﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,545
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

2
00:00:03,629 --> 00:00:05,931
{\fad(0,500)\3c&H495E7F&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#392C28">"شركة (باراماونت) للإنتاج"</font>

3
00:00:10,928 --> 00:00:13,894
{\an8\fad(0,500)\3c&HF3FDFC&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#C95A47">"شركة (سكاي دانس) للإنتاج"</font>

4
00:00:11,762 --> 00:00:13,893
{\fad(0,500)\3c&HF3FDFC&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#C95A47">"نحتفل بمرور 10 أعوام"</font>

5
00:00:17,168 --> 00:00:20,738
{\an8\fad(0,500)\3c&HF3FDFC&\bord1}<font face="Sakkal Majalla" size="30" color="#C95A47">"(أفلام (دون سيمسون) و(جيري بروكهايمر"</font>

6
00:00:21,672 --> 00:00:25,743
{\fad(0,500)}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(باراماونت) و(سكاي دانس) و(جيري بروكهايمر)"
<font size="29">"يقدّمون"</font>

7
00:00:26,143 --> 00:00:30,214
{\fad(0,500)}<font face="Sakkal Majalla" size="29">"من إنتاجات"
<font size="34">"(دون سيمبسون) و(جيري بروكهايمر)"</font>

8
00:00:30,581 --> 00:00:34,652
{\fad(0,500)}<font face="Sakkal Majalla" size="40">"(فيلم لـ(جوزيف كوزينسكي"</font>

9
00:00:35,052 --> 00:00:39,122
{\fad(0,500)}<font face="Sakkal Majalla" size="40">"(توم كروز)"</font>

10
00:00:39,523 --> 00:00:42,730
<font face="Sakkal Majalla" size="34">في 3 مارس 1969 أسست البحريّة الأمريكيّة"
،معهدًا للنُخب</font>

11
00:00:42,813 --> 00:00:47,371
<font face="Sakkal Majalla" size="34">يضم واحدًا بالمئة من أفضل طيّاريها
من أجل تعلُّم فن القتال الجوي المنسي</font>

12
00:00:47,454 --> 00:00:51,752
<font face="Sakkal Majalla" size="34">والحرص على أن يكون خرّيجوه القلّة من الرجال والنساء
.أفضل طيّاري القتال في العالم</font>

13
00:00:51,835 --> 00:00:53,294
<font face="Sakkal Majalla" size="34">.ونجحوا في ذلك</font>

14
00:00:53,377 --> 00:00:55,990
<font face="Sakkal Majalla" size="34">اليوم، تُطلق عليه البحريّة اسم
"(معهد الأسلحة القتالية)</font>

15
00:00:56,073 --> 00:00:57,358
<font face="Sakkal Majalla" size="34">:أمّا الطيّارون فيسمونه</font>

16
00:00:57,441 --> 00:01:05,432
{\an8\fad(0,1000)}<font face="Sakkal Majalla" size="50">|| توب غان ||</font>

17
00:01:01,689 --> 00:01:05,436
{\fad(300,1000)}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"مافريك"</font>

18
00:01:50,422 --> 00:01:52,980
{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"Danger Zone :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&}"Kenny Loggins :اسم المغني"</font></b>

19
00:02:15,275 --> 00:02:16,136
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#7F5E49">"مطلق طائرات"</font>

20
00:03:06,970 --> 00:03:13,107
{\an8\fad(500,500)}<font face="Sakkal Majalla" size="40">"(صحراء (موهافي)، (كاليفورنيا"</font>

21
00:04:13,371 --> 00:04:17,192
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FF0000">"(ماخ 9)"</font>

22
00:04:19,443 --> 00:04:21,912
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"النقيب (بيت 'مافريك' ميتشل)، طيّار اختبار"</font>

23
00:04:27,084 --> 00:04:28,786
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(كاواساكي)"</font>

24
00:04:30,120 --> 00:04:33,007
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#645D44">"البحريّة الأمريكيّة"</font>

25
00:04:42,900 --> 00:04:44,118
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#7F5E49">"خفف الضوء حين تدخل"</font>

26
00:04:44,202 --> 00:04:45,953
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#5B4234">"منطقة محظورة"</font>

27
00:05:02,052 --> 00:05:03,103
{\an8}.مرحبًا

28
00:05:07,658 --> 00:05:08,709
ماذا هناك؟

29
00:05:11,128 --> 00:05:11,962
ماذا؟

30
00:05:12,530 --> 00:05:15,716
.وردنا أمر بالتراجع، سيوقفون البرنامج

31
00:05:17,134 --> 00:05:21,289
،تعلّلوا بعدم تحقيقنا للهدف المطلوب
."إذ إن الحد الأدنى في العقد "ماخ 10

32
00:05:21,378 --> 00:05:23,825
!يُفترض بلوغنا "ماخ 10" بعد شهرين

33
00:05:23,909 --> 00:05:25,986
!"نقطة اختبار اليوم "ماخ 9

34
00:05:26,076 --> 00:05:27,395
.هذا ليس جيدًا كفاية

35
00:05:27,978 --> 00:05:28,863
ومن قال ذلك؟

36
00:05:28,946 --> 00:05:30,498
.(الأميرال (كاين

37
00:05:32,002 --> 00:05:33,234
.حارس الطائرات الآلية

38
00:05:33,817 --> 00:05:35,903
يريد ميزانيتنا
.لتمويل برنامجه للطائرات الآلية

39
00:05:35,986 --> 00:05:39,407
وهو في طريقه إلى هنا
.لإيقاف الاختبار وإيقاف عملنا بنفسه

40
00:05:53,371 --> 00:05:54,722
.لكنه لم يصل بعد

41
00:05:59,009 --> 00:06:00,244
يريدون "ماخ 10"؟

42
00:06:01,144 --> 00:06:02,230
.لنعطهم "ماخ 10" إذًا

43
00:06:18,996 --> 00:06:19,830
"(مافريك)"

44
00:06:19,913 --> 00:06:23,151
."الآن تذكّر، الحد الأدنى في العقد "ماخ 10

45
00:06:23,234 --> 00:06:26,754
."لا 10.1 ولا 10.2، بل "ماخ 10

46
00:06:26,837 --> 00:06:28,839
.هذا الحدّ كفيل بإنقاذ البرنامج

47
00:06:31,775 --> 00:06:33,328
!(لا تعجبني تلك النظرة يا (ماف

48
00:06:35,413 --> 00:06:37,332
.ليس لديّ غيرها

49
00:06:41,652 --> 00:06:43,338
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(النقيب (بيت ميتشل مافريك"</font>

50
00:06:45,789 --> 00:06:48,409
مركز التحكّم، "داركستار" يتحدّث، هل تسمعني؟

51
00:06:48,492 --> 00:06:50,778
أسمعك بوضوح يا "داركستار"، وأنت؟

52
00:06:50,861 --> 00:06:54,215
.أسمعك بوضوح، انتهى فحص ما قبل الإقلاع
.ومستعد لتشغيل الوحدة الاحتياطية

53
00:06:55,166 --> 00:06:56,951
.جارٍ تشغيل المحرّك الأيسر

54
00:06:58,602 --> 00:07:00,188
.جارٍ تشغيل المحرّك الأيمن

55
00:07:01,305 --> 00:07:03,090
.أريد الموافقة على تدريج الطائرة

56
00:07:04,808 --> 00:07:06,477
.جاهزون لبدء تدريج الطائرة

57
00:07:08,179 --> 00:07:11,566
،من "داركستار" إلى برج المراقبة
."أدرّج الطائرة وأتلقّى المعلومات من "ألفا

58
00:07:11,649 --> 00:07:13,568
.داركستار"، يمكنك تدريج الطائرة"

59
00:07:13,651 --> 00:07:16,571
.المدرج 21، اتجاه الرياح 210 بسرعة 10

60
00:07:16,654 --> 00:07:19,139
.لا مشكلة في حرارة الوقود -
.مركز التحكّم موافق -

61
00:07:19,223 --> 00:07:22,410
،قدرة البطارية 95 بالمئة
.لا مشكلة في ضغط غرفة الطيّار

62
00:07:22,493 --> 00:07:23,327
.مركز التحكّم موافق

63
00:07:23,410 --> 00:07:27,948
،إلى برج المراقبة، مستعد للإقلاع
.أطلب الإذن بالارتفاع أكثر من 600

64
00:07:28,031 --> 00:07:30,451
."المدرج والسماء لك يا "داركستار

65
00:07:31,051 --> 00:07:33,288
.(الأميرال البحري (شيستر كاين

66
00:07:33,371 --> 00:07:35,906
.مافريك)، وصل (كاين) عند البوابة للتو)

67
00:07:36,674 --> 00:07:38,092
.لم يفت أوان التوقّف يا رجل

68
00:07:39,210 --> 00:07:42,012
.تعلم ما سيحدث لك إن أكملت فعل هذا

69
00:07:44,047 --> 00:07:46,434
.أعلم ما سيحدث للجميع إن لم أفعل هذا

70
00:07:48,719 --> 00:07:50,705
.داركستار" مستعد للإقلاع"

71
00:07:53,624 --> 00:07:57,445
،اسمعوا جميعًا
.الموافقة على الإقلاع بدايةً بقسم المحرّكات

72
00:07:57,528 --> 00:07:59,447
.قسم المحرّكات جاهز -
.قسم الضبط الحراري جاهز -

73
00:07:59,530 --> 00:08:01,616
.قسم الوقود جاهز -
.قسم الكهرباء جاهز -

74
00:08:01,699 --> 00:08:03,017
.قسم التحكّم بالسطوح جاهز

75
00:08:03,100 --> 00:08:05,753
،"من مركز التحكّم إلى "داركستار
.لك الإذن بالإقلاع

76
00:08:05,836 --> 00:08:07,238
…حسنًا يا عزيزتي

77
00:08:08,038 --> 00:08:09,290
.لنقم بجولة أخيرة

78
00:08:34,932 --> 00:08:37,252
.داركستار"، مسموح لك بالارتفاع أكثر من 600"

79
00:08:37,335 --> 00:08:38,953
."والزيادة إلى "ماخ 3.5

80
00:08:39,036 --> 00:08:42,357
الارتفاع أكثر من 600
."والزيادة إلى "ماخ 3.5

81
00:08:49,398 --> 00:08:50,492
!حضرة الأميرال

82
00:08:50,575 --> 00:08:52,132
.أتيت في الوقت المناسب يا سيدي

83
00:08:52,216 --> 00:08:53,756
.أنا مبكر وكذلك أنتم

84
00:08:53,839 --> 00:08:55,236
أيمكنك تفسير هذا لي؟

85
00:08:55,319 --> 00:08:56,987
.التحوّل إلى المحرك النفاث الفرطي

86
00:09:11,001 --> 00:09:13,053
…ماف)، الأميرال (كاين) يطلب منك)

87
00:09:13,136 --> 00:09:15,590
.أأمر -
.يأمرك أن تهبط بالطائرة -

88
00:09:15,673 --> 00:09:19,360
…ثلاثة، صفر

89
00:09:19,443 --> 00:09:22,630
…"تجاوز "ماخ 5.4

90
00:09:22,713 --> 00:09:24,165
."أوشك بلوغ "ماخ 6

91
00:09:24,248 --> 00:09:28,969
نواجه مشكلة في الاتصال يا سيدي
."بسبب تضاريس أرضية، تُسمّى "نتوء جبلي

92
00:09:29,052 --> 00:09:30,954
هل قدّم لك أحد القهوة؟

93
00:09:40,831 --> 00:09:42,817
."بلوغ "ماخ 7" ويقترب من "ماخ 8

94
00:09:42,900 --> 00:09:45,085
بيانات الرحلة؟ -
.نتلقاها، لا مشكلة -

95
00:09:50,374 --> 00:09:52,893
.تزداد الحرارة لكن ما زال الردّ مستقرًا

96
00:09:52,976 --> 00:09:54,378
.يبدو الوضع على ما يُرام

97
00:09:57,481 --> 00:09:58,766
."ماخ 8.8"

98
00:09:59,565 --> 00:10:01,169
."ماخ 8.9"

99
00:10:01,252 --> 00:10:02,553
."ماخ 9"

100
00:10:02,636 --> 00:10:04,472
!إنه أسرع رجل على قيد الحياة

101
00:10:23,674 --> 00:10:25,075
.(حدّثني يا (غوس

102
00:10:27,278 --> 00:10:28,111
."ماخ 9.1"

103
00:10:29,447 --> 00:10:30,531
."ماخ 9.2"

104
00:10:37,655 --> 00:10:39,157
."ماخ 9.3"

105
00:10:41,325 --> 00:10:42,826
."ماخ 9.4"

106
00:10:44,395 --> 00:10:46,430
.تقترب من السرعة العالية فوق الصوتيّة

107
00:10:58,709 --> 00:11:00,361
.حرارة الزجاج الأمامي ترتفع

108
00:11:09,520 --> 00:11:11,105
.حرارة السطح ترتفع

109
00:11:16,394 --> 00:11:18,446
.هيا يا عزيزتي، أكثر قليلًا

110
00:11:19,297 --> 00:11:20,498
.أكثر قليلًا فحسب

111
00:11:24,067 --> 00:11:24,952
!هيا

112
00:11:31,626 --> 00:11:32,460
!هيا

113
00:11:37,215 --> 00:11:38,966
!"ماخ 10"

114
00:11:42,153 --> 00:11:43,471
!ضع هذا في ميزانية وزارة الدفاع

115
00:11:45,356 --> 00:11:46,574
!سيدي

116
00:11:57,701 --> 00:11:59,387
!لا تفعل ذلك

117
00:11:59,470 --> 00:12:00,638
…فقط

118
00:12:02,340 --> 00:12:04,592
.دفعة بسيطة

119
00:12:08,712 --> 00:12:10,465
!يا للهول

120
00:12:19,923 --> 00:12:22,977
.إنّك تتحلّى بالجرأة أيها الطيّار

121
00:12:23,060 --> 00:12:24,445
.أقرّ لك بذلك

122
00:12:28,090 --> 00:12:28,648
{\3c&H0080FF&\bord2\blur7}<font face="Arabic Typesetting" size="35">"تحذير"</font>

123
00:12:28,732 --> 00:12:29,566
!تبًا

124
00:12:35,297 --> 00:12:36,191
!(مافريك)

125
00:12:38,242 --> 00:12:39,075
!(مافريك)

126
00:13:29,627 --> 00:13:30,878
.شكرًا لك

127
00:13:31,595 --> 00:13:32,915
أين أنا؟

128
00:13:34,291 --> 00:13:35,433
!"على "الأرض

129
00:13:37,168 --> 00:13:38,469
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FF0000">"البحريّة"</font>

130
00:13:50,066 --> 00:13:51,466
.(مافريك)

131
00:13:52,216 --> 00:13:53,901
.أكثر من 30 سنة خدمة

132
00:13:55,085 --> 00:13:57,855
،حائز على ميداليات قتال
.ويتمتّع بإشادات بطولة

133
00:13:58,689 --> 00:14:02,793
الرجل الوحيد الذي أسقط ثلاث طائرات للعدو
.في آخر 40 سنة

134
00:14:03,627 --> 00:14:05,045
."متميّز"

135
00:14:05,128 --> 00:14:06,588
."متميّز"

136
00:14:07,398 --> 00:14:08,732
."متميّز"

137
00:14:10,434 --> 00:14:13,773
.لكنك عاجز عن نيل ترقية وترفض التقاعد

138
00:14:13,856 --> 00:14:16,824
.ورغم كل مجهوداتك للموت إلّا إنك تأبى الموت

139
00:14:17,475 --> 00:14:20,328
كان يُفترض أن تكون أميرالًا
.يحمل نجمتين بحلول الآن

140
00:14:20,411 --> 00:14:21,929
!لو لم تكن سيناتورًا

141
00:14:22,580 --> 00:14:23,881
…ورغم ذلك ها أنت أمامي

142
00:14:25,349 --> 00:14:26,401
!مجرّد نقيب

143
00:14:27,385 --> 00:14:28,452
لم هذا؟

144
00:14:29,853 --> 00:14:31,272
.إحدى ألغاز الحياة يا سيدي

145
00:14:31,355 --> 00:14:34,842
!لا أمازحك، طرحت عليك سؤالًا

146
00:14:36,660 --> 00:14:38,396
.إنني حيث أنتمي يا سيدي

147
00:14:39,129 --> 00:14:41,749
.حسنًا، هذا ليس رأي البحريّة

148
00:14:42,810 --> 00:14:44,034
.ليس بعد الآن

149
00:14:45,269 --> 00:14:48,339
…تلك الطائرات التي كنت تختبرها أيها النقيب

150
00:14:49,340 --> 00:14:52,427
.عاجلًا أم آجلًا، لن تحتاج إلى طيّارين أصلًا

151
00:14:53,043 --> 00:14:56,547
.يحتاج الطيّارون إلى النوم والأكل والتبوّل

152
00:14:58,721 --> 00:15:01,252
.يعصى الطيّارون الأوامر

153
00:15:02,320 --> 00:15:05,356
كل ما فعلته
.كان كسب بعض الوقت لهؤلاء الرجال

154
00:15:07,325 --> 00:15:08,609
…المستقبل آتٍ آت

155
00:15:09,693 --> 00:15:11,128
.ولن تكون فيه

156
00:15:13,397 --> 00:15:15,450
.رافق هذا الرجل خارج القاعدة العسكرية

157
00:15:16,634 --> 00:15:20,971
.خذه إلى غرفته وانتظر جمعه عدّته

158
00:15:23,307 --> 00:15:26,427
.أريد انطلاقه إلى "نورث آيلند" في غضون ساعة

159
00:15:29,813 --> 00:15:31,232
نورث آيلند" يا سيدي؟"

160
00:15:32,082 --> 00:15:38,021
،وردني اتصال في توقيت مثالي
.بينما كنت قادمًا لمنعك من الطيران إلى الأبد

161
00:15:39,881 --> 00:15:42,377
…يزعجني قول ذلك لكن

162
00:15:43,900 --> 00:15:47,898
،لأسباب لا يعرفها إلّا الرب وملاكك الحارس

163
00:15:49,700 --> 00:15:52,520
."تم استدعاؤك مجددًا إلى "توب غان

164
00:15:56,019 --> 00:15:56,857
!سيدي

165
00:15:56,940 --> 00:15:59,560
.يمكنك الانصراف أيها النقيب

166
00:16:04,948 --> 00:16:06,850
.(لا مفرّ من النهاية يا (مافريك

167
00:16:07,685 --> 00:16:09,753
.الانقراض مصير أمثالك

168
00:16:13,203 --> 00:16:14,627
.لعلّك محق يا سيدي

169
00:16:16,560 --> 00:16:17,761
.لكن ليس اليوم

170
00:16:27,471 --> 00:16:31,025
{\an8\fad(500,500)}<font face="Sakkal Majalla" size="38">(سان دييغو)، (كاليفورنيا)"
"(فايترتاون)، (الولايات المتحدة الأمريكية)</font>

171
00:16:58,101 --> 00:17:00,355
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#074DFC">"أسطول (المحيط الهادئ)، سلاح الطيران البحري"</font>

172
00:17:19,290 --> 00:17:22,243
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"توم 'آيسمان' كازانسكي"</font>

173
00:17:23,261 --> 00:17:25,763
.(النقيب (بيت مافريك ميتشل

174
00:17:26,630 --> 00:17:28,483
.سمعتك تسبقك

175
00:17:29,900 --> 00:17:30,851
.شكرًا يا سيدي

176
00:17:32,270 --> 00:17:33,621
.لم يكن إطراءً

177
00:17:35,506 --> 00:17:38,642
،أنا الأميرال (بو سيمسون)، قائد سلاح الطيران
.(أظن أنك تعرف الأميرال (بيتس

178
00:17:39,477 --> 00:17:40,328
.(سيدي (وورلوك

179
00:17:40,411 --> 00:17:43,164
.أقرّ أنني لم أتوقّع دعوة للعودة

180
00:17:43,247 --> 00:17:44,999
.(اسمها أوامر يا (مافريك

181
00:17:46,350 --> 00:17:48,436
.ثمة قاسم مشترك بينكما

182
00:17:48,519 --> 00:17:50,805
.سايكلون) كان الأول في صفّه عام 1988)

183
00:17:50,888 --> 00:17:52,890
.في الواقع يا سيدي، كنت الثاني

184
00:17:53,598 --> 00:17:55,510
.لئلّا يُرفع سقف التوقعات فحسب

185
00:17:59,730 --> 00:18:00,981
…الهدف

186
00:18:03,133 --> 00:18:05,886
.مصنع تخصيب يورانيوم غير مُصرّح به

187
00:18:05,969 --> 00:18:08,356
بُني بشكل يخالف
.معاهدة مع حلف الشمال الأطلسي

188
00:18:08,439 --> 00:18:12,793
اليورانيوم الذي يُنتج هناك
.يمثّل تهديدًا مباشرًا لحلفائنا في المنطقة

189
00:18:12,876 --> 00:18:17,165
"أوكل إلينا "البنتاغون
.مهمة جمع فريق هجوم لنسفه

190
00:18:17,248 --> 00:18:18,999
.قبل أن يصبح قيد العمل كليًا

191
00:18:19,883 --> 00:18:23,421
المصنع موجود في ملجأ تحت الأرض
.عند طرف هذا الوادي

192
00:18:23,921 --> 00:18:28,543
الوادي مزوّد بمشوّش لجهاز تحديد الموقع
ومسلّح بمجموعة كبيرة من الصواريخ الأرض جو

193
00:18:28,626 --> 00:18:31,145
ومجموعة محددة من مقاتلات الجيل الخامس

194
00:18:31,229 --> 00:18:35,250
.يدعهما احتياطي كبير من الطائرات الإضافية

195
00:18:35,333 --> 00:18:37,652
.وحتى بعض طائرات "إف 14" القديمة

196
00:18:37,735 --> 00:18:39,987
يبدو أننا لسنا الوحيدين الذين نحتفظ
.بالطائرات القديمة

197
00:18:42,005 --> 00:18:43,324
ما رأيك أيها النقيب؟

198
00:18:45,409 --> 00:18:49,264
،حسنًا يا سيدي
،عادةً ما تكون هذه العملية سهلة

199
00:18:49,347 --> 00:18:51,999
.لكن جهاز التشويش سيحول دون ذلك

200
00:18:52,082 --> 00:18:55,970
ولتجنّب صواريخ الأرض جو سنضطر
إلى الهجوم بمستوى متدنٍ مستعينين بتوجيه ليزري

201
00:18:56,053 --> 00:18:58,256
…مخصص لطائرة "إف 18"، أقترح

202
00:18:59,190 --> 00:19:01,176
.توجيه قنبلتين لهدف محدد، على الأقل

203
00:19:01,259 --> 00:19:03,627
.وهذا يلزمه أربع طائرات تحلق بشكل ثنائي

204
00:19:04,262 --> 00:19:08,883
هذا الارتفاع الكبير جدًا
.يؤدي إلى كشفنا لكلّ صواريخ الأرض جو

205
00:19:09,567 --> 00:19:10,901
…وإن نجوت من هذا

206
00:19:12,236 --> 00:19:13,721
.ستضطر للقتال للعودة إلى الديار

207
00:19:13,804 --> 00:19:16,391
.وكلها متطلبات لك باع طويل فيها

208
00:19:17,241 --> 00:19:19,294
.ليست في المهمة نفسها يا سيدي

209
00:19:22,012 --> 00:19:22,846
.لا

210
00:19:26,016 --> 00:19:28,336
.لا، لن يعود البعض سالمًا منها

211
00:19:28,419 --> 00:19:29,837
أيمكن إنجازها أم لا؟

212
00:19:30,754 --> 00:19:32,373
كم أمامنا حتى يعمل المصنع؟

213
00:19:32,456 --> 00:19:34,209
.ثلاثة أسابيع وربما أقل

214
00:19:35,759 --> 00:19:38,162
…لم أحلّق بطائرة "إف 18" منذ زمن

215
00:19:39,363 --> 00:19:41,716
ولا أدري بمن أثق
.لقيادة الطائرات الثلاثة الأخرى

216
00:19:42,400 --> 00:19:43,951
.لكنني سأتدبّر طريقة

217
00:19:44,034 --> 00:19:45,653
.أظن أنك أسأت الفهم أيها النقيب

218
00:19:46,404 --> 00:19:47,238
سيدي؟

219
00:19:47,321 --> 00:19:50,525
.لا نريدك أن تنفذ المهمة، بل أن تدرّب عليها

220
00:19:53,377 --> 00:19:54,762
أدرّب يا سيدي؟

221
00:19:56,347 --> 00:19:59,417
"استدعينا 12 من خيرة خرّيجي "توب غان
.من أساطيلهم

222
00:19:59,917 --> 00:20:02,570
.ونريدك أن تختار ستة منهم

223
00:20:03,254 --> 00:20:04,455
.وسيتوّلون المهمة

224
00:20:06,590 --> 00:20:07,972
هل من مشكلة أيها النقيب؟

225
00:20:09,993 --> 00:20:12,213
.تعرف أن هناك مشكلة يا سيدي

226
00:20:13,398 --> 00:20:14,232
.أجل

227
00:20:14,965 --> 00:20:19,354
(برادلي برادشو)، الملقّب بـ(روستر)
.أدركت أنّك كنت تطير رفقة والده

228
00:20:19,437 --> 00:20:20,904
ماذا كان اسم شارة تعريفه؟

229
00:20:22,105 --> 00:20:23,558
.غوس) يا سيدي)

230
00:20:23,641 --> 00:20:24,992
.مأساوي ما أصابه

231
00:20:25,075 --> 00:20:28,929
،النقيب (ميتشل) بُرّئ من أي ذنب
.موت (غوس) كان حادثًا

232
00:20:29,012 --> 00:20:30,665
أهكذا ترى الوضع أيها النقيب؟

233
00:20:30,748 --> 00:20:32,767
أهكذا يرى ابن (غوس) الوضع؟

234
00:20:36,019 --> 00:20:38,839
.مع كامل احترامي يا سيدي، لست معلمًا

235
00:20:38,922 --> 00:20:43,178
."سبق أن كنت مدربًا في "توب غان -
.كان ذلك قبل نحو 30 سنة ولم يدُم إلّا شهرين -

236
00:20:43,261 --> 00:20:44,412
.ليس المكان الذي أنتمي إليه

237
00:20:44,495 --> 00:20:46,129
.دعني أصارحك إذًا

238
00:20:46,797 --> 00:20:48,449
.لم تكن أول خيار لي

239
00:20:48,532 --> 00:20:50,401
.بصراحة، لم تكن ضمن قائمتي أصلًا

240
00:20:50,834 --> 00:20:53,271
.(أنت هنا بطلب من الأميرال (كازانسكي

241
00:20:54,037 --> 00:20:57,758
.(إنني أكنّ شديد التقدير لـ(آيسمان

242
00:20:57,841 --> 00:21:00,644
ويبدو أنه يظن أنه ما زال في جعبتك
.ما تقدّمه للبحريّة

243
00:21:01,579 --> 00:21:02,863
.لا أتصوّر ما هذا

244
00:21:05,115 --> 00:21:06,617
.لست مجبرًا على قبول هذا العمل

245
00:21:07,318 --> 00:21:08,403
،لكن لأوضّح لك الأمر

246
00:21:08,486 --> 00:21:11,255
.سيكون هذا آخر منصب لك أيها النقيب

247
00:21:12,956 --> 00:21:16,611
"إمّا تحلّق مع "توب غان
.وإمّا لن تحلّق في البحريّة مجددًا

248
00:21:25,135 --> 00:21:26,954
أراهنك بـ20 دولارًا
.أنّك لن تصيب المنتصف ثلاث مرات متتالية

249
00:21:39,417 --> 00:21:41,636
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"آيس)، لم يسر هذا على نحو طيّب)"</font>

250
00:21:44,822 --> 00:21:50,845
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#4DA99A">".الفتى ليس مستعدًا لهذه المهمة"</font>

251
00:21:50,928 --> 00:21:53,080
<font face="Sakkal Majalla" size="34">".لا أحد مستعد لها"</font>

252
00:21:53,164 --> 00:21:55,082
<font face="Sakkal Majalla" size="34">".وهذا سبب وجودك هنا"</font>

253
00:21:58,101 --> 00:22:02,122
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#4DA99A">".أقلّها كان بوسعك تحذيري"</font>

254
00:22:02,206 --> 00:22:04,992
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"وهل كنت لتأتي إن حذّرتك؟"</font>

255
00:22:08,279 --> 00:22:10,581
!لا أصدّق عينيّ

256
00:22:13,270 --> 00:22:14,302
!(بيت)

257
00:22:15,623 --> 00:22:16,771
بيني)؟)

258
00:22:17,688 --> 00:22:19,240
ماذا تفعلين هنا؟

259
00:22:19,323 --> 00:22:21,176
.عليّ طرح السؤال نفسه عليك

260
00:22:22,603 --> 00:22:25,529
.إنها قصة يطول شرحها -
.أشكّ في ذلك -

261
00:22:26,096 --> 00:22:27,448
من أغضبت هذه المرّة؟

262
00:22:27,531 --> 00:22:28,916
.أميرالًا آخر

263
00:22:28,999 --> 00:22:30,651
.ما توقّعته وجدته

264
00:22:32,736 --> 00:22:34,905
هل أنت غاضبة مني؟ -
…(إليك الأمر يا (بيت -

265
00:22:35,773 --> 00:22:39,026
،لا يمكنني مواصلة الغضب منك
.وتلك هي المشكلة

266
00:22:40,644 --> 00:22:45,082
…عليّ الإقرار
."لم أحسب أبدًا أنني قد أقابلك في "نورث آيلند

267
00:22:45,883 --> 00:22:47,101
منذ متى وأنت هنا؟

268
00:22:47,185 --> 00:22:48,869
.اشتريت هذا المكان منذ نحو ثلاث سنوات

269
00:22:48,952 --> 00:22:50,771
ثلاث سنوات؟ -
.أجل -

270
00:22:50,854 --> 00:22:55,493
،بعد فترة قصيرة من إرسالك إلى الصحراء
.لأنّك أغضبت أميرالًا آخر

271
00:22:56,294 --> 00:22:58,413
هل كان هذا قبل ثلاث سنوات؟

272
00:22:59,530 --> 00:23:01,716
.مؤكد أنّك في ورطة كبيرة

273
00:23:01,812 --> 00:23:04,147
.يستحيل أن تعود إلى هنا برغبتك

274
00:23:06,237 --> 00:23:07,070
…حسنًا

275
00:23:07,871 --> 00:23:09,039
.ستحلّ المشكلة

276
00:23:10,274 --> 00:23:11,709
…لا، أظن

277
00:23:12,810 --> 00:23:15,363
.أظن أن لا حلّ لها -
.(بحقك يا (بيت -

278
00:23:15,446 --> 00:23:17,648
.طوال مدة معرفتي بك وأنت تقول ذلك

279
00:23:18,416 --> 00:23:21,969
قلت ذلك بعدما أمسكوا بك
."لأخذي في جولة ترفيهية بطائرة "إف 18

280
00:23:22,553 --> 00:23:24,972
."وبعدها… أُرسلت إلى "البوسنة

281
00:23:25,589 --> 00:23:28,142
.ثم إلى "العراق"، في المرتين

282
00:23:28,726 --> 00:23:30,027
،تُوقع نفسك في ورطة

283
00:23:30,961 --> 00:23:33,881
.ويُجري (آيسمان) اتصالًا وتعود للتحليق مجددًا

284
00:23:33,964 --> 00:23:37,084
.(الوضع مختلف هذه المرة يا (بيني -
…(صدّقني يا (بيت -

285
00:23:37,668 --> 00:23:42,857
،رغم أن هذا يبدو غير وارد الحدوث حاليًا
.إلّا أنك ستعود للتحليق بطائرة مشتعلة المؤخرة

286
00:23:43,974 --> 00:23:46,026
…(بيني) -
.متأخرًا جدًا -

287
00:23:46,110 --> 00:23:46,944
ماذا؟

288
00:23:47,545 --> 00:23:49,197
.كنت توشك على سؤالي متى أُنهي عملي

289
00:23:52,783 --> 00:23:54,435
.لا ترمقني بهذه النظرة

290
00:23:55,519 --> 00:23:58,088
.أقسم إنني لا أرمقك بأي نظرة

291
00:23:58,789 --> 00:24:00,991
.(تنتهي علاقتنا دومًا بالشكل نفسه يا (بيت

292
00:24:02,826 --> 00:24:04,328
.دعنا لا نبدأها أصلًا هذه المرة

293
00:24:09,033 --> 00:24:09,867
.حسنًا

294
00:24:10,734 --> 00:24:12,220
.حسنًا

295
00:24:16,607 --> 00:24:17,958
.تبدين بحال رائعة

296
00:24:28,118 --> 00:24:29,687
.أقدّر لك هذا يا رجل

297
00:24:32,356 --> 00:24:33,541
ماذا أفوّت؟

298
00:24:34,925 --> 00:24:37,143
{\1c&H000000&\3c&H495E7F&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="30">قلل من احترام امرأة أو البحريّة"
"أو ضع هاتفك على المشرب وستشتري مشروبات للجميع</font>

299
00:24:37,228 --> 00:24:39,880
قلل من احترام امرأة أو البحريّة
…أو ضع هاتفك على المشرب

300
00:24:39,963 --> 00:24:41,882
.وستشتري مشروبات للجميع…

301
00:24:42,532 --> 00:24:43,583
الجميع؟

302
00:24:43,667 --> 00:24:46,421
،لا يُمكن مخالفة القواعد
.من حسن حظّك أن الوقت مبكّر

303
00:24:47,638 --> 00:24:48,972
!هيا

304
00:24:49,673 --> 00:24:51,642
ماذا لدينا هنا؟

305
00:24:53,377 --> 00:24:55,730
أليست هذه (فينيكس)؟

306
00:24:55,813 --> 00:24:58,449
.(وأنا من حسبتنا مميزين يا (كايوتي

307
00:25:00,184 --> 00:25:02,570
.تبيّن أن الانضمام متاح للجميع

308
00:25:03,287 --> 00:25:05,673
.(يا جماعة، هذا (باغمان -
.(بل (هانغمان -

309
00:25:05,756 --> 00:25:06,757
.لا يهم

310
00:25:07,291 --> 00:25:11,163
إنكما تنظران إلى الطيار الوحيد في البحريّة
.الذي ما زال يعمل وأسقط طائرة عدو في الجو

311
00:25:11,246 --> 00:25:12,079
!توقّفي

312
00:25:12,163 --> 00:25:16,083
لعلمكما، كان العدو يستقلّ
.طائرة قديمة جدًا من الحرب الكورية

313
00:25:16,167 --> 00:25:19,119
.اسمها الحرب الباردة -
.حروب مختلفة، حدثت في القرن نفسه -

314
00:25:19,203 --> 00:25:20,120
.لكن ليس هذا القرن

315
00:25:20,704 --> 00:25:21,589
من صديقاك؟

316
00:25:21,672 --> 00:25:23,658
.(بايباك) -
.(فانبوي) -

317
00:25:23,741 --> 00:25:24,759
.(مرحبًا يا (كايوتي

318
00:25:24,842 --> 00:25:25,760
.مرحبًا

319
00:25:25,843 --> 00:25:27,395
من يكون؟ -
عمّن تتحدثين؟ -

320
00:25:30,581 --> 00:25:32,333
متى أتيت؟

321
00:25:32,416 --> 00:25:34,469
.كنت هنا طوال الوقت

322
00:25:35,085 --> 00:25:37,188
.إنه طيّار تسلل -
.حرفيًا -

323
00:25:37,271 --> 00:25:39,640
.أنا ضابط أنظمة تسليح في الحقيقة

324
00:25:40,324 --> 00:25:42,177
.ولا يتمتّع بذرّة حس دعابة

325
00:25:43,627 --> 00:25:44,845
بم يلقبونك؟

326
00:25:45,529 --> 00:25:46,914
.(بوب)

327
00:25:46,997 --> 00:25:48,249
.لا، لقب شارة تعريفك

328
00:25:51,101 --> 00:25:51,935
.(بوب)

329
00:25:52,570 --> 00:25:53,554
.(بوب فلويد)

330
00:25:54,472 --> 00:25:57,292
هل أنت مرافقي الخلفي الجديد؟ من "ليمور"؟

331
00:25:58,376 --> 00:25:59,777
.يبدو ذلك، أجل

332
00:26:03,781 --> 00:26:05,283
.(لعبة "تسع كرات" يا (بوب

333
00:26:05,850 --> 00:26:06,684
.العب وانتصر

334
00:26:08,652 --> 00:26:09,486
.حسنًا

335
00:26:10,521 --> 00:26:12,156
عزيزتي (بيني)؟ -
نعم؟ -

336
00:26:12,656 --> 00:26:14,558
.سآخذ أربعة أخرى على حساب هذا العجوز

337
00:26:16,760 --> 00:26:18,879
{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"Tramp :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&}"Otis Redding & Carla Thomas :اسم المغنيين"</font></b>

338
00:26:31,609 --> 00:26:33,161
!(برادشو)

339
00:26:33,944 --> 00:26:35,045
هل هذا أنت؟

340
00:26:41,152 --> 00:26:42,986
أهكذا أكتشف أنّك في البلد؟

341
00:26:43,069 --> 00:26:45,173
.أجل، فكّرت أن أفاجئك

342
00:26:48,459 --> 00:26:50,077
.أظن أنني فاجأتك كذلك

343
00:26:51,729 --> 00:26:53,581
.تسرني مقابلتك -
.تسرني مقابلتك كذلك -

344
00:26:56,367 --> 00:26:58,018
.تفضّل -
.شكرًا -

345
00:26:58,101 --> 00:26:59,854
.أقدّر لك دفعك الحساب أيها العجوز

346
00:27:07,811 --> 00:27:10,130
ما رأيك بجمع حسابي قبل الازدحام المسائي؟

347
00:27:22,059 --> 00:27:24,212
{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"Slow Ride :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&}"Foghat :اسم الفرقة"</font></b>

348
00:27:24,295 --> 00:27:25,546
!(برادشو)

349
00:27:26,264 --> 00:27:27,215
!لا أصدّق عينيّ

350
00:27:28,098 --> 00:27:29,049
.(هانغمان)

351
00:27:29,132 --> 00:27:31,286
.تبدو في حال حسنة

352
00:27:32,403 --> 00:27:34,338
.(هذا لأنني حسن يا (روستر

353
00:27:36,224 --> 00:27:37,057
.أحسن مما تتخيل

354
00:27:37,781 --> 00:27:40,778
.في الواقع، أنا بحال لا تُصدّق

355
00:27:41,159 --> 00:27:44,912
إذًا، أيعرف أحدكم
سبب تجمّع هذا الفريق الخاص؟

356
00:27:44,995 --> 00:27:47,898
.السبب مهمة مهما كانت، لا يفرق معي

357
00:27:48,699 --> 00:27:51,802
لكن ما أريد معرفته، من سيكون قائد الفريق؟

358
00:27:52,936 --> 00:27:56,040
وأيّكم يتمتّع بما يلزم للحاق بي؟

359
00:27:57,875 --> 00:28:01,479
(لن تقود أي أحد يا (هانغمان
.إلّا إلى موت مبكّر

360
00:28:10,354 --> 00:28:14,092
.كل من سيتبعك… سينفد منه الوقود فحسب

361
00:28:14,825 --> 00:28:17,178
لكن هذه طبيعتك. صحيح يا (روستر)؟

362
00:28:17,928 --> 00:28:22,933
…تظلّ مرتاحًا محلّك تتحيّن اللحظة المناسبة

363
00:28:24,835 --> 00:28:26,570
.التي لا تحين أبدًا

364
00:28:29,673 --> 00:28:31,175
!أعشق هذه الأغنية

365
00:28:31,275 --> 00:28:32,976
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FF0000"># <font color="#FFFFFF">قُد برويّة<font color="#FF0000"> #</font>

366
00:28:34,745 --> 00:28:37,248
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FF0000"># <font color="#FFFFFF">على رسلك<font color="#FF0000"> #</font>

367
00:28:38,716 --> 00:28:40,218
.إنه لم يتغيّر

368
00:28:41,419 --> 00:28:43,487
.فعلًا، لم يتغيّر أبدًا

369
00:28:48,192 --> 00:28:49,330
.تفقدّا ذلك

370
00:28:50,294 --> 00:28:51,329
.المزيد من الطيّارين

371
00:28:51,962 --> 00:28:53,948
.(هارفارد) و(يال) و(أوماها)

372
00:28:54,032 --> 00:28:55,015
.(تبًا، إنه (فريتز

373
00:28:55,599 --> 00:28:57,158
!أي مهمة هذه؟

374
00:28:58,369 --> 00:29:00,271
.هذا ليس السؤال الذي يُفترض طرحه

375
00:29:01,139 --> 00:29:03,354
.كل الموجودين هنا هم نُخبة النخبة

376
00:29:04,742 --> 00:29:06,627
من سيحضرون لتدريبنا بحق السماء؟

377
00:29:09,980 --> 00:29:11,566
.رُفضت البطاقة

378
00:29:12,150 --> 00:29:12,983
.غير معقول

379
00:29:28,699 --> 00:29:30,601
!تعالوا يا جماعة

380
00:29:45,015 --> 00:29:46,034
…ما رأيك

381
00:29:47,551 --> 00:29:49,087
.هذا لن يغطّي الحساب

382
00:29:54,825 --> 00:29:56,760
.سأعود غدًا وأحضر لك المال

383
00:29:57,395 --> 00:30:00,281
.(أخشى أنه لا يُمكن مخالفة القواعد يا (بيت

384
00:30:06,270 --> 00:30:09,224
!ارموه في الخارج

385
00:30:10,074 --> 00:30:10,907
بجديّة؟

386
00:30:22,753 --> 00:30:25,206
.(تسرني مقابلتك يا (بيت

387
00:30:31,762 --> 00:30:33,764
!شكرًا على الجعة، عُد في أي وقت

388
00:30:45,809 --> 00:30:48,179
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FF0000"># <font color="#FFFFFF">تتوتر أعصابي ويتشوّش دماغي<font color="#FF0000"> #</font>

389
00:30:48,262 --> 00:30:51,232
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FF0000"># <font color="#FFFFFF">فرط الحب يُفقدني صوابي<font color="#FF0000"> #</font>

390
00:30:51,315 --> 00:30:54,001
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FF0000"># <font color="#FFFFFF">يا للإثارة، رغم انكسار عزيمتي<font color="#FF0000"> #</font>

391
00:30:54,085 --> 00:30:57,238
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FF0000"># <font color="#FFFFFF">رباه، يا للإثارة<font color="#FF0000"> #</font>

392
00:30:57,321 --> 00:31:00,141
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FF0000"># <font color="#FFFFFF">سخرت من الحب إذ حسبته مضحكًا<font color="#FF0000"> #</font>

393
00:31:00,224 --> 00:31:03,378
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FF0000"># <font color="#FFFFFF">ثم أتيت وحرّكت مشاعري يا حبيبتي<font color="#FF0000"> #</font>

394
00:31:03,461 --> 00:31:06,047
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FF0000"># <font color="#FFFFFF">غيّرت رأيي، لا بأس بهذا الحب<font color="#FF0000"> #</font>

395
00:31:06,130 --> 00:31:08,949
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FF0000"># <font color="#FFFFFF">رباه، يا للإثارة<font color="#FF0000"> #</font>

396
00:31:09,533 --> 00:31:10,968
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FF0000"># <font color="#FFFFFF">قبّليني يا حبيبتي<font color="#FF0000"> #</font>

397
00:31:16,907 --> 00:31:19,760
<font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#FF0000"># <font color="#FFFFFF">رباه، يا للإثارة<font color="#FF0000"> #</font>

398
00:31:35,726 --> 00:31:39,314
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H00FFFF&)}…الارتفاع، 8000، 7000

399
00:31:39,397 --> 00:31:41,749
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H00FFFF&)}!(لا أصل إلى مقبض القفز يا (غوس

400
00:31:41,832 --> 00:31:44,352
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H00FFFF&)}!قذف

401
00:31:49,740 --> 00:31:51,259
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H00FFFF&)}!غوس)، لا)

402
00:31:51,342 --> 00:31:54,129
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H00FFFF&)}.(رباه، كان يحبّ الطيران معك يا (مافريك

403
00:32:38,256 --> 00:32:39,374
!انتباه

404
00:32:50,434 --> 00:32:51,268
.صباح الخير

405
00:32:52,070 --> 00:32:54,222
.أهلًا بكم في كتيبة التدريب الخاصة هذه

406
00:32:54,305 --> 00:32:55,139
.جلوس

407
00:32:55,939 --> 00:32:58,593
(أنا الأميرال (بيتس
.قائد مركز تطوير القتال في البحريّة

408
00:32:58,676 --> 00:33:00,511
."كلّكم من خريجي "توب غان

409
00:33:01,445 --> 00:33:02,530
.النخبة

410
00:33:03,114 --> 00:33:04,415
.الأفضل على الإطلاق

411
00:33:05,183 --> 00:33:06,684
.كان ذلك في الماضي

412
00:33:08,086 --> 00:33:12,256
مقاتلة العدو الجديدة من الجيل الخامس
.عادلت الكفّة في ميدان القتال

413
00:33:12,356 --> 00:33:15,910
،نعلم القليل من التفاصيل، لكن تأكدوا
.أن الأفضلية التكنولوجية لم تعد في صالحنا

414
00:33:15,993 --> 00:33:19,280
،النجاح، الآن وأكثر من أي وقت مضى

415
00:33:19,363 --> 00:33:22,133
أصبح يتعلّق بالرجل أو المرأة
.في قُمرة القيادة

416
00:33:23,367 --> 00:33:25,103
.نصفكم فقط سيقوم بالمهمة

417
00:33:25,836 --> 00:33:27,722
.وسيكون أحدكم قائد المهمة

418
00:33:28,406 --> 00:33:30,408
.والنصف الآخر سيظلّ ضمن قوّات الاحتياط

419
00:33:32,043 --> 00:33:34,129
."مدرّبكم من خريجي "توب غان

420
00:33:34,212 --> 00:33:38,266
لديه خبرة فعلية في كافة المهمات
.التي نتوقع تفوّقكم فيها

421
00:33:39,183 --> 00:33:41,436
.إنجازاته أسطورية

422
00:33:42,886 --> 00:33:47,142
.ويُعتبر من أفضل طيّاري هذا البرنامج

423
00:33:48,592 --> 00:33:53,614
،ما سيعلّمكم إياه
.قد يكون الشَعرة الفاصلة بين الحياة والموت

424
00:33:54,398 --> 00:33:56,734
.(أقدّم لكم النقيب (بيت ميتشل

425
00:33:57,268 --> 00:34:00,238
،لقب شارته التعريفيّة
.(مافريك = الضليع المتمرّس)

426
00:34:04,809 --> 00:34:05,643
.صباح الخير

427
00:34:14,017 --> 00:34:16,220
."دليل التشغيل والتدريب لمقاتلات "إف 18

428
00:34:17,255 --> 00:34:20,141
.فيه كل ما يريدونكم أن تعرفونه عن طائراتكم

429
00:34:21,692 --> 00:34:24,579
.أفترض أنكم حفظتم الكتاب عن ظهر قلب

430
00:34:24,662 --> 00:34:26,581
.صحيح -
.صحيح -

431
00:34:35,273 --> 00:34:36,691
.وكذلك عدوّكم

432
00:34:37,275 --> 00:34:38,793
.ها نحن أولاء

433
00:34:39,843 --> 00:34:43,031
.لكن ما لا يعرفه عدوّكم… هي حدودكم

434
00:34:43,747 --> 00:34:45,149
،أخطط لاكتشافها

435
00:34:45,649 --> 00:34:48,919
.واختبارها، ودفعكم لتجاوزها

436
00:34:50,521 --> 00:34:53,891
.اليوم سنبدأ… بما تحسبون أنكم تعرفونه

437
00:34:55,893 --> 00:34:57,624
.أروني معدنكم الحقيقي

438
00:35:02,766 --> 00:35:03,834
!(روستر)

439
00:35:04,968 --> 00:35:06,054
!(برادلي)

440
00:35:06,637 --> 00:35:08,072
!(ملازم (برادشو

441
00:35:10,208 --> 00:35:11,275
نعم يا سيدي؟

442
00:35:12,576 --> 00:35:14,129
.دعنا لا نتصرّف هكذا

443
00:35:15,079 --> 00:35:16,297
هل ستستبعدني؟

444
00:35:17,881 --> 00:35:19,634
.هذا منوط بك وليس بي

445
00:35:21,885 --> 00:35:23,054
أيمكنني الانصراف؟

446
00:35:40,871 --> 00:35:43,291
.صباح الخير أيها الطيّارون، نقيبكم يحدّثكم

447
00:35:43,374 --> 00:35:45,493
.مرحبًا بكم في مناورات القتال الأساسية

448
00:35:46,944 --> 00:35:49,964
.كما قيل لكم، تمرين اليوم هو القتال عن قُرب

449
00:35:50,048 --> 00:35:51,699
.بالأسلحة فقط من دون صواريخ

450
00:35:52,850 --> 00:35:55,836
.ممنوع الانخفاض عن ارتفاع 1500 متر

451
00:35:55,919 --> 00:35:58,906
…اعملا كفريق لإسقاطي وإلّا

452
00:35:58,989 --> 00:36:00,691
وإلّا ماذا يا سيدي؟

453
00:36:00,791 --> 00:36:02,277
.وإلّا سأسقطكم أنا

454
00:36:02,360 --> 00:36:05,246
.إن أصبت أيًا منكما، يخسر كلاكما

455
00:36:05,329 --> 00:36:07,215
.غروره فاق الحدود

456
00:36:07,298 --> 00:36:08,649
.سنحرص على ذلك

457
00:36:08,732 --> 00:36:10,185
ما رأيك برهان؟

458
00:36:10,268 --> 00:36:11,386
على ماذا؟

459
00:36:11,469 --> 00:36:14,355
.من يسقط أولًا يُجري 200 تمرين ضغط

460
00:36:14,438 --> 00:36:15,390
!يا جماعة

461
00:36:15,473 --> 00:36:16,924
.هذا كثير من تمارين الضغط

462
00:36:17,007 --> 00:36:19,394
.لا يُسمّى تمرينًا هباءً يا سيدي

463
00:36:19,477 --> 00:36:21,396
.اتفقنا يا سادة

464
00:36:21,479 --> 00:36:23,781
.ليبدأ القتال والمطاردة

465
00:36:25,383 --> 00:36:26,634
أتراه يا (فانبوي)؟

466
00:36:26,717 --> 00:36:29,704
.لا شيء أمامنا على الرادار، مؤكد أنه خلفنا

467
00:36:32,323 --> 00:36:33,974
!تبًا -
ما هذا؟ -

468
00:36:34,058 --> 00:36:34,891
!تبًا

469
00:36:36,860 --> 00:36:38,613
{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"Won't Get Fooled Again :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&}"The Who :اسم الفرقة"</font></b>

470
00:36:39,497 --> 00:36:40,415
!(برويّة يا (مافريك

471
00:36:40,498 --> 00:36:43,584
!دعنا لا نُطرد من أول يوم

472
00:36:43,667 --> 00:36:45,653
!أراه! (مافريك) قادم

473
00:36:45,736 --> 00:36:46,587
!يسارًا

474
00:36:46,670 --> 00:36:47,822
!يسارًا

475
00:36:49,840 --> 00:36:51,892
بايباك)، أين طيّارك الخلفي؟)

476
00:36:51,975 --> 00:36:54,195
أين أنت يا (روستر)؟ -
.أساندك -

477
00:36:54,278 --> 00:36:56,764
!أنا قادم، اصمد

478
00:36:56,847 --> 00:36:58,199
!أسرع يا رجل

479
00:37:01,952 --> 00:37:03,904
.(يمينًا يا (بايباك -
.يمينًا -

480
00:37:05,289 --> 00:37:08,709
.أنقذ (روستر) حياتكما للتو، لكن هذا سيكلّفه

481
00:37:08,792 --> 00:37:10,445
.ليس هذه المرة أيها العجوز

482
00:37:13,131 --> 00:37:14,749
.(لا تدعه يستفزّك يا (مافريك

483
00:37:21,705 --> 00:37:24,359
!(تحلّق بشكل منخفض جدًا يا (روستر
.ارتفع، إنّك تنخفض عن الارتفاع الأدنى

484
00:37:24,442 --> 00:37:26,427
<font color="#F9B7FF">.ارتفع</font>

485
00:37:26,510 --> 00:37:27,511
!تبًا

486
00:37:31,349 --> 00:37:32,367
.أُسقط

487
00:37:32,450 --> 00:37:34,802
!انزل! 109

488
00:37:35,719 --> 00:37:38,406
!انزل! 110

489
00:37:40,224 --> 00:37:42,110
.كان يُفترض أن نكون مكانه

490
00:37:42,193 --> 00:37:43,327
.لكننا لسنا مكانه

491
00:37:44,128 --> 00:37:46,097
.(والآن بتما تعرفان شيئًا عن (روستر

492
00:37:48,532 --> 00:37:50,685
احرس المكان حتى عودتنا، اتفقنا؟

493
00:37:50,768 --> 00:37:51,619
!اقتربا

494
00:37:55,005 --> 00:37:56,524
!أُسقط -
!تبًا -

495
00:37:57,475 --> 00:37:58,959
!أُسقطتما -
!تبًا -

496
00:38:00,511 --> 00:38:03,048
!استمتعتم بصورة "السيلفي" هذه، صحيح؟ انزلوا

497
00:38:03,131 --> 00:38:03,964
!(فينيكس)

498
00:38:04,048 --> 00:38:06,901
ما رأيك أن نخبر الجميع
أن لاسم (بوب) معنى مميّز؟

499
00:38:06,984 --> 00:38:09,304
…(ما عدا (روبرت -
.(لا تردّ عليه يا (بوب -

500
00:38:09,387 --> 00:38:13,774
أتريد معرفة لم نسميه (هانغمان = المتخلّي)؟ -
."مهلًا، تعني "ثمة طفل على متن الطائرة -

501
00:38:16,194 --> 00:38:17,027
!تبًا

502
00:38:18,929 --> 00:38:20,848
!تحيّاتي أيها الطيّارون، بدأ القتال

503
00:38:20,931 --> 00:38:23,751
!حسنًا يا (فينيكس) لنقض عليه

504
00:38:23,834 --> 00:38:24,985
!(انتبهي خلفك يا (فينيكس

505
00:38:25,069 --> 00:38:26,954
!يمينًا -
!يمينًا -

506
00:38:29,373 --> 00:38:30,391
إلى أين يذهب؟

507
00:38:30,474 --> 00:38:33,528
.لهذا نسميه (هانغمان)، لأنه يتخلّى عنك دومًا

508
00:38:34,545 --> 00:38:37,798
!تترك طيّارك الخلفي
.لم أر هذه الاستراتيجية منذ مدة طويلة

509
00:38:37,881 --> 00:38:41,802
دعاك بصيغة المذكّر، هل ستسكتين على هذا؟ -
.لا أمانع طالما لا يعتبرك ذكرًا -

510
00:38:41,885 --> 00:38:43,838
قُل يا (بوب)، أين (مافريك)؟

511
00:38:43,921 --> 00:38:45,940
!رباه! إنه يستدير نحونا

512
00:38:46,023 --> 00:38:47,375
!(تخلّص منه يا (هانغمان

513
00:38:47,458 --> 00:38:51,446
،إلى كل من في المقر
.هكذا تدفنون كائنًا أحفوريًا

514
00:38:51,529 --> 00:38:54,182
.حسنًا يا (هانغمان)، آن أوان تلقينك درسًا

515
00:38:54,265 --> 00:38:56,117
.(قُضي أمرك يا (فينيكس -
!تبًا -

516
00:38:57,401 --> 00:38:58,419
.بالضبط

517
00:38:58,502 --> 00:39:00,988
!(لنر ما لديك يا (ماف -
.تعال ونَل مني -

518
00:39:03,407 --> 00:39:05,126
.ليرحل الشر إذ إن (هانغمان) قادم

519
00:39:06,310 --> 00:39:08,529
.إنّك بارع، أقرّ لك بذلك

520
00:39:15,053 --> 00:39:18,306
تبًا! لا أره يا (فينيكس)، هل أنا قريب منه؟

521
00:39:18,389 --> 00:39:20,741
فينيكس)؟) -
.سبق أن مُتّ أيها الأحمق -

522
00:39:20,824 --> 00:39:22,710
.(أراك في الآخرة يا (باغمان

523
00:39:24,128 --> 00:39:25,713
أين هو؟

524
00:39:26,430 --> 00:39:27,715
!وها قد أُسقط

525
00:39:28,299 --> 00:39:31,986
!هيا، 79، انزلوا، 80

526
00:39:32,070 --> 00:39:33,288
من التالي؟

527
00:39:34,538 --> 00:39:36,991
!(أسقطتك يا (أوماها -
!تبًا -

528
00:39:39,310 --> 00:39:41,562
!(أسقطتك يا (كايوتي -
!عُلم -

529
00:39:41,645 --> 00:39:46,701
.انزلوا، 51، 52

530
00:39:48,919 --> 00:39:51,906
روستر)، أتمانع إن سألتك سؤالًا شخصيًا؟)

531
00:39:51,989 --> 00:39:53,341
.ستسأل حتى لو كنت أمانع

532
00:39:53,424 --> 00:39:55,676
ماذا بينك أنت و(مافريك)؟

533
00:39:55,759 --> 00:39:58,813
.يبدو أنه يغضبك -
.لا دخل لك -

534
00:39:58,896 --> 00:40:00,215
أين هو بحق السماء؟

535
00:40:00,298 --> 00:40:01,899
.كنت هنا طوال الوقت

536
00:40:03,467 --> 00:40:05,386
!يا للهول

537
00:40:07,405 --> 00:40:08,623
أتراني الآن؟

538
00:40:09,540 --> 00:40:11,359
.هيا، لننته من هذا

539
00:40:11,442 --> 00:40:12,693
!بدأ القتال

540
00:40:15,113 --> 00:40:17,432
ما خطبهما؟

541
00:40:21,985 --> 00:40:25,440
حسنًا، وضعتنا في هذا المأزق، كيف ستخرج؟

542
00:40:26,023 --> 00:40:28,109
.يمكنك الانسحاب وقتما تشاء

543
00:40:28,192 --> 00:40:32,847
إلى أي مدى ستنخفض يا (روستر)؟ -
.سأنخفض إلى مستواك يا سيدي وأعنيها حرفيًا -

544
00:40:36,634 --> 00:40:38,686
.الماضي مضى، لي ولك

545
00:40:39,270 --> 00:40:40,588
تريد تصديق هذا، صحيح؟

546
00:40:40,671 --> 00:40:43,758
!تقتربان من الحد الأدنى 1500 متر

547
00:40:44,308 --> 00:40:45,293
<font color="#F9B7FF">.ارتفع</font>

548
00:40:45,376 --> 00:40:47,862
.توشك استراتيجيتك على تحطيمنا

549
00:40:47,945 --> 00:40:50,398
ما حركتك؟ -
<font color="#F9B7FF">.ارتفع -</font>

550
00:40:50,481 --> 00:40:51,866
<font color="#F9B7FF">.ارتفع</font>

551
00:40:53,651 --> 00:40:56,537
<font color="#F9B7FF">.ارتفع</font>

552
00:40:56,620 --> 00:40:59,040
<font color="#F9B7FF">.ارتفع</font>

553
00:41:01,192 --> 00:41:03,078
<font color="#F9B7FF">.ارتفع</font>

554
00:41:08,732 --> 00:41:10,418
.أنت لها، لا تفكّر، نفّذ فحسب

555
00:41:11,102 --> 00:41:12,620
!هيا يا (روستر)، ستنال منه

556
00:41:12,703 --> 00:41:14,155
!انخفض وأطلق

557
00:41:15,773 --> 00:41:16,691
.الارتفاع متدنٍ جدًا

558
00:41:17,708 --> 00:41:19,427
.فات الأوان، حظيت بفرصتك

559
00:41:26,050 --> 00:41:28,336
.أسقطتك. أوقف المناورة

560
00:41:29,387 --> 00:41:30,438
!اللعنة

561
00:41:31,021 --> 00:41:32,407
!(المعتاد من (روستر

562
00:41:34,958 --> 00:41:37,161
.اذهب إلى (هوندو) لممارسة تمارين الضغط

563
00:41:45,636 --> 00:41:46,987
.حسنًا، هذا يكفي

564
00:41:47,705 --> 00:41:49,757
!روستر)! هذا يكفي يا رجل)

565
00:42:04,222 --> 00:42:07,775
.تتجاوز الحد الأدنى الارتفاع وتعصي الأوامر
أتحاول أن تُطرد؟

566
00:42:07,858 --> 00:42:09,060
.لا تقلقي بشأن هذا

567
00:42:09,827 --> 00:42:12,463
.اسمع، سأشترك في هذه المهمة

568
00:42:13,397 --> 00:42:16,117
،لكن إن طُردت
.(فستجبرنا على التحليق مع (هانغمان

569
00:42:16,867 --> 00:42:18,753
حدّثني، ما كان ذلك؟

570
00:42:18,836 --> 00:42:20,355
.لقد سحب ملفي

571
00:42:20,438 --> 00:42:22,923
ماذا؟ من؟

572
00:42:23,006 --> 00:42:23,924
.(مافريك)

573
00:42:25,008 --> 00:42:27,628
.سحب ملف تقدّمي للأكاديمية البحريّة

574
00:42:28,646 --> 00:42:30,381
.أخرني أربع سنوات

575
00:42:33,151 --> 00:42:34,669
لماذا قد يفعل ذلك؟

576
00:42:40,458 --> 00:42:45,446
الحد الأدنى للارتفاع المحدد بـ1500 متر
.معيار وُضع للحفاظ على سلامة طيارينا

577
00:42:45,529 --> 00:42:47,082
.وللحفاظ على سلامة طائراتهم كذلك

578
00:42:47,165 --> 00:42:51,352
حدّ الـ1500 متر ليس مجرّد قاعدة
.إنه قانون غير قابل للتعديل مثل الجاذبية

579
00:42:51,435 --> 00:42:54,055
الحدّ الأدنى سيكون أقلّ بكثير
.في المهمة يا سيدي

580
00:42:54,138 --> 00:42:57,491
!ولن يتغيّر من دون موافقتي

581
00:42:57,575 --> 00:42:59,327
!خصوصًا في وسط التمرين

582
00:43:00,044 --> 00:43:01,696
!ومناورة الكوبرا هذه؟

583
00:43:01,779 --> 00:43:03,331
!كادت تعرّض ثلاثتكم للقتل

584
00:43:03,414 --> 00:43:05,333
.لا أريد رؤية هذا الاستهتار مجددًا

585
00:43:06,550 --> 00:43:09,236
ماذا يُفترض أنك كنت تعلّمهم بهذا أيها النقيب؟

586
00:43:09,320 --> 00:43:11,172
،رغم براعتهم يا سيدي
.إلّا أنه ما زال هناك ما يتعلمونه

587
00:43:11,255 --> 00:43:13,841
.إنّك تتحدث عن أفضل طياري العالم أيها النقيب

588
00:43:13,924 --> 00:43:15,810
.وسمعوا هذا طوال حياتهم المهنية

589
00:43:15,893 --> 00:43:19,480
بينما يقذفون القنابل من ارتفاع عالٍ
.من دون أي قتال عن قُرب

590
00:43:19,563 --> 00:43:22,283
تستدعي معايير هذه المهمة
.أمرًا لم يواجهوه من قبل

591
00:43:22,366 --> 00:43:26,270
لديك أقل من ثلاثة أسابيع
.لتعلّمهم القتال كفريق

592
00:43:27,038 --> 00:43:28,223
.وكيفية مهاجمة الهدف

593
00:43:28,306 --> 00:43:29,940
.وكيفية العودة

594
00:43:32,910 --> 00:43:34,929
.وكيفية العودة يا سيدي

595
00:43:40,651 --> 00:43:42,420
.كل مهمة لها مخاطرها

596
00:43:43,221 --> 00:43:45,005
.وهؤلاء الطيّارون يقبلون بها

597
00:43:45,595 --> 00:43:47,058
.لكنني لا أقبل بها يا سيدي

598
00:43:50,994 --> 00:43:54,949
كل صباح، بدايةً من اليوم
.ستُعلمنا كتابةً بمخططك التدريبي

599
00:43:55,033 --> 00:43:58,018
.ولن تغيّر شيئًا من دون موافقتي

600
00:43:58,102 --> 00:44:02,106
بما في ذلك "الحد الأدنى" يا سيدي؟ -
!خصوصًا "الحد الأدنى" أيها النقيب -

601
00:44:03,646 --> 00:44:04,742
.تفضّل يا سيدي

602
00:44:05,477 --> 00:44:06,561
ما هذا؟

603
00:44:06,644 --> 00:44:10,831
،طلب بتقليل "الحدّ الأدنى" يا سيدي
.للتمرّن على التحليق المنخفض تحت القصف

604
00:44:16,887 --> 00:44:19,590
.عليك اختيار الوقت المناسب أيها النقيب

605
00:44:20,458 --> 00:44:21,342
.(كايوتي)

606
00:44:21,959 --> 00:44:23,194
.انظر إلى هذا

607
00:44:27,798 --> 00:44:29,867
.الأسطورة الحيّة، ها هو

608
00:44:29,950 --> 00:44:31,902
.لا، انظر من بجانبه

609
00:44:33,537 --> 00:44:34,838
هل يبدو لك مألوفًا؟

610
00:44:36,974 --> 00:44:38,593
ماذا لدينا هنا؟

611
00:44:39,443 --> 00:44:41,096
."برادشو"

612
00:44:41,979 --> 00:44:43,647
!لا أصدّق عينيّ

613
00:44:47,051 --> 00:44:49,504
!مرحبًا يا [ثيو]، لقد كبرت

614
00:44:50,307 --> 00:44:51,255
.(مرحبًا يا (ماف

615
00:44:58,596 --> 00:44:59,580
أميليا)؟)

616
00:44:59,663 --> 00:45:01,216
.أعلم، لقد كبرت

617
00:45:01,299 --> 00:45:02,433
.أجل

618
00:45:03,667 --> 00:45:04,919
.تُفتح الحانة في الخامسة

619
00:45:05,803 --> 00:45:07,838
.لا، جئت لأسدد دينًا فحسب

620
00:45:07,921 --> 00:45:08,755
!أمي

621
00:45:13,595 --> 00:45:16,764
ما أخبار والدك؟ -
."مع زوجته، في "هاواي -

622
00:45:16,847 --> 00:45:17,981
!أمي

623
00:45:19,183 --> 00:45:21,519
.يقول (ماف) إنه يدين لك بالمال

624
00:45:22,120 --> 00:45:24,755
.لا تشغل بالك بهذا -
.إنني أصرّ -

625
00:45:28,092 --> 00:45:29,260
.شكرًا أيها النقيب

626
00:45:30,027 --> 00:45:31,712
.اعتبر دينك مُسددًا

627
00:45:32,596 --> 00:45:34,582
نقيب؟ ما زلت نقيبًا؟

628
00:45:35,333 --> 00:45:37,318
.نقيب ذو أوسمة رفيعة

629
00:45:37,401 --> 00:45:38,453
.أنهي فروضك

630
00:45:38,536 --> 00:45:40,003
.علينا أخذ المركب إلى الحوض

631
00:45:40,504 --> 00:45:41,422
.لا يمكنني الذهاب

632
00:45:41,505 --> 00:45:42,390
ماذا تقصدين؟

633
00:45:42,473 --> 00:45:45,793
.لديّ اختبار غدًا، عليّ أن أدرس
.أخبرونا به اليوم فحسب

634
00:45:45,876 --> 00:45:47,862
.لا يمكنني الإبحار به بمفردي

635
00:45:47,945 --> 00:45:49,330
!استخدمي المحرّك فحسب

636
00:45:49,913 --> 00:45:51,599
لم نأخذه إلى الحوض أصلًا؟

637
00:45:51,682 --> 00:45:53,884
.لإصلاح المحرّك -
.لإصلاح المحرّك -

638
00:45:54,632 --> 00:45:55,466
.يمكنني المساعدة

639
00:46:01,759 --> 00:46:04,945
.الأمواج أقوى مما توقّعت -
.فعلًا -

640
00:46:05,629 --> 00:46:08,599
.اسحب الحبل السفلي، سنوقف الأشرعة

641
00:46:08,682 --> 00:46:09,516
.حاضر

642
00:46:10,234 --> 00:46:11,435
ماذا يعني هذا؟

643
00:46:13,171 --> 00:46:14,905
!يُفترض أنّك في البحريّة

644
00:46:15,639 --> 00:46:19,394
.لا أبحر بالمراكب يا (بيني)، أنا أهبط عليها

645
00:46:19,477 --> 00:46:22,663
.هذا أشبه برفع جناح توجيه الطائرة

646
00:46:22,746 --> 00:46:24,248
كيف أفعلها إذًا؟

647
00:46:24,982 --> 00:46:27,168
.استخدم الحبل الأخضر في الأعلى

648
00:46:27,751 --> 00:46:28,786
!الحبل الأخضر

649
00:46:30,654 --> 00:46:32,673
.أجل، اسحبه بقوة

650
00:46:32,756 --> 00:46:37,578
أجل، أدر الذراع التي هناك
.وشدّ الشراع الثلاثي

651
00:46:38,162 --> 00:46:40,398
أدرها، هل أنت على ما يُرام؟ -
.أجل -

652
00:46:42,100 --> 00:46:43,118
.جيد

653
00:46:44,335 --> 00:46:45,436
…والآن

654
00:46:46,904 --> 00:46:48,172
مستعد؟

655
00:46:50,074 --> 00:46:51,209
مستعد لماذا؟

656
00:46:51,809 --> 00:46:53,511
.محرّك الدفع

657
00:47:13,697 --> 00:47:15,333
.الآن أصبحت في البحريّة

658
00:47:37,655 --> 00:47:39,223
.شكرًا على مساعدتي اليوم

659
00:47:41,392 --> 00:47:42,710
.لست متأكدًا أنني ساعدت

660
00:47:48,333 --> 00:47:49,684
.لا ترمقني بهذه النظرة

661
00:47:49,767 --> 00:47:51,086
أي نظرة؟

662
00:47:51,669 --> 00:47:52,820
!هذه النظرة

663
00:47:56,040 --> 00:47:57,392
.(طابت ليلتك يا (بيت

664
00:47:58,309 --> 00:47:59,477
.(طابت ليلتك يا (بيني

665
00:48:14,992 --> 00:48:16,560
أمي، هل أتيت؟

666
00:48:17,061 --> 00:48:18,496
.أجل، أتيت

667
00:48:19,263 --> 00:48:20,464
.سأعدّ العشاء لك

668
00:48:21,165 --> 00:48:22,166
.حسنًا

669
00:48:24,001 --> 00:48:26,870
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"وقت بلوغ الهدف: ثلاث دقائق"</font>

670
00:48:28,339 --> 00:48:30,691
.الوقت، هو ألدّ أعدائكم

671
00:48:32,176 --> 00:48:36,064
أول مرحلة من المهمة هي الدخول
.بمستوى متدنٍ والهجوم بفرق من طائرتين

672
00:48:36,147 --> 00:48:38,866
.ستحلّقون بطول هذا الوادي الضيّق لبلوغ الهدف

673
00:48:38,949 --> 00:48:42,370
ثمة صواريخ أرض جو موجّهة بالرادار
.تحرس المنطقة

674
00:48:42,453 --> 00:48:45,273
.صواريخ الأرض جو هذه فتّاكة

675
00:48:45,356 --> 00:48:49,244
.لكنها مُصممة لحماية الجو لا الوادي السفلي

676
00:48:49,327 --> 00:48:53,264
السبب أن العدو يعلم
.أن التحليق تحتها ضرب من الجنون

677
00:48:54,232 --> 00:48:56,084
.وهذا تحديدًا ما سأدرّبكم لتنفيذه

678
00:48:56,967 --> 00:49:01,322
.يومها، سيكون أقصى ارتفاع لكم 30 مترًا

679
00:49:01,405 --> 00:49:04,559
.إن زاد ارتفاعكم عن هذا، سيكشفكم الرادار

680
00:49:05,443 --> 00:49:06,677
.وتكونون في عداد الموتى

681
00:49:08,046 --> 00:49:09,997
.ستحلّقون بسرعة 660 عُقدة

682
00:49:10,814 --> 00:49:12,100
.كحدٍ أدنى

683
00:49:12,183 --> 00:49:14,502
.وقت بلوغ الهدف: دقيقتان ونصف

684
00:49:15,086 --> 00:49:18,873
ذلك لأن ثمة مقاتلات من الجيل الخامس
.تنتظر في القاعدة الجويّة المجاورة

685
00:49:19,623 --> 00:49:24,145
"إن واجهتم تلك الطائرات بطائرات "إف 18
.فالهلاك مصيركم

686
00:49:25,229 --> 00:49:31,102
،لذا عليكم التسلل وإصابة الهدف
.والرحيل قبل كشف تلك الطائرات لأمركم

687
00:49:31,202 --> 00:49:34,055
.وهذا يجعل الوقت ألدّ أعدائكم

688
00:49:35,639 --> 00:49:39,160
.ستحلّقون باستخدام نظام ملاحة يحاكي الوادي

689
00:49:39,743 --> 00:49:41,712
،كلما اجتزتم هذا الوادي بشكل أسرع

690
00:49:41,795 --> 00:49:45,166
تعذّر عليكم البقاء تحت مجال الرادار
.وصواريخ العدو الأرض جو

691
00:49:45,249 --> 00:49:49,920
،وكلما ضافت المنعطفات
.ازدادت شدة الجاذبية على أجسادكم

692
00:49:50,488 --> 00:49:53,741
،مما سيزيد الضغط على رئتيكم
.وتدّفق الدم من أدمغتكم

693
00:49:53,824 --> 00:49:57,011
وبالتالي يلحق ضررًا
.بقدرتكم على التحكّم وردّ الفعل

694
00:49:57,595 --> 00:49:59,480
.لذا سنتساهل معكم في درس اليوم

695
00:49:59,563 --> 00:50:03,134
أقصى حدّ للارتفاع 90 مترًا
.وزمن بلوغ الهدف ثلاث دقائق

696
00:50:04,502 --> 00:50:05,336
.بالتوفيق

697
00:50:14,078 --> 00:50:16,897
،زمن بلوغ الهدف دقيقة ونصف
.نحن متأخران بثانيتين

698
00:50:16,980 --> 00:50:18,866
.ارفعي سرعتك إلى 480 عُقدة

699
00:50:18,949 --> 00:50:20,518
!(علينا التحرّك يا (كايوتي

700
00:50:20,602 --> 00:50:22,288
.عُلم، سأزيد السرعة

701
00:50:24,622 --> 00:50:25,540
!تبًا

702
00:50:29,493 --> 00:50:31,779
لماذا ماتوا؟ -
.تجاوزنا أقصى حدّ للارتفاع -

703
00:50:31,862 --> 00:50:33,281
.وأصابنا صاروخ أرض جو

704
00:50:33,364 --> 00:50:35,150
لا، لماذا ماتوا؟

705
00:50:35,233 --> 00:50:37,385
.أبطأت ولم أحذّرها، الغلطة غلطتي

706
00:50:37,468 --> 00:50:39,320
لماذا لم تتواصل مع فريقك؟

707
00:50:39,403 --> 00:50:40,521
…كنت أركّز على

708
00:50:40,604 --> 00:50:42,406
.أريد سببًا تقبله عائلتهم في الجنازة

709
00:50:43,525 --> 00:50:44,359
.لا يُوجد يا سيدي

710
00:50:45,309 --> 00:50:48,446
لماذا لم تستعدي للانعطاف؟
.أُبلغت بالمعلومات في الميدان

711
00:50:48,979 --> 00:50:51,699
.لا تخبريني، أخبري عائلته بهذا

712
00:50:57,121 --> 00:50:59,674
!تمهّل يا (هانغمان)، يزداد ضيق الوادي

713
00:50:59,757 --> 00:51:01,642
.لا يا (بايباك)، زِد سرعتك

714
00:51:03,961 --> 00:51:05,546
!إنّك تحلّق بسرعة كبيرة

715
00:51:05,629 --> 00:51:07,315
.من سبق أكل النبق

716
00:51:09,433 --> 00:51:12,453
!تبًا، تمهّل! لا يمكنني الالتزام بالمسار

717
00:51:13,037 --> 00:51:15,156
!ستصطدم بالجدار! احذر

718
00:51:18,942 --> 00:51:21,562
ماذا حدث؟ -
.حلّقت بأسرع ما يمكن -

719
00:51:22,146 --> 00:51:23,698
.وكأن حياتي متوقّفة على الأمر

720
00:51:23,781 --> 00:51:26,717
.وعرّضت فريقك للخطر ومات طائرك المرافق

721
00:51:28,186 --> 00:51:29,770
.عجزوا عن مجاراتي

722
00:51:35,926 --> 00:51:38,546
.روستر)، إننا متأخران 20 ثانية ويزداد هذا)

723
00:51:38,629 --> 00:51:40,598
.نحن على ما يُرام. لا بأس بالسرعة

724
00:51:41,299 --> 00:51:42,850
.زد السرعة إلى 500 عُقدة

725
00:51:42,933 --> 00:51:44,719
.(لا، حافظ على سرعتك يا (يال

726
00:51:44,802 --> 00:51:45,953
.(تأخرنا يا (روستر

727
00:51:46,037 --> 00:51:48,856
،نحن على قيد الحياة
.سنعوّض تأخرنا عند المضيق

728
00:51:48,939 --> 00:51:50,525
.لن ننجو

729
00:51:50,608 --> 00:51:52,427
.ثق بي، حافظ على سرعتك

730
00:51:52,510 --> 00:51:53,594
.يمكننا النجاة

731
00:51:53,677 --> 00:51:54,795
لماذا متّ؟

732
00:51:56,013 --> 00:52:00,135
،كنت قائد الفريق في الأعلى
لم متّ أنت وفريقك؟

733
00:52:00,218 --> 00:52:02,870
.سيدي، هو الوحيد الذي بلغ الهدف

734
00:52:02,953 --> 00:52:04,155
.متأخرًا بدقيقة

735
00:52:04,988 --> 00:52:07,542
.منح طائرات العدو الوقت اللازم لإسقاطه

736
00:52:07,625 --> 00:52:09,444
.لقد مات -
.هذا غير مؤكد -

737
00:52:09,527 --> 00:52:11,412
.إنّك لا تحلّق بسرعة كافية

738
00:52:11,495 --> 00:52:13,048
.ليست أمامك لحظة لتهدرها

739
00:52:13,131 --> 00:52:15,050
.بلغنا الهدف

740
00:52:15,133 --> 00:52:18,153
واعترضتك طائرات العدو المتفوّقة
.في أثناء خروجك

741
00:52:18,236 --> 00:52:21,256
.عندها نتقاتل عن قُرب -
قتال ضد مقاتلات الجيل الخامس؟ -

742
00:52:21,339 --> 00:52:22,790
.أجل، ما زالت لدينا فرصة

743
00:52:22,873 --> 00:52:23,924
!"بطائرة "إف 18

744
00:52:24,007 --> 00:52:26,527
.ما يصنع فارقًا الطيّار لا الطائرة يا سيدي

745
00:52:26,610 --> 00:52:27,728
.هذا مقصدي تمامًا

746
00:52:34,918 --> 00:52:37,555
.ثمة أكثر من طريقة للتحليق وإنجاز هذه المهمة

747
00:52:37,655 --> 00:52:39,157
.إنّك لا تفهم فعلًا

748
00:52:40,558 --> 00:52:43,244
(في هذه المهمة، إمّا تحلّق مثل (مافريك

749
00:52:43,327 --> 00:52:45,146
.وإمّا لا تعود حيًا

750
00:52:45,996 --> 00:52:47,498
.لا أقصد أي إهانة

751
00:52:48,266 --> 00:52:51,186
لكنك تنجح دومًا بطريقة ما
.في توجيه الاتهامات

752
00:52:52,009 --> 00:52:53,321
بعد إذنك، لا أقصد الانتقاد

753
00:52:53,404 --> 00:52:55,890
.ولكنك محافظ فحسب

754
00:52:55,973 --> 00:52:58,459
.أيها الملازم -
.سنخوض قتالًا يا فتى -

755
00:52:58,542 --> 00:53:00,611
.بمستوى لم يره أي طيار على قيد الحياة

756
00:53:02,146 --> 00:53:03,347
.ولا حتى هو

757
00:53:05,316 --> 00:53:07,851
.هذا ليس وقتًا مناسبًا للتفكير في الماضي

758
00:53:11,158 --> 00:53:13,174
ماذا يُفترض أن يعني هذا؟ -
.(روستر) -

759
00:53:13,257 --> 00:53:15,843
لست الوحيد الذي يعرف
.(بتحليق والدك مع (مافريك

760
00:53:15,926 --> 00:53:16,611
.هذا يكفي

761
00:53:16,694 --> 00:53:18,562
…أو أن (مافريك) كان يحلّق عندما والده

762
00:53:21,165 --> 00:53:23,034
!هذا يكفي -
!يا ابن العاهرة -

763
00:53:24,635 --> 00:53:26,654
.أنا هادئ. بحقكم

764
00:53:26,737 --> 00:53:27,571
.هذا يكفي

765
00:53:27,654 --> 00:53:29,724
!ليس مستعدًا لهذه المهمة -
!هذا يكفي -

766
00:53:29,807 --> 00:53:31,175
.تعرف ذلك

767
00:53:34,178 --> 00:53:35,130
.تعرف أنني محق

768
00:53:41,552 --> 00:53:42,886
.يمكنكم الانصراف

769
00:53:58,569 --> 00:54:00,721
<font face="Sakkal Majalla" size="34">".آيس): أريد مقابلتك)"</font>

770
00:54:05,376 --> 00:54:08,896
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#4DA99A">.الوقت ليس مناسبًا</font>

771
00:54:08,979 --> 00:54:11,632
<font face="Sakkal Majalla" size="34">".كان أمرًا لا طلبًا"</font>

772
00:54:47,185 --> 00:54:48,403
.(مافريك)

773
00:54:50,754 --> 00:54:52,022
هل عاد؟

774
00:54:52,723 --> 00:54:54,125
.لا أحد يعرف

775
00:54:56,302 --> 00:54:57,995
.لا شيء آخر بوسعهم فعله

776
00:54:58,829 --> 00:55:01,916
.حتى الكلام أصبح مؤلمًا

777
00:55:07,775 --> 00:55:09,573
.سارا)، أنا في شدّة الأسف)

778
00:55:29,893 --> 00:55:30,994
!حضرة الأميرال

779
00:55:41,839 --> 00:55:43,091
ما أخبار طيّاري الخلفي؟

780
00:55:49,147 --> 00:55:52,833
<font face="Sakkal Majalla" size="40">"أريد التحدّث عن العمل"</font>

781
00:55:54,718 --> 00:55:56,954
.أرجوك، لا تقلق عليّ

782
00:55:57,988 --> 00:55:59,590
بم أساعدك؟

783
00:56:01,825 --> 00:56:03,844
<font face="Sakkal Majalla" size="40">"أريد التحدّث عن العمل"</font>

784
00:56:08,238 --> 00:56:09,072
.حسنًا

785
00:56:12,203 --> 00:56:15,923
.ما زال (روستر) غاضبًا مني بسبب ما فعلت

786
00:56:16,774 --> 00:56:19,677
.حسبت أن سيتفهّم في النهاية

787
00:56:21,712 --> 00:56:22,980
.تمنّيت أن يسامحني

788
00:56:25,716 --> 00:56:29,304
<font face="Sakkal Majalla" size="40">"ما زال هناك وقت"</font>

789
00:56:32,022 --> 00:56:33,774
.المهمة بعد أقلّ من ثلاثة أسابيع

790
00:56:33,857 --> 00:56:35,559
.الفتى ليس مستعدًا

791
00:56:37,995 --> 00:56:41,849
<font face="Sakkal Majalla" size="40">"علّمه ليستعد إذًا"</font>

792
00:56:44,346 --> 00:56:46,254
.لا يريد ما لديّ لتقديمه

793
00:56:47,471 --> 00:56:48,689
.(أرجوك يا (آيس

794
00:56:49,273 --> 00:56:52,676
.لا تطلب مني إرسال شخص آخر ليلقى حتفه
.بالله عليك لا تفعل

795
00:56:53,177 --> 00:56:54,929
.لا تطلب مني إرساله

796
00:56:55,012 --> 00:56:56,280
.أرسلني أنا

797
00:57:10,461 --> 00:57:14,649
<font face="Sakkal Majalla" size="40">"آن أوان طيّ صفحات الماضي"</font>

798
00:57:28,332 --> 00:57:29,847
.لا أعرف كيف أفعلها

799
00:57:43,194 --> 00:57:44,595
.(لست معلمًا يا (آيس

800
00:57:47,365 --> 00:57:48,899
.أنا طيّار مقاتل

801
00:57:51,669 --> 00:57:53,237
.طيّار في البحريّة

802
00:57:55,939 --> 00:57:57,875
،إنها ليست طباعي فحسب

803
00:57:59,110 --> 00:58:00,444
.إنما طبيعتي كذلك

804
00:58:02,566 --> 00:58:03,878
كيف أعلّم ذلك؟

805
00:58:06,145 --> 00:58:08,419
،ولو استطعت تعليم ذلك
.(فهذا ليس ما يريده (روستر

806
00:58:09,653 --> 00:58:11,055
.ليس ما تريده البحريّة

807
00:58:11,955 --> 00:58:14,158
.لذا طردوني في آخر مرة

808
00:58:17,123 --> 00:58:20,064
.سبب وجودي الوحيد هنا… هو أنت

809
00:58:27,271 --> 00:58:29,006
،إن أرسلته لإنجاز هذه المهمة

810
00:58:30,734 --> 00:58:32,476
.فقد لا يعود إلى الديار أبدًا

811
00:58:36,332 --> 00:58:37,615
،وإن لم أرسله

812
00:58:38,616 --> 00:58:40,351
.فلن يسامحني أبدًا

813
00:58:43,121 --> 00:58:45,606
.في الحالتين، قد أخسره إلى الأبد

814
00:58:51,195 --> 00:58:54,415
<font face="Sakkal Majalla" size="40">"آن أوان طيّ صفحات الماضي"</font>

815
00:58:56,047 --> 00:58:56,880
.أعلم

816
00:58:57,868 --> 00:58:58,702
.أعلم

817
00:59:10,481 --> 00:59:13,651
.(البحريّة تحتاج إليك يا (مافريك

818
00:59:15,889 --> 00:59:19,290
.(الفتى يحتاج إليك يا (مافريك

819
00:59:20,524 --> 00:59:22,860
.لذا حاربت من أجلك

820
00:59:24,962 --> 00:59:27,098
.لذلك ما زلت هنا

821
00:59:35,273 --> 00:59:37,125
.(شكرًا يا (آيس

822
00:59:37,708 --> 00:59:39,243
.شكرًا على كل شيء

823
00:59:44,200 --> 00:59:45,600
.ثمة أمر أخير

824
00:59:46,184 --> 00:59:47,968
من الطيار الأفضل؟

825
00:59:48,052 --> 00:59:49,287
أنت أم أنا؟

826
00:59:52,476 --> 00:59:54,825
.هذه لحظة جميلة، دعنا لا نفسدها

827
01:00:13,748 --> 01:00:16,864
{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"I Ain’t Worried :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&}"OneRepublic :اسم الفرقة"</font></b>

828
01:00:29,827 --> 01:00:30,994
!هيا بنا

829
01:01:42,655 --> 01:01:43,518
!هيا بنا

830
01:01:58,749 --> 01:01:59,583
!سيدي

831
01:01:59,666 --> 01:02:00,568
ما هذا؟

832
01:02:00,651 --> 01:02:04,139
كرة قدم تشبه القتال عن قُرب
.إذ إن بوسعك الهجوم والدفاع في آن واحد

833
01:02:04,955 --> 01:02:05,940
ومن يفوز؟

834
01:02:06,023 --> 01:02:08,943
.أظن أنهم توقفوا عن حساب النتيجة منذ مدة

835
01:02:09,026 --> 01:02:11,629
.يلزم أن تكمل الكتيبة تدريبها أيها النقيب

836
01:02:12,196 --> 01:02:13,714
.كل دقيقة مهمة

837
01:02:13,797 --> 01:02:14,611
.أجل يا سيدي

838
01:02:14,695 --> 01:02:16,683
لم نلعب هنا إذًا؟

839
01:02:16,767 --> 01:02:19,037
.طلبت مني تشكيل فريق يا سيدي

840
01:02:20,138 --> 01:02:21,572
.فريقك أمامك

841
01:04:00,938 --> 01:04:03,591
هل أذهب؟ قبل عودة (أميليا)؟

842
01:04:03,674 --> 01:04:06,144
.ستمضي الليلة في منزل صديقتا -
.جيد -

843
01:04:09,280 --> 01:04:10,948
…أنت و(أميليا) تبدوان

844
01:04:13,584 --> 01:04:16,837
.أقرب من آخر مرة رأيتك فيها -
.أجل -

845
01:04:16,920 --> 01:04:18,689
.صدقت -
كيف فعلت ذلك؟ -

846
01:04:20,724 --> 01:04:21,792
…حسنًا

847
01:04:23,594 --> 01:04:26,547
لطالما أرادت حرية
.أكثر مما حسبت أنها مستعدة له

848
01:04:27,391 --> 01:04:29,733
يا تُرى ورثت هذا مِن مَن؟

849
01:04:33,003 --> 01:04:34,405
…أظن أنني أدركت

850
01:04:35,539 --> 01:04:37,175
.أن عليّ الوثوق بها كذلك

851
01:04:38,976 --> 01:04:41,612
.وتركها تقترف أخطاءها الخاصة

852
01:04:44,048 --> 01:04:45,549
.هذا ليس خيارًا سهلًا

853
01:04:50,154 --> 01:04:51,789
هل هذا ما حدث مع (روستر)؟

854
01:04:55,659 --> 01:04:58,529
.سحبت ملفّه من الأكاديميّة البحريّة

855
01:05:01,599 --> 01:05:03,334
.وسلبته أعوامًا من حياته المهنية

856
01:05:09,473 --> 01:05:10,307
لماذا؟

857
01:05:13,644 --> 01:05:16,980
لم ترد أمه أن يحلّق أبدًا
.(بعد ما حدث لـ(غوس

858
01:05:19,717 --> 01:05:22,420
…وجعلتني أعدها قبل موتها بذلك، لذا

859
01:05:23,321 --> 01:05:24,655
وهل يعرف (روستر) بهذا؟

860
01:05:28,785 --> 01:05:31,429
.سيكرهني دومًا جرّاء ما فعلت

861
01:05:33,731 --> 01:05:35,833
ما الداعي ليكرهها هي الأخرى؟

862
01:05:40,738 --> 01:05:42,106
.هذا ليس خيارًا سهلًا

863
01:05:45,396 --> 01:05:47,945
.كنت أحاول أن أكون والده الذي فقده

864
01:05:50,981 --> 01:05:51,982
…لكن

865
01:05:54,852 --> 01:05:56,720
.يا ليتني فعلت هذا بشكل أفضل

866
01:05:59,457 --> 01:06:00,291
…لكن

867
01:06:01,159 --> 01:06:02,326
…الحقيقة

868
01:06:04,662 --> 01:06:06,797
.أنني لم أظن أنه كان مستعدًا

869
01:06:10,234 --> 01:06:11,435
وهل هو مستعد الآن؟

870
01:06:15,273 --> 01:06:16,724
!أمي، لقد عدت إلى المنزل

871
01:06:18,509 --> 01:06:20,711
.حسبت أنك ستبيتين في منزل (كارن) الليلة

872
01:06:20,794 --> 01:06:23,798
.كارن) مريضة ولديّ فرض منزلي لإنجازه)

873
01:06:23,881 --> 01:06:26,234
.عليك الذهاب -
.عليّ الذهاب -

874
01:06:26,317 --> 01:06:28,036
هل تناولت العشاء؟

875
01:06:28,119 --> 01:06:29,687
ليس بعد، أتريدين الخروج؟

876
01:06:29,770 --> 01:06:32,640
.لا، لا بأس، سأعدّ لك شيئًا

877
01:06:32,723 --> 01:06:33,808
.سأنزل بعد قليل

878
01:06:34,735 --> 01:06:36,677
!مهلًا، ليس من عندك -
ماذا؟ -

879
01:06:38,296 --> 01:06:40,581
.اسمع، يلزم أن أكون قدوة

880
01:06:40,664 --> 01:06:43,084
لا يمكنني إحضار شباب إلى المنزل
.في أول موعد

881
01:06:43,167 --> 01:06:44,752
!هذا ليس أول موعد لنا

882
01:06:45,626 --> 01:06:47,222
.إنّك تفهم قصدي

883
01:06:50,125 --> 01:06:50,958
.حسنًا

884
01:06:52,210 --> 01:06:53,244
.لا بأس

885
01:06:54,378 --> 01:06:56,531
.لكن هذه آخر مرة أخرج فيها من نافذتك

886
01:06:56,614 --> 01:06:57,665
.سنرى

887
01:06:57,748 --> 01:06:59,417
.لا، أنا جاد

888
01:07:00,318 --> 01:07:01,685
.لن أتركك مجددًا

889
01:07:04,155 --> 01:07:04,988
.اصمت

890
01:07:05,856 --> 01:07:07,808
.هيا، ارحل من هنا

891
01:07:21,439 --> 01:07:23,324
.لا تفطر قلبها مجددًا فحسب

892
01:07:35,319 --> 01:07:36,304
.صباح الخير

893
01:07:36,387 --> 01:07:41,109
،هدفكم، مصنع تخصيب اليورانيوم
.سيكون قيد العمل أقرب مما توقّعنا

894
01:07:41,192 --> 01:07:44,279
سيُبعث اليورانيوم الخام إلى المصنع
.في غضون عشرة أيام

895
01:07:45,029 --> 01:07:50,951
ولذلك، قُرّبت مهمتكم أسبوعًا
.لتجنّب تلوّث الوادي المستهدف بالإشعاع

896
01:07:51,735 --> 01:07:54,689
سيدي، لم ينجح أحد هنا
.في التحليق على ارتفاع منخفض

897
01:07:54,772 --> 01:07:56,691
.وإن يكن، تلّقيتم أمرًا بالمضي قدمًا

898
01:07:58,060 --> 01:07:58,893
.أيها النقيب

899
01:08:02,080 --> 01:08:04,332
.أمامنا أسبوع للتركيز على المرحلة الثانية

900
01:08:04,415 --> 01:08:06,167
.إنها أصعب مرحلة في المهمة

901
01:08:06,250 --> 01:08:10,131
المرحلة عبارة عن هجوم منخفض شديد الانحدار
.يلزمه معجزتين متتاليتين للنجاح

902
01:08:12,285 --> 01:08:15,339
"سيحلّق ثنائيان من طائرات "إف 18
.في تشكيلة الجناح الملتحم

903
01:08:16,050 --> 01:08:17,266
.عمل جماعي

904
01:08:17,349 --> 01:08:22,105
التنسيق الدقيق بين هذه الطائرات
.أساسي لنجاح المهمة ونجاتكم

905
01:08:22,223 --> 01:08:24,942
،كما تعلمون، يقع المصنع بين جبلين

906
01:08:25,526 --> 01:08:29,113
،في مرحلة الاقتراب الأخيرة
.ستنقلبون مباشرةً إلى انقضاض شديد الانحدار

907
01:08:30,131 --> 01:08:32,783
يتيح لكم هذا الحفاظ على أدنى ارتفاع ممكن

908
01:08:33,967 --> 01:08:36,620
.وزاوية الهجوم الممكنة الوحيدة

909
01:08:39,540 --> 01:08:43,810
.هدفكم موقع سقوط عرضه أقل من ثلاثة أمتار

910
01:08:44,645 --> 01:08:48,132
ستحدد الطائرة ذات المقعدين الهدف
.بمحدد هدف ليزري

911
01:08:49,216 --> 01:08:50,868
سيخترق أول ثنائي المفاعل

912
01:08:50,951 --> 01:08:54,488
بإسقاط قنبلة موجهة بالليزر
.على فتحة تهوية مكشوفة

913
01:08:54,988 --> 01:08:56,957
.وسيفتح هذا ثغرة للثنائي الثاني

914
01:08:57,924 --> 01:08:59,210
.هذه المعجزة الأولى

915
01:09:01,562 --> 01:09:04,382
.سيوجه الفريق الثاني الطلقة القاتلة

916
01:09:06,300 --> 01:09:07,568
.ويدمر الهدف

917
01:09:08,802 --> 01:09:10,121
.هذه المعجزة الثانية

918
01:09:11,505 --> 01:09:14,192
…إن لم يصب أي من الفريقين هدفه

919
01:09:16,243 --> 01:09:17,095
.لم تصب

920
01:09:17,178 --> 01:09:18,996
.فستفشل المهمة… -
!تبًا -

921
01:09:19,880 --> 01:09:23,501
يتطلب الخروج صعودًا شديد الانحدار
.بجاذبية عالية لتجنب الاصطدام بهذا الجبل

922
01:09:26,387 --> 01:09:29,640
،بصعود شديد الانحدار بتلك السرعة
.تكون قوة الجاذبية ثمانية على الأقل

923
01:09:29,723 --> 01:09:31,258
.بل تسعة على أقل تقدير

924
01:09:31,341 --> 01:09:34,312
.حد الإجهاد لهيكل طائرة "إف 18" هو 7.5

925
01:09:34,395 --> 01:09:35,579
.هذا هو الحد المقبول

926
01:09:35,662 --> 01:09:37,881
.للنجاة في هذه المهمة، عليكم تجاوزه

927
01:09:37,964 --> 01:09:40,434
.حتى إن تسبب ذلك في ثني هيكل طائراتكم

928
01:09:42,203 --> 01:09:45,356
سترتفعون بقوة
.إلى حد أن وزنكم سيكون نحو 900 كلغ

929
01:09:45,939 --> 01:09:48,326
.جمجمتكم تسحق عمودكم الفقري

930
01:09:48,409 --> 01:09:51,495
ورئاتكم تنفجر من الداخل
.كأن فيلًا يجلس على صدركم

931
01:09:51,578 --> 01:09:55,249
تقاومون بكل ما أوتيتم من قوة
.كيلا تفقدوا وعيكم فحسب

932
01:09:57,584 --> 01:09:59,686
.وفي هذه المرحلة ستكونون في أضعف حالاتكم

933
01:10:01,021 --> 01:10:03,407
."هذا ما يُسمى بـ"زاوية التابوت

934
01:10:04,191 --> 01:10:06,344
على افتراض أنكم ستتجنبون
،الاصطدام بهذا الجبل

935
01:10:06,427 --> 01:10:09,913
ستصعدون إلى مجال رادار العدو مباشرةً
.بينما تفقدون كل سرعتكم الهوائية

936
01:10:10,631 --> 01:10:13,300
ستُطلق عليكم صواريخ أرض جو
.من العدو خلال ثوان

937
01:10:14,401 --> 01:10:16,854
،كلكم واجهتم قوة جاذبية مستمرة من قبل

938
01:10:17,704 --> 01:10:20,807
لكن هذا سيصل هذا بكم وبطائراتكم
.إلى حد الانهيار

939
01:10:21,342 --> 01:10:24,162
يا سيدي، أهذا قابل للتنفيذ أصلًا؟

940
01:10:24,245 --> 01:10:25,779
إجابة هذا السؤال

941
01:10:26,513 --> 01:10:28,582
.ستكون مرهونة بالطيّار في قمرة القيادة

942
01:10:38,359 --> 01:10:39,377
.(حدّثني يا (بوب

943
01:10:39,460 --> 01:10:41,545
.إننا متأخرون 12 ثانية عن الهدف
!علينا الإسراع

944
01:10:41,628 --> 01:10:43,414
.تبًا -
.عُلم. حاول متابعتي -

945
01:10:47,435 --> 01:10:48,619
مهلًا، من هذا؟

946
01:10:49,870 --> 01:10:51,322
.أيها الفريق الأزرق، لقد رُصدتم

947
01:10:51,405 --> 01:10:52,523
.(تبًا، إنه (مافريك

948
01:10:52,606 --> 01:10:54,024
ماذا يفعل هنا بحق السماء؟

949
01:10:54,108 --> 01:10:57,228
.أنا طائرة عدو في طريقها لاعتراضكم
أيها الفريق الأزرق، ماذا ستفعلون؟

950
01:10:57,311 --> 01:10:58,462
.إنه على بُعد 32 كلم يسارًا

951
01:10:58,545 --> 01:11:00,531
.أعلى اليسار قليلًا. يقترب بسرعة 700 عقدة

952
01:11:00,614 --> 01:11:02,283
القرار قرارك. ماذا تريدين أن نفعل؟

953
01:11:02,783 --> 01:11:05,236
.لنواصل. اقتربنا. تابع التقدم نحو الهدف

954
01:11:05,319 --> 01:11:07,088
!يتجه إلى الشمال

955
01:11:07,588 --> 01:11:08,539
.استعدا للارتفاع

956
01:11:08,622 --> 01:11:11,292
.(كن مستعدًا لاستخدام الليزر يا (بوب -
.عُلم. سأتولى الأمر -

957
01:11:12,926 --> 01:11:14,645
،أيها الفريق الأزرق
.ما زالت طائرة العدو تقترب

958
01:11:14,728 --> 01:11:15,913
.أرتفع الآن

959
01:11:22,103 --> 01:11:24,188
حدّثني يا (بوب). أين (مافريك)؟

960
01:11:24,271 --> 01:11:26,290
.على بُعد ثمانية كلم. يقترب بسرعة

961
01:11:32,713 --> 01:11:34,732
.الهدف ضمن المرمى -
أين الليزر يا (بوب)؟ -

962
01:11:35,816 --> 01:11:38,936
.معطل. لا نفع منه
.آسف. لا يمكنني التثبيت على الهدف

963
01:11:39,019 --> 01:11:40,838
.وفرا لي وقتًا، سأطلق دون تسديد

964
01:11:44,125 --> 01:11:45,509
.تبًا، لم أصب

965
01:11:57,246 --> 01:11:59,290
.صوبت عليك -
.مافريك) يصوب علينا) -

966
01:11:59,373 --> 01:12:00,424
.تبًا. نحن هالكون

967
01:12:01,321 --> 01:12:03,994
.فشلتم أيها الفريق الأزرق
.(عليك بتسوية ارتفاعك يا (كايوتي

968
01:12:06,614 --> 01:12:08,715
هل تتلقى كلامي يا (كايوتي)؟

969
01:12:11,385 --> 01:12:12,853
.(أجب يا (كايوتي

970
01:12:13,520 --> 01:12:15,439
.(عليك بتسوية جناحيك يا (كايوتي

971
01:12:15,522 --> 01:12:17,108
.يا إلهي. إنه يفقد الوعي من الجاذبية

972
01:12:18,140 --> 01:12:19,377
كايوتي)؟)

973
01:12:19,460 --> 01:12:20,411
كايوتي)؟)

974
01:12:20,494 --> 01:12:23,047
.سيحترق -
.سألحق به -

975
01:12:26,400 --> 01:12:28,802
.هيا! أريد صوت التصويب

976
01:12:28,885 --> 01:12:31,655
!أفق يا (كايوتي). هيا

977
01:12:34,708 --> 01:12:37,461
!هيا يا (كايوتي). هيا

978
01:12:38,110 --> 01:12:39,697
!(تبًا! (كايوتي -
!ارتفع -

979
01:12:39,780 --> 01:12:42,433
!(كايوتي) -
!ارتفع -

980
01:12:47,759 --> 01:12:49,440
كايوتي)، هل أنت بخير؟)

981
01:12:50,424 --> 01:12:52,210
.أنا بخير. أنا على ما يُرام

982
01:12:53,313 --> 01:12:56,047
.جيد. يكفي هذا اليوم

983
01:12:58,265 --> 01:12:59,483
.كان ذلك وشيكًا

984
01:13:00,151 --> 01:13:00,984
.أكثر مما يجب

985
01:13:01,868 --> 01:13:03,370
!اصطدام بطائر

986
01:13:04,105 --> 01:13:05,106
!اصطدام بطائر

987
01:13:05,189 --> 01:13:05,723
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C22A41">"حريق"</font>

988
01:13:06,440 --> 01:13:07,191
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C22A41">"تحذير، المحرّك الأيسر"</font>

989
01:13:08,575 --> 01:13:11,229
!المحرّك الأيسر يشتعل -
.أنا أرتفع -

990
01:13:13,247 --> 01:13:15,699
.أخفف السرعة. أقطع الوقود عن المحرّك الأيسر

991
01:13:15,782 --> 01:13:17,401
.أطفئ النار

992
01:13:19,786 --> 01:13:20,838
!المحرّك الأيمن معطل

993
01:13:20,921 --> 01:13:22,573
.ما زال يدور. أحاول إعادة تشغيله

994
01:13:22,656 --> 01:13:23,874
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"تشغيل المحرّك"</font>

995
01:13:25,092 --> 01:13:27,111
.إنه مشتعل. لا تشغليه -
.أزيد السرعة -

996
01:13:29,296 --> 01:13:30,531
!يا إلهي

997
01:13:33,934 --> 01:13:36,354
!إننا نشتعل -
!تبًا -

998
01:13:36,437 --> 01:13:38,356
<font color="#F9B7FF">.حريق في المحرّك الأيمن</font>

999
01:13:38,439 --> 01:13:39,773
.أنا أطفئ المحرّك الأيمن

1000
01:13:42,476 --> 01:13:44,395
!فينيكس)، (بوب)، اقذفا المقعد)

1001
01:13:44,478 --> 01:13:46,664
!أضواء تحذير في كل مكان! فشل هيدروليكي

1002
01:13:46,747 --> 01:13:48,499
<font color="#F9B7FF">.مشكلة في التحكم بالطيران -</font>
.أعجز عن التحكم بها -

1003
01:13:48,582 --> 01:13:51,302
!سنسقط يا (فينيكس)! سنصطدم بالأرض

1004
01:13:51,385 --> 01:13:54,038
!لا يمكنك إنقاذها. اقذفا المقعدين

1005
01:13:54,121 --> 01:13:55,306
!قذف

1006
01:13:55,389 --> 01:13:58,209
<font color="#F9B7FF">.ارتفع</font>

1007
01:14:19,580 --> 01:14:22,666
(سيبقون (فينيكس) و(بوب
.في المستشفى الليلة لمراقبتهما

1008
01:14:22,749 --> 01:14:23,984
.سيكونان بخير

1009
01:14:28,489 --> 01:14:29,456
.هذا جيد

1010
01:14:33,180 --> 01:14:34,761
.لم أخسر طيّارًا مساعدًا قط

1011
01:14:35,762 --> 01:14:36,780
.إنك محظوظ

1012
01:14:37,398 --> 01:14:39,533
،إن استمررت في التحليق طويلًا
.فستخسر أحدهم

1013
01:14:42,189 --> 01:14:43,204
.ستخسر آخرين

1014
01:14:46,240 --> 01:14:48,709
.يسهل عليك قول ذلك، فليست لك زوجة

1015
01:14:50,377 --> 01:14:51,678
.وليس لك أولاد

1016
01:14:52,479 --> 01:14:54,781
.ليس لك أحد يحزن عليك عندما تحترق

1017
01:14:58,319 --> 01:14:59,286
.عد إلى المنزل

1018
01:15:00,621 --> 01:15:01,988
.لننل قسطًا من النوم

1019
01:15:04,523 --> 01:15:06,844
لماذا سحبت أوراقي من الأكاديمية؟

1020
01:15:07,428 --> 01:15:09,130
لماذا اعترضت طريقي؟

1021
01:15:11,198 --> 01:15:12,483
.لم تكن جاهزًا

1022
01:15:12,566 --> 01:15:13,851
جاهزًا لماذا؟

1023
01:15:15,536 --> 01:15:17,288
جاهزًا للتحليق مثلك؟

1024
01:15:17,371 --> 01:15:19,022
.بل جاهزًا لنسيان القواعد

1025
01:15:19,106 --> 01:15:21,825
.جاهزًا لتثق بحدسك ولا تفكر، بل تنفّذ فحسب

1026
01:15:22,492 --> 01:15:24,562
.إن فكرت وأنت تحلق، فأنت هالك. صدّقني

1027
01:15:25,979 --> 01:15:27,531
.كان أبي يؤمن بقدراتك

1028
01:15:30,251 --> 01:15:32,153
.لن أكرر الغلطة نفسها

1029
01:15:38,659 --> 01:15:39,493
.(مافريك)

1030
01:16:51,538 --> 01:16:53,684
.ليس لي إلّا أن أتخيل شعورك حاليًا

1031
01:16:54,868 --> 01:16:57,020
.خذ بعض الوقت. قدر ما يلزمك

1032
01:16:58,405 --> 01:17:00,658
…أقدّر ذلك يا سيدي، لكن ما من وقت، المهمة

1033
01:17:00,741 --> 01:17:02,193
.سأتولى التدريب من الآن

1034
01:17:03,912 --> 01:17:04,746
سيدي؟

1035
01:17:06,180 --> 01:17:07,998
كلانا يعرف أنك لم ترد هذا العمل
.أيها النقيب

1036
01:17:08,082 --> 01:17:10,434
.ليسوا جاهزين يا سيدي -
.كان تجهيزهم عملك -

1037
01:17:10,517 --> 01:17:14,004
يا سيدي، يجب أن يؤمنوا
.بأن هذه المهمة ممكنة

1038
01:17:14,088 --> 01:17:16,022
وكل ما استطعت فعله
.كان تعليمهم أنها غير ممكنة

1039
01:17:17,691 --> 01:17:19,793
…يا سيدي -
.أنت ممنوع من العمل أيها النقيب -

1040
01:17:20,594 --> 01:17:21,428
.منعًا دائمًا

1041
01:17:25,466 --> 01:17:26,933
…يا سيدي -
.هذا كل شيء -

1042
01:17:45,186 --> 01:17:46,386
.وصلني الخبر

1043
01:17:48,855 --> 01:17:49,689
.يؤسفني ذلك

1044
01:17:50,757 --> 01:17:51,825
ماذا ستفعل؟

1045
01:17:53,460 --> 01:17:54,695
.(رحل (آيس

1046
01:17:57,298 --> 01:17:59,016
هل لديّ خيار؟

1047
01:18:00,334 --> 01:18:02,403
.عليك أن تجد سبيلًا للعودة وحدك

1048
01:18:02,903 --> 01:18:04,088
.(لا يا (بيني

1049
01:18:05,939 --> 01:18:07,141
.طُردت

1050
01:18:09,176 --> 01:18:10,177
.قُضي الأمر

1051
01:18:10,961 --> 01:18:11,795
(يا (بيت

1052
01:18:12,379 --> 01:18:14,248
،لو فقدت طيّارك المساعد في الجو

1053
01:18:15,082 --> 01:18:18,169
.لواصلت القتال، ما كنت لتستسلم ببساطة

1054
01:18:19,053 --> 01:18:20,587
.أولئك طيّاروك

1055
01:18:22,189 --> 01:18:23,890
،إن أصابهم أي مكروه

1056
01:18:25,129 --> 01:18:27,061
.فلن تسامح نفسك أبدًا

1057
01:18:31,432 --> 01:18:33,217
.لا أعرف ماذا أفعل

1058
01:18:37,171 --> 01:18:38,756
.لكنك ستجد سبيلًا

1059
01:18:40,941 --> 01:18:42,376
.أعرف أنك ستجده

1060
01:18:44,711 --> 01:18:47,131
.لم يعد النقيب (ميتشل) مدربكم

1061
01:18:47,214 --> 01:18:49,550
.وبدءًا من اليوم، للمهمة معايير جديدة

1062
01:18:50,338 --> 01:18:52,319
.بات وقت الوصول إلى الهدف أربع دقائق

1063
01:18:52,819 --> 01:18:57,991
ستدخلون مستوى الوادي بسرعة أقل
.لا تتجاوز 420 عقدة

1064
01:18:58,492 --> 01:19:01,379
ألن نمنح طائراتهم وقتًا لاعتراضنا هكذا؟

1065
01:19:01,462 --> 01:19:03,914
ستكون لديكم فرصة للفوز
.في وجه طائرات العدو أيها الملازم

1066
01:19:04,598 --> 01:19:07,085
لكن ما احتمال نجاتكم من اصطدام مباشر بجبل؟

1067
01:19:07,668 --> 01:19:11,055
،ستهاجمون الهدف من ارتفاع أعلى
.على مستوى الجدار الشمالي نفسه

1068
01:19:11,138 --> 01:19:13,557
سيكون تصويب الليزر على الهدف
،أصعب بعض الشيء

1069
01:19:13,640 --> 01:19:16,143
.لكن ستتجنبون الصعود بجاذبية عالية

1070
01:19:16,226 --> 01:19:17,828
.سنكون أهدافًا سهلة لصواريخ العدو

1071
01:19:22,716 --> 01:19:24,017
من هذا بحق السماء؟

1072
01:19:26,253 --> 01:19:28,055
،من (مافريك) إلى قسم التحكم بالمجال

1073
01:19:28,138 --> 01:19:30,908
."أنا أدخل النقطة "ألفا
.أرجو تأكيد مجال الطيران الآمن

1074
01:19:31,575 --> 01:19:33,811
.إلى (مافريك)، معك قسم التحكم بالمجال

1075
01:19:34,395 --> 01:19:35,579
.تم تأكيد المجال الآمن

1076
01:19:35,662 --> 01:19:38,516
.لا أرى حدثًا مسجلًا لك يا سيدي

1077
01:19:38,599 --> 01:19:40,318
.سأحلق على أي حال

1078
01:19:41,034 --> 01:19:42,253
.جميل

1079
01:19:42,836 --> 01:19:45,989
،أحدد وقت الوصول إلى الهدف
.دقيقتان و15 ثانية

1080
01:19:46,073 --> 01:19:47,858
.دقيقتان و15 ثانية؟ هذا مستحيل

1081
01:19:48,442 --> 01:19:50,544
.نقطة الهجوم الأخيرة، (مافريك) يتجه إليها

1082
01:21:28,175 --> 01:21:31,395
.سأرتفع بعد ثلاثة، اثنان، واحد

1083
01:21:57,871 --> 01:21:59,240
.أسقطت القذيفة

1084
01:22:16,690 --> 01:22:18,559
!في قلب الهدف! يا للهول

1085
01:22:20,061 --> 01:22:20,894
!أجل

1086
01:22:24,398 --> 01:22:25,483
.عجبًا

1087
01:22:38,379 --> 01:22:40,481
.وضعتني في موقف صعب أيها النقيب

1088
01:22:41,482 --> 01:22:45,169
.من ناحية، أظهرت أن إنجاز هذه المهمة ممكن

1089
01:22:45,252 --> 01:22:47,354
.ربما بالطريقة الوحيدة الممكنة للنجاة منها

1090
01:22:48,655 --> 01:22:49,923
،ومن ناحية أخرى

1091
01:22:51,024 --> 01:22:53,511
فعلت ذلك بسرقة طائرة عسكرية
قيمتها ملايين الدولارات

1092
01:22:53,594 --> 01:22:56,447
والتحليق بها بطريقة
.قد تجعلها غير صالحة للطيران مجددًا

1093
01:22:57,864 --> 01:23:00,201
.لم يعد (آيسمان) موجودًا لحمايتك

1094
01:23:00,967 --> 01:23:05,456
لديّ كل ما يلزمني لإخضاعك لمحاكمة عسكرية
.وتسريحك من الخدمة تسريحًا غير مشرّف

1095
01:23:06,373 --> 01:23:07,341
فماذا أفعل؟

1096
01:23:08,575 --> 01:23:11,678
هل أخاطر بحياة طيّاريّ
ومعهم نجاح هذه المهمة ربما

1097
01:23:13,280 --> 01:23:14,114
…أم

1098
01:23:15,649 --> 01:23:17,051
أخاطر بمسيرتي المهنية

1099
01:23:18,485 --> 01:23:20,104
بتعيينك قائد الفريق؟

1100
01:23:23,573 --> 01:23:24,407
…سيدي

1101
01:23:24,491 --> 01:23:27,794
أظن أن الأميرال يطرح سؤالًا بلاغيًا
.أيها النقيب

1102
01:25:09,263 --> 01:25:10,364
.(حدّثني يا (غوس

1103
01:25:13,900 --> 01:25:15,236
.(أيها النقيب (ميتشل

1104
01:25:22,309 --> 01:25:23,977
.أنت في المكان الذي تنتمي إليه

1105
01:25:28,949 --> 01:25:30,317
.اجعلنا نفخر بك

1106
01:25:56,709 --> 01:25:58,696
.كان التحليق معكم شرفًا لي

1107
01:25:59,680 --> 01:26:02,883
.يمثّل كل واحد منكم الأفضل على الإطلاق

1108
01:26:04,518 --> 01:26:06,420
.هذه مهمة محددة جدًا

1109
01:26:07,588 --> 01:26:10,874
.خياري انعكاس لذلك لا غير

1110
01:26:10,957 --> 01:26:12,776
."اختر فريقي الـ"فوكستروت

1111
01:26:14,361 --> 01:26:15,762
.(بايباك) و(فانبوي)

1112
01:26:16,844 --> 01:26:18,265
.(فينيكس) و(بوب)

1113
01:26:22,703 --> 01:26:24,422
.وطيّارك المساعد

1114
01:26:28,809 --> 01:26:29,793
.(روستر)

1115
01:26:34,748 --> 01:26:39,603
سيبقى بقيتكم منتظرين في الحاملة
.لأي دور احتياطي يكون مطلوبًا

1116
01:26:40,387 --> 01:26:41,422
.يمكنكم الانصراف

1117
01:26:49,663 --> 01:26:52,283
.هدفكم هو تهديد واضح وحالي

1118
01:26:53,900 --> 01:26:57,655
موقع سري لتخصيب اليورانيوم
.تابع لدولة متمردة

1119
01:26:58,578 --> 01:27:01,525
إنه ملجأ محصّن تحت الأرض
.محشور بين هذين الجبلين

1120
01:27:03,477 --> 01:27:06,797
طريق دخولكم تحت حراسة مشددة
من قبل صواريخ أرض جو

1121
01:27:06,880 --> 01:27:09,367
.تدعمها مقاتلات من الجيل الخامس

1122
01:27:09,450 --> 01:27:12,018
حالما يجتاز فريق الهجوم
،بطائرات "إف 18" الحدود

1123
01:27:12,102 --> 01:27:14,515
"ستنطلق صواريخ "توماهوك
"من السفينة الأمريكية "ليتي غولف

1124
01:27:14,598 --> 01:27:17,924
.في هجوم متزامن على مهبط طائرات العدو هنا

1125
01:27:19,253 --> 01:27:21,795
.سيدمر هذا مدرجهم

1126
01:27:22,644 --> 01:27:25,932
لكن سيكون عليكم التصدي
.لأي طائرات كانت تحلق قبل الهجوم

1127
01:27:26,733 --> 01:27:29,703
،"حالما تصيبهم صواريخ "توماهوك
.سيعرف العدو بقدومكم

1128
01:27:30,804 --> 01:27:34,858
سيكون الوقت المتاح لكم
.للوصول إلى الهدف دقيقتين و30 ثانية

1129
01:27:36,510 --> 01:27:39,330
،إن استغرقتم وقتًا أطول
فستكونون عرضة لهجوم الطائرات

1130
01:27:39,413 --> 01:27:41,232
."التي لم تصبها صواريخ الـ"توماهوك

1131
01:27:44,618 --> 01:27:46,353
.هذا ما كنتم تتدربون عليه جميعًا

1132
01:27:49,056 --> 01:27:50,191
.عودوا إلى الديار سالمين

1133
01:28:05,409 --> 01:28:06,890
!أذقهم الأمرّين

1134
01:28:19,553 --> 01:28:20,387
.سيدي

1135
01:28:21,055 --> 01:28:21,888
سيدي؟

1136
01:28:24,442 --> 01:28:25,276
…أنا

1137
01:28:28,155 --> 01:28:29,880
…أريد أن أقول فقط

1138
01:28:39,044 --> 01:28:40,107
سنتحدث

1139
01:28:41,632 --> 01:28:42,743
.عندما نعود

1140
01:28:49,750 --> 01:28:51,652
!(يا (برادلي

1141
01:28:52,283 --> 01:28:53,117
.اسمع

1142
01:28:56,723 --> 01:28:57,824
.أنت لها

1143
01:29:06,606 --> 01:29:07,440
.(مافريك)

1144
01:29:09,754 --> 01:29:10,588
مافريك)؟)

1145
01:29:12,773 --> 01:29:14,275
هل تسمعني؟

1146
01:29:16,077 --> 01:29:17,578
!(لا تعجبني تلك النظرة يا (ماف

1147
01:29:20,847 --> 01:29:22,266
.ليس لديّ غيرها

1148
01:29:27,007 --> 01:29:28,021
.شكرًا لك

1149
01:29:29,590 --> 01:29:31,392
(في حال لم أرك مجددًا يا (هوندو

1150
01:29:31,992 --> 01:29:33,060
.أود أن أشكرك

1151
01:29:40,934 --> 01:29:42,686
.كان العمل معك شرفًا لي أيها النقيب

1152
01:30:15,969 --> 01:30:18,889
.داغر 1" جاهز على منصة الإطلاق الأولى"

1153
01:30:18,972 --> 01:30:21,259
.داغر سبير" متأهب"

1154
01:30:21,342 --> 01:30:23,127
.داغر 4" على أتم استعداد"

1155
01:30:23,210 --> 01:30:24,695
.داغر 3" على أتم استعداد"

1156
01:30:24,778 --> 01:30:26,897
.داغر 2" على أتم استعداد"

1157
01:30:28,093 --> 01:30:30,834
.عناصر الدعم في الجو. مجموعة الهجوم جاهزة

1158
01:30:31,318 --> 01:30:33,137
.بانتظار قرار الإطلاق

1159
01:30:33,220 --> 01:30:34,305
.أرسليها

1160
01:30:54,965 --> 01:30:56,260
."انطلق "داغر 2

1161
01:30:57,254 --> 01:30:58,745
."انطلق "داغر 3

1162
01:31:00,065 --> 01:31:01,199
."انطلق "داغر 4

1163
01:31:12,059 --> 01:31:14,678
،"إلى "كومانشي" من "داغر 1
.في انتظار التحقق من الوضع

1164
01:31:15,996 --> 01:31:17,515
.كومانشي 11" مستعد"

1165
01:31:17,598 --> 01:31:19,783
."الوضع آمن. نوصي أن يتابع "داغر

1166
01:31:19,866 --> 01:31:21,885
.عُلم. ينزل فريق "داغر" تحت مجال الرادار

1167
01:31:41,622 --> 01:31:43,006
.بات فريق "داغر" تحت مجال الرادار

1168
01:31:43,090 --> 01:31:44,408
."أنتقل إلى صورة "إي 2

1169
01:31:52,966 --> 01:31:55,619
.ها نحن أولاء. منطقة العدو أمامنا

1170
01:31:55,702 --> 01:31:57,171
.سنصل إلى اليابسة خلال 60 ثانية

1171
01:31:57,254 --> 01:31:58,756
.إلى "كومانشي" من "داغر 1"، الوضع

1172
01:31:58,839 --> 01:32:01,425
.من "كومانشي"، الوضع آمن. القرار لك

1173
01:32:02,191 --> 01:32:03,261
.عُلم

1174
01:32:11,285 --> 01:32:12,270
.على "داغر" الهجوم

1175
01:32:17,760 --> 01:32:18,876
.صواريخ "توماهوك" في الجو

1176
01:32:18,959 --> 01:32:20,727
.لا مجال للعودة الآن

1177
01:32:26,767 --> 01:32:28,819
.إلى طائرات "داغر"، اتخذوا تشكيلة الهجوم

1178
01:32:37,878 --> 01:32:39,797
.فريق "داغر" مستعد. نتقدم نحو الهدف

1179
01:32:39,880 --> 01:32:41,399
نبدأ الدقيقتين و30 ثانية

1180
01:32:41,482 --> 01:32:44,468
.بعد ثلاثة، اثنان، واحد. بدء

1181
01:32:44,551 --> 01:32:45,936
.اثنان بدأ -
.ثلاثة بدأ -

1182
01:32:46,019 --> 01:32:46,904
.أربعة بدأ

1183
01:32:51,792 --> 01:32:52,776
.سندخل

1184
01:33:08,999 --> 01:33:10,628
.أول موقع صواريخ أرض جو فوقنا

1185
01:33:15,049 --> 01:33:18,336
.(يبدو أننا تجنبنا رصد الرادار يا (ماف -
.يجب ألّا نعتبره أمرًا مفروغًا منه -

1186
01:33:21,855 --> 01:33:23,890
المزيد من صواريخ أرض جو
.إلى اليمين في الأعلى

1187
01:33:26,393 --> 01:33:28,712
.بقيت لنا دقيقتان للوصول إلى الهدف -
.عُلم -

1188
01:33:28,795 --> 01:33:31,132
.(نحن متأخران ثانيتين يا (روستر
.يجب أن نسرع

1189
01:33:32,799 --> 01:33:35,553
بقيت 30 ثانية
.حتى تصيب صواريخ "توماهوك" مهبط العدو

1190
01:33:43,944 --> 01:33:45,929
."إلى "داغر"، معكم "كومانشي
.نرصد طائرتين للعدو

1191
01:33:46,012 --> 01:33:47,231
.مجموعة واحدة، تظهر إشارتان

1192
01:33:47,314 --> 01:33:48,599
من أين أتتا؟

1193
01:33:49,116 --> 01:33:50,033
دورية بعيدة المدى؟

1194
01:33:55,089 --> 01:33:56,640
ما وجهتهما يا "كومانشي"؟

1195
01:33:56,723 --> 01:33:59,210
.باتجاه 090-50 إلى الجنوب الغربي

1196
01:33:59,293 --> 01:34:01,312
.تتجهان بعيدًا عنا. لا يعرفون بوجودنا

1197
01:34:01,395 --> 01:34:05,616
حالما تصيب صواريخ "توماهوك" القاعدة الجوية
.ستتحرك الطائرتان للدفاع عن الهدف

1198
01:34:05,699 --> 01:34:07,318
.علينا الوصول إلى هناك قبلهما

1199
01:34:07,401 --> 01:34:08,235
.زيدوا السرعة

1200
01:34:09,636 --> 01:34:11,955
.نتبعك يا (ماف). لا تنتظرني

1201
01:34:17,911 --> 01:34:21,031
"يا سيدي، "داغر 2" و"داغر 4
.متأخران عن الزمن المحدد

1202
01:34:21,115 --> 01:34:22,983
.وقت الوصول إلى الهدف دقيقة و20 ثانية

1203
01:34:24,051 --> 01:34:26,337
…ستصطدم صواريخ "توماهوك" بعد ثلاثة، اثنان

1204
01:34:30,710 --> 01:34:33,211
.اصطدام. تم تدمير مدرج العدو

1205
01:34:34,095 --> 01:34:35,613
.يعرفون بقدومنا الآن

1206
01:34:39,166 --> 01:34:41,352
طائرتا العدو تغيران مسارهما
.للدفاع عن الهدف

1207
01:34:41,435 --> 01:34:42,620
أين أنت يا (روستر)؟

1208
01:34:44,271 --> 01:34:45,323
.(هيا يا (روستر

1209
01:34:45,406 --> 01:34:48,326
.طائرتا العدو قادمتان
!علينا تعويض الوقت الآن، لنستدر وننطلق

1210
01:34:56,450 --> 01:34:57,918
.(انتبهي لرأسك يا (فينيكس

1211
01:35:07,761 --> 01:35:09,713
يا سيدي، طائرتا العدو
.على بُعد دقيقتين من الهدف

1212
01:35:09,796 --> 01:35:11,549
.فريق "داغر" على بُعد دقيقتين من الهدف

1213
01:35:11,632 --> 01:35:13,851
.هيا يا (روستر)، أسرع قبل ضياع الفرصة

1214
01:35:16,103 --> 01:35:18,956
.إننا نتأخر يا رفيقيّ، علينا أن نسرع

1215
01:35:19,040 --> 01:35:20,824
،إذا لم نزد سرعتنا الآن

1216
01:35:20,907 --> 01:35:23,677
فستكون طائرتا العدو في انتظارنا
.حين نصل إلى الهدف

1217
01:35:25,579 --> 01:35:26,680
.حدّثني يا أبي

1218
01:35:28,241 --> 01:35:29,700
.هيا يا فتى، يمكنك فعلها

1219
01:35:29,783 --> 01:35:31,752
.لا تفكّر، نفّذ فحسب

1220
01:35:40,346 --> 01:35:43,347
!رباه يا (روستر)، ليس بهذه السرعة
.أحسنت يا فتى. أحسنت

1221
01:35:43,430 --> 01:35:44,648
.حسنًا، هيا بنا

1222
01:35:48,335 --> 01:35:50,088
.(على مهلك يا (روستر

1223
01:35:51,053 --> 01:35:53,391
.يا سيدي، "داغر 2" يعود إليهم

1224
01:35:53,474 --> 01:35:55,859
حسنًا، أصيبوا هدفكم
.وعودوا إلى الديار الآن

1225
01:35:55,942 --> 01:35:56,827
.هيا

1226
01:36:00,781 --> 01:36:03,000
.بقيت 30 ثانية إلى الهدف
.(تحقق من الليزر يا (بوب

1227
01:36:03,084 --> 01:36:04,268
.اكتمل تحقق الجو أرض

1228
01:36:04,351 --> 01:36:06,804
.تم التحقق من رمز الليزر، 1688

1229
01:36:06,887 --> 01:36:07,738
.الليزر جاهز

1230
01:36:10,091 --> 01:36:11,458
.انتبها إلى رأسيكما

1231
01:36:13,194 --> 01:36:14,678
!يا للهول

1232
01:36:14,761 --> 01:36:16,680
هل أنت معي يا (بايباك)؟ -
.خلفك مباشرةً -

1233
01:36:18,265 --> 01:36:21,018
.فينيكس)، استعدي للهجوم المفاجئ) -
.داغر 3"، في الموقع" -

1234
01:36:21,835 --> 01:36:24,355
.سأرتفع بعد ثلاثة، اثنان، واحد

1235
01:36:52,499 --> 01:36:54,618
.(ارصد لي الهدف يا (بوب -
."داغر 3" -

1236
01:36:55,502 --> 01:36:56,787
.(انتظر يا (ماف

1237
01:36:56,870 --> 01:36:58,489
.هيا يا (بوب). هيا

1238
01:36:58,572 --> 01:36:59,790
.انتظر

1239
01:36:59,873 --> 01:37:02,626
!تمكنت منها! رصدتها -
.صوبت على الهدف. أسقطت القذائف -

1240
01:37:23,730 --> 01:37:26,016
!اصطدام! مؤكد، إصابة مباشرة

1241
01:37:26,100 --> 01:37:27,085
!إصابة مباشرة

1242
01:37:27,168 --> 01:37:29,553
.هذه المعجزة الأولى

1243
01:37:29,636 --> 01:37:31,089
داغر 2"، ما موقعك؟"

1244
01:37:31,172 --> 01:37:32,656
.(أكاد أصل يا (ماف

1245
01:37:35,342 --> 01:37:36,927
فانبوي)، أين الليزر؟)

1246
01:37:37,511 --> 01:37:39,563
!(في الليزر خطب ما يا (روستر

1247
01:37:39,646 --> 01:37:41,332
!تبًا! إنه معطل

1248
01:37:41,415 --> 01:37:42,866
.هيا يا رفيقيّ، يكاد وقتنا ينفد

1249
01:37:42,949 --> 01:37:43,783
!شغلاه

1250
01:37:43,866 --> 01:37:45,303
!أحاول -
!(هيا يا (فانبوي -

1251
01:37:45,386 --> 01:37:47,038
!أكاد أنجح

1252
01:37:55,929 --> 01:37:58,516
.هيا يا (فانبوي)، شغله -
.لا وقت، سأطلق دون تسديد -

1253
01:37:58,599 --> 01:38:00,818
!(سأتولى الأمر يا (روستر -
.لا وقت. ارتفع -

1254
01:38:00,901 --> 01:38:02,286
!انتظر فحسب -
!سأسقط القذائف -

1255
01:38:16,063 --> 01:38:17,101
!إصابة في قلب الهدف

1256
01:38:21,622 --> 01:38:22,940
.المعجزة الثانية

1257
01:38:23,562 --> 01:38:24,608
."دخلا "زاوية التابوت

1258
01:38:24,691 --> 01:38:26,810
.لم ننته من الأمر بعد

1259
01:38:28,629 --> 01:38:29,463
.ها هي قادمة

1260
01:38:33,100 --> 01:38:34,635
!تحذير من الرادار. دخان في الجو

1261
01:38:34,718 --> 01:38:37,655
.(انعطفي يمينًا يا (فينيكس -
.تخلص طارئ. "داغر 3" يدافع -

1262
01:38:37,738 --> 01:38:38,939
!هذا صاروخ آخر

1263
01:38:39,606 --> 01:38:41,259
.داغر 1" يدافع"

1264
01:38:47,581 --> 01:38:48,666
ما وضعك يا (روستر)؟

1265
01:38:56,890 --> 01:38:57,875
!يا إلهي

1266
01:39:00,094 --> 01:39:01,512
!دخان في الجو

1267
01:39:02,863 --> 01:39:04,748
!(انعطف يمينًا يا (بايباك -
!أنعطف يمينًا -

1268
01:39:06,167 --> 01:39:07,234
!يا إلهي! ها هي قادمة

1269
01:39:08,102 --> 01:39:09,453
!(صاروخ أرض جو خلفك يا (روستر

1270
01:39:10,937 --> 01:39:12,290
.أطلق التدابير المضادة

1271
01:39:15,642 --> 01:39:16,660
.لم يصبني

1272
01:39:18,679 --> 01:39:19,763
.داغر 1" يدافع"

1273
01:39:21,182 --> 01:39:24,068
.(حدّثني يا (بوب -
!(انعطفي يمينًا يا (فينيكس -

1274
01:39:24,151 --> 01:39:25,669
!إلى يسارك

1275
01:39:26,487 --> 01:39:28,439
.(اثنان آخران خلفك يا (روستر

1276
01:39:28,522 --> 01:39:29,973
.داغر 2" يدافع"

1277
01:39:34,595 --> 01:39:36,914
.(صاروخ أمامك يا (بايباك -
.داغر 4" يدافع" -

1278
01:39:36,997 --> 01:39:38,582
!(واحد خلفك يا (روستر -
!(حدّثني يا (بوب -

1279
01:39:38,665 --> 01:39:40,017
!خلفنا -
.داغر 2" يدافع" -

1280
01:39:40,101 --> 01:39:41,752
!فينيكس)، انعطفي يمينًا) -
!أراه -

1281
01:39:49,143 --> 01:39:50,494
.داغر 2" يدافع"

1282
01:39:51,878 --> 01:39:54,915
.تبًا، نفدت مني القنابل المضيئة -
!روستر)، تفاداها) -

1283
01:39:55,549 --> 01:39:57,801
!لا يمكننا التخلص منها! إنها تلحقني

1284
01:40:07,961 --> 01:40:09,580
!ماف)! لا)

1285
01:40:11,890 --> 01:40:13,417
."أُصيب "داغر 1

1286
01:40:13,500 --> 01:40:15,169
."أكرر، أُصيب "داغر 1

1287
01:40:15,252 --> 01:40:16,537
.(سقط (مافريك

1288
01:40:16,620 --> 01:40:17,921
داغر 1"، ما وضعك؟"

1289
01:40:18,505 --> 01:40:19,373
ما وضعك؟

1290
01:40:19,871 --> 01:40:21,825
هل يراه أحد؟

1291
01:40:21,908 --> 01:40:24,195
!داغر 1"، أجب" -
.لم أر مظلة -

1292
01:40:24,278 --> 01:40:25,896
.يجب أن نعود

1293
01:40:25,979 --> 01:40:28,466
.من "كومانشي"، تتجه طائرتا العدو إليكم
.مجموعة واحدة مسرعة

1294
01:40:28,549 --> 01:40:30,033
.نوصي فريق "داغر" بالتوجه جنوبًا

1295
01:40:30,985 --> 01:40:32,853
.دقيقة على الاعتراض

1296
01:40:36,415 --> 01:40:37,724
.أعيديهم إلى الحاملة فورًا

1297
01:40:37,807 --> 01:40:40,511
.لتتوجه كل طائرات "داغر" إلى نقطة الدخول
.طائرات العدو تتجه إليكم

1298
01:40:40,594 --> 01:40:41,445
ماذا عن (مافريك)؟

1299
01:40:41,528 --> 01:40:44,615
(قولي له إنه لا يستطيع فعل شيء لـ(مافريك
."لا سيما بطائرة "إف 18

1300
01:40:44,698 --> 01:40:47,451
،"من "داغر سبير
.أطلب إذن إطلاق حماية جوية والمشاركة فيها

1301
01:40:49,736 --> 01:40:51,138
."مرفوض يا "سبير

1302
01:40:51,905 --> 01:40:54,575
.أطلق عملية بحث وإنقاذ -
.مرفوض. لا يمكن بوجود طائرات عدو تحلق -

1303
01:40:54,658 --> 01:40:58,079
.لكن يا سيدي، ما زال (مافريك) هناك -
.لن نخسر أحدًا آخر اليوم -

1304
01:41:00,133 --> 01:41:01,565
.أعدهم إلى الديار حالًا

1305
01:41:01,648 --> 01:41:03,750
.إلى فريق "داغر"، ممنوع عليكم التدخل

1306
01:41:04,285 --> 01:41:06,153
.أكرر، ممنوع عليكم التدخل

1307
01:41:06,236 --> 01:41:09,156
.داغر 2"، عد إلى الحاملة. أكد تلقي الأمر"

1308
01:41:09,806 --> 01:41:10,640
.أكد تلقي الأمر

1309
01:41:10,724 --> 01:41:12,626
.يا (روستر)، طائرتا العدو تقتربان

1310
01:41:13,127 --> 01:41:14,145
.لا يمكننا العودة

1311
01:41:14,829 --> 01:41:17,115
.يا (روستر)، لقد رحل

1312
01:41:18,761 --> 01:41:20,000
.(رحل (مافريك

1313
01:42:50,824 --> 01:42:51,742
.لا، لا

1314
01:42:58,809 --> 01:42:59,950
."أُصيب "داغر 2

1315
01:43:00,970 --> 01:43:02,220
."أُصيب "داغر 2

1316
01:43:04,305 --> 01:43:05,372
.داغر 2"، أجب"

1317
01:43:06,997 --> 01:43:08,342
هل تتلقى كلامي يا "داغر 2"؟

1318
01:43:10,204 --> 01:43:11,662
.داغر 2"، أجب"

1319
01:43:37,355 --> 01:43:38,189
هل أنت بخير؟

1320
01:43:38,272 --> 01:43:39,973
أنا على ما يُرام. هل أنت بخير؟

1321
01:43:42,443 --> 01:43:43,672
ما هذا الذي تفعله؟

1322
01:43:43,755 --> 01:43:45,963
ماذا تفعل هنا؟ -
أتسألني ماذا أفعل هنا؟ -

1323
01:43:46,047 --> 01:43:48,299
أُصبت بذلك الصاروخ لتكون هنا معي؟

1324
01:43:48,382 --> 01:43:50,368
ينبغي أن تكون قد عدت إلى الحاملة
!في هذا الوقت

1325
01:43:50,451 --> 01:43:52,136
!أنقذت حياتك

1326
01:43:52,219 --> 01:43:55,222
.أنا أنقذت حياتك. هنا تكمن الفكرة كلها

1327
01:43:55,789 --> 01:43:57,241
فيم كنت تفكر بحق السماء؟

1328
01:43:57,324 --> 01:43:59,393
!قلت لي ألّا أفكّر

1329
01:44:16,320 --> 01:44:17,154
…حسنًا

1330
01:44:18,812 --> 01:44:19,897
.تسعدني رؤيتك

1331
01:44:22,554 --> 01:44:23,750
.تسعدني رؤيتك أيضًا

1332
01:44:27,688 --> 01:44:29,022
ما الخطة إذًا؟

1333
01:44:40,701 --> 01:44:41,785
.لست جادًا

1334
01:44:57,634 --> 01:44:58,936
.غير معقول

1335
01:45:01,122 --> 01:45:01,972
طائرة "إف 14"؟

1336
01:45:02,755 --> 01:45:04,475
.أسقطت ثلاث طائرات "ميغ" بواحدة منها

1337
01:45:04,558 --> 01:45:06,977
لا نعرف حتى إن كانت تلك الخردة
.قادرة على الطيران

1338
01:45:09,696 --> 01:45:11,365
.لنكتشف -
!(ماف) -

1339
01:45:13,684 --> 01:45:14,518
.حسنًا

1340
01:45:24,078 --> 01:45:26,080
.(يوجد رجال هناك يا (ماف -
.أجل -

1341
01:45:27,348 --> 01:45:29,083
.يوجد المزيد هناك -
.حسنًا -

1342
01:45:30,586 --> 01:45:32,703
.لنبدأ الركض -
.أجل، اركض -

1343
01:45:42,096 --> 01:45:45,083
،حالما أعطيك إشارة الهواء

1344
01:45:45,166 --> 01:45:47,918
.اقلب هذا المفتاح حتى تصل الإبرة إلى 120

1345
01:45:48,001 --> 01:45:51,689
،عندما يعمل المحرّك
.عليك نزع الدبابيس وفصل كل شيء

1346
01:45:51,772 --> 01:45:53,140
أتفهم؟ -
.أجل -

1347
01:45:55,842 --> 01:45:56,676
!أجل

1348
01:45:58,579 --> 01:46:00,764
.حالما أصعد، أعد السلم إلى مكانه

1349
01:46:09,223 --> 01:46:10,774
.حسنًا. عجبًا

1350
01:46:11,858 --> 01:46:13,660
لم تقد مثلها منذ مدة، صحيح يا (ماف)؟

1351
01:46:21,001 --> 01:46:21,835
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"تشغيل المحرّك"</font>

1352
01:46:42,899 --> 01:46:45,576
.يا إلهي! إنها قديمة جدًا

1353
01:46:46,093 --> 01:46:47,094
.حسنًا

1354
01:46:52,666 --> 01:46:54,252
الغطاء؟ -
.سالك -

1355
01:47:12,453 --> 01:47:14,305
.المدرجان كلهما حفر

1356
01:47:15,060 --> 01:47:17,108
كيف سنحلّق بهذه القطعة الأثرية؟

1357
01:47:27,668 --> 01:47:28,919
لماذا تفتح الجناحين يا (ماف)؟

1358
01:47:35,542 --> 01:47:38,296
.هذا ممر طائرات يا (ماف)، وليس مدرجًا

1359
01:47:38,379 --> 01:47:41,799
.(هذا ممر طائرات قصير جدًا يا (ماف

1360
01:47:41,882 --> 01:47:43,101
.تشبث فحسب

1361
01:47:44,685 --> 01:47:45,803
!يا للهول

1362
01:47:51,358 --> 01:47:53,144
.هيا

1363
01:47:53,227 --> 01:47:54,861
.الإبرة تتحرك. هيا

1364
01:47:57,698 --> 01:47:59,950
ماف)؟) -
!هكذا تمامًا. هيا -

1365
01:48:02,002 --> 01:48:03,987
!(ماف) -
!ها نحن ننطلق -

1366
01:48:05,439 --> 01:48:06,290
!يا للهول

1367
01:48:20,554 --> 01:48:23,624
.(يا سيدي، نتلقى إشارة من جهاز تعقب (روستر

1368
01:48:23,707 --> 01:48:25,143
.لكن يبدو أن هناك عطلًا

1369
01:48:25,859 --> 01:48:27,145
هل فقدته؟ -
.لا يا سيدي -

1370
01:48:28,302 --> 01:48:29,613
.يتحرك بسرعة أسرع من الصوت

1371
01:48:30,384 --> 01:48:31,398
.إنه في الجو

1372
01:48:32,533 --> 01:48:34,152
بماذا؟ -
.يا سيدي -

1373
01:48:35,056 --> 01:48:39,173
"تبلغنا المراقبة أن طائرة "إف 14 تومكات
.تحلّق في الجو متجهة إلينا

1374
01:48:39,812 --> 01:48:42,593
!غير معقول! هذا غير معقول

1375
01:48:44,412 --> 01:48:45,263
.(مافريك)

1376
01:48:47,947 --> 01:48:51,218
.حسنًا يا (روستر)، اتصل بالقارب -
.أعمل على ذلك -

1377
01:48:51,718 --> 01:48:54,905
.اللاسلكي معطل ولا رادار. لا شيء يعمل هنا

1378
01:48:55,608 --> 01:48:57,975
.ماذا أفعل؟ اشرح لي -
.لنبدأ باللاسلكي -

1379
01:48:58,059 --> 01:48:59,326
…اقلب

1380
01:49:00,161 --> 01:49:03,347
.قاطع دارة "يو إتش إف 2". جرب ذلك

1381
01:49:04,138 --> 01:49:06,384
ثمة 300 قاطع هنا. هل يمكن أن تحدد أكثر؟

1382
01:49:06,467 --> 01:49:08,452
.لا أدري. كان هذا عمل أبيك

1383
01:49:08,535 --> 01:49:09,987
.سأتدبر الأمر

1384
01:49:13,493 --> 01:49:15,409
.يا (ماف)، طائرتا عدو أدنى اليمين تحتنا

1385
01:49:20,943 --> 01:49:21,777
ما العمل؟

1386
01:49:22,566 --> 01:49:24,938
.اسمع، ابق هادئًا

1387
01:49:25,021 --> 01:49:26,804
.لو عرفا من نكون لكنا هالكين مسبقًا

1388
01:49:29,365 --> 01:49:31,142
.حسنًا، ها قد وصلتا

1389
01:49:31,877 --> 01:49:34,312
ما خطتك؟ -
.ضع قناعك فحسب -

1390
01:49:35,562 --> 01:49:37,731
.تذكّر، نحن في الفريق نفسه

1391
01:49:40,634 --> 01:49:42,386
.لوّح وابتسم فحسب

1392
01:49:43,417 --> 01:49:44,655
.لوّح وابتسم

1393
01:49:51,945 --> 01:49:53,564
ما تلك الإشارة؟ ماذا يقول؟

1394
01:49:53,647 --> 01:49:55,933
.لا أعرف إطلاقًا
.لا أعرف إطلاقًا ماذا يقول

1395
01:49:57,384 --> 01:50:00,354
وهذه الإشارة؟ هل تعرف؟ -
.لا، لم أر هذه قط أيضًا -

1396
01:50:04,125 --> 01:50:08,262
تبًا. تنتقل طائرته المساعدة
.إلى المنطقة المناسبة للهجوم

1397
01:50:09,263 --> 01:50:10,331
.حسنًا، اسمع

1398
01:50:10,414 --> 01:50:13,084
.حين أقول لك، أمسك بالحلقتين فوق رأسك

1399
01:50:13,167 --> 01:50:14,701
.هذا مقبض القذف

1400
01:50:15,922 --> 01:50:18,021
هل يمكن أن نسبقهما يا (ماف)؟

1401
01:50:18,932 --> 01:50:20,791
.لا يمكن أن نسبق صواريخهما وأسلحتهما

1402
01:50:25,479 --> 01:50:26,813
.إذًا هو قتال عن قُرب

1403
01:50:27,526 --> 01:50:30,551
طائرة "إف 14" ضد مقاتلتين من الجيل الخامس؟

1404
01:50:31,938 --> 01:50:34,072
.ما يصنع فارقًا الطيّار لا الطائرة

1405
01:50:35,738 --> 01:50:37,224
.لو لم أكن هنا للاحقتهما

1406
01:50:38,549 --> 01:50:39,626
.لكنك هنا فعلًا

1407
01:50:40,827 --> 01:50:42,080
.(هيا يا (ماف

1408
01:50:43,297 --> 01:50:44,365
،لا تفكّر

1409
01:50:45,376 --> 01:50:46,717
.لا تفكّر، نفّذ فحسب

1410
01:51:02,349 --> 01:51:04,302
.أخبرني عندما ترى دخانًا في الجو

1411
01:51:08,689 --> 01:51:10,774
!دخان في الجو -
!تشبث -

1412
01:51:14,095 --> 01:51:16,063
!أجل يا (ماف)! دمرت واحدة

1413
01:51:21,468 --> 01:51:22,653
.ها قد أتت الأخرى

1414
01:51:25,906 --> 01:51:27,958
!(أطلق القنابل المضيئة حالًا يا (روستر

1415
01:51:31,378 --> 01:51:32,630
.أفصل الصمامين الخانقين

1416
01:51:34,781 --> 01:51:35,615
.أستدير

1417
01:51:40,254 --> 01:51:41,639
.أسمعني صوت التصويب

1418
01:51:41,722 --> 01:51:43,707
!(صوبت عليه يا (ماف -
!أطلق النار -

1419
01:51:50,328 --> 01:51:51,596
أي هراء هذا؟

1420
01:51:52,597 --> 01:51:54,716
يا للهول! ماذا كان ذلك؟

1421
01:51:56,134 --> 01:51:58,353
.تشبث. علينا أن ننخفض

1422
01:51:58,436 --> 01:52:00,755
.ستشوش التضاريس نظام الاستهداف عنده

1423
01:52:02,840 --> 01:52:03,792
!ها هو قادم

1424
01:52:16,621 --> 01:52:18,507
حدّثني يا (روستر). أين هو؟

1425
01:52:19,091 --> 01:52:20,255
!ما زال يلاحقنا

1426
01:52:27,465 --> 01:52:29,551
!أُصبنا -
!تبًا -

1427
01:52:34,639 --> 01:52:37,059
!هيا يا (ماف)! قم ببعض حركات الطيران تلك -
.ثبّت نفسك -

1428
01:52:47,519 --> 01:52:48,537
!يا للهول

1429
01:52:55,593 --> 01:52:57,446
.صوبت عليه. سأطلق النار

1430
01:53:01,899 --> 01:53:03,168
!تبًا

1431
01:53:04,169 --> 01:53:06,421
.نفدت الصواريخ. أنتقل إلى الأسلحة

1432
01:53:07,539 --> 01:53:08,373
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"الطلقات"</font>

1433
01:53:12,744 --> 01:53:13,862
!هيا يا (ماف)، هيا

1434
01:53:16,548 --> 01:53:18,167
!أصبته -
.لم ينته الأمر بعد -

1435
01:53:22,887 --> 01:53:24,739
.فرصة أخيرة -
.يمكنك فعلها -

1436
01:53:25,890 --> 01:53:27,742
.(هيا يا (مافريك

1437
01:53:37,669 --> 01:53:39,137
!أجل! دمرت الثانية

1438
01:53:50,148 --> 01:53:51,500
.(شغّلت اللاسلكي يا (ماف

1439
01:53:51,583 --> 01:53:53,002
.ممتاز. تواصل مع القارب

1440
01:53:53,085 --> 01:53:54,152
.عُلم

1441
01:53:56,821 --> 01:53:57,655
!يا إلهي

1442
01:53:59,557 --> 01:54:01,226
أين هذا الرجل بحق السماء؟

1443
01:54:02,327 --> 01:54:03,178
.أمامنا

1444
01:54:07,565 --> 01:54:08,750
.تبًا! نفدت منا الذخيرة

1445
01:54:10,902 --> 01:54:13,222
!(دخان في الجو! القنابل المضيئة يا (روستر

1446
01:54:15,773 --> 01:54:17,059
.كان ذلك وشيكًا

1447
01:54:19,896 --> 01:54:21,430
!(نفدت منا القنابل المضيئة يا (ماف

1448
01:54:26,518 --> 01:54:27,636
!تبًا، عاد ليلاحقنا

1449
01:54:32,457 --> 01:54:33,442
.هذا غير مبشر

1450
01:54:42,334 --> 01:54:44,319
!أُصبنا مجددًا -
!لا، لا -

1451
01:54:49,607 --> 01:54:51,393
.لم يعد بإمكاننا تحمّل المزيد من هذا

1452
01:54:51,476 --> 01:54:53,228
.لا يمكننا أن نسبقه. علينا قذف أنفسنا

1453
01:54:53,311 --> 01:54:54,563
ماذا؟ -
.نحتاج إلى ارتفاع -

1454
01:54:54,646 --> 01:54:56,365
.اسحب مقبض القذف حالما أخبرك

1455
01:54:56,448 --> 01:54:58,900
!(مهلًا يا (ماف -
.(لا بديل يا (روستر -

1456
01:55:02,154 --> 01:55:03,738
!اقذف

1457
01:55:04,589 --> 01:55:06,608
!اسحب المقبض يا (روستر)! اقذف نفسك

1458
01:55:06,691 --> 01:55:08,277
!لا يعمل

1459
01:55:19,121 --> 01:55:19,954
!(ماف)

1460
01:55:22,527 --> 01:55:23,608
.آسف

1461
01:55:25,610 --> 01:55:26,711
.(آسف يا (غوس

1462
01:55:39,724 --> 01:55:43,712
،طاب نهاركم يا سيداتي وسادتي
.أنا منقذكما أتحدث إليكما

1463
01:55:43,795 --> 01:55:48,368
اربطا حزام الأمان رجاءً
وأعيدا الطاولات مثبتة في وضعها القائم

1464
01:55:49,401 --> 01:55:51,653
.واستعدا للهبوط

1465
01:55:54,006 --> 01:55:56,225
.يا (هانغمان)، تبدو في حال حسنة

1466
01:55:56,308 --> 01:55:58,365
.(أنا حسن يا (روستر

1467
01:55:58,448 --> 01:55:59,777
.أحسن مما تتخيل

1468
01:56:01,646 --> 01:56:03,048
.أراكما على متن الحاملة

1469
01:56:25,696 --> 01:56:28,490
.يحلّق (مافريك) باتجاه الرياح
.دون عدة هبوط أمامية ولا خطاف خلفي

1470
01:56:28,573 --> 01:56:30,125
.انزعوا الكبل وارفعوا الحاجز

1471
01:56:30,208 --> 01:56:32,327
!ارفعوا الحاجز

1472
01:56:57,335 --> 01:56:59,454
.أرجوك لا تقل لي إننا فقدنا محرّكًا

1473
01:56:59,537 --> 01:57:01,123
.حسنًا، لن أقول لك ذلك

1474
01:57:01,206 --> 01:57:02,157
.حسنًا

1475
01:57:26,015 --> 01:57:26,848
هل أنت بخير؟

1476
01:57:27,582 --> 01:57:29,284
.أجل، أنا بخير

1477
01:58:14,812 --> 01:58:17,432
.أسقطت طائرة أخرى -
.أصبح المجموع اثنين -

1478
01:58:18,083 --> 01:58:21,003
.أسقط (ماف) خمسة، وهذا يجعله طيّارًا بطلًا

1479
01:58:39,037 --> 01:58:41,390
!(أيها النقيب (ميتشل

1480
01:58:48,246 --> 01:58:49,481
.سيدي

1481
01:58:56,854 --> 01:58:58,707
.أشكرك على إنقاذ حياتي

1482
01:58:59,992 --> 01:59:01,593
.لو كان أبي مكاني لفعل المثل

1483
01:59:41,566 --> 01:59:42,400
.(مرحبًا يا (ماف

1484
01:59:43,135 --> 01:59:43,969
.(جيمي)

1485
01:59:45,589 --> 01:59:46,423
…هل

1486
01:59:47,735 --> 01:59:48,569
هل (بيني) هنا؟

1487
01:59:49,207 --> 01:59:52,394
.أخذت (أميليا) في رحلة بحرية

1488
01:59:54,899 --> 01:59:56,314
هل قالت متى ستعود؟

1489
01:59:57,297 --> 01:59:58,616
.لم تقل

1490
02:00:01,086 --> 02:00:02,254
أتريد أن أحضر لك شيئًا؟

1491
02:00:51,793 --> 02:00:54,228
{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30">"Hold My Hand :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&}"Lady Gaga :اسم المغني"</font></b>

1492
02:03:03,868 --> 02:03:09,445
<font face="Sakkal Majalla" size="40">"(تخليدًا لذكرى (توني سكوت"</font>

1493
02:03:09,529 --> 02:10:07,547
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

