00:19:39,858 --> 00:19:41,769
‫سوف يتم القبض علينا.

196
00:19:42,818 --> 00:19:44,809
‫أنتي سكرتيرتي.

197
00:19:46,898 --> 00:19:47,808
‫سيدي!

198
00:19:47,938 --> 00:19:49,894
‫هل تريديني أن أشتري لك شيئاً؟

199
00:19:49,978 --> 00:19:54,893
‫هل تهتم حقاً بي؟

200
00:19:54,978 --> 00:19:56,855
‫بالطبع!

201
00:19:57,018 --> 00:19:58,007
‫هل هذا صحيح؟

202
00:19:58,818 --> 00:20:00,774
‫يا له من سؤال!

203
00:20:01,018 --> 00:20:03,851
‫انا قلقة.

204
00:20:03,938 --> 00:20:05,769
‫انها غير مجدية.

205
00:20:05,858 --> 00:20:08,816
‫أنا أعاملك جيدًا!
‫ماذا تريدين غير ذلك؟

206
00:20:11,938 --> 00:20:14,896
‫سوف أكون أجمل.

207
00:20:41,018 --> 00:20:42,770
‫سيدتي!

208
00:20:42,858 --> 00:20:44,849
‫اين المخرج؟

209
00:20:45,018 --> 00:20:46,929
‫لا أعلم.

210
00:20:47,018 --> 00:20:50,010
‫- هذا يقلقني.
‫- لماذا؟

211
00:20:50,858 --> 00:20:52,894
‫لقد تلقيت مكالمة هاتفية للتو.

212
00:20:53,818 --> 00:20:54,967
‫الشرطة قادمة.

213
00:20:55,778 --> 00:20:57,814
‫- ماذا؟
‫- بحث!

214
00:20:58,858 --> 00:20:59,847
‫اللعنة!

215
00:21:13,938 --> 00:21:16,930
‫يجب ألا نحتفظ بذلك هنا.

216
00:21:17,778 --> 00:21:18,847
‫لا بد لي من البقاء هنا.

217
00:21:18,938 --> 00:21:21,816
‫ماذا تريد أن تفعل؟
‫هل استطيع مساعدتك؟

218
00:21:21,938 --> 00:21:24,930
‫هل يمكنكِ إخفائها في مكان ما؟

219
00:21:25,778 --> 00:21:26,927
‫سآخذها للمنزل.

220
00:21:27,818 --> 00:21:28,853
‫شكرًا جزيلاً.

221
00:21:29,818 --> 00:21:30,807
‫انه ثقيل.

222
00:21:30,938 --> 00:21:32,007
‫سأتدبر الوضع.

223
00:21:46,898 --> 00:21:47,967
‫سيدتي!

224
00:21:48,818 --> 00:21:49,933
‫معطفك يتأرجح على الأرض.

225
00:22:42,018 --> 00:22:44,976
‫هل خرجت (ناتسوكو)؟

226
00:22:45,018 --> 00:22:47,816
‫لا ينبغي أن تكونين هنا.

227
00:22:52,858 --> 00:22:54,894
‫افتحي! سريع!

228
00:23:00,818 --> 00:23:02,854
‫أنتي؟ في هذه الساعة؟

229
00:23:05,858 --> 00:23:07,814
‫ماذا يحدث هنا؟

230
00:23:08,938 --> 00:23:10,894
‫هناك تفتيش للشرطة.

231
00:23:11,018 --> 00:23:14,010
‫أخذته لإخفائه.

232
00:23:16,858 --> 00:23:17,973
‫ضعيه في مكان ما.

233
00:23:22,938 --> 00:23:24,849
‫اعتني به.

234
00:23:52,818 --> 00:23:54,888
‫ماذا كنتِ تفعلين يا (ناتسوكو)؟

235
00:23:55,018 --> 00:23:56,895
‫لا شيء مميز.

236
00:23:56,978 --> 00:24:00,971
‫لا تكذبين!
‫انتبهي لما تفعليه.

237
00:24:03,858 --> 00:24:08,010
‫يجب أن أعتني بك بدون والديها.

238
00:24:08,858 --> 00:24:11,895
‫أنتي تعرفيه جيدًا.

239
00:24:12,818 --> 00:24:18,768
‫استغلني بعض
‫ الرجال على متن القارب.

240
00:24:23,898 --> 00:24:25,968
‫كثيرًا ما كنت
‫ أفكر في قتل نفسي.

241
00:24:29,018 --> 00:24:32,931
‫لقد أوقفني
‫ الأمل في العيش بسعادة هنا.

242
00:24:34,778 --> 00:24:37,850
‫كان من الأفضل لو تم بيعي.

243
00:24:45,938 --> 00:24:47,929
‫يمكن أن أكون عشيقته.

244
00:24:48,778 --> 00:24:49,972
‫تحدث لك المدير؟

245
00:24:50,818 --> 00:24:54,936
‫نعم، لم أعد طفلة
‫ يمكنني أن افعل ما أريد.

246
00:24:59,018 --> 00:25:01,930
‫فكري جيدًا.

247
00:25:03,818 --> 00:25:04,887
‫اتركيني وحدي.

248
00:26:08,818 --> 00:26:10,774
‫مرحبًا!

249
00:26:13,818 --> 00:26:15,934
‫كنت أتساءل 
‫كيف كنتِ تفعلين ذلك.

250
00:26:17,818 --> 00:26:19,854
‫هل عاد زوجك؟

251
00:26:20,938 --> 00:26:21,973
‫للاسف، لا.

252
00:26:22,818 --> 00:26:23,887
‫انا اسفة.

253
00:26:23,978 --> 00:26:26,856
‫أنا حره في فعل ما أريد.

254
00:26:31,978 --> 00:26:35,971
‫يتعلق الأمر بما اقترحتيه لي.

255
00:26:37,018 --> 00:26:38,895
‫هل أنت جاهزة؟

256
00:26:55,018 --> 00:26:57,896
‫انها ما زالت لم تعد بعد؟

257
00:27:03,858 --> 00:27:07,976
‫سوف اتحقق من أووادا
‫ربما لا تزال هناك.

258
00:27:09,938 --> 00:27:11,815
‫اين هي مختبئة؟

259
00:27:18,978 --> 00:27:22,891
‫أنت لم تمارس
‫ الجنس مع أختي من قبل؟

260
00:27:23,858 --> 00:27:26,770
‫لا، أبدًا.

261
00:27:27,898 --> 00:27:29,934
‫فلماذا هربت؟

262
00:27:30,018 --> 00:27:32,009
‫لا أعلم.

263
00:27:41,978 --> 00:27:43,969
‫ربما تكون هي.

264
00:27:44,858 --> 00:27:45,927
‫مرحبًا.

265
00:27:48,818 --> 00:27:51,013
‫اردت ان اتحقق من مكانك
‫هل اختي هنا؟

266
00:27:51,858 --> 00:27:52,927
‫لا.

267
00:27:53,858 --> 00:27:54,973
‫ألم تاتي؟

268
00:27:55,818 --> 00:27:57,774
‫ماذا يحدث لها؟

269
00:27:58,898 --> 00:28:01,776
‫لم تعد إلى المنزل مؤخرًا.

270
00:28:04,818 --> 00:28:05,967
‫كيف حالك؟

271
00:28:06,818 --> 00:28:07,967
‫اجعلي نفسك مرتاحة.

272
00:28:11,818 --> 00:28:12,853
‫وداعًا.

273
00:28:17,898 --> 00:28:19,934
‫ما الذي يحدث يا (كوميكو)؟

274
00:28:21,018 --> 00:28:23,851
‫هربت من المنزل.

275
00:28:23,938 --> 00:28:26,896
‫تشاجرت مع أخي.

276
00:28:27,018 --> 00:28:29,896
‫أستطيع أن أعمل بمفردي.

277
00:28:29,978 --> 00:28:31,809
‫لا يجب أن تفعلين ذلك.

278
00:28:31,858 --> 00:28:35,976
‫سرقت بعض المال من المنزل
‫أود البقاء هنا.

279
00:28:36,818 --> 00:28:37,933
‫إنه يزعجني.

280
00:28:38,018 --> 00:28:42,853
‫ماذا اقول لعائلتك؟

281
00:28:43,858 --> 00:28:46,816
‫حسناً،
‫سأجد طريقة أخرى.

282
00:28:46,898 --> 00:28:48,968
‫إلى أين أنتي ذاهبة يا (كوميكو)؟

283
00:28:49,818 --> 00:28:51,012
‫اتركيني وحدي!

284
00:29:39,978 --> 00:29:41,855
‫نزل؟

285
00:29:41,938 --> 00:29:43,929
‫أنا أعرف نزل جيد جدًا.

286
00:29:44,018 --> 00:29:45,974
‫انا من اوساكا.

287
00:29:46,778 --> 00:29:48,973
‫لم أكن أعرف ذلك
‫هل أنتي ذاهبة؟

288
00:29:49,938 --> 00:29:52,930
‫لدي تذاكر.

289
00:29:53,018 --> 00:29:55,930
‫ما زلت لا أعرف إلى أين أذهب.

290
00:29:58,018 --> 00:29:59,895
‫هل أنت طالب حقيقي؟

291
00:29:59,978 --> 00:30:01,934
‫نعم ..

292
00:30:02,018 --> 00:30:05,897
‫لا بد لي من كسب المال
‫دفع مقابل دراستي.

293
00:30:06,018 --> 00:30:07,974
‫يجب أن يكون صعبًا.

294
00:30:08,818 --> 00:30:13,812
‫أنتي من أوساكا!
‫ ولا تعرفين إلى أين تذهبين.

295
00:30:14,778 --> 00:30:15,972
‫هل هربتِ من المنزل؟

296
00:30:16,818 --> 00:30:17,967
‫الى حد ما.

297
00:30:18,818 --> 00:30:20,809
‫ذلك ليس جيد.

298
00:30:20,938 --> 00:30:25,853
‫أخبريني بكل شيء، أنا قلق.

299
00:30:28,778 --> 00:30:32,817
‫انسي وظيفتي، لنشرب.

300
00:30:54,018 --> 00:30:58,773
‫أنا أعرف هذا المكان
‫اطلبي أي شيء تريدينه.

301
00:30:58,938 --> 00:30:59,927
‫حسناً.

302
00:31:00,018 --> 00:31:01,974
‫لكن ليس لدي نقود.

303
00:31:02,818 --> 00:31:03,933
‫سأدفع.

304
00:31:03,978 --> 00:31:05,855
‫هل تدعيني؟

305
00:31:05,938 --> 00:31:08,008
‫وجبتان في اليوم!

306
00:31:09,898 --> 00:31:11,775
‫حذاء جيد؟

307
00:31:11,898 --> 00:31:14,014
‫- واعد؟
‫- ليس كثيرًا.

308
00:31:15,018 --> 00:31:17,976
‫ركضت بعيدًا، لديها بعض النقود.

309
00:31:18,018 --> 00:31:20,771
‫سأختبرها لاحقًا.

310
00:31:21,938 --> 00:31:24,816
‫الجو ليس هادئًا هنا
‫تعالي الى هنا.

311
00:31:27,778 --> 00:31:28,893
‫مجرد عاهرة له.

312
00:31:29,018 --> 00:31:31,851
‫هذا كل ما هي عليه.

313
00:31:39,898 --> 00:31:40,967
‫اجلسي.

314
00:31:42,978 --> 00:31:45,776
‫الجو هادئ هنا.

315
00:31:45,898 --> 00:31:47,934
‫شيئا للشرب ..

316
00:31:48,858 --> 00:31:49,893
‫سوف أتذوقه.

317
00:31:49,978 --> 00:31:51,809
‫هل تريدين القليل؟

318
00:32:08,898 --> 00:32:10,854
‫الوجبات جاهزة.

319
00:32:10,898 --> 00:32:11,933
‫كم الثمن؟

320
00:32:12,818 --> 00:32:13,853
‫200 ين.

321
00:32:19,938 --> 00:32:22,850
‫- لقد أخذنا بيرة أيضًا.
‫- شكرًا لك.

322
00:32:30,018 --> 00:32:32,816
‫سأحتفظ بذلك لك.

323
00:32:33,818 --> 00:32:36,969
‫شاب غريب وسيدة هاربة ..

324
00:32:37,858 --> 00:32:42,807
‫لقاء بالقرب من المحطة.

325
00:32:45,898 --> 00:32:47,775
‫هذا رومانسي.

326
00:32:47,938 --> 00:32:49,769
‫هذا صحيح.

327
00:32:49,938 --> 00:32:51,769
‫أشربي.

328
00:32:52,898 --> 00:32:55,935
‫أشربي، سوف اساعدك.

329
00:33:00,818 --> 00:33:02,809
‫لا تقلقين.

330
00:33:06,898 --> 00:33:08,013
‫مرة اخرى.

331
00:33:12,898 --> 00:33:14,809
‫لا أستطيع!

332
00:33:37,978 --> 00:33:39,809
‫أشعر بالدوار.

333
00:34:35,978 --> 00:34:37,775
‫مهلاً!

334
00:34:42,858 --> 00:34:43,893
‫(كيوشي)!

335
00:34:44,018 --> 00:34:46,976
‫انتهى، اغربي عن وجهي!

336
00:34:50,938 --> 00:34:53,816
‫انتظر! (كيوشي)!

337
00:35:01,018 --> 00:35:03,896
‫لن يعود.

338
00:35:05,898 --> 00:35:07,809
‫حان دورنا.

339
00:35:07,898 --> 00:35:09,809
‫اخلعي كل شيء.

340
00:35:10,938 --> 00:35:12,815
‫من انتم؟

341
00:35:12,898 --> 00:35:14,854
نحن لصوص، أليس هذا واضحًا؟

342
00:35:14,978 --> 00:35:17,890
‫اسرعي او سنؤذيك!

343
00:35:32,818 --> 00:35:33,933
‫اخلعي كل شيء.

344
00:35:45,018 --> 00:35:47,896
‫أعطيها القباقيب.

345
00:35:48,858 --> 00:35:49,847
‫خذي ذلك.

346
00:35:49,938 --> 00:35:51,894
‫ذكّري نفسك
‫ أن هذا مجرد حادث.

347
00:35:52,018 --> 00:35:56,011
‫لا أستطيع أن أعود هكذا
‫أعيدوا لي ملابسي!

348
00:35:58,818 --> 00:36:01,969
‫لا تكوني متطلبة جدًا
‫ابقي معنا إذا كنتِ تريدين.

349
00:36:02,858 --> 00:36:05,770
‫سيكون لديك ما يكفي 
‫من الطعام، سترين (كيوشي).

350
00:36:13,818 --> 00:36:15,854
‫هل انت قادمة؟ هيا.

351
00:36:45,818 --> 00:36:46,933
‫الآنسة (ناتسوكو).

352
00:36:48,058 --> 00:36:51,937
‫كنت أتساءل
‫ ما إذا كان علي تحذيرك.

353
00:36:52,898 --> 00:36:54,968
‫- حول ماذا؟
‫- حسناً ..

354
00:36:55,778 --> 00:36:57,769
‫تابع! تحدث!

355
00:36:57,858 --> 00:36:59,007
‫رأيت أختك.

356
00:36:59,818 --> 00:37:01,934
‫- أين؟
‫- في أبينو.

357
00:37:03,018 --> 00:37:04,974
‫في هذا الحي سيئ السمعة.

358
00:37:13,898 --> 00:37:15,854
‫كيف هو عملك؟

359
00:37:16,858 --> 00:37:17,973
‫عودة آمنة!

360
00:37:23,978 --> 00:37:25,934
‫لا تنظرين إلينا بهذه الطريقة.

361
00:37:47,858 --> 00:37:48,973
‫رجال شرطة!

362
00:37:58,018 --> 00:38:01,897
‫أنت مخطئ! اتركني!

363
00:38:15,978 --> 00:38:17,855
‫تعالي!

364
00:38:48,938 --> 00:38:50,849
‫أين تعملين؟

365
00:38:51,938 --> 00:38:53,815
‫في هوليوود.

366
00:38:57,018 --> 00:38:58,929
‫ملهى هوليوود الليلي؟

367
00:39:00,938 --> 00:39:02,849
‫هل لديكِ رئيس؟

368
00:39:02,938 --> 00:39:05,896
‫لا، أنا أبحث عن أختي.

369
00:39:07,858 --> 00:39:10,770
‫- زميلة دراسة؟
‫- لا، أختي الحقيقية.

370
00:39:10,898 --> 00:39:12,013
‫حقاً؟

371
00:39:15,018 --> 00:39:18,055
‫على أي حال
‫ كنتِ تمشين في المنطقة.

372
00:39:35,858 --> 00:39:37,894
‫يا لها من مداهمة شرطة مفاجئة!

373
00:39:37,978 --> 00:39:41,891
‫رأيت دورية الأمن تمر.

374
00:39:42,018 --> 00:39:45,897
‫سألت عن الضوء.

375
00:39:45,978 --> 00:39:49,766
‫قالوا إنني سأجد البعض
‫ في مركز الشرطة وتم القبض علي.

376
00:39:49,858 --> 00:39:51,814
‫أنتي غافلة.

377
00:39:56,858 --> 00:39:59,008
‫نحن لا نراكِ كثيرًا.

378
00:39:59,898 --> 00:40:02,776
‫يجب أن تحيينا.

379
00:40:03,018 --> 00:40:04,974
‫إذا لم تفعلين ..

380
00:40:06,978 --> 00:40:09,856
‫لن تجدين زبائن بالخارج.

381
00:40:11,938 --> 00:40:13,929
‫أنا لست مثلك.

382
00:40:16,018 --> 00:40:17,929
‫أنتي تؤلميني.

383
00:40:26,858 --> 00:40:27,927
‫اسمي (ناتسوكو).

384
00:40:28,058 --> 00:40:29,810
‫انا اسفه.

385
00:40:29,858 --> 00:40:32,816
‫كان يجب أن تقولين ذلك
‫ في وقت مبكر، سريرك هنا.

386
00:41:00,778 --> 00:41:01,893
‫(فوساكو)!

387
00:41:03,938 --> 00:41:05,769
‫لماذا أنتي هنا؟

388
00:41:05,858 --> 00:41:07,928
‫انها غلطة.

389
00:41:08,058 --> 00:41:11,016
‫بمجرد أن علمت ما كنتِ تفعلينه ..

390
00:41:11,818 --> 00:41:13,809
‫ذهبت للبحث عنك.

391
00:41:14,938 --> 00:41:16,894
‫لماذا فعلتِ ذلك؟

392
00:41:17,898 --> 00:41:20,856
‫إذا كان من أجل المال
‫كان بإمكاني مساعدتك.

393
00:41:20,978 --> 00:41:23,890
‫كان يجب أن تتحدثين معي.

394
00:41:25,778 --> 00:41:26,972
‫أنتي أختي الوحيدة.

395
00:41:29,778 --> 00:41:32,770
‫اصمتي!
‫أنتي تعرفين جيدًا لماذا.

396
00:41:32,938 --> 00:41:36,931
‫كيف تجرؤين على التحدث معي هكذا
‫بعد ممارسة الجنس مع حبيبي؟

397
00:41:41,818 --> 00:41:42,887
‫أكرهك ..

398
00:41:43,898 --> 00:41:45,809
‫لكني أكره هذا الرجل أكثر.

399
00:41:45,938 --> 00:41:49,931
‫سأنتقم من ذلك
‫بتلويث جميع الرجال.

400
00:41:59,938 --> 00:42:03,817
‫هل صحيح أنكِ
‫ جئتِ إلى هنا بالخطأ؟

401
00:42:07,018 --> 00:42:12,934
‫لا أستطيع فعل أي شيء
‫لا يمكنكِ المغادرة حتى تقومين بإجراء الاختبار.

402
00:42:23,898 --> 00:42:25,889
‫ربما لا تنامين طوال الليل.

403
00:42:27,978 --> 00:42:29,889
‫ارتاحي قليلاً.

404
00:42:55,058 --> 00:42:59,973
‫إذن ماذا قالوا؟
‫أنتي بخير أليس كذلك؟

405
00:43:04,938 --> 00:43:06,007
‫دكتور!

406
00:43:15,858 --> 00:43:17,849
‫زهرة بيضاء ..

407
00:43:17,938 --> 00:43:22,853
‫يمكن أن تتفتح داخل منجم فحم.

408
00:43:23,898 --> 00:43:26,935
‫إذا كانت تلك الفتيات لديهم روح نقية ..

409
00:43:27,018 --> 00:43:30,977
‫لن يتدهوروا هكذا.

410
00:43:32,018 --> 00:43:35,772
‫نلوم المجتمع على أي خطأ.

411
00:43:35,898 --> 00:43:38,810
‫لكن المشكلة داخل كل فرد.

412
00:43:39,018 --> 00:43:41,816
‫يجب أن نضع حدًا لهذه التجارة!

413
00:43:41,858 --> 00:43:44,816
‫لوقف انتشار هذه الروح.

414
00:43:46,818 --> 00:43:51,016
‫جميعنا سوف نستمر
‫ في تحقيق أهدافنا في كل مكان.

415
00:43:52,938 --> 00:43:54,007
‫اسف سيدتي.

416
00:43:59,978 --> 00:44:02,890
‫دكتور، الأمر يتعلق
‫بـ (ناتسوكو كيميشيما).

417
00:44:02,978 --> 00:44:04,013
‫أنا أستمع.

418
00:44:04,938 --> 00:44:07,850
‫انها أختي.

419
00:44:07,938 --> 00:44:09,894
‫هي اخبرتني.

420
00:44:10,778 --> 00:44:11,813
‫جيد.

421
00:44:11,938 --> 00:44:13,815
‫هل هي مريضة؟

422
00:44:13,938 --> 00:44:18,773
‫لديها مرض الزهري
‫وهي حامل أيضًا.

423
00:44:18,898 --> 00:44:19,967
‫حامل؟

424
00:44:20,858 --> 00:44:22,814
‫اعتني بها جيدًا.

425
00:44:23,978 --> 00:44:27,891
‫أنا أفهم مبادئك.

426
00:44:28,018 --> 00:44:31,852
‫لكن لا يمكننا
‫ حل كل شيء بالمبادئ.

427
00:44:32,978 --> 00:44:35,936
‫مثل حالة هذه الفتاة.

428
00:44:37,018 --> 00:44:42,934
‫نعم، هي ابنة (كورياما)!
‫لم أدرك ذلك.

429
00:44:43,938 --> 00:44:45,894
‫دورتي الشهرية غير منتظمة ..

430
00:44:46,818 --> 00:44:49,776
‫اعتقدت أن مرضي كان بسبب الكحول.

431
00:44:51,858 --> 00:44:54,895
‫وضعي لا يسمح لي بإنجاب طفل.

432
00:44:56,978 --> 00:44:59,936
‫لكني تغيرت منذ أن أصبحت حاملاً.

433
00:45:01,978 --> 00:45:06,768
‫قال الطبيب أنه يمكنني الشفاء.

434
00:45:08,818 --> 00:45:09,967
‫أنا أحمل طفلاً.

435
00:45:10,018 --> 00:45:13,977
‫غبية! لماذا تريدين 
‫إنجاب طفل من مثل هذا الحثالة؟

436
00:45:14,858 --> 00:45:16,814
‫الطفل بريء.

437
00:45:17,938 --> 00:45:20,896
‫يمكنني المغادرة 
‫إذا كان أحدهم سيشهد لي.

438
00:45:20,978 --> 00:45:22,969
‫سأتصل بـ (كورياما).

439
00:45:23,898 --> 00:45:28,813
‫لنغادر معًا!
‫سيشهد لكِ أيضًا.

440
00:45:29,858 --> 00:45:32,850
‫عودي لوحدك إذا كنتِ تريدين.

441
00:46:13,858 --> 00:46:15,894
‫- (فوساكو)!
‫- هل أنتي هنا؟

442
00:46:16,018 --> 00:46:18,816
‫- هل انتي بخير؟
‫- كالعادة.

443
00:46:18,898 --> 00:46:20,809
‫سيجارة؟

444
00:46:20,898 --> 00:46:23,776
‫لا، أعطيها للآخرين.

445
00:46:23,938 --> 00:46:27,010
‫- هل تريدين إطلاق النار؟
‫- لا.

446
00:46:27,898 --> 00:46:29,854
‫أخبريني ماذا تريدين.

447
00:46:30,818 --> 00:46:31,887
‫شكرًا لك.

448
00:46:31,978 --> 00:46:33,934
‫لا أحتاج أي شيء.

449
00:46:37,018 --> 00:46:40,897
‫كيف تسير الامور؟

450
00:46:41,818 --> 00:46:43,934
‫ليس جيدًا على الإطلاق.

451
00:46:45,018 --> 00:46:49,808
‫سوف أتضور جوعًا
‫إذا لم تتحسن الأمور.

452
00:46:53,978 --> 00:46:56,856
‫هل لديكِ أطفال؟

453
00:46:57,978 --> 00:47:01,971
‫لقد فقدتهم خلال الحرب.

454
00:47:02,858 --> 00:47:05,816
‫عزيزتي، أنتي أيضًا!

455
00:47:05,938 --> 00:47:10,966
‫لماذا تتحدثين بهذه الطريقة؟
‫لديكِ أفكار سوداء.

456
00:47:11,818 --> 00:47:14,810
‫لا على الاطلاق، غبية!

457
00:47:14,938 --> 00:47:18,817
‫لا تقلقين.

458
00:47:19,858 --> 00:47:21,974
‫اعتني بنفسك، سأعود.

459
00:47:22,778 --> 00:47:23,813
‫شكرًا لك.

460
00:49:30,898 --> 00:49:31,933
‫(كيمي يامادا).

461
00:49:38,818 --> 00:49:39,933
‫(فوساكو أوادا).

462
00:49:40,978 --> 00:49:42,934
‫إنها ليست هنا.

463
00:49:43,018 --> 00:49:44,895
‫انها محظوظة!

464
00:50:02,978 --> 00:50:05,014
‫هل انت قادم؟

465
00:50:05,858 --> 00:50:07,974
‫في هذه الساعة؟

466
00:50:09,018 --> 00:50:11,976
‫ليس لديك المال!

467
00:50:13,978 --> 00:50:15,855
‫طفرة الفقراء!

468
00:50:36,858 --> 00:50:39,816
‫رفع رجال الشرطة أنفي.

469
00:50:48,978 --> 00:50:53,813
‫قولي شيئاً ما!
‫اطلبي مسامحتي على الأقل.

470
00:50:53,938 --> 00:50:55,849
‫أنا لا أتحدث إليكم بعد الآن.

471
00:50:56,018 --> 00:50:57,849
‫لماذا؟

472
00:51:00,898 --> 00:51:02,809
‫رأيت أختي.

473
00:51:04,818 --> 00:51:07,776
‫انا أعرف كل شيء.

474
00:51:08,018 --> 00:51:09,929
‫الا تخجلون؟

475
00:51:10,978 --> 00:51:12,855
‫إنكِ تمزحين!

476
00:51:13,818 --> 00:51:17,936
‫لقد اعتنيت بها.

477
00:51:19,818 --> 00:51:21,934
‫لقد قدمت لها معروفًا.

478
00:51:22,818 --> 00:51:25,013
‫يجب أن تشكريني بدلاً من ذلك.

479
00:51:26,858 --> 00:51:28,814
‫لقد اعتنيت بأختين.

480
00:51:28,898 --> 00:51:31,935
‫لن تجدين مثل هذا الرجل الطيب.

481
00:51:32,018 --> 00:51:34,009
‫هذا كله خطأك!

482
00:51:35,898 --> 00:51:38,776
‫كنت على استعداد لدعمها.

483
00:51:39,018 --> 00:51:43,853
‫كانت ستصبح 
‫عاهرة بدوني على أي حال.

484
00:51:46,858 --> 00:51:48,894
‫نحن لسنا حيوانات.

485
00:51:49,978 --> 00:51:52,811
‫لا أستطيع تحملك بعد الآن.

486
00:51:54,938 --> 00:51:58,931
‫ثم تذهبين بعيدًا، ليس الأمر
‫ كما لو كان هناك نقص في الفتيات.

487
00:52:00,978 --> 00:52:02,889
‫لن أغادر.

488
00:52:05,978 --> 00:52:07,809
‫لماذا؟

489
00:52:09,858 --> 00:52:11,849
‫يجب أن أتحسن.

490
00:52:17,018 --> 00:52:18,815
‫و ..

491
00:52:19,818 --> 00:52:20,853
‫ماذا؟

492
00:52:24,858 --> 00:52:26,769
‫تحدثِ.

493
00:52:28,978 --> 00:52:30,969
‫سوف أنجب طفلاً.

494
00:52:34,978 --> 00:52:36,809
‫انتي حامل؟

495
00:52:36,898 --> 00:52:38,013
‫هل أنت سعيد؟

496
00:52:38,818 --> 00:52:39,933
‫قومي بالإجهاض!

497
00:52:40,778 --> 00:52:42,769
‫هل أنت جاد؟

498
00:52:42,898 --> 00:52:43,967
‫بالطبع.

499
00:52:45,978 --> 00:52:50,847
‫من الأفضل القيام بذلك بسرعة.

500
00:52:51,898 --> 00:52:53,809
‫- لا.
‫- افعليها.

501
00:52:53,898 --> 00:52:55,889
‫مستحيل!

502
00:52:57,978 --> 00:53:00,970
‫سيد (كورياما)
‫نحن نملك الدليل.

503
00:53:01,898 --> 00:53:03,934
‫بأنك متورط في تجارة الأفيون.

504
00:53:04,818 --> 00:53:05,933
‫هذا ليس صحيح.

505
00:53:06,938 --> 00:53:09,771
‫- ها هي المذكرة.
‫- لا يوجد دليل.

506
00:53:09,858 --> 00:53:13,817
‫الأذكى يخطئ في بعض الأحيان.

507
00:53:15,938 --> 00:53:19,897
‫ستستغرق عامين على الأقل.

508
00:53:21,898 --> 00:53:23,013
‫تعال.

509
00:53:25,978 --> 00:53:27,775
‫أنا معك.

510
00:53:29,898 --> 00:53:31,968
‫هل هي زوجتك؟

511
00:53:33,818 --> 00:53:35,968
‫إنها لا تعرف أي شيء.

512
00:53:38,898 --> 00:53:41,970
‫عليكِ الشهادة.

513
00:53:48,818 --> 00:53:50,809
‫"بيت النور" ..

514
00:53:50,898 --> 00:53:53,890
"‫مفتوح لجميع النساء"

515
00:53:56,818 --> 00:54:00,777
‫لا تدعين هذه الكلمات تغريك.

516
00:54:01,898 --> 00:54:03,013
‫ماذا تعرفين عنه؟

517
00:54:03,858 --> 00:54:05,769
‫لدي صديقة ..

518
00:54:07,898 --> 00:54:10,810
‫التي هربت من المنزل.

519
00:54:11,978 --> 00:54:15,812
‫عاشت هناك، كان المالك لطيفًا.

520
00:54:15,938 --> 00:54:20,011
‫كانت تتغذى بشكل صحيح.

521
00:54:20,978 --> 00:54:22,889
‫إنه لشيء رائع.

522
00:54:24,818 --> 00:54:27,855
‫لكن وظيفتها كانت تحت الإشراف ..

523
00:54:32,898 --> 00:54:34,775
‫هل تريدين الذهاب؟

524
00:54:34,858 --> 00:54:37,008
‫كنت أنظر فقط.

525
00:54:38,858 --> 00:54:41,930
‫يستحق الأمر
‫ عندما نكون مرضى جدًا.

526
00:54:42,858 --> 00:54:43,927
‫إنه مجاني.

527
00:54:44,898 --> 00:54:46,968
‫يمكنكِ المغادرة
‫ إذا كان لديكِ ما يكفي.

528
00:54:47,818 --> 00:54:50,013
‫أنتي لا تبدين على ما يرام.

529
00:54:51,978 --> 00:54:56,927
‫لقد سمعت أنكِ لا تتوقفين
‫لا تدمرين صحتك.

530
00:54:57,938 --> 00:55:01,817
‫اهتمي بشؤونك الخاصة.

531
00:55:03,018 --> 00:55:04,974
‫أنا جاهزة للموت.

532
00:55:30,778 --> 00:55:31,847
‫أوه، هذه أنتي.

533
00:55:31,938 --> 00:55:33,974
‫- مرحبًا.
‫- كيف حالك؟

534
00:55:35,898 --> 00:55:36,967
‫هل (ناتسوكو)، هنا؟

535
00:55:37,818 --> 00:55:39,888
‫نعم، ولكن ..

536
00:55:40,018 --> 00:55:40,973
‫ما هو الخطأ؟

537
00:55:41,818 --> 00:55:43,854
‫السيد (كورياما)، تم القبض عليه.

538
00:55:45,018 --> 00:55:49,808
‫إنها محطمة!
‫لا تستطيع العمل في حالتها الحالية.

539
00:55:50,818 --> 00:55:52,809
‫وماذا في ذلك؟

540
00:55:52,938 --> 00:55:56,977
‫إنها يائسة، وتقضي 
‫معظم وقتها في الشرب مع الرجال.

541
00:56:26,018 --> 00:56:29,977
(‫فوساكو)، هل أنتي بخير؟

542
00:56:30,858 --> 00:56:31,893
‫لقد تعلمت كل شيء.

543
00:56:32,018 --> 00:56:36,808
‫لا أستطيع التحمل أكثر من ذلك
‫علمني عملك.

544
00:56:36,898 --> 00:56:38,854
‫لا تكوني سخيفة.

545
00:56:38,938 --> 00:56:40,929
‫هل تريدين ان تشربين؟

546
00:56:41,898 --> 00:56:45,937
‫جهزي أغراضك
‫سيكون لديك طفلك.

547
00:56:46,018 --> 00:56:49,852
‫- الى اين ستأخذيني؟
‫- الى بيت للنساء.

548
00:56:50,018 --> 00:56:52,896
‫أنا لا أحب ذلك.

549
00:56:54,978 --> 00:56:57,890
‫تعالي معي، انهضي!

550
00:56:57,978 --> 00:57:00,890
‫لا، انا لا اريد.

551
00:57:04,898 --> 00:57:08,857
‫متى سأتمكن من الزواج؟

552
00:57:13,938 --> 00:57:15,894
‫أنهضي!

553
00:57:26,018 --> 00:57:27,929
‫المخرج قادم.

554
00:57:28,778 --> 00:57:30,769
‫مرحبًا.

555
00:57:32,018 --> 00:57:33,974
‫كيف يسير العمل؟

556
00:57:34,858 --> 00:57:36,928
‫كل شيء على ما يرام؟

557
00:57:36,978 --> 00:57:38,934
‫نعم، شكرًا لك.

558
00:57:39,018 --> 00:57:44,968
‫أحضرت لكِ هذه الهدية.

559
00:57:45,858 --> 00:57:47,894
‫شكرًا لك، هذا جميل.

560
00:57:47,938 --> 00:57:50,816
‫ما هذا؟

561
00:57:50,898 --> 00:57:53,890
‫بطاطس.

562
00:57:54,898 --> 00:57:56,968
‫تحبين البطاطس.

563
00:57:57,818 --> 00:57:59,809
‫انها جيدة.

564
00:58:01,778 --> 00:58:04,850
‫هل تشعرين بتحسن؟
‫ألستِ أفضل مما كنتِ عليه في المستشفى؟

565
00:58:04,938 --> 00:58:06,894
‫الأمر ممل هنا.

566
00:58:06,978 --> 00:58:08,934
‫لا تقولي ذلك.

567
00:58:09,818 --> 00:58:13,936
‫تبدو الحياة المحترمة مملة في البداية.

568
00:58:14,818 --> 00:58:18,891
‫لكنها تصبح مثيرة
‫ للاهتمام بمجرد الدخول فيها.

569
00:58:20,938 --> 00:58:22,815
‫أنتي! كيف حالك؟

570
00:58:22,898 --> 00:58:26,015
‫أفضل بكثير ..

571
00:58:26,938 --> 00:58:29,816
‫شكرًا لك!

572
00:58:30,898 --> 00:58:33,856
‫تواصلي مع الإستشاريين.

573
00:58:35,978 --> 00:58:38,890
‫- أعطني سيجارة.
‫- حسنًا.

574
00:58:42,018 --> 00:58:43,815
‫تشجعوا!

575
00:58:44,818 --> 00:58:49,846
‫يجب ألا تدع نفسك تذهب أبدًا.

576
00:58:59,978 --> 00:59:01,934
‫اوه، هل انتي هنا؟

577
00:59:03,818 --> 00:59:05,888
‫مرحباً سيدي المخرج.

578
00:59:05,978 --> 00:59:08,970
‫لقد سببتِ لنا الكثير من المتاعب.

579
00:59:09,818 --> 00:59:10,933
‫سامحني!

580
00:59:11,938 --> 00:59:14,975
‫- منذ متى أنتي هنا؟
‫- وصلت للتو.

581
00:59:15,858 --> 00:59:18,930
‫- انا سعيد لأجلك.
‫- سأحضر أختي.

582
00:59:19,938 --> 00:59:22,930
‫- أريدها أن تنجب طفلها هنا.
‫- فكره جيده.

583
00:59:23,018 --> 00:59:28,888
‫كان لديها بعض
‫ آلام المخاض، هل ستلد؟

584
00:59:32,018 --> 00:59:34,771
‫من فضلك، أنا أعتمد عليك.

585
00:59:41,978 --> 00:59:44,014
‫(ناتسوكو)، اجمعي نفسك.

586
00:59:56,818 --> 00:59:57,933
‫إناء! ماء ساخن!

587
01:00:00,858 --> 01:00:02,814
‫ساعدوني.

588
01:00:04,818 --> 01:00:06,934
‫إنها حامل في شهرها الثامن
‫هل سيكون كل شيء على ما يرام؟

589
01:00:07,018 --> 01:00:09,851
‫الطفل يريد الخروج.

590
01:00:10,938 --> 01:00:14,977
‫أنتي، ابقي في الخارج.

591
01:00:33,818 --> 01:00:35,012
‫ليس بعد؟

592
01:00:37,978 --> 01:00:41,766
‫هل لديكِ طفل؟ كيف كان ذلك؟

593
01:00:41,858 --> 01:00:42,813
‫مشقة كبيرة!

594
01:00:42,898 --> 01:00:44,889
‫يجب أن تكوني
‫ سعيدة عندما ينتهي الأمر ..

595
01:00:44,978 --> 01:00:46,934
‫نعم، عندما يبكي الطفل.

596
01:00:47,018 --> 01:00:48,849
‫هدوء!

597
01:00:51,898 --> 01:00:54,890
‫فكري جيدًا.

598
01:00:56,018 --> 01:01:00,933
‫الطفل بريء عند ولادته.

599
01:01:01,938 --> 01:01:05,977
‫بغض النظر عن الوالدين!

600
01:01:07,818 --> 01:01:11,777
‫هل يجب أن نحط 
‫من قدر هذه الحياة النقية؟

601
01:01:18,898 --> 01:01:23,016
‫لا، تأكد من عدم حدوث ذلك.

602
01:01:23,938 --> 01:01:28,966
‫يستغل الرجال النساء المخلصات.

603
01:01:29,938 --> 01:01:32,930
‫أفكر فقط في الانتقام.

604
01:01:35,978 --> 01:01:40,847
‫ماذا استخرجتِ منها؟
‫ماذا بقي فيك؟

605
01:01:40,978 --> 01:01:44,015
‫امرأة مجروحة ومذلة.

606
01:02:05,898 --> 01:02:08,935
‫لقد انتهى الأمر، الأم بخير.

607
01:02:19,858 --> 01:02:20,973
‫والطفل؟

608
01:02:22,018 --> 01:02:27,888
‫لم تتماثل للشفاء التام
‫مع الأسف!

609
01:02:37,978 --> 01:02:39,934
‫أنا آسفة، (ناتسوكو).

610
01:02:40,818 --> 01:02:44,811
‫ربما يكون من الأفضل بهذه الطريقة.

611
01:02:45,858 --> 01:02:50,773
‫نادرًا ما ينجو الطفل الخديج.

612
01:02:51,818 --> 01:02:53,012
‫سوف يكون لدي طفل.

613
01:02:54,818 --> 01:02:58,891
‫في المرة القادمة
‫ سأتزوج وسيكون لدي طفل.

614
01:03:04,938 --> 01:03:06,849
‫سيكون لدي واحدًا.

615
01:03:10,018 --> 01:03:11,849
‫أنتي محقة.

616
01:03:12,898 --> 01:03:16,891
‫ستبقين هنا لفترة من الوقت.

617
01:03:18,778 --> 01:03:23,977
‫يجب ألا تفقدين
‫ الأمل حتى لو عانيتِ.

618
01:03:26,898 --> 01:03:30,777
‫يجب أن تصبحي امرأة جديدة.

619
01:03:31,018 --> 01:03:36,012
‫لا يجب عليك
‫ فقط الحفاظ على جسدك ..

620
01:03:36,938 --> 01:03:41,966
‫ولكن يجب أن تساعدين
‫ أيضًا في بناء عالم أفضل.

621
01:03:42,858 --> 01:03:46,931
‫حيث سيكون الجميع سعداء.

622
01:03:52,978 --> 01:03:54,775
‫(فوساكو)!

623
01:04:10,898 --> 01:04:15,847
‫تعالي واقضي
‫ بعض الوقت مع الفتاة الطيفة.

624
01:04:21,898 --> 01:04:24,776
‫تبدو سعيدًا يا سيدي.

625
01:04:35,018 --> 01:04:37,009
‫سيدي ..

626
01:04:44,018 --> 01:04:47,772
‫تعال بسرعة
‫هناك فتاة جديدة.

627
01:04:47,978 --> 01:04:50,856
‫- أين هي؟
‫- قرب أرض النفايات.

628
01:04:51,938 --> 01:04:53,929
‫(فوساكو)! تعالي بسرعة!

629
01:04:54,818 --> 01:04:57,855
‫- إلى أين؟
‫- إلى أرض النفايات هناك.

630
01:05:18,978 --> 01:05:20,934
‫ماذا تفعلين؟

631
01:05:50,818 --> 01:05:53,969
‫من أين أتيتِ؟
‫اظهري نفسك.

632
01:06:01,818 --> 01:06:02,887
‫انتي!

633
01:06:07,018 --> 01:06:08,895
‫ماذا يحدث هنا؟

634
01:06:08,978 --> 01:06:11,970
‫لا شيء، أتركيني!

635
01:06:17,898 --> 01:06:21,857
‫لقد علمت أنكِ هربتِ من المنزل.

636
01:06:22,018 --> 01:06:23,895
‫ذلك ليس جيد.

637
01:06:24,018 --> 01:06:25,849
‫سأذهب معك.

638
01:06:28,018 --> 01:06:29,929
‫وماذا عنك؟

639
01:06:30,978 --> 01:06:33,856
‫هل أنتي قائدة العاهرات الآن؟

640
01:06:34,018 --> 01:06:35,895
‫أتركيني!

641
01:06:35,978 --> 01:06:38,811
‫أنا أستمتع بشبابي.

642
01:06:40,818 --> 01:06:43,890
‫لقد عانيت
‫ بالفعل بما يكفي للقبول ..

643
01:06:45,018 --> 01:06:46,929
‫في قبيلتك.

644
01:06:49,938 --> 01:06:53,897
‫قضيت أيامًا في مركز الشرطة.

645
01:06:54,818 --> 01:06:56,774
‫إذن تعالي!

646
01:07:01,858 --> 01:07:06,010
‫هل تريدين العيش في هذا الجحيم؟

647
01:07:08,938 --> 01:07:10,007
‫تعالي، تعالي إلى هنا.

648
01:07:14,938 --> 01:07:19,807
‫تمرضين، تفقدين بصرك.

649
01:07:23,978 --> 01:07:27,891
‫هل تعفن قلبك وعظامك!

650
01:07:33,938 --> 01:07:36,771
‫أنجبي وحش.

651
01:07:38,858 --> 01:07:43,852
‫تدمير كل رجال ونساء اليابان.

652
01:07:58,858 --> 01:08:00,894
‫غبية! حمقاء!

653
01:09:12,938 --> 01:09:14,007
‫هيا بنا!

654
01:09:31,018 --> 01:09:32,974
‫اين انتي ذاهبة (فوساكو)؟

655
01:09:34,818 --> 01:09:36,809
‫هل تريدين تركنا؟

656
01:09:38,018 --> 01:09:40,771
‫سنقدم لكِ هدية وداع.

657
01:09:46,818 --> 01:09:50,857
‫حسنًا!
‫اضربني، واضربني.

658
01:09:51,978 --> 01:09:53,934
‫لقد اكتفيت.

659
01:09:55,818 --> 01:09:58,969
‫ألم تتعبين من ذلك؟

660
01:10:01,938 --> 01:10:03,769
‫عزيزتي!

661
01:10:09,818 --> 01:10:14,016
‫يجب ألا تكون
‫النساء هكذا بعد الآن.

662
01:10:14,858 --> 01:10:15,768
‫ماذا؟

663
01:10:16,018 --> 01:10:18,930
‫دعينا نذهب، ساعديني!

664
01:10:59,938 --> 01:11:01,894
‫توقفوا! هذا يكفي!

665
01:11:13,978 --> 01:11:18,768
‫ما فائدة تعذيبها؟

666
01:11:18,938 --> 01:11:24,012
‫ما قالته يجعلنا مرضى.

667
01:11:24,858 --> 01:11:25,973
‫دعوها تذهب.

668
01:11:38,938 --> 01:11:41,771
‫اذهبي بعيدًا (فوساكو).

669
01:11:42,818 --> 01:11:44,809
‫لا تعودين ابدًا.

670
01:11:45,858 --> 01:11:47,928
‫أتمنى لكِ حياة محترمة.

671
01:11:48,898 --> 01:11:50,889
‫أنا لا أعرف ما يجب القيام به ..

672
01:11:57,778 --> 01:11:58,893
‫(فوساكو)!

673
01:12:09,818 --> 01:12:10,887
‫لنذهب.

