00:00:11,000 --> 00:02:22,000 {\fnArabic Typesetting\fs28\b1\c&H0000FF&}الترجمة إلى العربية وهندسة التوقيت {\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFF00&} د / محمد العربى 1 00:02:55,273 --> 00:02:57,886 مرحبا ، غرفة التصفية. لدي مسار جديد هنا, 2 00:02:57,980 --> 00:03:00,206 نطاق 4-5 أميال, 3 00:03:00,269 --> 00:03:03,433 تحمل 1-2-0. 4 00:03:03,485 --> 00:03:04,724 لا ارتفاع. 5 00:03:04,849 --> 00:03:06,129 وهنا مسار آخر. 6 00:03:06,233 --> 00:03:07,639 معادية 2-4. 7 00:03:07,764 --> 00:03:10,521 السكر 1-5-2-5. 8 00:03:10,646 --> 00:03:11,864 12-بالإضافة إلى الطائرات. 9 00:03:12,156 --> 00:03:13,186 12 زائد. 10 00:03:13,238 --> 00:03:16,923 معادية 2-4. السكر... 11 00:03:22,273 --> 00:03:23,158 12 زائد. 12 00:03:23,210 --> 00:03:26,416 معادية 2-4, السكر 1-5-2-5. 13 00:03:26,478 --> 00:03:28,091 12-بالإضافة إلى الطائرات. 14 00:03:28,455 --> 00:03:31,037 مقاتل 7-8, 12 في 16, 15 00:03:31,162 --> 00:03:34,212 "س" كويني 7-7-7-3 الجنوب. 16 00:03:34,378 --> 00:03:35,711 معادية 7-5. 17 00:03:35,763 --> 00:03:37,313 100 في 16. 18 00:03:37,365 --> 00:03:41,799 "ق" السكر 3-5-8-5 ، الشرق. 19 00:03:44,391 --> 00:03:48,096 مرحبا ، نيثلي. تحكم المجموعة هنا. وحدة التحكم الخاصة بك ، من فضلك. 20 00:03:48,148 --> 00:03:49,887 هل هذا انت, القمر? 21 00:03:49,939 --> 00:03:51,969 إلقاء نظرة على رائد 24. 22 00:03:52,021 --> 00:03:54,185 12 طائرة تغادر بولوني. 23 00:03:54,237 --> 00:03:56,839 يبدو كما لو انهم بعد قافلة التانغو تمر دوفر. 24 00:03:56,975 --> 00:03:57,776 ما هو النموذج? 25 00:03:58,078 --> 00:04:02,190 آه ، القسم الأحمر من سرب 2270 تقوم بدوريات على التانغو ، يا سيدي. 26 00:04:02,242 --> 00:04:03,896 آه ، لا. إنهم على وشك الاستدعاء. 27 00:04:04,031 --> 00:04:06,217 لن يكون لديهم ما يكفي من البنزين إذا كان لديهم لمزجها. 28 00:04:06,269 --> 00:04:08,109 القسم الأبيض في طريقهم لتخفيف لهم. 29 00:04:08,143 --> 00:04:09,559 5-2-1-4... 30 00:04:09,653 --> 00:04:12,590 وأنا أتفق تماما ، يا سيدي. أنا سأحصل على 1320 سرب حالا. 31 00:04:12,672 --> 00:04:13,800 مسلسل نيثلي 5-4... 32 00:04:13,898 --> 00:04:16,672 اه ، احصل على أقسام حمراء وصفراء في الهواء ، بونزو. 33 00:04:16,727 --> 00:04:18,163 دوفر 15000 قدم. 34 00:04:18,233 --> 00:04:19,477 الملائكة 15, حسنا. 35 00:04:22,094 --> 00:04:23,657 تحويل هذا الشيء رودي قبالة! 36 00:04:24,792 --> 00:04:27,023 يتبارى الأقسام الحمراء والصفراء ، دوفر, الملائكة 1-5. 37 00:04:27,190 --> 00:04:29,695 التدافع ، الفصول. الأحمر والأصفر ، دوفر الملائكة 1-5. 38 00:04:32,696 --> 00:04:34,691 الأحمر والأصفر ، دوفر. 15000 قدم. 39 00:04:37,765 --> 00:04:40,415 - هيا ، (باتشي). الزبائن ينتظرون. - أنا قادم معك. 40 00:04:40,481 --> 00:04:41,545 أحسنت صنعا أيها القائد! 41 00:05:29,015 --> 00:05:31,587 بطاقة الهوية وكلمة المرور ، من فضلك ، يا سيدي. 42 00:05:31,639 --> 00:05:33,377 - أنت تعرف من أنا. - نعم يا سيدي. 43 00:05:33,429 --> 00:05:35,387 ثم لا تحتاج إلى رؤية بطاقة هويتي. 44 00:05:35,439 --> 00:05:37,759 أنا آسف يا سيدي. أعطاني الرقيب أوامر بعدم السماح لأحد بالدخول... 45 00:05:37,802 --> 00:05:39,218 دون فحص بطاقة هويته... 46 00:05:39,270 --> 00:05:40,676 والحصول على كلمة المرور. 47 00:05:40,728 --> 00:05:43,434 - أعطي الأوامر على هذه المحطة. - أعرف ذلك يا سيدي. 48 00:05:43,486 --> 00:05:44,715 جيد جدا. 49 00:05:44,767 --> 00:05:47,433 لكن صادف أنني غادرت بطاقة هويتي في مكتبي. 50 00:05:47,672 --> 00:05:49,890 أنا آسف يا سيدي. لا يمكنني السماح لك بالمرور. 51 00:05:49,942 --> 00:05:52,648 أوه ، لذلك كنت أكثر خوفا من الرقيب الخاص بك من أنت مني, هاه? 52 00:05:52,700 --> 00:05:53,648 ليس هذا يا سيدي. 53 00:05:53,700 --> 00:05:55,178 تصادف أنني أعرفك جيدا يا سيدي. 54 00:05:55,230 --> 00:05:58,406 ولكن قد يكون هناك رجل جديد في هذه الوظيفة. 55 00:05:58,458 --> 00:05:59,916 صحيح تماما. 56 00:05:59,968 --> 00:06:01,144 أحسنت ، طومسون. 57 00:06:01,196 --> 00:06:03,247 أنا سعيد لرؤية كنت لا تهتز. 58 00:06:03,299 --> 00:06:04,372 أنا آسف لأني تخويف لك. 59 00:06:04,424 --> 00:06:05,611 لا بأس يا سيدي. 60 00:06:05,663 --> 00:06:07,120 شكرا لك يا سيدي. 61 00:06:08,495 --> 00:06:09,577 حسنا, ما هو عليه الآن? 62 00:06:09,629 --> 00:06:12,274 أنت لم تعطني كلمة السر ، يا سيدي. 63 00:06:12,326 --> 00:06:14,304 رجل طيب. كنت قد حصلت على الذكاء الخاص بك عنك. 64 00:06:14,356 --> 00:06:15,304 الكلمة هي "الزعفران". 65 00:06:15,356 --> 00:06:16,637 شكرا لك يا سيدي. 66 00:06:21,758 --> 00:06:23,133 أعتقد أنني سأقع في ذلك? 67 00:06:23,185 --> 00:06:25,851 مجموعة الكابتن النمر رودي الصغيرة. 68 00:06:26,601 --> 00:06:27,391 النمر. 69 00:06:27,443 --> 00:06:28,599 مرحبا ، نقاب ، نقاب, 70 00:06:28,651 --> 00:06:32,264 شمع العسل الأبيض واحد الدعوة, في الموقف. أهلاً. 71 00:06:32,316 --> 00:06:33,597 مرحبا ، واحد أبيض, 72 00:06:33,649 --> 00:06:34,597 نقاب الإجابة. 73 00:06:34,649 --> 00:06:37,626 حسنا. حسنا. خارج. 74 00:06:37,678 --> 00:06:39,395 مرحبا ، شمع العسل ، أحمر واحد. 75 00:06:39,447 --> 00:06:42,030 أحمر واحد. يمكنك فطيرة, 76 00:06:42,082 --> 00:06:44,654 ناقلات 2-8-5. إنتهى. 77 00:06:47,172 --> 00:06:48,860 مرحبا ، نقاب ، نقاب. 78 00:06:48,912 --> 00:06:51,150 شمع العسل الأحمر إجابة واحدة. 79 00:06:51,202 --> 00:06:52,723 شكرا لكم ، نقاب. خارج. 80 00:06:52,775 --> 00:06:54,783 وضع معادية 2-4 على الشاشة ، من فضلك. 81 00:06:54,835 --> 00:06:56,783 - مساء الخير ، بيتر. - مساء الخير يا سيدي. 82 00:06:56,835 --> 00:06:57,990 ماذا يحدث? 83 00:06:58,042 --> 00:06:59,886 الأشياء المعتادة. انهم بعد قافلة. 84 00:06:59,938 --> 00:07:00,947 لذلك أرى. 85 00:07:00,999 --> 00:07:02,385 مسلسل 5-6. 86 00:07:02,437 --> 00:07:06,913 القسم الأحمر والأصفر, 1320 سرب. 87 00:07:06,965 --> 00:07:10,443 اعتراض رائد 24. 88 00:07:10,495 --> 00:07:13,128 إلا إذا كانوا التمسك القوافل. 89 00:07:14,597 --> 00:07:18,439 مرحبا ، زعيم بيمبيرنيل, زعيم بيمبيرنيل, نقاب الدعوة. 90 00:07:18,491 --> 00:07:21,541 ما هي الملائكة الخاص بك الآن? إنتهى. 91 00:07:23,529 --> 00:07:25,872 هل حصلت على أي معلومات خاصة, سيدي المحترم? 92 00:07:25,924 --> 00:07:28,673 لا. ولكن لا يمكن أن تدفع لهم الكثير من أرباح, يمكن ذلك? 93 00:07:28,725 --> 00:07:30,869 مرحبا ، نقاب. زعيم الإجابة. 94 00:07:30,921 --> 00:07:33,608 الملائكة 1-5. خارج. 95 00:07:33,660 --> 00:07:36,138 ليس من المرجح أن طالما لدينا بعض الأعاصير المحمولة جوا. 96 00:07:36,190 --> 00:07:39,397 مرحبا ، نقاب. زعيم بيمبيرنيل يدعو. 97 00:07:39,449 --> 00:07:41,270 أنا في الموقف. خارج. 98 00:07:41,322 --> 00:07:43,801 نفس الفكرة يجب أن تكون فجر في العقل... 99 00:07:43,853 --> 00:07:45,602 من الرايخسمارشال غورينغ. 100 00:07:45,654 --> 00:07:46,602 المعنى? 101 00:07:46,654 --> 00:07:49,526 مرحبا ، زعيم بيمبيرنيل. نقاب الدعوة. 102 00:07:49,578 --> 00:07:53,525 ناقلات 1-3-5 ، قطاع الطرق أمامك... 103 00:07:53,577 --> 00:07:57,513 أمامك ، الملائكة 1-5. إنتهى. 104 00:07:57,585 --> 00:08:00,125 حسنا ، من الواضح ، عاجلا أو في وقت لاحق ، عاجلا هو تخميني... 105 00:08:00,177 --> 00:08:02,968 وقال انه سوف تستخدم بعض من 3000 طائرة لديه تحت تصرفه... 106 00:08:03,020 --> 00:08:05,322 لمنع عجلنا يجري المحمولة جوا. 107 00:08:05,374 --> 00:08:06,986 انها تصل الى 3,000, هذا, الآن? 108 00:08:07,038 --> 00:08:11,557 نعم ، لديه شيء مثل ذلك بين بريست وأمستردام. 109 00:08:11,609 --> 00:08:14,722 أعتقد أن هذا يجعل خلاف حول 5 إلى 1. 110 00:08:14,775 --> 00:08:18,147 حسنا ، أكثر من ذلك إذا كنت الخصم... أسرابنا مقيدة في الشمال. 111 00:08:18,199 --> 00:08:21,011 حسنا ، نسميها 6 إلى 1 ، يا سيدي. يمكننا التعامل مع ذلك. 112 00:08:21,063 --> 00:08:24,915 مرحبا ، نقاب ، نقاب. زعيم بيمبيرنيل يدعو. 113 00:08:24,967 --> 00:08:26,550 تالي هو ، تالي هو! 114 00:08:33,693 --> 00:08:35,847 عمل جيد ، بيتر. 115 00:08:35,899 --> 00:08:38,273 شكرا لك يا سيدي. 116 00:08:38,325 --> 00:08:39,970 أحيانا أعتقد بيل بونسفورد يمكن أن تجد... 117 00:08:40,022 --> 00:08:42,417 جيري في الضباب دون مساعدتي. 118 00:08:46,487 --> 00:08:49,372 تم الحصول على أي طيران مؤخرا? 119 00:08:49,424 --> 00:08:51,735 بعض الدوائر والمطبات في محطة ماجي... 120 00:08:51,787 --> 00:08:54,931 فقط لأذكر نفسي ما تشعر به أن تكون محمولة جوا. 121 00:08:54,983 --> 00:08:57,066 كما الملحق الجوي في تركيا, لم أحصل على فرصة كبيرة... 122 00:08:57,118 --> 00:08:58,471 للطيران المقاتلين نوع الحديثة. 123 00:08:58,523 --> 00:09:00,429 أنا أدرك ذلك. 124 00:09:00,481 --> 00:09:02,635 يجب أن تحصل على نفسك فوق في إعصار ، بيتر. 125 00:09:02,687 --> 00:09:04,728 حان الوقت لك المحاصرين مع بقيتنا. 126 00:09:04,780 --> 00:09:06,362 لا يوجد شيء أود أفضل. 127 00:09:06,415 --> 00:09:08,893 لكنني لا أريد استخدام الساعات عندما كنا قصيرة جدا من الطائرات. 128 00:09:08,945 --> 00:09:10,162 أوه ، ناهيك عن ذلك. 129 00:09:10,214 --> 00:09:11,829 أوه ، بالمناسبة ، هناك 3 استبدال الطائرات... 130 00:09:11,881 --> 00:09:13,026 بسبب بعد ظهر هذا اليوم. 131 00:09:13,078 --> 00:09:16,056 أحد الطيارين ينضم إلينا, فصل اسمه بيرد. 132 00:09:16,108 --> 00:09:17,722 جندي احتياطي متطوع ، على ما أعتقد. 133 00:09:17,775 --> 00:09:19,189 جيد جدا ، يا سيدي. 134 00:09:19,241 --> 00:09:21,584 ولا تنسى ، بيتر... 135 00:09:21,636 --> 00:09:23,687 الحصول على نفسك في إعصار. 136 00:09:23,739 --> 00:09:26,790 لا تقلق ، سأفعل, عندما يمكنني العثور على الوقت. 137 00:09:26,842 --> 00:09:28,413 يجب أن تجعل الوقت ، بيتر. 138 00:09:28,465 --> 00:09:30,548 الحصول على كلينتون لتولي أكثر من عملك. 139 00:09:30,600 --> 00:09:32,120 يجب أن يكون قادرا الآن. 140 00:09:32,173 --> 00:09:33,818 أوه ، باري كلينتون كل الحق ، يا سيدي. 141 00:09:33,870 --> 00:09:36,817 كل ما يريده هو المزيد من الخبرة لكسب الثقة ، هذا كل شيء. 142 00:09:36,869 --> 00:09:38,846 أخبر قائد السرب كلينتون بالنسبة لي... 143 00:09:38,898 --> 00:09:42,677 أنه لن يكتسب الخبرة عن طريق الحفر في حديقته. 144 00:09:47,425 --> 00:09:49,028 باري? أوه ، باري ، حبيبي. 145 00:09:49,080 --> 00:09:50,142 - مرحبا? - من فضلك ادخل. 146 00:09:50,194 --> 00:09:52,985 - ما الأمر, عزيزي? - تعال هنا. 147 00:09:56,389 --> 00:09:57,837 ومن ذلك الشرطي المشتعلة ، حبيبي. 148 00:09:57,889 --> 00:09:59,076 لن يتوقف عن التنمر علي... 149 00:09:59,128 --> 00:10:01,048 حول التعتيم في نافذة الهبوط العلوي. 150 00:10:01,085 --> 00:10:03,241 لكن ألم تخبره لماذا نبقي الستائر مفتوحة? 151 00:10:03,293 --> 00:10:06,134 بالطبع فعلت. لكنه لن يأخذها مني. 152 00:10:06,187 --> 00:10:07,935 هيا. 153 00:10:07,987 --> 00:10:09,904 مساء الخير أيها الشرطي. 154 00:10:09,956 --> 00:10:11,934 حسنا, ما يبدو أن المشكلة? 155 00:10:11,986 --> 00:10:13,932 مشكلة, سيدي? 156 00:10:13,984 --> 00:10:16,463 انها مسألة انقطاع التيار الكهربائي الخاص بك. 157 00:10:16,515 --> 00:10:18,035 نافذة أمامية مشتعلة في الليل. 158 00:10:18,087 --> 00:10:20,701 بالكاد اشتعلت فيه النيران ، رجل يبلغ من العمر. انها فقط لمبة 40 واط. 159 00:10:20,753 --> 00:10:23,333 حسنا ، أنا أفهم أنه من الممكن لرؤية ضوء عارية. 160 00:10:23,386 --> 00:10:25,593 كنت تدير لجعله يبدو غير لائق تماما. 161 00:10:25,645 --> 00:10:28,561 ألم تشرح زوجتي ذلك منزلنا يواجه نهاية المدرج... 162 00:10:28,613 --> 00:10:31,123 ونحافظ على الضوء على لمساعدة الطيارين الهبوط بعد حلول الظلام. 163 00:10:31,175 --> 00:10:33,828 حسنا ، لديها ، يا سيدي, ولكن هذا قد يكون. 164 00:10:33,880 --> 00:10:35,724 لا يزال مخالفا للوائح. 165 00:10:35,776 --> 00:10:37,994 ولكن ، يا عزيزي الفصل ، انها فعلت بناء على طلب صريح... 166 00:10:38,046 --> 00:10:41,158 من كابتن المجموعة الصغيرة, قائد المحطة. 167 00:10:41,210 --> 00:10:44,115 أنت لا تحاول تحريضي لعصيان ضابطي الأعلى, هل انت? 168 00:10:44,167 --> 00:10:46,385 لا يا سيدي. أنا لا أريد أن أفعل ذلك. 169 00:10:46,437 --> 00:10:48,488 ولكن ترى كيف هو ، يا سيدي. 170 00:10:48,540 --> 00:10:51,444 أليس هناك شيء آخر يمكنك القيام به? 171 00:10:51,496 --> 00:10:54,152 شنق الضوء الأحمر ، على سبيل المثال. 172 00:10:54,204 --> 00:10:57,120 حسنا ، إنها فكرة مثيرة للاهتمام. 173 00:11:09,696 --> 00:11:13,756 مقاتلة 1-2" ص " روبرت 0-5-9ص-1 غرب. 174 00:11:13,985 --> 00:11:15,496 الذي قد يكون, هل تفترض? 175 00:11:15,548 --> 00:11:18,515 بعض كبار الضباط الانحناء حولها ، وأتوقع. 176 00:11:25,376 --> 00:11:26,771 شكرا لك يا سيدي. 177 00:11:26,823 --> 00:11:30,300 المجموعة تقول انها الأولى من بديل لدينا الطائرات ، نداء علامة عفريتي واحد. 178 00:11:30,352 --> 00:11:34,132 وقت جيد رودي للوصول مع بيمبيرنيل يعود في أي لحظة. 179 00:11:34,184 --> 00:11:36,359 مرحبا ، زعيم بيمبيرنيل. زعيم بيمبيرنيل. 180 00:11:36,411 --> 00:11:38,265 كيف تحصل على? إنتهى. 181 00:11:38,317 --> 00:11:41,357 مرحبا ، نقاب ، نقاب, زعيم بيمبيرنيل يجيب. 182 00:11:41,410 --> 00:11:43,023 تحولت قطاع الطرق بعيدا. 183 00:11:43,075 --> 00:11:46,292 نحن نعود إلى القاعدة. إنتهى. 184 00:11:46,344 --> 00:11:48,562 مرحبا ، نقاب. مرحبا ، نقاب. 185 00:11:48,614 --> 00:11:50,228 عفريتي واحد يدعو. 186 00:11:50,280 --> 00:11:53,923 هل تستقبلني? أكثر من نقاب. إنتهى. 187 00:11:53,975 --> 00:11:56,089 مرحبا ، عفريتي واحد. نقاب الإجابة. 188 00:11:56,141 --> 00:11:57,651 نعم ، أنا أستقبلك. 189 00:11:57,703 --> 00:12:00,785 توجيه 2-4-0. إنتهى. 190 00:12:00,837 --> 00:12:02,981 مرحبا ، نقاب. مرحبا ، نقاب. 191 00:12:03,033 --> 00:12:05,918 عفريتي واحد يدعو. عفريتي واحد يدعو. 192 00:12:05,970 --> 00:12:08,552 أستطيع أن أرى قاعدة. أستطيع أن أرى قاعدة. 193 00:12:08,604 --> 00:12:10,312 هل لدي إذن للهبوط? 194 00:12:10,364 --> 00:12:13,476 هل هذا مفهوم? إنتهى. 195 00:12:13,528 --> 00:12:15,350 مرحبا ، عفريتي واحد. نقاب الإجابة. 196 00:12:15,402 --> 00:12:18,422 النزول بأسرع ما يمكن. إنتهى. 197 00:12:18,505 --> 00:12:20,535 مرحبا ، نقاب. مرحبا ، نقاب. 198 00:12:20,587 --> 00:12:24,606 عفريتي إجابة واحدة. عفريتي إجابة واحدة. 199 00:12:24,658 --> 00:12:27,604 رسالتك المستلمة وفهمها. 200 00:12:27,656 --> 00:12:32,175 الاستماع. الاستماع. خارج. 201 00:12:32,227 --> 00:12:34,840 هذا ما أسميه حقا نوع الضمير. 202 00:12:34,892 --> 00:12:38,150 تحذير رحلة الممارسة ، بونزو. 203 00:13:22,264 --> 00:13:24,721 اِنتبه! 204 00:13:48,127 --> 00:13:50,968 مرحبا ، رجل عجوز. سقطت لتناول الشاي? 205 00:13:51,020 --> 00:13:52,905 اعتقدت أنه سيكون هناك مساحة أكبر في نهاية المدرج. 206 00:13:52,957 --> 00:13:56,570 حسنا, ضيوفنا عادة حديقة طائراتهم هناك ، أنا أعترف. 207 00:13:56,622 --> 00:13:59,132 - تؤذي رقبتك? - لا شيء كثير. 208 00:13:59,184 --> 00:14:03,317 أعتقد أنني يجب أن يكون توترت بلدي الرباط القفوي. 209 00:14:04,097 --> 00:14:04,826 ماذا لديك? 210 00:14:04,878 --> 00:14:07,294 انها وتر كبير في الجزء الخلفي من رقبتك التي تحافظ على رأسك. 211 00:14:07,346 --> 00:14:08,771 لا بد أنك لاحظت ذلك في الأبقار. 212 00:14:09,198 --> 00:14:11,135 أخشى أنني لم أفعل, هل يجب أن أفعل? 213 00:14:11,187 --> 00:14:14,259 نحن لم نقدم أنفسنا. أنا باري كلينتون ، مراقب القطاع... 214 00:14:14,311 --> 00:14:16,591 أدنى شكل من أشكال الحياة. هذه زوجتي نادين. 215 00:14:16,643 --> 00:14:18,996 كيف حالك, سيدتي? اسمي بيرد. 216 00:14:19,048 --> 00:14:20,786 لقد تم نشرها لهذه المحطة. 217 00:14:20,838 --> 00:14:22,557 كنت أحضر طائرة بديلة. 218 00:14:22,609 --> 00:14:24,618 بديل? 219 00:14:24,671 --> 00:14:26,831 شيء يقول لي أنت لن تكون شعبية جدا. 220 00:14:26,877 --> 00:14:28,188 لم يكن خطأي يا سيدي. 221 00:14:28,240 --> 00:14:30,219 قطع طائرة أخرى الحق عبر أمامي. 222 00:14:30,271 --> 00:14:31,656 كانت رحمة لم نتصادم بها. 223 00:14:31,708 --> 00:14:33,187 كان بالتأكيد. 224 00:14:33,239 --> 00:14:34,519 - مرحبا ، رجال. - مرحبا ، باري. 225 00:14:34,571 --> 00:14:35,748 ماذا لدينا هنا? 226 00:14:35,800 --> 00:14:39,152 طيار واحد ، إعصار واحد, كلا عازمة قليلا. 227 00:14:39,204 --> 00:14:40,579 مرحبا ، دكتور. 228 00:14:40,631 --> 00:14:42,351 اسمحوا لي أن أعرض لكم... ضابط الطيار بيرد. 229 00:14:42,400 --> 00:14:43,578 أكره أن يخيب لك... 230 00:14:43,630 --> 00:14:46,512 ولكن لا أعتقد أنك سوف تحتاج عربة الدم الخاصة بك. 231 00:14:46,564 --> 00:14:49,303 حسنا ، (كايسي) ، لن أحتاجك. 232 00:14:50,428 --> 00:14:52,375 - لا عظام مكسورة? - لا يا سيدي. 233 00:14:52,427 --> 00:14:53,374 أنت شاب محظوظ. 234 00:14:53,426 --> 00:14:55,904 لا سلالات, الالتواء, آلام, أو بلينز? 235 00:14:55,956 --> 00:14:57,340 لديه رباط. 236 00:14:57,392 --> 00:14:59,579 إنها تعني الرباط القفوي ، سيدي. 237 00:14:59,632 --> 00:15:00,641 أعتقد أنني قد توترت عليه. 238 00:15:00,693 --> 00:15:02,277 ما الذي يجعلك تعتقد ذلك? 239 00:15:02,329 --> 00:15:05,639 أنا طالب طب ، يا سيدي. أو على الأقل كنت حتى بدأت الحرب. 240 00:15:05,691 --> 00:15:06,701 لا شيء كثير. 241 00:15:06,753 --> 00:15:09,835 كل نفس ، وأعتقد أن لدينا أفضل رأي ثان, أليس كذلك? 242 00:15:09,887 --> 00:15:11,584 دعونا نلقي نظرة على ذلك. 243 00:15:15,081 --> 00:15:17,550 سوف أعطيك رفع الظهر إلى الأحياء المريضة في سيارة الإسعاف. 244 00:15:21,078 --> 00:15:22,859 أنا آسف لتسببك كل هذه المشاكل ، يا سيدي. 245 00:15:22,911 --> 00:15:25,025 هذا كل الحق ، رجل يبلغ من العمر. أراك في الفوضى ، وآمل. 246 00:15:25,077 --> 00:15:26,805 وداعا ، السيدة كلينتون. 247 00:15:54,031 --> 00:15:56,385 (باتشي)! أيها القرصان العجوز! 248 00:15:56,437 --> 00:15:58,080 - باتشي! - اين كنت? 249 00:15:58,133 --> 00:15:59,142 اعتقدت أنك اشتريته. 250 00:15:59,194 --> 00:16:01,277 وكذلك فعلت أنا ، قائد. وكذلك أنا. 251 00:16:01,329 --> 00:16:02,745 رأيتك تنزل بعد ذلك 1-1-0, 252 00:16:02,797 --> 00:16:04,578 لكنني كنت مشغولا جدا بنفسي لنرى ما حدث. 253 00:16:04,630 --> 00:16:05,848 أوه ، هذا واحد. 254 00:16:05,900 --> 00:16:09,044 طاقم جيري آخر سوف يسبح ارجع إلى القاعدة هذا المساء. 255 00:16:09,096 --> 00:16:10,272 - عرض جيد. - ويزو) ، (باتشي))! 256 00:16:10,324 --> 00:16:11,345 هل تم إطلاق النار عليك? 257 00:16:11,397 --> 00:16:13,771 فقط صغير-ويني واحد في لي غليكول تانك. 258 00:16:13,823 --> 00:16:15,645 وآخر في الراديو الخاص بي. 259 00:16:15,697 --> 00:16:19,018 لذلك قررت العودة إلى القاعدة بينما كان لا يزال لدي بعض الارتفاع. 260 00:16:20,268 --> 00:16:21,662 سعيد لأنك جعلت. 261 00:16:21,715 --> 00:16:24,765 وهذا ينهي قصتنا قبل النوم لهذه الليلة ، كيديس. 262 00:16:24,817 --> 00:16:26,358 إحمله ، الفصول! 263 00:16:26,410 --> 00:16:28,274 لم تسمع نصفها. 264 00:16:28,326 --> 00:16:32,032 أنا أضع نفسي أسفل لطيفة ومريحة على عزيزي القديم نيثلي 265 00:16:32,085 --> 00:16:35,801 عندما إعصار عظيم غاضب يأتي طافوا في وجهي أسفل المدرج. 266 00:16:35,853 --> 00:16:37,571 "هذا هو" ، قلت ل ميسيلف. 267 00:16:37,623 --> 00:16:40,414 - مقابض فضية ومرحبا ، القديس بطرس... - ماذا فعلت? 268 00:16:40,466 --> 00:16:41,892 ماذا يمكنني أن أفعل, أنت تورب? 269 00:16:41,944 --> 00:16:45,557 أنا فقط أغمض عيني وكل من حياتي الماضية تلوح في الأفق أمامي. 270 00:16:45,609 --> 00:16:47,660 يا لها من تجربة مروعة. 271 00:16:47,712 --> 00:16:48,962 وعندما فتحت لهم مرة أخرى... 272 00:16:49,014 --> 00:16:52,293 وكان هذا الفصل الآخر قفز فوقي مرة أخرى مثل برغوث على ذيل الكلب. 273 00:16:52,345 --> 00:16:55,063 Were كانوا يلعبون فقط قفزة الضفدع ♪ 274 00:16:55,115 --> 00:16:56,520 Were كانوا يلعبون فقط قفزة الضفدع... ♪ 275 00:16:56,572 --> 00:16:57,519 اسكت! 276 00:16:57,571 --> 00:17:00,310 يا له من قرد ذو قاع نحاسي. 277 00:17:00,361 --> 00:17:02,174 - من كان? - أوه ، بعض نوع العبارة مع... 278 00:17:02,226 --> 00:17:03,725 استبدال هوري ، لذلك يقولون لي. 279 00:17:03,777 --> 00:17:05,515 بديل? أين هو الآن? 280 00:17:05,568 --> 00:17:08,452 يقف على الدعامة في حديقة باري كلينتون ، على ما أعتقد. 281 00:17:08,504 --> 00:17:10,846 من السماء ، إذا كان قد شطبها, سأمزقه إربا. 282 00:17:10,847 --> 00:17:11,556 أين هو? 283 00:17:11,569 --> 00:17:13,179 الطبيب أخذه إلى الأحياء المريضة المحطة. 284 00:17:13,231 --> 00:17:15,281 وقال انه سوف يكون آسف لأنه لم يكتب نفسه قبالة بحلول الوقت الذي أنا من خلال معه. 285 00:17:15,333 --> 00:17:16,447 أوه ، الآن ، انتظر لحظة ، قائد. 286 00:17:16,499 --> 00:17:18,914 وقال انه لم يرن لي وكنت تهبط عبر الرياح. 287 00:17:18,966 --> 00:17:20,675 ماذا بحق الجحيم هذا حصلت على القيام به? 288 00:17:20,727 --> 00:17:22,507 هذه محطة تشغيلية. 289 00:17:22,559 --> 00:17:26,078 يجب أن تعرف أنواع العبارات ذات العيون الدائرية جيدا لقد حصلت على الابتعاد عن الطريق. 290 00:17:26,130 --> 00:17:27,962 ربما ذبح طيار من ذوي الخبرة. 291 00:17:28,400 --> 00:17:30,742 كما هو انه شطب طائرة لا تقدر بثمن. 292 00:17:30,794 --> 00:17:32,804 الله ، كيف نحن في حاجة إليها. 293 00:17:32,856 --> 00:17:34,678 مرحبا, بونزو? هذا هو بيل بونسفورد. 294 00:17:34,730 --> 00:17:35,938 أريد التحدث إلى بيتر مون. 295 00:17:35,990 --> 00:17:36,936 أوه ، شنق كل شيء ، قائد. 296 00:17:36,988 --> 00:17:38,404 لقد قدم عرضا جيدا جدا, هل حقا. 297 00:17:38,457 --> 00:17:40,550 أعني ، لا بد أنه أخرج إصبعه للقفز فوقي من هذا القبيل. 298 00:17:40,602 --> 00:17:43,580 اخرس ، (باتشي)! أعني ذلك. 299 00:17:43,632 --> 00:17:44,349 مرحبا ، بيتر. 300 00:17:44,350 --> 00:17:47,369 مرحبا ، بيل. ما يأكل لك? 301 00:17:49,316 --> 00:17:52,231 ثابت ، رجل عجوز. أنا أعرف كيف تشعر. 302 00:17:54,481 --> 00:17:57,243 نعم ، نعم ، أنا منحك, باتشي هو أكثر قيمة 303 00:17:57,256 --> 00:18:00,029 من ألف غير التشغيلية أنواع, لكن... 304 00:18:00,279 --> 00:18:01,966 نظرة, اسمحوا لي أن أتكلم, سوف? 305 00:18:02,018 --> 00:18:05,662 "أ" واحد ، وجاء في ضارب قدم في شيء ولم نحصل على أي تحذير. 306 00:18:05,714 --> 00:18:07,755 "ب" و 2 ، هذا النسغ هو ليس طيار العبارة... 307 00:18:07,807 --> 00:18:11,493 إنه عامل اكتب ، أو قريبا سيكون. 308 00:18:11,545 --> 00:18:12,918 تم نشره في سربك. 309 00:18:12,970 --> 00:18:16,417 ماذا؟ لن يكون لدي الزميل اللعين بالقرب من ملابسي. 310 00:18:16,469 --> 00:18:17,916 ويمكنك أن تقول ذلك للنمر. 311 00:18:17,968 --> 00:18:20,124 أنا أتعاطف, رجل عجوز,... 312 00:18:20,176 --> 00:18:22,601 لكن يمكنك إخبار النمر بنفسك. 313 00:18:36,302 --> 00:18:38,916 - أحضر لي نصف لتر, سوف, السعر? - جيد جدا ، يا سيدي. 314 00:18:49,847 --> 00:18:53,273 - مرحبا ، بيرد. تسوية في كل الحق? - نعم ، شكرا لك يا سيدي. 315 00:18:53,325 --> 00:18:55,502 جيد. جعل رقمك مع الرجل العجوز بعد? 316 00:18:55,554 --> 00:18:57,573 لم يكن هناك عندما لقد أبلغت المساعد. 317 00:18:57,626 --> 00:18:59,010 أوه ، هو في غرفة الانتظار الآن. 318 00:18:59,520 --> 00:19:01,550 - تناول مشروب. - ليس الآن فقط ، شكرا لك يا سيدي. 319 00:19:01,602 --> 00:19:04,070 أوه ، حسنا ، إذا كنت لا تشرب, سأخرج من المنزل. 320 00:19:04,122 --> 00:19:07,828 هل ترى, لدي زوجة وحيدة هذا يحتاج إلى شركة. 321 00:19:08,047 --> 00:19:09,869 ستجد سرب الزعيم (بونسفورد) هناك. 322 00:19:09,921 --> 00:19:11,327 إنه قائد السرب. 323 00:19:11,379 --> 00:19:13,701 - أنا يجب أن أجعل نفسي معروف له. - أوه ، شكرا ، سيدي ، سأفعل. 324 00:19:13,753 --> 00:19:18,542 - جيد. (شيريو). - ليلة سعيدة يا سيدي. (شيريو). 325 00:19:47,777 --> 00:19:49,672 أنا تجسس الغرباء. 326 00:19:49,724 --> 00:19:50,953 هل تبحث عن شخص ما, الفصل القديم? 327 00:19:51,026 --> 00:19:54,013 أنا... أنا أبحث عن سي. أو. من 1320 سرب. 328 00:19:54,065 --> 00:19:55,575 آه. حسنا عقد في دقيقة واحدة. 329 00:19:55,627 --> 00:19:57,313 هل انت هناك, بيل? 330 00:19:57,365 --> 00:19:59,323 نعم ، أنا هنا بالأسفل. 331 00:20:02,790 --> 00:20:03,831 ما هذا, باكي? 332 00:20:03,883 --> 00:20:07,236 ضابط سلاح الجو يرغب لعقد التحدث معك. 333 00:20:07,288 --> 00:20:10,328 حسنا ، أنا بونسفورد. تريد مني? 334 00:20:10,379 --> 00:20:11,993 لقد تم نشر لسرب الخاص بك. 335 00:20:12,046 --> 00:20:15,148 أنا ضابط الطيار بيرد ، يا سيدي. السل بيرد. 336 00:20:15,200 --> 00:20:16,304 تي ب? 337 00:20:16,357 --> 00:20:19,146 يبدو التفسخ قليلا بالنسبة لي. 338 00:20:19,417 --> 00:20:23,363 لذلك كنت من النوع الذي كتب ما يقرب من أفضل قائد طيران لي... 339 00:20:23,415 --> 00:20:25,601 وطارت طائرة بديلة. 340 00:20:25,653 --> 00:20:28,454 أنا آسف على ذلك ، يا سيدي. لم يكن خطأي حقا. 341 00:20:28,506 --> 00:20:30,067 ماذا تقصد, لم يكن خطأك? 342 00:20:30,119 --> 00:20:33,628 وجاء الفصل الآخر في الانفجار عبر الرياح دون عمل دائرة. 343 00:20:33,680 --> 00:20:36,898 الفصل الآخر كان طائرة سرب العودة من العمليات. 344 00:20:36,950 --> 00:20:38,855 حسنا ، قد يكون ذلك ، يا سيدي, لكن كان لدي إذن بالهبوط. 345 00:20:38,907 --> 00:20:42,822 إذن? ما إذن? لا يوجد شيء من هذا القبيل. 346 00:20:42,874 --> 00:20:44,550 طلبت مني العمليات النزول على الفور. 347 00:20:44,602 --> 00:20:45,956 حسنا, ماذا لو فعلوا? 348 00:20:46,008 --> 00:20:47,891 هذا لا يعطيك الحق للذهاب المداخلة حولها... 349 00:20:47,944 --> 00:20:50,318 مثل الثور الأعمى في متجر الصين. 350 00:20:50,370 --> 00:20:53,775 اسمي صغير. أنا قائد المحطة. 351 00:20:53,827 --> 00:20:55,825 أوه ، هذا كل الحق. ليس هناك حاجة للوقوف على الحفل. 352 00:20:55,877 --> 00:20:58,709 هذا هو المكان الذي نسترخي فيه, كما كنت قد لاحظت. 353 00:20:58,761 --> 00:21:00,490 شكرا لك يا سيدي. 354 00:21:00,542 --> 00:21:01,948 تبدو كما لو كنت يمكن أن تفعل مع الشراب. 355 00:21:02,000 --> 00:21:04,145 تعال. سأحضر لك واحدة. 356 00:21:04,197 --> 00:21:07,601 كنت احتياطي المتطوعين ، وأرى. شيء من الجدة في هذه الأجزاء. 357 00:21:07,653 --> 00:21:11,058 نعم يا سيدي. انضممت إلى سرب جامعتي في وقت ميونيخ. 358 00:21:11,110 --> 00:21:13,847 - ماذا كنت تقرأ? - الطب ، يا سيدي. 359 00:21:13,899 --> 00:21:15,878 وقمت برمي ذلك للانضمام الى سلاح الجو? 360 00:21:15,930 --> 00:21:18,210 - بطبيعة الحال ، يا سيدي. - لماذا بشكل طبيعي? 361 00:21:18,263 --> 00:21:19,543 تعلمت الطيران. 362 00:21:19,595 --> 00:21:21,772 لقد انتصر الطيارون في الحرب، وليس الأطباء. 363 00:21:22,407 --> 00:21:24,977 - هل تعتقد ذلك? - أليس كذلك يا سيدي? 364 00:21:25,029 --> 00:21:26,799 أوه ، أفترض أنا يجب أن. أنا مقاتل محترف. 365 00:21:26,852 --> 00:21:29,288 ربما وجهات نظري ضيقة بعض الشيء. 366 00:21:29,340 --> 00:21:32,223 يا, ما سيكون لديك للشرب? أعتقد أن هناك عدد قليل من البيرة سكوتش اليسار. 367 00:21:32,275 --> 00:21:34,618 شكرا لك يا سيدي. 368 00:21:35,388 --> 00:21:36,899 - كيف هي الرقبة? - أوه ، ودفع غرامة ، يا سيدي. 369 00:21:36,951 --> 00:21:38,700 وي قليلا قاسية, ولكن هذا سوف يزول قريبا ، يا سيدي. 370 00:21:38,752 --> 00:21:40,033 بصفتك طبيبا ، يجب أن تعرف. 371 00:21:40,085 --> 00:21:41,146 نعم يا سيدي. 372 00:21:42,614 --> 00:21:45,394 هل انضممت إلى السرب غدا, سيدي المحترم? 373 00:21:45,446 --> 00:21:47,498 حسنا ، نحن لن نتحدث متجر الآن. هذا هو وقت اللعب. 374 00:21:47,550 --> 00:21:49,559 من الأفضل أن تأتي وتراني في مكتبي في الصباح. 375 00:21:49,611 --> 00:21:52,453 - سأكون هناك يا سيدي. - سكول)). 376 00:21:59,470 --> 00:22:02,729 الآن تولي اهتماما ، كل واحد منكم! 377 00:22:02,781 --> 00:22:04,572 لقد تم إرسالك هنا... 378 00:22:04,624 --> 00:22:08,704 لحراسة هذا المطار. وحراسة ذلك شئت... 379 00:22:08,757 --> 00:22:11,235 ضد جميع الأشخاص غير المصرح لهم... 380 00:22:11,287 --> 00:22:15,587 المخربين ، والاعتداءات من العدو. وبينما أنت هنا... 381 00:22:15,639 --> 00:22:19,751 سوف تتمسك بالتقاليد من الجيش قبل سلاح الجو الملكي البريطاني... 382 00:22:19,803 --> 00:22:21,844 كونها دقيقة ودفع الاحترام... 383 00:22:21,897 --> 00:22:23,010 إلى ضباطهم. 384 00:22:23,062 --> 00:22:26,009 الآن ، كلمة تحذير. 385 00:22:26,060 --> 00:22:27,508 من الرقيب التخصصات... 386 00:22:27,560 --> 00:22:31,142 ما يسمونه ضباط الصف... 387 00:22:31,194 --> 00:22:33,672 والتي لديهم جمهور كبير... 388 00:22:33,724 --> 00:22:37,336 فساتين جدا مثل الضابط الحقيقي. 389 00:22:37,388 --> 00:22:40,231 نحن لا نريد أي حوادث. 390 00:22:40,345 --> 00:22:43,095 تفهم? 391 00:22:43,761 --> 00:22:46,332 أنت لا تحييني, لذلك لن تحيهم. 392 00:22:46,384 --> 00:22:47,498 موكب! 393 00:22:47,550 --> 00:22:50,466 انتباه ! 394 00:22:53,516 --> 00:22:54,661 لمعلوماتك... 395 00:22:54,713 --> 00:22:58,461 كان ذلك ضابط طيار. 396 00:22:59,107 --> 00:23:02,761 حفلة! انتباه ! 397 00:23:02,813 --> 00:23:05,270 الوقوف في سهولة! 398 00:23:06,395 --> 00:23:07,665 تفضل بالدخول. 399 00:23:12,641 --> 00:23:14,692 ماذا يمكنني أن أفعل لك? 400 00:23:14,744 --> 00:23:16,660 لدي موعد مع قائد المحطة ، سيدي. 401 00:23:16,713 --> 00:23:17,993 إنه مشغول الآن. 402 00:23:18,045 --> 00:23:19,191 أفضل شغل مقعد. 403 00:23:19,243 --> 00:23:20,824 طلب مني أن آتي وأراه. 404 00:23:20,876 --> 00:23:22,158 أنا يجرؤ فعل. 405 00:23:22,210 --> 00:23:24,490 أنت لست عميلنا الوحيد ، كما تعلم. 406 00:23:24,542 --> 00:23:26,822 اجلس. 407 00:23:34,339 --> 00:23:37,775 الرجل العجوز جاهز لسماع التهمة الآن. 408 00:23:43,698 --> 00:23:45,427 المتهم ، عد قبالة! 409 00:23:45,500 --> 00:23:48,259 شاهد مرافقة المتهم, حفل... انتباه ! 410 00:23:48,311 --> 00:23:50,278 انعطف يمينا! مسيرة سريعة! 411 00:23:50,330 --> 00:23:52,546 يسار ، يمين ، يسار ، يمين, اليسار واليمين واليسار عجلة... 412 00:23:52,598 --> 00:23:55,391 حفلة ، صحيح! 413 00:23:55,395 --> 00:23:56,139 مرحبا ، بيرد. 414 00:23:57,759 --> 00:23:59,884 أنا جمع كنت الانضمام لي في الحفرة لفترة من الوقت. 415 00:24:00,090 --> 00:24:01,104 الحفرة, سيدي? 416 00:24:01,485 --> 00:24:03,964 هذا ما موقر اتصل بغرفة العمليات. 417 00:24:04,342 --> 00:24:08,938 - غرفة العمليات? ولكن أنا طيار. - لذلك ، إذا كنت تراقب عن كثب ، أنا. 418 00:24:09,073 --> 00:24:11,745 أدرك ذلك يا سيدي, ولكنها ليست تماما نفس الشيء, هذا? 419 00:24:11,819 --> 00:24:12,607 لما لا? 420 00:24:12,620 --> 00:24:15,015 حسنا ، أعني ، أنت قائد السرب ، سيدي. 421 00:24:15,072 --> 00:24:17,808 مما قد يوحي بأنني أكثر طيار متمرس منك, ربما لا? 422 00:24:17,844 --> 00:24:19,015 أنت لا تحصل على هذه النقطة ، يا سيدي. 423 00:24:19,114 --> 00:24:20,864 ربما لا ، لكنني لست كذلك سوف يجادل إرم. 424 00:24:21,580 --> 00:24:23,348 إذا تم إرسالك إلى الحفرة, هذا هو المكان الذي سوف تذهب. 425 00:24:23,845 --> 00:24:26,362 صدقوني ، لديها استخداماتها. حتى بالنسبة للطيارين. 426 00:24:32,077 --> 00:24:32,941 هل حدث لك ذلك يا (وايلز)... 427 00:24:33,035 --> 00:24:35,599 أن استخدام سرير في التجارة الفحص هو جريمة غبية جدا? 428 00:24:35,812 --> 00:24:37,366 لا يساعد على كسب الحرب. لا يساعد سلاح الجو. 429 00:24:37,419 --> 00:24:38,986 إنه لا يساعدك حتى في عملك, يفعل ذلك? 430 00:24:39,298 --> 00:24:40,102 لا يا سيدي. 431 00:24:40,307 --> 00:24:41,317 هل تعرف من تخدمه? 432 00:24:41,369 --> 00:24:43,255 نعم يا سيدي. أنت يا سيدي. 433 00:24:43,307 --> 00:24:46,318 لا ، أنت لست ، أي أكثر من أنا أخدم. .. الضابط الجوي يقود مجموعة. 434 00:24:46,370 --> 00:24:47,453 كلانا يخدم الملك. 435 00:24:47,506 --> 00:24:49,058 سحب على نفس الحبل, جزء من نفس الفريق. 436 00:24:49,111 --> 00:24:50,120 - هل تفهم? - نعم يا سيدي. 437 00:24:50,172 --> 00:24:51,651 أسرة الأطفال لن تساعدنا. 438 00:24:51,703 --> 00:24:53,600 لنفترض أنني أطير طائرة, فإنه يحصل في زيادة ونقصان. 439 00:24:53,652 --> 00:24:56,517 الإقحوانات عيد الميلاد, أين سريري? وقبل أن أتمكن من العثور على قطعة الحق... 440 00:24:56,569 --> 00:24:59,464 هناك القديس بطرس الحنفية التنصت على بلدي جسم الطائرة تطالب روحي لي. 441 00:24:59,516 --> 00:25:01,923 أعتقد أن أكثر من واحد. 442 00:25:01,975 --> 00:25:03,287 محذرا. مسيرة خارج. 443 00:25:03,339 --> 00:25:06,007 محذرا! 444 00:25:06,444 --> 00:25:09,653 شهود مرافقة المتهمين ، يمينا! 445 00:25:09,705 --> 00:25:13,288 استيقظ! العجلة اليمنى. مسيرة سريعة! 446 00:25:13,341 --> 00:25:16,977 يسار ، يمين ، يسار يمين, يسار يمين ، يسار. 447 00:25:20,091 --> 00:25:23,195 ضابط الطيار بيرد هو أنتظر رؤيتك يا سيدي. 448 00:25:23,247 --> 00:25:26,809 أوه ، نعم. أرسله للداخل. 449 00:25:34,686 --> 00:25:37,029 تعال ، بيرد. 450 00:25:39,488 --> 00:25:41,790 كل الحق ، والاسترخاء. 451 00:25:41,842 --> 00:25:43,145 كيف هي الرقبة هذا الصباح? 452 00:25:43,197 --> 00:25:44,550 مم ، جيد جدا ، يا سيدي. 453 00:25:44,603 --> 00:25:46,832 يبدو أن وزارة الزراعة تعتقد أن الأمر سيستغرق 2 إلى 3 أسابيع للحصول على الحق. 454 00:25:46,884 --> 00:25:49,238 إنه رجل حذر جدا ، يا سيدي. 455 00:25:49,853 --> 00:25:52,947 هذا هو نوعية أوافق في الأطباء. 456 00:25:54,040 --> 00:25:57,811 سيدي ، هل هو بسبب ذلك كنت ارسلني الى غرفة العمليات? 457 00:25:57,864 --> 00:26:01,635 قائد السرب (مون) قلت لك, لديه? 458 00:26:01,718 --> 00:26:03,468 نعم ، هذا هو السبب. 459 00:26:03,520 --> 00:26:05,259 ولكن أنا يمكن أن تطير بشكل جيد تماما ، يا سيدي. 460 00:26:05,311 --> 00:26:07,834 إذا كنت تقصد طير حول السماء, ليس لدي شك يمكنك. 461 00:26:07,886 --> 00:26:10,771 ولكن هذا ليس ما نحن هنا ل ، بيرد. 462 00:26:10,823 --> 00:26:12,970 الطيران التشغيلي أ مسألة مختلفة جدا. 463 00:26:12,983 --> 00:26:14,511 أنا متأكد من أنني سأكون بخير يا سيدي. 464 00:26:14,563 --> 00:26:18,241 - سمعت من أي وقت مضى من نشل مسرشميت? - لا يا سيدي 465 00:26:18,293 --> 00:26:21,730 إنها شكوى عصبية التعاقد مع الطيارين المقاتلين. 466 00:26:21,782 --> 00:26:24,397 انها تأتي من باستمرار تبحث على كتفك... 467 00:26:24,449 --> 00:26:26,804 لمعرفة ما إذا كان هناك جيري على ذيلك. 468 00:26:26,856 --> 00:26:31,199 كنت تجد أن من الصعب بعض الشيء, أليس كذلك? 469 00:26:31,251 --> 00:26:33,772 سأخاطر بذلك يا سيدي. 470 00:26:38,221 --> 00:26:40,616 فهم هذا ، بيرد. 471 00:26:40,668 --> 00:26:43,471 أنا لست في الأقل اهتماما سواء تم إسقاطك أم لا. 472 00:26:43,523 --> 00:26:48,169 كل ما يهمني هو الكفاءة من أسراب تحت قيادتي. 473 00:26:48,221 --> 00:26:50,284 السرب هو فريق. 474 00:26:50,336 --> 00:26:53,336 يجب أن يتمتع كل عضو بثقة كاملة في كل الآخرين في الهجوم أو الدفاع. 475 00:26:53,388 --> 00:26:55,899 يستغرق الأمر وقتا طويلا لبناء مثل هذا الفريق. 476 00:26:55,951 --> 00:26:57,503 وأنا لن يعرض للخطر... 477 00:26:57,555 --> 00:26:59,388 واحدة من أرقى الأسراب في قيادة المقاتلة... 478 00:26:59,451 --> 00:27:01,920 فقط بحيث يمكنك أنبوب قبالة بنادقكم. 479 00:27:01,972 --> 00:27:05,129 - هل هذا واضح? - نعم يا سيدي. 480 00:27:05,181 --> 00:27:06,690 جيد. 481 00:27:06,742 --> 00:27:09,556 الآن أقترح أن تحصل على طول وتقديم تقرير إلى غرفة العمليات. 482 00:27:09,608 --> 00:27:12,828 إذا كنت قد حصلت على أي معنى وعليك أن تبقي الخاصة بك عيون وآذان مفتوحة هل يمكن أن تتعلم الكثير. 483 00:27:12,880 --> 00:27:15,806 إذا كان لي طريقي, أن جميع الطيارين القيام موجة في هناك. 484 00:27:18,566 --> 00:27:20,338 شكرا لك يا سيدي. 485 00:27:22,088 --> 00:27:24,337 حظا سعيدا ، بيرد. 486 00:27:24,389 --> 00:27:28,526 الآن، لا تحاول والاندفاع الأسوار الخاصة بك. كنت قد حصلت على تقرير جيد حتى الآن. 487 00:27:28,578 --> 00:27:33,108 مجرد تخفيف الظهر واتخاذ الأشياء في قليلا, هم? 488 00:27:33,160 --> 00:27:34,235 نعم يا سيدي. 489 00:27:41,995 --> 00:27:43,755 قائد السرب (بونسفورد) سيراك يا سيدي. 490 00:27:43,807 --> 00:27:45,745 - آه ، تعال ، بيل. - صباح الخير يا سيدي. 491 00:27:45,797 --> 00:27:47,172 صباح الخير. هل لديك سيجارة. 492 00:27:47,224 --> 00:27:48,673 أوه ، شكرا جزيلا. 493 00:27:48,725 --> 00:27:50,808 تريد التحدث معي حول بيرد ، أفترض. 494 00:27:50,860 --> 00:27:52,610 حسنا ، نعم يا سيدي ، فعلت ، في واقع الأمر. 495 00:27:52,662 --> 00:27:56,111 حسنا ، لا تقلق نفسك. انه لا يصلح للطيران التشغيلي بعد. 496 00:27:56,163 --> 00:27:57,809 في الواقع ، انها مجرد كذلك ، على أي حال. 497 00:27:57,861 --> 00:28:01,183 أنا نشر له غير فعالة إلى القمر في غرفة العمليات. 498 00:28:01,235 --> 00:28:02,725 الحمد لله على ذلك. 499 00:28:03,330 --> 00:28:04,226 بيتر المسكين. 500 00:28:04,278 --> 00:28:06,080 أوه ، لا تقلل من شأن هذا الصبي. 501 00:28:06,132 --> 00:28:08,611 انه حريص ، ومن سجله, طيار فوق المتوسط. 502 00:28:08,664 --> 00:28:11,278 حسنا ، بدأ هنا مع سوداء كبيرة بما فيه الكفاية. 503 00:28:11,330 --> 00:28:13,111 نعم ، أنا أعرف كيف تشعر حيال ذلك. 504 00:28:13,164 --> 00:28:14,946 كنت سأمزقه قبالة قطاع نفسي... 505 00:28:14,998 --> 00:28:17,518 لكنها ليست العلاج المناسب. 506 00:28:17,570 --> 00:28:20,684 هو فقط لا يفهم ما سرب إسبريت هو حول, و... 507 00:28:20,736 --> 00:28:24,050 على أي حال ، انه يعاني من شعور كبير بما فيه الكفاية من الظلم بالفعل. 508 00:28:24,102 --> 00:28:26,551 آه ، مرحبا ، بيرد. كنت أتوقعك. 509 00:28:26,603 --> 00:28:28,091 اجعل نفسك في المنزل. 510 00:28:31,769 --> 00:28:35,447 نحن بدلا نفخر على حفرة لدينا. 511 00:28:35,499 --> 00:28:39,113 ليس تماما مثل قصر الجن وبعض لهم ، ولكن لديها ميزاتها الحصرية. 512 00:28:39,165 --> 00:28:42,248 خريطة الجدار الزجاجي ، على سبيل المثال, حيث نتمسك مقاتلينا... 513 00:28:42,300 --> 00:28:44,115 وأي غارات نحن مهتمة بشكل خاص في. 514 00:28:44,167 --> 00:28:49,020 العمليات " ب " مع خطوطه لتفريق السرب. 515 00:28:49,072 --> 00:28:52,552 العمليات "أ" على اتصال مع نظيرها في المجموعة. 516 00:28:52,604 --> 00:28:56,823 زملائنا البني, أك-أك والاتصال كشاف. 517 00:28:56,875 --> 00:29:01,322 وبطبيعة الحال ، جوقة الجمال. 518 00:29:01,406 --> 00:29:04,281 كل فتاة اختارهم. 519 00:29:10,240 --> 00:29:12,720 لا يبدو أنك توافق من أنشطتنا المحلية. 520 00:29:12,772 --> 00:29:14,355 ليس هذا يا سيدي. 521 00:29:14,407 --> 00:29:17,220 فوجئت قليلا ، هذا كل شيء. 522 00:29:17,272 --> 00:29:19,418 كما تعلمون ، انها خصوصية من الأنثى... 523 00:29:19,470 --> 00:29:21,190 أنها لا تستطيع الاسترخاء إلا من خلال الانشغال. 524 00:29:21,242 --> 00:29:23,918 أفترض أنه كذلك. 525 00:29:23,970 --> 00:29:25,887 لا يبدو أنك معجب جدا. 526 00:29:25,939 --> 00:29:27,856 مراقب المجموعة على الخط ، يا سيدي... 527 00:29:27,908 --> 00:29:29,793 حول غارة 7-5. يريد التحدث معك. 528 00:29:29,845 --> 00:29:31,690 هناك, نرى? هذا ما يأتي من النثر لك. 529 00:29:31,742 --> 00:29:33,856 - مسح سطح السفينة ، سوس. - مسلسل 9-6... 530 00:29:33,908 --> 00:29:36,856 - حسنا ، أنا سآخذه على هذا الهاتف. - 2 أقسام ، 2270 سرب. 531 00:29:36,909 --> 00:29:40,158 - تحكم نيثلي هنا ، يا سيدي. - دورية رامسجيت 12000 قدم. 532 00:29:40,210 --> 00:29:43,752 نعم ، يا سيدي ، لدينا قسمين في دورية على أشفورد ، يا سيدي. 533 00:29:44,211 --> 00:29:45,335 حسنا يا سيدي. 534 00:29:45,387 --> 00:29:47,284 التدافع شمع العسل الأزرق والأخضر ، توم. 535 00:29:47,336 --> 00:29:49,326 رامسغات 12000 قدم. 536 00:29:49,378 --> 00:29:51,763 مرحبا ، تشتت شمع العسل. التدافع الأزرق والأخضر... 537 00:29:51,815 --> 00:29:54,357 صباح الخير ، توم. صباح الخير يا سيدي. 538 00:29:54,409 --> 00:29:57,930 وتشر ، الصرف الصحي ، أنت قاتل القديم. هذا هو المكان الذي تختبئ فيه. 539 00:29:57,982 --> 00:29:59,826 "ر" روبرت 9-7-2-9... 540 00:29:59,878 --> 00:30:02,691 حسنا ، لا تبدو حتى التمهيد الوجه ، صبي يبلغ من العمر. أي جريمة يعني. 541 00:30:02,743 --> 00:30:04,858 ولكن بعد كل شيء ، فعلت ما يقرب من الأرض... 542 00:30:04,910 --> 00:30:06,962 على غطاء قمرة القيادة ، كما تعلمون. 543 00:30:07,014 --> 00:30:09,691 - كنت قادما عبر الرياح. - أوه ، بالتأكيد ، صبي يبلغ من العمر. 544 00:30:09,743 --> 00:30:13,400 عرض صادم. الحادي عشر الثاني تماما. 545 00:30:13,452 --> 00:30:17,567 كانت المشكلة, بعض جيري بقصد شرير كان مثقب خزان غليكول بلدي. 546 00:30:17,983 --> 00:30:22,172 تقصد تم اطلاق النار عليك حتى? لم يخبرني أحد بذلك. 547 00:30:22,224 --> 00:30:23,433 أنا آسف جدا ، يا سيدي. 548 00:30:23,485 --> 00:30:26,964 أعتقد أن شيئا من ذلك ، الصرف الصحي ، يا فتى. يحدث كل يوم. 549 00:30:27,016 --> 00:30:30,266 فقط بعض منهم ليسوا محظوظين بما فيه الكفاية العثور على المدرج لحديقة الخناق على. 550 00:30:30,318 --> 00:30:32,630 الأمور بدأت همهمة. 551 00:30:32,682 --> 00:30:35,662 لدي شعور بغيابنا قد يكون مقبولا. 552 00:30:35,714 --> 00:30:37,402 انزل إلى التشتت وتلبية الأولاد. 553 00:30:37,454 --> 00:30:39,298 أنا لا أستطيع الرحيل هنا ، أخشى. 554 00:30:39,350 --> 00:30:42,299 فكرة جيدة. لا يمكنني رؤية الطاولة من خلال الجزء الخلفي من رأسك ، على أي حال. 555 00:30:42,351 --> 00:30:45,204 - شكرا سيدي. - هيا. 556 00:30:45,256 --> 00:30:48,236 يجب أن أقول, اعتقدت أنه الخام بدلا نفسي. 557 00:30:48,288 --> 00:30:52,736 لكن القبطان عرضة لأن يكون حساسا بعض الشيء حول طائرته البديلة. 558 00:30:52,788 --> 00:30:55,101 من المؤسف أنك لم تفتح ويرحل مرة أخرى. 559 00:30:55,153 --> 00:30:57,819 حسنا ، لقد حاولت. بالطبع حاولت. وقالت إنها لا تلتقط. 560 00:30:57,872 --> 00:30:59,258 عادة لديهم إذا كنت تفعل ذلك بسرعة كبيرة جدا. 561 00:30:59,310 --> 00:31:00,799 حسنا ، كان عليه أن يكون سريعا. لم يكن هناك الكثير من الوقت ، كما تعلمون. 562 00:31:00,851 --> 00:31:03,570 أوه ، على الاطلاق ، صبي يبلغ من العمر. وهشة تماما القيام به. 563 00:31:03,622 --> 00:31:06,424 انا اقول, انظر هنا, لن آخذ شركة تفجر... 564 00:31:06,476 --> 00:31:08,351 الكثير من القلب لو كنت مكانك. 565 00:31:08,403 --> 00:31:09,738 إنه نوع شديد الحماس. 566 00:31:09,790 --> 00:31:11,966 سرب ساحر. وكل هذا النوع من الأشياء. 567 00:31:12,018 --> 00:31:14,893 لكنه عرضة ليكون قليلا حساس في بعض الأحيان. 568 00:31:14,946 --> 00:31:17,364 هو... لقد كان في ذلك وقتا طويلا فظيعة. 569 00:31:17,416 --> 00:31:21,488 لكنه ذهب خالص عندما تتخلص منه. الذهب الخالص تماما. 570 00:31:23,363 --> 00:31:26,405 هل تمانع إذا كان لدي نظرة على جميما بينما أنا هنا? 571 00:31:26,457 --> 00:31:27,875 لا. 572 00:31:27,927 --> 00:31:29,206 كيف تسير الامور, وايلز? 573 00:31:29,258 --> 00:31:32,207 انزلاق أسهل قليلا الآن ، يا سيدي. 574 00:31:32,259 --> 00:31:34,374 أمهلني ساعة يا سيدي, وسوف يكون ذلك تشغيل مثل الحرير. 575 00:31:34,426 --> 00:31:37,374 عرض جيد. أسمع أنهم تقريبا صفق لك في برودة هذا الصباح. 576 00:31:37,426 --> 00:31:39,478 - انها لن تفعل ، وايلز. - لا يا سيدي. 577 00:31:39,530 --> 00:31:41,811 كيف تتوقعونني بحق الجحيم للطيران إذا كان لي مناور في تشوكي? 578 00:31:41,864 --> 00:31:42,875 آسف جدا ، يا سيدي. 579 00:31:42,927 --> 00:31:46,635 - أنت جلطة ، وايلز. - نعم يا سيدي. 580 00:31:55,261 --> 00:31:57,510 الآن ، هذه نصيحة جيدة ، إنتان. 581 00:31:57,563 --> 00:32:01,345 لا تدخل طائرة ورقية حتى تتأكد يمكنك الخروج ، برونتو. 582 00:32:01,397 --> 00:32:04,980 هناك العديد من نوع حرص نتف قيثارته الآن... 583 00:32:05,032 --> 00:32:07,063 لأن قمرة القيادة الخاصة به لن تفتح في الوقت المناسب. 584 00:32:07,115 --> 00:32:08,251 سأتذكر ذلك. 585 00:32:08,304 --> 00:32:09,178 لقد وصلنا إلى الاستعداد ، يا سيدي. 586 00:32:09,230 --> 00:32:10,481 جيد يا بيت. شكرا جزيلا. 587 00:32:10,533 --> 00:32:11,709 هذا هو بيتر هادون. 588 00:32:11,762 --> 00:32:13,043 نوع جيد جدا. 589 00:32:13,095 --> 00:32:14,626 لديه 4 بالفعل. 590 00:32:15,762 --> 00:32:19,128 السادة ، وغيرهم من سرب بيمبيرنيل... 591 00:32:19,180 --> 00:32:21,034 تعرف على أحدث مجند لدينا... 592 00:32:21,086 --> 00:32:23,491 ضابط الطيار السل" التفسخ " بيرد, 593 00:32:23,543 --> 00:32:24,783 الرجل الشهير قفزة الضفدع. 594 00:32:24,835 --> 00:32:26,179 - وتشر ، الصرف الصحي. - مرحبا ، أيها الغريب. 595 00:32:26,231 --> 00:32:27,512 مرحبا بكم في كوني هاتش. 596 00:32:27,564 --> 00:32:28,815 إفساح المجال للرجل حيلة ، الفصول. 597 00:32:28,867 --> 00:32:32,335 وقد تكون كل عربته قطاع طرق. 598 00:32:32,866 --> 00:32:36,367 تعال إلى صالون لدينا وتفقد المعرض. 599 00:32:37,242 --> 00:32:40,212 على يساري واجب السرب. 600 00:32:46,170 --> 00:32:48,890 وهذا الخط المترهل هو ضابط الطيار مورتيمر... 601 00:32:48,942 --> 00:32:50,774 لدينا المؤمنين الذيل نهاية تشارلي. 602 00:32:50,826 --> 00:32:51,909 الذيل الذي يهز الكلب. 603 00:32:52,525 --> 00:32:54,546 هذا (والي). 604 00:32:54,598 --> 00:32:56,380 هذا هو نوبي. 605 00:32:56,432 --> 00:32:59,294 لقاء التفسخ, نشرة المرتفعات الشهيرة. 606 00:32:59,295 --> 00:32:59,982 مرحبا. 607 00:32:59,983 --> 00:33:03,546 وهذا... هذا هو جاكو. 608 00:33:10,942 --> 00:33:13,422 هل سيكون هذا مشهدا لقنبلة يونكرز 87? 609 00:33:13,474 --> 00:33:15,485 فرقعة على! جيد بالنسبة لك ، الصرف الصحي. 610 00:33:15,537 --> 00:33:17,651 في الواقع ، انها أقرب الكأس لدينا. 611 00:33:17,703 --> 00:33:20,015 وهذا هو الدفة قبالة جو 87. 612 00:33:20,067 --> 00:33:22,256 وهذا قليلا من الجناح قبالة جو 88. 613 00:33:22,308 --> 00:33:24,225 تماما متجر يونكرز ، في الواقع. 614 00:33:24,277 --> 00:33:26,589 عادة ما يضحك الطيارون اللباقون... 615 00:33:26,641 --> 00:33:29,392 عند هذه النقطة في جولتي التي أجريت. 616 00:33:29,444 --> 00:33:31,392 وهذا الشيء... 617 00:33:31,444 --> 00:33:34,256 هذه هي عصا القيادة قبالة لي 110. 618 00:33:34,308 --> 00:33:35,391 ترى? انظر هنا. 619 00:33:35,443 --> 00:33:37,787 "أغسطس ناتورين جيزيلشافت". 620 00:33:37,839 --> 00:33:39,537 الألمانية. 621 00:33:40,674 --> 00:33:41,726 109. 622 00:33:41,778 --> 00:33:43,058 الدوار. 623 00:33:43,110 --> 00:33:46,121 وهنا... نعم ، الآن... الآن ، هنا لدينا... 624 00:33:46,173 --> 00:33:47,320 معرض اهتمام خاص... 625 00:33:47,372 --> 00:33:48,893 إلى الطيار الشاب. 626 00:33:48,945 --> 00:33:52,101 النظام الأكثر ازدراء للغاية من الرقم غير القابل للإزالة. 627 00:33:54,539 --> 00:33:55,758 لماذا هذا? 628 00:33:55,810 --> 00:33:58,498 القذف حول رقبة الأنواع التي تهبط مع سفرهم حتى. 629 00:33:58,550 --> 00:34:01,029 سيارات الأجرة في الطائرات الأخرى, التجاوز على الهبوط... 630 00:34:01,081 --> 00:34:03,549 أو اسودت خلاف ذلك السجل العادل للسرب. 631 00:34:06,143 --> 00:34:08,612 لا شك أنكم جميعا تعتقدون أنني من يجب أن يرتديها الآن. 632 00:34:15,779 --> 00:34:17,499 سرب التدافع ، الفصول! 633 00:34:17,551 --> 00:34:20,145 هاستينغز, الملائكة 1-5! 634 00:34:29,572 --> 00:34:32,311 آسف لسحب لك أكثر من غريفز, ريتشارد ، في هذه الساعة من الليل... 635 00:34:32,363 --> 00:34:33,728 لكنها المرة الوحيدة يمكنني أن أكون متأكدا من الحصول على... 636 00:34:33,780 --> 00:34:35,968 كل قادة السرب على الأرض معا. 637 00:34:36,020 --> 00:34:38,136 أوه ، حسنا ، هذا هو تماما كل الحق ، يا سيدي. 638 00:34:39,614 --> 00:34:42,261 حسنا ، أيها السادة, كنت في المجموعة بعد ظهر هذا اليوم... 639 00:34:42,313 --> 00:34:43,927 وفكرت ربما قد ترغب في معرفة... 640 00:34:43,979 --> 00:34:46,230 ما كان على الشركة أن تقوله حول الطريقة التي تسير بها الأمور... 641 00:34:46,282 --> 00:34:47,833 ومن المرجح أن تذهب. 642 00:34:48,114 --> 00:34:48,875 أوه ، شكرا لك ، يا سيدي. 643 00:34:50,261 --> 00:34:53,741 نعم ، حسنا ، عليك أن تبقي شكرك حتى بعد لقد سمعت ما قاله ، ريتشارد. 644 00:34:53,793 --> 00:34:56,136 باختصار شديد ، يعتقد الذكاء... 645 00:34:56,188 --> 00:34:58,063 أن الجريس لديهم فقط تم التحقيق حتى الآن... 646 00:34:58,115 --> 00:35:00,397 اختبار دفاعاتنا. 647 00:35:00,449 --> 00:35:03,001 في أي لحظة الآن, قد يبدأ الخدع الحقيقي. 648 00:35:03,053 --> 00:35:04,867 كثيرا ما كنت أتساءل لماذا وفتوافا عزز كثيرا... 649 00:35:04,919 --> 00:35:06,470 لم يقدم عرضا أفضل. 650 00:35:06,522 --> 00:35:08,169 للسبب القديم ، بيل... 651 00:35:08,221 --> 00:35:10,199 القوي دائما نقلل من الضعفاء. 652 00:35:10,251 --> 00:35:11,836 لكننا لسنا ضعفاء كما كل ذلك ، يا سيدي. 653 00:35:11,888 --> 00:35:14,335 هل تعرف كم عدد الأسراب هناك في قيادة مقاتلة, يوحنا? 654 00:35:14,387 --> 00:35:15,669 حوالي 50. 655 00:35:15,721 --> 00:35:19,065 نعم ، 50 للدفاع عن البلاد كلها. 656 00:35:19,117 --> 00:35:20,804 22 في هذه المجموعة. 657 00:35:20,857 --> 00:35:22,337 على نفس الأساس ، فإن جيريس لديها... 658 00:35:22,389 --> 00:35:24,898 120 سربا من القاذفات, و 80 من المقاتلين... 659 00:35:24,950 --> 00:35:27,368 من بريست وأمستردام وحدها. 660 00:35:27,420 --> 00:35:28,596 يجعلك تفكر, أليس كذلك? 661 00:35:28,648 --> 00:35:30,409 يجعلني أصلي. 662 00:35:30,461 --> 00:35:33,513 نعم ، حسنا ، سوف تهدر صلواتك ولكن لمدة 3 أشياء... 663 00:35:33,565 --> 00:35:35,773 لدينا طائرات أفضل, الطيارين أفضل... 664 00:35:35,825 --> 00:35:37,744 وربما الأهم من ذلك كله... 665 00:35:37,796 --> 00:35:41,056 لدينا موقع الراديو والتحكم الأرضي. 666 00:35:41,108 --> 00:35:43,482 هذا هو المكان الذي بيتر وأولاده في حفرة تأتي في. 667 00:35:43,534 --> 00:35:44,441 اسمع ، اسمع. 668 00:35:44,493 --> 00:35:46,910 أي فكرة عما الخطوة التالية من جيري سيكون, سيدي المحترم? 669 00:35:46,962 --> 00:35:48,442 نعم ، أنا قادم إلى ذلك. 670 00:35:48,494 --> 00:35:51,838 يمكنك الرهان القمصان الخاصة بك انه حصل جميع غرف العمليات ومحطات القطاع لدينا... 671 00:35:51,890 --> 00:35:53,838 حلق بدقة على خرائطه. 672 00:35:53,890 --> 00:35:56,140 إذا كان يمكن أن تتسطح دفاعاتنا المقاتلة... 673 00:35:56,192 --> 00:35:58,776 ثم كل ما تبقى منه هو قطعة من الكعكة له... 674 00:35:58,828 --> 00:36:00,828 الغزو وجميع. 675 00:36:00,880 --> 00:36:02,880 لذا من الأفضل أن تحصل على غرفة عمليات الطوارئ الخاصة بك على ال... 676 00:36:02,932 --> 00:36:04,869 - الخط العلوي على الفور، سوس. - نعم يا سيدي. 677 00:36:04,922 --> 00:36:08,079 وهذا يعني أننا يمكن أن نتوقع بعض الزوار غير مرحب به في أي وقت الآن? 678 00:36:08,131 --> 00:36:10,245 بالضبط ، بيتر. 679 00:36:10,297 --> 00:36:14,079 أوه ، نعم. والحديث عن الزوار, بقدر ما يؤسفني ذلك... 680 00:36:14,131 --> 00:36:17,631 أعتقد أننا يجب أن نكبح أنشطتنا الاجتماعية هنا. 681 00:36:17,683 --> 00:36:19,921 أنا لا أحب المخاطرة الزوجات ، الأحبة... 682 00:36:19,975 --> 00:36:23,892 وأيضا-رانس على المطار في ظل هذه الظروف. 683 00:36:23,944 --> 00:36:25,975 لذلك أنا خائف يوم الأحد المقبل حفل كوكتيل... 684 00:36:26,028 --> 00:36:28,444 يجب أن يكون الأخير. 685 00:36:28,496 --> 00:36:32,653 لذا ، دعونا نجعلها برازنيك لا تنسى, هاه? 686 00:36:43,331 --> 00:36:45,496 - هل لديك بعض شيري. - شكرا لك. 687 00:36:45,548 --> 00:36:48,247 لا أعتقد أنك قابلت بيتي شقيقة جروشو كارفاكس ، سيدي. 688 00:36:48,299 --> 00:36:49,715 - كيف حالك? - كيف حالك? 689 00:36:49,767 --> 00:36:51,612 أنا آسف لأخيك لا يمكن أن يكون هنا ، ملكة جمال كارفاكس. 690 00:36:51,665 --> 00:36:54,019 وهو واحد من تلك سيئ الحظ. سربه في الاستعداد. 691 00:36:54,071 --> 00:36:56,309 شمع العسل الأحمر كانت تقلع تماما كما جئنا ، يا سيدي. 692 00:36:56,362 --> 00:36:58,383 كانوا? انها سيئة للغاية الطريقة العمليات... 693 00:36:58,435 --> 00:37:02,175 تتداخل مع ملذاتنا المتواضعة. ربما سيعود في الوقت المناسب للانضمام إلينا. 694 00:37:02,228 --> 00:37:02,967 آمل ذلك. 695 00:37:03,019 --> 00:37:05,685 في غضون ذلك ، أنا متأكد من ذلك ضابط الطيار (رينز) سيعتني بك. 696 00:37:05,738 --> 00:37:07,582 لا تدع له يحمل لك مع الكثير من المحل. 697 00:37:07,634 --> 00:37:09,884 - لا. - ليس من المرجح ، يا سيدي. 698 00:37:10,519 --> 00:37:12,581 بيل, أين بيرد? 699 00:37:12,633 --> 00:37:14,154 يجب أن يكون هنا مساعدتنا للترفيه عن ضيوفنا. 700 00:37:14,206 --> 00:37:15,884 أنا لا أعرف ، يا سيدي. باتشي, هل تعلم? 701 00:37:15,936 --> 00:37:18,697 نعم ، كان يجلس القرفصاء في غرفة ما قبل كما جئت الماضي ، يا سيدي. 702 00:37:18,749 --> 00:37:20,979 حصلت على رأسه عالقا في واحد من ثقل الأحد. 703 00:37:21,031 --> 00:37:22,540 ثم انتقل وحفر له بالخروج. 704 00:37:22,592 --> 00:37:24,582 وأخبره مني, حضوره سيكون مقبولا. 705 00:37:24,634 --> 00:37:26,020 يجب القيام به ، يا سيدي. 706 00:37:26,072 --> 00:37:27,521 هل لي أن أعرض أمي وأبي, سيدي المحترم? 707 00:37:27,573 --> 00:37:29,385 - كيف حالك? - كيف حالك? 708 00:37:29,437 --> 00:37:30,490 كيف حالك, سيدي? 709 00:37:30,542 --> 00:37:32,219 إنه جيد جدا منك دعونا نأتي إلى هنا. 710 00:37:32,271 --> 00:37:34,625 أوه ، لا تشكرني. ونحن نتمتع مسلية, لا نحن, فالك? 711 00:37:34,677 --> 00:37:36,677 أنا آسف فقط لأننا يجب أن تقيده... 712 00:37:36,729 --> 00:37:38,959 إلى الأقارب والأصدقاء المقربين لأسباب أمنية... 713 00:37:39,011 --> 00:37:40,656 وحتى هذا حصل للتوقف الآن ، أخشى. 714 00:37:40,708 --> 00:37:43,126 لقد سمعنا الكثير عنك من دينيس ، الكابتن. 715 00:37:43,178 --> 00:37:45,158 ليس كثيرا على الائتمان الخاصة بي, أخشى. 716 00:37:45,210 --> 00:37:46,553 نعم ، في الواقع. يقول... 717 00:37:46,605 --> 00:37:48,792 أعني ، هذا هو... 718 00:37:48,845 --> 00:37:50,459 هل لديك عائلة, سيدي المحترم? 719 00:37:50,511 --> 00:37:52,491 حوالي 2000 ، في تخمين... 720 00:37:52,543 --> 00:37:55,533 بما في ذلك الأقمار الصناعية 2. 721 00:37:55,940 --> 00:37:58,365 ما هي طريقة لطيفة لوضعه. 722 00:37:59,804 --> 00:38:02,658 اخرج من الخلف هذا الوابل ، الصرف الصحي. 723 00:38:02,710 --> 00:38:05,554 لماذا ، مطلوب وجودكم في غرفة السيدة. 724 00:38:05,607 --> 00:38:07,554 أنت لا تتوقعني الوقوع في هذا الكمامة, هل? 725 00:38:07,606 --> 00:38:09,960 ما هفوة, رجل عجوز? أنا لا أحاول أن أكون مضحكا. 726 00:38:11,045 --> 00:38:14,046 حسنا ، ربما عليك أن تكون جيدة بما فيه الكفاية ل قل لي من يطالب بحضوري. 727 00:38:14,086 --> 00:38:16,908 حسنا ، في الواقع ، الرجل العجوز إنه ليس أقل من شخص... 728 00:38:16,960 --> 00:38:17,825 من نادين كلينتون. 729 00:38:17,877 --> 00:38:19,221 حسنا ، هذا مختلف إذن. 730 00:38:19,273 --> 00:38:21,598 لماذا لم تقل أنها كانت هي? 731 00:38:21,650 --> 00:38:24,887 فتذكروا ، وأنا لا أعرف إذا كنت توافق من كل هذه الأشياء الاجتماعية في زمن الحرب. 732 00:38:24,941 --> 00:38:27,191 سأتحدث مع النمر حول هذا الموضوع, لو كنت مكانك. 733 00:38:27,243 --> 00:38:28,931 أنت تعرف أنني لن تفعل شيئا من هذا القبيل. 734 00:38:28,983 --> 00:38:31,836 الرجل مخول لآرائه الخاصة كل نفس. 735 00:38:31,888 --> 00:38:32,827 أليس كذلك? 736 00:38:32,879 --> 00:38:34,139 بالتأكيد ، رجل عجوز. 737 00:38:47,213 --> 00:38:48,765 يبدو أن لا بأس به رفرف على. 738 00:38:48,817 --> 00:38:50,693 هناك 3 أقسام من شمع العسل بالفعل. 739 00:38:50,745 --> 00:38:53,296 أراهن باري حصلت على معطفه في غرفة العمليات. 740 00:38:53,348 --> 00:38:56,234 والتفكير في الأفكار الوقحة حول شرب شيري لدينا. 741 00:38:56,286 --> 00:38:58,964 الآن التوقف عن الحديث متجر, أنت أنواع تحكم. 742 00:38:59,016 --> 00:39:01,410 أريد كلمة في السيدة. أذن كلينتون الساحرة. 743 00:39:09,017 --> 00:39:12,432 انظر ، أنا... 744 00:39:12,486 --> 00:39:14,267 هذا مفاجئ جدا ، قائد المجموعة. 745 00:39:14,319 --> 00:39:16,100 الآن ، نظرة ، أنا جاد ، يا عزيزي. 746 00:39:16,153 --> 00:39:17,538 فإنه يحصل على المزيد والمزيد من الاغراء. 747 00:39:17,590 --> 00:39:19,099 لا تجعل الأمور أكثر صعوبة. 748 00:39:19,151 --> 00:39:20,704 أنا خائفة بما فيه الكفاية بالفعل. 749 00:39:20,756 --> 00:39:22,870 أنت? خائف? 750 00:39:22,922 --> 00:39:26,538 لا يمكنني حتى التخويف بلدي زعيم سرب ترويض. 751 00:39:26,591 --> 00:39:31,070 انظر... عايزك لمغادرة طابق واحد الخاص بك. 752 00:39:32,549 --> 00:39:33,633 ماذا؟ 753 00:39:33,685 --> 00:39:35,174 ترى ، ونحن نعتقد أنه في أي لحظة... 754 00:39:35,226 --> 00:39:37,871 جريس سوف تبدأ القصف المحطات المقاتلة. 755 00:39:37,923 --> 00:39:39,081 حسنا ، الآن ، عندما يحدث ذلك... 756 00:39:39,133 --> 00:39:41,810 سوف يرمون كل ما لديهم في محاولة للقضاء علينا. 757 00:39:41,862 --> 00:39:43,904 أنا لا أعرف تريد مسؤولية... 758 00:39:43,956 --> 00:39:46,154 وجود نساء مدنيات حولها. 759 00:39:46,206 --> 00:39:49,769 حسنا ، لقد تم استدعاء أشياء كثيرة كبيرة في وقتي, لكن امرأة مدنية. 760 00:39:49,821 --> 00:39:52,206 يجب عليك عذر بلدي الخام خدمة المصطلحات... 761 00:39:52,258 --> 00:39:54,342 لكنك تفهم? 762 00:39:54,394 --> 00:39:57,571 تماما. ولا تحتاج أن تعتذر. 763 00:39:57,623 --> 00:40:00,135 ولا تحتاج أن يكون لديك حصلت حتى عملت حتى عن كل شيء. 764 00:40:00,187 --> 00:40:02,436 شكرا لك يا عزيزي. كنت أعرف. 765 00:40:02,488 --> 00:40:05,676 لأنني لن أذهب. 766 00:40:05,728 --> 00:40:07,129 لقد جمعت طيارنا الخجول ، سيدي. 767 00:40:07,155 --> 00:40:10,519 لقد جاء كقنبلة عندما أخبرته كانت السيدة كلينتون متلهفة له. 768 00:40:11,958 --> 00:40:13,842 أوه. أوه ، نعم. 769 00:40:13,894 --> 00:40:15,478 ترى ، الصرف الصحي, 770 00:40:15,530 --> 00:40:17,708 لم أكن أريد منك أن تفوت لدينا حزب الأحد الماضي... 771 00:40:17,760 --> 00:40:19,104 مع الكثير من الفتيات الجميلات حولها. 772 00:40:19,156 --> 00:40:21,146 أنت تهدر مواهبك في العزلة. 773 00:40:21,198 --> 00:40:22,728 سوف أعرض لكم لبعض. هيا. 774 00:40:26,959 --> 00:40:28,041 امرأة مذهلة. 775 00:40:28,093 --> 00:40:29,981 بالتأكيد يا سيدي. 776 00:40:30,033 --> 00:40:32,448 بيتي, اريد ان اقدم لك لضابط الطيار بيرد... 777 00:40:32,500 --> 00:40:34,771 الوافد الجديد إلى صفوفنا ، ملكة جمال كارفاكس. 778 00:40:34,823 --> 00:40:35,907 أهلاً. 779 00:40:35,959 --> 00:40:37,210 كيف حالك, ملكة جمال كارفاكس? 780 00:40:37,262 --> 00:40:40,710 كونه في آر ، ضابط الطيار بيرد ربما لديه مجموعة واسعة من المحادثة... 781 00:40:40,762 --> 00:40:42,011 من الأنواع العادية لنا. 782 00:40:42,063 --> 00:40:44,179 سوف شخص يحصل لي شراب? 783 00:40:44,949 --> 00:40:48,377 (توني) ، هناك شخص أريدك أن تقابله. 784 00:40:50,959 --> 00:40:52,772 أفترض أنك بيمبيرنيل وإلا لن تكون هنا. 785 00:40:52,825 --> 00:40:54,043 نعم ، هذا صحيح. 786 00:40:54,095 --> 00:40:55,815 أخي في سرب شمع العسل. 787 00:40:55,867 --> 00:40:57,242 انهم مشغولون جدا هذا الصباح. 788 00:40:57,294 --> 00:40:58,846 نعم ، هو خارج الآن. 789 00:40:58,898 --> 00:41:01,815 - أتوقع أنك تتمنى لو كنت كذلك. - في الواقع ، أنا أعمل. 790 00:41:01,867 --> 00:41:04,919 هذا هو... لم أقصد ذلك... 791 00:41:04,971 --> 00:41:05,794 تقصد ، تفضل الطيران... 792 00:41:05,846 --> 00:41:08,273 من إجراء محادثة مملة مع فتاة غريبة? 793 00:41:08,325 --> 00:41:09,950 لم أقصد ذلك على الإطلاق يا آنسة (كارفاكس). 794 00:41:10,003 --> 00:41:13,722 نعم ، فعلت. وأنا أتفق معك تماما. 795 00:41:13,774 --> 00:41:16,253 - لابد أنه رائع. - لا يوجد شيء مثله. 796 00:41:16,305 --> 00:41:18,544 القوة والسرعة والسماء كلها لنفسك. 797 00:41:18,597 --> 00:41:19,951 ولكن كنت قد حصلت على سرب ، بيل. 798 00:41:20,003 --> 00:41:21,650 نعم ، منحت ، لقد حصلت على سرب ، بيتر. 799 00:41:21,702 --> 00:41:23,785 يعطيكم الصّحة. على المدى الطويل... 800 00:41:23,837 --> 00:41:24,984 أيها الفتيان المدربون على (بوكا كرانويل)... 801 00:41:25,036 --> 00:41:26,951 كنت قد حصلت عليه في جميع أنحاء لنا لجنة قصيرة الأجل ، الفصول... 802 00:41:27,003 --> 00:41:28,785 عندما يتعلق الأمر وظائف البرقوق. 803 00:41:28,837 --> 00:41:32,452 يجلس على مؤخرتي ليست فكرتي عن البرقوق. 804 00:41:33,276 --> 00:41:36,233 انتباه الجميع. انتباه الجميع. 805 00:41:36,285 --> 00:41:37,827 بيمبيرلس إلى الاستعداد. 806 00:41:37,879 --> 00:41:39,380 - الجحيم! - بيمبيرلس إلى الاستعداد... 807 00:41:39,432 --> 00:41:40,713 - باتشي... - هذا كل شيء. 808 00:41:40,765 --> 00:41:44,296 يا لها من طريقة مروعة لشرب شيري جيد. 809 00:41:44,348 --> 00:41:47,391 أنا سوف تذوق الألغام في وقت لاحق مع الاحترام الواجب. 810 00:41:47,443 --> 00:41:49,922 والسماء تساعدك ، بيتر, إذا لم يكن هناك عندما أعود. 811 00:41:52,443 --> 00:41:54,422 ماذا عنك? كنت بيمبيرنيل, ليست لك? 812 00:41:54,474 --> 00:41:56,015 نعم ، ولكن كما ترى ، رقبتي. 813 00:41:56,067 --> 00:41:57,391 أنا لا أطير في الوقت الحاضر. 814 00:41:57,443 --> 00:42:00,079 أوه ، هيا ، يمكننا انظر أجبرتها على الفرار ، على أي حال. 815 00:42:07,339 --> 00:42:08,695 بالله عليك! 816 00:42:08,747 --> 00:42:10,204 هيا ، هيا! 817 00:42:20,735 --> 00:42:22,684 كم أتمنى لو كنت رجلا في هذه اللحظة. 818 00:42:22,737 --> 00:42:25,559 بعض الناس لديهم كل الحظ. 819 00:42:26,205 --> 00:42:28,581 دعونا نعود والانتهاء من المشروبات لدينا. الحزب لم ينته بعد. 820 00:42:28,633 --> 00:42:29,997 نعم ، دعونا. 821 00:42:35,675 --> 00:42:37,623 كنت قد طار أبدا على العمليات حتى الآن, هل? 822 00:42:37,675 --> 00:42:39,091 - من قال لك ذلك? - لقد فعلت. 823 00:42:39,143 --> 00:42:40,258 فعلت? 824 00:42:40,310 --> 00:42:42,384 هذا صحيح, أليس كذلك? 825 00:42:43,310 --> 00:42:45,175 نعم. 826 00:42:45,227 --> 00:42:47,248 كنت أصور خطا رهيبا ، أخشى. 827 00:42:47,300 --> 00:42:49,457 لا ، لم تكن. 828 00:42:49,509 --> 00:42:53,520 خمنت بقدر ما رأيت تلك النظرة في عينيك الآن. 829 00:42:53,572 --> 00:42:57,342 أتذكر أخي عندما انضم لأول مرة إلى السرب. 830 00:42:58,009 --> 00:43:00,582 يجب أن تكون جدا نوع متعاطف من الأخت. 831 00:43:00,634 --> 00:43:02,728 أوه ، أنا لا أعرف. 832 00:43:02,780 --> 00:43:06,165 كونك أنثى عديمة الفائدة يجعل الأمر أسهل لفهم كيف تشعر. 833 00:43:06,217 --> 00:43:08,197 بالكاد وصف لك كما عديمة الفائدة ، ملكة جمال كارفاكس. 834 00:43:08,249 --> 00:43:11,406 حسنا ، مفيدة بما فيه الكفاية لدفع سيارة إسعاف قديمة حول, أفترض. 835 00:43:13,688 --> 00:43:15,093 شخص ما مرر مشروباتنا. 836 00:43:15,145 --> 00:43:16,499 أوه ، هذا هو علاجها بسهولة. 837 00:43:16,551 --> 00:43:18,000 أنتما الإثنان تبدوان أن يكون الحصول على ما يرام. 838 00:43:18,052 --> 00:43:20,980 ملكة جمال كارفاكس هو جدا فهم امرأة شابة ، السيدة كلينتون. 839 00:43:21,032 --> 00:43:24,448 نعم ، حتى أستطيع أن أرى. الآن بعد أن قطعت لي... 840 00:43:24,500 --> 00:43:27,146 يجب أن أسعى العزاء مع زوجي الشيخوخة. 841 00:43:27,198 --> 00:43:29,991 دعونا نرى ما اذا كان يمكنني الاستماع إليه. 842 00:43:30,043 --> 00:43:31,011 يجب أن يكون هنا. 843 00:43:31,063 --> 00:43:33,137 زعيم بيمبيرنيل, نقاب الدعوة. 844 00:43:33,189 --> 00:43:34,563 باترول " سي " لتشارلي, 845 00:43:34,615 --> 00:43:37,928 الملائكة 1-8, 1-8, على. 846 00:43:37,980 --> 00:43:39,428 حتى بيمبيرنيل قبالة بالفعل. 847 00:43:39,480 --> 00:43:40,804 مرحبا ، نقاب ، نقاب. 848 00:43:40,856 --> 00:43:42,303 زعيم بيمبيرنيل يجيب. 849 00:43:42,355 --> 00:43:44,803 افهم النقطة " ج " لتشارلي. 850 00:43:44,856 --> 00:43:47,076 ملاك 1-8, خارج. 851 00:44:18,191 --> 00:44:21,306 أوه ، مرحبا ، بيتر. 852 00:44:22,442 --> 00:44:25,932 آسف لسحب كنت بعيدا من ملذات السبت الخاص بك. 853 00:44:25,984 --> 00:44:28,181 لا بأس يا سيدي. 854 00:44:29,056 --> 00:44:32,640 الحظ الفاسد ، بيل بونسفورد شرائه من هذا القبيل. 855 00:44:32,692 --> 00:44:34,766 نعم. 856 00:44:35,006 --> 00:44:37,223 رجل صعب ليحل محل. 857 00:44:37,275 --> 00:44:39,723 مستحيل ، يجب أن أقول. 858 00:44:39,775 --> 00:44:42,402 حسنا ، هذا متروك لكم ، بيتر. 859 00:44:43,381 --> 00:44:46,255 وأنت تسير لتولي بيمبيرنيل. 860 00:44:46,859 --> 00:44:48,619 أنا, سيدي? 861 00:44:48,672 --> 00:44:50,600 لكن ليس لدي خبرة تشغيلية. 862 00:44:50,652 --> 00:44:54,225 لديك الكثير من الآخرين تجربة فقط قيمة. 863 00:44:54,922 --> 00:44:57,715 ماذا عن الطيارين الآخرين? 864 00:44:57,975 --> 00:44:59,527 إنهم يحترمونك كشخص... 865 00:44:59,579 --> 00:45:00,913 وهذا ما يهم أكثر ، بيتر. 866 00:45:00,965 --> 00:45:02,080 ولكن من المؤكد أن الضرب... 867 00:45:02,132 --> 00:45:03,975 يمكنك أن تدع الرصاص الضرب حتى تجد قدميك. 868 00:45:04,027 --> 00:45:06,496 أريد الحفاظ على فريقي معا وتتفق المجموعة معي. 869 00:45:09,517 --> 00:45:11,821 أنا لا أعرف ماذا أقول. 870 00:45:11,873 --> 00:45:13,413 ثم لا أقول ذلك. 871 00:45:13,465 --> 00:45:16,778 أنا أعتبر كنت سعيدا تسليم غرفة العمليات لباري كلينتون? 872 00:45:16,831 --> 00:45:18,717 أوه ، نعم ، يا سيدي, إنه من الدرجة الأولى الآن. 873 00:45:18,769 --> 00:45:21,142 جيد. يجب أن يكون كذلك... 874 00:45:21,194 --> 00:45:25,184 إذا كان لدينا تخمين هو الصحيح حول الأسابيع القليلة المقبلة. 875 00:46:20,939 --> 00:46:23,188 ستروث, كان أي حظ, سيدي المحترم? 876 00:46:23,240 --> 00:46:26,553 لا ، ولا حتى واحد. كان هناك الآلاف من بلايتيرس. 877 00:46:26,605 --> 00:46:28,293 حصلت تقريبا ارتدت ، نفسي. 878 00:46:28,345 --> 00:46:29,928 الحمد لله لم تكن ، يا سيدي. 879 00:46:30,584 --> 00:46:32,179 لا تشكر السماء ، وايلز. 880 00:46:32,231 --> 00:46:34,990 شكرا قائد سرب القمر. 881 00:46:37,741 --> 00:46:42,085 - ستروث. - العث. 882 00:46:49,284 --> 00:46:52,232 - فقدان قبضتي ، قائد. - هراء. 883 00:46:52,284 --> 00:46:56,721 في كل مرة أفكر فيك تحلق كما بلدي الأحمر اثنين ، أذهب إلى كشك. 884 00:46:56,773 --> 00:46:59,004 انس الأمر. أنت تعلمني الكثير. 885 00:46:59,056 --> 00:47:02,878 الآن ، الحصول على الداخل والحصول على بعض النوم أو ستفقد جمالك. 886 00:47:04,567 --> 00:47:06,431 ما كنت أحسب يفعلون هناك? 887 00:47:06,483 --> 00:47:07,690 ألم تسمع? 888 00:47:07,744 --> 00:47:09,956 نحن نموت قصيرة من الطائرات, 889 00:47:09,969 --> 00:47:11,660 إنهم يبنون تلك المنصة... 890 00:47:11,712 --> 00:47:14,566 ذلك الرجل العجوز النمر نفسه يمكن الوقوف هناك... 891 00:47:14,618 --> 00:47:17,525 ولكمة الطيارين جيري في الأنف لأنها تطير الماضي. 892 00:47:17,577 --> 00:47:18,691 داوم. 893 00:47:18,743 --> 00:47:20,026 لا يموت ' المحتمل. 894 00:47:20,078 --> 00:47:23,578 واحد منا الفقراء رودي إركس فلدي الجلوس هناك مثل الغراب حاضن... 895 00:47:23,630 --> 00:47:27,173 و عد قنابل جيري كما أنها تسقط على المطار. 896 00:47:27,786 --> 00:47:31,255 كور! مطاردة لي ' جولة الحظيرة. 897 00:47:40,370 --> 00:47:43,870 يجب أن أقول يجري تحكم كبار لم تحسن أخلاقك يا عزيزتي. 898 00:47:43,922 --> 00:47:46,829 إذا كنت تلتهم طعامك من هذا القبيل ، فسوف الحصول على السقطات في منتصف غارة... 899 00:47:46,881 --> 00:47:48,632 - وسنخسر الحرب. - آسف يا عزيزتي. 900 00:47:48,684 --> 00:47:51,422 يبدو أن المجموعة تفكر أنا أعيش في نهاية هذا الهاتف. 901 00:47:51,474 --> 00:47:53,892 لا بد لي من الحصول على غرفة العمليات الطارئة اختبارها. 902 00:47:53,944 --> 00:47:56,538 - هل الأولاد ما زالوا يطيرون? - قسم واحد من شمع العسل. 903 00:47:56,590 --> 00:47:57,975 لا بد لي من تشغيل الضوء. 904 00:48:01,049 --> 00:48:02,434 انفجار. 905 00:48:02,486 --> 00:48:03,466 ذهب لمبة أخرى. 906 00:48:03,518 --> 00:48:05,402 هذه الحرب غالية الثمن! 907 00:48:05,454 --> 00:48:08,372 الآن لا تقلق ، حبيبي. تدفع الحكومة. 908 00:48:08,424 --> 00:48:10,500 بارك الله فيك. 909 00:48:27,176 --> 00:48:28,290 اسم السم الخاص بك ، الصرف الصحي. 910 00:48:28,342 --> 00:48:29,757 الأنابيب أسفل ، باتشي, أنا في الكرسي. 911 00:48:29,810 --> 00:48:31,986 مساء الخير ، السيد القمر. مساء الخير ، سيد سالتر. 912 00:48:32,038 --> 00:48:34,151 - مساء الخير يا سيدي. - مساء الخير ، عمة تابيثا. 913 00:48:34,203 --> 00:48:35,421 أنا على ثقة من أننا نجدك جيدا. 914 00:48:35,473 --> 00:48:37,555 لا أستطيع الشكوى ، ليس لأحد من عمري. 915 00:48:37,607 --> 00:48:40,481 - سوف تأخذ المعتاد الخاص بك, أفترض? - نعم ، سأفعل. 916 00:48:40,534 --> 00:48:41,585 - مر? - نعم ، بدلا من ذلك ، من فضلك. 917 00:48:41,637 --> 00:48:43,115 ماذا عن هذا الرجل? 918 00:48:43,167 --> 00:48:45,281 هذا الضابط الطيار بيرد ، العمة تابيثا. 919 00:48:45,333 --> 00:48:47,946 "التفسخ" إلى المقربين له. ماذا تشرب, التفسخ? 920 00:48:47,998 --> 00:48:49,216 أوه ، شكرا لك ، يا سيدي. 921 00:48:49,268 --> 00:48:50,851 هل تعتقد أنني يمكن أن يكون درامبوي? 922 00:48:50,903 --> 00:48:52,049 أنا متأكد من أنك يمكن. 923 00:48:52,101 --> 00:48:55,817 يا عزيزي. لدي زجاجة واحدة فقط. واحد أحتفظ به للسيد مورتيمر. 924 00:48:57,659 --> 00:49:00,877 أنا لا أعتقد السيد مورتيمر سوف يريد درامبوي بعد الآن... 925 00:49:00,929 --> 00:49:03,282 العمة تابيثا. 926 00:49:06,426 --> 00:49:08,269 لا يمكنك أن تكون متأكدا, على أية حال, هل تستطيع, سيدي المحترم? 927 00:49:08,321 --> 00:49:11,402 سأبقيه على جانب واحد كل نفس ، يا سيدي... 928 00:49:11,454 --> 00:49:14,089 فقط في حالة السيد مورتيمر يدعو في. 929 00:49:19,689 --> 00:49:22,563 - كنت محظوظا لاستعادته ، بيتر. - أوه ، وقالت انها سوف تكون على ما يرام ، يا سيدي. 930 00:49:22,615 --> 00:49:24,468 خذ أكثر من ذلك لضرب ديزي. 931 00:49:24,520 --> 00:49:26,134 أنا لست قلقا جدا حول الطائرة. 932 00:49:26,186 --> 00:49:29,164 في السؤال ، يمكننا أن نذهب بعدهم في النمر فراشة مسلحة بقنابل يدوية. 933 00:49:29,216 --> 00:49:31,496 إنه الطيارون الذين نحتاجهم بشدة. 934 00:49:31,548 --> 00:49:33,428 حسنا ، أوتو إنهم يخرجون أشياء جيدة يا سيدي. 935 00:49:33,474 --> 00:49:37,056 - آخر 3 جيش صرب البوسنة كان لي تتشكل بشكل جيد. - أنا سعيد لسماع ذلك... 936 00:49:37,108 --> 00:49:38,888 لكن هذا لا يكفي يا (بيتر), هذا لا يكفي. 937 00:49:38,940 --> 00:49:40,522 الإخراج لا تشكل من أجل الهدر. 938 00:49:40,574 --> 00:49:42,022 كنت ستة قصيرة ، شمع العسل أربعة... 939 00:49:42,074 --> 00:49:43,958 والعصبي الأولاد هم تقريبا سيئة. 940 00:49:44,010 --> 00:49:45,124 ثم ما هو الجواب? 941 00:49:45,176 --> 00:49:46,883 الاستفادة بشكل أفضل ما لدينا. 942 00:49:46,935 --> 00:49:50,757 يقول مو أن بيرد سيكون لائقا للعمليات في غضون يومين. 943 00:49:50,809 --> 00:49:53,224 وهذا سوف تعطيك أكثر واحد. 944 00:49:53,609 --> 00:49:55,483 عمل رائع. 945 00:49:55,536 --> 00:49:58,232 الآن ، كان لديه ممتازة تقرير من أوتو له. 946 00:49:58,284 --> 00:50:00,949 عندما انضم لي لأول مرة في الحفرة, أردت ركله في المؤخرة. 947 00:50:01,001 --> 00:50:03,282 معظمنا فعل. الكثير من كتاب المشي عنه. 948 00:50:03,334 --> 00:50:06,311 هل تملكها من أي وقت مضى الكلب أبردين, سيدي المحترم? 949 00:50:06,363 --> 00:50:08,507 لا ، أنا لا أستطيع القول بأنني عندي. أنا لا أحب الكلاب الصغيرة. 950 00:50:08,559 --> 00:50:09,841 كان لي واحدة مرة واحدة. 951 00:50:09,893 --> 00:50:13,214 كلب صغير عنيد ومستقل. دائما على استعداد للرد, 952 00:50:13,266 --> 00:50:16,243 ولكن كامل من الشجاعة. بيرد يذكرني به. 953 00:50:16,295 --> 00:50:17,805 حتى أنها تبدو متشابهة. 954 00:50:17,857 --> 00:50:21,594 لقد حصلت على بقعة لينة غريبة لذلك لعنة محرجة. 955 00:50:23,718 --> 00:50:26,602 اعتقدت أن المناسبة طالبت لدينا زجاجة الأخيرة من الميناء. 956 00:50:26,654 --> 00:50:28,372 يجب أن لا يكون إضاعة على لي ، باري. 957 00:50:28,424 --> 00:50:29,736 تحدث عن نفسك ، إنتان. 958 00:50:29,788 --> 00:50:32,068 اسمع ، اسمع. لقد كنت أحاول الفوز بالجائزة... 959 00:50:32,121 --> 00:50:34,463 أن زجاجة من ميناء من باري للماضي 6 الشهور. 960 00:50:34,515 --> 00:50:36,597 أنا يرفع الزجاج بلدي وينظر نحوك ، الصرف الصحي. 961 00:50:36,649 --> 00:50:41,428 قد أفعالك مع بيمبيرنيل سرب تتعالى من خلال قاعات الشهرة. 962 00:50:41,480 --> 00:50:44,582 إلى الصرف الصحي و بيمبيرلز. 963 00:50:47,112 --> 00:50:48,528 هيا ، التفسخ ، الكلام. 964 00:50:48,580 --> 00:50:50,787 أنا لا يد في هذا النوع من الشيء على الإطلاق. 965 00:50:50,839 --> 00:50:52,152 لا فونكينغ ، الصرف الصحي. 966 00:50:57,034 --> 00:50:58,679 أنا فقط أعتقد أنه يجب عليك جميعا وقد رؤوسكم اختبار. 967 00:50:58,731 --> 00:51:01,438 - عار! - أعني ذلك. 968 00:51:01,490 --> 00:51:04,311 لا معنى له. 969 00:51:04,905 --> 00:51:07,623 في البداية, أنا محراث حتى الحديقة الأمامية الخاصة بك. 970 00:51:07,675 --> 00:51:11,099 ثم جعل الحمار من نفسي في جميع أنحاء المحطة. 971 00:51:11,151 --> 00:51:15,431 باري أن طرح مع بلدي الغباء في غرفة العمليات الخاصة به والآن... 972 00:51:16,045 --> 00:51:17,742 الآن يمكنك ملء لي مع البيرة و... 973 00:51:17,794 --> 00:51:20,772 الكراك فتح أفضل زجاجة الخاص بك من الميناء. 974 00:51:21,844 --> 00:51:23,822 أنا لا أعرف ما كنت تحاول أن تفعل لي. 975 00:51:23,874 --> 00:51:26,060 يجب أن أقول أنه شعور جيد جدا. 976 00:51:26,112 --> 00:51:28,403 أنت تطلق ، إنتان. 977 00:51:28,455 --> 00:51:31,786 أنا آسف فقط المال التدبير المنزلي لم يركض إلى الشمبانيا. 978 00:51:31,838 --> 00:51:32,673 ها ها ها ها. 979 00:51:32,926 --> 00:51:33,775 قبل أن تحتفل كثيرا... 980 00:51:33,827 --> 00:51:36,159 لا تنس أنك لم تفعل تخلصت مني بعد. 981 00:51:36,212 --> 00:51:38,752 لا يزال بضعة أيام للذهاب. 982 00:51:38,804 --> 00:51:41,959 الساعة التاسعة. حان وقت الأخبار. 983 00:51:53,473 --> 00:51:55,097 الشعور بالسعادة الآن, التفسخ? 984 00:51:55,149 --> 00:51:58,064 لم يعرف العالم يمكن أن يشعر جيدة جدا. 985 00:51:58,117 --> 00:52:00,709 السماء في بعض الأحيان إلى التوقف عن القلق. 986 00:52:00,761 --> 00:52:04,124 مجرد الجلوس وقبول كل شيء كما يأتي. 987 00:52:04,176 --> 00:52:06,643 أعتقد أحيانا القليل من الكسل هو شيء جيد جدا. 988 00:52:06,695 --> 00:52:09,152 هذا يبدو وكأنه نصيحة غير أخلاقية جدا بالنسبة لي. 989 00:52:09,204 --> 00:52:10,360 يفعل ذلك? 990 00:52:10,412 --> 00:52:12,036 هذا صحيح ، كل نفس. 991 00:52:16,836 --> 00:52:19,147 أشعر بالسعادة إلى حد ما مع نفسي ، باري. 992 00:52:19,199 --> 00:52:20,854 سأعطيك الائتمان بالنسبة لمعظم الأشياء ، حبيبي... 993 00:52:20,906 --> 00:52:23,478 ولكن هذه المرة ، الطبيعة الأم هل تستحق حصة صغيرة... 994 00:52:23,530 --> 00:52:24,884 لا تظن? 995 00:52:24,936 --> 00:52:26,549 كنت ستكونين طبيب, لم تكن أنت? 996 00:52:26,601 --> 00:52:28,048 حسنا ، ما زلت آمل أن أكون. 997 00:52:28,100 --> 00:52:29,277 نعم ، بالطبع. 998 00:52:29,329 --> 00:52:31,349 ماذا تريد ان تكون, طبيب عام أو جراح? 999 00:52:31,401 --> 00:52:32,879 لا ، في واقع الأمر. 1000 00:52:32,932 --> 00:52:34,712 فكرتي كانت التخصص. 1001 00:52:34,764 --> 00:52:35,909 الأذن والحنجرة والأنف ، على الأرجح. 1002 00:52:35,961 --> 00:52:37,241 انا اري. 1003 00:52:37,293 --> 00:52:39,241 نعم ، أعتقد أنك سوف تجعل متخصص جيد. 1004 00:52:39,293 --> 00:52:40,313 شكرا. 1005 00:52:40,365 --> 00:52:42,145 ولكن ما الذي يجعلك تقول ذلك? 1006 00:52:42,197 --> 00:52:45,071 حسنا ، بادئ ذي بدء ، أنت النوع المضني ، يجب أن أفكر... 1007 00:52:45,123 --> 00:52:48,329 الذي يأتي واضح جدا والاستنتاجات الدقيقة حول الأشياء. 1008 00:52:48,381 --> 00:52:49,901 يحتاج جميع الأطباء الجيدين إلى القيام بذلك. 1009 00:52:49,953 --> 00:52:52,234 نعم, أعلم, لكنك لن تفعل كن جيدا كطبيب عام. 1010 00:52:52,286 --> 00:52:55,815 - في الواقع. لما لا? - ها أنت ذا. 1011 00:52:55,867 --> 00:52:58,105 لا هوادة فيها تماما, ليست لك? 1012 00:52:58,157 --> 00:53:01,083 أنا لا أعرف لماذا. أنا فقط لدي شعور ستكون قليلا... 1013 00:53:01,135 --> 00:53:02,749 مصممة جدا ، إذا أنت تعرف ما أعنيه. 1014 00:53:02,801 --> 00:53:04,196 لا توجد طريقة بجانب السرير? 1015 00:53:04,248 --> 00:53:06,279 نعم ، إذا أردت. 1016 00:53:06,331 --> 00:53:09,141 على أي حال ، إنه أكثر من ذلك بكثير مريحة لتكون متخصصة. 1017 00:53:09,193 --> 00:53:11,265 من يريد أن ينجر الخروج من السرير في كل ساعات الليل? 1018 00:53:11,317 --> 00:53:13,691 هل هذا أكثر من نصيحتك غير الأخلاقية? 1019 00:53:13,743 --> 00:53:16,054 شرير جدا, ليست أنا? 1020 00:53:16,106 --> 00:53:19,365 - لا أعتقد ذلك. - أوه... 1021 00:53:20,291 --> 00:53:21,260 بيتي? 1022 00:53:21,312 --> 00:53:22,520 نعم? 1023 00:53:22,572 --> 00:53:24,789 هل تخرج معي ذات مساء? 1024 00:53:24,841 --> 00:53:27,476 بالطبع أود. أحب ذلك. 1025 00:53:27,528 --> 00:53:28,683 وحده ، أعني. 1026 00:53:28,735 --> 00:53:33,076 حبيبي القديم الصرف الصحي ، وأنا لا يرحل بالسلاسل إلى كوصي ، كما تعلمون. 1027 00:53:33,128 --> 00:53:36,054 يمكننا الذهاب إلى ميدستون و تناول العشاء ، فقط اثنين منا. 1028 00:53:36,106 --> 00:53:38,438 أوه ، أنا أعشق ذلك. متى? 1029 00:53:38,490 --> 00:53:41,228 حسنا ، ليس فقط قليلا ، ربما. 1030 00:53:41,280 --> 00:53:42,614 أوه. لما لا? 1031 00:53:42,666 --> 00:53:44,779 حسنا ، كما ترى ، سأحتاج ليستقر مع السرب أولا. 1032 00:53:44,831 --> 00:53:46,684 - هم سيتوقعونني... - أوه ، بالطبع. 1033 00:53:46,736 --> 00:53:49,350 غبي مني لا أدرك. 1034 00:53:49,402 --> 00:53:52,077 أنت فتاة كبيرة ، بيتي. 1035 00:54:05,195 --> 00:54:08,589 معادية 7-6 ، 100 طائرة ، 16000. 1036 00:54:08,641 --> 00:54:12,608 مقاتلة 161," س " كويني, 8740... 1037 00:54:12,660 --> 00:54:14,253 يبدو كما لو أن الأمور تغلي. 1038 00:54:14,305 --> 00:54:16,699 أبدا لحظة مملة. حياة مثلي الجنس. 1039 00:54:16,751 --> 00:54:18,365 ونظرة من الأشياء ، واحدة قصيرة. 1040 00:54:18,417 --> 00:54:20,364 - مسلسل 7-6... - نعم ، هنا نذهب ، والأولاد. 1041 00:54:20,416 --> 00:54:25,164 2 أسراب ، باترول بوينت " ب " للبيرة, في 15000 قدم. 1042 00:54:25,216 --> 00:54:28,703 الحصول على شمع العسل وجوزة الطيب في الهواء ، الصرف الصحي. 1043 00:54:28,755 --> 00:54:30,098 تشتت شمع العسل? 1044 00:54:30,150 --> 00:54:31,255 جيد ، والوقوف إلى جانب. 1045 00:54:31,307 --> 00:54:34,284 تشتت جوزة الطيب? جيد. 1046 00:54:34,336 --> 00:54:36,220 ترتيب لكلا الأسراب... 1047 00:54:36,272 --> 00:54:40,458 مسلسل 76. كلا السربين باترول بوينت " ب " للبيرة... 1048 00:54:40,510 --> 00:54:43,862 في الملائكة 1-5. 1049 00:54:43,914 --> 00:54:45,903 يفهم, جوزة الطيب? 1050 00:54:45,955 --> 00:54:47,464 مفهوم, شمع العسل? 1051 00:54:47,517 --> 00:54:50,546 الآن جلب بيمبيرنيل إلى الاستعداد. 1052 00:54:50,598 --> 00:54:54,117 انتباه الجميع. استدعاء غرفة العمليات. 1053 00:54:54,169 --> 00:54:55,981 بيمبيرلز أن يأتي إلى الاستعداد. 1054 00:54:56,033 --> 00:54:58,573 أكرر, بيمبيرلز أن يأتي إلى الاستعداد. 1055 00:54:58,625 --> 00:55:00,239 هذا كل شيء. 1056 00:55:00,291 --> 00:55:03,539 "س" السكر ، 2-6-2-0 ، الغرب. 1057 00:55:13,263 --> 00:55:15,762 12 العصبيون تقلع. 1058 00:55:15,814 --> 00:55:19,405 الرسالة الأولى, " ص " لبيتر. 1059 00:55:21,832 --> 00:55:24,195 غرفة العمليات ، من فضلك. 1060 00:55:24,892 --> 00:55:28,891 المراقب المالي? مرحبا ، باري. إنه حديث صغير. 1061 00:55:28,943 --> 00:55:31,264 أي شيء خاص? 1062 00:55:33,283 --> 00:55:34,460 انظر ، أنا لا أريد إزعاجك. 1063 00:55:34,512 --> 00:55:36,595 ولكن تلميح قبالة لي إذا كان يبدو مثل تطوير طريقنا. 1064 00:55:36,647 --> 00:55:38,135 حسنا يا سيدي. 1065 00:55:39,051 --> 00:55:41,373 النمر يصبح مضطربا. 1066 00:55:41,425 --> 00:55:44,122 هذا يعد بأن يكون طرفا تماما. 1067 00:55:44,174 --> 00:55:47,120 حسنا ، لدينا وقت لتدخين سيجارة قبل أن تبدأ المتعة ، على أي حال. 1068 00:55:47,172 --> 00:55:48,556 لا بأس. 1069 00:55:48,609 --> 00:55:52,524 سوف يستغرق الأمر جوزة الطيب وشمع العسل 10 دقائق للوصول إلى هدفهم. 1070 00:55:52,576 --> 00:55:56,668 سربين من الأعاصير ضد 200 جريس. 1071 00:55:57,157 --> 00:55:58,583 لا معنى كبير, يفعل ذلك? 1072 00:55:58,635 --> 00:56:00,582 المرأة: 1-5-0 ، " س " كويني, 1073 00:56:00,634 --> 00:56:01,914 - 9-3-1-0... - مرحبا ، بوب. 1074 00:56:01,966 --> 00:56:02,768 لم يضيع الكثير من الوقت. 1075 00:56:02,820 --> 00:56:04,780 جمعت من الصرف الصحي كان رفرف شرسة جدا. 1076 00:56:04,819 --> 00:56:06,943 مسلسل 9-3... 1077 00:56:06,995 --> 00:56:08,775 1320 سرب. 1078 00:56:08,827 --> 00:56:12,982 دورية أشفورد على ارتفاع 18000 قدم. 1079 00:56:13,034 --> 00:56:16,334 الحصول على بيمبيرنيل في الهواء ، الصرف الصحي. 1080 00:56:17,188 --> 00:56:19,791 تشتت بيمبيرنيل? سرب التدافع. 1081 00:56:19,843 --> 00:56:21,175 آشفورد الملائكة 1-8. 1082 00:56:21,227 --> 00:56:22,601 سمعت النموذج. 1083 00:56:22,653 --> 00:56:24,642 ستضع المجموعة الغارة 1-2-4 على طبقنا. 1084 00:56:24,695 --> 00:56:26,266 سأعتني بهم مع جوزة الطيب وشمع العسل... 1085 00:56:26,318 --> 00:56:28,140 - إذا كنت سوف تأخذ على بيمبيرنيل. - حسنا. 1086 00:56:28,192 --> 00:56:30,392 وهذا يعني أننا قد حصلت على جميع أسرابنا المحمولة جوا في وقت واحد. 1087 00:56:30,420 --> 00:56:33,044 وأنا أعلم ، رجل يبلغ من العمر. من المفترض أن المجموعة تعرف ما يفعلونه. 1088 00:56:33,096 --> 00:56:34,991 وضع غارة 1-2-4 على الشاشة, صح التعبير? 1089 00:56:35,043 --> 00:56:37,000 مرحبا ، قادة شمع العسل وجوزة الطيب. 1090 00:56:37,052 --> 00:56:39,999 قادة شمع العسل وجوزة الطيب, نقاب الدعوة. 1091 00:56:40,051 --> 00:56:43,767 ناقلات 1-5-0 ، 1-5-0. 1092 00:56:43,819 --> 00:56:47,890 100 قطاع طرق يقتربون أنت من الشرق. 1093 00:56:47,942 --> 00:56:50,722 من الشرق. الملائكة 1-8. 1094 00:56:50,774 --> 00:56:54,241 حتى الملائكة 1-8, على. 1095 00:57:07,234 --> 00:57:08,921 12 الأعاصير تقلع. 1096 00:57:08,973 --> 00:57:10,920 الرسالة الأولى، " ش " لعمه. 1097 00:57:10,972 --> 00:57:12,252 ثلاث دقائق ميتة. 1098 00:57:12,304 --> 00:57:13,418 بيمبيرلس ، المحمولة جوا. 1099 00:57:13,470 --> 00:57:16,687 الجو حار جدا ، حتى بالنسبة لبيمبيرنيل. 1100 00:57:32,627 --> 00:57:34,710 ممارسة رحلة تريد للقيام اختبار الهواء ، يا سيدي. 1101 00:57:34,762 --> 00:57:35,657 بالتأكيد لا. 1102 00:57:35,709 --> 00:57:37,853 في الواقع ، سيكون لدينا الضوء الأحمر على. وصلنا إلى التركيز. 1103 00:57:37,905 --> 00:57:39,394 آسف ، صبي يبلغ من العمر ، لا فرح. 1104 00:57:39,446 --> 00:57:41,216 حاول مرة أخرى في غضون أسبوع. 1105 00:57:42,351 --> 00:57:44,236 يا رب جيد, دورك بالفعل? 1106 00:57:44,288 --> 00:57:45,599 من الأفضل أن تتخطى بينما تسير الأمور على ما يرام. 1107 00:57:45,651 --> 00:57:48,129 مسلسل 9-6. 1320 سرب. 1108 00:57:48,181 --> 00:57:50,753 اعتراض غارة 1-2-7. 1109 00:57:50,805 --> 00:57:53,116 أعتقد أنني سوف تسكع. هذا يبدو وكأنه أكبر عرض حتى الآن. 1110 00:57:53,168 --> 00:57:55,593 عصا غارة 1-2-7 على الشاشة ، من فضلك. 1111 00:57:55,646 --> 00:57:57,062 مرحبا ، نقاب ، نقاب. 1112 00:57:57,114 --> 00:58:00,112 شمع العسل زعيم الدعوة. تالي هو ، تالي هو ، خارج. 1113 00:58:00,164 --> 00:58:03,090 حسنا ، هذا شمع العسل و جوزة الطيب تعمل ، على أي حال. 1114 00:58:03,142 --> 00:58:04,891 مرحبا ، زعيم بيمبيرنيل. زعيم بيمبيرنيل. 1115 00:58:04,943 --> 00:58:06,890 ناقلات 2-1-0, 1116 00:58:06,942 --> 00:58:09,159 100 قطاع طرق إلى الجنوب, 1117 00:58:09,211 --> 00:58:10,357 إنتهى. 1118 00:58:10,409 --> 00:58:11,794 مرحبا ، نقاب ، نقاب. 1119 00:58:11,846 --> 00:58:13,054 زعيم بيمبيرنيل يجيب. 1120 00:58:13,106 --> 00:58:15,479 مفهوم ، خارج. 1121 00:58:34,178 --> 00:58:35,364 مرحبا ، نقاب ، نقاب. 1122 00:58:35,417 --> 00:58:38,645 زعيم بيمبيرنيل يدعو. تالي هو ، تالي هو ، انتهى. 1123 00:58:38,697 --> 00:58:40,851 مرحبا ، زعيم بيمبيرنيل. نقاب الإجابة. 1124 00:58:40,903 --> 00:58:42,944 احترس من الصقور. خارج. 1125 00:58:42,996 --> 00:58:44,870 أحسنت ، بيمبيرنيل. 1126 00:58:44,922 --> 00:58:47,660 نحت 'م ، نحت' م. 1127 00:58:47,712 --> 00:58:50,919 هذا كل شيء 3 أسراب تشارك. 1128 00:58:51,220 --> 00:58:52,741 أين نذهب من هنا? 1129 00:58:52,793 --> 00:58:54,667 نلقي نظرة على غارة 1-3-2. 1130 00:58:54,719 --> 00:58:56,416 8-0-8-2 غرب. 1131 00:58:56,978 --> 00:59:00,112 لديهم هذا المسار لفترة أطول, سوف يسقطون هنا لتناول مشروب. 1132 00:59:00,164 --> 00:59:02,309 تبدو شريرة نوعا ما بالنسبة لي. 1133 00:59:04,255 --> 00:59:05,963 دعونا نرى ما تعتقد المجموعة. 1134 00:59:06,015 --> 00:59:08,358 مرحبا ، نيثلي. نعم ، أنا أشاهده. 1135 00:59:08,410 --> 00:59:11,033 هورنشيرش يحاول لاعتراض غارة 1-3-2 الآن... 1136 00:59:11,085 --> 00:59:12,459 لكنني لست متفائلا جدا. 1137 00:59:12,511 --> 00:59:14,490 أحاول إرسال تعزيزات لك. 1138 00:59:14,542 --> 00:59:16,895 في غضون ذلك ، افعل ما تستطيع. 1139 00:59:16,947 --> 00:59:19,653 حظا سعيدا. سعدت بمعرفتك. 1140 00:59:19,705 --> 00:59:22,423 شكرا جزيلا لك يا سيدي. 1141 00:59:23,371 --> 00:59:26,119 يبدو أننا وحدنا الآن. 1142 00:59:26,473 --> 00:59:28,472 الحصول على النمر على منفاخ ، بونزو. 1143 00:59:28,524 --> 00:59:30,679 بندقية ، الآن فرصتك لإظهار ما يمكنك القيام به. 1144 00:59:30,731 --> 00:59:32,647 من الأفضل أن تأخذ العناكب من المعارك الخاصة بك. 1145 00:59:32,699 --> 00:59:34,479 قائد المحطة ، من فضلك. 1146 00:59:34,531 --> 00:59:35,656 مرحبا ، نقاب ، نقاب. 1147 00:59:35,708 --> 00:59:37,384 جوزة الطيب الأزرق اثنين من الدعوة. 1148 00:59:37,436 --> 00:59:39,216 هل يمكنني العودة وإعادة التسلح? إنتهى. 1149 00:59:39,268 --> 00:59:40,954 مرحبا ، جوزة الطيب الأزرق اثنين, نقاب الإجابة. 1150 00:59:41,007 --> 00:59:43,121 لا ، قد لا تأتي المنزل بعد ، خارج. 1151 00:59:43,173 --> 00:59:45,525 النمر على الهاتف ، يا سيدي. 1152 00:59:47,815 --> 00:59:49,368 انا اري. 1153 00:59:49,420 --> 00:59:52,084 هذا ما توقعته. 1154 00:59:52,136 --> 00:59:55,540 نعم ، بالتأكيد. أي شيء الذباب ، وكنت أفضل أن تكون سريعة. 1155 01:00:00,153 --> 01:00:02,068 انتباه الجميع. انتباه الجميع. 1156 01:00:02,120 --> 01:00:03,475 عمليات الاتصال. 1157 01:00:03,527 --> 01:00:07,035 كل طيار متاح, تقرير لممارسة الطيران على الفور. 1158 01:00:07,087 --> 01:00:09,596 تقلع بشكل مستقل وقاعدة دورية... 1159 01:00:09,648 --> 01:00:11,835 في الملائكة 1-2, 1-2. 1160 01:00:11,887 --> 01:00:16,696 ضابط مسؤول عن ممارسة الطيران إلى ضع كل طائرة ممكنة في الهواء. 1161 01:00:16,748 --> 01:00:18,935 يجب التعامل مع هذه الرسالة على أنها عاجلة. 1162 01:00:18,987 --> 01:00:20,861 هذا كل شيء. 1163 01:00:20,913 --> 01:00:22,891 انها غير مجدية جدا. أنها لن تجعل الارتفاع في الوقت المناسب... 1164 01:00:22,943 --> 01:00:24,287 ولكن هذا كل ما يمكننا القيام به. 1165 01:00:24,339 --> 01:00:26,202 على الأقل لن يجدوا الكثير على الأرض لتفجير. 1166 01:00:26,254 --> 01:00:28,055 معادية 3-8 ، " م " الأم, 1167 01:00:28,107 --> 01:00:31,095 1-5-0-2, الشرق. 1168 01:00:31,147 --> 01:00:33,292 انتباه الجميع, انتباه الجميع. 1169 01:00:33,344 --> 01:00:34,489 عمليات الاتصال. 1170 01:00:34,541 --> 01:00:38,278 محطات العمل ، محطات العمل. 1171 01:00:50,439 --> 01:00:53,209 مرحبا ، شريك. تعال حيث يمكنني رؤيتك, سوف تفعل? 1172 01:01:42,412 --> 01:01:46,815 خمس طائرات متنوعة تقلع, جميع الأشكال والأحجام. 1173 01:01:48,970 --> 01:01:54,165 عدائي 1-3-2, "س" كويني ، 9-08-0 1174 01:02:00,735 --> 01:02:03,661 معركة الرماه ، والجميع. 1175 01:02:04,619 --> 01:02:06,118 أغلق الأبواب المقاومة للانفجار. 1176 01:02:06,170 --> 01:02:10,042 انتباه الجميع. انتباه الجميع. عمليات الاتصال. 1177 01:02:10,094 --> 01:02:14,415 جميع الموظفين غير العاملين على الواجبات التشغيلية تأخذ غطاء. 1178 01:02:14,467 --> 01:02:16,122 احتموا. 1179 01:02:25,420 --> 01:02:27,887 مرحبا ، نقاب ، نقاب. زعيم بيمبيرنيل يدعو. 1180 01:02:27,939 --> 01:02:29,532 لن يكون المنزل بعد. 1181 01:02:29,584 --> 01:02:32,968 تعاملت مع قطاع الطرق, ولكن أنا إشراك الصقور. إنتهى. 1182 01:02:33,020 --> 01:02:35,071 مرحبا ، زعيم بيمبيرنيل. نقاب الإجابة. 1183 01:02:35,123 --> 01:02:37,070 الرسالة مفهومة. خارج. 1184 01:02:37,122 --> 01:02:40,235 فقط لدينا الحظ أن تكون اشتعلت مع كل من أزواج من السراويل في عمال النظافة. 1185 01:02:40,287 --> 01:02:44,233 البنادق ، نرى أن الأولاد الخاص بك لا أنبوب قبالة في أي من الفتيان لدينا العودة الى الوطن. 1186 01:02:44,285 --> 01:02:45,398 حسناً. اتركه لنا. 1187 01:02:45,451 --> 01:02:46,898 مرحبا ، نقاب. مرحبا ، نقاب. 1188 01:02:46,951 --> 01:02:49,397 استدعاء الصرف الصحي. استدعاء الصرف الصحي. 1189 01:02:49,449 --> 01:02:50,823 أنا المحمولة جوا. 1190 01:02:50,875 --> 01:02:52,364 - حسنا ، سأكون! - هل لديك أي تعليمات لي? 1191 01:02:52,416 --> 01:02:54,623 أكثر من نقاب. إنتهى. 1192 01:02:54,675 --> 01:02:57,455 مرحبا ، التفسخ! مرحبا ، التفسخ! نقاب الإجابة. 1193 01:02:57,507 --> 01:03:01,047 جعل الملائكة بأسرع ما يمكن ، على. 1194 01:03:01,099 --> 01:03:03,806 مرحبا ، نقاب. مرحبا ، نقاب. التفسخ الإجابة. 1195 01:03:03,858 --> 01:03:05,190 تلقي لك بصوت عال وواضح. 1196 01:03:05,242 --> 01:03:08,012 قوة 9. الاستماع. 1197 01:03:39,651 --> 01:03:41,837 مرحبا ، نقاب. مرحبا ، نقاب. استدعاء الصرف الصحي. 1198 01:03:41,889 --> 01:03:44,805 تالي هو ، تالي هو. قطاع الطرق قبل وفوقي. 1199 01:03:44,857 --> 01:03:47,418 ها أنا آتي! 1200 01:04:01,775 --> 01:04:05,065 25 قاذفات العدو تقترب من الجنوب الشرقي. 1201 01:04:05,117 --> 01:04:07,387 ارتفاع حوالي 10 ، 000 قدم. 1202 01:04:07,439 --> 01:04:10,729 تبدو مثل جو-88 بالنسبة لي. 1203 01:04:10,781 --> 01:04:13,894 هذا هو المكان الذي نتعلم أن نأخذه. 1204 01:04:13,946 --> 01:04:15,955 اطلب الأسراب لا تهبط مرة أخرى في القاعدة. 1205 01:04:30,801 --> 01:04:33,248 هنا ، تعطيه لي. 1206 01:04:33,300 --> 01:04:37,152 أوه ، بعض أحمق مبتهج غادر الارسال له على. 1207 01:05:13,310 --> 01:05:16,590 طائرات العدو الآن قصف المطار. 1208 01:05:16,642 --> 01:05:17,954 أنت تقول لنا! 1209 01:05:41,930 --> 01:05:43,211 عطا بوي! 1210 01:05:43,264 --> 01:05:45,335 دعونا ' م يكون ذلك ، الصاحب! 1211 01:05:46,428 --> 01:05:49,344 طائرات العدو تتعرض للهجوم من قبل المقاتلين! 1212 01:07:06,094 --> 01:07:08,874 هنا ، وترك لي وحده. لقد حصلت على وظيفة من العمل للقيام به! 1213 01:07:08,926 --> 01:07:10,373 لا يكون أحمق هلك! 1214 01:07:10,425 --> 01:07:13,122 من تعتقد أنك, جان دارك? 1215 01:07:13,694 --> 01:07:15,923 هلاك حظيرة على النار! 1216 01:07:16,495 --> 01:07:19,400 اختبار جميع الخطوط ، بونزو. 1217 01:07:21,659 --> 01:07:23,773 - رقيب? - نعم سيدي? 1218 01:07:23,825 --> 01:07:25,105 ما الضحايا? 1219 01:07:25,157 --> 01:07:26,771 لا أحد قتل ، يا سيدي. 1220 01:07:26,823 --> 01:07:28,770 واحدة من مشغلي ص / ر مقطوع واحد سيئة... 1221 01:07:28,822 --> 01:07:30,622 واحدة من الفتيات لا يبدو جيدا. 1222 01:07:30,654 --> 01:07:32,768 نحن نبذل قصارى جهدنا من أجلهم. 1223 01:07:32,820 --> 01:07:34,267 سيكون لديهم فرقة إنقاذ هنا قريبا. 1224 01:07:34,319 --> 01:07:36,100 نعم يا سيدي. 1225 01:07:36,152 --> 01:07:38,598 أنا متأكد من وجود واحد هذا لم ينفجر. 1226 01:07:38,650 --> 01:07:40,930 حسنا ، دعونا نأمل انها لم تنفجر. 1227 01:07:40,982 --> 01:07:43,429 كل الخطوط ميتة. 1228 01:07:43,481 --> 01:07:45,281 صحيح. أن يستقر عليه. انا ذاهب الى اخلاء. 1229 01:07:45,313 --> 01:07:46,896 الرقيب ، حشد الطاقم وأخرجهم من هنا. 1230 01:07:46,948 --> 01:07:48,395 نعم يا سيدي. 1231 01:07:48,447 --> 01:07:51,289 خيار الطوارئ يجب أن تعمل الآن. 1232 01:07:52,476 --> 01:07:53,757 لا يمكن القيام به ، يا سيدي. 1233 01:07:53,809 --> 01:07:56,088 الأبواب كلها محشورة أو منعت مع الأنقاض. 1234 01:07:56,140 --> 01:08:00,472 الجحيم. علينا فقط أن نبقى هنا انتظر حتى تنفجر القنبلة. 1235 01:08:00,732 --> 01:08:04,886 آمل أن الله حصلت نادين في حفر التدريجي. 1236 01:08:06,667 --> 01:08:08,113 شاي, سيدي? 1237 01:08:08,166 --> 01:08:11,279 إنه شجاع بعض الشيء ، أخشى يا سيدي. 1238 01:08:15,932 --> 01:08:18,713 (فوستر) ، هذا مصدر إلهام. 1239 01:08:18,765 --> 01:08:20,711 ذكرني أن يكون لك ترقية. 1240 01:08:20,763 --> 01:08:22,418 نعم يا سيدي. 1241 01:08:35,849 --> 01:08:37,920 هل رأيت أي شيء من هذا القبيل? 1242 01:08:39,514 --> 01:08:40,971 أوه ، لا يهم ، بطة. 1243 01:08:41,023 --> 01:08:43,595 لم يكن حقا كثيرا من منزل صغير, كان عليه? 1244 01:09:19,097 --> 01:09:20,877 المكان كله هو بالتأكيد بوكماركيد. 1245 01:09:20,929 --> 01:09:22,876 نعم! تماما مثل جيري القديم للتسلل... 1246 01:09:22,928 --> 01:09:24,888 والجص كل شيء بينما يتم تشغيل ظهورنا. 1247 01:09:24,927 --> 01:09:26,647 أتحدث عن نفسي, أنا سعيد لأنني لم أكن هنا. 1248 01:09:28,259 --> 01:09:29,706 لم يكن لديهم ذلك كل بطريقتهم الخاصة ، كما تعلمون. 1249 01:09:29,758 --> 01:09:31,372 تمكنا من طرح قسم الصعاب والاحمق. 1250 01:09:31,424 --> 01:09:32,444 عرض جيد! أي فرح? 1251 01:09:32,496 --> 01:09:35,275 واحد مسرسشميت 110 معينة, سقطت خارج المحيط... 1252 01:09:35,328 --> 01:09:37,108 واثنين من الاحتمالات. 1253 01:09:37,161 --> 01:09:39,274 ماذا عنك الفصول? هذا ما أنا هنا لأكتشفه. 1254 01:09:39,326 --> 01:09:40,835 حسنا ، كان هناك حوالي 50 دورنييه. 1255 01:09:40,887 --> 01:09:42,439 جئنا في أعلاه وخلفهم. 1256 01:09:42,491 --> 01:09:44,438 - 7 سقطت. - كل تأكيد? 1257 01:09:44,490 --> 01:09:47,936 بالتأكيد ، صبي يبلغ من العمر. تابعت كل واحد أسفل شخصيا. 1258 01:09:47,988 --> 01:09:50,268 أوه ، لديك قلب. لقد حصلت على ملء المطالبة. 1259 01:09:50,320 --> 01:09:51,996 يمكنك جعله 7, صبي يبلغ من العمر. 1260 01:09:52,048 --> 01:09:55,296 وبعد ذلك ، سرب مني 109 خرج من الشمس علينا... 1261 01:09:55,348 --> 01:09:56,536 وأصبحت الأمور محمومة بعض الشيء. 1262 01:09:56,588 --> 01:09:58,201 - أي ضحايا? - نعم. 1263 01:09:58,254 --> 01:10:00,034 ثلاثة في عداد المفقودين حتى الآن. 1264 01:10:00,086 --> 01:10:01,866 ربما يكون ماثيوز قد نزل في هوكينج. 1265 01:10:01,918 --> 01:10:02,990 ماذا حدث هنا? 1266 01:10:03,042 --> 01:10:04,167 نحن محظوظون جدا ، على العموم. 1267 01:10:04,219 --> 01:10:06,539 ضرب مأوى واحد ، للأسف, وغرفة العمليات اشتراها. 1268 01:10:06,582 --> 01:10:07,561 باري كلينتون? 1269 01:10:07,613 --> 01:10:08,727 لقد خرجوا جميعا أحياء على ما يرام. 1270 01:10:08,779 --> 01:10:09,893 أين هذا لي 110? 1271 01:10:09,945 --> 01:10:11,361 في حقل خلف الأسد الملكي. 1272 01:10:11,413 --> 01:10:12,829 هيا ، الفصول. إلى الشاحنة! 1273 01:10:12,881 --> 01:10:16,275 مهلا! اللعنة! يجب أن أحصل على تقرير! 1274 01:10:44,458 --> 01:10:45,572 مرحبا ، بيرد. 1275 01:10:45,624 --> 01:10:47,405 أهلاً. 1276 01:10:47,457 --> 01:10:48,904 من أي وقت مضى رأيت واحدة من هذه قبل? 1277 01:10:48,956 --> 01:10:50,736 أوه ، عدد غير قليل. 1278 01:10:50,788 --> 01:10:53,235 أنا من أسقط هذا الطائر. 1279 01:10:53,287 --> 01:10:55,234 أنت, كان عليه? 1280 01:10:55,286 --> 01:10:56,733 لم أكن أعرف كنت تحلق العمليات. 1281 01:10:56,785 --> 01:10:58,232 حسنا ، أنا حصلت على المحاصرين في التدافع. 1282 01:10:58,284 --> 01:11:00,981 انا اري. عمل جيد على أي حال. 1283 01:11:02,948 --> 01:11:05,561 هل تعتقد أنني قد يكون قليلا وي, فقط للحصول على تذكار? 1284 01:11:05,613 --> 01:11:07,727 سوف تحصل لي النار! انها ضد اللوائح. 1285 01:11:07,779 --> 01:11:10,392 حسنا ، مجرد شيء لمعرض السرب. 1286 01:11:10,444 --> 01:11:12,901 أوه ، حسنا ، كما هو الأول الخاص بك. 1287 01:11:12,953 --> 01:11:15,130 سوف ننظر في الاتجاه الآخر. 1288 01:11:17,545 --> 01:11:20,418 ماذا عن مقياس الارتفاع الصغير الجميل? 1289 01:11:23,375 --> 01:11:24,687 ما رن! 1290 01:11:27,872 --> 01:11:30,486 وتشر ، الصرف الصحي. معسر ممتلكات العدو? 1291 01:11:30,538 --> 01:11:32,818 أنا مندهش منك ، سباك, تشجيع الفتى. 1292 01:11:32,870 --> 01:11:34,483 حسنا, لما لا? لقد أسقطه. 1293 01:11:34,535 --> 01:11:35,817 ماذا! أنت أبدا! 1294 01:11:35,869 --> 01:11:37,149 يا لها من كذبة مروعة! 1295 01:11:37,201 --> 01:11:38,815 صعدت من رحلة التدريب. 1296 01:11:38,867 --> 01:11:39,981 كنت محظوظا ، هذا كل شيء. 1297 01:11:40,033 --> 01:11:41,813 حسنا ، سوف أكون متحولة. 1298 01:11:41,865 --> 01:11:43,698 لدينا الصرف الصحي الخاصة حصلت على نفسه جيري. 1299 01:11:44,864 --> 01:11:46,477 دعونا نفعل شيئا حيال هذا ، الفصول. 1300 01:11:46,529 --> 01:11:48,882 ها نحن ذا! كرسي المنتصر! هيا ، أنواع! 1301 01:11:48,934 --> 01:11:51,548 هيا ، أنت أنواع. 1302 01:11:51,600 --> 01:11:54,129 مهلا! أنزل زعنفة الذيل! 1303 01:11:55,431 --> 01:11:59,876 Oh أوه ، طيار شجاع وضع الموت ♪ 1304 01:11:59,929 --> 01:12:03,708 As وكما على فراش الموت كان يرقد lay 1305 01:12:03,760 --> 01:12:07,372 Now الآن ، هذه نهاية رحلتنا flying 1306 01:12:07,424 --> 01:12:11,204 This وهذا الآن هو كل ما يمكنني قوله say 1307 01:12:11,256 --> 01:12:14,868 - خذ قضيب التوصيل من العمود الفقري بلدي my 1308 01:12:14,920 --> 01:12:18,534 Take خذ العمود المرفقي من خارج عقلي ♪ 1309 01:12:18,586 --> 01:12:22,697 خذ سدادات الإثارة من كليتي my 1310 01:12:22,750 --> 01:12:26,363 Assemble وتجميع المحرك مرة أخرى again 1311 01:12:26,415 --> 01:12:30,027 Raise حتى رفع النظارات الخاصة بك ثابتة steady 1312 01:12:30,079 --> 01:12:33,859 Here وهنا نخب لرجال السماء ♪ 1313 01:12:33,911 --> 01:12:38,023 Three ثلاثة هتافات للموتى بالفعل already 1314 01:12:38,075 --> 01:12:41,459 Ho الحورة للرجل القادم للموت ♪ 1315 01:12:41,511 --> 01:12:45,456 Septic أوه ، التفسخ لديه جيري في الجوال ، في الجوال mobile 1316 01:12:45,508 --> 01:12:48,955 Septic أوه ، التفسخ لديه جيري في الجوال ، في الجوال mobile 1317 01:12:49,007 --> 01:12:51,286 Septic أوه ، التفسخ لديه جيري Jerry 1318 01:12:51,339 --> 01:12:53,119 The و بيمبيرلس هي مرح merry 1319 01:12:53,172 --> 01:12:56,909 Septic للصرف الصحي حصلت على جيري في الجوال got 1320 01:13:00,595 --> 01:13:01,875 اختر موقعك, الصرف الصحي. 1321 01:13:01,927 --> 01:13:03,374 هيا. يجب أن يكون له مكان الشرف. 1322 01:13:03,426 --> 01:13:05,206 دعونا نحول الإصبع المهين. 1323 01:13:05,258 --> 01:13:06,747 هنا ، يقدم لنا يد ، واحد منكم الوتس. 1324 01:13:06,799 --> 01:13:09,007 (بيرد). 1325 01:13:09,059 --> 01:13:11,203 تعال هنا لحظة, سوف? 1326 01:13:17,554 --> 01:13:22,406 أغلق الباب. 1327 01:13:22,458 --> 01:13:24,405 لقد انتهيت للتو تفتيش بلدي قتل ، يا سيدي. 1328 01:13:24,457 --> 01:13:26,570 لم أتصل بك هنا أن أهنئكم ، بيرد. 1329 01:13:26,622 --> 01:13:27,829 أنا أعرف ذلك ، يا سيدي. 1330 01:13:27,882 --> 01:13:29,767 كنت لا تزال عضوا في هذا السرب, حتى لو كنت غير فعال. 1331 01:13:29,819 --> 01:13:33,275 بالطبع يا سيدي. لهذا السبب كنت شنقا بلدي قطعة من 110 على الحائط ، يا سيدي. 1332 01:13:33,327 --> 01:13:35,159 توقف عن الحديث عن ذلك 110. 1333 01:13:40,417 --> 01:13:43,031 لقد تم ذلك من قبل ، كما تعلمون. 1334 01:13:43,083 --> 01:13:46,528 جئت انفجار هنا, ابتسم ابتسامة عريضة في جميع أنحاء وجهك. 1335 01:13:46,580 --> 01:13:47,725 هل أبلغت المخابرات? 1336 01:13:47,777 --> 01:13:49,058 أنا آسف يا سيدي. 1337 01:13:49,110 --> 01:13:50,454 في الإثارة ، لا بد أنني نسيت. 1338 01:13:50,506 --> 01:13:53,785 هذا سرب عملياتي, ليس السيرك الطائر. 1339 01:13:53,837 --> 01:13:55,721 ليس لدينا الوقت لالمهرجانات الشخصية. 1340 01:13:55,773 --> 01:13:58,585 - لدينا عمل نقوم به. - أنا أدرك ذلك ، يا سيدي. 1341 01:14:02,166 --> 01:14:05,446 ربما تدرك أيضا أنك تركت الراديو الخاص بك على الإرسال... 1342 01:14:05,498 --> 01:14:07,122 طوال الوقت كنت في الهواء. 1343 01:14:08,235 --> 01:14:10,682 - فعلت, سيدي? - نعم ، أنت... 1344 01:14:10,734 --> 01:14:14,180 كتاب الطيار من يعرف كل الإجابات. 1345 01:14:14,232 --> 01:14:16,346 كنت التشويش القناة بحيث العمليات لا يمكن أن يتكلم... 1346 01:14:16,398 --> 01:14:18,470 إلى أي طيار على التردد الخاص بك. 1347 01:14:22,728 --> 01:14:25,175 الطيارون العائدون من عمل مرهق... 1348 01:14:25,227 --> 01:14:28,506 النار حتى ، قصيرة من عصير... 1349 01:14:28,558 --> 01:14:31,848 ولا حتى معرفة ذلك تم قصف قاعدتهم. 1350 01:14:33,858 --> 01:14:35,273 كيف كنت تعرف أنه كان لي, سيدي المحترم? 1351 01:14:35,325 --> 01:14:36,772 لأن طائرتك كانت الوحيدة... 1352 01:14:36,824 --> 01:14:40,105 في رحلة الممارسة مع راديو للخدمة. 1353 01:14:40,157 --> 01:14:42,665 الحمد لله تلك التي حصلت هبطت مرة أخرى بأمان. 1354 01:14:42,717 --> 01:14:46,674 وإلا كنت سأركبك من المحطة بيدي. 1355 01:14:48,558 --> 01:14:49,974 دعونا نواجه الأمر ، بيرد. 1356 01:14:50,026 --> 01:14:53,504 قد تعرف كتيبات التدريب إلى الوراء عن ظهر قلب. 1357 01:14:53,556 --> 01:14:55,263 ولكن حتى كنت قد الخبرة التشغيلية... 1358 01:14:55,315 --> 01:14:56,762 أنت لا تستحق حصصك الغذائية لهذا السرب. 1359 01:14:56,814 --> 01:14:58,063 لن يحدث هذا مجددا يا سيدي. 1360 01:14:58,115 --> 01:15:00,062 مرة واحدة في كثير من الأحيان. 1361 01:15:00,114 --> 01:15:03,227 لن يكون لدي هذا السرب قدم أضحوكة. 1362 01:15:05,039 --> 01:15:07,318 لهذا السبب, بقدر كما أنا قلق... 1363 01:15:07,371 --> 01:15:10,401 لن يتم نشر الأسود الخاص بك خارج هذه الجدران. 1364 01:15:10,453 --> 01:15:11,952 هذا كل شيء. 1365 01:15:14,294 --> 01:15:17,178 حسنا ، على المضي قدما, اذهب وشنق الكأس الخاص بك على الحائط. 1366 01:15:32,327 --> 01:15:33,940 ما تعانيه لك, التفسخ? 1367 01:15:33,992 --> 01:15:35,304 تبدو تافه مسلوق. 1368 01:15:35,356 --> 01:15:36,356 لا شيء. 1369 01:15:36,408 --> 01:15:38,438 فما استقاموا لكم فاستقيموا بدلا من مناقشة ذلك ، إذا كنت لا تمانع. 1370 01:15:38,490 --> 01:15:39,937 حسنا ، الرجل العجوز ، إذا كان هذا هو الطريقة التي تشعر بها. 1371 01:15:39,989 --> 01:15:41,109 أين الكأس الخاص بك, التفسخ? 1372 01:15:41,155 --> 01:15:42,269 هيا ، صبي يبلغ من العمر ، يجب التمسك بها. 1373 01:15:42,321 --> 01:15:45,434 - إنها ملكية السرب. - نحن لا يمكن أن يكون النهب الخاص ، الصرف الصحي. 1374 01:15:45,486 --> 01:15:48,568 الاستماع ، الفصول. لقد ارتكبت خطأ. 1375 01:15:48,620 --> 01:15:52,462 لم يكن لدي الكثير من الخبرة حتى الآن, ترى ، وكذلك ، لقد كنت المغفل. 1376 01:15:52,514 --> 01:15:53,763 عار! 1377 01:15:53,815 --> 01:15:55,762 كما 110... لست متأكدا الآن. 1378 01:15:55,814 --> 01:15:57,428 ربما لم يكن لي بعد كل شيء. 1379 01:15:57,480 --> 01:15:58,834 - ما هذا? - تعال منه ، إنتان. 1380 01:15:58,886 --> 01:16:01,665 - ما هي الفكرة الكبيرة? - هذا التواضع غير لائق. 1381 01:16:01,717 --> 01:16:02,997 الاهتمام ، من فضلك. 1382 01:16:03,049 --> 01:16:05,996 سوف الطيار تقرير ضابط بيرد إلى قائد المحطة على الفور. 1383 01:16:06,048 --> 01:16:07,089 هذا كل شيء. 1384 01:16:07,141 --> 01:16:08,391 ما كنت عليه, التفسخ? 1385 01:16:08,443 --> 01:16:11,900 من الأفضل وضع بعض الورق النشاف في السراويل الخاصة بك ، رجل يبلغ من العمر. 1386 01:16:14,075 --> 01:16:16,356 سأقرر ما إذا كنت ستذهب أن يكون أي استخدام لنا... 1387 01:16:16,407 --> 01:16:19,698 بعد أن كان لي حديث مع قائد السرب الخاص بك. 1388 01:16:19,750 --> 01:16:23,102 وفي الوقت نفسه ، وآمل كنت قد تعلمت درسا ، بيرد. 1389 01:16:23,154 --> 01:16:27,017 الانضباط والإجراءات هي فقط لا تقل أهمية عن الشجاعة والمهارة. 1390 01:16:27,069 --> 01:16:31,014 كل رجل وامرأة على هذه المحطة لديها دور للعب... 1391 01:16:31,066 --> 01:16:34,346 ومجموعة صارمة من قواعد لتشغيله من قبل. 1392 01:16:34,398 --> 01:16:36,085 لقد حذرتك من قبل أننا لا نأخذ 1393 01:16:36,098 --> 01:16:37,917 يرجى من الناس الذين كسر قواعد الفريق. 1394 01:16:37,969 --> 01:16:41,082 الآخرون يحاولون فقط لمساعدتك على القيام بعملك... 1395 01:16:41,134 --> 01:16:43,747 والامر متروك لك لمساعدتهم على القيام بهم. 1396 01:16:43,799 --> 01:16:46,079 نعم يا سيدي. 1397 01:16:46,131 --> 01:16:48,755 حسناً. يمكنك الذهاب. 1398 01:16:53,325 --> 01:16:55,824 بيرد ، تعال هنا. 1399 01:17:04,049 --> 01:17:06,474 هل لديك سيجارة? 1400 01:17:07,286 --> 01:17:09,734 حسنا ، على المضي قدما. 1401 01:17:09,786 --> 01:17:11,566 شكرا لك يا سيدي. 1402 01:17:11,618 --> 01:17:13,689 اجلس. 1403 01:17:17,677 --> 01:17:20,123 اتصلت بك مرة أخرى بسبب... 1404 01:17:20,175 --> 01:17:22,831 حسنا ، لأنك لم تكن الوحيد الذي ترك مشاعره الشخصية... 1405 01:17:22,883 --> 01:17:26,006 الحصول على أفضل له تدريب الخدمة اليوم. 1406 01:17:26,058 --> 01:17:27,786 أنا مذنب بنفسي. 1407 01:17:27,838 --> 01:17:29,786 أنت, سيدي? 1408 01:17:29,838 --> 01:17:31,269 نعم. في منتصف التفجير ، لقد فقدت بلدي 1409 01:17:31,282 --> 01:17:32,659 المزاج وأمسك عقد من بندقية لويس... 1410 01:17:32,711 --> 01:17:35,980 وبدأ التعب قبالة في طائرات جيري. 1411 01:17:36,688 --> 01:17:38,614 أوه ، شيء طبيعي جدا القيام به ، يا سيدي. 1412 01:17:38,666 --> 01:17:41,789 طبيعي ، ربما ، بيرد, ولكن الخطأ كل نفس. 1413 01:17:41,841 --> 01:17:45,111 أنا قائد المحطة, ليس مدفعي أك-أك. 1414 01:17:45,163 --> 01:17:48,119 ولكن بعد ذلك ، ترى, لا يوجد أحد هنا لتمزيقي من الشريط. 1415 01:17:48,171 --> 01:17:49,618 هذا ليس عدلا, فعلا? 1416 01:17:49,670 --> 01:17:51,118 لكنك قائد المحطة ، سيدي. 1417 01:17:51,170 --> 01:17:54,907 بالضبط. هذا ما يجعله ومما لا يغتفر أكثر. 1418 01:17:57,000 --> 01:17:59,280 نعم ، وشيء آخر... 1419 01:17:59,332 --> 01:18:02,278 أنت لم تراني عندما كنت تركض إلى رحلة الممارسة, هل? 1420 01:18:02,330 --> 01:18:03,777 لا يا سيدي. 1421 01:18:03,829 --> 01:18:06,943 حسنا ، كنت أتسابق من أجل هذا الإعصار الأخير, ولكن توقفت وتتيح لك الفوز. 1422 01:18:06,995 --> 01:18:08,733 كنت اسمحوا لي أن الفوز, سيدي المحترم? 1423 01:18:08,785 --> 01:18:10,940 حسنا ، أنت لا تتخيل أنا لا يمكن أن يكون ضرب لك ذلك? 1424 01:18:10,992 --> 01:18:12,378 كنت عداء جيد جدا في المدرسة ، يا سيدي. 1425 01:18:12,430 --> 01:18:14,106 اوه حسنا, سنقوم قريبا تسوية هذه الحجة. 1426 01:18:14,158 --> 01:18:16,604 سيكون لدينا سباق... 220 ياردة شقة على طول المسار المحيط... 1427 01:18:16,656 --> 01:18:17,884 في مجموعة الطيران الكاملة. 1428 01:18:17,936 --> 01:18:19,957 التي سوف تظهر لك من كان سيصل إلى ذلك الإعصار أولا. 1429 01:18:20,009 --> 01:18:22,434 حسنا ، سيدي. الآن, سيدي? 1430 01:18:22,486 --> 01:18:25,267 لا ، ليس الآن. أحتاج شراب. 1431 01:18:25,319 --> 01:18:28,265 أنا يجرؤ كنت تشعر قليلا الجافة ، أيضا. 1432 01:18:28,317 --> 01:18:29,930 لكننا سنحدد موعدا لذلك السباق. 1433 01:18:29,982 --> 01:18:31,263 لا تنس أن تذكرني. 1434 01:18:31,315 --> 01:18:32,627 أنا لن ، يا سيدي. 1435 01:18:40,342 --> 01:18:42,028 أعذرني. 1436 01:18:42,080 --> 01:18:43,517 أي شيء لإلزام ، صبي يبلغ من العمر. 1437 01:18:43,569 --> 01:18:46,182 أوه ، هو أنت ، إنتان. بيتر مون كان يطلب منك الآن. 1438 01:18:46,234 --> 01:18:48,181 قائد سرب القمر? حسنا, أين هو? 1439 01:18:48,234 --> 01:18:51,356 إنه هناك بجانب الحانة النثر على النمر. 1440 01:18:51,408 --> 01:18:53,064 شكرا. 1441 01:18:59,331 --> 01:19:00,779 بالطبع ، عليك أن تقرر يا سيدي... 1442 01:19:00,831 --> 01:19:02,736 ولكن هذا ما أوصي به بشدة. 1443 01:19:05,328 --> 01:19:06,775 جيد جدا ، بيتر. 1444 01:19:06,827 --> 01:19:08,275 لم أكن أنوي اتخاذ أي إجراء... 1445 01:19:08,327 --> 01:19:11,440 ولكن إذا كان هذا هو الطريق تريد ذلك ، وسوف. 1446 01:19:11,492 --> 01:19:12,606 أوه ، هناك أنت ، بيرد. 1447 01:19:12,658 --> 01:19:14,604 لقد كنت أبحث عنك عالية ومنخفضة. 1448 01:19:14,657 --> 01:19:16,479 كنت تحلق كما بلدي الأصفر اثنين غدا. 1449 01:19:16,531 --> 01:19:18,259 استعداد الضوء الأول. 1450 01:19:26,682 --> 01:19:30,503 I أنا لا أريد الانضمام إلى سلاح الجو air 1451 01:19:30,555 --> 01:19:33,969 I أنا لا أريد الذهاب للحرب ♪ 1452 01:19:34,021 --> 01:19:37,968 Rather أفضل التسكع بيكاديللي تحت الأرض underground 1453 01:19:38,020 --> 01:19:41,798 Living العيش على الأرباح من سيدة عالية المولد ♪ 1454 01:19:41,850 --> 01:19:45,297 I أنا لا أريد أن أفقد طائرتي الذيل ♪ 1455 01:19:45,349 --> 01:19:48,961 I أنا لا أريد بلدي الدفة النار بعيدا away 1456 01:19:49,013 --> 01:19:50,794 Rather أفضل البقاء في إنجلترا England 1457 01:19:50,846 --> 01:19:53,199 In في ميلاد سعيد ، ميلاد سعيد انجلترا... ♪ 1458 01:20:07,535 --> 01:20:09,950 أعتقد أنها يجب أن يكون غطس هناك للاحتماء. 1459 01:20:10,002 --> 01:20:10,981 ما هي الفائدة, على أي حال? 1460 01:20:11,033 --> 01:20:13,376 نحن يتنفس لها للخروج وترتب لها حتى, والعودة تأتي رودي جيريس. 1461 01:20:13,428 --> 01:20:15,364 علينا أن نبدأ من جديد. 1462 01:20:15,416 --> 01:20:17,779 لا تقلق ، الصاحب. بضعة أيام أخرى من هذا... 1463 01:20:17,831 --> 01:20:20,612 ولن يكون هناك أي محطة هلاك اليسار إلى مرتبة. 1464 01:20:20,664 --> 01:20:22,610 حصلت على الفقير? 1465 01:20:22,662 --> 01:20:24,047 لا. 1466 01:20:26,223 --> 01:20:27,670 كتبت لزوجتك هذا الصباح... 1467 01:20:27,722 --> 01:20:30,169 لذا أتوقع أنها ستأتي لرؤيتك في المستشفى. 1468 01:20:30,221 --> 01:20:33,001 كل ما عليك فعله هو للحصول على صالح بأسرع ما يمكن. 1469 01:20:33,053 --> 01:20:36,332 إذا كان هناك أي شيء تريده, كنت اسمحوا لي أن أعرف, سوف? 1470 01:20:36,384 --> 01:20:38,466 - حظا سعيدا. - هل هذا الكثير الآن? 1471 01:20:38,518 --> 01:20:39,727 نعم. 1472 01:20:46,254 --> 01:20:47,702 تم رؤية أي شيء من الصرف الصحي في الآونة الأخيرة? 1473 01:20:47,754 --> 01:20:49,367 انه يعطيني العشاء في ميدستون الليلة. 1474 01:20:49,419 --> 01:20:50,533 أوه ، مناسبة تماما! 1475 01:20:50,585 --> 01:20:53,365 أليس كذلك? أنا مسرور جدا حول هذا الموضوع. 1476 01:20:53,417 --> 01:20:56,030 إنه بالتأكيد إنجاز. وقتا طويلا ، يا عزيزي. 1477 01:20:56,082 --> 01:20:58,029 وداعا. 1478 01:21:02,548 --> 01:21:03,828 متشرفين. 1479 01:21:03,880 --> 01:21:05,327 وكيف حال سيدة المصباح? 1480 01:21:05,379 --> 01:21:09,159 إذا كنت في اشارة الى طابق كلينتون (بيكون) ، هذا ما زال تحت السيطرة. 1481 01:21:09,211 --> 01:21:12,688 كنت اشير الى نشاطاتك بين المرضى والجرحى. 1482 01:21:12,740 --> 01:21:13,854 تبدو متعبا. 1483 01:21:13,906 --> 01:21:16,187 ليست لنا جميعا. 1484 01:21:16,239 --> 01:21:20,184 انها أعجوبة بالنسبة لي كيف هؤلاء الأولاد ترتفع مرة بعد مرة. 1485 01:21:20,236 --> 01:21:23,016 لا راحة مناسبة, لم يتبق سوى القليل من وسائل الراحة. 1486 01:21:23,068 --> 01:21:24,848 حسنا, كيف تدير? 1487 01:21:24,900 --> 01:21:27,014 أنا? أوه ، هذا مختلف تماما. 1488 01:21:27,066 --> 01:21:28,846 انها ليست ، كما تعلمون. 1489 01:21:28,899 --> 01:21:32,178 نستمر لأن, حسنا ، علينا أن نستمر. 1490 01:21:32,230 --> 01:21:33,677 أليس كذلك? 1491 01:21:33,729 --> 01:21:36,010 نعم ، أفترض ذلك. 1492 01:21:36,062 --> 01:21:37,842 أنا قلق قليلا بشأن باري. 1493 01:21:37,894 --> 01:21:39,611 إنه يشعر بالإجهاد بشكل سيء. 1494 01:21:39,663 --> 01:21:43,610 حسنا ، كنت فقط في طريقي وصولا الى العمليات الطارئة. 1495 01:21:43,662 --> 01:21:45,411 إنه قلق بشكل مخيف للغاية. 1496 01:21:45,463 --> 01:21:48,440 يبدو أنه يتحمل المسؤولية لكل ضحية واحدة. 1497 01:21:48,492 --> 01:21:50,439 سأحاول التحدث بعض الشعور فيه. 1498 01:21:50,491 --> 01:21:52,501 - شكرا لك. - وقتا طويلا ، يا عزيزي. 1499 01:22:03,515 --> 01:22:04,599 بالملل معها, مترب? 1500 01:22:04,651 --> 01:22:07,159 انها ليست ذلك ، رجل يبلغ من العمر. أريد الحصول على بعض النوم. 1501 01:22:07,211 --> 01:22:09,262 أخبرنا عن حياتك العاطفية, التفسخ. 1502 01:22:09,314 --> 01:22:11,094 هذا سيجعلنا جميعا ننام. 1503 01:22:11,146 --> 01:22:13,260 إنه حصان أسود. ليست لك, التفسخ? 1504 01:22:13,313 --> 01:22:15,759 أنا لا يجب أن دغدغة حواسي مع بدائل الورق... 1505 01:22:15,811 --> 01:22:17,789 - إذا كان هذا ما تعنيه. - من هي, التفسخ? 1506 01:22:17,841 --> 01:22:19,393 هل هي لاسي اسكتلندية شجاعة? 1507 01:22:19,445 --> 01:22:21,433 أخبرنا قصة ما قبل النوم الحقيقية ، التفسخ. 1508 01:22:21,485 --> 01:22:24,577 هيا ، الصرف الصحي. لا تكن خجولا. 1509 01:22:24,629 --> 01:22:27,555 حسنا ، بما أنكم جميعا تأخذون مثل هذا الاهتمام بلطف في شؤوني... 1510 01:22:27,607 --> 01:22:29,387 قد أقول لك ذلك أيضا... 1511 01:22:29,439 --> 01:22:31,219 لدي موعد مع فتاة جميلة جدا... 1512 01:22:31,271 --> 01:22:32,229 في ميدستون هذا المساء. 1513 01:22:32,281 --> 01:22:34,260 - حسنا ، ضربة لي أسفل. - من كان يظن ذلك! 1514 01:22:34,312 --> 01:22:39,309 التفسخ القديم الجيد, فارس لطيف جدا بارفيه. 1515 01:22:39,361 --> 01:22:41,485 هل أنت مستعد ل لعبة الشطرنج, سيدي المحترم? 1516 01:22:41,537 --> 01:22:44,483 أنا لا أمانع إذا كنت تفعل, شريطة أن تسمح لي الفوز لمرة واحدة. 1517 01:22:44,535 --> 01:22:49,148 مروحة لي! خمس طلعات جوية, ثم الشطرنج? 1518 01:22:49,200 --> 01:22:51,146 أمك قد لا لقد عرفت ذلك, الصرف الصحي... 1519 01:22:51,198 --> 01:22:53,551 ولكن ما أنجبت كان طفل عجب. 1520 01:23:12,583 --> 01:23:14,196 ما هو الشكل, باري? 1521 01:23:14,248 --> 01:23:17,362 لا شيء كثيرا على الطاولة في هذه اللحظة ، يا سيدي. 1522 01:23:22,484 --> 01:23:24,431 أنا لا أحب ذلك. 1523 01:23:24,483 --> 01:23:26,128 لما لا? 1524 01:23:26,180 --> 01:23:28,428 يمكننا أن نفعل كل شيء مع قليلا من الراحة, لا يمكننا? 1525 01:23:28,480 --> 01:23:29,928 انها على عكس جيري لتسريح ، يا سيدي... 1526 01:23:29,980 --> 01:23:31,427 فقط عندما يحصل لنا هزاز. 1527 01:23:31,479 --> 01:23:33,093 يكفي يوم القيامة. 1528 01:23:33,145 --> 01:23:36,092 أنت تقلق كثيرا ، باري. أنت تفقد الوزن. 1529 01:23:36,144 --> 01:23:39,590 إنها رائحة الحذاء يا سيدي. يتداخل مع الهضم. 1530 01:23:39,642 --> 01:23:40,922 آه. هنا يأتون. 1531 01:23:40,974 --> 01:23:44,587 "ح" معادية, 7-5 - " ق " للسكر 3-9-1-9. 1532 01:23:44,639 --> 01:23:46,919 12 طائرة ، لا ارتفاع. 1533 01:23:46,971 --> 01:23:50,345 "ح" لمعادية 7-6, 3-0-0-6. 1534 01:23:50,397 --> 01:23:52,343 الحصول على بيمبيرنيل قبالة ، بونزو. 1535 01:23:52,395 --> 01:23:54,342 6 حول الطائرات كل ما يمكن حشده ، يا سيدي. 1536 01:23:54,394 --> 01:23:57,174 لقد فعلوا 49 طلعة جوية اليوم بالفعل. 1537 01:23:57,227 --> 01:24:01,703 حسنا ، هو الحصول على وقت متأخر. قد تتلاشى. 1538 01:24:01,755 --> 01:24:03,306 سأنتظر ونرى كيف يتطور. 1539 01:24:03,358 --> 01:24:05,441 أهلاً. تشتت بيمبيرنيل? 1540 01:24:05,493 --> 01:24:07,606 دورية دوفر الملائكة 1-8. 1541 01:24:07,658 --> 01:24:09,459 الملائكة دوفر 1-8. 1542 01:24:16,559 --> 01:24:20,141 لا تنسى, التفسخ, كنت تحلق كما بلدي الأسود اثنين. 1543 01:24:22,067 --> 01:24:26,274 هنا نذهب مرة أخرى. الفقراء الفقراء. 1544 01:24:26,326 --> 01:24:28,855 لم تكن قد حصلت هذا المنفاخ الرودي يعمل حتى الآن? 1545 01:25:19,328 --> 01:25:22,275 مرحبا ، زعيم بيمبيرنيل ، زعيم بيمبيرنيل, نقاب الدعوة. 1546 01:25:22,327 --> 01:25:23,941 جعل الملائكة بأسرع ما يمكن. 1547 01:25:23,993 --> 01:25:27,439 اللصوص تقترب من الجنوب الشرقي. إنتهى. 1548 01:25:27,491 --> 01:25:28,771 حسنا ، نقاب. 1549 01:25:28,823 --> 01:25:31,603 ما الملائكة قطاع الطرق? إنتهى. 1550 01:25:31,655 --> 01:25:35,101 لا أعرف. لا أستطيع رؤيتهم من هنا ، إنتهى. 1551 01:25:35,153 --> 01:25:38,964 أنت رجل مضحك قليلا. هذا سيكلفك شرابا. خارج. 1552 01:25:52,145 --> 01:25:53,123 عن قرب ، أسود اثنين. 1553 01:25:53,175 --> 01:25:56,579 انا ذاهب الى الصعود. تبقي عينيك البشرة. 1554 01:26:09,999 --> 01:26:12,613 "ح" معادية 7-6. "ر" روبرت... 1555 01:26:12,665 --> 01:26:16,277 مرحبا ، زعيم بيمبيرنيل ، زعيم بيمبيرنيل. نقاب الدعوة. 1556 01:26:16,329 --> 01:26:19,547 احترس من قطاع الطرق فوقك وخلفك. 1557 01:26:19,599 --> 01:26:22,545 فوق وخلف ، على. 1558 01:26:22,597 --> 01:26:24,648 مرحبا ، نقاب. زعيم بيمبيرنيل يجيب. 1559 01:26:24,700 --> 01:26:25,804 حسنا. خارج. 1560 01:26:33,789 --> 01:26:35,236 مرحبا ، زعيم ، أسود اثنين الدعوة. 1561 01:26:35,288 --> 01:26:38,734 109س أعلاه في الساعة 4 ، على. 1562 01:26:38,786 --> 01:26:41,379 حسنا ، أسود اثنين. أستطيع رؤيتهم. الاستعداد لكسر. 1563 01:26:44,950 --> 01:26:47,886 لا ، لأنه عقد. انهم البصاق. إنتهى. 1564 01:26:47,938 --> 01:26:51,467 مرحبا ، زعيم بيمبيرنيل ، زعيم بيمبيرنيل. نقاب الدعوة. 1565 01:26:51,519 --> 01:26:53,559 قطاع الطرق أمامك. أمامك. 1566 01:26:53,611 --> 01:26:56,194 سوف عبور من الميمنة إلى الميناء. 1567 01:26:56,246 --> 01:26:57,974 ميمنة إلى الميناء. إنتهى. 1568 01:27:15,778 --> 01:27:18,391 مرحبا ، نقاب. زعيم بيمبيرنيل يجيب. أراهم. 1569 01:27:18,443 --> 01:27:20,056 تالي هو! تالي هو! 1570 01:27:20,108 --> 01:27:21,389 مرحبا ، الفصول. زعيم الدعوة. 1571 01:27:21,441 --> 01:27:24,283 الاستعداد لكسر. خط الخلف. خط الخلف. 1572 01:27:24,335 --> 01:27:26,334 اذهب! 1573 01:28:21,076 --> 01:28:22,513 عمل جيد ، إنتان. 1574 01:28:22,565 --> 01:28:24,969 طائرك ، سيدي. 1575 01:28:30,446 --> 01:28:32,820 يبدو كما لو كان الصرف الصحي مجنح واحد. 1576 01:28:32,872 --> 01:28:34,455 نعم ، ولد جيد. 1577 01:28:38,129 --> 01:28:42,117 "ح" لمعادية 7-6, "ر" روبرت 7-3-6-2. 1578 01:28:43,429 --> 01:28:46,208 الآن, كيف بحق الجحيم لم التي تحصل هناك? 1579 01:28:46,260 --> 01:28:48,270 إنه يضعهم تحت أشعة الشمس الآن ، سيدي ، لأولادنا. 1580 01:28:48,322 --> 01:28:51,071 مرحبا ، زعيم بيمبيرنيل ، زعيم بيمبيرنيل. نقاب الدعوة. 1581 01:28:51,123 --> 01:28:53,663 صقور في الشمس. صقور في الشمس... 1582 01:28:53,715 --> 01:28:57,911 إغلاق عليك بسرعة من الجنوب الغربي. إنتهى. 1583 01:29:18,369 --> 01:29:21,617 مشاهدة الذيل الخاص بك ، زعيم. مشاهدة الذيل الخاص بك. 1584 01:30:07,666 --> 01:30:11,695 مرحبا ، إنتان. مرحبا ، التفسخ, هل انت بخير? إنتهى. 1585 01:30:16,983 --> 01:30:19,764 مرحبا ، زعيم. التفسخ الإجابة. 1586 01:30:19,816 --> 01:30:21,544 نعم ، أنا بخير. 1587 01:30:42,116 --> 01:30:45,218 المشكلة هي ، لا يمكن فتح غطاء محرك السيارة. 1588 01:30:45,270 --> 01:30:47,738 الذقن حتى ، الصرف الصحي. أنت لا تبدو جيد جدا. 1589 01:30:47,791 --> 01:30:50,466 أفضل حديقة أسفل على مانستون. سأقودك للأسفل. 1590 01:30:50,518 --> 01:30:53,537 محاولة للحفاظ على الارتفاع. إنتهى. 1591 01:30:58,035 --> 01:31:00,283 مرحبا ، زعيم. مرحبا ، زعيم. 1592 01:31:02,200 --> 01:31:04,979 التفسخ الإجابة. 1593 01:31:05,031 --> 01:31:09,571 رسالتك المستلمة وفهمها. 1594 01:31:23,209 --> 01:31:25,843 نرى ما اذا كان يمكنك الحصول على موقفهم. ربما يمكننا مساعدتهم. 1595 01:31:25,895 --> 01:31:28,737 مرحبا ، زعيم بيمبيرنيل ، زعيم بيمبيرنيل. نقاب الدعوة. 1596 01:31:28,789 --> 01:31:30,435 أكثر من زر " ب "، زر "ب"... 1597 01:31:30,487 --> 01:31:33,568 ونقل للإصلاح. إنتهى. 1598 01:31:33,620 --> 01:31:35,462 مرحبا ، نقاب. زعيم بيمبيرنيل يجيب. 1599 01:31:35,515 --> 01:31:37,296 سوف أحيل للإصلاح. 1600 01:31:37,348 --> 01:31:38,428 يرجى الحفاظ على القناة مجانا... 1601 01:31:38,461 --> 01:31:41,314 بالنسبة لي لمساعدة الأسود اثنين وصولا الى مانستون. إنتهى. 1602 01:31:41,366 --> 01:31:42,927 حسنا حسنا. إنتهى. 1603 01:31:42,979 --> 01:31:45,760 أخبر محطات دي إف للتركيز على زعيم بيمبيرنيل. 1604 01:31:45,812 --> 01:31:47,561 من خلال الحصول على مانستون. نقول لهم أن يكون العطاء تحطم... 1605 01:31:47,613 --> 01:31:49,299 والإسعاف على الخط العلوي. 1606 01:31:49,351 --> 01:31:52,121 تركز جميع المحطات على زر زعيم بيمبيرنيل ،"ب." 1607 01:31:57,014 --> 01:31:58,461 هل غادر زعيم السرب كلينتون بعد? 1608 01:31:58,514 --> 01:32:00,460 - ليس بعد ، سيدتي. - هل السرب ما زال فوق? 1609 01:32:00,512 --> 01:32:01,793 أعتقد ذلك ، سيدتي. 1610 01:32:01,845 --> 01:32:04,624 هذا يعني بعض المتطرفين سوف تهبط في الظلام. 1611 01:32:04,676 --> 01:32:05,635 لا بد لي من عجل. 1612 01:32:05,687 --> 01:32:07,425 - طابت ليلتك. - طابت ليلتك. 1613 01:32:07,477 --> 01:32:11,225 مرحبا ، نقاب ، نقاب. بيمبيرنيل أحمر واحد يدعو. 1614 01:32:11,277 --> 01:32:14,245 لقد فك الارتباط ويعودون إلى القاعدة ، على. 1615 01:32:14,297 --> 01:32:15,920 مرحبا ، بيمبيرنيل الأحمر واحد. أحمر واحد. 1616 01:32:15,973 --> 01:32:17,440 حسنا حسنا. 1617 01:32:17,492 --> 01:32:20,335 هل رأيت زعيم أو أسود اثنين? إنتهى. 1618 01:32:20,387 --> 01:32:22,605 مرحبا ، نقاب. رد واحد أحمر. 1619 01:32:22,657 --> 01:32:25,707 ليس لبعض الوقت. أي شيء يمكنني القيام به? إنتهى. 1620 01:32:25,759 --> 01:32:28,039 مرحبا ، أحمر واحد ، أحمر واحد. نقاب الإجابة. 1621 01:32:28,091 --> 01:32:29,642 نحن نحاول مساعدتهم في المنزل. 1622 01:32:29,695 --> 01:32:32,640 من فضلك ، حافظ على ص/ر الصمت ما لم يكن عاجلا. إنتهى. 1623 01:32:32,693 --> 01:32:35,806 مرحبا ، نقاب. حسنا ، بالتأكيد. خارج. 1624 01:32:35,858 --> 01:32:37,440 0-7-0. 1625 01:32:37,492 --> 01:32:38,606 0-6-0. 1626 01:32:38,658 --> 01:32:39,939 0-9-5. 1627 01:32:39,991 --> 01:32:43,573 زعيم بيمبيرنيل. "ر" روبرت 8-0-7-4. 1628 01:32:43,625 --> 01:32:47,070 الحصول على جميع الطيارين يمكنك على مقاتلة 6-2. 1629 01:32:47,123 --> 01:32:51,204 حسنا, يجب عليهم صنع مانستون إذا كان لديه ارتفاع كاف. 1630 01:32:51,256 --> 01:32:55,181 من قال أن الانتظار كان أسوأ جزء من الحرب? 1631 01:32:55,233 --> 01:32:57,492 أنا لا أعرف. 1632 01:33:09,809 --> 01:33:12,609 مرحبا ، التفسخ ، بيتر القمر هنا. 1633 01:33:12,661 --> 01:33:14,941 محاولة لجعل بعض الارتفاع ، رجل يبلغ من العمر. 1634 01:33:14,993 --> 01:33:18,107 محاولة لجعل بعض الارتفاع ، على. 1635 01:33:18,429 --> 01:33:22,854 مرحبا ، زعيم. التفسخ الإجابة. 1636 01:33:22,906 --> 01:33:25,852 أبذل قصارى جهدي. 1637 01:33:25,904 --> 01:33:29,017 لا قوة. 1638 01:33:29,069 --> 01:33:33,057 لا يمكن أن يبدو للحصول على أنفها. 1639 01:33:33,931 --> 01:33:36,409 انه يبدو بطريقة سيئة ، يا سيدي. 1640 01:33:36,461 --> 01:33:39,241 آمل أن يتذكر للتبديل إلى تلقي. 1641 01:33:39,293 --> 01:33:43,666 هو سيفعل. لقد تعلم هذا الدرس. 1642 01:33:46,498 --> 01:33:47,612 أهلاً. أين أنت خارج ل? 1643 01:33:47,664 --> 01:33:48,601 قبالة إلى طابق واحد. 1644 01:33:48,653 --> 01:33:49,943 بعض الأولاد لا يزالون جوا. 1645 01:33:49,995 --> 01:33:51,797 - هل التفسخ معهم? - لا أعرف. 1646 01:33:51,849 --> 01:33:53,203 على الأرجح ، يجب أن أفكر. 1647 01:33:53,255 --> 01:33:54,702 أنا فقط محطما المنزل للتغيير. 1648 01:33:54,754 --> 01:33:56,273 حصلت على عقد حتى في المستشفى. 1649 01:33:56,326 --> 01:33:57,731 آمل أنه لم يسقط بعد. 1650 01:33:57,784 --> 01:33:59,668 لا اريد ان اتأخر في أول مهمة لنا. 1651 01:33:59,720 --> 01:34:01,896 - كنت على عجل أفضل ، ثم. - نعم ، وداعا. تكون رؤيتكم. 1652 01:34:01,948 --> 01:34:03,082 وداعا. 1653 01:34:09,381 --> 01:34:13,161 مرحبا ، نقاب. مرحبا ، نقاب. 1654 01:34:13,213 --> 01:34:15,826 عفريتي واحد يدعو. 1655 01:34:15,878 --> 01:34:18,991 عفريتي واحد يدعو. 1656 01:34:19,043 --> 01:34:21,656 هل تستقبلني? 1657 01:34:21,708 --> 01:34:24,425 هل تستقبلني? 1658 01:34:24,477 --> 01:34:28,424 عفريتي واحد لأكثر من نقاب ، على. 1659 01:34:28,476 --> 01:34:32,213 كانت تلك إشارة نداءه عندما جاء لأول مرة إلى نيثلي. 1660 01:34:39,636 --> 01:34:42,250 مرحبا ، سابر, 1661 01:34:42,302 --> 01:34:44,915 استدعاء الصرف الصحي. 1662 01:34:44,967 --> 01:34:48,163 استدعاء الصرف الصحي. 1663 01:34:48,892 --> 01:34:51,213 من فضلك... 1664 01:34:52,296 --> 01:34:54,201 أخبر النمر... 1665 01:34:55,160 --> 01:34:57,606 سباقنا... 1666 01:34:57,658 --> 01:35:02,354 سوف تضطر إلى تأجيل... 1667 01:35:02,406 --> 01:35:05,404 لأجل غير مسمى. 1668 01:35:05,560 --> 01:35:08,424 خارج. 1669 01:35:15,211 --> 01:35:17,200 مرحبا ، إنتان. مرحبا ، إنتان. 1670 01:35:17,252 --> 01:35:20,750 هذا هو رد النمر. 1671 01:35:26,018 --> 01:35:28,131 تلقى رسالتك... 1672 01:35:28,183 --> 01:35:30,256 وفهمها. 1673 01:35:33,108 --> 01:35:37,660 خارج. 1674 01:35:37,700 --> 01:38:37,660 {\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFF00&} ترجمة د / محمد العربى