﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
ترجمة - شريف الحداد
NAASSAAR - تعديل

2
00:00:33,746 --> 00:00:36,753
هذه هي النجمة التي ننتظرها كي نبدأ ليلة عيد الميلاد

3
00:00:36,913 --> 00:00:37,972
هل ترينها؟

4
00:00:40,889 --> 00:00:41,748
وهنـاك

5
00:00:42,847 --> 00:00:46,424
تحت الضباب انظري

6
00:00:50,350 --> 00:00:51,888
إنه ليس ضباباً

7
00:00:53,017 --> 00:00:55,415
في الحقيقة إنها ملايين من النجمات الصغيرة

8
00:00:55,974 --> 00:00:56,963
أريني

9
00:01:04,595 --> 00:01:06,304
هذه هي الورقة الأولى

10
00:01:08,092 --> 00:01:11,758
إنه فصل الربيع
وكل الأشجار ينمو لها أوراق

11
00:01:12,997 --> 00:01:13,956
انظري

12
00:01:15,884 --> 00:01:19,930
هنا، على الجانب الناعم، يوجد عروق صغيرة، وزغب ناعم جدا

13
00:01:46,973 --> 00:01:52,498
"الحياة المزدوجة لـ "فيرونيكا

14
00:03:49,670 --> 00:03:52,418
لديك صوت رائع

15
00:03:52,707 --> 00:03:53,407
شكرا

16
00:04:24,535 --> 00:04:26,034
يجب أن تغيري

17
00:04:26,583 --> 00:04:27,083
تعالي

18
00:04:32,997 --> 00:04:33,746
دعيني أرى

19
00:04:35,874 --> 00:04:37,413
أشعر بالخجل منها

20
00:04:45,245 --> 00:04:46,743
وكيف حدث هذا؟

21
00:04:50,000 --> 00:04:53,117
والد صديقتي أغلق باب السيارة بعنف على أصابعي

22
00:04:53,916 --> 00:04:55,455
بعد امتحان المدرسة الثانوية

23
00:04:57,083 --> 00:04:59,071
كنت قد اجتزت للتو إختبار البيانو

24
00:04:59,451 --> 00:05:00,949
في ذلك اليوم

25
00:05:04,076 --> 00:05:05,325
فقدت الوعي

26
00:06:48,402 --> 00:06:49,101
أبي

27
00:06:52,158 --> 00:06:53,347
ما الذي تستمع إليه؟

28
00:06:54,156 --> 00:06:55,984
نفس الشيء كالمعتاد

29
00:06:58,492 --> 00:06:59,570
لقد إستيقظت

30
00:07:03,157 --> 00:07:05,984
أخبر (أنتِك) أني إضطررت للرحيل
سيكون حزيناً

31
00:07:06,573 --> 00:07:07,313
وأنتِ؟

32
00:07:09,650 --> 00:07:11,558
يؤسفني أن خالتي ليست على ما يرام

33
00:07:11,778 --> 00:07:13,487
لكني سعيدة لأنها إتصلت

34
00:07:15,025 --> 00:07:16,274
هل تريدين الذهاب هناك؟

35
00:07:16,523 --> 00:07:17,393
أجل

36
00:07:19,031 --> 00:07:20,270
"أحب "كراكوف

37
00:07:20,819 --> 00:07:23,057
هل طلبتي منها أن تتصل؟

38
00:07:24,106 --> 00:07:24,775
لا

39
00:07:29,650 --> 00:07:31,309
لدي شعور غريب

40
00:07:35,944 --> 00:07:38,022
أشعر بأنني لست وحيدة

41
00:07:39,111 --> 00:07:40,480
لست وحيدة، كيف؟

42
00:07:44,196 --> 00:07:46,394
أنني لست وحيدة في هذا العالم

43
00:07:48,482 --> 00:07:49,810
لستِ بالفعل

44
00:07:53,646 --> 00:07:54,565
لا أعرف

45
00:08:19,940 --> 00:08:22,148
ما الذي حقاً أريده، يا أبي؟

46
00:08:22,478 --> 00:08:23,477
لا أعرف

47
00:08:24,815 --> 00:08:26,773
ربما الكثير من الأشياء

48
00:09:34,396 --> 00:09:35,724
فتى أشقر؟

49
00:09:35,934 --> 00:09:36,553
نعم

50
00:09:38,222 --> 00:09:39,880
هل ضاجعتيه؟

51
00:09:41,688 --> 00:09:42,967
نعم

52
00:09:43,726 --> 00:09:44,635
أخبريني عن ذلك

53
00:09:52,018 --> 00:09:53,257
المرة الأخيرة

54
00:09:55,105 --> 00:09:56,753
كان المطر ينهمر

55
00:09:58,472 --> 00:10:00,430
وكنا في أحد الممرات

56
00:10:01,429 --> 00:10:03,427
وكنت مبتلة حتى العظام

57
00:10:05,305 --> 00:10:08,222
وأردت أن أمارس الحب معه
في ذلك الممر

58
00:10:10,809 --> 00:10:11,718
من هذا؟

59
00:10:12,428 --> 00:10:13,427
المحامي

60
00:10:15,225 --> 00:10:16,963
لدي بعض الأعمال كي أنجزها

61
00:10:17,183 --> 00:10:18,342
ما هذه الأعمال؟

62
00:10:18,561 --> 00:10:19,550
أمور قانونية

63
00:10:20,519 --> 00:10:22,837
بالأمس كنتِ مندهشة
عندما وجدتيني على قيد الحياة

64
00:10:23,057 --> 00:10:26,004
كل فرد في عائلتنا مات وهو في صحة جيدة

65
00:10:26,344 --> 00:10:29,261
والدتي، و والدتك أيضا

66
00:10:29,560 --> 00:10:31,259
إنه بخصوص وصيتي

67
00:10:36,094 --> 00:10:36,843
!خالتي

68
00:10:53,596 --> 00:10:55,834
(فيرونيكا)، انهضي
المحامي هنا

69
00:11:07,722 --> 00:11:08,252
(فيرونيكا)؟

70
00:11:08,472 --> 00:11:09,001
نعم

71
00:11:09,720 --> 00:11:10,549
أنا (فيرونيكا)

72
00:11:11,469 --> 00:11:13,377
يا إلهي! هل أنتِ هنا؟

73
00:11:13,596 --> 00:11:14,426
أنا هنا

74
00:11:15,095 --> 00:11:16,124
هنا، في" كراكوف"؟

75
00:11:16,344 --> 00:11:17,003
نعم هنا

76
00:11:18,132 --> 00:11:19,131
منذ أسبوع

77
00:11:19,341 --> 00:11:21,578
حقاً! هل ستاتين لزيارتي؟

78
00:11:21,798 --> 00:11:23,377
بالطبع

79
00:11:24,256 --> 00:11:26,583
اليوم في البروفة
في الساعة الثانية

80
00:11:28,681 --> 00:11:29,790
في البروفة؟

81
00:11:33,546 --> 00:11:36,304
جيد هكذا يجب أن تكون

82
00:11:37,473 --> 00:11:38,711
مرة أخرى، من فضلكم

83
00:12:14,176 --> 00:12:16,294
شكراً لكم
أراكم في الغد

84
00:12:27,343 --> 00:12:30,340
ضعي قوة أكثر
في عزفك، يا (مارتا)

85
00:12:36,793 --> 00:12:38,252
تغنين بصورة جيدة

86
00:12:38,751 --> 00:12:39,331
نعم

87
00:12:39,840 --> 00:12:40,669
هل سمعتيني؟

88
00:12:40,879 --> 00:12:41,748
كنتِ رائعة

89
00:12:42,008 --> 00:12:43,117
شكرً لكِ

90
00:12:43,586 --> 00:12:46,673
أريد أن أختبرك
إن صوتكِ

91
00:12:47,632 --> 00:12:49,201
صوت غير عادي

92
00:18:43,267 --> 00:18:44,765
كيف تشعرِ؟

93
00:18:45,275 --> 00:18:46,464
بخير

94
00:18:46,773 --> 00:18:47,722
تفضلي بالجلوس

95
00:18:48,981 --> 00:18:49,970
لا داعي، أفضل الوقوف

96
00:18:50,400 --> 00:18:51,888
تفضلي بالجلوس

97
00:18:59,640 --> 00:19:02,348
ليس لديك خبرة حقيقية بالغناء

98
00:19:03,107 --> 00:19:05,005
فقط لديكِ شهادة من المدرسة الثانوية، في الموسيقى

99
00:19:06,933 --> 00:19:08,921
!في آلة البيانو، ليس أكثر

100
00:19:10,310 --> 00:19:12,178
لم يكن القرار بالإجماع

101
00:19:14,266 --> 00:19:15,385
لكنكِ أنتِ الفائزة

102
00:19:15,644 --> 00:19:16,753
بهذه المسابقة

103
00:19:20,679 --> 00:19:21,598
تهنئتي

104
00:19:46,723 --> 00:19:48,382
تبدين رائعة، خالتي

105
00:19:49,680 --> 00:19:50,679
بالفعل

106
00:19:52,348 --> 00:19:53,217
رائـــع

107
00:19:54,016 --> 00:19:58,560
"لو قضيتي ليلتكِ في لعب "الورق" واحتسيتي "الفودكا
ستصبحين جميلة مثلي

108
00:20:02,677 --> 00:20:04,336
كيف سارت الأمور؟

109
00:20:04,595 --> 00:20:05,375
طيبة

110
00:20:09,351 --> 00:20:11,918
حتي أن الخـوف يتملكني، لأنها سارت بهذه السهولة

111
00:21:00,549 --> 00:21:02,547
كنت أتساءل إن كنتِ قد لاحظتيني

112
00:21:07,093 --> 00:21:08,961
هل كنت تتبعني منذ وقت طويل؟

113
00:21:10,220 --> 00:21:11,588
منذ وقت طويل

114
00:21:14,925 --> 00:21:16,793
أخبرتني خالتي بأنك إتصلت

115
00:21:18,511 --> 00:21:20,130
تحدثت مع أبي

116
00:21:20,759 --> 00:21:22,168
أخبرني أنك بخير

117
00:21:23,217 --> 00:21:23,966
أنا حي

118
00:21:25,305 --> 00:21:27,622
رأيت أنه يجب

119
00:21:28,881 --> 00:21:30,509
أن أحضر لك هدية

120
00:21:31,888 --> 00:21:33,167
إقترب عيد الميلاد

121
00:21:37,922 --> 00:21:39,880
لم أتصل بك لأنني

122
00:21:40,839 --> 00:21:42,118
لا، لم تتصلي

123
00:21:43,676 --> 00:21:46,753
في الحقيقة، أتيت إلى هنا لأخبرك بأني أحبك

124
00:21:52,627 --> 00:21:54,755
"أقـيم في الـ"هوليداي إن

125
00:21:55,794 --> 00:21:57,453
إذا أردتِ إخباري بأي شيء، إتصلي بي

126
00:21:58,132 --> 00:21:59,790
غرفة 287

127
00:22:20,000 --> 00:22:20,699
!(أنتِك)

128
00:22:22,378 --> 00:22:24,006
أوصلني للمنزل

129
00:22:43,916 --> 00:22:44,745
سأتصل بك

130
00:22:45,375 --> 00:22:47,083
سوف أتصل بك

131
00:23:42,128 --> 00:23:43,237
!سيدتي

132
00:23:44,955 --> 00:23:46,533
سأتي وأساعدك

133
00:23:54,086 --> 00:23:55,115
(فيرونيكا)

134
00:23:56,374 --> 00:23:57,612
هل سترتدين ملابسك؟

135
00:23:57,912 --> 00:23:58,531
نعم

136
00:23:59,660 --> 00:24:00,330
نعم

137
00:28:06,683 --> 00:28:07,682
لقد ماتت

138
00:30:09,011 --> 00:30:11,089
آخر مرة التقينا فيها كانت

139
00:30:11,598 --> 00:30:12,547
عند التخرج

140
00:30:17,263 --> 00:30:18,122
أحقاً كانت؟

141
00:30:20,599 --> 00:30:21,209
نعم

142
00:30:28,052 --> 00:30:29,171
ما الأمر؟

143
00:30:30,639 --> 00:30:31,548
هل أنتِ حزينة؟

144
00:30:32,048 --> 00:30:32,877
لا

145
00:30:35,345 --> 00:30:36,044
نعم

146
00:30:36,843 --> 00:30:38,119
لا أعلم لماذا

147
00:30:38,700 --> 00:30:40,509
كما لو أني أشعر بالأسى

148
00:30:42,008 --> 00:30:43,087
من أجل شخص ما؟

149
00:30:45,385 --> 00:30:46,543
لا أعلم

150
00:30:50,180 --> 00:30:52,218
سأخبرك بشيء طريف

151
00:30:52,597 --> 00:30:53,377
لا

152
00:31:29,171 --> 00:31:29,950
هل أنتِ بخير؟

153
00:31:33,886 --> 00:31:35,295
هل يمكنني البقاء قليلاً؟

154
00:31:35,924 --> 00:31:36,623
لا

155
00:32:52,957 --> 00:32:53,536
فيرونيكا)؟)

156
00:32:54,296 --> 00:32:58,332
لقد حضرتِ في الوقت الخطأ
أو في اليوم الخطأ

157
00:32:59,500 --> 00:33:01,538
أو ربما كنت أنا المخطيء؟

158
00:33:02,707 --> 00:33:03,287
لا

159
00:33:05,085 --> 00:33:06,324
لقد أتيت لكي أخبرك

160
00:33:08,332 --> 00:33:09,790
سوف أتوقف

161
00:33:11,499 --> 00:33:12,118
ماذا؟

162
00:33:12,707 --> 00:33:13,786
سوف أتوقف

163
00:33:15,544 --> 00:33:16,324
لماذا؟

164
00:33:18,462 --> 00:33:19,491
لا أدري

165
00:33:21,538 --> 00:33:24,206
لكنني أعرف أنه يجب أن أتوقف الآن

166
00:33:24,456 --> 00:33:26,414
أنتِ تهدرين موهبتك

167
00:33:26,953 --> 00:33:29,111
ليس لأحد الحق في أن يفعل ذلك

168
00:33:29,790 --> 00:33:31,029
أنتِ تستحقين

169
00:33:31,369 --> 00:33:33,447
أن يُزج بكِ إلى المحكمة

170
00:33:34,585 --> 00:33:36,374
أجل، ليس لأحد الحق في أن يفعل ذلك

171
00:33:40,410 --> 00:33:41,279
(فيرونيكا)

172
00:33:43,287 --> 00:33:44,566
ألن أراكِ مجدداً؟

173
00:34:23,706 --> 00:34:24,785
معذرة

174
00:34:26,284 --> 00:34:27,612
لدي حصة هنا

175
00:34:31,119 --> 00:34:32,358
لم يبلغني أحد

176
00:34:36,324 --> 00:34:37,522
أنا آسفة

177
00:34:53,327 --> 00:34:54,436
إن رائحتك جذآبة

178
00:34:54,785 --> 00:34:55,644
أنت جميلة

179
00:34:56,414 --> 00:34:57,303
"تعجبني هذه "الأجراس

180
00:34:57,323 --> 00:34:58,072
شكراً لك

181
00:35:00,410 --> 00:35:02,068
هل نمتِ جيداً البارحة؟

182
00:35:03,197 --> 00:35:06,314
إذا أردتِ، يمكنني مساعدتك بحمل "الأجراس" إلي منزلك

183
00:35:06,573 --> 00:35:07,822
سننهي عملنا مبكراً اليوم

184
00:35:08,032 --> 00:35:08,781
لماذا؟

185
00:35:09,071 --> 00:35:10,480
ألا تعرفين؟
"عرائس "الماريونيت

186
00:35:10,699 --> 00:35:11,399
ماذا؟

187
00:38:54,895 --> 00:38:56,384
أنا أحب هذه المقطوعة

188
00:38:56,603 --> 00:39:00,050
هي لمؤلف موسيقي بارع
تم اكتشافه مؤخرا

189
00:39:00,519 --> 00:39:03,217
علي الرغم من أنه عاش في "هولندا" منذ نحو قرنين

190
00:39:04,306 --> 00:39:05,055
مستعدون؟

191
00:39:08,102 --> 00:39:08,711
واحد

192
00:39:10,140 --> 00:39:10,759
اثنين

193
00:41:44,505 --> 00:41:45,165
مرحبا

194
00:41:51,878 --> 00:41:54,246
من أنت؟ أجب من فضلك

195
00:42:03,966 --> 00:42:04,575
سأغلق الخط

196
00:42:04,795 --> 00:42:05,455
لا

197
00:42:47,912 --> 00:42:49,111
إذن أغلق أنت الخط

198
00:42:50,420 --> 00:42:51,788
أغلق الخط أولاً

199
00:42:53,706 --> 00:42:54,615
كنت نائمة

200
00:43:56,204 --> 00:43:58,412
لقد اشتريت ماكينة تسوية انظري

201
00:43:59,491 --> 00:44:01,698
سبعة و عشرون ألف لفة في الدقيقة

202
00:44:03,037 --> 00:44:03,816
أبي

203
00:44:10,450 --> 00:44:12,028
أنا غآرقة في الحب

204
00:44:16,533 --> 00:44:18,272
أنا غارقة في الحب فعلاً

205
00:44:19,161 --> 00:44:20,440
هل أعرفه؟

206
00:44:21,618 --> 00:44:22,238
لا

207
00:44:23,956 --> 00:44:24,615
و لا أنا أيضاً

208
00:44:27,033 --> 00:44:28,571
لا أفهم

209
00:44:29,241 --> 00:44:30,400
هل يمكنك الإيضاح؟

210
00:44:32,448 --> 00:44:34,356
نعم  بمجرد أن أفهم ذلك

211
00:44:37,842 --> 00:44:40,729
منذ فترة قصيرة، انتابني شعور غريب

212
00:44:41,988 --> 00:44:44,146
أحسست بأني وحيدة

213
00:44:45,614 --> 00:44:46,643
فجأة

214
00:44:48,072 --> 00:44:49,481
وحتى الآن لم يتغير الشعور

215
00:44:49,700 --> 00:44:51,738
شخص ما قد اختفى من حياتك

216
00:44:54,156 --> 00:44:55,405
نعم، هو كذلك

217
00:44:58,911 --> 00:45:00,360
عندما ماتت أمي

218
00:45:03,826 --> 00:45:05,734
ألم تشعر بذلك؟

219
00:45:07,243 --> 00:45:10,609
لكن شيئاً ما قد تغير بالفعل

220
00:45:12,068 --> 00:45:15,654
وقتها كنتِ معي
كنتِ صغيرة للغاية

221
00:45:16,573 --> 00:45:18,611
وكان عليّ أن أمسك بيدك

222
00:45:20,200 --> 00:45:20,809
نعم

223
00:45:22,657 --> 00:45:24,276
أمسكت بيدي

224
00:45:48,861 --> 00:45:50,849
محامي قام بسؤال خمسة أو ستة من صديقاته

225
00:45:51,069 --> 00:45:53,606
أنا على يقين أن لديه العشرات، لكني أعرف القليل فقط منهن

226
00:45:53,866 --> 00:45:56,234
بالطبع كلهن رفضن

227
00:45:56,983 --> 00:45:58,561
لا أستطيع أنا أيضاً، (كاثرين)

228
00:45:59,491 --> 00:46:02,567
فكرت في ذلك كثيراً
فقط لا أستطيع

229
00:46:05,445 --> 00:46:06,474
أتفهم ذلك

230
00:46:08,482 --> 00:46:09,760
أنا آسفة

231
00:46:10,569 --> 00:46:11,598
أتفهم ذلك

232
00:46:14,106 --> 00:46:15,385
أستطيع أن أفعل ذلك

233
00:46:17,822 --> 00:46:18,482
أنتِ؟

234
00:46:20,739 --> 00:46:21,848
لم لا؟

235
00:46:25,604 --> 00:46:27,512
هل ستذهبين إلى المحكمة؟

236
00:46:27,772 --> 00:46:29,560
هل ستقولين، "أنكِ ضاجعت هذا الرجل

237
00:46:29,780 --> 00:46:32,398
ثلاث عشرة مرة السنة الماضية وفي هذه السنة أيضاً"؟

238
00:46:33,237 --> 00:46:33,766
نعم سأقول

239
00:46:38,981 --> 00:46:41,818
لكن أريد أن أعرف شيئا عنه، أنا لا أعرفه

240
00:46:42,028 --> 00:46:43,437
لقد رأيته ذات مرة

241
00:46:44,026 --> 00:46:44,635
نعم

242
00:46:46,024 --> 00:46:50,020
لكن أريد أن أعرف ما الذي تعرف المرأة عنه إن كانت

243
00:51:48,132 --> 00:51:49,500
اعتبري نفسكِ في منزلك

244
00:51:49,710 --> 00:51:51,499
أكاد أتجمد لن أبقى طويلاً

245
00:51:55,584 --> 00:51:56,414
بالأمس

246
00:51:57,083 --> 00:51:58,462
أخبرتيني بأنكِ

247
00:51:59,710 --> 00:52:02,827
بالكاد تذكرين هذا الرجل

248
00:52:03,047 --> 00:52:04,126
فنان العرائس؟

249
00:52:05,465 --> 00:52:06,074
نعم

250
00:52:06,414 --> 00:52:07,662
هل لاحظتيه؟

251
00:52:10,380 --> 00:52:10,989
نعم

252
00:52:12,997 --> 00:52:14,655
هل تتذكرين إسمه؟

253
00:52:16,214 --> 00:52:17,872
اسمه كان مكتوب على السيارة

254
00:52:18,581 --> 00:52:20,490
"اسمه الأول يبدأ بحرف "أ

255
00:52:20,919 --> 00:52:22,987
انطوان"؟، "ألكسندر"؟"

256
00:52:23,666 --> 00:52:24,825
لا أتذكر

257
00:52:26,583 --> 00:52:28,741
وبالنسبة للعرض هل تتذكرين القصة؟

258
00:52:31,538 --> 00:52:32,567
راقصة

259
00:52:33,417 --> 00:52:34,276
راقصة باليه

260
00:52:35,295 --> 00:52:38,322
كانت تعيش في صندوق وتريد أن ترقص، لكنها كسرت ساقها

261
00:52:39,121 --> 00:52:40,909
ومن ثم تحولت إلى فراشة

262
00:52:41,119 --> 00:52:42,448
نعم، ولكن انتظري

263
00:52:44,496 --> 00:52:47,453
لطالما شعرت بأنني أعرف هذه القصة

264
00:52:50,669 --> 00:52:51,369
!إنها هي

265
00:52:51,828 --> 00:52:53,207
أنا أقرؤها لـ (ناتالي)

266
00:52:53,876 --> 00:52:55,994
لا بد وأنه سرقها
!لا تتحركي

267
00:53:14,535 --> 00:53:16,533
إنه لم يسرق شيئاً
هو الذي كتبها

268
00:53:17,203 --> 00:53:18,781
"ألكسندر فابري"

269
00:53:20,200 --> 00:53:23,367
هناك أيضاً قصة جميلة عن رباط الحذاء

270
00:53:33,866 --> 00:53:35,994
أعتذر عن توريطك في كل ذلك

271
00:53:37,742 --> 00:53:38,492
كل ماذا؟

272
00:53:39,870 --> 00:53:40,949
مشكلتي

273
00:53:42,198 --> 00:53:44,106
(أحدهم أخبر (جان - بيير

274
00:56:06,613 --> 00:56:08,312
أهناك شيء من أجلي؟

275
00:56:12,897 --> 00:56:14,096
أتعرف ما بداخله؟

276
00:56:15,025 --> 00:56:15,974
ليس لدي فكرة

277
00:56:19,111 --> 00:56:22,018
"لابد وأنه صندوق من سيجار "فيرجينيا

278
00:56:22,647 --> 00:56:23,267
صندوق فارغ

279
00:56:31,778 --> 00:56:33,007
كنتِ تعرفين؟

280
00:56:34,596 --> 00:56:35,345
لقد خمنت

281
00:56:38,402 --> 00:56:39,860
لا يوجد عنوان المرسل

282
00:56:40,939 --> 00:56:42,138
"إنه من "باريس

283
00:56:42,527 --> 00:56:43,267
شكراً لك

284
00:56:56,484 --> 00:56:57,852
لماذا تفعلين ذلك؟

285
00:56:58,771 --> 00:56:59,770
هل تريدين أن

286
00:57:00,809 --> 00:57:01,558
أحقاً؟

287
00:57:03,776 --> 00:57:05,055
قولي شيئاً

288
00:57:09,730 --> 00:57:11,469
على الأقل، قولي شيئاً

289
00:57:19,441 --> 00:57:20,180
يا إلهي

290
00:57:22,438 --> 00:57:24,226
إنه معقد للغاية

291
00:57:27,393 --> 00:57:28,671
ما الذي تفعله؟

292
00:57:29,520 --> 00:57:31,059
أحاول أن أقنع نفسي، هذا كل ما في الأمر

293
00:57:46,394 --> 00:57:47,053
أبي

294
00:57:59,271 --> 00:58:00,639
أنا أستحم

295
00:58:21,099 --> 00:58:22,428
!لا تلمسي المقاعد

296
00:58:36,933 --> 00:58:37,882
جربي هذا

297
00:58:47,183 --> 00:58:48,092
إنه جميل

298
00:58:49,431 --> 00:58:51,339
النوع الآخر كان أجمل

299
00:58:52,308 --> 00:58:55,005
هذا العطر تم إستحضاره في نهاية الخريف
أما الآخر فكان في بدايته

300
00:58:57,143 --> 00:59:00,799
لا أعرف إن كان الناس سيحتاجون هذا العطر أم لا
سوف نرى

301
00:59:02,018 --> 00:59:03,177
سأرتدي ملابسي

302
00:59:04,476 --> 00:59:06,623
هل فهمتِ، أخيراً؟

303
00:59:09,101 --> 00:59:10,639
هناك خطاب من أجلك

304
00:59:13,177 --> 00:59:14,206
خط جميل

305
00:59:36,803 --> 00:59:37,582
هنا؟

306
00:59:39,341 --> 00:59:40,010
لا

307
00:59:42,098 --> 00:59:44,496
هل ستبقين؟ سنجهز الغداء

308
00:59:44,715 --> 00:59:46,623
لا، يجب أن أذهب لدي درس موسيقى

309
00:59:49,880 --> 00:59:51,429
لابد وأنني حلمت به

310
00:59:54,555 --> 00:59:55,924
رأيت رسماً

311
00:59:57,263 --> 00:59:59,001
بسيط جداً، بل حتى ساذج

312
01:00:00,759 --> 01:00:03,546
طريق مائل في قرية صغيرة

313
01:00:05,135 --> 01:00:06,873
محاط علي جانبيه بالمنازل

314
01:00:08,342 --> 01:00:10,579
وتوجد كنيسة في نهايته

315
01:00:11,588 --> 01:00:12,378
شاجال"؟"

316
01:00:15,425 --> 01:00:16,803
"لا، ليس "شاجال

317
01:00:17,343 --> 01:00:19,960
كنيسة عالية ونحيفة، مبنية من الحجر الأحمر

318
01:00:28,342 --> 01:00:30,539
توقفوا
نيكول"، تخطئين في العزف"

319
01:00:30,969 --> 01:00:32,128
أجل، أعرف

320
01:00:39,550 --> 01:00:42,118
حسناً، لنبدأ من جديد

321
01:01:02,008 --> 01:01:02,707
!"نيكول"

322
01:01:03,417 --> 01:01:04,166
توقفي

323
01:03:03,247 --> 01:03:04,865
الرجاء، انتباه

324
01:03:05,075 --> 01:03:08,112
"آنسة "ساندرين إيكار

325
01:03:08,372 --> 01:03:10,160
التوجه إلى مكتب الاستقبال عند البوابة

326
01:03:22,038 --> 01:03:23,117
معذرة، معذرة

327
01:03:42,038 --> 01:03:43,906
الرجاء، انتباه

328
01:03:44,116 --> 01:03:46,653
قطار رقم 3316

329
01:03:46,863 --> 01:03:48,991
"القادم من "شيربورج

330
01:03:49,201 --> 01:03:52,238
سيصل على رصيف 18

331
01:04:26,743 --> 01:04:27,732
من هناك؟

332
01:07:20,849 --> 01:07:23,387
معذرة هل يوجد مقهى آخر في هذه المحطة؟

333
01:07:23,606 --> 01:07:24,436
هناك

334
01:07:26,773 --> 01:07:30,180
هل يمكن سماع مكبرات الصوت هناك؟
للتنبيه على مغادرة القطار؟

335
01:07:30,519 --> 01:07:32,557
لا أعلم
لم أجلس هناك مطلقاً

336
01:07:33,936 --> 01:07:34,595
شكراً لك

337
01:09:08,132 --> 01:09:09,131
معذرة، معذرة

338
01:10:01,219 --> 01:10:02,378
هل تريدين بعض الشاي؟

339
01:10:04,925 --> 01:10:05,834
قهوة

340
01:10:07,053 --> 01:10:07,582
من فضلك

341
01:10:07,802 --> 01:10:08,791
شاي بالليمون؟

342
01:10:09,710 --> 01:10:10,709
وقهوة

343
01:10:21,009 --> 01:10:21,748
"إيقـاف"

344
01:10:40,340 --> 01:10:42,208
هل تنتظر منذ وقت طويل؟

345
01:10:45,175 --> 01:10:46,284
48ساعة

346
01:10:47,922 --> 01:10:49,031
وربما أكثر

347
01:11:05,415 --> 01:11:06,663
كان الأمر يستحق

348
01:11:16,464 --> 01:11:17,493
يجب أن أعتذر

349
01:11:17,712 --> 01:11:18,571
على ماذا؟

350
01:11:20,340 --> 01:11:21,908
كنت أخشى أن لا تأتين

351
01:11:25,255 --> 01:11:26,244
كنت أخشى

352
01:11:26,583 --> 01:11:27,612
أن لا أجدك هنا

353
01:11:28,422 --> 01:11:29,700
اضطررت للبقاء هنا

354
01:11:32,468 --> 01:11:34,247
كنت سأظل منتظراً ليومين إضافيين

355
01:11:35,754 --> 01:11:36,494
أو ثلاثة

356
01:11:39,670 --> 01:11:41,129
كنت أريد أن أتأكد

357
01:11:42,208 --> 01:11:44,076
أريد أن أعرف إن كان ممكناً

358
01:11:46,703 --> 01:11:47,822
تتأكد من ماذا؟

359
01:11:49,620 --> 01:11:50,789
إن كان ممكناً

360
01:11:51,039 --> 01:11:52,158
من الناحية النفسية

361
01:11:55,954 --> 01:11:58,791
ما هو الممكن من الناحية النفسية؟

362
01:12:07,952 --> 01:12:10,819
طالما أنتِ هنا، فلا بد أنكِ تعرفين أني أؤلف كتباً للأطفال

363
01:12:13,666 --> 01:12:16,284
لكني الآن أريد أن أؤلف كتاباً

364
01:12:17,373 --> 01:12:18,372
كتاباً حقيقي

365
01:12:21,958 --> 01:12:23,746
في هذا الكتاب توجد امرأة

366
01:12:25,205 --> 01:12:28,372
امرأة ترد على مكالمة رجل مجهول

367
01:12:30,210 --> 01:12:32,488
لهذا تساءلت، إن كان ممكناً

368
01:12:33,666 --> 01:12:36,364
لو أن امرأةً، من الناحية النفسية

369
01:12:38,122 --> 01:12:40,200
إن كان هذا ممكن

370
01:12:46,134 --> 01:12:47,153
أنتِ لا تقولين اي شيء؟

371
01:12:53,576 --> 01:12:54,525
لماذا أنا؟

372
01:12:55,455 --> 01:12:57,163
لماذا اخترتني؟

373
01:12:59,161 --> 01:13:00,280
لأنكِ

374
01:13:04,036 --> 01:13:04,985
لا أعرف

375
01:13:10,410 --> 01:13:11,658
شكراً على القهوة

376
01:16:03,187 --> 01:16:04,356
!انتظري، من فضلك

377
01:16:26,354 --> 01:16:29,441
هل توجد أي غرفة تطل على الخلف؟ فأنا مرهقة

378
01:16:31,728 --> 01:16:33,387
بالطبع في أي طابق؟

379
01:16:34,016 --> 01:16:35,305
لا يهم طالما كانت هادئة

380
01:16:37,892 --> 01:16:40,300
رقم 287
هل تريدين مكالمة لإيقاظك؟

381
01:16:40,519 --> 01:16:41,798
لا، شكراً لك

382
01:17:07,972 --> 01:17:09,021
انا آسف

383
01:17:12,148 --> 01:17:13,187
سامحيني، أرجوك

384
01:17:16,314 --> 01:17:18,392
لماذا؟

385
01:20:38,582 --> 01:20:41,099
بينما كنت نائمة حلمت بورقة تتهادى في الهواء

386
01:20:44,286 --> 01:20:45,313
أحبك

387
01:20:48,991 --> 01:20:50,018
أحبك

388
01:21:17,313 --> 01:21:19,140
ماذا تريد أن تعرف عني أيضاً

389
01:21:23,167 --> 01:21:24,555
كل شيء

390
01:21:56,494 --> 01:21:58,581
ما هذا؟

391
01:21:59,620 --> 01:22:01,247
من أجل الشفاه المتشققة

392
01:22:07,513 --> 01:22:08,640
!اللعنة

393
01:22:10,841 --> 01:22:12,441
!أنا أبحث عنها منذ سنة

394
01:22:31,908 --> 01:22:33,396
(فيرونيكا)

395
01:22:33,996 --> 01:22:35,035
نعم؟

396
01:22:37,123 --> 01:22:40,740
الآن أعرف لماذا اخترتكِ أنتِ

397
01:22:43,367 --> 01:22:44,416
نعم

398
01:22:47,194 --> 01:22:48,659
لم يكن بسبب الكتاب

399
01:22:55,325 --> 01:22:56,464
كنت أعرف

400
01:22:57,952 --> 01:23:00,830
- ماذا؟
- لماذا تفعل ذلك؟

401
01:23:02,318 --> 01:23:04,557
منذ الليلة الأولى عندما اتصلت بي

402
01:23:05,645 --> 01:23:07,323
وحتى قبل ذلك

403
01:23:09,411 --> 01:23:10,450
كنتِ تعرفين؟

404
01:23:13,037 --> 01:23:14,115
كل شيء

405
01:23:19,181 --> 01:23:21,908
ربما لن تستطيع أن تصدق ذلك و ربما العكس

406
01:23:22,947 --> 01:23:26,035
طوال حياتي أشعر بأنني أعيش في مكانين في نفس الوقت

407
01:23:27,353 --> 01:23:28,901
هنا ومكان ما آخر

408
01:23:30,240 --> 01:23:32,328
إنه أمر يصعب تفسيره

409
01:23:32,928 --> 01:23:34,106
لكني

410
01:23:35,445 --> 01:23:37,371
أشعر دائماً بما يجب عليّ فعله

411
01:23:49,591 --> 01:23:52,657
أين هذا؟
ليس في فرنسا

412
01:23:54,196 --> 01:23:57,323
"انها خلال رحلة إلى "تشيكوسلوفاكيا"، "المجر" و "بولندا

413
01:23:58,362 --> 01:24:00,015
"لابد أن هذه في "كراكوف

414
01:24:04,615 --> 01:24:06,742
هذه صورة جميلة

415
01:24:09,820 --> 01:24:11,547
وأنتِ في هذا المعطف الضخم

416
01:24:17,852 --> 01:24:18,940
إنها ليست أنا

417
01:24:21,279 --> 01:24:23,006
بل هي أنتِ

418
01:24:40,030 --> 01:24:41,696
هذا ليس معطفي

419
01:29:40,010 --> 01:29:41,588
هل هذا أنا؟

420
01:29:42,027 --> 01:29:43,354
بالطبع إنه أنتِ

421
01:30:06,283 --> 01:30:07,871
لماذا؟

422
01:30:11,259 --> 01:30:12,837
لماذا اثنتان؟

423
01:30:13,776 --> 01:30:15,964
لأنني أحملها بكثرة أثناء العرض

424
01:30:16,902 --> 01:30:18,390
وهي تتمزق بسرعة

425
01:30:25,973 --> 01:30:27,361
جربيها

426
01:31:02,837 --> 01:31:03,715
هل تريدين أن أقرأها لكِ؟

427
01:31:08,541 --> 01:31:10,480
الثالث والعشرون من نوفمبر 1966

428
01:31:10,629 --> 01:31:12,707
كان اليوم الأهم في حياتهما

429
01:31:13,846 --> 01:31:15,834
في هذا اليوم وفي الثالثة صباحا

430
01:31:16,873 --> 01:31:18,961
ولدتا في مدينتين مختلفتين

431
01:31:19,400 --> 01:31:21,178
في قارتين مختلفتين

432
01:31:22,178 --> 01:31:25,205
كل منهما لها شعر أسود وعينان بنيتان اللون

433
01:31:27,593 --> 01:31:30,220
وعندما كان عمرهما سنتان وكانتا قد تعلمتا المشي

434
01:31:30,959 --> 01:31:33,536
أحرقت إحداهما يدها في المدفأة

435
01:31:34,085 --> 01:31:35,324
وبعد عدة أيام

436
01:31:35,624 --> 01:31:37,702
استطاعت الأخري الوصول إلى المدفأة لكي تلمسها

437
01:31:38,151 --> 01:31:40,229
لكنها سحبت يدها بسرعة في الوقت المناسب

438
01:31:40,960 --> 01:31:44,395
وللآن، لم تدرك أنها كانت علي وشك أن تحرق نفسها

439
01:31:52,200 --> 01:31:53,015
هل أعجبتكِ؟

440
01:31:58,041 --> 01:31:59,958
"أعتقد أنني سأسميها،"الحياة المزدوجة لـ

441
01:32:03,346 --> 01:32:05,373
لم أقرر بعد ماذا سأطلق عليهما

442
01:33:42,872 --> 01:33:45,472
ترجمة - شريف الحداد
NAASSAAR - تعديل

