1
00:03:11,333 --> 00:03:15,458
أنا قادم لك.

2
00:03:16,416 --> 00:03:19,125
في اللحظة التي نلتقي فيها وجهاً لوجه ...

3
00:03:19,958 --> 00:03:23,333
سيكون آخر شيء تتذكره.

4
00:04:13,125 --> 00:04:17,333
أنا قادم لك.

5
00:04:18,000 --> 00:04:18,917
مرحبًا...

6
00:04:19,791 --> 00:04:20,708
مرحبا من هذا؟

7
00:04:20,916 --> 00:04:24,208
-لحظة نلتقي وجها لوجه ... -مرحبا. من هذا؟

8
00:04:25,583 --> 00:04:28,541
سيكون آخر شيء تتذكره.

9
00:04:29,166 --> 00:04:30,166
ما هذا الهراء؟

10
00:04:49,416 --> 00:04:53,500
في تشيناي مدير مستشفيات SR الشهيرة السيد سالم الرحمن

11
00:04:53,541 --> 00:04:55,458
كان مفقودًا منذ أول أمس.

12
00:04:55,708 --> 00:04:58,333
وتقدم والده علي الرحمن بشكوى للشرطة.

13
00:04:58,458 --> 00:04:59,708
اهلا ابي. تفضل بالجلوس.

14
00:05:05,000 --> 00:05:05,958
ماذا حدث يا أبي؟

15
00:05:06,333 --> 00:05:08,083
كنت تبدو بخير عندما دخلت.

16
00:05:08,666 --> 00:05:11,500
لكن بعد الخروج ، تبدو وكأن شيئًا ما يزعجك.

17
00:05:11,833 --> 00:05:12,750
نحن سوف...

18
00:05:15,625 --> 00:05:16,708
نظارات ...

19
00:05:40,416 --> 00:05:42,250
لا أستطيع حتى أن أدخن بسلام.

20
00:05:45,625 --> 00:05:46,916
مرحبًا. ماذا تريد؟

21
00:05:47,083 --> 00:05:49,041
سيدي ، وجدنا سيارة في غابة باداباي--

22
00:05:49,125 --> 00:05:50,333
مع الكثير من المال في ذلك؟

23
00:05:50,416 --> 00:05:52,125
لا سيدي ، هناك جثة بداخلها.

24
00:05:52,250 --> 00:05:53,167
كنت أعرف!

25
00:05:54,208 --> 00:05:56,500
هذه مدينة ضخمة ، ومن بين كل الأماكن

26
00:05:56,958 --> 00:05:59,958
مثل هذه الجرائم تقع في نطاق سلطتي القضائية لتجعل حياتي جحيماً!

27
00:06:00,541 --> 00:06:01,291
استمع!

28
00:06:01,291 --> 00:06:03,916
أنا بالفعل في المشرحة بخصوص قضية أخرى.

29
00:06:04,000 --> 00:06:07,833
في الوقت الحالي ، أكمل جميع الإجراءات الأساسية هناك.

30
00:06:07,916 --> 00:06:08,958
سأصل إلى هناك بحلول ذلك الوقت.

31
00:06:09,458 --> 00:06:10,541
هذه الوظيفة سيئة!

32
00:06:10,708 --> 00:06:12,000
-صباح الخير سيدي. -تحيات.

33
00:06:13,916 --> 00:06:14,833
-سيد! -تحيات.

34
00:06:18,250 --> 00:06:19,625
هل هو نائم أم أنها جثة؟

35
00:06:20,833 --> 00:06:22,833
فعله؟ هل تقوم بأبحاث باستخدام الجثة؟

36
00:06:22,916 --> 00:06:24,750
سيدي ، عملنا أكثر صعوبة.

37
00:06:25,125 --> 00:06:26,125
فهمتك.

38
00:06:26,541 --> 00:06:27,541
هل انت سكران؟

39
00:06:27,791 --> 00:06:30,250
بمجرد الموت ، تبقى الرائحة الكريهة.

40
00:06:30,500 --> 00:06:32,500
ونحن بحاجة إلى شيء مثل الخمر للتغلب على تلك الرائحة الكريهة.

41
00:06:32,541 --> 00:06:34,750
- سيدي ، لا تخبر سيدتي بذلك. -لا تقلق. أنا لن.

42
00:06:35,083 --> 00:06:37,333
الشرب للعمل بتفان ...

43
00:06:38,791 --> 00:06:40,291
لا يمكن العثور عليها إلا في هذه المهنة.

44
00:06:40,750 --> 00:06:41,667
هذا!

45
00:06:43,541 --> 00:06:45,125
أتساءل كيف يعملون حتى هنا.

46
00:06:46,541 --> 00:06:47,458
مرحبًا...

47
00:06:47,791 --> 00:06:48,708
نعم سيدي؟

48
00:06:48,958 --> 00:06:50,375
أين هي بادرا سيدتي؟

49
00:06:51,583 --> 00:06:53,375
سيدتي هناك. -أين؟

50
00:06:54,833 --> 00:06:55,750
اللعنة!

51
00:06:56,416 --> 00:06:57,708
الكثير من الجثث!

52
00:06:58,625 --> 00:06:59,916
الانتقال إلى الجثة التالية؟

53
00:07:02,041 --> 00:07:03,708
أين هي؟ على ماذا تخطط؟

54
00:07:37,458 --> 00:07:38,375
أملك...

55
00:07:39,166 --> 00:07:40,083
صباح الخير.

56
00:07:43,916 --> 00:07:44,833
ميخائيل...

57
00:07:46,000 --> 00:07:47,333
انضم الي. هل تريد لدغة؟

58
00:07:47,458 --> 00:07:49,958
أنت تتحدث كما لو أنني اصطدمت بك في مطعم.

59
00:07:50,708 --> 00:07:52,208
حتى لو بقيت 10 أيام بدون طعام ،

60
00:07:52,416 --> 00:07:53,416
لن آكل هنا.

61
00:07:57,791 --> 00:07:59,666
بمجرد أن تدرك أن مصيرك هو العمل هنا ،

62
00:08:00,083 --> 00:08:02,000
في اليوم الحادي عشر ، ستبدأ الأكل هنا.

63
00:08:02,625 --> 00:08:05,625
11 يوم؟ لا أستطيع حتى الوقوف هنا لمدة 10 دقائق!

64
00:08:06,041 --> 00:08:08,541
اسمع ، هذه الحالة ستنتهي في بعض الوقت.

65
00:08:08,750 --> 00:08:09,667
حسنا سيدتي.

66
00:08:10,291 --> 00:08:11,208
-أمى ... -مرحًا!

67
00:08:11,500 --> 00:08:12,500
لماذا لا يوجد ماء؟

68
00:08:12,958 --> 00:08:15,583
حل الصيف يا سيدتي. بدأت مشاكل المياه.

69
00:08:16,208 --> 00:08:17,125
هنا سيدتي.

70
00:08:17,958 --> 00:08:19,958
يكافح الناس على قيد الحياة للحصول على بعض الماء.

71
00:08:20,000 --> 00:08:21,375
إذن كيف سيحصل الموتى؟

72
00:08:22,000 --> 00:08:23,000
هل أنا على حق يا مايكل؟

73
00:08:23,333 --> 00:08:24,333
بقعة على سيدتي.

74
00:08:24,375 --> 00:08:26,625
- أنا هنا لمناقشة حالة مع - - مرحباً!

75
00:08:30,500 --> 00:08:31,500
ليس هناك!

76
00:08:31,833 --> 00:08:32,958
بوصتين أدناه!

77
00:08:36,125 --> 00:08:37,833
-قضية أخرى؟ سابقا؟ -نعم، سيدتي.

78
00:08:37,958 --> 00:08:39,333
لدينا بالفعل ثماني عمليات تشريح معلقة.

79
00:08:40,458 --> 00:08:41,791
ولم نحصل على أي طلبات.

80
00:08:42,458 --> 00:08:43,500
أعرف يا سيدتي.

81
00:08:43,791 --> 00:08:46,666
إذا كان بإمكانك الحضور شخصيًا والتعامل معها ،

82
00:08:46,708 --> 00:08:49,250
عندها ستجعل تحقيقنا أمرًا سهلاً.

83
00:08:49,416 --> 00:08:50,416
هل انا على حق؟

84
00:08:50,500 --> 00:08:51,500
إلى مسرح الجريمة؟

85
00:08:51,916 --> 00:08:53,541
لهذا كنت تركض ورائي؟

86
00:08:54,333 --> 00:08:55,333
بخير اين؟

87
00:08:55,750 --> 00:08:57,041
Padappai ، داخل غابة.

88
00:08:57,708 --> 00:08:59,166
كلها نفس الرائحة الكريهة.

89
00:08:59,375 --> 00:09:00,791
أنا غير قادر على الركض ذهابًا وإيابًا.

90
00:09:00,916 --> 00:09:01,916
الرجاء المساعدة.

91
00:09:03,708 --> 00:09:04,625
بخير.

92
00:09:04,708 --> 00:09:06,083
اسمحوا لي أن أكمل هذه القضية.

93
00:09:06,291 --> 00:09:07,124
شكرا سيدتي.

94
00:09:07,125 --> 00:09:08,125
لذا ، مايكل ،

95
00:09:08,583 --> 00:09:10,208
ماذا كانت حالة هذه الفتاة؟

96
00:09:10,500 --> 00:09:12,041
إنها حالة مفقودة ، سيدتي.

97
00:09:12,583 --> 00:09:14,416
تركت ملاحظة وهربت مع صديقها.

98
00:09:14,791 --> 00:09:17,666
بعد يومين من تقديم الشكوى ، تم العثور على جثتها في البئر.

99
00:09:23,000 --> 00:09:25,208
يرجى التحقيق في هذه الحالة بدقة.

100
00:09:25,750 --> 00:09:26,916
هذا هو القسم 376-د.

101
00:09:28,041 --> 00:09:29,041
ماذا تقصد بذلك؟

102
00:09:29,250 --> 00:09:30,833
اغتصاب جماعي وقتل؟

103
00:09:31,083 --> 00:09:32,000
نعم.

104
00:09:34,625 --> 00:09:35,791
كدمات المهبل

105
00:09:36,000 --> 00:09:37,041
تمزق غشاء البكارة غير الطبيعي.

106
00:09:37,416 --> 00:09:38,333
معذرة سيدتي؟

107
00:09:40,166 --> 00:09:42,875
تضرر العضو التناسلي لهذه الفتاة بشدة.

108
00:09:46,333 --> 00:09:51,458
باسم الحب ، يسمح العديد من الرجال لأصدقائهم بالاستمتاع أيضًا.

109
00:09:51,500 --> 00:09:53,291
القبض والدرجة الثالثة لا يكفي ولكن ...

110
00:09:55,708 --> 00:09:56,625
آسف سيدتي.

111
00:09:57,833 --> 00:09:59,583
لقد جمعت آثار السائل المنوي.

112
00:09:59,958 --> 00:10:03,541
يمكنك إجراء اختبار الحمض النووي والمطابقة لمعرفة عددهم ومن.

113
00:10:04,458 --> 00:10:07,375
ثم قرر كيف ستعاقبهم.

114
00:10:08,000 --> 00:10:09,875
سيدتي ، هل يجب علينا حزم هذا الجسد؟

115
00:10:14,541 --> 00:10:15,666
كم عمرك؟

116
00:10:16,875 --> 00:10:17,875
25 ، سيدتي.

117
00:10:19,625 --> 00:10:21,000
هي أصغر منك بخمس سنوات.

118
00:10:22,666 --> 00:10:24,458
مثلك تمامًا ، يجب أن يكون لديها العديد من الأحلام.

119
00:10:25,916 --> 00:10:27,583
بعد الانتهاء من الإجراءات ،

120
00:10:27,708 --> 00:10:29,625
أثناء تسليم جسدها لوالديها ،

121
00:10:29,708 --> 00:10:31,000
يجب أن تبدو أفضل منك.

122
00:10:31,750 --> 00:10:33,333
-فهمتك؟ -حسنا سيدتي.

123
00:10:33,458 --> 00:10:34,458
حسنا ، احزموا الجسم.

124
00:10:35,250 --> 00:10:36,875
حسنًا ، مايكل. لنبدأ.

125
00:10:37,166 --> 00:10:38,333
-لنذهب يا سيدتي. -نعم.

126
00:10:41,500 --> 00:10:43,541
لذا ، هذا ما يعنيه أن "نتن مثل الجثة".

127
00:10:43,541 --> 00:10:44,333
ميخائيل...

128
00:10:44,333 --> 00:10:46,375
دعني أحضر هاتفي. أنت تواصل. -حسنا سيدتي.

129
00:10:46,416 --> 00:10:48,500
-أمى ، هاتفك. -تمام. شكرًا.

130
00:11:07,500 --> 00:11:09,541
أمير من رآها اولا وأبلغ الشرطة؟

131
00:11:09,625 --> 00:11:12,000
سيدي ، بعض النساء اللواتي كن هنا لجمع السجلات رأينه أولاً.

132
00:11:13,250 --> 00:11:15,791
-أي معلومة عن السيارة؟ - لا ، لقد احترق بالكامل.

133
00:11:16,250 --> 00:11:18,458
لقد أرسلنا تفاصيل المحرك إلى رجال الطب الشرعي.

134
00:11:18,500 --> 00:11:19,417
تمام.

135
00:11:20,166 --> 00:11:21,583
هل هذه هي الطريقة الوحيدة للوصول إلى هنا؟

136
00:11:21,625 --> 00:11:23,416
نعم سيدتي. إنه محاط بالغابة.

137
00:11:24,500 --> 00:11:26,083
-اين السيارة؟ -من هنا.

138
00:11:26,375 --> 00:11:27,375
من فضلك تعالي ، سيدتي.

139
00:12:16,250 --> 00:12:17,500
بحق الجحيم؟

140
00:12:25,333 --> 00:12:26,750
اذهب وابحث هناك.

141
00:12:27,041 --> 00:12:27,958
هناك...

142
00:12:28,041 --> 00:12:29,250
-مايكل ... -أم؟

143
00:12:31,583 --> 00:12:32,916
هذا بالتأكيد القسم 302.

144
00:12:33,833 --> 00:12:35,333
لقد قُتل في مكان آخر.

145
00:12:35,625 --> 00:12:37,416
ثم تم إحضار جثته إلى هنا وإحراقها.

146
00:12:39,500 --> 00:12:40,625
كيف تقولين ذلك يا سيدتي؟

147
00:12:40,708 --> 00:12:42,208
الضحية لم تحاول الهروب.

148
00:12:43,166 --> 00:12:45,750
نظرة. حزام المقعد لا يزال سليما على الإبزيم.

149
00:12:46,666 --> 00:12:47,666
ليس ذلك فحسب.

150
00:12:48,916 --> 00:12:50,416
في ثلاثة إلى أربعة أجزاء من جسده ،

151
00:12:50,625 --> 00:12:52,166
يبدو أن العظام مكسورة.

152
00:12:52,958 --> 00:12:53,875
أملك...

153
00:12:54,458 --> 00:12:56,416
هل يمكننا التعرف على الضحية من خلال اختبار الحمض النووي؟

154
00:13:00,041 --> 00:13:01,291
لم يتبق لحم.

155
00:13:03,000 --> 00:13:05,583
حتى اختبار نخاع العظم يبدو مستحيلاً.

156
00:13:07,791 --> 00:13:10,000
بناءً على درجة الحرارة الحالية للسيارة ...

157
00:13:10,791 --> 00:13:11,708
حول...

158
00:13:11,833 --> 00:13:14,375
منذ خمس إلى ست ساعات ، اشتعلت النيران في السيارة والضحية.

159
00:13:14,875 --> 00:13:16,041
لقد استخدموا البنزين.

160
00:13:16,333 --> 00:13:18,500
هل يمكنك أن تعطينا أي شيء آخر بناءً على هذه التفاصيل؟

161
00:13:18,541 --> 00:13:21,291
بناءً على بنية العظام ، الضحية رجل.

162
00:13:21,375 --> 00:13:23,541
سيكون ارتفاع الضحية حوالي 5 أقدام و 8 بوصات.

163
00:13:23,666 --> 00:13:25,750
حوالي 33-35 سنة.

164
00:13:26,916 --> 00:13:27,416
هذا كل شئ.

165
00:13:27,625 --> 00:13:28,125
سيدتي...

166
00:13:28,541 --> 00:13:31,375
وجدنا علبة بنزين. لقد استخدموا البنزين لحرق الضحية.

167
00:13:33,000 --> 00:13:34,041
هل من شيء آخر؟

168
00:13:34,375 --> 00:13:35,666
لدينا بصمات أصابع.

169
00:13:37,500 --> 00:13:39,625
سأعطيك المزيد من التفاصيل لاحقًا.

170
00:13:40,041 --> 00:13:41,916
-انتقل الجسم إلى هرمون النمو دفعة واحدة. -حسنا سيدتي.

171
00:13:42,041 --> 00:13:43,166
سنهتم بالإجراءات غدًا.

172
00:13:43,166 --> 00:13:44,083
حسنا سيدتي.

173
00:13:44,875 --> 00:13:47,375
الجثة التي عثر عليها أمس لم يتم التعرف عليها بعد.

174
00:13:47,375 --> 00:13:49,375
في هذه الحالة ، ACP Vishal ...

175
00:13:50,041 --> 00:13:51,500
يا! اقطعها! انظر ، تعال!

176
00:13:58,041 --> 00:13:59,458
سيدي ، هل هي حادثة أم جريمة قتل؟

177
00:13:59,500 --> 00:14:00,666
سيدي من تعتقد فعل هذا؟

178
00:14:00,708 --> 00:14:02,875
-سيدي هل هو جسد سليم الرحمن؟ -انظر هنا!

179
00:14:02,875 --> 00:14:05,333
لا تتخيل الأشياء وتطبخ قصصًا نصف مخبوزة.

180
00:14:05,708 --> 00:14:07,083
لم يتم تأكيد أي شيء حتى الآن.

181
00:14:07,291 --> 00:14:09,416
هل قسم الشرطة يخفي أي شيء في هذه القضية؟

182
00:14:09,458 --> 00:14:11,916
-سيدي ، سؤال واحد فقط! -اعذرني سيدي! لو سمحت!

183
00:14:11,916 --> 00:14:12,958
متى ستتخذ إجراء؟

184
00:14:13,083 --> 00:14:13,666
سيد!

185
00:14:13,708 --> 00:14:15,583
-هل الإجراءات الرسمية؟ -إنه قيد التقدم يا سيدي.

186
00:14:20,250 --> 00:14:21,250
مرحبا بكم فيشال.

187
00:14:21,625 --> 00:14:22,833
-مرحبا بشرى. -أهلاً.

188
00:14:24,250 --> 00:14:25,500
هل التقرير النهائي جاهز؟

189
00:14:26,083 --> 00:14:27,291
لقد انتهينا للتو من تشريح الجثة.

190
00:14:28,041 --> 00:14:29,375
إذن ، ما هي نتيجة تشريح الجثة؟

191
00:14:30,166 --> 00:14:31,250
لقد أخبرت مايكل في وقت سابق.

192
00:14:32,583 --> 00:14:34,166
-نعم سيدي. - تأكيد القسم 302.

193
00:14:36,000 --> 00:14:38,791
لقد تعرض للتعذيب الوحشي قبل مقتله.

194
00:14:44,750 --> 00:14:46,916
كسرت العظام في ثمانية مواضع.

195
00:14:48,208 --> 00:14:49,625
خلع عموده الفقري.

196
00:14:51,083 --> 00:14:54,708
من أجل خلع العمود الفقري ، يجب أن يكون قد أصيب بقضيب حديدي ثقيل.

197
00:15:03,375 --> 00:15:05,208
ضرر لا يمكن تحديده.

198
00:15:06,041 --> 00:15:09,083
قلت حتى اختبار الحمض النووي مستحيل. وماذا بعد يا بهادرا؟

199
00:15:11,333 --> 00:15:12,333
لدينا خيار.

200
00:15:14,458 --> 00:15:16,833
بناءً على قياسات هذا الجسم ،

201
00:15:17,250 --> 00:15:19,041
يمكننا تجربة طريقة العرض الفائق.

202
00:15:22,083 --> 00:15:23,041
و فيشال ...

203
00:15:23,750 --> 00:15:27,041
تم تقطيع جميع أصابع يده اليمنى.

204
00:15:33,208 --> 00:15:34,291
هذا غير معتاد.

205
00:16:28,375 --> 00:16:30,125
سيدتي ، إنهما تطابق كامل.

206
00:16:31,750 --> 00:16:34,250
فيشال ، إنه بالفعل سليم الرحمن.

207
00:16:36,750 --> 00:16:37,666
اختتمها.

208
00:16:37,666 --> 00:16:40,500
توقف عن إخباري عن اللحوم عندما أكون في المشرحة. يشنق.

209
00:16:40,583 --> 00:16:41,791
-سيدي ، دقيقة فقط. -ماذا او ما؟

210
00:16:43,083 --> 00:16:44,083
انظر إلى هذا.

211
00:16:48,291 --> 00:16:50,375
سيدي ، ماذا نفعل؟ لقد تضخمت بشكل غير متناسب.

212
00:16:52,750 --> 00:16:54,125
تم الانتهاء من الشكليات لدينا.

213
00:16:54,416 --> 00:16:56,000
يمكننا تسليم الجثة على الفور.

214
00:16:56,125 --> 00:16:57,042
-ولكن- -سيدي!

215
00:16:57,416 --> 00:16:58,500
يرجى التحقق من الأخبار.

216
00:16:58,666 --> 00:17:01,541
-ماذا حدث مايكل؟ -مساء ، تفضل بتشغيل التلفاز.

217
00:17:01,625 --> 00:17:03,500
-أين جهاز التحكم عن بعد؟ -لعب القناة الإخبارية.

218
00:17:05,416 --> 00:17:08,541
فيتري ، الذي حُكم عليه بالسجن المؤبد في السجن المركزي

219
00:17:08,583 --> 00:17:10,500
أخبر أحد موظفي السجن ، راجيندران ،

220
00:17:10,583 --> 00:17:12,875
أنه سيقتل الدكتور سالم الرحمن.

221
00:17:12,916 --> 00:17:15,583
وقال ذلك بالضبط يوم اختفاء الدكتور سالم الرحمن.

222
00:17:15,625 --> 00:17:19,333
لقد تلقينا الأدلة الصوتية والمرئية.

223
00:17:19,625 --> 00:17:22,750
في فيديو TikTok بواسطة Rajendran أداؤه في خلية Vetri ،

224
00:17:23,000 --> 00:17:25,250
يمكن رؤية صورة سليم الرحمن على الحائط.

225
00:17:25,375 --> 00:17:26,500
ما الذي يحدث يا مايكل؟

226
00:17:27,708 --> 00:17:29,458
من الذي يسرب مثل هذه الأخبار للصحافة؟

227
00:17:29,750 --> 00:17:32,083
سيدي ، لقد بذلت قصارى جهدي للحفاظ على سريتها.

228
00:17:32,833 --> 00:17:33,833
لست متأكدا كيف تم تسريبه.

229
00:17:33,833 --> 00:17:36,333
أعتقد أن هذه القضية ستكون مصدر إزعاج لك.

230
00:17:47,291 --> 00:17:48,500
سيدي ، هذا علي الرحمن.

231
00:17:49,166 --> 00:17:50,291
والد سليم الرحمن.

232
00:17:50,416 --> 00:17:51,333
أملك...

233
00:18:09,208 --> 00:18:10,125
سليم.

234
00:18:10,583 --> 00:18:11,500
سليم.

235
00:18:19,375 --> 00:18:20,625
هذا غير عادل!

236
00:18:24,458 --> 00:18:27,958
ادعى فيتري ، الموجود في السجن ، أنه قتل سالم الرحمن.

237
00:18:27,958 --> 00:18:29,166
تعليقاتك يا سيدي؟

238
00:18:29,291 --> 00:18:30,666
هذه حالة حساسة للغاية.

239
00:18:30,708 --> 00:18:32,750
من فضلك لا تزعجنا ودعنا نقوم بواجبنا.

240
00:18:55,333 --> 00:18:56,250
سيدي ، مساء الخير.

241
00:18:56,416 --> 00:18:57,875
من نشر فيديو TikTok هذا؟

242
00:18:58,041 --> 00:19:00,083
أين هو؟ رجاء تعال هنا!

243
00:19:01,541 --> 00:19:03,666
سيد! آسف يا سيدي.

244
00:19:03,708 --> 00:19:06,166
ألا تعلم أن الهواتف المحمولة غير مسموح بها داخل السجن؟

245
00:19:06,291 --> 00:19:07,916
- أليس لديك إحساس؟ -أقسم ، لا يا سيدي.

246
00:19:08,708 --> 00:19:10,083
آسف يا سيدي. أعني...

247
00:19:20,416 --> 00:19:23,166
هل كان لديه أي زوار؟ أي أقارب؟

248
00:19:23,416 --> 00:19:26,041
لا أعتقد أن لديه أقارب يا سيدي.

249
00:19:26,541 --> 00:19:27,791
إذن ، لم يأت أحد لزيارته؟

250
00:19:28,291 --> 00:19:31,208
يزوره كاهن الكنيسة كثيرًا.

251
00:19:32,125 --> 00:19:34,166
لا يأتي لزيارته فقط.

252
00:19:34,416 --> 00:19:37,083
يأتي هنا للصلاة من أجل جميع السجناء هنا.

253
00:19:37,416 --> 00:19:39,166
خلال ذلك الوقت ، قام بزيارة Vetri.

254
00:19:39,375 --> 00:19:41,625
آخر مرة زار فيها ...

255
00:19:43,625 --> 00:19:46,875
الجميع يعترف لي بجرائمهم أو خطاياهم بعد ارتكابها.

256
00:19:47,291 --> 00:19:49,958
لكنه أراد المغفرة عن الذنوب التي سيرتكبها.

257
00:19:51,041 --> 00:19:54,333
ظل يخبرني أنه يريد قتل شخص ما.

258
00:19:55,250 --> 00:19:58,708
لكن اليوم استطعت رؤيته في عينيه.

259
00:20:09,000 --> 00:20:10,000
أين هو الآن؟

260
00:22:09,000 --> 00:22:10,000
ماذا حدث؟

261
00:22:11,375 --> 00:22:13,041
هاجمه السجناء الجدد.

262
00:22:26,250 --> 00:22:28,291
أليس هذا دكتور سليم الرحمن؟

263
00:22:29,916 --> 00:22:31,541
لماذا قمت برسم صورته هنا؟

264
00:22:37,583 --> 00:22:38,875
هذا هو عملك.

265
00:22:39,166 --> 00:22:40,083
اذهب واكتشف.

266
00:22:41,375 --> 00:22:43,291
توقف عن النظر إلى الأرض وأجبه!

267
00:22:43,375 --> 00:22:44,292
ميخائيل!

268
00:22:46,208 --> 00:22:47,583
باراماسيفام سيدي ...

269
00:22:48,291 --> 00:22:51,625
سلم تفاصيل الكاهن وملفات قضية فيتري إلى مايكل.

270
00:22:52,041 --> 00:22:52,958
حسنا سيدي.

271
00:22:53,083 --> 00:22:54,000
تعال يا سيدي.

272
00:22:55,791 --> 00:22:59,583
ما الرابط بين هذا المحكوم وهذه القضية؟

273
00:22:59,625 --> 00:23:01,333
سيدي ، لقد قابلت ذلك المحكوم عليه في السجن.

274
00:23:01,333 --> 00:23:03,250
إنه بالفعل يتصرف بشكل غير طبيعي.

275
00:23:04,375 --> 00:23:07,000
لقد تقدمت بطلب للحصول على حق الوصاية عليه.

276
00:23:07,000 --> 00:23:08,750
فقط قل لي من قتل ابني.

277
00:23:10,208 --> 00:23:11,291
راحة...

278
00:23:12,208 --> 00:23:14,083
أعرف كيف أتعامل معها.

279
00:23:16,583 --> 00:23:18,916
أنت تستمر في الغناء لمدح سيدة ما. من كان هذا؟

280
00:23:19,041 --> 00:23:20,125
دكتور. بهادر ثانجافيل.

281
00:23:20,208 --> 00:23:22,791
-آه! نعم. تلك الفتاة. - جراح شرطة.

282
00:23:23,833 --> 00:23:26,875
حققت العديد من الحالات انفراجة بعد تورطها.

283
00:23:27,041 --> 00:23:28,583
ستكون مفيدة جدًا لقضيتنا.

284
00:23:29,000 --> 00:23:31,375
حسنًا ، فيشال ، سأخبرها.

285
00:23:31,500 --> 00:23:32,583
من فضلك اذهب وقابلها.

286
00:23:32,750 --> 00:23:34,916
نعم سيدي. سيد!

287
00:23:36,000 --> 00:23:37,291
فيشال ، انتظر.

288
00:23:38,458 --> 00:23:41,791
بادرا دائما متحمسة ومتشوقة لحل كل قضية تم تكليفها بها.

289
00:23:41,833 --> 00:23:43,750
ليس الحال فقط ،

290
00:23:44,208 --> 00:23:46,791
لكنها ستبذل قصارى جهدها لفضح كل ما يتعلق بالقضية.

291
00:23:46,833 --> 00:23:48,625
بعد كل شيء ، لديها دكتوراه في علم الإجرام.

292
00:23:48,833 --> 00:23:52,625
ستحاول إظهار قدرتها. و لذلك احذر!

293
00:23:54,000 --> 00:23:55,500
بالتأكيد سيدي. أنا سوف.

294
00:24:06,208 --> 00:24:07,125
ضياء ...

295
00:24:08,125 --> 00:24:10,833
يبدو أن مديرك لا يمدح إلا عليك؟

296
00:24:11,125 --> 00:24:13,208
هذا ضياء من أجلك!

297
00:24:14,291 --> 00:24:15,208
الدردشة!

298
00:24:16,708 --> 00:24:17,625
بخير...

299
00:24:17,750 --> 00:24:20,125
أخبرني معلمك أنك تريد أن تصبح شرطيًا.

300
00:24:20,416 --> 00:24:21,166
هل هذا صحيح؟

301
00:24:21,166 --> 00:24:24,000
نعم الأم. سوف أسقط كل اللصوص.

302
00:24:24,166 --> 00:24:25,083
رائع!

303
00:24:25,583 --> 00:24:26,875
أتعلم؟

304
00:24:27,250 --> 00:24:29,458
عندما كنت طفلاً ، حتى أنني كنت أتمنى أن أصبح شرطيًا.

305
00:24:29,625 --> 00:24:30,708
هل حقا؟

306
00:24:32,083 --> 00:24:36,875
قرأت الكثير من الكتب التي بها رجال شرطة ولصوص.

307
00:24:37,750 --> 00:24:39,416
لكن جدك فيلو

308
00:24:39,708 --> 00:24:42,375
كان عازمًا على جعلني طبيبة.

309
00:24:42,958 --> 00:24:43,916
ثم ماذا حدث؟

310
00:24:44,250 --> 00:24:45,208
ولكن...

311
00:24:45,458 --> 00:24:46,666
كنت ذكيا!

312
00:24:47,125 --> 00:24:49,666
علمت أنه يمكنني أن أصبح طبيبة في قسم الشرطة.

313
00:24:50,291 --> 00:24:51,333
وانضممت هناك.

314
00:24:52,375 --> 00:24:54,541
فوز لكل من الجد والأم!

315
00:24:54,666 --> 00:24:56,458
إذن ، أمي ، أنت شرطي؟

316
00:24:57,208 --> 00:24:58,125
نعم!

317
00:24:59,916 --> 00:25:00,833
التحية!

318
00:25:01,541 --> 00:25:02,833
شكرا سيدتي.

319
00:25:04,750 --> 00:25:05,916
فتاتي الشجاعة.

320
00:25:06,583 --> 00:25:07,500
بهادرا ...

321
00:25:08,833 --> 00:25:09,750
أهلاً!

322
00:25:10,125 --> 00:25:10,750
تعال معي.

323
00:25:10,791 --> 00:25:12,208
من هو هذا العم يا أمي؟

324
00:25:12,416 --> 00:25:13,375
أهلاً.

325
00:25:13,458 --> 00:25:15,041
-ابنتك؟ -نعم.

326
00:25:15,291 --> 00:25:16,208
ضياء.

327
00:25:16,791 --> 00:25:18,666
- مرحبا ضياء. -مرحبا عمي.

328
00:25:21,625 --> 00:25:23,125
زوجي يعمل في دبي.

329
00:25:23,208 --> 00:25:24,333
-تمام. -نعم.

330
00:25:25,083 --> 00:25:26,291
تحدث معي ADGP.

331
00:25:26,500 --> 00:25:27,417
تمام.

332
00:25:27,500 --> 00:25:29,708
لماذا جرني إلى هذه الحالة ، فيشال؟

333
00:25:30,375 --> 00:25:34,000
كنت سعيدًا بتعليم طلابي وفحص الجثث.

334
00:25:34,416 --> 00:25:35,791
أوامر كبار المسؤولين ، بهادرة.

335
00:25:36,583 --> 00:25:39,583
أعتقد أنه يمكننا حل هذه الحالة بسرعة بمساعدتك.

336
00:25:40,416 --> 00:25:41,333
بالتأكيد.

337
00:25:41,875 --> 00:25:42,833
أملاً.

338
00:25:43,375 --> 00:25:44,375
مرحبًا بك في الفريق.

339
00:25:46,541 --> 00:25:47,541
شكرًا لك.

340
00:25:52,375 --> 00:25:53,833
توقف عن تكرار نفسك!

341
00:26:00,916 --> 00:26:03,416
حسنًا ، يجب أن تصرخ الحقيقة مرارًا وتكرارًا هنا.

342
00:26:09,208 --> 00:26:10,333
هل تعرفه؟

343
00:26:13,041 --> 00:26:14,625
يسألك! يجيبه!

344
00:26:15,833 --> 00:26:16,791
يتكلم!

345
00:26:20,666 --> 00:26:22,625
ما هي المشكلة بينكما؟

346
00:26:27,666 --> 00:26:29,125
القضية؟ لا يوجد المزيد من القضايا.

347
00:26:30,333 --> 00:26:32,083
ألم أقتله بالفعل؟

348
00:26:39,458 --> 00:26:40,375
سيد...

349
00:26:40,416 --> 00:26:41,750
حذر! قد يموت فقط.

350
00:26:41,916 --> 00:26:43,291
اتركه لي. سوف أتعامل معه.

351
00:26:45,625 --> 00:26:47,333
أنا أعلم جيدًا أنك لم تقتله.

352
00:26:48,791 --> 00:26:51,000
من الذي يساعدك من الخارج؟ اجب!

353
00:26:54,666 --> 00:26:55,583
إله.

354
00:27:07,833 --> 00:27:08,750
من هو الملاك؟

355
00:27:51,541 --> 00:27:53,333
لا أعلم! لا أعلم!

356
00:27:54,166 --> 00:27:55,500
لا أعلم! لا أعلم!

357
00:27:55,750 --> 00:27:56,958
لا أعلم!

358
00:28:00,833 --> 00:28:03,041
إنه فقط يردد نفس الشيء ، أيها الأحمق!

359
00:28:03,708 --> 00:28:04,958
من هو الملاك؟

360
00:28:08,208 --> 00:28:09,291
انظر إلى هذا الرسم البياني.

361
00:28:10,250 --> 00:28:12,250
عندما سألته عن سالم الرحمن ،

362
00:28:12,583 --> 00:28:13,791
أغضبه

363
00:28:14,208 --> 00:28:15,916
وكان يتصرف بطريقة اندفاعية.

364
00:28:17,041 --> 00:28:18,750
لكن في اللحظة التي أخذت فيها اسم الملاك ،

365
00:28:18,750 --> 00:28:21,291
كان رد فعله ميتا عكس ذلك. سكت.

366
00:28:25,791 --> 00:28:27,500
نحتاج أن نعرف عن الملاك.

367
00:28:33,041 --> 00:28:35,125
تطور جديد في قضية مقتل سليم الرحمن.

368
00:28:35,166 --> 00:28:38,416
يتم الآن اصطحاب فيتري إلى هذه الكنيسة.

369
00:28:38,916 --> 00:28:39,875
انهم هنا. هيا!

370
00:28:46,041 --> 00:28:47,416
-عمير! -سيد؟

371
00:28:47,750 --> 00:28:49,416
من الذي يقوم بتسريب المعلومات للصحافة؟

372
00:28:52,750 --> 00:28:53,666
والد صباح الخير.

373
00:28:53,833 --> 00:28:54,916
-صباح الخير. -أنا ACP Vishal.

374
00:28:54,916 --> 00:28:56,541
- لقد اتصلت بك. -أخبرني.

375
00:28:56,750 --> 00:28:57,833
-عمير ... -سيدي؟

376
00:28:57,875 --> 00:29:00,166
- خذ فيتري إلى المقبرة. -حسنا سيدي.

377
00:29:19,208 --> 00:29:22,041
هل يمكن أن تخبرنا عن فيتري ، أبي؟

378
00:29:29,375 --> 00:29:31,750
إذا كنت تريد أن تعرف كل شيء عن Vetri ،

379
00:29:34,250 --> 00:29:36,458
أولاً ، يجب أن تعرف عن Angel.

380
00:29:37,833 --> 00:29:39,791
قبل 25 عاما...

381
00:29:40,833 --> 00:29:42,041
هذا الملاك الصغير ...

382
00:29:42,875 --> 00:29:43,875
دخلنا في حياتنا.

383
00:29:53,833 --> 00:29:56,833
كنت أنا من أطلق عليها اسم ملاكها.

384
00:29:57,958 --> 00:29:59,083
ملاك.

385
00:30:02,416 --> 00:30:06,166
نشأت في هذه الكنيسة بيننا.

386
00:30:11,833 --> 00:30:14,292
كنا دائما مليئين ...

387
00:30:14,792 --> 00:30:16,917
سعادتها وأحزانها.

388
00:30:17,500 --> 00:30:19,791
ماذا تصلي ليسوع في الخفاء؟

389
00:30:19,916 --> 00:30:24,791
كل طالب في مدرستي لديه اسم والدهم هو لقبهم.

390
00:30:25,166 --> 00:30:27,625
لكن ليس لدي لقب.

391
00:30:27,708 --> 00:30:28,666
من قال هذا؟

392
00:30:29,500 --> 00:30:30,791
من قال ليس لديك أب؟

393
00:30:31,291 --> 00:30:34,291
انظر هناك. إنه أب للعالم كله.

394
00:30:34,583 --> 00:30:37,583
من اليوم ، ستعرف باسم الملاك يسوع.

395
00:30:37,750 --> 00:30:39,375
-يبدو ذلك جيدا؟ -تمام.

396
00:30:39,875 --> 00:30:41,750
حسنًا ، في تلك الملاحظة. أعطني حلوى.

397
00:30:42,791 --> 00:30:45,041
هذا فقط لأبي.

398
00:31:00,916 --> 00:31:03,833
تعال يا أبي. لا تستجيب لأي من دعاء ابنتك.

399
00:31:04,875 --> 00:31:06,458
صديقتي ماري ستتزوج.

400
00:31:06,791 --> 00:31:08,458
ثم ستنتقل إلى تشيناي.

401
00:31:08,916 --> 00:31:10,791
يجب أن أتعفن هنا ، وأنا أركب هذه الدراجة الرديئة.

402
00:31:13,791 --> 00:31:15,125
ليس لدي مطالب ضخمة.

403
00:31:15,750 --> 00:31:17,833
ساعدني في العثور على فتى أحلامي.

404
00:31:17,833 --> 00:31:19,583
كل ما أريده هو الركوب معه على دراجة.

405
00:31:20,000 --> 00:31:23,000
واحتضنه بقوة بينما نذهب في جولة حول هذه التلال.

406
00:31:23,541 --> 00:31:24,458
هذا كل ما أطلبه.

407
00:31:26,333 --> 00:31:27,708
حسنًا ، ليس هناك اندفاع.

408
00:31:28,291 --> 00:31:29,916
افعل ذلك عندما تشعر أن الوقت مناسب.

409
00:31:30,333 --> 00:31:32,208
لن أحكم عليك أو أسيء فهمك.

410
00:31:37,500 --> 00:31:38,666
محرج جدا.

411
00:31:43,125 --> 00:31:44,375
نعم سيدي؟ ماذا تريد؟

412
00:31:44,541 --> 00:31:45,416
لذا...

413
00:31:45,875 --> 00:31:47,166
هذا والدك

414
00:31:47,250 --> 00:31:48,541
بالطبع!

415
00:31:50,541 --> 00:31:52,000
إذن ، أنت تقوم برشوة والدك؟

416
00:31:53,083 --> 00:31:54,250
نعم ما مشكلتك

417
00:31:54,541 --> 00:31:56,750
-ماذا تفعل هنا يا فيتري؟ -أب...

418
00:31:56,833 --> 00:31:58,833
هل انتهيت من عملك؟ -نعم ابي.

419
00:31:59,833 --> 00:32:04,916
أيها الآب ، هل تستجيب صلواتنا إذا صلينا في الكنيسة؟

420
00:32:05,083 --> 00:32:06,125
بالطبع!

421
00:32:06,250 --> 00:32:07,625
لماذا تسأل؟

422
00:32:07,875 --> 00:32:10,208
لا شئ. فضولي فقط.

423
00:32:10,916 --> 00:32:11,708
اراك يا ابي.

424
00:32:11,708 --> 00:32:13,583
-لماذا تبدو مستاء؟ -لا شيء يا أبي.

425
00:32:14,166 --> 00:32:15,791
حسنًا ، أبي ، سأستمر.

426
00:32:18,166 --> 00:32:27,083
♪ أصبحت حياتي الآن ملونة بفضل لك

427
00:32:30,125 --> 00:32:38,625
♪ الوحدة كانت صديقي كل هذه الأيام ♪

428
00:32:42,166 --> 00:32:48,291
♪ لكنني الآن ضائع في حبك ♪

429
00:32:48,333 --> 00:32:50,000
لماذا تخلت عني أمي يا أبي؟

430
00:32:50,625 --> 00:32:53,250
-انت ملاك. -أب...

431
00:32:53,458 --> 00:32:56,708
مثل فيتري. أخبرني.

432
00:32:56,958 --> 00:32:58,291
أبي حسنًا ...

433
00:32:58,750 --> 00:33:00,708
أنا أحب فتاة.

434
00:33:01,541 --> 00:33:03,666
أعتقد أنها تحبني أيضًا.

435
00:33:04,208 --> 00:33:05,208
ولكن...

436
00:33:05,291 --> 00:33:07,750
لا أعرف كيف أعترف لها بحبي.

437
00:33:08,791 --> 00:33:10,500
لماذا اعترف لها؟

438
00:33:10,875 --> 00:33:13,083
قابل والديها واطلب يدها للزواج.

439
00:33:13,625 --> 00:33:14,625
هل تعتقد ذلك يا أبي؟

440
00:33:15,833 --> 00:33:18,083
أنا ... أنا في حالة حب مع ابنتك!

441
00:33:18,875 --> 00:33:20,625
أعتقد أنها تحبني أيضًا.

442
00:33:20,750 --> 00:33:24,625
إذا وافقت ، فسأفعل ...

443
00:33:25,000 --> 00:33:26,500
اعتني بها مثل الملاك.

444
00:33:32,208 --> 00:33:33,250
اسمحوا لي أن أحصل على هذا مباشرة.

445
00:33:33,333 --> 00:33:35,958
لا أعرف لماذا تركتك والدتك.

446
00:33:36,375 --> 00:33:38,500
لكن ، حتى أنفاسي الأخيرة ...

447
00:33:38,875 --> 00:33:40,375
سأعتني بك جيدا.

448
00:33:40,916 --> 00:33:41,874
لذا ، الملاك ...

449
00:33:43,208 --> 00:33:44,166
أب...

450
00:33:45,333 --> 00:33:46,750
هل تقبل اقتراحه؟

451
00:33:48,666 --> 00:33:49,583
ماذا يا أبي؟

452
00:33:50,541 --> 00:33:51,458
ما الأمر يا أبي؟

453
00:33:52,250 --> 00:33:53,541
حسنًا ، سأخبرهم.

454
00:33:55,000 --> 00:33:55,917
أب...

455
00:33:56,041 --> 00:33:57,375
أعطى والدي موافقته.

456
00:33:58,375 --> 00:33:59,666
لقد أمرنا بالزواج قريباً.

457
00:34:00,875 --> 00:34:01,583
أنت شقي...

458
00:34:03,083 --> 00:34:10,500
♪ قلوبنا تعلم أننا الآن غارقون في الحب ♪

459
00:34:42,583 --> 00:34:48,125
كما تقع قلوبنا في الحب كما نتحدث بلغة الحب

460
00:34:48,541 --> 00:34:53,375
♪ يمكنني تجربة نوع جديد من السعادة في الحياة

461
00:34:54,583 --> 00:34:59,958
♪ أنت كل ما أفكر به هناك العديد من الرغبات التي لم تُقال في داخلي

462
00:35:00,625 --> 00:35:05,625
♪ أتمنى أن أحبك طوال الوقت ♪

463
00:35:06,083 --> 00:35:11,541
♪ أنت السبب الوحيد الذي أعيش من أجله ♪

464
00:35:11,916 --> 00:35:16,541
♪ سأعتني بك من كل قلبي

465
00:35:18,083 --> 00:35:23,833
♪ كل سعادة صغيرة تتمناها

466
00:35:24,041 --> 00:35:28,416
♪ سأحرك العوالم لتحقيقها

467
00:35:29,750 --> 00:35:35,541
♪ كل ما أتمناه هو أن أكون بجانبك إلى الأبد

468
00:35:35,625 --> 00:35:41,541
♪ سأجلب حياة جديدة لهذا العالم يمكننا أن نطلق عليه عالمنا ♪

469
00:35:41,625 --> 00:35:49,458
♪ سواء كنت بجانبك أم لا سأعيش دائمًا في قلبك

470
00:35:53,958 --> 00:36:01,208
♪ قلوبنا تعلم أننا الآن غارقون في الحب ♪

471
00:36:06,500 --> 00:36:09,791
لماذا تنتقلان إلى تشيناي فجأة يا فيتري؟

472
00:36:10,166 --> 00:36:12,041
أنا لا أكسب ما يكفي هنا ، أبي.

473
00:36:12,375 --> 00:36:16,625
بصرف النظر عن ذلك ، سننجب طفلًا قريبًا.

474
00:36:17,833 --> 00:36:20,083
لقد عشت حياة وحيدة لفترة طويلة.

475
00:36:20,291 --> 00:36:21,916
لكن ، كل ثانية من بقية حياتي ،

476
00:36:22,916 --> 00:36:24,083
أريد ملاكي بجانبي.

477
00:36:31,208 --> 00:36:32,125
الذي - التي...

478
00:36:32,708 --> 00:36:35,208
كانت تلك آخر مرة رأيته فيها.

479
00:36:38,208 --> 00:36:39,125
أب...

480
00:36:39,958 --> 00:36:42,041
في أي مستشفى أدخلت أنجيل؟

481
00:36:42,833 --> 00:36:44,125
مستشفى JC.

482
00:36:48,125 --> 00:36:49,042
-عمير. -سيد؟

483
00:36:49,500 --> 00:36:50,542
- خذ فيتري إلى الجيب. -حسنا سيدي.

484
00:36:52,250 --> 00:36:53,167
يتحرك!

485
00:36:53,791 --> 00:36:54,666
قلت تحرك!

486
00:36:54,666 --> 00:36:55,583
نظارات ...

487
00:36:57,416 --> 00:36:58,958
-أردت أن أصلي. -مستحيل. يتحرك!

488
00:37:00,000 --> 00:37:01,416
قلت أريد أن أصلي!

489
00:37:01,875 --> 00:37:02,792
أمير ...

490
00:37:03,166 --> 00:37:04,416
يريد فقط أن يصلي.

491
00:37:05,875 --> 00:37:06,792
دعه.

492
00:37:07,416 --> 00:37:08,291
أمير.

493
00:37:10,541 --> 00:37:13,458
ربما تكون قد غفرت لمن صلبوك.

494
00:37:14,333 --> 00:37:16,833
لكن انا؟ لم يكن لحياتي معنى.

495
00:37:17,208 --> 00:37:18,583
لكن مع حبها ...

496
00:37:19,541 --> 00:37:21,250
أعطت حياتي معنى جميل.

497
00:37:22,083 --> 00:37:24,583
لقد حرموني من هذه الحياة الجميلة!

498
00:37:25,916 --> 00:37:28,375
والذين خربوا حياتي ...

499
00:37:29,041 --> 00:37:30,541
يجب ان يموت!

500
00:37:31,833 --> 00:37:32,750
نظارات!

501
00:37:40,791 --> 00:37:42,416
حتى الآن ما فعلته ...

502
00:37:42,583 --> 00:37:44,250
وماذا سأفعل ...

503
00:37:44,583 --> 00:37:46,041
لقد شرحت كل شيء ...

504
00:37:49,583 --> 00:37:50,875
له.

505
00:37:52,208 --> 00:37:53,125
ماذا؟

506
00:37:53,833 --> 00:37:54,875
قم بتغطية هذا الأمر برمته.

507
00:37:55,083 --> 00:37:56,000
أطلق عليها بشكل صحيح.

508
00:37:56,000 --> 00:37:58,583
-أصنع طريقا! يتحرك! -سريع! اطلاق الرصاص عليه!

509
00:38:03,083 --> 00:38:04,500
سيدي ، تحقق من هذا.

510
00:38:10,791 --> 00:38:11,916
لقد حددت الهدف ...

511
00:38:14,125 --> 00:38:15,625
والآن حان وقت الصيد.

512
00:38:22,166 --> 00:38:26,875
أنا قادم...

513
00:38:28,792 --> 00:38:31,375
لك.

514
00:38:34,625 --> 00:38:37,917
في اللحظة التي نلتقي فيها وجهاً لوجه ...

515
00:38:39,417 --> 00:38:43,042
سيكون آخر شيء تتذكره.

516
00:38:49,375 --> 00:38:51,125
على خطى CAIN

517
00:38:52,250 --> 00:38:53,375
كين

518
00:38:55,958 --> 00:38:57,292
وهابيل

519
00:39:27,083 --> 00:39:29,166
سيدي ، ماذا تعني عبارة "على خطى قابيل"؟

520
00:39:30,500 --> 00:39:32,375
هذا يعني...

521
00:39:32,875 --> 00:39:34,708
أول قاتل في عالمنا ...

522
00:39:34,875 --> 00:39:35,833
قابيل.

523
00:39:36,958 --> 00:39:40,250
في جشعه للثروة ، قتل شقيقه.

524
00:39:40,750 --> 00:39:42,420
"من الآن فصاعدا ، كل جريمة قتل ترتكب في هذا العالم

525
00:39:42,454 --> 00:39:44,083
"سيكون على خطى قابيل".

526
00:39:44,708 --> 00:39:46,333
هكذا لعن الله قايين.

527
00:39:47,916 --> 00:39:49,291
إنها قصة من الكتاب المقدس.

528
00:39:50,583 --> 00:39:51,500
ولكن...

529
00:39:51,541 --> 00:39:56,500
ما الرابط بين هذه القصة وهذه الحالة التي نتعامل معها؟

530
00:39:58,083 --> 00:39:59,000
انا لم احصل عليها.

531
00:40:42,750 --> 00:40:43,791
سيدي ، لقد انتهى الأمر.

532
00:40:44,791 --> 00:40:46,125
الفحوصات الطبية كاملة.

533
00:40:50,333 --> 00:40:51,750
احتفظ بها في مقصورتي.

534
00:40:52,291 --> 00:40:53,166
لنذهب.

535
00:40:55,166 --> 00:40:56,917
Bhadra ، كن حذرا. لا تزعجنا.

536
00:40:56,958 --> 00:40:59,458
- هل كانت محاولة قتل أم حادث؟ لا أستطيع تأكيد أي شيء الآن.

537
00:40:59,541 --> 00:41:01,125
مايكل ، اصطحب فيتري بعناية.

538
00:41:01,166 --> 00:41:03,125
هل قال فيتري أي شيء آخر؟ -يتحرك! أصنع طريقا!

539
00:41:03,166 --> 00:41:04,083
ميخائيل!

540
00:41:04,416 --> 00:41:05,583
من فضلك استمع إلينا!

541
00:41:05,625 --> 00:41:06,666
سيدي ، ما هي خطوتك التالية؟

542
00:41:06,666 --> 00:41:09,208
- من فضلكم تتصرفوا بأنفسكم. -لا يمكنني تأكيد أي شيء حتى الآن.

543
00:41:09,416 --> 00:41:10,416
سيدي ، اعطنا شيئا.

544
00:41:10,416 --> 00:41:13,333
التحقيق مستمر ، لذا لا يمكننا تأكيد أي شيء.

545
00:41:20,958 --> 00:41:22,125
هل كانوا رجالك؟

546
00:41:23,666 --> 00:41:24,958
أنا لا أعتقد ذلك.

547
00:41:25,958 --> 00:41:28,416
لا تعتقد أنه يمكنك أن تربكنا وتهرب.

548
00:41:30,708 --> 00:41:32,541
أنا لا أحيرك.

549
00:41:35,041 --> 00:41:36,333
ألم أخبرك بالفعل ...

550
00:41:37,166 --> 00:41:38,958
من سأقتله بعد ذلك؟

551
00:41:47,000 --> 00:41:48,500
توقف إذا استطعت.

552
00:41:55,250 --> 00:41:56,500
ماذا تقصد يا مايكل؟

553
00:41:56,666 --> 00:41:59,583
نعم، سيدتي. قبل أربع سنوات ، عندما مات أنجل ،

554
00:41:59,833 --> 00:42:01,750
كان سالم يعمل في مستشفى JC.

555
00:42:02,375 --> 00:42:06,125
أيضا ، الملف يحتوي على تقرير تشريح جثة أنجيل.

556
00:42:16,625 --> 00:42:17,666
ما الأمر يا بهادرا؟

557
00:42:18,416 --> 00:42:19,791
انظر من وقع عليها.

558
00:42:25,125 --> 00:42:26,125
سليم الرحمن.

559
00:42:29,250 --> 00:42:30,250
لذا؟

560
00:42:31,166 --> 00:42:32,625
مايكل كيف مات انجيل؟

561
00:42:33,416 --> 00:42:34,416
في حادث.

562
00:42:35,125 --> 00:42:36,125
سبب الوفاة؟

563
00:42:36,166 --> 00:42:37,416
ضربة في مؤخرة الرأس.

564
00:42:39,416 --> 00:42:40,416
امراة...

565
00:42:41,166 --> 00:42:42,500
امرأة حامل...

566
00:42:43,625 --> 00:42:44,958
تلقت ضربة في رأسها

567
00:42:45,750 --> 00:42:48,125
ونُقل إلى المستشفى لتلقي العلاج.

568
00:42:48,875 --> 00:42:50,000
من سيفحصها أولاً؟

569
00:42:52,166 --> 00:42:53,666
جراح...

570
00:42:55,583 --> 00:42:57,125
أو جراح قلب؟

571
00:43:01,125 --> 00:43:04,125
هناك شيء مريب في موت الملاك لا ندركه.

572
00:43:05,875 --> 00:43:06,792
ولكن...

573
00:43:07,125 --> 00:43:09,666
لا يمكننا التوصل إلى استنتاج بناءً على تقرير التشريح هذا.

574
00:43:10,791 --> 00:43:11,708
بهادرا ...

575
00:43:14,125 --> 00:43:15,333
هل يمكننا ...

576
00:43:15,583 --> 00:43:18,208
إجراء تشريح للجثة مرة أخرى؟

577
00:43:18,333 --> 00:43:19,916
نعم نستطيع!

578
00:43:21,625 --> 00:43:22,458
آسف سيدتي.

579
00:43:22,541 --> 00:43:24,258
سيدي ، إذا استخرجنا جثتها بعد فترة طويلة ،

580
00:43:24,292 --> 00:43:25,875
هل تعتقد أن شيئاً سيبقى؟

581
00:43:26,000 --> 00:43:27,041
ربما بعض العظام.

582
00:43:27,166 --> 00:43:29,583
قد تكون هذه مفيدة فقط لممارسي السحر والتنجيم.

583
00:43:30,291 --> 00:43:31,250
-ميخائيل! -آسف يا سيدي.

584
00:43:31,375 --> 00:43:32,375
هذا ممكن يا مايكل.

585
00:43:33,583 --> 00:43:36,541
تم حل العديد من الحالات باستخدام العظام التي تم العثور عليها.

586
00:43:37,208 --> 00:43:38,000
لكن كيف سيدتي؟

587
00:43:40,375 --> 00:43:41,708
في عام 1920 ...

588
00:43:42,291 --> 00:43:43,875
أخصائي علم الأمراض يدعى سيدني سميث.

589
00:43:44,291 --> 00:43:46,458
باستخدام ثلاثة عظام موجودة في البئر ،

590
00:43:47,125 --> 00:43:49,666
اكتشفت أنها تخص فتاة معاقة

591
00:43:50,166 --> 00:43:52,958
وأبلغت الشرطة أن سبب الوفاة كان عيار ناري.

592
00:43:54,250 --> 00:43:55,666
أثناء تحقيقات الشرطة ،

593
00:43:55,958 --> 00:43:58,625
وجدوا أن والد الفتاة هو من قتلها.

594
00:44:00,666 --> 00:44:03,791
لذلك ، كل دليل صغير نحصل عليه

595
00:44:03,916 --> 00:44:05,083
قد تكون ذات فائدة كبيرة لنا.

596
00:44:05,875 --> 00:44:06,792
آسف سيدتي.

597
00:44:08,541 --> 00:44:10,625
كل ما أحتاجه هو القليل من عظام الملاك

598
00:44:11,416 --> 00:44:13,333
ويمكنني الخروج بتاريخها الكامل.

599
00:44:14,125 --> 00:44:16,625
أي من أقارب فيتري أو الملاك

600
00:44:17,333 --> 00:44:21,250
يجب أن ترفع قضية في المحكمة لإعادة فحص جثتها.

601
00:44:21,708 --> 00:44:23,500
عندها فقط يمكننا إجراء تشريح للجثة مرة أخرى.

602
00:44:26,375 --> 00:44:27,916
لكن ليس لديهم أي أقارب.

603
00:44:30,583 --> 00:44:31,500
إنهم يفعلون.

604
00:44:33,791 --> 00:44:37,583
وفقًا لقسم CRPC 176 ،

605
00:44:37,708 --> 00:44:43,708
تسمح المحكمة بإعادة فحص جسد الملاك يسوع.

606
00:44:50,958 --> 00:44:52,166
هل انت اعمى؟

607
00:44:58,541 --> 00:44:59,541
ما الذي تحدق اليه؟

608
00:45:27,166 --> 00:45:28,208
من ذاك؟

609
00:45:31,833 --> 00:45:33,458
ألم يجدوا مكانًا أفضل؟

610
00:45:35,083 --> 00:45:36,000
أبي ، انتظر هنا.

611
00:45:47,916 --> 00:45:50,791
أنت تتسبب في ازدحام مروري! خذها إلى مكان آخر. انظر اليه!

612
00:45:51,083 --> 00:45:52,916
احترس ، قد تسقط وتكسر فكك!

613
00:45:54,250 --> 00:45:55,792
مخيم التبرع بالدم

614
00:45:58,208 --> 00:45:59,916
وماذا في ذلك؟

615
00:46:00,208 --> 00:46:01,208
تحرك ، أقول!

616
00:46:04,666 --> 00:46:06,000
يتحرك! قلت ارحل!

617
00:46:06,375 --> 00:46:07,708
كثير جدا! غادر!

618
00:46:08,500 --> 00:46:09,625
أصنع طريقا! يتحرك!

619
00:46:15,000 --> 00:46:15,917
أب؟

620
00:46:24,875 --> 00:46:25,792
أب؟

621
00:46:45,666 --> 00:46:46,833
-ميخائيل. - أملك؟

622
00:46:47,750 --> 00:46:49,041
كيف حال الأب؟

623
00:46:49,583 --> 00:46:51,000
حالته خطيرة بعض الشيء.

624
00:46:51,166 --> 00:46:52,208
أي يؤدي إلى من فعل ذلك؟

625
00:46:53,000 --> 00:46:55,291
لقد قدمنا ​​أمرًا للتتبع باستخدام لقطات CCTV.

626
00:47:02,916 --> 00:47:03,833
آسف يا سيدي.

627
00:47:09,500 --> 00:47:13,583
مع أبي في هذه الحالة ، لا أعتقد أنه يمكننا إجراء تشريح الجثة.

628
00:47:14,541 --> 00:47:16,375
سيتم إلغاء الطلب.

629
00:47:18,791 --> 00:47:20,958
الأمور خارجة عن أيدينا يا بهادرا.

630
00:47:21,166 --> 00:47:23,333
كل هذا بسببي ، سيدتي. آسف جدا سيدتي.

631
00:47:25,250 --> 00:47:26,125
إله!

632
00:47:28,041 --> 00:47:29,000
يمكننا أن نفعل ذلك ، فيشال.

633
00:47:33,833 --> 00:47:35,541
بمجرد أن تشرق الشمس

634
00:47:36,208 --> 00:47:38,125
وأول شعاع يلامس الأرض ،

635
00:47:38,625 --> 00:47:40,791
كجراح في الطب الشرعي ، يمكنني إجراء تشريح الجثة.

636
00:47:41,541 --> 00:47:43,333
لدي الحق في القيام بذلك.

637
00:47:44,250 --> 00:47:45,291
هذا جيد حقا!

638
00:47:45,625 --> 00:47:46,583
غدا صباحا،

639
00:47:47,041 --> 00:47:50,041
قبل أن يستيقظ القاضي ويذهب إلى المحكمة ،

640
00:47:50,625 --> 00:47:52,250
سننتهي من تشريح الجثة.

641
00:47:52,666 --> 00:47:55,000
لا يمكننا تحمل المزيد من المخاطر فيما يتعلق بالآب.

642
00:47:55,375 --> 00:47:56,042
-مايكل ... -سيدي؟

643
00:47:56,083 --> 00:47:56,958
-استمع- -فيشال ...

644
00:47:58,458 --> 00:48:00,416
قبل ذلك ، علينا الاهتمام بشيء ما.

645
00:48:45,625 --> 00:48:47,250
ها أنت ذا ، فيشال.

646
00:48:48,041 --> 00:48:49,416
ألم أخبرك أنهم سيأتون؟

647
00:48:50,166 --> 00:48:51,416
تأكد من سلامة جسد الملاك.

648
00:49:47,833 --> 00:49:48,458
مرحبا سيدتي.

649
00:49:48,458 --> 00:49:49,458
-هل أنا متأخر؟ -لا بأس يا سيدتي.

650
00:49:49,541 --> 00:49:50,958
نحن في انتظار التوقيع عليه.

651
00:50:57,500 --> 00:51:02,708
♪ ما الذي يضايقك؟ ♪

652
00:51:03,583 --> 00:51:08,375
♪ ما الذي يضايقك؟ ♪

653
00:51:09,583 --> 00:51:14,708
الزهرة ورائحتها الآن مدفونة في التربة ♪

654
00:51:15,000 --> 00:51:20,541
البذرة التي زرعها السنجاب أصبحت الآن شجرة

655
00:51:21,458 --> 00:51:26,208
حتى صوت الغبار صار الآن لحن ♪

656
00:51:26,708 --> 00:51:32,625
v ذبلت الأرض الرحيمة كما انتظرتك

657
00:51:33,625 --> 00:51:39,250
♪ ألا تريد الذهاب؟ ♪

658
00:51:39,250 --> 00:51:44,375
♪ أم انتظرت طويلا لتوديعك؟ ♪

659
00:51:45,500 --> 00:51:50,708
♪ ما الذي يضايقك؟ ♪

660
00:51:51,375 --> 00:51:56,208
♪ ما الذي يضايقك؟ ♪

661
00:51:56,375 --> 00:51:59,875
جسد الملاك الذي دفن قبل أربع سنوات لم يتحلل.

662
00:51:59,916 --> 00:52:01,458
هناك بعض الغموض في هذه الحالة.

663
00:52:01,833 --> 00:52:04,250
لماذا لم يتحلل الجسد بعد كل هذه السنوات؟

664
00:52:04,375 --> 00:52:05,666
بعض الظواهر الخارقة للطبيعة؟

665
00:52:05,750 --> 00:52:07,500
وسائل الإعلام تضخم الأمر برمته.

666
00:52:08,708 --> 00:52:10,708
هذه ليست أي ظاهرة خارقة للطبيعة يا أمير.

667
00:52:10,916 --> 00:52:13,916
دفنت بعض الجثث بعد ختمها في نعش خرساني.

668
00:52:14,208 --> 00:52:16,458
لذلك ، عندما لا يخترق ضوء الشمس والهواء ،

669
00:52:16,666 --> 00:52:19,083
قوام يشبه الشمع يتشكل في جميع أنحاء بشرتهم.

670
00:52:19,166 --> 00:52:20,708
مثل الصابون.

671
00:52:20,708 --> 00:52:23,500
سيوفر ذلك أجسادهم من التعفن.

672
00:52:24,083 --> 00:52:25,166
يطلق عليه adipocere.

673
00:52:25,875 --> 00:52:26,875
إنه شائع جدًا.

674
00:53:40,000 --> 00:53:42,916
فيشال ، هذا يجب أن يبقى بيننا.

675
00:53:43,250 --> 00:53:44,333
حافظ على سريتها.

676
00:53:44,500 --> 00:53:45,458
ما الأمر يا بهادرا؟

677
00:53:48,083 --> 00:53:49,541
التشريح الذي قمت به الآن ...

678
00:53:49,916 --> 00:53:51,500
هو أول تشريح لجثة أنجيل.

679
00:53:52,000 --> 00:53:52,917
ماذا؟

680
00:53:55,041 --> 00:53:56,625
أهم شيء هو ...

681
00:53:57,166 --> 00:53:58,458
من جسد الملاك ،

682
00:53:58,791 --> 00:53:59,833
قلبها مفقود.

683
00:54:00,000 --> 00:54:01,000
يا إلهي!

684
00:54:06,583 --> 00:54:08,416
تقرير التشريح السابق لدينا

685
00:54:08,500 --> 00:54:09,916
لا يذكر أي شيء من هذا القبيل.

686
00:54:10,500 --> 00:54:12,541
حتى التقرير الذي حصلنا عليه من مستشفى JC

687
00:54:12,833 --> 00:54:13,833
لا يذكر ذلك.

688
00:54:14,375 --> 00:54:15,208
فيشال ...

689
00:54:15,916 --> 00:54:18,708
هناك جريمة خطيرة تختبئ وراء كل هذا.

690
00:54:19,000 --> 00:54:20,666
شيء خارج نطاق القضاء.

691
00:54:20,666 --> 00:54:21,583
سيدتي!

692
00:54:21,958 --> 00:54:23,916
-هل ندفن الجثة؟ لا يا أمير.

693
00:54:24,125 --> 00:54:26,708
تشريح الجثة لم يكتمل. لم ننتهي من فحصها.

694
00:54:27,000 --> 00:54:29,291
اتخاذ الترتيبات لتحويل هذه الهيئة إلى GH.

695
00:54:29,583 --> 00:54:30,500
حسناً سيدتي.

696
00:54:32,625 --> 00:54:33,541
تطهير الحشد.

697
00:54:33,750 --> 00:54:34,667
قلت امسح!

698
00:54:35,583 --> 00:54:37,333
يتحرك! أصنع طريقا!

699
00:54:45,833 --> 00:54:47,041
هذه الكلمات الأساسية لا قيمة لها!

700
00:54:47,125 --> 00:54:49,416
أيا من التفاصيل كاملة في هذا التقرير.

701
00:54:49,500 --> 00:54:52,000
سيدتي ، لقد انضممت للتو هنا. هذه ملفات قديمة.

702
00:54:52,500 --> 00:54:54,416
أريد التحدث إلى عميدك. أين هو؟

703
00:54:54,791 --> 00:54:56,958
سأعطيك العنوان إذا كنت تريد.

704
00:55:04,666 --> 00:55:08,875
انا...

705
00:55:10,750 --> 00:55:12,458
أنا لا أحيرك.

706
00:55:14,166 --> 00:55:16,791
قادم من أجلك.

707
00:55:19,166 --> 00:55:21,000
من سأقتله بعد ذلك.

708
00:55:22,291 --> 00:55:25,708
في اللحظة التي نلتقي فيها وجهاً لوجه ...

709
00:55:26,083 --> 00:55:27,375
حتى الآن ما فعلته ...

710
00:55:27,958 --> 00:55:29,916
وماذا سأفعل ...

711
00:55:29,958 --> 00:55:31,500
لقد شرحت كل شيء ...

712
00:55:35,666 --> 00:55:36,625
لقد حددت الهدف ...

713
00:55:38,541 --> 00:55:40,166
لقد شرحت له كل شيء.

714
00:55:41,583 --> 00:55:43,041
حان الوقت الآن للصيد.

715
00:55:43,666 --> 00:55:47,416
... سيكون آخر شيء تتذكره.

716
00:55:50,167 --> 00:55:52,417
سيكون آخر شيء ...

717
00:55:58,500 --> 00:55:59,417
فيشال.

718
00:56:04,416 --> 00:56:05,333
نعم ، بهادر؟

719
00:56:06,458 --> 00:56:08,500
خمن من سيقتل فيتري بعد ذلك؟

720
00:56:09,333 --> 00:56:10,333
من؟

721
00:56:12,458 --> 00:56:14,333
ألم يتحدث عن خطى؟

722
00:56:14,750 --> 00:56:15,875
"على خطى قابيل".

723
00:56:16,708 --> 00:56:18,125
من قتل قايين؟

724
00:56:20,166 --> 00:56:21,291
أخوه الأصغر.

725
00:56:21,708 --> 00:56:23,166
اسمه...

726
00:56:23,291 --> 00:56:23,916
هابيل.

727
00:56:54,333 --> 00:56:55,458
مرحبا بكم فيشال.

728
00:56:55,875 --> 00:56:57,958
كيف تعرف اسمي يا سيدي؟

729
00:56:58,583 --> 00:57:01,250
حسنًا ، ألست أنت من الأخبار المثيرة الحالية؟

730
00:57:01,916 --> 00:57:03,000
دكتور. بهادرا ...

731
00:57:03,250 --> 00:57:08,333
أذكى أخصائي علم الأمراض في قسم شرطة تاميل نادو.

732
00:57:09,083 --> 00:57:09,833
شكرا لك سيدي.

733
00:57:12,333 --> 00:57:15,625
هل يمكننا الجلوس؟ -نعم! نعم! من فضلك اجلس.

734
00:57:23,958 --> 00:57:26,041
سيدي ، يبدو أنك تقرأ كثيرًا.

735
00:57:27,875 --> 00:57:29,708
نعم احب القراءة.

736
00:57:33,708 --> 00:57:34,708
"سميكة كاللصوص".

737
00:57:37,375 --> 00:57:39,666
بحلول الوقت الذي ننتهي فيه من هذا الكتاب ،

738
00:57:41,000 --> 00:57:42,916
ستبدأ عقولنا أيضًا في العمل مثل اللص.

739
00:57:46,333 --> 00:57:47,083
أليس كذلك يا سيدي؟

740
00:57:48,750 --> 00:57:50,416
شراء علبة سجائر لي.

741
00:57:51,083 --> 00:57:52,000
حسنا سيدي.

742
00:58:04,458 --> 00:58:06,000
أنا آسف. بعض السم؟

743
00:58:06,041 --> 00:58:07,041
لا سيدي. شكرًا لك.

744
00:58:07,083 --> 00:58:08,333
قهوة ، شاي ، أي شيء؟

745
00:58:08,916 --> 00:58:09,916
لا سيدي.

746
00:58:10,666 --> 00:58:13,000
لذا ، هل تبقى وحيدا؟

747
00:58:13,333 --> 00:58:15,583
في الواقع ، عائلتي في أستراليا.

748
00:58:15,791 --> 00:58:17,416
نزلت هنا عندما أزور الهند.

749
00:58:17,750 --> 00:58:19,916
عملي هنا. هذا هو السبب.

750
00:58:21,833 --> 00:58:22,791
اعذرني.

751
00:58:31,958 --> 00:58:33,750
سيدي ، دعني أصل إلى النقطة.

752
00:58:34,166 --> 00:58:37,833
قبل أربع سنوات ، ماتت امرأة في المستشفى الخاص بك.

753
00:58:37,958 --> 00:58:40,125
عندما قمنا بتشريح جثتها مرة أخرى ،

754
00:58:41,250 --> 00:58:43,958
وجدنا أن مستشفاك قد ارتكب جريمة.

755
00:58:46,375 --> 00:58:48,750
لقد جئنا إلى هنا لجمع التفاصيل المتعلقة بذلك.

756
00:58:48,916 --> 00:58:49,833
كافية.

757
00:58:50,708 --> 00:58:52,875
أعرف إلى أين تتجه هذه المناقشة.

758
00:58:54,958 --> 00:58:57,250
ما مدى معرفتك بالدكتور سالم الرحمن؟

759
00:58:57,916 --> 00:58:59,916
إنه أحد جراحي القلب المشهورين.

760
00:59:00,041 --> 00:59:01,625
لسنا مضطرين للقيام بتجارة الأعضاء

761
00:59:02,291 --> 00:59:03,833
لكسب رزقنا.

762
00:59:04,583 --> 00:59:07,208
لم نتهمك أبدًا بتجارة الأعضاء.

763
00:59:09,666 --> 00:59:10,833
ثم كيف خمنت؟

764
00:59:12,000 --> 00:59:12,917
نحن سوف...

765
00:59:13,583 --> 00:59:14,500
حسنا، ذلك...

766
00:59:16,041 --> 00:59:18,000
ألم تستفسر عنها في المستشفى؟

767
00:59:19,000 --> 00:59:19,917
لكن ، فيشال ...

768
00:59:20,500 --> 00:59:22,666
لم نستفسر أبدًا عن تجارة الأعضاء في المستشفى.

769
00:59:26,333 --> 00:59:29,667
يجب أن تأتي إلى مكتبنا صباح الغد الساعة 10:00.

770
00:59:29,792 --> 00:59:31,500
لضمان سلامتك ،

771
00:59:31,583 --> 00:59:32,667
نحن نرتب لك الأمن الليلة.

772
00:59:35,708 --> 00:59:36,875
-مايكل ... -سيدي؟

773
00:59:37,041 --> 00:59:38,774
اتصل بغرفة التحكم

774
00:59:38,808 --> 00:59:40,541
وترتيب أربعة ضباط لحماية الطبيب.

775
00:59:41,166 --> 00:59:42,583
دع هذا يكون سريا.

776
00:59:43,416 --> 00:59:44,666
هل هذه إقامة جبرية؟

777
00:59:45,458 --> 00:59:46,916
فليكن سرا بيننا.

778
00:59:48,208 --> 00:59:49,208
غرفة التحكم.

779
00:59:49,375 --> 00:59:51,333
الرجاء إرسال أربعة ضباط من محطة E-8.

780
00:59:54,708 --> 00:59:55,333
سيد...

781
00:59:56,833 --> 00:59:58,458
نسيت هاتفي.

782
01:00:02,500 --> 01:00:03,875
أنت تفكر كثيرا.

783
01:00:04,708 --> 01:00:05,625
الاسترخاء.

784
01:00:16,208 --> 01:00:17,125
فيشال ...

785
01:00:17,541 --> 01:00:19,458
ألم يخبرنا أنه وحده في المنزل؟

786
01:00:19,958 --> 01:00:21,750
-نعم. -لا.

787
01:00:22,375 --> 01:00:23,583
أشعر بشخص آخر--

788
01:00:25,625 --> 01:00:26,542
ميخائيل!

789
01:00:36,416 --> 01:00:37,625
مايكل ، كيف دخلوا؟

790
01:00:42,666 --> 01:00:43,583
مايكل ، هيا!

791
01:00:54,791 --> 01:00:57,458
كومار القاتل يهرب! امسكه!

792
01:01:02,833 --> 01:01:03,750
مرحبًا ، كومار!

793
01:01:55,375 --> 01:01:57,041
شرطي ، امسح الوسائط.

794
01:02:00,125 --> 01:02:02,291
-عمير كوني حذرة مع هؤلاء الناس. -حسنا سيدي.

795
01:02:04,166 --> 01:02:05,958
لا يمكننا قول أي شيء إلا بعد تشريح الجثة.

796
01:02:06,666 --> 01:02:09,000
هل هناك أي تورط للشرطة في هذه القضية ، سيدتي؟

797
01:02:09,666 --> 01:02:11,333
سيدتي ، أجبنا من فضلك قبل أن تذهب.

798
01:02:11,625 --> 01:02:14,125
لماذا تحصل وسائل الإعلام على معلومات خاطئة؟ يرجى العناية بها.

799
01:02:14,583 --> 01:02:15,916
يمسك. من فضلك تحلى بالصبر.

800
01:02:16,083 --> 01:02:18,666
هناك الكثير من الضغط يا بادرا. يرجى الانتهاء من تشريح الجثة بسرعة.

801
01:02:18,791 --> 01:02:20,583
لا ، فيشال. لن أقوم بهذا التشريح.

802
01:02:20,750 --> 01:02:23,208
بما أنني كنت في الموقع أيضًا ، فقد يكون هناك رد فعل عنيف.

803
01:02:23,250 --> 01:02:24,666
لذا ، سأجعل زميلي يفعل ذلك.

804
01:02:24,708 --> 01:02:27,291
-ولكن يا بشرى ، فقط إذا فعلت-- - لا تقلق. سأشرف عليه.

805
01:02:31,875 --> 01:02:33,666
كان Vetri على الفور بشأن هذا القتل.

806
01:02:34,625 --> 01:02:37,708
مما يعني أنه بالتأكيد لديه حليف من الخارج.

807
01:02:47,625 --> 01:02:49,458
لا شكرا يا بهادرا. لدي بعض العمل في مكتبي.

808
01:02:53,916 --> 01:02:55,541
-سوف اراك لاحقا. -حسنا جيد.

809
01:03:08,291 --> 01:03:08,916
سيد!

810
01:03:09,041 --> 01:03:11,208
-ADGP ينتظر ، سيدي. -ماذا او ما؟ عندما قال انه يصل؟

811
01:03:11,250 --> 01:03:12,167
الآن فقط يا سيدي.

812
01:03:12,625 --> 01:03:14,042
هل حصلت على أي شيء مفيد من الرجل الآخر؟

813
01:03:14,500 --> 01:03:16,625
إنه ليس مجرمًا عاديًا يقع في غرام تهديداتنا.

814
01:03:16,916 --> 01:03:18,791
يجب أن نستجوبه بالطريقة التي نعرفها أفضل.

815
01:03:18,833 --> 01:03:20,625
فقط أعطني الإذن ...

816
01:03:20,750 --> 01:03:24,166
وشبرًا شبرًا من العلاج من الدرجة الثالثة سيجعله يتكلم.

817
01:03:24,375 --> 01:03:26,833
-غرامة ، جرب حظك. -شكرا لك سيدي.

818
01:03:34,375 --> 01:03:35,250
سيد!

819
01:03:35,833 --> 01:03:36,875
ما الذي يحدث ، فيشال؟

820
01:03:37,458 --> 01:03:38,500
لا يوجد تقدم!

821
01:03:38,708 --> 01:03:40,916
يجب أن أتوصل إلى أعذار جديدة لإقناع وزير الداخلية.

822
01:03:41,041 --> 01:03:43,249
اسمحوا لي أن أعرف إذا كنت تريد مني نقل هذه الحالة إلى شخص آخر.

823
01:03:43,291 --> 01:03:44,416
سيدي لا!

824
01:03:44,625 --> 01:03:45,542
نحن قريبين جدا.

825
01:03:45,583 --> 01:03:46,916
أحمـــــد أميـــــن .. 01012341020

826
01:03:46,958 --> 01:03:50,625
لدينا نفس البصمات في كلا مسارح الجريمة.

827
01:03:50,958 --> 01:03:53,708
كنا نظن أن الأب لوردسامي كان يساعد فيتري.

828
01:03:53,875 --> 01:03:56,750
لكن أحدهم حاول قتله.

829
01:03:57,541 --> 01:03:59,833
هذا هو الجاني الذي نسعى وراءه.

830
01:04:00,208 --> 01:04:01,833
الزميل الذي قبضت عليه في المقبرة ...

831
01:04:01,916 --> 01:04:03,916
-نعم سيدي؟ هل حصلت منه على شيء؟

832
01:04:03,958 --> 01:04:05,625
سيدي ، نحن نستجوبه.

833
01:04:05,708 --> 01:04:08,208
بالتأكيد بحلول هذا المساء سوف نحصل على شيء.

834
01:04:10,208 --> 01:04:12,666
سيدي ، يجب أن نأخذ فيتري إلى الحجز مرة أخرى.

835
01:04:13,375 --> 01:04:14,541
بعد إذنك.

836
01:04:25,583 --> 01:04:27,000
هذا الرجل بالتأكيد ليس بشريًا!

837
01:04:28,083 --> 01:04:29,000
سيد...

838
01:04:29,166 --> 01:04:30,083
ماذا حدث يا مايكل؟

839
01:04:30,208 --> 01:04:32,083
خدرت يدي في ضربه.

840
01:04:32,208 --> 01:04:34,791
بغض النظر عن مقدار تعذيبنا له ، فإنه يشير إلى Royapuram Mani.

841
01:04:34,875 --> 01:04:35,875
من هذا ماني؟

842
01:04:36,375 --> 01:04:37,541
أقبض عليه حالا!

843
01:04:38,625 --> 01:04:40,166
هذه منطقة خطيرة يا سيدي.

844
01:04:40,333 --> 01:04:42,708
ليس من السهل الدخول إلى هناك كشرطي واعتقاله.

845
01:04:42,708 --> 01:04:44,166
سنمزق.

846
01:04:57,833 --> 01:05:00,333
انظر إلى هذا الدفن! يتبول فقط في هذه البقعة.

847
01:05:04,250 --> 01:05:05,208
حسنًا ، نحن جاهزون.

848
01:05:08,458 --> 01:05:10,875
دينيش ، لا يتم القبض عليك.

849
01:05:13,333 --> 01:05:14,625
حسنًا ، أراك غدًا إذن.

850
01:05:21,291 --> 01:05:22,333
حسنًا ، إلى اللقاء.

851
01:05:23,333 --> 01:05:24,333
أرك لاحقًا.

852
01:05:32,291 --> 01:05:33,708
أي تحديث للأشياء؟

853
01:05:33,916 --> 01:05:37,083
حسنًا ، شيكار مستمر في شراء الأشياء منا ،

854
01:05:37,166 --> 01:05:38,083
لكنه يرفض الدفع.

855
01:05:38,083 --> 01:05:39,708
لا تقلق. سوف أتعامل معه.

856
01:05:41,250 --> 01:05:42,083
سيدي ، جاهز.

857
01:05:54,375 --> 01:05:55,083
مستعد.

858
01:06:00,250 --> 01:06:02,041
من الذي ينفجر البسكويت هنا؟

859
01:06:02,333 --> 01:06:03,916
كيف تجرؤ؟

860
01:06:19,666 --> 01:06:21,250
التخلص من النفايات! التخلص من النفايات!

861
01:06:21,708 --> 01:06:22,916
التخلص من النفايات!

862
01:06:23,250 --> 01:06:26,417
لقد احتجزت فيتري بالفعل وقمت بإجراء تحقيق.

863
01:06:26,500 --> 01:06:28,750
إذن لماذا تحتاج إلى خمسة أيام أخرى من الحضانة؟

864
01:06:29,125 --> 01:06:30,416
سليم الرحمن وهابيل.

865
01:06:30,458 --> 01:06:34,375
البصمات الموجودة في كلا مسرح الجريمة هي نفسها.

866
01:06:35,916 --> 01:06:37,416
بصرف النظر عن هذين التشريحين ،

867
01:06:37,833 --> 01:06:41,291
عندما أعدنا فحص جثة أنجيل زوجة فيتري ، وجدنا ذلك

868
01:06:41,875 --> 01:06:44,916
مستشفى JC متورط في جريمة خطيرة.

869
01:06:45,375 --> 01:06:47,375
الدليل الصحيح

870
01:06:47,583 --> 01:06:48,875
موجود في هذا الملف.

871
01:06:53,375 --> 01:06:54,666
ماذا تقصد يا بهادرا؟

872
01:06:54,791 --> 01:06:55,791
جريمة طبية؟

873
01:06:57,250 --> 01:06:58,250
نعم، سيدتي.

874
01:07:02,333 --> 01:07:05,454
توافق المحكمة على تسليم الوصاية على فيتري

875
01:07:05,488 --> 01:07:08,541
إلى الشرطة لمدة يومين والتحقيق.

876
01:07:10,333 --> 01:07:11,250
شكرا سيدتي.

877
01:07:18,875 --> 01:07:20,208
ربي بإذنكم

878
01:07:21,375 --> 01:07:23,041
هل استطيع ان اسال فيتري شيئا؟

879
01:07:23,250 --> 01:07:24,458
نعم. يتابع.

880
01:07:30,666 --> 01:07:32,041
هل تتوقف رحلتك هنا ...

881
01:07:33,666 --> 01:07:34,958
أم أنها ستستمر؟

882
01:07:35,750 --> 01:07:39,375
السر الذي لا يعرفه الناس أو الإعلام ...

883
01:07:39,875 --> 01:07:41,875
عرضته على القاضي.

884
01:07:42,875 --> 01:07:43,916
ملاك.

885
01:07:44,083 --> 01:07:46,833
الشخص الذي استقبل قلب الملاك ...

886
01:07:47,541 --> 01:07:51,375
هو الشخص الذي سأذهب إليه بعد ذلك.

887
01:08:07,416 --> 01:08:08,416
انظر هنا يا ماني!

888
01:08:09,208 --> 01:08:11,208
كلما أسرعت في قول الحقيقة ، كان ذلك أفضل لك.

889
01:08:11,458 --> 01:08:13,666
لا أحد يأتي لإنقاذك من هنا.

890
01:08:14,708 --> 01:08:17,041
-سيد! سيدي ، هذا مؤلم! - هذا الاستجواب غير قابل للنشر.

891
01:08:18,708 --> 01:08:19,625
يتكلم!

892
01:08:19,875 --> 01:08:22,833
سيدي ، سأخبرك! سأخبرك بكل شيء!

893
01:08:42,375 --> 01:08:44,708
قف! الكثير من الاختبارات.

894
01:08:45,125 --> 01:08:46,333
أنا منهك.

895
01:08:46,916 --> 01:08:49,375
يبدو أننا سنحتاج إلى دخل منفصل للولادة.

896
01:08:49,791 --> 01:08:51,791
كان من الممكن أن نذهب إلى مستشفى صغير.

897
01:08:52,875 --> 01:08:53,875
أنت ملاكي...

898
01:08:54,166 --> 01:08:56,083
وكذلك طفلنا.

899
01:08:56,541 --> 01:08:59,791
ولاداتنا لم تكن ولادة لا تُنسى.

900
01:09:00,500 --> 01:09:02,500
لكن ملاكنا الرضيع

901
01:09:03,166 --> 01:09:04,708
يجب أن تولد في مكان غني.

902
01:09:05,416 --> 01:09:08,250
ستختفي كل مخاوفنا بعد ولادتها ،

903
01:09:08,875 --> 01:09:10,625
وستكون هناك سعادة في عينيك.

904
01:09:11,750 --> 01:09:13,541
حسنًا ، كل الأموال التي تنفق على ذلك تستحق العناء!

905
01:09:15,791 --> 01:09:16,791
ماذا حدث؟

906
01:09:17,500 --> 01:09:18,500
إنها ترفسني.

907
01:09:19,000 --> 01:09:21,167
أعتقد أنها تخبرني ألا أجعل أبي ينفق الكثير.

908
01:09:21,333 --> 01:09:22,375
-إنها لا تركلك ... - ♪ أنت من حملت وحدتي ♪

909
01:09:22,666 --> 01:09:24,250
لكن يربت على التزام الهدوء.

910
01:09:24,708 --> 01:09:32,375
أنت من حملت وحدتي ♪

911
01:09:34,333 --> 01:09:38,833
♪ كنت نبتة جافة في الصحراء

912
01:09:39,875 --> 01:09:43,958
♪ لكنك حولتني إلى زهرة ملونة ♪

913
01:09:46,625 --> 01:09:49,958
مثل الطاووس يخرج على مرأى من المطر ♪

914
01:09:50,000 --> 01:09:52,542
أنا متحمس لرؤيتك

915
01:09:53,208 --> 01:09:57,083
♪ تعال ، دعنا نقع في الحب

916
01:09:59,542 --> 01:10:02,542
مثل الطاووس يخرج على مرأى من المطر ♪

917
01:10:02,625 --> 01:10:05,042
أنا متحمس لرؤيتك

918
01:10:06,000 --> 01:10:09,875
♪ تعال ، دعنا نقع في الحب

919
01:11:36,083 --> 01:11:37,333
استيقظ! استيقظ!

920
01:12:12,333 --> 01:12:14,666
رافي ، تعال! يجري! يجري!

921
01:13:06,000 --> 01:13:07,750
تم زرع قلب الملاك.

922
01:13:08,458 --> 01:13:09,833
اكتشفنا الآن فقط.

923
01:13:10,750 --> 01:13:12,791
إنها حقيقة حتى في سجلات المستشفى.

924
01:13:14,125 --> 01:13:15,541
لكن كيف عرفت يا فيتري؟

925
01:13:18,833 --> 01:13:19,833
هل أخبرك الأب؟

926
01:13:22,291 --> 01:13:26,458
من سيساعد هذا اليتيم يا أبي؟

927
01:13:26,833 --> 01:13:28,958
الله هو منقذ النفوس المصابة.

928
01:13:29,750 --> 01:13:31,583
أن الله قد وصل الآن ليساعدك.

929
01:13:36,000 --> 01:13:37,875
سيتم الرد على صلاتك.

930
01:13:40,125 --> 01:13:41,612
كل ما عليك فعله هو اتباع تعليماتي

931
01:13:41,646 --> 01:13:43,375
أثناء وجودك في السجن.

932
01:13:43,458 --> 01:13:45,166
سيدي ، لقد قابلت ذلك المحكوم عليه في السجن.

933
01:13:45,291 --> 01:13:48,041
ظل يخبرني أنه يريد قتل شخص ما.

934
01:13:49,000 --> 01:13:49,708
يتكلم!

935
01:13:49,791 --> 01:13:51,583
أليس هذا دكتور سليم الرحمن؟

936
01:13:51,666 --> 01:13:52,833
لماذا قمت برسم صورته هنا؟

937
01:13:52,916 --> 01:13:55,583
لكن اليوم استطعت رؤيته في عينيه.

938
01:13:55,791 --> 01:13:57,750
هذا هو عملك. اذهب واكتشف.

939
01:13:59,833 --> 01:14:03,000
أنا أعلم جيدًا أنك لم تقتله. من الذي يساعدك من الخارج؟

940
01:14:03,875 --> 01:14:06,375
لقد تعرض للتعذيب الوحشي قبل مقتله.

941
01:14:08,125 --> 01:14:09,042
إله!

942
01:14:09,750 --> 01:14:11,458
لقد قُتل في مكان آخر.

943
01:14:11,833 --> 01:14:13,625
ثم تم إحضار جثته إلى هنا وإحراقها.

944
01:14:15,166 --> 01:14:16,166
لقد حددت الهدف.

945
01:14:16,333 --> 01:14:17,833
لقد أخبرتك بالفعل.

946
01:14:18,541 --> 01:14:20,583
إنه بالفعل يتصرف بشكل غير طبيعي.

947
01:14:21,291 --> 01:14:23,083
من سأقتله بعد ذلك.

948
01:14:23,333 --> 01:14:25,291
بقية كل شيء سوف يقع في مكانه.

949
01:14:28,750 --> 01:14:30,166
حان الوقت الآن للصيد.

950
01:14:31,750 --> 01:14:33,958
عندما كنا نجري تشريح جثة أنجيل ،

951
01:14:34,500 --> 01:14:36,208
حتى أبي كان في وحدة العناية المركزة.

952
01:14:39,041 --> 01:14:40,416
لذلك ، بعيدًا عن الآب ،

953
01:14:41,250 --> 01:14:42,791
شخص آخر يساعده.

954
01:14:45,291 --> 01:14:46,541
وهذا الشخص هو القاتل.

955
01:14:52,750 --> 01:14:55,625
إنه شخص بيننا

956
01:14:55,875 --> 01:14:57,000
الذي يعمل لصالح Vetri.

957
01:15:29,125 --> 01:15:31,041
أبي ، لقد أعددت الطعام.

958
01:15:31,208 --> 01:15:33,458
لذا ، كل جيدًا ثم اذهب العب بالجثث.

959
01:15:34,125 --> 01:15:36,666
لماذا عليك أن تكون فظا جدا؟

960
01:15:48,791 --> 01:15:49,666
أب...

961
01:15:49,708 --> 01:15:51,541
بعد وفاة أمي ، أنت كل ما لدينا.

962
01:15:52,083 --> 01:15:53,833
لا يجب أن تجوع وتفسد صحتك.

963
01:15:53,916 --> 01:15:55,291
يؤلمنا أن نراك هكذا.

964
01:15:55,333 --> 01:15:57,000
أليس لدي ربح الآن؟

965
01:15:57,208 --> 01:15:59,083
لماذا لا يمكنك التقاعد والعناية بصحتك؟

966
01:16:01,250 --> 01:16:04,333
إنها تسأل ، "ألا تتأخر عن العمل؟"

967
01:16:05,666 --> 01:16:07,291
أستطيع أن أفهم ما تقوله.

968
01:16:07,416 --> 01:16:09,625
حسنًا ، اعتني به. أرك لاحقًا.

969
01:16:10,333 --> 01:16:11,208
وداعا.

970
01:16:15,000 --> 01:16:17,291
أوه! آسف! آسف!

971
01:16:18,958 --> 01:16:19,916
اراك يا ابي.

972
01:16:39,791 --> 01:16:41,916
بريا ، كم مرة أتصل بك؟

973
01:16:41,958 --> 01:16:43,083
لماذا لا ترد على مكالماتي؟

974
01:16:43,083 --> 01:16:45,999
أوه لا! كان هاتفي المحمول في وضع الصامت. لم ألاحظ.

975
01:16:46,041 --> 01:16:48,500
تلقيت مكالمات متكررة من مدرسة ابني.

976
01:16:49,000 --> 01:16:50,333
يبدو أنه مريض جدا.

977
01:16:50,416 --> 01:16:51,416
يا إلهي!

978
01:16:51,625 --> 01:16:53,583
-هل تستطيع أن تقدم لي خدمة؟ -أخبرني.

979
01:16:53,625 --> 01:16:56,000
لدي واجب في غرفة العمليات هذا المساء.

980
01:16:56,625 --> 01:16:58,500
هل يمكنك ملء بياناتي من فضلك؟

981
01:16:59,041 --> 01:17:01,250
فعلا؟ من هو الطبيب المناوب؟

982
01:17:03,166 --> 01:17:05,083
عزيزي ماذا حدث؟

983
01:17:05,458 --> 01:17:06,375
انظر إليَّ.

984
01:17:06,750 --> 01:17:07,833
لماذا تبكين

985
01:17:08,208 --> 01:17:09,458
بريا ، انظر إلي.

986
01:17:10,416 --> 01:17:11,333
أب...

987
01:17:11,333 --> 01:17:15,791
هل حياة الفقراء لا تعني شيئا في عالم الأغنياء؟

988
01:17:16,875 --> 01:17:18,291
ماذا تقصد بذلك؟

989
01:17:21,625 --> 01:17:24,958
ملأت تلك الممرضة وذهبت إلى غرفة الجراحة.

990
01:17:26,208 --> 01:17:28,375
بما أن الدكتور سليم كان على وشك إجراء الجراحة ،

991
01:17:28,875 --> 01:17:30,750
لم أكن أعرف تفاصيل المريض.

992
01:17:31,875 --> 01:17:33,208
ولكن بمجرد أن دخلت ...

993
01:17:34,083 --> 01:17:35,125
فهمت أن ...

994
01:17:36,291 --> 01:17:38,375
كان هناك شيء خاطئ على وشك الحدوث هناك.

995
01:17:39,541 --> 01:17:41,833
كانت أنجيل في حالة يمكن فيها إنقاذها.

996
01:17:42,166 --> 01:17:44,041
لكن بدلاً من إنقاذها ...

997
01:17:44,750 --> 01:17:46,375
شرع الطبيب في الجراحة.

998
01:17:48,291 --> 01:17:50,458
كانت حاملاً يا أبي.

999
01:17:52,041 --> 01:17:53,625
أخرجوا الطفل ،

1000
01:17:54,333 --> 01:17:55,291
لكن الطفل مات.

1001
01:17:58,166 --> 01:18:00,875
مثل هؤلاء الأطفال المولودين قبل الأوان

1002
01:18:01,166 --> 01:18:03,875
يتم تسليمها إلينا.

1003
01:18:46,291 --> 01:18:47,500
بحق الجحيم؟

1004
01:18:50,875 --> 01:18:52,583
ماذا سنفعل يا أبي؟

1005
01:19:12,875 --> 01:19:14,375
أنا لا أقول هذا من أجل الملاك فقط.

1006
01:19:14,916 --> 01:19:17,708
إذا حدث مثل هذا الظلم لفتاة ،

1007
01:19:18,333 --> 01:19:21,166
فمن المؤكد أنه يجب توجيه انتباه السلطات إليه.

1008
01:19:37,458 --> 01:19:38,375
ماذا؟

1009
01:19:49,583 --> 01:19:50,583
موت آخر.

1010
01:19:52,750 --> 01:19:55,125
إذا تمكنا من جعل علي يبصق الحقيقة ،

1011
01:19:55,750 --> 01:19:57,250
ثم ينتهي كل هذا.

1012
01:19:58,750 --> 01:19:59,791
لكن هذا مستحيل.

1013
01:20:00,541 --> 01:20:01,583
إنه ليس علي فقط.

1014
01:20:02,208 --> 01:20:04,083
هناك ثلاثة آخرين يعرفون عن هذا.

1015
01:20:06,541 --> 01:20:07,458
نظارات ...

1016
01:20:08,250 --> 01:20:09,458
القاتل...

1017
01:20:10,583 --> 01:20:12,166
والشخص الذي سيموت بعد ذلك.

1018
01:20:15,375 --> 01:20:17,166
26 يوليو 2017.

1019
01:20:17,208 --> 01:20:19,000
هذا هو اليوم الذي التقى فيه الملاك بحادث.

1020
01:20:19,166 --> 01:20:20,458
والموت في نفس اليوم.

1021
01:20:21,208 --> 01:20:23,750
للقلب تخصص.

1022
01:20:24,541 --> 01:20:27,166
للزراعة ، يجب إزالته عندما يكون المتبرع على قيد الحياة

1023
01:20:27,791 --> 01:20:30,333
وزرعها للمتلقي في غضون أربع ساعات.

1024
01:20:31,333 --> 01:20:33,625
لذلك ، خضع المتلقي لعملية الزرع

1025
01:20:33,666 --> 01:20:34,750
في نفس اليوم.

1026
01:20:34,916 --> 01:20:35,916
26 يوليو.

1027
01:20:38,875 --> 01:20:39,875
في هذه الحالة،

1028
01:20:40,166 --> 01:20:44,041
يجب أن تكون هذه الجراحة قد أجريت في مستشفى JC أو في مكان قريب.

1029
01:20:44,041 --> 01:20:44,958
نعم.

1030
01:20:45,208 --> 01:20:47,375
لكن ليس لدينا وصول إلى هذه السجلات.

1031
01:20:47,750 --> 01:20:50,000
لذا ، دعونا ننبه الجمهور.

1032
01:20:50,375 --> 01:20:53,375
أولئك الذين أجروا زراعة القلب في ذلك التاريخ

1033
01:20:53,833 --> 01:20:55,875
هو الهدف التالي للقاتل.

1034
01:20:57,250 --> 01:21:00,333
لا يمكن إجراء الكثير من جراحات الزرع في يوم واحد.

1035
01:21:00,375 --> 01:21:01,292
نعم.

1036
01:21:02,000 --> 01:21:03,000
ماذا بعد؟

1037
01:21:05,166 --> 01:21:09,458
تطور جديد لقضية قتل الملاك. في 26 يوليو 2017 ،

1038
01:21:09,500 --> 01:21:12,958
أولئك الذين خضعوا لعمليات زرع القلب في تشيناي

1039
01:21:13,041 --> 01:21:16,000
يُطلب منهم التقدم لمقابلة الشرطة.

1040
01:21:23,958 --> 01:21:25,916
سيدي ، لماذا يتم نقلي؟

1041
01:21:27,208 --> 01:21:29,916
للتميز في واجبك!

1042
01:21:32,250 --> 01:21:34,708
تم تحويل هذه الحالة إلى CB CID. يمكنك المغادرة.

1043
01:21:37,541 --> 01:21:38,833
اترك يا بني.

1044
01:21:39,666 --> 01:21:40,583
ابن...

1045
01:21:42,250 --> 01:21:44,208
هل اقول لك شيئا

1046
01:21:44,500 --> 01:21:46,250
أنا من يقف وراء كل هذا.

1047
01:21:46,666 --> 01:21:49,833
ماذا كان اسم تلك الفتاة؟ آه! ملاك!

1048
01:21:50,333 --> 01:21:52,791
جلب لنا قلبها 2 كرور روبية.

1049
01:21:53,500 --> 01:21:55,666
اليوم ستكون قيمته أكثر.

1050
01:21:57,583 --> 01:21:59,083
قاتل ابني

1051
01:22:00,041 --> 01:22:01,875
كان يجب أن يلتقي بصانعه في ذلك الوقت.

1052
01:22:13,958 --> 01:22:15,416
إذن ، كنت وراء كل ذلك؟

1053
01:22:17,083 --> 01:22:20,333
الدليل الوحيد الذي لديك هو ماني.

1054
01:22:21,541 --> 01:22:24,458
أعرف ما ستكون أقواله عندما يمثل أمام المحكمة.

1055
01:22:24,666 --> 01:22:27,458
الشخص الذي حصل على قلب الملاك هو بالطبع الهدف التالي.

1056
01:22:27,791 --> 01:22:29,375
يمكننا القبض على القاتل بناءً على هذا.

1057
01:22:29,625 --> 01:22:31,750
سأخبرك من استقبل قلب أنجيل.

1058
01:22:32,083 --> 01:22:33,125
يبدو ذلك جيدا؟

1059
01:22:36,500 --> 01:22:39,750
صحيح يا سيدي. يمكن للمال أن يفعل المعجزات.

1060
01:22:40,541 --> 01:22:44,666
هل تعتقد أن هدف فيتري التالي هو المتلقي؟

1061
01:22:48,250 --> 01:22:49,250
لكني أشعر...

1062
01:22:49,666 --> 01:22:50,916
أن هدفه التالي ...

1063
01:22:51,791 --> 01:22:53,083
هل أنت.

1064
01:23:04,041 --> 01:23:05,791
أكمل جميع الإجراءات من نهايتنا

1065
01:23:05,833 --> 01:23:07,375
وأطلقوا جسد الملاك.

1066
01:23:08,666 --> 01:23:09,583
حسنا سيدتي.

1067
01:23:10,916 --> 01:23:11,958
قال لك ، فيشال.

1068
01:23:12,291 --> 01:23:14,291
هم فقط لن يسمحوا لنا بالعمل.

1069
01:23:15,208 --> 01:23:16,541
هذا هو نظامنا لك.

1070
01:23:17,416 --> 01:23:19,416
يبدو أن ترك القضية في منتصف الطريق غير مكتمل.

1071
01:23:21,125 --> 01:23:22,916
جريمة قتل أخرى ستحدث بالتأكيد.

1072
01:23:33,416 --> 01:23:34,041
لا ، بهادرا ...

1073
01:23:35,375 --> 01:23:37,375
من هو المتلقي قلب الملاك ...

1074
01:23:37,750 --> 01:23:39,333
لن يقتلهم فيتري.

1075
01:23:43,166 --> 01:23:44,291
أنت تعرف...

1076
01:23:44,375 --> 01:23:45,541
دوافع فيتري

1077
01:23:45,833 --> 01:23:48,041
هو إظهار الحقيقة في العراء.

1078
01:23:51,125 --> 01:23:52,042
ومن أجل ذلك

1079
01:23:52,458 --> 01:23:54,208
فيتري أو القاتل

1080
01:23:55,041 --> 01:23:56,500
تلاعب بنا.

1081
01:23:59,250 --> 01:24:00,167
ولكن...

1082
01:24:01,166 --> 01:24:03,791
كل جرائم القتل هذه لها ما يبررها.

1083
01:24:07,250 --> 01:24:09,166
كل من مات يستحق ذلك.

1084
01:24:14,625 --> 01:24:16,458
من تعتقد أنه سيموت بعد ذلك؟

1085
01:24:50,166 --> 01:24:54,375
أنا قادم لك.

1086
01:24:55,208 --> 01:24:57,958
في اللحظة التي نلتقي فيها وجهاً لوجه ...

1087
01:24:58,750 --> 01:25:02,208
سيكون آخر شيء تتذكره.

1088
01:25:18,125 --> 01:25:19,083
إذا كان هذا أنت؟

1089
01:25:19,333 --> 01:25:20,708
انت قتلت ابني؟

1090
01:25:24,666 --> 01:25:27,250
اعفيني وسأدفع لك الكثير من المال.

1091
01:25:30,500 --> 01:25:32,166
أرجوك دعنى أذهب.

1092
01:25:36,041 --> 01:25:39,250
عقاب كل ذنب وإعدامه

1093
01:25:39,875 --> 01:25:41,541
بيد الله.

1094
01:27:04,791 --> 01:27:06,333
الجثث التي نتلقاها هي

1095
01:27:07,041 --> 01:27:10,791
حالات الوفاة غير الطبيعية و MLC والقضايا الطبية القانونية.

1096
01:27:11,041 --> 01:27:12,041
أتمنى أن تعرفوا يا رفاق.

1097
01:27:12,208 --> 01:27:14,500
كل واحد منهم سيكون في ظروف مختلفة.

1098
01:27:15,333 --> 01:27:16,500
فمثلا...

1099
01:27:16,666 --> 01:27:20,625
لقد تلقينا هذه الجثة التي كانت تحت الماء لمدة ثلاثة أيام.

1100
01:27:23,083 --> 01:27:24,833
جلد هذه الجثث ...

1101
01:27:30,541 --> 01:27:33,166
سوف الجلد ككل.

1102
01:27:34,375 --> 01:27:35,292
افترض...

1103
01:27:35,708 --> 01:27:37,416
إذا وضع المجرم يده على هذا ،

1104
01:27:37,875 --> 01:27:40,541
يمكنهم إساءة استخدام هذه البصمات.

1105
01:27:42,083 --> 01:27:43,125
بعيدا عن هذا،

1106
01:27:43,541 --> 01:27:45,791
إذا تم حفظ هذا في محلول الفورمالين ،

1107
01:27:46,166 --> 01:27:48,166
سيبقى سليما مهما طالت المدة التي نريدها.

1108
01:27:48,750 --> 01:27:52,583
لذلك ، يجب أن نتعامل مع مثل هذه الحالات بعناية فائقة.

1109
01:27:52,875 --> 01:27:53,708
تمام؟

1110
01:27:53,750 --> 01:27:55,583
سوف أعطيك ملفات التشريح القديمة.

1111
01:27:56,083 --> 01:27:57,916
ادرسهم واسألني إذا كان لديك أي شك.

1112
01:27:58,000 --> 01:28:00,500
سيد كالي ، يرجى إحضار ملفات التشريح القديمة.

1113
01:28:04,625 --> 01:28:05,542
H5.

1114
01:28:07,750 --> 01:28:08,667
الحروق.

1115
01:28:10,458 --> 01:28:11,375
BD.

1116
01:28:12,958 --> 01:28:13,875
أعطني هذا.

1117
01:28:28,750 --> 01:28:29,667
هذه الفتاة...

1118
01:28:31,916 --> 01:28:33,583
هل كنت أنت من حضر هذه القضية؟

1119
01:28:37,708 --> 01:28:39,458
يا رفاق قد تغادر. سلمها لهم.

1120
01:28:58,916 --> 01:28:59,833
كرنب...

1121
01:29:00,625 --> 01:29:02,375
أنا أعرف هذه الفتاة.

1122
01:29:02,875 --> 01:29:04,541
لقد بدأت يا فيتري.

1123
01:29:05,333 --> 01:29:06,625
أنا على وشك ركوب الحافلة.

1124
01:29:08,000 --> 01:29:10,916
تمام؟ هل أقوم بقطع الاتصال؟

1125
01:29:11,625 --> 01:29:12,542
سوف أصل--

1126
01:29:17,541 --> 01:29:18,458
هل انت مجنون؟

1127
01:29:19,833 --> 01:29:21,041
تعال يا فتاة!

1128
01:29:21,583 --> 01:29:22,875
ألا يمكنك العثور على مكان آمن للتحدث؟

1129
01:29:22,916 --> 01:29:24,583
-آسف. آسف. -إلى الجحيم مع آسف.

1130
01:29:25,041 --> 01:29:26,208
بخير. انتقل إلى مكان أكثر أمانًا.

1131
01:29:26,666 --> 01:29:27,583
حذر.

1132
01:29:35,583 --> 01:29:36,500
اعذرني.

1133
01:29:37,041 --> 01:29:39,166
رائع! أنت أيضا تسافر في هذه الحافلة!

1134
01:29:50,791 --> 01:29:52,041
هل تريد الشوكولاته؟

1135
01:29:53,791 --> 01:29:55,083
حسنا. لدغة.

1136
01:29:55,458 --> 01:29:56,500
أنا لا آكل الشوكولاتة.

1137
01:30:03,708 --> 01:30:04,625
"سيتا".

1138
01:30:10,458 --> 01:30:11,666
اذا من اين انت؟

1139
01:30:14,416 --> 01:30:15,041
تشيناي.

1140
01:30:17,750 --> 01:30:19,083
سوف أنزل أمامك.

1141
01:30:19,250 --> 01:30:20,083
في بونامالي.

1142
01:30:27,083 --> 01:30:29,041
حسنًا ، أنا ملاك.

1143
01:30:30,250 --> 01:30:31,666
أنا لم أسأل.

1144
01:30:32,041 --> 01:30:33,708
حسنًا ، لقد تطوعت. و انت؟

1145
01:30:37,750 --> 01:30:38,667
بهادر.

1146
01:30:39,458 --> 01:30:40,375
بهادر!

1147
01:30:41,041 --> 01:30:41,958
بخير.

1148
01:30:42,666 --> 01:30:43,666
دعنا نتعرف علي بعض.

1149
01:30:44,958 --> 01:30:47,208
أنا ملاك وأنا من فالباراي.

1150
01:31:15,958 --> 01:31:18,375
لقد هرعت للخروج بسرعة. هل هذا جائع؟

1151
01:31:19,916 --> 01:31:21,750
-واحد قهوة من فضلك. -تمام.

1152
01:31:21,833 --> 01:31:22,833
هل تريد واحدة؟

1153
01:31:23,625 --> 01:31:24,542
أنا انتهيت.

1154
01:31:25,791 --> 01:31:27,125
هل أنت دائمًا مندهش جدًا ...

1155
01:31:28,791 --> 01:31:29,958
وثرثار؟

1156
01:31:32,916 --> 01:31:33,916
نحن سوف...

1157
01:31:34,625 --> 01:31:35,958
خمين ما؟

1158
01:31:37,208 --> 01:31:40,083
أخذتني هذه الحياة في رحلة طويلة.

1159
01:31:40,833 --> 01:31:43,375
رحلة بلا سعادة.

1160
01:31:43,875 --> 01:31:45,875
لمدة 22 عامًا ، كنت بمفردي.

1161
01:31:46,458 --> 01:31:47,875
شاركت مشاعري مع نفسي.

1162
01:31:48,208 --> 01:31:49,458
عشت بمفردي.

1163
01:31:50,083 --> 01:31:52,375
ثم جاء فيتري إلى حياتي.

1164
01:31:53,166 --> 01:31:54,083
و الأن...

1165
01:31:54,125 --> 01:31:56,041
نحن نتوقع ابنتنا قريبا.

1166
01:31:56,750 --> 01:31:58,916
انا سعيد جدا!

1167
01:32:00,375 --> 01:32:05,958
أعطاني فيتري كل السعادة في هذا العالم ، التي كنت أفتقدها.

1168
01:32:10,208 --> 01:32:12,291
هل تريد سماع حركات طفلك؟

1169
01:32:13,416 --> 01:32:14,666
كيف؟

1170
01:32:15,291 --> 01:32:16,291
هل تريد ام لا؟

1171
01:32:16,458 --> 01:32:18,041
نعم! أحب أن!

1172
01:32:34,416 --> 01:32:35,416
هل تسمع هذا؟

1173
01:32:44,125 --> 01:32:45,250
أفعل!

1174
01:32:48,250 --> 01:32:49,541
ماذا يخبرك طفلك؟

1175
01:32:57,875 --> 01:32:59,500
إذن ، أنت طبيب؟

1176
01:32:59,708 --> 01:33:00,625
نعم.

1177
01:33:00,625 --> 01:33:01,625
ألا يمكنك التخمين؟

1178
01:33:01,625 --> 01:33:02,833
أقسم أنني لا أستطيع.

1179
01:33:06,375 --> 01:33:07,375
ليكن.

1180
01:33:08,000 --> 01:33:11,416
غدا عيد ميلاد فيتري. لا أعرف ماذا أهديه.

1181
01:33:12,708 --> 01:33:14,416
ماذا قدم لك فيتري في عيد ميلادك؟

1182
01:33:22,500 --> 01:33:23,417
لطيف - جيد.

1183
01:33:25,458 --> 01:33:26,666
لماذا هذا الإطار فارغ؟

1184
01:33:27,625 --> 01:33:28,958
حسنًا ، هناك سبب وراء ذلك.

1185
01:33:29,291 --> 01:33:30,208
ما هذا؟

1186
01:33:31,250 --> 01:33:34,000
سأرتديه فقط بعد أن أدخل صورة ابنتي على هذا الجانب.

1187
01:33:51,291 --> 01:33:53,625
أين فيتري؟ سوف يأتي. أعطني الحقيبة.

1188
01:33:53,666 --> 01:33:55,416
-هل أنت واثق؟ -لا بأس ، سأعتني.

1189
01:33:55,583 --> 01:33:57,583
-بخير. يعتني. -تعال الى هنا.

1190
01:34:03,333 --> 01:34:04,250
وداعا.

1191
01:34:07,500 --> 01:34:08,708
كلمني.

1192
01:34:43,500 --> 01:34:45,375
هل لديك أي شيء لتخبرني به؟

1193
01:35:02,125 --> 01:35:04,083
في اللحظة التي أدركت فيها أن الطفل كان على قيد الحياة ،

1194
01:35:04,750 --> 01:35:06,291
لم أكن أعرف ماذا أفعل.

1195
01:35:06,500 --> 01:35:08,375
لو أعادتها إلى المستشفى ،

1196
01:35:08,708 --> 01:35:10,041
كانت ستموت بالتأكيد.

1197
01:35:11,083 --> 01:35:13,083
مهما كانت المعرفة الطبية لدي ،

1198
01:35:13,375 --> 01:35:14,958
لقد أنقذت حياتها.

1199
01:35:31,875 --> 01:35:33,875
سيكون الطفل هنا بأمان يا أبي.

1200
01:35:38,500 --> 01:35:40,041
أنا لا أقول هذا من أجل الملاك فقط.

1201
01:35:41,250 --> 01:35:44,041
إذا حدث مثل هذا الظلم لفتاة ،

1202
01:35:44,625 --> 01:35:47,375
فمن المؤكد أنه يجب توجيه انتباه السلطات إليه.

1203
01:35:48,916 --> 01:35:50,875
الأمر ليس سهلاً كما تعتقد ، أبي.

1204
01:35:53,583 --> 01:35:56,000
لا يمكننا إثبات أي شيء بدون دليل.

1205
01:35:57,750 --> 01:35:59,083
ولكن يمكنك...

1206
01:35:59,375 --> 01:36:01,000
أحضر لنا الدليل ، بريا.

1207
01:36:01,875 --> 01:36:02,875
أنا؟

1208
01:36:03,125 --> 01:36:04,708
لكن كيف سيدتي؟

1209
01:36:05,333 --> 01:36:08,333
سيحتوي خادم مستشفى JC بالتأكيد على تفاصيل علاج Angel.

1210
01:36:08,833 --> 01:36:10,708
كل ما عليك فعله هو الحصول على ذلك من أجلي.

1211
01:36:11,000 --> 01:36:12,083
سأعتني بالباقي.

1212
01:36:12,125 --> 01:36:13,583
سيدتي ، هذه مخاطرة كبيرة!

1213
01:36:14,041 --> 01:36:17,208
يمكن العثور على هذه التفاصيل فقط في الكمبيوتر الشخصي لسالم الرحمن.

1214
01:36:17,875 --> 01:36:19,208
يجب أن نتحمل هذه المخاطرة ، بريا.

1215
01:36:19,791 --> 01:36:21,541
انظر إلى محنتها. تخيل لو كنت أنت؟

1216
01:36:22,208 --> 01:36:23,750
هذا الطفل البريء يستحق العدالة.

1217
01:36:25,083 --> 01:36:28,125
هؤلاء المجرمين يجب أن يخضعوا للقانون.

1218
01:36:30,000 --> 01:36:31,500
-إنه بين يديك. -سيدتي...

1219
01:36:32,541 --> 01:36:34,583
ماذا لو ساءت الأمور؟ ثم مستقبل ابنتي ...

1220
01:36:36,166 --> 01:36:37,083
سيدتي...

1221
01:36:39,083 --> 01:36:40,500
سوف أحضر لك هذا الدليل.

1222
01:39:24,791 --> 01:39:27,666
تعرضت لحادث في المختبر وانسكاب الحمض عليها.

1223
01:39:28,500 --> 01:39:30,083
80٪ من جسدها متضرر يا سيدتي.

1224
01:39:31,666 --> 01:39:33,416
فرص البقاء على قيد الحياة منخفضة للغاية.

1225
01:39:34,208 --> 01:39:36,750
لقد كان مجرد حادث ، لذا لم نبلغ الشرطة--

1226
01:39:36,791 --> 01:39:37,916
من فضلك امنحنا دقيقة.

1227
01:39:38,083 --> 01:39:39,417
حسناً سيدتي. هيا.

1228
01:39:54,666 --> 01:39:55,666
ما الأمر يا بريا؟

1229
01:39:59,125 --> 01:40:00,125
نعم اخبرني.

1230
01:40:02,500 --> 01:40:03,583
لم يكن هذا حادثا؟

1231
01:40:08,875 --> 01:40:09,750
الاسترخاء.

1232
01:40:09,791 --> 01:40:11,250
حسنا. حسنا.

1233
01:40:12,833 --> 01:40:14,458
ستكون بخير. سوف أضمن ذلك ، بريا.

1234
01:40:30,166 --> 01:40:32,166
-مرحبا سيدتي. -مرحبا بريا. كيف حالك؟

1235
01:40:32,291 --> 01:40:33,833
أنا بخير. كيف حالك؟

1236
01:40:33,875 --> 01:40:34,792
انا بأفضل حال.

1237
01:40:35,000 --> 01:40:36,625
لذا ، تقرأ هذه الكتب.

1238
01:40:36,708 --> 01:40:38,625
منذ الطفولة ، أحب الكتب.

1239
01:40:38,833 --> 01:40:39,750
حسن جدا.

1240
01:40:40,500 --> 01:40:41,666
هل انتهيت من قراءة هذا الكتاب؟

1241
01:40:41,708 --> 01:40:43,291
لقد بدأت للتو في قراءته.

1242
01:40:43,375 --> 01:40:45,500
هل قرأت عن هذا المؤلف؟

1243
01:40:46,250 --> 01:40:47,167
رقم.

1244
01:40:48,000 --> 01:40:50,125
جان دومينيك ، مؤلف هذا الكتاب.

1245
01:40:50,541 --> 01:40:52,208
أصيب بالشلل التام.

1246
01:40:52,458 --> 01:40:53,583
هذا صادم يا سيدتي!

1247
01:40:53,916 --> 01:40:55,375
ثم كيف كتب هذا الكتاب؟

1248
01:40:57,166 --> 01:40:59,625
أصيب بالشلل التام بعد إصابته بجلطة دماغية.

1249
01:40:59,833 --> 01:41:02,666
يمكنه تحريك عينيه فقط.

1250
01:41:03,416 --> 01:41:05,149
في الواقع ، الشخص الذي أعطاه علاج النطق

1251
01:41:05,183 --> 01:41:06,916
ساعده في كتابة هذا الكتاب.

1252
01:41:08,083 --> 01:41:09,000
كيف؟

1253
01:41:09,833 --> 01:41:11,666
كانت تكتب الحروف على السبورة

1254
01:41:11,833 --> 01:41:13,250
وأشر إليهم واحدًا تلو الآخر.

1255
01:41:13,458 --> 01:41:15,833
لذلك ، عندما تشير إلى الرسالة التي أرادها جين ،

1256
01:41:15,916 --> 01:41:17,000
كان يرمش عينه.

1257
01:41:19,500 --> 01:41:20,417
انتظر!

1258
01:41:41,958 --> 01:41:42,875
بريا ...

1259
01:43:16,750 --> 01:43:18,708
أبي ، لقد أعددت الطعام.

1260
01:43:18,833 --> 01:43:21,041
لذا ، كل جيدًا ثم اذهب العب بالجثث.

1261
01:44:36,791 --> 01:44:37,708
لقد كنت أنت.

1262
01:44:38,791 --> 01:44:40,083
لقد جعلتها تفعل هذا.

1263
01:44:43,166 --> 01:44:44,333
لقد جعلتها تفعل هذا.

1264
01:44:46,666 --> 01:44:47,583
أنت...

1265
01:45:01,250 --> 01:45:02,417
تلك الفتاة...

1266
01:45:02,500 --> 01:45:04,458
تلك الفتاة المسكينة ...

1267
01:45:16,916 --> 01:45:18,500
ط قتلها!

1268
01:45:21,916 --> 01:45:23,333
ط قتلها!

1269
01:46:35,291 --> 01:46:37,500
قال الجميع إنني انتحرت!

1270
01:46:37,833 --> 01:46:39,791
لكنك أثبتت أنها كانت جريمة قتل.

1271
01:46:40,041 --> 01:46:43,041
أين الرجل الذي قتلني؟ في السجن ام انه مازال حرا؟

1272
01:46:46,250 --> 01:46:47,708
لم أمت بسبب آلام في المعدة.

1273
01:46:47,791 --> 01:46:49,500
اغتصبني وقتلني ثمانية رجال.

1274
01:46:49,625 --> 01:46:51,250
لقد اكتشفت ذلك.

1275
01:46:52,666 --> 01:46:54,458
هل عوقبوا؟

1276
01:46:56,750 --> 01:46:59,250
قال الجميع أنني ماتت في حادث.

1277
01:46:59,291 --> 01:47:02,750
لكنك اكتشفت أنني تعرضت للضرب حتى الموت.

1278
01:47:03,166 --> 01:47:05,583
هل القانون والنظام يعاقب قاتلي؟

1279
01:47:05,666 --> 01:47:07,791
أم أن الله عاقب قاتلي؟

1280
01:47:08,041 --> 01:47:09,666
اجب!

1281
01:47:09,750 --> 01:47:12,583
أجبنا!

1282
01:47:13,791 --> 01:47:15,250
أجبنا ...

1283
01:47:17,917 --> 01:47:18,750
هل عندي

1284
01:47:20,958 --> 01:47:21,791
سيدتي!

1285
01:47:24,333 --> 01:47:25,333
هل عندي

1286
01:47:45,208 --> 01:47:47,583
ليس لدينا الحق في معاقبة المذنبين.

1287
01:47:48,458 --> 01:47:50,083
وحده الله له الحق في معاقبتهم.

1288
01:47:51,000 --> 01:47:54,333
من أجل معاقبة الخطاة ، يمكننا أن نكون أسلحة الله

1289
01:47:55,041 --> 01:47:56,291
وهذا ليس خطيئة يا أبي.

1290
01:47:56,875 --> 01:47:58,458
لكن من سيفعل ذلك بيننا ...

1291
01:47:59,250 --> 01:48:00,750
يجب أن يختاره الله.

1292
01:48:01,625 --> 01:48:02,958
في حالة انجيل ...

1293
01:48:03,791 --> 01:48:04,875
اختار الله ...

1294
01:48:05,666 --> 01:48:06,583
نحن!

1295
01:48:12,541 --> 01:48:13,791
يجب أن تفعل لي معروفا.

1296
01:48:14,250 --> 01:48:17,875
يجب عليك تمرير المعلومات التي أعطيك إياها إلى Vetri.

1297
01:48:18,375 --> 01:48:21,291
من سيساعد هذا اليتيم يا أبي؟

1298
01:48:21,500 --> 01:48:23,291
لكن حقيقة أننا وراء كل هذا

1299
01:48:23,625 --> 01:48:24,958
يجب أن تبقى سرا من Vetri.

1300
01:48:25,083 --> 01:48:26,833
الله هو مخلص النفوس المجروحة.

1301
01:48:27,291 --> 01:48:29,083
أن الله قد وصل الآن ليساعدك.

1302
01:48:29,125 --> 01:48:33,750
أيها الآب ، هل تستجيب صلواتنا إذا صلينا في الكنيسة؟

1303
01:48:33,833 --> 01:48:34,916
بالطبع!

1304
01:48:37,041 --> 01:48:38,708
سيتم الرد على صلاتك.

1305
01:48:38,750 --> 01:48:40,500
كل ما عليك فعله هو اتباع تعليماتي

1306
01:48:40,542 --> 01:48:41,792
أثناء وجودك في السجن.

1307
01:48:42,750 --> 01:48:44,541
أعلم جيدًا أنك لم تقتله.

1308
01:48:45,250 --> 01:48:46,708
من الذي يساعدك من الخارج؟

1309
01:48:46,875 --> 01:48:47,791
إله!

1310
01:48:49,041 --> 01:48:51,000
بقية كل شيء سوف يقع في مكانه.

1311
01:48:52,125 --> 01:48:54,791
تعرض للتعذيب الوحشي قبل القتل.

1312
01:48:59,250 --> 01:49:02,791
ماذا تريد؟ أستطيع أن أعطيك أي شيء! لو سمحت!

1313
01:49:02,958 --> 01:49:03,958
لا اريد شيئا.

1314
01:49:04,375 --> 01:49:05,375
لكن هل تراه؟

1315
01:49:05,958 --> 01:49:07,250
أنت مدين له بشرح.

1316
01:49:10,375 --> 01:49:13,750
لا يمكنك تقديمي للعدالة بالبيانات التي أخذتها من جهاز الكمبيوتر الخاص بي.

1317
01:49:13,833 --> 01:49:16,000
لماذا تنغمس في مثل هذه الخدمة الاجتماعية غير الضرورية؟

1318
01:49:16,041 --> 01:49:18,958
جلب لنا قلبها 2 كرور روبية.

1319
01:49:19,041 --> 01:49:21,458
كانت لديها فصيلة دم نادرة ، AB سلبية.

1320
01:49:21,666 --> 01:49:23,250
أنت عديم الفائدة بالنسبة لي.

1321
01:49:23,541 --> 01:49:24,791
يا رفاق ، اتركوها تذهب.

1322
01:49:25,708 --> 01:49:26,625
يمكنك المغادرة يا عزيزي.

1323
01:49:37,875 --> 01:49:41,166
لمدة 35 عامًا ، كان قويًا في كل مرة أثناء أي تشريح للجثة.

1324
01:49:42,708 --> 01:49:45,416
لقد أجريت العديد من عمليات التشريح.

1325
01:49:45,708 --> 01:49:48,625
و الأن؟ لقد جعلتني أؤديها على ابنتي!

1326
01:49:50,833 --> 01:49:54,125
هذه السنوات الأربع الماضية ، في كل مرة يتم فيها إرسال جثة فتاة لتشريح الجثة ،

1327
01:49:55,083 --> 01:49:57,166
انهار متذكرًا ابنته.

1328
01:49:57,875 --> 01:49:59,500
لا يزال ينتظر العدالة.

1329
01:50:01,875 --> 01:50:03,250
إنه يستحق الحكم!

1330
01:50:07,666 --> 01:50:10,125
كسرت العظام في ثمانية مواضع.

1331
01:50:11,666 --> 01:50:13,125
في هذا العالم كله ...

1332
01:50:13,750 --> 01:50:15,750
أول تشريح على الإطلاق يتم إجراؤه على إنسان حي ...

1333
01:50:15,833 --> 01:50:16,916
سوف يكون لك!

1334
01:50:17,083 --> 01:50:18,708
لقد قُتل في مكان آخر.

1335
01:50:18,750 --> 01:50:21,416
استخدم البنزين وأشعل النار فيه في السيارة ، في بعض الغابات.

1336
01:50:22,875 --> 01:50:24,666
ثم تم إحضار جثته إلى هنا وإحراقها.

1337
01:50:25,791 --> 01:50:27,208
نسيت هاتفي.

1338
01:50:46,958 --> 01:50:47,875
فيشال ...

1339
01:50:47,875 --> 01:50:49,708
ألم يخبرنا أنه وحده في المنزل؟

1340
01:50:49,750 --> 01:50:50,625
أشعر بشخص آخر--

1341
01:51:02,041 --> 01:51:04,291
جلد هذه الجثث

1342
01:51:04,916 --> 01:51:06,125
سوف الجلد ككل.

1343
01:51:06,208 --> 01:51:07,791
إذا وضع المجرم يده على هذا ،

1344
01:51:07,833 --> 01:51:10,458
يمكنهم إساءة استخدام هذه البصمات.

1345
01:51:13,041 --> 01:51:14,500
رمي علبة البنزين في مكان قريب ...

1346
01:51:14,791 --> 01:51:15,750
ببصمات الأصابع.

1347
01:51:17,458 --> 01:51:18,916
لقد استخدموا البنزين لإشعال النار في الضحية.

1348
01:51:18,916 --> 01:51:20,041
لدينا بصمات أصابع.

1349
01:51:21,750 --> 01:51:23,916
ستلاحق الشرطة هذه البصمة فقط.

1350
01:51:25,458 --> 01:51:26,708
Salim Rahman, Abel...

1351
01:51:26,791 --> 01:51:31,416
لدينا نفس البصمات في كلا مسارح الجريمة.

1352
01:51:32,041 --> 01:51:33,708
فيما يتعلق ببصمات الأصابع ،

1353
01:51:34,333 --> 01:51:35,833
فقط نحن نعرف لمن تنتمي.

1354
01:51:36,916 --> 01:51:38,375
أنا لا أقول هذا من أجل الملاك فقط.

1355
01:51:38,500 --> 01:51:41,125
إذا حدث مثل هذا الظلم لفتاة ،

1356
01:51:41,208 --> 01:51:43,416
فمن المؤكد أنه يجب توجيه انتباه السلطات إليه.

1357
01:51:43,500 --> 01:51:44,541
دوافع فيتري

1358
01:51:44,875 --> 01:51:47,000
هو إظهار الحقيقة في العراء.

1359
01:51:48,541 --> 01:51:49,458
ومن أجل ذلك...

1360
01:51:49,875 --> 01:51:52,958
فيتري أو القاتل قد تلاعب بنا.

1361
01:52:31,333 --> 01:52:34,000
أخذتني هذه الحياة في رحلة طويلة.

1362
01:52:34,666 --> 01:52:37,041
رحلة بلا سعادة.

1363
01:52:38,083 --> 01:52:40,125
لمدة 22 عامًا ، كنت بمفردي.

1364
01:52:40,250 --> 01:52:41,625
شاركت مشاعري مع نفسي.

1365
01:52:41,958 --> 01:52:42,958
عشت بمفردي.

1366
01:52:43,541 --> 01:52:45,833
ثم جاء فيتري إلى حياتي.

1367
01:52:46,041 --> 01:52:48,250
لقد عشت حياة وحيدة لفترة طويلة.

1368
01:52:48,458 --> 01:52:50,250
لكن كل ثانية من بقية حياتي ،

1369
01:52:51,083 --> 01:52:52,416
أريد ملاكي بجانبي.

1370
01:52:52,500 --> 01:52:54,375
مثل خروج الطاووس على مرأى من المطر ♪

1371
01:52:54,458 --> 01:52:57,208
أنا متحمس لرؤيتك

1372
01:52:57,916 --> 01:53:02,250
♪ تعال ، دعنا نقع في الحب

1373
01:53:04,208 --> 01:53:06,958
مثل خروج الطاووس على مرأى من المطر ♪

1374
01:53:07,042 --> 01:53:09,916
أنا متحمس لرؤيتك

1375
01:53:10,750 --> 01:53:15,666
♪ تعال ، دعنا نقع في الحب

1376
01:53:41,208 --> 01:53:42,125
سيد!

1377
01:53:47,000 --> 01:53:48,875
أود التحدث إلى Vetri على انفراد.

1378
01:54:04,500 --> 01:54:05,125
نظارات ...

1379
01:54:08,291 --> 01:54:10,250
كل من تريد معاقبتهم ...

1380
01:54:11,083 --> 01:54:13,166
عوقب من قبل شخص آخر من خلال الله.

1381
01:54:18,833 --> 01:54:20,125
فقط بضعة أيام ، أليس كذلك؟

1382
01:54:22,291 --> 01:54:24,000
فقط اترك ورائك كل هذا الانتقام ...

1383
01:54:24,500 --> 01:54:25,583
ويخرجون من السجن.

1384
01:54:27,208 --> 01:54:28,125
إله...

1385
01:54:29,541 --> 01:54:31,458
سلب مني كل شيء.

1386
01:54:39,833 --> 01:54:41,541
هنا ، هذه الشوكولاتة Munch هي لك.

1387
01:54:44,291 --> 01:54:45,791
لا ، لديك.

1388
01:54:47,375 --> 01:54:49,166
لديها هدية لك.

1389
01:55:17,166 --> 01:55:18,583
لماذا هذا الإطار فارغ؟

1390
01:55:19,333 --> 01:55:20,750
حسنًا ، هناك سبب وراء ذلك.

1391
01:55:21,041 --> 01:55:22,041
ما هذا؟

1392
01:55:23,000 --> 01:55:25,916
سأرتديه فقط بعد أن أدخل صورة ابنتي على هذا الجانب.

1393
01:56:31,958 --> 01:56:34,041
ماذا يحدث؟ ألم تبدأ بعد؟

1394
01:56:35,208 --> 01:56:37,333
هل هذا هو كل الاحترام الذي تبديه للجثة؟

1395
01:56:37,958 --> 01:56:38,958
الجثة؟

1396
01:56:39,000 --> 01:56:40,000
من هذا يا سيدتي؟

1397
01:56:42,083 --> 01:56:43,083
دعني أشرح.

1398
01:56:43,333 --> 01:56:46,061
الجثة التي تفيد طلاب الطب

1399
01:56:46,095 --> 01:56:48,666
في دراسة علم التشريح البشري.

1400
01:56:49,166 --> 01:56:51,708
إرسال بعض جثث الأيتام من المشرحة

1401
01:56:52,083 --> 01:56:56,750
أو الجثث المتبرع بها للخدمات الطبية

1402
01:56:56,875 --> 01:56:58,000
تسمى الجثث.

1403
01:56:59,583 --> 01:57:00,625
بعض الأحيان...

1404
01:57:01,000 --> 01:57:03,166
بعض الناس عديم الفائدة وهم أحياء

1405
01:57:03,291 --> 01:57:05,541
لكنها مفيدة بعد الاحتضار ، أليس كذلك؟

1406
01:57:06,125 --> 01:57:07,042
هذا ما هو عليه.

1407
01:57:07,458 --> 01:57:10,208
هذه هي قصة كل الجثث.

1408
01:57:10,750 --> 01:57:13,458
لا تجعلهم ينتظرون ولا تحترمهم.

1409
01:57:13,708 --> 01:57:16,166
تابع. انتقل إلى صف التشريح الأول.

1410
01:57:16,916 --> 01:57:17,833
نعم، سيدتي.

1411
01:57:17,916 --> 01:57:19,416
خبر عاجل في قضية مقتل سليم الرحمن.

1412
01:57:19,416 --> 01:57:23,625
والد سليم الرحمن مفقود الآن منذ يومين.

1413
01:57:23,791 --> 01:57:28,125
وفقًا للتقارير ، فإن البصمات التي تم العثور عليها تخص أحد سكان بيهار.

1414
01:57:28,125 --> 01:57:29,750
ويشتبه في أن القاتل ربما يكون قد خطف علي الرحمن

1415
01:57:29,792 --> 01:57:30,792
وأخذوه إلى بيهار.

1416
01:57:30,833 --> 01:57:34,166
الشرطة في طريقهم الآن إلى بيهار للقبض على القاتل.