﻿1
00:00:02,250 --> 00:00:35,920
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||

2
00:00:42,250 --> 00:00:44,020
<i>أنشأت البحرية الأمريكية في 3
مارس 1969 مدرسة النخبة</i>

3
00:00:44,050 --> 00:00:46,970
<i>.التي تضم 1% من أفضل طياريها</i>

4
00:00:46,990 --> 00:00:49,890
<i>الغرض منها تعليم فن مندثر للقتال الجوي</i>

5
00:00:50,060 --> 00:00:54,950
<i>والذي يحرص على تخريج حفنة من افضل
.طيارين الرجال والنساء في العالم</i>

6
00:00:55,000 --> 00:00:56,930
<i>.لقد اجتازوا الأختبار</i>

7
00:00:56,950 --> 00:00:59,030
<i>واليوم تسميها البحرية
.كلية الأسلحة القتالية</i>

8
00:00:59,060 --> 00:01:00,020
<i>: ويسميها الطيارون</i>

9
00:01:00,030 --> 00:01:04,630
|| توب غان ||

10
00:01:04,970 --> 00:01:06,970
|| توب غان : مارفيك ||

11
00:01:59,754 --> 00:02:04,224
 زّد سرعة محركك ♪
♪ واستمع إلى هدير صفيره

12
00:02:05,760 --> 00:02:09,797
 معدنه تحت الضغط ♪
♪  يجعلك تنطلق بسرعة

13
00:02:12,232 --> 00:02:16,638
♪ من الطريق السريع إلى منطقة الخطر ♪

14
00:02:17,805 --> 00:02:22,677
♪ انطلق نحو منطقة الخطر ♪

15
00:02:24,311 --> 00:02:25,713
♪ اتجه صوب الشفق ♪

16
00:02:25,847 --> 00:02:28,549
♪ افرد جناحيها الليلة ♪

17
00:02:29,851 --> 00:02:31,753
♪ إنها جعلتك تقفز من سطح المركب ♪

18
00:02:31,886 --> 00:02:34,589
♪ تنطلق بأقصى سرعة ♪

19
00:02:36,557 --> 00:02:41,763
♪ من الطريق السريع إلى منطقة الخطر ♪

20
00:02:41,896 --> 00:02:48,468
♪ سأخذك مباشرةً إلى منطقة الخطر ♪

21
00:03:09,970 --> 00:03:14,970
"‫"صحراء موهافي، كاليفورنيا

22
00:04:15,970 --> 00:04:17,890
"ماك 9"

23
00:04:21,970 --> 00:04:23,790
"النقيب (بيت ميشيل) "مافريك"، طيار أختبار"

24
00:04:32,970 --> 00:04:35,090
"البحرية الأمريكية"

25
00:04:46,560 --> 00:04:48,790
"منطقة محظورة"

26
00:05:04,740 --> 00:05:05,810
‫مرحبًا.

27
00:05:10,377 --> 00:05:11,978
‫ما الأمر؟

28
00:05:13,590 --> 00:05:15,191
‫ماذا؟

29
00:05:15,191 --> 00:05:18,824
‫تلقينا أمر بالأنسحاب.
‫سيغلقون البرنامج.

30
00:05:19,587 --> 00:05:21,539
‫يقولون أننا متخلفون عن الموعد.

31
00:05:21,599 --> 00:05:23,671
."الحد الأدنى في العقد هو "مارك 10

32
00:05:23,771 --> 00:05:25,873
"يفترض أن نحقق "ماك 10
.بعد شهرين

33
00:05:25,913 --> 00:05:28,185
‫وأختبارات اليوم تخص "مارك 9".

34
00:05:28,245 --> 00:05:30,016
.حسنًا، لم يكن ذلك جيّدًا بما يكفي

35
00:05:30,086 --> 00:05:33,089
‫- مَن قال ذلك؟
‫- الأدميرال (كاين).

36
00:05:34,060 --> 00:05:35,991
‫حارس طائرات الدرون.

37
00:05:36,001 --> 00:05:38,333
‫يريد تحويل ميزانيتنا إلى
.برنامجه الطائرات الدرون

38
00:05:38,403 --> 00:05:41,576
إنه قادم لإيقاف الأختبار
.وإنهاء برنامجنا شخصيًا

39
00:05:55,438 --> 00:05:57,699
.إنه لم يصل هنا بعد

40
00:06:01,373 --> 00:06:03,214
،"إذا كانوا يريدون "ماك 10

41
00:06:03,684 --> 00:06:05,016
‫لمنحهم "مارك 10".

42
00:06:22,530 --> 00:06:25,453
نذكّر أن الحد الأدنى
."للعقد هو "ماك 10

43
00:06:25,493 --> 00:06:29,426
."ليس 10.1 أو 10.2 بل "ماك 10

44
00:06:29,466 --> 00:06:31,828
.وهذا يجب أن ينقذ البرنامج

45
00:06:34,470 --> 00:06:36,342
‫لا تروقني تلك النظرة يا (ماف).

46
00:06:37,443 --> 00:06:39,614
‫إنها كل ما لديّ.

47
00:06:48,232 --> 00:06:50,904
،"مركز التحكم، معك "دارك ستار
هل تسمعونني؟

48
00:06:50,934 --> 00:06:52,835
،دارك ستار"، معك مركز التحكم"
نسمعك بوضوح، هل تسمعني؟

49
00:06:52,875 --> 00:06:55,578
.اسمعك بكل وضوح
.أكمال فحص قبل الإقلاع

50
00:06:55,608 --> 00:06:57,349
مستعد لتشغيل وحدة
.الطاقة المساعدة

51
00:06:57,750 --> 00:06:59,711
‫بدء تشغيل المحرك الأيسر.

52
00:07:01,252 --> 00:07:02,924
‫بدء تشغيل المحرك الأيمن.

53
00:07:03,654 --> 00:07:05,526
.جاهز لبدء الإقلاع

54
00:07:07,097 --> 00:07:08,999
‫جاهزون لبدء الإقلاع.

55
00:07:10,500 --> 00:07:14,113
،"برج التحكم، معك "دارك ستار
."سننطلق برفقة معلومات من "ألفا

56
00:07:14,113 --> 00:07:15,875
.دارك ستار"، يمكنك بدء الإقلاع"

57
00:07:15,945 --> 00:07:18,887
.المدرج 21، إتجاه الريح 210، سرعتها 10

58
00:07:18,917 --> 00:07:21,659
.ـ تبدو حرارة الوقود جيّدة
.ـ مركز التحكم يؤكد ذلك

59
00:07:21,720 --> 00:07:24,632
‫سعة البطارية 95٪ وضغط
.حجرة الطيار يبدو جيدًا

60
00:07:24,692 --> 00:07:25,793
‫مركز التحكم يوافق على ذلك.

61
00:07:25,833 --> 00:07:30,407
،من "دارك ستار" إلى البرج، جاهزون للإقلاع
.أطلب الإذن بالأرتفاع فوق 600

62
00:07:30,477 --> 00:07:33,249
‫"دارك ستار"، المدرج والسماء لك.

63
00:07:33,349 --> 00:07:35,851
‫الأدميرال (تشيستر كاين)؟

64
00:07:35,881 --> 00:07:38,453
‫(مافريك)، لقد مر (كاين)
.عبر بوابة القاعدة للتو

65
00:07:38,954 --> 00:07:41,126
‫لم يفت الأوان بعد
‫على التوقف يا صاح.

66
00:07:41,656 --> 00:07:44,328
‫أنت تعرف ما سيحدث لك
‫إذا واصلت فعل هذا.

67
00:07:46,570 --> 00:07:49,503
‫أعرف ما سيحدث للأخرين إذا لم أفعل هذا.

68
00:07:51,405 --> 00:07:53,607
‫"دارك ستار" جاهز للإقلاع.

69
00:07:56,377 --> 00:07:59,991
‫ايها الجميع، استعدوا للإقلاع،
.بدءً من المحركات

70
00:08:00,092 --> 00:08:01,793
‫- المحركات جاهزة.
‫- الأنظمة الحرارية جاهزة.

71
00:08:01,793 --> 00:08:04,135
‫- الوقود جاهزة.
‫- الأنظمة الكهربائية جاهزة.

72
00:08:04,165 --> 00:08:08,078
‫- وحدات التحكم بالسطوح جاهزة.
‫- "دارك ستار"، مركز التحكم، لك الإذن بالإقلاع.

73
00:08:08,108 --> 00:08:09,910
‫حسنًا يا عزيزتي..

74
00:08:10,580 --> 00:08:11,721
‫آخر جولة.

75
00:08:37,162 --> 00:08:39,665
‫"دارك ستار"، مسموح لك
‫الأرتفاع فوق 600.

76
00:08:39,695 --> 00:08:41,336
."زيادة السرعة إلى "ماك 3.5

77
00:08:41,396 --> 00:08:45,970
،الأرتفاع فوق 600 قدم
."زيادة السرعة إلى "ماك 3.5

78
00:08:51,384 --> 00:08:52,856
‫أيها الأدميرال...

79
00:08:53,526 --> 00:08:56,328
‫- وصلت في الوقت المناسب يا سيّدي.
‫- وصلت باكرًا وأنت أيضًا.

80
00:08:56,358 --> 00:08:57,830
هل يمكنك أن تفسر
ليّ ماذا يجري؟

81
00:08:57,860 --> 00:08:59,631
.الأنتقال إلى الأنظمة النفاثة

82
00:09:14,163 --> 00:09:16,265
‫- (ماف)، يطلب منك الأدميرال (كاين)..
‫- يأمر.

83
00:09:16,335 --> 00:09:18,297
‫يأمر بهبوط الطائرة.

84
00:09:18,299 --> 00:09:20,529
.."ألفا"..

85
00:09:20,661 --> 00:09:21,862
‫ثلاثة...

86
00:09:21,509 --> 00:09:25,082
..اربعة و..

87
00:09:25,313 --> 00:09:26,614
‫... أقترب من الستة...

88
00:09:26,994 --> 00:09:28,655
‫هنا حيث كنا نواجه مشاكل
‫في الاتصال يا سيّدي.

89
00:09:28,715 --> 00:09:31,788
."إنه انحناء الأرض، يدعى "نتوء الأرض

90
00:09:31,828 --> 00:09:33,499
‫هل قدم لك أحد القهوة؟

91
00:09:34,942 --> 00:09:35,843
.حسنًا

92
00:09:43,047 --> 00:09:45,179
"إنه وصل "ماك 7
."ويقترب من "ماك 8

93
00:09:45,249 --> 00:09:47,951
‫- بيانات الرحلة؟
‫- أننا نتلقاها. البيانات جيّدة.

94
00:09:52,635 --> 00:09:55,568
‫الحرارة ترتفع.
‫ما زالت الاستجابة مستقرة.

95
00:09:55,598 --> 00:09:57,169
‫يبدو وضعنا جيّدًا.

96
00:09:59,541 --> 00:10:01,413
."ماك 8.8"

97
00:10:02,043 --> 00:10:03,414
‫8.9

98
00:10:03,755 --> 00:10:04,956
‫"ماك 9".

99
00:10:05,016 --> 00:10:07,228
‫إنه أسرع رجل على قيد الحياة.

100
00:10:26,463 --> 00:10:27,965
‫تحدث معي يا (غوس).

101
00:10:29,836 --> 00:10:31,338
‫"ماك 9.1".

102
00:10:31,938 --> 00:10:33,139
‫"ماك 9.2".

103
00:10:40,115 --> 00:10:41,987
‫"ماك 9.3".

104
00:10:43,988 --> 00:10:45,489
‫"ماك 9.4".

105
00:10:47,014 --> 00:10:49,216
تقترب من السرعة العالية
.فوق الصوتية

106
00:11:01,293 --> 00:11:02,954
‫تحذير بارتفاع حرارة الزجاج الأمامي.

107
00:11:11,942 --> 00:11:13,543
‫ارتفاع حرارة السطح.

108
00:11:18,997 --> 00:11:20,929
‫هيا يا عزيزتي. بعد قليلاً.

109
00:11:21,889 --> 00:11:23,261
‫فقط قليلاً.

110
00:11:26,634 --> 00:11:27,935
‫هيّا!

111
00:11:33,920 --> 00:11:35,581
‫هيّا!

112
00:11:39,565 --> 00:11:41,726
!"ـ "ماك 10
‫- نعم!

113
00:11:44,098 --> 00:11:46,340
‫ضع هذا في ميزانية "البنتاغون"!

114
00:11:47,371 --> 00:11:49,042
‫سيّدي.

115
00:12:00,402 --> 00:12:01,963
‫لا تفعل ذلك.

116
00:12:02,263 --> 00:12:03,835
‫فقط...

117
00:12:04,836 --> 00:12:07,808
‫... دفعة صغيرة.

118
00:12:11,021 --> 00:12:13,383
‫سحقًا.

119
00:12:22,671 --> 00:12:25,313
‫أنّك شجاع ايها الطيار.

120
00:12:25,573 --> 00:12:26,884
‫أنني أقر لك بذلك.

121
00:12:31,418 --> 00:12:32,659
!اللعنة

122
00:12:37,733 --> 00:12:38,904
‫(مافريك)؟

123
00:12:40,836 --> 00:12:41,957
‫(مافريك)!

124
00:13:32,514 --> 00:13:33,814
‫شكرًا.

125
00:13:34,448 --> 00:13:36,150
‫أين أنا؟

126
00:13:36,942 --> 00:13:38,143
‫على الأرض.

127
00:13:52,865 --> 00:13:53,867
‫(مافريك).

128
00:13:54,277 --> 00:13:56,709
‫أكثر من 30 عامًا في الخدمة.

129
00:13:57,109 --> 00:13:58,480
‫ميداليات قتال.

130
00:13:58,510 --> 00:14:00,482
.إشادات

131
00:14:00,922 --> 00:14:05,326
‫الرجل الوحيد الذي أسقط ثلاث طائرات
‫معادية في الأعوام الأربعين الماضية.

132
00:14:06,413 --> 00:14:07,649
."متميز"

133
00:14:07,782 --> 00:14:11,385
."متميز". "متميز"

134
00:14:12,842 --> 00:14:16,275
‫لكن لا يمكنك الحصول على ترقية،
‫ترفض التقاعد،

135
00:14:16,315 --> 00:14:19,188
‫وبغض النظر عن مدى صعوبة
‫عملك، فأنّك ترفض الموت.

136
00:14:19,788 --> 00:14:22,520
‫يجب أن تكون أقلها
‫أدميرالًا بنجمتين الآن،

137
00:14:22,591 --> 00:14:24,462
‫إذا لم تكن سيناتورًا.

138
00:14:24,732 --> 00:14:26,564
‫لكن ها هو حالك الآن.

139
00:14:27,705 --> 00:14:29,206
‫نقيب.

140
00:14:30,036 --> 00:14:31,338
‫ما سبب ذلك؟

141
00:14:32,239 --> 00:14:33,641
‫إنها أحدى ألغاز الحياة يا سيّدي.

142
00:14:33,810 --> 00:14:37,113
‫هذه ليست مزحة، سألتك سؤالاً.

143
00:14:39,246 --> 00:14:41,281
‫أنا حيث أنتمي يا سيّدي.

144
00:14:41,596 --> 00:14:44,399
.لكن لا ترى البحرية الأمر هكذا

145
00:14:45,469 --> 00:14:46,701
‫ليس بعد الآن.

146
00:14:47,901 --> 00:14:51,114
‫تلك الطائرات التي كنت
‫تختبرها ايها النقيب...

147
00:14:51,575 --> 00:14:54,717
‫يومًا ما عاجلاً ام آجلاً لن يحتاجوا
‫للطيارين على الإطلاق.

148
00:14:55,548 --> 00:14:59,261
‫فالطيارين بحاجة إلى
.النوم والأكل والتبول

149
00:15:01,232 --> 00:15:03,865
‫طيارين يعصون الأوامر.

150
00:15:04,765 --> 00:15:07,978
‫كل ما فعلته هو كسب بعض
‫الوقت لأجل أولئك الرجال.

151
00:15:09,910 --> 00:15:11,581
‫لكن المستقبل قادم.

152
00:15:12,112 --> 00:15:14,154
‫ولن تكون جزءًا فيه.

153
00:15:15,999 --> 00:15:18,597
‫رافق هذا الرجل خارج القاعدة.

154
00:15:19,198 --> 00:15:20,799
‫خذه إلى حجرته.

155
00:15:20,969 --> 00:15:23,932
‫انتظره بينما يحزم أغراضه.

156
00:15:25,603 --> 00:15:28,976
‫أريده أن يتجه إلى
‫"نورث آيلند" خلال ساعة.

157
00:15:32,118 --> 00:15:34,420
‫"نورث آيلند" يا سيّدي؟

158
00:15:34,661 --> 00:15:36,862
‫تلقيت اتصالاً في الوقت المناسب.

159
00:15:37,092 --> 00:15:41,066
حيث كنت قادمًا إلى هنا
.لمعاقبتك إلى الأبد

160
00:15:42,036 --> 00:15:44,839
‫يزعجني قول ذلك لكن...

161
00:15:46,540 --> 00:15:50,354
هناك أسباب يعرفها فقط
.الله وملاكك الحارس

162
00:15:52,225 --> 00:15:54,958
‫لقد تم استدعاؤك للعودة إلى "توب غان".

163
00:15:58,830 --> 00:16:01,643
‫- سيّدي؟
‫- يمكنك الأنصراف أيها النقيب.

164
00:16:07,401 --> 00:16:10,070
‫لا مفر من النهاية يا (مافريك).

165
00:16:10,260 --> 00:16:12,422
‫أمثالك مصيرهم الانقراض.

166
00:16:16,065 --> 00:16:17,666
‫قد يكون كذلك يا سيّدي.

167
00:16:19,067 --> 00:16:20,669
‫لكن ليس اليوم.

168
00:16:29,997 --> 00:16:33,129
‫"سان دييغو، كاليفورنيا"
"فايترتاون، الولايات المتحدة"

169
00:17:00,282 --> 00:17:02,884
‫"السلاح الجوي البحري
‫لأسطول المحيط الهادئ"

170
00:17:20,419 --> 00:17:24,722
‫"(توم "آيسمان" كازانسكي)"،
‫"قائد أسطول المحيط الهادئ الأمريكي"

171
00:17:25,523 --> 00:17:28,466
.(النقيب (بيت ميتشل)، (مافريك

172
00:17:29,336 --> 00:17:31,408
‫سمعتك تسبقك.

173
00:17:32,352 --> 00:17:33,621
‫شكرًا يا سيّدي.

174
00:17:34,380 --> 00:17:36,242
‫لم تكن مجاملة.

175
00:17:37,383 --> 00:17:39,785
‫أنا الأدميرال (بو سيمبسون).
‫قائد السلاح الجوي.

176
00:17:39,785 --> 00:17:41,186
.(أعتقد أنّك تعرف الأدميرال (بيتس

177
00:17:41,486 --> 00:17:42,787
.وورلوك) يا سيّدي)

178
00:17:42,858 --> 00:17:45,300
‫يجب أن أعترف إنني لم أتوقع
‫أن يتم استدعائي مرة أخرى.

179
00:17:45,360 --> 00:17:47,772
‫هذه تسمى "أوامر" يا (مافريك).

180
00:17:48,172 --> 00:17:49,933
‫لديكما قاسم مشترك.

181
00:17:50,003 --> 00:17:52,646
‫كان (سايكلون) الأول
‫في صفه عام 1988.

182
00:17:52,746 --> 00:17:55,518
،في الواقع يا سيّدي
.كنت في المركز الثاني

183
00:17:55,918 --> 00:17:57,750
‫أريد تلبية التوقعات فحسب.

184
00:18:01,863 --> 00:18:03,665
‫الهدف..

185
00:18:05,366 --> 00:18:08,008
‫هو مصنع تخصيب
‫"يورانيوم" غير مصرح به.

186
00:18:08,069 --> 00:18:10,611
بني في انتهاك لمعاهدة
.الناتو" متعددة الأطراف"

187
00:18:11,041 --> 00:18:15,685
‫يمثل منتج اليورانيوم هناك تهديدًا
.مباشرًا لحلفائنا في المنطقة

188
00:18:15,715 --> 00:18:19,158
كلفنا البنتاغون بتجميع فريق
..للهجوم والقضاء عليه

189
00:18:19,628 --> 00:18:21,600
قبل أن يصبح جاهزًا
.للعمل بشكل كامل

190
00:18:22,030 --> 00:18:25,803
يقع المصنع في مخبأ تحت
.الأرض في نهاية هذا الوادي

191
00:18:26,104 --> 00:18:27,705
مجهز الوادي بأجهزة تشويش
..انظمة تحديد المواقع

192
00:18:27,735 --> 00:18:30,808
ومحصن بصواريخ أرض
جو واسعة النطاق

193
00:18:30,878 --> 00:18:33,350
تخدم عددًا محدودًا من
.مقاتلات الجيل الخامس

194
00:18:33,380 --> 00:18:37,593
مدعومة باحتياطي وفير
.من الطائرات الفائضة

195
00:18:37,923 --> 00:18:39,895
‫حتى بعض طائرات "أف-14" القديمة.

196
00:18:40,165 --> 00:18:42,898
يبدو أننا لسنا الوحيدين
.المحتفظين بالآثار القديمة

197
00:18:44,069 --> 00:18:46,370
‫ما هي قراءاتك أيها النقيب؟

198
00:18:47,581 --> 00:18:52,055
حسنًا يا سيّدي، بالعادة ستكون هذه
.عملية سهلة بطائرات "أف-35" المتسللة

199
00:18:52,085 --> 00:18:54,527
لكن مشوش انظمة تحديد
.المواقع سيمنع ذلك

200
00:18:54,557 --> 00:18:57,790
يستلزم خطر صاروخ أرض جو هجومًا
،منخفض المستوى موجهًا بالليزر

201
00:18:57,860 --> 00:19:00,833
‫مصمم خصيصًا لطائرة
..طائرة "أف-18". اعتقد أن

202
00:19:01,173 --> 00:19:03,735
اسقاط قنبلتين على الهدف
‫مباشرة، كحد الأدنى.

203
00:19:03,775 --> 00:19:06,277
وهذا يتطلب تحليق ثنائي
.لأربع طائرات

204
00:19:06,377 --> 00:19:08,519
‫ثمة انحدار شديد من هناك،

205
00:19:08,579 --> 00:19:11,521
‫مما يعرضنا لصواريخ أرض جو.

206
00:19:11,822 --> 00:19:13,723
‫حتى لو نجونا من ذلك..

207
00:19:14,124 --> 00:19:16,065
سيكون هناك قتالاً عنيفًا
.حتى وصولنا إلى القاعدة

208
00:19:16,125 --> 00:19:19,498
وكلها متطلبات لديك
.فيها خبرة حقيقية

209
00:19:19,538 --> 00:19:21,470
‫ليس في ذات المهمة يا سيّدي.

210
00:19:23,742 --> 00:19:24,773
.لا

211
00:19:28,215 --> 00:19:30,387
.يبدو إنه لن ينجو البعض من هذا

212
00:19:31,028 --> 00:19:32,689
‫هل يمكن أنجاز المهمة أم لا؟

213
00:19:32,829 --> 00:19:34,601
كم من الوقت قبل أن يصبح
المصنع جاهزًا للعمل؟

214
00:19:34,761 --> 00:19:37,733
‫ثلاثة اسابيع. ربما أقل.

215
00:19:38,134 --> 00:19:40,606
لقد مرت فترة منذ أن
..حلقت بطائرة "أف - 18" و

216
00:19:41,707 --> 00:19:44,479
ولست واثقًا بمن أثق ليحلق
.بالطائرات الثلاثة الأخريات

217
00:19:44,519 --> 00:19:46,351
‫لكنني سأجد طريقة لإنجاح المهمة.

218
00:19:46,421 --> 00:19:48,392
‫أعتقد أنّك أسأت الفهم أيّها النقيب.

219
00:19:48,953 --> 00:19:51,525
‫- سيّدي؟
‫- أننا لا نريدك أن تحلق.

220
00:19:52,026 --> 00:19:53,427
‫بل نريدك أن تُعلم على طيرانها.

221
00:19:56,130 --> 00:19:57,565
‫تعليم، سيّدي؟

222
00:19:58,841 --> 00:20:01,984
لقد استدعينا 12 من أفضل خريجي
.توب غان" من أساطيلهم الجوية"

223
00:20:02,414 --> 00:20:04,786
.نريدك أن تختار 6 منهم

224
00:20:05,756 --> 00:20:07,258
‫سوف يحلقون لإتمام المهمة.

225
00:20:09,230 --> 00:20:11,131
‫هل هناك مشكلة أيها النقيب؟

226
00:20:12,402 --> 00:20:14,904
‫تعرف أن هناك مشكلة يا سيّدي.

227
00:20:16,184 --> 00:20:17,185
.أجل

228
00:20:17,317 --> 00:20:19,754
‫(برادلي برادشو).
‫الملقب بـ "روستر".

229
00:20:19,887 --> 00:20:21,956
.أفهم أنّك حلقت مع والده

230
00:20:22,050 --> 00:20:23,552
ماذا كانت إشارة النداء الخاصة به؟

231
00:20:24,692 --> 00:20:25,823
.غوس) يا سيّدي)

232
00:20:26,193 --> 00:20:29,356
‫- ما حدث كان مأساويًا.
‫- تم تبرئة النقيب (ميتشل) من أيّ مخالفة..

233
00:20:29,636 --> 00:20:31,338
‫لأن موت (غوس) كانت حادثًا.

234
00:20:31,438 --> 00:20:32,699
‫هل ترى الأمر هكذا أيها النقيب؟

235
00:20:33,369 --> 00:20:35,111
‫هل يرى ابن (غوس) الأمر هكذا؟

236
00:20:38,484 --> 00:20:41,356
‫مع فائق احترامي يا سيّدي،
‫أنا لست معلمًا.

237
00:20:41,386 --> 00:20:42,818
.لكنك كنت مدربًا في "توب غان" قبلاً

238
00:20:43,058 --> 00:20:45,489
كان ذلك قبل 30 عامًا
.وفعلتها لشهرين فقط

239
00:20:45,560 --> 00:20:47,031
‫إنه ليس المكان الذي انتمي إليه.

240
00:20:47,161 --> 00:20:49,033
‫إذًا دعني أكون صريحًا تمامًا.

241
00:20:49,063 --> 00:20:52,476
‫أنّك لم تكن خياري الأول. في الواقع
‫لم تكن موجودًا في القائمة حتى.

242
00:20:53,406 --> 00:20:55,848
‫أنت هنا بناءً على طلب
.(الأدميرال (كازانسكي

243
00:20:56,409 --> 00:20:59,982
،الآن (آيسمان) رجل معجب به بشدة

244
00:21:00,022 --> 00:21:03,754
‫يبدو أنه يعتقد أن لا زال لديك
.شيئًا لتقدمه للبحرية

245
00:21:04,397 --> 00:21:06,366
‫لكن لا يمكنني تخيله.

246
00:21:07,702 --> 00:21:09,737
‫لست مضطرًا لقبول هذه المهمة.

247
00:21:09,871 --> 00:21:10,805
‫لكن دعني أكون واضحًا،

248
00:21:10,938 --> 00:21:14,108
‫سيكون هذا منصبك الأخير أيها النقيب.

249
00:21:15,444 --> 00:21:19,118
‫إما أن تحلق مع "توب غان"،
‫أو لن تحلق في البحرية مجددًا.

250
00:21:26,854 --> 00:21:28,926
أراهن بـ 20 دولارًا أنّك لن
.تصيب الهدف 3 مرات متتالية

251
00:21:41,697 --> 00:21:43,969
‫"(آيس) : لم يسر الأمر بخير".

252
00:21:47,572 --> 00:21:51,485
‫"الفتى غير جاهز لهذه المهمة".

253
00:21:53,186 --> 00:21:55,058
."لا أحد كذلك"

254
00:21:55,288 --> 00:21:57,420
‫"هذه هي الجدوى من وجودك هنا".

255
00:22:00,332 --> 00:22:03,435
‫"كان يمكنك تحذيري".

256
00:22:04,466 --> 00:22:07,508
"هل كنت ستأتي؟"

257
00:22:10,651 --> 00:22:13,153
‫لا بد أنّك تمازحني.

258
00:22:14,954 --> 00:22:16,896
‫(بيت).

259
00:22:17,797 --> 00:22:19,228
‫(بيني)؟

260
00:22:19,498 --> 00:22:23,642
‫- ما الذي تفعلينه هنا؟
‫- يجب أن أسألك ذات الشيء.

261
00:22:24,572 --> 00:22:25,743
‫انها قصة طويلة.

262
00:22:25,944 --> 00:22:27,785
‫أشك في ذلك.

263
00:22:28,486 --> 00:22:31,388
‫- مَن أثرت غضبه هذه المرة؟
‫- أدميرال آخر.

264
00:22:31,418 --> 00:22:33,260
‫تمامًا.

265
00:22:34,931 --> 00:22:37,593
‫- هل أنتِ غاضبة مني؟
‫- (بيت).

266
00:22:37,864 --> 00:22:40,165
‫لا أستطيع أبدًا أن أبقى غاضبة منك.

267
00:22:40,205 --> 00:22:41,336
‫هذه هي المشكلة.

268
00:22:42,708 --> 00:22:47,281
يجب أن أقول أنني لم اتوقع
."أن أقابلك في "نورث آيلند

269
00:22:48,352 --> 00:22:51,385
‫- منذ متى أنتِ هنا؟
‫- اشتريت هذا المكان منذ 3 أعوام.

270
00:22:51,425 --> 00:22:52,826
‫ـ 3 أعوام؟
.ـ أجل

271
00:22:52,956 --> 00:22:57,570
‫بعد فترة وجيزة من نقلك إلى
.الصحراء لإغاظتك ذلك الأدميرال الآخر

272
00:22:58,501 --> 00:23:00,602
‫هل كان هذا قبل 3 أعوام؟

273
00:23:01,713 --> 00:23:04,246
‫لا بد أنّك في ورطة كبيرة.

274
00:23:04,586 --> 00:23:06,718
.من المحال أن تعود هنا طوعًا

275
00:23:08,459 --> 00:23:10,291
‫حسنًا..

276
00:23:10,321 --> 00:23:12,132
‫ستحل الأمر.

277
00:23:12,432 --> 00:23:14,164
‫لا، أعتقد..

278
00:23:15,165 --> 00:23:18,067
‫ـ أعتقد أنها النهاية.
‫ـ بحقك يا (بيت).

279
00:23:18,137 --> 00:23:20,079
‫أنّك تقول هذا منذ معرفتي بك.

280
00:23:20,509 --> 00:23:24,452
‫قلت ذلك بعد أن امسكو بّك لأصطحابي
."في رحلة ممتعة في طائرة "أف - 18

281
00:23:24,783 --> 00:23:27,255
‫وبعدها نقلوك إلى "البوسنة".

282
00:23:27,325 --> 00:23:30,928
‫و"العراق"، في المرتين.

283
00:23:30,968 --> 00:23:32,899
‫تقحم نفسك في المتاعب،

284
00:23:33,300 --> 00:23:36,172
فيجري (آيسمان) مكالمة
.وتعود إلى الجو

285
00:23:36,550 --> 00:23:38,119
‫ (بيني)، هذا مختلف.

286
00:23:38,252 --> 00:23:41,856
‫(بيت)، ثق بيّ،
‫بقدر ما يبدو الأمر مستحيلاً الآن،

287
00:23:41,246 --> 00:23:45,160
ستعود بطريقة ما إلى طائرة
.مقاتلة بذيلك مشتعل

288
00:23:45,660 --> 00:23:48,462
‫- (بيني)..
‫- وقت متأخر.

289
00:23:48,532 --> 00:23:52,105
‫- ماذا؟
‫- كنت تنوي سؤالي عن موعد مغادرتي.

290
00:23:55,478 --> 00:23:57,410
‫لا ترمقني بتلك النظرة.

291
00:23:57,750 --> 00:24:00,983
‫لا أرمقكِ بأيّ نظرة، أقسم.

292
00:24:01,383 --> 00:24:03,685
‫النهاية ذاتها دومًا يا (بيت).

293
00:24:04,826 --> 00:24:07,258
‫دعنا لا نبدأ هذه المرة.

294
00:24:11,041 --> 00:24:12,603
‫حسنًا.

295
00:24:13,003 --> 00:24:14,604
‫حسنًا.

296
00:24:18,788 --> 00:24:20,589
‫تبدين بخير.

297
00:24:30,367 --> 00:24:32,179
‫أقدر لك ذلك يا صاح.

298
00:24:34,881 --> 00:24:36,282
‫ما الذي أفوته؟

299
00:24:38,624 --> 00:24:39,025
،إذا لم تحترم السيّدة، البحرية

300
00:24:39,035 --> 00:24:41,997
،أو وضعت هاتفك الخلوي على حانتي

301
00:24:42,037 --> 00:24:44,299
.ستدفع جولة الشراب

302
00:24:44,829 --> 00:24:45,730
مشروب الجميع؟

303
00:24:45,800 --> 00:24:49,043
‫أخشى إنها القواعد.
‫انّك محظوظ لأن الوقت مبكر.

304
00:24:50,104 --> 00:24:51,745
‫بحقك!

305
00:24:52,015 --> 00:24:54,077
‫ماذا لدينا هنا؟

306
00:24:55,088 --> 00:24:57,750
أليست (فينيكس)؟

307
00:24:58,090 --> 00:25:00,563
.(واعتقدتِ أننا مميزين يا (كيوتي

308
00:25:02,094 --> 00:25:04,936
.اتضح أن الدعوة كانت لأيّ أحد

309
00:25:05,996 --> 00:25:07,969
‫- يا رفاق، هذا (باغمان).
‫- (هانغمان).

310
00:25:08,009 --> 00:25:09,380
‫أيًا كان.

311
00:25:09,510 --> 00:25:13,653
تنظران إلى الطيار البحرية الوحيد الذي
.اسقط طائرة في الجو أثناء الخدمة الفعلية

312
00:25:14,015 --> 00:25:15,446
‫- توقفي.
‫- وأنتباها..

313
00:25:15,517 --> 00:25:18,220
أن الرجل الآخر كان يقود طائرة
.من متحف من الحرب الكورية

314
00:25:18,791 --> 00:25:22,365
‫- الحرب الباردة.
‫- الحروب مختلفة لكن القرن ذاته.

315
00:25:21,755 --> 00:25:23,186
‫لكن ليس في هذا القرن.

316
00:25:22,768 --> 00:25:24,204
‫ مَن هما صديقاكِ؟

317
00:25:24,218 --> 00:25:26,060
.(ـ (بابياك
‫- (فانبوي).

318
00:25:26,360 --> 00:25:27,992
‫- مرحبًا (كيوتي).
‫- مرحبًا.

319
00:25:28,062 --> 00:25:30,135
‫- مَن هذا؟
‫- مَن تقصدين؟

320
00:25:32,637 --> 00:25:34,580
‫متى وصلت؟

321
00:25:34,850 --> 00:25:36,883
‫كنت هنا طوال الوقت.

322
00:25:37,183 --> 00:25:39,857
‫- الرجل الطيار المتسلل.
‫- حرفياًا.

323
00:25:39,887 --> 00:25:41,990
‫ضابط أنظمة الأسلحة، في الواقع.

324
00:25:42,230 --> 00:25:44,463
‫مع فقدان حس الدعابة.

325
00:25:46,234 --> 00:25:48,878
‫- بماذا ينادونك؟
‫- (بوب).

326
00:25:48,878 --> 00:25:50,680
‫لا، إشارة ندائك.

327
00:25:53,254 --> 00:25:55,055
‫(بوب).

328
00:25:55,055 --> 00:25:56,928
‫(بوب فلويد).

329
00:25:56,998 --> 00:25:59,101
‫أأنتِ مساعدي الجديد
في المقعد الخلفي؟

330
00:25:59,131 --> 00:26:02,175
‫- من "ليمور"؟
‫- يبدو كذلك، أجل.

331
00:26:05,849 --> 00:26:07,620
‫تسع كرات يا (بوب).

332
00:26:07,952 --> 00:26:09,993
‫ابدأ اللعب.

333
00:26:11,025 --> 00:26:12,627
‫حسنًا.

334
00:26:12,997 --> 00:26:15,100
‫- (بيني)، عزيزتي.
‫- نعم.

335
00:26:15,140 --> 00:26:17,573
‫سأخذ 4 مشروبات أخرى
.على حساب العجوز

336
00:26:29,857 --> 00:26:32,860
♪ وأنا الوحيد شقي ♪

337
00:26:33,642 --> 00:26:35,515
‫(برادشو)!

338
00:26:36,516 --> 00:26:38,088
‫هل هذا أنت؟

339
00:26:43,095 --> 00:26:45,668
‫هل هكذا أكتشف أنّك
في الولايات المتحدة؟

340
00:26:45,708 --> 00:26:47,910
‫نعم  اعتقدت أنني سأفاجئكِ.

341
00:26:51,144 --> 00:26:53,017
‫أعتقد أنني فاجأتك كذلك.

342
00:26:54,088 --> 00:26:56,461
‫- تسرني رؤيتكِ.
‫- تسرني رؤيتك أيضًا.

343
00:26:58,734 --> 00:27:00,506
‫- تفضل.
‫- شكرًا.

344
00:27:00,606 --> 00:27:02,578
‫أقدر ذلك أيها العجوز.

345
00:27:09,887 --> 00:27:12,961
ما رأيكِ أن نغلق الحساب
قبل ساعة الذروة المسائية؟

346
00:27:26,858 --> 00:27:30,202
‫(برادشو)، يا الصدفة الجميلة.

347
00:27:30,473 --> 00:27:33,947
‫(هانغمان)، تبدو بخير.

348
00:27:35,049 --> 00:27:37,151
.(حسنًا، أنا بخير يا (روستر

349
00:27:38,893 --> 00:27:41,226
‫انا بأفضل حال، في الواقع..

350
00:27:41,496 --> 00:27:43,699
‫أنا أروع من أن يصدق.

351
00:27:43,729 --> 00:27:47,474
إذًا، هل يعرف أحدكم ما الغاية
من هذه التجمع الخاص؟

352
00:27:47,544 --> 00:27:51,318
‫لا، المهمة مهمة.
‫انها ليست مشكلة بالنسبة ليّ.

353
00:27:51,348 --> 00:27:54,392
،ما أريد معرفته
‫مَن سيكون قائد الفريق؟

354
00:27:55,324 --> 00:27:59,668
ومَن منكم لديه ما يلزم ليتبعني؟

355
00:28:00,469 --> 00:28:03,714
(هانغمان)، المكان الوحيد الذي
.تقود فيه أيّ أحد هو القبر المبكر

356
00:28:12,765 --> 00:28:16,970
‫حسنًا، أيّ الذي يتبعك،
‫سوف ينفد منه الوقود.

357
00:28:17,040 --> 00:28:19,883
‫فهذه عادتك، صحيح يا (روستر)؟

358
00:28:20,284 --> 00:28:22,687
،أنّك مرتاح على ذلك المجثم

359
00:28:22,717 --> 00:28:25,560
‫منتظرًا اللحظة المناسبة،

360
00:28:27,063 --> 00:28:29,305
‫التي لن تأتِ أبدًا.

361
00:28:29,578 --> 00:28:31,145
♪ انطلق ببطء ♪

362
00:28:32,446 --> 00:28:33,714
‫أحب هذه الأغنية.

363
00:28:33,847 --> 00:28:35,916
♪ انطلق ببطء ♪

364
00:28:37,184 --> 00:28:39,954
♪ تمهل ♪

365
00:28:41,289 --> 00:28:43,332
‫حسنًا، إنه لم يتغير.

366
00:28:44,058 --> 00:28:45,859
‫لا، بالتأكيد لا.

367
00:28:45,993 --> 00:28:48,295
♪ تمهل ♪

368
00:28:50,652 --> 00:28:52,283
‫تفقدا هذا.

369
00:28:52,383 --> 00:28:54,486
‫المزيد من الطيارين.

370
00:28:54,556 --> 00:28:58,100
،)‫هذا (هارفارد) و(ييل) و(أوماها
‫اللعنة، هذا (فريتز).

371
00:28:58,130 --> 00:29:00,003
‫ما نوع هذه المهمة؟

372
00:29:00,934 --> 00:29:03,207
‫ليس هذا السؤال الذي يجب أن نطرحه.

373
00:29:03,607 --> 00:29:06,150
‫الجميع هنا هم من النخبة.

374
00:29:07,121 --> 00:29:09,494
‫مَن سيكلفون لتعليمنا؟

375
00:29:12,468 --> 00:29:14,671
‫رمز البطاقة لا يعمل.

376
00:29:15,041 --> 00:29:16,403
‫انتِ تمزحين.

377
00:29:31,171 --> 00:29:33,645
‫يا رفاق، هيّا.

378
00:29:47,641 --> 00:29:49,313
‫ماذا عن...

379
00:29:49,684 --> 00:29:52,017
‫هذا لن يغطي الحساب.

380
00:29:57,363 --> 00:29:59,636
‫سأعود غدًا لأجلب المال.

381
00:29:59,937 --> 00:30:04,141
.(أخشى إن القواعد ثابتة يا (بيت

382
00:30:08,657 --> 00:30:10,729
‫ارموه خارجًا!

383
00:30:10,960 --> 00:30:13,202
‫ارموه خارجًا! ارموه خارجًا!

384
00:30:13,233 --> 00:30:14,835
حقًا؟

385
00:30:25,457 --> 00:30:27,500
‫سررت برؤيتك يا (بيت).

386
00:30:34,278 --> 00:30:36,621
‫شكرًا على البيرة!
!عد في أيّ وقت

387
00:30:47,782 --> 00:30:49,868
♪ لقد هززت أعصابي وأصدعت دماغي ♪

388
00:30:49,828 --> 00:30:52,935
 الكثير من الحب يدفع ♪
♪ الرجل إلى الجنون

389
00:30:53,406 --> 00:30:55,697
♪ كسرت إرادتي لكن يا لها من إثارة ♪

390
00:30:55,962 --> 00:30:58,968
♪ !يا إلهي، يا لها من إثارة ♪

391
00:30:59,030 --> 00:31:02,066
 سخرت من الحب لأنني ♪
♪ ظننته مضحكًا

392
00:31:02,609 --> 00:31:05,206
♪ لكنكِ أتيتِ وحركتني يا عزيزتي ♪

393
00:31:05,676 --> 00:31:08,274
♪ غيرت رأيي، لا بأس بهذا الحب ♪

394
00:31:07,721 --> 00:31:11,136
♪ !يا إلهي، يا لها من إثارة ♪

395
00:31:11,300 --> 00:31:13,182
♪ قبّليني يا عزيزتي ♪

396
00:31:19,480 --> 00:31:21,464
♪ !يا إلهي، يا لها من إثارة ♪

397
00:31:38,418 --> 00:31:41,462
.الأرتفاع 8 آلاف، 7 آلاف

398
00:31:41,532 --> 00:31:44,205
غوش)، لا يمكنني الوصول)
.إلى مقبض الإطلاق

399
00:31:44,235 --> 00:31:46,377
‫اطلق، اطلق، اطلق!

400
00:31:51,854 --> 00:31:53,786
‫(غوس)! لا!

401
00:31:54,127 --> 00:31:56,860
‫رباه، لقد أحب الطيران معك يا (مافريك).

402
00:32:31,619 --> 00:32:34,221
♪ هيّا يا عزيزتي، أثيري جنوني ♪

403
00:32:34,354 --> 00:32:37,625
♪ رباه، يا لها من فتاة حيوية ♪

404
00:32:40,964 --> 00:32:42,326
‫أنتباه أيها الجميع!

405
00:32:52,719 --> 00:32:54,561
.صباح الخير

406
00:32:54,591 --> 00:32:56,634
‫مرحبًا بكم في سرية التدريب.

407
00:32:56,734 --> 00:32:58,265
‫اجلسوا.

408
00:32:58,436 --> 00:33:01,309
‫أنا الأدميرال (بيتس).
.قائد مركز تطوير القتال في البحرية

409
00:33:01,309 --> 00:33:03,512
‫جميكم من خريجي "توب غان".

410
00:33:03,842 --> 00:33:05,585
‫النخبة.

411
00:33:05,615 --> 00:33:07,617
‫الأفضل على الإطلاق.

412
00:33:07,917 --> 00:33:09,890
‫كان ذلك في الماضي.

413
00:33:10,230 --> 00:33:14,766
مقاتلة الجيل الخامس الجديدة
.للعدو قد عادلت ميدان القتال

414
00:33:14,806 --> 00:33:18,911
‫التفاصيل قليلة لكن تأكدوا أننا لم
.نعد نملك الأفضلية التكنولوجية

415
00:33:18,951 --> 00:33:22,084
‫النجاح الآن أكثر من أيّ وقت مضى

416
00:33:22,124 --> 00:33:25,158
أصبح متعلقًا بالرجل أو
.المرأة في حجرة الطائرة

417
00:33:25,458 --> 00:33:27,962
‫سيتم اقصاء نصفكم.

418
00:33:28,363 --> 00:33:30,675
‫وأحدكم سيكون قائد المهمة.

419
00:33:30,705 --> 00:33:33,579
‫سيبقى النصف الآخر في الأحتياط.

420
00:33:34,681 --> 00:33:36,782
."مدربكم هو خريج من "توب غان

421
00:33:36,782 --> 00:33:41,198
‫لديه خبرة فعلية في كل مهمة
.التي نتوقع منكم أتقانها

422
00:33:41,699 --> 00:33:44,132
‫إنجازاته أسطورية.

423
00:33:45,383 --> 00:33:49,148
ويعتبر من أفضل الطيارين
‫الذين أنتجهم هذا البرنامج.

424
00:33:51,450 --> 00:33:56,667
‫ما سيعلمكم إياه قد يشكل
‫فرقًا بين الحياة والموت.

425
00:33:57,268 --> 00:33:59,501
‫أقدم إليكم النقيب (بيت ميتشل).

426
00:33:59,941 --> 00:34:02,875
‫إشارة ندائه (مافريك).

427
00:34:07,891 --> 00:34:09,593
‫صباح الخير.

428
00:34:16,672 --> 00:34:18,845
برنامج معايير التشغيل والتدريب
."على الطائرة "أف - 18

429
00:34:19,846 --> 00:34:23,491
يحتوي على كل ما يريدونه منكم
.أن تعرفوه عن طائرتكم

430
00:34:23,921 --> 00:34:26,895
‫أفترض أنكم تعرفون
.الكتاب حق المعرفة

431
00:34:27,165 --> 00:34:28,937
‫- هذا صحيح!
‫- صحيح تمامًا.

432
00:34:37,617 --> 00:34:39,720
‫عدوكم يعرفوه أيضًا.

433
00:34:39,760 --> 00:34:41,663
‫ها نحن ذا.

434
00:34:42,033 --> 00:34:44,406
‫لكن ما لا يعرفه العدو...

435
00:34:44,406 --> 00:34:46,208
‫... هي حدودكم.

436
00:34:46,538 --> 00:34:47,840
‫أنني أنوي إيجاد حدودكم،

437
00:34:47,940 --> 00:34:49,111
‫وأختبارها،

438
00:34:49,943 --> 00:34:52,115
.ودفعكم إلى تجاوزها

439
00:34:52,526 --> 00:34:54,929
‫اليوم سنبدأ..

440
00:34:54,959 --> 00:34:57,362
‫...بما تظنون أنّكم تعرفونه.

441
00:34:58,464 --> 00:35:00,606
‫أثبتوا ليّ مهاراتكم الحقيقية.

442
00:35:05,312 --> 00:35:06,823
‫(روستر).

443
00:35:07,785 --> 00:35:09,256
.(برادلي)

444
00:35:09,296 --> 00:35:11,359
‫الملازم (برادشو)!

445
00:35:12,901 --> 00:35:14,503
‫نعم سيّدي.

446
00:35:14,973 --> 00:35:16,946
‫دعنا لا نتصرف هكذا.

447
00:35:17,547 --> 00:35:19,810
‫هل ستطردني؟

448
00:35:20,150 --> 00:35:22,783
‫هذا يعود إليك وليس إليّ.

449
00:35:24,556 --> 00:35:26,698
‫أيمكنني الانصراف؟

450
00:35:43,468 --> 00:35:46,242
‫صباح الخير أيها الطيارون،
‫معكم نقيبكم يتحدث.

451
00:35:46,272 --> 00:35:48,345
‫مرحبًا بّكم في مناورات
.الطيران الأساسية

452
00:35:49,616 --> 00:35:52,790
‫كما علمتم، تمريننا اليوم
‫هو القتال المتلاحم.

453
00:35:52,820 --> 00:35:54,562
‫بالأسلحة فقط، لا صواريخ.

454
00:35:54,893 --> 00:35:58,367
.لن نتجاوز الأرتفاع 5 آلاف قدم

455
00:35:58,837 --> 00:36:01,771
أعملا كفريق وأطلقا النار
..عليّ وإلّا

456
00:36:01,811 --> 00:36:03,273
‫وإلّا ماذا يا سيّدي؟

457
00:36:03,313 --> 00:36:04,985
‫وإلّا سأطلق عليكما النار.

458
00:36:05,046 --> 00:36:07,688
‫إذا أطلقت النار على أحدكما،
‫فستخسران كلاكما.

459
00:36:07,758 --> 00:36:09,791
.يجب أن ضبط غرور هذا الرجل

460
00:36:09,861 --> 00:36:11,363
‫سنحرص على ذلك.

461
00:36:11,463 --> 00:36:14,036
ـ ما رأيك لو نتراهن؟
‫- ماذا يدور في ذهنك؟

462
00:36:14,337 --> 00:36:16,810
‫مَن يصاب أولاً يجب أن يعمل 200
.مرة تمرين ضغط أذرع

463
00:36:16,880 --> 00:36:19,483
.ـ يا رفاق
‫ـ هذا الكثير من تمارين ضغط الأذرع.

464
00:36:19,583 --> 00:36:22,316
‫لا يسمونه تمرينًا بلا سبب يا سيّدي.

465
00:36:22,357 --> 00:36:24,259
‫أتفقنا أيها السادة.

466
00:36:24,289 --> 00:36:26,431
‫لنبدأ القتال والمطاردة.

467
00:36:28,103 --> 00:36:29,505
‫(فانبوي)، هل تراه؟

468
00:36:29,535 --> 00:36:32,939
،لا يظهر الرادار أمامنا أيّ شيء
.لا بد إنه في مكانٍ ما خلفنا

469
00:36:35,012 --> 00:36:36,784
‫- سحقًا!
ـ ما هذا؟

470
00:36:37,025 --> 00:36:38,026
‫اللعنة!

471
00:36:39,534 --> 00:36:41,903
♪ لن ننخدع مجددًا ♪

472
00:36:41,960 --> 00:36:43,533
.(تمهل يا (مافريك

473
00:36:43,573 --> 00:36:45,976
‫دعنا ألا نُطرد من اليوم الأول.

474
00:36:46,006 --> 00:36:48,378
‫العدو، العدو! (مافريك) قادم!

475
00:36:48,449 --> 00:36:50,551
‫- انعطف يسارًا!
‫- انعطف يسارًا!

476
00:36:52,654 --> 00:36:54,556
‫(بايباك)، أين طيارك المساعد الخلفي؟

477
00:36:54,897 --> 00:36:57,028
‫- (روستر)، أين أنت؟
‫- أنني أحميك.

478
00:36:57,069 --> 00:36:59,231
‫أنا قادم، اصمد!

479
00:36:59,271 --> 00:37:01,204
‫اسرع يا رجل!

480
00:37:04,418 --> 00:37:07,352
‫ـ (بايباك)، انعطف يمينًا!
!ـ انعطف يمينًا

481
00:37:07,722 --> 00:37:11,667
لقد أنقذ (روستر) حياتكما للتو
.لكن هذا سيكلفه الكثير

482
00:37:11,727 --> 00:37:13,429
‫ليس هذه المرة أيها العجوز.

483
00:37:16,072 --> 00:37:17,915
‫لا تدعه يثير غضبك يا (مافريك).

484
00:37:19,741 --> 00:37:24,045
♪ ابتسمي وكشري والتقطي غيتارك ♪

485
00:37:24,523 --> 00:37:27,236
‫(روستر)، أنّك في أرتفاع منخفض، ارتفع!
.أنّك تنخفض أقل من الحد الأدنى

486
00:37:27,436 --> 00:37:28,497
"ارتفاع"

487
00:37:28,838 --> 00:37:29,900
!اللعنة

488
00:37:30,852 --> 00:37:33,253
♪ سأركع وأصلي ♪

489
00:37:33,386 --> 00:37:34,822
‫ها قد سقط.

490
00:37:34,956 --> 00:37:37,658
♪ لن ننخدع مجددًا ♪

491
00:37:35,246 --> 00:37:37,558
‫انزل! 109.

492
00:37:38,620 --> 00:37:40,192
.انزل! 110

493
00:37:43,035 --> 00:37:44,608
‫كان يجب أن نكون مكانه.

494
00:37:44,608 --> 00:37:46,510
‫لكننا لسنا كذلك.

495
00:37:46,540 --> 00:37:49,344
‫والآن اصبحتما تعرفان
.(شيئًا عن (روستر

496
00:37:51,315 --> 00:37:53,759
راقب المكان إلى حين
عودتنا يا رجل، حسنًا؟

497
00:37:53,829 --> 00:37:55,391
‫اقتربا يا رفاق.

498
00:37:57,863 --> 00:37:59,636
‫- ها قد سقط.
‫- اللعنة!

499
00:38:00,076 --> 00:38:01,909
‫- تمكنت منكما.
‫- اللعنة!

500
00:38:02,479 --> 00:38:05,883
أنّكم استمتعم بألتقاط صورة
!السيلفي تلك، صحيح؟ انزلوا

501
00:38:05,953 --> 00:38:09,488
‫(فينكس)، ما رأيك أن نخبر
‫الجميع بما يمثله (بوب)؟

502
00:38:09,498 --> 00:38:11,901
‫- اعني عدا (روبرت).
‫- لا ترد عليه يا (بوب).

503
00:38:11,901 --> 00:38:13,663
‫هل تريد أن تعرف لماذا
‫نسميه (هانغمان)؟

504
00:38:13,703 --> 00:38:16,337
،لقد وجدتها
‫"طفل على متن الطائرة".

505
00:38:18,710 --> 00:38:19,851
‫اللعنة!

506
00:38:21,523 --> 00:38:23,585
‫تحياتي أيها الطيارون. بدأ القتال.

507
00:38:24,025 --> 00:38:26,459
‫حسنًا يا (فينكس)،
‫لنسقط هذا الرجل.

508
00:38:26,529 --> 00:38:27,901
.(انتبهي خلفكِ يا (فينكس

509
00:38:28,001 --> 00:38:30,104
‫- انعطفي يمينًا!
‫- انعطف يمينًا!

510
00:38:32,206 --> 00:38:34,519
‫- إلى أين يذهب؟
‫- لهذا السبب نسميه (هانغمان).

511
00:38:34,579 --> 00:38:36,321
‫إنه يتخلى عنك دومًا.

512
00:38:37,222 --> 00:38:38,453
‫تترك طيارك الخلفي.

513
00:38:38,493 --> 00:38:40,566
‫إنها استراتيجية لم أرها منذ فترة.

514
00:38:40,626 --> 00:38:42,699
‫دعاكِ رجلاً يا (فينكس).
‫هل ستقبلين بذلك؟

515
00:38:42,769 --> 00:38:44,642
‫إلا إذا دعاك رجلاً.

516
00:38:44,672 --> 00:38:48,246
‫- كلمني يا (بوب)، أين (مافريك)؟
‫- يا إلهي، إنه يستدير نحونا.

517
00:38:48,546 --> 00:38:50,519
‫تخلص منه يا (هانغمان)!

518
00:38:50,549 --> 00:38:54,263
،إلى الجميع في القاعدة
.هكذا تدفنون الأحفوري

519
00:38:54,293 --> 00:38:56,466
‫حسنًا يا (هانغمان)، حان
‫الوقت لتلقينك درسًا.

520
00:38:56,636 --> 00:38:58,838
‫- أنتهى أمركِ يا (فينكس).
‫- ايها الوغد!

521
00:39:00,170 --> 00:39:01,151
.هكذا تمامًا

522
00:39:01,160 --> 00:39:03,344
.ـ هيّا بنا يا (ماف)، لنرى ما لديك
.ـ تعال ونلّ مني

523
00:39:05,687 --> 00:39:08,120
‫انتهى الشر، (هانغمان) قادم.

524
00:39:09,191 --> 00:39:11,334
‫نعم، أنت بارع، اعترف بذلك.

525
00:39:17,712 --> 00:39:18,613
!اللعنة

526
00:39:18,713 --> 00:39:21,116
‫(فينكس)، لا يمكنني رؤيته.
‫كم مدى قربي منه؟

527
00:39:21,356 --> 00:39:23,719
‫- (فينكس)؟
‫- أنا ميتة أيها الأحمق.

528
00:39:23,829 --> 00:39:25,762
‫أراك في الآخرة يا (باغمان).

529
00:39:27,233 --> 00:39:28,465
‫أين هو؟

530
00:39:29,336 --> 00:39:30,878
‫ها قد سقط.

531
00:39:30,878 --> 00:39:34,082
!تسعة وسبعون، انزلوا
!ثمانون، انزلوا

532
00:39:34,853 --> 00:39:36,514
‫هيّا بنا. مَن التالي؟

533
00:39:37,526 --> 00:39:39,428
‫- تمكنت منك يا (أوماها).
‫- اللعنة!

534
00:39:41,401 --> 00:39:43,303
.(ـ انتهى امرك يا (كيوتي
.ـ معلوم

535
00:39:44,835 --> 00:39:49,151
!انزلوا، 51، انزلوا، 52

536
00:39:51,454 --> 00:39:54,597
‫(روستر)، هل تمانع لو
‫سألتك سؤالاً شخصياً؟

537
00:39:54,627 --> 00:39:56,499
وهل يهم إذا كنت أمانع؟

538
00:39:56,929 --> 00:39:58,222
‫إذًا، ما قصتك مع (مافريك)؟

539
00:39:58,232 --> 00:40:01,401
‫ـ يبدو أنه يثير غضبك.
‫- هذا ليس من شأنك.

540
00:40:01,535 --> 00:40:03,337
أين هو بحق الجحيم؟

541
00:40:03,448 --> 00:40:04,819
‫كنت هنا طوال الوقت.

542
00:40:06,252 --> 00:40:08,555
‫سحقًا.

543
00:40:09,896 --> 00:40:11,769
‫هل تراني الآن؟

544
00:40:12,069 --> 00:40:14,241
‫هيّا، لننهي هذا.

545
00:40:14,572 --> 00:40:16,144
‫بدأ القتال!

546
00:40:17,846 --> 00:40:20,279
‫ما خطبهما؟

547
00:40:24,424 --> 00:40:28,298
‫حسنًا، أنّك جلبتنا هنا،
‫كيف ستخرج نفسك؟

548
00:40:28,262 --> 00:40:30,665
‫يمكنك الانسحاب وقتما تشاء!

549
00:40:30,798 --> 00:40:32,300
إلى أيّ مدى تريد الانخفاض يا (روستر)؟

550
00:40:32,432 --> 00:40:35,770
.يمكنني الانخفاض إلى مستواك يا سيّدي
‫وهذا يدل على شيء ما.

551
00:40:39,173 --> 00:40:41,142
‫الماضي اصبح ماضي لكلينا.

552
00:40:41,275 --> 00:40:42,977
‫تريد تصديق ذلك، ألست كذلك؟

553
00:40:43,210 --> 00:40:46,355
‫الحد الأدنى 5 آلاف قدم.
‫لم يعد لديكما مجال!

554
00:40:47,987 --> 00:40:50,932
إن كنت تريد إسقاطنا أرضًا
‫باستراتيجيتك، فليكن ذلك.

555
00:40:51,032 --> 00:40:54,377
ـ ما حركتك؟
‫ـ ارتفاع! ارتفاع!

556
00:40:56,140 --> 00:41:00,457
‫ارتفاع! ارتفاع!

557
00:41:04,163 --> 00:41:06,066
‫ارتفع، ارتفع!

558
00:41:11,154 --> 00:41:13,457
،إذا يمكنك فعلها
.لا تفكر، افعلها فحسب

559
00:41:13,958 --> 00:41:16,692
‫هيّا يا (روستر)، ستتمكن مني!
‫انخفض وأطلق النار!

560
00:41:18,435 --> 00:41:19,837
‫أنني منخفض جدًا!

561
00:41:20,909 --> 00:41:22,441
‫لقد فات الأوان، أخذت فرصتك.

562
00:41:28,290 --> 00:41:29,893
‫ها قد سقط.

563
00:41:30,133 --> 00:41:31,205
‫ أوقف المناورة.

564
00:41:31,936 --> 00:41:32,938
‫اللعنة!

565
00:41:33,008 --> 00:41:35,081
‫نفس (روستر) القديم.

566
00:41:37,785 --> 00:41:40,189
‫اذهب لرؤية (هوندو) لكي
.تعمل تمارين ضغط الأذرع

567
00:41:48,281 --> 00:41:50,044
‫حسنًا، هذا يكفي.

568
00:41:50,355 --> 00:41:52,458
‫(روستر)، هذا يكفي يا رجل.

569
00:42:06,690 --> 00:42:09,264
.تجاوز الحد الأدنى للارتفاع، عصيان

570
00:42:09,294 --> 00:42:11,568
‫- هل تحاول أن تُطرد؟
‫- لا تقلقي بشأن ذلك.

571
00:42:11,938 --> 00:42:15,544
‫اسمع، سأنضم إلى هذه المهمة.

572
00:42:15,884 --> 00:42:19,260
‫لكن إذا طُردت،
‫ستجعلنا نحلق مع (هانغمان).

573
00:42:19,290 --> 00:42:22,795
‫ـ تحدث معي! ما كان ذلك؟
.ـ سحب ملفي

574
00:42:22,895 --> 00:42:26,771
‫ـ ماذا؟ مَن؟
.(ـ (مافريك

575
00:42:27,743 --> 00:42:30,247
سحب طلبي بالانضمام
.إلى الأماديمية البحرية

576
00:42:31,359 --> 00:42:33,662
‫أعادني أربع أعوام للوراء.

577
00:42:35,936 --> 00:42:37,809
‫لماذا قد يفعل هذا؟

578
00:42:42,816 --> 00:42:45,891
الحد الأدني للأرتفاع 5 آلاف
‫قدم فوق سطح الأرض.

579
00:42:45,961 --> 00:42:48,135
‫إنه الحد للحفاظ على
‫سلامة طيارينا..

580
00:42:48,165 --> 00:42:49,637
‫...والحفاظ على سلامة طائراتهم كذلك.

581
00:42:49,867 --> 00:42:52,772
‫خمسة آلاف قدم ليست
‫مجرد قاعدة، بل إنها قانون.

582
00:42:52,872 --> 00:42:54,214
‫إنها ثابتة مثل الجاذبية!

583
00:42:54,244 --> 00:42:56,548
‫الحد الأدنى للارتفاع في المهمة
‫سيكون أقل بكثير يا سيّدي.

584
00:42:56,618 --> 00:43:00,023
‫ولن يتغير بدون موافقتي!

585
00:43:00,033 --> 00:43:02,167
‫بالأخص ليس في وسط التمرين.

586
00:43:02,597 --> 00:43:04,310
‫وتلك "مناورة الكوبرا"؟

587
00:43:04,340 --> 00:43:05,812
‫كادت أن تقتلكم أنتم الثلاثة.

588
00:43:05,872 --> 00:43:07,946
‫لا أريد أبدًا رؤية هذا الهراء مرة أخرى.

589
00:43:09,148 --> 00:43:11,261
‫ماذا يفترض بالضبط أنّك
‫كنت تعلمهم أيها النقيب؟

590
00:43:11,361 --> 00:43:13,765
‫بغض النظر عن مدى جودتهم،
‫ما زال لديهم ما يتعلمونه.

591
00:43:13,935 --> 00:43:16,439
‫أنّك تتحدث عن أفضل الطيارين
‫على هذا الكوكب أيها النقيب.

592
00:43:16,469 --> 00:43:18,672
‫وقد سمعوا هذا طوال
.حياتهم المهنية

593
00:43:18,712 --> 00:43:21,847
بينما كانوا يرمون القنابل على ارتفاع
.شاهق دون أن يخوضوا القتال المتلاحم

594
00:43:22,218 --> 00:43:24,922
‫تتطلب معايير هذه المهمة
‫شيئًا لم يسبق لهم أن واجهوه.

595
00:43:24,962 --> 00:43:26,995
‫حسنًا، أمامك أقل من 3 أسابيع..

596
00:43:27,065 --> 00:43:28,738
‫... لتعلمهم القتال كفريق...

597
00:43:28,868 --> 00:43:30,741
‫...وكيف الهجوم على الهدف.

598
00:43:30,811 --> 00:43:32,975
‫وكيفية عودتهم بأمان إلى الديار.

599
00:43:35,749 --> 00:43:37,562
وكيفية عودتهم بأمان إلى
.الديار يا سيّدي

600
00:43:43,100 --> 00:43:45,414
‫كل مهمة لها مخاطرها.

601
00:43:45,875 --> 00:43:48,018
‫يقبل هؤلاء الطيارون ذلك.

602
00:43:48,048 --> 00:43:49,991
‫أنا لا أقبل يا سيّدي.

603
00:43:53,667 --> 00:43:57,643
‫ابتداءً من اليوم، ستقدم لنا
.خططك التدريبية كتابةً كل صباح

604
00:43:57,673 --> 00:44:00,918
‫ولن يتغير شيئًا دون موافقتي.

605
00:44:00,948 --> 00:44:04,324
‫- بما في ذلك الحد الأدنى يا سيّدي؟
‫- خاصة الحد الأدنى أيها النقيب.

606
00:44:06,297 --> 00:44:07,498
‫سيّدي.

607
00:44:07,899 --> 00:44:09,041
‫ما هذا؟

608
00:44:09,101 --> 00:44:10,874
‫طلب تخفيض الحد الأدنى يا سيدي.

609
00:44:10,944 --> 00:44:13,518
التمرن على الطيران بأرتفاع
.منخفض وسط القصف

610
00:44:19,497 --> 00:44:22,302
‫من الأفضل أن تتعلم أختيار
‫التوقيت ايها النقيب.

611
00:44:22,672 --> 00:44:24,305
‫(كيوتي).

612
00:44:24,815 --> 00:44:26,278
‫تفقد هذا.

613
00:44:30,364 --> 00:44:32,467
‫الرجل، الأسطورة. ها هو.

614
00:44:32,497 --> 00:44:34,701
‫لا، لا، بجانبه.

615
00:44:35,803 --> 00:44:38,146
‫هل يبدو لك مألوفًا؟

616
00:44:39,178 --> 00:44:41,522
‫ماذا لدينا هنا؟

617
00:44:41,852 --> 00:44:43,925
‫(برادشو).

618
00:44:44,226 --> 00:44:47,000
‫عجباه!

619
00:44:49,374 --> 00:44:52,348
‫مرحبًا "ثيو"، لقد كبرت.

620
00:44:52,529 --> 00:44:54,752
‫ مرحبًا (ماف).

621
00:45:00,772 --> 00:45:04,277
‫- (إميليا)؟
‫- أعلم، لقد كبرت.ا

622
00:45:04,317 --> 00:45:05,779
‫أجل.

623
00:45:06,080 --> 00:45:08,053
‫تفتح الحانة ساعة 5.

624
00:45:08,423 --> 00:45:10,657
‫لا، لقد جئت لتسديد الدين.

625
00:45:10,697 --> 00:45:12,199
‫أمي!

626
00:45:16,376 --> 00:45:19,781
‫- كيف حال والدكِ؟
‫- إنه مع زوجته في "هاواي".

627
00:45:19,821 --> 00:45:21,424
‫أمي!

628
00:45:21,824 --> 00:45:23,998
‫يقول (ماف) أنه يدين لك بالمال.

629
00:45:24,569 --> 00:45:26,201
‫لا تقلق بشأنه.

630
00:45:26,271 --> 00:45:28,004
‫أنني أصر.

631
00:45:30,548 --> 00:45:32,451
‫شكرًا أيها النقيب.

632
00:45:32,481 --> 00:45:34,584
‫اعتبر حسابك مسددًا.

633
00:45:35,469 --> 00:45:37,498
‫نقيب؟ ما زلت كذلك؟

634
00:45:37,238 --> 00:45:39,183
‫نقيب بأعلى الأوسمة.

635
00:45:40,241 --> 00:45:42,584
‫انهي هذا. يجب أن نأخذ
.المركب إلى حوض السفن

636
00:45:43,045 --> 00:45:45,060
‫- لا يمكنني القدوم.
‫- ماذا تعنين لا يمكنكِ القدوم؟

637
00:45:45,120 --> 00:45:48,495
‫لديّ امتحان غدًا.
.يجب أن أدرس، أخبرونا اليوم

638
00:45:48,565 --> 00:45:50,770
‫لا يمكنني الأبحار به لوحدي.

639
00:45:50,810 --> 00:45:52,572
‫فقط استخدمي المحرك.

640
00:45:52,612 --> 00:45:54,646
‫لماذا نأخذه إلى حوض السفن؟

641
00:45:54,686 --> 00:45:56,691
‫- لإصلاح المحرك.
‫- لإصلاح المحرك.

642
00:45:56,850 --> 00:45:58,464
‫يمكنني تقديم العون.

643
00:46:03,873 --> 00:46:06,448
‫ الأمواج هائجة اكثر مما تخيلت.

644
00:46:06,778 --> 00:46:08,151
.فعلاً

645
00:46:08,191 --> 00:46:10,024
‫اسحب الحبل السفلي،

646
00:46:10,055 --> 00:46:12,027
‫- سنوقف الأشرعة.
‫- حسنًا.

647
00:46:12,698 --> 00:46:14,431
‫ماذا يعني هذا؟

648
00:46:15,604 --> 00:46:18,178
‫يفترض أن تكون في البحرية!

649
00:46:18,218 --> 00:46:22,156
‫أنا لا بحر بالقوارب يا (بيني)،
.بل اهبط عليها

650
00:46:22,195 --> 00:46:25,331
‫هذا أشبه برفع جنيح الطائرة.

651
00:46:25,372 --> 00:46:27,135
‫إذًا كيف سأفعل ذلك؟

652
00:46:27,545 --> 00:46:30,350
‫اسحب الحبل الأخضر هناك.

653
00:46:30,379 --> 00:46:31,982
‫الحبل الأخضر.

654
00:46:33,726 --> 00:46:35,760
‫نعم، اسحب بقوة!

655
00:46:35,830 --> 00:46:40,507
‫أجل، أدر ذلك الذراع هناك.
‫وارفع الشراع الثلاثي.

656
00:46:40,850 --> 00:46:42,853
‫- أدره، أأنت بخير؟
‫- نعم!

657
00:46:44,355 --> 00:46:46,258
‫جيّد.

658
00:46:46,690 --> 00:46:48,533
..والآن

659
00:46:48,903 --> 00:46:51,107
‫هل أنت جاهز؟

660
00:46:52,440 --> 00:46:54,283
‫لأجل ماذا؟

661
00:46:54,583 --> 00:46:57,018
‫محرك الدفع.

662
00:47:16,513 --> 00:47:18,385
‫الآن أنت من البحرية.

663
00:47:40,305 --> 00:47:42,450
‫شكرًا لمساعدتي اليوم.

664
00:47:44,022 --> 00:47:45,764
‫لا أشعر بالضبط أنني قدمت العون.

665
00:47:50,673 --> 00:47:52,848
‫لا ترمقني بتلك النظرة.

666
00:47:52,907 --> 00:47:54,410
‫أيّ نظرة؟

667
00:47:54,450 --> 00:47:56,083
‫تلك.

668
00:47:58,957 --> 00:48:00,761
‫طابت ليلتك يا (بيت).

669
00:48:00,900 --> 00:48:02,804
‫طابت ليلتكِ يا (بيني).

670
00:48:17,892 --> 00:48:19,294
أمي، هل هذه أنتِ؟

671
00:48:19,894 --> 00:48:22,901
.أجل، سأجهز لكِ العشاء

672
00:48:27,910 --> 00:48:29,311
"وقت الوصول إلى الهدف 3 دقائق"

673
00:48:31,014 --> 00:48:33,820
‫الوقت هو ألد أعدائكم.

674
00:48:34,791 --> 00:48:38,909
‫المرحلة الأولى للمهمة هو التوغل
‫على علو منخفض والهجوم بفريقين.

675
00:48:39,140 --> 00:48:41,744
ستحلقون على طول هذا
‫الوادي للوصول إلى هدفكم.

676
00:48:42,145 --> 00:48:45,089
‫المنطقة تحرسها صواريخ
‫أرض جو موجهة بالرادار.

677
00:48:45,291 --> 00:48:47,895
‫هذه الصواريخ أرض جو فتاكة.

678
00:48:48,295 --> 00:48:52,142
‫لكنها مصممة لحماية الجو
‫وليس الوادي في الأسفل.

679
00:48:52,172 --> 00:48:55,819
‫لأن العدو يعرف أنه من الجنون
‫أن يحلق أحدًا تحتها.

680
00:48:57,021 --> 00:48:59,266
‫هذا بالضبط ما سأدربكم عليه.

681
00:48:59,626 --> 00:49:04,073
‫في يوم المهمة، سيكون الحد
‫ارتفاعكم مائة قدم، كحد أقصى.

682
00:49:04,144 --> 00:49:07,479
‫إذا تجاوزتم هذا الارتفاع،
‫سيرصدكم الرادار..

683
00:49:07,851 --> 00:49:09,755
‫...وتموتون.

684
00:49:10,825 --> 00:49:13,130
‫ستكون سرعتكم 660 عقدة.

685
00:49:13,200 --> 00:49:14,503
‫كحد أدنى.

686
00:49:14,572 --> 00:49:17,608
‫وقت الوصول إلى الهدف 2.5 دقيقة.

687
00:49:17,878 --> 00:49:21,655
هذا لأن مقاتلات الجيل الخامس
.تنتظر في القاعدة الجوية المجاورة

688
00:49:22,557 --> 00:49:25,272
"إذا حاولتم مواجهتها بطائرات "أف - 18

689
00:49:25,672 --> 00:49:27,505
‫... ستموتون.

690
00:49:27,846 --> 00:49:30,650
لذا، يجب عليكم الدخول
..وضرب الهدف

691
00:49:30,711 --> 00:49:33,457
والمغادرة قبل أن تحظى تلك
.الطائرات بفرصة كشفكم

692
00:49:33,957 --> 00:49:36,661
‫وهذا يجعل الوقت أكبر منافس لكم.

693
00:49:38,374 --> 00:49:42,111
ستحلقون وفقًا لأنظمتم
.الملاحة التي تحاكي الوادي

694
00:49:42,452 --> 00:49:44,155
‫كلما عبرتم هذا الوادي بسرعة،

695
00:49:44,155 --> 00:49:47,692
سيصعب على رادار صورايخ
.العدو ارض جو رصدكم

696
00:49:48,031 --> 00:49:52,610
‫كلما كانت المنعطفات ضيقة،
.ستزداد قوة الجاذبية على جسمكم

697
00:49:52,841 --> 00:49:56,687
‫مما ستضغط على رئتيكم،
،ويتدفق الدم إلى دماغكم

698
00:49:56,757 --> 00:49:59,634
‫يؤثر على قراراتكم ووقت رد الفعل.

699
00:49:59,963 --> 00:50:02,538
‫لذا، سنتساهل معكم في درس اليوم.

700
00:50:02,567 --> 00:50:05,713
لذا، الحد الأقصى للارتفاع 300 قدومًا
.ووقت الوصول إلى الهدف 3 دقائق

701
00:50:06,786 --> 00:50:08,559
‫حظًا موفقًا.

702
00:50:16,773 --> 00:50:19,750
‫وقت الوصول إلى الهدف 1.5 دقيقة.
‫أننا متأخران ثانيتين.

703
00:50:19,848 --> 00:50:21,091
‫زيدي السرعة إلى 480 عقدة.

704
00:50:21,121 --> 00:50:23,426
.(علينا التحرك يا (كيوتي

705
00:50:23,257 --> 00:50:24,992
‫معلوم، أنني أزيد السرعة.

706
00:50:26,637 --> 00:50:28,101
‫سحقًا!

707
00:50:31,420 --> 00:50:34,328
‫- لماذا ماتوا؟
‫- لقد تجاوزنا حد 300 قدم.

708
00:50:34,569 --> 00:50:35,732
‫اسقطنا صاروخ أرض جو.

709
00:50:35,803 --> 00:50:38,952
‫- لا، لماذا ماتوا؟
‫- أبطأت السرعة ولم أحذرها.

710
00:50:38,982 --> 00:50:41,659
‫- كانت غلطتي.
ـ أهناك سبب لعدم التواصل مع فريقك؟

711
00:50:41,689 --> 00:50:44,899
‫- كنت أركز على..
‫- سبب ستقبله عائلتهم في الجنازة.

712
00:50:45,811 --> 00:50:47,616
‫لا يا سيّدي.

713
00:50:47,887 --> 00:50:50,856
‫لماذا لم تتوقعي الانعطاف؟
‫تم اعلامكِ في التدريب.

714
00:50:51,126 --> 00:50:54,847
‫لا تخبريني، اخبري عائلته.

715
00:51:00,092 --> 00:51:02,138
‫تمهل يا (هانغمان)!
‫يزداد الوادي ضيقًا.

716
00:51:02,408 --> 00:51:04,414
‫لا يا (بايباك). زد سرعتك.

717
00:51:05,718 --> 00:51:08,827
‫ـ أنّك تنطلق بسرعة كبيرة!
.ـ لا ضرر في سبق الوقت

718
00:51:11,875 --> 00:51:14,683
!اللعنة، تمهل
‫لا أستطيع البقاء في المسار!

719
00:51:14,784 --> 00:51:17,862
‫ستصطدم بالجدار! حاذر!

720
00:51:21,082 --> 00:51:23,990
‫- ماذا حدث؟
‫- طرت بأسرع ما يمكن.

721
00:51:24,261 --> 00:51:26,326
‫كأن حياتي تتعلق بهذا.

722
00:51:26,367 --> 00:51:29,546
،وخاطرت بحياة فريقك
.وطيارك المساعد مات

723
00:51:30,579 --> 00:51:32,554
‫لم يتمكنوا من مجاراتي.

724
00:51:38,040 --> 00:51:40,717
روستر)، أننا متأخران 20)
.ثانية والوقت في ازدياد

725
00:51:41,189 --> 00:51:43,325
‫نحن بخير، السرعة جيّدة.

726
00:51:44,398 --> 00:51:45,471
.زد السرعة إلى 500 عقدة

727
00:51:45,571 --> 00:51:48,379
‫ـ لا يا (ييل)، حافظ على سرعتك.
‫ـ (روستر)، نحن متأخرون!

728
00:51:48,449 --> 00:51:51,127
لا زلنا أحياء، سنعوض
.الوقت في المضيق

729
00:51:51,328 --> 00:51:53,133
!لن ننجو

730
00:51:53,163 --> 00:51:56,442
‫ثق بيّ، حافظ على سرعتك.
.يمكننا أن ننجو

731
00:51:56,512 --> 00:51:58,087
‫لماذا مت؟

732
00:51:58,719 --> 00:52:02,570
‫أنت قائد الفريق هناك،
لم أنت وفريقك متم؟

733
00:52:02,600 --> 00:52:05,648
‫سيّدي، إنه الوحيد
‫الذي وصل إلى الهدف.

734
00:52:05,678 --> 00:52:07,283
‫لكن متأخرًا دقيقة.

735
00:52:07,624 --> 00:52:10,362
.لقد منح الوقت لطائرات العدو لإسقاطه

736
00:52:10,362 --> 00:52:11,806
‫- انه مات.
‫- لا يمكنك معرفة ذلك.

737
00:52:11,876 --> 00:52:15,757
‫أنت لا تطير بسرعة كافية،
‫ليس لديك ثانية تضّيعها.

738
00:52:15,817 --> 00:52:19,397
‫- لقد وصلنا إلى الهدف.
‫- وطائرات العدو المتفوقة...

739
00:52:19,438 --> 00:52:20,972
‫...اعترضتك أثناء المغادرة.

740
00:52:21,042 --> 00:52:23,980
‫- إذًا، سيكون هناك قتال متلاحم.
‫- ضد مقاتلات الجيل الخامس؟

741
00:52:24,051 --> 00:52:25,284
‫نعم، ما زال لدينا فرصة.

742
00:52:25,354 --> 00:52:28,162
‫- في طائرة "أف - 18".
‫- ليست الطائرة يا سيّدي.

743
00:52:28,233 --> 00:52:30,609
‫- بل الطيار.
‫- تمامًا!

744
00:52:37,238 --> 00:52:40,116
‫هناك أكثر من طريقة
.للطيران في هذه المهمة

745
00:52:40,146 --> 00:52:42,122
‫أنت لا تفهم حقًا.

746
00:52:42,353 --> 00:52:45,903
‫في هذه المهمة، إما أن
‫يطير الرجل مثل (مافريك)..

747
00:52:45,933 --> 00:52:48,209
‫... أو لا يمكنه العودة.

748
00:52:48,550 --> 00:52:50,616
‫لا أقصد أيّ إساءة.

749
00:52:50,686 --> 00:52:53,394
‫لكنك بطريقة ما تنجح
.في فعل ذلك دومًا

750
00:52:54,768 --> 00:52:57,616
‫اسمع، لا أقصد الأنتقاد،
.أنت شخص محافظ

751
00:52:57,646 --> 00:52:58,679
.ـ هذا كل شيء
‫ـ أيها ملازم.

752
00:52:58,749 --> 00:53:00,996
‫سنخوض قتلاً يا بُني.

753
00:53:01,026 --> 00:53:03,573
قتال بمستوى لم يسبق
.لأيّ طيار حيّ رآه

754
00:53:04,476 --> 00:53:06,682
‫حتى هو.

755
00:53:07,755 --> 00:53:10,433
‫إنه ليس الوقت المناسب
.للتفكير في الماضي

756
00:53:13,695 --> 00:53:15,865
‫- ماذا يفترض أن يعني ذلك؟
‫- (روستر).

757
00:53:15,895 --> 00:53:18,695
لست الوحيد الذي أعرف أن
.مافريك) حلق مع والده)

758
00:53:18,735 --> 00:53:21,065
‫- هذا يكفي.
‫- أو أن (مافريك) كان يحلق حين والده...

759
00:53:24,205 --> 00:53:25,475
!ـ هذا يكفي
‫- أيها الوغد!

760
00:53:26,845 --> 00:53:28,745
‫أنا هادئ، هيّا.

761
00:53:29,275 --> 00:53:31,615
‫- هذا يكفي.
‫- ليس مناسبًا لهذه المهمة.

762
00:53:31,645 --> 00:53:33,845
‫- هذا يكفي!
‫- أنت تعرف هذا.

763
00:53:36,815 --> 00:53:38,685
‫تعلم أنني محق.

764
00:53:44,255 --> 00:53:46,025
‫يمكنكم الأنصراف.

765
00:53:50,255 --> 00:53:55,025
"ترجمة : د.علي طلال & محمد النعيمي "

766
00:54:01,785 --> 00:54:03,345
‫"(آيس) : أريد رؤيتك".

767
00:54:08,355 --> 00:54:11,185
‫"إنه ليس الوقت المناسب".

768
00:54:11,785 --> 00:54:14,525
‫"أنا لا اطلب منك".

769
00:54:49,824 --> 00:54:51,358
.(مافريك)

770
00:54:53,393 --> 00:54:54,862
هل عاوده المرض؟

771
00:54:55,362 --> 00:54:56,964
.لا أحد يعلم

772
00:54:58,866 --> 00:55:01,401
.لا يمكنهم فعل شيء آخر

773
00:55:01,536 --> 00:55:04,772
.حتى الكلام أصبح مؤلمًا الآن

774
00:55:10,410 --> 00:55:12,547
.(أنا آسفٌ يا (سارة

775
00:55:32,066 --> 00:55:33,100
.حضرة الأدميرال

776
00:55:44,512 --> 00:55:45,913
كيف حال طياري الخلفي؟

777
00:55:57,424 --> 00:55:59,861
.لا تقلق بشأني أرجوك

778
00:56:00,595 --> 00:56:02,630
ما الذي يمكنني فعله من أجلك؟

779
00:56:10,972 --> 00:56:12,073
.أريد التكلم عن العمل

780
00:56:14,709 --> 00:56:18,045
حسناً، لا يزال "روستر" غاضبًا مني
.بسبب ما فعلته

781
00:56:19,213 --> 00:56:22,449
.طننته في النهاية سيفهم السبب

782
00:56:24,417 --> 00:56:26,386
.تمنيت أن يسامحني

783
00:56:34,494 --> 00:56:36,364
موعد المهمة بعد أقل
.من ثلاثة أسابيع

784
00:56:36,496 --> 00:56:38,799
.الفتى غير جاهز -
.علمه إذن -

785
00:56:46,841 --> 00:56:49,043
.لا يريد ما لديّ لأعطيه له

786
00:56:50,177 --> 00:56:51,379
.(أرجوك يا (آيس

787
00:56:51,512 --> 00:56:53,648
لا تطلب مني إرسال شخص
.آخر ليلقى حتفه، أرجوك

788
00:56:53,781 --> 00:56:55,116
...لا تطلب مني ارساله

789
00:56:55,883 --> 00:56:57,685
.لا تطلب مني إرساله

790
00:56:57,818 --> 00:56:59,520
.ارسلني أنا -
.حان وقت تجاوز الماضي -

791
00:57:31,118 --> 00:57:32,887
.لا أعلم كيف

792
00:57:45,833 --> 00:57:47,868
."أنا لستُ معلمًا يا "آيس

793
00:57:50,171 --> 00:57:52,073
.أنا طيارٌ مقاتل

794
00:57:54,508 --> 00:57:56,077
.طيارٌ في البحرية

795
00:57:58,446 --> 00:58:00,748
.الأمر ليس ما أنا عليه وحسب

796
00:58:01,716 --> 00:58:03,617
.بل من أنا عليه

797
00:58:05,186 --> 00:58:07,021
كيف أعلم ذلك؟

798
00:58:08,488 --> 00:58:12,026
حتى لو إستطعت تعليمه
."ليس هذا ما يريده "روستر

799
00:58:12,159 --> 00:58:14,428
.ليس ما تريده البحرية

800
00:58:14,562 --> 00:58:17,064
.لهذا قاموا بطردي في المرة الأخيرة

801
00:58:19,700 --> 00:58:22,903
السبب الوحيد لوجودي هنا
.هو أنت

802
00:58:29,944 --> 00:58:32,046
...إن أرسلته في هذه المهمة

803
00:58:33,347 --> 00:58:35,282
.قد لا يعود إلى الديار مطلقًا

804
00:58:38,853 --> 00:58:41,188
...وإن لم أرسله

805
00:58:41,322 --> 00:58:43,224
.هو لن يسامحني مطلقاً

806
00:58:45,760 --> 00:58:48,562
.بأي حال، قد أخسره إلى الأبد

807
00:58:58,706 --> 00:58:59,940
.أعلم

808
00:59:00,574 --> 00:59:02,076
.حان الوقت لتجاوز الماضي

809
00:59:12,987 --> 00:59:16,924
.(البحرية بحاجة لـ(مافريك

810
00:59:18,726 --> 00:59:22,396
.(الفتى بحاجة لـ(مافريك

811
00:59:23,230 --> 00:59:25,833
.لهذا حاربتُ من أجلك

812
00:59:27,635 --> 00:59:30,137
.لهذا ما زلت هنا

813
00:59:38,145 --> 00:59:39,680
.(شكرًا لك يا (آيس

814
00:59:39,814 --> 00:59:42,049
.على كل شيء

815
00:59:46,754 --> 00:59:48,255
.أمرٌ واحد أخير

816
00:59:48,389 --> 00:59:50,559
من هو الطيار الأفضل؟

817
00:59:50,724 --> 00:59:52,159
أنا أم أنت؟

818
00:59:55,029 --> 00:59:57,631
.دعنا لا نُفسد هذه اللحظة

819
01:00:26,494 --> 01:00:29,330
♪ لا أعرف ما قيل لكِ ♪

820
01:00:29,463 --> 01:00:33,134
♪ لكن الوقت ينفذ، لا داعي لأخذه ببطء ♪

821
01:00:33,267 --> 01:00:36,303
♪ أنا أخطو إليكِ إصبعاً بإصبع ♪

822
01:00:38,005 --> 01:00:39,707
!هيا بنا، ها نحنُ ذا

823
01:00:42,076 --> 01:00:45,913
♪ ابقي الأحلام على قيد الحياة، 1999، الأبطال ♪

824
01:00:46,046 --> 01:00:48,749
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك الآن ♪

825
01:00:48,883 --> 01:00:51,952
♪ أسبح في الفيضانات ♪

826
01:00:52,786 --> 01:00:54,655
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪

827
01:00:56,157 --> 01:00:57,992
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪

828
01:01:07,234 --> 01:01:08,769
!مرحى

829
01:01:11,038 --> 01:01:13,674
♪ لا أعرف ما قيل لكِ ♪

830
01:01:13,807 --> 01:01:17,646
♪ لكن الوقت ينفذ لذا أقضيه كما لو كان ذهباً ♪

831
01:01:17,778 --> 01:01:21,148
♪ أنا أعيش وكأنني ثري ♪

832
01:01:21,282 --> 01:01:23,984
♪ ليس لدي ندم حتى عندما أفلس ♪

833
01:01:25,386 --> 01:01:28,022
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك الآن ♪

834
01:01:28,155 --> 01:01:32,193
♪ ابقي الأحلام على قيد الحياة، 1999، الأبطال ♪

835
01:01:32,326 --> 01:01:35,129
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك الآن ♪

836
01:01:35,262 --> 01:01:38,966
♪ اسبح في الفيضانات وأرقص على السحاب ♪

837
01:01:39,099 --> 01:01:41,001
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪

838
01:01:49,443 --> 01:01:51,412
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪

839
01:01:52,913 --> 01:01:54,616
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪

840
01:01:59,588 --> 01:02:01,322
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪

841
01:02:01,455 --> 01:02:02,591
.سيدي

842
01:02:02,723 --> 01:02:04,291
ما الذي يجري؟ -
.كرة قدم شبيهة بالقتال المتلاحم -

843
01:02:04,425 --> 01:02:06,961
.هجوم ودفاع في الوقت ذاته

844
01:02:07,461 --> 01:02:08,697
من يفوز؟

845
01:02:08,829 --> 01:02:11,365
أطنهم توقفوا عن إحتساب
.النتيجة منذ بعض الوقت

846
01:02:11,498 --> 01:02:14,468
على الكتيبة إكمال تدريبها
.أيها النقيب

847
01:02:14,603 --> 01:02:16,904
.كل دقيقة لها أهمية -
.أجل يا سيدي -

848
01:02:17,037 --> 01:02:19,139
إذاً لماذا نمارس الألعاب هنا؟

849
01:02:19,273 --> 01:02:21,408
طلبت مني تشكيل فريق
.يا سيدي

850
01:02:22,776 --> 01:02:24,011
.وها هو ذا فريقك

851
01:02:24,144 --> 01:02:25,980
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪

852
01:02:37,458 --> 01:02:40,361
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك الآن ♪

853
01:02:40,494 --> 01:02:44,198
♪ ابقي الأحلام على قيد الحياة، 1999، الأبطال ♪

854
01:02:44,331 --> 01:02:47,134
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك الآن ♪

855
01:02:47,268 --> 01:02:51,038
♪ اسبح في الفيضانات وأرقص على السحاب ♪

856
01:02:51,171 --> 01:02:53,073
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪

857
01:04:03,545 --> 01:04:06,146
أيجدر بي الذهاب قبل عودة (أميليا)؟

858
01:04:06,280 --> 01:04:08,982
.ستمضي الليلة في منزل صديقتها -
.هذا جيد -

859
01:04:11,885 --> 01:04:13,854
...أنتي و(أميليا)، تبدوان

860
01:04:16,223 --> 01:04:18,693
.أقرب بكثير منذ رأيتكِ آخر مرة

861
01:04:18,827 --> 01:04:21,395
.أجل، أجل، نحنُ كذلك -
كيف حققتِ ذلك؟ -

862
01:04:23,497 --> 01:04:25,466
...حسناً

863
01:04:25,600 --> 01:04:29,136
أرادت دوماً حرية أكبر مما
.ظننتها جاهزة له

864
01:04:29,269 --> 01:04:32,306
ممن ورثت ذلك يا ترى؟

865
01:04:35,777 --> 01:04:37,344
...أظنني أدركت

866
01:04:38,078 --> 01:04:40,347
.أنه عليّ الوثوق بها أيضاً

867
01:04:41,616 --> 01:04:44,952
وتركها ترتكب بعض الأخطاء
.بنفسها أحياناً

868
01:04:46,788 --> 01:04:48,656
.ليس خياراً هيناً

869
01:04:52,627 --> 01:04:55,028
أهذا ما حصل مع (روستر)؟

870
01:04:58,332 --> 01:05:01,368
.سحب أوراقه من أكاديمية البحرية

871
01:05:04,171 --> 01:05:06,173
.كلفه ذلك أعواماً من مسيرته المهنية

872
01:05:12,379 --> 01:05:13,414
لماذا؟

873
01:05:15,916 --> 01:05:19,953
لم ترغب والدته بأن يحلق
.ليس بعد ما حدث لـ(غوس)

874
01:05:22,356 --> 01:05:25,827
لقد جعلتني أقسم قبل موتها
...لذا

875
01:05:25,959 --> 01:05:28,128
هل يعلم (روستر) بذلك؟

876
01:05:31,331 --> 01:05:34,602
.سيمتعضني دوماً بسبب ما فعلته

877
01:05:36,370 --> 01:05:39,173
لماذا يمتعض منها هي أيضاً؟

878
01:05:43,310 --> 01:05:45,647
.إنه ليس خياراً هيناً

879
01:05:48,048 --> 01:05:50,685
.حاولت أن أكون الأب الذي فقده

880
01:05:53,721 --> 01:05:54,955
...أنا فقط

881
01:05:57,424 --> 01:05:59,993
.تمنيت أن أفعل ذلك بشكلٍ أفضل

882
01:06:01,962 --> 01:06:05,065
...لكن الحقيقة هي

883
01:06:07,267 --> 01:06:09,369
.أنني لم أظنه مستعداً

884
01:06:12,807 --> 01:06:14,609
هل هو مستعد الآن؟

885
01:06:17,211 --> 01:06:19,514
!لقد عدتُ للمنزل يا أماه

886
01:06:20,882 --> 01:06:23,350
ظننتُكِ قلتِ أنكِ ستمضين الليلة
.عند (كارين)

887
01:06:23,484 --> 01:06:26,220
(كارين) متوعكة، ولدي واجبٌ منزلي
.عليّ إنجازه

888
01:06:26,353 --> 01:06:28,623
.يجب أن أذهب -
.يجب أن تذهب -

889
01:06:28,756 --> 01:06:32,159
هل تناولتِ العشاء؟ هل تودين الخروج؟ -
.ليس بعد -

890
01:06:32,292 --> 01:06:35,162
.لا، لا بأس، سأعد لكِ شيئاً

891
01:06:35,295 --> 01:06:37,130
!سأنزل بعد قليل

892
01:06:37,264 --> 01:06:39,466
.مهلاً! ليس من هناك -
ماذا؟ -

893
01:06:40,969 --> 01:06:43,070
.انظر، أحاول أن أكون مثالاً صالحاً

894
01:06:43,203 --> 01:06:45,707
لا يمكنني احضار الشبان للمنزل
.منذ أول موعد

895
01:06:45,840 --> 01:06:47,341
.هذا ليس موعدنا الأول

896
01:06:48,242 --> 01:06:50,110
.أنت تعرف ما أعنيه

897
01:06:52,680 --> 01:06:53,715
.حسناً

898
01:06:54,816 --> 01:06:56,618
.حسناً

899
01:06:56,751 --> 01:06:59,052
لكن هذه المرة الأخيرة التي
.سأخرج بها من النافذة

900
01:06:59,186 --> 01:07:00,688
.سنرى ذلك

901
01:07:00,822 --> 01:07:02,824
.كلا، كلا، أنا أعني ذلك

902
01:07:02,957 --> 01:07:05,125
.لن أترككِ مجدداً

903
01:07:06,895 --> 01:07:08,328
.اصمت

904
01:07:08,462 --> 01:07:10,598
.هيا، اخرج من هنا

905
01:07:24,012 --> 01:07:26,213
.فقط لا تحطم فؤادها مجدداً

906
01:07:37,559 --> 01:07:38,826
.اسعدتم صباحاً

907
01:07:38,960 --> 01:07:41,061
مصنع تخصيب اليورانيوم
والذي هو دهفكم

908
01:07:41,194 --> 01:07:43,497
.سيعمل في وقت أقرب مما توقعنا

909
01:07:43,631 --> 01:07:47,434
اليورانيوم الخام سيصل إلى المصنع
.خلال العشرة أيام المقبلة

910
01:07:47,569 --> 01:07:50,505
نتيجة لذلك، تم تقديم موعد
.مهمتكم أسبوعاً

911
01:07:50,638 --> 01:07:54,074
.لتفادي تلويث الوادي المستهدف بالإشعاع

912
01:07:54,207 --> 01:07:57,210
لم يسبق لأحد أن حلق هنا
.في مسار منخفض يا سيدي

913
01:07:57,344 --> 01:07:59,514
.وإن يكن، تلقيتم أمراً بالمضي قدماً

914
01:08:00,648 --> 01:08:01,683
.أيها النقيب

915
01:08:04,484 --> 01:08:06,721
تبقى لدينا اسبوع للتركيز
.على المرحلة الثانية

916
01:08:06,854 --> 01:08:08,723
.إنها أصعب مرحلة في هذه المهمة

917
01:08:08,856 --> 01:08:10,592
إنه هجوم منخفض مع إنحدار شاهق

918
01:08:10,725 --> 01:08:14,094
.لا يتطلب سوى معجزتين متتاليتين

919
01:08:15,063 --> 01:08:16,296
"ستحلق طائرتي "أف 18

920
01:08:16,430 --> 01:08:17,899
.في تشكيلة مجنحة متقاربة

921
01:08:18,032 --> 01:08:21,803
العمل الجماعي والتنسيق بين هذه
.الطائرات ضروري

922
01:08:21,936 --> 01:08:24,639
.لنجاح كلا المهمتين ولنجاتكم

923
01:08:24,772 --> 01:08:27,474
كما تعلمون، المصنع يقع بين جبلين

924
01:08:27,609 --> 01:08:32,547
في المرحلة النهائية، ستنقلبون مباشرة
.في إنحدار حاد

925
01:08:32,680 --> 01:08:35,650
هذا يسمح لكم بالحفاظ على
أدنى إرتفاع ممكن

926
01:08:36,584 --> 01:08:38,653
.وعلى زاوية الهجوم الوحيدة

927
01:08:42,023 --> 01:08:46,961
هدفكم هو نقطة إصطدام عرضها
.أقل من ثلاثة أمتار

928
01:08:47,095 --> 01:08:49,097
ستحدد طائرة بمقعدين الهدف

929
01:08:49,229 --> 01:08:51,465
.من خلال مصوب اللايزر

930
01:08:51,599 --> 01:08:53,433
سيخترق أو ثنائي المفاعل

931
01:08:53,568 --> 01:08:57,237
من خلال رمي قنبلة موجهة باللايزر
.على فتحة تهوية مكشوفة

932
01:08:57,371 --> 01:09:00,273
.هذا سيحدث فتحة للثنائي الثاني

933
01:09:00,407 --> 01:09:02,209
.هذه هي المعجزة الأولى

934
01:09:04,012 --> 01:09:07,048
الفريق الثاني سيوجه الضربة القاضية

935
01:09:08,382 --> 01:09:10,450
.ويدمر الهدف

936
01:09:11,418 --> 01:09:12,920
.وهذه هي المعجزة الثانية

937
01:09:14,221 --> 01:09:16,624
...إن لم يصب أي من الفريقين الهدف

938
01:09:18,626 --> 01:09:20,995
.أخطأت -
.فستفشل المهمة -

939
01:09:21,129 --> 01:09:22,396
!اللعنة

940
01:09:22,530 --> 01:09:24,999
الخروج هو عملية صعود بقوة
.جاذبية عالية

941
01:09:25,133 --> 01:09:26,801
.لتجنب الإصطدام بالجبل

942
01:09:28,903 --> 01:09:32,272
بصعود حاد يتلك السرعة
.نحنُ نتصدى لقوة جاذبية 8 على الأقل

943
01:09:32,406 --> 01:09:33,741
بل تسعة، كحد أدنى

944
01:09:33,875 --> 01:09:36,577
"حد الإجهاد لإطار "أف 18
.هو 7.5

945
01:09:36,711 --> 01:09:38,245
.هذا هو الحد المقبول

946
01:09:38,378 --> 01:09:40,447
للنجاة بهذه المهمة، عليكم بالذهاب
.لما هو أبعد من ذلك

947
01:09:40,581 --> 01:09:43,518
حتى وإن كان ذلك يعني
.طي إطار الطائرة

948
01:09:43,651 --> 01:09:47,822
ستندفعون بقوة، حيث سيناهز
.وزنكم الـ900 كيلوغرام

949
01:09:47,955 --> 01:09:50,591
ستسحق جمجمتكم عمودكم الفقري

950
01:09:50,725 --> 01:09:53,928
ستنفجر رئتاكم من الداخل
.كفيل جالس على صدركم

951
01:09:54,062 --> 01:09:57,732
ستحاربون بكل ما لديكم
.حتى لا يغمى عليكم

952
01:09:59,667 --> 01:10:02,503
.حينها ستكونون في أضعف حالاتكم

953
01:10:03,236 --> 01:10:05,873
."هذا هو ما يسمى "رُكن التابوت

954
01:10:06,007 --> 01:10:08,543
إن افترضنا أنكم تفاديتم التحطم
.في هذا الجبل

955
01:10:08,676 --> 01:10:12,479
ستصعدون مباشرة إلى رادار العدو
.بينما تفقدون كل سرعتكم

956
01:10:12,613 --> 01:10:15,950
.خلال ثوانٍ، ستستهدفكم صواريخ العدو

957
01:10:17,118 --> 01:10:19,954
سبق أن واجهتم جميعاً قوة الجاذبية
...لكن هذا

958
01:10:20,088 --> 01:10:23,958
سينتقل بكم وبطائرتهم إلى
."نقطة الإنكسار"

959
01:10:24,092 --> 01:10:26,828
هل هذا قابلٌ للتنفيذ يا سيدي؟

960
01:10:26,961 --> 01:10:28,830
الجواب على هذا السؤال

961
01:10:28,963 --> 01:10:31,498
.ٍيعتمد على الطيار في المقصورة

962
01:10:40,908 --> 01:10:43,044
كلمني يا (بوب)
نحنُ متأخرون 12 ثانية عن الهدف

963
01:10:43,177 --> 01:10:46,080
.علينا أن نُسرع، علينا أن نُسرع -
.ـلقيتك، حاول اللحاق بي -

964
01:10:49,117 --> 01:10:51,552
مهلاً، من هذا؟

965
01:10:52,486 --> 01:10:53,921
."كُشف أمركم يا "بلو تيم

966
01:10:54,055 --> 01:10:56,356
اللعنة، إنه (مافريك) -
ما الذي يفعله هنا؟ -

967
01:10:56,490 --> 01:10:59,761
أنا طائرة عدو قادمة للإعتراض
ما الذي ستفعلونه يا "بلو تيم"؟

968
01:10:59,894 --> 01:11:03,164
.إنه على بعد 32 كيلومتراَ شمالاً
.بسرعة 700 عقدة ليصل

969
01:11:03,296 --> 01:11:04,899
إنه خياركِ، ماذا تريدين أن تفعلي؟

970
01:11:05,032 --> 01:11:07,735
تابع، نحنُ قريبون
.ركزّ على الهدف

971
01:11:07,869 --> 01:11:10,972
!يتجه إلى الشمال -
استعدوا للهجوم -

972
01:11:11,105 --> 01:11:14,307
.جهزّ اللايزر يا (بوب) -
.تلقيتكِ، أتولى ذلك -

973
01:11:15,576 --> 01:11:17,277
."طائرة العدو ما زالت تقترب يا "بلو تيم

974
01:11:17,410 --> 01:11:18,478
.أرتفع الآن

975
01:11:24,685 --> 01:11:26,721
كلمني يا (بوب)
أين (مافريك)؟

976
01:11:26,854 --> 01:11:29,322
على بعد 8 كيلومترام
.يقترب سريعاً

977
01:11:34,796 --> 01:11:37,932
.الهدف ضمن المرمى -
أين اللايزر يا (بوب)؟ -

978
01:11:38,065 --> 01:11:41,502
عاطل! عاطل! إنه ليس شغالاً
.آسف، لا يمكنني التصويب

979
01:11:41,636 --> 01:11:43,738
نفذ منا الوقت
.سأطلق النار بشكل أعمى

980
01:11:46,908 --> 01:11:48,475
!اللعنة، لقد أخطأت

981
01:11:59,020 --> 01:12:00,788
.أصوب عليكم

982
01:12:00,922 --> 01:12:03,356
.يصوب (مافريك) الصاروخ علينا
!سحقاً لقد هلكنا

983
01:12:04,125 --> 01:12:05,526
."لقد أخفقتم يا "بلو تيم

984
01:12:05,660 --> 01:12:06,861
.كف عن الإرتفاع يا (كايوتي)

985
01:12:09,362 --> 01:12:11,532
هل تتلقاني يا (كايوتي)؟

986
01:12:14,168 --> 01:12:16,103
.أجبني يا (كايوتي)

987
01:12:16,237 --> 01:12:18,105
.سويّ جناحيك يا (كايوتي)

988
01:12:18,239 --> 01:12:19,640
.يا إلهي، إنه فاقدٌ للوعي

989
01:12:19,774 --> 01:12:22,877
(كايوتي)؟ (كايوتي)؟

990
01:12:23,010 --> 01:12:25,613
!سيحترق -
.سألحق به -

991
01:12:28,549 --> 01:12:30,952
هيا، اسمعني طنين التصويب
.اسمعني الطنين

992
01:12:31,085 --> 01:12:34,589
!استيقظ يا (كايوتي)، هيا! هيا

993
01:12:37,390 --> 01:12:39,961
هيا يا (كايوتي)! هيا
!هيا

994
01:12:40,094 --> 01:12:42,129
!اللعنة! (كايوتي)! (كايوتي) -
!ارتفع -

995
01:12:42,263 --> 01:12:45,398
!(كايوتي)! (كايوتي) -
!ارتفع! ارتفع -

996
01:12:50,338 --> 01:12:51,906
هل أنت بخير يا (كايوتي)؟
هل أنت بخير؟

997
01:12:52,039 --> 01:12:55,042
.أنا بخير، أنا بحالٍ جيدة

998
01:12:55,810 --> 01:12:58,913
.جيد، جيد، يكفي لهذا اليوم

999
01:13:01,048 --> 01:13:02,149
.كان هذا وشيكاً

1000
01:13:02,283 --> 01:13:03,818
.وشيكاً للغاية

1001
01:13:04,518 --> 01:13:06,587
!اصطدام بالطائر! اصطدام بالطائر

1002
01:13:06,721 --> 01:13:08,689
!اصطدام بالطائر

1003
01:13:11,092 --> 01:13:14,061
.المحرك الأيسر يشتعل -
.ارتفع -

1004
01:13:15,830 --> 01:13:18,366
أخفف السرعة، اقطع الوقود
.عن المحرك الأيسر

1005
01:13:18,498 --> 01:13:20,433
.أطفيء النيران

1006
01:13:21,569 --> 01:13:23,436
!توقف المحرك الأيمن

1007
01:13:23,571 --> 01:13:25,239
.ما زال يدور، أحاول إعادة تشغيله

1008
01:13:27,708 --> 01:13:28,709
.إنه مشتعل يا (فينيكس)

1009
01:13:28,843 --> 01:13:30,645
...لا تشغليه -
.أزيد السرعة -

1010
01:13:32,079 --> 01:13:33,514
.يا إلهي

1011
01:13:36,584 --> 01:13:38,853
نحنُ نحترق، نحنُ نحترق -
!تباً -

1012
01:13:38,986 --> 01:13:42,023
."حريق في المحرك الأيمن" -
.إطفاء النار في المحرك الأيمن -

1013
01:13:45,026 --> 01:13:46,928
(فينيكس)، (بوب)
!اقذفا المقعد

1014
01:13:47,061 --> 01:13:49,130
!أضواء تحذير في كل مكان
!خلل هيدروليكي

1015
01:13:49,263 --> 01:13:51,232
.ألتحكم بالطائرة -
.لا يمكنني التحكم بها -

1016
01:13:51,365 --> 01:13:53,834
سنتحطم يا (فينيكس)
.ٍنصطدم بالأرض

1017
01:13:53,968 --> 01:13:56,604
.لا يمكنكِ إنقاذها
.اقذفي المقعد

1018
01:13:56,737 --> 01:13:57,905
!قذف! قذف! قذف

1019
01:13:58,039 --> 01:14:01,042
.ارتفاع، ارتفاع

1020
01:14:22,229 --> 01:14:25,366
سيبقون (فينيكس) و(بوب) في المستشفى
.حتى الغد لمراقبتهما

1021
01:14:25,498 --> 01:14:27,134
.ٍيكونان على ما يرام

1022
01:14:31,172 --> 01:14:32,673
.هذا جيد

1023
01:14:35,776 --> 01:14:37,745
.لأم يسبق لي أن خسرت طياراً مساعداً

1024
01:14:38,312 --> 01:14:39,880
.أنت محظوظ

1025
01:14:40,014 --> 01:14:42,049
.حلق لوقتٍ كافٍ، وسيحدث ذلك

1026
01:14:44,652 --> 01:14:46,620
.سيكون هناك آخرون

1027
01:14:48,990 --> 01:14:51,225
يسهل عليك قول ذلك
.لا زوجة لديك

1028
01:14:53,160 --> 01:14:54,929
.لا اطفال

1029
01:14:55,062 --> 01:14:57,832
.لا أحد ينتحب عليك عندما تموت

1030
01:15:01,002 --> 01:15:02,503
.اذهب للمنزل

1031
01:15:03,371 --> 01:15:04,972
.احصل على قسط من النوم

1032
01:15:07,174 --> 01:15:09,477
لماذا سحبت أوراقي من الأكاديمية؟

1033
01:15:09,610 --> 01:15:11,545
لماذا وقفت في طريقي؟

1034
01:15:13,781 --> 01:15:15,182
.لم تكن مستعداً

1035
01:15:15,316 --> 01:15:16,784
مستعداً لماذا؟

1036
01:15:17,618 --> 01:15:19,854
مستعد للتحليق مثلك؟ -
.كلا -

1037
01:15:19,987 --> 01:15:21,622
.مستعد لنسيان كتاب القواعد

1038
01:15:21,756 --> 01:15:24,258
أن تثق بحدسك، لا تفكر
.بل تفعل وحسب

1039
01:15:24,392 --> 01:15:27,561
إن فكرت في الأعلى، ستموت
.صدقني

1040
01:15:28,562 --> 01:15:30,531
.والدي وثق بك

1041
01:15:32,867 --> 01:15:35,669
.لن أكرر نفس الغلطة مجدداً

1042
01:15:41,175 --> 01:15:42,810
.(مافريك)

1043
01:15:53,020 --> 01:15:56,157
.استعدوا، صوبوا، اطلقوا النار

1044
01:16:00,928 --> 01:16:02,096
استعدوا

1045
01:16:02,496 --> 01:16:03,798
صوبوا

1046
01:16:03,931 --> 01:16:05,633
.اطلقوا النار

1047
01:16:15,443 --> 01:16:16,844
استعدوا

1048
01:16:17,645 --> 01:16:19,080
صوبوا

1049
01:16:19,213 --> 01:16:20,681
.اطلقوا النار

1050
01:16:54,081 --> 01:16:57,151
.أتخيل ما هو شعورك الآن

1051
01:16:57,284 --> 01:17:00,555
.خُذ بعض الوقت، قدر ما تحتاج

1052
01:17:00,688 --> 01:17:03,124
أقدر ذلك يا سيدي، لكن لا وقت
...المهمة

1053
01:17:03,257 --> 01:17:05,759
.سأتولى التدريب من هنا

1054
01:17:06,528 --> 01:17:07,728
سيدي؟

1055
01:17:08,863 --> 01:17:10,431
كلانا نعلم أنك لم ترغب
.بهذه المهمة أيها النقيب

1056
01:17:10,565 --> 01:17:12,967
.إنهم ليسوا مستعدين يا سيدي -
.كانت مهمتك أن تجعلهم جاهزين -

1057
01:17:13,100 --> 01:17:16,403
عليهم أن يؤمنوا يا سيدي
.أنه يمكن التحليق بهذه المهمة

1058
01:17:16,538 --> 01:17:19,773
وكل ما قمت به هو تعليمهم
.أنهم لا يمكنهم التحليق بها

1059
01:17:20,575 --> 01:17:22,611
...سيدي -
.أنت معلق عن العمل أيها النقيب -

1060
01:17:22,743 --> 01:17:24,378
.بشكل دائم

1061
01:17:28,048 --> 01:17:29,884
...سيدي -
.هذا كل شيء -

1062
01:17:48,102 --> 01:17:49,136
.لقد سمعت

1063
01:17:51,338 --> 01:17:52,706
.أنا آسفة

1064
01:17:53,407 --> 01:17:55,142
ماذا ستفعل؟

1065
01:17:56,243 --> 01:17:57,711
.رحل (آيس)

1066
01:17:59,914 --> 01:18:01,916
أي خيار أملك؟

1067
01:18:02,917 --> 01:18:05,452
.عليك إيجاد طريقة للعودة مجدداً

1068
01:18:05,587 --> 01:18:07,021
.كلا يا (بيني)

1069
01:18:08,623 --> 01:18:10,124
.سأرحل

1070
01:18:11,692 --> 01:18:13,127
.انتهى الأمر

1071
01:18:13,562 --> 01:18:14,596
.(بيت)

1072
01:18:14,728 --> 01:18:17,097
إن خسرت طيارك المساعد في الأعلى

1073
01:18:17,765 --> 01:18:19,466
.ستواصل القتال

1074
01:18:19,601 --> 01:18:21,035
.لن تستلم وحسب

1075
01:18:21,670 --> 01:18:23,871
.هؤلاء هم طياروك

1076
01:18:24,872 --> 01:18:27,676
إذا ما حدث لهم أي مكروه

1077
01:18:27,808 --> 01:18:30,144
.لن تسامح نفسك مطلقاً

1078
01:18:33,948 --> 01:18:36,083
.لا أعلم ما عليّ فعله

1079
01:18:39,987 --> 01:18:41,755
.لكنك ستجد طريقة

1080
01:18:43,857 --> 01:18:45,259
.أعلم أنك ستجد طريقة

1081
01:18:47,194 --> 01:18:49,396
.لم يعد النقيب (ميتشيل) مدربكم

1082
01:18:49,531 --> 01:18:52,733
بدءاً من اليوم، هنالك معاير
.جديدة للمهمة

1083
01:18:52,866 --> 01:18:55,236
.أصبح وقت بلوغ الهدف 4 دقائق الآن

1084
01:18:55,369 --> 01:18:57,938
.ستدخلون مستوى الوادي بسرعة قليلة

1085
01:18:58,072 --> 01:19:00,774
.لا تتجاوز 420 عقدة

1086
01:19:00,908 --> 01:19:03,612
الن نعطي الوقت لطائراتهم
بإعتراضنا يا سيدي؟

1087
01:19:03,744 --> 01:19:06,347
لديك الفرصة بمقاتلة طائرة
.العدو أيها الملازم

1088
01:19:06,480 --> 01:19:09,483
ما فرص النجاة بعد الإصطدام
مباشرة بجبل؟

1089
01:19:09,618 --> 01:19:12,353
.ستهاجمون الهدف من إرتفاع أعلى

1090
01:19:12,486 --> 01:19:13,821
.موازٍ للجدار الشمالي

1091
01:19:13,954 --> 01:19:16,056
سيصعب عليكم تصويب الليزر
.على الهدف

1092
01:19:16,190 --> 01:19:18,058
لكنكم ستتجنبون الإرتفاع
.مقابل قوة الجاذبية

1093
01:19:18,192 --> 01:19:20,794
سنكون أهدافًا سهلة
.لصواريخ العدو

1094
01:19:25,899 --> 01:19:27,301
من هذا بحق الجحيم؟

1095
01:19:28,737 --> 01:19:31,740
من (مافريك) إلى قسم ضبط المجال
."أنا ادخل النقطة "ألفا

1096
01:19:31,872 --> 01:19:33,807
.تأكيد على مجال التحليق الآمن

1097
01:19:33,941 --> 01:19:38,078
.(هنا قسم ضبط المجال يا (مافريك
.تأكيد المجال الآمن للتحليق

1098
01:19:38,212 --> 01:19:41,448
.لا أرى حدثًا مسجلاً لك يا سيدي

1099
01:19:41,583 --> 01:19:43,551
.سأحلق بأية حال

1100
01:19:43,685 --> 01:19:44,818
.هذا جميل

1101
01:19:44,952 --> 01:19:46,721
تحديد الوقت لبلوغ الهدف

1102
01:19:46,854 --> 01:19:48,657
.دقيقتان و15 ثانية

1103
01:19:48,789 --> 01:19:50,324
دقيقتان و15 ثانية؟
.هذا مستحيل

1104
01:19:50,457 --> 01:19:53,327
مافريك) متجه نحو نقطة)
.الهجوم الأخير

1105
01:21:30,859 --> 01:21:34,261
.سأهاجم بعد 3، 2، 1

1106
01:22:00,622 --> 01:22:01,856
.أسقطت القنابل

1107
01:22:19,541 --> 01:22:22,142
!أصابه مباشرة، سحقًا

1108
01:22:22,677 --> 01:22:24,378
.أجل

1109
01:22:27,047 --> 01:22:28,081
.اللعنة

1110
01:22:40,795 --> 01:22:43,731
وضعتني في موقف حرج
.أيها النقيب

1111
01:22:43,865 --> 01:22:47,602
من ناحية، أظهرت أنه يمكن
.إنجاز هذه المهمة

1112
01:22:47,735 --> 01:22:50,404
.ربما الطريقة الوحيدة للنجاة

1113
01:22:51,539 --> 01:22:52,907
...من ناحية أخرى

1114
01:22:53,040 --> 01:22:55,844
فعلت ذلك من خلال سرقة طائرة
.عسكرية قيمتها ملايين الدولارات

1115
01:22:55,976 --> 01:22:59,313
والتحليق بها بشكل يجعلها
.غير ملائمة للتحليق مجددًا

1116
01:23:00,414 --> 01:23:03,383
.آيسمان) لم يعد موجودًا لحمايتك)

1117
01:23:03,518 --> 01:23:06,153
لدي كل ما يلزم لإحالتك
...إلى المحكمة العسكرية

1118
01:23:06,286 --> 01:23:08,322
وتسريحك عن الخدمة بشكل
.غير مشرّف

1119
01:23:08,923 --> 01:23:10,457
ما الذي يجدرّ بي فعله؟

1120
01:23:11,258 --> 01:23:12,392
أخاطر بحياة طياريّ

1121
01:23:12,527 --> 01:23:14,562
...وربما بنجاح هذه المهمة

1122
01:23:15,930 --> 01:23:17,164
...أو

1123
01:23:18,566 --> 01:23:20,167
...أخاطر بحياتي المهنية

1124
01:23:21,001 --> 01:23:23,036
بتعيينك قائد الفريق؟

1125
01:23:26,340 --> 01:23:31,078
...سيدي -
أظن أن الأدميرال يطرح سؤالاً بلاغياً أيها النقيب -

1126
01:25:11,746 --> 01:25:13,447
.(كلمني يا (غوس

1127
01:25:16,483 --> 01:25:18,318
.(أيها النقيب (ميتشيل

1128
01:25:25,059 --> 01:25:26,828
.أنت في المكان الذي تنتمي إليه

1129
01:25:31,733 --> 01:25:33,367
.اجعلنا فخورين

1130
01:25:59,226 --> 01:26:01,562
.شرفنيّ التحليق برفقتكم

1131
01:26:02,563 --> 01:26:06,466
كل واحد فيكم يمثل الأفضل
.على الإطلاق

1132
01:26:06,601 --> 01:26:09,904
.هذه مهمة محددة جدًا

1133
01:26:10,038 --> 01:26:13,407
وخياري هو إنعكاس لذلك
.لا أكثر

1134
01:26:13,541 --> 01:26:15,643
."اختر فريقك الـ"فوكستروت

1135
01:26:17,078 --> 01:26:18,813
.(بايباك) و(فانبوي)

1136
01:26:19,847 --> 01:26:21,348
.(فينكس) و(بوب)

1137
01:26:25,352 --> 01:26:27,354
.وطيارك الخلفي المساعد

1138
01:26:31,626 --> 01:26:32,660
.(روستر)

1139
01:26:36,864 --> 01:26:39,232
.بقيتكم ستنتظرون في الحاملة

1140
01:26:39,366 --> 01:26:42,503
.لتأدية دور إحتياطي إن دعت الحاجة

1141
01:26:43,171 --> 01:26:44,539
.بوسعكم الإنصراف

1142
01:26:51,946 --> 01:26:55,049
.هدفكم هو تهديد واضح وآني

1143
01:26:56,349 --> 01:27:00,220
موقع سري لتخصيب اليورانيوم
.تابع لدولة مارقة

1144
01:27:00,353 --> 01:27:02,222
إنه ملجأ محصن تحت الأرض

1145
01:27:02,355 --> 01:27:04,424
.يقع بين هذين الجبلين

1146
01:27:05,960 --> 01:27:09,329
يخضع لحراسة مشددة من قبل
.صواريخ أرض جو

1147
01:27:09,463 --> 01:27:11,799
.تدعمها مقاتلات من الجيل الخامس

1148
01:27:11,933 --> 01:27:14,669
حالما يجتاز فريق الهجوم بطائرات
أف 18" الحدود"

1149
01:27:14,802 --> 01:27:16,738
ستنطلق صواريخ توماهوك
."من السفينة الأمريكية "ليتي غولف

1150
01:27:16,871 --> 01:27:20,775
في هجوم متعاقب
.على مدرج طائرات العدو هنا

1151
01:27:21,809 --> 01:27:24,377
.سيدمر هذا الهجوم مدرجهم

1152
01:27:25,813 --> 01:27:29,050
لكن سيتعين عليهم التصدي لأي طائرات
.كانت تحلق قبل الهجوم

1153
01:27:29,183 --> 01:27:32,486
حالما تصيب صواريخ توماهوك الهدف
.ٍيعلم العدو بقدومكم

1154
01:27:33,420 --> 01:27:34,622
سيكون وقت الوصول للهدف

1155
01:27:34,756 --> 01:27:37,692
.دقيقتان وثلاثون ثانية

1156
01:27:38,993 --> 01:27:40,928
إذا ما تأخرتم أكثر من ذلك
.ستكونون عرضة للهجوم

1157
01:27:41,062 --> 01:27:43,998
من قبل أي طائرة لم تصبها
.صواريخ توماهوك

1158
01:27:47,068 --> 01:27:49,837
.هذا ما كنتم تتدربون من اجله

1159
01:27:51,572 --> 01:27:53,406
.عودوا سالمين للديار

1160
01:28:07,922 --> 01:28:09,757
.اقضِ عليهم جميعًا

1161
01:28:22,236 --> 01:28:23,470
!سيدي

1162
01:28:23,871 --> 01:28:24,872
سيدي؟

1163
01:28:27,041 --> 01:28:28,075
...أنا

1164
01:28:30,778 --> 01:28:32,713
...أردتُ القول وحسب -
.ليأخذ الجميع مقاعدهم -

1165
01:28:41,622 --> 01:28:43,057
.سنتحدث

1166
01:28:44,424 --> 01:28:45,960
.عندما نعود

1167
01:28:51,999 --> 01:28:53,868
!(يا (برادلي)؟ (برادلي

1168
01:28:54,936 --> 01:28:55,970
...مهلاً

1169
01:28:59,339 --> 01:29:00,908
.يمكنك فعلها

1170
01:29:09,217 --> 01:29:10,450
.(مافريك)

1171
01:29:12,920 --> 01:29:13,988
مافريك)؟)

1172
01:29:15,256 --> 01:29:17,424
أتسمعني؟

1173
01:29:18,659 --> 01:29:20,761
.لا تعجبني هذه النظرة يا رجل

1174
01:29:23,396 --> 01:29:25,032
.لا أملك سواها

1175
01:29:29,503 --> 01:29:31,005
.شكراً لك

1176
01:29:32,372 --> 01:29:34,374
إن لم أراك مجدداً
...(يا (هوندو

1177
01:29:34,508 --> 01:29:36,010
.شكراً لك

1178
01:29:43,584 --> 01:29:45,686
.شرفني العمل معك أيها النقيب

1179
01:30:18,586 --> 01:30:21,555
داغر 1"، مستعد على منصة"
.الإطلاق الأولى

1180
01:30:21,689 --> 01:30:23,724
.داغر سبير" متأهب"

1181
01:30:23,858 --> 01:30:25,626
.داغر 4"، مستعدٌ بالكامل"

1182
01:30:25,760 --> 01:30:27,295
.داغر 3" مستعدٌ بالكامل"

1183
01:30:27,427 --> 01:30:29,764
.داغر 2" مستعدٌ بالكامل"

1184
01:30:30,631 --> 01:30:32,033
اسلحة الدعم في الجو

1185
01:30:32,166 --> 01:30:33,334
.مجموعة الهجوم جاهزة

1186
01:30:33,466 --> 01:30:35,937
.بأنتظار الأوامر

1187
01:30:36,070 --> 01:30:37,104
.ارسليها

1188
01:30:57,591 --> 01:30:59,060
داغر 2" انطلق"

1189
01:31:00,027 --> 01:31:01,929
.داغر 3" انطلق"

1190
01:31:02,063 --> 01:31:04,031
.داغر 4" انطلق"

1191
01:31:14,809 --> 01:31:17,578
داغر 1" بأنتظار التعليمات"
.(يا (كومانشي

1192
01:31:18,646 --> 01:31:19,947
.كومانشي 11) جاهز)

1193
01:31:20,081 --> 01:31:22,416
.الطريق سالكة، بوسع فريق "داغر" المتابعة

1194
01:31:22,550 --> 01:31:24,752
عُلم، "داغر" سينزل تحت
.مستوى الرادار

1195
01:31:44,305 --> 01:31:47,208
.طائرات "داغر" تحت مستوى الرادار الآن
."انتقل إلى الصورة "إي 2

1196
01:31:55,583 --> 01:31:57,985
ها نحنُ ذا، أرض العدو
.أمامنا مباشرة

1197
01:31:58,119 --> 01:32:01,022
،(سنبلغ اليابسة بعد 60 ثانية. يا (كومانشي
.هنا "داغر 1" اعطني صورة المسار

1198
01:32:01,155 --> 01:32:04,125
هنا (كومانشي)، المسار سالك
.القرار يعود لك

1199
01:32:04,258 --> 01:32:05,726
.عُلمّ

1200
01:32:13,734 --> 01:32:15,069
.داغر" سيهاجم"

1201
01:32:19,607 --> 01:32:21,442
."انطلقت صواريخ "توماهوك

1202
01:32:21,575 --> 01:32:23,878
.لا مجال للعودة بعد الآن

1203
01:32:29,450 --> 01:32:31,719
"جميع طائرات "داغر
.اتخذوا تشكيلة الهجوم

1204
01:32:40,361 --> 01:32:42,296
طائرات "داغر" مستعدة
.المواصلة نحو الهدف

1205
01:32:42,430 --> 01:32:47,168
سيبدأ العد العكسي لدقيقتين
و30 ثانية بعد... 3. 2. 1

1206
01:32:47,301 --> 01:32:48,503
.داغر 2" بدأ العد" -
.داغر 3" بدأ العد" -

1207
01:32:48,636 --> 01:32:49,770
.داغر 4" بدأ العد"

1208
01:32:53,908 --> 01:32:55,676
.سندخل

1209
01:33:10,958 --> 01:33:13,360
.أول موقع لصواريخ أرض جو فوقنا

1210
01:33:17,631 --> 01:33:18,966
.(يبدو أننا تجنبنا الرادار يا (ماف

1211
01:33:19,100 --> 01:33:21,135
.دعونا لا نستخف بالأمر

1212
01:33:24,506 --> 01:33:26,607
المزيد من الصواريخ
!إلى اليمين عالياً

1213
01:33:28,943 --> 01:33:31,178
.تبقت دقيقتين على بلوغنا الهدف -
.عُلم -

1214
01:33:31,312 --> 01:33:34,315
.(نحن متأخران بضع ثوانٍ يا (روستر
.علينا أن نُسرع

1215
01:33:34,448 --> 01:33:38,352
بعد 30 ثانية ستصيب صواريخ
.توماهوك" مدرج العدو"

1216
01:33:45,759 --> 01:33:47,361
،"من (كومانشي) إلى "داغر

1217
01:33:47,495 --> 01:33:49,598
هناك طائرتي عدو
.مجموعة واحدة، صلتان بالرادار

1218
01:33:49,730 --> 01:33:52,933
من أين جائتا بحق الجحيم؟
دورية بعيدة النطاق؟

1219
01:33:57,705 --> 01:33:59,240
ما وجهتهما يا (كومانشي)؟

1220
01:33:59,373 --> 01:34:01,475
الموقع 090,50
.متجهتان جنوب غرب

1221
01:34:01,610 --> 01:34:03,811
.لا تعلمان بوجودنا هنا

1222
01:34:03,944 --> 01:34:05,846
ما أن تصيب الصواريخ القاعدة الجوية

1223
01:34:05,980 --> 01:34:08,048
.ستتحرك طائرات العدو للدفاع عن الهدف

1224
01:34:08,182 --> 01:34:11,085
.علينا الوصول إلى هناك قبلها
.زيدوا السرعة

1225
01:34:12,153 --> 01:34:14,822
(نحنُ نتبعك يا (ماف
.لا تنتظرني

1226
01:34:20,361 --> 01:34:23,497
داغر 2" و"داغر 4" متأخران"
.عن الموعد يا سيدي

1227
01:34:23,632 --> 01:34:25,966
الوقت المترقب للوصول
.دقيقة و20 ثانية

1228
01:34:26,100 --> 01:34:29,170
سيصيب "توماهوك" الهدف بعد
...ثلاثة، إثنان

1229
01:34:33,240 --> 01:34:36,043
!اصطدام
!دُمر مدرج العدو

1230
01:34:36,710 --> 01:34:38,412
.يعرفون بقدومنا الآن

1231
01:34:40,848 --> 01:34:43,884
طائرات العدو تغير مسارها
.للدفاع عن الهدف

1232
01:34:44,018 --> 01:34:45,352
أين أنت يا (روستر)؟

1233
01:34:46,887 --> 01:34:48,422
،هيا يا (روستر)، طائرات العدو متجهة نحونا

1234
01:34:48,557 --> 01:34:51,125
،علينا التعويض عن الوقت الآن
!لنستدر ونحلق

1235
01:34:58,866 --> 01:35:00,134
.(حاذري يا (فينكس

1236
01:35:09,544 --> 01:35:12,479
طائرات العدو تبعُد دقيقتين
.عن الهدف يا سيدي

1237
01:35:12,614 --> 01:35:13,981
طائرات "داغر" تبعد دقيقة
.عن الهدف

1238
01:35:14,114 --> 01:35:16,784
.هيا يا (روستر)، اسرع وإلا ستهلك

1239
01:35:18,553 --> 01:35:21,355
نحنُ متأخرون يا رفاق
.علينا أن نسرع

1240
01:35:21,488 --> 01:35:23,357
،إن لم نسرع الآن

1241
01:35:23,490 --> 01:35:26,460
ستكون طائرات العدو
!بأنتظارنا عند بلوغ الهدف

1242
01:35:28,262 --> 01:35:29,463
!تحدث إلي يا أبي

1243
01:35:30,699 --> 01:35:32,032
هيا يا فتى، يمكنك فعلها

1244
01:35:32,166 --> 01:35:34,435
!لا تفكر
!افعلها وحسب

1245
01:35:42,810 --> 01:35:44,311
(يا إلهي يا (روستر
!ليس بهذه السرعة

1246
01:35:44,445 --> 01:35:47,114
!أحسنت يا فتى، أحسنت
.حسناً، هيا بنا

1247
01:35:50,951 --> 01:35:52,486
!(على مهلك يا (روستر

1248
01:35:52,621 --> 01:35:55,923
داغر 2" ينضم مجددا للهجوم"
.يا سيدي

1249
01:35:56,056 --> 01:35:58,792
حسناً، اصيبوا الهدف
.وعودوا إلى المقر

1250
01:36:02,896 --> 01:36:05,399
سنبلغ الهدف بعد 30 ثانية
.(تحقق من اللايزر يا (بوب

1251
01:36:05,533 --> 01:36:09,270
انتهى تدقيق الأرض جو
.تأكدت شفرة اللايزر 1688

1252
01:36:09,403 --> 01:36:10,505
!اللايزر جاهز للإستعمال

1253
01:36:12,741 --> 01:36:14,275
.انتبهو أمامكم

1254
01:36:15,843 --> 01:36:17,144
!سحقًا

1255
01:36:17,278 --> 01:36:19,413
هل أنت معي يا (بايباك)؟ -
.أنا خلفك مباشرة -

1256
01:36:20,281 --> 01:36:22,082
استعدي للهجوم المفاجيء
.(يا (فينكس

1257
01:36:22,216 --> 01:36:23,884
.داغر 3" في موقعه"

1258
01:36:24,619 --> 01:36:27,187
...سنرتفع بعد، 3، 2، 1

1259
01:36:54,982 --> 01:36:57,418
.(ارني الهدف يا (بوب
..."داغر 3"

1260
01:36:58,485 --> 01:37:00,287
.(انتظر يا (ماف -
.(هيا يا (بوب -

1261
01:37:00,421 --> 01:37:02,256
!انتظر

1262
01:37:02,389 --> 01:37:05,426
!نجحت! ها هو ذا
!تصويب على الهدف، رميّ القنابل

1263
01:37:26,246 --> 01:37:29,684
(اصبناه يا (ماف
!إصابة مباشرة

1264
01:37:29,818 --> 01:37:31,619
.هذه المعجزة الأولى

1265
01:37:32,219 --> 01:37:33,688
ما هو موقعك يا "داغر 2"؟

1266
01:37:33,822 --> 01:37:35,456
(أكاد أصل يا (ماف
.أكاد أصل

1267
01:37:37,958 --> 01:37:39,360
أين اللايزر يا (فانبوي)؟

1268
01:37:39,493 --> 01:37:42,162
هناك خطب ما بهذا اللايزر
.(يا (روستر

1269
01:37:42,296 --> 01:37:43,798
!تباً! إنه مُعطل! مُعطل! مُعطل

1270
01:37:43,931 --> 01:37:46,233
.هيا يا رفاق، يكاد الوقت ينفذ منا
!شغلاّه

1271
01:37:46,367 --> 01:37:47,868
!أحاول ذلك -
.هيا يا (فانبوي)، شغلّه -

1272
01:37:48,001 --> 01:37:49,970
أكاد أصل! أكاد أصل!

1273
01:37:58,813 --> 01:38:01,048
هيا يا (فانبوي)، أين اللايزر؟ -
.لا وقت لدينا، سأهاجم بدون اللايزر -

1274
01:38:01,181 --> 01:38:03,283
.(سأصلحه يا (روستر -
.لا وقت لدينا، اصعد -

1275
01:38:03,417 --> 01:38:05,587
!انتظر -
!رميّ القنابل -

1276
01:38:18,165 --> 01:38:20,467
.في الهدف مباشرة

1277
01:38:24,204 --> 01:38:25,372
.المعجزة الثانية

1278
01:38:25,507 --> 01:38:27,141
."والآن هما في موقع "رُكن التابوت

1279
01:38:27,274 --> 01:38:29,577
.لم نصبح خارج الخطر بعد

1280
01:38:31,412 --> 01:38:32,980
.ها قد أتت

1281
01:38:35,583 --> 01:38:37,852
تحذيرٌ من الرادار، صاروخ في الجو
.انعطفي يميناً يا (فينيكس)

1282
01:38:37,985 --> 01:38:40,154
رمي الحمولة بشكلٍ طاريء
.داغر 3" يدافع"

1283
01:38:40,287 --> 01:38:42,055
!صاروخ آخر قادم

1284
01:38:42,189 --> 01:38:44,158
.داغر 1" يدافع"

1285
01:38:50,164 --> 01:38:51,465
ما هو وضعك يا (روستر)؟

1286
01:38:59,607 --> 01:39:00,642
.يا إلهي

1287
01:39:02,577 --> 01:39:04,344
!صاروخ في الجو
!صاروخ في الجو

1288
01:39:05,412 --> 01:39:07,549
!انعطف يميناً يا (بايباك)
!انعطف يميناً

1289
01:39:08,650 --> 01:39:10,652
!يا إلهي، إنها قادمة

1290
01:39:10,785 --> 01:39:12,319
!صاروخ خلفك يا (روستر)

1291
01:39:13,655 --> 01:39:15,189
.استعمل التدابير المضادة

1292
01:39:17,826 --> 01:39:19,460
.لم يصبني

1293
01:39:21,261 --> 01:39:22,564
.داغر 1" يدافع"

1294
01:39:23,665 --> 01:39:26,501
.كلمني يا (بوب) -
!إلى اليمين يا (فينيكس)، (ماف) -

1295
01:39:26,634 --> 01:39:28,469
!على يسارك! على يسارك

1296
01:39:29,504 --> 01:39:31,004
!صاروخان آخران خلفك يا (روستر)

1297
01:39:31,138 --> 01:39:32,740
.داغر 2" يدافع"

1298
01:39:37,177 --> 01:39:39,379
.صاروخ أمامك يا (بايباك) -
.داغر 4" يدافع" -

1299
01:39:39,514 --> 01:39:41,114
!طائرة عدو خلفك يا (روستر) -
!كلمني يا (بوب) -

1300
01:39:41,248 --> 01:39:42,483
On our six!
Dagger Two defending.

1301
01:39:42,617 --> 01:39:44,251
!انعطفي يميناً يا (فينيكس) -
!أنا أراه -

1302
01:39:51,826 --> 01:39:53,360
.داغر 2" يدافع"

1303
01:39:54,428 --> 01:39:55,697
!سحقاً، نفذت مني القنابل المضيئة

1304
01:39:55,830 --> 01:39:57,832
!تهرب منها يا (روستر)، تهرب منها

1305
01:39:57,966 --> 01:40:00,602
!لا يمكنني ذلك، إنها مصوبة عليّ

1306
01:40:10,678 --> 01:40:12,412
!كلا يا (ماف)

1307
01:40:14,181 --> 01:40:17,719
أصيب "داغر 1"، أكرر
."أصيب "داغر 1

1308
01:40:17,852 --> 01:40:19,186
.سقط (مافريك)

1309
01:40:19,319 --> 01:40:20,588
ما هو وضعك يا "داغر 1"؟

1310
01:40:20,722 --> 01:40:22,155
!ما هو وضعك؟

1311
01:40:22,289 --> 01:40:24,324
هل يراه أحد؟
هل يراه أحد؟

1312
01:40:24,458 --> 01:40:26,794
!"اجبني يا "داغر 1 -
.لم أرَ أي مظلة -

1313
01:40:26,928 --> 01:40:28,362
.علينا أن نعود

1314
01:40:28,495 --> 01:40:31,031
طائرات العدو تقترب يا (كومانشي)
.مجموعة واحدة، تقترب سريعاً

1315
01:40:31,164 --> 01:40:32,800
.انصح طائرات "داغر" بالتوجه جنوباً

1316
01:40:33,801 --> 01:40:35,670
.دقيقة واحدة على الإعتراض

1317
01:40:38,640 --> 01:40:41,809
.اعيديهم إلى الحاملة الآن
لتتجه كل طائرات "داغر" إلى نقطة الدخول

1318
01:40:41,943 --> 01:40:43,945
طائرات العدو تتجه صوبكم
ماذا عن (مافريك)؟

1319
01:40:44,077 --> 01:40:46,881
اخبريه أنه لا يستطيع فعل شيء لـ(مافريك)
."ليس بطائرة "أف 18

1320
01:40:47,015 --> 01:40:50,317
داغر سبير" يطلب الإذن"
.بالإقلاع للتغطية

1321
01:40:52,319 --> 01:40:53,655
."مرفوض يا "سبير

1322
01:40:54,454 --> 01:40:55,557
.اطلق عملية بحث وإنقاذ

1323
01:40:55,690 --> 01:40:57,025
.كلا، ليس وطائرات العدو في الأجواء

1324
01:40:57,157 --> 01:40:58,392
.لكن (مافريك) ما زال هناك يا سيدي

1325
01:40:58,526 --> 01:41:00,828
.لن نفقد أحداً آخر اليوم

1326
01:41:02,764 --> 01:41:04,097
.ارجعهم للحاملة الآن

1327
01:41:04,231 --> 01:41:06,801
."يمنع عليك التحرك للإنقاذ يا "داغر

1328
01:41:06,935 --> 01:41:08,736
.أكرر، يمنع عليك التحرك للإنقاذ

1329
01:41:08,870 --> 01:41:12,072
.داغر 2" ارجع إلى الحاملة"
.أجب

1330
01:41:12,205 --> 01:41:13,240
.أجب

1331
01:41:13,373 --> 01:41:15,610
.طائرات العدو تقترب يا (روستر)

1332
01:41:15,743 --> 01:41:16,778
.لا يمكننا العودة

1333
01:41:16,911 --> 01:41:19,847
.لقد رحل يا (روستر)

1334
01:41:21,348 --> 01:41:23,183
.لقد رحل (مافريك)

1335
01:42:53,340 --> 01:42:54,575
.لا، لا

1336
01:43:00,882 --> 01:43:02,750
."لقد أصيب "داغر 2

1337
01:43:03,851 --> 01:43:04,952
."أصيب "داغر 2

1338
01:43:06,386 --> 01:43:08,255
."اجبني يا "داغر 2

1339
01:43:09,456 --> 01:43:11,526
أتتلقاني يا "داغر 2"؟

1340
01:43:12,492 --> 01:43:14,529
."اجبني يا "داغر 2

1341
01:43:39,721 --> 01:43:40,621
هل أنت بخير؟

1342
01:43:40,755 --> 01:43:42,657
أجل أنا بخير، هل أنت بخير؟

1343
01:43:44,892 --> 01:43:47,095
ماذا بحق الجحيم؟ -
ما الذي تفعله هنا؟ -

1344
01:43:47,227 --> 01:43:49,429
ما الذي أفعله هنا؟ -
هل تظن أنني أصبت بالصاروخ -

1345
01:43:49,564 --> 01:43:51,099
لتسقط هنا معي؟

1346
01:43:51,231 --> 01:43:52,967
!يجدر بك التواجد في الحاملة الآن

1347
01:43:53,101 --> 01:43:54,602
!لقد أنقذت حياتك

1348
01:43:54,736 --> 01:43:57,772
.أنا أنقذت حياتك
.هذا هو بيت القصيد

1349
01:43:57,905 --> 01:43:59,874
ما الذي كنت تفكر فيه بحق الجحيم؟

1350
01:44:00,007 --> 01:44:02,309
!قلت لي ألا أفكر

1351
01:44:18,826 --> 01:44:19,927
...حسناً

1352
01:44:21,361 --> 01:44:22,697
.من الجيد رؤيتك

1353
01:44:25,166 --> 01:44:26,768
.من الجيد رؤيتك أيضاً

1354
01:44:30,538 --> 01:44:32,339
إذن ما هي الخطة؟

1355
01:44:43,217 --> 01:44:44,619
.أنت لست جاداً

1356
01:44:59,634 --> 01:45:01,736
.لا بد وأنك تمازحني

1357
01:45:03,704 --> 01:45:05,173
طائرة "أف 14"؟

1358
01:45:05,305 --> 01:45:06,874
"اسقط ثلاث طائرات "ميغ
.بواحدة منها

1359
01:45:07,008 --> 01:45:09,777
.لا نعلم حتى إن كان بوسعها التحليق

1360
01:45:12,312 --> 01:45:14,515
.لنكتشف ذلك -
!(ماف) -

1361
01:45:16,184 --> 01:45:17,417
.حسناً

1362
01:45:26,627 --> 01:45:29,730
.يوجد رجال هناك يا (ماف) -
.أجل -

1363
01:45:29,864 --> 01:45:32,834
.يوجد المزيد هناك -
.حسناً -

1364
01:45:32,967 --> 01:45:35,570
.لنبدأ بالركض -
.أجل، اركض، اركض -

1365
01:45:44,712 --> 01:45:47,648
حين أعطيك الأشارة لتشغيلها

1366
01:45:47,782 --> 01:45:50,417
ستحرك المفتاح إلى أن تصل
.الأبرة إلى 120

1367
01:45:50,551 --> 01:45:51,919
عندما يعمل المحرك

1368
01:45:52,053 --> 01:45:54,354
.عليك نزع الدبابيس وفصل كل شيء

1369
01:45:54,487 --> 01:45:56,157
هل تفهمني؟ -
.أجل -

1370
01:45:58,358 --> 01:45:59,594
!أجل

1371
01:46:01,262 --> 01:46:03,631
حين أصبح في الأعلى
.أسحب السلم

1372
01:46:11,339 --> 01:46:13,608
.حسناً، رائع

1373
01:46:14,508 --> 01:46:16,611
لم تحلق بواحدة مماثلة منذ فترة
صحيح يا (ماف)؟

1374
01:46:45,072 --> 01:46:48,475
.يا إلهي، هذه الطائرة قديمة جداً

1375
01:46:49,243 --> 01:46:50,477
.حسناً

1376
01:46:55,316 --> 01:46:56,984
اقفل الغطاء؟ -
.أجل -

1377
01:47:15,136 --> 01:47:17,470
.كلا المدرجان مليئان بالثقوب

1378
01:47:17,605 --> 01:47:19,907
كيف سنحلق بهذه القطعة الأثرية؟

1379
01:47:29,984 --> 01:47:31,752
لماذا تفتح الجناحين يا (ماف)؟

1380
01:47:38,059 --> 01:47:40,761
هذا طريق لتدريج الطائرة يا (ماف)
.وليس مدرجاً

1381
01:47:40,895 --> 01:47:44,365
.هذا طريق قصير جداً يا (ماف)

1382
01:47:44,497 --> 01:47:45,900
.فقد تشبث

1383
01:47:47,134 --> 01:47:48,669
!سحقاً

1384
01:47:54,474 --> 01:47:55,643
.هيا، هيا، هيا

1385
01:47:55,776 --> 01:47:57,712
.الأبرة ترتفع، هيا

1386
01:48:00,147 --> 01:48:02,482
(ماف)؟ -
.أحسنتِ، هيا، هيا -

1387
01:48:02,616 --> 01:48:03,884
.حسناً

1388
01:48:04,585 --> 01:48:06,821
(ماف)؟ -
.ها نحنُ ذا -

1389
01:48:08,155 --> 01:48:09,724
.سحقاً

1390
01:48:23,104 --> 01:48:26,307
نتلقى إشارة من جهاز تعقب
.(روستر) يا سيدي

1391
01:48:26,440 --> 01:48:28,309
.لكن يبدو أن هناك خللاً

1392
01:48:28,442 --> 01:48:29,944
هل فقدته؟ -
.كلا يا سيدي -

1393
01:48:30,845 --> 01:48:32,279
.بنتقل بسرعة فائقة للصوت

1394
01:48:32,813 --> 01:48:34,081
.إنه في الجو

1395
01:48:35,249 --> 01:48:37,151
في ماذا؟ -
.سيدي -

1396
01:48:37,284 --> 01:48:41,889
"يبلغ قسم المراقبة عن "أف 14 تومكات
.تحلق في الجو، ومتحهة نحونا

1397
01:48:42,623 --> 01:48:45,292
!مستحيل، هذا مستحيل

1398
01:48:47,028 --> 01:48:48,062
.(مافريك)

1399
01:48:50,031 --> 01:48:52,433
.حسناً يا (روستر)، اتصل بالحاملة

1400
01:48:52,566 --> 01:48:54,035
.أعمل على ذلك

1401
01:48:54,168 --> 01:48:57,271
جهاز الإتصال معطل، لا رادار
.كل شيء معطل هنا

1402
01:48:57,405 --> 01:49:00,509
ماذا أفعل، كلمني؟ -
.حسناً، أولاً جهاز الإتصال -

1403
01:49:00,641 --> 01:49:02,511
...اقلب

1404
01:49:02,643 --> 01:49:05,813
"قاطع الدائرة "يو أتش أف 2
.جرب ذلك

1405
01:49:05,946 --> 01:49:08,849
يوجد 300 قاطع هنا
هل من شيء أكثر تحديداً؟

1406
01:49:08,983 --> 01:49:11,085
.لا أعلم، كانت هذه مهمة والدك

1407
01:49:11,218 --> 01:49:12,820
.سأكتشف ذلك بنفسي

1408
01:49:15,856 --> 01:49:18,225
طائرتي عدو يا (ماف)
.خلفنا إلى اليمين تحتنا

1409
01:49:23,464 --> 01:49:24,799
ماذا نفعل؟

1410
01:49:25,466 --> 01:49:27,334
.حسناً، انصت، فقد كُن هادئاً

1411
01:49:27,468 --> 01:49:30,137
لو علموا من نحن
.لكنا أموات الآن

1412
01:49:31,739 --> 01:49:33,641
.حسناً، ها هم ذا

1413
01:49:33,774 --> 01:49:37,078
ما هي خطتك؟ -
.فقط ارتدي قناعك -

1414
01:49:38,045 --> 01:49:40,748
.تذكر، نحنُ في الفريق ذاته

1415
01:49:43,284 --> 01:49:45,152
.فقط لوح بيدك وابتسم

1416
01:49:45,753 --> 01:49:47,354
.فقط لوح وابتسم

1417
01:49:54,228 --> 01:49:55,996
ما هي تلك الأشارة؟
ما الذي يقوله؟

1418
01:49:56,130 --> 01:49:59,600
.لا فكرة لدي، لا فكرة لدي عما يقوله

1419
01:49:59,733 --> 01:50:03,671
ماذا عن تلك الإشارة؟ أية أفكار -
.لم أرّ تلك الإشارة كذلك -

1420
01:50:06,508 --> 01:50:10,778
تباً، يتحول طياره المساعد
.إلى نظام التسلح

1421
01:50:11,412 --> 01:50:12,913
.حسناً، استمع

1422
01:50:13,047 --> 01:50:15,616
عندما اخبرك، امسك بالحلقتين
.فوق رأسك

1423
01:50:15,749 --> 01:50:17,418
.هذه مسكة القذف

1424
01:50:18,352 --> 01:50:20,821
هل يمكننا التخلص منهما يا (ماف)؟

1425
01:50:21,556 --> 01:50:23,691
.ليس من صواريخهما وأسلحتهما

1426
01:50:27,928 --> 01:50:29,864
.إذن إنه قتال متلاحم

1427
01:50:29,997 --> 01:50:33,100
طائرة "أف 14" ضد طائرات
من الجيل الخامس؟

1428
01:50:34,301 --> 01:50:36,904
لا يتعلق الأمر بالطائرة
.بل بالطيار

1429
01:50:38,139 --> 01:50:40,307
.كنت لتطاردهما لو لم أكن هنا

1430
01:50:40,875 --> 01:50:42,810
.لكنك هنا الآن

1431
01:50:43,410 --> 01:50:44,912
.هيا يا (ماف)

1432
01:50:45,813 --> 01:50:47,181
.لا تفكر

1433
01:50:48,349 --> 01:50:49,416
.افعل وحسب

1434
01:51:04,899 --> 01:51:07,101
.اخبرني عندما ترى دخاناً في الجو

1435
01:51:11,172 --> 01:51:13,674
!دخان في الجو! دخان في الجو -
.تشبث -

1436
01:51:16,110 --> 01:51:18,946
!أجل يا (ماف)، اسقطت واحدة

1437
01:51:23,984 --> 01:51:26,053
.ها هي الطائرة الأخرى

1438
01:51:28,557 --> 01:51:30,824
القنابل المضيئة يا (روستر)
!الآن! الآن! الآن

1439
01:51:33,928 --> 01:51:35,362
.افصل الصمامين الخانقين

1440
01:51:37,464 --> 01:51:38,799
.سأستدير

1441
01:51:42,836 --> 01:51:44,438
.اطلق طنيناً، اطلق طنيناً

1442
01:51:44,573 --> 01:51:47,174
.أنت تصوب عليه يا (ماف) -
.سأطلق الصاروخ -

1443
01:51:53,147 --> 01:51:54,381
...ماذا

1444
01:51:55,149 --> 01:51:57,484
اللعنة! ما كان ذلك؟

1445
01:51:58,786 --> 01:52:00,921
.تشبث، علينا أن ننخفض

1446
01:52:01,055 --> 01:52:03,724
.ستشوش التضاريس نظام التصويب لديه

1447
01:52:05,594 --> 01:52:06,760
!ها هو ذا يأتي

1448
01:52:19,173 --> 01:52:21,041
كلمني يا (روستر)
أين هو؟

1449
01:52:21,175 --> 01:52:23,143
!لا يزال في أعقابنا

1450
01:52:30,050 --> 01:52:32,353
!لقد أصبنا! لقد أصبنا -
!سحقاً -

1451
01:52:37,191 --> 01:52:39,661
.هيا يا (ماف)، قُم بمناورات الفرار تلك -
.تشبث -

1452
01:52:50,304 --> 01:52:51,372
.سحقاً

1453
01:52:58,178 --> 01:53:00,281
.لدي طنين، سأطلق النار

1454
01:53:04,619 --> 01:53:06,053
!اللعنة عليه

1455
01:53:06,820 --> 01:53:09,823
نفذت لديّ الصواريخ
.سأنتقل إلى وضع الأسلحة

1456
01:53:15,496 --> 01:53:16,830
.هيا يا (ماف)، هيا

1457
01:53:19,133 --> 01:53:21,068
!اصبته يا (ماف) -
.لم ينتهي الأمر بعد -

1458
01:53:25,406 --> 01:53:27,509
.فرصة أخيرة -
.بوسعك فعلها -

1459
01:53:28,610 --> 01:53:30,512
.هيا يا (مافريك)

1460
01:53:39,853 --> 01:53:42,022
!أجل! اسقطت الثانية

1461
01:53:52,833 --> 01:53:54,502
.شغلت جهاز الإتصال يا (ماف) -
.مُذهل -

1462
01:53:54,636 --> 01:53:56,705
.اتصل بالحاملة -
.عُلم -

1463
01:53:58,972 --> 01:54:00,374
.يا إلهي

1464
01:54:02,142 --> 01:54:04,111
أين هذا الفتى بحق الجحيم؟

1465
01:54:05,145 --> 01:54:07,047
.إنه أمامنا مباشرةً

1466
01:54:09,416 --> 01:54:11,553
.سحقاً، نفذت منا الذخيرة

1467
01:54:13,420 --> 01:54:16,123
!دخان في الجو
!القنابل المضيئة يا (روستر)

1468
01:54:18,526 --> 01:54:19,993
.كان ذلك وشيكاً

1469
01:54:22,129 --> 01:54:24,298
.نفذت منا القنابل المضيئة يا (ماف)

1470
01:54:28,235 --> 01:54:30,437
.سحقاً، إنه خلفنا مباشرةً

1471
01:54:34,676 --> 01:54:37,077
.هذا لا يُبشر بخير

1472
01:54:44,985 --> 01:54:47,187
!تلقينا إصابة أخرى -
!لا، لا، لا -

1473
01:54:51,793 --> 01:54:53,961
.لا يمكننا تحمل المزيد

1474
01:54:54,094 --> 01:54:55,830
.لا يمكننا التخلص منه
.علينا الخروج

1475
01:54:55,963 --> 01:54:57,231
ماذا؟ -
.علينا الإرتفاع -

1476
01:54:57,364 --> 01:54:59,366
.اقذف مقعدك عندما أخبرك بذلك

1477
01:54:59,501 --> 01:55:01,669
!انتظر يا (ماف) -
.ما من طريقة أخرى يا (روستر) -

1478
01:55:04,839 --> 01:55:06,240
!اقذف، اقذف، اقذف

1479
01:55:06,373 --> 01:55:09,143
!اسحب المسكة يا (روستر)
!اقذف نفسك

1480
01:55:09,276 --> 01:55:11,178
!إنها لا تعمل

1481
01:55:21,021 --> 01:55:24,258
!(ماف)

1482
01:55:25,225 --> 01:55:26,927
.أنا آسف

1483
01:55:28,095 --> 01:55:29,930
.أنا آسف يا (غوس)

1484
01:55:42,276 --> 01:55:44,077
.طاب مساؤكم أيتها السيدات والسادة

1485
01:55:44,211 --> 01:55:46,213
.هذا منقذكم يتحدث

1486
01:55:46,346 --> 01:55:48,148
.رجاءًا اربطا أحزمة الأمان

1487
01:55:48,282 --> 01:55:50,819
أعيدا الطاولات إلى وضعية
.مستقيمة مثبتة

1488
01:55:52,052 --> 01:55:54,488
.واستعدوا للهبوط

1489
01:55:56,724 --> 01:55:58,860
.مرحباً يا (هانغمان)، تبدو بحال جيدة

1490
01:55:58,992 --> 01:56:02,496
.أنا بحال جيد يا (روستر)
.أنا بأفضل حال

1491
01:56:04,198 --> 01:56:06,166
.أراكما على متن الحاملة

1492
01:56:27,655 --> 01:56:30,257
(مافريك) بإتجاه الريح
.لا عدة هبوط أمامية

1493
01:56:30,390 --> 01:56:32,594
لا عقيفة خلفية
.انزعوا الكابل وارفعوا الحاجز

1494
01:56:32,727 --> 01:56:35,229
!ارفعوا الحاجز! ارفعوا الحاجز
!ارفعوا الحاجز

1495
01:56:36,063 --> 01:56:37,599
!هيا

1496
01:56:59,787 --> 01:57:02,022
.أرجوك لا تخبرني أننا فقدنا محركاً

1497
01:57:02,155 --> 01:57:05,092
.حسناً، لن أقول لك ذلك -
.حسناً -

1498
01:57:29,017 --> 01:57:30,083
هل أنت بخير؟

1499
01:57:30,217 --> 01:57:32,185
.أجل، أنا بخير

1500
01:58:17,497 --> 01:58:20,334
.اسقطت طائرة أخرى -
.هذا يجعلها طائرتين -

1501
01:58:20,902 --> 01:58:22,102
.(ماف) أسقط خمس طارات

1502
01:58:22,235 --> 01:58:23,771
.مما يجعله المتفوق

1503
01:58:41,723 --> 01:58:44,291
!أيها النقيب (ميتشيل)
!أيها النقيب (ميتشيل)

1504
01:58:50,932 --> 01:58:52,366
.سيدي

1505
01:58:59,607 --> 01:59:01,542
.شكراً لك لإنقاذك حياتي

1506
01:59:02,644 --> 01:59:04,779
.هذا ما كان أبي ليفعله

1507
01:59:43,951 --> 01:59:45,185
.مرحباً يا (ماف)

1508
01:59:46,020 --> 01:59:47,320
.(جيمي)

1509
01:59:48,255 --> 01:59:49,489
...هل

1510
01:59:50,190 --> 01:59:51,526
هل (بيني) هنا؟

1511
01:59:51,659 --> 01:59:55,295
.اصطحبت (اميليا) في رحلة بالمركب

1512
01:59:57,532 --> 01:59:59,667
هل أخبرتك متى ستعود؟

1513
01:59:59,801 --> 02:00:01,636
.لم تذكر ذلك

1514
02:00:03,871 --> 02:00:05,640
هل أحضر لك شيئاً؟

1515
02:00:10,871 --> 02:00:25,640
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||

1516
02:00:54,421 --> 02:00:56,624
♪ امسك بيدي ♪

1517
02:00:56,758 --> 02:00:59,560
♪ كل شيء سيكون على ما يرام ♪

1518
02:00:59,694 --> 02:01:03,965
♪ لقد سمعت من السماء
أن الغيوم كانت رمادية ♪

1519
02:01:04,098 --> 02:01:06,299
♪ اسحبني عن قرب ♪

1520
02:01:06,433 --> 02:01:09,336
♪ ولفني بذراعيك المتوجعتين ♪

1521
02:01:09,469 --> 02:01:11,672
♪ أرى أنك تتألم ♪

1522
02:01:11,806 --> 02:01:14,142
♪ فلماذا تأخذ وقتاً طويلاً ♪

1523
02:01:14,274 --> 02:01:16,844
♪ لتخبرني أنك تحتاجني؟ ♪

1524
02:01:16,978 --> 02:01:18,946
♪ أرى أنك تنزف ♪

1525
02:01:19,080 --> 02:01:23,718
♪ ليس عليك أن تريني مجدداً ♪

1526
02:01:23,851 --> 02:01:26,120
♪ لكن في حال أنك قررت ♪

1527
02:01:26,254 --> 02:01:29,289
♪ سوف أكمل هذه الحياة معك ♪

1528
02:01:29,422 --> 02:01:33,928
♪ ولن أتركك حتى النهاية ♪

1529
02:01:36,164 --> 02:01:40,902
♪ لذا ابكي الليلة ♪

1530
02:01:41,035 --> 02:01:44,872
♪ ولكن لا تترك يدي ♪

1531
02:01:45,006 --> 02:01:50,711
♪ يمكنك أن تبكي كل الدموع ♪

1532
02:01:50,845 --> 02:01:55,850
♪ فأنا لن أغادر حتى أفهمك ♪

1533
02:01:55,983 --> 02:02:01,354
♪ عدني، فقط امسك يدي ♪

1534
02:02:09,897 --> 02:02:12,365
♪ امسك يدي، امسك يدي ♪

1535
02:02:12,499 --> 02:02:14,702
♪ امسك يدي، امسك يدي ♪

1536
02:02:14,836 --> 02:02:19,540
♪ سأكون متواجدة هنا، امسك يدي ♪

1537
02:02:19,674 --> 02:02:21,909
♪ امسك يدي، امسك يدي ♪

1538
02:02:22,043 --> 02:02:24,444
♪ امسك يدي، امسك يدي ♪

1539
02:02:24,579 --> 02:02:29,851
♪ سأكون متواجدة هنا، امسك يدي ♪

1540
02:02:31,451 --> 02:02:38,693
♪ امسك يدي ♪

1541
02:02:41,262 --> 02:02:44,431
♪ امسك يدي ♪

1542
02:02:44,565 --> 02:02:49,837
♪ يدي ♪

1543
02:02:49,971 --> 02:02:52,439
♪ امسك يدي، امسك يدي ♪

1544
02:02:52,573 --> 02:02:54,809
♪ امسك يدي، امسك يدي ♪

1545
02:02:54,942 --> 02:03:00,581
♪ امسك يدي، امسك يدي ♪

1546
02:03:00,715 --> 02:03:05,019
♪ سمعت من السماء ♪

