﻿1
00:00:02,250 --> 00:00:35,920
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||

2
00:00:39,660 --> 00:00:41,430
<i>أنشأت البحرية الأمريكية في 3
مارس 1969 مدرسة النخبة</i>

3
00:00:41,460 --> 00:00:44,380
<i>.التي تضم 1% من أفضل طياريها</i>

4
00:00:44,400 --> 00:00:47,300
<i>الغرض منها تعليم فن مندثر للقتال الجوي</i>

5
00:00:47,470 --> 00:00:52,360
<i>والذي يحرص على تخريج حفنة من افضل
.طيارين الرجال والنساء في العالم</i>

6
00:00:52,410 --> 00:00:54,340
<i>.لقد اجتازوا الأختبار</i>

7
00:00:54,360 --> 00:00:56,440
<i>واليوم تسميها البحرية
.كلية الأسلحة القتالية</i>

8
00:00:56,470 --> 00:00:57,430
<i>: ويسميها الطيارون</i>

9
00:00:57,440 --> 00:01:02,040
|| توب غان ||

10
00:01:02,380 --> 00:01:04,380
|| توب غان : مارفيك ||

11
00:01:57,160 --> 00:02:01,630
زّد سرعة محركك ♪
♪ واستمع إلى هدير صفيره

12
00:02:03,170 --> 00:02:07,200
معدنه تحت الضغط ♪
♪  يجعلك تنطلق بسرعة

13
00:02:09,640 --> 00:02:14,040
♪ من الطريق السريع إلى منطقة الخطر ♪

14
00:02:15,210 --> 00:02:20,080
♪ انطلق نحو منطقة الخطر ♪

15
00:02:21,720 --> 00:02:23,120
♪ اتجه صوب الشفق ♪

16
00:02:23,250 --> 00:02:25,950
♪ افرد جناحيها الليلة ♪

17
00:02:27,260 --> 00:02:29,160
♪ إنها جعلتك تقفز من سطح المركب ♪

18
00:02:29,290 --> 00:02:31,990
♪ تنطلق بأقصى سرعة ♪

19
00:02:33,960 --> 00:02:39,170
♪ من الطريق السريع إلى منطقة الخطر ♪

20
00:02:39,300 --> 00:02:45,870
♪ سأخذك مباشرةً إلى منطقة الخطر ♪

21
00:03:07,380 --> 00:03:12,380
"‫"صحراء موهافي، كاليفورنيا

22
00:04:13,380 --> 00:04:15,300
"ماك 9"

23
00:04:19,380 --> 00:04:21,200
"النقيب (بيت ميشيل) "مافريك"، طيار أختبار"

24
00:04:30,380 --> 00:04:32,500
"البحرية الأمريكية"

25
00:04:43,970 --> 00:04:46,200
"منطقة محظورة"

26
00:05:02,150 --> 00:05:03,220
‫مرحبًا.

27
00:05:07,780 --> 00:05:09,380
‫ما الأمر؟

28
00:05:11,000 --> 00:05:12,600
‫ماذا؟

29
00:05:12,600 --> 00:05:16,230
‫تلقينا أمر بالأنسحاب.
‫سيغلقون البرنامج.

30
00:05:16,990 --> 00:05:18,940
‫يقولون أننا متخلفون عن الموعد.

31
00:05:19,000 --> 00:05:21,080
."الحد الأدنى في العقد هو "مارك 10

32
00:05:21,180 --> 00:05:23,280
"يفترض أن نحقق "ماك 10
.بعد شهرين

33
00:05:23,320 --> 00:05:25,590
‫وأختبارات اليوم تخص "مارك 9".

34
00:05:25,650 --> 00:05:27,420
.حسنًا، لم يكن ذلك جيّدًا بما يكفي

35
00:05:27,490 --> 00:05:30,490
‫- مَن قال ذلك؟
‫- الأدميرال (كاين).

36
00:05:31,470 --> 00:05:33,400
‫حارس طائرات الدرون.

37
00:05:33,410 --> 00:05:35,740
‫يريد تحويل ميزانيتنا إلى
.برنامجه الطائرات الدرون

38
00:05:35,810 --> 00:05:38,980
إنه قادم لإيقاف الأختبار
.وإنهاء برنامجنا شخصيًا

39
00:05:52,840 --> 00:05:55,100
.إنه لم يصل هنا بعد

40
00:05:58,780 --> 00:06:00,620
،"إذا كانوا يريدون "ماك 10

41
00:06:01,090 --> 00:06:02,420
‫لمنحهم "مارك 10".

42
00:06:19,940 --> 00:06:22,860
نذكّر أن الحد الأدنى
."للعقد هو "ماك 10

43
00:06:22,900 --> 00:06:26,830
."ليس 10.1 أو 10.2 بل "ماك 10

44
00:06:26,870 --> 00:06:29,230
.وهذا يجب أن ينقذ البرنامج

45
00:06:31,880 --> 00:06:33,750
‫لا تروقني تلك النظرة يا (ماف).

46
00:06:34,850 --> 00:06:37,020
‫إنها كل ما لديّ.

47
00:06:45,640 --> 00:06:48,310
،"مركز التحكم، معك "دارك ستار
هل تسمعونني؟

48
00:06:48,340 --> 00:06:50,240
،دارك ستار"، معك مركز التحكم"
نسمعك بوضوح، هل تسمعني؟

49
00:06:50,280 --> 00:06:52,980
.اسمعك بكل وضوح
.أكمال فحص قبل الإقلاع

50
00:06:53,010 --> 00:06:54,750
مستعد لتشغيل وحدة
.الطاقة المساعدة

51
00:06:55,160 --> 00:06:57,120
‫بدء تشغيل المحرك الأيسر.

52
00:06:58,660 --> 00:07:00,330
‫بدء تشغيل المحرك الأيمن.

53
00:07:01,060 --> 00:07:02,930
.جاهز لبدء الإقلاع

54
00:07:04,500 --> 00:07:06,400
‫جاهزون لبدء الإقلاع.

55
00:07:07,910 --> 00:07:11,520
،"برج التحكم، معك "دارك ستار
."سننطلق برفقة معلومات من "ألفا

56
00:07:11,520 --> 00:07:13,280
.دارك ستار"، يمكنك بدء الإقلاع"

57
00:07:13,350 --> 00:07:16,290
.المدرج 21، إتجاه الريح 210، سرعتها 10

58
00:07:16,320 --> 00:07:19,060
.ـ تبدو حرارة الوقود جيّدة
.ـ مركز التحكم يؤكد ذلك

59
00:07:19,130 --> 00:07:22,040
‫سعة البطارية 95٪ وضغط
.حجرة الطيار يبدو جيدًا

60
00:07:22,100 --> 00:07:23,200
‫مركز التحكم يوافق على ذلك.

61
00:07:23,240 --> 00:07:27,810
،من "دارك ستار" إلى البرج، جاهزون للإقلاع
.أطلب الإذن بالأرتفاع فوق 600

62
00:07:27,880 --> 00:07:30,650
‫"دارك ستار"، المدرج والسماء لك.

63
00:07:30,750 --> 00:07:33,260
‫الأدميرال (تشيستر كاين)؟

64
00:07:33,290 --> 00:07:35,860
‫(مافريك)، لقد مر (كاين)
.عبر بوابة القاعدة للتو

65
00:07:36,360 --> 00:07:38,530
‫لم يفت الأوان بعد
‫على التوقف يا صاح.

66
00:07:39,060 --> 00:07:41,730
‫أنت تعرف ما سيحدث لك
‫إذا واصلت فعل هذا.

67
00:07:43,980 --> 00:07:46,910
‫أعرف ما سيحدث للأخرين إذا لم أفعل هذا.

68
00:07:48,810 --> 00:07:51,010
‫"دارك ستار" جاهز للإقلاع.

69
00:07:53,780 --> 00:07:57,400
‫ايها الجميع، استعدوا للإقلاع،
.بدءً من المحركات

70
00:07:57,500 --> 00:07:59,200
‫- المحركات جاهزة.
‫- الأنظمة الحرارية جاهزة.

71
00:07:59,200 --> 00:08:01,540
‫- الوقود جاهزة.
‫- الأنظمة الكهربائية جاهزة.

72
00:08:01,570 --> 00:08:05,480
‫- وحدات التحكم بالسطوح جاهزة.
‫- "دارك ستار"، مركز التحكم، لك الإذن بالإقلاع.

73
00:08:05,510 --> 00:08:07,320
‫حسنًا يا عزيزتي..

74
00:08:07,990 --> 00:08:09,130
‫آخر جولة.

75
00:08:34,570 --> 00:08:37,070
‫"دارك ستار"، مسموح لك
‫الأرتفاع فوق 600.

76
00:08:37,100 --> 00:08:38,740
."زيادة السرعة إلى "ماك 3.5

77
00:08:38,800 --> 00:08:43,380
،الأرتفاع فوق 600 قدم
."زيادة السرعة إلى "ماك 3.5

78
00:08:48,790 --> 00:08:50,260
‫أيها الأدميرال...

79
00:08:50,930 --> 00:08:53,730
‫- وصلت في الوقت المناسب يا سيّدي.
‫- وصلت باكرًا وأنت أيضًا.

80
00:08:53,760 --> 00:08:55,240
هل يمكنك أن تفسر
ليّ ماذا يجري؟

81
00:08:55,270 --> 00:08:57,040
.الأنتقال إلى الأنظمة النفاثة

82
00:09:11,570 --> 00:09:13,670
‫- (ماف)، يطلب منك الأدميرال (كاين)..
‫- يأمر.

83
00:09:13,740 --> 00:09:15,700
‫يأمر بهبوط الطائرة.

84
00:09:15,700 --> 00:09:17,930
.."ألفا"..

85
00:09:18,070 --> 00:09:18,910
‫ثلاثة...

86
00:09:18,910 --> 00:09:19,270
..اربعة و..
‫ثلاثة...

87
00:09:19,270 --> 00:09:22,490
..اربعة و..

88
00:09:22,720 --> 00:09:24,020
‫... أقترب من الستة...

89
00:09:24,400 --> 00:09:26,060
‫هنا حيث كنا نواجه مشاكل
‫في الاتصال يا سيّدي.

90
00:09:26,120 --> 00:09:29,190
."إنه انحناء الأرض، يدعى "نتوء الأرض

91
00:09:29,230 --> 00:09:30,900
‫هل قدم لك أحد القهوة؟

92
00:09:32,350 --> 00:09:33,250
.حسنًا

93
00:09:40,450 --> 00:09:42,580
"إنه وصل "ماك 7
."ويقترب من "ماك 8

94
00:09:42,650 --> 00:09:45,360
‫- بيانات الرحلة؟
‫- أننا نتلقاها. البيانات جيّدة.

95
00:09:50,040 --> 00:09:52,970
‫الحرارة ترتفع.
‫ما زالت الاستجابة مستقرة.

96
00:09:53,000 --> 00:09:54,570
‫يبدو وضعنا جيّدًا.

97
00:09:56,950 --> 00:09:58,820
."ماك 8.8"

98
00:09:59,450 --> 00:10:00,820
‫8.9

99
00:10:01,160 --> 00:10:02,360
‫"ماك 9".

100
00:10:02,420 --> 00:10:04,630
‫إنه أسرع رجل على قيد الحياة.

101
00:10:23,870 --> 00:10:25,370
‫تحدث معي يا (غوس).

102
00:10:27,240 --> 00:10:28,740
‫"ماك 9.1".

103
00:10:29,340 --> 00:10:30,540
‫"ماك 9.2".

104
00:10:37,520 --> 00:10:39,390
‫"ماك 9.3".

105
00:10:41,390 --> 00:10:42,890
‫"ماك 9.4".

106
00:10:44,420 --> 00:10:46,620
تقترب من السرعة العالية
.فوق الصوتية

107
00:10:58,700 --> 00:11:00,360
‫تحذير بارتفاع حرارة الزجاج الأمامي.

108
00:11:09,350 --> 00:11:10,950
‫ارتفاع حرارة السطح.

109
00:11:16,400 --> 00:11:18,330
‫هيا يا عزيزتي. بعد قليلاً.

110
00:11:19,290 --> 00:11:20,670
‫فقط قليلاً.

111
00:11:24,040 --> 00:11:25,340
‫هيّا!

112
00:11:31,330 --> 00:11:32,990
‫هيّا!

113
00:11:36,970 --> 00:11:39,130
!"ـ "ماك 10
‫- نعم!

114
00:11:41,500 --> 00:11:43,750
‫ضع هذا في ميزانية "البنتاغون"!

115
00:11:44,780 --> 00:11:46,450
‫سيّدي.

116
00:11:57,810 --> 00:11:59,370
‫لا تفعل ذلك.

117
00:11:59,670 --> 00:12:01,240
‫فقط...

118
00:12:02,240 --> 00:12:05,210
‫... دفعة صغيرة.

119
00:12:08,430 --> 00:12:10,790
‫سحقًا.

120
00:12:20,080 --> 00:12:22,720
‫أنّك شجاع ايها الطيار.

121
00:12:22,980 --> 00:12:24,290
‫أنني أقر لك بذلك.

122
00:12:28,820 --> 00:12:30,060
!اللعنة

123
00:12:35,140 --> 00:12:36,310
‫(مافريك)؟

124
00:12:38,240 --> 00:12:39,360
‫(مافريك)!

125
00:13:29,920 --> 00:13:31,220
‫شكرًا.

126
00:13:31,850 --> 00:13:33,560
‫أين أنا؟

127
00:13:34,350 --> 00:13:35,550
‫على الأرض.

128
00:13:50,270 --> 00:13:51,270
‫(مافريك).

129
00:13:51,680 --> 00:13:54,110
‫أكثر من 30 عامًا في الخدمة.

130
00:13:54,510 --> 00:13:55,890
‫ميداليات قتال.

131
00:13:55,920 --> 00:13:57,890
.إشادات

132
00:13:58,330 --> 00:14:02,730
‫الرجل الوحيد الذي أسقط ثلاث طائرات
‫معادية في الأعوام الأربعين الماضية.

133
00:14:03,820 --> 00:14:05,050
."متميز"

134
00:14:05,190 --> 00:14:08,790
."متميز". "متميز"

135
00:14:10,250 --> 00:14:13,680
‫لكن لا يمكنك الحصول على ترقية،
‫ترفض التقاعد،

136
00:14:13,720 --> 00:14:16,590
‫وبغض النظر عن مدى صعوبة
‫عملك، فأنّك ترفض الموت.

137
00:14:17,190 --> 00:14:19,930
‫يجب أن تكون أقلها
‫أدميرالًا بنجمتين الآن،

138
00:14:20,000 --> 00:14:21,870
‫إذا لم تكن سيناتورًا.

139
00:14:22,140 --> 00:14:23,970
‫لكن ها هو حالك الآن.

140
00:14:25,110 --> 00:14:26,610
‫نقيب.

141
00:14:27,440 --> 00:14:28,740
‫ما سبب ذلك؟

142
00:14:29,640 --> 00:14:31,050
‫إنها أحدى ألغاز الحياة يا سيّدي.

143
00:14:31,220 --> 00:14:34,520
‫هذه ليست مزحة، سألتك سؤالاً.

144
00:14:36,650 --> 00:14:38,690
‫أنا حيث أنتمي يا سيّدي.

145
00:14:39,000 --> 00:14:41,800
.لكن لا ترى البحرية الأمر هكذا

146
00:14:42,870 --> 00:14:44,110
‫ليس بعد الآن.

147
00:14:45,310 --> 00:14:48,520
‫تلك الطائرات التي كنت
‫تختبرها ايها النقيب...

148
00:14:48,980 --> 00:14:52,120
‫يومًا ما عاجلاً ام آجلاً لن يحتاجوا
‫للطيارين على الإطلاق.

149
00:14:52,950 --> 00:14:56,670
‫فالطيارين بحاجة إلى
.النوم والأكل والتبول

150
00:14:58,640 --> 00:15:01,270
‫طيارين يعصون الأوامر.

151
00:15:02,170 --> 00:15:05,380
‫كل ما فعلته هو كسب بعض
‫الوقت لأجل أولئك الرجال.

152
00:15:07,320 --> 00:15:08,990
‫لكن المستقبل قادم.

153
00:15:09,520 --> 00:15:11,560
‫ولن تكون جزءًا فيه.

154
00:15:13,400 --> 00:15:16,000
‫رافق هذا الرجل خارج القاعدة.

155
00:15:16,600 --> 00:15:18,200
‫خذه إلى حجرته.

156
00:15:18,370 --> 00:15:21,340
‫انتظره بينما يحزم أغراضه.

157
00:15:23,010 --> 00:15:26,380
‫أريده أن يتجه إلى
‫"نورث آيلند" خلال ساعة.

158
00:15:29,520 --> 00:15:31,830
‫"نورث آيلند" يا سيّدي؟

159
00:15:32,070 --> 00:15:34,270
‫تلقيت اتصالاً في الوقت المناسب.

160
00:15:34,500 --> 00:15:38,470
حيث كنت قادمًا إلى هنا
.لمعاقبتك إلى الأبد

161
00:15:39,440 --> 00:15:42,240
‫يزعجني قول ذلك لكن...

162
00:15:43,950 --> 00:15:47,760
هناك أسباب يعرفها فقط
.الله وملاكك الحارس

163
00:15:49,630 --> 00:15:52,360
‫لقد تم استدعاؤك للعودة إلى "توب غان".

164
00:15:56,240 --> 00:15:59,050
‫- سيّدي؟
‫- يمكنك الأنصراف أيها النقيب.

165
00:16:04,810 --> 00:16:07,480
‫لا مفر من النهاية يا (مافريك).

166
00:16:07,670 --> 00:16:09,830
‫أمثالك مصيرهم الانقراض.

167
00:16:13,470 --> 00:16:15,070
‫قد يكون كذلك يا سيّدي.

168
00:16:16,470 --> 00:16:18,070
‫لكن ليس اليوم.

169
00:16:27,400 --> 00:16:30,530
‫"سان دييغو، كاليفورنيا"
"فايترتاون، الولايات المتحدة"

170
00:16:57,690 --> 00:17:00,290
‫"السلاح الجوي البحري
‫لأسطول المحيط الهادئ"

171
00:17:17,820 --> 00:17:22,130
‫"(توم "آيسمان" كازانسكي)"،
‫"قائد أسطول المحيط الهادئ الأمريكي"

172
00:17:22,930 --> 00:17:25,870
.(النقيب (بيت ميتشل)، (مافريك

173
00:17:26,740 --> 00:17:28,810
‫سمعتك تسبقك.

174
00:17:29,760 --> 00:17:31,030
‫شكرًا يا سيّدي.

175
00:17:31,790 --> 00:17:33,650
‫لم تكن مجاملة.

176
00:17:34,790 --> 00:17:37,190
‫أنا الأدميرال (بو سيمبسون).
‫قائد السلاح الجوي.

177
00:17:37,190 --> 00:17:38,590
.(أعتقد أنّك تعرف الأدميرال (بيتس

178
00:17:38,890 --> 00:17:40,190
.وورلوك) يا سيّدي)

179
00:17:40,260 --> 00:17:42,710
‫يجب أن أعترف إنني لم أتوقع
‫أن يتم استدعائي مرة أخرى.

180
00:17:42,770 --> 00:17:45,180
‫هذه تسمى "أوامر" يا (مافريك).

181
00:17:45,580 --> 00:17:47,340
‫لديكما قاسم مشترك.

182
00:17:47,410 --> 00:17:50,050
‫كان (سايكلون) الأول
‫في صفه عام 1988.

183
00:17:50,150 --> 00:17:52,920
،في الواقع يا سيّدي
.كنت في المركز الثاني

184
00:17:53,320 --> 00:17:55,160
‫أريد تلبية التوقعات فحسب.

185
00:17:59,270 --> 00:18:01,070
‫الهدف..

186
00:18:02,770 --> 00:18:05,410
‫هو مصنع تخصيب
‫"يورانيوم" غير مصرح به.

187
00:18:05,470 --> 00:18:08,020
بني في انتهاك لمعاهدة
.الناتو" متعددة الأطراف"

188
00:18:08,450 --> 00:18:13,090
‫يمثل منتج اليورانيوم هناك تهديدًا
.مباشرًا لحلفائنا في المنطقة

189
00:18:13,120 --> 00:18:16,560
كلفنا البنتاغون بتجميع فريق
..للهجوم والقضاء عليه

190
00:18:17,030 --> 00:18:19,010
قبل أن يصبح جاهزًا
.للعمل بشكل كامل

191
00:18:19,440 --> 00:18:23,210
يقع المصنع في مخبأ تحت
.الأرض في نهاية هذا الوادي

192
00:18:23,510 --> 00:18:25,110
مجهز الوادي بأجهزة تشويش
..انظمة تحديد المواقع

193
00:18:25,140 --> 00:18:28,210
ومحصن بصواريخ أرض
جو واسعة النطاق

194
00:18:28,280 --> 00:18:30,760
تخدم عددًا محدودًا من
.مقاتلات الجيل الخامس

195
00:18:30,790 --> 00:18:35,000
مدعومة باحتياطي وفير
.من الطائرات الفائضة

196
00:18:35,330 --> 00:18:37,300
‫حتى بعض طائرات "أف-14" القديمة.

197
00:18:37,570 --> 00:18:40,300
يبدو أننا لسنا الوحيدين
.المحتفظين بالآثار القديمة

198
00:18:41,470 --> 00:18:43,780
‫ما هي قراءاتك أيها النقيب؟

199
00:18:44,990 --> 00:18:49,460
حسنًا يا سيّدي، بالعادة ستكون هذه
.عملية سهلة بطائرات "أف-35" المتسللة

200
00:18:49,490 --> 00:18:51,930
لكن مشوش انظمة تحديد
.المواقع سيمنع ذلك

201
00:18:51,960 --> 00:18:55,200
يستلزم خطر صاروخ أرض جو هجومًا
،منخفض المستوى موجهًا بالليزر

202
00:18:55,270 --> 00:18:58,240
‫مصمم خصيصًا لطائرة
..طائرة "أف-18". اعتقد أن

203
00:18:58,580 --> 00:19:01,140
اسقاط قنبلتين على الهدف
‫مباشرة، كحد الأدنى.

204
00:19:01,180 --> 00:19:03,680
وهذا يتطلب تحليق ثنائي
.لأربع طائرات

205
00:19:03,780 --> 00:19:05,920
‫ثمة انحدار شديد من هناك،

206
00:19:05,980 --> 00:19:08,930
‫مما يعرضنا لصواريخ أرض جو.

207
00:19:09,230 --> 00:19:11,130
‫حتى لو نجونا من ذلك..

208
00:19:11,530 --> 00:19:13,470
سيكون هناك قتالاً عنيفًا
.حتى وصولنا إلى القاعدة

209
00:19:13,530 --> 00:19:16,900
وكلها متطلبات لديك
.فيها خبرة حقيقية

210
00:19:16,940 --> 00:19:18,880
‫ليس في ذات المهمة يا سيّدي.

211
00:19:21,150 --> 00:19:22,180
.لا

212
00:19:25,620 --> 00:19:27,790
.يبدو إنه لن ينجو البعض من هذا

213
00:19:28,430 --> 00:19:30,090
‫هل يمكن أنجاز المهمة أم لا؟

214
00:19:30,230 --> 00:19:32,010
كم من الوقت قبل أن يصبح
المصنع جاهزًا للعمل؟

215
00:19:32,170 --> 00:19:35,140
‫ثلاثة اسابيع. ربما أقل.

216
00:19:35,540 --> 00:19:38,010
لقد مرت فترة منذ أن
..حلقت بطائرة "أف - 18" و

217
00:19:39,110 --> 00:19:41,880
ولست واثقًا بمن أثق ليحلق
.بالطائرات الثلاثة الأخريات

218
00:19:41,920 --> 00:19:43,760
‫لكنني سأجد طريقة لإنجاح المهمة.

219
00:19:43,830 --> 00:19:45,800
‫أعتقد أنّك أسأت الفهم أيّها النقيب.

220
00:19:46,360 --> 00:19:48,930
‫- سيّدي؟
‫- أننا لا نريدك أن تحلق.

221
00:19:49,430 --> 00:19:50,830
‫بل نريدك أن تُعلم على طيرانها.

222
00:19:53,540 --> 00:19:54,970
‫تعليم، سيّدي؟

223
00:19:56,250 --> 00:19:59,390
لقد استدعينا 12 من أفضل خريجي
.توب غان" من أساطيلهم الجوية"

224
00:19:59,820 --> 00:20:02,190
.نريدك أن تختار 6 منهم

225
00:20:03,160 --> 00:20:04,660
‫سوف يحلقون لإتمام المهمة.

226
00:20:06,640 --> 00:20:08,540
‫هل هناك مشكلة أيها النقيب؟

227
00:20:09,810 --> 00:20:12,310
‫تعرف أن هناك مشكلة يا سيّدي.

228
00:20:13,590 --> 00:20:14,590
.أجل

229
00:20:14,720 --> 00:20:17,160
‫(برادلي برادشو).
‫الملقب بـ "روستر".

230
00:20:17,290 --> 00:20:19,360
.أفهم أنّك حلقت مع والده

231
00:20:19,460 --> 00:20:20,960
ماذا كانت إشارة النداء الخاصة به؟

232
00:20:22,100 --> 00:20:23,230
.غوس) يا سيّدي)

233
00:20:23,600 --> 00:20:26,760
‫- ما حدث كان مأساويًا.
‫- تم تبرئة النقيب (ميتشل) من أيّ مخالفة..

234
00:20:27,040 --> 00:20:28,740
‫لأن موت (غوس) كانت حادثًا.

235
00:20:28,840 --> 00:20:30,100
‫هل ترى الأمر هكذا أيها النقيب؟

236
00:20:30,770 --> 00:20:32,520
‫هل يرى ابن (غوس) الأمر هكذا؟

237
00:20:35,890 --> 00:20:38,760
‫مع فائق احترامي يا سيّدي،
‫أنا لست معلمًا.

238
00:20:38,790 --> 00:20:40,220
.لكنك كنت مدربًا في "توب غان" قبلاً

239
00:20:40,460 --> 00:20:42,890
كان ذلك قبل 30 عامًا
.وفعلتها لشهرين فقط

240
00:20:42,970 --> 00:20:44,440
‫إنه ليس المكان الذي انتمي إليه.

241
00:20:44,570 --> 00:20:46,440
‫إذًا دعني أكون صريحًا تمامًا.

242
00:20:46,470 --> 00:20:49,880
‫أنّك لم تكن خياري الأول. في الواقع
‫لم تكن موجودًا في القائمة حتى.

243
00:20:50,810 --> 00:20:53,250
‫أنت هنا بناءً على طلب
.(الأدميرال (كازانسكي

244
00:20:53,810 --> 00:20:57,390
،الآن (آيسمان) رجل معجب به بشدة

245
00:20:57,430 --> 00:21:01,160
‫يبدو أنه يعتقد أن لا زال لديك
.شيئًا لتقدمه للبحرية

246
00:21:01,800 --> 00:21:03,770
‫لكن لا يمكنني تخيله.

247
00:21:05,110 --> 00:21:07,140
‫لست مضطرًا لقبول هذه المهمة.

248
00:21:07,280 --> 00:21:08,210
‫لكن دعني أكون واضحًا،

249
00:21:08,340 --> 00:21:11,510
‫سيكون هذا منصبك الأخير أيها النقيب.

250
00:21:12,850 --> 00:21:16,520
‫إما أن تحلق مع "توب غان"،
‫أو لن تحلق في البحرية مجددًا.

251
00:21:24,260 --> 00:21:26,330
أراهن بـ 20 دولارًا أنّك لن
.تصيب الهدف 3 مرات متتالية

252
00:21:39,100 --> 00:21:41,370
‫"(آيس) : لم يسر الأمر بخير".

253
00:21:44,980 --> 00:21:48,890
‫"الفتى غير جاهز لهذه المهمة".

254
00:21:50,590 --> 00:21:52,460
."لا أحد كذلك"

255
00:21:52,690 --> 00:21:54,830
‫"هذه هي الجدوى من وجودك هنا".

256
00:21:57,740 --> 00:22:00,840
‫"كان يمكنك تحذيري".

257
00:22:01,870 --> 00:22:04,910
"هل كنت ستأتي؟"

258
00:22:08,060 --> 00:22:10,560
‫لا بد أنّك تمازحني.

259
00:22:12,360 --> 00:22:14,300
‫(بيت).

260
00:22:15,200 --> 00:22:16,630
‫(بيني)؟

261
00:22:16,900 --> 00:22:21,050
‫- ما الذي تفعلينه هنا؟
‫- يجب أن أسألك ذات الشيء.

262
00:22:21,980 --> 00:22:23,150
‫انها قصة طويلة.

263
00:22:23,350 --> 00:22:25,190
‫أشك في ذلك.

264
00:22:25,890 --> 00:22:28,790
‫- مَن أثرت غضبه هذه المرة؟
‫- أدميرال آخر.

265
00:22:28,820 --> 00:22:30,670
‫تمامًا.

266
00:22:32,340 --> 00:22:35,000
‫- هل أنتِ غاضبة مني؟
‫- (بيت).

267
00:22:35,270 --> 00:22:37,570
‫لا أستطيع أبدًا أن أبقى غاضبة منك.

268
00:22:37,610 --> 00:22:38,740
‫هذه هي المشكلة.

269
00:22:40,110 --> 00:22:44,690
يجب أن أقول أنني لم اتوقع
."أن أقابلك في "نورث آيلند

270
00:22:45,760 --> 00:22:48,790
‫- منذ متى أنتِ هنا؟
‫- اشتريت هذا المكان منذ 3 أعوام.

271
00:22:48,830 --> 00:22:50,230
‫ـ 3 أعوام؟
.ـ أجل

272
00:22:50,360 --> 00:22:54,980
‫بعد فترة وجيزة من نقلك إلى
.الصحراء لإغاظتك ذلك الأدميرال الآخر

273
00:22:55,910 --> 00:22:58,010
‫هل كان هذا قبل 3 أعوام؟

274
00:22:59,120 --> 00:23:01,650
‫لا بد أنّك في ورطة كبيرة.

275
00:23:01,990 --> 00:23:04,120
.من المحال أن تعود هنا طوعًا

276
00:23:05,860 --> 00:23:07,700
‫حسنًا..

277
00:23:07,730 --> 00:23:09,540
‫ستحل الأمر.

278
00:23:09,840 --> 00:23:11,570
‫لا، أعتقد..

279
00:23:12,570 --> 00:23:15,470
‫ـ أعتقد أنها النهاية.
‫ـ بحقك يا (بيت).

280
00:23:15,540 --> 00:23:17,480
‫أنّك تقول هذا منذ معرفتي بك.

281
00:23:17,910 --> 00:23:21,860
‫قلت ذلك بعد أن امسكو بّك لأصطحابي
."في رحلة ممتعة في طائرة "أف - 18

282
00:23:22,190 --> 00:23:24,660
‫وبعدها نقلوك إلى "البوسنة".

283
00:23:24,730 --> 00:23:28,330
‫و"العراق"، في المرتين.

284
00:23:28,370 --> 00:23:30,300
‫تقحم نفسك في المتاعب،

285
00:23:30,710 --> 00:23:33,580
فيجري (آيسمان) مكالمة
.وتعود إلى الجو

286
00:23:33,960 --> 00:23:35,520
‫ (بيني)، هذا مختلف.

287
00:23:35,660 --> 00:23:38,650
‫(بيت)، ثق بيّ،
‫بقدر ما يبدو الأمر مستحيلاً الآن،

288
00:23:38,650 --> 00:23:39,260
ستعود بطريقة ما إلى طائرة
.مقاتلة بذيلك مشتعل
‫(بيت)، ثق بيّ،
‫بقدر ما يبدو الأمر مستحيلاً الآن،

289
00:23:39,260 --> 00:23:42,570
ستعود بطريقة ما إلى طائرة
.مقاتلة بذيلك مشتعل

290
00:23:43,070 --> 00:23:45,870
‫- (بيني)..
‫- وقت متأخر.

291
00:23:45,940 --> 00:23:49,510
‫- ماذا؟
‫- كنت تنوي سؤالي عن موعد مغادرتي.

292
00:23:52,880 --> 00:23:54,820
‫لا ترمقني بتلك النظرة.

293
00:23:55,160 --> 00:23:58,390
‫لا أرمقكِ بأيّ نظرة، أقسم.

294
00:23:58,790 --> 00:24:01,090
‫النهاية ذاتها دومًا يا (بيت).

295
00:24:02,230 --> 00:24:04,660
‫دعنا لا نبدأ هذه المرة.

296
00:24:08,450 --> 00:24:10,010
‫حسنًا.

297
00:24:10,410 --> 00:24:12,010
‫حسنًا.

298
00:24:16,190 --> 00:24:17,990
‫تبدين بخير.

299
00:24:27,770 --> 00:24:29,580
‫أقدر لك ذلك يا صاح.

300
00:24:32,290 --> 00:24:33,690
‫ما الذي أفوته؟

301
00:24:36,030 --> 00:24:36,430
،إذا لم تحترم السيّدة، البحرية

302
00:24:36,440 --> 00:24:39,400
،أو وضعت هاتفك الخلوي على حانتي

303
00:24:39,440 --> 00:24:41,700
.ستدفع جولة الشراب

304
00:24:42,230 --> 00:24:43,140
مشروب الجميع؟

305
00:24:43,210 --> 00:24:46,450
‫أخشى إنها القواعد.
‫انّك محظوظ لأن الوقت مبكر.

306
00:24:47,510 --> 00:24:49,150
‫بحقك!

307
00:24:49,420 --> 00:24:51,480
‫ماذا لدينا هنا؟

308
00:24:52,490 --> 00:24:55,160
أليست (فينيكس)؟

309
00:24:55,500 --> 00:24:57,970
.(واعتقدتِ أننا مميزين يا (كيوتي

310
00:24:59,500 --> 00:25:02,340
.اتضح أن الدعوة كانت لأيّ أحد

311
00:25:03,400 --> 00:25:05,370
‫- يا رفاق، هذا (باغمان).
‫- (هانغمان).

312
00:25:05,410 --> 00:25:06,790
‫أيًا كان.

313
00:25:06,920 --> 00:25:11,060
تنظران إلى الطيار البحرية الوحيد الذي
.اسقط طائرة في الجو أثناء الخدمة الفعلية

314
00:25:11,420 --> 00:25:12,850
‫- توقفي.
‫- وأنتباها..

315
00:25:12,920 --> 00:25:15,630
أن الرجل الآخر كان يقود طائرة
.من متحف من الحرب الكورية

316
00:25:16,200 --> 00:25:19,160
‫- الحرب الباردة.
‫- الحروب مختلفة لكن القرن ذاته.

317
00:25:19,160 --> 00:25:19,770
‫لكن ليس في هذا القرن.
‫- الحرب الباردة.
‫- الحروب مختلفة لكن القرن ذاته.

318
00:25:19,770 --> 00:25:20,170
‫لكن ليس في هذا القرن.

319
00:25:20,170 --> 00:25:20,590
‫ مَن هما صديقاكِ؟
‫لكن ليس في هذا القرن.

320
00:25:20,590 --> 00:25:21,610
‫ مَن هما صديقاكِ؟

321
00:25:21,620 --> 00:25:23,470
.(ـ (بابياك
‫- (فانبوي).

322
00:25:23,770 --> 00:25:25,400
‫- مرحبًا (كيوتي).
‫- مرحبًا.

323
00:25:25,470 --> 00:25:27,540
‫- مَن هذا؟
‫- مَن تقصدين؟

324
00:25:30,040 --> 00:25:31,990
‫متى وصلت؟

325
00:25:32,260 --> 00:25:34,290
‫كنت هنا طوال الوقت.

326
00:25:34,590 --> 00:25:37,260
‫- الرجل الطيار المتسلل.
‫- حرفياًا.

327
00:25:37,290 --> 00:25:39,400
‫ضابط أنظمة الأسلحة، في الواقع.

328
00:25:39,640 --> 00:25:41,870
‫مع فقدان حس الدعابة.

329
00:25:43,640 --> 00:25:46,280
‫- بماذا ينادونك؟
‫- (بوب).

330
00:25:46,280 --> 00:25:48,090
‫لا، إشارة ندائك.

331
00:25:50,660 --> 00:25:52,460
‫(بوب).

332
00:25:52,460 --> 00:25:54,330
‫(بوب فلويد).

333
00:25:54,400 --> 00:25:56,510
‫أأنتِ مساعدي الجديد
في المقعد الخلفي؟

334
00:25:56,540 --> 00:25:59,580
‫- من "ليمور"؟
‫- يبدو كذلك، أجل.

335
00:26:03,250 --> 00:26:05,030
‫تسع كرات يا (بوب).

336
00:26:05,360 --> 00:26:07,400
‫ابدأ اللعب.

337
00:26:08,430 --> 00:26:10,030
‫حسنًا.

338
00:26:10,400 --> 00:26:12,510
‫- (بيني)، عزيزتي.
‫- نعم.

339
00:26:12,550 --> 00:26:14,980
‫سأخذ 4 مشروبات أخرى
.على حساب العجوز

340
00:26:27,260 --> 00:26:30,270
♪ وأنا الوحيد شقي ♪

341
00:26:31,050 --> 00:26:32,920
‫(برادشو)!

342
00:26:33,920 --> 00:26:35,490
‫هل هذا أنت؟

343
00:26:40,500 --> 00:26:43,070
‫هل هكذا أكتشف أنّك
في الولايات المتحدة؟

344
00:26:43,110 --> 00:26:45,320
‫نعم  اعتقدت أنني سأفاجئكِ.

345
00:26:48,550 --> 00:26:50,420
‫أعتقد أنني فاجأتك كذلك.

346
00:26:51,490 --> 00:26:53,870
‫- تسرني رؤيتكِ.
‫- تسرني رؤيتك أيضًا.

347
00:26:56,140 --> 00:26:57,910
‫- تفضل.
‫- شكرًا.

348
00:26:58,010 --> 00:26:59,980
‫أقدر ذلك أيها العجوز.

349
00:27:07,290 --> 00:27:10,370
ما رأيكِ أن نغلق الحساب
قبل ساعة الذروة المسائية؟

350
00:27:24,260 --> 00:27:27,610
‫(برادشو)، يا الصدفة الجميلة.

351
00:27:27,880 --> 00:27:31,350
‫(هانغمان)، تبدو بخير.

352
00:27:32,450 --> 00:27:34,560
.(حسنًا، أنا بخير يا (روستر

353
00:27:36,300 --> 00:27:38,630
‫انا بأفضل حال، في الواقع..

354
00:27:38,900 --> 00:27:41,100
‫أنا أروع من أن يصدق.

355
00:27:41,130 --> 00:27:44,880
إذًا، هل يعرف أحدكم ما الغاية
من هذه التجمع الخاص؟

356
00:27:44,950 --> 00:27:48,720
‫لا، المهمة مهمة.
‫انها ليست مشكلة بالنسبة ليّ.

357
00:27:48,750 --> 00:27:51,800
،ما أريد معرفته
‫مَن سيكون قائد الفريق؟

358
00:27:52,730 --> 00:27:57,070
ومَن منكم لديه ما يلزم ليتبعني؟

359
00:27:57,870 --> 00:28:01,120
(هانغمان)، المكان الوحيد الذي
.تقود فيه أيّ أحد هو القبر المبكر

360
00:28:10,170 --> 00:28:14,380
‫حسنًا، أيّ الذي يتبعك،
‫سوف ينفد منه الوقود.

361
00:28:14,450 --> 00:28:17,290
‫فهذه عادتك، صحيح يا (روستر)؟

362
00:28:17,690 --> 00:28:20,090
،أنّك مرتاح على ذلك المجثم

363
00:28:20,120 --> 00:28:22,970
‫منتظرًا اللحظة المناسبة،

364
00:28:24,470 --> 00:28:26,710
‫التي لن تأتِ أبدًا.

365
00:28:26,980 --> 00:28:28,550
♪ انطلق ببطء ♪

366
00:28:29,850 --> 00:28:31,120
‫أحب هذه الأغنية.

367
00:28:31,250 --> 00:28:33,320
♪ انطلق ببطء ♪

368
00:28:34,590 --> 00:28:37,360
♪ تمهل ♪

369
00:28:38,690 --> 00:28:40,740
‫حسنًا، إنه لم يتغير.

370
00:28:41,460 --> 00:28:43,260
‫لا، بالتأكيد لا.

371
00:28:43,400 --> 00:28:45,700
♪ تمهل ♪

372
00:28:48,060 --> 00:28:49,690
‫تفقدا هذا.

373
00:28:49,790 --> 00:28:51,890
‫المزيد من الطيارين.

374
00:28:51,960 --> 00:28:55,510
،)‫هذا (هارفارد) و(ييل) و(أوماها
‫اللعنة، هذا (فريتز).

375
00:28:55,540 --> 00:28:57,410
‫ما نوع هذه المهمة؟

376
00:28:58,340 --> 00:29:00,610
‫ليس هذا السؤال الذي يجب أن نطرحه.

377
00:29:01,010 --> 00:29:03,560
‫الجميع هنا هم من النخبة.

378
00:29:04,530 --> 00:29:06,900
‫مَن سيكلفون لتعليمنا؟

379
00:29:09,870 --> 00:29:12,080
‫رمز البطاقة لا يعمل.

380
00:29:12,450 --> 00:29:13,810
‫انتِ تمزحين.

381
00:29:28,580 --> 00:29:31,050
‫يا رفاق، هيّا.

382
00:29:45,050 --> 00:29:46,720
‫ماذا عن...

383
00:29:47,090 --> 00:29:49,420
‫هذا لن يغطي الحساب.

384
00:29:54,770 --> 00:29:57,040
‫سأعود غدًا لأجلب المال.

385
00:29:57,340 --> 00:30:01,550
.(أخشى إن القواعد ثابتة يا (بيت

386
00:30:06,060 --> 00:30:08,130
‫ارموه خارجًا!

387
00:30:08,370 --> 00:30:10,610
‫ارموه خارجًا! ارموه خارجًا!

388
00:30:10,640 --> 00:30:12,240
حقًا؟

389
00:30:22,860 --> 00:30:24,910
‫سررت برؤيتك يا (بيت).

390
00:30:31,680 --> 00:30:34,030
‫شكرًا على البيرة!
!عد في أيّ وقت

391
00:30:45,190 --> 00:30:47,230
♪ لقد هززت أعصابي وأصدعت دماغي ♪

392
00:30:47,230 --> 00:30:47,270
الكثير من الحب يدفع ♪
♪ الرجل إلى الجنون
♪ لقد هززت أعصابي وأصدعت دماغي ♪

393
00:30:47,270 --> 00:30:50,340
الكثير من الحب يدفع ♪
♪ الرجل إلى الجنون

394
00:30:50,810 --> 00:30:53,100
♪ كسرت إرادتي لكن يا لها من إثارة ♪

395
00:30:53,370 --> 00:30:56,370
♪ !يا إلهي، يا لها من إثارة ♪

396
00:30:56,440 --> 00:30:59,470
سخرت من الحب لأنني ♪
♪ ظننته مضحكًا

397
00:31:00,010 --> 00:31:02,610
♪ لكنكِ أتيتِ وحركتني يا عزيزتي ♪

398
00:31:03,080 --> 00:31:05,130
♪ غيرت رأيي، لا بأس بهذا الحب ♪

399
00:31:05,130 --> 00:31:05,680
♪ !يا إلهي، يا لها من إثارة ♪
♪ غيرت رأيي، لا بأس بهذا الحب ♪

400
00:31:05,680 --> 00:31:08,540
♪ !يا إلهي، يا لها من إثارة ♪

401
00:31:08,710 --> 00:31:10,590
♪ قبّليني يا عزيزتي ♪

402
00:31:16,890 --> 00:31:18,870
♪ !يا إلهي، يا لها من إثارة ♪

403
00:31:35,820 --> 00:31:38,870
.الأرتفاع 8 آلاف، 7 آلاف

404
00:31:38,940 --> 00:31:41,610
غوش)، لا يمكنني الوصول)
.إلى مقبض الإطلاق

405
00:31:41,640 --> 00:31:43,780
‫اطلق، اطلق، اطلق!

406
00:31:49,260 --> 00:31:51,190
‫(غوس)! لا!

407
00:31:51,530 --> 00:31:54,270
‫رباه، لقد أحب الطيران معك يا (مافريك).

408
00:32:29,020 --> 00:32:31,630
♪ هيّا يا عزيزتي، أثيري جنوني ♪

409
00:32:31,760 --> 00:32:35,030
♪ رباه، يا لها من فتاة حيوية ♪

410
00:32:38,370 --> 00:32:39,730
‫أنتباه أيها الجميع!

411
00:32:50,120 --> 00:32:51,970
.صباح الخير

412
00:32:52,000 --> 00:32:54,040
‫مرحبًا بكم في سرية التدريب.

413
00:32:54,140 --> 00:32:55,670
‫اجلسوا.

414
00:32:55,840 --> 00:32:58,710
‫أنا الأدميرال (بيتس).
.قائد مركز تطوير القتال في البحرية

415
00:32:58,710 --> 00:33:00,920
‫جميكم من خريجي "توب غان".

416
00:33:01,250 --> 00:33:02,990
‫النخبة.

417
00:33:03,020 --> 00:33:05,020
‫الأفضل على الإطلاق.

418
00:33:05,320 --> 00:33:07,300
‫كان ذلك في الماضي.

419
00:33:07,640 --> 00:33:12,170
مقاتلة الجيل الخامس الجديدة
.للعدو قد عادلت ميدان القتال

420
00:33:12,210 --> 00:33:16,320
‫التفاصيل قليلة لكن تأكدوا أننا لم
.نعد نملك الأفضلية التكنولوجية

421
00:33:16,360 --> 00:33:19,490
‫النجاح الآن أكثر من أيّ وقت مضى

422
00:33:19,530 --> 00:33:22,560
أصبح متعلقًا بالرجل أو
.المرأة في حجرة الطائرة

423
00:33:22,860 --> 00:33:25,370
‫سيتم اقصاء نصفكم.

424
00:33:25,770 --> 00:33:28,080
‫وأحدكم سيكون قائد المهمة.

425
00:33:28,110 --> 00:33:30,980
‫سيبقى النصف الآخر في الأحتياط.

426
00:33:32,090 --> 00:33:34,190
."مدربكم هو خريج من "توب غان

427
00:33:34,190 --> 00:33:38,600
‫لديه خبرة فعلية في كل مهمة
.التي نتوقع منكم أتقانها

428
00:33:39,100 --> 00:33:41,540
‫إنجازاته أسطورية.

429
00:33:42,790 --> 00:33:46,550
ويعتبر من أفضل الطيارين
‫الذين أنتجهم هذا البرنامج.

430
00:33:48,860 --> 00:33:54,070
‫ما سيعلمكم إياه قد يشكل
‫فرقًا بين الحياة والموت.

431
00:33:54,670 --> 00:33:56,910
‫أقدم إليكم النقيب (بيت ميتشل).

432
00:33:57,350 --> 00:34:00,280
‫إشارة ندائه (مافريك).

433
00:34:05,300 --> 00:34:07,000
‫صباح الخير.

434
00:34:14,080 --> 00:34:16,250
برنامج معايير التشغيل والتدريب
."على الطائرة "أف - 18

435
00:34:17,250 --> 00:34:20,900
يحتوي على كل ما يريدونه منكم
.أن تعرفوه عن طائرتكم

436
00:34:21,330 --> 00:34:24,300
‫أفترض أنكم تعرفون
.الكتاب حق المعرفة

437
00:34:24,570 --> 00:34:26,340
‫- هذا صحيح!
‫- صحيح تمامًا.

438
00:34:35,020 --> 00:34:37,130
‫عدوكم يعرفوه أيضًا.

439
00:34:37,170 --> 00:34:39,070
‫ها نحن ذا.

440
00:34:39,440 --> 00:34:41,810
‫لكن ما لا يعرفه العدو...

441
00:34:41,810 --> 00:34:43,610
‫... هي حدودكم.

442
00:34:43,940 --> 00:34:45,250
‫أنني أنوي إيجاد حدودكم،

443
00:34:45,350 --> 00:34:46,520
‫وأختبارها،

444
00:34:47,350 --> 00:34:49,520
.ودفعكم إلى تجاوزها

445
00:34:49,930 --> 00:34:52,330
‫اليوم سنبدأ..

446
00:34:52,360 --> 00:34:54,770
‫...بما تظنون أنّكم تعرفونه.

447
00:34:55,870 --> 00:34:58,010
‫أثبتوا ليّ مهاراتكم الحقيقية.

448
00:35:02,720 --> 00:35:04,230
‫(روستر).

449
00:35:05,190 --> 00:35:06,660
.(برادلي)

450
00:35:06,700 --> 00:35:08,760
‫الملازم (برادشو)!

451
00:35:10,310 --> 00:35:11,910
‫نعم سيّدي.

452
00:35:12,380 --> 00:35:14,350
‫دعنا لا نتصرف هكذا.

453
00:35:14,950 --> 00:35:17,220
‫هل ستطردني؟

454
00:35:17,560 --> 00:35:20,190
‫هذا يعود إليك وليس إليّ.

455
00:35:21,960 --> 00:35:24,100
‫أيمكنني الانصراف؟

456
00:35:40,870 --> 00:35:43,650
‫صباح الخير أيها الطيارون،
‫معكم نقيبكم يتحدث.

457
00:35:43,680 --> 00:35:45,750
‫مرحبًا بّكم في مناورات
.الطيران الأساسية

458
00:35:47,020 --> 00:35:50,200
‫كما علمتم، تمريننا اليوم
‫هو القتال المتلاحم.

459
00:35:50,230 --> 00:35:51,970
‫بالأسلحة فقط، لا صواريخ.

460
00:35:52,300 --> 00:35:55,770
.لن نتجاوز الأرتفاع 5 آلاف قدم

461
00:35:56,240 --> 00:35:59,180
أعملا كفريق وأطلقا النار
..عليّ وإلّا

462
00:35:59,220 --> 00:36:00,680
‫وإلّا ماذا يا سيّدي؟

463
00:36:00,720 --> 00:36:02,390
‫وإلّا سأطلق عليكما النار.

464
00:36:02,450 --> 00:36:05,090
‫إذا أطلقت النار على أحدكما،
‫فستخسران كلاكما.

465
00:36:05,160 --> 00:36:07,200
.يجب أن ضبط غرور هذا الرجل

466
00:36:07,270 --> 00:36:08,770
‫سنحرص على ذلك.

467
00:36:08,870 --> 00:36:11,440
ـ ما رأيك لو نتراهن؟
‫- ماذا يدور في ذهنك؟

468
00:36:11,740 --> 00:36:14,220
‫مَن يصاب أولاً يجب أن يعمل 200
.مرة تمرين ضغط أذرع

469
00:36:14,290 --> 00:36:16,890
.ـ يا رفاق
‫ـ هذا الكثير من تمارين ضغط الأذرع.

470
00:36:16,990 --> 00:36:19,720
‫لا يسمونه تمرينًا بلا سبب يا سيّدي.

471
00:36:19,760 --> 00:36:21,660
‫أتفقنا أيها السادة.

472
00:36:21,690 --> 00:36:23,840
‫لنبدأ القتال والمطاردة.

473
00:36:25,510 --> 00:36:26,910
‫(فانبوي)، هل تراه؟

474
00:36:26,940 --> 00:36:30,340
،لا يظهر الرادار أمامنا أيّ شيء
.لا بد إنه في مكانٍ ما خلفنا

475
00:36:32,420 --> 00:36:34,190
‫- سحقًا!
ـ ما هذا؟

476
00:36:34,430 --> 00:36:35,430
‫اللعنة!

477
00:36:36,940 --> 00:36:39,310
♪ لن ننخدع مجددًا ♪

478
00:36:39,370 --> 00:36:40,940
.(تمهل يا (مافريك

479
00:36:40,980 --> 00:36:43,380
‫دعنا ألا نُطرد من اليوم الأول.

480
00:36:43,410 --> 00:36:45,780
‫العدو، العدو! (مافريك) قادم!

481
00:36:45,850 --> 00:36:47,960
‫- انعطف يسارًا!
‫- انعطف يسارًا!

482
00:36:50,060 --> 00:36:51,960
‫(بايباك)، أين طيارك المساعد الخلفي؟

483
00:36:52,300 --> 00:36:54,430
‫- (روستر)، أين أنت؟
‫- أنني أحميك.

484
00:36:54,470 --> 00:36:56,640
‫أنا قادم، اصمد!

485
00:36:56,680 --> 00:36:58,610
‫اسرع يا رجل!

486
00:37:01,820 --> 00:37:04,760
‫ـ (بايباك)، انعطف يمينًا!
!ـ انعطف يمينًا

487
00:37:05,130 --> 00:37:09,070
لقد أنقذ (روستر) حياتكما للتو
.لكن هذا سيكلفه الكثير

488
00:37:09,130 --> 00:37:10,830
‫ليس هذه المرة أيها العجوز.

489
00:37:13,480 --> 00:37:15,320
‫لا تدعه يثير غضبك يا (مافريك).

490
00:37:17,150 --> 00:37:21,450
♪ ابتسمي وكشري والتقطي غيتارك ♪

491
00:37:21,930 --> 00:37:24,640
‫(روستر)، أنّك في أرتفاع منخفض، ارتفع!
.أنّك تنخفض أقل من الحد الأدنى

492
00:37:24,840 --> 00:37:25,900
"ارتفاع"

493
00:37:26,240 --> 00:37:27,310
!اللعنة

494
00:37:28,260 --> 00:37:30,660
♪ سأركع وأصلي ♪

495
00:37:30,790 --> 00:37:32,230
‫ها قد سقط.

496
00:37:32,360 --> 00:37:32,650
♪ لن ننخدع مجددًا ♪

497
00:37:32,650 --> 00:37:34,960
‫انزل! 109.
♪ لن ننخدع مجددًا ♪

498
00:37:34,960 --> 00:37:35,060
♪ لن ننخدع مجددًا ♪

499
00:37:36,030 --> 00:37:37,600
.انزل! 110

500
00:37:40,440 --> 00:37:42,010
‫كان يجب أن نكون مكانه.

501
00:37:42,010 --> 00:37:43,920
‫لكننا لسنا كذلك.

502
00:37:43,950 --> 00:37:46,750
‫والآن اصبحتما تعرفان
.(شيئًا عن (روستر

503
00:37:48,720 --> 00:37:51,160
راقب المكان إلى حين
عودتنا يا رجل، حسنًا؟

504
00:37:51,230 --> 00:37:52,800
‫اقتربا يا رفاق.

505
00:37:55,270 --> 00:37:57,040
‫- ها قد سقط.
‫- اللعنة!

506
00:37:57,480 --> 00:37:59,310
‫- تمكنت منكما.
‫- اللعنة!

507
00:37:59,880 --> 00:38:03,290
أنّكم استمتعم بألتقاط صورة
!السيلفي تلك، صحيح؟ انزلوا

508
00:38:03,360 --> 00:38:06,890
‫(فينكس)، ما رأيك أن نخبر
‫الجميع بما يمثله (بوب)؟

509
00:38:06,900 --> 00:38:09,310
‫- اعني عدا (روبرت).
‫- لا ترد عليه يا (بوب).

510
00:38:09,310 --> 00:38:11,070
‫هل تريد أن تعرف لماذا
‫نسميه (هانغمان)؟

511
00:38:11,110 --> 00:38:13,740
،لقد وجدتها
‫"طفل على متن الطائرة".

512
00:38:16,120 --> 00:38:17,260
‫اللعنة!

513
00:38:18,930 --> 00:38:20,990
‫تحياتي أيها الطيارون. بدأ القتال.

514
00:38:21,430 --> 00:38:23,860
‫حسنًا يا (فينكس)،
‫لنسقط هذا الرجل.

515
00:38:23,930 --> 00:38:25,310
.(انتبهي خلفكِ يا (فينكس

516
00:38:25,410 --> 00:38:27,510
‫- انعطفي يمينًا!
‫- انعطف يمينًا!

517
00:38:29,610 --> 00:38:31,920
‫- إلى أين يذهب؟
‫- لهذا السبب نسميه (هانغمان).

518
00:38:31,980 --> 00:38:33,730
‫إنه يتخلى عنك دومًا.

519
00:38:34,630 --> 00:38:35,860
‫تترك طيارك الخلفي.

520
00:38:35,900 --> 00:38:37,970
‫إنها استراتيجية لم أرها منذ فترة.

521
00:38:38,030 --> 00:38:40,100
‫دعاكِ رجلاً يا (فينكس).
‫هل ستقبلين بذلك؟

522
00:38:40,170 --> 00:38:42,050
‫إلا إذا دعاك رجلاً.

523
00:38:42,080 --> 00:38:45,650
‫- كلمني يا (بوب)، أين (مافريك)؟
‫- يا إلهي، إنه يستدير نحونا.

524
00:38:45,950 --> 00:38:47,920
‫تخلص منه يا (هانغمان)!

525
00:38:47,950 --> 00:38:51,670
،إلى الجميع في القاعدة
.هكذا تدفنون الأحفوري

526
00:38:51,700 --> 00:38:53,870
‫حسنًا يا (هانغمان)، حان
‫الوقت لتلقينك درسًا.

527
00:38:54,040 --> 00:38:56,240
‫- أنتهى أمركِ يا (فينكس).
‫- ايها الوغد!

528
00:38:57,580 --> 00:38:58,560
.هكذا تمامًا

529
00:38:58,570 --> 00:39:00,750
.ـ هيّا بنا يا (ماف)، لنرى ما لديك
.ـ تعال ونلّ مني

530
00:39:03,090 --> 00:39:05,530
‫انتهى الشر، (هانغمان) قادم.

531
00:39:06,600 --> 00:39:08,740
‫نعم، أنت بارع، اعترف بذلك.

532
00:39:15,120 --> 00:39:16,020
!اللعنة

533
00:39:16,120 --> 00:39:18,520
‫(فينكس)، لا يمكنني رؤيته.
‫كم مدى قربي منه؟

534
00:39:18,760 --> 00:39:21,120
‫- (فينكس)؟
‫- أنا ميتة أيها الأحمق.

535
00:39:21,230 --> 00:39:23,170
‫أراك في الآخرة يا (باغمان).

536
00:39:24,640 --> 00:39:25,870
‫أين هو؟

537
00:39:26,740 --> 00:39:28,280
‫ها قد سقط.

538
00:39:28,280 --> 00:39:31,490
!تسعة وسبعون، انزلوا
!ثمانون، انزلوا

539
00:39:32,260 --> 00:39:33,920
‫هيّا بنا. مَن التالي؟

540
00:39:34,930 --> 00:39:36,830
‫- تمكنت منك يا (أوماها).
‫- اللعنة!

541
00:39:38,810 --> 00:39:40,710
.(ـ انتهى امرك يا (كيوتي
.ـ معلوم

542
00:39:42,240 --> 00:39:46,560
!انزلوا، 51، انزلوا، 52

543
00:39:48,860 --> 00:39:52,000
‫(روستر)، هل تمانع لو
‫سألتك سؤالاً شخصياً؟

544
00:39:52,030 --> 00:39:53,900
وهل يهم إذا كنت أمانع؟

545
00:39:54,330 --> 00:39:55,630
‫إذًا، ما قصتك مع (مافريك)؟

546
00:39:55,640 --> 00:39:58,810
‫ـ يبدو أنه يثير غضبك.
‫- هذا ليس من شأنك.

547
00:39:58,940 --> 00:40:00,740
أين هو بحق الجحيم؟

548
00:40:00,850 --> 00:40:02,220
‫كنت هنا طوال الوقت.

549
00:40:03,660 --> 00:40:05,960
‫سحقًا.

550
00:40:07,300 --> 00:40:09,170
‫هل تراني الآن؟

551
00:40:09,470 --> 00:40:11,650
‫هيّا، لننهي هذا.

552
00:40:11,980 --> 00:40:13,550
‫بدأ القتال!

553
00:40:15,250 --> 00:40:17,680
‫ما خطبهما؟

554
00:40:21,830 --> 00:40:25,670
‫حسنًا، أنّك جلبتنا هنا،
‫كيف ستخرج نفسك؟

555
00:40:25,670 --> 00:40:25,700
‫يمكنك الانسحاب وقتما تشاء!
‫حسنًا، أنّك جلبتنا هنا،
‫كيف ستخرج نفسك؟

556
00:40:25,700 --> 00:40:28,070
‫يمكنك الانسحاب وقتما تشاء!

557
00:40:28,200 --> 00:40:29,710
إلى أيّ مدى تريد الانخفاض يا (روستر)؟

558
00:40:29,840 --> 00:40:33,180
.يمكنني الانخفاض إلى مستواك يا سيّدي
‫وهذا يدل على شيء ما.

559
00:40:36,580 --> 00:40:38,550
‫الماضي اصبح ماضي لكلينا.

560
00:40:38,680 --> 00:40:40,380
‫تريد تصديق ذلك، ألست كذلك؟

561
00:40:40,620 --> 00:40:43,760
‫الحد الأدنى 5 آلاف قدم.
‫لم يعد لديكما مجال!

562
00:40:45,390 --> 00:40:48,340
إن كنت تريد إسقاطنا أرضًا
‫باستراتيجيتك، فليكن ذلك.

563
00:40:48,440 --> 00:40:51,780
ـ ما حركتك؟
‫ـ ارتفاع! ارتفاع!

564
00:40:53,550 --> 00:40:57,860
‫ارتفاع! ارتفاع!

565
00:41:01,570 --> 00:41:03,470
‫ارتفع، ارتفع!

566
00:41:08,560 --> 00:41:10,860
،إذا يمكنك فعلها
.لا تفكر، افعلها فحسب

567
00:41:11,360 --> 00:41:14,100
‫هيّا يا (روستر)، ستتمكن مني!
‫انخفض وأطلق النار!

568
00:41:15,840 --> 00:41:17,240
‫أنني منخفض جدًا!

569
00:41:18,310 --> 00:41:19,850
‫لقد فات الأوان، أخذت فرصتك.

570
00:41:25,700 --> 00:41:27,300
‫ها قد سقط.

571
00:41:27,540 --> 00:41:28,610
‫ أوقف المناورة.

572
00:41:29,340 --> 00:41:30,340
‫اللعنة!

573
00:41:30,410 --> 00:41:32,490
‫نفس (روستر) القديم.

574
00:41:35,190 --> 00:41:37,590
‫اذهب لرؤية (هوندو) لكي
.تعمل تمارين ضغط الأذرع

575
00:41:45,690 --> 00:41:47,450
‫حسنًا، هذا يكفي.

576
00:41:47,760 --> 00:41:49,860
‫(روستر)، هذا يكفي يا رجل.

577
00:42:04,100 --> 00:42:06,670
.تجاوز الحد الأدنى للارتفاع، عصيان

578
00:42:06,700 --> 00:42:08,970
‫- هل تحاول أن تُطرد؟
‫- لا تقلقي بشأن ذلك.

579
00:42:09,340 --> 00:42:12,950
‫اسمع، سأنضم إلى هذه المهمة.

580
00:42:13,290 --> 00:42:16,670
‫لكن إذا طُردت،
‫ستجعلنا نحلق مع (هانغمان).

581
00:42:16,700 --> 00:42:20,200
‫ـ تحدث معي! ما كان ذلك؟
.ـ سحب ملفي

582
00:42:20,300 --> 00:42:24,180
‫ـ ماذا؟ مَن؟
.(ـ (مافريك

583
00:42:25,150 --> 00:42:27,650
سحب طلبي بالانضمام
.إلى الأماديمية البحرية

584
00:42:28,760 --> 00:42:31,070
‫أعادني أربع أعوام للوراء.

585
00:42:33,340 --> 00:42:35,210
‫لماذا قد يفعل هذا؟

586
00:42:40,220 --> 00:42:43,300
الحد الأدني للأرتفاع 5 آلاف
‫قدم فوق سطح الأرض.

587
00:42:43,370 --> 00:42:45,540
‫إنه الحد للحفاظ على
‫سلامة طيارينا..

588
00:42:45,570 --> 00:42:47,040
‫...والحفاظ على سلامة طائراتهم كذلك.

589
00:42:47,270 --> 00:42:50,180
‫خمسة آلاف قدم ليست
‫مجرد قاعدة، بل إنها قانون.

590
00:42:50,280 --> 00:42:51,620
‫إنها ثابتة مثل الجاذبية!

591
00:42:51,650 --> 00:42:53,950
‫الحد الأدنى للارتفاع في المهمة
‫سيكون أقل بكثير يا سيّدي.

592
00:42:54,020 --> 00:42:57,430
‫ولن يتغير بدون موافقتي!

593
00:42:57,440 --> 00:42:59,570
‫بالأخص ليس في وسط التمرين.

594
00:43:00,000 --> 00:43:01,720
‫وتلك "مناورة الكوبرا"؟

595
00:43:01,750 --> 00:43:03,220
‫كادت أن تقتلكم أنتم الثلاثة.

596
00:43:03,280 --> 00:43:05,350
‫لا أريد أبدًا رؤية هذا الهراء مرة أخرى.

597
00:43:06,550 --> 00:43:08,670
‫ماذا يفترض بالضبط أنّك
‫كنت تعلمهم أيها النقيب؟

598
00:43:08,770 --> 00:43:11,170
‫بغض النظر عن مدى جودتهم،
‫ما زال لديهم ما يتعلمونه.

599
00:43:11,340 --> 00:43:13,840
‫أنّك تتحدث عن أفضل الطيارين
‫على هذا الكوكب أيها النقيب.

600
00:43:13,870 --> 00:43:16,080
‫وقد سمعوا هذا طوال
.حياتهم المهنية

601
00:43:16,120 --> 00:43:19,250
بينما كانوا يرمون القنابل على ارتفاع
.شاهق دون أن يخوضوا القتال المتلاحم

602
00:43:19,620 --> 00:43:22,330
‫تتطلب معايير هذه المهمة
‫شيئًا لم يسبق لهم أن واجهوه.

603
00:43:22,370 --> 00:43:24,400
‫حسنًا، أمامك أقل من 3 أسابيع..

604
00:43:24,470 --> 00:43:26,140
‫... لتعلمهم القتال كفريق...

605
00:43:26,270 --> 00:43:28,150
‫...وكيف الهجوم على الهدف.

606
00:43:28,220 --> 00:43:30,380
‫وكيفية عودتهم بأمان إلى الديار.

607
00:43:33,150 --> 00:43:34,970
وكيفية عودتهم بأمان إلى
.الديار يا سيّدي

608
00:43:40,510 --> 00:43:42,820
‫كل مهمة لها مخاطرها.

609
00:43:43,280 --> 00:43:45,420
‫يقبل هؤلاء الطيارون ذلك.

610
00:43:45,450 --> 00:43:47,400
‫أنا لا أقبل يا سيّدي.

611
00:43:51,070 --> 00:43:55,050
‫ابتداءً من اليوم، ستقدم لنا
.خططك التدريبية كتابةً كل صباح

612
00:43:55,080 --> 00:43:58,320
‫ولن يتغير شيئًا دون موافقتي.

613
00:43:58,350 --> 00:44:01,730
‫- بما في ذلك الحد الأدنى يا سيّدي؟
‫- خاصة الحد الأدنى أيها النقيب.

614
00:44:03,700 --> 00:44:04,900
‫سيّدي.

615
00:44:05,300 --> 00:44:06,450
‫ما هذا؟

616
00:44:06,510 --> 00:44:08,280
‫طلب تخفيض الحد الأدنى يا سيدي.

617
00:44:08,350 --> 00:44:10,920
التمرن على الطيران بأرتفاع
.منخفض وسط القصف

618
00:44:16,900 --> 00:44:19,710
‫من الأفضل أن تتعلم أختيار
‫التوقيت ايها النقيب.

619
00:44:20,080 --> 00:44:21,710
‫(كيوتي).

620
00:44:22,220 --> 00:44:23,680
‫تفقد هذا.

621
00:44:27,770 --> 00:44:29,870
‫الرجل، الأسطورة. ها هو.

622
00:44:29,900 --> 00:44:32,110
‫لا، لا، بجانبه.

623
00:44:33,210 --> 00:44:35,550
‫هل يبدو لك مألوفًا؟

624
00:44:36,580 --> 00:44:38,930
‫ماذا لدينا هنا؟

625
00:44:39,260 --> 00:44:41,330
‫(برادشو).

626
00:44:41,630 --> 00:44:44,410
‫عجباه!

627
00:44:46,780 --> 00:44:49,750
‫مرحبًا "ثيو"، لقد كبرت.

628
00:44:49,930 --> 00:44:52,160
‫ مرحبًا (ماف).

629
00:44:58,180 --> 00:45:01,680
‫- (إميليا)؟
‫- أعلم، لقد كبرت.ا

630
00:45:01,720 --> 00:45:03,180
‫أجل.

631
00:45:03,490 --> 00:45:05,460
‫تفتح الحانة ساعة 5.

632
00:45:05,830 --> 00:45:08,060
‫لا، لقد جئت لتسديد الدين.

633
00:45:08,100 --> 00:45:09,600
‫أمي!

634
00:45:13,780 --> 00:45:17,190
‫- كيف حال والدكِ؟
‫- إنه مع زوجته في "هاواي".

635
00:45:17,230 --> 00:45:18,830
‫أمي!

636
00:45:19,230 --> 00:45:21,400
‫يقول (ماف) أنه يدين لك بالمال.

637
00:45:21,970 --> 00:45:23,610
‫لا تقلق بشأنه.

638
00:45:23,680 --> 00:45:25,410
‫أنني أصر.

639
00:45:27,950 --> 00:45:29,860
‫شكرًا أيها النقيب.

640
00:45:29,890 --> 00:45:31,990
‫اعتبر حسابك مسددًا.

641
00:45:32,870 --> 00:45:34,640
‫نقيب؟ ما زلت كذلك؟

642
00:45:34,640 --> 00:45:34,900
‫نقيب بأعلى الأوسمة.
‫نقيب؟ ما زلت كذلك؟

643
00:45:34,900 --> 00:45:36,590
‫نقيب بأعلى الأوسمة.

644
00:45:37,650 --> 00:45:39,990
‫انهي هذا. يجب أن نأخذ
.المركب إلى حوض السفن

645
00:45:40,450 --> 00:45:42,470
‫- لا يمكنني القدوم.
‫- ماذا تعنين لا يمكنكِ القدوم؟

646
00:45:42,530 --> 00:45:45,900
‫لديّ امتحان غدًا.
.يجب أن أدرس، أخبرونا اليوم

647
00:45:45,970 --> 00:45:48,180
‫لا يمكنني الأبحار به لوحدي.

648
00:45:48,220 --> 00:45:49,980
‫فقط استخدمي المحرك.

649
00:45:50,020 --> 00:45:52,050
‫لماذا نأخذه إلى حوض السفن؟

650
00:45:52,090 --> 00:45:54,100
‫- لإصلاح المحرك.
‫- لإصلاح المحرك.

651
00:45:54,260 --> 00:45:55,870
‫يمكنني تقديم العون.

652
00:46:01,280 --> 00:46:03,850
‫ الأمواج هائجة اكثر مما تخيلت.

653
00:46:04,180 --> 00:46:05,560
.فعلاً

654
00:46:05,600 --> 00:46:07,430
‫اسحب الحبل السفلي،

655
00:46:07,460 --> 00:46:09,430
‫- سنوقف الأشرعة.
‫- حسنًا.

656
00:46:10,100 --> 00:46:11,840
‫ماذا يعني هذا؟

657
00:46:13,010 --> 00:46:15,580
‫يفترض أن تكون في البحرية!

658
00:46:15,620 --> 00:46:19,560
‫أنا لا بحر بالقوارب يا (بيني)،
.بل اهبط عليها

659
00:46:19,600 --> 00:46:22,740
‫هذا أشبه برفع جنيح الطائرة.

660
00:46:22,780 --> 00:46:24,540
‫إذًا كيف سأفعل ذلك؟

661
00:46:24,950 --> 00:46:27,760
‫اسحب الحبل الأخضر هناك.

662
00:46:27,780 --> 00:46:29,390
‫الحبل الأخضر.

663
00:46:31,130 --> 00:46:33,170
‫نعم، اسحب بقوة!

664
00:46:33,240 --> 00:46:37,910
‫أجل، أدر ذلك الذراع هناك.
‫وارفع الشراع الثلاثي.

665
00:46:38,260 --> 00:46:40,260
‫- أدره، أأنت بخير؟
‫- نعم!

666
00:46:41,760 --> 00:46:43,660
‫جيّد.

667
00:46:44,100 --> 00:46:45,940
..والآن

668
00:46:46,310 --> 00:46:48,510
‫هل أنت جاهز؟

669
00:46:49,850 --> 00:46:51,690
‫لأجل ماذا؟

670
00:46:51,990 --> 00:46:54,420
‫محرك الدفع.

671
00:47:13,920 --> 00:47:15,790
‫الآن أنت من البحرية.

672
00:47:37,710 --> 00:47:39,860
‫شكرًا لمساعدتي اليوم.

673
00:47:41,430 --> 00:47:43,170
‫لا أشعر بالضبط أنني قدمت العون.

674
00:47:48,080 --> 00:47:50,250
‫لا ترمقني بتلك النظرة.

675
00:47:50,310 --> 00:47:51,820
‫أيّ نظرة؟

676
00:47:51,860 --> 00:47:53,490
‫تلك.

677
00:47:56,360 --> 00:47:58,170
‫طابت ليلتك يا (بيت).

678
00:47:58,310 --> 00:48:00,210
‫طابت ليلتكِ يا (بيني).

679
00:48:15,300 --> 00:48:16,700
أمي، هل هذه أنتِ؟

680
00:48:17,300 --> 00:48:20,310
.أجل، سأجهز لكِ العشاء

681
00:48:25,320 --> 00:48:26,720
"وقت الوصول إلى الهدف 3 دقائق"

682
00:48:28,420 --> 00:48:31,230
‫الوقت هو ألد أعدائكم.

683
00:48:32,200 --> 00:48:36,310
‫المرحلة الأولى للمهمة هو التوغل
‫على علو منخفض والهجوم بفريقين.

684
00:48:36,550 --> 00:48:39,150
ستحلقون على طول هذا
‫الوادي للوصول إلى هدفكم.

685
00:48:39,550 --> 00:48:42,490
‫المنطقة تحرسها صواريخ
‫أرض جو موجهة بالرادار.

686
00:48:42,700 --> 00:48:45,300
‫هذه الصواريخ أرض جو فتاكة.

687
00:48:45,700 --> 00:48:49,550
‫لكنها مصممة لحماية الجو
‫وليس الوادي في الأسفل.

688
00:48:49,580 --> 00:48:53,220
‫لأن العدو يعرف أنه من الجنون
‫أن يحلق أحدًا تحتها.

689
00:48:54,430 --> 00:48:56,670
‫هذا بالضبط ما سأدربكم عليه.

690
00:48:57,030 --> 00:49:01,480
‫في يوم المهمة، سيكون الحد
‫ارتفاعكم مائة قدم، كحد أقصى.

691
00:49:01,550 --> 00:49:04,880
‫إذا تجاوزتم هذا الارتفاع،
‫سيرصدكم الرادار..

692
00:49:05,260 --> 00:49:07,160
‫...وتموتون.

693
00:49:08,230 --> 00:49:10,540
‫ستكون سرعتكم 660 عقدة.

694
00:49:10,610 --> 00:49:11,910
‫كحد أدنى.

695
00:49:11,980 --> 00:49:15,010
‫وقت الوصول إلى الهدف 2.5 دقيقة.

696
00:49:15,280 --> 00:49:19,060
هذا لأن مقاتلات الجيل الخامس
.تنتظر في القاعدة الجوية المجاورة

697
00:49:19,960 --> 00:49:22,680
"إذا حاولتم مواجهتها بطائرات "أف - 18

698
00:49:23,080 --> 00:49:24,910
‫... ستموتون.

699
00:49:25,250 --> 00:49:28,060
لذا، يجب عليكم الدخول
..وضرب الهدف

700
00:49:28,120 --> 00:49:30,860
والمغادرة قبل أن تحظى تلك
.الطائرات بفرصة كشفكم

701
00:49:31,360 --> 00:49:34,070
‫وهذا يجعل الوقت أكبر منافس لكم.

702
00:49:35,780 --> 00:49:39,520
ستحلقون وفقًا لأنظمتم
.الملاحة التي تحاكي الوادي

703
00:49:39,860 --> 00:49:41,560
‫كلما عبرتم هذا الوادي بسرعة،

704
00:49:41,560 --> 00:49:45,100
سيصعب على رادار صورايخ
.العدو ارض جو رصدكم

705
00:49:45,440 --> 00:49:50,020
‫كلما كانت المنعطفات ضيقة،
.ستزداد قوة الجاذبية على جسمكم

706
00:49:50,250 --> 00:49:54,090
‫مما ستضغط على رئتيكم،
،ويتدفق الدم إلى دماغكم

707
00:49:54,160 --> 00:49:57,040
‫يؤثر على قراراتكم ووقت رد الفعل.

708
00:49:57,370 --> 00:49:59,940
‫لذا، سنتساهل معكم في درس اليوم.

709
00:49:59,970 --> 00:50:03,120
لذا، الحد الأقصى للارتفاع 300 قدومًا
.ووقت الوصول إلى الهدف 3 دقائق

710
00:50:04,190 --> 00:50:05,960
‫حظًا موفقًا.

711
00:50:14,180 --> 00:50:17,160
‫وقت الوصول إلى الهدف 1.5 دقيقة.
‫أننا متأخران ثانيتين.

712
00:50:17,250 --> 00:50:18,500
‫زيدي السرعة إلى 480 عقدة.

713
00:50:18,530 --> 00:50:20,660
.(علينا التحرك يا (كيوتي

714
00:50:20,660 --> 00:50:20,830
‫معلوم، أنني أزيد السرعة.
.(علينا التحرك يا (كيوتي

715
00:50:20,830 --> 00:50:22,400
‫معلوم، أنني أزيد السرعة.

716
00:50:24,040 --> 00:50:25,510
‫سحقًا!

717
00:50:28,830 --> 00:50:31,730
‫- لماذا ماتوا؟
‫- لقد تجاوزنا حد 300 قدم.

718
00:50:31,970 --> 00:50:33,140
‫اسقطنا صاروخ أرض جو.

719
00:50:33,210 --> 00:50:36,360
‫- لا، لماذا ماتوا؟
‫- أبطأت السرعة ولم أحذرها.

720
00:50:36,390 --> 00:50:39,060
‫- كانت غلطتي.
ـ أهناك سبب لعدم التواصل مع فريقك؟

721
00:50:39,090 --> 00:50:42,300
‫- كنت أركز على..
‫- سبب ستقبله عائلتهم في الجنازة.

722
00:50:43,220 --> 00:50:45,020
‫لا يا سيّدي.

723
00:50:45,290 --> 00:50:48,260
‫لماذا لم تتوقعي الانعطاف؟
‫تم اعلامكِ في التدريب.

724
00:50:48,530 --> 00:50:52,250
‫لا تخبريني، اخبري عائلته.

725
00:50:57,500 --> 00:50:59,540
‫تمهل يا (هانغمان)!
‫يزداد الوادي ضيقًا.

726
00:50:59,810 --> 00:51:01,820
‫لا يا (بايباك). زد سرعتك.

727
00:51:03,120 --> 00:51:06,230
‫ـ أنّك تنطلق بسرعة كبيرة!
.ـ لا ضرر في سبق الوقت

728
00:51:09,280 --> 00:51:12,090
!اللعنة، تمهل
‫لا أستطيع البقاء في المسار!

729
00:51:12,190 --> 00:51:15,270
‫ستصطدم بالجدار! حاذر!

730
00:51:18,490 --> 00:51:21,400
‫- ماذا حدث؟
‫- طرت بأسرع ما يمكن.

731
00:51:21,670 --> 00:51:23,730
‫كأن حياتي تتعلق بهذا.

732
00:51:23,770 --> 00:51:26,950
،وخاطرت بحياة فريقك
.وطيارك المساعد مات

733
00:51:27,980 --> 00:51:29,960
‫لم يتمكنوا من مجاراتي.

734
00:51:35,450 --> 00:51:38,120
روستر)، أننا متأخران 20)
.ثانية والوقت في ازدياد

735
00:51:38,590 --> 00:51:40,730
‫نحن بخير، السرعة جيّدة.

736
00:51:41,800 --> 00:51:42,880
.زد السرعة إلى 500 عقدة

737
00:51:42,980 --> 00:51:45,780
‫ـ لا يا (ييل)، حافظ على سرعتك.
‫ـ (روستر)، نحن متأخرون!

738
00:51:45,850 --> 00:51:48,530
لا زلنا أحياء، سنعوض
.الوقت في المضيق

739
00:51:48,730 --> 00:51:50,540
!لن ننجو

740
00:51:50,570 --> 00:51:53,850
‫ثق بيّ، حافظ على سرعتك.
.يمكننا أن ننجو

741
00:51:53,920 --> 00:51:55,490
‫لماذا مت؟

742
00:51:56,120 --> 00:51:59,980
‫أنت قائد الفريق هناك،
لم أنت وفريقك متم؟

743
00:52:00,010 --> 00:52:03,050
‫سيّدي، إنه الوحيد
‫الذي وصل إلى الهدف.

744
00:52:03,080 --> 00:52:04,690
‫لكن متأخرًا دقيقة.

745
00:52:05,030 --> 00:52:07,770
.لقد منح الوقت لطائرات العدو لإسقاطه

746
00:52:07,770 --> 00:52:09,210
‫- انه مات.
‫- لا يمكنك معرفة ذلك.

747
00:52:09,280 --> 00:52:13,160
‫أنت لا تطير بسرعة كافية،
‫ليس لديك ثانية تضّيعها.

748
00:52:13,220 --> 00:52:16,800
‫- لقد وصلنا إلى الهدف.
‫- وطائرات العدو المتفوقة...

749
00:52:16,840 --> 00:52:18,380
‫...اعترضتك أثناء المغادرة.

750
00:52:18,450 --> 00:52:21,390
‫- إذًا، سيكون هناك قتال متلاحم.
‫- ضد مقاتلات الجيل الخامس؟

751
00:52:21,460 --> 00:52:22,690
‫نعم، ما زال لدينا فرصة.

752
00:52:22,760 --> 00:52:25,570
‫- في طائرة "أف - 18".
‫- ليست الطائرة يا سيّدي.

753
00:52:25,640 --> 00:52:28,010
‫- بل الطيار.
‫- تمامًا!

754
00:52:34,640 --> 00:52:37,520
‫هناك أكثر من طريقة
.للطيران في هذه المهمة

755
00:52:37,550 --> 00:52:39,530
‫أنت لا تفهم حقًا.

756
00:52:39,760 --> 00:52:43,310
‫في هذه المهمة، إما أن
‫يطير الرجل مثل (مافريك)..

757
00:52:43,340 --> 00:52:45,610
‫... أو لا يمكنه العودة.

758
00:52:45,960 --> 00:52:48,020
‫لا أقصد أيّ إساءة.

759
00:52:48,090 --> 00:52:50,800
‫لكنك بطريقة ما تنجح
.في فعل ذلك دومًا

760
00:52:52,170 --> 00:52:55,020
‫اسمع، لا أقصد الأنتقاد،
.أنت شخص محافظ

761
00:52:55,050 --> 00:52:56,080
.ـ هذا كل شيء
‫ـ أيها ملازم.

762
00:52:56,150 --> 00:52:58,400
‫سنخوض قتلاً يا بُني.

763
00:52:58,430 --> 00:53:00,980
قتال بمستوى لم يسبق
.لأيّ طيار حيّ رآه

764
00:53:01,880 --> 00:53:04,090
‫حتى هو.

765
00:53:05,160 --> 00:53:07,840
‫إنه ليس الوقت المناسب
.للتفكير في الماضي

766
00:53:11,100 --> 00:53:13,270
‫- ماذا يفترض أن يعني ذلك؟
‫- (روستر).

767
00:53:13,300 --> 00:53:16,100
لست الوحيد الذي أعرف أن
.مافريك) حلق مع والده)

768
00:53:16,140 --> 00:53:18,470
‫- هذا يكفي.
‫- أو أن (مافريك) كان يحلق حين والده...

769
00:53:21,610 --> 00:53:22,880
!ـ هذا يكفي
‫- أيها الوغد!

770
00:53:24,250 --> 00:53:26,150
‫أنا هادئ، هيّا.

771
00:53:26,680 --> 00:53:29,020
‫- هذا يكفي.
‫- ليس مناسبًا لهذه المهمة.

772
00:53:29,050 --> 00:53:31,250
‫- هذا يكفي!
‫- أنت تعرف هذا.

773
00:53:34,220 --> 00:53:36,090
‫تعلم أنني محق.

774
00:53:41,660 --> 00:53:43,430
‫يمكنكم الأنصراف.

775
00:53:47,660 --> 00:53:52,430
"ترجمة : د.علي طلال & محمد النعيمي "

776
00:53:59,190 --> 00:54:00,750
‫"(آيس) : أريد رؤيتك".

777
00:54:05,760 --> 00:54:08,590
‫"إنه ليس الوقت المناسب".

778
00:54:09,190 --> 00:54:11,930
‫"أنا لا اطلب منك".

779
00:54:47,230 --> 00:54:48,760
.(مافريك)

780
00:54:50,800 --> 00:54:52,270
هل عاوده المرض؟

781
00:54:52,770 --> 00:54:54,370
.لا أحد يعلم

782
00:54:56,270 --> 00:54:58,810
.لا يمكنهم فعل شيء آخر

783
00:54:58,940 --> 00:55:02,180
.حتى الكلام أصبح مؤلمًا الآن

784
00:55:07,820 --> 00:55:09,950
.(أنا آسفٌ يا (سارة

785
00:55:29,470 --> 00:55:30,510
.حضرة الأدميرال

786
00:55:41,920 --> 00:55:43,320
كيف حال طياري الخلفي؟

787
00:55:54,830 --> 00:55:57,270
.لا تقلق بشأني أرجوك

788
00:55:58,000 --> 00:56:00,040
ما الذي يمكنني فعله من أجلك؟

789
00:56:08,380 --> 00:56:09,480
.أريد التكلم عن العمل

790
00:56:12,110 --> 00:56:15,450
حسناً، لا يزال "روستر" غاضبًا مني
.بسبب ما فعلته

791
00:56:16,620 --> 00:56:19,850
.طننته في النهاية سيفهم السبب

792
00:56:21,820 --> 00:56:23,790
.تمنيت أن يسامحني

793
00:56:31,900 --> 00:56:33,770
موعد المهمة بعد أقل
.من ثلاثة أسابيع

794
00:56:33,900 --> 00:56:36,200
.الفتى غير جاهز -
.علمه إذن -

795
00:56:44,250 --> 00:56:46,450
.لا يريد ما لديّ لأعطيه له

796
00:56:47,580 --> 00:56:48,780
.(أرجوك يا (آيس

797
00:56:48,920 --> 00:56:51,050
لا تطلب مني إرسال شخص
.آخر ليلقى حتفه، أرجوك

798
00:56:51,190 --> 00:56:52,520
...لا تطلب مني ارساله

799
00:56:53,290 --> 00:56:55,090
.لا تطلب مني إرساله

800
00:56:55,220 --> 00:56:56,930
.ارسلني أنا -
.حان وقت تجاوز الماضي -

801
00:57:28,520 --> 00:57:30,290
.لا أعلم كيف

802
00:57:43,240 --> 00:57:45,270
."أنا لستُ معلمًا يا "آيس

803
00:57:47,580 --> 00:57:49,480
.أنا طيارٌ مقاتل

804
00:57:51,910 --> 00:57:53,480
.طيارٌ في البحرية

805
00:57:55,850 --> 00:57:58,150
.الأمر ليس ما أنا عليه وحسب

806
00:57:59,120 --> 00:58:01,020
.بل من أنا عليه

807
00:58:02,590 --> 00:58:04,430
كيف أعلم ذلك؟

808
00:58:05,890 --> 00:58:09,430
حتى لو إستطعت تعليمه
."ليس هذا ما يريده "روستر

809
00:58:09,560 --> 00:58:11,830
.ليس ما تريده البحرية

810
00:58:11,970 --> 00:58:14,470
.لهذا قاموا بطردي في المرة الأخيرة

811
00:58:17,110 --> 00:58:20,310
السبب الوحيد لوجودي هنا
.هو أنت

812
00:58:27,350 --> 00:58:29,450
...إن أرسلته في هذه المهمة

813
00:58:30,750 --> 00:58:32,690
.قد لا يعود إلى الديار مطلقًا

814
00:58:36,260 --> 00:58:38,590
...وإن لم أرسله

815
00:58:38,730 --> 00:58:40,630
.هو لن يسامحني مطلقاً

816
00:58:43,170 --> 00:58:45,970
.بأي حال، قد أخسره إلى الأبد

817
00:58:56,110 --> 00:58:57,350
.أعلم

818
00:58:57,980 --> 00:58:59,480
.حان الوقت لتجاوز الماضي

819
00:59:10,390 --> 00:59:14,330
.(البحرية بحاجة لـ(مافريك

820
00:59:16,130 --> 00:59:19,800
.(الفتى بحاجة لـ(مافريك

821
00:59:20,640 --> 00:59:23,240
.لهذا حاربتُ من أجلك

822
00:59:25,040 --> 00:59:27,540
.لهذا ما زلت هنا

823
00:59:35,550 --> 00:59:37,090
.(شكرًا لك يا (آيس

824
00:59:37,220 --> 00:59:39,450
.على كل شيء

825
00:59:44,160 --> 00:59:45,660
.أمرٌ واحد أخير

826
00:59:45,790 --> 00:59:47,960
من هو الطيار الأفضل؟

827
00:59:48,130 --> 00:59:49,560
أنا أم أنت؟

828
00:59:52,430 --> 00:59:55,040
.دعنا لا نُفسد هذه اللحظة

829
01:00:23,900 --> 01:00:26,740
♪ لا أعرف ما قيل لكِ ♪

830
01:00:26,870 --> 01:00:30,540
♪ لكن الوقت ينفذ، لا داعي لأخذه ببطء ♪

831
01:00:30,670 --> 01:00:33,710
♪ أنا أخطو إليكِ إصبعاً بإصبع ♪

832
01:00:35,410 --> 01:00:37,110
!هيا بنا، ها نحنُ ذا

833
01:00:39,480 --> 01:00:43,320
♪ ابقي الأحلام على قيد الحياة، 1999، الأبطال ♪

834
01:00:43,450 --> 01:00:46,150
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك الآن ♪

835
01:00:46,290 --> 01:00:49,360
♪ أسبح في الفيضانات ♪

836
01:00:50,190 --> 01:00:52,060
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪

837
01:00:53,560 --> 01:00:55,400
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪

838
01:01:04,640 --> 01:01:06,170
!مرحى

839
01:01:08,440 --> 01:01:11,080
♪ لا أعرف ما قيل لكِ ♪

840
01:01:11,210 --> 01:01:15,050
♪ لكن الوقت ينفذ لذا أقضيه كما لو كان ذهباً ♪

841
01:01:15,180 --> 01:01:18,550
♪ أنا أعيش وكأنني ثري ♪

842
01:01:18,690 --> 01:01:21,390
♪ ليس لدي ندم حتى عندما أفلس ♪

843
01:01:22,790 --> 01:01:25,430
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك الآن ♪

844
01:01:25,560 --> 01:01:29,600
♪ ابقي الأحلام على قيد الحياة، 1999، الأبطال ♪

845
01:01:29,730 --> 01:01:32,530
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك الآن ♪

846
01:01:32,670 --> 01:01:36,370
♪ اسبح في الفيضانات وأرقص على السحاب ♪

847
01:01:36,500 --> 01:01:38,410
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪

848
01:01:46,850 --> 01:01:48,820
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪

849
01:01:50,320 --> 01:01:52,020
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪

850
01:01:56,990 --> 01:01:58,730
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪

851
01:01:58,860 --> 01:02:00,000
.سيدي

852
01:02:00,130 --> 01:02:01,700
ما الذي يجري؟ -
.كرة قدم شبيهة بالقتال المتلاحم -

853
01:02:01,830 --> 01:02:04,370
.هجوم ودفاع في الوقت ذاته

854
01:02:04,870 --> 01:02:06,100
من يفوز؟

855
01:02:06,230 --> 01:02:08,770
أطنهم توقفوا عن إحتساب
.النتيجة منذ بعض الوقت

856
01:02:08,900 --> 01:02:11,870
على الكتيبة إكمال تدريبها
.أيها النقيب

857
01:02:12,010 --> 01:02:14,310
.كل دقيقة لها أهمية -
.أجل يا سيدي -

858
01:02:14,440 --> 01:02:16,540
إذاً لماذا نمارس الألعاب هنا؟

859
01:02:16,680 --> 01:02:18,810
طلبت مني تشكيل فريق
.يا سيدي

860
01:02:20,180 --> 01:02:21,420
.وها هو ذا فريقك

861
01:02:21,550 --> 01:02:23,390
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪

862
01:02:34,860 --> 01:02:37,770
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك الآن ♪

863
01:02:37,900 --> 01:02:41,600
♪ ابقي الأحلام على قيد الحياة، 1999، الأبطال ♪

864
01:02:41,740 --> 01:02:44,540
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك الآن ♪

865
01:02:44,670 --> 01:02:48,440
♪ اسبح في الفيضانات وأرقص على السحاب ♪

866
01:02:48,580 --> 01:02:50,480
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪

867
01:04:00,950 --> 01:04:03,550
أيجدر بي الذهاب قبل عودة (أميليا)؟

868
01:04:03,690 --> 01:04:06,390
.ستمضي الليلة في منزل صديقتها -
.هذا جيد -

869
01:04:09,290 --> 01:04:11,260
...أنتي و(أميليا)، تبدوان

870
01:04:13,630 --> 01:04:16,100
.أقرب بكثير منذ رأيتكِ آخر مرة

871
01:04:16,230 --> 01:04:18,800
.أجل، أجل، نحنُ كذلك -
كيف حققتِ ذلك؟ -

872
01:04:20,900 --> 01:04:22,870
...حسناً

873
01:04:23,010 --> 01:04:26,540
أرادت دوماً حرية أكبر مما
.ظننتها جاهزة له

874
01:04:26,670 --> 01:04:29,710
ممن ورثت ذلك يا ترى؟

875
01:04:33,180 --> 01:04:34,750
...أظنني أدركت

876
01:04:35,480 --> 01:04:37,750
.أنه عليّ الوثوق بها أيضاً

877
01:04:39,020 --> 01:04:42,360
وتركها ترتكب بعض الأخطاء
.بنفسها أحياناً

878
01:04:44,190 --> 01:04:46,060
.ليس خياراً هيناً

879
01:04:50,030 --> 01:04:52,430
أهذا ما حصل مع (روستر)؟

880
01:04:55,740 --> 01:04:58,770
.سحب أوراقه من أكاديمية البحرية

881
01:05:01,580 --> 01:05:03,580
.كلفه ذلك أعواماً من مسيرته المهنية

882
01:05:09,780 --> 01:05:10,820
لماذا؟

883
01:05:13,320 --> 01:05:17,360
لم ترغب والدته بأن يحلق
.ليس بعد ما حدث لـ(غوس)

884
01:05:19,760 --> 01:05:23,230
لقد جعلتني أقسم قبل موتها
...لذا

885
01:05:23,360 --> 01:05:25,530
هل يعلم (روستر) بذلك؟

886
01:05:28,740 --> 01:05:32,010
.سيمتعضني دوماً بسبب ما فعلته

887
01:05:33,780 --> 01:05:36,580
لماذا يمتعض منها هي أيضاً؟

888
01:05:40,720 --> 01:05:43,050
.إنه ليس خياراً هيناً

889
01:05:45,450 --> 01:05:48,090
.حاولت أن أكون الأب الذي فقده

890
01:05:51,130 --> 01:05:52,360
...أنا فقط

891
01:05:54,830 --> 01:05:57,400
.تمنيت أن أفعل ذلك بشكلٍ أفضل

892
01:05:59,370 --> 01:06:02,470
...لكن الحقيقة هي

893
01:06:04,670 --> 01:06:06,770
.أنني لم أظنه مستعداً

894
01:06:10,210 --> 01:06:12,010
هل هو مستعد الآن؟

895
01:06:14,620 --> 01:06:16,920
!لقد عدتُ للمنزل يا أماه

896
01:06:18,290 --> 01:06:20,760
ظننتُكِ قلتِ أنكِ ستمضين الليلة
.عند (كارين)

897
01:06:20,890 --> 01:06:23,630
(كارين) متوعكة، ولدي واجبٌ منزلي
.عليّ إنجازه

898
01:06:23,760 --> 01:06:26,030
.يجب أن أذهب -
.يجب أن تذهب -

899
01:06:26,160 --> 01:06:29,560
هل تناولتِ العشاء؟ هل تودين الخروج؟ -
.ليس بعد -

900
01:06:29,700 --> 01:06:32,570
.لا، لا بأس، سأعد لكِ شيئاً

901
01:06:32,700 --> 01:06:34,540
!سأنزل بعد قليل

902
01:06:34,670 --> 01:06:36,870
.مهلاً! ليس من هناك -
ماذا؟ -

903
01:06:38,370 --> 01:06:40,480
.انظر، أحاول أن أكون مثالاً صالحاً

904
01:06:40,610 --> 01:06:43,110
لا يمكنني احضار الشبان للمنزل
.منذ أول موعد

905
01:06:43,250 --> 01:06:44,750
.هذا ليس موعدنا الأول

906
01:06:45,650 --> 01:06:47,520
.أنت تعرف ما أعنيه

907
01:06:50,090 --> 01:06:51,120
.حسناً

908
01:06:52,220 --> 01:06:54,020
.حسناً

909
01:06:54,160 --> 01:06:56,460
لكن هذه المرة الأخيرة التي
.سأخرج بها من النافذة

910
01:06:56,590 --> 01:06:58,090
.سنرى ذلك

911
01:06:58,230 --> 01:07:00,230
.كلا، كلا، أنا أعني ذلك

912
01:07:00,360 --> 01:07:02,530
.لن أترككِ مجدداً

913
01:07:04,300 --> 01:07:05,730
.اصمت

914
01:07:05,870 --> 01:07:08,000
.هيا، اخرج من هنا

915
01:07:21,420 --> 01:07:23,620
.فقط لا تحطم فؤادها مجدداً

916
01:07:34,960 --> 01:07:36,230
.اسعدتم صباحاً

917
01:07:36,370 --> 01:07:38,470
مصنع تخصيب اليورانيوم
والذي هو دهفكم

918
01:07:38,600 --> 01:07:40,900
.سيعمل في وقت أقرب مما توقعنا

919
01:07:41,040 --> 01:07:44,840
اليورانيوم الخام سيصل إلى المصنع
.خلال العشرة أيام المقبلة

920
01:07:44,970 --> 01:07:47,910
نتيجة لذلك، تم تقديم موعد
.مهمتكم أسبوعاً

921
01:07:48,040 --> 01:07:51,480
.لتفادي تلويث الوادي المستهدف بالإشعاع

922
01:07:51,610 --> 01:07:54,620
لم يسبق لأحد أن حلق هنا
.في مسار منخفض يا سيدي

923
01:07:54,750 --> 01:07:56,920
.وإن يكن، تلقيتم أمراً بالمضي قدماً

924
01:07:58,050 --> 01:07:59,090
.أيها النقيب

925
01:08:01,890 --> 01:08:04,130
تبقى لدينا اسبوع للتركيز
.على المرحلة الثانية

926
01:08:04,260 --> 01:08:06,130
.إنها أصعب مرحلة في هذه المهمة

927
01:08:06,260 --> 01:08:08,000
إنه هجوم منخفض مع إنحدار شاهق

928
01:08:08,130 --> 01:08:11,500
.لا يتطلب سوى معجزتين متتاليتين

929
01:08:12,470 --> 01:08:13,700
"ستحلق طائرتي "أف 18

930
01:08:13,840 --> 01:08:15,300
.في تشكيلة مجنحة متقاربة

931
01:08:15,440 --> 01:08:19,210
العمل الجماعي والتنسيق بين هذه
.الطائرات ضروري

932
01:08:19,340 --> 01:08:22,040
.لنجاح كلا المهمتين ولنجاتكم

933
01:08:22,180 --> 01:08:24,880
كما تعلمون، المصنع يقع بين جبلين

934
01:08:25,010 --> 01:08:29,950
في المرحلة النهائية، ستنقلبون مباشرة
.في إنحدار حاد

935
01:08:30,090 --> 01:08:33,060
هذا يسمح لكم بالحفاظ على
أدنى إرتفاع ممكن

936
01:08:33,990 --> 01:08:36,060
.وعلى زاوية الهجوم الوحيدة

937
01:08:39,430 --> 01:08:44,370
هدفكم هو نقطة إصطدام عرضها
.أقل من ثلاثة أمتار

938
01:08:44,500 --> 01:08:46,500
ستحدد طائرة بمقعدين الهدف

939
01:08:46,630 --> 01:08:48,870
.من خلال مصوب اللايزر

940
01:08:49,000 --> 01:08:50,840
سيخترق أو ثنائي المفاعل

941
01:08:50,970 --> 01:08:54,640
من خلال رمي قنبلة موجهة باللايزر
.على فتحة تهوية مكشوفة

942
01:08:54,780 --> 01:08:57,680
.هذا سيحدث فتحة للثنائي الثاني

943
01:08:57,810 --> 01:08:59,610
.هذه هي المعجزة الأولى

944
01:09:01,420 --> 01:09:04,450
الفريق الثاني سيوجه الضربة القاضية

945
01:09:05,790 --> 01:09:07,860
.ويدمر الهدف

946
01:09:08,820 --> 01:09:10,330
.وهذه هي المعجزة الثانية

947
01:09:11,630 --> 01:09:14,030
...إن لم يصب أي من الفريقين الهدف

948
01:09:16,030 --> 01:09:18,400
.أخطأت -
.فستفشل المهمة -

949
01:09:18,530 --> 01:09:19,800
!اللعنة

950
01:09:19,940 --> 01:09:22,400
الخروج هو عملية صعود بقوة
.جاذبية عالية

951
01:09:22,540 --> 01:09:24,210
.لتجنب الإصطدام بالجبل

952
01:09:26,310 --> 01:09:29,680
بصعود حاد يتلك السرعة
.نحنُ نتصدى لقوة جاذبية 8 على الأقل

953
01:09:29,810 --> 01:09:31,150
بل تسعة، كحد أدنى

954
01:09:31,280 --> 01:09:33,980
"حد الإجهاد لإطار "أف 18
.هو 7.5

955
01:09:34,120 --> 01:09:35,650
.هذا هو الحد المقبول

956
01:09:35,780 --> 01:09:37,850
للنجاة بهذه المهمة، عليكم بالذهاب
.لما هو أبعد من ذلك

957
01:09:37,990 --> 01:09:40,920
حتى وإن كان ذلك يعني
.طي إطار الطائرة

958
01:09:41,060 --> 01:09:45,230
ستندفعون بقوة، حيث سيناهز
.وزنكم الـ900 كيلوغرام

959
01:09:45,360 --> 01:09:48,000
ستسحق جمجمتكم عمودكم الفقري

960
01:09:48,130 --> 01:09:51,330
ستنفجر رئتاكم من الداخل
.كفيل جالس على صدركم

961
01:09:51,470 --> 01:09:55,140
ستحاربون بكل ما لديكم
.حتى لا يغمى عليكم

962
01:09:57,070 --> 01:09:59,910
.حينها ستكونون في أضعف حالاتكم

963
01:10:00,640 --> 01:10:03,280
."هذا هو ما يسمى "رُكن التابوت

964
01:10:03,410 --> 01:10:05,950
إن افترضنا أنكم تفاديتم التحطم
.في هذا الجبل

965
01:10:06,080 --> 01:10:09,880
ستصعدون مباشرة إلى رادار العدو
.بينما تفقدون كل سرعتكم

966
01:10:10,020 --> 01:10:13,360
.خلال ثوانٍ، ستستهدفكم صواريخ العدو

967
01:10:14,520 --> 01:10:17,360
سبق أن واجهتم جميعاً قوة الجاذبية
...لكن هذا

968
01:10:17,490 --> 01:10:21,360
سينتقل بكم وبطائرتهم إلى
."نقطة الإنكسار"

969
01:10:21,500 --> 01:10:24,230
هل هذا قابلٌ للتنفيذ يا سيدي؟

970
01:10:24,370 --> 01:10:26,240
الجواب على هذا السؤال

971
01:10:26,370 --> 01:10:28,900
.ٍيعتمد على الطيار في المقصورة

972
01:10:38,310 --> 01:10:40,450
كلمني يا (بوب)
نحنُ متأخرون 12 ثانية عن الهدف

973
01:10:40,580 --> 01:10:43,490
.علينا أن نُسرع، علينا أن نُسرع -
.ـلقيتك، حاول اللحاق بي -

974
01:10:46,520 --> 01:10:48,960
مهلاً، من هذا؟

975
01:10:49,890 --> 01:10:51,330
."كُشف أمركم يا "بلو تيم

976
01:10:51,460 --> 01:10:53,760
اللعنة، إنه (مافريك) -
ما الذي يفعله هنا؟ -

977
01:10:53,900 --> 01:10:57,170
أنا طائرة عدو قادمة للإعتراض
ما الذي ستفعلونه يا "بلو تيم"؟

978
01:10:57,300 --> 01:11:00,570
.إنه على بعد 32 كيلومتراَ شمالاً
.بسرعة 700 عقدة ليصل

979
01:11:00,700 --> 01:11:02,300
إنه خياركِ، ماذا تريدين أن تفعلي؟

980
01:11:02,440 --> 01:11:05,140
تابع، نحنُ قريبون
.ركزّ على الهدف

981
01:11:05,270 --> 01:11:08,380
!يتجه إلى الشمال -
استعدوا للهجوم -

982
01:11:08,510 --> 01:11:11,710
.جهزّ اللايزر يا (بوب) -
.تلقيتكِ، أتولى ذلك -

983
01:11:12,980 --> 01:11:14,680
."طائرة العدو ما زالت تقترب يا "بلو تيم

984
01:11:14,820 --> 01:11:15,880
.أرتفع الآن

985
01:11:22,090 --> 01:11:24,130
كلمني يا (بوب)
أين (مافريك)؟

986
01:11:24,260 --> 01:11:26,730
على بعد 8 كيلومترام
.يقترب سريعاً

987
01:11:32,200 --> 01:11:35,340
.الهدف ضمن المرمى -
أين اللايزر يا (بوب)؟ -

988
01:11:35,470 --> 01:11:38,910
عاطل! عاطل! إنه ليس شغالاً
.آسف، لا يمكنني التصويب

989
01:11:39,040 --> 01:11:41,140
نفذ منا الوقت
.سأطلق النار بشكل أعمى

990
01:11:44,310 --> 01:11:45,880
!اللعنة، لقد أخطأت

991
01:11:56,430 --> 01:11:58,190
.أصوب عليكم

992
01:11:58,330 --> 01:12:00,760
.يصوب (مافريك) الصاروخ علينا
!سحقاً لقد هلكنا

993
01:12:01,530 --> 01:12:02,930
."لقد أخفقتم يا "بلو تيم

994
01:12:03,070 --> 01:12:04,270
.كف عن الإرتفاع يا (كايوتي)

995
01:12:06,770 --> 01:12:08,940
هل تتلقاني يا (كايوتي)؟

996
01:12:11,570 --> 01:12:13,510
.أجبني يا (كايوتي)

997
01:12:13,640 --> 01:12:15,510
.سويّ جناحيك يا (كايوتي)

998
01:12:15,640 --> 01:12:17,050
.يا إلهي، إنه فاقدٌ للوعي

999
01:12:17,180 --> 01:12:20,280
(كايوتي)؟ (كايوتي)؟

1000
01:12:20,420 --> 01:12:23,020
!سيحترق -
.سألحق به -

1001
01:12:25,950 --> 01:12:28,360
هيا، اسمعني طنين التصويب
.اسمعني الطنين

1002
01:12:28,490 --> 01:12:31,990
!استيقظ يا (كايوتي)، هيا! هيا

1003
01:12:34,800 --> 01:12:37,370
هيا يا (كايوتي)! هيا
!هيا

1004
01:12:37,500 --> 01:12:39,530
!اللعنة! (كايوتي)! (كايوتي) -
!ارتفع -

1005
01:12:39,670 --> 01:12:42,800
!(كايوتي)! (كايوتي) -
!ارتفع! ارتفع -

1006
01:12:47,740 --> 01:12:49,310
هل أنت بخير يا (كايوتي)؟
هل أنت بخير؟

1007
01:12:49,440 --> 01:12:52,450
.أنا بخير، أنا بحالٍ جيدة

1008
01:12:53,220 --> 01:12:56,320
.جيد، جيد، يكفي لهذا اليوم

1009
01:12:58,450 --> 01:12:59,550
.كان هذا وشيكاً

1010
01:12:59,690 --> 01:13:01,220
.وشيكاً للغاية

1011
01:13:01,920 --> 01:13:03,990
!اصطدام بالطائر! اصطدام بالطائر

1012
01:13:04,130 --> 01:13:06,090
!اصطدام بالطائر

1013
01:13:08,500 --> 01:13:11,470
.المحرك الأيسر يشتعل -
.ارتفع -

1014
01:13:13,240 --> 01:13:15,770
أخفف السرعة، اقطع الوقود
.عن المحرك الأيسر

1015
01:13:15,900 --> 01:13:17,840
.أطفيء النيران

1016
01:13:18,970 --> 01:13:20,840
!توقف المحرك الأيمن

1017
01:13:20,980 --> 01:13:22,640
.ما زال يدور، أحاول إعادة تشغيله

1018
01:13:25,110 --> 01:13:26,110
.إنه مشتعل يا (فينيكس)

1019
01:13:26,250 --> 01:13:28,050
...لا تشغليه -
.أزيد السرعة -

1020
01:13:29,480 --> 01:13:30,920
.يا إلهي

1021
01:13:33,990 --> 01:13:36,260
نحنُ نحترق، نحنُ نحترق -
!تباً -

1022
01:13:36,390 --> 01:13:39,430
."حريق في المحرك الأيمن" -
.إطفاء النار في المحرك الأيمن -

1023
01:13:42,430 --> 01:13:44,330
(فينيكس)، (بوب)
!اقذفا المقعد

1024
01:13:44,470 --> 01:13:46,540
!أضواء تحذير في كل مكان
!خلل هيدروليكي

1025
01:13:46,670 --> 01:13:48,640
.ألتحكم بالطائرة -
.لا يمكنني التحكم بها -

1026
01:13:48,770 --> 01:13:51,240
سنتحطم يا (فينيكس)
.ٍنصطدم بالأرض

1027
01:13:51,370 --> 01:13:54,010
.لا يمكنكِ إنقاذها
.اقذفي المقعد

1028
01:13:54,140 --> 01:13:55,310
!قذف! قذف! قذف

1029
01:13:55,440 --> 01:13:58,450
.ارتفاع، ارتفاع

1030
01:14:19,630 --> 01:14:22,770
سيبقون (فينيكس) و(بوب) في المستشفى
.حتى الغد لمراقبتهما

1031
01:14:22,900 --> 01:14:24,540
.ٍيكونان على ما يرام

1032
01:14:28,580 --> 01:14:30,080
.هذا جيد

1033
01:14:33,180 --> 01:14:35,150
.لأم يسبق لي أن خسرت طياراً مساعداً

1034
01:14:35,720 --> 01:14:37,290
.أنت محظوظ

1035
01:14:37,420 --> 01:14:39,450
.حلق لوقتٍ كافٍ، وسيحدث ذلك

1036
01:14:42,060 --> 01:14:44,030
.سيكون هناك آخرون

1037
01:14:46,400 --> 01:14:48,630
يسهل عليك قول ذلك
.لا زوجة لديك

1038
01:14:50,570 --> 01:14:52,330
.لا اطفال

1039
01:14:52,470 --> 01:14:55,240
.لا أحد ينتحب عليك عندما تموت

1040
01:14:58,410 --> 01:14:59,910
.اذهب للمنزل

1041
01:15:00,780 --> 01:15:02,380
.احصل على قسط من النوم

1042
01:15:04,580 --> 01:15:06,880
لماذا سحبت أوراقي من الأكاديمية؟

1043
01:15:07,020 --> 01:15:08,950
لماذا وقفت في طريقي؟

1044
01:15:11,190 --> 01:15:12,590
.لم تكن مستعداً

1045
01:15:12,720 --> 01:15:14,190
مستعداً لماذا؟

1046
01:15:15,020 --> 01:15:17,260
مستعد للتحليق مثلك؟ -
.كلا -

1047
01:15:17,390 --> 01:15:19,030
.مستعد لنسيان كتاب القواعد

1048
01:15:19,160 --> 01:15:21,660
أن تثق بحدسك، لا تفكر
.بل تفعل وحسب

1049
01:15:21,800 --> 01:15:24,970
إن فكرت في الأعلى، ستموت
.صدقني

1050
01:15:25,970 --> 01:15:27,940
.والدي وثق بك

1051
01:15:30,270 --> 01:15:33,070
.لن أكرر نفس الغلطة مجدداً

1052
01:15:38,580 --> 01:15:40,220
.(مافريك)

1053
01:15:50,430 --> 01:15:53,560
.استعدوا، صوبوا، اطلقوا النار

1054
01:15:58,330 --> 01:15:59,500
استعدوا

1055
01:15:59,900 --> 01:16:01,200
صوبوا

1056
01:16:01,340 --> 01:16:03,040
.اطلقوا النار

1057
01:16:12,850 --> 01:16:14,250
استعدوا

1058
01:16:15,050 --> 01:16:16,490
صوبوا

1059
01:16:16,620 --> 01:16:18,090
.اطلقوا النار

1060
01:16:51,490 --> 01:16:54,560
.أتخيل ما هو شعورك الآن

1061
01:16:54,690 --> 01:16:57,960
.خُذ بعض الوقت، قدر ما تحتاج

1062
01:16:58,090 --> 01:17:00,530
أقدر ذلك يا سيدي، لكن لا وقت
...المهمة

1063
01:17:00,660 --> 01:17:03,160
.سأتولى التدريب من هنا

1064
01:17:03,930 --> 01:17:05,130
سيدي؟

1065
01:17:06,270 --> 01:17:07,840
كلانا نعلم أنك لم ترغب
.بهذه المهمة أيها النقيب

1066
01:17:07,970 --> 01:17:10,370
.إنهم ليسوا مستعدين يا سيدي -
.كانت مهمتك أن تجعلهم جاهزين -

1067
01:17:10,510 --> 01:17:13,810
عليهم أن يؤمنوا يا سيدي
.أنه يمكن التحليق بهذه المهمة

1068
01:17:13,940 --> 01:17:17,180
وكل ما قمت به هو تعليمهم
.أنهم لا يمكنهم التحليق بها

1069
01:17:17,980 --> 01:17:20,020
...سيدي -
.أنت معلق عن العمل أيها النقيب -

1070
01:17:20,150 --> 01:17:21,780
.بشكل دائم

1071
01:17:25,450 --> 01:17:27,290
...سيدي -
.هذا كل شيء -

1072
01:17:45,510 --> 01:17:46,540
.لقد سمعت

1073
01:17:48,740 --> 01:17:50,110
.أنا آسفة

1074
01:17:50,810 --> 01:17:52,550
ماذا ستفعل؟

1075
01:17:53,650 --> 01:17:55,120
.رحل (آيس)

1076
01:17:57,320 --> 01:17:59,320
أي خيار أملك؟

1077
01:18:00,320 --> 01:18:02,860
.عليك إيجاد طريقة للعودة مجدداً

1078
01:18:02,990 --> 01:18:04,430
.كلا يا (بيني)

1079
01:18:06,030 --> 01:18:07,530
.سأرحل

1080
01:18:09,100 --> 01:18:10,530
.انتهى الأمر

1081
01:18:10,970 --> 01:18:12,000
.(بيت)

1082
01:18:12,130 --> 01:18:14,500
إن خسرت طيارك المساعد في الأعلى

1083
01:18:15,170 --> 01:18:16,870
.ستواصل القتال

1084
01:18:17,010 --> 01:18:18,440
.لن تستلم وحسب

1085
01:18:19,080 --> 01:18:21,280
.هؤلاء هم طياروك

1086
01:18:22,280 --> 01:18:25,080
إذا ما حدث لهم أي مكروه

1087
01:18:25,210 --> 01:18:27,550
.لن تسامح نفسك مطلقاً

1088
01:18:31,350 --> 01:18:33,490
.لا أعلم ما عليّ فعله

1089
01:18:37,390 --> 01:18:39,160
.لكنك ستجد طريقة

1090
01:18:41,260 --> 01:18:42,660
.أعلم أنك ستجد طريقة

1091
01:18:44,600 --> 01:18:46,800
.لم يعد النقيب (ميتشيل) مدربكم

1092
01:18:46,940 --> 01:18:50,140
بدءاً من اليوم، هنالك معاير
.جديدة للمهمة

1093
01:18:50,270 --> 01:18:52,640
.أصبح وقت بلوغ الهدف 4 دقائق الآن

1094
01:18:52,770 --> 01:18:55,340
.ستدخلون مستوى الوادي بسرعة قليلة

1095
01:18:55,480 --> 01:18:58,180
.لا تتجاوز 420 عقدة

1096
01:18:58,310 --> 01:19:01,020
الن نعطي الوقت لطائراتهم
بإعتراضنا يا سيدي؟

1097
01:19:01,150 --> 01:19:03,750
لديك الفرصة بمقاتلة طائرة
.العدو أيها الملازم

1098
01:19:03,890 --> 01:19:06,890
ما فرص النجاة بعد الإصطدام
مباشرة بجبل؟

1099
01:19:07,020 --> 01:19:09,760
.ستهاجمون الهدف من إرتفاع أعلى

1100
01:19:09,890 --> 01:19:11,230
.موازٍ للجدار الشمالي

1101
01:19:11,360 --> 01:19:13,460
سيصعب عليكم تصويب الليزر
.على الهدف

1102
01:19:13,600 --> 01:19:15,460
لكنكم ستتجنبون الإرتفاع
.مقابل قوة الجاذبية

1103
01:19:15,600 --> 01:19:18,200
سنكون أهدافًا سهلة
.لصواريخ العدو

1104
01:19:23,300 --> 01:19:24,710
من هذا بحق الجحيم؟

1105
01:19:26,140 --> 01:19:29,150
من (مافريك) إلى قسم ضبط المجال
."أنا ادخل النقطة "ألفا

1106
01:19:29,280 --> 01:19:31,210
.تأكيد على مجال التحليق الآمن

1107
01:19:31,350 --> 01:19:35,480
.(هنا قسم ضبط المجال يا (مافريك
.تأكيد المجال الآمن للتحليق

1108
01:19:35,620 --> 01:19:38,850
.لا أرى حدثًا مسجلاً لك يا سيدي

1109
01:19:38,990 --> 01:19:40,960
.سأحلق بأية حال

1110
01:19:41,090 --> 01:19:42,220
.هذا جميل

1111
01:19:42,360 --> 01:19:44,130
تحديد الوقت لبلوغ الهدف

1112
01:19:44,260 --> 01:19:46,060
.دقيقتان و15 ثانية

1113
01:19:46,190 --> 01:19:47,730
دقيقتان و15 ثانية؟
.هذا مستحيل

1114
01:19:47,860 --> 01:19:50,730
مافريك) متجه نحو نقطة)
.الهجوم الأخير

1115
01:21:28,260 --> 01:21:31,670
.سأهاجم بعد 3، 2، 1

1116
01:21:58,030 --> 01:21:59,260
.أسقطت القنابل

1117
01:22:16,950 --> 01:22:19,550
!أصابه مباشرة، سحقًا

1118
01:22:20,080 --> 01:22:21,780
.أجل

1119
01:22:24,450 --> 01:22:25,490
.اللعنة

1120
01:22:38,200 --> 01:22:41,140
وضعتني في موقف حرج
.أيها النقيب

1121
01:22:41,270 --> 01:22:45,010
من ناحية، أظهرت أنه يمكن
.إنجاز هذه المهمة

1122
01:22:45,140 --> 01:22:47,810
.ربما الطريقة الوحيدة للنجاة

1123
01:22:48,940 --> 01:22:50,310
...من ناحية أخرى

1124
01:22:50,450 --> 01:22:53,250
فعلت ذلك من خلال سرقة طائرة
.عسكرية قيمتها ملايين الدولارات

1125
01:22:53,380 --> 01:22:56,720
والتحليق بها بشكل يجعلها
.غير ملائمة للتحليق مجددًا

1126
01:22:57,820 --> 01:23:00,790
.آيسمان) لم يعد موجودًا لحمايتك)

1127
01:23:00,920 --> 01:23:03,560
لدي كل ما يلزم لإحالتك
...إلى المحكمة العسكرية

1128
01:23:03,690 --> 01:23:05,730
وتسريحك عن الخدمة بشكل
.غير مشرّف

1129
01:23:06,330 --> 01:23:07,860
ما الذي يجدرّ بي فعله؟

1130
01:23:08,660 --> 01:23:09,800
أخاطر بحياة طياريّ

1131
01:23:09,930 --> 01:23:11,970
...وربما بنجاح هذه المهمة

1132
01:23:13,340 --> 01:23:14,570
...أو

1133
01:23:15,970 --> 01:23:17,570
...أخاطر بحياتي المهنية

1134
01:23:18,410 --> 01:23:20,440
بتعيينك قائد الفريق؟

1135
01:23:23,750 --> 01:23:28,480
...سيدي -
أظن أن الأدميرال يطرح سؤالاً بلاغياً أيها النقيب -

1136
01:25:09,150 --> 01:25:10,850
.(كلمني يا (غوس

1137
01:25:13,890 --> 01:25:15,720
.(أيها النقيب (ميتشيل

1138
01:25:22,460 --> 01:25:24,230
.أنت في المكان الذي تنتمي إليه

1139
01:25:29,140 --> 01:25:30,770
.اجعلنا فخورين

1140
01:25:56,630 --> 01:25:58,970
.شرفنيّ التحليق برفقتكم

1141
01:25:59,970 --> 01:26:03,870
كل واحد فيكم يمثل الأفضل
.على الإطلاق

1142
01:26:04,010 --> 01:26:07,310
.هذه مهمة محددة جدًا

1143
01:26:07,440 --> 01:26:10,810
وخياري هو إنعكاس لذلك
.لا أكثر

1144
01:26:10,950 --> 01:26:13,050
."اختر فريقك الـ"فوكستروت

1145
01:26:14,480 --> 01:26:16,220
.(بايباك) و(فانبوي)

1146
01:26:17,250 --> 01:26:18,750
.(فينكس) و(بوب)

1147
01:26:22,760 --> 01:26:24,760
.وطيارك الخلفي المساعد

1148
01:26:29,030 --> 01:26:30,070
.(روستر)

1149
01:26:34,270 --> 01:26:36,640
.بقيتكم ستنتظرون في الحاملة

1150
01:26:36,770 --> 01:26:39,910
.لتأدية دور إحتياطي إن دعت الحاجة

1151
01:26:40,580 --> 01:26:41,940
.بوسعكم الإنصراف

1152
01:26:49,350 --> 01:26:52,450
.هدفكم هو تهديد واضح وآني

1153
01:26:53,750 --> 01:26:57,630
موقع سري لتخصيب اليورانيوم
.تابع لدولة مارقة

1154
01:26:57,760 --> 01:26:59,630
إنه ملجأ محصن تحت الأرض

1155
01:26:59,760 --> 01:27:01,830
.يقع بين هذين الجبلين

1156
01:27:03,370 --> 01:27:06,730
يخضع لحراسة مشددة من قبل
.صواريخ أرض جو

1157
01:27:06,870 --> 01:27:09,200
.تدعمها مقاتلات من الجيل الخامس

1158
01:27:09,340 --> 01:27:12,070
حالما يجتاز فريق الهجوم بطائرات
أف 18" الحدود"

1159
01:27:12,210 --> 01:27:14,140
ستنطلق صواريخ توماهوك
."من السفينة الأمريكية "ليتي غولف

1160
01:27:14,280 --> 01:27:18,180
في هجوم متعاقب
.على مدرج طائرات العدو هنا

1161
01:27:19,210 --> 01:27:21,780
.سيدمر هذا الهجوم مدرجهم

1162
01:27:23,220 --> 01:27:26,460
لكن سيتعين عليهم التصدي لأي طائرات
.كانت تحلق قبل الهجوم

1163
01:27:26,590 --> 01:27:29,890
حالما تصيب صواريخ توماهوك الهدف
.ٍيعلم العدو بقدومكم

1164
01:27:30,830 --> 01:27:32,030
سيكون وقت الوصول للهدف

1165
01:27:32,160 --> 01:27:35,100
.دقيقتان وثلاثون ثانية

1166
01:27:36,400 --> 01:27:38,330
إذا ما تأخرتم أكثر من ذلك
.ستكونون عرضة للهجوم

1167
01:27:38,470 --> 01:27:41,400
من قبل أي طائرة لم تصبها
.صواريخ توماهوك

1168
01:27:44,470 --> 01:27:47,240
.هذا ما كنتم تتدربون من اجله

1169
01:27:48,980 --> 01:27:50,810
.عودوا سالمين للديار

1170
01:28:05,330 --> 01:28:07,160
.اقضِ عليهم جميعًا

1171
01:28:19,640 --> 01:28:20,880
!سيدي

1172
01:28:21,280 --> 01:28:22,280
سيدي؟

1173
01:28:24,450 --> 01:28:25,480
...أنا

1174
01:28:28,180 --> 01:28:30,120
...أردتُ القول وحسب -
.ليأخذ الجميع مقاعدهم -

1175
01:28:39,030 --> 01:28:40,460
.سنتحدث

1176
01:28:41,830 --> 01:28:43,370
.عندما نعود

1177
01:28:49,400 --> 01:28:51,270
!(يا (برادلي)؟ (برادلي

1178
01:28:52,340 --> 01:28:53,380
...مهلاً

1179
01:28:56,740 --> 01:28:58,310
.يمكنك فعلها

1180
01:29:06,620 --> 01:29:07,860
.(مافريك)

1181
01:29:10,330 --> 01:29:11,390
مافريك)؟)

1182
01:29:12,660 --> 01:29:14,830
أتسمعني؟

1183
01:29:16,060 --> 01:29:18,170
.لا تعجبني هذه النظرة يا رجل

1184
01:29:20,800 --> 01:29:22,440
.لا أملك سواها

1185
01:29:26,910 --> 01:29:28,410
.شكراً لك

1186
01:29:29,780 --> 01:29:31,780
إن لم أراك مجدداً
...(يا (هوندو

1187
01:29:31,910 --> 01:29:33,420
.شكراً لك

1188
01:29:40,990 --> 01:29:43,090
.شرفني العمل معك أيها النقيب

1189
01:30:15,990 --> 01:30:18,960
داغر 1"، مستعد على منصة"
.الإطلاق الأولى

1190
01:30:19,090 --> 01:30:21,130
.داغر سبير" متأهب"

1191
01:30:21,260 --> 01:30:23,030
.داغر 4"، مستعدٌ بالكامل"

1192
01:30:23,170 --> 01:30:24,700
.داغر 3" مستعدٌ بالكامل"

1193
01:30:24,830 --> 01:30:27,170
.داغر 2" مستعدٌ بالكامل"

1194
01:30:28,040 --> 01:30:29,440
اسلحة الدعم في الجو

1195
01:30:29,570 --> 01:30:30,740
.مجموعة الهجوم جاهزة

1196
01:30:30,870 --> 01:30:33,340
.بأنتظار الأوامر

1197
01:30:33,480 --> 01:30:34,510
.ارسليها

1198
01:30:55,000 --> 01:30:56,470
داغر 2" انطلق"

1199
01:30:57,430 --> 01:30:59,330
.داغر 3" انطلق"

1200
01:30:59,470 --> 01:31:01,440
.داغر 4" انطلق"

1201
01:31:12,210 --> 01:31:14,980
داغر 1" بأنتظار التعليمات"
.(يا (كومانشي

1202
01:31:16,050 --> 01:31:17,350
.كومانشي 11) جاهز)

1203
01:31:17,490 --> 01:31:19,820
.الطريق سالكة، بوسع فريق "داغر" المتابعة

1204
01:31:19,960 --> 01:31:22,160
عُلم، "داغر" سينزل تحت
.مستوى الرادار

1205
01:31:41,710 --> 01:31:44,610
.طائرات "داغر" تحت مستوى الرادار الآن
."انتقل إلى الصورة "إي 2

1206
01:31:52,990 --> 01:31:55,390
ها نحنُ ذا، أرض العدو
.أمامنا مباشرة

1207
01:31:55,520 --> 01:31:58,430
،(سنبلغ اليابسة بعد 60 ثانية. يا (كومانشي
.هنا "داغر 1" اعطني صورة المسار

1208
01:31:58,560 --> 01:32:01,530
هنا (كومانشي)، المسار سالك
.القرار يعود لك

1209
01:32:01,660 --> 01:32:03,130
.عُلمّ

1210
01:32:11,140 --> 01:32:12,470
.داغر" سيهاجم"

1211
01:32:17,010 --> 01:32:18,850
."انطلقت صواريخ "توماهوك

1212
01:32:18,980 --> 01:32:21,280
.لا مجال للعودة بعد الآن

1213
01:32:26,860 --> 01:32:29,120
"جميع طائرات "داغر
.اتخذوا تشكيلة الهجوم

1214
01:32:37,770 --> 01:32:39,700
طائرات "داغر" مستعدة
.المواصلة نحو الهدف

1215
01:32:39,840 --> 01:32:44,570
سيبدأ العد العكسي لدقيقتين
و30 ثانية بعد... 3. 2. 1

1216
01:32:44,710 --> 01:32:45,910
.داغر 2" بدأ العد" -
.داغر 3" بدأ العد" -

1217
01:32:46,040 --> 01:32:47,180
.داغر 4" بدأ العد"

1218
01:32:51,310 --> 01:32:53,080
.سندخل

1219
01:33:08,360 --> 01:33:10,770
.أول موقع لصواريخ أرض جو فوقنا

1220
01:33:15,040 --> 01:33:16,370
.(يبدو أننا تجنبنا الرادار يا (ماف

1221
01:33:16,510 --> 01:33:18,540
.دعونا لا نستخف بالأمر

1222
01:33:21,910 --> 01:33:24,010
المزيد من الصواريخ
!إلى اليمين عالياً

1223
01:33:26,350 --> 01:33:28,580
.تبقت دقيقتين على بلوغنا الهدف -
.عُلم -

1224
01:33:28,720 --> 01:33:31,720
.(نحن متأخران بضع ثوانٍ يا (روستر
.علينا أن نُسرع

1225
01:33:31,850 --> 01:33:35,760
بعد 30 ثانية ستصيب صواريخ
.توماهوك" مدرج العدو"

1226
01:33:43,160 --> 01:33:44,770
،"من (كومانشي) إلى "داغر

1227
01:33:44,900 --> 01:33:47,000
هناك طائرتي عدو
.مجموعة واحدة، صلتان بالرادار

1228
01:33:47,140 --> 01:33:50,340
من أين جائتا بحق الجحيم؟
دورية بعيدة النطاق؟

1229
01:33:55,110 --> 01:33:56,650
ما وجهتهما يا (كومانشي)؟

1230
01:33:56,780 --> 01:33:58,880
الموقع 090,50
.متجهتان جنوب غرب

1231
01:33:59,020 --> 01:34:01,220
.لا تعلمان بوجودنا هنا

1232
01:34:01,350 --> 01:34:03,250
ما أن تصيب الصواريخ القاعدة الجوية

1233
01:34:03,390 --> 01:34:05,450
.ستتحرك طائرات العدو للدفاع عن الهدف

1234
01:34:05,590 --> 01:34:08,490
.علينا الوصول إلى هناك قبلها
.زيدوا السرعة

1235
01:34:09,560 --> 01:34:12,230
(نحنُ نتبعك يا (ماف
.لا تنتظرني

1236
01:34:17,770 --> 01:34:20,900
داغر 2" و"داغر 4" متأخران"
.عن الموعد يا سيدي

1237
01:34:21,040 --> 01:34:23,370
الوقت المترقب للوصول
.دقيقة و20 ثانية

1238
01:34:23,510 --> 01:34:26,580
سيصيب "توماهوك" الهدف بعد
...ثلاثة، إثنان

1239
01:34:30,650 --> 01:34:33,450
!اصطدام
!دُمر مدرج العدو

1240
01:34:34,120 --> 01:34:35,820
.يعرفون بقدومنا الآن

1241
01:34:38,250 --> 01:34:41,290
طائرات العدو تغير مسارها
.للدفاع عن الهدف

1242
01:34:41,420 --> 01:34:42,760
أين أنت يا (روستر)؟

1243
01:34:44,290 --> 01:34:45,830
،هيا يا (روستر)، طائرات العدو متجهة نحونا

1244
01:34:45,960 --> 01:34:48,530
،علينا التعويض عن الوقت الآن
!لنستدر ونحلق

1245
01:34:56,270 --> 01:34:57,540
.(حاذري يا (فينكس

1246
01:35:06,950 --> 01:35:09,880
طائرات العدو تبعُد دقيقتين
.عن الهدف يا سيدي

1247
01:35:10,020 --> 01:35:11,390
طائرات "داغر" تبعد دقيقة
.عن الهدف

1248
01:35:11,520 --> 01:35:14,190
.هيا يا (روستر)، اسرع وإلا ستهلك

1249
01:35:15,960 --> 01:35:18,760
نحنُ متأخرون يا رفاق
.علينا أن نسرع

1250
01:35:18,890 --> 01:35:20,760
،إن لم نسرع الآن

1251
01:35:20,900 --> 01:35:23,870
ستكون طائرات العدو
!بأنتظارنا عند بلوغ الهدف

1252
01:35:25,670 --> 01:35:26,870
!تحدث إلي يا أبي

1253
01:35:28,100 --> 01:35:29,440
هيا يا فتى، يمكنك فعلها

1254
01:35:29,570 --> 01:35:31,840
!لا تفكر
!افعلها وحسب

1255
01:35:40,220 --> 01:35:41,720
(يا إلهي يا (روستر
!ليس بهذه السرعة

1256
01:35:41,850 --> 01:35:44,520
!أحسنت يا فتى، أحسنت
.حسناً، هيا بنا

1257
01:35:48,360 --> 01:35:49,890
!(على مهلك يا (روستر

1258
01:35:50,030 --> 01:35:53,330
داغر 2" ينضم مجددا للهجوم"
.يا سيدي

1259
01:35:53,460 --> 01:35:56,200
حسناً، اصيبوا الهدف
.وعودوا إلى المقر

1260
01:36:00,300 --> 01:36:02,800
سنبلغ الهدف بعد 30 ثانية
.(تحقق من اللايزر يا (بوب

1261
01:36:02,940 --> 01:36:06,680
انتهى تدقيق الأرض جو
.تأكدت شفرة اللايزر 1688

1262
01:36:06,810 --> 01:36:07,910
!اللايزر جاهز للإستعمال

1263
01:36:10,150 --> 01:36:11,680
.انتبهو أمامكم

1264
01:36:13,250 --> 01:36:14,550
!سحقًا

1265
01:36:14,680 --> 01:36:16,820
هل أنت معي يا (بايباك)؟ -
.أنا خلفك مباشرة -

1266
01:36:17,690 --> 01:36:19,490
استعدي للهجوم المفاجيء
.(يا (فينكس

1267
01:36:19,620 --> 01:36:21,290
.داغر 3" في موقعه"

1268
01:36:22,020 --> 01:36:24,590
...سنرتفع بعد، 3، 2، 1

1269
01:36:52,390 --> 01:36:54,820
.(ارني الهدف يا (بوب
..."داغر 3"

1270
01:36:55,890 --> 01:36:57,690
.(انتظر يا (ماف -
.(هيا يا (بوب -

1271
01:36:57,830 --> 01:36:59,660
!انتظر

1272
01:36:59,790 --> 01:37:02,830
!نجحت! ها هو ذا
!تصويب على الهدف، رميّ القنابل

1273
01:37:23,650 --> 01:37:27,090
(اصبناه يا (ماف
!إصابة مباشرة

1274
01:37:27,220 --> 01:37:29,020
.هذه المعجزة الأولى

1275
01:37:29,620 --> 01:37:31,090
ما هو موقعك يا "داغر 2"؟

1276
01:37:31,230 --> 01:37:32,860
(أكاد أصل يا (ماف
.أكاد أصل

1277
01:37:35,360 --> 01:37:36,770
أين اللايزر يا (فانبوي)؟

1278
01:37:36,900 --> 01:37:39,570
هناك خطب ما بهذا اللايزر
.(يا (روستر

1279
01:37:39,700 --> 01:37:41,200
!تباً! إنه مُعطل! مُعطل! مُعطل

1280
01:37:41,340 --> 01:37:43,640
.هيا يا رفاق، يكاد الوقت ينفذ منا
!شغلاّه

1281
01:37:43,770 --> 01:37:45,270
!أحاول ذلك -
.هيا يا (فانبوي)، شغلّه -

1282
01:37:45,410 --> 01:37:47,380
أكاد أصل! أكاد أصل!

1283
01:37:56,220 --> 01:37:58,450
هيا يا (فانبوي)، أين اللايزر؟ -
.لا وقت لدينا، سأهاجم بدون اللايزر -

1284
01:37:58,590 --> 01:38:00,690
.(سأصلحه يا (روستر -
.لا وقت لدينا، اصعد -

1285
01:38:00,820 --> 01:38:02,990
!انتظر -
!رميّ القنابل -

1286
01:38:15,570 --> 01:38:17,870
.في الهدف مباشرة

1287
01:38:21,610 --> 01:38:22,780
.المعجزة الثانية

1288
01:38:22,910 --> 01:38:24,550
."والآن هما في موقع "رُكن التابوت

1289
01:38:24,680 --> 01:38:26,980
.لم نصبح خارج الخطر بعد

1290
01:38:28,820 --> 01:38:30,390
.ها قد أتت

1291
01:38:32,990 --> 01:38:35,260
تحذيرٌ من الرادار، صاروخ في الجو
.انعطفي يميناً يا (فينيكس)

1292
01:38:35,390 --> 01:38:37,560
رمي الحمولة بشكلٍ طاريء
.داغر 3" يدافع"

1293
01:38:37,690 --> 01:38:39,460
!صاروخ آخر قادم

1294
01:38:39,590 --> 01:38:41,560
.داغر 1" يدافع"

1295
01:38:47,570 --> 01:38:48,870
ما هو وضعك يا (روستر)؟

1296
01:38:57,010 --> 01:38:58,050
.يا إلهي

1297
01:38:59,980 --> 01:39:01,750
!صاروخ في الجو
!صاروخ في الجو

1298
01:39:02,820 --> 01:39:04,950
!انعطف يميناً يا (بايباك)
!انعطف يميناً

1299
01:39:06,060 --> 01:39:08,060
!يا إلهي، إنها قادمة

1300
01:39:08,190 --> 01:39:09,720
!صاروخ خلفك يا (روستر)

1301
01:39:11,060 --> 01:39:12,590
.استعمل التدابير المضادة

1302
01:39:15,230 --> 01:39:16,870
.لم يصبني

1303
01:39:18,670 --> 01:39:19,970
.داغر 1" يدافع"

1304
01:39:21,070 --> 01:39:23,910
.كلمني يا (بوب) -
!إلى اليمين يا (فينيكس)، (ماف) -

1305
01:39:24,040 --> 01:39:25,870
!على يسارك! على يسارك

1306
01:39:26,910 --> 01:39:28,410
!صاروخان آخران خلفك يا (روستر)

1307
01:39:28,540 --> 01:39:30,150
.داغر 2" يدافع"

1308
01:39:34,580 --> 01:39:36,780
.صاروخ أمامك يا (بايباك) -
.داغر 4" يدافع" -

1309
01:39:36,920 --> 01:39:38,520
!طائرة عدو خلفك يا (روستر) -
!كلمني يا (بوب) -

1310
01:39:38,650 --> 01:39:39,890
On our six!
Dagger Two defending.

1311
01:39:40,020 --> 01:39:41,660
!انعطفي يميناً يا (فينيكس) -
!أنا أراه -

1312
01:39:49,230 --> 01:39:50,770
.داغر 2" يدافع"

1313
01:39:51,830 --> 01:39:53,100
!سحقاً، نفذت مني القنابل المضيئة

1314
01:39:53,240 --> 01:39:55,240
!تهرب منها يا (روستر)، تهرب منها

1315
01:39:55,370 --> 01:39:58,010
!لا يمكنني ذلك، إنها مصوبة عليّ

1316
01:40:08,080 --> 01:40:09,820
!كلا يا (ماف)

1317
01:40:11,590 --> 01:40:15,120
أصيب "داغر 1"، أكرر
."أصيب "داغر 1

1318
01:40:15,260 --> 01:40:16,590
.سقط (مافريك)

1319
01:40:16,720 --> 01:40:17,990
ما هو وضعك يا "داغر 1"؟

1320
01:40:18,130 --> 01:40:19,560
!ما هو وضعك؟

1321
01:40:19,690 --> 01:40:21,730
هل يراه أحد؟
هل يراه أحد؟

1322
01:40:21,860 --> 01:40:24,200
!"اجبني يا "داغر 1 -
.لم أرَ أي مظلة -

1323
01:40:24,330 --> 01:40:25,770
.علينا أن نعود

1324
01:40:25,900 --> 01:40:28,440
طائرات العدو تقترب يا (كومانشي)
.مجموعة واحدة، تقترب سريعاً

1325
01:40:28,570 --> 01:40:30,210
.انصح طائرات "داغر" بالتوجه جنوباً

1326
01:40:31,210 --> 01:40:33,080
.دقيقة واحدة على الإعتراض

1327
01:40:36,050 --> 01:40:39,210
.اعيديهم إلى الحاملة الآن
لتتجه كل طائرات "داغر" إلى نقطة الدخول

1328
01:40:39,350 --> 01:40:41,350
طائرات العدو تتجه صوبكم
ماذا عن (مافريك)؟

1329
01:40:41,480 --> 01:40:44,290
اخبريه أنه لا يستطيع فعل شيء لـ(مافريك)
."ليس بطائرة "أف 18

1330
01:40:44,420 --> 01:40:47,720
داغر سبير" يطلب الإذن"
.بالإقلاع للتغطية

1331
01:40:49,720 --> 01:40:51,060
."مرفوض يا "سبير

1332
01:40:51,860 --> 01:40:52,960
.اطلق عملية بحث وإنقاذ

1333
01:40:53,100 --> 01:40:54,430
.كلا، ليس وطائرات العدو في الأجواء

1334
01:40:54,560 --> 01:40:55,800
.لكن (مافريك) ما زال هناك يا سيدي

1335
01:40:55,930 --> 01:40:58,230
.لن نفقد أحداً آخر اليوم

1336
01:41:00,170 --> 01:41:01,500
.ارجعهم للحاملة الآن

1337
01:41:01,640 --> 01:41:04,210
."يمنع عليك التحرك للإنقاذ يا "داغر

1338
01:41:04,340 --> 01:41:06,140
.أكرر، يمنع عليك التحرك للإنقاذ

1339
01:41:06,280 --> 01:41:09,480
.داغر 2" ارجع إلى الحاملة"
.أجب

1340
01:41:09,610 --> 01:41:10,650
.أجب

1341
01:41:10,780 --> 01:41:13,020
.طائرات العدو تقترب يا (روستر)

1342
01:41:13,150 --> 01:41:14,180
.لا يمكننا العودة

1343
01:41:14,320 --> 01:41:17,250
.لقد رحل يا (روستر)

1344
01:41:18,750 --> 01:41:20,590
.لقد رحل (مافريك)

1345
01:42:50,750 --> 01:42:51,980
.لا، لا

1346
01:42:58,290 --> 01:43:00,160
."لقد أصيب "داغر 2

1347
01:43:01,260 --> 01:43:02,360
."أصيب "داغر 2

1348
01:43:03,790 --> 01:43:05,660
."اجبني يا "داغر 2

1349
01:43:06,860 --> 01:43:08,930
أتتلقاني يا "داغر 2"؟

1350
01:43:09,900 --> 01:43:11,930
."اجبني يا "داغر 2

1351
01:43:37,130 --> 01:43:38,030
هل أنت بخير؟

1352
01:43:38,160 --> 01:43:40,060
أجل أنا بخير، هل أنت بخير؟

1353
01:43:42,300 --> 01:43:44,500
ماذا بحق الجحيم؟ -
ما الذي تفعله هنا؟ -

1354
01:43:44,630 --> 01:43:46,830
ما الذي أفعله هنا؟ -
هل تظن أنني أصبت بالصاروخ -

1355
01:43:46,970 --> 01:43:48,500
لتسقط هنا معي؟

1356
01:43:48,640 --> 01:43:50,370
!يجدر بك التواجد في الحاملة الآن

1357
01:43:50,510 --> 01:43:52,010
!لقد أنقذت حياتك

1358
01:43:52,140 --> 01:43:55,180
.أنا أنقذت حياتك
.هذا هو بيت القصيد

1359
01:43:55,310 --> 01:43:57,280
ما الذي كنت تفكر فيه بحق الجحيم؟

1360
01:43:57,410 --> 01:43:59,710
!قلت لي ألا أفكر

1361
01:44:16,230 --> 01:44:17,330
...حسناً

1362
01:44:18,770 --> 01:44:20,100
.من الجيد رؤيتك

1363
01:44:22,570 --> 01:44:24,170
.من الجيد رؤيتك أيضاً

1364
01:44:27,940 --> 01:44:29,740
إذن ما هي الخطة؟

1365
01:44:40,620 --> 01:44:42,020
.أنت لست جاداً

1366
01:44:57,040 --> 01:44:59,140
.لا بد وأنك تمازحني

1367
01:45:01,110 --> 01:45:02,580
طائرة "أف 14"؟

1368
01:45:02,710 --> 01:45:04,280
"اسقط ثلاث طائرات "ميغ
.بواحدة منها

1369
01:45:04,410 --> 01:45:07,180
.لا نعلم حتى إن كان بوسعها التحليق

1370
01:45:09,720 --> 01:45:11,920
.لنكتشف ذلك -
!(ماف) -

1371
01:45:13,590 --> 01:45:14,820
.حسناً

1372
01:45:24,030 --> 01:45:27,140
.يوجد رجال هناك يا (ماف) -
.أجل -

1373
01:45:27,270 --> 01:45:30,240
.يوجد المزيد هناك -
.حسناً -

1374
01:45:30,370 --> 01:45:32,980
.لنبدأ بالركض -
.أجل، اركض، اركض -

1375
01:45:42,120 --> 01:45:45,050
حين أعطيك الأشارة لتشغيلها

1376
01:45:45,190 --> 01:45:47,820
ستحرك المفتاح إلى أن تصل
.الأبرة إلى 120

1377
01:45:47,960 --> 01:45:49,320
عندما يعمل المحرك

1378
01:45:49,460 --> 01:45:51,760
.عليك نزع الدبابيس وفصل كل شيء

1379
01:45:51,890 --> 01:45:53,560
هل تفهمني؟ -
.أجل -

1380
01:45:55,760 --> 01:45:57,000
!أجل

1381
01:45:58,670 --> 01:46:01,040
حين أصبح في الأعلى
.أسحب السلم

1382
01:46:08,740 --> 01:46:11,010
.حسناً، رائع

1383
01:46:11,910 --> 01:46:14,020
لم تحلق بواحدة مماثلة منذ فترة
صحيح يا (ماف)؟

1384
01:46:42,480 --> 01:46:45,880
.يا إلهي، هذه الطائرة قديمة جداً

1385
01:46:46,650 --> 01:46:47,880
.حسناً

1386
01:46:52,720 --> 01:46:54,390
اقفل الغطاء؟ -
.أجل -

1387
01:47:12,540 --> 01:47:14,880
.كلا المدرجان مليئان بالثقوب

1388
01:47:15,010 --> 01:47:17,310
كيف سنحلق بهذه القطعة الأثرية؟

1389
01:47:27,390 --> 01:47:29,160
لماذا تفتح الجناحين يا (ماف)؟

1390
01:47:35,460 --> 01:47:38,170
هذا طريق لتدريج الطائرة يا (ماف)
.وليس مدرجاً

1391
01:47:38,300 --> 01:47:41,770
.هذا طريق قصير جداً يا (ماف)

1392
01:47:41,900 --> 01:47:43,310
.فقد تشبث

1393
01:47:44,540 --> 01:47:46,070
!سحقاً

1394
01:47:51,880 --> 01:47:53,050
.هيا، هيا، هيا

1395
01:47:53,180 --> 01:47:55,120
.الأبرة ترتفع، هيا

1396
01:47:57,550 --> 01:47:59,890
(ماف)؟ -
.أحسنتِ، هيا، هيا -

1397
01:48:00,020 --> 01:48:01,290
.حسناً

1398
01:48:01,990 --> 01:48:04,230
(ماف)؟ -
.ها نحنُ ذا -

1399
01:48:05,560 --> 01:48:07,130
.سحقاً

1400
01:48:20,510 --> 01:48:23,710
نتلقى إشارة من جهاز تعقب
.(روستر) يا سيدي

1401
01:48:23,850 --> 01:48:25,710
.لكن يبدو أن هناك خللاً

1402
01:48:25,850 --> 01:48:27,350
هل فقدته؟ -
.كلا يا سيدي -

1403
01:48:28,250 --> 01:48:29,680
.بنتقل بسرعة فائقة للصوت

1404
01:48:30,220 --> 01:48:31,490
.إنه في الجو

1405
01:48:32,650 --> 01:48:34,560
في ماذا؟ -
.سيدي -

1406
01:48:34,690 --> 01:48:39,290
"يبلغ قسم المراقبة عن "أف 14 تومكات
.تحلق في الجو، ومتحهة نحونا

1407
01:48:40,030 --> 01:48:42,700
!مستحيل، هذا مستحيل

1408
01:48:44,430 --> 01:48:45,470
.(مافريك)

1409
01:48:47,440 --> 01:48:49,840
.حسناً يا (روستر)، اتصل بالحاملة

1410
01:48:49,970 --> 01:48:51,440
.أعمل على ذلك

1411
01:48:51,570 --> 01:48:54,680
جهاز الإتصال معطل، لا رادار
.كل شيء معطل هنا

1412
01:48:54,810 --> 01:48:57,910
ماذا أفعل، كلمني؟ -
.حسناً، أولاً جهاز الإتصال -

1413
01:48:58,050 --> 01:48:59,920
...اقلب

1414
01:49:00,050 --> 01:49:03,220
"قاطع الدائرة "يو أتش أف 2
.جرب ذلك

1415
01:49:03,350 --> 01:49:06,250
يوجد 300 قاطع هنا
هل من شيء أكثر تحديداً؟

1416
01:49:06,390 --> 01:49:08,490
.لا أعلم، كانت هذه مهمة والدك

1417
01:49:08,620 --> 01:49:10,230
.سأكتشف ذلك بنفسي

1418
01:49:13,260 --> 01:49:15,630
طائرتي عدو يا (ماف)
.خلفنا إلى اليمين تحتنا

1419
01:49:20,870 --> 01:49:22,200
ماذا نفعل؟

1420
01:49:22,870 --> 01:49:24,740
.حسناً، انصت، فقد كُن هادئاً

1421
01:49:24,870 --> 01:49:27,540
لو علموا من نحن
.لكنا أموات الآن

1422
01:49:29,140 --> 01:49:31,050
.حسناً، ها هم ذا

1423
01:49:31,180 --> 01:49:34,480
ما هي خطتك؟ -
.فقط ارتدي قناعك -

1424
01:49:35,450 --> 01:49:38,150
.تذكر، نحنُ في الفريق ذاته

1425
01:49:40,690 --> 01:49:42,560
.فقط لوح بيدك وابتسم

1426
01:49:43,160 --> 01:49:44,760
.فقط لوح وابتسم

1427
01:49:51,630 --> 01:49:53,400
ما هي تلك الأشارة؟
ما الذي يقوله؟

1428
01:49:53,540 --> 01:49:57,010
.لا فكرة لدي، لا فكرة لدي عما يقوله

1429
01:49:57,140 --> 01:50:01,080
ماذا عن تلك الإشارة؟ أية أفكار -
.لم أرّ تلك الإشارة كذلك -

1430
01:50:03,910 --> 01:50:08,180
تباً، يتحول طياره المساعد
.إلى نظام التسلح

1431
01:50:08,820 --> 01:50:10,320
.حسناً، استمع

1432
01:50:10,450 --> 01:50:13,020
عندما اخبرك، امسك بالحلقتين
.فوق رأسك

1433
01:50:13,150 --> 01:50:14,820
.هذه مسكة القذف

1434
01:50:15,760 --> 01:50:18,230
هل يمكننا التخلص منهما يا (ماف)؟

1435
01:50:18,960 --> 01:50:21,100
.ليس من صواريخهما وأسلحتهما

1436
01:50:25,330 --> 01:50:27,270
.إذن إنه قتال متلاحم

1437
01:50:27,400 --> 01:50:30,510
طائرة "أف 14" ضد طائرات
من الجيل الخامس؟

1438
01:50:31,710 --> 01:50:34,310
لا يتعلق الأمر بالطائرة
.بل بالطيار

1439
01:50:35,540 --> 01:50:37,710
.كنت لتطاردهما لو لم أكن هنا

1440
01:50:38,280 --> 01:50:40,220
.لكنك هنا الآن

1441
01:50:40,820 --> 01:50:42,320
.هيا يا (ماف)

1442
01:50:43,220 --> 01:50:44,590
.لا تفكر

1443
01:50:45,750 --> 01:50:46,820
.افعل وحسب

1444
01:51:02,300 --> 01:51:04,510
.اخبرني عندما ترى دخاناً في الجو

1445
01:51:08,580 --> 01:51:11,080
!دخان في الجو! دخان في الجو -
.تشبث -

1446
01:51:13,520 --> 01:51:16,350
!أجل يا (ماف)، اسقطت واحدة

1447
01:51:21,390 --> 01:51:23,460
.ها هي الطائرة الأخرى

1448
01:51:25,960 --> 01:51:28,230
القنابل المضيئة يا (روستر)
!الآن! الآن! الآن

1449
01:51:31,330 --> 01:51:32,770
.افصل الصمامين الخانقين

1450
01:51:34,870 --> 01:51:36,200
.سأستدير

1451
01:51:40,240 --> 01:51:41,840
.اطلق طنيناً، اطلق طنيناً

1452
01:51:41,980 --> 01:51:44,580
.أنت تصوب عليه يا (ماف) -
.سأطلق الصاروخ -

1453
01:51:50,550 --> 01:51:51,790
...ماذا

1454
01:51:52,550 --> 01:51:54,890
اللعنة! ما كان ذلك؟

1455
01:51:56,190 --> 01:51:58,330
.تشبث، علينا أن ننخفض

1456
01:51:58,460 --> 01:52:01,130
.ستشوش التضاريس نظام التصويب لديه

1457
01:52:03,000 --> 01:52:04,170
!ها هو ذا يأتي

1458
01:52:16,580 --> 01:52:18,450
كلمني يا (روستر)
أين هو؟

1459
01:52:18,580 --> 01:52:20,550
!لا يزال في أعقابنا

1460
01:52:27,460 --> 01:52:29,760
!لقد أصبنا! لقد أصبنا -
!سحقاً -

1461
01:52:34,600 --> 01:52:37,070
.هيا يا (ماف)، قُم بمناورات الفرار تلك -
.تشبث -

1462
01:52:47,710 --> 01:52:48,780
.سحقاً

1463
01:52:55,580 --> 01:52:57,690
.لدي طنين، سأطلق النار

1464
01:53:02,020 --> 01:53:03,460
!اللعنة عليه

1465
01:53:04,230 --> 01:53:07,230
نفذت لديّ الصواريخ
.سأنتقل إلى وضع الأسلحة

1466
01:53:12,900 --> 01:53:14,240
.هيا يا (ماف)، هيا

1467
01:53:16,540 --> 01:53:18,470
!اصبته يا (ماف) -
.لم ينتهي الأمر بعد -

1468
01:53:22,810 --> 01:53:24,910
.فرصة أخيرة -
.بوسعك فعلها -

1469
01:53:26,020 --> 01:53:27,920
.هيا يا (مافريك)

1470
01:53:37,260 --> 01:53:39,430
!أجل! اسقطت الثانية

1471
01:53:50,240 --> 01:53:51,910
.شغلت جهاز الإتصال يا (ماف) -
.مُذهل -

1472
01:53:52,040 --> 01:53:54,110
.اتصل بالحاملة -
.عُلم -

1473
01:53:56,380 --> 01:53:57,780
.يا إلهي

1474
01:53:59,550 --> 01:54:01,520
أين هذا الفتى بحق الجحيم؟

1475
01:54:02,550 --> 01:54:04,450
.إنه أمامنا مباشرةً

1476
01:54:06,820 --> 01:54:08,960
.سحقاً، نفذت منا الذخيرة

1477
01:54:10,830 --> 01:54:13,530
!دخان في الجو
!القنابل المضيئة يا (روستر)

1478
01:54:15,930 --> 01:54:17,400
.كان ذلك وشيكاً

1479
01:54:19,530 --> 01:54:21,700
.نفذت منا القنابل المضيئة يا (ماف)

1480
01:54:25,640 --> 01:54:27,840
.سحقاً، إنه خلفنا مباشرةً

1481
01:54:32,080 --> 01:54:34,480
.هذا لا يُبشر بخير

1482
01:54:42,390 --> 01:54:44,590
!تلقينا إصابة أخرى -
!لا، لا، لا -

1483
01:54:49,200 --> 01:54:51,370
.لا يمكننا تحمل المزيد

1484
01:54:51,500 --> 01:54:53,240
.لا يمكننا التخلص منه
.علينا الخروج

1485
01:54:53,370 --> 01:54:54,640
ماذا؟ -
.علينا الإرتفاع -

1486
01:54:54,770 --> 01:54:56,770
.اقذف مقعدك عندما أخبرك بذلك

1487
01:54:56,910 --> 01:54:59,070
!انتظر يا (ماف) -
.ما من طريقة أخرى يا (روستر) -

1488
01:55:02,240 --> 01:55:03,650
!اقذف، اقذف، اقذف

1489
01:55:03,780 --> 01:55:06,550
!اسحب المسكة يا (روستر)
!اقذف نفسك

1490
01:55:06,680 --> 01:55:08,580
!إنها لا تعمل

1491
01:55:18,430 --> 01:55:21,660
!(ماف)

1492
01:55:22,630 --> 01:55:24,330
.أنا آسف

1493
01:55:25,500 --> 01:55:27,340
.أنا آسف يا (غوس)

1494
01:55:39,680 --> 01:55:41,480
.طاب مساؤكم أيتها السيدات والسادة

1495
01:55:41,620 --> 01:55:43,620
.هذا منقذكم يتحدث

1496
01:55:43,750 --> 01:55:45,550
.رجاءًا اربطا أحزمة الأمان

1497
01:55:45,690 --> 01:55:48,220
أعيدا الطاولات إلى وضعية
.مستقيمة مثبتة

1498
01:55:49,460 --> 01:55:51,890
.واستعدوا للهبوط

1499
01:55:54,130 --> 01:55:56,270
.مرحباً يا (هانغمان)، تبدو بحال جيدة

1500
01:55:56,400 --> 01:55:59,900
.أنا بحال جيد يا (روستر)
.أنا بأفضل حال

1501
01:56:01,600 --> 01:56:03,570
.أراكما على متن الحاملة

1502
01:56:25,060 --> 01:56:27,660
(مافريك) بإتجاه الريح
.لا عدة هبوط أمامية

1503
01:56:27,800 --> 01:56:30,000
لا عقيفة خلفية
.انزعوا الكابل وارفعوا الحاجز

1504
01:56:30,130 --> 01:56:32,630
!ارفعوا الحاجز! ارفعوا الحاجز
!ارفعوا الحاجز

1505
01:56:33,470 --> 01:56:35,000
!هيا

1506
01:56:57,190 --> 01:56:59,430
.أرجوك لا تخبرني أننا فقدنا محركاً

1507
01:56:59,560 --> 01:57:02,500
.حسناً، لن أقول لك ذلك -
.حسناً -

1508
01:57:26,420 --> 01:57:27,490
هل أنت بخير؟

1509
01:57:27,620 --> 01:57:29,590
.أجل، أنا بخير

1510
01:58:14,900 --> 01:58:17,740
.اسقطت طائرة أخرى -
.هذا يجعلها طائرتين -

1511
01:58:18,310 --> 01:58:19,510
.(ماف) أسقط خمس طارات

1512
01:58:19,640 --> 01:58:21,180
.مما يجعله المتفوق

1513
01:58:39,130 --> 01:58:41,700
!أيها النقيب (ميتشيل)
!أيها النقيب (ميتشيل)

1514
01:58:48,340 --> 01:58:49,770
.سيدي

1515
01:58:57,010 --> 01:58:58,950
.شكراً لك لإنقاذك حياتي

1516
01:59:00,050 --> 01:59:02,180
.هذا ما كان أبي ليفعله

1517
01:59:41,360 --> 01:59:42,590
.مرحباً يا (ماف)

1518
01:59:43,430 --> 01:59:44,730
.(جيمي)

1519
01:59:45,660 --> 01:59:46,890
...هل

1520
01:59:47,600 --> 01:59:48,930
هل (بيني) هنا؟

1521
01:59:49,060 --> 01:59:52,700
.اصطحبت (اميليا) في رحلة بالمركب

1522
01:59:54,940 --> 01:59:57,070
هل أخبرتك متى ستعود؟

1523
01:59:57,210 --> 01:59:59,040
.لم تذكر ذلك

1524
02:00:01,280 --> 02:00:03,050
هل أحضر لك شيئاً؟

1525
02:00:08,280 --> 02:00:23,050
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||

1526
02:00:51,830 --> 02:00:54,030
♪ امسك بيدي ♪

1527
02:00:54,160 --> 02:00:56,970
♪ كل شيء سيكون على ما يرام ♪

1528
02:00:57,100 --> 02:01:01,370
♪ لقد سمعت من السماء
أن الغيوم كانت رمادية ♪

1529
02:01:01,500 --> 02:01:03,700
♪ اسحبني عن قرب ♪

1530
02:01:03,840 --> 02:01:06,740
♪ ولفني بذراعيك المتوجعتين ♪

1531
02:01:06,870 --> 02:01:09,080
♪ أرى أنك تتألم ♪

1532
02:01:09,210 --> 02:01:11,550
♪ فلماذا تأخذ وقتاً طويلاً ♪

1533
02:01:11,680 --> 02:01:14,250
♪ لتخبرني أنك تحتاجني؟ ♪

1534
02:01:14,380 --> 02:01:16,350
♪ أرى أنك تنزف ♪

1535
02:01:16,490 --> 02:01:21,120
♪ ليس عليك أن تريني مجدداً ♪

1536
02:01:21,260 --> 02:01:23,530
♪ لكن في حال أنك قررت ♪

1537
02:01:23,660 --> 02:01:26,690
♪ سوف أكمل هذه الحياة معك ♪

1538
02:01:26,830 --> 02:01:31,330
♪ ولن أتركك حتى النهاية ♪

1539
02:01:33,570 --> 02:01:38,310
♪ لذا ابكي الليلة ♪

1540
02:01:38,440 --> 02:01:42,280
♪ ولكن لا تترك يدي ♪

1541
02:01:42,410 --> 02:01:48,120
♪ يمكنك أن تبكي كل الدموع ♪

1542
02:01:48,250 --> 02:01:53,260
♪ فأنا لن أغادر حتى أفهمك ♪

1543
02:01:53,390 --> 02:01:58,760
♪ عدني، فقط امسك يدي ♪

1544
02:02:07,300 --> 02:02:09,770
♪ امسك يدي، امسك يدي ♪

1545
02:02:09,900 --> 02:02:12,110
♪ امسك يدي، امسك يدي ♪

1546
02:02:12,240 --> 02:02:16,950
♪ سأكون متواجدة هنا، امسك يدي ♪

1547
02:02:17,080 --> 02:02:19,310
♪ امسك يدي، امسك يدي ♪

1548
02:02:19,450 --> 02:02:21,850
♪ امسك يدي، امسك يدي ♪

1549
02:02:21,980 --> 02:02:27,260
♪ سأكون متواجدة هنا، امسك يدي ♪

1550
02:02:28,860 --> 02:02:36,100
♪ امسك يدي ♪

1551
02:02:38,670 --> 02:02:41,840
♪ امسك يدي ♪

1552
02:02:41,970 --> 02:02:47,240
♪ يدي ♪

1553
02:02:47,380 --> 02:02:49,840
♪ امسك يدي، امسك يدي ♪

1554
02:02:49,980 --> 02:02:52,210
♪ امسك يدي، امسك يدي ♪

1555
02:02:52,350 --> 02:02:57,990
♪ امسك يدي، امسك يدي ♪

1556
02:02:58,120 --> 02:03:02,420
♪ سمعت من السماء ♪

