﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000

{\fnArabic Typesetting\fs28\b1\c&H0000FF&}الترجمة إلى العربية  وهندسة التوقيت

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000

{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFF00&} 
د / محمد العربى

3
00:00:19,041 --> 00:00:22,561
سنة من الشمس الهادئة

4
00:00:52,241 --> 00:00:56,121
الموسيقى

5
00:01:06,841 --> 00:01:10,521
تصميم المرحلة

6
00:01:16,121 --> 00:01:18,041
الكاميرا

7
00:01:21,201 --> 00:01:23,641
سيناريو ومخرج

8
00:02:10,481 --> 00:02:12,601
فليكن! لا تلمس.
انها نظيفة.

9
00:02:12,601 --> 00:02:14,561
نظيف? مجرد إلقاء نظرة نفسك.

10
00:02:14,561 --> 00:02:17,601
- سوف يتقيأ.
- هو لن ، هو بالفعل.

11
00:02:17,881 --> 00:02:20,321
- فليكن.
- يجب أن تلبس.

12
00:02:20,321 --> 00:02:22,281
انظروا ، انها المتعفنة بالفعل.
اتركه.

13
00:02:22,281 --> 00:02:25,161
أمي ، قد يكون الغرغرينا.
انظر بعيدا.

14
00:02:26,761 --> 00:02:28,761
سيكون الغرغرينا.

15
00:02:29,001 --> 00:02:32,961
لا أريد شيئا أكثر.
لقد اكتفيت من هذه الحياة.

16
00:02:33,521 --> 00:02:35,721
ليس لنا أن نحكم يا أمي.

17
00:02:35,721 --> 00:02:37,721
كنت تقول ذلك بنفسك.

18
00:02:37,721 --> 00:02:39,681
فماذا لو فعلت?

19
00:02:40,641 --> 00:02:42,441
من هو القاضي?

20
00:02:43,081 --> 00:02:44,721
دعونا نترك الأمر لله.

21
00:02:45,121 --> 00:02:47,681
لماذا يجب أن نترك الأمر لله?

22
00:02:47,681 --> 00:02:51,761
إذا مات المسيح على الصليب لأن
أراد وليس لأنه كان عليه أن,

23
00:02:51,761 --> 00:02:54,641
لماذا لا نموت
عندما نريد?

24
00:03:05,761 --> 00:03:08,121
سيكون كل شيء على ما يرام يا أمي.

25
00:03:30,561 --> 00:03:33,721
- لنذهب!
- كل ذلك معا الآن!

26
00:03:42,121 --> 00:03:44,961
كلكم معا!

5
00:03:56,641 --> 00:03:59,417
- أين يرسلونك?
- باللغة البولندية.

6
00:03:59,441 --> 00:04:00,441
بولندي?

7
00:04:01,721 --> 00:04:04,721
الآن انها البولندية ، قبل
كانت الحرب هناك ألمانيا.

8
00:04:10,361 --> 00:04:12,001
ولكن لماذا لبولندا?

9
00:04:13,641 --> 00:04:16,761
انهم يرسلون لجنة هناك ل
قضية جرائم حرب.

10
00:04:17,441 --> 00:04:19,961
- سأكون سائقهم.
"كم من الوقت?"

11
00:04:20,441 --> 00:04:22,281
أنا لا أعرف ، السيد الرقيب.

12
00:04:27,641 --> 00:04:30,001
لماذا تطوعت
طوعا?

13
00:04:35,241 --> 00:04:39,001
حتى يتسنى لكم الشباب,
 العودة إلى المنزل.

14
00:06:09,921 --> 00:06:11,241
أنا آسف ، أنا...

15
00:06:14,561 --> 00:06:15,561 بواسطة
أنا...

16
00:06:17,361 --> 00:06:18,601
اعتذر.

17
00:06:28,681 --> 00:06:30,041
اعتذر. بواسطتي...

18
00:06:37,161 --> 00:06:38,401
هل ترسمى?

19
00:06:43,641 --> 00:06:45,601
إنه لطيف.

20
00:07:00,801 --> 00:07:01,921
اعتذر.

21
00:08:04,121 --> 00:08:05,681
هل يمكنني أن أقدم لك توصيلة?

22
00:08:07,001 --> 00:08:08,961
لا?
ضع الدراجة على الصندوق.

23
00:08:16,561 --> 00:08:18,481
أراك لاحقا.


27
00:08:04,161 --> 00:08:05,121
لا.

28
00:10:47,521 --> 00:10:49,721
يعطيكم الصّحة.

29
00:10:52,881 --> 00:10:54,481
شكرا لك ، من هنا.

30
00:10:57,321 --> 00:10:59,001
شكرا جزيلا.

31
00:11:05,041 --> 00:11:07,401
إنه هنا ، شكرا جزيلا لك.

32
00:11:08,121 --> 00:11:09,521
شكرا جزيلا.

33
00:11:12,881 --> 00:11:14,241
يعطيكم الصّحة.

34
00:11:15,601 --> 00:11:18,721
إنه فريتز.
انها تترافق مع فريتز.

35
00:11:18,881 --> 00:11:23,041
ربما انها لا القرين معه,
ربما لديها بعض الأعمال معه?

36
00:11:24,441 --> 00:11:27,241
أنا أعرف ذلك جيدا.
كل شيء واضح جدا.

37
00:11:29,121 --> 00:11:31,241
يجب أن يحلق رأسها.

38
00:11:31,561 --> 00:11:34,321
لا أحد يحلق الرؤوس
هذه الأيام يا أمي.

39
00:11:37,641 --> 00:11:39,761
والألماني هو
أيضا إنسان.

40
00:11:41,161 --> 00:11:43,961
من هي للقاء?

41
00:11:44,961 --> 00:11:48,041
أنا أعلم جيدا أنك تقول هذا
فقط لندف لي ، إميليا.

42
00:11:48,281 --> 00:11:51,521
- أنا لا.
- أنت تبرر الجميع.

43
00:11:51,521 --> 00:11:54,801
وهذا يعني أنك لا
نعتقد في أي عدالة.

44
00:11:56,641 --> 00:11:59,921
- من الأفضل التبرير بدلا من الحكم.
- لا أعتقد ذلك.

45
00:12:00,321 --> 00:12:04,041
يجب أن تحصل على رأسها حلق
وهذه هي نهاية القصة.

46
00:12:05,401 --> 00:12:07,081
هل يمكنني استعارة المباريات?

47
00:12:07,081 --> 00:12:09,161
لقد نفدت منهم.

48
00:13:30,081 --> 00:13:32,481
- أين هو...?
- نعم ، هو هنا.

49
00:13:33,081 --> 00:13:35,281
نعم ، تعال ، تعال.

50
00:14:12,001 --> 00:14:13,561
آه ، انها هناك.

51
00:14:24,721 --> 00:14:26,281
تفضل بالدخول.

52
00:14:33,121 --> 00:14:34,361
مساء الخير.

53
00:14:35,761 --> 00:14:37,401
- الأم.
- الأم...

54
00:14:37,401 --> 00:14:40,521
- هل تتكلم الفرنسية?
- لا.

55
00:14:41,041 --> 00:14:43,121
ما يؤسف له.

56
00:14:56,321 --> 00:14:57,401
يعطيكم الصّحة.

57
00:15:08,601 --> 00:15:11,321
إميليا ، دعوة الرجل.

58
00:15:12,801 --> 00:15:14,281
من فضلك ، اجلس.

59
00:15:16,401 --> 00:15:17,321
من فضلك.

60
00:15:39,521 --> 00:15:42,361
من هو, الإنجليزية, أمريكي?

61
00:15:42,961 --> 00:15:44,441
لا أستطيع رؤيته.

62
00:15:45,841 --> 00:15:47,361
مساء الخير.

63
00:15:54,081 --> 00:15:56,601
من المحتمل أنه عضو
اللجنة.

64
00:15:57,281 --> 00:16:00,641
الكثير من اللغط حول
قتل عدد قليل من الطيارين.

65
00:16:01,241 --> 00:16:03,921
بينما الملايين من
قتل الناس و...

66
00:16:03,921 --> 00:16:04,721
أمي.

67
00:16:25,681 --> 00:16:29,761
زوجها. لقد مات.
مفلس.

68
00:16:33,201 --> 00:16:34,041
أمي!

69
00:16:57,681 --> 00:17:02,361
الآن انه ذاهب الى
تبين لنا الصور.

70
00:17:03,121 --> 00:17:06,521
هذه هي الطريقة التي دائما
يبدأ في جارنا.

71
00:17:21,761 --> 00:17:24,841
- المنزل.
- المنزل...

72
00:17:29,761 --> 00:17:30,761
مفلس.

73
00:17:36,521 --> 00:17:38,561
- راديو.
- راديو?

74
00:17:38,561 --> 00:17:40,321
مفلس.

75
00:17:41,241 --> 00:17:42,761
مفلس?

76
00:18:07,321 --> 00:18:10,081
أنت لطيف جدا ، جندي.

77
00:18:10,521 --> 00:18:13,041
إذا لم أكن قديمة جدا...

78
00:18:16,201 --> 00:18:20,281
هل تفوت منزلك?
امريكا?

79
00:18:35,081 --> 00:18:37,281
لديك لا أحد تفوت.

80
00:18:40,041 --> 00:18:41,241
أمي...

81
00:18:42,441 --> 00:18:46,401
- هل أنت التوفيق?
- لا بد لي من قبل أموت.

82
00:18:49,401 --> 00:18:51,121
سوف تعيش لسنوات عديدة.

83
00:19:34,721 --> 00:19:37,761
أمي ، من فضلك ، حاول.

84
00:19:46,161 --> 00:19:48,001
جيد جدا.

85
00:19:48,721 --> 00:19:50,561
الأصل.

86
00:20:06,001 --> 00:20:07,921
- ماذا? لحم خنزير?
- نعم ، لحم الخنزير ، الحلو.

87
00:20:07,921 --> 00:20:09,761
أمي, ما هو "لحم الخنزير"?

88
00:20:09,761 --> 00:20:12,201
في الفرنسية تعني "خنزير".

89
00:20:16,001 --> 00:20:18,121
تحقق من القاموس.

90
00:20:31,601 --> 00:20:34,001
- نعم.
- لحم خنزير حلو.

91
00:20:34,601 --> 00:20:37,401
سويناجا توسونكا.

92
00:20:41,201 --> 00:20:42,601
ماذا؟

93
00:20:55,801 --> 00:20:59,881
- ما "توشونكا"?
- "سفينايا".

94
00:21:00,121 --> 00:21:02,961
- أمي...
- ألا تتذكر?

95
00:21:05,121 --> 00:21:08,681
لديك أرجل جميلة جدا.

96
00:21:45,841 --> 00:21:47,601
وحده?

97
00:21:47,801 --> 00:21:49,281
ليس بعد الآن.

98
00:21:50,561 --> 00:21:51,601
يعطيكم الصّحة.

99
00:21:53,201 --> 00:21:54,361
الأم...

100
00:22:06,121 --> 00:22:07,521
ها أنت ذا.

101
00:22:09,281 --> 00:22:10,561
تصبح على خير.

102
00:22:14,321 --> 00:22:16,281
سأعود حالا.

103
00:23:00,201 --> 00:23:02,801
من فضلك ، من فضلك.

104
00:23:03,841 --> 00:23:04,721
من فضلك.

105
00:24:10,961 --> 00:24:13,681
ربما هو شخص ما
من المحل.

106
00:24:17,761 --> 00:24:19,361
العكس.

107
00:24:33,801 --> 00:24:35,841
ليس لدينا أي شيء.

108
00:24:36,201 --> 00:24:37,961
أمي.

109
00:24:50,321 --> 00:24:52,921
هل أنت في منزلك?

110
00:25:02,881 --> 00:25:05,721
اخرج!
أو سأطلب المساعدة!

111
00:25:05,721 --> 00:25:08,001
إتصلي يا أمي.

112
00:25:08,001 --> 00:25:10,321
يمكنك التحدث مثل هذا
إلى يساوي الخاص بك!

113
00:25:10,321 --> 00:25:14,281
سيرى السادة أننا لا
هل لديك أي شيء وأنها سوف تذهب بعيدا.

114
00:25:24,081 --> 00:25:27,241
لا تتصل، لا تتصل,

115
00:25:27,241 --> 00:25:30,561
- أو بابا نويل سيأتي.
- اتركه!

116
00:25:30,561 --> 00:25:33,161
وقال انه سوف برشاقة لك...

117
00:25:33,161 --> 00:25:35,321
أنت مثل الجستابو، الأوغاد!

118
00:25:35,321 --> 00:25:39,761
مهلا! لم يكن ذلك لطيفا.
راقب لسانك.

119
00:25:40,321 --> 00:25:42,921
- أين هو المال?
- ليس لدينا أي.

120
00:25:44,081 --> 00:25:45,041
برغوث.

121
00:25:48,241 --> 00:25:50,681
التحدث مع الأم ، برغوث.

122
00:25:56,481 --> 00:25:58,201
اتركها!

123
00:26:10,721 --> 00:26:12,841
المال...

124
00:26:12,841 --> 00:26:14,761
- المال...
- برغوث ، توقف!

125
00:26:29,681 --> 00:26:31,721
ومن هنا ، طفولي.

126
00:26:39,121 --> 00:26:41,361
وأكثر واحد.

127
00:26:55,201 --> 00:26:57,761
أوه ، أنت ، طفولي,
طفولي ، لا,

128
00:26:57,761 --> 00:26:59,081
إنها عجوز عجوز.

129
00:27:06,121 --> 00:27:07,921
ولا شكاوى.

130
00:27:22,761 --> 00:27:25,121
طفولي ، طفولي ، طفولي.

131
00:27:34,321 --> 00:27:37,841
لماذا أعطيته لهم,
كنت قد وقفت عليه.

132
00:27:37,841 --> 00:27:39,721
كانوا سيقتلونك يا أمي.

133
00:27:39,721 --> 00:27:42,241
وسيكون لها
كان جيدا جدا لذلك.

134
00:29:12,761 --> 00:29:13,881
لا ، لا.

135
00:29:41,161 --> 00:29:45,521
ولد الله,
القوى الزلزال.>

136
00:29:46,121 --> 00:29:52,161
رب السماوات عارية,
تجميد النار ، يغمق الضوء ، 

137
00:29:54,961 --> 00:30:00,881
اللانهائي له حدود.
ضحك على الرغم من في مجده ، 

138
00:30:03,801 --> 00:30:07,441
ملك بشري من جميع الأعمار

139
00:30:08,401 --> 00:30:10,841
والكلمة...< / أنا>

140
00:30:10,841 --> 00:30:12,201
يعطيكم الصّحة.

141
00:31:12,241 --> 00:31:13,041
نعم.

142
00:31:15,161 --> 00:31:20,281
لا بد لي من... لا بد لي من خبز الكعكة,
لقد وعدت غدا.

143
00:31:58,041 --> 00:32:00,321
خذها وقل شكرا لك.

144
00:32:00,721 --> 00:32:02,081
شكرا جزيلا.

145
00:32:02,721 --> 00:32:05,601
فإنه سيوفر لنا ، وسوف تجعل
الشوكولاته الزجاج.

146
00:32:05,601 --> 00:32:07,161
شكرا جزيلا.

147
00:35:11,361 --> 00:35:14,681
هم بالتأكيد سكران
أنفسهم مرة أخرى.

148
00:35:27,801 --> 00:35:30,801
- هذا! هذا واحد!
- آه ، نعم.

149
00:35:42,601 --> 00:35:44,881
استدر!

150
00:35:45,961 --> 00:35:47,441
استدر!

151
00:35:49,681 --> 00:35:51,321
استدر!

152
00:36:55,761 --> 00:36:58,841
ليس لدي الوقت,
يجب أن آخذه إلى مكان ما.

153
00:37:06,921 --> 00:37:09,081
إدخل ، رجاء.
سنعطيك جولة

154
00:37:09,081 --> 00:37:11,081
- وسنتحدث لاحقا.
- لكن لماذا?

155
00:37:11,081 --> 00:37:13,281
لا تأتي في الداخل ، من فضلك.

156
00:37:49,721 --> 00:37:52,441
- ماذا لديك هناك?
- أي شيء جيد?

157
00:38:08,401 --> 00:38:10,641
لماذا جلبت القليل جدا?

158
00:38:11,281 --> 00:38:13,441
متى سيكون هناك المزيد?

159
00:38:13,641 --> 00:38:16,321
يا إلهي ، أنا أحاول قصارى جهدي.

160
00:38:28,201 --> 00:38:30,161
الناس ، اسمحوا لي أن أكون!

161
00:39:10,921 --> 00:39:14,841
الرجل يريد ان اقول لكم
شيء ولكن من الصعب بالنسبة له.

162
00:39:32,801 --> 00:39:36,121
يقول أنك شاب
ولديك شخص ما.

163
00:40:58,761 --> 00:41:00,481
أنا لا أرى أي شيء مضحك.

164
00:41:36,961 --> 00:41:39,881
لا ، لا يمكننا الاستمرار هكذا.
لا.

165
00:41:46,441 --> 00:41:47,161
كيف?

166
00:41:55,561 --> 00:41:58,081
نحن لا نقف فرصة.

167
00:42:00,721 --> 00:42:02,561
من فضلك ، لا تأتي.

168
00:44:31,241 --> 00:44:32,641
أشتونج.

169
00:44:37,841 --> 00:44:39,801
ستيلجيستاندين...

170
00:44:47,921 --> 00:44:50,561
هوش!
جينيك!

171
00:44:51,681 --> 00:44:53,281
جينيك!

172
00:44:58,761 --> 00:44:59,921
أبتيلونغ كيرت!

173
00:45:04,601 --> 00:45:06,081
أبتيلونغ كيرت!

174
00:45:57,401 --> 00:45:59,121
(راوس)!

175
00:46:00,121 --> 00:46:01,681
اغرب عن وجهي!
أنت...

176
00:46:02,081 --> 00:46:04,641
خذها!
بيت! أرجوك!

177
00:46:07,121 --> 00:46:10,041
أنا أحذرك.
اهدأ!

178
00:46:11,241 --> 00:46:12,401
دفع!

179
00:46:23,321 --> 00:46:25,041
دفع ثمن كل شيء.

180
00:46:29,601 --> 00:46:31,401
المزيد. أكثر!

181
00:46:32,881 --> 00:46:35,121
دفع ثمن... أعني...

182
00:46:35,121 --> 00:46:39,881
هذا لا يكفي.
لم تفعل... معطى. دفع ثمن...

183
00:46:41,161 --> 00:46:43,561
- إلى عن على?
- كل الأوقات.

184
00:46:46,041 --> 00:46:50,201
- كل الأوقات.
- كم مرة? أنت...

185
00:46:52,081 --> 00:46:53,881
دفع ، من فضلك.

186
00:46:53,881 --> 00:46:59,841
من فضلك ، دفع ثمن كل الأوقات.

187
00:47:05,281 --> 00:47:06,961
سامحني من فضلك.

188
00:47:06,961 --> 00:47:09,641
ابتعد! الذهاب بعيدا ، وغد!

189
00:47:21,841 --> 00:47:23,921
مشاجرة العشاق.

190
00:47:27,561 --> 00:47:30,241
- أنا لست نادما عليها على الإطلاق.
- أمي.

191
00:47:44,521 --> 00:47:46,521
وقال انه يضر بك?

192
00:47:46,521 --> 00:47:48,281
تضيع, سوف?

193
00:47:50,161 --> 00:47:51,441
أي شيء خطير?

194
00:47:54,721 --> 00:47:58,361
حصل على وثائق الهجرة الخاصة به إلى
ألمانيا واتضح أن

195
00:47:58,361 --> 00:48:00,121
- وهو متزوج.
- في ألمانيا?

196
00:48:00,121 --> 00:48:02,001
لا يهم.

197
00:48:02,361 --> 00:48:05,321
قد تكون ميتة الآن.
لا يغير أي شيء,

198
00:48:05,321 --> 00:48:08,041
وفقا لجواز سفره
وهو متزوج.

199
00:48:11,201 --> 00:48:13,481
ربما هو للأفضل.

200
00:48:14,201 --> 00:48:17,001
هل تعتقد أنك ستكون
سعيدة جدا في الخارج?

201
00:48:17,441 --> 00:48:19,441
لكنها ليست النقطة,

202
00:48:19,441 --> 00:48:22,241
أردت أن أبدأ كل شيء
من الصفر.

203
00:48:22,241 --> 00:48:24,241
أردت تغيير اسمي

204
00:48:24,241 --> 00:48:26,321
بحيث لا أحد
اعرف من كنت.

205
00:48:26,321 --> 00:48:28,521
وأود أن إزالته.

206
00:48:28,521 --> 00:48:30,601
ترك مجرد ندبة.

207
00:48:36,801 --> 00:48:38,841
لكنني سأنتقم.

208
00:48:39,601 --> 00:48:41,801
إذا كنت مساعدتي سأحصل عليه.

209
00:48:42,361 --> 00:48:45,001
يعرف أين
قبور الطيارين.

210
00:48:45,001 --> 00:48:48,241
قال ذلك في مرحلة ما,
كان يعتقد أنني لا أستطيع فهمه,

211
00:48:48,241 --> 00:48:49,081
لكنني فعلت.

212
00:48:49,081 --> 00:48:51,681
الآن على المرء فقط أن
الذهاب إلى هناك وإخطارهم.

213
00:48:51,681 --> 00:48:53,521
لماذا لا تذهب?

214
00:48:53,521 --> 00:48:55,721
كانوا يسألون ماذا أفعل.

215
00:48:55,721 --> 00:48:58,001
وكيف جئت للتعرف عليه.
وبعد ذلك...

216
00:48:58,001 --> 00:49:01,561
ولكن يجب أن يقال
أو لا أحد يعرف من أي وقت مضى.

217
00:49:02,081 --> 00:49:05,001
ستقول فقط أنه يعرف.

218
00:49:05,001 --> 00:49:06,441
سيكون كافيا.

219
00:49:06,441 --> 00:49:11,441
سيأخذون أوراقه و
سوف يكشف كل شيء.

220
00:49:15,081 --> 00:49:16,961
سأذهب معك.

221
00:49:16,961 --> 00:49:18,961
سنذهب معا.

222
00:50:41,081 --> 00:50:43,001
الآباء ، صديقة.

223
00:53:23,041 --> 00:53:24,201
حسنا.

224
00:54:25,681 --> 00:54:27,601
ماذا؟ ما الذي حصل؟

225
00:54:27,601 --> 00:54:30,401
- ماذا? ما هذا?
- لا شيء ، أمي ، لا شيء.

226
00:54:30,401 --> 00:54:31,921
شعرت بذلك...
لا شيء.

227
00:54:33,201 --> 00:54:34,681
حقا لا شيء.

228
00:54:37,641 --> 00:54:38,921
اذهب إلى الفراش.

229
00:54:38,921 --> 00:54:41,561
- الآن ، من فضلك.
- أنا بخير ، أمي.

230
00:54:41,561 --> 00:54:43,521
اذهب إلى الفراش.
الآن ، الآن ، الآن. هيا.

231
00:54:45,361 --> 00:54:45,961
نعم.

232
00:54:47,441 --> 00:54:48,881
حسنا ، هذا أفضل.

233
00:55:36,281 --> 00:55:37,641
الأب.

234
00:55:40,681 --> 00:55:45,121
لا اعرف ماذا
التمسك ، الأب.

235
00:55:47,921 --> 00:55:50,641
كما لو أن كل شيء اختلط.

236
00:55:56,441 --> 00:56:01,241
هل للرجل الحق
أن تكون سعيدا, الآب?

237
00:56:03,481 --> 00:56:06,401
هل كل شخص لديه هذا الحق?

238
00:56:06,401 --> 00:56:09,681
أو ربما البعض يفعل
والبعض الآخر لا, الآب?

239
00:56:09,681 --> 00:56:14,681
لكل شخص الحق في السعادة
إذا كان واحد فقط لا يؤذي الآخرين

240
00:56:14,681 --> 00:56:17,361
ويتفق مع
ضميرهم.

241
00:56:17,761 --> 00:56:21,201
نعم ، نعم ، ربما ليس من المجدي

242
00:56:22,201 --> 00:56:26,321
للتفكير عليه
لكني لا أعرف,

243
00:56:26,321 --> 00:56:29,481
أنا لا أعرف ما يجب أن أفعل.
ما هو الحق?

244
00:56:29,481 --> 00:56:32,721
لقد تجاوزت كل هذا.

245
00:56:33,521 --> 00:56:36,441
استسلمت ، استقلت نفسي لذلك.

246
00:56:37,441 --> 00:56:42,241
كان لدي زوج ، أب.
فقط لبضعة أشهر.

247
00:56:42,241 --> 00:56:44,921
أنا أحبه ، وأنا لا تزال تفعل.

248
00:56:47,481 --> 00:56:50,641
اعلم انه ميت
ولكن ما زلت آمل,

249
00:56:50,641 --> 00:56:51,961
آمل ذلك...

250
00:56:51,961 --> 00:56:55,241
هذا الأمل تستخدم ل...
أعطني القوة.

251
00:56:58,961 --> 00:57:01,681
والآن يا أبي,
أنا فقط لا أعرف.

252
00:57:02,281 --> 00:57:03,481
أنا لا أعرف...

253
00:57:05,241 --> 00:57:07,441
أنا لا أعرف ما إذا كنت قد تريد أن تكون

254
00:57:07,441 --> 00:57:10,761
مع رجل لا أعرفه.
لأنني لا أعرفه.

255
00:57:11,081 --> 00:57:13,481
أبي ، لا أستطيع حتى

256
00:57:13,481 --> 00:57:15,401
التواصل معه.

257
00:57:15,601 --> 00:57:17,961
أحضره هنا.

258
00:57:17,961 --> 00:57:20,801
هناك راهبة هنا
الذي يتحدث الإنجليزية.

259
00:57:29,001 --> 00:57:30,161
يعطيكم الصّحة.

260
00:58:12,521 --> 00:58:16,801
اخبريه يا اخت
لا توجد إمكانية قانونية,

261
00:58:17,281 --> 00:58:20,241
وأود أن الانتظار
لحكم المحكمة

262
00:58:20,841 --> 00:58:24,081
حتى زوجي يمكن أن يكون
يعتبر رسميا المتوفى

263
00:58:24,081 --> 00:58:28,601
وقد تستمر عدة أشهر,
ربما حتى سنوات.

264
00:58:29,761 --> 00:58:32,881
لقد قلت ذلك بالفعل,
يجب أن أكرر ذلك?

265
00:58:33,041 --> 00:58:34,361
لا ، لا.

266
00:58:48,761 --> 00:58:51,521
وقال انه كان لديه المال ل

267
00:58:51,801 --> 00:58:53,761
تحصل عبر الحدود.

268
00:58:53,761 --> 00:58:55,841
- نعم ، نعم.
- لك ولأمك.

269
00:58:56,201 --> 00:58:58,801
اخبريه يا اخت

270
00:58:58,801 --> 00:59:02,681
سيكون من الصعب بالنسبة لي
لمغادرة الآن ، من الصعب جدا.

271
00:59:03,121 --> 00:59:07,561
حافظنا على تجول خلال الحرب,
فاتني بلدي طوال ذلك الوقت.

272
00:59:07,841 --> 00:59:09,961
I... لا أستطيع...

273
00:59:11,321 --> 00:59:16,041
حسنا ، أنا أعلم أنه سيكون من الصعب الآن,
ربما أصعب وأصعب,

274
00:59:16,041 --> 00:59:18,521
لكن السعادة ليست كذلك...

275
00:59:20,161 --> 00:59:23,801
لا يعتمد على المكان
يعيش المرء ولكن على كيف يعيش المرء.

276
00:59:23,801 --> 00:59:26,641
لا ، عفوا,
لا تترجمه.

277
00:59:26,641 --> 00:59:29,641
يمكنه البقاء في بولندا?

278
00:59:30,361 --> 00:59:32,441
لا, ماذا سيفعل هنا?

279
01:01:28,841 --> 01:01:30,201
(إميليا)!

280
01:05:07,721 --> 01:05:09,801
أنا لا أنام.

281
01:05:37,641 --> 01:05:40,801
أمي, هل ستغادر معي?

282
01:05:42,241 --> 01:05:43,801
لا ، ولكن...

283
01:05:48,801 --> 01:05:51,041
يجب أن تذهب ، على الاطلاق.

284
01:05:51,041 --> 01:05:57,881
ربما سأنضم إليك لاحقا.
أنا عجوز ، سيسمحونني بالرحيل.

285
01:05:59,801 --> 01:06:02,561
ولكن يجب أن تذهب,
أنت شاب.

286
01:06:12,081 --> 01:06:15,441
إذا كنت تريد مني أن,
سأذهب بطبيعة الحال.

287
01:06:17,441 --> 01:06:18,401
أمي!
أمي!

288
01:06:26,481 --> 01:06:28,441
هل تعتقد أننا يمكن أن يوقظها?

289
01:06:28,441 --> 01:06:30,681
سنكون قادرين على
الحصول عليها القيام به على الفور,

290
01:06:30,681 --> 01:06:33,081
إنها تعرف شخصا
يرتب مثل هذه الأمور.

291
01:06:33,081 --> 01:06:35,481
هل تعتقد أنها مستيقظة?

292
01:06:35,681 --> 01:06:36,521
أمي!

293
01:07:56,161 --> 01:08:02,041
لا ، مع الساقين مثل هذه...
يجب أن تفهم.

294
01:08:02,041 --> 01:08:06,681
عليك أن تمشي عبر وعرة
التضاريس لحوالي 14 كيلومترا.

295
01:08:06,681 --> 01:08:08,601
وكان لديك البرد كذلك?

296
01:08:08,601 --> 01:08:10,681
حسنا ، قليلا فقط.

297
01:08:11,721 --> 01:08:16,681
ربما لو شخص ما
حملتك على الظهر.

298
01:08:17,921 --> 01:08:21,521
لا ، لن ينجح.
وليس هناك عودة الى الوراء بالنسبة لك.

299
01:08:21,521 --> 01:08:24,281
أنت تعرف إذا كان شخص واحد,
عذر بلدي الفرنسية ، فشل

300
01:08:24,281 --> 01:08:27,481
المجموعة بأكملها تنتهي
في العلبة ، ناهيك عن لي.

301
01:08:27,481 --> 01:08:29,281
لذلك يجب أن نفهم...

302
01:08:30,121 --> 01:08:34,121
ربما ابنتك يمكن
تحصل هناك بطريقة ما في وقت لاحق.

303
01:08:34,561 --> 01:08:37,161
وكم كنت
تهمة لشخص واحد?

304
01:08:37,161 --> 01:08:39,521
نصف. $100.

305
01:08:39,521 --> 01:08:42,521
$100? كان من المفترض أن
دفع لنا على حد سواء.

306
01:08:42,961 --> 01:08:44,801
كان من المفترض أن ولكن,
تعرف,

307
01:08:44,801 --> 01:08:47,161
يزيد الخطر و
وكذلك السعر.

308
01:08:47,161 --> 01:08:50,361
أنا قد تحصل على شنق لذلك
بعد كل شيء ، سيدتي العزيزة.

309
01:08:51,481 --> 01:08:54,201
كم إيداع
هل ترغب في الحصول على?

310
01:08:55,041 --> 01:08:57,281
حسنا ، أنت تدفع كل مقدما.

311
01:09:00,601 --> 01:09:03,761
هل يمكن أن تأتي غدا
عندما تكون ابنتي...

312
01:09:07,201 --> 01:09:09,841
تعال بعد غد
في الصباح.

313
01:09:09,841 --> 01:09:10,721
حسنا ، حسنا.

314
01:09:14,681 --> 01:09:18,201
- حسنا ، سأكون خارج.
- أوه ، يسوع.

315
01:09:18,201 --> 01:09:19,241
إلى اللقاء.

316
01:12:16,401 --> 01:12:18,921
يسوع ، مريم,
سوف تصاب بالبرد!

317
01:12:20,961 --> 01:12:22,441
يجب أن إغلاقه?

318
01:12:32,721 --> 01:12:34,921
لا ، لا ، اتركه مفتوحا.

319
01:13:27,321 --> 01:13:29,521
وبعض الخدش لحم الخنزير,
شكرا جزيلا لك.

320
01:13:29,521 --> 01:13:31,681
- جزء واحد ، من فضلك.
- الزلابية, حق?

321
01:13:31,681 --> 01:13:32,961
الزلابية.

322
01:13:32,961 --> 01:13:35,401
أوه ، ليس لدي تغيير ، يا عزيزي.
العودة الى لي في حين

323
01:13:35,401 --> 01:13:36,801
- ويذكرني حول هذا الموضوع.
- حسنا.

324
01:13:36,801 --> 01:13:39,241
- هل تريد بعض?
- الزلابية ، من فضلك.

325
01:13:52,081 --> 01:13:53,761
اجلس من فضلك.

326
01:13:57,161 --> 01:13:58,321
اجلس.

327
01:14:01,521 --> 01:14:02,921
من فضلك ، اجلس.

328
01:14:04,561 --> 01:14:08,081
دعونا نعود إلى الدردشة لدينا,
إذا كنت لا تمانع.

329
01:14:10,481 --> 01:14:14,481
لست متأكدا إذا كنت تعرف ذلك
كانت تنام مع ذلك الألماني,

330
01:14:14,481 --> 01:14:18,881
هذا الجار لك ، على الرغم من...
كنت تعلم أنها كانت

331
01:14:19,281 --> 01:14:22,161
- على يدها أ...
- لا يا سيدي,

332
01:14:22,881 --> 01:14:24,921
لا يهمني على الإطلاق
حول خططها.

333
01:14:24,921 --> 01:14:25,921
خطط?

334
01:14:30,361 --> 01:14:33,081
الأمر لا يتعلق بالخطط,
فهو يقع في حوالي الذاكرة.

335
01:14:34,481 --> 01:14:37,601
هل تعرف كيف نجت
معسكر الاعتقال?

336
01:14:37,961 --> 01:14:41,761
عملت في بيت دعارة
لرجال قوات الأمن الخاصة.

337
01:14:47,681 --> 01:14:50,881
سيدي العزيز، لا تحكم على أي شخص.

338
01:15:18,201 --> 01:15:19,441
يعطيكم الصّحة.

339
01:15:29,561 --> 01:15:30,521
نيه ، لا.

340
01:15:32,961 --> 01:15:34,601
- تاك ، نعم.
- لا!

341
01:15:50,281 --> 01:15:51,721
هذا ليس جيدا.

342
01:16:16,801 --> 01:16:18,481
إنه هناك يا دكتور.

343
01:16:22,961 --> 01:16:25,921
لاحقا. من الأفضل أن تأتي غدا.

344
01:16:29,201 --> 01:16:31,041
تنفس.

345
01:16:37,881 --> 01:16:39,361
لا تتنفس.

346
01:16:48,161 --> 01:16:49,921
يجب أن نجد البنسلين.

347
01:16:51,321 --> 01:16:52,881
أين, دكتور?

348
01:16:54,241 --> 01:16:55,601
أينما استطعنا.

349
01:17:55,601 --> 01:17:57,561
لا ، لا ، من فضلك,
سأفعل ذلك بنفسي.

350
01:18:00,321 --> 01:18:02,761
لا التحديق ، وترك.

351
01:18:08,641 --> 01:18:10,681
أغلق الباب.
سأتصل بك.

352
01:19:11,961 --> 01:19:13,401
سنذهب.

353
01:19:16,321 --> 01:19:19,801
ستأخذنا أيها الجندي.

354
01:19:25,121 --> 01:19:26,841
إلى أمريكا.

355
01:19:34,881 --> 01:19:38,521
رأيت هذا الفيلم مرة واحدة.

356
01:19:42,121 --> 01:19:43,881
"الحنطور".

357
01:19:44,961 --> 01:19:47,201
"الحنطور".

358
01:19:50,041 --> 01:19:53,721
الجبال والصخور.

359
01:20:01,241 --> 01:20:03,281
إلى الأفق ذاته.

360
01:20:04,081 --> 01:20:05,681
بالفرس.

361
01:22:43,521 --> 01:22:45,761
هل سيكون لديك شيء
للشرب, أمي?

362
01:22:56,801 --> 01:22:57,841
أمي.

363
01:23:03,281 --> 01:23:04,041
أمي.

364
01:23:08,961 --> 01:23:09,681
أمي!

365
01:23:46,641 --> 01:23:48,481
إميليا.

366
01:23:49,641 --> 01:23:50,921
(إميليا)! (إميليا)!!

367
01:26:01,241 --> 01:26:04,601
لم أخبرك بكل شيء
عن نفسي.

368
01:26:05,721 --> 01:26:06,801
أعرف.

369
01:26:14,601 --> 01:26:16,041
كيف تعرف?

370
01:26:17,601 --> 01:26:20,441
لا يهم.
انتهى الأمر الآن.

371
01:26:21,321 --> 01:26:25,681
يجب على المرء... يجب على المرء أن يبدأ
كل شيء من الصفر.

372
01:26:27,761 --> 01:26:31,361
- قلت ذلك بنفسك.
- من الصفر...

373
01:26:32,841 --> 01:26:36,681
هذا الرجل سرق كل شيء كان لي.

374
01:26:39,041 --> 01:26:41,841
كل ما أنقذته
الحصول على عبر الحدود.

375
01:26:44,921 --> 01:26:47,161
ولكن من فعل ذلك?

376
01:26:48,161 --> 01:26:51,641
رجل كان لي عندما
أمك كانت تحتضر.

377
01:26:52,601 --> 01:26:55,281
تركته وحيدا في الغرفة
وانتزع كل شيء.

378
01:26:55,281 --> 01:26:57,281
لابد أنه لاحظ
حيث خبأته.

379
01:26:57,281 --> 01:26:59,001
كان هناك الكثير?

380
01:26:59,601 --> 01:27:02,761
كان يمكن أن يكون كافيا
للحصول على لي تهريبها عبر الحدود.

381
01:27:02,761 --> 01:27:05,441
هل تعتقد أنني صنعت
وهناك الكثير من المال بهذه الطريقة?

382
01:27:14,561 --> 01:27:18,921
أمي دفعت الدليل
لاثنين منا.

383
01:27:18,921 --> 01:27:21,921
يمكنك أن تأخذ مكانها.

384
01:27:27,441 --> 01:27:29,961
- ألا تكذبين?
- لست كذلك.

385
01:27:29,961 --> 01:27:32,081
ألست تكذب?

386
01:27:38,601 --> 01:27:42,281
إميليا ، لن تتغير
عقلك ، قل لي.

387
01:27:44,641 --> 01:27:45,361
لن أفعل.

388
01:27:58,521 --> 01:28:01,761
أنا ابنة تلك السيدة العجوز,
دفعت لنا على حد سواء.

389
01:28:01,761 --> 01:28:03,601
كما تعلمون ، حيث نخبز الكعك.

390
01:28:03,601 --> 01:28:05,801
أنا لا أحب الحلويات على أي حال.

391
01:28:06,441 --> 01:28:09,281
- هل أخذت المال?
- منك?

392
01:28:09,721 --> 01:28:12,921
حسنا ، ليس مني ولكن بالنسبة لي.
لقد أخذته ، توقف عن الشطب.

393
01:28:14,081 --> 01:28:17,001
دعنا نقول فعلت. وماذا في ذلك?

394
01:28:18,161 --> 01:28:20,201
لذا فإن الأمر هو هذا,

395
01:28:21,401 --> 01:28:23,921
ماتت أمي و
بدلا منها.

396
01:28:24,081 --> 01:28:26,241
- أوه...
- شخص آخر سيذهب.

397
01:28:26,241 --> 01:28:29,081
- تعيش بجوارنا.
- تلك العاهرة?

398
01:28:29,521 --> 01:28:32,081
دعنا نقول.
هل يحدث أي فرق?

399
01:28:32,081 --> 01:28:33,361
لا ، لا شيء.

400
01:28:33,361 --> 01:28:35,601
هل لدينا صفقة?

401
01:28:35,601 --> 01:28:37,161
حسنا ، نحن نفعل.

402
01:28:38,081 --> 01:28:41,521
- هل هي بصحة جيدة? قوي?
- قوي مثل نفسي.

403
01:28:41,521 --> 01:28:42,641
حقاً؟

404
01:28:43,561 --> 01:28:46,881
لا يحدث أي فرق
بالنسبة لي أي واحد يذهب.

405
01:28:47,561 --> 01:28:49,361
ماذا تقصد-أي واحد?

406
01:28:50,201 --> 01:28:54,281
أمك دفعت لشخص واحد.

407
01:28:54,281 --> 01:28:57,841
قلت لها كان السعر أعلى
لأن الخطر كان أكبر,

408
01:28:57,841 --> 01:28:59,841
وقالت أمك
كانت ستبقى.

409
01:28:59,841 --> 01:29:04,481
وقالت انها كانت مريضة وانها لن
الوقوف مثل هذه الرحلة الطويلة.

410
01:29:10,481 --> 01:29:14,481
أتعلمين ، ربما كان لديها هاجس
أنها لن تعيش طويلا.

411
01:29:31,721 --> 01:29:35,321
تعال ، مساعدتي عقد له!
لديه نوبة!

412
01:29:51,961 --> 01:29:54,041
هل لديك منديل?

413
01:29:54,761 --> 01:29:56,281
يا إلهي!

414
01:29:57,881 --> 01:29:58,601
حسنا.

415
01:30:02,681 --> 01:30:05,721
ما هو كل شيء ل? لماذا تفعل ذلك?
ليس عليك ذلك.

416
01:30:05,721 --> 01:30:08,361
هل انت مجنون?
أنا لا أفعل ذلك من أجل المال.

417
01:30:08,361 --> 01:30:10,521
أردت فقط أن أفعل
شيء جيد.

418
01:30:10,521 --> 01:30:12,921
ليس لديه أي شخص.

419
01:30:12,921 --> 01:30:15,401
انه تعلق جدا بالنسبة لي.

420
01:30:16,041 --> 01:30:17,881
أنا آسف لترك له.

421
01:30:17,881 --> 01:30:19,641
لم أخبر أحدا,
حتى هو.

422
01:30:19,641 --> 01:30:20,281
حسنا.

423
01:30:23,921 --> 01:30:28,601
يمكنك أن تتخيل ما سوف يكون
مثل عندما يأتي

424
01:30:28,601 --> 01:30:30,321
ونحن لسنا هنا?

425
01:30:36,841 --> 01:30:38,841
سيشعر بالغش.

426
01:30:38,841 --> 01:30:40,881
حسنا ، هو سيفعل.

427
01:30:40,881 --> 01:30:42,921
ولكن ماذا أفعل?

428
01:30:42,921 --> 01:30:44,921
يجب أن أبقى له?

429
01:30:46,681 --> 01:30:48,521
حاول أن تشرح له ذلك.

430
01:30:49,801 --> 01:30:51,481
لكنه سيخبر الجميع.

431
01:30:52,521 --> 01:30:53,561
حسنا ، صحيح.

432
01:30:54,081 --> 01:30:57,241
ولذا فإنني سوف أشرح له
عندما تكون بالخارج.

433
01:30:57,241 --> 01:30:58,881
ماذا؟ وماذا عنك?

434
01:31:00,161 --> 01:31:01,761
أنا باق.

435
01:31:01,761 --> 01:31:03,881
ماذا تقصد كنت البقاء?

436
01:31:04,161 --> 01:31:07,961
سأعطيك رسالة له,
ستأخذه.

437
01:31:07,961 --> 01:31:09,401
ماذا تقصد؟

438
01:31:09,961 --> 01:31:12,961
حسنا ، عندما تكسب ما يكفي من المال,
سوف تدفع لي مرة أخرى.

439
01:31:12,961 --> 01:31:16,761
إميليا ، وأنت... هل تقصد
أن عليك البقاء وسأذهب?

440
01:31:16,761 --> 01:31:19,281
نعم ، سأعطيك
عنوانه في برلين.

441
01:31:20,321 --> 01:31:24,321
هل انت عاقل? نورمان سيكون
هنا في غضون يومين.

442
01:31:24,321 --> 01:31:26,801
حسنا ، وقال انه سوف وأنا لن...

443
01:31:27,681 --> 01:31:30,921
لن أخبره.
أو ربما سأفعل.

444
01:31:34,041 --> 01:31:35,921
إميليا, ما الذي تغير?

445
01:31:40,401 --> 01:31:42,921
قدمت والدتي هدية لي.

446
01:31:44,961 --> 01:31:47,361
وأنا لا أريد أن أقبله.

447
01:35:28,681 --> 01:35:30,641
أستطيع رؤيتك.

448
01:35:34,121 --> 01:35:35,561
ماذا ترى?

449
01:35:36,081 --> 01:35:40,521
إذا كنت تعتقد أنك سوف تذهب معه

450
01:35:41,721 --> 01:35:44,201
دون موافقة
من السلطات...

451
01:35:45,801 --> 01:35:48,481
ليس لديك سلطة علي.

452
01:35:49,001 --> 01:35:50,721
أنت فقط تعتقد ذلك.

453
01:37:56,321 --> 01:37:57,521
مرحبا?

454
01:37:58,481 --> 01:37:59,601
فقط لحظة.

455
01:38:02,041 --> 01:38:05,321
إنه بيت المسنين,
أنا أدعو حول نقل.

456
01:38:05,681 --> 01:38:08,201
يمكنك أن تعطيني أي معلومات?

457
01:38:08,961 --> 01:38:12,401
الشخص المعني قادم
لكنها لا تسمع جيدا.

458
01:38:13,001 --> 01:38:14,121
عفوا?

459
01:38:15,241 --> 01:38:17,521
أنا الأم العليا.
نعم.

460
01:38:28,921 --> 01:38:30,761
سيدة (إميليا)!

461
01:38:30,761 --> 01:38:33,601
لكن هل هو ميراث
أو التبرع?

462
01:38:33,601 --> 01:38:35,321
كيف يجب أن أفهم ذلك?

463
01:38:37,001 --> 01:38:39,161
وأنا أعلم أنه من الدول.

464
01:38:39,161 --> 01:38:41,761
ولكن أي نوع من المال هو عليه?

465
01:38:42,961 --> 01:38:44,041
عفوا?

466
01:38:53,961 --> 01:38:57,121
- لقد انتهيت للتو.
- هل هو بعض سوء الفهم?

467
01:38:57,121 --> 01:38:59,401
- انها ليست بالنسبة لي?
- لا ، هو لك.

468
01:38:59,401 --> 01:39:00,481
المبلغ كله.
469
01:39:00,481 --> 01:39:04,881
إلا إذا كنت ترغب في مشاركة
فرحتك مع الآخرين.

470
01:39:05,081 --> 01:39:07,841
لكنه ملك لك -
المبلغ كله.

471
01:39:07,841 --> 01:39:10,161
يمكنك الذهاب إلى الولايات.

472
01:39:10,161 --> 01:39:13,441
بطبيعة الحال, قلت لم أكن أعتقد
كنت ترغب في ذلك.

473
01:39:13,441 --> 01:39:15,201
من هو من, أخت?

474
01:39:15,201 --> 01:39:17,561
لم أحصل عليه ولكن
من الولايات.

475
01:39:17,561 --> 01:39:21,281
إذا ذهبت شخصيا, سوف يشرحون
كل شيء في القنصلية.

476
01:39:21,281 --> 01:39:23,921
قالوا أنه يمكنك الحصول على
جزء منه بالدولار نقدا,

477
01:39:23,921 --> 01:39:26,361
إذا أردت الذهاب إلى
الدول ولكن أشك...

478
01:39:26,361 --> 01:39:28,361
لماذا تشك, أخت?

479
01:39:29,961 --> 01:39:30,921
سأذهب.

480
01:39:31,961 --> 01:39:35,401
الأخت ، من فضلك ، استدعاء سيارة أجرة إلى وارسو,
أنا ذاهب اليوم.

481
01:39:36,481 --> 01:39:39,681
كم سوف
تكلفة سيارة أجرة إلى وارسو?

482
01:39:40,081 --> 01:39:41,721
ماذا؟ بعض 300?

483
01:39:42,921 --> 01:39:43,961
300...

484
01:39:46,041 --> 01:39:47,161
سأذهب.

485
01:40:06,361 --> 01:40:08,321
شكرا لك ، أختي.
يعطيكم الصّحة.

486
01:40:08,801 --> 01:40:12,281
شكرا جزيلا.
سآخذها بنفسي ، إنها خفيفة.

487
01:40:18,401 --> 01:40:21,121
- ماذا حدث?
- لا شيء. لا شيء ، أختي ، أنا آسف.

488
01:40:21,121 --> 01:40:24,361
- ربما أنا...
- خذها ، أخت ، شكرا جزيلا لك.

489
01:40:24,361 --> 01:40:26,201
يعطيكم الصّحة.
أنا قادم.

490
01:40:27,641 --> 01:40:30,481
أنا قادم ، أختي.
شكرا جزيلا.

491
01:40:31,921 --> 01:40:34,881
أنا قادم ، أختي.
أنا قادم.

492
01:40:36,921 --> 01:43:34,881

{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFF00&}  ترجمة
د / محمد العربى
