﻿1
00:00:01,120 --> 00:00:34,790
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||

2
00:00:41,120 --> 00:00:42,890
<i>أنشأت البحرية الأمريكية في 3
مارس 1969 مدرسة النخبة</i>

3
00:00:42,920 --> 00:00:45,840
<i>.التي تضم 1% من أفضل طياريها</i>

4
00:00:45,860 --> 00:00:48,760
<i>الغرض منها تعليم فن مندثر للقتال الجوي</i>

5
00:00:48,930 --> 00:00:53,820
<i>والذي يحرص على تخريج حفنة من افضل
.طيارين الرجال والنساء في العالم</i>

6
00:00:53,870 --> 00:00:55,800
<i>.لقد اجتازوا الأختبار</i>

7
00:00:55,820 --> 00:00:57,900
<i>واليوم تسميها البحرية
.كلية الأسلحة القتالية</i>

8
00:00:57,930 --> 00:00:58,890
<i>: ويسميها الطيارون</i>

9
00:00:58,900 --> 00:01:03,500
|| توب غان ||

10
00:01:03,840 --> 00:01:05,840
|| توب غان : مارفيك ||

11
00:01:58,624 --> 00:02:03,094
 زّد سرعة محركك ♪
♪ واستمع إلى هدير صفيره

12
00:02:04,630 --> 00:02:08,667
 معدنه تحت الضغط ♪
♪  يجعلك تنطلق بسرعة

13
00:02:11,102 --> 00:02:15,508
♪ من الطريق السريع إلى منطقة الخطر ♪

14
00:02:16,675 --> 00:02:21,547
♪ انطلق نحو منطقة الخطر ♪

15
00:02:23,181 --> 00:02:24,583
♪ اتجه صوب الشفق ♪

16
00:02:24,717 --> 00:02:27,419
♪ افرد جناحيها الليلة ♪

17
00:02:28,721 --> 00:02:30,623
♪ إنها جعلتك تقفز من سطح المركب ♪

18
00:02:30,756 --> 00:02:33,459
♪ تنطلق بأقصى سرعة ♪

19
00:02:35,427 --> 00:02:40,633
♪ من الطريق السريع إلى منطقة الخطر ♪

20
00:02:40,766 --> 00:02:47,338
♪ سأخذك مباشرةً إلى منطقة الخطر ♪

21
00:03:08,840 --> 00:03:13,840
"‫"صحراء موهافي، كاليفورنيا

22
00:04:14,840 --> 00:04:16,760
"ماك 9"

23
00:04:20,840 --> 00:04:22,660
"النقيب (بيت ميشيل) "مافريك"، طيار أختبار"

24
00:04:31,840 --> 00:04:33,960
"البحرية الأمريكية"

25
00:04:45,430 --> 00:04:47,660
"منطقة محظورة"

26
00:05:03,610 --> 00:05:04,680
‫مرحبًا.

27
00:05:09,247 --> 00:05:10,848
‫ما الأمر؟

28
00:05:12,460 --> 00:05:14,061
‫ماذا؟

29
00:05:14,061 --> 00:05:17,694
‫تلقينا أمر بالأنسحاب.
‫سيغلقون البرنامج.

30
00:05:18,457 --> 00:05:20,409
‫يقولون أننا متخلفون عن الموعد.

31
00:05:20,469 --> 00:05:22,541
."الحد الأدنى في العقد هو "مارك 10

32
00:05:22,641 --> 00:05:24,743
"يفترض أن نحقق "ماك 10
.بعد شهرين

33
00:05:24,783 --> 00:05:27,055
‫وأختبارات اليوم تخص "مارك 9".

34
00:05:27,115 --> 00:05:28,886
.حسنًا، لم يكن ذلك جيّدًا بما يكفي

35
00:05:28,956 --> 00:05:31,959
‫- مَن قال ذلك؟
‫- الأدميرال (كاين).

36
00:05:32,930 --> 00:05:34,861
‫حارس طائرات الدرون.

37
00:05:34,871 --> 00:05:37,203
‫يريد تحويل ميزانيتنا إلى
.برنامجه الطائرات الدرون

38
00:05:37,273 --> 00:05:40,446
إنه قادم لإيقاف الأختبار
.وإنهاء برنامجنا شخصيًا

39
00:05:54,308 --> 00:05:56,569
.إنه لم يصل هنا بعد

40
00:06:00,243 --> 00:06:02,084
،"إذا كانوا يريدون "ماك 10

41
00:06:02,554 --> 00:06:03,886
‫لمنحهم "مارك 10".

42
00:06:21,400 --> 00:06:24,323
نذكّر أن الحد الأدنى
."للعقد هو "ماك 10

43
00:06:24,363 --> 00:06:28,296
."ليس 10.1 أو 10.2 بل "ماك 10

44
00:06:28,336 --> 00:06:30,698
.وهذا يجب أن ينقذ البرنامج

45
00:06:33,340 --> 00:06:35,212
‫لا تروقني تلك النظرة يا (ماف).

46
00:06:36,313 --> 00:06:38,484
‫إنها كل ما لديّ.

47
00:06:47,102 --> 00:06:49,774
،"مركز التحكم، معك "دارك ستار
هل تسمعونني؟

48
00:06:49,804 --> 00:06:51,705
،دارك ستار"، معك مركز التحكم"
نسمعك بوضوح، هل تسمعني؟

49
00:06:51,745 --> 00:06:54,448
.اسمعك بكل وضوح
.أكمال فحص قبل الإقلاع

50
00:06:54,478 --> 00:06:56,219
مستعد لتشغيل وحدة
.الطاقة المساعدة

51
00:06:56,620 --> 00:06:58,581
‫بدء تشغيل المحرك الأيسر.

52
00:07:00,122 --> 00:07:01,794
‫بدء تشغيل المحرك الأيمن.

53
00:07:02,524 --> 00:07:04,396
.جاهز لبدء الإقلاع

54
00:07:05,967 --> 00:07:07,869
‫جاهزون لبدء الإقلاع.

55
00:07:09,370 --> 00:07:12,983
،"برج التحكم، معك "دارك ستار
."سننطلق برفقة معلومات من "ألفا

56
00:07:12,983 --> 00:07:14,745
.دارك ستار"، يمكنك بدء الإقلاع"

57
00:07:14,815 --> 00:07:17,757
.المدرج 21، إتجاه الريح 210، سرعتها 10

58
00:07:17,787 --> 00:07:20,529
.ـ تبدو حرارة الوقود جيّدة
.ـ مركز التحكم يؤكد ذلك

59
00:07:20,590 --> 00:07:23,502
‫سعة البطارية 95٪ وضغط
.حجرة الطيار يبدو جيدًا

60
00:07:23,562 --> 00:07:24,663
‫مركز التحكم يوافق على ذلك.

61
00:07:24,703 --> 00:07:29,277
،من "دارك ستار" إلى البرج، جاهزون للإقلاع
.أطلب الإذن بالأرتفاع فوق 600

62
00:07:29,347 --> 00:07:32,119
‫"دارك ستار"، المدرج والسماء لك.

63
00:07:32,219 --> 00:07:34,721
‫الأدميرال (تشيستر كاين)؟

64
00:07:34,751 --> 00:07:37,323
‫(مافريك)، لقد مر (كاين)
.عبر بوابة القاعدة للتو

65
00:07:37,824 --> 00:07:39,996
‫لم يفت الأوان بعد
‫على التوقف يا صاح.

66
00:07:40,526 --> 00:07:43,198
‫أنت تعرف ما سيحدث لك
‫إذا واصلت فعل هذا.

67
00:07:45,440 --> 00:07:48,373
‫أعرف ما سيحدث للأخرين إذا لم أفعل هذا.

68
00:07:50,275 --> 00:07:52,477
‫"دارك ستار" جاهز للإقلاع.

69
00:07:55,247 --> 00:07:58,861
‫ايها الجميع، استعدوا للإقلاع،
.بدءً من المحركات

70
00:07:58,962 --> 00:08:00,663
‫- المحركات جاهزة.
‫- الأنظمة الحرارية جاهزة.

71
00:08:00,663 --> 00:08:03,005
‫- الوقود جاهزة.
‫- الأنظمة الكهربائية جاهزة.

72
00:08:03,035 --> 00:08:06,948
‫- وحدات التحكم بالسطوح جاهزة.
‫- "دارك ستار"، مركز التحكم، لك الإذن بالإقلاع.

73
00:08:06,978 --> 00:08:08,780
‫حسنًا يا عزيزتي..

74
00:08:09,450 --> 00:08:10,591
‫آخر جولة.

75
00:08:36,032 --> 00:08:38,535
‫"دارك ستار"، مسموح لك
‫الأرتفاع فوق 600.

76
00:08:38,565 --> 00:08:40,206
."زيادة السرعة إلى "ماك 3.5

77
00:08:40,266 --> 00:08:44,840
،الأرتفاع فوق 600 قدم
."زيادة السرعة إلى "ماك 3.5

78
00:08:50,254 --> 00:08:51,726
‫أيها الأدميرال...

79
00:08:52,396 --> 00:08:55,198
‫- وصلت في الوقت المناسب يا سيّدي.
‫- وصلت باكرًا وأنت أيضًا.

80
00:08:55,228 --> 00:08:56,700
هل يمكنك أن تفسر
ليّ ماذا يجري؟

81
00:08:56,730 --> 00:08:58,501
.الأنتقال إلى الأنظمة النفاثة

82
00:09:13,033 --> 00:09:15,135
‫- (ماف)، يطلب منك الأدميرال (كاين)..
‫- يأمر.

83
00:09:15,205 --> 00:09:17,167
‫يأمر بهبوط الطائرة.

84
00:09:17,169 --> 00:09:19,399
.."ألفا"..

85
00:09:19,531 --> 00:09:20,732
‫ثلاثة...

86
00:09:20,379 --> 00:09:23,952
..اربعة و..

87
00:09:24,183 --> 00:09:25,484
‫... أقترب من الستة...

88
00:09:25,864 --> 00:09:27,525
‫هنا حيث كنا نواجه مشاكل
‫في الاتصال يا سيّدي.

89
00:09:27,585 --> 00:09:30,658
."إنه انحناء الأرض، يدعى "نتوء الأرض

90
00:09:30,698 --> 00:09:32,369
‫هل قدم لك أحد القهوة؟

91
00:09:33,812 --> 00:09:34,713
.حسنًا

92
00:09:41,917 --> 00:09:44,049
"إنه وصل "ماك 7
."ويقترب من "ماك 8

93
00:09:44,119 --> 00:09:46,821
‫- بيانات الرحلة؟
‫- أننا نتلقاها. البيانات جيّدة.

94
00:09:51,505 --> 00:09:54,438
‫الحرارة ترتفع.
‫ما زالت الاستجابة مستقرة.

95
00:09:54,468 --> 00:09:56,039
‫يبدو وضعنا جيّدًا.

96
00:09:58,411 --> 00:10:00,283
."ماك 8.8"

97
00:10:00,913 --> 00:10:02,284
‫8.9

98
00:10:02,625 --> 00:10:03,826
‫"ماك 9".

99
00:10:03,886 --> 00:10:06,098
‫إنه أسرع رجل على قيد الحياة.

100
00:10:25,333 --> 00:10:26,835
‫تحدث معي يا (غوس).

101
00:10:28,706 --> 00:10:30,208
‫"ماك 9.1".

102
00:10:30,808 --> 00:10:32,009
‫"ماك 9.2".

103
00:10:38,985 --> 00:10:40,857
‫"ماك 9.3".

104
00:10:42,858 --> 00:10:44,359
‫"ماك 9.4".

105
00:10:45,884 --> 00:10:48,086
تقترب من السرعة العالية
.فوق الصوتية

106
00:11:00,163 --> 00:11:01,824
‫تحذير بارتفاع حرارة الزجاج الأمامي.

107
00:11:10,812 --> 00:11:12,413
‫ارتفاع حرارة السطح.

108
00:11:17,867 --> 00:11:19,799
‫هيا يا عزيزتي. بعد قليلاً.

109
00:11:20,759 --> 00:11:22,131
‫فقط قليلاً.

110
00:11:25,504 --> 00:11:26,805
‫هيّا!

111
00:11:32,790 --> 00:11:34,451
‫هيّا!

112
00:11:38,435 --> 00:11:40,596
!"ـ "ماك 10
‫- نعم!

113
00:11:42,968 --> 00:11:45,210
‫ضع هذا في ميزانية "البنتاغون"!

114
00:11:46,241 --> 00:11:47,912
‫سيّدي.

115
00:11:59,272 --> 00:12:00,833
‫لا تفعل ذلك.

116
00:12:01,133 --> 00:12:02,705
‫فقط...

117
00:12:03,706 --> 00:12:06,678
‫... دفعة صغيرة.

118
00:12:09,891 --> 00:12:12,253
‫سحقًا.

119
00:12:21,541 --> 00:12:24,183
‫أنّك شجاع ايها الطيار.

120
00:12:24,443 --> 00:12:25,754
‫أنني أقر لك بذلك.

121
00:12:30,288 --> 00:12:31,529
!اللعنة

122
00:12:36,603 --> 00:12:37,774
‫(مافريك)؟

123
00:12:39,706 --> 00:12:40,827
‫(مافريك)!

124
00:13:31,384 --> 00:13:32,684
‫شكرًا.

125
00:13:33,318 --> 00:13:35,020
‫أين أنا؟

126
00:13:35,812 --> 00:13:37,013
‫على الأرض.

127
00:13:51,735 --> 00:13:52,737
‫(مافريك).

128
00:13:53,147 --> 00:13:55,579
‫أكثر من 30 عامًا في الخدمة.

129
00:13:55,979 --> 00:13:57,350
‫ميداليات قتال.

130
00:13:57,380 --> 00:13:59,352
.إشادات

131
00:13:59,792 --> 00:14:04,196
‫الرجل الوحيد الذي أسقط ثلاث طائرات
‫معادية في الأعوام الأربعين الماضية.

132
00:14:05,283 --> 00:14:06,519
."متميز"

133
00:14:06,652 --> 00:14:10,255
."متميز". "متميز"

134
00:14:11,712 --> 00:14:15,145
‫لكن لا يمكنك الحصول على ترقية،
‫ترفض التقاعد،

135
00:14:15,185 --> 00:14:18,058
‫وبغض النظر عن مدى صعوبة
‫عملك، فأنّك ترفض الموت.

136
00:14:18,658 --> 00:14:21,390
‫يجب أن تكون أقلها
‫أدميرالًا بنجمتين الآن،

137
00:14:21,461 --> 00:14:23,332
‫إذا لم تكن سيناتورًا.

138
00:14:23,602 --> 00:14:25,434
‫لكن ها هو حالك الآن.

139
00:14:26,575 --> 00:14:28,076
‫نقيب.

140
00:14:28,906 --> 00:14:30,208
‫ما سبب ذلك؟

141
00:14:31,109 --> 00:14:32,511
‫إنها أحدى ألغاز الحياة يا سيّدي.

142
00:14:32,680 --> 00:14:35,983
‫هذه ليست مزحة، سألتك سؤالاً.

143
00:14:38,116 --> 00:14:40,151
‫أنا حيث أنتمي يا سيّدي.

144
00:14:40,466 --> 00:14:43,269
.لكن لا ترى البحرية الأمر هكذا

145
00:14:44,339 --> 00:14:45,571
‫ليس بعد الآن.

146
00:14:46,771 --> 00:14:49,984
‫تلك الطائرات التي كنت
‫تختبرها ايها النقيب...

147
00:14:50,445 --> 00:14:53,587
‫يومًا ما عاجلاً ام آجلاً لن يحتاجوا
‫للطيارين على الإطلاق.

148
00:14:54,418 --> 00:14:58,131
‫فالطيارين بحاجة إلى
.النوم والأكل والتبول

149
00:15:00,102 --> 00:15:02,735
‫طيارين يعصون الأوامر.

150
00:15:03,635 --> 00:15:06,848
‫كل ما فعلته هو كسب بعض
‫الوقت لأجل أولئك الرجال.

151
00:15:08,780 --> 00:15:10,451
‫لكن المستقبل قادم.

152
00:15:10,982 --> 00:15:13,024
‫ولن تكون جزءًا فيه.

153
00:15:14,869 --> 00:15:17,467
‫رافق هذا الرجل خارج القاعدة.

154
00:15:18,068 --> 00:15:19,669
‫خذه إلى حجرته.

155
00:15:19,839 --> 00:15:22,802
‫انتظره بينما يحزم أغراضه.

156
00:15:24,473 --> 00:15:27,846
‫أريده أن يتجه إلى
‫"نورث آيلند" خلال ساعة.

157
00:15:30,988 --> 00:15:33,290
‫"نورث آيلند" يا سيّدي؟

158
00:15:33,531 --> 00:15:35,732
‫تلقيت اتصالاً في الوقت المناسب.

159
00:15:35,962 --> 00:15:39,936
حيث كنت قادمًا إلى هنا
.لمعاقبتك إلى الأبد

160
00:15:40,906 --> 00:15:43,709
‫يزعجني قول ذلك لكن...

161
00:15:45,410 --> 00:15:49,224
هناك أسباب يعرفها فقط
.الله وملاكك الحارس

162
00:15:51,095 --> 00:15:53,828
‫لقد تم استدعاؤك للعودة إلى "توب غان".

163
00:15:57,700 --> 00:16:00,513
‫- سيّدي؟
‫- يمكنك الأنصراف أيها النقيب.

164
00:16:06,271 --> 00:16:08,940
‫لا مفر من النهاية يا (مافريك).

165
00:16:09,130 --> 00:16:11,292
‫أمثالك مصيرهم الانقراض.

166
00:16:14,935 --> 00:16:16,536
‫قد يكون كذلك يا سيّدي.

167
00:16:17,937 --> 00:16:19,539
‫لكن ليس اليوم.

168
00:16:28,867 --> 00:16:31,999
‫"سان دييغو، كاليفورنيا"
"فايترتاون، الولايات المتحدة"

169
00:16:59,152 --> 00:17:01,754
‫"السلاح الجوي البحري
‫لأسطول المحيط الهادئ"

170
00:17:19,289 --> 00:17:23,592
‫"(توم "آيسمان" كازانسكي)"،
‫"قائد أسطول المحيط الهادئ الأمريكي"

171
00:17:24,393 --> 00:17:27,336
.(النقيب (بيت ميتشل)، (مافريك

172
00:17:28,206 --> 00:17:30,278
‫سمعتك تسبقك.

173
00:17:31,222 --> 00:17:32,491
‫شكرًا يا سيّدي.

174
00:17:33,250 --> 00:17:35,112
‫لم تكن مجاملة.

175
00:17:36,253 --> 00:17:38,655
‫أنا الأدميرال (بو سيمبسون).
‫قائد السلاح الجوي.

176
00:17:38,655 --> 00:17:40,056
.(أعتقد أنّك تعرف الأدميرال (بيتس

177
00:17:40,356 --> 00:17:41,657
.وورلوك) يا سيّدي)

178
00:17:41,728 --> 00:17:44,170
‫يجب أن أعترف إنني لم أتوقع
‫أن يتم استدعائي مرة أخرى.

179
00:17:44,230 --> 00:17:46,642
‫هذه تسمى "أوامر" يا (مافريك).

180
00:17:47,042 --> 00:17:48,803
‫لديكما قاسم مشترك.

181
00:17:48,873 --> 00:17:51,516
‫كان (سايكلون) الأول
‫في صفه عام 1988.

182
00:17:51,616 --> 00:17:54,388
،في الواقع يا سيّدي
.كنت في المركز الثاني

183
00:17:54,788 --> 00:17:56,620
‫أريد تلبية التوقعات فحسب.

184
00:18:00,733 --> 00:18:02,535
‫الهدف..

185
00:18:04,236 --> 00:18:06,878
‫هو مصنع تخصيب
‫"يورانيوم" غير مصرح به.

186
00:18:06,939 --> 00:18:09,481
بني في انتهاك لمعاهدة
.الناتو" متعددة الأطراف"

187
00:18:09,911 --> 00:18:14,555
‫يمثل منتج اليورانيوم هناك تهديدًا
.مباشرًا لحلفائنا في المنطقة

188
00:18:14,585 --> 00:18:18,028
كلفنا البنتاغون بتجميع فريق
..للهجوم والقضاء عليه

189
00:18:18,498 --> 00:18:20,470
قبل أن يصبح جاهزًا
.للعمل بشكل كامل

190
00:18:20,900 --> 00:18:24,673
يقع المصنع في مخبأ تحت
.الأرض في نهاية هذا الوادي

191
00:18:24,974 --> 00:18:26,575
مجهز الوادي بأجهزة تشويش
..انظمة تحديد المواقع

192
00:18:26,605 --> 00:18:29,678
ومحصن بصواريخ أرض
جو واسعة النطاق

193
00:18:29,748 --> 00:18:32,220
تخدم عددًا محدودًا من
.مقاتلات الجيل الخامس

194
00:18:32,250 --> 00:18:36,463
مدعومة باحتياطي وفير
.من الطائرات الفائضة

195
00:18:36,793 --> 00:18:38,765
‫حتى بعض طائرات "أف-14" القديمة.

196
00:18:39,035 --> 00:18:41,768
يبدو أننا لسنا الوحيدين
.المحتفظين بالآثار القديمة

197
00:18:42,939 --> 00:18:45,240
‫ما هي قراءاتك أيها النقيب؟

198
00:18:46,451 --> 00:18:50,925
حسنًا يا سيّدي، بالعادة ستكون هذه
.عملية سهلة بطائرات "أف-35" المتسللة

199
00:18:50,955 --> 00:18:53,397
لكن مشوش انظمة تحديد
.المواقع سيمنع ذلك

200
00:18:53,427 --> 00:18:56,660
يستلزم خطر صاروخ أرض جو هجومًا
،منخفض المستوى موجهًا بالليزر

201
00:18:56,730 --> 00:18:59,703
‫مصمم خصيصًا لطائرة
..طائرة "أف-18". اعتقد أن

202
00:19:00,043 --> 00:19:02,605
اسقاط قنبلتين على الهدف
‫مباشرة، كحد الأدنى.

203
00:19:02,645 --> 00:19:05,147
وهذا يتطلب تحليق ثنائي
.لأربع طائرات

204
00:19:05,247 --> 00:19:07,389
‫ثمة انحدار شديد من هناك،

205
00:19:07,449 --> 00:19:10,391
‫مما يعرضنا لصواريخ أرض جو.

206
00:19:10,692 --> 00:19:12,593
‫حتى لو نجونا من ذلك..

207
00:19:12,994 --> 00:19:14,935
سيكون هناك قتالاً عنيفًا
.حتى وصولنا إلى القاعدة

208
00:19:14,995 --> 00:19:18,368
وكلها متطلبات لديك
.فيها خبرة حقيقية

209
00:19:18,408 --> 00:19:20,340
‫ليس في ذات المهمة يا سيّدي.

210
00:19:22,612 --> 00:19:23,643
.لا

211
00:19:27,085 --> 00:19:29,257
.يبدو إنه لن ينجو البعض من هذا

212
00:19:29,898 --> 00:19:31,559
‫هل يمكن أنجاز المهمة أم لا؟

213
00:19:31,699 --> 00:19:33,471
كم من الوقت قبل أن يصبح
المصنع جاهزًا للعمل؟

214
00:19:33,631 --> 00:19:36,603
‫ثلاثة اسابيع. ربما أقل.

215
00:19:37,004 --> 00:19:39,476
لقد مرت فترة منذ أن
..حلقت بطائرة "أف - 18" و

216
00:19:40,577 --> 00:19:43,349
ولست واثقًا بمن أثق ليحلق
.بالطائرات الثلاثة الأخريات

217
00:19:43,389 --> 00:19:45,221
‫لكنني سأجد طريقة لإنجاح المهمة.

218
00:19:45,291 --> 00:19:47,262
‫أعتقد أنّك أسأت الفهم أيّها النقيب.

219
00:19:47,823 --> 00:19:50,395
‫- سيّدي؟
‫- أننا لا نريدك أن تحلق.

220
00:19:50,896 --> 00:19:52,297
‫بل نريدك أن تُعلم على طيرانها.

221
00:19:55,000 --> 00:19:56,435
‫تعليم، سيّدي؟

222
00:19:57,711 --> 00:20:00,854
لقد استدعينا 12 من أفضل خريجي
.توب غان" من أساطيلهم الجوية"

223
00:20:01,284 --> 00:20:03,656
.نريدك أن تختار 6 منهم

224
00:20:04,626 --> 00:20:06,128
‫سوف يحلقون لإتمام المهمة.

225
00:20:08,100 --> 00:20:10,001
‫هل هناك مشكلة أيها النقيب؟

226
00:20:11,272 --> 00:20:13,774
‫تعرف أن هناك مشكلة يا سيّدي.

227
00:20:15,054 --> 00:20:16,055
.أجل

228
00:20:16,187 --> 00:20:18,624
‫(برادلي برادشو).
‫الملقب بـ "روستر".

229
00:20:18,757 --> 00:20:20,826
.أفهم أنّك حلقت مع والده

230
00:20:20,920 --> 00:20:22,422
ماذا كانت إشارة النداء الخاصة به؟

231
00:20:23,562 --> 00:20:24,693
.غوس) يا سيّدي)

232
00:20:25,063 --> 00:20:28,226
‫- ما حدث كان مأساويًا.
‫- تم تبرئة النقيب (ميتشل) من أيّ مخالفة..

233
00:20:28,506 --> 00:20:30,208
‫لأن موت (غوس) كانت حادثًا.

234
00:20:30,308 --> 00:20:31,569
‫هل ترى الأمر هكذا أيها النقيب؟

235
00:20:32,239 --> 00:20:33,981
‫هل يرى ابن (غوس) الأمر هكذا؟

236
00:20:37,354 --> 00:20:40,226
‫مع فائق احترامي يا سيّدي،
‫أنا لست معلمًا.

237
00:20:40,256 --> 00:20:41,688
.لكنك كنت مدربًا في "توب غان" قبلاً

238
00:20:41,928 --> 00:20:44,359
كان ذلك قبل 30 عامًا
.وفعلتها لشهرين فقط

239
00:20:44,430 --> 00:20:45,901
‫إنه ليس المكان الذي انتمي إليه.

240
00:20:46,031 --> 00:20:47,903
‫إذًا دعني أكون صريحًا تمامًا.

241
00:20:47,933 --> 00:20:51,346
‫أنّك لم تكن خياري الأول. في الواقع
‫لم تكن موجودًا في القائمة حتى.

242
00:20:52,276 --> 00:20:54,718
‫أنت هنا بناءً على طلب
.(الأدميرال (كازانسكي

243
00:20:55,279 --> 00:20:58,852
،الآن (آيسمان) رجل معجب به بشدة

244
00:20:58,892 --> 00:21:02,624
‫يبدو أنه يعتقد أن لا زال لديك
.شيئًا لتقدمه للبحرية

245
00:21:03,267 --> 00:21:05,236
‫لكن لا يمكنني تخيله.

246
00:21:06,572 --> 00:21:08,607
‫لست مضطرًا لقبول هذه المهمة.

247
00:21:08,741 --> 00:21:09,675
‫لكن دعني أكون واضحًا،

248
00:21:09,808 --> 00:21:12,978
‫سيكون هذا منصبك الأخير أيها النقيب.

249
00:21:14,314 --> 00:21:17,988
‫إما أن تحلق مع "توب غان"،
‫أو لن تحلق في البحرية مجددًا.

250
00:21:25,724 --> 00:21:27,796
أراهن بـ 20 دولارًا أنّك لن
.تصيب الهدف 3 مرات متتالية

251
00:21:40,567 --> 00:21:42,839
‫"(آيس) : لم يسر الأمر بخير".

252
00:21:46,442 --> 00:21:50,355
‫"الفتى غير جاهز لهذه المهمة".

253
00:21:52,056 --> 00:21:53,928
."لا أحد كذلك"

254
00:21:54,158 --> 00:21:56,290
‫"هذه هي الجدوى من وجودك هنا".

255
00:21:59,202 --> 00:22:02,305
‫"كان يمكنك تحذيري".

256
00:22:03,336 --> 00:22:06,378
"هل كنت ستأتي؟"

257
00:22:09,521 --> 00:22:12,023
‫لا بد أنّك تمازحني.

258
00:22:13,824 --> 00:22:15,766
‫(بيت).

259
00:22:16,667 --> 00:22:18,098
‫(بيني)؟

260
00:22:18,368 --> 00:22:22,512
‫- ما الذي تفعلينه هنا؟
‫- يجب أن أسألك ذات الشيء.

261
00:22:23,442 --> 00:22:24,613
‫انها قصة طويلة.

262
00:22:24,814 --> 00:22:26,655
‫أشك في ذلك.

263
00:22:27,356 --> 00:22:30,258
‫- مَن أثرت غضبه هذه المرة؟
‫- أدميرال آخر.

264
00:22:30,288 --> 00:22:32,130
‫تمامًا.

265
00:22:33,801 --> 00:22:36,463
‫- هل أنتِ غاضبة مني؟
‫- (بيت).

266
00:22:36,734 --> 00:22:39,035
‫لا أستطيع أبدًا أن أبقى غاضبة منك.

267
00:22:39,075 --> 00:22:40,206
‫هذه هي المشكلة.

268
00:22:41,578 --> 00:22:46,151
يجب أن أقول أنني لم اتوقع
."أن أقابلك في "نورث آيلند

269
00:22:47,222 --> 00:22:50,255
‫- منذ متى أنتِ هنا؟
‫- اشتريت هذا المكان منذ 3 أعوام.

270
00:22:50,295 --> 00:22:51,696
‫ـ 3 أعوام؟
.ـ أجل

271
00:22:51,826 --> 00:22:56,440
‫بعد فترة وجيزة من نقلك إلى
.الصحراء لإغاظتك ذلك الأدميرال الآخر

272
00:22:57,371 --> 00:22:59,472
‫هل كان هذا قبل 3 أعوام؟

273
00:23:00,583 --> 00:23:03,116
‫لا بد أنّك في ورطة كبيرة.

274
00:23:03,456 --> 00:23:05,588
.من المحال أن تعود هنا طوعًا

275
00:23:07,329 --> 00:23:09,161
‫حسنًا..

276
00:23:09,191 --> 00:23:11,002
‫ستحل الأمر.

277
00:23:11,302 --> 00:23:13,034
‫لا، أعتقد..

278
00:23:14,035 --> 00:23:16,937
‫ـ أعتقد أنها النهاية.
‫ـ بحقك يا (بيت).

279
00:23:17,007 --> 00:23:18,949
‫أنّك تقول هذا منذ معرفتي بك.

280
00:23:19,379 --> 00:23:23,322
‫قلت ذلك بعد أن امسكو بّك لأصطحابي
."في رحلة ممتعة في طائرة "أف - 18

281
00:23:23,653 --> 00:23:26,125
‫وبعدها نقلوك إلى "البوسنة".

282
00:23:26,195 --> 00:23:29,798
‫و"العراق"، في المرتين.

283
00:23:29,838 --> 00:23:31,769
‫تقحم نفسك في المتاعب،

284
00:23:32,170 --> 00:23:35,042
فيجري (آيسمان) مكالمة
.وتعود إلى الجو

285
00:23:35,420 --> 00:23:36,989
‫ (بيني)، هذا مختلف.

286
00:23:37,122 --> 00:23:40,726
‫(بيت)، ثق بيّ،
‫بقدر ما يبدو الأمر مستحيلاً الآن،

287
00:23:40,116 --> 00:23:44,030
ستعود بطريقة ما إلى طائرة
.مقاتلة بذيلك مشتعل

288
00:23:44,530 --> 00:23:47,332
‫- (بيني)..
‫- وقت متأخر.

289
00:23:47,402 --> 00:23:50,975
‫- ماذا؟
‫- كنت تنوي سؤالي عن موعد مغادرتي.

290
00:23:54,348 --> 00:23:56,280
‫لا ترمقني بتلك النظرة.

291
00:23:56,620 --> 00:23:59,853
‫لا أرمقكِ بأيّ نظرة، أقسم.

292
00:24:00,253 --> 00:24:02,555
‫النهاية ذاتها دومًا يا (بيت).

293
00:24:03,696 --> 00:24:06,128
‫دعنا لا نبدأ هذه المرة.

294
00:24:09,911 --> 00:24:11,473
‫حسنًا.

295
00:24:11,873 --> 00:24:13,474
‫حسنًا.

296
00:24:17,658 --> 00:24:19,459
‫تبدين بخير.

297
00:24:29,237 --> 00:24:31,049
‫أقدر لك ذلك يا صاح.

298
00:24:33,751 --> 00:24:35,152
‫ما الذي أفوته؟

299
00:24:37,494 --> 00:24:37,895
،إذا لم تحترم السيّدة، البحرية

300
00:24:37,905 --> 00:24:40,867
،أو وضعت هاتفك الخلوي على حانتي

301
00:24:40,907 --> 00:24:43,169
.ستدفع جولة الشراب

302
00:24:43,699 --> 00:24:44,600
مشروب الجميع؟

303
00:24:44,670 --> 00:24:47,913
‫أخشى إنها القواعد.
‫انّك محظوظ لأن الوقت مبكر.

304
00:24:48,974 --> 00:24:50,615
‫بحقك!

305
00:24:50,885 --> 00:24:52,947
‫ماذا لدينا هنا؟

306
00:24:53,958 --> 00:24:56,620
أليست (فينيكس)؟

307
00:24:56,960 --> 00:24:59,433
.(واعتقدتِ أننا مميزين يا (كيوتي

308
00:25:00,964 --> 00:25:03,806
.اتضح أن الدعوة كانت لأيّ أحد

309
00:25:04,866 --> 00:25:06,839
‫- يا رفاق، هذا (باغمان).
‫- (هانغمان).

310
00:25:06,879 --> 00:25:08,250
‫أيًا كان.

311
00:25:08,380 --> 00:25:12,523
تنظران إلى الطيار البحرية الوحيد الذي
.اسقط طائرة في الجو أثناء الخدمة الفعلية

312
00:25:12,885 --> 00:25:14,316
‫- توقفي.
‫- وأنتباها..

313
00:25:14,387 --> 00:25:17,090
أن الرجل الآخر كان يقود طائرة
.من متحف من الحرب الكورية

314
00:25:17,661 --> 00:25:21,235
‫- الحرب الباردة.
‫- الحروب مختلفة لكن القرن ذاته.

315
00:25:20,625 --> 00:25:22,056
‫لكن ليس في هذا القرن.

316
00:25:21,638 --> 00:25:23,074
‫ مَن هما صديقاكِ؟

317
00:25:23,088 --> 00:25:24,930
.(ـ (بابياك
‫- (فانبوي).

318
00:25:25,230 --> 00:25:26,862
‫- مرحبًا (كيوتي).
‫- مرحبًا.

319
00:25:26,932 --> 00:25:29,005
‫- مَن هذا؟
‫- مَن تقصدين؟

320
00:25:31,507 --> 00:25:33,450
‫متى وصلت؟

321
00:25:33,720 --> 00:25:35,753
‫كنت هنا طوال الوقت.

322
00:25:36,053 --> 00:25:38,727
‫- الرجل الطيار المتسلل.
‫- حرفياًا.

323
00:25:38,757 --> 00:25:40,860
‫ضابط أنظمة الأسلحة، في الواقع.

324
00:25:41,100 --> 00:25:43,333
‫مع فقدان حس الدعابة.

325
00:25:45,104 --> 00:25:47,748
‫- بماذا ينادونك؟
‫- (بوب).

326
00:25:47,748 --> 00:25:49,550
‫لا، إشارة ندائك.

327
00:25:52,124 --> 00:25:53,925
‫(بوب).

328
00:25:53,925 --> 00:25:55,798
‫(بوب فلويد).

329
00:25:55,868 --> 00:25:57,971
‫أأنتِ مساعدي الجديد
في المقعد الخلفي؟

330
00:25:58,001 --> 00:26:01,045
‫- من "ليمور"؟
‫- يبدو كذلك، أجل.

331
00:26:04,719 --> 00:26:06,490
‫تسع كرات يا (بوب).

332
00:26:06,822 --> 00:26:08,863
‫ابدأ اللعب.

333
00:26:09,895 --> 00:26:11,497
‫حسنًا.

334
00:26:11,867 --> 00:26:13,970
‫- (بيني)، عزيزتي.
‫- نعم.

335
00:26:14,010 --> 00:26:16,443
‫سأخذ 4 مشروبات أخرى
.على حساب العجوز

336
00:26:28,727 --> 00:26:31,730
♪ وأنا الوحيد شقي ♪

337
00:26:32,512 --> 00:26:34,385
‫(برادشو)!

338
00:26:35,386 --> 00:26:36,958
‫هل هذا أنت؟

339
00:26:41,965 --> 00:26:44,538
‫هل هكذا أكتشف أنّك
في الولايات المتحدة؟

340
00:26:44,578 --> 00:26:46,780
‫نعم  اعتقدت أنني سأفاجئكِ.

341
00:26:50,014 --> 00:26:51,887
‫أعتقد أنني فاجأتك كذلك.

342
00:26:52,958 --> 00:26:55,331
‫- تسرني رؤيتكِ.
‫- تسرني رؤيتك أيضًا.

343
00:26:57,604 --> 00:26:59,376
‫- تفضل.
‫- شكرًا.

344
00:26:59,476 --> 00:27:01,448
‫أقدر ذلك أيها العجوز.

345
00:27:08,757 --> 00:27:11,831
ما رأيكِ أن نغلق الحساب
قبل ساعة الذروة المسائية؟

346
00:27:25,728 --> 00:27:29,072
‫(برادشو)، يا الصدفة الجميلة.

347
00:27:29,343 --> 00:27:32,817
‫(هانغمان)، تبدو بخير.

348
00:27:33,919 --> 00:27:36,021
.(حسنًا، أنا بخير يا (روستر

349
00:27:37,763 --> 00:27:40,096
‫انا بأفضل حال، في الواقع..

350
00:27:40,366 --> 00:27:42,569
‫أنا أروع من أن يصدق.

351
00:27:42,599 --> 00:27:46,344
إذًا، هل يعرف أحدكم ما الغاية
من هذه التجمع الخاص؟

352
00:27:46,414 --> 00:27:50,188
‫لا، المهمة مهمة.
‫انها ليست مشكلة بالنسبة ليّ.

353
00:27:50,218 --> 00:27:53,262
،ما أريد معرفته
‫مَن سيكون قائد الفريق؟

354
00:27:54,194 --> 00:27:58,538
ومَن منكم لديه ما يلزم ليتبعني؟

355
00:27:59,339 --> 00:28:02,584
(هانغمان)، المكان الوحيد الذي
.تقود فيه أيّ أحد هو القبر المبكر

356
00:28:11,635 --> 00:28:15,840
‫حسنًا، أيّ الذي يتبعك،
‫سوف ينفد منه الوقود.

357
00:28:15,910 --> 00:28:18,753
‫فهذه عادتك، صحيح يا (روستر)؟

358
00:28:19,154 --> 00:28:21,557
،أنّك مرتاح على ذلك المجثم

359
00:28:21,587 --> 00:28:24,430
‫منتظرًا اللحظة المناسبة،

360
00:28:25,933 --> 00:28:28,175
‫التي لن تأتِ أبدًا.

361
00:28:28,448 --> 00:28:30,015
♪ انطلق ببطء ♪

362
00:28:31,316 --> 00:28:32,584
‫أحب هذه الأغنية.

363
00:28:32,717 --> 00:28:34,786
♪ انطلق ببطء ♪

364
00:28:36,054 --> 00:28:38,824
♪ تمهل ♪

365
00:28:40,159 --> 00:28:42,202
‫حسنًا، إنه لم يتغير.

366
00:28:42,928 --> 00:28:44,729
‫لا، بالتأكيد لا.

367
00:28:44,863 --> 00:28:47,165
♪ تمهل ♪

368
00:28:49,522 --> 00:28:51,153
‫تفقدا هذا.

369
00:28:51,253 --> 00:28:53,356
‫المزيد من الطيارين.

370
00:28:53,426 --> 00:28:56,970
،)‫هذا (هارفارد) و(ييل) و(أوماها
‫اللعنة، هذا (فريتز).

371
00:28:57,000 --> 00:28:58,873
‫ما نوع هذه المهمة؟

372
00:28:59,804 --> 00:29:02,077
‫ليس هذا السؤال الذي يجب أن نطرحه.

373
00:29:02,477 --> 00:29:05,020
‫الجميع هنا هم من النخبة.

374
00:29:05,991 --> 00:29:08,364
‫مَن سيكلفون لتعليمنا؟

375
00:29:11,338 --> 00:29:13,541
‫رمز البطاقة لا يعمل.

376
00:29:13,911 --> 00:29:15,273
‫انتِ تمزحين.

377
00:29:30,041 --> 00:29:32,515
‫يا رفاق، هيّا.

378
00:29:46,511 --> 00:29:48,183
‫ماذا عن...

379
00:29:48,554 --> 00:29:50,887
‫هذا لن يغطي الحساب.

380
00:29:56,233 --> 00:29:58,506
‫سأعود غدًا لأجلب المال.

381
00:29:58,807 --> 00:30:03,011
.(أخشى إن القواعد ثابتة يا (بيت

382
00:30:07,527 --> 00:30:09,599
‫ارموه خارجًا!

383
00:30:09,830 --> 00:30:12,072
‫ارموه خارجًا! ارموه خارجًا!

384
00:30:12,103 --> 00:30:13,705
حقًا؟

385
00:30:24,327 --> 00:30:26,370
‫سررت برؤيتك يا (بيت).

386
00:30:33,148 --> 00:30:35,491
‫شكرًا على البيرة!
!عد في أيّ وقت

387
00:30:46,652 --> 00:30:48,738
♪ لقد هززت أعصابي وأصدعت دماغي ♪

388
00:30:48,698 --> 00:30:51,805
 الكثير من الحب يدفع ♪
♪ الرجل إلى الجنون

389
00:30:52,276 --> 00:30:54,567
♪ كسرت إرادتي لكن يا لها من إثارة ♪

390
00:30:54,832 --> 00:30:57,838
♪ !يا إلهي، يا لها من إثارة ♪

391
00:30:57,900 --> 00:31:00,936
 سخرت من الحب لأنني ♪
♪ ظننته مضحكًا

392
00:31:01,479 --> 00:31:04,076
♪ لكنكِ أتيتِ وحركتني يا عزيزتي ♪

393
00:31:04,546 --> 00:31:07,144
♪ غيرت رأيي، لا بأس بهذا الحب ♪

394
00:31:06,591 --> 00:31:10,006
♪ !يا إلهي، يا لها من إثارة ♪

395
00:31:10,170 --> 00:31:12,052
♪ قبّليني يا عزيزتي ♪

396
00:31:18,350 --> 00:31:20,334
♪ !يا إلهي، يا لها من إثارة ♪

397
00:31:37,288 --> 00:31:40,332
.الأرتفاع 8 آلاف، 7 آلاف

398
00:31:40,402 --> 00:31:43,075
غوش)، لا يمكنني الوصول)
.إلى مقبض الإطلاق

399
00:31:43,105 --> 00:31:45,247
‫اطلق، اطلق، اطلق!

400
00:31:50,724 --> 00:31:52,656
‫(غوس)! لا!

401
00:31:52,997 --> 00:31:55,730
‫رباه، لقد أحب الطيران معك يا (مافريك).

402
00:32:30,489 --> 00:32:33,091
♪ هيّا يا عزيزتي، أثيري جنوني ♪

403
00:32:33,224 --> 00:32:36,495
♪ رباه، يا لها من فتاة حيوية ♪

404
00:32:39,834 --> 00:32:41,196
‫أنتباه أيها الجميع!

405
00:32:51,589 --> 00:32:53,431
.صباح الخير

406
00:32:53,461 --> 00:32:55,504
‫مرحبًا بكم في سرية التدريب.

407
00:32:55,604 --> 00:32:57,135
‫اجلسوا.

408
00:32:57,306 --> 00:33:00,179
‫أنا الأدميرال (بيتس).
.قائد مركز تطوير القتال في البحرية

409
00:33:00,179 --> 00:33:02,382
‫جميكم من خريجي "توب غان".

410
00:33:02,712 --> 00:33:04,455
‫النخبة.

411
00:33:04,485 --> 00:33:06,487
‫الأفضل على الإطلاق.

412
00:33:06,787 --> 00:33:08,760
‫كان ذلك في الماضي.

413
00:33:09,100 --> 00:33:13,636
مقاتلة الجيل الخامس الجديدة
.للعدو قد عادلت ميدان القتال

414
00:33:13,676 --> 00:33:17,781
‫التفاصيل قليلة لكن تأكدوا أننا لم
.نعد نملك الأفضلية التكنولوجية

415
00:33:17,821 --> 00:33:20,954
‫النجاح الآن أكثر من أيّ وقت مضى

416
00:33:20,994 --> 00:33:24,028
أصبح متعلقًا بالرجل أو
.المرأة في حجرة الطائرة

417
00:33:24,328 --> 00:33:26,832
‫سيتم اقصاء نصفكم.

418
00:33:27,233 --> 00:33:29,545
‫وأحدكم سيكون قائد المهمة.

419
00:33:29,575 --> 00:33:32,449
‫سيبقى النصف الآخر في الأحتياط.

420
00:33:33,551 --> 00:33:35,652
."مدربكم هو خريج من "توب غان

421
00:33:35,652 --> 00:33:40,068
‫لديه خبرة فعلية في كل مهمة
.التي نتوقع منكم أتقانها

422
00:33:40,569 --> 00:33:43,002
‫إنجازاته أسطورية.

423
00:33:44,253 --> 00:33:48,018
ويعتبر من أفضل الطيارين
‫الذين أنتجهم هذا البرنامج.

424
00:33:50,320 --> 00:33:55,537
‫ما سيعلمكم إياه قد يشكل
‫فرقًا بين الحياة والموت.

425
00:33:56,138 --> 00:33:58,371
‫أقدم إليكم النقيب (بيت ميتشل).

426
00:33:58,811 --> 00:34:01,745
‫إشارة ندائه (مافريك).

427
00:34:06,761 --> 00:34:08,463
‫صباح الخير.

428
00:34:15,542 --> 00:34:17,715
برنامج معايير التشغيل والتدريب
."على الطائرة "أف - 18

429
00:34:18,716 --> 00:34:22,361
يحتوي على كل ما يريدونه منكم
.أن تعرفوه عن طائرتكم

430
00:34:22,791 --> 00:34:25,765
‫أفترض أنكم تعرفون
.الكتاب حق المعرفة

431
00:34:26,035 --> 00:34:27,807
‫- هذا صحيح!
‫- صحيح تمامًا.

432
00:34:36,487 --> 00:34:38,590
‫عدوكم يعرفوه أيضًا.

433
00:34:38,630 --> 00:34:40,533
‫ها نحن ذا.

434
00:34:40,903 --> 00:34:43,276
‫لكن ما لا يعرفه العدو...

435
00:34:43,276 --> 00:34:45,078
‫... هي حدودكم.

436
00:34:45,408 --> 00:34:46,710
‫أنني أنوي إيجاد حدودكم،

437
00:34:46,810 --> 00:34:47,981
‫وأختبارها،

438
00:34:48,813 --> 00:34:50,985
.ودفعكم إلى تجاوزها

439
00:34:51,396 --> 00:34:53,799
‫اليوم سنبدأ..

440
00:34:53,829 --> 00:34:56,232
‫...بما تظنون أنّكم تعرفونه.

441
00:34:57,334 --> 00:34:59,476
‫أثبتوا ليّ مهاراتكم الحقيقية.

442
00:35:04,182 --> 00:35:05,693
‫(روستر).

443
00:35:06,655 --> 00:35:08,126
.(برادلي)

444
00:35:08,166 --> 00:35:10,229
‫الملازم (برادشو)!

445
00:35:11,771 --> 00:35:13,373
‫نعم سيّدي.

446
00:35:13,843 --> 00:35:15,816
‫دعنا لا نتصرف هكذا.

447
00:35:16,417 --> 00:35:18,680
‫هل ستطردني؟

448
00:35:19,020 --> 00:35:21,653
‫هذا يعود إليك وليس إليّ.

449
00:35:23,426 --> 00:35:25,568
‫أيمكنني الانصراف؟

450
00:35:42,338 --> 00:35:45,112
‫صباح الخير أيها الطيارون،
‫معكم نقيبكم يتحدث.

451
00:35:45,142 --> 00:35:47,215
‫مرحبًا بّكم في مناورات
.الطيران الأساسية

452
00:35:48,486 --> 00:35:51,660
‫كما علمتم، تمريننا اليوم
‫هو القتال المتلاحم.

453
00:35:51,690 --> 00:35:53,432
‫بالأسلحة فقط، لا صواريخ.

454
00:35:53,763 --> 00:35:57,237
.لن نتجاوز الأرتفاع 5 آلاف قدم

455
00:35:57,707 --> 00:36:00,641
أعملا كفريق وأطلقا النار
..عليّ وإلّا

456
00:36:00,681 --> 00:36:02,143
‫وإلّا ماذا يا سيّدي؟

457
00:36:02,183 --> 00:36:03,855
‫وإلّا سأطلق عليكما النار.

458
00:36:03,916 --> 00:36:06,558
‫إذا أطلقت النار على أحدكما،
‫فستخسران كلاكما.

459
00:36:06,628 --> 00:36:08,661
.يجب أن ضبط غرور هذا الرجل

460
00:36:08,731 --> 00:36:10,233
‫سنحرص على ذلك.

461
00:36:10,333 --> 00:36:12,906
ـ ما رأيك لو نتراهن؟
‫- ماذا يدور في ذهنك؟

462
00:36:13,207 --> 00:36:15,680
‫مَن يصاب أولاً يجب أن يعمل 200
.مرة تمرين ضغط أذرع

463
00:36:15,750 --> 00:36:18,353
.ـ يا رفاق
‫ـ هذا الكثير من تمارين ضغط الأذرع.

464
00:36:18,453 --> 00:36:21,186
‫لا يسمونه تمرينًا بلا سبب يا سيّدي.

465
00:36:21,227 --> 00:36:23,129
‫أتفقنا أيها السادة.

466
00:36:23,159 --> 00:36:25,301
‫لنبدأ القتال والمطاردة.

467
00:36:26,973 --> 00:36:28,375
‫(فانبوي)، هل تراه؟

468
00:36:28,405 --> 00:36:31,809
،لا يظهر الرادار أمامنا أيّ شيء
.لا بد إنه في مكانٍ ما خلفنا

469
00:36:33,882 --> 00:36:35,654
‫- سحقًا!
ـ ما هذا؟

470
00:36:35,895 --> 00:36:36,896
‫اللعنة!

471
00:36:38,404 --> 00:36:40,773
♪ لن ننخدع مجددًا ♪

472
00:36:40,830 --> 00:36:42,403
.(تمهل يا (مافريك

473
00:36:42,443 --> 00:36:44,846
‫دعنا ألا نُطرد من اليوم الأول.

474
00:36:44,876 --> 00:36:47,248
‫العدو، العدو! (مافريك) قادم!

475
00:36:47,319 --> 00:36:49,421
‫- انعطف يسارًا!
‫- انعطف يسارًا!

476
00:36:51,524 --> 00:36:53,426
‫(بايباك)، أين طيارك المساعد الخلفي؟

477
00:36:53,767 --> 00:36:55,898
‫- (روستر)، أين أنت؟
‫- أنني أحميك.

478
00:36:55,939 --> 00:36:58,101
‫أنا قادم، اصمد!

479
00:36:58,141 --> 00:37:00,074
‫اسرع يا رجل!

480
00:37:03,288 --> 00:37:06,222
‫ـ (بايباك)، انعطف يمينًا!
!ـ انعطف يمينًا

481
00:37:06,592 --> 00:37:10,537
لقد أنقذ (روستر) حياتكما للتو
.لكن هذا سيكلفه الكثير

482
00:37:10,597 --> 00:37:12,299
‫ليس هذه المرة أيها العجوز.

483
00:37:14,942 --> 00:37:16,785
‫لا تدعه يثير غضبك يا (مافريك).

484
00:37:18,611 --> 00:37:22,915
♪ ابتسمي وكشري والتقطي غيتارك ♪

485
00:37:23,393 --> 00:37:26,106
‫(روستر)، أنّك في أرتفاع منخفض، ارتفع!
.أنّك تنخفض أقل من الحد الأدنى

486
00:37:26,306 --> 00:37:27,367
"ارتفاع"

487
00:37:27,708 --> 00:37:28,770
!اللعنة

488
00:37:29,722 --> 00:37:32,123
♪ سأركع وأصلي ♪

489
00:37:32,256 --> 00:37:33,692
‫ها قد سقط.

490
00:37:33,826 --> 00:37:36,528
♪ لن ننخدع مجددًا ♪

491
00:37:34,116 --> 00:37:36,428
‫انزل! 109.

492
00:37:37,490 --> 00:37:39,062
.انزل! 110

493
00:37:41,905 --> 00:37:43,478
‫كان يجب أن نكون مكانه.

494
00:37:43,478 --> 00:37:45,380
‫لكننا لسنا كذلك.

495
00:37:45,410 --> 00:37:48,214
‫والآن اصبحتما تعرفان
.(شيئًا عن (روستر

496
00:37:50,185 --> 00:37:52,629
راقب المكان إلى حين
عودتنا يا رجل، حسنًا؟

497
00:37:52,699 --> 00:37:54,261
‫اقتربا يا رفاق.

498
00:37:56,733 --> 00:37:58,506
‫- ها قد سقط.
‫- اللعنة!

499
00:37:58,946 --> 00:38:00,779
‫- تمكنت منكما.
‫- اللعنة!

500
00:38:01,349 --> 00:38:04,753
أنّكم استمتعم بألتقاط صورة
!السيلفي تلك، صحيح؟ انزلوا

501
00:38:04,823 --> 00:38:08,358
‫(فينكس)، ما رأيك أن نخبر
‫الجميع بما يمثله (بوب)؟

502
00:38:08,368 --> 00:38:10,771
‫- اعني عدا (روبرت).
‫- لا ترد عليه يا (بوب).

503
00:38:10,771 --> 00:38:12,533
‫هل تريد أن تعرف لماذا
‫نسميه (هانغمان)؟

504
00:38:12,573 --> 00:38:15,207
،لقد وجدتها
‫"طفل على متن الطائرة".

505
00:38:17,580 --> 00:38:18,721
‫اللعنة!

506
00:38:20,393 --> 00:38:22,455
‫تحياتي أيها الطيارون. بدأ القتال.

507
00:38:22,895 --> 00:38:25,329
‫حسنًا يا (فينكس)،
‫لنسقط هذا الرجل.

508
00:38:25,399 --> 00:38:26,771
.(انتبهي خلفكِ يا (فينكس

509
00:38:26,871 --> 00:38:28,974
‫- انعطفي يمينًا!
‫- انعطف يمينًا!

510
00:38:31,076 --> 00:38:33,389
‫- إلى أين يذهب؟
‫- لهذا السبب نسميه (هانغمان).

511
00:38:33,449 --> 00:38:35,191
‫إنه يتخلى عنك دومًا.

512
00:38:36,092 --> 00:38:37,323
‫تترك طيارك الخلفي.

513
00:38:37,363 --> 00:38:39,436
‫إنها استراتيجية لم أرها منذ فترة.

514
00:38:39,496 --> 00:38:41,569
‫دعاكِ رجلاً يا (فينكس).
‫هل ستقبلين بذلك؟

515
00:38:41,639 --> 00:38:43,512
‫إلا إذا دعاك رجلاً.

516
00:38:43,542 --> 00:38:47,116
‫- كلمني يا (بوب)، أين (مافريك)؟
‫- يا إلهي، إنه يستدير نحونا.

517
00:38:47,416 --> 00:38:49,389
‫تخلص منه يا (هانغمان)!

518
00:38:49,419 --> 00:38:53,133
،إلى الجميع في القاعدة
.هكذا تدفنون الأحفوري

519
00:38:53,163 --> 00:38:55,336
‫حسنًا يا (هانغمان)، حان
‫الوقت لتلقينك درسًا.

520
00:38:55,506 --> 00:38:57,708
‫- أنتهى أمركِ يا (فينكس).
‫- ايها الوغد!

521
00:38:59,040 --> 00:39:00,021
.هكذا تمامًا

522
00:39:00,030 --> 00:39:02,214
.ـ هيّا بنا يا (ماف)، لنرى ما لديك
.ـ تعال ونلّ مني

523
00:39:04,557 --> 00:39:06,990
‫انتهى الشر، (هانغمان) قادم.

524
00:39:08,061 --> 00:39:10,204
‫نعم، أنت بارع، اعترف بذلك.

525
00:39:16,582 --> 00:39:17,483
!اللعنة

526
00:39:17,583 --> 00:39:19,986
‫(فينكس)، لا يمكنني رؤيته.
‫كم مدى قربي منه؟

527
00:39:20,226 --> 00:39:22,589
‫- (فينكس)؟
‫- أنا ميتة أيها الأحمق.

528
00:39:22,699 --> 00:39:24,632
‫أراك في الآخرة يا (باغمان).

529
00:39:26,103 --> 00:39:27,335
‫أين هو؟

530
00:39:28,206 --> 00:39:29,748
‫ها قد سقط.

531
00:39:29,748 --> 00:39:32,952
!تسعة وسبعون، انزلوا
!ثمانون، انزلوا

532
00:39:33,723 --> 00:39:35,384
‫هيّا بنا. مَن التالي؟

533
00:39:36,396 --> 00:39:38,298
‫- تمكنت منك يا (أوماها).
‫- اللعنة!

534
00:39:40,271 --> 00:39:42,173
.(ـ انتهى امرك يا (كيوتي
.ـ معلوم

535
00:39:43,705 --> 00:39:48,021
!انزلوا، 51، انزلوا، 52

536
00:39:50,324 --> 00:39:53,467
‫(روستر)، هل تمانع لو
‫سألتك سؤالاً شخصياً؟

537
00:39:53,497 --> 00:39:55,369
وهل يهم إذا كنت أمانع؟

538
00:39:55,799 --> 00:39:57,092
‫إذًا، ما قصتك مع (مافريك)؟

539
00:39:57,102 --> 00:40:00,271
‫ـ يبدو أنه يثير غضبك.
‫- هذا ليس من شأنك.

540
00:40:00,405 --> 00:40:02,207
أين هو بحق الجحيم؟

541
00:40:02,318 --> 00:40:03,689
‫كنت هنا طوال الوقت.

542
00:40:05,122 --> 00:40:07,425
‫سحقًا.

543
00:40:08,766 --> 00:40:10,639
‫هل تراني الآن؟

544
00:40:10,939 --> 00:40:13,111
‫هيّا، لننهي هذا.

545
00:40:13,442 --> 00:40:15,014
‫بدأ القتال!

546
00:40:16,716 --> 00:40:19,149
‫ما خطبهما؟

547
00:40:23,294 --> 00:40:27,168
‫حسنًا، أنّك جلبتنا هنا،
‫كيف ستخرج نفسك؟

548
00:40:27,132 --> 00:40:29,535
‫يمكنك الانسحاب وقتما تشاء!

549
00:40:29,668 --> 00:40:31,170
إلى أيّ مدى تريد الانخفاض يا (روستر)؟

550
00:40:31,302 --> 00:40:34,640
.يمكنني الانخفاض إلى مستواك يا سيّدي
‫وهذا يدل على شيء ما.

551
00:40:38,043 --> 00:40:40,012
‫الماضي اصبح ماضي لكلينا.

552
00:40:40,145 --> 00:40:41,847
‫تريد تصديق ذلك، ألست كذلك؟

553
00:40:42,080 --> 00:40:45,225
‫الحد الأدنى 5 آلاف قدم.
‫لم يعد لديكما مجال!

554
00:40:46,857 --> 00:40:49,802
إن كنت تريد إسقاطنا أرضًا
‫باستراتيجيتك، فليكن ذلك.

555
00:40:49,902 --> 00:40:53,247
ـ ما حركتك؟
‫ـ ارتفاع! ارتفاع!

556
00:40:55,010 --> 00:40:59,327
‫ارتفاع! ارتفاع!

557
00:41:03,033 --> 00:41:04,936
‫ارتفع، ارتفع!

558
00:41:10,024 --> 00:41:12,327
،إذا يمكنك فعلها
.لا تفكر، افعلها فحسب

559
00:41:12,828 --> 00:41:15,562
‫هيّا يا (روستر)، ستتمكن مني!
‫انخفض وأطلق النار!

560
00:41:17,305 --> 00:41:18,707
‫أنني منخفض جدًا!

561
00:41:19,779 --> 00:41:21,311
‫لقد فات الأوان، أخذت فرصتك.

562
00:41:27,160 --> 00:41:28,763
‫ها قد سقط.

563
00:41:29,003 --> 00:41:30,075
‫ أوقف المناورة.

564
00:41:30,806 --> 00:41:31,808
‫اللعنة!

565
00:41:31,878 --> 00:41:33,951
‫نفس (روستر) القديم.

566
00:41:36,655 --> 00:41:39,059
‫اذهب لرؤية (هوندو) لكي
.تعمل تمارين ضغط الأذرع

567
00:41:47,151 --> 00:41:48,914
‫حسنًا، هذا يكفي.

568
00:41:49,225 --> 00:41:51,328
‫(روستر)، هذا يكفي يا رجل.

569
00:42:05,560 --> 00:42:08,134
.تجاوز الحد الأدنى للارتفاع، عصيان

570
00:42:08,164 --> 00:42:10,438
‫- هل تحاول أن تُطرد؟
‫- لا تقلقي بشأن ذلك.

571
00:42:10,808 --> 00:42:14,414
‫اسمع، سأنضم إلى هذه المهمة.

572
00:42:14,754 --> 00:42:18,130
‫لكن إذا طُردت،
‫ستجعلنا نحلق مع (هانغمان).

573
00:42:18,160 --> 00:42:21,665
‫ـ تحدث معي! ما كان ذلك؟
.ـ سحب ملفي

574
00:42:21,765 --> 00:42:25,641
‫ـ ماذا؟ مَن؟
.(ـ (مافريك

575
00:42:26,613 --> 00:42:29,117
سحب طلبي بالانضمام
.إلى الأماديمية البحرية

576
00:42:30,229 --> 00:42:32,532
‫أعادني أربع أعوام للوراء.

577
00:42:34,806 --> 00:42:36,679
‫لماذا قد يفعل هذا؟

578
00:42:41,686 --> 00:42:44,761
الحد الأدني للأرتفاع 5 آلاف
‫قدم فوق سطح الأرض.

579
00:42:44,831 --> 00:42:47,005
‫إنه الحد للحفاظ على
‫سلامة طيارينا..

580
00:42:47,035 --> 00:42:48,507
‫...والحفاظ على سلامة طائراتهم كذلك.

581
00:42:48,737 --> 00:42:51,642
‫خمسة آلاف قدم ليست
‫مجرد قاعدة، بل إنها قانون.

582
00:42:51,742 --> 00:42:53,084
‫إنها ثابتة مثل الجاذبية!

583
00:42:53,114 --> 00:42:55,418
‫الحد الأدنى للارتفاع في المهمة
‫سيكون أقل بكثير يا سيّدي.

584
00:42:55,488 --> 00:42:58,893
‫ولن يتغير بدون موافقتي!

585
00:42:58,903 --> 00:43:01,037
‫بالأخص ليس في وسط التمرين.

586
00:43:01,467 --> 00:43:03,180
‫وتلك "مناورة الكوبرا"؟

587
00:43:03,210 --> 00:43:04,682
‫كادت أن تقتلكم أنتم الثلاثة.

588
00:43:04,742 --> 00:43:06,816
‫لا أريد أبدًا رؤية هذا الهراء مرة أخرى.

589
00:43:08,018 --> 00:43:10,131
‫ماذا يفترض بالضبط أنّك
‫كنت تعلمهم أيها النقيب؟

590
00:43:10,231 --> 00:43:12,635
‫بغض النظر عن مدى جودتهم،
‫ما زال لديهم ما يتعلمونه.

591
00:43:12,805 --> 00:43:15,309
‫أنّك تتحدث عن أفضل الطيارين
‫على هذا الكوكب أيها النقيب.

592
00:43:15,339 --> 00:43:17,542
‫وقد سمعوا هذا طوال
.حياتهم المهنية

593
00:43:17,582 --> 00:43:20,717
بينما كانوا يرمون القنابل على ارتفاع
.شاهق دون أن يخوضوا القتال المتلاحم

594
00:43:21,088 --> 00:43:23,792
‫تتطلب معايير هذه المهمة
‫شيئًا لم يسبق لهم أن واجهوه.

595
00:43:23,832 --> 00:43:25,865
‫حسنًا، أمامك أقل من 3 أسابيع..

596
00:43:25,935 --> 00:43:27,608
‫... لتعلمهم القتال كفريق...

597
00:43:27,738 --> 00:43:29,611
‫...وكيف الهجوم على الهدف.

598
00:43:29,681 --> 00:43:31,845
‫وكيفية عودتهم بأمان إلى الديار.

599
00:43:34,619 --> 00:43:36,432
وكيفية عودتهم بأمان إلى
.الديار يا سيّدي

600
00:43:41,970 --> 00:43:44,284
‫كل مهمة لها مخاطرها.

601
00:43:44,745 --> 00:43:46,888
‫يقبل هؤلاء الطيارون ذلك.

602
00:43:46,918 --> 00:43:48,861
‫أنا لا أقبل يا سيّدي.

603
00:43:52,537 --> 00:43:56,513
‫ابتداءً من اليوم، ستقدم لنا
.خططك التدريبية كتابةً كل صباح

604
00:43:56,543 --> 00:43:59,788
‫ولن يتغير شيئًا دون موافقتي.

605
00:43:59,818 --> 00:44:03,194
‫- بما في ذلك الحد الأدنى يا سيّدي؟
‫- خاصة الحد الأدنى أيها النقيب.

606
00:44:05,167 --> 00:44:06,368
‫سيّدي.

607
00:44:06,769 --> 00:44:07,911
‫ما هذا؟

608
00:44:07,971 --> 00:44:09,744
‫طلب تخفيض الحد الأدنى يا سيدي.

609
00:44:09,814 --> 00:44:12,388
التمرن على الطيران بأرتفاع
.منخفض وسط القصف

610
00:44:18,367 --> 00:44:21,172
‫من الأفضل أن تتعلم أختيار
‫التوقيت ايها النقيب.

611
00:44:21,542 --> 00:44:23,175
‫(كيوتي).

612
00:44:23,685 --> 00:44:25,148
‫تفقد هذا.

613
00:44:29,234 --> 00:44:31,337
‫الرجل، الأسطورة. ها هو.

614
00:44:31,367 --> 00:44:33,571
‫لا، لا، بجانبه.

615
00:44:34,673 --> 00:44:37,016
‫هل يبدو لك مألوفًا؟

616
00:44:38,048 --> 00:44:40,392
‫ماذا لدينا هنا؟

617
00:44:40,722 --> 00:44:42,795
‫(برادشو).

618
00:44:43,096 --> 00:44:45,870
‫عجباه!

619
00:44:48,244 --> 00:44:51,218
‫مرحبًا "ثيو"، لقد كبرت.

620
00:44:51,399 --> 00:44:53,622
‫ مرحبًا (ماف).

621
00:44:59,642 --> 00:45:03,147
‫- (إميليا)؟
‫- أعلم، لقد كبرت.ا

622
00:45:03,187 --> 00:45:04,649
‫أجل.

623
00:45:04,950 --> 00:45:06,923
‫تفتح الحانة ساعة 5.

624
00:45:07,293 --> 00:45:09,527
‫لا، لقد جئت لتسديد الدين.

625
00:45:09,567 --> 00:45:11,069
‫أمي!

626
00:45:15,246 --> 00:45:18,651
‫- كيف حال والدكِ؟
‫- إنه مع زوجته في "هاواي".

627
00:45:18,691 --> 00:45:20,294
‫أمي!

628
00:45:20,694 --> 00:45:22,868
‫يقول (ماف) أنه يدين لك بالمال.

629
00:45:23,439 --> 00:45:25,071
‫لا تقلق بشأنه.

630
00:45:25,141 --> 00:45:26,874
‫أنني أصر.

631
00:45:29,418 --> 00:45:31,321
‫شكرًا أيها النقيب.

632
00:45:31,351 --> 00:45:33,454
‫اعتبر حسابك مسددًا.

633
00:45:34,339 --> 00:45:36,368
‫نقيب؟ ما زلت كذلك؟

634
00:45:36,108 --> 00:45:38,053
‫نقيب بأعلى الأوسمة.

635
00:45:39,111 --> 00:45:41,454
‫انهي هذا. يجب أن نأخذ
.المركب إلى حوض السفن

636
00:45:41,915 --> 00:45:43,930
‫- لا يمكنني القدوم.
‫- ماذا تعنين لا يمكنكِ القدوم؟

637
00:45:43,990 --> 00:45:47,365
‫لديّ امتحان غدًا.
.يجب أن أدرس، أخبرونا اليوم

638
00:45:47,435 --> 00:45:49,640
‫لا يمكنني الأبحار به لوحدي.

639
00:45:49,680 --> 00:45:51,442
‫فقط استخدمي المحرك.

640
00:45:51,482 --> 00:45:53,516
‫لماذا نأخذه إلى حوض السفن؟

641
00:45:53,556 --> 00:45:55,561
‫- لإصلاح المحرك.
‫- لإصلاح المحرك.

642
00:45:55,720 --> 00:45:57,334
‫يمكنني تقديم العون.

643
00:46:02,743 --> 00:46:05,318
‫ الأمواج هائجة اكثر مما تخيلت.

644
00:46:05,648 --> 00:46:07,021
.فعلاً

645
00:46:07,061 --> 00:46:08,894
‫اسحب الحبل السفلي،

646
00:46:08,925 --> 00:46:10,897
‫- سنوقف الأشرعة.
‫- حسنًا.

647
00:46:11,568 --> 00:46:13,301
‫ماذا يعني هذا؟

648
00:46:14,474 --> 00:46:17,048
‫يفترض أن تكون في البحرية!

649
00:46:17,088 --> 00:46:21,026
‫أنا لا بحر بالقوارب يا (بيني)،
.بل اهبط عليها

650
00:46:21,065 --> 00:46:24,201
‫هذا أشبه برفع جنيح الطائرة.

651
00:46:24,242 --> 00:46:26,005
‫إذًا كيف سأفعل ذلك؟

652
00:46:26,415 --> 00:46:29,220
‫اسحب الحبل الأخضر هناك.

653
00:46:29,249 --> 00:46:30,852
‫الحبل الأخضر.

654
00:46:32,596 --> 00:46:34,630
‫نعم، اسحب بقوة!

655
00:46:34,700 --> 00:46:39,377
‫أجل، أدر ذلك الذراع هناك.
‫وارفع الشراع الثلاثي.

656
00:46:39,720 --> 00:46:41,723
‫- أدره، أأنت بخير؟
‫- نعم!

657
00:46:43,225 --> 00:46:45,128
‫جيّد.

658
00:46:45,560 --> 00:46:47,403
..والآن

659
00:46:47,773 --> 00:46:49,977
‫هل أنت جاهز؟

660
00:46:51,310 --> 00:46:53,153
‫لأجل ماذا؟

661
00:46:53,453 --> 00:46:55,888
‫محرك الدفع.

662
00:47:15,383 --> 00:47:17,255
‫الآن أنت من البحرية.

663
00:47:39,175 --> 00:47:41,320
‫شكرًا لمساعدتي اليوم.

664
00:47:42,892 --> 00:47:44,634
‫لا أشعر بالضبط أنني قدمت العون.

665
00:47:49,543 --> 00:47:51,718
‫لا ترمقني بتلك النظرة.

666
00:47:51,777 --> 00:47:53,280
‫أيّ نظرة؟

667
00:47:53,320 --> 00:47:54,953
‫تلك.

668
00:47:57,827 --> 00:47:59,631
‫طابت ليلتك يا (بيت).

669
00:47:59,770 --> 00:48:01,674
‫طابت ليلتكِ يا (بيني).

670
00:48:16,762 --> 00:48:18,164
أمي، هل هذه أنتِ؟

671
00:48:18,764 --> 00:48:21,771
.أجل، سأجهز لكِ العشاء

672
00:48:26,780 --> 00:48:28,181
"وقت الوصول إلى الهدف 3 دقائق"

673
00:48:29,884 --> 00:48:32,690
‫الوقت هو ألد أعدائكم.

674
00:48:33,661 --> 00:48:37,779
‫المرحلة الأولى للمهمة هو التوغل
‫على علو منخفض والهجوم بفريقين.

675
00:48:38,010 --> 00:48:40,614
ستحلقون على طول هذا
‫الوادي للوصول إلى هدفكم.

676
00:48:41,015 --> 00:48:43,959
‫المنطقة تحرسها صواريخ
‫أرض جو موجهة بالرادار.

677
00:48:44,161 --> 00:48:46,765
‫هذه الصواريخ أرض جو فتاكة.

678
00:48:47,165 --> 00:48:51,012
‫لكنها مصممة لحماية الجو
‫وليس الوادي في الأسفل.

679
00:48:51,042 --> 00:48:54,689
‫لأن العدو يعرف أنه من الجنون
‫أن يحلق أحدًا تحتها.

680
00:48:55,891 --> 00:48:58,136
‫هذا بالضبط ما سأدربكم عليه.

681
00:48:58,496 --> 00:49:02,943
‫في يوم المهمة، سيكون الحد
‫ارتفاعكم مائة قدم، كحد أقصى.

682
00:49:03,014 --> 00:49:06,349
‫إذا تجاوزتم هذا الارتفاع،
‫سيرصدكم الرادار..

683
00:49:06,721 --> 00:49:08,625
‫...وتموتون.

684
00:49:09,695 --> 00:49:12,000
‫ستكون سرعتكم 660 عقدة.

685
00:49:12,070 --> 00:49:13,373
‫كحد أدنى.

686
00:49:13,442 --> 00:49:16,478
‫وقت الوصول إلى الهدف 2.5 دقيقة.

687
00:49:16,748 --> 00:49:20,525
هذا لأن مقاتلات الجيل الخامس
.تنتظر في القاعدة الجوية المجاورة

688
00:49:21,427 --> 00:49:24,142
"إذا حاولتم مواجهتها بطائرات "أف - 18

689
00:49:24,542 --> 00:49:26,375
‫... ستموتون.

690
00:49:26,716 --> 00:49:29,520
لذا، يجب عليكم الدخول
..وضرب الهدف

691
00:49:29,581 --> 00:49:32,327
والمغادرة قبل أن تحظى تلك
.الطائرات بفرصة كشفكم

692
00:49:32,827 --> 00:49:35,531
‫وهذا يجعل الوقت أكبر منافس لكم.

693
00:49:37,244 --> 00:49:40,981
ستحلقون وفقًا لأنظمتم
.الملاحة التي تحاكي الوادي

694
00:49:41,322 --> 00:49:43,025
‫كلما عبرتم هذا الوادي بسرعة،

695
00:49:43,025 --> 00:49:46,562
سيصعب على رادار صورايخ
.العدو ارض جو رصدكم

696
00:49:46,901 --> 00:49:51,480
‫كلما كانت المنعطفات ضيقة،
.ستزداد قوة الجاذبية على جسمكم

697
00:49:51,711 --> 00:49:55,557
‫مما ستضغط على رئتيكم،
،ويتدفق الدم إلى دماغكم

698
00:49:55,627 --> 00:49:58,504
‫يؤثر على قراراتكم ووقت رد الفعل.

699
00:49:58,833 --> 00:50:01,408
‫لذا، سنتساهل معكم في درس اليوم.

700
00:50:01,437 --> 00:50:04,583
لذا، الحد الأقصى للارتفاع 300 قدومًا
.ووقت الوصول إلى الهدف 3 دقائق

701
00:50:05,656 --> 00:50:07,429
‫حظًا موفقًا.

702
00:50:15,643 --> 00:50:18,620
‫وقت الوصول إلى الهدف 1.5 دقيقة.
‫أننا متأخران ثانيتين.

703
00:50:18,718 --> 00:50:19,961
‫زيدي السرعة إلى 480 عقدة.

704
00:50:19,991 --> 00:50:22,296
.(علينا التحرك يا (كيوتي

705
00:50:22,127 --> 00:50:23,862
‫معلوم، أنني أزيد السرعة.

706
00:50:25,507 --> 00:50:26,971
‫سحقًا!

707
00:50:30,290 --> 00:50:33,198
‫- لماذا ماتوا؟
‫- لقد تجاوزنا حد 300 قدم.

708
00:50:33,439 --> 00:50:34,602
‫اسقطنا صاروخ أرض جو.

709
00:50:34,673 --> 00:50:37,822
‫- لا، لماذا ماتوا؟
‫- أبطأت السرعة ولم أحذرها.

710
00:50:37,852 --> 00:50:40,529
‫- كانت غلطتي.
ـ أهناك سبب لعدم التواصل مع فريقك؟

711
00:50:40,559 --> 00:50:43,769
‫- كنت أركز على..
‫- سبب ستقبله عائلتهم في الجنازة.

712
00:50:44,681 --> 00:50:46,486
‫لا يا سيّدي.

713
00:50:46,757 --> 00:50:49,726
‫لماذا لم تتوقعي الانعطاف؟
‫تم اعلامكِ في التدريب.

714
00:50:49,996 --> 00:50:53,717
‫لا تخبريني، اخبري عائلته.

715
00:50:58,962 --> 00:51:01,008
‫تمهل يا (هانغمان)!
‫يزداد الوادي ضيقًا.

716
00:51:01,278 --> 00:51:03,284
‫لا يا (بايباك). زد سرعتك.

717
00:51:04,588 --> 00:51:07,697
‫ـ أنّك تنطلق بسرعة كبيرة!
.ـ لا ضرر في سبق الوقت

718
00:51:10,745 --> 00:51:13,553
!اللعنة، تمهل
‫لا أستطيع البقاء في المسار!

719
00:51:13,654 --> 00:51:16,732
‫ستصطدم بالجدار! حاذر!

720
00:51:19,952 --> 00:51:22,860
‫- ماذا حدث؟
‫- طرت بأسرع ما يمكن.

721
00:51:23,131 --> 00:51:25,196
‫كأن حياتي تتعلق بهذا.

722
00:51:25,237 --> 00:51:28,416
،وخاطرت بحياة فريقك
.وطيارك المساعد مات

723
00:51:29,449 --> 00:51:31,424
‫لم يتمكنوا من مجاراتي.

724
00:51:36,910 --> 00:51:39,587
روستر)، أننا متأخران 20)
.ثانية والوقت في ازدياد

725
00:51:40,059 --> 00:51:42,195
‫نحن بخير، السرعة جيّدة.

726
00:51:43,268 --> 00:51:44,341
.زد السرعة إلى 500 عقدة

727
00:51:44,441 --> 00:51:47,249
‫ـ لا يا (ييل)، حافظ على سرعتك.
‫ـ (روستر)، نحن متأخرون!

728
00:51:47,319 --> 00:51:49,997
لا زلنا أحياء، سنعوض
.الوقت في المضيق

729
00:51:50,198 --> 00:51:52,003
!لن ننجو

730
00:51:52,033 --> 00:51:55,312
‫ثق بيّ، حافظ على سرعتك.
.يمكننا أن ننجو

731
00:51:55,382 --> 00:51:56,957
‫لماذا مت؟

732
00:51:57,589 --> 00:52:01,440
‫أنت قائد الفريق هناك،
لم أنت وفريقك متم؟

733
00:52:01,470 --> 00:52:04,518
‫سيّدي، إنه الوحيد
‫الذي وصل إلى الهدف.

734
00:52:04,548 --> 00:52:06,153
‫لكن متأخرًا دقيقة.

735
00:52:06,494 --> 00:52:09,232
.لقد منح الوقت لطائرات العدو لإسقاطه

736
00:52:09,232 --> 00:52:10,676
‫- انه مات.
‫- لا يمكنك معرفة ذلك.

737
00:52:10,746 --> 00:52:14,627
‫أنت لا تطير بسرعة كافية،
‫ليس لديك ثانية تضّيعها.

738
00:52:14,687 --> 00:52:18,267
‫- لقد وصلنا إلى الهدف.
‫- وطائرات العدو المتفوقة...

739
00:52:18,308 --> 00:52:19,842
‫...اعترضتك أثناء المغادرة.

740
00:52:19,912 --> 00:52:22,850
‫- إذًا، سيكون هناك قتال متلاحم.
‫- ضد مقاتلات الجيل الخامس؟

741
00:52:22,921 --> 00:52:24,154
‫نعم، ما زال لدينا فرصة.

742
00:52:24,224 --> 00:52:27,032
‫- في طائرة "أف - 18".
‫- ليست الطائرة يا سيّدي.

743
00:52:27,103 --> 00:52:29,479
‫- بل الطيار.
‫- تمامًا!

744
00:52:36,108 --> 00:52:38,986
‫هناك أكثر من طريقة
.للطيران في هذه المهمة

745
00:52:39,016 --> 00:52:40,992
‫أنت لا تفهم حقًا.

746
00:52:41,223 --> 00:52:44,773
‫في هذه المهمة، إما أن
‫يطير الرجل مثل (مافريك)..

747
00:52:44,803 --> 00:52:47,079
‫... أو لا يمكنه العودة.

748
00:52:47,420 --> 00:52:49,486
‫لا أقصد أيّ إساءة.

749
00:52:49,556 --> 00:52:52,264
‫لكنك بطريقة ما تنجح
.في فعل ذلك دومًا

750
00:52:53,638 --> 00:52:56,486
‫اسمع، لا أقصد الأنتقاد،
.أنت شخص محافظ

751
00:52:56,516 --> 00:52:57,549
.ـ هذا كل شيء
‫ـ أيها ملازم.

752
00:52:57,619 --> 00:52:59,866
‫سنخوض قتلاً يا بُني.

753
00:52:59,896 --> 00:53:02,443
قتال بمستوى لم يسبق
.لأيّ طيار حيّ رآه

754
00:53:03,346 --> 00:53:05,552
‫حتى هو.

755
00:53:06,625 --> 00:53:09,303
‫إنه ليس الوقت المناسب
.للتفكير في الماضي

756
00:53:12,565 --> 00:53:14,735
‫- ماذا يفترض أن يعني ذلك؟
‫- (روستر).

757
00:53:14,765 --> 00:53:17,565
لست الوحيد الذي أعرف أن
.مافريك) حلق مع والده)

758
00:53:17,605 --> 00:53:19,935
‫- هذا يكفي.
‫- أو أن (مافريك) كان يحلق حين والده...

759
00:53:23,075 --> 00:53:24,345
!ـ هذا يكفي
‫- أيها الوغد!

760
00:53:25,715 --> 00:53:27,615
‫أنا هادئ، هيّا.

761
00:53:28,145 --> 00:53:30,485
‫- هذا يكفي.
‫- ليس مناسبًا لهذه المهمة.

762
00:53:30,515 --> 00:53:32,715
‫- هذا يكفي!
‫- أنت تعرف هذا.

763
00:53:35,685 --> 00:53:37,555
‫تعلم أنني محق.

764
00:53:43,125 --> 00:53:44,895
‫يمكنكم الأنصراف.

765
00:53:49,125 --> 00:53:53,895
"ترجمة : د.علي طلال & محمد النعيمي "

766
00:54:00,655 --> 00:54:02,215
‫"(آيس) : أريد رؤيتك".

767
00:54:07,225 --> 00:54:10,055
‫"إنه ليس الوقت المناسب".

768
00:54:10,655 --> 00:54:13,395
‫"أنا لا اطلب منك".

769
00:54:48,694 --> 00:54:50,228
.(مافريك)

770
00:54:52,263 --> 00:54:53,732
هل عاوده المرض؟

771
00:54:54,232 --> 00:54:55,834
.لا أحد يعلم

772
00:54:57,736 --> 00:55:00,271
.لا يمكنهم فعل شيء آخر

773
00:55:00,406 --> 00:55:03,642
.حتى الكلام أصبح مؤلمًا الآن

774
00:55:09,280 --> 00:55:11,417
.(أنا آسفٌ يا (سارة

775
00:55:30,936 --> 00:55:31,970
.حضرة الأدميرال

776
00:55:43,382 --> 00:55:44,783
كيف حال طياري الخلفي؟

777
00:55:56,294 --> 00:55:58,731
.لا تقلق بشأني أرجوك

778
00:55:59,465 --> 00:56:01,500
ما الذي يمكنني فعله من أجلك؟

779
00:56:09,842 --> 00:56:10,943
.أريد التكلم عن العمل

780
00:56:13,579 --> 00:56:16,915
حسناً، لا يزال "روستر" غاضبًا مني
.بسبب ما فعلته

781
00:56:18,083 --> 00:56:21,319
.طننته في النهاية سيفهم السبب

782
00:56:23,287 --> 00:56:25,256
.تمنيت أن يسامحني

783
00:56:33,364 --> 00:56:35,234
موعد المهمة بعد أقل
.من ثلاثة أسابيع

784
00:56:35,366 --> 00:56:37,669
.الفتى غير جاهز -
.علمه إذن -

785
00:56:45,711 --> 00:56:47,913
.لا يريد ما لديّ لأعطيه له

786
00:56:49,047 --> 00:56:50,249
.(أرجوك يا (آيس

787
00:56:50,382 --> 00:56:52,518
لا تطلب مني إرسال شخص
.آخر ليلقى حتفه، أرجوك

788
00:56:52,651 --> 00:56:53,986
...لا تطلب مني ارساله

789
00:56:54,753 --> 00:56:56,555
.لا تطلب مني إرساله

790
00:56:56,688 --> 00:56:58,390
.ارسلني أنا -
.حان وقت تجاوز الماضي -

791
00:57:29,988 --> 00:57:31,757
.لا أعلم كيف

792
00:57:44,703 --> 00:57:46,738
."أنا لستُ معلمًا يا "آيس

793
00:57:49,041 --> 00:57:50,943
.أنا طيارٌ مقاتل

794
00:57:53,378 --> 00:57:54,947
.طيارٌ في البحرية

795
00:57:57,316 --> 00:57:59,618
.الأمر ليس ما أنا عليه وحسب

796
00:58:00,586 --> 00:58:02,487
.بل من أنا عليه

797
00:58:04,056 --> 00:58:05,891
كيف أعلم ذلك؟

798
00:58:07,358 --> 00:58:10,896
حتى لو إستطعت تعليمه
."ليس هذا ما يريده "روستر

799
00:58:11,029 --> 00:58:13,298
.ليس ما تريده البحرية

800
00:58:13,432 --> 00:58:15,934
.لهذا قاموا بطردي في المرة الأخيرة

801
00:58:18,570 --> 00:58:21,773
السبب الوحيد لوجودي هنا
.هو أنت

802
00:58:28,814 --> 00:58:30,916
...إن أرسلته في هذه المهمة

803
00:58:32,217 --> 00:58:34,152
.قد لا يعود إلى الديار مطلقًا

804
00:58:37,723 --> 00:58:40,058
...وإن لم أرسله

805
00:58:40,192 --> 00:58:42,094
.هو لن يسامحني مطلقاً

806
00:58:44,630 --> 00:58:47,432
.بأي حال، قد أخسره إلى الأبد

807
00:58:57,576 --> 00:58:58,810
.أعلم

808
00:58:59,444 --> 00:59:00,946
.حان الوقت لتجاوز الماضي

809
00:59:11,857 --> 00:59:15,794
.(البحرية بحاجة لـ(مافريك

810
00:59:17,596 --> 00:59:21,266
.(الفتى بحاجة لـ(مافريك

811
00:59:22,100 --> 00:59:24,703
.لهذا حاربتُ من أجلك

812
00:59:26,505 --> 00:59:29,007
.لهذا ما زلت هنا

813
00:59:37,015 --> 00:59:38,550
.(شكرًا لك يا (آيس

814
00:59:38,684 --> 00:59:40,919
.على كل شيء

815
00:59:45,624 --> 00:59:47,125
.أمرٌ واحد أخير

816
00:59:47,259 --> 00:59:49,429
من هو الطيار الأفضل؟

817
00:59:49,594 --> 00:59:51,029
أنا أم أنت؟

818
00:59:53,899 --> 00:59:56,501
.دعنا لا نُفسد هذه اللحظة

819
01:00:25,364 --> 01:00:28,200
♪ لا أعرف ما قيل لكِ ♪

820
01:00:28,333 --> 01:00:32,004
♪ لكن الوقت ينفذ، لا داعي لأخذه ببطء ♪

821
01:00:32,137 --> 01:00:35,173
♪ أنا أخطو إليكِ إصبعاً بإصبع ♪

822
01:00:36,875 --> 01:00:38,577
!هيا بنا، ها نحنُ ذا

823
01:00:40,946 --> 01:00:44,783
♪ ابقي الأحلام على قيد الحياة، 1999، الأبطال ♪

824
01:00:44,916 --> 01:00:47,619
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك الآن ♪

825
01:00:47,753 --> 01:00:50,822
♪ أسبح في الفيضانات ♪

826
01:00:51,656 --> 01:00:53,525
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪

827
01:00:55,027 --> 01:00:56,862
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪

828
01:01:06,104 --> 01:01:07,639
!مرحى

829
01:01:09,908 --> 01:01:12,544
♪ لا أعرف ما قيل لكِ ♪

830
01:01:12,677 --> 01:01:16,516
♪ لكن الوقت ينفذ لذا أقضيه كما لو كان ذهباً ♪

831
01:01:16,648 --> 01:01:20,018
♪ أنا أعيش وكأنني ثري ♪

832
01:01:20,152 --> 01:01:22,854
♪ ليس لدي ندم حتى عندما أفلس ♪

833
01:01:24,256 --> 01:01:26,892
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك الآن ♪

834
01:01:27,025 --> 01:01:31,063
♪ ابقي الأحلام على قيد الحياة، 1999، الأبطال ♪

835
01:01:31,196 --> 01:01:33,999
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك الآن ♪

836
01:01:34,132 --> 01:01:37,836
♪ اسبح في الفيضانات وأرقص على السحاب ♪

837
01:01:37,969 --> 01:01:39,871
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪

838
01:01:48,313 --> 01:01:50,282
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪

839
01:01:51,783 --> 01:01:53,486
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪

840
01:01:58,458 --> 01:02:00,192
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪

841
01:02:00,325 --> 01:02:01,461
.سيدي

842
01:02:01,593 --> 01:02:03,161
ما الذي يجري؟ -
.كرة قدم شبيهة بالقتال المتلاحم -

843
01:02:03,295 --> 01:02:05,831
.هجوم ودفاع في الوقت ذاته

844
01:02:06,331 --> 01:02:07,567
من يفوز؟

845
01:02:07,699 --> 01:02:10,235
أطنهم توقفوا عن إحتساب
.النتيجة منذ بعض الوقت

846
01:02:10,368 --> 01:02:13,338
على الكتيبة إكمال تدريبها
.أيها النقيب

847
01:02:13,473 --> 01:02:15,774
.كل دقيقة لها أهمية -
.أجل يا سيدي -

848
01:02:15,907 --> 01:02:18,009
إذاً لماذا نمارس الألعاب هنا؟

849
01:02:18,143 --> 01:02:20,278
طلبت مني تشكيل فريق
.يا سيدي

850
01:02:21,646 --> 01:02:22,881
.وها هو ذا فريقك

851
01:02:23,014 --> 01:02:24,850
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪

852
01:02:36,328 --> 01:02:39,231
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك الآن ♪

853
01:02:39,364 --> 01:02:43,068
♪ ابقي الأحلام على قيد الحياة، 1999، الأبطال ♪

854
01:02:43,201 --> 01:02:46,004
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك الآن ♪

855
01:02:46,138 --> 01:02:49,908
♪ اسبح في الفيضانات وأرقص على السحاب ♪

856
01:02:50,041 --> 01:02:51,943
♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪

857
01:04:02,415 --> 01:04:05,016
أيجدر بي الذهاب قبل عودة (أميليا)؟

858
01:04:05,150 --> 01:04:07,852
.ستمضي الليلة في منزل صديقتها -
.هذا جيد -

859
01:04:10,755 --> 01:04:12,724
...أنتي و(أميليا)، تبدوان

860
01:04:15,093 --> 01:04:17,563
.أقرب بكثير منذ رأيتكِ آخر مرة

861
01:04:17,697 --> 01:04:20,265
.أجل، أجل، نحنُ كذلك -
كيف حققتِ ذلك؟ -

862
01:04:22,367 --> 01:04:24,336
...حسناً

863
01:04:24,470 --> 01:04:28,006
أرادت دوماً حرية أكبر مما
.ظننتها جاهزة له

864
01:04:28,139 --> 01:04:31,176
ممن ورثت ذلك يا ترى؟

865
01:04:34,647 --> 01:04:36,214
...أظنني أدركت

866
01:04:36,948 --> 01:04:39,217
.أنه عليّ الوثوق بها أيضاً

867
01:04:40,486 --> 01:04:43,822
وتركها ترتكب بعض الأخطاء
.بنفسها أحياناً

868
01:04:45,658 --> 01:04:47,526
.ليس خياراً هيناً

869
01:04:51,497 --> 01:04:53,898
أهذا ما حصل مع (روستر)؟

870
01:04:57,202 --> 01:05:00,238
.سحب أوراقه من أكاديمية البحرية

871
01:05:03,041 --> 01:05:05,043
.كلفه ذلك أعواماً من مسيرته المهنية

872
01:05:11,249 --> 01:05:12,284
لماذا؟

873
01:05:14,786 --> 01:05:18,823
لم ترغب والدته بأن يحلق
.ليس بعد ما حدث لـ(غوس)

874
01:05:21,226 --> 01:05:24,697
لقد جعلتني أقسم قبل موتها
...لذا

875
01:05:24,829 --> 01:05:26,998
هل يعلم (روستر) بذلك؟

876
01:05:30,201 --> 01:05:33,472
.سيمتعضني دوماً بسبب ما فعلته

877
01:05:35,240 --> 01:05:38,043
لماذا يمتعض منها هي أيضاً؟

878
01:05:42,180 --> 01:05:44,517
.إنه ليس خياراً هيناً

879
01:05:46,918 --> 01:05:49,555
.حاولت أن أكون الأب الذي فقده

880
01:05:52,591 --> 01:05:53,825
...أنا فقط

881
01:05:56,294 --> 01:05:58,863
.تمنيت أن أفعل ذلك بشكلٍ أفضل

882
01:06:00,832 --> 01:06:03,935
...لكن الحقيقة هي

883
01:06:06,137 --> 01:06:08,239
.أنني لم أظنه مستعداً

884
01:06:11,677 --> 01:06:13,479
هل هو مستعد الآن؟

885
01:06:16,081 --> 01:06:18,384
!لقد عدتُ للمنزل يا أماه

886
01:06:19,752 --> 01:06:22,220
ظننتُكِ قلتِ أنكِ ستمضين الليلة
.عند (كارين)

887
01:06:22,354 --> 01:06:25,090
(كارين) متوعكة، ولدي واجبٌ منزلي
.عليّ إنجازه

888
01:06:25,223 --> 01:06:27,493
.يجب أن أذهب -
.يجب أن تذهب -

889
01:06:27,626 --> 01:06:31,029
هل تناولتِ العشاء؟ هل تودين الخروج؟ -
.ليس بعد -

890
01:06:31,162 --> 01:06:34,032
.لا، لا بأس، سأعد لكِ شيئاً

891
01:06:34,165 --> 01:06:36,000
!سأنزل بعد قليل

892
01:06:36,134 --> 01:06:38,336
.مهلاً! ليس من هناك -
ماذا؟ -

893
01:06:39,839 --> 01:06:41,940
.انظر، أحاول أن أكون مثالاً صالحاً

894
01:06:42,073 --> 01:06:44,577
لا يمكنني احضار الشبان للمنزل
.منذ أول موعد

895
01:06:44,710 --> 01:06:46,211
.هذا ليس موعدنا الأول

896
01:06:47,112 --> 01:06:48,980
.أنت تعرف ما أعنيه

897
01:06:51,550 --> 01:06:52,585
.حسناً

898
01:06:53,686 --> 01:06:55,488
.حسناً

899
01:06:55,621 --> 01:06:57,922
لكن هذه المرة الأخيرة التي
.سأخرج بها من النافذة

900
01:06:58,056 --> 01:06:59,558
.سنرى ذلك

901
01:06:59,692 --> 01:07:01,694
.كلا، كلا، أنا أعني ذلك

902
01:07:01,827 --> 01:07:03,995
.لن أترككِ مجدداً

903
01:07:05,765 --> 01:07:07,198
.اصمت

904
01:07:07,332 --> 01:07:09,468
.هيا، اخرج من هنا

905
01:07:22,882 --> 01:07:25,083
.فقط لا تحطم فؤادها مجدداً

906
01:07:36,429 --> 01:07:37,696
.اسعدتم صباحاً

907
01:07:37,830 --> 01:07:39,931
مصنع تخصيب اليورانيوم
والذي هو دهفكم

908
01:07:40,064 --> 01:07:42,367
.سيعمل في وقت أقرب مما توقعنا

909
01:07:42,501 --> 01:07:46,304
اليورانيوم الخام سيصل إلى المصنع
.خلال العشرة أيام المقبلة

910
01:07:46,439 --> 01:07:49,375
نتيجة لذلك، تم تقديم موعد
.مهمتكم أسبوعاً

911
01:07:49,508 --> 01:07:52,944
.لتفادي تلويث الوادي المستهدف بالإشعاع

912
01:07:53,077 --> 01:07:56,080
لم يسبق لأحد أن حلق هنا
.في مسار منخفض يا سيدي

913
01:07:56,214 --> 01:07:58,384
.وإن يكن، تلقيتم أمراً بالمضي قدماً

914
01:07:59,518 --> 01:08:00,553
.أيها النقيب

915
01:08:03,354 --> 01:08:05,591
تبقى لدينا اسبوع للتركيز
.على المرحلة الثانية

916
01:08:05,724 --> 01:08:07,593
.إنها أصعب مرحلة في هذه المهمة

917
01:08:07,726 --> 01:08:09,462
إنه هجوم منخفض مع إنحدار شاهق

918
01:08:09,595 --> 01:08:12,964
.لا يتطلب سوى معجزتين متتاليتين

919
01:08:13,933 --> 01:08:15,166
"ستحلق طائرتي "أف 18

920
01:08:15,300 --> 01:08:16,769
.في تشكيلة مجنحة متقاربة

921
01:08:16,902 --> 01:08:20,673
العمل الجماعي والتنسيق بين هذه
.الطائرات ضروري

922
01:08:20,806 --> 01:08:23,509
.لنجاح كلا المهمتين ولنجاتكم

923
01:08:23,642 --> 01:08:26,344
كما تعلمون، المصنع يقع بين جبلين

924
01:08:26,479 --> 01:08:31,417
في المرحلة النهائية، ستنقلبون مباشرة
.في إنحدار حاد

925
01:08:31,550 --> 01:08:34,520
هذا يسمح لكم بالحفاظ على
أدنى إرتفاع ممكن

926
01:08:35,454 --> 01:08:37,523
.وعلى زاوية الهجوم الوحيدة

927
01:08:40,893 --> 01:08:45,831
هدفكم هو نقطة إصطدام عرضها
.أقل من ثلاثة أمتار

928
01:08:45,965 --> 01:08:47,967
ستحدد طائرة بمقعدين الهدف

929
01:08:48,099 --> 01:08:50,335
.من خلال مصوب اللايزر

930
01:08:50,469 --> 01:08:52,303
سيخترق أو ثنائي المفاعل

931
01:08:52,438 --> 01:08:56,107
من خلال رمي قنبلة موجهة باللايزر
.على فتحة تهوية مكشوفة

932
01:08:56,241 --> 01:08:59,143
.هذا سيحدث فتحة للثنائي الثاني

933
01:08:59,277 --> 01:09:01,079
.هذه هي المعجزة الأولى

934
01:09:02,882 --> 01:09:05,918
الفريق الثاني سيوجه الضربة القاضية

935
01:09:07,252 --> 01:09:09,320
.ويدمر الهدف

936
01:09:10,288 --> 01:09:11,790
.وهذه هي المعجزة الثانية

937
01:09:13,091 --> 01:09:15,494
...إن لم يصب أي من الفريقين الهدف

938
01:09:17,496 --> 01:09:19,865
.أخطأت -
.فستفشل المهمة -

939
01:09:19,999 --> 01:09:21,266
!اللعنة

940
01:09:21,400 --> 01:09:23,869
الخروج هو عملية صعود بقوة
.جاذبية عالية

941
01:09:24,003 --> 01:09:25,671
.لتجنب الإصطدام بالجبل

942
01:09:27,773 --> 01:09:31,142
بصعود حاد يتلك السرعة
.نحنُ نتصدى لقوة جاذبية 8 على الأقل

943
01:09:31,276 --> 01:09:32,611
بل تسعة، كحد أدنى

944
01:09:32,745 --> 01:09:35,447
"حد الإجهاد لإطار "أف 18
.هو 7.5

945
01:09:35,581 --> 01:09:37,115
.هذا هو الحد المقبول

946
01:09:37,248 --> 01:09:39,317
للنجاة بهذه المهمة، عليكم بالذهاب
.لما هو أبعد من ذلك

947
01:09:39,451 --> 01:09:42,388
حتى وإن كان ذلك يعني
.طي إطار الطائرة

948
01:09:42,521 --> 01:09:46,692
ستندفعون بقوة، حيث سيناهز
.وزنكم الـ900 كيلوغرام

949
01:09:46,825 --> 01:09:49,461
ستسحق جمجمتكم عمودكم الفقري

950
01:09:49,595 --> 01:09:52,798
ستنفجر رئتاكم من الداخل
.كفيل جالس على صدركم

951
01:09:52,932 --> 01:09:56,602
ستحاربون بكل ما لديكم
.حتى لا يغمى عليكم

952
01:09:58,537 --> 01:10:01,373
.حينها ستكونون في أضعف حالاتكم

953
01:10:02,106 --> 01:10:04,743
."هذا هو ما يسمى "رُكن التابوت

954
01:10:04,877 --> 01:10:07,413
إن افترضنا أنكم تفاديتم التحطم
.في هذا الجبل

955
01:10:07,546 --> 01:10:11,349
ستصعدون مباشرة إلى رادار العدو
.بينما تفقدون كل سرعتكم

956
01:10:11,483 --> 01:10:14,820
.خلال ثوانٍ، ستستهدفكم صواريخ العدو

957
01:10:15,988 --> 01:10:18,824
سبق أن واجهتم جميعاً قوة الجاذبية
...لكن هذا

958
01:10:18,958 --> 01:10:22,828
سينتقل بكم وبطائرتهم إلى
."نقطة الإنكسار"

959
01:10:22,962 --> 01:10:25,698
هل هذا قابلٌ للتنفيذ يا سيدي؟

960
01:10:25,831 --> 01:10:27,700
الجواب على هذا السؤال

961
01:10:27,833 --> 01:10:30,368
.ٍيعتمد على الطيار في المقصورة

962
01:10:39,778 --> 01:10:41,914
كلمني يا (بوب)
نحنُ متأخرون 12 ثانية عن الهدف

963
01:10:42,047 --> 01:10:44,950
.علينا أن نُسرع، علينا أن نُسرع -
.ـلقيتك، حاول اللحاق بي -

964
01:10:47,987 --> 01:10:50,422
مهلاً، من هذا؟

965
01:10:51,356 --> 01:10:52,791
."كُشف أمركم يا "بلو تيم

966
01:10:52,925 --> 01:10:55,226
اللعنة، إنه (مافريك) -
ما الذي يفعله هنا؟ -

967
01:10:55,360 --> 01:10:58,631
أنا طائرة عدو قادمة للإعتراض
ما الذي ستفعلونه يا "بلو تيم"؟

968
01:10:58,764 --> 01:11:02,034
.إنه على بعد 32 كيلومتراَ شمالاً
.بسرعة 700 عقدة ليصل

969
01:11:02,166 --> 01:11:03,769
إنه خياركِ، ماذا تريدين أن تفعلي؟

970
01:11:03,902 --> 01:11:06,605
تابع، نحنُ قريبون
.ركزّ على الهدف

971
01:11:06,739 --> 01:11:09,842
!يتجه إلى الشمال -
استعدوا للهجوم -

972
01:11:09,975 --> 01:11:13,177
.جهزّ اللايزر يا (بوب) -
.تلقيتكِ، أتولى ذلك -

973
01:11:14,446 --> 01:11:16,147
."طائرة العدو ما زالت تقترب يا "بلو تيم

974
01:11:16,280 --> 01:11:17,348
.أرتفع الآن

975
01:11:23,555 --> 01:11:25,591
كلمني يا (بوب)
أين (مافريك)؟

976
01:11:25,724 --> 01:11:28,192
على بعد 8 كيلومترام
.يقترب سريعاً

977
01:11:33,666 --> 01:11:36,802
.الهدف ضمن المرمى -
أين اللايزر يا (بوب)؟ -

978
01:11:36,935 --> 01:11:40,372
عاطل! عاطل! إنه ليس شغالاً
.آسف، لا يمكنني التصويب

979
01:11:40,506 --> 01:11:42,608
نفذ منا الوقت
.سأطلق النار بشكل أعمى

980
01:11:45,778 --> 01:11:47,345
!اللعنة، لقد أخطأت

981
01:11:57,890 --> 01:11:59,658
.أصوب عليكم

982
01:11:59,792 --> 01:12:02,226
.يصوب (مافريك) الصاروخ علينا
!سحقاً لقد هلكنا

983
01:12:02,995 --> 01:12:04,396
."لقد أخفقتم يا "بلو تيم

984
01:12:04,530 --> 01:12:05,731
.كف عن الإرتفاع يا (كايوتي)

985
01:12:08,232 --> 01:12:10,402
هل تتلقاني يا (كايوتي)؟

986
01:12:13,038 --> 01:12:14,973
.أجبني يا (كايوتي)

987
01:12:15,107 --> 01:12:16,975
.سويّ جناحيك يا (كايوتي)

988
01:12:17,109 --> 01:12:18,510
.يا إلهي، إنه فاقدٌ للوعي

989
01:12:18,644 --> 01:12:21,747
(كايوتي)؟ (كايوتي)؟

990
01:12:21,880 --> 01:12:24,483
!سيحترق -
.سألحق به -

991
01:12:27,419 --> 01:12:29,822
هيا، اسمعني طنين التصويب
.اسمعني الطنين

992
01:12:29,955 --> 01:12:33,459
!استيقظ يا (كايوتي)، هيا! هيا

993
01:12:36,260 --> 01:12:38,831
هيا يا (كايوتي)! هيا
!هيا

994
01:12:38,964 --> 01:12:40,999
!اللعنة! (كايوتي)! (كايوتي) -
!ارتفع -

995
01:12:41,133 --> 01:12:44,268
!(كايوتي)! (كايوتي) -
!ارتفع! ارتفع -

996
01:12:49,208 --> 01:12:50,776
هل أنت بخير يا (كايوتي)؟
هل أنت بخير؟

997
01:12:50,909 --> 01:12:53,912
.أنا بخير، أنا بحالٍ جيدة

998
01:12:54,680 --> 01:12:57,783
.جيد، جيد، يكفي لهذا اليوم

999
01:12:59,918 --> 01:13:01,019
.كان هذا وشيكاً

1000
01:13:01,153 --> 01:13:02,688
.وشيكاً للغاية

1001
01:13:03,388 --> 01:13:05,457
!اصطدام بالطائر! اصطدام بالطائر

1002
01:13:05,591 --> 01:13:07,559
!اصطدام بالطائر

1003
01:13:09,962 --> 01:13:12,931
.المحرك الأيسر يشتعل -
.ارتفع -

1004
01:13:14,700 --> 01:13:17,236
أخفف السرعة، اقطع الوقود
.عن المحرك الأيسر

1005
01:13:17,368 --> 01:13:19,303
.أطفيء النيران

1006
01:13:20,439 --> 01:13:22,306
!توقف المحرك الأيمن

1007
01:13:22,441 --> 01:13:24,109
.ما زال يدور، أحاول إعادة تشغيله

1008
01:13:26,578 --> 01:13:27,579
.إنه مشتعل يا (فينيكس)

1009
01:13:27,713 --> 01:13:29,515
...لا تشغليه -
.أزيد السرعة -

1010
01:13:30,949 --> 01:13:32,384
.يا إلهي

1011
01:13:35,454 --> 01:13:37,723
نحنُ نحترق، نحنُ نحترق -
!تباً -

1012
01:13:37,856 --> 01:13:40,893
."حريق في المحرك الأيمن" -
.إطفاء النار في المحرك الأيمن -

1013
01:13:43,896 --> 01:13:45,798
(فينيكس)، (بوب)
!اقذفا المقعد

1014
01:13:45,931 --> 01:13:48,000
!أضواء تحذير في كل مكان
!خلل هيدروليكي

1015
01:13:48,133 --> 01:13:50,102
.ألتحكم بالطائرة -
.لا يمكنني التحكم بها -

1016
01:13:50,235 --> 01:13:52,704
سنتحطم يا (فينيكس)
.ٍنصطدم بالأرض

1017
01:13:52,838 --> 01:13:55,474
.لا يمكنكِ إنقاذها
.اقذفي المقعد

1018
01:13:55,607 --> 01:13:56,775
!قذف! قذف! قذف

1019
01:13:56,909 --> 01:13:59,912
.ارتفاع، ارتفاع

1020
01:14:21,099 --> 01:14:24,236
سيبقون (فينيكس) و(بوب) في المستشفى
.حتى الغد لمراقبتهما

1021
01:14:24,368 --> 01:14:26,004
.ٍيكونان على ما يرام

1022
01:14:30,042 --> 01:14:31,543
.هذا جيد

1023
01:14:34,646 --> 01:14:36,615
.لأم يسبق لي أن خسرت طياراً مساعداً

1024
01:14:37,182 --> 01:14:38,750
.أنت محظوظ

1025
01:14:38,884 --> 01:14:40,919
.حلق لوقتٍ كافٍ، وسيحدث ذلك

1026
01:14:43,522 --> 01:14:45,490
.سيكون هناك آخرون

1027
01:14:47,860 --> 01:14:50,095
يسهل عليك قول ذلك
.لا زوجة لديك

1028
01:14:52,030 --> 01:14:53,799
.لا اطفال

1029
01:14:53,932 --> 01:14:56,702
.لا أحد ينتحب عليك عندما تموت

1030
01:14:59,872 --> 01:15:01,373
.اذهب للمنزل

1031
01:15:02,241 --> 01:15:03,842
.احصل على قسط من النوم

1032
01:15:06,044 --> 01:15:08,347
لماذا سحبت أوراقي من الأكاديمية؟

1033
01:15:08,480 --> 01:15:10,415
لماذا وقفت في طريقي؟

1034
01:15:12,651 --> 01:15:14,052
.لم تكن مستعداً

1035
01:15:14,186 --> 01:15:15,654
مستعداً لماذا؟

1036
01:15:16,488 --> 01:15:18,724
مستعد للتحليق مثلك؟ -
.كلا -

1037
01:15:18,857 --> 01:15:20,492
.مستعد لنسيان كتاب القواعد

1038
01:15:20,626 --> 01:15:23,128
أن تثق بحدسك، لا تفكر
.بل تفعل وحسب

1039
01:15:23,262 --> 01:15:26,431
إن فكرت في الأعلى، ستموت
.صدقني

1040
01:15:27,432 --> 01:15:29,401
.والدي وثق بك

1041
01:15:31,737 --> 01:15:34,539
.لن أكرر نفس الغلطة مجدداً

1042
01:15:40,045 --> 01:15:41,680
.(مافريك)

1043
01:15:51,890 --> 01:15:55,027
.استعدوا، صوبوا، اطلقوا النار

1044
01:15:59,798 --> 01:16:00,966
استعدوا

1045
01:16:01,366 --> 01:16:02,668
صوبوا

1046
01:16:02,801 --> 01:16:04,503
.اطلقوا النار

1047
01:16:14,313 --> 01:16:15,714
استعدوا

1048
01:16:16,515 --> 01:16:17,950
صوبوا

1049
01:16:18,083 --> 01:16:19,551
.اطلقوا النار

1050
01:16:52,951 --> 01:16:56,021
.أتخيل ما هو شعورك الآن

1051
01:16:56,154 --> 01:16:59,425
.خُذ بعض الوقت، قدر ما تحتاج

1052
01:16:59,558 --> 01:17:01,994
أقدر ذلك يا سيدي، لكن لا وقت
...المهمة

1053
01:17:02,127 --> 01:17:04,629
.سأتولى التدريب من هنا

1054
01:17:05,398 --> 01:17:06,598
سيدي؟

1055
01:17:07,733 --> 01:17:09,301
كلانا نعلم أنك لم ترغب
.بهذه المهمة أيها النقيب

1056
01:17:09,435 --> 01:17:11,837
.إنهم ليسوا مستعدين يا سيدي -
.كانت مهمتك أن تجعلهم جاهزين -

1057
01:17:11,970 --> 01:17:15,273
عليهم أن يؤمنوا يا سيدي
.أنه يمكن التحليق بهذه المهمة

1058
01:17:15,408 --> 01:17:18,643
وكل ما قمت به هو تعليمهم
.أنهم لا يمكنهم التحليق بها

1059
01:17:19,445 --> 01:17:21,481
...سيدي -
.أنت معلق عن العمل أيها النقيب -

1060
01:17:21,613 --> 01:17:23,248
.بشكل دائم

1061
01:17:26,918 --> 01:17:28,754
...سيدي -
.هذا كل شيء -

1062
01:17:46,972 --> 01:17:48,006
.لقد سمعت

1063
01:17:50,208 --> 01:17:51,576
.أنا آسفة

1064
01:17:52,277 --> 01:17:54,012
ماذا ستفعل؟

1065
01:17:55,113 --> 01:17:56,581
.رحل (آيس)

1066
01:17:58,784 --> 01:18:00,786
أي خيار أملك؟

1067
01:18:01,787 --> 01:18:04,322
.عليك إيجاد طريقة للعودة مجدداً

1068
01:18:04,457 --> 01:18:05,891
.كلا يا (بيني)

1069
01:18:07,493 --> 01:18:08,994
.سأرحل

1070
01:18:10,562 --> 01:18:11,997
.انتهى الأمر

1071
01:18:12,432 --> 01:18:13,466
.(بيت)

1072
01:18:13,598 --> 01:18:15,967
إن خسرت طيارك المساعد في الأعلى

1073
01:18:16,635 --> 01:18:18,336
.ستواصل القتال

1074
01:18:18,471 --> 01:18:19,905
.لن تستلم وحسب

1075
01:18:20,540 --> 01:18:22,741
.هؤلاء هم طياروك

1076
01:18:23,742 --> 01:18:26,546
إذا ما حدث لهم أي مكروه

1077
01:18:26,678 --> 01:18:29,014
.لن تسامح نفسك مطلقاً

1078
01:18:32,818 --> 01:18:34,953
.لا أعلم ما عليّ فعله

1079
01:18:38,857 --> 01:18:40,625
.لكنك ستجد طريقة

1080
01:18:42,727 --> 01:18:44,129
.أعلم أنك ستجد طريقة

1081
01:18:46,064 --> 01:18:48,266
.لم يعد النقيب (ميتشيل) مدربكم

1082
01:18:48,401 --> 01:18:51,603
بدءاً من اليوم، هنالك معاير
.جديدة للمهمة

1083
01:18:51,736 --> 01:18:54,106
.أصبح وقت بلوغ الهدف 4 دقائق الآن

1084
01:18:54,239 --> 01:18:56,808
.ستدخلون مستوى الوادي بسرعة قليلة

1085
01:18:56,942 --> 01:18:59,644
.لا تتجاوز 420 عقدة

1086
01:18:59,778 --> 01:19:02,482
الن نعطي الوقت لطائراتهم
بإعتراضنا يا سيدي؟

1087
01:19:02,614 --> 01:19:05,217
لديك الفرصة بمقاتلة طائرة
.العدو أيها الملازم

1088
01:19:05,350 --> 01:19:08,353
ما فرص النجاة بعد الإصطدام
مباشرة بجبل؟

1089
01:19:08,488 --> 01:19:11,223
.ستهاجمون الهدف من إرتفاع أعلى

1090
01:19:11,356 --> 01:19:12,691
.موازٍ للجدار الشمالي

1091
01:19:12,824 --> 01:19:14,926
سيصعب عليكم تصويب الليزر
.على الهدف

1092
01:19:15,060 --> 01:19:16,928
لكنكم ستتجنبون الإرتفاع
.مقابل قوة الجاذبية

1093
01:19:17,062 --> 01:19:19,664
سنكون أهدافًا سهلة
.لصواريخ العدو

1094
01:19:24,769 --> 01:19:26,171
من هذا بحق الجحيم؟

1095
01:19:27,607 --> 01:19:30,610
من (مافريك) إلى قسم ضبط المجال
."أنا ادخل النقطة "ألفا

1096
01:19:30,742 --> 01:19:32,677
.تأكيد على مجال التحليق الآمن

1097
01:19:32,811 --> 01:19:36,948
.(هنا قسم ضبط المجال يا (مافريك
.تأكيد المجال الآمن للتحليق

1098
01:19:37,082 --> 01:19:40,318
.لا أرى حدثًا مسجلاً لك يا سيدي

1099
01:19:40,453 --> 01:19:42,421
.سأحلق بأية حال

1100
01:19:42,555 --> 01:19:43,688
.هذا جميل

1101
01:19:43,822 --> 01:19:45,591
تحديد الوقت لبلوغ الهدف

1102
01:19:45,724 --> 01:19:47,527
.دقيقتان و15 ثانية

1103
01:19:47,659 --> 01:19:49,194
دقيقتان و15 ثانية؟
.هذا مستحيل

1104
01:19:49,327 --> 01:19:52,197
مافريك) متجه نحو نقطة)
.الهجوم الأخير

1105
01:21:29,729 --> 01:21:33,131
.سأهاجم بعد 3، 2، 1

1106
01:21:59,492 --> 01:22:00,726
.أسقطت القنابل

1107
01:22:18,411 --> 01:22:21,012
!أصابه مباشرة، سحقًا

1108
01:22:21,547 --> 01:22:23,248
.أجل

1109
01:22:25,917 --> 01:22:26,951
.اللعنة

1110
01:22:39,665 --> 01:22:42,601
وضعتني في موقف حرج
.أيها النقيب

1111
01:22:42,735 --> 01:22:46,472
من ناحية، أظهرت أنه يمكن
.إنجاز هذه المهمة

1112
01:22:46,605 --> 01:22:49,274
.ربما الطريقة الوحيدة للنجاة

1113
01:22:50,409 --> 01:22:51,777
...من ناحية أخرى

1114
01:22:51,910 --> 01:22:54,714
فعلت ذلك من خلال سرقة طائرة
.عسكرية قيمتها ملايين الدولارات

1115
01:22:54,846 --> 01:22:58,183
والتحليق بها بشكل يجعلها
.غير ملائمة للتحليق مجددًا

1116
01:22:59,284 --> 01:23:02,253
.آيسمان) لم يعد موجودًا لحمايتك)

1117
01:23:02,388 --> 01:23:05,023
لدي كل ما يلزم لإحالتك
...إلى المحكمة العسكرية

1118
01:23:05,156 --> 01:23:07,192
وتسريحك عن الخدمة بشكل
.غير مشرّف

1119
01:23:07,793 --> 01:23:09,327
ما الذي يجدرّ بي فعله؟

1120
01:23:10,128 --> 01:23:11,262
أخاطر بحياة طياريّ

1121
01:23:11,397 --> 01:23:13,432
...وربما بنجاح هذه المهمة

1122
01:23:14,800 --> 01:23:16,034
...أو

1123
01:23:17,436 --> 01:23:19,037
...أخاطر بحياتي المهنية

1124
01:23:19,871 --> 01:23:21,906
بتعيينك قائد الفريق؟

1125
01:23:25,210 --> 01:23:29,948
...سيدي -
أظن أن الأدميرال يطرح سؤالاً بلاغياً أيها النقيب -

1126
01:25:10,616 --> 01:25:12,317
.(كلمني يا (غوس

1127
01:25:15,353 --> 01:25:17,188
.(أيها النقيب (ميتشيل

1128
01:25:23,929 --> 01:25:25,698
.أنت في المكان الذي تنتمي إليه

1129
01:25:30,603 --> 01:25:32,237
.اجعلنا فخورين

1130
01:25:58,096 --> 01:26:00,432
.شرفنيّ التحليق برفقتكم

1131
01:26:01,433 --> 01:26:05,336
كل واحد فيكم يمثل الأفضل
.على الإطلاق

1132
01:26:05,471 --> 01:26:08,774
.هذه مهمة محددة جدًا

1133
01:26:08,908 --> 01:26:12,277
وخياري هو إنعكاس لذلك
.لا أكثر

1134
01:26:12,411 --> 01:26:14,513
."اختر فريقك الـ"فوكستروت

1135
01:26:15,948 --> 01:26:17,683
.(بايباك) و(فانبوي)

1136
01:26:18,717 --> 01:26:20,218
.(فينكس) و(بوب)

1137
01:26:24,222 --> 01:26:26,224
.وطيارك الخلفي المساعد

1138
01:26:30,496 --> 01:26:31,530
.(روستر)

1139
01:26:35,734 --> 01:26:38,102
.بقيتكم ستنتظرون في الحاملة

1140
01:26:38,236 --> 01:26:41,373
.لتأدية دور إحتياطي إن دعت الحاجة

1141
01:26:42,041 --> 01:26:43,409
.بوسعكم الإنصراف

1142
01:26:50,816 --> 01:26:53,919
.هدفكم هو تهديد واضح وآني

1143
01:26:55,219 --> 01:26:59,090
موقع سري لتخصيب اليورانيوم
.تابع لدولة مارقة

1144
01:26:59,223 --> 01:27:01,092
إنه ملجأ محصن تحت الأرض

1145
01:27:01,225 --> 01:27:03,294
.يقع بين هذين الجبلين

1146
01:27:04,830 --> 01:27:08,199
يخضع لحراسة مشددة من قبل
.صواريخ أرض جو

1147
01:27:08,333 --> 01:27:10,669
.تدعمها مقاتلات من الجيل الخامس

1148
01:27:10,803 --> 01:27:13,539
حالما يجتاز فريق الهجوم بطائرات
أف 18" الحدود"

1149
01:27:13,672 --> 01:27:15,608
ستنطلق صواريخ توماهوك
."من السفينة الأمريكية "ليتي غولف

1150
01:27:15,741 --> 01:27:19,645
في هجوم متعاقب
.على مدرج طائرات العدو هنا

1151
01:27:20,679 --> 01:27:23,247
.سيدمر هذا الهجوم مدرجهم

1152
01:27:24,683 --> 01:27:27,920
لكن سيتعين عليهم التصدي لأي طائرات
.كانت تحلق قبل الهجوم

1153
01:27:28,053 --> 01:27:31,356
حالما تصيب صواريخ توماهوك الهدف
.ٍيعلم العدو بقدومكم

1154
01:27:32,290 --> 01:27:33,492
سيكون وقت الوصول للهدف

1155
01:27:33,626 --> 01:27:36,562
.دقيقتان وثلاثون ثانية

1156
01:27:37,863 --> 01:27:39,798
إذا ما تأخرتم أكثر من ذلك
.ستكونون عرضة للهجوم

1157
01:27:39,932 --> 01:27:42,868
من قبل أي طائرة لم تصبها
.صواريخ توماهوك

1158
01:27:45,938 --> 01:27:48,707
.هذا ما كنتم تتدربون من اجله

1159
01:27:50,442 --> 01:27:52,276
.عودوا سالمين للديار

1160
01:28:06,792 --> 01:28:08,627
.اقضِ عليهم جميعًا

1161
01:28:21,106 --> 01:28:22,340
!سيدي

1162
01:28:22,741 --> 01:28:23,742
سيدي؟

1163
01:28:25,911 --> 01:28:26,945
...أنا

1164
01:28:29,648 --> 01:28:31,583
...أردتُ القول وحسب -
.ليأخذ الجميع مقاعدهم -

1165
01:28:40,492 --> 01:28:41,927
.سنتحدث

1166
01:28:43,294 --> 01:28:44,830
.عندما نعود

1167
01:28:50,869 --> 01:28:52,738
!(يا (برادلي)؟ (برادلي

1168
01:28:53,806 --> 01:28:54,840
...مهلاً

1169
01:28:58,209 --> 01:28:59,778
.يمكنك فعلها

1170
01:29:08,087 --> 01:29:09,320
.(مافريك)

1171
01:29:11,790 --> 01:29:12,858
مافريك)؟)

1172
01:29:14,126 --> 01:29:16,294
أتسمعني؟

1173
01:29:17,529 --> 01:29:19,631
.لا تعجبني هذه النظرة يا رجل

1174
01:29:22,266 --> 01:29:23,902
.لا أملك سواها

1175
01:29:28,373 --> 01:29:29,875
.شكراً لك

1176
01:29:31,242 --> 01:29:33,244
إن لم أراك مجدداً
...(يا (هوندو

1177
01:29:33,378 --> 01:29:34,880
.شكراً لك

1178
01:29:42,454 --> 01:29:44,556
.شرفني العمل معك أيها النقيب

1179
01:30:17,456 --> 01:30:20,425
داغر 1"، مستعد على منصة"
.الإطلاق الأولى

1180
01:30:20,559 --> 01:30:22,594
.داغر سبير" متأهب"

1181
01:30:22,728 --> 01:30:24,496
.داغر 4"، مستعدٌ بالكامل"

1182
01:30:24,630 --> 01:30:26,165
.داغر 3" مستعدٌ بالكامل"

1183
01:30:26,297 --> 01:30:28,634
.داغر 2" مستعدٌ بالكامل"

1184
01:30:29,501 --> 01:30:30,903
اسلحة الدعم في الجو

1185
01:30:31,036 --> 01:30:32,204
.مجموعة الهجوم جاهزة

1186
01:30:32,336 --> 01:30:34,807
.بأنتظار الأوامر

1187
01:30:34,940 --> 01:30:35,974
.ارسليها

1188
01:30:56,461 --> 01:30:57,930
داغر 2" انطلق"

1189
01:30:58,897 --> 01:31:00,799
.داغر 3" انطلق"

1190
01:31:00,933 --> 01:31:02,901
.داغر 4" انطلق"

1191
01:31:13,679 --> 01:31:16,448
داغر 1" بأنتظار التعليمات"
.(يا (كومانشي

1192
01:31:17,516 --> 01:31:18,817
.كومانشي 11) جاهز)

1193
01:31:18,951 --> 01:31:21,286
.الطريق سالكة، بوسع فريق "داغر" المتابعة

1194
01:31:21,420 --> 01:31:23,622
عُلم، "داغر" سينزل تحت
.مستوى الرادار

1195
01:31:43,175 --> 01:31:46,078
.طائرات "داغر" تحت مستوى الرادار الآن
."انتقل إلى الصورة "إي 2

1196
01:31:54,453 --> 01:31:56,855
ها نحنُ ذا، أرض العدو
.أمامنا مباشرة

1197
01:31:56,989 --> 01:31:59,892
،(سنبلغ اليابسة بعد 60 ثانية. يا (كومانشي
.هنا "داغر 1" اعطني صورة المسار

1198
01:32:00,025 --> 01:32:02,995
هنا (كومانشي)، المسار سالك
.القرار يعود لك

1199
01:32:03,128 --> 01:32:04,596
.عُلمّ

1200
01:32:12,604 --> 01:32:13,939
.داغر" سيهاجم"

1201
01:32:18,477 --> 01:32:20,312
."انطلقت صواريخ "توماهوك

1202
01:32:20,445 --> 01:32:22,748
.لا مجال للعودة بعد الآن

1203
01:32:28,320 --> 01:32:30,589
"جميع طائرات "داغر
.اتخذوا تشكيلة الهجوم

1204
01:32:39,231 --> 01:32:41,166
طائرات "داغر" مستعدة
.المواصلة نحو الهدف

1205
01:32:41,300 --> 01:32:46,038
سيبدأ العد العكسي لدقيقتين
و30 ثانية بعد... 3. 2. 1

1206
01:32:46,171 --> 01:32:47,373
.داغر 2" بدأ العد" -
.داغر 3" بدأ العد" -

1207
01:32:47,506 --> 01:32:48,640
.داغر 4" بدأ العد"

1208
01:32:52,778 --> 01:32:54,546
.سندخل

1209
01:33:09,828 --> 01:33:12,230
.أول موقع لصواريخ أرض جو فوقنا

1210
01:33:16,501 --> 01:33:17,836
.(يبدو أننا تجنبنا الرادار يا (ماف

1211
01:33:17,970 --> 01:33:20,005
.دعونا لا نستخف بالأمر

1212
01:33:23,376 --> 01:33:25,477
المزيد من الصواريخ
!إلى اليمين عالياً

1213
01:33:27,813 --> 01:33:30,048
.تبقت دقيقتين على بلوغنا الهدف -
.عُلم -

1214
01:33:30,182 --> 01:33:33,185
.(نحن متأخران بضع ثوانٍ يا (روستر
.علينا أن نُسرع

1215
01:33:33,318 --> 01:33:37,222
بعد 30 ثانية ستصيب صواريخ
.توماهوك" مدرج العدو"

1216
01:33:44,629 --> 01:33:46,231
،"من (كومانشي) إلى "داغر

1217
01:33:46,365 --> 01:33:48,468
هناك طائرتي عدو
.مجموعة واحدة، صلتان بالرادار

1218
01:33:48,600 --> 01:33:51,803
من أين جائتا بحق الجحيم؟
دورية بعيدة النطاق؟

1219
01:33:56,575 --> 01:33:58,110
ما وجهتهما يا (كومانشي)؟

1220
01:33:58,243 --> 01:34:00,345
الموقع 090,50
.متجهتان جنوب غرب

1221
01:34:00,480 --> 01:34:02,681
.لا تعلمان بوجودنا هنا

1222
01:34:02,814 --> 01:34:04,716
ما أن تصيب الصواريخ القاعدة الجوية

1223
01:34:04,850 --> 01:34:06,918
.ستتحرك طائرات العدو للدفاع عن الهدف

1224
01:34:07,052 --> 01:34:09,955
.علينا الوصول إلى هناك قبلها
.زيدوا السرعة

1225
01:34:11,023 --> 01:34:13,692
(نحنُ نتبعك يا (ماف
.لا تنتظرني

1226
01:34:19,231 --> 01:34:22,367
داغر 2" و"داغر 4" متأخران"
.عن الموعد يا سيدي

1227
01:34:22,502 --> 01:34:24,836
الوقت المترقب للوصول
.دقيقة و20 ثانية

1228
01:34:24,970 --> 01:34:28,040
سيصيب "توماهوك" الهدف بعد
...ثلاثة، إثنان

1229
01:34:32,110 --> 01:34:34,913
!اصطدام
!دُمر مدرج العدو

1230
01:34:35,580 --> 01:34:37,282
.يعرفون بقدومنا الآن

1231
01:34:39,718 --> 01:34:42,754
طائرات العدو تغير مسارها
.للدفاع عن الهدف

1232
01:34:42,888 --> 01:34:44,222
أين أنت يا (روستر)؟

1233
01:34:45,757 --> 01:34:47,292
،هيا يا (روستر)، طائرات العدو متجهة نحونا

1234
01:34:47,427 --> 01:34:49,995
،علينا التعويض عن الوقت الآن
!لنستدر ونحلق

1235
01:34:57,736 --> 01:34:59,004
.(حاذري يا (فينكس

1236
01:35:08,414 --> 01:35:11,349
طائرات العدو تبعُد دقيقتين
.عن الهدف يا سيدي

1237
01:35:11,484 --> 01:35:12,851
طائرات "داغر" تبعد دقيقة
.عن الهدف

1238
01:35:12,984 --> 01:35:15,654
.هيا يا (روستر)، اسرع وإلا ستهلك

1239
01:35:17,423 --> 01:35:20,225
نحنُ متأخرون يا رفاق
.علينا أن نسرع

1240
01:35:20,358 --> 01:35:22,227
،إن لم نسرع الآن

1241
01:35:22,360 --> 01:35:25,330
ستكون طائرات العدو
!بأنتظارنا عند بلوغ الهدف

1242
01:35:27,132 --> 01:35:28,333
!تحدث إلي يا أبي

1243
01:35:29,569 --> 01:35:30,902
هيا يا فتى، يمكنك فعلها

1244
01:35:31,036 --> 01:35:33,305
!لا تفكر
!افعلها وحسب

1245
01:35:41,680 --> 01:35:43,181
(يا إلهي يا (روستر
!ليس بهذه السرعة

1246
01:35:43,315 --> 01:35:45,984
!أحسنت يا فتى، أحسنت
.حسناً، هيا بنا

1247
01:35:49,821 --> 01:35:51,356
!(على مهلك يا (روستر

1248
01:35:51,491 --> 01:35:54,793
داغر 2" ينضم مجددا للهجوم"
.يا سيدي

1249
01:35:54,926 --> 01:35:57,662
حسناً، اصيبوا الهدف
.وعودوا إلى المقر

1250
01:36:01,766 --> 01:36:04,269
سنبلغ الهدف بعد 30 ثانية
.(تحقق من اللايزر يا (بوب

1251
01:36:04,403 --> 01:36:08,140
انتهى تدقيق الأرض جو
.تأكدت شفرة اللايزر 1688

1252
01:36:08,273 --> 01:36:09,375
!اللايزر جاهز للإستعمال

1253
01:36:11,611 --> 01:36:13,145
.انتبهو أمامكم

1254
01:36:14,713 --> 01:36:16,014
!سحقًا

1255
01:36:16,148 --> 01:36:18,283
هل أنت معي يا (بايباك)؟ -
.أنا خلفك مباشرة -

1256
01:36:19,151 --> 01:36:20,952
استعدي للهجوم المفاجيء
.(يا (فينكس

1257
01:36:21,086 --> 01:36:22,754
.داغر 3" في موقعه"

1258
01:36:23,489 --> 01:36:26,057
...سنرتفع بعد، 3، 2، 1

1259
01:36:53,852 --> 01:36:56,288
.(ارني الهدف يا (بوب
..."داغر 3"

1260
01:36:57,355 --> 01:36:59,157
.(انتظر يا (ماف -
.(هيا يا (بوب -

1261
01:36:59,291 --> 01:37:01,126
!انتظر

1262
01:37:01,259 --> 01:37:04,296
!نجحت! ها هو ذا
!تصويب على الهدف، رميّ القنابل

1263
01:37:25,116 --> 01:37:28,554
(اصبناه يا (ماف
!إصابة مباشرة

1264
01:37:28,688 --> 01:37:30,489
.هذه المعجزة الأولى

1265
01:37:31,089 --> 01:37:32,558
ما هو موقعك يا "داغر 2"؟

1266
01:37:32,692 --> 01:37:34,326
(أكاد أصل يا (ماف
.أكاد أصل

1267
01:37:36,828 --> 01:37:38,230
أين اللايزر يا (فانبوي)؟

1268
01:37:38,363 --> 01:37:41,032
هناك خطب ما بهذا اللايزر
.(يا (روستر

1269
01:37:41,166 --> 01:37:42,668
!تباً! إنه مُعطل! مُعطل! مُعطل

1270
01:37:42,801 --> 01:37:45,103
.هيا يا رفاق، يكاد الوقت ينفذ منا
!شغلاّه

1271
01:37:45,237 --> 01:37:46,738
!أحاول ذلك -
.هيا يا (فانبوي)، شغلّه -

1272
01:37:46,871 --> 01:37:48,840
أكاد أصل! أكاد أصل!

1273
01:37:57,683 --> 01:37:59,918
هيا يا (فانبوي)، أين اللايزر؟ -
.لا وقت لدينا، سأهاجم بدون اللايزر -

1274
01:38:00,051 --> 01:38:02,153
.(سأصلحه يا (روستر -
.لا وقت لدينا، اصعد -

1275
01:38:02,287 --> 01:38:04,457
!انتظر -
!رميّ القنابل -

1276
01:38:17,035 --> 01:38:19,337
.في الهدف مباشرة

1277
01:38:23,074 --> 01:38:24,242
.المعجزة الثانية

1278
01:38:24,377 --> 01:38:26,011
."والآن هما في موقع "رُكن التابوت

1279
01:38:26,144 --> 01:38:28,447
.لم نصبح خارج الخطر بعد

1280
01:38:30,282 --> 01:38:31,850
.ها قد أتت

1281
01:38:34,453 --> 01:38:36,722
تحذيرٌ من الرادار، صاروخ في الجو
.انعطفي يميناً يا (فينيكس)

1282
01:38:36,855 --> 01:38:39,024
رمي الحمولة بشكلٍ طاريء
.داغر 3" يدافع"

1283
01:38:39,157 --> 01:38:40,925
!صاروخ آخر قادم

1284
01:38:41,059 --> 01:38:43,028
.داغر 1" يدافع"

1285
01:38:49,034 --> 01:38:50,335
ما هو وضعك يا (روستر)؟

1286
01:38:58,477 --> 01:38:59,512
.يا إلهي

1287
01:39:01,447 --> 01:39:03,214
!صاروخ في الجو
!صاروخ في الجو

1288
01:39:04,282 --> 01:39:06,419
!انعطف يميناً يا (بايباك)
!انعطف يميناً

1289
01:39:07,520 --> 01:39:09,522
!يا إلهي، إنها قادمة

1290
01:39:09,655 --> 01:39:11,189
!صاروخ خلفك يا (روستر)

1291
01:39:12,525 --> 01:39:14,059
.استعمل التدابير المضادة

1292
01:39:16,696 --> 01:39:18,330
.لم يصبني

1293
01:39:20,131 --> 01:39:21,434
.داغر 1" يدافع"

1294
01:39:22,535 --> 01:39:25,371
.كلمني يا (بوب) -
!إلى اليمين يا (فينيكس)، (ماف) -

1295
01:39:25,504 --> 01:39:27,339
!على يسارك! على يسارك

1296
01:39:28,374 --> 01:39:29,874
!صاروخان آخران خلفك يا (روستر)

1297
01:39:30,008 --> 01:39:31,610
.داغر 2" يدافع"

1298
01:39:36,047 --> 01:39:38,249
.صاروخ أمامك يا (بايباك) -
.داغر 4" يدافع" -

1299
01:39:38,384 --> 01:39:39,984
!طائرة عدو خلفك يا (روستر) -
!كلمني يا (بوب) -

1300
01:39:40,118 --> 01:39:41,353
On our six!
Dagger Two defending.

1301
01:39:41,487 --> 01:39:43,121
!انعطفي يميناً يا (فينيكس) -
!أنا أراه -

1302
01:39:50,696 --> 01:39:52,230
.داغر 2" يدافع"

1303
01:39:53,298 --> 01:39:54,567
!سحقاً، نفذت مني القنابل المضيئة

1304
01:39:54,700 --> 01:39:56,702
!تهرب منها يا (روستر)، تهرب منها

1305
01:39:56,836 --> 01:39:59,472
!لا يمكنني ذلك، إنها مصوبة عليّ

1306
01:40:09,548 --> 01:40:11,282
!كلا يا (ماف)

1307
01:40:13,051 --> 01:40:16,589
أصيب "داغر 1"، أكرر
."أصيب "داغر 1

1308
01:40:16,722 --> 01:40:18,056
.سقط (مافريك)

1309
01:40:18,189 --> 01:40:19,458
ما هو وضعك يا "داغر 1"؟

1310
01:40:19,592 --> 01:40:21,025
!ما هو وضعك؟

1311
01:40:21,159 --> 01:40:23,194
هل يراه أحد؟
هل يراه أحد؟

1312
01:40:23,328 --> 01:40:25,664
!"اجبني يا "داغر 1 -
.لم أرَ أي مظلة -

1313
01:40:25,798 --> 01:40:27,232
.علينا أن نعود

1314
01:40:27,365 --> 01:40:29,901
طائرات العدو تقترب يا (كومانشي)
.مجموعة واحدة، تقترب سريعاً

1315
01:40:30,034 --> 01:40:31,670
.انصح طائرات "داغر" بالتوجه جنوباً

1316
01:40:32,671 --> 01:40:34,540
.دقيقة واحدة على الإعتراض

1317
01:40:37,510 --> 01:40:40,679
.اعيديهم إلى الحاملة الآن
لتتجه كل طائرات "داغر" إلى نقطة الدخول

1318
01:40:40,813 --> 01:40:42,815
طائرات العدو تتجه صوبكم
ماذا عن (مافريك)؟

1319
01:40:42,947 --> 01:40:45,751
اخبريه أنه لا يستطيع فعل شيء لـ(مافريك)
."ليس بطائرة "أف 18

1320
01:40:45,885 --> 01:40:49,187
داغر سبير" يطلب الإذن"
.بالإقلاع للتغطية

1321
01:40:51,189 --> 01:40:52,525
."مرفوض يا "سبير

1322
01:40:53,324 --> 01:40:54,427
.اطلق عملية بحث وإنقاذ

1323
01:40:54,560 --> 01:40:55,895
.كلا، ليس وطائرات العدو في الأجواء

1324
01:40:56,027 --> 01:40:57,262
.لكن (مافريك) ما زال هناك يا سيدي

1325
01:40:57,396 --> 01:40:59,698
.لن نفقد أحداً آخر اليوم

1326
01:41:01,634 --> 01:41:02,967
.ارجعهم للحاملة الآن

1327
01:41:03,101 --> 01:41:05,671
."يمنع عليك التحرك للإنقاذ يا "داغر

1328
01:41:05,805 --> 01:41:07,606
.أكرر، يمنع عليك التحرك للإنقاذ

1329
01:41:07,740 --> 01:41:10,942
.داغر 2" ارجع إلى الحاملة"
.أجب

1330
01:41:11,075 --> 01:41:12,110
.أجب

1331
01:41:12,243 --> 01:41:14,480
.طائرات العدو تقترب يا (روستر)

1332
01:41:14,613 --> 01:41:15,648
.لا يمكننا العودة

1333
01:41:15,781 --> 01:41:18,717
.لقد رحل يا (روستر)

1334
01:41:20,218 --> 01:41:22,053
.لقد رحل (مافريك)

1335
01:42:52,210 --> 01:42:53,445
.لا، لا

1336
01:42:59,752 --> 01:43:01,620
."لقد أصيب "داغر 2

1337
01:43:02,721 --> 01:43:03,822
."أصيب "داغر 2

1338
01:43:05,256 --> 01:43:07,125
."اجبني يا "داغر 2

1339
01:43:08,326 --> 01:43:10,396
أتتلقاني يا "داغر 2"؟

1340
01:43:11,362 --> 01:43:13,399
."اجبني يا "داغر 2

1341
01:43:38,591 --> 01:43:39,491
هل أنت بخير؟

1342
01:43:39,625 --> 01:43:41,527
أجل أنا بخير، هل أنت بخير؟

1343
01:43:43,762 --> 01:43:45,965
ماذا بحق الجحيم؟ -
ما الذي تفعله هنا؟ -

1344
01:43:46,097 --> 01:43:48,299
ما الذي أفعله هنا؟ -
هل تظن أنني أصبت بالصاروخ -

1345
01:43:48,434 --> 01:43:49,969
لتسقط هنا معي؟

1346
01:43:50,101 --> 01:43:51,837
!يجدر بك التواجد في الحاملة الآن

1347
01:43:51,971 --> 01:43:53,472
!لقد أنقذت حياتك

1348
01:43:53,606 --> 01:43:56,642
.أنا أنقذت حياتك
.هذا هو بيت القصيد

1349
01:43:56,775 --> 01:43:58,744
ما الذي كنت تفكر فيه بحق الجحيم؟

1350
01:43:58,877 --> 01:44:01,179
!قلت لي ألا أفكر

1351
01:44:17,696 --> 01:44:18,797
...حسناً

1352
01:44:20,231 --> 01:44:21,567
.من الجيد رؤيتك

1353
01:44:24,036 --> 01:44:25,638
.من الجيد رؤيتك أيضاً

1354
01:44:29,408 --> 01:44:31,209
إذن ما هي الخطة؟

1355
01:44:42,087 --> 01:44:43,489
.أنت لست جاداً

1356
01:44:58,504 --> 01:45:00,606
.لا بد وأنك تمازحني

1357
01:45:02,574 --> 01:45:04,043
طائرة "أف 14"؟

1358
01:45:04,175 --> 01:45:05,744
"اسقط ثلاث طائرات "ميغ
.بواحدة منها

1359
01:45:05,878 --> 01:45:08,647
.لا نعلم حتى إن كان بوسعها التحليق

1360
01:45:11,182 --> 01:45:13,385
.لنكتشف ذلك -
!(ماف) -

1361
01:45:15,054 --> 01:45:16,287
.حسناً

1362
01:45:25,497 --> 01:45:28,600
.يوجد رجال هناك يا (ماف) -
.أجل -

1363
01:45:28,734 --> 01:45:31,704
.يوجد المزيد هناك -
.حسناً -

1364
01:45:31,837 --> 01:45:34,440
.لنبدأ بالركض -
.أجل، اركض، اركض -

1365
01:45:43,582 --> 01:45:46,518
حين أعطيك الأشارة لتشغيلها

1366
01:45:46,652 --> 01:45:49,287
ستحرك المفتاح إلى أن تصل
.الأبرة إلى 120

1367
01:45:49,421 --> 01:45:50,789
عندما يعمل المحرك

1368
01:45:50,923 --> 01:45:53,224
.عليك نزع الدبابيس وفصل كل شيء

1369
01:45:53,357 --> 01:45:55,027
هل تفهمني؟ -
.أجل -

1370
01:45:57,228 --> 01:45:58,464
!أجل

1371
01:46:00,132 --> 01:46:02,501
حين أصبح في الأعلى
.أسحب السلم

1372
01:46:10,209 --> 01:46:12,478
.حسناً، رائع

1373
01:46:13,378 --> 01:46:15,481
لم تحلق بواحدة مماثلة منذ فترة
صحيح يا (ماف)؟

1374
01:46:43,942 --> 01:46:47,345
.يا إلهي، هذه الطائرة قديمة جداً

1375
01:46:48,113 --> 01:46:49,347
.حسناً

1376
01:46:54,186 --> 01:46:55,854
اقفل الغطاء؟ -
.أجل -

1377
01:47:14,006 --> 01:47:16,340
.كلا المدرجان مليئان بالثقوب

1378
01:47:16,475 --> 01:47:18,777
كيف سنحلق بهذه القطعة الأثرية؟

1379
01:47:28,854 --> 01:47:30,622
لماذا تفتح الجناحين يا (ماف)؟

1380
01:47:36,929 --> 01:47:39,631
هذا طريق لتدريج الطائرة يا (ماف)
.وليس مدرجاً

1381
01:47:39,765 --> 01:47:43,235
.هذا طريق قصير جداً يا (ماف)

1382
01:47:43,367 --> 01:47:44,770
.فقد تشبث

1383
01:47:46,004 --> 01:47:47,539
!سحقاً

1384
01:47:53,344 --> 01:47:54,513
.هيا، هيا، هيا

1385
01:47:54,646 --> 01:47:56,582
.الأبرة ترتفع، هيا

1386
01:47:59,017 --> 01:48:01,352
(ماف)؟ -
.أحسنتِ، هيا، هيا -

1387
01:48:01,486 --> 01:48:02,754
.حسناً

1388
01:48:03,455 --> 01:48:05,691
(ماف)؟ -
.ها نحنُ ذا -

1389
01:48:07,025 --> 01:48:08,594
.سحقاً

1390
01:48:21,974 --> 01:48:25,177
نتلقى إشارة من جهاز تعقب
.(روستر) يا سيدي

1391
01:48:25,310 --> 01:48:27,179
.لكن يبدو أن هناك خللاً

1392
01:48:27,312 --> 01:48:28,814
هل فقدته؟ -
.كلا يا سيدي -

1393
01:48:29,715 --> 01:48:31,149
.بنتقل بسرعة فائقة للصوت

1394
01:48:31,683 --> 01:48:32,951
.إنه في الجو

1395
01:48:34,119 --> 01:48:36,021
في ماذا؟ -
.سيدي -

1396
01:48:36,154 --> 01:48:40,759
"يبلغ قسم المراقبة عن "أف 14 تومكات
.تحلق في الجو، ومتحهة نحونا

1397
01:48:41,493 --> 01:48:44,162
!مستحيل، هذا مستحيل

1398
01:48:45,898 --> 01:48:46,932
.(مافريك)

1399
01:48:48,901 --> 01:48:51,303
.حسناً يا (روستر)، اتصل بالحاملة

1400
01:48:51,436 --> 01:48:52,905
.أعمل على ذلك

1401
01:48:53,038 --> 01:48:56,141
جهاز الإتصال معطل، لا رادار
.كل شيء معطل هنا

1402
01:48:56,275 --> 01:48:59,379
ماذا أفعل، كلمني؟ -
.حسناً، أولاً جهاز الإتصال -

1403
01:48:59,511 --> 01:49:01,381
...اقلب

1404
01:49:01,513 --> 01:49:04,683
"قاطع الدائرة "يو أتش أف 2
.جرب ذلك

1405
01:49:04,816 --> 01:49:07,719
يوجد 300 قاطع هنا
هل من شيء أكثر تحديداً؟

1406
01:49:07,853 --> 01:49:09,955
.لا أعلم، كانت هذه مهمة والدك

1407
01:49:10,088 --> 01:49:11,690
.سأكتشف ذلك بنفسي

1408
01:49:14,726 --> 01:49:17,095
طائرتي عدو يا (ماف)
.خلفنا إلى اليمين تحتنا

1409
01:49:22,334 --> 01:49:23,669
ماذا نفعل؟

1410
01:49:24,336 --> 01:49:26,204
.حسناً، انصت، فقد كُن هادئاً

1411
01:49:26,338 --> 01:49:29,007
لو علموا من نحن
.لكنا أموات الآن

1412
01:49:30,609 --> 01:49:32,511
.حسناً، ها هم ذا

1413
01:49:32,644 --> 01:49:35,948
ما هي خطتك؟ -
.فقط ارتدي قناعك -

1414
01:49:36,915 --> 01:49:39,618
.تذكر، نحنُ في الفريق ذاته

1415
01:49:42,154 --> 01:49:44,022
.فقط لوح بيدك وابتسم

1416
01:49:44,623 --> 01:49:46,224
.فقط لوح وابتسم

1417
01:49:53,098 --> 01:49:54,866
ما هي تلك الأشارة؟
ما الذي يقوله؟

1418
01:49:55,000 --> 01:49:58,470
.لا فكرة لدي، لا فكرة لدي عما يقوله

1419
01:49:58,603 --> 01:50:02,541
ماذا عن تلك الإشارة؟ أية أفكار -
.لم أرّ تلك الإشارة كذلك -

1420
01:50:05,378 --> 01:50:09,648
تباً، يتحول طياره المساعد
.إلى نظام التسلح

1421
01:50:10,282 --> 01:50:11,783
.حسناً، استمع

1422
01:50:11,917 --> 01:50:14,486
عندما اخبرك، امسك بالحلقتين
.فوق رأسك

1423
01:50:14,619 --> 01:50:16,288
.هذه مسكة القذف

1424
01:50:17,222 --> 01:50:19,691
هل يمكننا التخلص منهما يا (ماف)؟

1425
01:50:20,426 --> 01:50:22,561
.ليس من صواريخهما وأسلحتهما

1426
01:50:26,798 --> 01:50:28,734
.إذن إنه قتال متلاحم

1427
01:50:28,867 --> 01:50:31,970
طائرة "أف 14" ضد طائرات
من الجيل الخامس؟

1428
01:50:33,171 --> 01:50:35,774
لا يتعلق الأمر بالطائرة
.بل بالطيار

1429
01:50:37,009 --> 01:50:39,177
.كنت لتطاردهما لو لم أكن هنا

1430
01:50:39,745 --> 01:50:41,680
.لكنك هنا الآن

1431
01:50:42,280 --> 01:50:43,782
.هيا يا (ماف)

1432
01:50:44,683 --> 01:50:46,051
.لا تفكر

1433
01:50:47,219 --> 01:50:48,286
.افعل وحسب

1434
01:51:03,769 --> 01:51:05,971
.اخبرني عندما ترى دخاناً في الجو

1435
01:51:10,042 --> 01:51:12,544
!دخان في الجو! دخان في الجو -
.تشبث -

1436
01:51:14,980 --> 01:51:17,816
!أجل يا (ماف)، اسقطت واحدة

1437
01:51:22,854 --> 01:51:24,923
.ها هي الطائرة الأخرى

1438
01:51:27,427 --> 01:51:29,694
القنابل المضيئة يا (روستر)
!الآن! الآن! الآن

1439
01:51:32,798 --> 01:51:34,232
.افصل الصمامين الخانقين

1440
01:51:36,334 --> 01:51:37,669
.سأستدير

1441
01:51:41,706 --> 01:51:43,308
.اطلق طنيناً، اطلق طنيناً

1442
01:51:43,443 --> 01:51:46,044
.أنت تصوب عليه يا (ماف) -
.سأطلق الصاروخ -

1443
01:51:52,017 --> 01:51:53,251
...ماذا

1444
01:51:54,019 --> 01:51:56,354
اللعنة! ما كان ذلك؟

1445
01:51:57,656 --> 01:51:59,791
.تشبث، علينا أن ننخفض

1446
01:51:59,925 --> 01:52:02,594
.ستشوش التضاريس نظام التصويب لديه

1447
01:52:04,464 --> 01:52:05,630
!ها هو ذا يأتي

1448
01:52:18,043 --> 01:52:19,911
كلمني يا (روستر)
أين هو؟

1449
01:52:20,045 --> 01:52:22,013
!لا يزال في أعقابنا

1450
01:52:28,920 --> 01:52:31,223
!لقد أصبنا! لقد أصبنا -
!سحقاً -

1451
01:52:36,061 --> 01:52:38,531
.هيا يا (ماف)، قُم بمناورات الفرار تلك -
.تشبث -

1452
01:52:49,174 --> 01:52:50,242
.سحقاً

1453
01:52:57,048 --> 01:52:59,151
.لدي طنين، سأطلق النار

1454
01:53:03,489 --> 01:53:04,923
!اللعنة عليه

1455
01:53:05,690 --> 01:53:08,693
نفذت لديّ الصواريخ
.سأنتقل إلى وضع الأسلحة

1456
01:53:14,366 --> 01:53:15,700
.هيا يا (ماف)، هيا

1457
01:53:18,003 --> 01:53:19,938
!اصبته يا (ماف) -
.لم ينتهي الأمر بعد -

1458
01:53:24,276 --> 01:53:26,379
.فرصة أخيرة -
.بوسعك فعلها -

1459
01:53:27,480 --> 01:53:29,382
.هيا يا (مافريك)

1460
01:53:38,723 --> 01:53:40,892
!أجل! اسقطت الثانية

1461
01:53:51,703 --> 01:53:53,372
.شغلت جهاز الإتصال يا (ماف) -
.مُذهل -

1462
01:53:53,506 --> 01:53:55,575
.اتصل بالحاملة -
.عُلم -

1463
01:53:57,842 --> 01:53:59,244
.يا إلهي

1464
01:54:01,012 --> 01:54:02,981
أين هذا الفتى بحق الجحيم؟

1465
01:54:04,015 --> 01:54:05,917
.إنه أمامنا مباشرةً

1466
01:54:08,286 --> 01:54:10,423
.سحقاً، نفذت منا الذخيرة

1467
01:54:12,290 --> 01:54:14,993
!دخان في الجو
!القنابل المضيئة يا (روستر)

1468
01:54:17,396 --> 01:54:18,863
.كان ذلك وشيكاً

1469
01:54:20,999 --> 01:54:23,168
.نفذت منا القنابل المضيئة يا (ماف)

1470
01:54:27,105 --> 01:54:29,307
.سحقاً، إنه خلفنا مباشرةً

1471
01:54:33,546 --> 01:54:35,947
.هذا لا يُبشر بخير

1472
01:54:43,855 --> 01:54:46,057
!تلقينا إصابة أخرى -
!لا، لا، لا -

1473
01:54:50,663 --> 01:54:52,831
.لا يمكننا تحمل المزيد

1474
01:54:52,964 --> 01:54:54,700
.لا يمكننا التخلص منه
.علينا الخروج

1475
01:54:54,833 --> 01:54:56,101
ماذا؟ -
.علينا الإرتفاع -

1476
01:54:56,234 --> 01:54:58,236
.اقذف مقعدك عندما أخبرك بذلك

1477
01:54:58,371 --> 01:55:00,539
!انتظر يا (ماف) -
.ما من طريقة أخرى يا (روستر) -

1478
01:55:03,709 --> 01:55:05,110
!اقذف، اقذف، اقذف

1479
01:55:05,243 --> 01:55:08,013
!اسحب المسكة يا (روستر)
!اقذف نفسك

1480
01:55:08,146 --> 01:55:10,048
!إنها لا تعمل

1481
01:55:19,891 --> 01:55:23,128
!(ماف)

1482
01:55:24,095 --> 01:55:25,797
.أنا آسف

1483
01:55:26,965 --> 01:55:28,800
.أنا آسف يا (غوس)

1484
01:55:41,146 --> 01:55:42,947
.طاب مساؤكم أيتها السيدات والسادة

1485
01:55:43,081 --> 01:55:45,083
.هذا منقذكم يتحدث

1486
01:55:45,216 --> 01:55:47,018
.رجاءًا اربطا أحزمة الأمان

1487
01:55:47,152 --> 01:55:49,689
أعيدا الطاولات إلى وضعية
.مستقيمة مثبتة

1488
01:55:50,922 --> 01:55:53,358
.واستعدوا للهبوط

1489
01:55:55,594 --> 01:55:57,730
.مرحباً يا (هانغمان)، تبدو بحال جيدة

1490
01:55:57,862 --> 01:56:01,366
.أنا بحال جيد يا (روستر)
.أنا بأفضل حال

1491
01:56:03,068 --> 01:56:05,036
.أراكما على متن الحاملة

1492
01:56:26,525 --> 01:56:29,127
(مافريك) بإتجاه الريح
.لا عدة هبوط أمامية

1493
01:56:29,260 --> 01:56:31,464
لا عقيفة خلفية
.انزعوا الكابل وارفعوا الحاجز

1494
01:56:31,597 --> 01:56:34,099
!ارفعوا الحاجز! ارفعوا الحاجز
!ارفعوا الحاجز

1495
01:56:34,933 --> 01:56:36,469
!هيا

1496
01:56:58,657 --> 01:57:00,892
.أرجوك لا تخبرني أننا فقدنا محركاً

1497
01:57:01,025 --> 01:57:03,962
.حسناً، لن أقول لك ذلك -
.حسناً -

1498
01:57:27,887 --> 01:57:28,953
هل أنت بخير؟

1499
01:57:29,087 --> 01:57:31,055
.أجل، أنا بخير

1500
01:58:16,367 --> 01:58:19,204
.اسقطت طائرة أخرى -
.هذا يجعلها طائرتين -

1501
01:58:19,772 --> 01:58:20,972
.(ماف) أسقط خمس طارات

1502
01:58:21,105 --> 01:58:22,641
.مما يجعله المتفوق

1503
01:58:40,593 --> 01:58:43,161
!أيها النقيب (ميتشيل)
!أيها النقيب (ميتشيل)

1504
01:58:49,802 --> 01:58:51,236
.سيدي

1505
01:58:58,477 --> 01:59:00,412
.شكراً لك لإنقاذك حياتي

1506
01:59:01,514 --> 01:59:03,649
.هذا ما كان أبي ليفعله

1507
01:59:42,821 --> 01:59:44,055
.مرحباً يا (ماف)

1508
01:59:44,890 --> 01:59:46,190
.(جيمي)

1509
01:59:47,125 --> 01:59:48,359
...هل

1510
01:59:49,060 --> 01:59:50,396
هل (بيني) هنا؟

1511
01:59:50,529 --> 01:59:54,165
.اصطحبت (اميليا) في رحلة بالمركب

1512
01:59:56,402 --> 01:59:58,537
هل أخبرتك متى ستعود؟

1513
01:59:58,671 --> 02:00:00,506
.لم تذكر ذلك

1514
02:00:02,741 --> 02:00:04,510
هل أحضر لك شيئاً؟

1515
02:00:09,741 --> 02:00:24,510
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||

1516
02:00:53,291 --> 02:00:55,494
♪ امسك بيدي ♪

1517
02:00:55,628 --> 02:00:58,430
♪ كل شيء سيكون على ما يرام ♪

1518
02:00:58,564 --> 02:01:02,835
♪ لقد سمعت من السماء
أن الغيوم كانت رمادية ♪

1519
02:01:02,968 --> 02:01:05,169
♪ اسحبني عن قرب ♪

1520
02:01:05,303 --> 02:01:08,206
♪ ولفني بذراعيك المتوجعتين ♪

1521
02:01:08,339 --> 02:01:10,542
♪ أرى أنك تتألم ♪

1522
02:01:10,676 --> 02:01:13,012
♪ فلماذا تأخذ وقتاً طويلاً ♪

1523
02:01:13,144 --> 02:01:15,714
♪ لتخبرني أنك تحتاجني؟ ♪

1524
02:01:15,848 --> 02:01:17,816
♪ أرى أنك تنزف ♪

1525
02:01:17,950 --> 02:01:22,588
♪ ليس عليك أن تريني مجدداً ♪

1526
02:01:22,721 --> 02:01:24,990
♪ لكن في حال أنك قررت ♪

1527
02:01:25,124 --> 02:01:28,159
♪ سوف أكمل هذه الحياة معك ♪

1528
02:01:28,292 --> 02:01:32,798
♪ ولن أتركك حتى النهاية ♪

1529
02:01:35,034 --> 02:01:39,772
♪ لذا ابكي الليلة ♪

1530
02:01:39,905 --> 02:01:43,742
♪ ولكن لا تترك يدي ♪

1531
02:01:43,876 --> 02:01:49,581
♪ يمكنك أن تبكي كل الدموع ♪

1532
02:01:49,715 --> 02:01:54,720
♪ فأنا لن أغادر حتى أفهمك ♪

1533
02:01:54,853 --> 02:02:00,224
♪ عدني، فقط امسك يدي ♪

1534
02:02:08,767 --> 02:02:11,235
♪ امسك يدي، امسك يدي ♪

1535
02:02:11,369 --> 02:02:13,572
♪ امسك يدي، امسك يدي ♪

1536
02:02:13,706 --> 02:02:18,410
♪ سأكون متواجدة هنا، امسك يدي ♪

1537
02:02:18,544 --> 02:02:20,779
♪ امسك يدي، امسك يدي ♪

1538
02:02:20,913 --> 02:02:23,314
♪ امسك يدي، امسك يدي ♪

1539
02:02:23,449 --> 02:02:28,721
♪ سأكون متواجدة هنا، امسك يدي ♪

1540
02:02:30,321 --> 02:02:37,563
♪ امسك يدي ♪

1541
02:02:40,132 --> 02:02:43,301
♪ امسك يدي ♪

1542
02:02:43,435 --> 02:02:48,707
♪ يدي ♪

1543
02:02:48,841 --> 02:02:51,309
♪ امسك يدي، امسك يدي ♪

1544
02:02:51,443 --> 02:02:53,679
♪ امسك يدي، امسك يدي ♪

1545
02:02:53,812 --> 02:02:59,451
♪ امسك يدي، امسك يدي ♪

1546
02:02:59,585 --> 02:03:03,889
♪ سمعت من السماء ♪

