﻿1
00:00:38,561 --> 00:00:45,561
<u><b>ترجمة وتعديل : المهندس</b></u>

2
00:01:15,761 --> 00:01:19,761
<b>دولوريس كليبورن</b>

3
00:01:24,961 --> 00:01:26,961
!لا , دولوريس

4
00:01:26,961 --> 00:01:29,261
! دعيني أفعل

5
00:01:29,262 --> 00:01:31,262
!أتركيني

6
00:01:32,663 --> 00:01:34,763
!أتركيني , دولوريس

7
00:01:35,564 --> 00:01:37,364
! أتركيني

8
00:02:38,087 --> 00:02:40,287
أرجوكِ  دولوريس

9
00:02:42,389 --> 00:02:44,289
لديكم جواب مسجل

10
00:02:44,890 --> 00:02:47,490
لن تصدقي ما حدث
عند رصيف الميناء

11
00:02:48,291 --> 00:02:50,691
دولوريس كليبورن , ماذا تفعلين

12
00:02:51,492 --> 00:02:52,792
.يا إلهي

13
00:02:55,394 --> 00:02:56,894
ماذا فعلتِ ؟

14
00:03:00,495 --> 00:03:03,596
أتركيها , أتسمعينني
. أتركيها فقط

15
00:03:05,997 --> 00:03:07,497
يا إلهي , دولوريس

16
00:03:13,600 --> 00:03:15,000
يا إلهي

17
00:03:16,001 --> 00:03:17,601
يا إلهي

18
00:03:19,002 --> 00:03:20,302
لقد قتلتيها

19
00:03:45,112 --> 00:03:47,712
فقد الصورة إذا -
لا لم يحدث -

20
00:03:47,713 --> 00:03:48,713
أنها نصف صفحة

21
00:03:48,713 --> 00:03:50,713
سأدعك تكتبين العنوان

22
00:03:50,714 --> 00:03:53,515
هيا بيتر , أنه أمر شديد الأهمية-
أنها مجرد توابل-

23
00:03:54,015 --> 00:03:55,715
هراء ,أنا أخطط للحملة بأكملها-

24
00:03:55,716 --> 00:03:58,116
المقالة أفضل من دونها

25
00:03:58,117 --> 00:04:00,217
لقد سبق و قلت أنها عظيمة

26
00:04:01,418 --> 00:04:03,318
قلت أنها رائعة

27
00:04:03,318 --> 00:04:05,218
هناك فرق؟-
نعم-

28
00:04:05,819 --> 00:04:07,019
نصف صفحة

29
00:04:10,421 --> 00:04:11,521
جيد

30
00:04:12,222 --> 00:04:15,323
تركتها فقط حتي تستطيع قصها فيما بعد

31
00:04:16,123 --> 00:04:17,923
أنا مستعدة لموضوع أريزونا

32
00:04:17,924 --> 00:04:20,624
عليك رؤية ما فعلته
بخصوص مقالة سوء السلوك المهني

33
00:04:20,625 --> 00:04:22,525
طليقة الجراح-
مهلاً-

34
00:04:23,026 --> 00:04:25,626
تحدثت معها أمس
لمدة 20 دقيقة علي الهاتف

35
00:04:25,627 --> 00:04:27,927
لم أكلفك بتلك المهمة-
ستفعل-

36
00:04:27,927 --> 00:04:28,927
تمهلي

37
00:04:29,928 --> 00:04:32,228
هيا بيتر لدي ملف هنا

38
00:04:32,229 --> 00:04:33,829
أستحق هذا

39
00:04:33,830 --> 00:04:36,731
لماذا كل الأمور بالنسبة لك تعد مسئلة
حياة أو موت؟

40
00:04:37,231 --> 00:04:39,931
لستِ الصحفية الوحيدة هنا

41
00:04:39,932 --> 00:04:43,833
لدي جمهور كبير
.يجب علي إرضائه إن كنت تعلمين

42
00:04:43,833 --> 00:04:44,933
عظيم

43
00:04:44,934 --> 00:04:48,635
إذا أنت الأن  لم تعد تستهزء بي فقط
. ولكنك تسخر مني أيضا

44
00:04:52,637 --> 00:04:54,137
ما الأمر هيلين ؟

45
00:04:54,137 --> 00:04:55,937
يوجد فاكس لسيلينا

46
00:04:55,938 --> 00:04:57,038
من فنيكس ؟

47
00:04:57,038 --> 00:05:00,139
لا, أنها قصاصة
.من صحيفة بانجور اليومية

48
00:05:01,140 --> 00:05:03,640
موت شخصية بارزة
.توقيف مديرة منزل للإستجواب

49
00:05:03,641 --> 00:05:06,942
السيدة دولوريس سانت جورج من-
أين الجواب-

50
00:05:14,142 --> 00:05:16,142
أليست هذه أمك؟!

51
00:07:02,342 --> 00:07:05,342
مأخوذ من كتاب للمؤلف
ستيفن كينج

52
00:08:05,507 --> 00:08:07,007
فاكس؟

53
00:08:07,008 --> 00:08:08,208
أنس الأمر

54
00:08:08,208 --> 00:08:10,908
إنهم قادمون من القرن التاسع عشر هنا

55
00:08:11,809 --> 00:08:13,609
أتمزح؟

56
00:08:13,610 --> 00:08:16,911
لا , لا يوجد هنا فندق
يوجد مطعم واحد

57
00:08:16,911 --> 00:08:19,812
يجعلونني أنام علي سرير صغير في دار البلدية

58
00:08:19,812 --> 00:08:23,013
قل له أن يهدأ . هذه ليست بأجازة

59
00:08:23,014 --> 00:08:25,915
سأعود للمدينة
عندما أنتهي من هذا الأمر

60
00:08:36,518 --> 00:08:40,519
أيمكنني مساعدتك؟-
نعم , أبحث عن دولوريس كليبورن-

61
00:08:40,520 --> 00:08:42,220
و من تكونين؟

62
00:08:42,221 --> 00:08:43,621
أبنتها

63
00:08:45,022 --> 00:08:46,722
أنا جون ماكي

64
00:08:46,722 --> 00:08:49,422
محقق بشرطة ميين-
مرحباً-

65
00:08:50,824 --> 00:08:53,324
هل تسمح بمكالمة
الشرطي ستامشو؟

66
00:08:53,325 --> 00:08:55,425
دعهُ يأتي فوراً-
نعم سيدي-

67
00:08:55,926 --> 00:08:57,526
أسف

68
00:08:57,526 --> 00:08:59,826
.ممنوع التدخين . مكان عام

69
00:09:02,428 --> 00:09:04,628
سبق و تقابلنا , أنسة سانت جورج

70
00:09:04,629 --> 00:09:05,629
حقاً؟

71
00:09:06,229 --> 00:09:07,829
كنتِ في الثالثة عشر تقريباً

72
00:09:08,830 --> 00:09:10,830
أى سنة كانت ؟ نعم سنة الكسوف

73
00:09:12,232 --> 00:09:14,032
سنة 75 على ما اعتقد؟

74
00:09:14,832 --> 00:09:16,632
كنت المحقق

75
00:09:16,633 --> 00:09:18,633
عندما مات والدك

76
00:09:18,634 --> 00:09:20,234
تقابلنا في جلسة الإستماع

77
00:09:21,135 --> 00:09:22,835
ماذا هناك . جون ؟

78
00:09:22,835 --> 00:09:24,535
الأنسة سانت جورج هنا؟

79
00:09:25,536 --> 00:09:26,636
سيلينا؟

80
00:09:28,738 --> 00:09:30,338
يا إلهي

81
00:09:30,338 --> 00:09:32,138
فرانك ستامشو

82
00:09:32,139 --> 00:09:33,339
أخو الضابط

83
00:09:34,140 --> 00:09:35,340
حسناً-
جونسبورت هاى-

84
00:09:35,340 --> 00:09:38,541
بالطبع , كيف حالك؟-
مر وقت طويل , علي ما أظن-

85
00:09:38,541 --> 00:09:39,841
!بالتأكيد

86
00:09:42,042 --> 00:09:44,442
لأكون صريح
!أنا مندهش لرؤيتك هنا

87
00:09:44,443 --> 00:09:48,144
كانت أمك شديدة الحرص
علي أن لا نحاول الإتصال بكِ

88
00:09:48,145 --> 00:09:51,446
لم أعلم أن دولوريس قامت بأى مكالمات هاتفية-
لم تتصل-

89
00:09:51,446 --> 00:09:54,046
رأيت الجريدة
تم إرسالها لمكتبي عبر الفاكس

90
00:09:54,047 --> 00:09:55,447
و أين مكتبك؟

91
00:09:55,447 --> 00:09:57,247
جئت من نيويورك

92
00:09:58,048 --> 00:10:00,048
أنظر , أهيا هنا أم لا؟

93
00:10:00,049 --> 00:10:02,349
نعم , هي بالطابق العلوي-
أشكرك-

94
00:10:03,050 --> 00:10:04,050
لكن

95
00:10:04,050 --> 00:10:05,150
جون؟

96
00:10:07,352 --> 00:10:09,152
هل هي مقبوض عليها؟

97
00:10:09,152 --> 00:10:10,652
.عملياً , لا

98
00:10:11,353 --> 00:10:14,554
جاء المحقق ماكي بالأمس
.وبدأنا تواً

99
00:10:14,554 --> 00:10:15,654
علي ماذا تعملون؟

100
00:10:15,655 --> 00:10:18,155
لقد وضعنا تحقيق قضائى
لصباح الأثنين

101
00:10:18,156 --> 00:10:20,356
سنبدأ بتصنيف الأدلة بنهاية الإسبوع

102
00:10:20,356 --> 00:10:22,656
إن لم تكن رهن الإعتقال
لما هي في الحجز؟

103
00:10:22,657 --> 00:10:25,057
حسناً, ماتت فيرا دنوفان

104
00:10:25,658 --> 00:10:28,559
سنقوم بتشريح الجثة
هذا الصباح

105
00:10:28,559 --> 00:10:29,859
و , تعلمين

106
00:10:30,860 --> 00:10:32,460
ماتت بسبب سقوطها

107
00:10:32,461 --> 00:10:36,462
و كانت أمك هي الوحيدة
المتواجدة مع السيدة دنوفن في هذا الوقت

108
00:10:37,463 --> 00:10:39,363
هذا هو عملها , أليس كذلك ؟

109
00:10:39,864 --> 00:10:42,364
أخشي يا أنسة سانت جورج

110
00:10:43,165 --> 00:10:46,966
أن يكون هناك أكثر مما
قرأتهِ بالجريدة

111
00:10:50,166 --> 00:10:51,166
لوريس

112
00:10:55,569 --> 00:10:56,969
ماذا تفعلين يا لوريس؟

113
00:10:58,470 --> 00:11:01,170
أرتب هذه الفوضي
هذا ما أفعل

114
00:11:01,171 --> 00:11:03,771
هذا المكان في غاية القذارة

115
00:11:03,772 --> 00:11:06,472
يا إلهي , لكنك مشتبه بها و لست خادمة

116
00:11:06,473 --> 00:11:08,473
فقط دعني أقوم بهذا

117
00:11:08,474 --> 00:11:10,374
هناك من يريد رؤيتك هنا

118
00:11:10,975 --> 00:11:13,075
أخبرتك , لا أريد محامين

119
00:11:19,678 --> 00:11:21,178
أنها أبنتك

120
00:11:25,378 --> 00:11:26,378
سيلينا

121
00:11:28,281 --> 00:11:30,281
يا إلهي

122
00:11:30,282 --> 00:11:31,582
تأملي حالك

123
00:11:38,185 --> 00:11:39,485
لقد قصصتي شعرك

124
00:11:42,086 --> 00:11:43,886
أنا لا

125
00:11:48,089 --> 00:11:49,489
أنت أستدعيتها ؟

126
00:11:49,489 --> 00:11:50,889
أفعلت هذا؟

127
00:11:51,790 --> 00:11:55,091
يا لوقاحتك -
جائت بمفردها-

128
00:12:01,594 --> 00:12:02,894
أنظري لنفسك

129
00:12:08,596 --> 00:12:09,696
أنا فقط

130
00:12:12,998 --> 00:12:14,498
يا إلهي

131
00:12:18,500 --> 00:12:20,300
أهذا انتِ حقاً؟

132
00:12:34,406 --> 00:12:35,406
أنظر ؟

133
00:12:37,807 --> 00:12:40,507
سيدة كليبورن-
أقتلتي شخص أخر اليوم؟-

134
00:12:40,508 --> 00:12:43,809
ليس بعد , عندما أنوي فعل ذلك
أعرف تماماً من أين أبدء

135
00:12:43,809 --> 00:12:45,809
عودوا لمنازلكم-
أين السيارة؟-

136
00:12:45,810 --> 00:12:47,610
هناك عند الطرف الأخر من الطريق

137
00:12:48,611 --> 00:12:50,711
كنتِ تعيشين بمنزل آل دنوفون

138
00:12:50,711 --> 00:12:52,011
هذا مسرح الجريمة الأن

139
00:12:52,012 --> 00:12:54,012
أمتلك منزلي الخاص , و أنت تعلم ذلك

140
00:12:54,013 --> 00:12:56,914
نود أن تبقي هنا علي الأقل
الأربع أيام القادمة

141
00:12:56,914 --> 00:13:00,615
إذا ما قررت  التخطيط لهروبي الكبير
لأمريكا الجنوبية , سأعلمك بالأمر

142
00:13:00,615 --> 00:13:04,216
أقدر ذلك-
أمر أخير سيدة سانت جورج

143
00:13:04,216 --> 00:13:05,716
!أسمي كليبورن

144
00:13:05,717 --> 00:13:07,917
قمت بتغيرهُ بعد موت جوي
و أنت تعلم ذلك

145
00:13:07,918 --> 00:13:10,518
أسف جداً , سيدة كليبورن

146
00:13:10,519 --> 00:13:12,219
صباح الخير , بام

147
00:13:14,020 --> 00:13:18,621
أسف لكني أعتقد أن هذا أفضل
لو أن لديك ممثل قانوني

148
00:13:18,622 --> 00:13:20,122
أنت أسف , أحقاً؟

149
00:13:20,122 --> 00:13:23,623
أخر مرة أسفت فيها كان
عندما أضطررت لأستعمال المرحاض العام

150
00:13:23,624 --> 00:13:25,824
وتحطمت سلسلة حيوانك المدلل

151
00:13:46,732 --> 00:13:49,733
أنا مشوشة الذهن
أحاول أن أجد ما أقولهُ

152
00:13:52,434 --> 00:13:54,034
لقد كبرتي

153
00:13:54,535 --> 00:13:56,035
.تبدين في غاية الجمال

154
00:13:56,035 --> 00:13:58,535
كبرتي لتصبحي أمرأة جميلة , سيلينا

155
00:13:59,137 --> 00:14:01,037
لا أصدق أنك هنا

156
00:14:02,038 --> 00:14:04,038
و لا أنا أيضاً

157
00:14:07,340 --> 00:14:09,940
يجب أن يكون هناك سبب
لماذا أبتعدتي عن طريقك؟

158
00:14:09,940 --> 00:14:12,040
لتعاديهم بتلك الطريقة

159
00:14:12,842 --> 00:14:16,043
يجب أحياناً علي المرأة أن تكون حقيرة
وتتمسك بهذا

160
00:14:21,345 --> 00:14:22,845
سيارة جميلة

161
00:14:22,845 --> 00:14:23,945
مستأجرة

162
00:14:25,946 --> 00:14:28,146
أستأجرتيها باليوم أم بالأسبوع؟

163
00:14:28,847 --> 00:14:32,348
أفترض أن تلك هي طريقتك لتعرفي
لكم من الوقت سأبقي هنا؟

164
00:14:32,349 --> 00:14:35,350
يا إلهي , أنتِ أكثر عصبية مني

165
00:14:35,350 --> 00:14:37,750
يجب أن أكون في فنيكس يوم الإثنين

166
00:14:38,551 --> 00:14:43,252
يوجد هناك موضوع كبير , أحاول إنجاز شيئا ما في سبيله
لكن من الواضح أنني لن أتمكن من ذلك ، صحيح ؟

167
00:14:48,855 --> 00:14:50,255
أنا لم أقتلها؟

168
00:14:52,256 --> 00:14:54,856
لم أدفع بها لأسفل
السلم

169
00:14:55,357 --> 00:14:57,257
هذا ما تريدين معرفتهُ؟

170
00:14:57,258 --> 00:14:58,858
حسناً , أنا  أخبرك

171
00:14:58,858 --> 00:15:03,559
أنا لم أقتلها

172
00:15:03,560 --> 00:15:05,360
لديه شاهد عيان

173
00:15:05,361 --> 00:15:09,162
رآك واقفة بجانب الجثة
حاملة بيديكِ شوبك

174
00:15:09,162 --> 00:15:10,462
متي بدأتي تدخين؟

175
00:15:10,463 --> 00:15:13,664
ألا تستمعين إلي؟
يتحدثون عن جريمة قتل

176
00:15:16,265 --> 00:15:18,565
أنتِ محظوظة أنه لم يكن علي دفع كفالة

177
00:15:46,376 --> 00:15:47,776
مخيف , أليس كذلك ؟

178
00:15:48,777 --> 00:15:51,077
لا أتحمل البقاء هنا طوال اليوم

179
00:15:53,378 --> 00:15:54,778
يالها من فوضي

180
00:15:55,879 --> 00:15:57,579
المجموعة المعتادة من الفنانين

181
00:16:00,581 --> 00:16:02,281
أنظري لتلك الفوضي

182
00:16:05,783 --> 00:16:07,883
جبن و فتات

183
00:16:13,486 --> 00:16:15,586
يا لوضاعتكم

184
00:16:15,586 --> 00:16:17,686
أنا أيضاً أعلم من هم

185
00:16:23,990 --> 00:16:25,490
دعيني أجرب

186
00:17:01,303 --> 00:17:02,603
سيلينا

187
00:17:05,705 --> 00:17:07,105
أدخلي المنزل

188
00:17:08,306 --> 00:17:11,207
سيلينا قلت عودي للمنزل فوراً

189
00:17:12,307 --> 00:17:14,207
أنا بالداخل

190
00:17:48,020 --> 00:17:49,920
أنه بارد , أعلم

191
00:17:52,822 --> 00:17:54,722
يا إلهي أنها منطقة قاحلة

192
00:17:56,723 --> 00:17:58,723
الحمد لله أني تركت الكهرباء تعمل

193
00:18:01,025 --> 00:18:04,426
لدي بعض الأخشاب
سيكون عندنا ماء ساخن بسرعة

194
00:18:07,027 --> 00:18:09,627
هناك بياضات نظيفة بالأعلي
منذ أخر مرة

195
00:18:11,529 --> 00:18:14,630
كلما قضيت وقتا أطول هنا
كلما زاد الشعور بالخوف

196
00:18:16,831 --> 00:18:17,931
أنه لا يعمل

197
00:18:19,432 --> 00:18:21,532
أنه مقطوع منذ أكثر من ثلاث سنوات علي الأقل

198
00:18:23,033 --> 00:18:25,834
كنت سأعلم بهذا لو أني داومت علي الإتصال؟

199
00:18:27,935 --> 00:18:30,535
أتصلت بي بمنزل فيرا بداية العام الماضي

200
00:18:31,436 --> 00:18:33,536
الاهتمام مطلب لا يُطلَب يا أمي!

201
00:18:39,239 --> 00:18:42,840
حسنا ، لا بد أن أجد هاتفا يعمل

202
00:18:42,840 --> 00:18:44,740
سأقيم في فندق صغير

203
00:18:45,541 --> 00:18:46,741
لقد تم إغلاقه

204
00:18:46,742 --> 00:18:48,242
أنه موسم الركود

205
00:18:49,843 --> 00:18:51,943
ماذا عن حانة رينيرز؟

206
00:18:51,944 --> 00:18:53,844
لقد مات

207
00:18:53,844 --> 00:18:55,644
أحرق

208
00:18:55,645 --> 00:18:58,245
منذ خمس سنوات مضت

209
00:19:00,247 --> 00:19:01,047
تباً

210
00:19:03,448 --> 00:19:05,448
هناك هاتف بالمدينة

211
00:19:05,449 --> 00:19:08,450
على كل حال لا بد أن أذهب للتسوق-
سأذهب أنا-

212
00:19:08,450 --> 00:19:09,350
بمفردي

213
00:19:10,951 --> 00:19:12,651
سأهتم بالأمر

214
00:19:13,252 --> 00:19:15,052
أنتِ لا تعلمين ماذا نريد

215
00:19:15,752 --> 00:19:17,952
أفترض أنه ينقصنا كل شيء

216
00:21:07,293 --> 00:21:11,194
فلنلعب لعبة
أخبريني كيف تعدين حتي رقم خمسة؟

217
00:21:11,195 --> 00:21:15,096
لا تعرفين . أستطيع تعليمك
أعلم أنك . أنك ذكية

218
00:21:15,996 --> 00:21:19,297
سأعد حتي خمسة. تريدين لعب
الغُميضة ؟ مستعدة؟

219
00:21:19,998 --> 00:21:22,698
5,10,15,20

220
00:21:22,699 --> 00:21:24,799
25, 30.

221
00:21:30,902 --> 00:21:34,903
أين هي ؟ أين ذهبت سيلينا ؟
لا أستطيع إيجاد سيلينا بأي مكان

222
00:21:35,103 --> 00:21:40,004
أسمع ضجة بالأعلي
لكني لا أستطيع إيجاد سيلينا بأي مكان

223
00:21:40,005 --> 00:21:41,105
أين هي ؟

224
00:21:41,106 --> 00:21:42,806
هل ضاعت؟

225
00:21:42,806 --> 00:21:44,806
ماذا سمعت؟

226
00:21:45,307 --> 00:21:47,107
ماذا سمعت؟

227
00:21:47,108 --> 00:21:49,508
لا أعرف . أعتقد أني سمعت شيئا

228
00:22:10,716 --> 00:22:12,216
هأنت هنا

229
00:22:13,317 --> 00:22:15,517
دعيني أساعدك . هذا عملي

230
00:22:15,518 --> 00:22:18,218
لابد أنك في شدة الجوع-
كل تلك المكالمات-

231
00:22:18,219 --> 00:22:20,419
أخذت أكثر مما توقعت

232
00:22:20,420 --> 00:22:21,820
الماء ساخن

233
00:22:21,821 --> 00:22:24,421
ستحتاجين حمام دافيء و مريح. لدي هذا

234
00:22:24,421 --> 00:22:26,921
قضيت ساعة أبحث عن طبيب الأشعة هذا

235
00:22:26,922 --> 00:22:30,223
لمجرد أن يقول لي
أنه لن يحرر شيئاً

236
00:22:30,224 --> 00:22:31,824
أتلك هي قصتك الجديدة؟

237
00:22:35,826 --> 00:22:37,826
قلتِ أن هناك ماء ساخن؟

238
00:22:40,027 --> 00:22:42,727
لماذا لا تصعدي لأعلي
وتنظفي نفسك؟

239
00:22:44,929 --> 00:22:46,029
هيا

240
00:22:46,029 --> 00:22:47,429
!لن يقوم بعضك

241
00:23:28,045 --> 00:23:29,945
لابد أن هناك الكثير من الضغوط

242
00:23:31,946 --> 00:23:33,446
كل هؤلاء المشاهير

243
00:23:33,447 --> 00:23:34,947
تتحدثين إليهم

244
00:23:35,748 --> 00:23:37,648
قمت  بوضع الصورة في إطار

245
00:23:38,249 --> 00:23:40,149
أنتِ و ريتشارد نيكسون

246
00:23:40,149 --> 00:23:42,249
كان يسوق لكتاب

247
00:23:42,250 --> 00:23:43,850
لدي دفتر قصاصات

248
00:23:43,851 --> 00:23:45,851
أحفظ به كل مقالاتك

249
00:23:45,851 --> 00:23:48,551
هناك محل بجونسبورت يتركهم
لأجلي

250
00:23:49,653 --> 00:23:51,453
أعتدت قرائتهم لفيرا

251
00:23:53,054 --> 00:23:55,254
عندما كانت تحب سماعي

252
00:23:56,655 --> 00:23:58,655
لقد قمتي بعمل رائع لنفسك

253
00:23:59,656 --> 00:24:01,856
أهذا ما تظنين؟

254
00:24:01,857 --> 00:24:03,357
لأي مدي أحسنت؟

255
00:24:04,658 --> 00:24:09,759
حتي أن السيدة فيرا قبلت وجنتي
لم تستطيع سوي الإنبهار

256
00:24:09,760 --> 00:24:13,361
نظرتها عند رؤيتها
تلك الصورة علي الغلاف

257
00:24:13,361 --> 00:24:15,861
كنتِ لتظني أنها قد جنت

258
00:24:18,163 --> 00:24:20,163
على رسلك

259
00:24:20,164 --> 00:24:22,364
صدقيني , أعرف حدودي

260
00:24:25,666 --> 00:24:27,566
ألا يبدو هذا مألوف؟

261
00:24:32,668 --> 00:24:34,868
كنت لأتركهُ لوكنت مكانك

262
00:24:35,970 --> 00:24:38,170
رأيت نصيبي من السكاري

263
00:24:39,071 --> 00:24:40,571
هذا كل ما أقولهُ

264
00:24:41,972 --> 00:24:44,172
ماذا فعلت لأجعله سعيدا؟

265
00:24:47,774 --> 00:24:50,675
أعتقد أن يكون متأكد من أن يكون  الكل
في بؤس كما كان هو

266
00:24:54,276 --> 00:24:56,076
ألهذا قتلتيه؟

267
00:25:12,583 --> 00:25:14,783
سؤال قاسي , أظن ذلك

268
00:25:16,785 --> 00:25:18,285
هاجز مهني

269
00:25:20,586 --> 00:25:22,886
لا تشعري بالسؤ , يا أمي

270
00:25:22,887 --> 00:25:25,888
سألت جين هاريس نفس السؤال ذات مرة

271
00:25:31,890 --> 00:25:33,390
دعينا نواجه الأمر , أمي

272
00:25:33,391 --> 00:25:34,791
بالكاد نعرف بعضنا البعض

273
00:25:34,791 --> 00:25:38,792
لم نتحدث لسنوات, وهذا
ماتفعليه كما أفعل أنا

274
00:25:40,193 --> 00:25:42,493
أنتِ لم تقتلي فيرا , عظيم

275
00:25:42,494 --> 00:25:44,494
ليس لديك ما تقلقي عليه

276
00:25:44,495 --> 00:25:47,596
إذا فعلتِ , فأنتِ تستحقين
كل ما يحل بكِ

277
00:25:47,596 --> 00:25:48,996
فقط

278
00:25:48,996 --> 00:25:53,997
دعينا لا نتظاهر بأننا
في حفل لم شمل عائلة روكفيل هنا

279
00:25:53,998 --> 00:25:56,799
أسفة أمي , و لكن , هذا حيث نحن

280
00:25:57,700 --> 00:25:59,600
و بالنسبة لأبي

281
00:26:00,300 --> 00:26:03,000
الذكريات القليلة, التي لدي عنه

282
00:26:04,102 --> 00:26:05,102
أود الأحتفاظ بها

283
00:26:07,403 --> 00:26:09,503
هل تسمعينني ؟

284
00:26:24,109 --> 00:26:25,109
أبي

285
00:26:26,210 --> 00:26:28,010
!لقد صنعنا التابياكو

286
00:26:28,011 --> 00:26:29,511
أخرجي

287
00:26:29,511 --> 00:26:32,712
فعلنا , و لم يكن مُعد مسبقاً

288
00:26:32,712 --> 00:26:35,012
و بكريمة حقيقية

289
00:26:35,013 --> 00:26:39,014
و ما ستخبرينني به بعد ذلك
iأنك صنعتيها لي , صحيح ؟

290
00:26:40,715 --> 00:26:43,516
هاهي أبتسامة سانت جورج

291
00:26:44,417 --> 00:26:48,018
ألا تشبهين والدتي؟-
يكفي تهريج-

292
00:26:48,018 --> 00:26:50,418
أخبرها أن لديها واجب لتقوم به

293
00:26:50,419 --> 00:26:52,319
يجب عليك القيام بواجبك

294
00:26:57,922 --> 00:27:00,222
أتصل ثيو للسؤال عن سلسلة الرافعة

295
00:27:00,723 --> 00:27:03,924
لديه أجزاء هناك
يقول أنه سيرفع ثمنها ل$250

296
00:27:04,524 --> 00:27:06,724
غيرت رأي , لن أبيع

297
00:27:08,525 --> 00:27:11,125
لا تستحق $100, قلتِ هذا بنفسك

298
00:27:11,126 --> 00:27:13,126
لديه تلك المراكب علي الرصيف الجاف

299
00:27:13,127 --> 00:27:15,027
أنهُ بحاجة لتلك الأشياء

300
00:27:15,528 --> 00:27:18,629
أليس هذا هو الهدف ,
مساعدة أصدقائك؟

301
00:27:19,830 --> 00:27:21,230
"مساعدة"

302
00:27:21,230 --> 00:27:22,630
تباً

303
00:27:27,132 --> 00:27:30,533
بجانب , لو أني قمت بتشغيل تلك الأشياء
ستساوي $250 بالشهر

304
00:27:34,335 --> 00:27:37,035
اللعنة! الصودا ساخنة

305
00:27:37,036 --> 00:27:41,337
حضرت لمنزل منذ نصف ساعة فقط ,
وضعتها أول شيء

306
00:27:41,337 --> 00:27:43,837
من الصعب شرب تلك الأشياء باردة

307
00:27:50,241 --> 00:27:51,941
ما هو الأمر المضحك ؟

308
00:27:53,042 --> 00:27:55,142
بنطالك

309
00:27:55,143 --> 00:27:57,443
أنه مشقوق من أعلي

310
00:28:00,244 --> 00:28:02,244
 إنها الموضة الآن

311
00:28:05,346 --> 00:28:07,946
تبدي نشيطة
فجأة , دولوريس

312
00:28:11,348 --> 00:28:15,349
دعيني أخمن , أراهن بأن فيرا دونوفان
لديها براد مليء بالصودا

313
00:28:17,351 --> 00:28:20,552
إخلع بنطالك , سأصلحهُ لك بعد العشاء

314
00:28:20,552 --> 00:28:22,252
ما الأمر ؟

315
00:28:22,252 --> 00:28:25,953
أنتِ تقضين الصيف كله عند الأغنياء
ولا تتركين شيئا لي

316
00:28:27,855 --> 00:28:31,456
تذكري , أن والدك أعتاد أن نظف
قارب والدي القديم

317
00:28:31,456 --> 00:28:34,557
لذا لا تتعالي و تتكبري
علي

318
00:28:34,557 --> 00:28:37,758
لو أنك مازلت تمتلك هذا القارب
ما كنت ستحتاج مال إيضافي

319
00:28:46,561 --> 00:28:47,761
أنظري هنا

320
00:28:55,865 --> 00:28:58,165
القمر القديم يبتسم

321
00:28:58,166 --> 00:28:59,566
هذا من أجلك

322
00:29:00,466 --> 00:29:02,466
أتودي رؤية الجانب المظلم؟

323
00:29:02,467 --> 00:29:04,367
نعم , أعتقد أنه مضحك جداً

324
00:29:09,570 --> 00:29:12,771
أتمني لو أنك لم تسير
هكذا طوال النهار

325
00:29:17,573 --> 00:29:19,573
لماذا تحمليني على فعل ذلك ؟

326
00:29:51,185 --> 00:29:53,885
حاصل ضرب 14 في 4 يساوي 28

327
00:29:55,887 --> 00:29:57,287
هيا

328
00:29:57,287 --> 00:29:58,787
بالتأكيد هو كذلك . أنها 14

329
00:29:58,788 --> 00:29:59,988
!لا ليس كذلك

330
00:29:59,988 --> 00:30:01,188
تأخذي 14

331
00:30:01,189 --> 00:30:03,289
تلويها حتي تنكسر لنصفين

332
00:30:07,291 --> 00:30:09,391
أيمكنني الحصول علي واحدة أخري , بالزبيب؟

333
00:30:09,392 --> 00:30:11,892
بعد الغداء

334
00:30:12,393 --> 00:30:16,394
كنتِ محقة بخصوص تلك الكريمة الحقيقية-
لقد أحببت الزبيب-

335
00:30:16,394 --> 00:30:18,994
قال أن ذلك أحسن ما صنعت

336
00:30:18,995 --> 00:30:20,995
حلة الطعام يا أمي

337
00:30:20,996 --> 00:30:23,096
أرفعيها عن النار عزيزتي ؟

338
00:30:24,197 --> 00:30:25,297
أنا فقط

339
00:30:26,698 --> 00:30:28,998
أستريح لدقيقة

340
00:30:28,999 --> 00:30:30,899
هذا صحيح

341
00:30:30,900 --> 00:30:33,901
لقد تكلمت كثير اليوم
حتي أنهكت تماماً

342
00:30:36,702 --> 00:30:38,402
أنهكت بالكامل

343
00:30:44,705 --> 00:30:45,805
أمي؟

344
00:30:46,605 --> 00:30:48,405
أتودين أن أحضر المائدة؟

345
00:30:51,007 --> 00:30:53,107
سيكون هذا لطفا منك عزيزتي شكرا لك

346
00:31:02,411 --> 00:31:05,212
أستعدوا لمشاهدة والتر كرونكيت

347
00:31:06,713 --> 00:31:12,014
كل فتاة تمثل محطة إنقاذ
علي طول شاطئ آلكوينين

348
00:31:12,615 --> 00:31:15,215
آلكونيون أيها الأحمق اللعين

349
00:31:25,319 --> 00:31:28,820
اللعنة , يستحسن ألا يكون هذا
إحدي أطباق أمي

350
00:31:31,622 --> 00:31:34,122
يجدر بكِ إلقاء نظرة علي هذا

351
00:31:35,123 --> 00:31:38,224
ربما تريدي أن تري
كيف يجب أن يكون القوام؟

352
00:31:39,225 --> 00:31:41,225
أنهم الرجال علي المراكب

353
00:31:41,225 --> 00:31:42,525
يتحدثون دائماً

354
00:31:42,526 --> 00:31:45,827
الكل يقولون  ياله من منظر

355
00:31:45,827 --> 00:31:49,228
أتعلمين ماذا فعلت؟
جئت فوراً للدفاع عنكِ

356
00:31:49,228 --> 00:31:53,829
قلت , "تباً , ربما تكون قبيحة الأن ،لكن
"يجدر بكم رؤيتها عندما أكون سكرانا

357
00:32:00,832 --> 00:32:03,833
لقد حزرتني أمي
يجب عليك الرحيل

358
00:32:05,134 --> 00:32:07,334
سمينة وطعامك ردئ

359
00:32:09,636 --> 00:32:11,436
لا تغلق فمها

360
00:32:14,337 --> 00:32:16,737
أحذر ماذا , جو , لم أعُد منهكة

361
00:32:18,239 --> 00:32:21,540
,يجدر بك الجلوس
إذا لم تكون ترغب في وضع هذا برأس

362
00:32:22,440 --> 00:32:23,540
أمي ؟

363
00:32:27,942 --> 00:32:29,542
عودي للنوم , عزيزتي

364
00:32:29,543 --> 00:32:32,544
أنا و والدك
نتحدث قليلاً

365
00:32:33,144 --> 00:32:35,044
هل كل شيء علي ما يرام؟

366
00:32:35,045 --> 00:32:36,045
نعم

367
00:32:36,546 --> 00:32:37,846
أليس كذلك , جو  ؟

368
00:32:40,047 --> 00:32:41,947
جيد كالمطر

369
00:32:43,048 --> 00:32:44,848
أصعدي , عزيزتي

370
00:32:44,849 --> 00:32:46,749
عودي للنوم الأن

371
00:32:46,749 --> 00:32:47,849
أبي؟

372
00:32:47,850 --> 00:32:49,050
هيا

373
00:32:55,853 --> 00:32:57,853
أيتها , الحقيرة

374
00:32:57,853 --> 00:33:00,553
ستنالين جزائك

375
00:33:05,456 --> 00:33:08,657
هيا . كل ما أطلبهُ أن تقوم بذلك سريعاً

376
00:33:08,657 --> 00:33:10,957
لا تدع سيلينا تري الفوضي
بمجرد أن تنتهي

377
00:33:10,958 --> 00:33:14,259
تريد القضاء علي؟
فلتفعلها  فوراً

378
00:33:14,259 --> 00:33:17,260
يمكنك أن تكون وضيع و مؤلم
كما تريد

379
00:33:17,260 --> 00:33:20,261
لكن تلك ستكون أخر مرة
تضربني فيها

380
00:33:21,362 --> 00:33:22,762
افعلها ثانية

381
00:33:23,363 --> 00:33:25,863
وسيكون أحدنا في القبر

382
00:33:30,665 --> 00:33:33,265
إذن فلنرى منك فائدة يا إمرأة

383
00:33:34,267 --> 00:33:36,867
!أحضري منشفة لرأسي

384
00:33:36,868 --> 00:33:39,268
أنني أنزف علي قميصي

385
00:33:53,974 --> 00:33:56,474
كان هذا درس تعلمهُ لأول مرة

386
00:33:57,075 --> 00:33:58,675
ربما الوحيد

387
00:34:03,177 --> 00:34:04,977
لقد كان يوماً طويلاً

388
00:34:05,978 --> 00:34:07,478
لابد أنك مُرهقة

389
00:34:08,979 --> 00:34:10,779
ماذا تريدي مني أن أقول؟

390
00:34:11,480 --> 00:34:13,080
شكراً للمشاركة ؟"

391
00:34:47,593 --> 00:34:49,793
كنت أبحث عنك بكل مكان

392
00:34:51,095 --> 00:34:52,895
أنه بارد كيوم عيد الميلاد

393
00:34:53,496 --> 00:34:54,996
ماذا تفعلين؟

394
00:34:55,496 --> 00:34:57,096
لم أستطع النوم؟

395
00:34:58,898 --> 00:35:00,598
ستهلكين في الخارج هنا

396
00:35:01,399 --> 00:35:03,299
أخبريني عن الخطة البديلة

397
00:35:03,299 --> 00:35:05,799
أريدك أن تخبريني
لابد أن لديك خطة , يا أمي

398
00:35:05,800 --> 00:35:08,400
لو أنها عن المال , فليس هناك خطة

399
00:35:09,602 --> 00:35:12,002
لدي تأميني الإجتماعي

400
00:35:12,002 --> 00:35:14,502
أستطيع العمل , لا أحتاج للكثير

401
00:35:14,503 --> 00:35:15,903
تحتاجين محامي

402
00:35:15,904 --> 00:35:19,305
لا يقول هؤلاء الرجال  يجب عليك الحصول علي محامي
إلا إن كانوا يعنون هذا

403
00:35:21,106 --> 00:35:23,306
أنها أنتِ من أخشي عليها , سيلينا

404
00:35:24,207 --> 00:35:26,307
دعينا لا ننحرف عن موضوعنا

405
00:35:29,409 --> 00:35:30,909
أنتِ أبنتي

406
00:35:32,110 --> 00:35:35,811
أعتقد أن هذا أمر يستحسن أن يترك لوحده
لكنه صحيح

407
00:35:37,112 --> 00:35:38,912
مازلتي أبنتي

408
00:35:38,912 --> 00:35:42,713
مازلتي أبنتي الطيبة
لا أستطيع سوي أن أقلق عليكِ

409
00:35:42,714 --> 00:35:44,814
يا إلهي . يداكِ

410
00:35:47,115 --> 00:35:48,315
مُخيفة

411
00:35:54,818 --> 00:35:57,118
أعتقد أنه لو أردتي معرفة
حياة شخص

412
00:35:57,919 --> 00:35:59,719
عليك أن تنظري ليديه

413
00:36:07,523 --> 00:36:11,024
هذا ما تفعلهُ بكِ 22 سنة
خدمة ببيت فيرا دونوفن

414
00:36:16,626 --> 00:36:19,627
سيدة دونوفن , أعدك
لن يكون هناك أي أولاد

415
00:36:19,627 --> 00:36:21,527
أنتِ معفية , سوزن

416
00:36:21,528 --> 00:36:23,028
لكن , سيدة دونوفن , أرجوكِ

417
00:36:23,028 --> 00:36:25,528
أنظرى للجانب المشرق , عزيزتي

418
00:36:25,529 --> 00:36:28,129
ربما لم تحصلي علي الوظيفة

419
00:36:28,130 --> 00:36:30,830
لكن فكري كم سيكون الأمر مضحك
عندما تخبري أصدقائك به

420
00:36:30,831 --> 00:36:32,931
يالها من حقيرة  فيرا دونوفن هذه

421
00:36:36,533 --> 00:36:37,633
!التالي

422
00:36:42,936 --> 00:36:45,336
أنا أعمل منذ أن كنت في الثالثة عشر

423
00:36:45,337 --> 00:36:49,838
بدأت كخادمة بالفنادق
بمرور الوقت تركت العمل هناك و عملت بالمدرسة الثانوية

424
00:36:49,838 --> 00:36:52,639
كنت أنظف 3 طوابق بنفسي

425
00:36:53,540 --> 00:36:56,941
كنت أعتني بمنزل والدي
بعد موت والدتي

426
00:36:56,941 --> 00:36:58,941
أنا متزوجة ولدي أبنة

427
00:36:59,542 --> 00:37:03,143
هذا منزل ضخم , لكني إمرأة كبيرة
و يمكنني العمل بجد

428
00:37:03,143 --> 00:37:06,644
لا أدعي أني إمرأة يسهل
العمل معها

429
00:37:09,145 --> 00:37:10,645
"دولوريس"

430
00:37:14,247 --> 00:37:16,447
لهذا البيت عدد من القواعد

431
00:37:17,248 --> 00:37:19,848
متأكدة من أنك سبق و سمعتيها

432
00:37:19,849 --> 00:37:22,149
لكني سأخبرك بها شخصياً

433
00:37:22,150 --> 00:37:25,151
حتي نتجنب مشهد دامع فيما بعد

434
00:37:25,751 --> 00:37:29,752
أحب فتح النوافذ جميعها كل يوم
لمدة ساعتين علي الأقل

435
00:37:30,353 --> 00:37:33,154
كان لديها طرقها الخاصة

436
00:37:33,854 --> 00:37:37,655
لا أعرف من أين لها بها
لكني أعلم أنها كانت سجينة أسليبها تلك.

437
00:37:37,656 --> 00:37:39,456
يجب فحص الفضيات و

438
00:37:39,456 --> 00:37:43,457
ننظف كل إسبوع.يمكن أن تبدو نظيفة
بالنسبة لكِ , لكني أحب رؤية وجهي به

439
00:37:44,658 --> 00:37:48,959
يجب كشط الأحواض كل يوم
بالخل و الصودا

440
00:37:48,960 --> 00:37:51,260
المفارش , المحارم , المناديل الورقية

441
00:37:51,261 --> 00:37:53,661
كل شيء يغسل بالأيدي
يكوي و ينشا

442
00:37:54,762 --> 00:37:57,563
العفن أساس لإشعال النار

443
00:37:57,563 --> 00:38:00,364
الملائات هذه شيء

444
00:38:00,364 --> 00:38:02,364
لا تودين أبداً أن تخطئين فيه

445
00:38:02,365 --> 00:38:04,865
يمكنك قطع أنفها المتعجرفة

446
00:38:04,866 --> 00:38:07,967
و ستظل تشتم الملائات
التي يتم نشرها بالخارج

447
00:38:07,967 --> 00:38:09,567
عن تلك التي تجفف بالمجفف

448
00:38:11,068 --> 00:38:13,468
المعذرة , سيد دنوفن

449
00:38:13,469 --> 00:38:15,869
أيجب عليك فعل ذلك الأن ؟

450
00:38:15,870 --> 00:38:17,170
تحدث لصاحبة الأمر

451
00:38:17,170 --> 00:38:18,670
زوجها

452
00:38:18,671 --> 00:38:20,171
جاك

453
00:38:20,171 --> 00:38:22,271
يأتي مرة واحدة طوال الصيف

454
00:38:22,272 --> 00:38:24,772
و الذي غالباً ما  يقضيه
متجاهلاً أياها بأي حال

455
00:38:25,273 --> 00:38:28,374
يمكنها ببساطة جعل حبل الغسيل
بجانب المنزل

456
00:38:28,374 --> 00:38:30,974
لكن ليست فيرا دونفون , لا يا سيدتي

457
00:38:30,975 --> 00:38:33,976
يجب أن تجعل الرياح الجنوبية تهب
عبر  غسيلها

458
00:38:33,976 --> 00:38:37,977
وهذا يعني السير صعوداً و نزولاً
هذه التلة عندما يكون الجو مشمس

459
00:38:40,579 --> 00:38:42,979
أليس هذا فخم , جاك؟

460
00:38:47,481 --> 00:38:49,281
دولوريس ! ضعي ستة مشابك

461
00:38:49,982 --> 00:38:52,582
تعلمين أن هذا ما أحبهُ

462
00:38:52,583 --> 00:38:54,383
ستة مشابك وليس خمسة

463
00:38:57,385 --> 00:38:58,485
جاك؟

464
00:38:59,086 --> 00:39:00,986
إنها الرابعة و النصف

465
00:39:00,986 --> 00:39:02,786
ألا تريد كوكتيل؟

466
00:39:09,289 --> 00:39:11,989
ثلاث وجبات من العبودية طوال الصيف

467
00:39:11,990 --> 00:39:14,490
لكني طأطأت رأسي
و أغلقت فمي

468
00:39:14,491 --> 00:39:16,791
يتم إيداع ال$40 بالبنك كل إسبوع

469
00:39:16,792 --> 00:39:19,192
لم يكن لديها
ما تقوله عن ذلك

470
00:39:19,193 --> 00:39:20,593
شكراً جزيلاً

471
00:39:20,593 --> 00:39:22,693
كما كانت سيئة المزاج
طوال هذا الصيف

472
00:39:22,694 --> 00:39:25,695
كان يجب علي عمل  كل شيء علي النحو الصحيح
أتي عيد كابور

473
00:39:27,396 --> 00:39:31,197
أنا متأكدة من أن جدولك لهذا الشتاء مزدحم

474
00:39:31,197 --> 00:39:34,398
لكني بحاجة لشخص يعتني
بالمنزل مرة كل إسبوع

475
00:39:34,899 --> 00:39:36,299
التراب

476
00:39:36,299 --> 00:39:37,899
صديق الفئران

477
00:39:38,600 --> 00:39:40,100
يمكنني عمل ذلك لأجلك

478
00:39:41,601 --> 00:39:42,901
12$في الإسبوع

479
00:39:42,902 --> 00:39:44,602
هذا ما يجول بخاطري

480
00:39:47,003 --> 00:39:48,203
هذا جيد

481
00:39:49,604 --> 00:39:52,004
أراكِ يوم الذكري القادم

482
00:39:58,607 --> 00:40:00,607
في هذا الشتاء توفي جاك دونوفن

483
00:40:01,308 --> 00:40:03,808
توفي في حادث سيارة بماريلاند

484
00:40:03,809 --> 00:40:06,509
لم أكن متأكدة  ماذا علي أن أتوقع من فيرا

485
00:40:06,510 --> 00:40:08,810
لن أتذمر إذا بدت معنوياتها منخفضة

486
00:40:10,312 --> 00:40:13,213
أعتقد أنني أخبرتك ذات مرة

487
00:40:13,213 --> 00:40:17,014
أنني أريد أحرف مشاية الترحيب
للخارج و ليس للداخل

488
00:40:17,014 --> 00:40:18,114
نعم , سيدتي

489
00:40:18,114 --> 00:40:20,414
لقد قامت ببيع قصرها ببلتيمور

490
00:40:20,415 --> 00:40:22,715
كانت ستنتقل لهنا للأبد

491
00:40:23,516 --> 00:40:25,816
خذي هذا من هنا و ضعيه هنا

492
00:40:25,817 --> 00:40:28,618
و ألقي بهذه الكنبة المُقرفة

493
00:40:28,618 --> 00:40:32,019
أخذت يومين لتحميل
محتويات قصرها

494
00:40:32,020 --> 00:40:35,621
.عرضت علي عمل بدوام كامل
.و قبلت به

495
00:40:35,621 --> 00:40:37,621
كنت أعرف مدي المعاناة التي سأمر بها

496
00:40:38,622 --> 00:40:42,023
الجحيم ليس بأمر
يلقي عليك علي حين غفلة

497
00:40:42,023 --> 00:40:44,423
الجحيم الحقيقي هو ما يأتي إليك علي مهل

498
00:40:44,424 --> 00:40:46,824
و بثبات كخط
من ملائات الشتاء المبتلة

499
00:40:47,525 --> 00:40:49,825
كالبرد يتسرب من أنفك

500
00:40:49,826 --> 00:40:51,826
يداك باردة و خشنة

501
00:40:51,827 --> 00:40:53,827
تتمنين لو كانت يداك مجرد جماد لا يشعر

502
00:40:53,828 --> 00:40:56,428
أنه فقط ديسمبر
تعرفين أن بحلول فبراير

503
00:40:56,428 --> 00:41:01,529
يتشقق الجلد بشدة و
يتفتح  و ينزف لو أنك أحكمتي غلق قبضة يدك

504
00:41:01,530 --> 00:41:02,930
لكنك تستمرين لديسمبر القادم

505
00:41:02,931 --> 00:41:06,932
وما يليه و قبل أن تعرفي ذلك
تأخذ هذه الملائات 22 عاماً من عمرك

506
00:41:07,032 --> 00:41:09,232
لم يجبرك أحد علي البقاء هناك

507
00:41:09,233 --> 00:41:13,234
كنت بحاجة للمال-
ليس في البداية , ليس ال$40 في الإسبوع-

508
00:41:13,235 --> 00:41:15,235
كان هذا عندما كنت في أشد الحاجة له

509
00:41:15,235 --> 00:41:17,235
ليس من أجلي , لكن من أجلك أنتِ

510
00:41:17,836 --> 00:41:19,536
مثالي

511
00:41:19,537 --> 00:41:21,237
إذا فهو خطئ أنا

512
00:41:21,238 --> 00:41:24,439
أتعتقدين أن والدك أهتم
لو أنك غادرتي تلك الجزيرة يوماً ؟

513
00:41:24,439 --> 00:41:26,239
هانحن نبدأ

514
00:41:26,239 --> 00:41:27,739
وضعت هذا المال

515
00:41:27,740 --> 00:41:30,841
كل إسبوع , وضعته لحسابك أنت

516
00:41:30,841 --> 00:41:32,241
لدراستك

517
00:41:32,242 --> 00:41:34,942
كي تستطيعي الخروج من هذا المكان
للأبد

518
00:41:36,143 --> 00:41:38,343
حسناً , لقد أحسنتِ صنعاً

519
00:41:38,344 --> 00:41:39,644
مرحباً , سيداتي

520
00:41:41,045 --> 00:41:42,545
نزهة صباحية قصيرة؟

521
00:41:42,545 --> 00:41:43,645
لا

522
00:41:43,646 --> 00:41:47,647
فقط أضع  أغراضي في القارب
حتي أتمكن من الهروب

523
00:41:47,847 --> 00:41:49,847
أهناك شيء يمكننا مساعدتك به ؟

524
00:41:52,649 --> 00:41:54,049
نحتاج لعينة من شعرك

525
00:41:54,550 --> 00:41:55,750
كيف ذلك ؟

526
00:41:55,750 --> 00:41:58,751
نحتاج لجزء من شعرك
نقوم بعمل بعض التحاليل

527
00:41:59,652 --> 00:42:01,652
الأن؟-
مجرد خصلة-

528
00:42:01,652 --> 00:42:03,652
أظن أننا سنتجاوز  ذلك

529
00:42:03,653 --> 00:42:04,753
أنظري

530
00:42:04,753 --> 00:42:06,953
الأن أنه عمل تطوعي

531
00:42:06,954 --> 00:42:09,154
سأقدر ذلك , هذا كل شيء

532
00:42:09,155 --> 00:42:10,955
معك مقص ؟

533
00:42:10,956 --> 00:42:12,956
قلت أننا ستنجاوز ذلك

534
00:42:13,857 --> 00:42:16,057
سأحصل علي أمر قضائي هذا المساء

535
00:42:17,358 --> 00:42:18,658
أتريدها

536
00:42:19,559 --> 00:42:20,959
قصها

537
00:42:22,560 --> 00:42:24,960
في الحقيقة , أحتاج لشدها

538
00:42:26,261 --> 00:42:27,561
نحتاج لجزر الشعرة

539
00:42:34,564 --> 00:42:35,864
هيا

540
00:42:35,865 --> 00:42:37,465
خذ ما تريد

541
00:42:38,566 --> 00:42:41,567
لن أشارك  بأي  مسابقة للجمال
هذا الإسبوع

542
00:42:51,070 --> 00:42:53,170
أي شيء أخر-
أمي , يكفي -

543
00:42:53,171 --> 00:42:56,372
تحدثنا إلي شيلا جولاندر أمس

544
00:42:56,372 --> 00:43:00,973
قالت أنها سمعتك أكثر من مرة
تهددين بقتل فيرا دونوفن

545
00:43:00,974 --> 00:43:02,374
أهذا صحيح؟

546
00:43:03,375 --> 00:43:06,876
لو أنها كانت تأتي كل يوم و ليس مرة في الإسبوع
لسمعت أكثر من ذلك

547
00:43:06,876 --> 00:43:09,276
أدخلي المنزل-
-نهاية فيرا 

548
00:43:09,277 --> 00:43:12,678
التي حصلت عليها رائعة
هذا ما لن تسمعني أردده ثانية

549
00:43:14,779 --> 00:43:17,479
أستمر , سيد ماكي

550
00:43:17,480 --> 00:43:20,381
أكتب ذلك في أوراقك

551
00:43:20,381 --> 00:43:22,281
دون ملاحظاتك

552
00:43:22,282 --> 00:43:25,683
طالما تكتب أن ما
تقولهُ شيء و ما تنفذه

553
00:43:25,683 --> 00:43:27,583
شيء آخر

554
00:43:29,084 --> 00:43:31,384
لكن , زوجتك علي الأرجح
سبق وقالت لك هذا

555
00:43:31,385 --> 00:43:33,085
يكفي هذا , دولوريس

556
00:43:37,387 --> 00:43:38,887
زوجتي

557
00:43:39,488 --> 00:43:41,188
سيدة كليبورن

558
00:43:41,189 --> 00:43:43,990
ماتت منذ 12 عام بسبب سرطان العظام

559
00:43:47,191 --> 00:43:49,091
أسباب طبيعية

560
00:43:53,093 --> 00:43:55,793
حسناً , أعتقد أننا سنرحل من هنا

561
00:44:02,797 --> 00:44:04,297
فرانك

562
00:44:04,297 --> 00:44:06,397
أود الذهاب لمنزل فيرا

563
00:44:06,398 --> 00:44:09,499
لدي أشياء هناك أحتاجها
ملابس و أشياء شخصية

564
00:44:09,499 --> 00:44:13,400
يمكننا الذهاب غداً , سنقوم بشحن
جسد فيرا هذا المساء

565
00:44:13,401 --> 00:44:14,901
حسنا إنه يناسبني

566
00:44:17,402 --> 00:44:19,802
ماذا رأيت للتو؟

567
00:44:21,404 --> 00:44:24,905
هذا أخر شخص بالعالم
تودي خلق عداوة معهُ

568
00:44:25,505 --> 00:44:28,005
أنا لا أصنع واحد , أنا أحتفظ بواحد

569
00:44:28,006 --> 00:44:30,506
ماذا يفترض أن يعني هذا ؟

570
00:44:32,608 --> 00:44:35,108
أتقولين لي أنك
لا تتذكرينهُ؟

571
00:44:41,111 --> 00:44:44,212
كل هذا جيد , أنسة سانت جورج

572
00:44:44,212 --> 00:44:47,513
لكنك أخبرتني انه في الوقت
الذي توفي فيه أباكِ

573
00:44:47,513 --> 00:44:51,214
كنتِ تعملين كخادمة بفندق
جونسبوت

574
00:44:52,515 --> 00:44:54,115
!نعم

575
00:44:54,115 --> 00:44:55,115
حسناً

576
00:44:55,116 --> 00:44:56,616
سيدة ديفرو

577
00:44:57,717 --> 00:44:59,317
بالفندق

578
00:45:00,318 --> 00:45:01,618
تتذكرين؟

579
00:45:03,319 --> 00:45:05,219
تقول السيدة ديفرو

580
00:45:05,220 --> 00:45:07,620
أنها تفاجئت برؤيتك

581
00:45:07,620 --> 00:45:12,121
قالت بأن والدتك كانت صارمة جداً
بعدم السماح لكِ بالمبيت خارج المنزل

582
00:45:13,323 --> 00:45:14,723
أليس ذلك صحيح؟

583
00:45:16,824 --> 00:45:18,324
أظن ذلك؟

584
00:45:22,626 --> 00:45:25,927
إذاً لماذا جعلتك تمكثين
إلى نهاية هذا الإسبوع بالتحديد ؟

585
00:45:32,329 --> 00:45:34,529
ربما لوجود مشاكل بالمنزل

586
00:45:36,031 --> 00:45:38,431
والدتك و والدك

587
00:45:38,432 --> 00:45:40,632
أهذا موقف سعيد

588
00:45:40,633 --> 00:45:42,633
أنسة سانت جورج ؟

589
00:45:42,633 --> 00:45:44,233
الكسوف

590
00:45:48,035 --> 00:45:51,036
لقد كان الفندق مزدحما بسبب الكسوف

591
00:45:51,637 --> 00:45:53,537
وكل هذا يدر بالمال

592
00:45:54,137 --> 00:45:56,837
قالوا أننا سنجني ضعف ما نكسبه عادة

593
00:46:00,040 --> 00:46:02,140
فالمسألة مسألة مال إذن؟

594
00:46:03,641 --> 00:46:05,541
تركتني أمي أبقي

595
00:46:06,442 --> 00:46:09,243
قالوا أننا سنكسب ضعف ما نحصل عليه

596
00:46:11,044 --> 00:46:12,944
إذاً فوالدك

597
00:46:12,944 --> 00:46:15,144
كانت تلك مصادفة , لا أكثر ؟

598
00:46:15,145 --> 00:46:17,445
لكم من الوقت ستسمح باستمرار هذا الأمر ؟

599
00:46:17,446 --> 00:46:20,947
بمجرد أن تبدأوا بقول الحقيقة
سننتهي من هذا الأمر

600
00:46:20,947 --> 00:46:24,748
لو كان بالخارج يعذب كل من مر عليه بالأسئلة
فلن أتردد للعودة داخلا للجلوس على كرسي الإعدام

601
00:46:24,749 --> 00:46:29,250
أي أحد يتهمني بقتل زوجي فليئت علي الفور
ويواجهني بذلك

602
00:46:34,552 --> 00:46:38,353
كما تعلمين , فالمحقق ماكي
يقوم فقط بعمله

603
00:46:38,354 --> 00:46:40,554
عمله تحويل الأبرياء لمجرمين ؟

604
00:46:40,554 --> 00:46:44,355
عمله أن يجعل الفتاة التي مات والدها للتو
تبكي كل ليلة قهرا؟

605
00:46:44,356 --> 00:46:47,957
فيجب عليك أن تعطيه علاوة على هذا العمل

606
00:46:47,957 --> 00:46:49,657
حسناً , فلنفرقهما

607
00:46:50,658 --> 00:46:52,258
تمهل , جون

608
00:46:52,259 --> 00:46:55,160
خمس دقائق فقط , من دونها

609
00:46:56,460 --> 00:46:57,760
يكفي , جون

610
00:46:57,761 --> 00:46:59,461
بربك ! أحتاج لخمس دقائق فقط

611
00:46:59,962 --> 00:47:01,362
قلت كفي

612
00:47:12,866 --> 00:47:15,667
فلا تعلميني إذا كيف تكون العداوة

613
00:47:15,667 --> 00:47:17,567
لا سيداتي سادتي

614
00:47:19,069 --> 00:47:22,670
 هذا الحقير انتظر مدة طويلة ليحفر قبري بيديه

615
00:47:24,771 --> 00:47:26,071
ناوليني هذا الفأس

616
00:47:27,672 --> 00:47:30,773
أنظري فقط لهذه النافذة

617
00:47:31,373 --> 00:47:35,174
يجب علي مخاطبة أهلهم
وجعلهم يأتوا و يدفعوا ثمن إصلاحها

618
00:47:36,575 --> 00:47:38,675
الأن يجب علي الذهاب لشراء زجاج لاصق

619
00:47:38,676 --> 00:47:40,676
والله أعلم ماذا سأشتري أيضا

620
00:47:42,177 --> 00:47:44,978
كان يمكن أن يحرقوا
المنزل بأكمله

621
00:47:51,881 --> 00:47:54,682
ظننت أن قصة سوء السلوك المهني
كانت أهم قصة

622
00:47:54,682 --> 00:47:57,082
لو أنكِ تركتِ رقمك
كنت أتصلت بكِ أمس

623
00:47:57,082 --> 00:47:58,982
نعم , صحيح

624
00:48:00,284 --> 00:48:02,884
طبيب الأشعة, أخبرتك عنهُ

625
00:48:01,584 --> 00:48:03,684
لقد توقف عن العمل بسبب الخوف

626
00:48:03,685 --> 00:48:06,385
لكن , الطالب المقيم ، كيفيت

627
00:48:06,386 --> 00:48:07,886
يود التحدث

628
00:48:07,886 --> 00:48:10,687
ظننت أنك ذهبتِ  هناك
لرؤية والدتك؟

629
00:48:10,687 --> 00:48:13,888
أنها مجرد أزمة عائلية صغيرة , يا بيتر

630
00:48:13,889 --> 00:48:15,389
يمكنني الذهاب لفنيكس يوم الثلاثاء

631
00:48:15,389 --> 00:48:16,589
سينتهي الأمر يوم الإثنين

632
00:48:16,590 --> 00:48:18,790
مسائل عائلية , سبق و مررت بمثلها

633
00:48:18,790 --> 00:48:20,090
إنها تأخذ الكثير من الوقت

634
00:48:20,091 --> 00:48:23,392
أقول لك , ليست بمشكلة

635
00:48:24,092 --> 00:48:28,693
كلانا يرغب في عمل هذا الموضوع
سأرحل من هنا  يوم الإثنين علي أكثر الأحوال

636
00:48:29,194 --> 00:48:30,594
تركض وراء حلمك

637
00:48:30,595 --> 00:48:32,995
أنتظر حتي أخبرك بما قالهُ كيفيت

638
00:48:35,697 --> 00:48:36,997
أتسمعني؟

639
00:48:39,398 --> 00:48:41,198
لقد أعطيت القصة لمورين

640
00:48:44,600 --> 00:48:49,001
أسف , لم أستطع الإنتظار
يجب أن نحصل علي سبق في هذا الموضوع

641
00:48:49,001 --> 00:48:51,601
ليس للأمر علاقة بكِ
تعرفين ذلك

642
00:48:52,603 --> 00:48:55,203
أعتقد  أنك تضاجع مورين إذا

643
00:48:55,204 --> 00:48:57,304
مضحكة جدا ، بربك يا سيلينا!

644
00:48:57,304 --> 00:48:59,204
لم تستطع مواجهتي بالأمر؟

645
00:48:59,205 --> 00:49:01,105
أنظري , لم أعدك بشئ قط

646
00:49:01,106 --> 00:49:02,706
أيها اللعين

647
00:49:02,706 --> 00:49:05,507
أحذري-
أنا بحاجة لتلك القصة , بيتر

648
00:49:06,508 --> 00:49:09,409
هناك قصص أخري , قصص أفضل

649
00:49:09,409 --> 00:49:11,909
هراء , كانت  تلك هي الأفضل

650
00:49:13,010 --> 00:49:14,010
أنتهي الأمر

651
00:49:14,011 --> 00:49:15,611
سيلينا , لا يجب أن يكون الأمر

652
00:49:21,813 --> 00:49:23,513
كأس أخر

653
00:49:38,420 --> 00:49:41,921
ألا ينبغي عليك التواجد في مكان أخر
تحلل خصلة أمي؟

654
00:49:43,021 --> 00:49:46,422
حسناً , كنت أفكر كم الأمر
قاسي بالنسبة لكِ

655
00:49:47,323 --> 00:49:49,323
حمايتها بتلك الطريقة

656
00:49:51,824 --> 00:49:55,825
إنها شخصية قوية , أليست كذلك ؟
لعلها ستعيش خمسين سنة أخرى

657
00:49:58,027 --> 00:50:02,728
الكسوف القادم سيحل في عام 96
لو أنها أستطاعت الهروب بفعلتها هذه المرة

658
00:50:02,728 --> 00:50:05,929
ربما يمكنها بالفعل
الحصول علي فرصة أخري

659
00:50:05,930 --> 00:50:09,031
للقتل مجدداً , قبل موتها

660
00:50:11,332 --> 00:50:14,032
أهذا شيء يريح ضميرك؟

661
00:50:19,234 --> 00:50:21,334
لدي أنا نفسي مشكلة مع الأمر

662
00:50:23,636 --> 00:50:28,037
أتعلمين ,  أننا نشبه بعضنا البعض
أكثر مما تصدقين

663
00:50:32,339 --> 00:50:34,139
نعيش عزابا

664
00:50:34,140 --> 00:50:35,840
بدون أطفال

665
00:50:35,841 --> 00:50:39,242
لدينا أعمالنا
قضاياي هي عائلتي

666
00:50:39,242 --> 00:50:43,243
خلال 30 عام حققت في 86 قضية قتل
تمكنت من حل 85 قضية

667
00:50:44,544 --> 00:50:46,344
أشعر بالرضى

668
00:50:47,945 --> 00:50:50,245
لقد استهنت من أمك

669
00:50:52,347 --> 00:50:53,847
لن يتكرر ذلك مرة أخري

670
00:50:59,749 --> 00:51:02,149
أنت من أرسل الفاكس لمكتبي

671
00:51:03,951 --> 00:51:05,151
أليس كذلك؟

672
00:51:07,652 --> 00:51:14,952
"سيحاسبنا الله علي كل أعمالنا مهما خفت 
خيرا كانت أم شرا"

673
00:51:16,856 --> 00:51:18,756
أنت ابن زنا

674
00:51:18,756 --> 00:51:21,056
أفكر في فيرا دونوفن

675
00:51:22,258 --> 00:51:24,158
المرة القادمة سيكون علي التفكير فيكِ

676
00:51:36,763 --> 00:51:38,363
تعرفين , سيلينا

677
00:51:39,564 --> 00:51:41,464
إنني أتذكر جيدا 

678
00:51:42,865 --> 00:51:44,865
كم كنت طباخة ماهرة

679
00:51:46,367 --> 00:51:47,367
أرجوكِ

680
00:51:47,367 --> 00:51:48,667
حقاً

681
00:51:50,068 --> 00:51:51,868
حتي أنني  لا أستطيع  تسخين الطعام

682
00:51:51,869 --> 00:51:54,670
كنتِ تضعين الطعام علي المائدة
ثلاث أيام من خمسة

683
00:51:54,670 --> 00:51:56,970
كنت أعمل , وحينما أعود

684
00:51:56,971 --> 00:52:00,472
أجدك قد رتبتي المنزل
وأنهيتي واجبك وأعدتي المائدة

685
00:52:05,474 --> 00:52:07,874
تحتاجين فقط للتمرين , هذا كل شيء

686
00:52:10,976 --> 00:52:14,177
عندما تجدين من تعتني به
سترين

687
00:52:14,177 --> 00:52:15,877
ستعود إليك كل مهارتك

688
00:52:17,478 --> 00:52:18,978
شخص أعتني به

689
00:52:19,979 --> 00:52:21,979
لابد و أن لكِ صديق

690
00:52:21,980 --> 00:52:25,081
,فتاة جميلة مثلك
ذكية و منفتحة علي العالم

691
00:52:30,783 --> 00:52:32,583
أتقولين أنهُ ليس هناك أحد؟

692
00:52:34,584 --> 00:52:36,984
أقول أن هناك الكثير من التافهين

693
00:52:45,188 --> 00:52:46,888
أيها الأوغاد

694
00:52:47,889 --> 00:52:49,589
!أخرجي , دولوريس

695
00:52:51,891 --> 00:52:53,791
أيها الأوغاد

696
00:52:53,791 --> 00:52:57,492
أرحلي عن الجزيرة
!أيتها القاتلة الحقيرة

697
00:52:57,493 --> 00:53:00,794
تعالوا إلي هنا
أيها السفلة

698
00:53:00,794 --> 00:53:04,195
كم شخص ستقتلين
قبل أن تسجنين؟

699
00:53:04,795 --> 00:53:08,196
أقتربوا ,أقتربوا ,أيها الجبناء

700
00:53:08,197 --> 00:53:09,897
!ستسجنين هذه المرة

701
00:53:10,598 --> 00:53:12,398
أعرف من أنتم

702
00:53:12,398 --> 00:53:16,099
شيستر لافيلار و الباقين
تعالوا إلي هنا

703
00:53:16,100 --> 00:53:18,000
ألديكم ما تقولونه لي؟

704
00:53:18,000 --> 00:53:20,300
!سيضعونك علي كرسي الإعدام

705
00:53:47,211 --> 00:53:48,711
ماذا تفعلين؟

706
00:53:51,112 --> 00:53:52,812
ماذا يبدو لكِ؟

707
00:53:52,813 --> 00:53:55,213
سيلينا , لقد كنتِ تشربين

708
00:53:55,714 --> 00:53:57,214
لا تباً

709
00:53:57,815 --> 00:53:59,615
أتمني أنك لم تفعلي

710
00:54:00,816 --> 00:54:02,216
أنظري إلي

711
00:54:02,817 --> 00:54:05,618
أنظري ألي , أترين كيف أنا الأن؟

712
00:54:08,519 --> 00:54:10,319
ماذا سيفيدك هذا؟

713
00:54:10,820 --> 00:54:12,720
خلال 10 دقائق

714
00:54:12,720 --> 00:54:14,720
سأكون بخير

715
00:54:15,621 --> 00:54:17,621
أمهليني 10 دقائق فقط

716
00:54:25,425 --> 00:54:27,625
أمهليني 10 دقائق فقط

717
00:54:32,828 --> 00:54:34,028
!يا إلهي

718
00:54:42,631 --> 00:54:44,231
رأيت والدك البارحة

719
00:54:44,232 --> 00:54:46,832
هل ساعدت أمك في قتل أبيكِ؟

720
00:54:47,533 --> 00:54:48,533
!قاتلة

721
00:54:54,636 --> 00:54:56,136
من هذا ؟

722
00:54:56,136 --> 00:54:57,536
أيتها البقرة السمينة ,القبيحة

723
00:54:57,537 --> 00:55:02,138
,عندما أعرف من هذا
سأقتلهُ

724
00:55:02,138 --> 00:55:03,538
سيلينا , توقفي عن هذا

725
00:55:05,039 --> 00:55:07,339
حبيبتي , سيكون كل شيء علي مايرام

726
00:55:07,340 --> 00:55:08,540
لا لن يكون

727
00:55:11,042 --> 00:55:13,742
!يا إلهي-
!إبتعدي-

728
00:55:22,146 --> 00:55:23,646
كانت تجربة سيئة

729
00:55:24,547 --> 00:55:28,348
!مررتي بتجربة سيئة
و تمرين بنفس التجربة مرة أخري

730
00:55:28,348 --> 00:55:30,148
تجربة سيئة؟

731
00:55:30,949 --> 00:55:33,850
!لقد أصبت بأنهيار عصبي
يا أمي

732
00:55:33,850 --> 00:55:35,650
لا تقولي هذا

733
00:55:36,851 --> 00:55:39,451
كانت أوقات عصيبة , و تخطيتيها

734
00:55:40,352 --> 00:55:43,052
ماذا أفعل؟

735
00:55:45,154 --> 00:55:47,454
تحتاجين للراحة فقط , هذا كل شيء

736
00:55:47,455 --> 00:55:49,755
لقد خرجتي منها بخير

737
00:55:53,957 --> 00:55:55,757
لا يمكنك الإصابة بإحدي هذه الانهيارات

738
00:55:55,758 --> 00:55:58,859
وبعدها تحصلين على منحة دراسية
بكلية فازار

739
00:55:59,359 --> 00:56:01,159
كانت مجرد تجربة سيئة

740
00:56:01,160 --> 00:56:04,061
لابد و أنني أصبت بالجنون
لأعود لهنا مرة أخري

741
00:56:13,865 --> 00:56:16,065
! هنا!هنا

742
00:56:16,966 --> 00:56:18,866
ماذا فعلتي به؟

743
00:56:18,866 --> 00:56:20,866
لا شيء يا صغيرتي , أعدك

744
00:56:21,367 --> 00:56:22,567
!تباً! أنظر لهذا

745
00:56:39,374 --> 00:56:40,974
!اللعنة

746
00:56:40,975 --> 00:56:42,675
!اللعنة

747
00:57:09,385 --> 00:57:11,885
سيلينا , دعيني أخذ هذا منكِ هنا

748
00:57:12,686 --> 00:57:14,986
دولوريس , سأصطحبك للطابق العلوي

749
00:57:14,987 --> 00:57:16,587
سأطلب منكِ

750
00:57:16,588 --> 00:57:19,188
أن تخطين بحرص خلال مشيك

751
00:57:19,189 --> 00:57:21,789
مازلنا نأخذ عينات الدم من هنا

752
00:57:21,790 --> 00:57:23,890
لو أن ذلك سيشعرك براحة أكثر

753
00:57:23,890 --> 00:57:26,390
يمكنك أستخدام السلالم الخلفية

754
00:57:33,394 --> 00:57:37,395
جون , هل يمكننا الصعود لأعلي
و إحضار اغراضها؟

755
00:57:37,395 --> 00:57:38,795
أصعد

756
00:57:39,396 --> 00:57:40,696
أسف

757
00:57:47,699 --> 00:57:50,700
لديه إذن تفتيش

758
00:57:51,500 --> 00:57:54,701
لذا هو مخول بتفتيشها بحثاً عن أدلة

759
00:57:55,502 --> 00:57:57,402
مجرد روتين

760
00:57:57,403 --> 00:57:59,503
حسناً , دعونا ننتهي من هذا الأمر

761
00:58:01,504 --> 00:58:03,404
حسنا

762
00:58:03,405 --> 00:58:06,506
يمكنك أخذ أي شيء

763
00:58:06,506 --> 00:58:08,506
ما عدا الموجودة في الأكياس

764
00:58:08,507 --> 00:58:10,507
أعلم أن هذا لا يترك لكِ الكثير

765
00:58:11,408 --> 00:58:12,508
أسف , دولوريس

766
00:58:16,009 --> 00:58:18,309
سأساعدك في ذلك

767
00:58:36,017 --> 00:58:37,617
دولوريس , أهذا كل شيء؟

768
00:58:37,617 --> 00:58:40,518
لا , لدي بعض الأغراض بحجرة فيرا

769
00:58:40,518 --> 00:58:42,418
هذه الغرفة محذور الدخول فيها

770
00:58:46,921 --> 00:58:49,121
مازلت أعمل علي بعض الأشياء هنا

771
00:58:52,623 --> 00:58:54,323
سيدة كليبورن

772
00:58:55,724 --> 00:58:57,024
ماهذا؟

773
00:58:57,024 --> 00:58:58,924
أنه دفتر قصاصاتي

774
00:58:59,425 --> 00:59:01,125
أنها مقالات سيلينا

775
00:59:02,026 --> 00:59:03,626
كنت أقرئها لفيرا

776
00:59:10,629 --> 00:59:12,629
فلتت بفعلتها , أليس كذلك؟

777
00:59:20,733 --> 00:59:23,233
قرأت هذا , مقالة جيدة

778
00:59:23,234 --> 00:59:25,734
أستطعتي جعلهُ يتحدث بصراحة

779
00:59:28,036 --> 00:59:29,836
منحة دراسية

780
00:59:29,836 --> 00:59:31,236
فازار

781
00:59:31,237 --> 00:59:33,237
مؤثر جداً

782
00:59:52,647 --> 00:59:53,647
يا وجه الشؤم

783
00:59:59,847 --> 01:00:01,647
ألم تقدروا على إزالة فضلاتها؟

784
01:00:01,648 --> 01:00:04,348
أي نوع من البشر أنت؟-
أعيدي هذا لمكانه؟-

785
01:00:04,349 --> 01:00:06,249
أتقول لي أنه دليل؟

786
01:00:06,250 --> 01:00:09,651
هذا بالتحديد ما أقوله لكِ-
دولوريس , أعيدي هذا لمكانه-

787
01:00:12,252 --> 01:00:13,852
!عليك اللعنة

788
01:00:13,852 --> 01:00:17,053
أحاول أن أصنع لكِ معروف
وهكذا ترديه لي؟

789
01:00:17,654 --> 01:00:21,055
لن أرحل من دون دفتر قصاصاتي

790
01:00:23,356 --> 01:00:24,856
أسف , جون

791
01:00:28,058 --> 01:00:31,359
أراكِ بعد غد
في التاسعة صباحاً بدار البلدية

792
01:00:31,359 --> 01:00:34,160
سأكون هناك

793
01:00:35,761 --> 01:00:39,262
أشعر بأنه يمكننا وضع حد لكل هذا الأن

794
01:00:39,262 --> 01:00:41,262
ستنتهي الأمور كسابقتها

795
01:00:44,764 --> 01:00:46,064
فعلا؟

796
01:00:46,064 --> 01:00:48,164
دعينا نذهب , جيد

797
01:00:49,866 --> 01:00:53,867
إنصت إلي أيها المتعجرف

798
01:00:53,867 --> 01:00:57,168
أنا لا أكترث لألاعيبك و حيلك

799
01:00:57,168 --> 01:01:01,169
موت زوجي تم تدوينه كحادثة
و أنت تعلم ذلك أكثر من أي شخص

800
01:01:01,370 --> 01:01:04,871
موت بسبب الإصابة "هذا بالتحديد كان الوصف"

801
01:01:04,871 --> 01:01:07,071
أنا واثقة من أن هناك كثير من الناس الذين يقولون لك

802
01:01:07,072 --> 01:01:09,372
أنهُ كانت لدي الكثير من الدوافع لقتل جو

803
01:01:09,373 --> 01:01:12,174
لكن فيرا , ماذا يدفعني لقتلها؟

804
01:01:12,174 --> 01:01:14,374
كل ما جنيته فقدان وظيفتي

805
01:01:14,375 --> 01:01:16,175
وحجرة تسعني

806
01:01:16,175 --> 01:01:18,575
لكنكِ لستِ بحاجة للعمل , أليس كذلك؟

807
01:01:19,477 --> 01:01:20,677
سأخبرك ما الذي حرضك!

808
01:01:21,677 --> 01:01:26,278
 مليون دولار و 600 ألف

809
01:01:26,279 --> 01:01:27,779
سبب كافي لتحريضك

810
01:01:28,380 --> 01:01:29,480
ماذا؟

811
01:01:29,480 --> 01:01:31,580
أمك سيدة غنية , سيلينا

812
01:01:35,983 --> 01:01:38,083
ماذا تقول؟

813
01:01:38,083 --> 01:01:41,084
تحدثت مع محامي فيرا : ببيلتمور ، أمس

814
01:01:41,084 --> 01:01:42,084
جون

815
01:01:42,085 --> 01:01:44,385
لقد تركت لكِ كل شيء-
أنظر , جون-

816
01:01:44,386 --> 01:01:46,086
كل قرش

817
01:01:48,187 --> 01:01:50,187
لا يمكنها فعل هذا

818
01:01:52,188 --> 01:01:53,588
أنت تكذب

819
01:01:53,589 --> 01:01:55,989
أنتِ مليونيرة , سيدة كليبورن

820
01:01:55,990 --> 01:01:57,590
أنتظر لحظة

821
01:01:57,590 --> 01:02:01,191
ليس هذا المكان المناسب للتحدث في الأمر-
كف عن هذا-

822
01:02:01,192 --> 01:02:02,592
إنه مجنون

823
01:02:03,593 --> 01:02:05,193
هذا جنون مُطلق

824
01:02:07,894 --> 01:02:09,894
ما كانت لتفعل هذا أبداً

825
01:02:09,895 --> 01:02:12,796
هل كتمت عنك هذا السر أيضاً يا سيلينا؟

826
01:02:12,796 --> 01:02:15,096
أو ربما عرفتي لا يهم

827
01:02:15,797 --> 01:02:17,597
لأن هذه الوصية

828
01:02:18,398 --> 01:02:19,898
قد كتبت

829
01:02:19,899 --> 01:02:22,399
منذ ثماني سنوات فقط

830
01:02:24,400 --> 01:02:25,400
!فرانك

831
01:02:27,701 --> 01:02:30,702
أتودين إنتظار المُدعي العام
يوم الإثنين؟

832
01:02:30,703 --> 01:02:33,103
أم يجب علينا إنهاء الأمر الان؟

833
01:02:45,408 --> 01:02:47,008
أصعدي إلي السيارة يا أمي

834
01:02:49,610 --> 01:02:52,310
أصعدي إلي السيارة اللعينة

835
01:03:04,115 --> 01:03:06,315
ألم تكن لديكِ أي فكرة أنها تركت لكِ المال؟

836
01:03:06,916 --> 01:03:08,316
أقسم علي ذلك

837
01:03:08,316 --> 01:03:10,816
أكثر من مليون دولار

838
01:03:10,817 --> 01:03:14,218
!تلك الحقيرة , الماكرة

839
01:03:14,219 --> 01:03:15,919
!أوقفي هذا الهراء

840
01:03:17,820 --> 01:03:19,620
يمكنك تكليف محامي الأن

841
01:03:26,323 --> 01:03:27,723
عُطل بالسيارة؟

842
01:03:27,723 --> 01:03:30,323
نحن بخير, أشكرك

843
01:03:33,726 --> 01:03:35,426
أتمني لو أني قتلتها

844
01:03:36,727 --> 01:03:38,327
تترك لي كل هذا المال

845
01:03:39,428 --> 01:03:41,328
!أتمني لو أني

846
01:03:43,029 --> 01:03:44,929
!أتمني لو أني قتلتها

847
01:03:57,134 --> 01:03:59,334
ماذا حدث في هذا المنزل؟

848
01:04:04,637 --> 01:04:06,137
دولوريس

849
01:04:14,741 --> 01:04:16,541
أجراس الجحيم

850
01:04:18,742 --> 01:04:20,042
أنظروا من أستيقظ

851
01:04:26,345 --> 01:04:28,445
بللت نفسي

852
01:04:29,946 --> 01:04:31,546
وما الجديد؟

853
01:04:31,547 --> 01:04:33,947
لكم من الوقت الأن؟

854
01:04:34,748 --> 01:04:37,949
منذ أخر مرة استيقظتي
يومان تقريباً , علي ما أظن

855
01:04:37,949 --> 01:04:41,750
أتركيني مبللة , حسنا؟

856
01:04:42,651 --> 01:04:46,252
لم أكن أفكر بطريقة صحيحة
للأبقاء عليكِ هنا

857
01:04:48,653 --> 01:04:50,853
هذا ما تفعلينه

858
01:04:50,854 --> 01:04:52,254
أليس كذلك؟

859
01:04:52,254 --> 01:04:56,255
نعم , أقيم الحفلات هنا
عند غفوتك

860
01:04:57,056 --> 01:04:59,857
أين الخنزير الخزفي؟

861
01:04:59,857 --> 01:05:03,158
هناك حوالي 200 واحد هنا
أيهم تريدين؟

862
01:05:03,659 --> 01:05:06,960
هل تتذاكين؟

863
01:05:06,960 --> 01:05:10,861
لا , فيرا , لو أنني أتذاكي لكنت
توقفت عن خدمتك منذ زمن طويل

864
01:05:10,861 --> 01:05:13,361
لنري ما لديكِ

865
01:05:14,863 --> 01:05:18,264
اللعنة!  هل ستجلسين هنا
و تنقعي نفسك فيها؟ هيا

866
01:05:20,765 --> 01:05:24,066
ستجلسين فوق هذه المقلاة
بطريقة أو بأخرى

867
01:05:24,066 --> 01:05:25,266
هيا

868
01:05:26,767 --> 01:05:28,267
ها نحن

869
01:05:30,368 --> 01:05:33,068
العربة تنتظر سموك

870
01:05:36,371 --> 01:05:38,671
تمسكي بي بزراعك القوي

871
01:05:38,671 --> 01:05:40,571
تمسكِ بقوة هذه المرة

872
01:05:40,572 --> 01:05:42,372
أدفعي بقدميكِ

873
01:05:43,073 --> 01:05:45,874
لا أعرف لم تفعلين ذلك؟

874
01:05:49,675 --> 01:05:52,175
أكره هذا القميص

875
01:05:53,677 --> 01:05:56,878
أنتهت أيام الحرير و الستان , فيرا

876
01:05:57,378 --> 01:05:59,878
من الأن و صاعد أغسل و أرتدي

877
01:06:05,081 --> 01:06:06,881
أنتِ تسممينني

878
01:06:06,882 --> 01:06:08,982
أليس كذلك , دولوريس؟

879
01:06:08,982 --> 01:06:10,482
ببطء

880
01:06:10,483 --> 01:06:11,983
بالتأكيد

881
01:06:11,984 --> 01:06:14,084
هذا ما تفعلينهُ

882
01:06:14,084 --> 01:06:15,584
لا , يا سيدتي

883
01:06:15,585 --> 01:06:18,586
عندما أكون مستعدة لإسكاتك للأبد
لن أستخدم السم

884
01:06:18,586 --> 01:06:23,087
سأدفعك بقوة من النافذة
وقتها سينقص من العالم عاهرة واحدة

885
01:06:28,490 --> 01:06:30,790
أليس لدينا شعر

886
01:06:30,790 --> 01:06:33,791
على مؤخراتنا اليوم

887
01:06:33,792 --> 01:06:36,192
دولوريس كليبورن

888
01:06:39,994 --> 01:06:42,494
!أريد خنزيري الخزفي

889
01:06:42,495 --> 01:06:44,995
حركي مؤخرتك الملكية و أحضريها بنفسك

890
01:06:44,996 --> 01:06:46,996
كلانا يعلم أنكِ تستطيعين فعل ذلك

891
01:06:46,996 --> 01:06:48,296
هذا مُفيد لكِ

892
01:06:48,297 --> 01:06:49,497
تحتاجِ للتمرين

893
01:06:49,497 --> 01:06:51,597
ما أحتاجهُ

894
01:06:51,598 --> 01:06:55,399
شخص يفعل ما يُطلب منهُ

895
01:06:56,100 --> 01:06:57,900
لا تتمادي , فيرا

896
01:06:57,900 --> 01:07:00,300
سأتمادي

897
01:07:01,302 --> 01:07:03,902
كما أشاء

898
01:07:05,303 --> 01:07:06,503
نعم

899
01:07:07,104 --> 01:07:08,404
!سأفعل

900
01:07:13,206 --> 01:07:15,106
لو أن ذلك

901
01:07:15,107 --> 01:07:18,708
ما ستأول إليه الحياة

902
01:07:20,008 --> 01:07:24,409
سأقول ما أشاء

903
01:07:24,410 --> 01:07:27,511
"هذا الخنزير الصغير لديه شراب"

904
01:07:27,511 --> 01:07:29,511
"هذا الخنزير الصغير أكل حبوب"

905
01:07:29,512 --> 01:07:32,212
سأحضر لكِ بعض الشاي , سيشعركِ بتحسن

906
01:07:32,213 --> 01:07:33,613
!لا

907
01:07:33,613 --> 01:07:35,313
لن أفعل

908
01:07:38,115 --> 01:07:40,715
لن أشعر بتحسن

909
01:07:41,516 --> 01:07:43,616
لن أفعل أبداً

910
01:07:44,217 --> 01:07:47,318
لن أشعر بتحسن أبداً مرة أخرى

911
01:08:52,842 --> 01:08:54,542
يا إلهي

912
01:09:18,452 --> 01:09:20,352
ماذا تفعلين؟

913
01:09:22,553 --> 01:09:24,853
أبتعدي عن طريقي , دولوريس

914
01:09:25,354 --> 01:09:27,554
أين تظني نفسك ذاهبة؟

915
01:09:29,956 --> 01:09:32,256
بحق الله ماذا حل بكِ؟

916
01:09:33,757 --> 01:09:36,357
أتركيني , دولوريس

917
01:09:39,660 --> 01:09:41,260
!دعيني أذهب

918
01:09:59,267 --> 01:10:00,267
!يا إلهي

919
01:10:05,469 --> 01:10:06,969
يا إلهي

920
01:10:08,270 --> 01:10:09,570
لا تحاولي التكلم

921
01:10:10,571 --> 01:10:12,471
سأذهب لطلب الطبيب

922
01:10:12,472 --> 01:10:14,472
لا أطباء

923
01:10:14,472 --> 01:10:15,772
لا مستشفيات

924
01:10:15,773 --> 01:10:18,173
ستكونين بخير , فيرا

925
01:10:18,174 --> 01:10:21,575
أبقي هكذا و لا تحاولي التحرك

926
01:10:21,575 --> 01:10:23,275
ستكونين بخير

927
01:10:25,176 --> 01:10:28,777
دولوريس كليبورن تقول أنني سأكون بخير

928
01:10:29,678 --> 01:10:31,778
يا لهُ من أمر مريح

929
01:10:31,779 --> 01:10:34,680
سماع رأي متخصص

930
01:10:35,680 --> 01:10:37,180
لماذا؟

931
01:10:37,781 --> 01:10:40,181
لماذا فعلتي هذا , فيرا؟

932
01:10:40,182 --> 01:10:42,582
لماذا؟-
لأنني-

933
01:10:42,583 --> 01:10:44,183
أكره

934
01:10:44,683 --> 01:10:47,383
رائحتي العجوز

935
01:10:48,285 --> 01:10:50,285
لقد تعبت

936
01:10:50,285 --> 01:10:52,485
وأريد أن أرتاح

937
01:10:54,187 --> 01:10:56,787
هل ستساعديني , دولوريس؟

938
01:10:57,888 --> 01:11:00,288
هل ستساعديني , أرجوكِ

939
01:11:01,089 --> 01:11:02,989
ساعديني لأرتاح؟

940
01:11:04,191 --> 01:11:07,992
لا تتركيني أموت في المستشفي

941
01:11:08,992 --> 01:11:10,592
أقتليني الأن

942
01:11:30,300 --> 01:11:33,501
لو أنك تريدين رأيي

943
01:11:34,802 --> 01:11:37,102
أسرعي من فضلك

944
01:11:39,503 --> 01:11:42,103
دولوريس , لديك جواب مسجل هنا

945
01:11:48,807 --> 01:11:50,807
لا تصدقيني , صحيح؟

946
01:11:52,008 --> 01:11:54,408
تعتقدين أنني قتلتها

947
01:11:54,409 --> 01:11:56,709
ما أعتقدهُ لا يهم في شيء

948
01:11:58,310 --> 01:12:01,411
يجب عليكِ القلق حيال رأي
باقي العالم

949
01:12:18,618 --> 01:12:20,918
وضعت لكِ لائحة بأسماء المحاميين

950
01:12:22,919 --> 01:12:25,419
تلك أسماء أكبر شركات المحاماة
بنيويورك

951
01:12:25,420 --> 01:12:28,221
سيأخذ الأمر يومين
و لهذا حين يأتي يوم الإثنين

952
01:12:28,221 --> 01:12:30,621
لن تتفوهي بكلمة

953
01:12:32,623 --> 01:12:33,823
خُذيها

954
01:12:51,230 --> 01:12:54,031
في حال أنك لم تلاحظي
إنني أحاول أن أساعدك

955
01:12:54,731 --> 01:12:58,432
هل تظنين أنني أكترث
لرأى أي شخص أخر في؟

956
01:12:58,432 --> 01:13:00,132
يا إلهي

957
01:13:00,133 --> 01:13:01,633
أنهُ أنتِ

958
01:13:01,634 --> 01:13:04,435
ما تعتقدينهُ
هو أهم شيء

959
01:13:04,435 --> 01:13:06,435
لا يمكنني إرسالك للسجن

960
01:13:07,236 --> 01:13:09,736
أتعتقدين أن هذا هو نهاية العالم؟

961
01:13:09,736 --> 01:13:11,836
سيكون هذا  أمر مريح

962
01:13:11,837 --> 01:13:13,637
نامي وكُلي

963
01:13:13,638 --> 01:13:15,238
ثلاث وجبات يومياً

964
01:13:15,238 --> 01:13:17,938
ربما أنتِ أسعد حال بكونك تعيسة
أليس كذلك؟

965
01:13:18,540 --> 01:13:19,740
أهو كذلك , يا أمي؟

966
01:13:21,141 --> 01:13:23,041
لو أن هذا يسهل عليكِ الأمر

967
01:13:23,041 --> 01:13:27,042
فيرا , حقيرة و مستغلة
أنها وضيعة و بخيلة

968
01:13:27,643 --> 01:13:28,943
لماذا  لم ترحلي؟

969
01:13:28,944 --> 01:13:30,744
لماذا لم تبتعدي ؟

970
01:13:30,744 --> 01:13:32,344
كما يفعلون في نيويورك؟

971
01:13:33,545 --> 01:13:35,545
شخص آذاني

972
01:13:35,546 --> 01:13:37,146
فأهجره

973
01:13:37,147 --> 01:13:40,148
صدقيني , تعلمت هذا قبل ذهابي لنيويورك بكثير

974
01:13:41,648 --> 01:13:43,548
لست أنا من آذاكِ

975
01:13:44,149 --> 01:13:46,749
ماذا يعني هذا؟

976
01:13:48,251 --> 01:13:50,251
أنتِ تلومينهُ؟

977
01:13:50,251 --> 01:13:52,451
أهذا ما نناقشهُ الأن؟

978
01:13:53,553 --> 01:13:55,253
لقد كان سكراناً

979
01:13:55,853 --> 01:13:58,153
بالكاد كان يري طريقهُ

980
01:13:59,555 --> 01:14:00,755
حسناً

981
01:14:00,755 --> 01:14:02,755
ربما قام بضربك

982
01:14:02,756 --> 01:14:04,456
لا أتذكر ذلك

983
01:14:05,357 --> 01:14:07,657
يبدو أنكِ لا تذكرين الكثير عن أي شيء

984
01:14:07,658 --> 01:14:10,959
وإن يكن , فهو لم يعُد متواجد هنا
ليدافع عن نفسهِ , أليس كذلك؟

985
01:14:17,161 --> 01:14:19,861
هل نسيتي حقا ما كان يفعله؟

986
01:14:22,463 --> 01:14:23,763
أنظري

987
01:14:27,465 --> 01:14:29,265
هاهي اللائحة

988
01:14:30,066 --> 01:14:31,966
أفعلي بها ما تشائين

989
01:14:31,967 --> 01:14:33,967
ألهذا السبب أنتِ غير مستقرة؟

990
01:14:33,967 --> 01:14:35,667
غير مستقرة؟

991
01:14:35,668 --> 01:14:38,168
ألا تعنين مُخيفة يا أمي؟

992
01:14:38,769 --> 01:14:41,069
لو أنك تحاولين
عمل تحليل ما

993
01:14:41,070 --> 01:14:43,170
ربما يجب علينا تحديد مصطلحاتنا

994
01:14:43,171 --> 01:14:45,471
لأن أساس التفكير النقدي

995
01:14:45,472 --> 01:14:47,672
هو التواصُل
عبر مصطلحات متفق عليها

996
01:14:47,672 --> 01:14:49,372
فلتشربي كأسا آخر

997
01:14:49,373 --> 01:14:51,773
لا , لقد أخذت كفايتي من المرح الليلة

998
01:14:54,575 --> 01:14:59,376
أجلسي هنا في هذه اللحظة
ويمكنك بعدها ترتيب أغراضك

999
01:15:06,179 --> 01:15:08,779
سنجلس معاً علي هذه المائدة
أنا و أنتِ

1000
01:15:09,380 --> 01:15:10,880
وسنشرب

1001
01:15:10,881 --> 01:15:12,681
وعندما ننتهي

1002
01:15:12,681 --> 01:15:13,981
عندما أنتهي

1003
01:15:13,982 --> 01:15:18,883
تسطتيعين بعدها الصعود لغرفتك وأخذ
ما تشائين من الحبوب التي تشعرك بالتحسُن

1004
01:15:36,290 --> 01:15:38,590
لا تنطقي بكلمة

1005
01:15:42,392 --> 01:15:44,892
قبل أن تتمادي في الشراب
وتفقد صوابك

1006
01:15:44,893 --> 01:15:47,193
ألق نظرة علي هذا التقرير

1007
01:15:47,194 --> 01:15:48,694
رأيتهُ

1008
01:15:49,395 --> 01:15:50,595
وماذا إذاً؟

1009
01:15:51,396 --> 01:15:53,396
الكل يخفق في وقت ما

1010
01:15:53,396 --> 01:15:54,696
هل يمكنني الإنصراف؟

1011
01:15:54,697 --> 01:15:56,797
ليس قبل أن تشرحي لي كيف لطالبة مثالية

1012
01:15:56,798 --> 01:15:58,598
والتي تخطت الصف السابع

1013
01:15:58,598 --> 01:16:02,399
تهبط من تقدير امتياز لضعيف
خلال ترمين

1014
01:16:02,400 --> 01:16:04,300
هل يمكنك تركها وشأنها؟

1015
01:16:04,300 --> 01:16:07,101
وكأنك كنتي عبقرية
في المدرسة

1016
01:16:08,402 --> 01:16:12,403
لا فكليبورن لم تولد في
مستشفي حتي , حباً بالله

1017
01:16:12,603 --> 01:16:14,303
أيمكنني الذهاب الأن؟

1018
01:16:14,304 --> 01:16:15,904
لا , لا يمكنك

1019
01:16:15,905 --> 01:16:18,105
نعم , يمكنك الصعود , عزيزتي

1020
01:16:24,508 --> 01:16:25,908
شكراً جزيلاً

1021
01:16:25,908 --> 01:16:27,908
احفظي هذه الجمائل

1022
01:16:26,909 --> 01:16:28,809
سأوصلها للخارج

1023
01:16:42,315 --> 01:16:44,615
أمي , ماذا تفعلي هنا؟

1024
01:16:44,615 --> 01:16:48,616
فكرت أننا يمكننا أن نعود سوياً
علي متن العبارة , أتمانعين صحبتي؟

1025
01:16:56,520 --> 01:16:58,120
جميل , أليس كذلك؟

1026
01:17:01,722 --> 01:17:04,122
أعتدتي أن تكوني جميلة أنتِ أيضاً

1027
01:17:06,023 --> 01:17:07,923
لم لا تعودين كما كنتي ؟

1028
01:17:10,225 --> 01:17:12,825
متي كانت أخر مرة
غسلتي فيها شعرك؟

1029
01:17:22,729 --> 01:17:24,529
إنها المخدرات؟

1030
01:17:26,230 --> 01:17:27,830
لقد تغيرتي

1031
01:17:28,731 --> 01:17:30,731
أنتِ في ال13 من عمرك , أتدخنين

1032
01:17:30,732 --> 01:17:33,132
من أين حصلتي عليها؟
منذ متي يحدث هذا؟

1033
01:17:33,133 --> 01:17:34,533
أنا لا أتعاطي المخدرات , يا أمي

1034
01:17:37,534 --> 01:17:41,235
أياً كانت مشكلتك
فلن تغير شيء من حبي لكِ

1035
01:17:41,236 --> 01:17:44,837
لن أستطيع مساعدتك
دون أن تخبريني بالحقيقة

1036
01:17:47,338 --> 01:17:49,038
هل أنتِ حامل؟

1037
01:17:49,039 --> 01:17:50,739
لا مهلا

1038
01:17:50,739 --> 01:17:54,140
أتودين أن تنتهي مثلي؟
غبية و عالقة هنا؟

1039
01:17:54,141 --> 01:17:57,042
تظنين أنني أضغط عليكِ بشدة
في الدراسة لتجازي الصفوف

1040
01:17:57,042 --> 01:18:00,243
أتريدين قضاء حياتك تنظفين
وراء الناس للأبد

1041
01:18:00,243 --> 01:18:02,043
أنا لست حاملا

1042
01:18:02,043 --> 01:18:03,443
إذاً

1043
01:18:03,444 --> 01:18:05,944
ما هو ؟
ماذا يحدث معكِ؟

1044
01:18:05,945 --> 01:18:08,245
أتركيني وحدي-
لن أدعك-

1045
01:18:08,246 --> 01:18:11,147
سنظل علي متن تلك العبارة حتي تتكلمي

1046
01:18:11,147 --> 01:18:12,147
ما خطبك؟

1047
01:18:12,147 --> 01:18:13,147
أتركيني

1048
01:18:13,148 --> 01:18:15,748
لماذا لا تتحدثي إلي؟-
لا تلمسيني-

1049
01:18:15,748 --> 01:18:16,748
ماذا؟

1050
01:18:16,749 --> 01:18:18,249
توقفي

1051
01:18:19,150 --> 01:18:20,450
أمسكتك

1052
01:18:21,451 --> 01:18:23,351
أتركيني

1053
01:18:23,351 --> 01:18:26,051
ما خطبكِ؟

1054
01:18:26,052 --> 01:18:27,652
تحدثي إلي

1055
01:18:29,253 --> 01:18:31,453
من أين حصلتي علي هذا؟

1056
01:18:31,454 --> 01:18:33,154
ماذا تفعلين؟

1057
01:18:33,155 --> 01:18:35,555
أنها سلسلة جدتك سانت جورج

1058
01:18:36,156 --> 01:18:37,756
إنا لي-
ماذا فعلتي؟-

1059
01:18:37,757 --> 01:18:39,457
هل إخذتيها من دولاب أبيكِ؟

1060
01:18:39,457 --> 01:18:40,657
أمي , من فضلك

1061
01:18:40,658 --> 01:18:44,459
سيلينا هل سرقتيها؟-
لا  هي لي-

1062
01:18:52,362 --> 01:18:53,562
يا إلهي

1063
01:19:25,874 --> 01:19:28,274
كما ترين , سيدة سانت جورج

1064
01:19:29,876 --> 01:19:32,877
قام زوجك بإغلاق
هذا الحساب

1065
01:19:32,877 --> 01:19:34,377
كيف هذا؟

1066
01:19:35,378 --> 01:19:39,879
.تلك هي كل مدخراتي , كيف يمكن لهذا أن يحدث
عندما حصلت علي الدفتر من هنا

1067
01:19:39,879 --> 01:19:42,179
أنظري , سيدة سانت جورج , هذا ما

1068
01:19:42,180 --> 01:19:45,681
هذا ما نسميه
حساب تحت الوصايا

1069
01:19:45,681 --> 01:19:49,482
مما يعني أن كلا الأبوين
يمكنهم أن يودعوا ويسحبوا من الحساب

1070
01:19:50,883 --> 01:19:53,083
هذا لا يُشير لأي سحب

1071
01:19:53,584 --> 01:19:56,485
كيف أمكنهُ سحب المال
من دون الدفتر؟

1072
01:19:56,485 --> 01:19:58,385
سيدة سانت جورج

1073
01:19:58,386 --> 01:20:01,086
أيمكنني أن أطلب منكِ
خفض صوتكِ

1074
01:20:02,888 --> 01:20:06,889
طبقاً لهذا , فإن زوجكِ  قال
"أن الدفتر قد فُقد"

1075
01:20:08,290 --> 01:20:10,390
وطلب بفتح دفتر أخر

1076
01:20:10,390 --> 01:20:11,890
هذا أمر معتاد

1077
01:20:11,891 --> 01:20:14,692
مُعتاد
أنا من قام بفتح هذا الحساب

1078
01:20:14,692 --> 01:20:17,593
من تظن قام بوضع المال
في المصرف من البداية؟

1079
01:20:17,593 --> 01:20:19,593
أرجوكِ سيدة سانت جورج

1080
01:20:20,394 --> 01:20:23,895
أسف , لكن أؤكد لك
أن ما فعلناه ليس قانوني فقط

1081
01:20:23,895 --> 01:20:25,795
لكنه نظام مصرقي معتاد

1082
01:20:25,796 --> 01:20:27,996
ربما يكون قانوني و ربما لا

1083
01:20:27,997 --> 01:20:30,998
لا أصدق أن نظام مصرفي يجعلك

1084
01:20:30,998 --> 01:20:33,098
لا تقوم بعمل مكالمة هاتفية واحدة

1085
01:20:33,099 --> 01:20:35,599
للشخص صاحب الإسم 
المكتوب على الدفتر

1086
01:20:35,600 --> 01:20:37,300
أسف جداً

1087
01:20:37,300 --> 01:20:41,801
قل أسف مرة أخري , و سأركل مؤخرتك
حتي تصبح كالأحدب

1088
01:20:45,103 --> 01:20:45,903
ليديا

1089
01:20:56,307 --> 01:20:58,507
كل هذا لأني إمرأة , أليس كذلك؟

1090
01:21:00,809 --> 01:21:04,810
لو كنت أنا من أدعي فقدان الدفتر

1091
01:21:05,010 --> 01:21:06,710
وطالبت بواحد جديد

1092
01:21:06,711 --> 01:21:10,712
لو كنت أنا من قام بسحب مبلغ
أخذ 11 عام لوضعهُ

1093
01:21:11,513 --> 01:21:13,313
كنت ستتصل بجوي

1094
01:21:21,016 --> 01:21:22,016
حسناً

1095
01:21:23,317 --> 01:21:25,217
أفترض أنهُ أمر من إثنين

1096
01:21:25,218 --> 01:21:28,419
إما أنه دفنهُ في برطمان
خلف المنزل , أو أنه

1097
01:21:29,519 --> 01:21:31,419
قام بفتح حساب جديد

1098
01:21:37,422 --> 01:21:38,622
سيد بايسي

1099
01:21:40,423 --> 01:21:43,724
ليس عليك أخباري
لكني أتمني أن تفكر للحظة

1100
01:21:43,725 --> 01:21:48,226
في الألم و الأسي الذي
كان بأمكانك توفيرهُ علي بمكالمة هاتفية واحدة

1101
01:21:51,027 --> 01:21:55,728
أسألك فقط أن تخبرني
هل قام بفتح حساب جديد هنا

1102
01:21:55,729 --> 01:21:58,630
أم يجب علي البدء بحفر الثقوب
في بيتي؟

1103
01:22:05,032 --> 01:22:09,733
بمجرد أن تنتهوا من تنظيف الأواني الفضية
أريد منكم تهوية غرفة الضيوف

1104
01:22:09,734 --> 01:22:14,535
أريد التأكد من نظافة الملائات
و غرفة الدراسة

1105
01:22:14,536 --> 01:22:15,736
و غرفة التشمس

1106
01:22:15,736 --> 01:22:18,737
لا , جوي , لا أحب هاذان اللونين معاً
قم بتغيرهم

1107
01:22:18,737 --> 01:22:22,438
دولوريس , هل ألقيتي نظرة علي الورود؟

1108
01:22:22,439 --> 01:22:25,740
أيجب أن تكوني بهذا الوجوم , دولوريس ؟

1109
01:22:25,740 --> 01:22:29,741
خلال 36 ساعة ستتمكنين
من عيش تجربة مثيرة و فريدة

1110
01:22:29,741 --> 01:22:32,942
و مشاهدة كسوف شمسي كامل

1111
01:22:32,943 --> 01:22:36,944
سيصلني ضيوف أتوا من مسافة 800 ميل
من أجل رؤية شيء كل ما  عليك ِ فقط هو النظر إليه

1112
01:22:47,348 --> 01:22:48,948
هل رأيتِ دولوريس؟

1113
01:22:51,149 --> 01:22:56,350
بمجرد أن يصل الطعام , أود منكِ
التأكد أنهم أحضروا كل شيء نحتاجهُ

1114
01:22:56,351 --> 01:22:57,951
صنعت لائحة

1115
01:22:57,952 --> 01:23:01,353
لا أريد الركض في رعب
لجونسبورت

1116
01:23:02,353 --> 01:23:03,953
أتسمعينني؟

1117
01:23:08,956 --> 01:23:11,156
هلا و ضعتي بعض الشاي؟

1118
01:23:23,361 --> 01:23:27,762
هل أنتهينا؟-
أسفة , سيدة دونوفن , أسفة حقاً-

1119
01:23:27,763 --> 01:23:28,863
"فيرا"

1120
01:23:31,464 --> 01:23:34,465
أصر علي أن كل السيدات اللتي يصبن بنوبات هستيريا
في غرفة الرسم

1121
01:23:34,465 --> 01:23:36,365
يدعونني بأسمي الأول

1122
01:23:40,667 --> 01:23:43,267
صارحيني , دولوريس

1123
01:23:44,869 --> 01:23:49,570
ماذا دفع بسيدة صارمة مثلك
إلي هذا الإنهيار الذي شاهدتهُ أمامي؟

1124
01:23:53,772 --> 01:23:55,672
جو سرق  مالي

1125
01:23:57,273 --> 01:24:00,074
ذهبت لأغلق حسابي

1126
01:24:00,075 --> 01:24:02,275
كان هذا المال ما أوفرهُ لسيلينا

1127
01:24:03,276 --> 01:24:07,277
ثلاثة ألاف دولار , ذهبت لأخذهم
و قد أختفوا

1128
01:24:09,378 --> 01:24:11,678
حسناً , لا تنظري إلي , دولوريس

1129
01:24:11,679 --> 01:24:13,779
كل أموالي سائلة

1130
01:24:17,981 --> 01:24:20,381
أخطط لدخول سوق الأسهم
ماذا عنكِ؟

1131
01:24:20,382 --> 01:24:21,982
كنت سأرحل بعيداً

1132
01:24:24,083 --> 01:24:28,384
كنت سأهرب بسيلينا
الليلة قبل أن يعود

1133
01:24:32,786 --> 01:24:33,786
حسناً

1134
01:24:35,588 --> 01:24:37,388
أليس هذا أمر مأساوي

1135
01:24:38,389 --> 01:24:41,089
و لماذا , بالتحديد , نهرب؟

1136
01:24:44,291 --> 01:24:46,091
حسناً , أكملي , دولوريس

1137
01:24:46,792 --> 01:24:49,192
ربما الأمر ليس بهذا السوء الذي يبدو عليه

1138
01:24:49,192 --> 01:24:51,292
أعطيني هذا , أنها لي

1139
01:24:52,594 --> 01:24:54,294
يا إلهي

1140
01:24:54,294 --> 01:24:56,994
أنه والدك
أنه يعتدي عليكِ , أليس كذلك؟

1141
01:24:56,995 --> 01:24:58,495
عن ماذا تتكلمين؟

1142
01:24:58,496 --> 01:25:00,496
ماذا فعل بكِ؟-
لا شيء-

1143
01:25:00,497 --> 01:25:02,797
إنهً يعتدي عليكِ , ألا يفعل؟-
!لا-

1144
01:25:02,797 --> 01:25:04,497
ماذا فعل بكِ؟

1145
01:25:04,498 --> 01:25:07,198
يجب عليكِ إخباري بالحقيقة
هذا أمر هام

1146
01:25:07,999 --> 01:25:09,999
!دعيني بمفردي

1147
01:25:11,801 --> 01:25:13,201
!أيتها الحقيرة

1148
01:25:13,201 --> 01:25:15,101
أيتها العجوز الكاذبة الحقيرة

1149
01:25:16,002 --> 01:25:18,502
أنتِ مريضة نفسية

1150
01:25:18,503 --> 01:25:22,104
أتظنين أنني أختلقت هذا الأمر-؟
الأمر عائد إليكِ؟-

1151
01:25:22,105 --> 01:25:25,306
كيف  لا تتذكرين؟
!أتذكر ضربكِ لهُ-

1152
01:25:25,306 --> 01:25:26,706
هذا ما أذكر

1153
01:25:26,706 --> 01:25:30,407
أتذكر الدماء علي وجههُ,
الشراب , العراك , كل هذا ؟

1154
01:25:30,408 --> 01:25:34,409
أنتِ غير مسؤلة-
ماكي مُحق , أنتِ خطرة-

1155
01:25:34,409 --> 01:25:36,809
!تباً لكِ-
عليك تصديقي-

1156
01:25:36,810 --> 01:25:38,310
لا , لن أصدقك

1157
01:25:54,516 --> 01:25:55,716
لا تحاولي أن توقفيني

1158
01:25:55,717 --> 01:25:57,217
سأذهب للفندق

1159
01:25:57,217 --> 01:26:00,018
تحتاج السيدة ديفرو للمساعدة
بسبب الكسوف

1160
01:26:04,320 --> 01:26:08,021
سأعود خلال أيام قليلة-
تحدثنا بهذا الخصوص-

1161
01:26:08,021 --> 01:26:10,521
لا يهمني عما تحدثنا

1162
01:26:16,024 --> 01:26:19,925
لا أريد أن أكون هنا عندما تتحدثين
مع أبي عن فكرتك المجنونة

1163
01:26:19,926 --> 01:26:21,426
!عودي لهنا فوراً

1164
01:26:21,426 --> 01:26:23,026
!أتركيني وحدي

1165
01:27:39,755 --> 01:27:42,255
بعد 12 ساعة نوم , لا تبدين بخير.

1166
01:27:42,956 --> 01:27:45,757
أحتاج أن أكون بأريزونا

1167
01:27:45,757 --> 01:27:48,157
أنها قصة كبيرة و أحتاجها

1168
01:27:49,058 --> 01:27:50,358
أعلم

1169
01:27:53,060 --> 01:27:54,760
لقد حزمت لكِ أغراضك

1170
01:27:55,961 --> 01:27:58,361
لديكِ أغراض في كل مكان

1171
01:27:59,362 --> 01:28:01,362
القهوة علي النار

1172
01:28:34,575 --> 01:28:35,975
ما هذا؟

1173
01:28:35,976 --> 01:28:39,577
أنهُ تقرير المحقق ماكي

1174
01:28:39,577 --> 01:28:40,977
لا أحتاجهُ

1175
01:28:44,079 --> 01:28:46,880
يا لشجاعتك يا أمي

1176
01:28:49,481 --> 01:28:51,881
سأقوم ببعض المكالمات الهاتفية

1177
01:28:51,882 --> 01:28:55,383
سيعود هاتفك للعمل
غداً

1178
01:28:55,383 --> 01:28:57,083
سأخذ التقرير

1179
01:28:57,084 --> 01:28:59,084
سأرسلهُ بالفاكس للمحامي

1180
01:28:59,084 --> 01:29:02,185
توقعي مكالمة هاتفية غداً

1181
01:29:02,185 --> 01:29:04,986
عندما تتحدثين لهذا المحامي 

1182
01:29:04,986 --> 01:29:07,586
عليكِ الإلتزام بما يقولهُ لكِ

1183
01:29:07,587 --> 01:29:08,987
ستفوتين العبَّارة

1184
01:29:09,588 --> 01:29:10,788
إذا رغبتي في أن تودي بنفسك للهلاك

1185
01:29:10,789 --> 01:29:14,190
فاذهبي لهذا التحقيق غداً
وأبدئى بالتحدث معهم وحدك

1186
01:29:24,394 --> 01:29:26,094
أسفة , أمي

1187
01:29:29,495 --> 01:29:33,496
في بعض الأحيان علي المرأة أن"
"تتمسك بكونها حقيرة

1188
01:30:13,412 --> 01:30:15,112
!تباً

1189
01:30:21,114 --> 01:30:24,715
أتمني أنني أقوم بهذا علي النحو الصحيح
لأنني لم أفعل هذا من قبل

1190
01:30:24,716 --> 01:30:27,717
هؤلاء اليابانيون!
 يصنعون أفضل الأجهزة أليس كذلك؟

1191
01:30:29,217 --> 01:30:30,717
أنتِ نائمة الأن , سيلينا

1192
01:30:30,718 --> 01:30:33,418
لكني أعلم أنكِ عندما تستيقظين
سترحلين

1193
01:30:34,819 --> 01:30:38,620
لكن عندما تسمعين هذا الشريط
أعتقد أنكِ ستكونين في أريزونا

1194
01:30:38,621 --> 01:30:41,021
لكن الأن سأخبرك بما حدث و تم بالفعل

1195
01:30:43,022 --> 01:30:45,122
يمكنك نسيان أمر المحامي

1196
01:30:45,123 --> 01:30:48,124
سأذهب لهم غداً
و أتحدث معهم

1197
01:30:48,824 --> 01:30:51,625
لن أتكتم علي الأمر أكثر من هذا

1198
01:30:52,426 --> 01:30:55,627
أخبرك الأن بما
سأخبرهم به

1199
01:30:56,227 --> 01:30:58,927
أظن فقط أنهُ يجب عليكِ
سماعهُ أولاً

1200
01:30:58,928 --> 01:31:01,528
إلي إي مدي اعتدى عليها , دولوريس؟

1201
01:31:03,230 --> 01:31:05,730
تقول أن هذا لم يحدث قط

1202
01:31:06,831 --> 01:31:10,832
و ظلت تصرخ و تبكي
و تنكر الأمر , لكني أعلم أنهُ صحيح

1203
01:31:11,333 --> 01:31:12,633
كان يجب علي

1204
01:31:13,734 --> 01:31:17,735
بالطريقة التي تتصرف بها في وجوده
كان يجب أن أعرف هذا حقا

1205
01:31:17,835 --> 01:31:19,135
يا إلهي

1206
01:31:19,136 --> 01:31:21,036
لأي مدي تمادي؟

1207
01:31:23,937 --> 01:31:25,737
لم يكن هكذا  دائماً

1208
01:31:26,338 --> 01:31:28,838
عندما ألتقينا معاً
لم يكن كحلم أصبح حقيقة

1209
01:31:28,839 --> 01:31:30,339
هل يضاجعها؟

1210
01:31:34,741 --> 01:31:36,141
لا أعلم

1211
01:31:37,642 --> 01:31:39,042
لا أعلم

1212
01:31:42,044 --> 01:31:45,045
لكن إن لم يكن يفعل , فقد وصل لحد فظيع

1213
01:31:46,446 --> 01:31:49,947
أنه يعمل علي المركب
و سيعود غداً

1214
01:31:49,947 --> 01:31:51,447
هذا المال

1215
01:31:52,948 --> 01:31:57,749
كنت سأستخدم الثلاث ألاف
لأبتعد بها عن هنا بقدر الإمكان

1216
01:31:57,750 --> 01:32:00,551
و كم يبعُد هذا , دولوريس؟

1217
01:32:00,551 --> 01:32:03,051
جونسبورت؟ بانجور؟

1218
01:32:04,252 --> 01:32:07,853
لن تبتعدي سوي 500 ميل
عن تلك الجزيرة

1219
01:32:10,154 --> 01:32:13,155
كم من الوقت يلزمه لمعرفة مكانكِ؟

1220
01:32:16,457 --> 01:32:20,858
نعيش في عالم ذكوري , دولوريس

1221
01:32:20,858 --> 01:32:22,158
ربما أكون مُخطئة

1222
01:32:22,159 --> 01:32:24,059
ماذا لو كنتِ مُحقة؟

1223
01:32:25,860 --> 01:32:29,261
يموت الأزواج كل يوم , دولوريس

1224
01:32:29,261 --> 01:32:30,561
لماذا

1225
01:32:30,562 --> 01:32:34,463
من المحتمل أن أحدهم يموت الأن
بينما أنتِ تجلسين هنا تبكين

1226
01:32:36,064 --> 01:32:37,764
أنهم يموتون

1227
01:32:37,764 --> 01:32:40,765
تاركين أموالهم لزوجاتهم

1228
01:32:41,566 --> 01:32:43,766
أنا أعلم ذلك , أليس كذلك؟

1229
01:32:45,067 --> 01:32:49,068
في بعض الأحيان يقودون سياراتهم
عائدين من عند عشيقاتهم

1230
01:32:49,269 --> 01:32:51,569
 وفجأة تتوقف الفرامل عن العمل

1231
01:32:52,370 --> 01:32:54,270
حادثة واحدة , دولوريس

1232
01:32:55,171 --> 01:32:57,972
يمكن أن تكون أفضل صديق للمرأة التعيسة

1233
01:33:50,891 --> 01:33:53,491
ألا تحبين البوسا نوفا؟

1234
01:33:53,492 --> 01:33:56,393
وجدتهم في نيويورك
كان يجب علي الحصول عليها

1235
01:33:57,894 --> 01:33:59,894
مرحباً , كيف حالك؟

1236
01:33:59,894 --> 01:34:03,495
هناك صوت ما في المطبخ
يستحسن أن تلقي نظرة عليهم

1237
01:34:05,697 --> 01:34:09,198
أسفة سيدة دونوفن
سنسرع قدر إمكاننا

1238
01:34:09,198 --> 01:34:10,898
مهلا

1239
01:34:10,898 --> 01:34:13,198
كل شيء رائع

1240
01:34:14,600 --> 01:34:16,600
سمعتهم بالراديو , يُحذرون من هطول الأمطار

1241
01:34:16,601 --> 01:34:18,101
لا تقلقي

1242
01:34:18,101 --> 01:34:20,201
سأشاهد كشوف الشمس كما خططت

1243
01:34:21,702 --> 01:34:24,102
سأرسلك للمنزل , دولوريس

1244
01:34:24,103 --> 01:34:28,004
لقد قمتي بعمل رائع
وكل شيء تحت السيطرة

1245
01:34:28,005 --> 01:34:32,006
أود منكِ الذهاب و التمتع بهذه التجربة
الفريدة مع زوجكِ

1246
01:34:33,107 --> 01:34:34,907
سيعود اليوم , أليس كذلك ؟

1247
01:34:37,508 --> 01:34:38,908
أعتقد هذا

1248
01:34:41,310 --> 01:34:45,111
جلبت لكِ نظارتان لتتمكني من مشاهدة الكسوف
و صندوقي عاكسين

1249
01:34:45,111 --> 01:34:47,811
أعتقد أنكِ و جو ستسعدون بهم

1250
01:34:50,713 --> 01:34:51,913
لا أستطيع

1251
01:34:53,514 --> 01:34:55,314
في بعض الأحيان , دولوريس

1252
01:34:56,715 --> 01:35:00,716
في بعض الأحيان عليكِ
أن تكوني عاهرة شجاعة

1253
01:35:00,717 --> 01:35:01,917
حتي تنجي بحياتك

1254
01:35:03,618 --> 01:35:05,418
أحياناً

1255
01:35:05,418 --> 01:35:07,618
كونك حقيرة

1256
01:35:07,619 --> 01:35:10,620
يكون هذا  كل ما لديك لتتمسكِ به

1257
01:35:22,925 --> 01:35:24,425
شكراً لكِ فيرا

1258
01:35:26,426 --> 01:35:28,626
و الأن اذهبي للبيت

1259
01:35:29,327 --> 01:35:31,727
ستقوم بام و شيلا بالتنظيف

1260
01:35:31,728 --> 01:35:33,228
تذكري

1261
01:35:33,229 --> 01:35:35,529
الكسوف في الخامسة مساءاً

1262
01:35:53,636 --> 01:35:56,036
لن أفوت هذا أبداً

1263
01:35:56,037 --> 01:35:59,138
لدي بعض المناظير
سأحاول العثور علي مكان مناسب للمشاهدة

1264
01:36:06,241 --> 01:36:07,541
!هيا

1265
01:36:10,142 --> 01:36:11,142
!جيدً

1266
01:36:17,445 --> 01:36:18,945
!تباً

1267
01:36:21,746 --> 01:36:23,846
لست سوى قطعة خردة

1268
01:36:27,248 --> 01:36:29,248
ماذا تفعلين هنا؟

1269
01:36:30,750 --> 01:36:32,850
أخذت باقي اليوم أجازة

1270
01:36:32,850 --> 01:36:34,550
مرحباً بك أنت أيضاً

1271
01:36:34,551 --> 01:36:37,452
ها نحن بدأنا , دولوريس

1272
01:36:37,452 --> 01:36:38,952
أين سيلينا؟

1273
01:36:41,253 --> 01:36:43,153
أنها تعمل في الفندق

1274
01:36:45,255 --> 01:36:47,655
يبدو وكأنكِ أحضرتي المتجر بالكامل معكِ

1275
01:36:47,656 --> 01:36:49,156
ما كل هذا؟

1276
01:36:49,156 --> 01:36:51,556
هدايا للأحتفال بالكسوف

1277
01:36:52,458 --> 01:36:54,158
كسوف , هراء

1278
01:36:54,958 --> 01:36:58,559
أشعر أنني بخير مؤخراً
ظننت أنني سأشاركك بعض تلك السعادة

1279
01:36:58,560 --> 01:37:00,860
ماذا لديكِ لتفرحي به؟

1280
01:37:12,765 --> 01:37:14,465
يا إلهي

1281
01:37:14,966 --> 01:37:16,266
أنت لا تريدهُ؟

1282
01:37:16,266 --> 01:37:18,166
يمكنني سكبهُ في الحوض

1283
01:37:18,366 --> 01:37:19,366
حسنا أنتي محقة

1284
01:37:24,569 --> 01:37:28,570
أرسلت لنا فيرا بعض الأشياء
لنتمكن من مشاهدة الكسوف

1285
01:37:28,771 --> 01:37:31,071
لا يهمني

1286
01:37:31,072 --> 01:37:32,872
لا أريد أن أتشاجر معك

1287
01:37:36,174 --> 01:37:38,474
دعنا فقط نحاول و نستمتع باليوم

1288
01:37:39,075 --> 01:37:40,775
لن يكون هذا صعباً

1289
01:37:56,681 --> 01:37:58,781
هذا الإزدحام و كأنهُ يوم الإستقلال

1290
01:37:59,782 --> 01:38:01,082
أنظري إليهم

1291
01:38:01,883 --> 01:38:04,684
كل الجزيرة بالخارج

1292
01:38:10,886 --> 01:38:12,386
أتمني أن تمطر

1293
01:38:12,387 --> 01:38:14,887
أتمني أن تمطر بشدة
i و تغرقهم جميعاً

1294
01:38:22,691 --> 01:38:25,191
ماذا بك؟

1295
01:38:25,192 --> 01:38:29,193
لن يحدث شيء أكثر من
مرور تلك السحب على الشمس

1296
01:38:29,393 --> 01:38:32,194
كُل , جو قبل أن يهجم عليه الذباب

1297
01:39:25,314 --> 01:39:27,214
حسناً , هانحن

1298
01:39:30,816 --> 01:39:32,316
دي

1299
01:39:33,116 --> 01:39:37,117
أليس هذا ما تنتظريه أنتِ و كل
هؤلاء الحمقي؟

1300
01:39:38,218 --> 01:39:40,418
يستحسن أن تخرجي إلي هنا

1301
01:39:57,525 --> 01:39:58,525
اللعنة

1302
01:40:05,228 --> 01:40:07,828
إنها تختفي , صحيح؟

1303
01:40:13,431 --> 01:40:15,531
لدي مفاجأة أخرى لك

1304
01:40:16,632 --> 01:40:19,433
هل أخترع أحدهم دواء ضد البشاعة؟

1305
01:40:25,636 --> 01:40:28,236
أتعلم  بشأن المال
بدفتر حساب سيلينا

1306
01:40:30,237 --> 01:40:32,637
أجل ماذا فيه؟

1307
01:40:33,138 --> 01:40:34,738
أخذتهُ

1308
01:40:42,942 --> 01:40:44,842
لا تبدأي النكد

1309
01:40:49,644 --> 01:40:52,344
أظن أنهُ أمر مُضحك , أليس كذلك؟-
نعم-

1310
01:40:53,546 --> 01:40:56,447
أستغفلتك  بكل مهارة , أليس كذلك؟

1311
01:40:56,947 --> 01:40:59,647
أستغفلتني في أمور كثيرة , جو

1312
01:40:59,648 --> 01:41:01,948
لكن أعتقد أنني أخيراً أكتشفت أمرك

1313
01:41:01,949 --> 01:41:04,249
لقد أنفقت $500 بالفعل

1314
01:41:05,450 --> 01:41:07,250
أين ذهب المال , جو؟

1315
01:41:07,951 --> 01:41:08,951
القُمار؟

1316
01:41:09,452 --> 01:41:10,752
بيرة؟

1317
01:41:12,153 --> 01:41:14,453
هانحن نبدأ

1318
01:41:14,453 --> 01:41:16,453
كنت أضعها من أجل دراسة سيلينا

1319
01:41:16,454 --> 01:41:20,455
ضيعت كل مالنا , كما أنك
تضاجعها بينما تقوم بذلك

1320
01:41:20,556 --> 01:41:23,056
دراسة الشؤم

1321
01:41:27,158 --> 01:41:30,359
لا يمكنك فعل أتفه الأمور
بثلاثة ألاف في هذه الأيام

1322
01:41:32,560 --> 01:41:35,661
قضيت اليوم بأكمله في المصرف

1323
01:41:35,661 --> 01:41:37,861
تبين أنهُ لم ينبغي عليك فعل ذلك

1324
01:41:37,862 --> 01:41:39,362
الكذب عليهم

1325
01:41:39,363 --> 01:41:41,363
تجعلهم يكسرون قواعدهم

1326
01:41:42,464 --> 01:41:44,364
ماذا ذهبت و فعلت؟

1327
01:41:44,364 --> 01:41:47,765
أخذت كل المال
نقدي في يدي

1328
01:41:47,766 --> 01:41:50,767
كل المبلغ عدا ال$500 التي أنفقتها

1329
01:41:50,767 --> 01:41:53,067
لذا الآن اذهب وضاجع نفسك

1330
01:41:53,068 --> 01:41:56,169
هذا إن أمكنك تحريك
ساقك المهزوزة والسير عليها

1331
01:41:58,169 --> 01:42:01,570
أخبرتك ماذا سأفعل بكِ
!إذا عبثتي معي

1332
01:42:01,571 --> 01:42:02,971
ألم أفعل؟

1333
01:42:03,872 --> 01:42:05,872
تصدقيني الأن , صحيح؟

1334
01:42:05,872 --> 01:42:08,072
نعم , نعم , جو

1335
01:42:19,577 --> 01:42:21,077
يا إلهي

1336
01:42:25,079 --> 01:42:26,379
أنظر لهذا

1337
01:42:27,780 --> 01:42:29,080
نجمة

1338
01:42:32,782 --> 01:42:34,282
نجمة

1339
01:42:34,283 --> 01:42:38,284
سترين الكثير منها إذا لم
تخبرينني أين هذا المال

1340
01:42:38,384 --> 01:42:39,784
!الأن

1341
01:42:40,385 --> 01:42:41,885
دفنته

1342
01:42:42,786 --> 01:42:44,086
في الفناء

1343
01:42:45,587 --> 01:42:47,087
هناك في الحقل

1344
01:42:47,087 --> 01:42:50,588
دعينا نذهب و نُعيدها لحيث تنتمي
لم لا؟

1345
01:42:52,589 --> 01:42:56,090
صدقيني
يستحسن أن يكون المال موجود بأكملهُ

1346
01:42:57,091 --> 01:43:01,092
يجب عليك الأحتفاظ بثرثرتك
لأصحابك عند الحلاق

1347
01:43:01,093 --> 01:43:03,593
أتسائل لو أنهم سيعتقدون
أنك رجل أصلا

1348
01:43:03,593 --> 01:43:06,293
عندما يكتشفون أن المرأة الوحيدة
التي يمكنك الإتيان بها هي

1349
01:43:06,294 --> 01:43:08,894
ابنتك التي تبلغ من العمر 13 عاما

1350
01:43:10,796 --> 01:43:14,097
لا أعلم عما تتحدثين-
حقاً؟-

1351
01:43:14,097 --> 01:43:19,098
إذا لماذا تبدو كالشيطان

1352
01:43:22,800 --> 01:43:25,200
أنها كاذبة , أنها صغيرة كاذبة

1353
01:43:25,802 --> 01:43:27,302
و تسخر منكِ

1354
01:43:30,603 --> 01:43:32,403
كيف أمكنك فعل هذا , جو؟

1355
01:43:34,905 --> 01:43:37,105
بعد كل ما فعلتهُ لها

1356
01:43:38,106 --> 01:43:41,107
تثرثر بمثل هذا الكلام
تخبرك مثل تلك الأكاذيب

1357
01:43:42,208 --> 01:43:44,808
عندما تعود سأجلدها بحزامي

1358
01:43:46,509 --> 01:43:48,209
سأحصل علي حزامي

1359
01:43:48,210 --> 01:43:52,511
الشيء الوحيد الذي ستحصل عليه هو
حياة طويلة بسجن شاوشنك

1360
01:43:52,511 --> 01:43:54,311
بتهمة التحرش بالأطفال

1361
01:43:54,312 --> 01:43:55,712
أيتها الحقيرة الملعونة

1362
01:44:00,714 --> 01:44:03,915
كلما ركضتي , كلما ازداد الأمر سوءاً

1363
01:44:03,915 --> 01:44:05,415
!أبتعد عني

1364
01:44:13,819 --> 01:44:16,720
ستنالين عقابك الأن أيتها الحقيرة

1365
01:44:16,720 --> 01:44:19,420
و سيكلفك الأمر شيئا أكبر من المال

1366
01:44:19,421 --> 01:44:20,821
أنتِ لي الأن

1367
01:44:34,327 --> 01:44:37,528
أعطيني يديك
قبل أن أسقط لأسفل , أرجوكِ

1368
01:44:38,428 --> 01:44:40,928
!ساعديني قبل أن أقع
!اللعنة

1369
01:44:42,230 --> 01:44:44,330
أنتِ لا تدركين ما تفعلين

1370
01:44:45,431 --> 01:44:46,531
إلي أين أنتِ ذاهبة؟

1371
01:44:46,531 --> 01:44:49,732
يا إلهي , ماذا تفعلين؟
دي , أرجوكِ

1372
01:44:50,733 --> 01:44:53,534
إلي أين أنتِ ذاهبة؟
ماذا تفعلين؟

1373
01:44:58,535 --> 01:44:59,935
أرجوكِ

1374
01:45:01,737 --> 01:45:03,437
أيتها الحقيرة

1375
01:45:03,437 --> 01:45:05,337
أقسم , أنني سأقتلك

1376
01:45:08,839 --> 01:45:10,639
النجدة يا ناس

1377
01:45:10,640 --> 01:45:12,740
فليساعدني أحد

1378
01:45:12,741 --> 01:45:14,241
!النجدة

1379
01:45:15,842 --> 01:45:17,242
النجدة!

1380
01:45:17,843 --> 01:45:20,243
اللعنة-
لا أحد يستطيع سماعك-

1381
01:45:20,243 --> 01:45:24,244
يا حقيرة , كم تتمنين أني لا أخرج من هنا

1382
01:45:57,457 --> 01:46:00,858
أستمر الكسوف لمدة 6 دقائق و نصف

1383
01:46:00,858 --> 01:46:03,558
قالوا أنهُ وقت قياسي

1384
01:46:04,460 --> 01:46:07,861
كان الأمر أكثر من مجرد مرور
بعض السحاب عبر الشمس

1385
01:46:09,361 --> 01:46:11,161
كان جميلاً

1386
01:46:17,965 --> 01:46:19,565
قمت بحرق الفستان

1387
01:46:20,065 --> 01:46:23,266
وألقيت بزجاجة الويسكي
بالقرب من البئر

1388
01:46:23,267 --> 01:46:27,968
بدأت أسأل الناس هل رأوا جو
يشرب في أي مكان

1389
01:46:27,968 --> 01:46:30,468
بجانب ظهور ماكي و محاولتهُ
خلق المتاعب

1390
01:46:30,469 --> 01:46:32,969
كان الأمر أسهل مما ظننت

1391
01:46:39,873 --> 01:46:41,573
هذا ما حدث

1392
01:46:41,573 --> 01:46:42,973
ببساطة و وضوح

1393
01:46:42,974 --> 01:46:45,574
و لا أكترث بمن يعرف هذا سواكِ

1394
01:46:46,475 --> 01:46:48,675
أظن أن كل ما أهتممت به

1395
01:46:49,576 --> 01:46:51,976
كل ما أهتممت به في حياتي

1396
01:46:51,977 --> 01:46:54,277
أن تكوني أنتِ  بخير و أمان

1397
01:46:56,079 --> 01:46:57,379
كذبت عليكِ

1398
01:46:59,680 --> 01:47:01,580
و علي نفسي

1399
01:47:02,581 --> 01:47:04,781
و الأن جاء وقت دفع الحساب

1400
01:47:57,001 --> 01:47:58,301
هانحن

1401
01:47:59,402 --> 01:48:01,302
كوب قهوة ب$1

1402
01:48:02,803 --> 01:48:04,803
الباقي من $5

1403
01:48:10,206 --> 01:48:14,707
حسناً , كوب قهوة  و كوب كاكاو
ب60 سنت

1404
01:48:15,708 --> 01:48:18,008
إنها لا تساوي نصف ذلك

1405
01:48:20,109 --> 01:48:21,509
هاأنت

1406
01:49:00,724 --> 01:49:03,825
تبدين باردة كفاية
لتقفذي بداخل صدفة هادئة

1407
01:49:05,426 --> 01:49:07,226
هيا ,  هذا سيدفئك

1408
01:49:14,329 --> 01:49:16,129
ما الأمر , ألا تريدينه؟

1409
01:49:16,130 --> 01:49:17,830
إنها شوكولا ساخنة لكِ

1410
01:49:17,830 --> 01:49:20,631
هيا ,  فلننزع الغطاء

1411
01:49:21,632 --> 01:49:24,032
أمازال لديك هذا الشيء الصغير الذي أعطيتك أياه؟

1412
01:49:24,033 --> 01:49:25,733
دعينا نلقي نظرة عليه

1413
01:49:26,634 --> 01:49:28,934
تعلمين , هذا شيء مميز جداً , سيلينا

1414
01:49:30,135 --> 01:49:32,635
حصلت أمي عليه من والدتها

1415
01:49:32,636 --> 01:49:35,136
تعلمين , لم أكن لأعطيها لأي شخص

1416
01:49:35,137 --> 01:49:37,637
أنها شيء خاص جداً لأجلك , حبيبتي؟

1417
01:49:38,738 --> 01:49:39,838
هنا

1418
01:49:39,838 --> 01:49:41,138
خُذي هذا

1419
01:49:41,139 --> 01:49:43,339
شيء مميز جداً لأجلكِ

1420
01:49:44,740 --> 01:49:45,940
يداكِ باردتين؟

1421
01:49:45,941 --> 01:49:47,641
أنا بخير

1422
01:49:48,742 --> 01:49:51,643
هيا , أعطني يديكِ-
أنا بخير-

1423
01:49:53,844 --> 01:49:56,044
لن يرانا أحد , حبيبتي

1424
01:49:56,044 --> 01:49:57,944
هيا , أعطني يديكِ

1425
01:49:57,945 --> 01:49:59,845
كوبي سينسكب

1426
01:49:59,846 --> 01:50:01,346
يا إلهي

1427
01:50:02,847 --> 01:50:05,047
سأشتري لكِ واحدا أخر

1428
01:50:05,048 --> 01:50:07,548
هيا , دعيني أجفف لكِ يديكِ-
حسناً-

1429
01:50:08,149 --> 01:50:10,449
يا إلهي , يداكِ باردتين

1430
01:50:11,950 --> 01:50:14,550
لا أستطيع

1431
01:50:22,454 --> 01:50:24,154
لا أبي , أرجوك

1432
01:50:32,958 --> 01:50:35,759
هيا , تعلمين كيف تقومي بذلك
لقد علمتك

1433
01:50:35,759 --> 01:50:38,860
تذكرين , كيف علمتك ؟
لن يرانا أحد

1434
01:50:40,861 --> 01:50:42,161
هيا عزيزتي

1435
01:50:42,161 --> 01:50:43,461
تتذكرين

1436
01:50:48,964 --> 01:50:51,164
تتذكرين كيف علمتك الأمر؟

1437
01:50:53,866 --> 01:50:54,966
أرجوك

1438
01:50:55,566 --> 01:50:56,766
هيا

1439
01:50:58,167 --> 01:50:59,867
هيا , هكذا

1440
01:50:59,868 --> 01:51:01,768
هكذا

1441
01:51:01,768 --> 01:51:03,568
انتي بنت صالحة

1442
01:51:04,069 --> 01:51:05,869
أحبكِ , سيلينا

1443
01:51:06,670 --> 01:51:08,270
أنتِ ابنتي الطيبة

1444
01:51:11,972 --> 01:51:13,972
تريدين الفكة أم لا؟

1445
01:51:19,375 --> 01:51:21,475
لا , أحتفظ بها

1446
01:51:55,488 --> 01:51:57,788
كنت سأقتلها , حضرت القاضي

1447
01:51:58,589 --> 01:52:00,189
حاولت فعل ذلك بنفسها

1448
01:52:00,190 --> 01:52:02,490
لكنها كانت ماتزال حية

1449
01:52:02,491 --> 01:52:05,191
أخذت تتوسل إلي حتى أقضي عليها

1450
01:52:06,892 --> 01:52:09,092
لم أكن أعرف إن كنت أستطيع فعل ذلك أم لا

1451
01:52:09,693 --> 01:52:13,194
لكن عند عودتي من المطبخ
كانت قد توفيت

1452
01:52:13,195 --> 01:52:15,395
من حسن حظك , كما أظن

1453
01:52:17,796 --> 01:52:20,897
أخبروني أنك تنازلتي عن حقك
في وجود محامي

1454
01:52:20,897 --> 01:52:21,997
نعم , سيدي

1455
01:52:22,598 --> 01:52:25,899
دعيني أخبرك لكم سئمت من أولئك
الناس الذين يجلبون معهم المحاميين دائما

1456
01:52:27,000 --> 01:52:28,900
دعونا ننتهي من ذلك الأمر

1457
01:52:30,901 --> 01:52:33,301
قبل أن أوقع تقرير المحقق ماكي

1458
01:52:33,302 --> 01:52:36,903
هناك بعض الأمور التي
أرغب في أن يوضحها لي

1459
01:52:36,903 --> 01:52:38,603
سيدة كليبورن

1460
01:52:38,604 --> 01:52:40,204
هناك الكثير من الشهود

1461
01:52:40,204 --> 01:52:45,005
الذين قالوا أنهم كانوا حاضرين عندما
قمتي بالتهديد بقتل السيدة دونوفن في عدة مناسبات

1462
01:52:46,607 --> 01:52:48,207
الأن هل هذا صحيح؟

1463
01:52:48,207 --> 01:52:51,708
لما لا تسألني مباشرة
ما تريد أن تعرفهُ؟

1464
01:52:51,709 --> 01:52:54,409
كل شيء في وقتهُ , سيدة كليبورن , كل شيء في وقتهُ

1465
01:52:55,410 --> 01:52:58,711
هل صحيح أنكِ قمتي بتلك التهديدات؟-
بالطبع ,. هذا صحيح-

1466
01:52:58,711 --> 01:53:00,811
أخبرتك هذا  بنفسها يوم السبت

1467
01:53:00,812 --> 01:53:03,012
أسف , تلك جلسة مُغلقة

1468
01:53:04,613 --> 01:53:08,614
تلك المرأة الجالسة هناك ,
وحيدة من دون محامي , هي أمي

1469
01:53:08,815 --> 01:53:12,116
هذه ليست بمحاكمة
لدي كل الحق لأكون هنا معها

1470
01:53:13,617 --> 01:53:15,217
سيلينا سانت جورج

1471
01:53:15,217 --> 01:53:18,618
لا تتوقف دعنا نترك هذا الأمر
و نعود للأمر الأساسي

1472
01:53:18,619 --> 01:53:21,820
هذا التقرير غير مكتمل
ربما يجب عليك قبل التوقيع عليه

1473
01:53:21,820 --> 01:53:25,321
نحن في وسط إستجواب هنا
أنسة سانت جورج

1474
01:53:25,321 --> 01:53:27,721
أمي لم تقتل فيرا دونوفن

1475
01:53:27,722 --> 01:53:30,923
يالهُ من شيء غريب , لدي هنا 30 ورقة تقول
أنها فعلت

1476
01:53:30,923 --> 01:53:33,323
كل هذه أمور ظرفية

1477
01:53:33,324 --> 01:53:36,725
غطيت الكثير من المحاكمات
لأعرف أنهُ لا يمتلك أي أدلة دامغة

1478
01:53:36,725 --> 01:53:39,926
ظرفية, سامويل مارشنت , صفحة 6

1479
01:53:40,727 --> 01:53:42,827
أخبرهُ بما هو ليس موجود بالتقرير

1480
01:53:42,827 --> 01:53:46,328
كان لديكِ نهاية الإسبوع  بأكملها
للحصول علي محامي

1481
01:53:46,329 --> 01:53:48,929
ما هو ذلك الأمر؟

1482
01:53:51,331 --> 01:53:53,531
أحبت تلك المرأتين بعضهما البعض

1483
01:53:56,833 --> 01:53:58,233
حقاً؟

1484
01:53:59,834 --> 01:54:02,635
هذا أمر نود سماعهُ

1485
01:54:03,635 --> 01:54:05,235
هذا أمر

1486
01:54:05,236 --> 01:54:08,537
غفلنا عنهُ
خلال تحقيقنا

1487
01:54:08,537 --> 01:54:09,837
أليس كذلك , فرانك؟

1488
01:54:12,238 --> 01:54:15,839
لما لا تخبرينا
عن هذا الود المتبادل بينهم؟

1489
01:54:17,540 --> 01:54:19,440
ملاحظاتك الشخصية

1490
01:54:20,741 --> 01:54:23,141
كيف كانوا يتعاملوا سوياً خلال زيارتك لهم؟

1491
01:54:23,742 --> 01:54:26,242
رأس السنة , أعياد الميلاد , الأجازات

1492
01:54:26,843 --> 01:54:30,744
ما أستخلصتيه من
مقالاتك الجنائية

1493
01:54:32,446 --> 01:54:34,746
لماذا لا تخبرينا , أنسة سانت جورج؟

1494
01:54:36,247 --> 01:54:38,847
متي كانت أخر زياراتك؟

1495
01:54:42,749 --> 01:54:43,849
يا أنسة؟

1496
01:54:47,151 --> 01:54:48,851
منذ خمس عشرة سنة

1497
01:54:52,553 --> 01:54:54,853
لابد و أن لديكِ بعض الذكريات

1498
01:54:56,454 --> 01:54:59,455
قضت المرأتان 22 سنة سوياً

1499
01:54:59,455 --> 01:55:01,955
قضت أمي العشر سنوات الأخيرة
تخدم بفيرا

1500
01:55:01,956 --> 01:55:04,857
لمدة أربع وعشرين ساعة في اليوم , 365 يوم في السنة

1501
01:55:05,358 --> 01:55:06,958
لأجل $80 في الإسبوع

1502
01:55:06,958 --> 01:55:08,958
كان يجب عليها تركها منذ البداية

1503
01:55:08,959 --> 01:55:11,459
يقول أنهما كانتا تكرهان بعضهما البعض

1504
01:55:11,460 --> 01:55:15,061
أريد أن أعرف لو لأنكما كنتما تكرهان بعضكما
كل هذا الحد لما بقيتما معاً؟

1505
01:55:15,861 --> 01:55:17,761
كان هناك الكثير من الأعمال

1506
01:55:17,762 --> 01:55:18,962
وظائف أفضل

1507
01:55:20,063 --> 01:55:22,063
لماذا تقضين 20 عاماً في جحيم؟

1508
01:55:23,264 --> 01:55:25,764
لماذا يا أمي؟-
أرجوكِ يا أنسة , هذا مُحرج-

1509
01:55:25,765 --> 01:55:28,666
يفترض أنك ذكي
أليس كذلك؟

1510
01:55:28,666 --> 01:55:30,366
نعلم أنني لم أزرها

1511
01:55:31,167 --> 01:55:32,667
من فعل؟

1512
01:55:32,668 --> 01:55:35,769
خلال السنوات القليلة الماضية
من غيرهما كان بهذا المنزل؟

1513
01:55:37,269 --> 01:55:38,969
يأتي  الطبيب كولين مرة كل شهر

1514
01:55:38,970 --> 01:55:41,070
دعونا لا ننسي سامي مارشنت

1515
01:55:42,471 --> 01:55:45,472
لا أحد أخر أكترث
إن كانتا أحياء أو أموات

1516
01:55:45,972 --> 01:55:47,972
لقد كانا كل ما بقي لبعضهم بعضا في الحياة

1517
01:55:48,573 --> 01:55:50,573
لهذا السبب بقيتما سوياً

1518
01:55:51,474 --> 01:55:54,174
أعني , أهذا ما تفعلهُ
عندما تكره شخصاً ما؟

1519
01:55:54,175 --> 01:55:56,475
تُقايد حياتك مُقابل

1520
01:55:57,377 --> 01:56:00,378
عشرون سنت في الساعة فقط
هل تكفي للحياة؟

1521
01:56:00,378 --> 01:56:02,578
أرجوكِ , كل هذا مؤثر جداً

1522
01:56:03,679 --> 01:56:06,980
لكن مليون دولار و600 ألف

1523
01:56:08,081 --> 01:56:10,281
أكبر قليلا من 20 سنت في الساعة

1524
01:56:10,281 --> 01:56:12,481
لم تكن أمي عل علم بأمر الوصية

1525
01:56:13,182 --> 01:56:16,183
هيا , أنسة سانت جورج

1526
01:56:16,184 --> 01:56:19,685
عمر هذه الوصية ثمان سنوات

1527
01:56:19,685 --> 01:56:21,185
لقد كنت هناك , فرانك

1528
01:56:21,185 --> 01:56:23,685
عندما أخبرها ماكي بأمر الوصية

1529
01:56:23,686 --> 01:56:24,886
هل تعتقد أنها كانت علي علم بالأمر؟

1530
01:56:24,887 --> 01:56:26,287
أنه ليس في محاكمة

1531
01:56:26,287 --> 01:56:28,587
و لا أمي أيضاً

1532
01:56:28,588 --> 01:56:30,188
أيها الضابط؟

1533
01:56:37,391 --> 01:56:40,192
بدت في غاية الدهشة , علي ما أظن

1534
01:56:40,893 --> 01:56:42,193
بالنسبة لي

1535
01:56:46,094 --> 01:56:47,294
هذا ما بدى لي

1536
01:56:51,697 --> 01:56:54,297
تريدينا أن نصدق
أنهما كانتا أفضل صديقتين

1537
01:56:54,297 --> 01:56:58,098
و قضيتما ثماني سنوات سوياً
و لم تتحدثا عن هذا الأمر أبداً؟

1538
01:56:58,699 --> 01:57:02,200
أعتقد أن البشر يستطيعون حفظ  بعض الأسرار
أكثر بكثير من ثمان سنوات

1539
01:57:02,200 --> 01:57:05,601
سر بمليون و 600 ألف دولار؟

1540
01:57:05,602 --> 01:57:06,902
!هيا

1541
01:57:08,603 --> 01:57:11,203
هل علمتي بأمر الوصية
سيدة كليبورن؟

1542
01:57:12,904 --> 01:57:14,404
لا , سيدي

1543
01:57:15,605 --> 01:57:20,106
أوضحت فيرا نيتها في أن
تأخذ أموالها كلها معها

1544
01:57:20,107 --> 01:57:23,808
أكتشفت بعد موتها أن هناك
بعض الملابس المفقودة

1545
01:57:23,808 --> 01:57:25,608
أوليس هذا مُقنعاً؟

1546
01:57:25,609 --> 01:57:27,209
أنت لا تصدقها؟

1547
01:57:27,810 --> 01:57:30,010
إذاً دعني أخبرك بأمر ما أيها المحقق

1548
01:57:30,011 --> 01:57:33,712
ربما نكون في حضرة
عقلية إجرامية خطيرة

1549
01:57:33,712 --> 01:57:36,412
ضيعت الفرصة على نفسها ثماني سنوات

1550
01:57:36,413 --> 01:57:39,214
لتصبح أغني سيدة
علي الجزيرة

1551
01:57:39,214 --> 01:57:40,814
إذاً ماذا فعلت؟

1552
01:57:40,814 --> 01:57:44,015
هل أنتظرت عام
و أغرقت فيرا في المغطس ؟

1553
01:57:44,016 --> 01:57:45,716
جوعتها لثلاث سنوات؟

1554
01:57:45,716 --> 01:57:47,316
لا  كانت تخطط لما هو أخطر من ذلك

1555
01:57:47,317 --> 01:57:49,517
تخنقها خلال نومها؟

1556
01:57:49,518 --> 01:57:50,718
تُخدرها؟

1557
01:57:52,319 --> 01:57:55,920
خطط أمي  كانت أبرع
من ذلك

1558
01:57:56,520 --> 01:58:02,322
أنتظرت ثمان سنوات  من  تغيير الملائات
وغسلها بالمنظف , وتغيير الحفاظات , ومعالجة قُرح السرير

1559
01:58:02,322 --> 01:58:05,923
أنتظرت 8 سنوات حتي أصبحت فيرا
بالفعل علي شفا الموت

1560
01:58:05,924 --> 01:58:07,224
ماذا فعلت إذاً؟

1561
01:58:07,224 --> 01:58:09,524
نعلم ماذا فعلت-
هذه هي نظريتك , أليس كذلك؟-

1562
01:58:09,525 --> 01:58:12,025
أنتظرت 8 سنوات
لتلقي بها من أعلي السلم

1563
01:58:12,026 --> 01:58:14,226
نعم , حتي تبدو و كأنها حادثة

1564
01:58:14,227 --> 01:58:17,928
حادثة ؟ لقد فتشت المطبخ بحثاً عن شوبك

1565
01:58:17,928 --> 01:58:19,028
اهدئي

1566
01:58:19,028 --> 01:58:22,029
كيف يكون ضرب فيرا حتي الموت
يبدو كحادثة؟

1567
01:58:22,030 --> 01:58:24,530
لقد شعرت بالخوف , كما تفعلين أنتِ الأن

1568
01:58:31,133 --> 01:58:33,833
يحضر سامي مارشنت الجوابات
كل يوم في فترة الظهيرة

1569
01:58:33,834 --> 01:58:35,734
لما لم تنتظر؟-
شعرت بالزُعر-

1570
01:58:35,735 --> 01:58:38,536
عرفت أنهُ يجب عليها إنهاء الأمر-
كيف عرفت؟-

1571
01:58:38,536 --> 01:58:40,136
خبرة 14 عام

1572
01:58:40,136 --> 01:58:42,436
لم تُخطأ أبداً-
ليس  عندما أفكر بالمنطق-

1573
01:58:42,437 --> 01:58:46,438
هذا صحيح , 85 قضية من 86-
نعم-

1574
01:58:46,439 --> 01:58:49,840
قضية واحدة أبعدتك عن الكمال-
هذا التقرير هو الحقيقة-

1575
01:58:49,840 --> 01:58:53,441
الحقيقة ؟ هراء ؟ لما لا تخبرهُ
لما نحن هنا في الواقع؟

1576
01:59:00,944 --> 01:59:02,744
أستمر

1577
01:59:05,145 --> 01:59:06,545
أخبرهُ

1578
01:59:14,049 --> 01:59:16,249
لأنها سبق و فعلتها

1579
01:59:16,249 --> 01:59:19,650
أنتظر دقيقة
هل هناك جريمة  قتل سابقة , جون؟

1580
01:59:25,153 --> 01:59:26,753
لا , ليس هناك

1581
01:59:26,753 --> 01:59:28,853
لم تتم إدانتها

1582
01:59:37,357 --> 01:59:38,957
منذ 18 سنة

1583
01:59:40,658 --> 01:59:42,458
أصرف أبي في الشراب

1584
01:59:42,459 --> 01:59:43,959
وسقط في بئر

1585
01:59:44,960 --> 01:59:48,061
لم يقتنع المحقق ماكي
بأنها حادثة  ولهذا

1586
01:59:48,561 --> 01:59:50,461
نحن هنا اليوم

1587
01:59:52,563 --> 01:59:54,563
ماذا تعتقدين , سيلينا؟

1588
01:59:58,165 --> 02:00:00,265
أعتقد أني أدين لك بأعتذار

1589
02:00:03,567 --> 02:00:05,567
وصفتك بالحقير

1590
02:00:07,368 --> 02:00:09,968
قلت أننا نشبه بعضنا البعض

1591
02:00:09,969 --> 02:00:11,369
و كنت مُحق في هذا

1592
02:00:12,770 --> 02:00:15,871
أمضينا نحن الأثنين ال18 سنة الماضية
ندين تلك المرأة

1593
02:00:17,172 --> 02:00:18,772
أتينا لهنا

1594
02:00:19,373 --> 02:00:21,473
أعلم أنني فعلت

1595
02:00:21,473 --> 02:00:23,573
مقتنعين أنها  مُذنبة

1596
02:00:24,174 --> 02:00:27,275
نسينا أن تلك القضية
بخصوص فيرا

1597
02:00:27,876 --> 02:00:29,376
ليست بخصوص أبي

1598
02:00:29,376 --> 02:00:32,177
و ماذا لو لم تكُن حادثة؟

1599
02:00:33,078 --> 02:00:34,278
أنظر

1600
02:00:37,279 --> 02:00:40,080
مرت 18 سنة

1601
02:00:41,481 --> 02:00:44,181
لا أعلم ماذا فعل هذا بك

1602
02:00:45,382 --> 02:00:47,782
لكن دعني أخبرك بشيء , لقد تعبت 

1603
02:00:49,684 --> 02:00:52,785
عشت بهذه الفكرة طوال حياتي

1604
02:00:54,685 --> 02:00:56,185
كل يوم

1605
02:01:00,688 --> 02:01:02,488
لكنني أخطئت

1606
02:01:02,488 --> 02:01:04,788
ولن أفعل هذا مرة أخري

1607
02:01:07,390 --> 02:01:09,890
و لو أستطعت  أنا قول هذا , يا إلهي

1608
02:01:10,691 --> 02:01:12,191
ألا تستطيع أنت

1609
02:01:18,694 --> 02:01:20,494
أنها لم تقتل فيرا دونوفن

1610
02:01:21,095 --> 02:01:23,996
أتيت لهنا بحثاً عن
دليل دامغ

1611
02:01:23,996 --> 02:01:25,596
ليس هناك واحد

1612
02:01:25,597 --> 02:01:29,598
كل ما لديك هو 30 ورقة  تصف
حادثة إنتحار

1613
02:01:29,698 --> 02:01:31,698
انا أسألك

1614
02:01:31,699 --> 02:01:33,099
كرجل شريف

1615
02:01:35,901 --> 02:01:37,801
بكل ما لديك من الخبرة

1616
02:01:38,702 --> 02:01:40,102
بكل ما رأت عينك

1617
02:01:41,603 --> 02:01:43,303
هل كنا سنقف هنا

1618
02:01:43,303 --> 02:01:46,704
إن كانت المتهمة هي امرأة أخرى غير دولوريس كليبورن؟

1619
02:01:48,605 --> 02:01:50,905
!هذا التقرير هو الحقيقة

1620
02:02:16,115 --> 02:02:20,816
أود أن أخبرك بأنك لو ذهبت بتلك
القضية للمحكمة , ستفشل للمرة الثانية

1621
02:02:21,817 --> 02:02:24,918
يجب عليك سؤال نفسك
كيف تتمني أن تنهي حياتك المهنية؟

1622
02:02:25,519 --> 02:02:27,919
لدي هنا قائمة طويلة من محامي نيويورك

1623
02:02:27,920 --> 02:02:32,521
و الذين يسعدهم أن يأخذوك أنت
بقضيتك هذه أمام هيئة المُحلفين

1624
02:02:37,923 --> 02:02:39,123
أمي

1625
02:02:39,124 --> 02:02:41,224
هيا بنا , لنذهب

1626
02:02:41,224 --> 02:02:43,024
لن يستطيعوا إيذاءك بعد الأن

1627
02:02:46,426 --> 02:02:47,926
جون؟

1628
02:02:47,927 --> 02:02:49,527
تلك هي قضيتك

1629
02:02:50,428 --> 02:02:52,728
سأترك الأمر لك

1630
02:02:59,931 --> 02:03:01,331
هيا

1631
02:03:02,232 --> 02:03:03,532
حان الوقت

1632
02:04:05,155 --> 02:04:07,355
حتي عندما يكون الجو دافيء هنا , أشعر بالبرد

1633
02:04:10,357 --> 02:04:12,757
لن يكون الأمر كذلك بأريزونا

1634
02:04:19,961 --> 02:04:21,461
ليس هناك أريزونا

1635
02:04:24,762 --> 02:04:26,562
ليس علي الذهاب

1636
02:04:27,263 --> 02:04:28,863
كانت كذبة

1637
02:04:31,665 --> 02:04:33,265
رئيس التحرير

1638
02:04:34,166 --> 02:04:36,466
القصة , الكتاب

1639
02:04:36,467 --> 02:04:37,867
كل شيء أنتهي

1640
02:04:43,669 --> 02:04:46,369
أمازال علي القلق عليكِ؟

1641
02:04:52,573 --> 02:04:54,973
لا أعرف  كيف يجب علي أن أشعر
حيال ما فعلتهِ

1642
02:04:56,474 --> 02:04:57,874
ربما لن أعرف أبداً

1643
02:05:04,477 --> 02:05:06,477
لكني أعرف أنكِ فعلتي هذا من أجلي

1644
02:05:22,183 --> 02:05:24,683
لا أريد أن أفقدك مرة أخري

1645
02:05:27,285 --> 02:05:28,985
هيا

1646
02:05:28,986 --> 02:05:30,986
لن تفقديني

1647
02:05:33,487 --> 02:05:35,187
أذهبي

1648
02:06:35,387 --> 02:06:41,387
<u><b>مع تحيات : المهندس</b></u>

