﻿1
00:00:22,495 --> 00:00:30,495
<font color="#a8abb8" face="Hacen Tehran">تــرجــمــة</font>
<font face="Dima Niloofar">|| عـــمـــر أســـامـــة & زهــــراء مـــحــي ||

2
00:00:22,495 --> 00:00:30,495
<font color="#0f5eff">قناتنا على التلجرام _ ASIA LOVER
https://t.me/omauwh</font>

3
00:01:12,853 --> 00:01:14,103
كيم نام وو ؟

4
00:01:15,953 --> 00:01:17,853
كيف حالك ؟

5
00:01:18,403 --> 00:01:20,204
استرخِ و كن مرتاحاً

6
00:01:20,452 --> 00:01:22,853
لنحاول تذكّر ما حدث ذلك اليوم

7
00:01:23,553 --> 00:01:26,853
رؤية الضوء المنبعث من الشمعة سيُشعرك بالاسترخاء

8
00:01:28,153 --> 00:01:30,187
الآن ، سيصل المصعد

9
00:01:30,238 --> 00:01:33,836
جين هو عندما تدخل المصعد ، فإنه يهبط لأسفل

10
00:01:37,887 --> 00:01:40,437
...عندما تصل للطابق الأول

11
00:01:41,687 --> 00:01:44,486
ارجع بالزمن حيث يكون أصدقاؤك

12
00:01:46,887 --> 00:01:48,087
الآن

13
00:01:49,886 --> 00:01:51,587
تُفتح أبواب المصعد

14
00:01:52,586 --> 00:01:54,088
أدخل

15
00:03:20,395 --> 00:03:22,495
<i>هل هناك ذكرى تريدين أن تمحيها؟</i>

16
00:03:23,344 --> 00:03:24,745
حبيبي السابق

17
00:03:25,245 --> 00:03:26,746
إنه مجنون

18
00:03:27,244 --> 00:03:29,745
، عندما يثمل ، فإنه يضربني و يلعنني

19
00:03:30,144 --> 00:03:33,444
ثم يعتذر و كأن شيئاً لم يكن

20
00:03:34,395 --> 00:03:36,620
أعليّ النظر للكاميرا ؟

21
00:03:38,070 --> 00:03:40,670
يمكنك النظر إليّ أو للكاميرا

22
00:03:43,069 --> 00:03:45,170
لقد صادفته في متجر

23
00:03:45,970 --> 00:03:48,020
ذلك الوغد لم يتعرف عليّ

24
00:03:49,669 --> 00:03:51,470
لقد تنمر عليّ لثلاث سنوات

25
00:03:56,519 --> 00:03:58,170
أترى هذه الندبة ؟

26
00:03:59,370 --> 00:04:01,670
كانت هذه الندبة لأنني تعرضت للضرب من قبله

27
00:04:02,670 --> 00:04:04,370
<i>ذاكرة الإنسان يمكن أن تكون خادعة</i>

28
00:04:04,921 --> 00:04:07,970
<i>نميل لمحي الذكريات غير المحببة</i>

29
00:04:32,420 --> 00:04:35,420
، لا تترجموا كلمات الأغنية فحسب
بل دونوا المعنى من ورائها

30
00:04:37,362 --> 00:04:40,662
يجب ألا يكون من العسير فعل ذلك

31
00:04:47,628 --> 00:04:52,078
على كلمات الأغاني أن تكون سهلة التحليل

32
00:04:56,745 --> 00:04:59,294
مهما يكن مَن ينتهي ، فيُسمح له بالمغادرة

33
00:05:09,145 --> 00:05:10,295
أراكِ لاحقاً يا بروفيسور

34
00:05:10,494 --> 00:05:11,645
دو هيون

35
00:05:11,996 --> 00:05:14,145
نعم ؟ -
اكتب اسمك -

36
00:05:17,112 --> 00:05:18,312
سامحيني

37
00:05:25,046 --> 00:05:26,546
تبدين جيدة على الكاميرا

38
00:05:27,194 --> 00:05:29,396
<i>سأذهب للحفرة</i>

39
00:05:30,413 --> 00:05:34,712
ليس سيئاً ، صحيح ؟ -
<i>أستحاولين إيقافهم ؟ - </i>

40
00:05:36,712 --> 00:05:38,312
<i>تبعتهم</i>

41
00:05:40,212 --> 00:05:43,913
أريد إخبارهم بأن يتوقفوا

42
00:05:45,662 --> 00:05:46,812
يا الهي

43
00:05:47,412 --> 00:05:50,211
عليّ إخبارهم أن ذلك خطأ -
ما هذا ؟ -

44
00:05:51,262 --> 00:05:52,712
! جدياً

45
00:05:53,112 --> 00:05:54,612
لقد أفزعتني

46
00:05:55,362 --> 00:05:58,461
هل أنتِ على التلفاز ؟
ستكونين ناجحة قريباً

47
00:05:59,121 --> 00:06:02,212
إن كان بإمكاني النجاح بذلك ، لما كنتُ هنا

48
00:06:02,612 --> 00:06:04,712
أليس كل ذلك محض هراء ؟

49
00:06:04,768 --> 00:06:06,953
لا يمكن أن يكون التنويم المغناطيسي كله مزيف

50
00:06:08,212 --> 00:06:10,928
إذا نومتك مغناطيسياً ، و أخبرتك أن تحبني ، فهل ستفعل ؟

51
00:06:11,127 --> 00:06:13,537
، نامي
أنتِ تريدينني و تحبينني

52
00:06:13,560 --> 00:06:18,087
لكن كما تعلمين ، لا يمكننا أن نكون معاً -
يا أحمق ، هل تريد أن تموت ؟ -

53
00:06:20,219 --> 00:06:23,695
نجمة مراهقة مثلكِ عليها استخدام لغةٍ أفضل

54
00:06:23,803 --> 00:06:26,453
إذا كنت تريد الخير ، ففكر في الخير

55
00:06:27,652 --> 00:06:29,569
لديك دائماً أفكار قذرة

56
00:06:29,602 --> 00:06:33,921
الرجال الأصحاء مثلي يفكرون في الطعام أو الجنس ، صحيح ؟

57
00:06:33,935 --> 00:06:35,069
كلا

58
00:06:35,319 --> 00:06:39,670
اسأل جميع من مروا من هنا ، إن كان بإمكانهم استخدام التنويم المغناطيسي

59
00:06:39,685 --> 00:06:40,962
يا الهي

60
00:06:44,611 --> 00:06:45,770
أتشعرين بالمرض ؟

61
00:06:47,270 --> 00:06:49,421
لا ، أنا بخير

62
00:06:50,669 --> 00:06:51,870
علي الذهاب

63
00:07:00,012 --> 00:07:01,462
أتريدين المغادرة ؟

64
00:07:01,477 --> 00:07:03,462
قطعاً ، ساعديني بالنهوض

65
00:07:07,262 --> 00:07:08,462
هيا

66
00:07:11,779 --> 00:07:14,478
أنتِ ، لماذا فوّتي التمرين ؟

67
00:07:19,378 --> 00:07:22,978
على الأقل تظاهري بأنك آسفة -
هذا فظيع -

68
00:07:25,328 --> 00:07:28,603
هل أنا الوحيدة التي لم أعلم أن الجدول تغير ؟

69
00:07:29,152 --> 00:07:30,103
، جدياً

70
00:07:31,052 --> 00:07:32,603
جميعكن أبقيتن هذا سراً عني ؟

71
00:07:35,653 --> 00:07:39,920
لا تتصرفي كنجمة كبيرة -
أي نجمة ؟ إنها نكرة -

72
00:07:50,520 --> 00:07:52,920
استدعيتني للمساعدة ، أي فيلم تود أن تصنعه ؟

73
00:07:54,870 --> 00:07:59,170
عليّ أن أصوّر مقابلة ، هل تعرف أي أحد متفرع ؟

74
00:07:59,185 --> 00:08:02,870
أعتقد ربما يكون بيونغ جون

75
00:08:06,778 --> 00:08:09,878
،سأتصل بـــ بيونج جون لاحقاً
لنذهب لاحتساء شراب الليلة

76
00:08:10,179 --> 00:08:12,128
سيكون الأمر ممتعاً ، سترى

77
00:08:12,677 --> 00:08:15,920
! جيد جداً ، أنا حقاً بحاجة للمتعة

78
00:08:16,020 --> 00:08:17,670
أنت شخص صالح ، يا صديقي

79
00:08:17,920 --> 00:08:18,920
دو هيون

80
00:08:19,019 --> 00:08:21,920
اذهب لمكتب البروفيسور يو ، إنها تبحث عنك

81
00:08:22,120 --> 00:08:23,337
شكراً -
بالتأكيد -

82
00:08:25,337 --> 00:08:28,487
إنها جميلة ، من هي ؟
عرّفني عليها

83
00:08:28,587 --> 00:08:30,586
عرفني عليها -
! أفلتني -

84
00:08:31,036 --> 00:08:32,887
انسَ الأمر -
هيا -

85
00:08:39,727 --> 00:08:41,502
كيف يسير مشروع الفيديو خاصتك ؟

86
00:08:42,112 --> 00:08:44,612
أجل ، مازالت أعمل عليه

87
00:08:46,762 --> 00:08:50,978
استدعيتك لأنني أحتاج منك معروفاً -
أجل -

88
00:08:51,628 --> 00:08:53,878
انتقل طالب إلى هنا منذ فترة وجيزة

89
00:08:54,178 --> 00:08:57,820
كان مريضاً بسبب تعرضه لحادث

90
00:08:58,761 --> 00:09:00,562
مازال في فترة العلاج

91
00:09:00,762 --> 00:09:04,061
آمل أن تساعده

92
00:09:05,070 --> 00:09:06,070
بالطبع

93
00:09:11,370 --> 00:09:12,744
جين هو

94
00:09:13,086 --> 00:09:14,037
أدخل

95
00:09:18,495 --> 00:09:20,694
إنه المتحدث باسم الطلاب

96
00:09:21,836 --> 00:09:24,537
أنتما الاثنان بنفس العمر

97
00:09:25,186 --> 00:09:28,253
آمل أن تتوافقا معاً يا رفاق -
أجل -

98
00:09:35,428 --> 00:09:38,777
أنت متخصص في اللغة الإنجليزية ، و تصنع فيديوهات ؟

99
00:09:38,978 --> 00:09:39,778
أجل

100
00:09:39,828 --> 00:09:44,178
ذلك للقسم النفسي ، أنا أصنع فيلماً وثائقياً

101
00:09:44,779 --> 00:09:46,278
عما يتحدث الوثائقي ؟

102
00:09:47,228 --> 00:09:49,878
عن ذنب البشر

103
00:09:50,578 --> 00:09:54,740
لا يكون لدينا ذلك الشعور عندما نكون أطفالاً
بعد ذلك ، عندما نكبر ، نشعر بذلك

104
00:09:55,628 --> 00:09:57,378
شيء ما عن الذكريات

105
00:09:57,828 --> 00:09:59,227
يبدو شيقاً

106
00:10:02,378 --> 00:10:03,628
نعم يا بروفيسور

107
00:10:04,578 --> 00:10:06,128
أنا في طريقي

108
00:10:08,678 --> 00:10:09,978
إلى أين أنت ذاهب ؟

109
00:10:10,745 --> 00:10:13,195
أتلقى علاجاً هذا الأسبوع

110
00:10:14,345 --> 00:10:16,145
أمازال بذلك السوء ؟

111
00:10:16,994 --> 00:10:19,996
فقدت ذكرياتي إثر حادث

112
00:10:20,245 --> 00:10:22,895
أنا أخضع للعلاج بالتنويم المغناطيسي

113
00:10:23,545 --> 00:10:25,294
العلاج بالتنويم المغناطيسي ؟

114
00:10:25,611 --> 00:10:28,312
أتريد القدوم ؟ الأمر شيق لحد ما

115
00:10:33,261 --> 00:10:35,462
...في أوائل الألفينيات في كوريا

116
00:10:35,713 --> 00:10:39,862
كان هناك دراسة عن الأطفال الذين يعانون
من الاضطرابات الشخصية التعسفية

117
00:10:40,412 --> 00:10:45,837
حاولت الدراسة التحكم في العنف
عن طريق تضمين الخوف في عقولهم

118
00:10:46,336 --> 00:10:49,437
...اليوم ، العلاج النفسي بالتنويم المغناطيسي يُستخدم

119
00:10:49,487 --> 00:10:54,437
في بلاد مثل اليابان و أمريكا ، و أظهر نتائج رائعة

120
00:10:54,487 --> 00:10:58,086
بالإضافة إلى أن التنويم المغناطيسي
يُستخدم في التحقيقات الجنائية

121
00:10:59,636 --> 00:11:00,537
نعم ؟

122
00:11:00,687 --> 00:11:03,237
ماذا حلّ بالبحث الوطني ؟

123
00:11:05,203 --> 00:11:10,902
في ذلك الوقت ، التنويم المغناطيسي كان يعتبر علماً كاذباً

124
00:11:11,553 --> 00:11:13,603
...و الخوف الذي يُفرص من التنويم المغناطيسي

125
00:11:14,153 --> 00:11:18,803
يمكن استخدامه ضد أحدٍ ما

126
00:11:19,053 --> 00:11:20,752
و لذلك تم إيقاف الدراسة

127
00:11:21,303 --> 00:11:23,903
إذن ، هذا كل شيء اليوم

128
00:11:24,152 --> 00:11:27,352
لا تنسوا تقديم واجباتكم بحلول يوم ٢٠ من الشهر

129
00:11:27,454 --> 00:11:28,603
أشكركم

130
00:11:40,303 --> 00:11:41,602
! بروفيسور

131
00:11:43,587 --> 00:11:46,937
مرحباً يا جين هو -
أحضرت صديقاً -

132
00:11:48,187 --> 00:11:49,187
مرحباً

133
00:12:41,636 --> 00:12:42,837
آسف لجعلك تنتظر

134
00:12:42,987 --> 00:12:45,686
لا بأس يا سيدي ، هناك الكثير من الأشياء الشيقة هنا

135
00:12:46,137 --> 00:12:49,687
إنها أدوات متنوعة للمساعدة بالتنويم المغناطيسي

136
00:12:50,087 --> 00:12:52,836
جمعت الكثير

137
00:12:54,437 --> 00:12:56,037
تفضل بالجلوس -
أجل -

138
00:13:03,387 --> 00:13:06,587
الجميع يتحدث كثيراً عن التنويم المغناطيسي هذه الأيام

139
00:13:06,643 --> 00:13:09,453
هناك عرض تلفزيوني عن الحيوات الماضية

140
00:13:10,052 --> 00:13:11,752
ربما ذلك السبب

141
00:13:12,052 --> 00:13:15,652
لكن ، أيمكنك حقاً رؤية حياتك الماضية ؟

142
00:13:16,361 --> 00:13:17,311
... حسناً

143
00:13:17,861 --> 00:13:19,711
....في أثناء الغياب عن الوعي في التنويم المغناطيسي العميق

144
00:13:19,911 --> 00:13:22,912
تمر بذكريات في عقلك اللاوعي

145
00:13:23,062 --> 00:13:27,712
يقول البعض ، الصور في اللاوعي هي حيوات ماضية

146
00:13:28,062 --> 00:13:31,478
بمعنى ، أنهم يرونها و لكن ينسون عنها

147
00:13:31,962 --> 00:13:35,512
لا يمكننا الجزم بأنها كلها من الحيوات السابقة

148
00:13:36,012 --> 00:13:39,045
...لكن عندما تكون في حالة التنويم المغناطيسي

149
00:13:39,095 --> 00:13:43,295
بعض الأشخاص بوسعهم التكلم عن ماضيهم بتفاصيل دقيقة

150
00:13:43,745 --> 00:13:48,145
أعتقد أننا سنكتشف ما هو الصواب بمزيد من البحث ، صحيح ؟

151
00:13:48,995 --> 00:13:54,212
شاهدت على اليوتيوب أن ذاكرة شخص
يمكن تغييرها بالتنويم المغناطيسي

152
00:13:54,662 --> 00:13:57,912
أعتقد أنه يشبه الهندسة

153
00:13:58,811 --> 00:14:01,170
أنت حقاً مهتم بالتنويم المغناطيسي ، صحيح ؟

154
00:14:02,870 --> 00:14:03,995
... أتود

155
00:14:05,245 --> 00:14:06,745
أن تختبره ؟

156
00:14:08,245 --> 00:14:09,295
أختبره ؟

157
00:14:10,953 --> 00:14:13,503
فقط جرب الأمر ، سيكون ممتعاً

158
00:14:19,853 --> 00:14:20,703
حسناً

159
00:14:22,553 --> 00:14:23,853
سأجربه

160
00:14:25,461 --> 00:14:27,812
الآن ، استرخِ وحسب

161
00:14:28,261 --> 00:14:31,912
اجعل نفسك مرتاحاً عندما تستعد

162
00:14:32,612 --> 00:14:37,063
بمجرد أن يسترخي جسدك ، افتح عينيك و أنظر للأعلى

163
00:14:39,062 --> 00:14:42,337
قم بالشهيق و الزفير لتساعد جسدك على الاسترخاء

164
00:14:42,887 --> 00:14:44,295
أنظر للضوء

165
00:14:47,694 --> 00:14:53,219
تخيل نفسك في الفضاء و تشعر بالخفة

166
00:14:53,520 --> 00:14:56,170
جسدك يشعر بالخفة أكثر فأكثر

167
00:14:56,920 --> 00:15:04,427
أنت واقف عند نهاية نفق مظلم ، ضيق و طويل

168
00:15:06,268 --> 00:15:09,878
تخرج ببطء من النفق

169
00:15:10,028 --> 00:15:11,527
...عندما يرن الجرس

170
00:15:12,378 --> 00:15:13,828
...ستكون

171
00:15:14,828 --> 00:15:16,478
...منوماً مغناطيسياً بالكامل

172
00:17:37,112 --> 00:17:38,211
هل أنت بخير ؟

173
00:17:41,112 --> 00:17:43,753
ظللت أبعث إليك بإشارات لتستيقظ

174
00:17:43,903 --> 00:17:46,003
لكن ،لابد أنه أنك كنت منوماً بشكل عميق للغاية

175
00:17:46,103 --> 00:17:48,253
الآن ، خذ نفساً عميقاً

176
00:17:48,453 --> 00:17:50,703
حاول أن تهدأ ، و أرخِ جسدك

177
00:17:55,803 --> 00:17:58,695
أيمكنك إخباري بما رأيته ؟

178
00:18:00,137 --> 00:18:02,586
كنت في مبنى

179
00:18:03,387 --> 00:18:05,378
رأيت غباراً

180
00:18:11,927 --> 00:18:13,628
لا يمكنني التذكر

181
00:18:15,278 --> 00:18:16,528
لا بأس

182
00:18:17,228 --> 00:18:19,378
تلك الذكريات ستأتي إليك في الوقت المناسب

183
00:18:38,612 --> 00:18:41,012
لمَ لا تشتري  هاتف " تو جي "  فحسب ؟

184
00:18:41,712 --> 00:18:43,312
أخبرتك أنني آسف

185
00:18:44,036 --> 00:18:46,086
أنت لا تجيب على هاتفك أبداً

186
00:18:47,386 --> 00:18:49,737
هل توقفت عن الملاكمة حقاً ؟

187
00:18:51,986 --> 00:18:56,086
حياتي لن تتغير كثيراً بالانضمام للفريق الوطني

188
00:18:56,787 --> 00:19:00,087
خط بدايتنا يختلف عن أطفال الأثرياء مثلهم

189
00:19:00,920 --> 00:19:05,370
! أجل ، لكن يمكننا عبور خط النهاية أسرع منهم

190
00:19:06,303 --> 00:19:09,253
سأترك عملي لاحقاً ، و أموت بطلاً

191
00:19:09,268 --> 00:19:12,529
فقط اجني المال و اصنع عملك الخاص في حياتك

192
00:19:12,577 --> 00:19:14,527
لماذا علينا التحدث عن الموت ؟

193
00:19:17,127 --> 00:19:19,377
توقف عن هذا ، لا تكن مثل دو هيون

194
00:19:19,427 --> 00:19:20,527
ماذا ؟

195
00:19:24,128 --> 00:19:25,378
مرحباً ؟

196
00:19:27,328 --> 00:19:28,578
تعال هنا

197
00:19:33,428 --> 00:19:35,762
مرحباً يا عبقري ، لمَ التأخير ؟

198
00:19:35,768 --> 00:19:37,612
كان عليّ التوقف بمكان ما أولاً

199
00:19:37,662 --> 00:19:39,012
من هذا ؟

200
00:19:39,762 --> 00:19:41,662
لقد انتقل لمدرستي من فترة وجيزة

201
00:19:41,762 --> 00:19:43,612
جين هو ساعدني بالمشروع

202
00:19:43,661 --> 00:19:45,762
لنحتسِ جميعاً شراباً وحسب

203
00:19:46,162 --> 00:19:47,961
بالطبع
تفضل بالجلوس

204
00:19:48,311 --> 00:19:50,962
رجاءً ، أضيفي طبقاً آخر -
بالتأكيد -

205
00:19:56,461 --> 00:19:59,462
من أي مدرسة انتقلت ؟

206
00:19:59,862 --> 00:20:01,903
مدرسة بمكان ما

207
00:20:02,004 --> 00:20:03,403
أين ؟ لا بأس

208
00:20:03,452 --> 00:20:06,553
ذهبت لثلاث مدارس مختلفة

209
00:20:07,603 --> 00:20:09,154
أأنت فخور بهذا ؟ -
أجل -

210
00:20:09,253 --> 00:20:12,352
لا أريد التحدث عن الأمر فقط

211
00:20:13,387 --> 00:20:16,587
إنه لا يرغب بإخبارك ، دع الأمر

212
00:20:16,845 --> 00:20:18,794
هل تقابلنا من قبل ؟

213
00:20:19,045 --> 00:20:21,245
لا ، لا أعتقد ذلك

214
00:20:24,138 --> 00:20:25,887
متى بدأت بالشرب ؟

215
00:20:26,094 --> 00:20:28,095
لم نرَ بعضنا من فترة طويلة

216
00:20:28,295 --> 00:20:29,496
مهما يكن

217
00:20:29,845 --> 00:20:31,194
اشربوا فحسب

218
00:20:31,845 --> 00:20:32,845
نخبكم

219
00:20:33,437 --> 00:20:34,345
نخبكم

220
00:20:36,112 --> 00:20:37,512
نخب التخرج

221
00:20:38,512 --> 00:20:39,662
أشكرك

222
00:20:43,045 --> 00:20:46,045
هل تشتمل الوجبة على الشراب ؟ -
ماذا ؟ -

223
00:20:46,636 --> 00:20:48,186
لا مكان لي ؟

224
00:20:48,595 --> 00:20:50,544
لنذهب ، أنا سأدفع

225
00:20:51,444 --> 00:20:53,995
أليس لديكِ تمرين ؟

226
00:20:54,395 --> 00:20:55,695
يمكنني الذهاب لاحقاً

227
00:20:56,295 --> 00:20:57,495
تفضلي بالجلوس

228
00:21:02,545 --> 00:21:03,695
لقد مرت فترة طويلة

229
00:21:03,727 --> 00:21:07,945
أجل ، هذا لايزال غريباً

230
00:21:09,052 --> 00:21:11,152
أنت الوحيد الذي تشعر بذلك ، أما أنا فلا

231
00:21:22,703 --> 00:21:24,779
هيا ، لنستمتع بالشراب

232
00:21:24,810 --> 00:21:29,578
أنتما لم تريا بعضكما البعض منذ
فترة طويلة ، تصرفا كأنكما أصدقاء

233
00:21:29,761 --> 00:21:31,962
لقد فعلت ذلك لأجلي ، يا صديقي

234
00:21:32,312 --> 00:21:33,612
سأغادر

235
00:21:35,762 --> 00:21:37,412
! بيونغ جون ، انتظر

236
00:21:44,562 --> 00:21:46,628
متى ستصلح الأمور مع هيون جونغ ؟

237
00:21:48,378 --> 00:21:50,378
لا أعلم ، انسَ الأمر

238
00:21:53,778 --> 00:21:56,128
أنت شخص مختلف

239
00:21:57,878 --> 00:21:59,802
أدركت للتو أن شخصيتي مقرفة ؟

240
00:22:00,903 --> 00:22:03,902
لكن طيبتك ستجعل منك خصماً ضعيفاً

241
00:22:10,753 --> 00:22:11,903
...إذن

242
00:22:13,104 --> 00:22:15,453
هل قررت ما الذي ستفعله بعد اعتزال الملاكمة ؟

243
00:22:17,303 --> 00:22:19,253
منذ متى و أنا أضع الخطط؟

244
00:22:19,803 --> 00:22:23,353
لا أرغب بفعل أي شيء

245
00:22:26,002 --> 00:22:27,853
الأمر مرهق حقاً

246
00:22:29,103 --> 00:22:32,153
<i> حقاً؟ دورك - </i>
<i> أنا أطالب بحقوقي -</i>

247
00:22:32,185 --> 00:22:33,253
اللعنة

248
00:22:47,445 --> 00:22:49,194
! توقفا عن الثرثرة

249
00:22:49,445 --> 00:22:50,545
ماذا ؟

250
00:22:51,095 --> 00:22:53,245
إلى من تنظران ، أيها الوغدان ؟

251
00:22:55,945 --> 00:22:57,795
تعال هنا ، أيها الغبي

252
00:22:58,344 --> 00:23:01,046
! خذ هذه

253
00:23:01,845 --> 00:23:03,002
! خذ هذه

254
00:23:03,953 --> 00:23:07,103
أخبرتك ألا تنظر إليّ -
! هذا يكفي -

255
00:23:08,402 --> 00:23:11,403
أخبرتك ألا تنظر إليّ، أيها الأحمق

256
00:23:14,053 --> 00:23:15,502
! قلت كفى

257
00:23:40,827 --> 00:23:42,178
أراك لاحقاً ، يا بيونغ جون

258
00:23:42,627 --> 00:23:45,078
اعتني بنفسك -
رتب المكان -

259
00:23:45,128 --> 00:23:46,178
أجل

260
00:24:01,087 --> 00:24:02,937
أيمكنك تنظيف مكاني أيضاً ؟

261
00:24:03,337 --> 00:24:04,287
بالتأكيد

262
00:24:17,437 --> 00:24:18,787
سأنام قليلاً

263
00:24:20,886 --> 00:24:23,086
ماذا إن أتى أحدهم ؟

264
00:24:24,937 --> 00:24:26,278
لقد غادروا جميعاً

265
00:24:31,677 --> 00:24:34,378
لماذا لم تجب على هاتفك ؟

266
00:24:35,928 --> 00:24:38,128
كنت أشرب مع أصدقائي

267
00:24:41,977 --> 00:24:43,978
منذ متى و نحن أصدقاء ؟

268
00:24:48,719 --> 00:24:51,220
هل أصبت رأسك ؟
أتريد مسكناً للألم ؟

269
00:24:51,420 --> 00:24:53,570
لا، أنا بخير

270
00:25:29,637 --> 00:25:31,186
هل راودك كابوس ؟

271
00:25:55,363 --> 00:26:01,113
" الصوت و الغضب "
رواية بواسطة ويليام فولكنر

272
00:26:01,863 --> 00:26:06,712
مقسمة لأربع أجزاء ، تصف تيار الوعي

273
00:26:23,270 --> 00:26:25,770
ألستِ مشغولة مؤخراً ؟
دائماً ما تتأخرين على المدرسة

274
00:26:27,019 --> 00:26:29,270
فقط لأملأ متطلبات الحضور لأجل التخرج

275
00:26:29,769 --> 00:26:33,671
لا يمكنني أن أكون نجمة مراهقة مدى الحياة

276
00:26:51,702 --> 00:26:52,503
أنتِ

277
00:26:52,953 --> 00:26:56,502
...ذلك العرض عن رؤية حياتك الماضية

278
00:26:57,402 --> 00:26:58,853
هل هو حقيقي ؟

279
00:27:00,103 --> 00:27:02,712
فعلت ما قاله المنتج فحسب

280
00:27:02,962 --> 00:27:03,961
لماذا ؟

281
00:27:05,212 --> 00:27:06,562
لا تشغلي بالكِ

282
00:27:09,512 --> 00:27:11,212
أهذا كل ما في الأمر ؟

283
00:27:22,262 --> 00:27:25,170
هل قابلتِ البروفيسور الذي أخبرتكِ عنه ؟

284
00:27:25,803 --> 00:27:29,853
إذا قابلتُ أستاذاً ، فستنطلق شائعات غريبة حولي

285
00:27:30,052 --> 00:27:32,253
إنه بروفيسور هنا ، يجب ألا تكون هناك مشكلة

286
00:27:32,829 --> 00:27:35,478
جين هو ، الشاب الذي قابلته سابقاً في الحانة

287
00:27:35,802 --> 00:27:36,878
ماذا عنه ؟

288
00:27:37,278 --> 00:27:39,228
لديه مشاكل بالذاكرة

289
00:27:40,728 --> 00:27:41,686
حقاً ؟

290
00:27:42,587 --> 00:27:43,637
حسناً

291
00:27:44,087 --> 00:27:46,336
عليّ الذهاب -
أراك لاحقاً -

292
00:29:02,236 --> 00:29:04,061
هل غططت بالنوم ؟

293
00:29:04,762 --> 00:29:05,912
لا بأس

294
00:29:06,512 --> 00:29:09,913
هذا لأنكِ تشعرين بالراحة بعد انتهاء الجلسة

295
00:29:22,363 --> 00:29:23,412
يا غبي

296
00:29:24,844 --> 00:29:26,294
ألا تريد الدراسة ؟

297
00:29:27,094 --> 00:29:28,495
أنت لست أمي

298
00:29:28,695 --> 00:29:30,845
بدونك ، ستكون حياتي صعبة

299
00:29:31,095 --> 00:29:32,845
هذا لأنك لا تتعلم أبداً

300
00:29:32,893 --> 00:29:36,313
لا يزال الأمر صعباً حتى لو درست -
هذا كتاب البروفيسور تشوي -

301
00:29:36,361 --> 00:29:37,453
دعني أرى

302
00:29:38,602 --> 00:29:40,045
هذا مشوق

303
00:29:41,061 --> 00:29:43,362
لمَ أنت مهتم فجأة بالتنويم المغناطيسي ؟

304
00:29:43,762 --> 00:29:46,713
...ذهبت مع جين هو للعلاج بالتنويم المغناطيسي و

305
00:29:47,362 --> 00:29:49,811
هل تمانع ؟ -
لا بأس -

306
00:29:49,912 --> 00:29:53,462
أتلقى علاجاً بالتنويم المغناطيسي لأتعافى من الحادثة الأليمة

307
00:29:53,912 --> 00:29:57,211
اندلع حريق بالمنزل و مات أبي إثره

308
00:29:57,662 --> 00:30:00,513
رأسي مضطرب بسبب ذلك

309
00:30:01,062 --> 00:30:02,112
...لكن

310
00:30:02,612 --> 00:30:04,562
....هل التنويم المغناطيسي يجدي نفعاً ؟

311
00:30:05,612 --> 00:30:07,562
....كانت هناك دراسة عن التنويم المغناطيسي

312
00:30:08,062 --> 00:30:12,612
ادّعت أن تساعد الناس للحصول على معدة اصغر

313
00:30:13,012 --> 00:30:15,461
لاحقاً ، أظهرت نتائج الفحص بالمنظار أن
معدتهم تقلصت بالفعل

314
00:30:15,662 --> 00:30:19,303
يقول الكتاب أن الناس يمكن تنويمها
مغناطيسياً عن طريق سؤال بسيط

315
00:30:19,453 --> 00:30:22,152
لكن من الصعب إيقاظهم من حالة اللاوعي

316
00:30:22,303 --> 00:30:24,003
هناك احتمال ألا يتمكنوا من الاستيقاظ أبداً

317
00:30:25,353 --> 00:30:26,645
ماذا تقصد ؟

318
00:30:27,445 --> 00:30:30,195
سيكونون منومين للأبد ؟

319
00:30:30,846 --> 00:30:31,895
ليس لدي أدنى فكرة

320
00:30:33,795 --> 00:30:34,794
أتريد أن تجرب ؟

321
00:30:34,845 --> 00:30:38,545
لا ، ماذا لو لم أستيقظ ؟
الأمر غريب

322
00:30:38,644 --> 00:30:41,045
أتعتقد أنني أستطيع ؟
لقد جربت الأمر للمتعة فقط

323
00:30:41,445 --> 00:30:43,527
حسناً ، أتريد تجربته عليّ؟

324
00:30:44,461 --> 00:30:46,812
أنا حساسٌ نوعاً ما

325
00:30:47,162 --> 00:30:50,795
يمكن أن أُنوّم مغناطيسياً حتى لو من قبل مبتدئ

326
00:30:52,245 --> 00:30:53,253
حقاً ؟

327
00:32:13,362 --> 00:32:14,362
! يا أنت

328
00:32:15,111 --> 00:32:16,961
! كف عن العبث بالأرجاء

329
00:32:17,262 --> 00:32:18,462
هذا فظيع

330
00:32:19,612 --> 00:32:20,562
إنه يؤلم حقاً

331
00:32:24,262 --> 00:32:25,461
سحقاً

332
00:32:32,212 --> 00:32:33,812
أخبرتك أن تكف عن ذلك

333
00:32:34,061 --> 00:32:35,662
! شغل الأضواء

334
00:33:00,712 --> 00:33:03,212
أنظر للضوء و استرخِ

335
00:33:05,112 --> 00:33:09,462
تخيل أن هناك مصعداً أمامك تماماً

336
00:33:11,062 --> 00:33:12,211
مستعد ؟

337
00:33:16,661 --> 00:33:18,462
الآن ، لنبدأ

338
00:33:21,612 --> 00:33:25,062
اهبط بالمصعد إلى القبو

339
00:33:25,611 --> 00:33:27,818
أنت تهبط لأسفل فأسفل

340
00:33:29,161 --> 00:33:34,361
عند العد لثلاثة ستكون منوماً بالكامل

341
00:33:35,213 --> 00:33:36,212
...واحد

342
00:33:36,912 --> 00:33:37,912
...اثنان

343
00:33:38,562 --> 00:33:39,711
!ثلاثة

344
00:33:47,462 --> 00:33:51,712
يداك خفيفتان مثل الريشة وتبدأ بالإرتفاع

345
00:33:59,612 --> 00:34:04,212
قم بالسير إلى الشجرة التي أمامك، خذ تُفاحة وقم بأكلها

346
00:34:13,787 --> 00:34:15,587
...واصل السير عابراً الشجرة

347
00:34:16,038 --> 00:34:18,237
وأدخل نفقاً مظلماً

348
00:34:18,787 --> 00:34:21,337
حالما تخرج من النفق

349
00:34:21,387 --> 00:34:24,087
ستعود إلى حياتك الماضية

350
00:34:25,737 --> 00:34:27,237
ماذا ترى؟

351
00:34:30,737 --> 00:34:32,437
ماذا ترى؟

352
00:34:37,737 --> 00:34:39,687
!جين هو

353
00:34:39,727 --> 00:34:41,028
!أنت

354
00:34:41,437 --> 00:34:43,787
!أنت، استيقظ

355
00:34:43,837 --> 00:34:46,187
!جين هو

356
00:34:46,537 --> 00:34:50,338
!استيقظ-
!جين هو-

357
00:34:52,803 --> 00:34:56,170
!جين هو، استيقظ-
!استيقظ-

358
00:34:57,170 --> 00:34:58,170
هل أنت بخير؟

359
00:35:00,571 --> 00:35:05,022
هل أنت متأكد أنك بخير؟
هل رأيت أي شيء؟

360
00:35:18,938 --> 00:35:21,288
لماذا لا ترد؟

361
00:35:47,896 --> 00:35:52,546
دو هيون

362
00:36:34,456 --> 00:36:36,964
اللعنة، لا أصدق ذلك

363
00:36:39,677 --> 00:36:41,630
هل اتصلت بـ بيونغ جون؟

364
00:36:43,828 --> 00:36:45,082
لم ترد

365
00:36:52,980 --> 00:36:54,377
ما الذي حصل؟

366
00:36:55,230 --> 00:36:57,152
هل حلّ بها خطب ما؟

367
00:36:59,903 --> 00:37:01,254
لا أعلم

368
00:37:06,903 --> 00:37:08,656
لكنك كنت هناك

369
00:37:12,370 --> 00:37:14,420
عندما انتحرت

370
00:37:18,547 --> 00:37:20,248
لماذا فعلت ذلك؟

371
00:37:20,547 --> 00:37:25,446
!ألم تشعر بشيئاً ما منها؟ تحدث معي

372
00:37:25,557 --> 00:37:28,504
!أتحدث عن ماذا؟ لا أعرف أي شيء، توقف عن سؤالي

373
00:37:28,518 --> 00:37:30,603
توقف عن الصراخ عليّ

374
00:37:36,854 --> 00:37:38,304
يمكنني السؤال، أليس كذلك؟

375
00:37:38,353 --> 00:37:43,455
!إذن لا أستطيع السؤال عن الذي يدور في ذهنك؟ لا تعاملني مثل الأحمق

376
00:37:43,477 --> 00:37:45,605
هل سبق وأن عاملتك مثل الأحمق

377
00:37:45,643 --> 00:37:48,707
أنت تفعل ذلك الآن-
ما الذي فعلته؟-

378
00:37:49,756 --> 00:37:51,503
انسَ الأمر

379
00:37:51,654 --> 00:37:53,355
عذراً على المقاطعة

380
00:37:53,955 --> 00:37:57,606
أنا من الشرطة، هل أنتم يا رفاق أصدقاء سيو هيون جونغ؟

381
00:38:01,553 --> 00:38:03,653
لم ألاحظ أي شيء غريب

382
00:38:04,754 --> 00:38:07,955
لا نعرف لماذا أقدمت على الإنتحار

383
00:38:09,902 --> 00:38:13,054
هل هي حقاً انتحرت؟

384
00:38:13,628 --> 00:38:18,379
نعم، وجدنا رسالة بخط يدها

385
00:38:19,079 --> 00:38:22,378
رسالة انتحار؟-
...نعم، لكن المحتوى-

386
00:38:35,316 --> 00:38:38,479
تبدو وكأنها قصيدة مجازية

387
00:38:38,830 --> 00:38:43,192
هل أحد يعرف ماذا تقصد بذلك؟

388
00:38:44,881 --> 00:38:47,878
لست متأكد-
فهمت-

389
00:38:49,034 --> 00:38:52,673
إذا تذكرتم أي شيء، لا تتردوا في الاتصال بنا

390
00:39:16,512 --> 00:39:18,463
هل ستعتزل حقاً؟

391
00:39:19,518 --> 00:39:23,362
نعم،سأتوقف عن رؤيتك أيضاً

392
00:39:25,461 --> 00:39:28,963
حسناً إذن ،أترك المفاتيح في مكتبي

393
00:40:40,794 --> 00:40:41,896
ماذا؟

394
00:40:42,646 --> 00:40:43,895
ما الذي جاء بكِ الى هنا؟

395
00:40:45,297 --> 00:40:46,295
!أنتِ

396
00:40:48,396 --> 00:40:50,095
ما الذي تفعله؟

397
00:40:59,496 --> 00:41:00,847
مرحباً يا دو هيون

398
00:41:01,794 --> 00:41:04,546
أين أنت؟-
أستعد في القاعة الرياضية-

399
00:41:04,695 --> 00:41:05,795
بيونغ جون

400
00:41:06,695 --> 00:41:08,797
تعال الى دار جنازة جي أيل

401
00:41:09,445 --> 00:41:12,546
هيون جونغ تنتحرت-
ماذا؟-

402
00:41:14,948 --> 00:41:19,050
محاولة جيدة، هيون جونغ هنا

403
00:41:19,310 --> 00:41:20,412
ماذا؟

404
00:41:21,045 --> 00:41:23,297
هذا جنون! برفقة من أنت؟

405
00:41:23,994 --> 00:41:27,244
!هيون جونغ قفزت من سطح مدرستنا اليوم

406
00:41:27,795 --> 00:41:31,846
!بيونغ جون! ليست نفسها هيون جونغ! أخرج من هناك في الحال

407
00:42:24,750 --> 00:42:26,545
أبقِ عينيك مغمضتين

408
00:42:26,745 --> 00:42:29,074
لا تصدق ما تراه

409
00:42:45,652 --> 00:42:46,795
أين أنت؟

410
00:42:47,245 --> 00:42:48,045
...أنا

411
00:42:49,096 --> 00:42:51,897
في القاعة الرياضية

412
00:42:52,018 --> 00:42:55,216
بيونغ جون، تعال إلى دار جنازة جي ايل

413
00:42:55,746 --> 00:42:57,047
...هيون جونغ

414
00:42:57,396 --> 00:42:59,796
...انتحرت-
ماذا؟-

415
00:43:20,946 --> 00:43:25,254
قبل أن تنتحر، هيون جونغ اتصلت بي

416
00:43:26,053 --> 00:43:32,405
دو هيون، أنا أستمر برؤية أشياء غريبة

417
00:43:33,902 --> 00:43:35,804
أعتقد أن هنالك خطباً ما

418
00:43:39,753 --> 00:43:47,404
..عندما تم تنويمي مغناطيسياً رأيت سيونغ مين من الحادث

419
00:43:48,204 --> 00:43:49,254
...من الحادث

420
00:43:49,955 --> 00:43:54,603
...في ذلك الوقت-
...هيون جونغ، لا بأس، اهدئي-

421
00:43:56,154 --> 00:43:59,104
بينما تم تنويمي مغاطيسياً رأيت شيئاً ما

422
00:43:59,204 --> 00:44:00,903
إنها فقط الذاكرة

423
00:44:00,953 --> 00:44:04,652
! كلا
إنها ليست فقط ذاكرة اعتيادية

424
00:44:05,804 --> 00:44:06,956
دو هيون

425
00:44:07,704 --> 00:44:10,004
كان الأمر مسلياً عندما كنا صغاراً، أليس كذلك؟

426
00:44:10,752 --> 00:44:11,706
...لكن

427
00:44:14,653 --> 00:44:15,753
...لماذا

428
00:44:17,254 --> 00:44:18,304
دو هيون

429
00:44:19,503 --> 00:44:23,356
أعتقد أن سيونغ مين هنا

430
00:44:39,904 --> 00:44:42,255
ذلك جنون! لماذا تم تنويمها مغناطيسياً؟

431
00:44:43,452 --> 00:44:47,260
كانت تعاني من الاكتئاب

432
00:44:48,753 --> 00:44:51,754
بعد أن انفصلت عنك، أصبحت لديها مشاكل نفسية

433
00:44:52,304 --> 00:44:53,157
أنت

434
00:44:53,653 --> 00:44:55,804
هي كانت من هجرتني

435
00:44:55,904 --> 00:44:59,304
أرادت أن تركز على مهنتها لذا وافقتُ

436
00:44:59,553 --> 00:45:02,005
أعرف، لا ألومك

437
00:45:02,453 --> 00:45:07,605
ثم عرّفتها على بروفيسور في علم النفس ليُساعدها

438
00:45:08,393 --> 00:45:12,454
بعد العلاج بالتنويم المغناطيسي قالت أنها ترى دائماً سيونغ مين

439
00:45:12,603 --> 00:45:14,252
من هو سيونغ مين بالضبط؟

440
00:45:16,304 --> 00:45:20,555
لابد أن هيون جونغ أعتقدت أنني أعرف سيونغ مين أيضاً

441
00:45:22,004 --> 00:45:25,153
لكنني لا أتذكر أو أعرف أي أحد بهذا الاسم

442
00:46:36,778 --> 00:46:42,129
أإذا ظهرت ونجوت ،عدني أنك ستغفر لي

443
00:46:42,280 --> 00:46:44,528
لا بأس، سيكون الأمر على ما يرام

444
00:46:44,729 --> 00:46:47,478
لا بأس-
...جين هو-

445
00:47:00,120 --> 00:47:02,673
لم يتبقّ الكثير من الوقت

446
00:47:40,321 --> 00:47:43,371
!اتصل بـ 911 ، بسرعة

447
00:47:46,011 --> 00:47:48,661
هل لاحظت أي شيء غريب عن جين هو؟

448
00:47:50,338 --> 00:47:52,488
لا شيء غريب، سيدتي

449
00:47:54,786 --> 00:47:56,537
لست متأكداً

450
00:47:58,637 --> 00:47:59,889
حسناً، يمكنك الذهاب

451
00:48:04,137 --> 00:48:05,489
آسف، أيتها الأستاذة

452
00:48:28,122 --> 00:48:30,621
كان الأمر مسلياً عندما كنا صغاراً، أليس كذلك؟

453
00:48:31,672 --> 00:48:35,581
أعتقد أن سيونغ مين هنا

454
00:48:51,070 --> 00:48:52,370
جا وون؟

455
00:48:58,472 --> 00:49:02,878
ظار جنازة جا وون، نقل جا وون ، كنيسة جا وون

456
00:49:11,020 --> 00:49:13,413
لقد قام بقطعه بنفسه، لماذا؟

457
00:49:15,061 --> 00:49:16,412
لا أعلم

458
00:49:16,914 --> 00:49:20,313
ربما بسبب الاجهاد، أو شيء ما يتعلق بالنار

459
00:49:21,914 --> 00:49:25,164
اللعنة! لماذا أشياء مثل هذه تستمر بالحدوث؟

460
00:49:27,812 --> 00:49:29,163
هل تتذكرون هذه؟

461
00:49:35,112 --> 00:49:36,279
ذلك أنا

462
00:49:36,678 --> 00:49:37,830
ذلك بيونغ جون

463
00:49:38,478 --> 00:49:40,629
ذلك تشان كيو، تلك هيون جونغ

464
00:49:42,029 --> 00:49:43,588
لست متأكداً من البقية

465
00:49:44,041 --> 00:49:46,787
ما صلة هذا بانتحار هيون جونغ؟

466
00:49:47,587 --> 00:49:50,638
ماذا قالت هيون جونغ قبل وقوع الحادثة؟

467
00:49:51,837 --> 00:49:56,338
تكلمت عن طفولتنا وقالت أنها رأت سيونغ مين

468
00:49:56,386 --> 00:50:01,990
هل هذا يعني أن سيونغ مين في هذه الصورة؟

469
00:50:04,691 --> 00:50:06,137
لست متأكداً

470
00:50:06,236 --> 00:50:07,637
لا أتذكر

471
00:50:11,537 --> 00:50:13,586
لكن، متى التقطنا هذه الصورة؟

472
00:50:16,338 --> 00:50:20,787
أنت و هيون جونغ كان كلاكما منوماً مغناطيسياً من قبل البروفيسور تشوي؟

473
00:50:21,740 --> 00:50:22,639
نعم

474
00:50:23,187 --> 00:50:25,038
لنذهب و نرى

475
00:50:29,681 --> 00:50:32,649
...نظراً لأنك قلت أنكم نشأتم في ذات الحي

476
00:50:32,880 --> 00:50:35,930
هنالك احتمالية من استعادة نفس الذكريات

477
00:50:38,879 --> 00:50:40,029
..اتصلت بي

478
00:50:41,329 --> 00:50:43,828
قبل أن تقدم على الانتحار

479
00:50:44,932 --> 00:50:48,930
قالت أنها خائفة وتستطيع رؤية ما تراه عندما تكون منومة مغناطيسياً

480
00:50:49,779 --> 00:50:53,680
...استعادة ذاكرة منسية، يمكن أن تكون صورة متروكة

481
00:50:53,779 --> 00:50:55,228
في عقلها اللاواعي

482
00:50:55,530 --> 00:50:57,413
لا تبدو مثل صورة اعتيادية

483
00:50:57,961 --> 00:50:59,061
...في الواقع

484
00:51:00,365 --> 00:51:03,912
بعد أن تم تنويمي مغناطيسياً، أنا أيضاً رأيت شيئاً ما

485
00:51:04,612 --> 00:51:09,663
إذا كان ما قلته صحيحاً، يمكن أن يكون بسبب التنويم المغناطيسي

486
00:51:11,246 --> 00:51:12,545
ماذا يعني ذلك؟

487
00:51:12,697 --> 00:51:16,196
...يعني، عندما نكون في حالة اللاوعي تحت ظروف معينة

488
00:51:16,771 --> 00:51:18,471
يمكن أن تكون منوماً مغناطيسياً مرة أخرى

489
00:51:19,096 --> 00:51:21,622
هل هذا حقاً ممكن؟

490
00:51:22,071 --> 00:51:26,646
...إذا تم إثارتك بينما أنت منوم مغناطيسياً لتشعر بالاكتئاب أو الخوف

491
00:51:26,947 --> 00:51:31,645
...سيجعلك هذا، تريد أن تقتل نفسك حالما تستيقظ

492
00:51:32,722 --> 00:51:38,324
هل سبق وتم تنويمك مغناطيسياً بواسطة أي شخص آخر غيري؟

493
00:51:39,546 --> 00:51:41,646
لا

494
00:51:44,146 --> 00:51:51,580
إذا تمت إثارتنا بالتنويم المغناطيسي، سنستمر بالهلوسة حتى نقدم على الانتحار؟

495
00:51:57,363 --> 00:51:59,765
الإثارة بالتنويم المغناطيسي؟

496
00:52:06,716 --> 00:52:07,788
دو هيون

497
00:52:13,414 --> 00:52:15,711
لم يتم تنويمي مغناطيسياً أبداً

498
00:52:16,963 --> 00:52:20,562
لكنني أعتقد أنني رأيت ما رأيته

499
00:53:07,763 --> 00:53:09,914
لم أرَ أي شيء غريب

500
00:53:11,863 --> 00:53:14,367
إذن، المرة القادمة التي ترى فيها تلك الفتاة

501
00:53:18,313 --> 00:53:21,313
قم بتبليغ ذلك الى الشرطة-
أبلغ عن ماذا؟-

502
00:53:21,562 --> 00:53:23,412
رأينا فتاة غريبة

503
00:53:24,866 --> 00:53:27,121
تريد أن تذهب الى مستشفى نفسية مثل جين هو؟

504
00:53:27,522 --> 00:53:29,721
!اللعنة! هذا جنون

505
00:53:31,922 --> 00:53:34,771
دعونا لا نتوصل الى أي استنتاج حتى الآن

506
00:53:35,524 --> 00:53:37,872
ربما سنجد شيئاً ما في الكنيسة ، في الصورة

507
00:53:43,321 --> 00:53:44,572
ألن تأتي؟

508
00:53:46,022 --> 00:53:47,532
يجب أن أذهب الى صالة القراءة

509
00:53:48,629 --> 00:53:51,434
حسناً، سنتصل بك لاحقاً

510
00:54:33,163 --> 00:54:34,662
هل تتذكر أي شيء؟

511
00:54:41,562 --> 00:54:43,162
المعذرة

512
00:54:46,363 --> 00:54:51,163
هل تعرفين أين تقع تلك الكنيسة؟

513
00:54:53,013 --> 00:54:57,061
إنها ليست كنيسة، بل مشفى تابع للكنيسة

514
00:54:57,312 --> 00:54:58,664
مشفى؟

515
00:55:18,080 --> 00:55:21,329
[ تحذير : لا تعبر ]

516
00:55:32,837 --> 00:55:33,887
اللعنة

517
00:55:34,537 --> 00:55:35,637
ماذا الآن؟

518
00:55:37,787 --> 00:55:39,288
أتينا هذه المسافة

519
00:55:39,787 --> 00:55:41,538
فقط لندخل

520
00:55:54,287 --> 00:55:58,288
[ هذه ملكية خاصة، لا تدخل بدون إذن ]

521
00:55:58,302 --> 00:56:01,636
[ وإلا سيتم محاكمتك بصفته عمل إجرامي]

522
00:56:56,479 --> 00:56:58,432
هنالك شيئاً ما هنا

523
00:57:03,380 --> 00:57:04,431
!دو هيون

524
00:57:49,379 --> 00:57:53,728
ما الخطب؟-
لا شيء، الأمور على ما يرام-

525
00:58:01,129 --> 00:58:02,328
من هناك؟

526
00:58:07,482 --> 00:58:09,015
أنا المدير هنا

527
00:58:09,211 --> 00:58:12,913
تم إغلاق هذا المكان من عشر سنوات

528
00:58:13,916 --> 00:58:15,864
لماذا تم إغلاقه؟

529
00:58:16,562 --> 00:58:20,663
بسبب شيء سيء حدث هنا-
ما الذي حدث؟-

530
00:58:23,661 --> 00:58:26,548
لماذا تسأل الكثير من الأسئلة؟

531
00:58:27,447 --> 00:58:30,347
عشنا في الجوار واعتدنا أن نأتي هنا

532
00:58:30,598 --> 00:58:33,498
نبحث عن صديق من الطفولة

533
00:58:34,696 --> 00:58:35,872
ما اسمه؟

534
00:58:36,421 --> 00:58:41,872
هل تعرف فتاة تُسمى سيونغ مين؟

535
00:58:43,721 --> 00:58:44,973
أعرفها

536
00:58:50,087 --> 00:58:52,387
...كان شيئاً مرعباً ، الذي حدث

537
00:58:56,891 --> 00:58:58,686
ماتت هنا

538
00:59:00,139 --> 00:59:01,621
...هذه المستشفى

539
00:59:02,272 --> 00:59:06,471
تقدم الاستشارة وتعالج الأطفال الذين يُسببون الإزعاج

540
00:59:06,671 --> 00:59:12,372
المدير يعاقبهم  في القبو إذا أساؤوا التصرف

541
00:59:13,421 --> 00:59:15,846
هو أيضاً يفعل أشياء سيئة للفتيات

542
00:59:16,646 --> 00:59:19,146
لذا يوماً ما اندلع حريق هنا

543
00:59:19,395 --> 00:59:24,596
سيونغ مين كانت محاصرة هنا في القبو و احترقت حتى الموت

544
00:59:24,945 --> 00:59:27,350
قامت الشرطة باستجواب المدير

545
00:59:28,297 --> 00:59:31,447
لكنه أقدم على الانتحار بوقت ليس بطويل بعد الحادثة

546
00:59:35,496 --> 00:59:38,323
منذ ذلك الوقت ، تم إغلاق هذا المكان

547
00:59:39,173 --> 00:59:47,271
...لكن بعد ذلك جنّ جنون طفل وتم إرساله الى

548
00:59:47,423 --> 00:59:50,421
إلى قسم الطب النفسي الشرعي-
الطب النفسي الشرعي؟-

549
01:00:16,979 --> 01:00:21,579
أنا ذاهب لرؤية البروفيسور تشوي-
حسناً، سأتصل بك لاحقاً-

550
01:00:22,829 --> 01:00:23,929
بيونغ جون

551
01:00:27,230 --> 01:00:29,329
اتصل بـ تشان كيو وابقَ معه

552
01:00:29,529 --> 01:00:30,830
لا تكن بمفردك

553
01:02:08,687 --> 01:02:10,039
أنفك ينزف

554
01:02:27,136 --> 01:02:29,434
اللعنة! هل هذا ما رأوه؟

555
01:03:26,322 --> 01:03:27,622
تم إطلاق سراحه

556
01:03:28,371 --> 01:03:29,371
حقاً؟

557
01:03:29,872 --> 01:03:30,971
متى؟

558
01:03:32,272 --> 01:03:35,024
منذ حوالي شهر

559
01:03:35,071 --> 01:03:38,120
هل لديك رقم هاتفه ، سيدي؟

560
01:03:38,423 --> 01:03:40,873
تلك معلومات خاصة، لا يمكن أن أعطيها لك

561
01:03:42,721 --> 01:03:46,371
يجب أن أقابله، أتوسل إليك، سيدي

562
01:03:47,171 --> 01:03:49,472
لا يمكنني، هنالك قوانين تمنع ذلك

563
01:03:50,070 --> 01:03:51,221
سيدي؟

564
01:03:51,423 --> 01:03:52,427
ماذا؟

565
01:03:52,670 --> 01:03:54,371
وجدتها؟-
نعم-

566
01:04:34,978 --> 01:04:39,130
الفتاة التي رأيتها بينما كنت منوماً مغناطيسياً، ماتت منذ مدة طويلة

567
01:04:39,279 --> 01:04:41,329
لا يمكنني تذكرها

568
01:04:41,830 --> 01:04:45,332
لا أعلم ما الذي حصل-
دو هيون-

569
01:04:46,330 --> 01:04:48,130
لنُجرب التنويم المغناطيسي مجدداً

570
01:04:48,631 --> 01:04:53,229
لاحقاً ستتمكن من رؤية الشخص الذي قام بتنويمك

571
01:05:01,313 --> 01:05:06,163
الآن استرخ وركز على الضوء

572
01:05:08,015 --> 01:05:10,330
أنت تشعر بالراحة والاسترخاء

573
01:05:21,040 --> 01:05:24,137
وجهكِ مخيف، لذا ارتدي هذه

574
01:05:25,489 --> 01:05:27,388
لا تستديري

575
01:05:32,738 --> 01:05:34,838
إذا تركتيها، ستموتين

576
01:05:40,938 --> 01:05:44,239
ابقي هنا حتى نخرجك، أو ستموتين

577
01:05:46,011 --> 01:05:47,860
إذا شعرتي بالجوع، تناولي هذه

578
01:06:16,287 --> 01:06:17,788
كان نحن

579
01:06:18,789 --> 01:06:20,388
نحن من فعل ذلك

580
01:06:21,540 --> 01:06:23,287
ماذا تقصد؟

581
01:06:23,587 --> 01:06:25,286
ما الذي فعلتموه يا رفاق؟

582
01:06:26,340 --> 01:06:30,890
لم يكن المدير، بل نحن

583
01:06:32,837 --> 01:06:34,437
ماذا تقصد؟

584
01:06:34,689 --> 01:06:36,538
هل رأيت الشخص الذي قام بتنويمك مغناطيسياً؟

585
01:06:37,186 --> 01:06:39,239
أخبرني، هل رأيته أم لا؟

586
01:07:02,272 --> 01:07:03,474
!دو هيون

587
01:07:03,920 --> 01:07:05,176
هل أنت بخير؟

588
01:07:12,772 --> 01:07:14,423
سيونغ مين خلفك

589
01:07:20,472 --> 01:07:22,124
لا يوجد أحد هنا

590
01:07:23,922 --> 01:07:27,370
أنت و هيون جونغ كان كلاكما منوماً مغناطيسياً من قبل البروفيسور تشوي

591
01:07:27,386 --> 01:07:28,871
ما خطبك؟

592
01:07:38,371 --> 01:07:43,871
إذن أنت تقول أنها انتحرت لأنها كانت منومة مغناطيسياً؟

593
01:07:45,122 --> 01:07:47,872
و أنت تشك بالربوفيسور تشوي؟

594
01:07:49,172 --> 01:07:52,372
قالت أنها رأت أشياء غريبة بعد أن اتبعت تنويمه المغناطيسي

595
01:07:53,526 --> 01:07:57,122
بدأت أرى أشياء غريبة بعد قام بتنويمي مغناطيسياً

596
01:07:57,822 --> 01:07:59,363
ماذا؟

597
01:07:59,512 --> 01:08:01,163
حسناً إذن

598
01:08:01,363 --> 01:08:02,664
...لكن هل يمكنك

599
01:08:02,815 --> 01:08:07,614
أن توضح الرسالة الأخيرة؟
"إنها كلمات من أغنية تسمى بـ "محكم الإغلاق

600
01:08:07,714 --> 01:08:09,413
هل تفهم ماذا يعني ذلك؟

601
01:08:11,064 --> 01:08:12,072
ماذا؟

602
01:08:17,423 --> 01:08:19,271
ما يوجد في ذاكرتي مختلف

603
01:08:19,721 --> 01:08:21,775
إنه مثل الخنجر الحاد المصنوع من الحجارة

604
01:08:22,670 --> 01:08:24,672
الصخرة تضغطني إلى الأسفل

605
01:08:25,496 --> 01:08:27,347
كنت أطلب أن أنسى ذلك اليوم

606
01:08:27,640 --> 01:08:29,587
وتوسلت من أجل الغفران

607
01:08:30,288 --> 01:08:33,538
سأموت لأكون الرياح و أطير بعيداً

608
01:08:34,387 --> 01:08:38,919
تمت كتابة الأغنية بواسطة شخص كوري انتحر منذ سنوات عديدة

609
01:08:39,461 --> 01:08:40,463
..لكن

610
01:08:41,765 --> 01:08:44,962
زوجته أستاذة في مدرستك

611
01:08:47,164 --> 01:08:48,514
مدرستي؟

612
01:08:49,763 --> 01:08:50,980
...اسمها هو

613
01:08:51,881 --> 01:08:54,728
،يو كيونغ هي
هل تعرفها؟

614
01:08:55,663 --> 01:08:59,163
كان لدى ابنتهم مشكلة في وجهها وتوفيت وهي صغيرة

615
01:09:01,665 --> 01:09:05,532
اتصلت بك لأنني أحتاج معروفاً

616
01:09:06,545 --> 01:09:08,495
لماذا لا يُجيب؟

617
01:09:16,947 --> 01:09:18,147
اللعنة

618
01:09:41,401 --> 01:09:43,550
إنه جين هو، أليس كذلك؟

619
01:09:43,641 --> 01:09:47,396
هو حقاً ذهب الى مدرستك -
لست متأكداً -

620
01:09:47,698 --> 01:09:48,747
...لكن

621
01:09:49,646 --> 01:09:51,600
أعتقد أنني أعرف من قام بتنويمنا مغناطيسياً جميعاً

622
01:09:52,046 --> 01:09:55,148
ماذا تقصد؟-
المرأة التي في الصورة-

623
01:09:55,747 --> 01:09:58,246
كانت الأستاذة التي قدمتني إلى جين هو

624
01:09:59,146 --> 01:10:00,097
ماذا؟

625
01:10:01,046 --> 01:10:04,747
ليس الروفيسور تشوي، لكن تلك المرأة؟

626
01:10:06,898 --> 01:10:08,097
بيونغ جون

627
01:10:10,647 --> 01:10:18,147
عندما كنا صغاراً ، لماذا فعلنا ذلك؟

628
01:10:18,298 --> 01:10:21,296
ماذا تقصد؟ ماذا فعلنا؟

629
01:10:23,469 --> 01:10:25,918
ماذا فعلنا؟

630
01:10:26,797 --> 01:10:27,897
ليس الآن

631
01:10:29,145 --> 01:10:32,002
تعال إلى مدرستي مع تشان كيو ، لنتقابل شخصياً

632
01:10:35,197 --> 01:10:36,196
اللعنة

633
01:14:22,296 --> 01:14:26,347
كنتِ الشخص الذي قام بتنويمنا، أليس كذلك؟

634
01:14:40,246 --> 01:14:41,747
رائحتها جيدة، أليس كذلك؟

635
01:14:44,997 --> 01:14:47,645
إنها مصنوعة من الثوجون

636
01:14:48,251 --> 01:14:54,997
تستخدمة كمادة مهلوسة  وعطر مما تقود إلى التنويم المغناطيسي

637
01:14:59,742 --> 01:15:02,439
كيف يسير مشروع الفيديو خاصتك؟ دو هيون

638
01:15:02,552 --> 01:15:04,600
نعم-
دّون اسمك-

639
01:15:12,846 --> 01:15:15,447
ما الذي فعلتيه بنا؟

640
01:15:19,146 --> 01:15:23,896
لم تكن أنا التي أثارت أو مسحت ذاكرتك

641
01:15:24,649 --> 01:15:26,049
..أنا فقط

642
01:15:28,098 --> 01:15:29,496
..جعلتك

643
01:15:30,146 --> 01:15:33,995
تقابل جين هو مرة أخرى

644
01:15:40,146 --> 01:15:45,001
لماذا جعلتيني أقابله؟

645
01:15:50,011 --> 01:15:54,598
فكر  بالأمر وحاول أن تتذكر

646
01:16:02,667 --> 01:16:05,412
الذكريات يمكن أن تكون خادعة

647
01:16:06,712 --> 01:16:08,912
نحن نصدق بما نريد تصديقه

648
01:16:10,063 --> 01:16:12,162
وذلك ما يُصبح واقعنا

649
01:16:12,611 --> 01:16:16,579
...لذا أنت و جين هو

650
01:16:17,680 --> 01:16:21,679
كلاكما قلتما أن المدير قتلَ سيونغ مين

651
01:16:24,328 --> 01:16:26,628
لا

652
01:16:27,338 --> 01:16:31,388
فقط كنا نعبث في الأرجاء-
صحيح-

653
01:16:35,289 --> 01:16:36,938
فقط تعبثون في الأرجاء

654
01:16:38,988 --> 01:16:41,290
اتخذتم الموضوع مثل المُزحة

655
01:16:42,836 --> 01:16:47,937
لقد فعلتما ذلك كما و أنه لا يعني شيء

656
01:16:49,137 --> 01:16:53,286
قمتم بتعذيب سيونغ مين مرة تلو الأخرى فقط للتسلية

657
01:16:54,637 --> 01:16:56,144
!ساعدوني

658
01:16:57,031 --> 01:16:59,732
!رجاءاً أخرجوني

659
01:17:00,187 --> 01:17:01,429
!لا

660
01:17:02,530 --> 01:17:04,629
لا

661
01:17:11,428 --> 01:17:17,279
زوجي اعتقد أنه يمكنه التعامل مع أطفال مثلكم

662
01:17:18,280 --> 01:17:20,180
...كنا فقط خائفين

663
01:17:21,180 --> 01:17:24,331
خائفين من سيونغ مين

664
01:17:30,483 --> 01:17:33,681
لكن الحقيقة لن تتغير أبداً

665
01:17:36,930 --> 01:17:46,080
محاصرةً في برميل محترق، سيونغ مين أخيراً ماتت

666
01:18:01,328 --> 01:18:03,083
أنظر

667
01:18:12,080 --> 01:18:19,330
إذا دخلت في ذلك البرميل، سيونغ مين ستكون في انتظارك

668
01:20:48,662 --> 01:20:50,913
ما الذي حدث بالضبط؟

669
01:21:07,896 --> 01:21:10,250
...في مطلع الألفينات في كوريا

670
01:21:10,399 --> 01:21:14,747
كانت هناك دراسة للأطفال الذين يُعانون من اضطراب الشخصية التعسفية

671
01:21:14,999 --> 01:21:20,646
حاولت الدراسة أن تُسيطر على العنف من خلال تضمين الخوف في عقولهم

672
01:21:23,446 --> 01:21:24,798
لا تكن خائفاً

673
01:21:25,347 --> 01:21:28,151
والدكِ سيحرص على ألا يُعذبوكِ بعد الآن

674
01:21:28,546 --> 01:21:32,198
الآن، سيكونون خائفين منك

675
01:21:32,346 --> 01:21:35,097
...الخوف الذي فُرض من التنويم المغناطيسي

676
01:21:35,136 --> 01:21:38,699
يمكن أن يُستخدم ضد شخص ما

677
01:21:38,847 --> 01:21:40,495
تم تعليق البحث أخيراً

678
01:21:49,296 --> 01:21:52,146
عندما تُقابل جين هو مرة أخرى وتسمع هذه الأغنية

679
01:21:52,754 --> 01:21:54,705
ستكون تحت تأثير التنويم المغناطيسي

680
01:21:54,856 --> 01:21:59,054
.وأخيراً تُقابل سيونغ مين مرة أخرى

681
01:22:08,787 --> 01:22:16,787
<font color="#a8abb8" face="Hacen Tehran">تــرجــمــة</font>
<font face="Dima Niloofar">|| عـــمـــر أســـامـــة & زهــــراء مـــحــي ||

682
01:22:08,787 --> 01:22:16,787
<font color="#0f5eff">قناتنا على التلجرام _ ASIA LOVER
https://t.me/omauwh</font>

