1
00:02:23,578 --> 00:02:26,413
هنا ، الواقي الذكري وتحديد النسل.

2
00:02:26,446 --> 00:02:30,484
أنا آسف ، من فضلك احتفظ بهذه القذارة لنفسك.

3
00:02:30,518 --> 00:02:32,954
من فضلك ، ربما يجب أن تجلس.

4
00:02:32,987 --> 00:02:34,388
هناك بعض الأشياء التي لا تعرفها

5
00:02:34,421 --> 00:02:36,057
عن رحلة الشمال.

6
00:02:36,090 --> 00:02:39,159
ورجاء ، أنت بحاجة إلى هذه أيضًا.

7
00:02:43,363 --> 00:02:46,801
زوجتي وابنتي لا تحتاجان هذه.

8
00:02:52,507 --> 00:02:55,810
لماذا لا تنقذون أنفسكم العناء؟

9
00:02:59,413 --> 00:03:04,752
أنت لا تخبرني ولعائلتي إلى أين نذهب.

10
00:03:04,786 --> 00:03:07,320
سوف أستمع إليه.

11
00:03:07,922 --> 00:03:09,322
مخلوق حقير ، لا تستمع.

12
00:03:09,356 --> 00:03:13,094
لا ، لا ، دعه يتكلم ، إنهم يستحقون أن يعرفوا.

13
00:03:13,127 --> 00:03:14,662
تعرف ماذا؟

14
00:03:14,696 --> 00:03:16,064
يعرف،

15
00:03:16,097 --> 00:03:18,599
تعرف أن زوجتك

16
00:03:18,633 --> 00:03:23,571
وسوف تغتصب مجيتا الخاص بك.

17
00:03:25,707 --> 00:03:27,809
وابنك

18
00:03:28,943 --> 00:03:30,477
سيقتل.

19
00:03:34,381 --> 00:03:37,618
والبدر ، الأب ، الأب ،

20
00:03:39,386 --> 00:03:42,623
الزوج الحامي الوحيد

21
00:03:42,657 --> 00:03:45,727
سيموت في محاولة للدفاع عنهم ،

22
00:03:45,760 --> 00:03:50,998
أو تموت في خجل ، في الشعور بالذنب لفشلك.

23
00:03:51,666 --> 00:03:54,802
مئات الآلاف من الأميال من المنزل.

24
00:03:57,237 --> 00:03:59,339
من المفترض أن تكون؟

25
00:03:59,372 --> 00:04:03,544
بالنسبة للبعض ، أنا الحقيقة القبيحة.

26
00:04:04,946 --> 00:04:08,549
للآخرين أنا Recelo.

27
00:04:08,916 --> 00:04:10,918
لكن السؤال الحقيقي هو

28
00:04:11,953 --> 00:04:16,157
كم حالك انت وعائلتك

29
00:04:16,190 --> 00:04:18,993
على استعداد للدفع للوصول إلى أمريكا؟

30
00:04:35,843 --> 00:04:37,812
خسارة ، خسارة

31
00:05:02,837 --> 00:05:04,337
رقم.

32
00:05:05,773 --> 00:05:06,707
لا أرجوك.

33
00:05:06,741 --> 00:05:08,441
لقد أخذت حد الائتمان ،

34
00:05:08,475 --> 00:05:11,311
مع العلم أنه لا يمكنك سدادها.

35
00:05:11,344 --> 00:05:13,614
الآن نأخذ زوجتك لتسوية الديون.

36
00:05:14,582 --> 00:05:16,584
منجل!

37
00:05:18,719 --> 00:05:20,054
لها.

38
00:05:20,087 --> 00:05:21,589
لو سمحت. رقم.

39
00:05:25,626 --> 00:05:27,460
ضعها بين يديك.

40
00:07:40,294 --> 00:07:44,598
من فضلك ، امرأة جميلة مثلك يجب أن يكون لديك كل شيء

41
00:07:44,632 --> 00:07:45,866
تريد في حياتها.

42
00:07:45,900 --> 00:07:49,170
إذا لم تأخذ أموالي ، فسأعيد كل شيء.

43
00:07:49,203 --> 00:07:50,671
ماذا؟

44
00:07:50,705 --> 00:07:53,441
هل تعتقد أنك جيد جدًا لعدم قبول لطفتي؟

45
00:07:53,473 --> 00:07:55,343
لا شيء في هذا المتجر يستحق أي شيء آخر

46
00:07:55,376 --> 00:07:56,711
من أموالي.

47
00:09:12,920 --> 00:09:17,925
إيفا! يسوع ، إيفا ، كان بإمكاني الحصول على ...

48
00:09:26,100 --> 00:09:27,100
انظر لحالك.

49
00:09:29,637 --> 00:09:34,175
لقد أخبرتك دائمًا ، ستشكرني يومًا ما.

50
00:09:34,208 --> 00:09:36,577
السكين امتداد

51
00:09:36,610 --> 00:09:40,314
من قوة المرأة - ماذا فعلت الآن؟

52
00:09:44,018 --> 00:09:47,321
لدي بعض الأخبار الجيدة بالنسبة لك.

53
00:09:47,354 --> 00:09:48,756
ماذا؟

54
00:09:48,789 --> 00:09:50,157
هل أنفقت أموال الإيجار لدينا مرة أخرى؟

55
00:09:50,191 --> 00:09:52,993
هل تعتقد أن أموال الإيجار يمكن أن تشتري كل ذلك؟

56
00:09:53,027 --> 00:09:55,162
من أين أتت إذن؟

57
00:09:55,196 --> 00:09:57,331
أعلم أنك لم تكسبها.

58
00:10:01,068 --> 00:10:02,068
ماذا؟

59
00:10:03,003 --> 00:10:06,340
عاهرة عجوز مثلي لا تستحق الحياة ، أليس كذلك؟

60
00:10:06,373 --> 00:10:08,375
أماه ، أنا لم أقل ذلك.

61
00:10:10,010 --> 00:10:12,713
نحن النساء لا يمكن أن يختبئوا من الحقيقة.

62
00:10:12,746 --> 00:10:14,782
تجدنا دائما.

63
00:10:17,351 --> 00:10:18,351
على أي حال،

64
00:10:19,320 --> 00:10:20,855
ذلك هو ما هو عليه.

65
00:10:23,057 --> 00:10:26,093
إذن ، ما هي هذه المرة؟

66
00:10:31,832 --> 00:10:33,767
لقد وجدت لك زوجا

67
00:10:33,801 --> 00:10:36,036
نشأت في بورتوريكو.

68
00:10:37,004 --> 00:10:37,938
زوج؟

69
00:10:37,972 --> 00:10:42,109
نعم ، في الواقع ، سيكون هنا الليلة.

70
00:10:42,143 --> 00:10:45,446
لذلك قد ترغب في التنظيف.

71
00:10:45,479 --> 00:10:49,016
انظر ، حتى أنني أحضرت لك فستانًا جديدًا.

72
00:10:50,084 --> 00:10:51,084
ماما.

73
00:10:53,053 --> 00:10:58,926
هذا أسوأ مما كنت أتوقعه حتى منك.

74
00:11:00,227 --> 00:11:03,330
ماذا ، إيجاد زوج ثري لك

75
00:11:03,364 --> 00:11:07,301
يمكن أن يأخذك من كل هذه القذارة سيئة إلى حد ما؟

76
00:11:07,334 --> 00:11:09,136
زوج ثري.

77
00:11:09,837 --> 00:11:11,839
لقد أخبرتك ، أنا لا أهتم-

78
00:11:11,872 --> 00:11:14,108
- نعم ، أعلم أنك لا تهتم بالمال.

79
00:11:14,141 --> 00:11:15,109
لكن إيفا ،

80
00:11:15,142 --> 00:11:17,178
انظر ، لقد حصلت لك على أفضل ما في العالمين.

81
00:11:17,211 --> 00:11:18,779
هذا الطفل وسيم!

82
00:11:18,812 --> 00:11:23,417
أنت تعرف أنه يقول إنه يبحث عن امرأة فريدة من نوعها.

83
00:11:25,219 --> 00:11:26,219
إذا، لا بأس.

84
00:11:27,388 --> 00:11:30,659
فقط حتى لا يكون هناك أي لبس ، فلنكن واضحين بشأن هذا ،

85
00:11:30,691 --> 00:11:32,293
لقد بعتني له.

86
00:11:34,563 --> 00:11:36,163
اتركه لك.

87
00:11:36,197 --> 00:11:37,898
اتركه لك للعثور على شيء ما

88
00:11:37,932 --> 00:11:40,067
سلبي على كل شيء.

89
00:11:42,369 --> 00:11:45,406
نعم ، لقد حصلت على شيء صغير من أجلي ، وماذا في ذلك؟

90
00:11:45,439 --> 00:11:47,875
أنا لا أستحق أشياء جميلة؟

91
00:11:52,046 --> 00:11:53,046
إيفا.

92
00:11:54,348 --> 00:11:56,685
ماذا تنتظر؟

93
00:11:56,717 --> 00:11:59,621
لا أريدك أن تعتني بي.

94
00:11:59,654 --> 00:12:04,058
امرأة قوية وذكية ، إنه شيء نادر.

95
00:12:04,091 --> 00:12:06,260
لقد قابلت أخيرًا فرصة حقيقية ،

96
00:12:06,293 --> 00:12:08,095
وماذا تفعل ، هاه؟

97
00:12:08,128 --> 00:12:10,632
تقف هناك ورأسك في الغيوم ،

98
00:12:10,665 --> 00:12:12,833
مع حقيبة معبأة جاهزة للذهاب إلى أي مكان.

99
00:12:12,866 --> 00:12:14,268
انها حياتي!

100
00:12:15,369 --> 00:12:19,807
إنه ليس شيئًا يتم بيعه أو مقايضته بتلفزيون جديد.

101
00:12:19,840 --> 00:12:21,809
أنا أعرفك ، أنت فقط تخطط

102
00:12:21,842 --> 00:12:24,745
لإعطائها لبعض المزارعين المحليين.

103
00:12:25,614 --> 00:12:27,716
وأنت جالس على منجم ذهب ،

104
00:12:27,748 --> 00:12:31,085
بين رجليك النحيفتين.

105
00:12:33,954 --> 00:12:39,193
إيفا ، لن تضطر إلى الشعور بالجوع بعد الآن.

106
00:12:40,027 --> 00:12:43,464
كل ما عليك فعله هو أن تقول نعم لرجل واحد ،

107
00:12:43,497 --> 00:12:46,834
بدلا من انتظار رجل غير موجود.

108
00:12:56,611 --> 00:12:58,412
انظري ، أنتِ جميلة.

109
00:12:59,480 --> 00:13:02,783
أنت ، يا إلهي ، أنت أجمل بكثير

110
00:13:02,816 --> 00:13:05,252
مما كنت عليه في أي وقت مضى.

111
00:13:06,120 --> 00:13:08,989
وأريد ما هو أفضل لك.

112
00:13:12,493 --> 00:13:16,564
أنت تعلم أنني كنت صغيراً ذات مرة ، وبحثت أيضًا

113
00:13:16,598 --> 00:13:20,868
لفارسي بالدرع اللامع ،

114
00:13:21,670 --> 00:13:24,371
وقد خانني والدك ،

115
00:13:25,406 --> 00:13:26,407
الرجل الوحيد

116
00:13:27,308 --> 00:13:29,143
الرجل الوحيد الذي اعتقدت أنه يمكنني الوثوق به-

117
00:13:29,176 --> 00:13:32,246
- آي ، ماما ، أعرف ، والدي ، الحرب ،

118
00:13:32,279 --> 00:13:36,317
الدليل النهائي على أنه لا يمكن الوثوق بأي إنسان.

119
00:13:44,759 --> 00:13:47,928
انظر إليَّ. سخيف جدا.

120
00:13:50,030 --> 00:13:52,032
لا يجب أن أمتلك.

121
00:13:52,066 --> 00:13:56,604
نحن النساء يجب ألا نضيع وقتنا بالدموع.

122
00:14:03,010 --> 00:14:05,846
أنا لا أبيع شيئًا.

123
00:14:07,147 --> 00:14:09,718
سأكون حرا وحييا

124
00:14:09,751 --> 00:14:11,519
مع أحد رعاة الماعز المحليين الذي أحبه ،

125
00:14:11,553 --> 00:14:14,855
أو حر ومات مع كل الأشياء الأخرى

126
00:14:14,888 --> 00:14:17,991
تقوله لم يكن موجودًا أصلاً.

127
00:14:21,028 --> 00:14:24,164
كم كان يمكن أن تكون رائعًا لو

128
00:14:24,198 --> 00:14:27,935
لقد ولدت في مكان ما به فرصة.

129
00:14:28,770 --> 00:14:30,705
سأصنع الفرص الخاصة بي.

130
00:14:30,739 --> 00:14:34,709
بالطبع ستفعل ، لكن في الوقت الحالي ،

131
00:14:34,743 --> 00:14:37,378
هل يمكنك فقط تقديم خدمة لأمك؟

132
00:14:37,411 --> 00:14:39,947
انظر ، فقط قابل هذا الرجل الليلة.

133
00:14:39,980 --> 00:14:42,116
إذا لم يكن ما تريده

134
00:14:42,149 --> 00:14:44,819
أو ما تشعر أنك تستحقه ،

135
00:14:44,853 --> 00:14:46,521
ثم سنقول لا.

136
00:14:46,554 --> 00:14:51,526
نعم ، سنقول لا وسنعيد له كل قرائه.

137
00:15:01,902 --> 00:15:04,104
لكنني لا أرتدي هذا الفستان.

138
00:15:06,039 --> 00:15:08,843
إذا بماذا فكرت؟

139
00:15:08,877 --> 00:15:12,112
لا أعرف ، لقد كان فيلمًا جيدًا.

140
00:15:14,148 --> 00:15:16,483
ماذا تريد ان تفعل لاحقا؟

141
00:15:16,518 --> 00:15:17,418
جوعان؟

142
00:15:17,451 --> 00:15:20,622
لا ، أنا ممتلئ من الفشار.

143
00:15:20,655 --> 00:15:25,392
بالإضافة إلى أن الوقت يتأخر وأنا أعمل طوال اليوم.

144
00:15:27,595 --> 00:15:30,364
ناقشنا السيارة ، ميغيل.

145
00:15:30,397 --> 00:15:35,102
آه ، نعم ، أعلم ، لقد أوضحت الأمر بشكل مؤلم

146
00:15:35,135 --> 00:15:37,204
أنت لا تدخل.

147
00:15:38,272 --> 00:15:42,109
لكن لأكون صادقًا ، لا أعرف لماذا لا تثق بي.

148
00:15:42,142 --> 00:15:43,944
وحصل الثقة.

149
00:15:43,977 --> 00:15:45,446
هذا يستغرق وقتا.

150
00:15:51,485 --> 00:15:53,521
عادلة بما فيه الكفاية.

151
00:15:53,555 --> 00:15:57,892
لذلك دعونا نأخذ جولة أخرى حول الباريو.

152
00:15:57,926 --> 00:16:02,963
لا يمكن أن يكتمل التاريخ الأول بدون الآيس كريم.

153
00:16:02,996 --> 00:16:04,498
- تمام. - رائع؟

154
00:16:04,532 --> 00:16:07,669
أجل ، مسافة قصيرة حول الباريو.

155
00:16:07,702 --> 00:16:09,369
إذن ما هو السر؟

156
00:16:09,403 --> 00:16:12,439
لرجل مثلي للفوز بقلبك؟

157
00:16:14,007 --> 00:16:17,846
قلبي ليس شيئًا يمكن الفوز به.

158
00:16:17,879 --> 00:16:19,112
إنه شيء سأشاركه

159
00:16:19,146 --> 00:16:21,883
مع الرجل المناسب في الوقت المناسب.

160
00:16:21,916 --> 00:16:23,718
نعم ، هذا يبدو وكأنه حلم

161
00:16:23,751 --> 00:16:26,521
قد يكون بعض gringa الأمريكية.

162
00:16:27,287 --> 00:16:30,157
ربما كان الأمر كذلك ، على الأقل حصلت على واحدة.

163
00:16:32,594 --> 00:16:34,161
ماهو حلمك؟

164
00:16:36,129 --> 00:16:40,067
والدي يدير كارتل ، وسوف أدير كارتل.

165
00:16:40,869 --> 00:16:43,237
لا حلم ضروري.

166
00:16:43,270 --> 00:16:48,242
لا تريد المزيد من الحياة ، أن تشق طريقك؟

167
00:16:48,275 --> 00:16:50,712
ما هو أكثر من كونك غنيًا وقويًا؟

168
00:16:50,745 --> 00:16:53,380
أكثر من ذلك بكثير ، مثل أن تكون سعيدًا.

169
00:16:54,782 --> 00:16:56,316
أن تكون حرا.

170
00:16:56,350 --> 00:16:59,386
نعم ، هذا ما يقوله الفقراء.

171
00:16:59,419 --> 00:17:01,623
انتظر حتى نتزوج. أوتش.

172
00:17:01,656 --> 00:17:03,925
ثم سترى السعادة الحقيقية والحرية.

173
00:17:03,958 --> 00:17:07,227
أوه ، تمهل ، لم أقل أنني سأتزوجك.

174
00:17:07,261 --> 00:17:09,096
لقد قابلتك للتو ، نحن-

175
00:17:09,864 --> 00:17:10,864
- نحن ماذا؟

176
00:17:12,132 --> 00:17:15,503
أنت لا تريد الحياة التي يمكنني أن أعطيك إياها؟

177
00:17:17,572 --> 00:17:19,206
كما تعلم ، إيفا ،

178
00:17:19,239 --> 00:17:22,376
أحب هذا الماس كله في الروتين القاسي ،

179
00:17:22,409 --> 00:17:26,413
لكنني أعتقد أنك قد تأخذ الأمر بعيدًا بعض الشيء.

180
00:17:26,446 --> 00:17:27,949
نمط؟

181
00:17:27,982 --> 00:17:30,150
انت جميلة نعم.

182
00:17:31,118 --> 00:17:33,721
والسؤال هو: إلى متى؟

183
00:17:34,656 --> 00:17:38,492
في مكان كهذا ، والدتك عاهرة.

184
00:17:39,727 --> 00:17:42,162
أنا أعرض عليك طريقة للخروج.

185
00:17:43,397 --> 00:17:46,099
تعال ، الآن ستركب سيارتي.

186
00:17:47,134 --> 00:17:50,103
تعتقد أنك تقدم لي حياة أفضل ،

187
00:17:50,137 --> 00:17:52,105
معك في كارتل؟

188
00:17:53,508 --> 00:17:56,343
يمكنك الحصول على الحلي الصغيرة الخاصة بك غدا.

189
00:17:56,376 --> 00:17:58,312
سأرى نفسي في المنزل.

190
00:18:03,051 --> 00:18:04,652
لنذهب يا ميغيل.

191
00:18:20,200 --> 00:18:21,669
اركض ، إيفا ، اركض!

192
00:18:22,670 --> 00:18:23,670
يجري!

193
00:18:34,448 --> 00:18:38,285
كما تعلم ، يمكنك تحسين الطبخ.

194
00:18:40,354 --> 00:18:42,122
ساعدني هنا.

195
00:18:44,592 --> 00:18:47,695
أحاول معرفة لماذا الابنة

196
00:18:47,729 --> 00:18:50,898
من عاهرة تعتقد أنها تستطيع أن تقول لي لا؟

197
00:18:51,532 --> 00:18:52,532
همم.

198
00:18:53,635 --> 00:18:58,238
كل ذلك المال والسلطة ، وهذا ما تفعله

199
00:18:58,271 --> 00:18:59,107
عندما لا تحصل على ما تريد؟

200
00:18:59,139 --> 00:19:01,009
أؤكد لك ، أنا دائما أحصل على طريقي.

201
00:19:01,042 --> 00:19:03,878
خذ كل شيء ، هل تسمعني؟

202
00:19:03,911 --> 00:19:05,647
لسنا مهتمين.

203
00:19:05,680 --> 00:19:07,615
الان استمع الي.

204
00:19:08,482 --> 00:19:11,451
لقد دفعنا ثمن امرأة مميزة وسافرنا

205
00:19:11,485 --> 00:19:13,453
لهذه الحفرة القذرة في المدينة.

206
00:19:13,487 --> 00:19:17,759
الآن سأعيد إلى المنزل ما اشتريته.

207
00:19:17,792 --> 00:19:19,192
بمجرد أن نتزوج ،

208
00:19:19,226 --> 00:19:21,763
لن أسمح لأي شخص آخر بوضع يده عليك.

209
00:19:24,766 --> 00:19:26,199
مشاهدة الوجه.

210
00:19:32,807 --> 00:19:33,807
إيفا!

211
00:19:37,344 --> 00:19:39,547
لقد أصبت بهذا الشكل من قبل.

212
00:19:39,580 --> 00:19:43,250
كان عمره 12 عامًا ، ولم يكن لديه سلاح.

213
00:19:45,987 --> 00:19:49,891
اعتقدت أننا لن نتجاوز المداعبة أبدًا.

214
00:20:06,741 --> 00:20:10,011
ميغيل ، كما تعلم ، تمر بالكثير من أجل هذا.

215
00:20:10,044 --> 00:20:12,747
إنها امرأة لا يشتري المال.

216
00:20:13,848 --> 00:20:16,617
ما اللعينة التي تأخذهم وقتا طويلا؟

217
00:20:16,651 --> 00:20:17,651
تذهب للتحقق.

218
00:20:19,554 --> 00:20:20,554
يذهب!

219
00:20:56,724 --> 00:20:59,961
لا أصدق أنك أمسكت بتلك الحقيبة الغبية.

220
00:20:59,994 --> 00:21:02,395
قتلت رجلا.

221
00:21:02,429 --> 00:21:05,533
انظر ، هذا الرجل استحق أن يموت.

222
00:21:05,566 --> 00:21:08,401
لا تفكر فيه ثانية.

223
00:21:09,904 --> 00:21:11,672
إنه خطؤك.

224
00:21:11,706 --> 00:21:15,275
لا ، ميجا ، أنت الشخص الفخور للغاية.

225
00:21:15,308 --> 00:21:17,912
كل ما عليك فعله هو أن تقول نعم.

226
00:21:31,391 --> 00:21:33,995
علينا معرفة ما سنفعله.

227
00:21:34,028 --> 00:21:35,797
لن أعود.

228
00:21:37,698 --> 00:21:39,432
يمكننا الاختباء في البلدة المجاورة.

229
00:21:39,466 --> 00:21:40,535
سأغادر.

230
00:21:40,568 --> 00:21:43,604
أعلم ذلك ، كلانا يغادر.

231
00:21:43,638 --> 00:21:44,638
رقم.

232
00:21:45,305 --> 00:21:47,642
انا ذاهب الى امريكا.

233
00:21:49,677 --> 00:21:51,179
أحصل عليه.

234
00:21:51,212 --> 00:21:55,382
لقد سمحت لك بمشاهدة الكثير من أفلام ديزني.

235
00:21:55,415 --> 00:21:57,952
الذهاب إلى أمريكا.

236
00:21:57,985 --> 00:22:00,288
إنها طريقة مؤكدة للموت.

237
00:22:00,320 --> 00:22:04,158
لا ، ماما ، سأكون حرة ،

238
00:22:04,559 --> 00:22:06,627
لاختيار حياتي.

239
00:22:13,067 --> 00:22:14,869
أنت عنيد جدا.

240
00:22:17,305 --> 00:22:19,640
تمامًا مثل والدتك.

241
00:22:20,575 --> 00:22:24,712
لقد علمتك كل ما بوسعي.

242
00:22:26,247 --> 00:22:29,016
إذا اخترت أن تكون أحمق ،

243
00:22:29,784 --> 00:22:33,486
سوف تتعلم كما علمت.

244
00:22:35,089 --> 00:22:37,424
الحمد لله نحن ناجون.

245
00:22:39,260 --> 00:22:40,962
أنا احبك يا أمى.

246
00:22:45,365 --> 00:22:47,500
احبك ايضا.

247
00:22:53,808 --> 00:22:55,009
إنطلق إنطلق إنطلق إنطلق.

248
00:23:19,399 --> 00:23:20,768
إنها الثانية صباحًا.

249
00:23:20,801 --> 00:23:23,738
هل يمكنك العودة لاحقًا ، من فضلك؟

250
00:23:26,641 --> 00:23:28,209
ماذا تفعل؟

251
00:23:28,242 --> 00:23:29,944
هذا ليس فندق.

252
00:23:36,350 --> 00:23:39,452
أحتاجك لتساعدني في الصلاة.

253
00:23:52,533 --> 00:23:54,869
ما الذي نصلي من أجله؟

254
00:23:57,238 --> 00:23:58,572
مغفرة.

255
00:24:02,376 --> 00:24:05,379
لمن يطلب الخلاص ،

256
00:24:05,413 --> 00:24:08,749
يمنح الآب السماوي الغفران.

257
00:24:11,752 --> 00:24:14,021
لقد قتلت رجلا الليلة.

258
00:24:23,331 --> 00:24:24,732
القتل ليس بالشيء السهل ...

259
00:24:24,765 --> 00:24:29,469
أنا لا أطلب المغفرة لنفسي في الوقت الحالي.

260
00:24:30,638 --> 00:24:35,142
ثم من فضلك اشرح لي ماذا تفعل هنا؟

261
00:24:39,513 --> 00:24:41,082
أنا هنا

262
00:24:43,084 --> 00:24:44,185
يسأل

263
00:24:45,786 --> 00:24:49,557
والدي ليغفر لنفسه ،

264
00:24:51,192 --> 00:24:56,030
فقط لفترة كافية حتى يتمكن من توديع ابنته.

265
00:25:01,035 --> 00:25:03,871
إذا أتيت إلى هذه الكنيسة لتسبب أي مشكلة-

266
00:25:03,904 --> 00:25:07,475
- كنت الرجل الوحيد الذي اعتقدت أنها يمكن أن تثق به.

267
00:25:07,508 --> 00:25:09,110
انا رجل الله.

268
00:25:11,112 --> 00:25:12,613
هذه هي كنيستي.

269
00:25:12,646 --> 00:25:15,783
وأنا أعظم خطيئتك.

270
00:25:16,917 --> 00:25:19,220
لا تنظر بعيدًا عني.

271
00:25:19,253 --> 00:25:21,122
من فضلك لا- من فضلك.

272
00:25:22,189 --> 00:25:23,924
فقط اذهب.

273
00:25:28,195 --> 00:25:29,195
يذهب.

274
00:25:35,936 --> 00:25:36,604
انتظر.

275
00:25:36,637 --> 00:25:38,606
إلى أين تذهب؟

276
00:25:39,407 --> 00:25:41,208
الى أمريكا.

277
00:25:44,412 --> 00:25:46,747
على طول طريق المهاجرين؟

278
00:25:48,115 --> 00:25:49,717
هل لديك ذئب؟

279
00:25:49,750 --> 00:25:52,453
ذئب لسرقة أموالي وتركني عالقًا

280
00:25:52,486 --> 00:25:53,788
في منتصف اللا شيء؟

281
00:25:53,821 --> 00:25:56,190
لم يتم إنشاء كل ذئاب القيوط على قدم المساواة.

282
00:25:56,223 --> 00:25:58,692
كم من المال لديك؟

283
00:25:59,293 --> 00:26:00,294
1000 دولار أمريكي.

284
00:26:02,063 --> 00:26:03,532
هذا لا يكفي.

285
00:26:03,564 --> 00:26:06,967
لن تجعلها تتجاوز غواتيمالا بذلك ،

286
00:26:07,001 --> 00:26:08,001
ما لم...

287
00:26:30,591 --> 00:26:32,561
هذا يساوي أكثر من الذهب.

288
00:26:32,593 --> 00:26:36,363
هذا سوف يدفع لك مقابل دخولك إلى أمريكا.

289
00:26:41,335 --> 00:26:44,071
لا تزال تحبك ، كما تعلم.

290
00:26:49,610 --> 00:26:52,113
بعد الحرب أتت إلي

291
00:26:52,146 --> 00:26:53,981
يبحث عن الخلاص.

292
00:26:56,283 --> 00:26:58,853
ولم تجد سوى الخطيئة.

293
00:27:02,189 --> 00:27:03,190
بجانب،

294
00:27:04,559 --> 00:27:07,061
أن تكون في حالة سكر لأم ،

295
00:27:08,162 --> 00:27:09,930
ومنافق كاذب

296
00:27:10,798 --> 00:27:12,166
من أجل الأب ،

297
00:27:13,234 --> 00:27:17,404
ما نوع الحياة التي كان من الممكن أن تكون لك؟

298
00:27:18,573 --> 00:27:21,342
كنت سأرحب بكل سرور.

299
00:27:25,279 --> 00:27:26,280
يتمسك.

300
00:27:46,568 --> 00:27:48,702
فكر في الطريق أمامك ،

301
00:27:48,736 --> 00:27:50,905
ليس من ورائك.

302
00:27:52,273 --> 00:27:54,241
ليس لديك الكثير من الوقت.

303
00:27:54,275 --> 00:27:55,910
سيغادر قريبا.

304
00:27:57,311 --> 00:27:59,780
لدي دراجة بخارية للخلف.

305
00:27:59,813 --> 00:28:03,417
يمكنك ترك الأمر مع الراهبات في السقيفة.

306
00:28:04,418 --> 00:28:07,622
اذهب وابحث عن هذا الرجل بالذات ،

307
00:28:07,656 --> 00:28:10,724
الذي يسمونه التنين.

308
00:28:13,227 --> 00:28:14,461
إنه ذئب.

309
00:28:15,796 --> 00:28:17,331
الأفضل من نوعه.

310
00:28:18,766 --> 00:28:21,769
وفيا لكلمته ، قاسية مثل المسامير.

311
00:28:24,338 --> 00:28:25,906
أره تلك العملة.

312
00:28:26,874 --> 00:28:28,342
هو مدين لي معروفا.

313
00:28:37,885 --> 00:28:39,353
لنذهب. استيقظ.

314
00:28:40,921 --> 00:28:42,624
هل انت تنين

315
00:28:42,657 --> 00:28:44,024
من أنت؟ ماذا تريد؟

316
00:28:44,058 --> 00:28:47,027
- للوصول إلى أمريكا. - كم معك؟

317
00:28:49,763 --> 00:28:52,099
اذهب هنا في طابور معهم.

318
00:28:57,438 --> 00:28:58,540
الآن ، اتبعني.

319
00:29:10,585 --> 00:29:12,520
لا ، أنت ملكي.

320
00:29:23,197 --> 00:29:24,198
يا!

321
00:29:32,439 --> 00:29:33,974
أدخل.

322
00:29:34,542 --> 00:29:36,777
لن أسأل مرة أخرى.

323
00:29:50,491 --> 00:29:52,426
إلى أين نحن ذاهبون؟

324
00:29:52,459 --> 00:29:55,462
أنت لن تساعدهم ، الآخرين؟

325
00:29:55,496 --> 00:29:57,732
أعرف حدودي.

326
00:29:57,766 --> 00:29:59,734
من أين لك الحصول على عملتي؟

327
00:29:59,768 --> 00:30:00,868
عملتك؟

328
00:30:00,901 --> 00:30:02,647
بالتأكيد لأن الجحيم لم يكن صديقك هناك ،

329
00:30:02,671 --> 00:30:04,371
لذا أجب على سؤالي.

330
00:30:06,641 --> 00:30:08,876
أنا لا أعرفك حتى.

331
00:30:08,909 --> 00:30:12,980
أنت بحاجة للإجابة على أسئلتي عندما أسألهم.

332
00:30:14,915 --> 00:30:16,250
كاهن من-

333
00:30:24,726 --> 00:30:25,726
يظهر.

334
00:30:41,676 --> 00:30:43,477
إلى أين نحن ذاهبون؟

335
00:30:44,478 --> 00:30:45,879
ما الذي تفعله هنا؟

336
00:30:45,913 --> 00:30:47,381
الذهاب إلى أمريكا.

337
00:30:47,414 --> 00:30:49,249
دعني أخمن ، تم إلغاء رحلتك ،

338
00:30:49,283 --> 00:30:52,853
لذلك تريد أن تأخذ الطريق ذات المناظر الخلابة؟

339
00:30:52,886 --> 00:30:54,397
ليس لديك فكرة عما مررت به.

340
00:30:54,421 --> 00:30:57,391
احفظها ، كل شخص لديه قصة.

341
00:30:58,425 --> 00:30:59,704
من فضلك قل لي أن لديك ملابس أخرى

342
00:30:59,728 --> 00:31:01,929
في تلك الحقيبة الخاصة بك.

343
00:31:03,030 --> 00:31:06,367
إذا أعطيتني دقيقة للتغيير ، فعندئذ نعم.

344
00:31:06,400 --> 00:31:08,737
لديك خمس دقائق.

345
00:31:08,770 --> 00:31:10,572
بالنسبة لي ، لدي ثلاث قواعد.

346
00:31:10,605 --> 00:31:14,308
القاعدة رقم واحد ، لا تأخذ أكثر مما يمكنك تحمله.

347
00:31:14,341 --> 00:31:16,511
بمعنى آخر ، اعرف حدودك.

348
00:31:16,544 --> 00:31:19,848
القاعدة الثانية ، أجب على أسئلتي عندما أسألهم.

349
00:31:19,880 --> 00:31:23,984
إبعاد الأشياء عني يمكن أن يقتل كلانا.

350
00:31:25,152 --> 00:31:29,524
والقاعدة رقم ثلاثة أهمها

351
00:31:29,557 --> 00:31:33,494
لا تكن مستسلمًا ، لا أحد يحب المستسلم.

352
00:31:50,010 --> 00:31:54,214
إذن سنمشي على طول الطريق إلى أمريكا؟

353
00:31:58,051 --> 00:32:02,055
اعتقدت أن الجميع استقل القطار إلى الشمال.

354
00:32:03,625 --> 00:32:04,992
ليس الجميع.

355
00:32:11,131 --> 00:32:12,867
كما تعلم ، هناك درب فوقنا مباشرة

356
00:32:12,901 --> 00:32:15,737
يمكننا استخدامها للسفر بشكل أسرع.

357
00:32:29,116 --> 00:32:30,484
ماذا تفعل؟

358
00:32:30,518 --> 00:32:34,589
لدينا اتفاق ، وأنا أعلم بما أدين لك به.

359
00:32:35,489 --> 00:32:36,489
لا أكثر.

360
00:32:40,294 --> 00:32:41,294
لا اقل.

361
00:33:13,528 --> 00:33:14,829
صه.

362
00:33:40,688 --> 00:33:42,055
ابعد قليلا.

363
00:33:46,828 --> 00:33:48,696
هل أنت مجنون؟

364
00:33:50,063 --> 00:33:51,566
لقد تركتني هناك.

365
00:33:51,599 --> 00:33:54,134
لم أكن أريدك أن تعتقد أنني مدين لك بأي شيء.

366
00:33:59,306 --> 00:34:00,909
أنا لم أتركك هناك ، حسنا؟

367
00:34:00,942 --> 00:34:05,747
نبقى بعيدًا عن المسار المطروق ، ولن يجدنا أحد هنا.

368
00:34:06,848 --> 00:34:10,885
قال والدي أنك كنت نوعًا من ذئب الرجل القوي.

369
00:34:10,919 --> 00:34:13,555
لكن كل ما تفعله هو الجري والاختباء.

370
00:34:15,122 --> 00:34:16,791
أبوك؟

371
00:34:16,824 --> 00:34:18,158
حسنًا ، حسنًا ، تريد البقاء في الخلف

372
00:34:18,191 --> 00:34:20,494
ومحاربة دائرة الشرطة السلفادورية بأكملها ، أليس كذلك؟

373
00:34:20,528 --> 00:34:23,263
لقد قمت بهذه الرحلة مرات أكثر مما قمت به.

374
00:34:25,265 --> 00:34:28,368
طريقي تحت الرادار.

375
00:34:29,904 --> 00:34:31,606
لا توجد مخاطر لا داعي لها.

376
00:34:54,696 --> 00:34:59,000
لديك أول ساعة ، أيقظني بعد أربع ساعات.

377
00:35:33,534 --> 00:35:34,736
إنها ليست هي.

378
00:35:39,172 --> 00:35:41,274
هل تريدني ان اتصل بوالدك؟

379
00:35:41,308 --> 00:35:43,276
وقل له ماذا؟

380
00:35:43,310 --> 00:35:48,382
قتل اثنان من رجالنا على يد فتاة ووالدتها في حالة سكر؟

381
00:35:49,784 --> 00:35:51,686
إنه أفضل متتبع لدي.

382
00:35:51,719 --> 00:35:54,989
قال إنه يجد مساراتها على طول سلسلة الجبال.

383
00:35:55,023 --> 00:35:56,658
الجبل؟

384
00:35:56,691 --> 00:35:59,861
نحن نتحدث عن امرأة بمفردها.

385
00:36:01,029 --> 00:36:03,698
إنها ليست وحدها ، وهذا طريق

386
00:36:03,731 --> 00:36:07,802
معروف أنه يستخدم من قبل ذئب اسمه التنين.

387
00:36:09,436 --> 00:36:11,371
دراجون لديه وحدة تخزين ليست بعيدة جدا

388
00:36:11,405 --> 00:36:13,306
تديرها العصابات.

389
00:36:13,340 --> 00:36:18,478
هذا القرف يستمر في التحسن.

390
00:36:22,116 --> 00:36:25,586
هذا مستحيل ، قتله والدي.

391
00:36:27,689 --> 00:36:31,125
حتى لو كان الأمر كذلك ، فلن يكون هناك رجل غبي بما فيه الكفاية

392
00:36:31,159 --> 00:36:32,827
لمحاولة ذلك مرة أخرى.

393
00:36:34,461 --> 00:36:35,997
لا يمكننا أن نقلل من شأننا

394
00:36:36,030 --> 00:36:37,665
هذه المرأة بعد الآن.

395
00:36:37,699 --> 00:36:39,967
قد تكون هي ووالدتها اثنان من الساموراي اللعين ،

396
00:36:40,001 --> 00:36:41,468
كل ما نعرف.

397
00:36:55,415 --> 00:36:57,284
خمس دقائق.

398
00:37:17,905 --> 00:37:21,642
استخدام الحمامات ، ربما الاستحمام؟

399
00:37:23,443 --> 00:37:25,580
لا يمكننا ترك أثر.

400
00:37:25,613 --> 00:37:26,814
درب؟

401
00:37:26,848 --> 00:37:29,684
الناس الذين رأونا.

402
00:37:29,717 --> 00:37:34,722
يمكن للناس أن يشموا رائحة الصابون والعطور الطازجة لأميال حولها.

403
00:37:37,558 --> 00:37:40,360
والذهاب حيث نحن ذاهبون ،

404
00:37:40,393 --> 00:37:43,765
كلما كنا أقل جاذبية ، كان ذلك أفضل.

405
00:37:59,247 --> 00:38:00,313
يا.

406
00:38:01,448 --> 00:38:05,153
أعتقد أننا ربما نكون قد سقطنا في القدم الخطأ.

407
00:38:33,781 --> 00:38:35,049
انتظر ، انتظر.

408
00:38:36,416 --> 00:38:38,986
الكارتل يتتبعك.

409
00:38:39,020 --> 00:38:40,555
كارتل يتتبعني؟

410
00:38:40,588 --> 00:38:43,390
لا تلعب دور الغبي ، الجميع يعتقد أنني ميت.

411
00:38:43,423 --> 00:38:46,393
لماذا يوجد جيش صغير من بعدك؟

412
00:38:46,426 --> 00:38:51,632
لقد خرقت القواعد ، الصفقة متوقفة.

413
00:38:52,266 --> 00:38:53,701
لا يمكنك فعل ذلك.

414
00:38:57,004 --> 00:38:59,073
أنت مدين لأبي.

415
00:38:59,106 --> 00:39:02,510
سيدة ، ما رأيك في هذه ، هاه ، نوع من الألعاب؟

416
00:39:02,543 --> 00:39:03,911
لا أستطيع التغلب عليهم جميعًا.

417
00:39:03,945 --> 00:39:05,913
لا أريدك أن تهزمهم جميعًا.

418
00:39:05,947 --> 00:39:07,648
أنا فقط أريدك أن تأخذني إلى أمريكا.

419
00:39:07,682 --> 00:39:09,283
هل لديك أي فكرة عما ينتظرنا؟

420
00:39:09,317 --> 00:39:12,119
نعم ، أعني ، أعلم أنها صعبة.

421
00:39:13,254 --> 00:39:14,254
قاسٍ؟

422
00:39:15,422 --> 00:39:17,225
هناك مدن ،

423
00:39:17,258 --> 00:39:19,594
صحيح ، دول بأكملها تنتظر قتلنا

424
00:39:19,627 --> 00:39:20,938
بمجرد أن تطأ أقدامنا أرضهم.

425
00:39:20,962 --> 00:39:24,497
ناهيك عن قيام الكارتل بمطاردتك.

426
00:39:26,534 --> 00:39:29,637
لا تسدد ديونك ، هاه؟

427
00:39:29,670 --> 00:39:31,973
هل هذه هي القاعدة الرابعة الخاصة بك؟

428
00:39:43,885 --> 00:39:45,485
إذا واصلنا المضي قدمًا ،

429
00:39:46,554 --> 00:39:48,022
ليس هناك عودة.

430
00:39:48,055 --> 00:39:52,627
لقد قبلت ذلك في اللحظة التي ركبت فيها تلك السيارة معك.

431
00:39:52,660 --> 00:39:54,562
الان حان دورك.

432
00:40:05,573 --> 00:40:07,241
ابق رأسك لأسفل.

433
00:40:07,275 --> 00:40:09,543
حصلت على وحدة تخزين فوق الكتلة.

434
00:40:09,577 --> 00:40:12,179
♪ لا هم لا يحترمون كل آلام الأم اللعينة ♪

435
00:40:12,213 --> 00:40:13,422
♪ أن تذهب من خلال صخب ♪

436
00:40:13,446 --> 00:40:15,525
♪ اضطررت إلى استبعاد الأشخاص الذين استفادوا للتو ♪

437
00:40:15,549 --> 00:40:16,584
♪ كان علي أن أقول اللعنة عليهم ♪

438
00:40:16,617 --> 00:40:18,319
♪ أتذكر الأيام ♪

439
00:40:18,352 --> 00:40:19,395
♪ سأقدم كل شيء في المقابل

440
00:40:19,419 --> 00:40:20,631
♪ لم تسأل أبدًا عن أي شيء

441
00:40:20,655 --> 00:40:22,499
♪ نعم ، ستقول والدتي من الأفضل مشاهدة من تتسكع معه ♪

442
00:40:22,523 --> 00:40:24,491
♪ أعدك أنهم لم يحبكوا أبدًا

443
00:40:24,525 --> 00:40:26,394
هناك طريقة أفضل.

444
00:40:26,426 --> 00:40:28,896
ليست مشكلتنا. تحت الرادار ، تذكر.

445
00:40:28,930 --> 00:40:30,073
♪ سمحوا لي الآن أن أصفهم بأنهم أخو

446
00:40:30,097 --> 00:40:32,137
أقسموا على حياتهم وأقسموا على أمهم

447
00:40:32,967 --> 00:40:34,535
♪ وكان علي أن أتعلمها بالطريقة الأصعب

448
00:40:36,904 --> 00:40:38,506
♪ أنا أمضي قدمًا وفقدت الأمور

449
00:40:38,539 --> 00:40:40,174
♪ أنا أتحرك على لا شيء مثل أي شيء آخر

450
00:40:40,207 --> 00:40:42,143
أين أموالي اللعينة؟

451
00:40:43,577 --> 00:40:44,412
أين ذهبت تلك العاهرة؟

452
00:40:44,444 --> 00:40:45,589
♪ ببطء استمر هذا القرف في التكرار ♪

453
00:40:45,613 --> 00:40:48,082
العلاقات استمرت بالفشل والانهيار مثل الدومينو ♪

454
00:40:48,115 --> 00:40:50,651
♪ لدي الكثير من العقبات جاهزة للحصول عليها

455
00:40:50,685 --> 00:40:52,019
♪ أنا أقول لهم دعنا نذهب ♪

456
00:40:52,053 --> 00:40:54,255
♪ أريد المال أتركهم مندهشين

457
00:40:54,288 --> 00:40:55,790
♪ أنا أتجول في الباريو ♪

458
00:40:55,823 --> 00:40:57,534
♪ نعم كانت والدتي على حق عندما نظرت في عيني ♪

459
00:40:57,558 --> 00:40:59,660
♪ وقد أخبرتني ذات يوم أنني يجب أن أصعد ♪

460
00:40:59,694 --> 00:41:01,295
لطالما شككوا بالصبي

461
00:41:01,329 --> 00:41:02,539
بصوت الأم اللعين ♪

462
00:41:02,563 --> 00:41:04,007
♪ كان هذا مؤشرا على أنني كنت في المقالب

463
00:41:04,031 --> 00:41:05,031
♪ لن أبكي ♪

464
00:41:56,050 --> 00:41:57,518
مقيت الأم.

465
00:42:00,721 --> 00:42:02,890
نعم ، لقد سرقت القرف!

466
00:42:08,229 --> 00:42:10,831
أنت لن تفعل القرف حيال ذلك.

467
00:42:14,602 --> 00:42:17,405
أنت محظوظ أن الباب مقفل.

468
00:42:17,438 --> 00:42:18,639
أو سأضاجعك.

469
00:42:25,980 --> 00:42:27,415
يذهب.

470
00:42:28,849 --> 00:42:30,051
يا.

471
00:42:32,453 --> 00:42:33,453
يا.

472
00:42:34,488 --> 00:42:36,023
سمعت أنك ميت يا رجل.

473
00:42:36,057 --> 00:42:37,191
سمعت خطأ.

474
00:42:55,342 --> 00:42:56,777
مهلا ، مثير!

475
00:42:58,746 --> 00:43:00,781
لماذا لا تأتي إلى هنا؟

476
00:43:03,484 --> 00:43:05,653
لماذا لا تأتي إلي هنا؟

477
00:43:11,392 --> 00:43:12,561
من التالي؟

478
00:43:12,593 --> 00:43:14,261
ماذا تنتظر؟

479
00:43:14,295 --> 00:43:15,830
اقطع العاهرة!

480
00:43:22,636 --> 00:43:23,636
آه!

481
00:43:48,963 --> 00:43:51,332
هل يجب أن نأخذ بندقيته؟

482
00:43:51,365 --> 00:43:52,365
رقم.

483
00:43:53,501 --> 00:43:58,372
إذا عثرت علينا الشرطة مع مسدس ، سنكون في السجن إلى الأبد.

484
00:44:12,720 --> 00:44:13,921
أنا بخير.

485
00:44:15,222 --> 00:44:17,791
حسنًا ، مدير هذا المكان سرق دراجتي النارية ،

486
00:44:17,825 --> 00:44:20,161
لذلك تتغير الخطة قليلاً.

487
00:44:46,954 --> 00:44:49,056
من أين تعلمت ذلك؟

488
00:44:50,090 --> 00:44:52,927
- أمي. - والدتك؟

489
00:44:52,960 --> 00:44:54,428
نشأت في Esalgo

490
00:44:54,461 --> 00:44:56,631
في أعقاب لا ماتانزا.

491
00:44:56,665 --> 00:44:57,965
المذبحة؟

492
00:44:57,998 --> 00:45:01,068
لقد قُتل أجدادي على يد قناصة الحكومة.

493
00:45:01,101 --> 00:45:03,572
أكثر من 10000 قتيل في المجموع.

494
00:45:03,605 --> 00:45:05,072
وقت عصيب.

495
00:45:07,708 --> 00:45:09,810
انضمت والدتي للثوار ،

496
00:45:09,843 --> 00:45:11,812
مؤامرة ضد الحكومة.

497
00:45:11,845 --> 00:45:14,649
تم تجنيدها لتصبح قاتلة ،

498
00:45:14,683 --> 00:45:17,652
تكتيكات الوحدات الصغيرة ، القتال بالسكاكين.

499
00:45:17,686 --> 00:45:21,222
إنها تبدو وكأنها امرأة رائعة.

500
00:45:21,255 --> 00:45:23,457
ماذا عن والدك؟

501
00:45:23,490 --> 00:45:28,630
كانا يبحثان عن إجابات ووجد كل منهما الآخر ،

502
00:45:28,663 --> 00:45:29,897
يقع في الحب.

503
00:45:31,533 --> 00:45:34,435
لقد أعطت كل شيء لتكون معه.

504
00:45:34,468 --> 00:45:39,873
قال أن هناك الكثير من المتسكعون في العالم لقتلهم ،

505
00:45:40,441 --> 00:45:42,309
لكنها لم تدم.

506
00:45:42,343 --> 00:45:45,779
أبي لم يستطع تحمل العار.

507
00:45:45,813 --> 00:45:46,747
عاد إلى الكنيسة

508
00:45:46,780 --> 00:45:50,417
وتخلت عنا عندما كنت لا أزال طفلة.

509
00:45:50,451 --> 00:45:53,688
أنا آسف أنه لم يكن هناك من أجلك ، لكن والدك ،

510
00:45:53,722 --> 00:45:56,790
لقد أنقذ حياتي ، وأخفيني من الكارتل.

511
00:45:57,958 --> 00:46:00,629
لقد علقت في منتصف حياتي كلها.

512
00:46:00,662 --> 00:46:02,796
لا أستطيع أن أفعل هذا ، لا يسمح لي بذلك.

513
00:46:02,830 --> 00:46:04,575
كان على والدتي وأبي أن يقضيا حياتهما كلها

514
00:46:04,599 --> 00:46:06,200
محاولة نسيان حرب واحدة ،

515
00:46:06,233 --> 00:46:09,770
أثناء تحضيري للقتال في مكان آخر.

516
00:46:11,438 --> 00:46:12,840
أفهم.

517
00:46:18,513 --> 00:46:20,881
إذن ، ما هي الخطة الجديدة؟

518
00:46:20,914 --> 00:46:22,249
نحن فيه.

519
00:46:23,217 --> 00:46:25,786
نستخدم هذه السيارة للوصول إلى غواتيمالا.

520
00:46:25,819 --> 00:46:28,322
وبعد أن نصل إلى غواتيمالا؟

521
00:46:28,355 --> 00:46:31,760
استقل سيارة أجرة ، وبعد ذلك لا مزيد من المساعدة مني.

522
00:46:31,792 --> 00:46:33,861
- انتظر ، لا أستطيع- - إيفا ،

523
00:46:35,229 --> 00:46:37,398
ستقتل كلانا ، أتعرف لماذا؟

524
00:46:37,431 --> 00:46:38,700
لأنك لا تستمع.

525
00:46:38,733 --> 00:46:39,900
انا لا استمع

526
00:46:39,933 --> 00:46:41,902
هل تتذكر القاعدة رقم واحد؟

527
00:46:41,935 --> 00:46:44,305
لا تأخذ أكثر مما يمكنك تحمله.

528
00:46:44,338 --> 00:46:45,939
مشاكل بين هنا والحدود

529
00:46:45,973 --> 00:46:49,443
سوف يبطئونك ويمتصك.

530
00:46:51,345 --> 00:46:55,249
لذلك تفعل ما أقول ، أو لا مزيد من المساعدة مني.

531
00:46:57,652 --> 00:46:58,652
صفقة؟

532
00:47:10,799 --> 00:47:11,832
يا

533
00:47:12,833 --> 00:47:14,968
اللعين في الوقت المناسب.

534
00:47:28,683 --> 00:47:30,518
لقد فقدت اثنين؟

535
00:47:30,552 --> 00:47:31,820
مرحبًا ، نحن رائعون!

536
00:47:31,852 --> 00:47:33,854
مجرد عابر سبيل.

537
00:47:40,762 --> 00:47:42,630
مهلا ، اهدأ.

538
00:47:42,664 --> 00:47:44,865
نحن لم نفعل ذلك.

539
00:47:44,898 --> 00:47:45,734
يا،

540
00:47:45,767 --> 00:47:47,101
البرازيلي.

541
00:47:48,770 --> 00:47:49,903
إنه أبي.

542
00:47:49,937 --> 00:47:52,540
البرازيلي هو والدك هاه؟

543
00:47:59,814 --> 00:48:01,014
قانوني.

544
00:48:03,951 --> 00:48:05,052
ميغيل.

545
00:48:07,589 --> 00:48:08,523
سنكون في طريقنا.

546
00:48:08,556 --> 00:48:10,457
أنت بعيد جدًا عن المنزل ،

547
00:48:10,491 --> 00:48:11,458
وأنا أفكر

548
00:48:11,492 --> 00:48:13,795
قد يدفعون ثمنًا جيدًا لرؤيتك تعود.

549
00:48:13,828 --> 00:48:15,295
اسمحوا لي أن أقتل واحد منهم.

550
00:48:15,329 --> 00:48:16,940
أرسل رسالة إلى الكارتلات للتفكير مليًا

551
00:48:16,964 --> 00:48:19,166
حول وضع القدم على العشب لدينا!

552
00:48:19,199 --> 00:48:19,868
نعم.

553
00:48:19,900 --> 00:48:21,368
دعنا نحصل عليهم!

554
00:48:22,936 --> 00:48:24,938
- ماذا نفعل؟ - ابق قريبا،

555
00:48:24,972 --> 00:48:25,972
واصمت.

556
00:48:43,457 --> 00:48:46,628
- هل اتصلت بوالدي؟ - في الامس.

557
00:48:50,330 --> 00:48:53,200
سآخذ ما يخصني ،

558
00:48:53,233 --> 00:48:53,902
و اه-

559
00:48:53,934 --> 00:48:55,770
- بحق الجحيم أنت.

560
00:48:55,804 --> 00:48:57,971
نحن لسنا خائفين منك.

561
00:49:02,811 --> 00:49:05,580
ويمكنك الاحتفاظ بما يخصك.

562
00:49:07,047 --> 00:49:11,485
أنا على ثقة من أن ترتيبنا لا يزال في مكانه ،

563
00:49:13,253 --> 00:49:14,253
ما لم،

564
00:49:15,989 --> 00:49:18,125
أنت لست في السيطرة.

565
00:49:36,544 --> 00:49:37,779
هيا.

566
00:49:37,812 --> 00:49:39,557
إذا لم أتصل به ، فستقضي الأسابيع القليلة القادمة

567
00:49:39,581 --> 00:49:43,450
مقيد في خزانة في هذا البلد حفرة القذارة!

568
00:50:03,771 --> 00:50:05,172
لم تتزوج حتى الآن ،

569
00:50:05,205 --> 00:50:09,409
وامرأتك دفعتك بالفعل إلى الزجاجة.

570
00:50:12,647 --> 00:50:14,782
لذلك ، هذه المرأة التي سمعت عنها ،

571
00:50:14,816 --> 00:50:16,784
هي واحد في المليون؟

572
00:50:18,653 --> 00:50:19,654
همم؟

573
00:50:19,687 --> 00:50:20,722
هل هذا صحيح؟

574
00:50:21,321 --> 00:50:24,324
أيها الحمقى قتل اثنان من رجالي ،

575
00:50:24,358 --> 00:50:28,295
ثم اجلس هنا دون أي شيء لتظهره.

576
00:50:28,328 --> 00:50:33,033
اكتشفنا أن التنين ربما لا يزال على قيد الحياة.

577
00:50:34,636 --> 00:50:35,703
هكذا تقول ،

578
00:50:40,274 --> 00:50:42,376
يمشي رجل ميت.

579
00:51:00,327 --> 00:51:02,830
ألا نركب الوحش هنا؟

580
00:51:02,864 --> 00:51:07,602
أعني ، يمكننا فقط ركوب القطار مباشرة إلى المكسيك.

581
00:51:07,635 --> 00:51:12,472
لن أكون في عجلة من أمري لركوب ذلك القطار.

582
00:51:20,615 --> 00:51:21,816
من هو هذا الرجل؟

583
00:51:22,884 --> 00:51:24,151
سائقنا.

584
00:51:25,218 --> 00:51:27,120
وتلك الأشياء؟

585
00:51:27,154 --> 00:51:29,289
ومن هو الرجل في الصورة؟

586
00:51:29,323 --> 00:51:31,191
هذا هو سائقه.

587
00:51:31,224 --> 00:51:34,829
ستفهم عندما تصل إلى أمريكا.

588
00:51:37,799 --> 00:51:39,366
ماذا يعمل الآن؟

589
00:51:42,402 --> 00:51:43,705
سائق تاكسي في غواتيمالا

590
00:51:43,738 --> 00:51:46,273
لديها واحدة من أخطر الوظائف في العالم.

591
00:51:46,306 --> 00:51:50,511
قتل أكثر من 900 سائق هنا العام الماضي وحده.

592
00:51:50,545 --> 00:51:54,549
كان كانستو يقود هذه الشاحنة لأكثر من ثلاث سنوات حتى الآن.

593
00:51:54,582 --> 00:51:57,184
إنه أفضل ما يمكن أن تشتريه أموالك.

594
00:51:57,217 --> 00:51:58,352
مالي؟

595
00:51:59,353 --> 00:52:02,255
أعني ، نعم ، يمكنني الدفع ، لكن ...

596
00:52:06,193 --> 00:52:08,896
لا تقلق. سأدفع النصف.

597
00:52:08,930 --> 00:52:10,197
أنا أركب أيضًا.

598
00:52:29,584 --> 00:52:31,686
سمعت أنك وقعت في مشكلة

599
00:52:31,719 --> 00:52:35,155
مع البرازيلي في الجولة الأخيرة.

600
00:52:39,426 --> 00:52:43,263
انظر لحالك. يرقد هنا من الألم.

601
00:52:43,296 --> 00:52:45,499
لقد مات قطيعك أيها الجندي.

602
00:52:48,435 --> 00:52:50,905
هل تخطط للاستقرار؟

603
00:52:50,938 --> 00:52:53,041
لا ، الأمر ليس كذلك.

604
00:52:53,074 --> 00:52:54,542
إنها مجرد وظيفة.

605
00:52:56,744 --> 00:52:58,278
هكذا كانت زوجتي.

606
00:54:07,548 --> 00:54:08,783
يتمسك.

607
00:55:40,808 --> 00:55:42,076
حظا طيبا وفقك الله.

608
00:55:42,109 --> 00:55:43,109
لنذهب.

609
00:56:04,765 --> 00:56:08,035
تعال ، لقد حصلت عليك ، تعال.

610
00:56:13,274 --> 00:56:15,243
يجب أن نستمر.

611
00:56:15,276 --> 00:56:16,644
نتوقف هنا.

612
00:56:17,410 --> 00:56:19,046
إنه هناك.

613
00:56:19,981 --> 00:56:23,383
لم أستطع الإمساك به في شاحنة قديمة مكسورة.

614
00:56:23,416 --> 00:56:27,454
ما الذي يجعلك تعتقد أننا سنمسك به في السيارة؟

615
00:57:04,025 --> 00:57:06,160
أكثر مما تستطيع تحمله.

616
00:57:07,995 --> 00:57:09,630
تذكر صفقتنا.

617
00:58:04,285 --> 00:58:06,654
تم بناء الملف على المعلومات ،

618
00:58:06,687 --> 00:58:09,924
تم تجميعها معًا على شبح.

619
00:58:10,725 --> 00:58:13,427
سوليداد امرأة خطيرة للغاية.

620
00:58:13,461 --> 00:58:15,129
هل يمكن العثور عليها؟

621
00:58:15,162 --> 00:58:17,798
أنا ومتعقبي لديهما قيادة.

622
00:58:17,832 --> 00:58:21,902
- شكرا لك على هذا. - مسرور بخدمتك.

623
00:58:21,936 --> 00:58:22,937
تعقب.

624
00:58:40,955 --> 00:58:41,955
لماذا هي؟

625
00:58:47,628 --> 00:58:49,864
لا أتوقع منك أن تفهم.

626
00:58:52,333 --> 00:58:54,902
هل تعتقد أنني لا أعرف كيف أفكر مثل الأحمق؟

627
00:58:54,935 --> 00:58:59,673
لذا ، من الغباء أن تريد شيئًا لا يشتريه المال؟

628
00:59:08,249 --> 00:59:10,951
لديك الكثير لتتعلمه.

629
00:59:10,985 --> 00:59:14,588
من الغباء أن تريد امرأة كهذه في المقام الأول.

630
00:59:14,622 --> 00:59:16,057
إنها جائزة.

631
00:59:17,458 --> 00:59:18,726
واحدة من نوعها.

632
00:59:23,597 --> 00:59:26,535
لطالما قلت أن الرجل لا يجب أن يستقر ،

633
00:59:26,567 --> 00:59:28,602
لذلك أنا لم أستقر.

634
00:59:29,437 --> 00:59:31,540
لقد قلت ذلك.

635
00:59:31,572 --> 00:59:32,640
انها حقيقة.

636
00:59:33,808 --> 00:59:36,811
نحن نعيش في عالم قاس حيث يزدهر القوي ،

637
00:59:36,844 --> 00:59:37,844
ومع ذلك،

638
00:59:39,213 --> 00:59:43,851
لدينا حالمون يعتقدون أنهم أفضل منا.

639
00:59:44,685 --> 00:59:46,320
أعطهم بعض المساحة ،

640
00:59:46,353 --> 00:59:48,923
وسيعتقدون أنهم أقوى منا ،

641
00:59:48,956 --> 00:59:51,659
ثم سيصدقه الآخرون.

642
00:59:53,427 --> 00:59:56,664
هذا عندما يأتون لرأسك.

643
00:59:59,834 --> 01:00:02,803
لذلك هذا هو سبب اصطياد التنين؟

644
01:00:04,605 --> 01:00:06,640
هذا هو بالضبط السبب.

645
01:00:07,475 --> 01:00:09,877
إنه مجرد ذئب من الدرجة الثانية ،

646
01:00:09,910 --> 01:00:12,581
أخذ الفلاحين والعاهرات.

647
01:00:13,214 --> 01:00:16,650
كنت أعتقد ذلك أيضًا في البداية.

648
01:00:16,684 --> 01:00:20,121
ثم بدأت أسمع كل هذه الهمسات

649
01:00:22,089 --> 01:00:26,894
باسمه مع كلمات مثل الشجاعة والشرف ،

650
01:00:26,927 --> 01:00:27,927
قاسٍ.

651
01:00:28,963 --> 01:00:33,535
أرسلت له رسالة فقتل أحد رجالي.

652
01:00:33,568 --> 01:00:34,635
بابليتو!

653
01:00:36,871 --> 01:00:39,373
إرسال رسالة إليّ!

654
01:00:40,609 --> 01:00:42,243
اسمحوا لي أن أعرف أنني لا أستطيع شرائه ،

655
01:00:42,276 --> 01:00:47,648
وأنه لم يكن خائفًا من الكارتل.

656
01:00:53,754 --> 01:00:57,324
قتلت كل هؤلاء الرجال الذين يهمسون ، و

657
01:00:57,358 --> 01:00:59,093
سأقتل التنين.

658
01:01:04,765 --> 01:01:06,133
أفهم.

659
01:01:09,003 --> 01:01:10,003
هل أنت؟

660
01:01:27,488 --> 01:01:29,356
ستدفع نقدًا أو ...؟

661
01:01:30,625 --> 01:01:31,825
نقدي.

662
01:01:42,436 --> 01:01:43,436
نقدي.

663
01:01:51,345 --> 01:01:52,345
هذا هو.

664
01:01:56,016 --> 01:01:57,751
هذا هو المال الوحيد الذي أملكه.

665
01:01:57,785 --> 01:01:58,986
او كلا كلا.

666
01:01:59,019 --> 01:02:00,498
لا ، أنت تحتفظ بأموالك لعائلتك.

667
01:02:00,522 --> 01:02:02,423
يمكننا عمل شيء آخر.

668
01:02:02,456 --> 01:02:03,456
مم ، مم.

669
01:02:14,703 --> 01:02:15,769
لنذهب.

670
01:02:30,317 --> 01:02:31,317
ماما.

671
01:02:32,687 --> 01:02:34,255
لا أصدق ذلك.

672
01:02:34,288 --> 01:02:36,524
لقد كنت أصلي!

673
01:02:43,531 --> 01:02:45,399
لا يمكنك حتى الاتصال بوالدتك

674
01:02:45,432 --> 01:02:48,002
لتخبرني أنك على قيد الحياة!

675
01:02:51,606 --> 01:02:52,707
انا الان ارى.

676
01:02:52,741 --> 01:02:57,011
لا ، انتظر يا أمي ، هذا ليس ما تعتقده.

677
01:03:04,952 --> 01:03:06,887
لماذا لا تذهب منعشًا يا عزيزي ،

678
01:03:06,920 --> 01:03:10,558
وسأصنع لنا شيئا نأكله؟

679
01:03:10,592 --> 01:03:11,592
- فقط هناك. - نعم؟

680
01:03:29,343 --> 01:03:33,213
أخذني والدها.

681
01:03:36,551 --> 01:03:37,786
كاهن.

682
01:03:47,194 --> 01:03:50,532
هذا الرجل البرازيلي ،

683
01:03:51,533 --> 01:03:53,067
هل تستطيع هزيمته

684
01:03:54,001 --> 01:03:56,136
يدير كارتل ، يا أماه.

685
01:03:57,137 --> 01:03:59,774
يتحكم فيه من هنا إلى تيخوانا.

686
01:03:59,808 --> 01:04:02,376
هذا ليس ما سألتك.

687
01:04:15,856 --> 01:04:17,157
شكرًا لك.

688
01:04:24,965 --> 01:04:25,800
أنا آسف ، لم أفعل-

689
01:04:25,834 --> 01:04:28,570
- آخ ، من فضلك ، كل.

690
01:04:28,603 --> 01:04:29,937
لا تهتم بي.

691
01:04:32,741 --> 01:04:35,777
أنت أول امرأة أحضرها دروين إلى المنزل-

692
01:04:38,912 --> 01:04:40,548
- أنا بخير.

693
01:04:41,783 --> 01:04:43,250
التنين وأنا-

694
01:04:43,283 --> 01:04:45,085
- أوه ، استرخي.

695
01:04:45,119 --> 01:04:48,823
قال لي كل شيء.

696
01:04:48,857 --> 01:04:52,627
من بين كل الأشياء التي تريد أن تكبر لتصبح.

697
01:04:52,660 --> 01:04:58,031
يحلم الأطفال بأن يكونوا أطباء ومحامين ونجم رياضي.

698
01:04:58,499 --> 01:05:03,937
ابني يصبح التنين ، El Coyote.

699
01:05:04,839 --> 01:05:05,807
أحتاج مشروبا.

700
01:05:05,840 --> 01:05:07,776
ماذا عنك؟

701
01:05:07,809 --> 01:05:09,611
سآخذ تكيلا.

702
01:05:09,644 --> 01:05:11,111
تيكيلا هو عليه.

703
01:05:28,530 --> 01:05:29,530
آه.

704
01:05:31,198 --> 01:05:33,768
هذا لذيذ ، شكرا جزيلا لك.

705
01:05:33,802 --> 01:05:37,938
أوه ، هذا هو المفضل لدى ابني أيضًا.

706
01:05:37,971 --> 01:05:41,041
هذا شيء مشترك بينكما.

707
01:05:41,074 --> 01:05:44,178
أخشى أن ابنك وليس لدي أي شيء مشترك.

708
01:05:44,211 --> 01:05:47,682
آه ، إنه على قيد الحياة ، أنت على قيد الحياة.

709
01:05:47,715 --> 01:05:48,715
هذا اثنان!

710
01:05:49,584 --> 01:05:50,518
أنت تصطاد.

711
01:05:50,552 --> 01:05:54,054
إلى الصيد!

712
01:06:00,662 --> 01:06:05,299
- آه. - إذن اخبرني.

713
01:06:05,332 --> 01:06:08,570
ماذا ستفعل في أمريكا؟

714
01:06:10,070 --> 01:06:12,774
كن حرا في أن أعيش حياتي.

715
01:06:12,807 --> 01:06:15,910
لفعل ماذا؟

716
01:06:15,944 --> 01:06:17,411
ماذا تقصد بذلك؟

717
01:06:17,444 --> 01:06:21,048
حسنًا ، يمكنك أن تكون حراً في أي مكان.

718
01:06:21,081 --> 01:06:25,118
ماذا ستفعل بكل هذه الحرية؟

719
01:06:26,220 --> 01:06:30,123
كن حرا في أن أصبح من أنا من المفترض أن أكون ،

720
01:06:31,058 --> 01:06:32,694
بغض النظر عن الحالة.

721
01:06:34,562 --> 01:06:36,497
سأفعل أكثر من ذلك بكثير

722
01:06:37,599 --> 01:06:42,169
دع الأبرياء يموتون وأنا أشاهد فقط.

723
01:06:45,472 --> 01:06:49,209
رأيت الكثير في الأسابيع القليلة الماضية ، أليس كذلك؟

724
01:06:51,111 --> 01:06:56,918
كما تعلم ، زوجي الراحل ، والد التنين ،

725
01:06:56,951 --> 01:07:00,555
كان ضابط شرطة هنا ، في غوادالاخارا.

726
01:07:00,588 --> 01:07:04,759
كل ما تحدث عنه هو إنقاذ الأرواح ،

727
01:07:04,792 --> 01:07:07,060
مساعدة المجتمع.

728
01:07:07,094 --> 01:07:08,428
لدينا إبن.

729
01:07:08,462 --> 01:07:11,799
بمجرد أن يتحدث ، يقول الشيء نفسه.

730
01:07:11,833 --> 01:07:14,702
أراد أن أكون مثل والده.

731
01:07:15,837 --> 01:07:20,775
ولكن بعد ذلك قُتل زوجي بالرصاص أثناء أدائه لواجبه.

732
01:07:21,843 --> 01:07:24,712
شيء صعب ، فقدان البطل.

733
01:07:26,346 --> 01:07:30,919
أصعب عندما يكون هذا البطل هو والدك.

734
01:07:34,689 --> 01:07:36,390
أنا آسف.

735
01:07:39,192 --> 01:07:41,763
لقد نشأت بدون والدي.

736
01:07:41,796 --> 01:07:42,796
أنا أعرف.

737
01:07:43,932 --> 01:07:47,134
أستطيع أن أرى الرقاقة على كتفك.

738
01:07:48,235 --> 01:07:53,073
عندما يتأثر طفل بهذا النوع من الألم ،

739
01:07:53,106 --> 01:07:54,509
إنها تشكلهم.

740
01:07:55,242 --> 01:07:57,377
يضيف ظلمة لهم

741
01:07:57,411 --> 01:08:01,381
حتى أجمل ابتسامة لا تستطيع إخفاءها.

742
01:08:01,950 --> 01:08:04,752
هذا الألم يزيل الأمل أيضًا.

743
01:08:05,587 --> 01:08:09,489
كما ارى معك و امي

744
01:08:10,223 --> 01:08:12,026
العالم كما هو

745
01:08:12,060 --> 01:08:14,161
ويجب أن نكون سعداء بما حصلنا عليه ،

746
01:08:14,194 --> 01:08:16,396
لا تطلب أكثر من أي وقت مضى.

747
01:08:16,430 --> 01:08:18,900
هل يمكنك إلقاء اللوم على الأم؟

748
01:08:18,933 --> 01:08:21,435
عندما يشارك طفلك ،

749
01:08:21,468 --> 01:08:24,672
ربما يكون الخطر أكثر من اللازم.

750
01:08:25,472 --> 01:08:31,012
ما زلت أتذكر عندما أخذ ابني المجموعة الأولى من الناس

751
01:08:31,045 --> 01:08:32,179
عبر الحدود.

752
01:08:32,212 --> 01:08:37,018
كان لا يزال صغيراً وسعيداً ويبتسم طوال الوقت.

753
01:08:37,051 --> 01:08:39,887
أخذ المجموعة الأولى عبر ،

754
01:08:39,921 --> 01:08:42,757
متحمس لإحداث فرق ،

755
01:08:42,790 --> 01:08:46,293
والثاني والثالث ،

756
01:08:46,326 --> 01:08:49,731
وبدأ شيء ما يتغير.

757
01:08:50,965 --> 01:08:53,300
لكن في الرحلة الخامسة ،

758
01:08:53,333 --> 01:08:55,235
لم يكن هو نفسه.

759
01:08:56,470 --> 01:08:59,172
حبس نفسه في غرفته ،

760
01:08:59,206 --> 01:09:01,274
لم أتناول الطعام لمدة أسبوع.

761
01:09:03,176 --> 01:09:05,345
عندما ظهر أخيرًا ،

762
01:09:06,681 --> 01:09:09,249
كان رجلا مختلفا.

763
01:09:16,057 --> 01:09:17,892
كيف تختلف؟

764
01:09:19,027 --> 01:09:21,763
أولاً ، كان لديه هذه القواعد الثلاثة.

765
01:09:21,796 --> 01:09:24,966
نعم بالتأكيد. لقد سمعت ذلك مرات قليلة.

766
01:09:26,233 --> 01:09:30,805
سيخبرك الرجال بشيء حتى يؤلمك ، أليس كذلك؟

767
01:09:32,172 --> 01:09:33,273
الأمهات أيضًا.

768
01:09:33,306 --> 01:09:36,678
أوه ، حكيم ، أليس كذلك؟

769
01:09:36,711 --> 01:09:40,048
كم عمرك إذا كنت لا تمانع في سؤالي؟

770
01:09:40,081 --> 01:09:41,916
25 اليوم.

771
01:09:41,949 --> 01:09:42,784
اليوم؟

772
01:09:42,817 --> 01:09:43,618
مم-هم.

773
01:09:43,651 --> 01:09:46,621
- عيد ميلادك اليوم؟ - مم-هم.

774
01:09:46,654 --> 01:09:47,187
آه!

775
01:09:47,220 --> 01:09:48,488
نحن بحاجة للاحتفال!

776
01:09:49,891 --> 01:09:51,159
هذا ما أفعله!

777
01:09:52,225 --> 01:09:53,561
كلام فارغ.

778
01:09:53,594 --> 01:09:56,998
هناك دائما حفلة في المدينة ،

779
01:09:57,031 --> 01:10:01,969
ولكن علينا أن نسير أنفسنا.

780
01:10:03,871 --> 01:10:04,871
صحة.

781
01:10:05,940 --> 01:10:06,940
آه!

782
01:10:07,775 --> 01:10:09,143
هيا.

783
01:10:11,179 --> 01:10:12,914
ماذا عن التنين؟

784
01:10:20,454 --> 01:10:23,290
سيجدنا عندما يكون جاهزًا.

785
01:10:41,408 --> 01:10:44,112
سيداتي وسادتي دي جي دوب موجود في المنزل ،

786
01:10:44,145 --> 01:10:45,747
وهو على وشك النزول.

787
01:10:45,780 --> 01:10:49,117
♪ ووه ، أراك تمشي هكذا ♪

788
01:10:49,150 --> 01:10:52,954
غراسياس وواحد لصديقي من فضلك.

789
01:10:52,987 --> 01:10:54,021
كيف لا؟

790
01:10:56,224 --> 01:10:57,257
اخر.

791
01:10:58,192 --> 01:11:01,929
لتقدم في السن وأكثر حكمة.

792
01:11:01,963 --> 01:11:03,330
أقدم وأكثر حكمة.

793
01:11:04,232 --> 01:11:05,298
صحة!

794
01:11:06,768 --> 01:11:07,769
ممم.

795
01:11:08,136 --> 01:11:09,837
آه!

796
01:11:09,871 --> 01:11:10,871
أوه.

797
01:11:12,372 --> 01:11:15,475
حسنا.

798
01:11:17,145 --> 01:11:18,179
كل العيون عليك

799
01:11:18,212 --> 01:11:19,379
♪ أنت رائع الليلة ♪

800
01:11:19,412 --> 01:11:21,616
♪ أنت تعلم أنني رأيتك الليلة ♪

801
01:11:21,649 --> 01:11:24,185
♪ سينوريتا ، أنت تفعل ذلك من أجلي يا فتاة

802
01:11:24,218 --> 01:11:26,621
♪ أنت تعلم أنني لست منومًا بسهولة ♪

803
01:11:26,654 --> 01:11:28,856
♪ لكن هناك شيء لا يمكنني إنكاره ♪

804
01:11:28,890 --> 01:11:31,192
♪ نحن لسنا رومانسيين ، لقد جلبنا الحياة

805
01:11:31,225 --> 01:11:34,862
♪ سينوريتا ، أنت تفعل ذلك من أجلي يا فتاة

806
01:11:34,896 --> 01:11:39,366
♪ بالنسبة لي ، يا فتاة ، سينوريتا ، أنت تفعل ذلك من أجلي يا فتاة

807
01:11:39,399 --> 01:11:40,735
♪ ووه ، قل للدي جي

808
01:11:40,768 --> 01:11:44,739
ابني من أفضل الراقصين في المدينة.

809
01:11:44,772 --> 01:11:47,340
♪ لنرقص كما لو أننا لا نهتم بمن يرى

810
01:11:47,374 --> 01:11:49,476
♪ أنتِ الاهتمام الوحيد الذي أحتاجه ♪

811
01:11:49,510 --> 01:11:51,012
♪ صديقي الجميل ♪

812
01:11:51,045 --> 01:11:54,347
♪ آه ، ربما يكرهني كل رجل هنا ♪

813
01:11:54,381 --> 01:11:56,584
♪ لكنني لا أهتم حقًا بما يقولون

814
01:11:56,617 --> 01:11:59,319
♪ 'لأنه ما دامت الموسيقى ما زالت قيد التشغيل ♪

815
01:11:59,352 --> 01:12:01,189
♪ حياة الحزب ♪

816
01:12:01,222 --> 01:12:04,058
♪ أعلم أنه ليس أنا فقط

817
01:12:04,091 --> 01:12:06,794
♪ هيا يا فتاة ، ما رأيك

818
01:12:06,828 --> 01:12:07,762
♪ أوه ♪

819
01:12:07,795 --> 01:12:09,997
♪ أنت تعلم أنني لست منومًا بسهولة ♪

820
01:12:10,031 --> 01:12:12,332
♪ لكنك حصلت على هذا الشيء الذي لا يمكنني إنكاره

821
01:12:12,365 --> 01:12:14,869
♪ نحن لسنا رومانسيين أو نعيش في الحياة

822
01:12:14,902 --> 01:12:18,739
♪ سينوريتا ، أنت تفعل ذلك من أجلي يا فتاة

823
01:12:18,773 --> 01:12:23,978
♪ بالنسبة لي يا فتاة ، سينوريتا ، أنت تفعل ذلك من أجلي يا فتاة

824
01:12:32,385 --> 01:12:33,588
تمام.

825
01:12:59,780 --> 01:13:03,284
وجدت نفسك امرأة جيدة هناك.

826
01:13:48,963 --> 01:13:50,097
صباح.

827
01:13:51,732 --> 01:13:53,401
لقد صنعت لك بعض القهوة.

828
01:13:53,433 --> 01:13:55,336
اوه شكرا لك.

829
01:13:55,369 --> 01:13:58,438
أنا آسف ، لم أكن أتوقع صحبة.

830
01:13:58,471 --> 01:14:00,308
هل يمكنك مشاهدة الموقد من أجلي؟

831
01:14:00,341 --> 01:14:02,176
علي أن أذهب إلى السوق.

832
01:14:02,209 --> 01:14:04,178
لا ، ليس عليك ذلك ، يمكنني الذهاب.

833
01:14:04,211 --> 01:14:05,846
- يمكنك الذهاب؟ - بالطبع.

834
01:14:10,483 --> 01:14:12,653
دعني أعطيك حقيبة.

835
01:14:14,055 --> 01:14:15,923
شكرًا لك. بالطبع.

836
01:14:49,190 --> 01:14:50,157
أنا آسف!

837
01:14:50,191 --> 01:14:52,159
- اعتقدت انها- - هل كانت وحيدة؟

838
01:14:52,193 --> 01:14:54,095
جعلوني.

839
01:15:05,473 --> 01:15:07,141
لديه الحياة.

840
01:15:09,577 --> 01:15:10,978
تعال يا ميغيل.

841
01:15:11,012 --> 01:15:15,616
أنت حقًا بحاجة إلى كل هؤلاء الأشخاص ليمسكوا بيدك.

842
01:15:16,584 --> 01:15:19,820
انظر من يمسك يدي الآن ، مي عمور.

843
01:15:20,921 --> 01:15:22,156
أسقط السكين.

844
01:15:26,594 --> 01:15:29,030
أنت متأخر على حفل الزفاف الخاص بك.

845
01:15:32,566 --> 01:15:34,135
أنها الأن في جميع الأنحاء.

846
01:15:34,168 --> 01:15:36,670
لن يساعدك أحد.

847
01:16:52,813 --> 01:16:55,816
آخر مرة انتظرت فيها بالخارج وتركتك

848
01:16:55,850 --> 01:16:58,886
للعمل من خلال كل شيء بمفرده.

849
01:17:01,822 --> 01:17:03,657
وصلت تأشيرتك.

850
01:17:04,593 --> 01:17:08,162
أردت أن أفاجئك أنت وإيفا به.

851
01:17:10,831 --> 01:17:13,934
لن أسمح لك بإحضار الآخرين إلى الحرية ،

852
01:17:13,968 --> 01:17:17,705
أثناء بقائك هنا ، محبوسًا معي في هذا السجن.

853
01:17:17,738 --> 01:17:19,273
هذا ليس سجن.

854
01:17:19,306 --> 01:17:20,674
هذا سجن!

855
01:17:20,708 --> 01:17:22,511
لقد تغير الزمن،

856
01:17:22,544 --> 01:17:26,413
والأشياء لم تعد آمنة لك هنا.

857
01:17:26,447 --> 01:17:29,383
لهذا السبب يجب أن تذهب.

858
01:17:46,133 --> 01:17:48,802
لديك الكثير من الخيارات ،

859
01:17:48,836 --> 01:17:52,373
لكن من فضلك لا تعود.

860
01:17:57,646 --> 01:17:59,614
واو!

861
01:17:59,648 --> 01:18:02,149
واو!

862
01:18:02,183 --> 01:18:03,183
نعم.

863
01:18:05,085 --> 01:18:09,156
نظفي أيتها العاهرة القذرة.

864
01:18:11,660 --> 01:18:13,194
نعم.

865
01:18:17,264 --> 01:18:20,401
قد تضطر إلى اغتصابي القذر.

866
01:18:23,938 --> 01:18:29,143
آمل أن يتركوني أخرجك من بؤسك.

867
01:18:30,444 --> 01:18:31,680
لدينا هذا الرهان ،

868
01:18:31,712 --> 01:18:33,814
كم من هذه الزجاجة

869
01:18:33,847 --> 01:18:38,752
هل ستجعلك جميلة مرة أخرى.

870
01:18:38,786 --> 01:18:40,221
ثانية؟

871
01:18:40,254 --> 01:18:44,693
أعتقد أننا قد نحتاج حتى زجاجة أخرى.

872
01:18:44,725 --> 01:18:49,830
مرحبًا ، احتفظ ببعض من تلك الزجاجة من أجلي.

873
01:18:52,233 --> 01:18:53,500
هذه الفاسقة القذرة

874
01:18:54,935 --> 01:18:59,206
قد تكون مفاجأة لك.

875
01:19:00,908 --> 01:19:03,777
نعم.

876
01:19:29,638 --> 01:19:30,638
إيفا؟

877
01:19:31,706 --> 01:19:34,341
ظننت أننا تجاوزنا هذا يا عزيزي؟

878
01:19:34,375 --> 01:19:38,178
لقد أوضحت وجهة نظرك ، فهمت.

879
01:19:38,212 --> 01:19:43,050
وأعدك ألا أسيء معاملتك في حياتنا معًا.

880
01:19:45,853 --> 01:19:46,987
احصل على اللعنة هنا ،

881
01:19:47,021 --> 01:19:51,825
أو سأجعل والدتك تتحلل وتتحول إلى عجينة.

882
01:19:55,764 --> 01:20:00,100
الآن ، هذا أكثر شبهاً به.

883
01:20:07,742 --> 01:20:08,809
يأتي.

884
01:20:15,916 --> 01:20:17,519
ألست مشهد؟

885
01:20:25,760 --> 01:20:28,128
سوف تسألني لماذا.

886
01:20:28,162 --> 01:20:30,998
سألني والدي لماذا أنت أيضا؟

887
01:20:32,132 --> 01:20:35,836
لقد كان سؤالًا رائعًا جعلني أفكر حقًا.

888
01:20:35,869 --> 01:20:38,138
أراك هنا أيها التحدي ،

889
01:20:39,139 --> 01:20:41,408
يساعدني على الفهم.

890
01:20:41,442 --> 01:20:45,747
الأمر معقد لأنك أعطيتني

891
01:20:45,780 --> 01:20:50,017
وقت طويل للتفكير في هذا.

892
01:20:51,919 --> 01:20:55,456
إنه ليس من أجل الجمال ، لأنني أستطيع الحصول عليه تقريبًا

893
01:20:55,489 --> 01:20:57,625
أي امرأة جميلة أراها.

894
01:20:58,492 --> 01:21:01,128
إنه لما أنت عليه.

895
01:21:02,896 --> 01:21:05,734
كما تعلم سوف أدير كارتل

896
01:21:05,767 --> 01:21:08,502
وتعيش في عالم الرفاهية هذا.

897
01:21:09,370 --> 01:21:10,638
انه مظلم،

898
01:21:11,338 --> 01:21:15,376
وانت يا حبيبتى النور.

899
01:21:16,544 --> 01:21:18,713
في أحلك لحظاتي

900
01:21:18,747 --> 01:21:21,448
يمكنني أن أنظر إليك وربما أفكر

901
01:21:21,482 --> 01:21:23,917
حول ما يمكن أن يكون.

902
01:21:24,853 --> 01:21:30,658
هذا الأمل سيبقي جزءًا مني على قيد الحياة ، في هذا الظلام.

903
01:21:34,428 --> 01:21:41,669
سوف يتم الاعتناء بك ، وربما حتى محبوب ،

904
01:21:41,703 --> 01:21:47,207
لكنك لن تكون حراً أبداً لأنني لا أستطيع أن أكون حراً.

905
01:22:01,556 --> 01:22:03,758
الآن ارتدي فستانك وسيرافقك الحراس

906
01:22:03,792 --> 01:22:05,058
الى المذبح

907
01:22:06,594 --> 01:22:10,598
أو بيوت الكلاب حيث نحتفظ بالعاهرات.

908
01:22:13,535 --> 01:22:16,336
هل يمكنني رؤية والدتي؟

909
01:22:16,671 --> 01:22:18,172
بالطبع.

910
01:22:18,773 --> 01:22:21,609
هل تعتقد أنني نوع من الوحش؟

911
01:22:48,202 --> 01:22:50,103
حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ، حسنًا.

912
01:22:54,374 --> 01:22:57,044
حسنا حسنا.

913
01:23:08,923 --> 01:23:11,191
لدينا مكان لك.

914
01:23:22,737 --> 01:23:25,239
قطعة القرف تلك ريسيلو.

915
01:23:26,708 --> 01:23:27,742
لقد كان محقا.

916
01:23:29,276 --> 01:23:31,178
سأموت خجلا

917
01:23:32,279 --> 01:23:34,114
أميال من منزلي.

918
01:23:36,416 --> 01:23:40,722
ساعدني ، وسأساعدك في استعادة عائلتك.

919
01:23:44,859 --> 01:23:46,794
لكن لدي ثلاث قواعد.

920
01:23:47,896 --> 01:23:49,329
لذلك لدي سيارة احتياطية هناك.

921
01:23:49,363 --> 01:23:52,099
لدي 10 رجال هنا.

922
01:23:52,132 --> 01:23:54,769
سنبدأ بالجنوب ثم ...

923
01:23:59,273 --> 01:24:01,709
حسنًا ، نحن نرتجل.

924
01:24:58,032 --> 01:25:00,702
الآن تريد مشاهدة والدتك تموت؟

925
01:25:00,735 --> 01:25:02,604
هل تود رؤية ابنتك تموت؟

926
01:25:50,685 --> 01:25:51,686
يذهب.

927
01:26:03,798 --> 01:26:05,867
إنطلق إنطلق إنطلق إنطلق.

928
01:26:50,144 --> 01:26:52,680
ماذا حدث للقاعدة رقم واحد؟

929
01:26:55,149 --> 01:26:58,385
أنت لا تسمح لي أبدا أن أذكر استثناءاتي.

930
01:26:59,554 --> 01:27:02,389
هناك شيء يجب أن أفعله.

931
01:27:05,026 --> 01:27:06,861
قد تحتاج هذا.

932
01:27:18,573 --> 01:27:21,308
سأقابلك عند البوابة.

933
01:28:44,158 --> 01:28:45,560
هل انت بخير؟

934
01:28:47,962 --> 01:28:48,962
إيفا؟

935
01:28:53,466 --> 01:28:56,704
هذا اللقيط لديه الأعصاب

936
01:28:56,737 --> 01:29:01,576
لينزف من الدخان.

937
01:29:02,276 --> 01:29:03,578
يا للتبذير.

938
01:29:03,611 --> 01:29:06,814
نحن بحاجة إلى إخراجك ، النهوض.

939
01:29:11,986 --> 01:29:13,486
هل نحن في الجنة؟

940
01:29:15,223 --> 01:29:16,557
هل نحن،

941
01:29:16,591 --> 01:29:18,092
هل كلانا ميت؟

942
01:29:19,359 --> 01:29:20,359
ماذا؟

943
01:29:23,064 --> 01:29:25,666
أنا أقتل المتسكعون.

944
01:29:30,370 --> 01:29:33,140
أنا أشرب التكيلا ،

945
01:29:34,942 --> 01:29:36,409
وابنتي

946
01:29:37,278 --> 01:29:38,278
أوه،

947
01:29:39,113 --> 01:29:43,050
لقد تزوجت أخيرًا.

948
01:29:43,084 --> 01:29:45,753
هيا بنا نذهب.

949
01:29:46,087 --> 01:29:47,088
أوه ، حواء.

950
01:29:51,325 --> 01:29:53,895
إيفا ، انتظري!

951
01:29:53,928 --> 01:29:54,929
انتظر. ماذا؟

952
01:29:58,366 --> 01:30:01,769
إذن أنت لا تتزوج؟

953
01:30:01,802 --> 01:30:03,004
رقم.

954
01:30:03,037 --> 01:30:07,008
نحن نحصل على التنين ونخرج من هنا.

955
01:30:10,111 --> 01:30:13,814
إيفا ، إيفا!

956
01:30:13,848 --> 01:30:14,848
إيفا!

957
01:30:17,084 --> 01:30:18,084
استمع،

958
01:30:18,986 --> 01:30:20,187
لديك كرات عليك ،

959
01:30:20,221 --> 01:30:21,889
لكنك أحمق إذا كنت تعتقد

960
01:30:21,923 --> 01:30:24,625
سيأتي رجل ما إلى هنا وينقذك.

961
01:30:24,659 --> 01:30:26,193
انه مختلف.

962
01:30:32,199 --> 01:30:33,199
إيفا!

963
01:30:36,871 --> 01:30:41,042
لقد طلب مني والدي أن أقدم لك رسالة.

964
01:30:42,343 --> 01:30:43,343
كافية!

965
01:30:44,444 --> 01:30:45,313
لنذهب!

966
01:30:45,346 --> 01:30:46,547
أم-

967
01:30:46,580 --> 01:30:48,950
- حسنًا ، دعنا نناقش فقط.

968
01:30:55,222 --> 01:30:56,691
حسنًا ، انظر إلى ذلك ،

969
01:30:56,724 --> 01:30:58,993
إنها كلها متأنقة لحفل زفافها.

970
01:30:59,026 --> 01:31:00,561
زوجتي المستقبلية!

971
01:31:05,866 --> 01:31:08,501
واو ، تبدين جميلة جدا.

972
01:31:15,276 --> 01:31:17,545
يمكنك أن تأخذ والدتك.

973
01:31:21,716 --> 01:31:23,517
نظف نفسك.

974
01:31:27,455 --> 01:31:28,488
أب،

975
01:31:30,191 --> 01:31:32,293
أن تكون العروس.

976
01:31:36,764 --> 01:31:38,833
إبقاء العين عليهم.

977
01:31:41,936 --> 01:31:43,704
لا بنادق.

978
01:31:44,038 --> 01:31:45,606
هذا حفل زفاف.

979
01:31:51,612 --> 01:31:53,547
أنا لا أفعل هذا.

980
01:31:53,581 --> 01:31:56,684
جلبنا السكاكين إلى معركة بالأسلحة النارية.

981
01:32:20,341 --> 01:32:22,143
التنين ، الذئب.

982
01:32:23,577 --> 01:32:27,648
كوكاراشا الصغيرة مختبئة دائما في الظلام.

983
01:32:36,690 --> 01:32:37,858
ولكن هذه الليلة،

984
01:32:41,295 --> 01:32:43,064
نحن تسوية كل شيء ،

985
01:32:45,366 --> 01:32:46,867
مرة واحدة وإلى الأبد.

986
01:33:20,901 --> 01:33:24,238
هل تعتقد أنك تستطيع محاربة الكارتل؟

987
01:33:24,271 --> 01:33:27,775
هل تعتقد أنه يمكنك هزيمتي ، أليس كذلك؟

988
01:34:12,987 --> 01:34:15,557
جئت لأفعل المزيد ،

989
01:34:15,590 --> 01:34:17,691
ثم فقط قاتلك.

990
01:34:57,031 --> 01:34:58,199
اجلبه.

991
01:35:09,276 --> 01:35:12,514
لا تقلق ، سأخرجك من بؤسك.

992
01:35:12,547 --> 01:35:14,248
هذه مشكلة.

993
01:35:14,281 --> 01:35:15,282
انظر لحالك.

994
01:35:26,026 --> 01:35:29,531
الندوب تجعلنا ننمو بشكل أقوى.

995
01:35:38,973 --> 01:35:41,242
حسنًا ، أين عروستي؟

996
01:35:51,252 --> 01:35:52,753
هيا.

997
01:35:57,592 --> 01:35:59,059
اذهب واحصل على عروستي.

998
01:36:16,578 --> 01:36:18,112
أحضر لي أحدهم مسدسًا.

999
01:36:30,024 --> 01:36:32,594
هل أنت متأكد أنك تريد الزواج من هذه المرأة؟

1000
01:37:05,926 --> 01:37:08,362
يذهب للحصول على م.

1001
01:37:23,911 --> 01:37:26,146
ماذا فعلت ماذا قال والدك؟

1002
01:37:26,180 --> 01:37:26,980
هو قال.

1003
01:37:27,014 --> 01:37:29,651
قل لها أنا آسف.

1004
01:37:29,684 --> 01:37:32,587
أخبرها أنني لم أتوقف عن حبها.

1005
01:37:34,955 --> 01:37:37,091
أريد أن أقول شيئا

1006
01:37:37,659 --> 01:37:38,659
انتظر،

1007
01:37:40,562 --> 01:37:43,497
قبل أن أموت.

1008
01:37:45,800 --> 01:37:48,603
أنتم نساء قمامة.

1009
01:37:48,636 --> 01:37:50,538
القذارة في دمك.

1010
01:37:57,044 --> 01:37:58,044
انزل!

1011
01:38:12,761 --> 01:38:14,629
- لنذهب. - من هو الذي؟

1012
01:38:14,662 --> 01:38:15,996
إنه التنين ، هيا.

1013
01:38:36,818 --> 01:38:37,918
قل وداعا!

1014
01:38:37,951 --> 01:38:39,654
رقم!

1015
01:38:57,037 --> 01:38:58,037
ستكون بخير مامي.

1016
01:38:58,939 --> 01:39:01,175
ماما ، ماما ، لا تغمض عينيك.

1017
01:39:01,208 --> 01:39:04,144
ماما ، مامي من فضلك ، ابق معي.

1018
01:39:04,178 --> 01:39:05,847
ابقي معي يا أمي.

1019
01:39:05,880 --> 01:39:06,880
أمي.

1020
01:39:28,502 --> 01:39:31,004
ما هيك ما زلت تفعل هنا؟

1021
01:39:31,038 --> 01:39:36,009
تأكد من أنك بخير.

1022
01:39:36,043 --> 01:39:38,212
لقد فقدت الكثير من الدم.

1023
01:39:41,950 --> 01:39:44,117
ووجدت شيئًا

1024
01:39:44,151 --> 01:39:49,156
قلت لك غير موجود.

1025
01:39:51,358 --> 01:39:56,363
رجل يمكنك الوثوق به بالفعل.

1026
01:39:57,932 --> 01:39:59,132
نعم.

1027
01:40:00,067 --> 01:40:03,370
ويمكننا جميعًا أن نكون بأمان معًا.

1028
01:40:10,812 --> 01:40:12,680
أنا لن أذهب معك.

1029
01:40:20,187 --> 01:40:22,089
سيراني الناس ،

1030
01:40:24,091 --> 01:40:26,360
وسيحاسبونك.

1031
01:40:29,096 --> 01:40:33,300
قد تدمر حتى ما تذهب معه.

1032
01:40:35,904 --> 01:40:39,541
قال إنك امرأة رائعة.

1033
01:40:48,783 --> 01:40:51,019
إنه فتى ذكي.

1034
01:40:54,454 --> 01:40:58,292
ألا تريد أن تسألني عن أي شيء؟

1035
01:41:01,529 --> 01:41:02,529
يقولون ،

1036
01:41:05,567 --> 01:41:09,503
يقولون أنه يمكنك رؤية قيمة الرجل

1037
01:41:10,872 --> 01:41:13,206
على عيني امرأته.

1038
01:41:14,308 --> 01:41:19,212
أستطيع أن أرى أن هذا الرجل يستحق وزنه ذهباً.

1039
01:41:21,749 --> 01:41:22,784
لقد قمت بعمل جيد.

1040
01:41:36,030 --> 01:41:38,800
لا أستطيع تركك مرة أخرى يا أمي.

1041
01:41:44,639 --> 01:41:45,773
لا أستطبع.

1042
01:41:51,211 --> 01:41:53,982
ميجا ، إيفا ،

1043
01:41:54,015 --> 01:41:55,482
كل جيل

1044
01:41:57,051 --> 01:41:58,653
ينتهي بالديون.

1045
01:42:00,187 --> 01:42:04,859
لكن بعد ذلك ، الجيل القادم

1046
01:42:04,892 --> 01:42:07,528
يحصل على فرصة للمضي قدمًا ،

1047
01:42:08,663 --> 01:42:10,197
دفعها.

1048
01:42:14,068 --> 01:42:16,136
المضي قدما يا حبيبتي.

1049
01:42:19,206 --> 01:42:23,077
أنت الآن حر.