﻿1
00:00:58,892 --> 00:01:02,896
‫"أشعر مسبقاً..."‬

2
00:01:03,021 --> 00:01:08,777
‫"بالرغبة في فعلها ثانية يا عزيزي"‬

3
00:01:11,404 --> 00:01:13,990
‫"لأنك بمجرد أن تعرف، ستعرف"‬

4
00:01:14,115 --> 00:01:16,284
‫"ولا تريد العودة إلى ديارك"‬

5
00:01:17,244 --> 00:01:20,372
‫"لا تريد العودة إلى ذلك الذي أتيت منه"‬

6
00:01:22,249 --> 00:01:27,587
‫"أريد البقاء منتشية"‬

7
00:01:27,712 --> 00:01:31,424
‫"معك"‬

8
00:01:34,135 --> 00:01:36,179
‫"لأنه من حيث أتيت"‬

9
00:01:37,806 --> 00:01:41,226
‫"الجميع عابسون ويسيرون"‬

10
00:01:41,851 --> 00:01:44,312
‫"بذلك الشيء البشع في وجوههم"‬

11
00:01:45,897 --> 00:01:47,732
‫- "لأنه من حيث أتيت..."‬
‫- شكراً لك‬

12
00:01:47,857 --> 00:01:49,484
‫- إلى اللقاء‬
‫- إلى اللقاء‬

13
00:01:49,609 --> 00:01:51,027
‫"نعمل جاهدين"‬

14
00:01:51,152 --> 00:01:54,698
‫"ونكدّ ونكدح طوال النهار"‬

15
00:01:56,783 --> 00:02:02,497
‫"يأتي وقت، يأتي وقت"‬

16
00:02:04,666 --> 00:02:08,336
‫"في الليل، حيث نأتي لنلهو"‬

17
00:02:10,672 --> 00:02:13,967
‫"وسنبتسم ونضحك"‬

18
00:02:14,092 --> 00:02:17,137
‫"ونقفز ونصفق ونصيح ونصرخ"‬

19
00:02:17,262 --> 00:02:21,433
‫"وينتابنا، ينتابنا شعور رائع فحسب"‬

20
00:02:21,558 --> 00:02:27,772
‫"أريد فقط البقاء منتشية معك"‬

21
00:02:31,901 --> 00:02:34,237
‫"معك"‬

22
00:02:36,448 --> 00:02:39,034
‫"كل شيء هو كل شيء"‬

23
00:02:39,159 --> 00:02:42,037
‫"وكل شيء جميل"‬

24
00:02:45,123 --> 00:02:48,251
‫"كما ترى، ما أفعله هو البقاء هادئة"‬

25
00:02:48,376 --> 00:02:53,131
‫"ولا أقلق بشأن ما يفعله الجميع الآن"‬

26
00:02:53,256 --> 00:02:57,093
‫"أشعر مسبقاً"‬

27
00:02:57,218 --> 00:03:03,391
‫"بالرغبة في فعلها ثانية يا عزيزي"‬

28
00:03:04,976 --> 00:03:09,147
‫"أريد فقط البقاء منتشية..."‬

29
00:03:10,857 --> 00:03:15,111
‫"أريد فقط البقاء منتشية..."‬

30
00:03:16,655 --> 00:03:21,701
‫"أريد فقط البقاء منتشية"‬

31
00:03:21,826 --> 00:03:24,663
‫"معك"‬

32
00:03:24,788 --> 00:03:27,540
‫"معك"‬

33
00:03:27,666 --> 00:03:30,502
‫"معك"‬

34
00:03:30,627 --> 00:03:32,003
‫"معك"‬

35
00:03:35,715 --> 00:03:39,177
‫- مرحباً، أنا (ليو)، لا بد من أنك (نانسي)‬
‫- هذا صحيح‬

36
00:03:39,594 --> 00:03:42,472
‫- أيمكنني الدخول؟‬
‫- أجل، بالطبع، أجل، طبعاً‬

37
00:03:49,688 --> 00:03:51,106
‫أيمكنني تقبيل خدك؟‬

38
00:03:51,981 --> 00:03:53,900
‫أجل، سيكون هذا مقبولاً‬

39
00:04:00,365 --> 00:04:01,950
‫- رائحتك رائعة‬
‫- شكراً لك‬

40
00:04:02,075 --> 00:04:04,077
‫- ما نوع العطر؟‬
‫- (كوكو شانيل)‬

41
00:04:04,202 --> 00:04:08,039
‫- (نايجلا لاوسن) تضعه‬
‫- صحيح، (نايجلا)، إنها مثيرة جداً‬

42
00:04:09,582 --> 00:04:11,000
‫ألا تواقفينني الرأي؟‬

43
00:04:11,126 --> 00:04:14,421
‫أجل، لا، أنا... كنت أنتظر‬
‫أن تقول "مقارنة بعمرها"‬

44
00:04:14,546 --> 00:04:17,132
‫يقول معظم الناس حين تتجاوز المرأة‬
‫الـ٤٢ سنة، إنها مثيرة "مقارنة بعمرها"‬

45
00:04:17,257 --> 00:04:19,259
‫كنت أنتظر... كنت أنتظر أن تقول هذا‬

46
00:04:19,384 --> 00:04:23,430
‫حسناً، لا، (نايجلا لاوسن)‬
‫مثيرة عملياً، في أي عمر‬

47
00:04:26,850 --> 00:04:28,601
‫- (نانسي)؟‬
‫- نعم‬

48
00:04:28,727 --> 00:04:31,104
‫- سنقضي وقتاً رائعاً‬
‫- حسناً‬

49
00:04:31,229 --> 00:04:32,605
‫حسناً‬

50
00:04:45,493 --> 00:04:47,036
‫سأخبرك ماذا أود الآن...‬

51
00:04:47,162 --> 00:04:48,580
‫- ماذا؟‬
‫- مشروباً‬

52
00:04:48,705 --> 00:04:52,167
‫مشروباً، بالطبع، بالطبع‬
‫آسفة، ماذا أحضر لك؟‬

53
00:04:52,292 --> 00:04:54,335
‫ما رأيك في كأس من الشامبانيا‬
‫لتهدئة مزاجنا؟‬

54
00:04:54,461 --> 00:04:56,254
‫كأس شامبانيا، انتظر‬

55
00:04:58,089 --> 00:05:00,383
‫- هذا محير‬
‫- اسمحي لي‬

56
00:05:13,480 --> 00:05:14,939
‫- هذه لك‬
‫- شكراً جزيلاً‬

57
00:05:20,779 --> 00:05:22,322
‫نخب أن تكوني مثيرة عملياً‬

58
00:05:23,907 --> 00:05:26,409
‫نعم، سأشرب نخب هذا‬

59
00:05:31,831 --> 00:05:33,291
‫معتقة بشكل جميل‬

60
00:05:33,583 --> 00:05:35,001
‫إنها فقط من الثلاجة الصغيرة‬

61
00:05:36,836 --> 00:05:39,214
‫كنت تقصدني أنا، أنا‬

62
00:05:39,339 --> 00:05:40,882
‫- أنا أمزح فحسب‬
‫- صحيح، صحيح‬

63
00:05:41,007 --> 00:05:42,926
‫- هلا نجلس؟‬
‫- نعم، لنجلس‬

64
00:05:51,309 --> 00:05:53,603
‫- إذاً، ما الذي...‬
‫- إذاً، أنت تحب الموسيقى...‬

65
00:05:53,728 --> 00:05:55,104
‫لبعض المغنين؟‬

66
00:05:55,772 --> 00:05:57,148
‫أجل، هذا صحيح‬

67
00:05:57,774 --> 00:05:59,400
‫ما نوع الموسيقى التي تحبينها؟‬

68
00:06:00,068 --> 00:06:02,737
‫لا أعرف، كل أنواع...‬

69
00:06:03,154 --> 00:06:05,365
‫آسفة، أنا مشتتة بعض الشيء‬

70
00:06:06,199 --> 00:06:08,493
‫لأنك تبدو وسيماً جداً عن قرب‬

71
00:06:10,411 --> 00:06:11,788
‫شكراً لك‬

72
00:06:12,205 --> 00:06:14,666
‫أكثر وسامة حتى من صورك‬

73
00:06:14,791 --> 00:06:16,251
‫أنا أفضل بنسخة ثلاثية الأبعاد‬

74
00:06:19,295 --> 00:06:21,673
‫آمل أنك استلمت...‬

75
00:06:21,798 --> 00:06:25,093
‫- التعاقد‬
‫- النقود؟‬

76
00:06:25,218 --> 00:06:27,470
‫النقود، نعم، آسفة‬
‫لم أكن أريد أن أكون فظة وأقولها‬

77
00:06:27,595 --> 00:06:31,891
‫لا يوجد شيء فظ في الحصول على أجر‬
‫مقابل عملك يا (نانسي)، ثقي بي في ذلك‬

78
00:06:32,433 --> 00:06:34,227
‫وشكراً لك، تم استلامه كله‬

79
00:06:36,229 --> 00:06:38,314
‫- هل أنت إيرلندي؟‬
‫- نعم‬

80
00:06:39,774 --> 00:06:41,276
‫أتقوم بهذا العمل منذ وقت طويل؟‬

81
00:06:42,443 --> 00:06:43,945
‫منذ مدة الآن، نعم‬

82
00:06:44,362 --> 00:06:45,947
‫مدة كافية لتعلم بعض الأشياء‬

83
00:06:46,072 --> 00:06:48,908
‫- هل تستمتع به؟‬
‫- أتعرفين؟ أحبه يا (نانسي)‬

84
00:06:49,033 --> 00:06:53,246
‫لقاء جميع أنواع الناس‬
‫والاستعداد لكل أنواع الأشياء...‬

85
00:06:53,955 --> 00:06:55,373
‫متعة متبادلة‬

86
00:06:55,498 --> 00:06:58,751
‫ألا تشعر بالمهانة إذاً؟‬

87
00:07:01,546 --> 00:07:03,006
‫على الإطلاق‬

88
00:07:03,131 --> 00:07:04,966
‫- أو الانحطاط؟‬
‫- لا‬

89
00:07:05,383 --> 00:07:07,719
‫لكن ماذا لو التقيت بشخص وشعرت...‬

90
00:07:07,844 --> 00:07:09,637
‫بأنك لا تريد فعل هذا؟‬

91
00:07:09,762 --> 00:07:11,556
‫- لم يحدث هذا بعد‬
‫- حقاً؟‬

92
00:07:11,681 --> 00:07:13,349
‫- حقاً‬
‫- أجد ذلك غريباً‬

93
00:07:14,058 --> 00:07:16,561
‫- كم عدد الزبائن...‬
‫- الرجل النبيل لا يبوح بذلك‬

94
00:07:16,686 --> 00:07:18,229
‫بالطبع، نعم‬

95
00:07:18,938 --> 00:07:21,649
‫لا داعي للقلق يا (نانسي)‬
‫هذا فقط يتعلق بنا الليلة‬

96
00:07:23,026 --> 00:07:24,527
‫إذاً، ما هو خيالك؟‬

97
00:07:28,072 --> 00:07:31,075
‫لست متأكدة من أنك تستطيع حقاً‬
‫تصنيفه على أنه خيال‬

98
00:07:31,200 --> 00:07:32,952
‫إنه أمر عادي بعض الشيء‬

99
00:07:33,077 --> 00:07:35,496
‫حسناً، ما هو أكثر ما ترغبين فيه؟‬

100
00:07:35,622 --> 00:07:37,498
‫أعني، الرغبات ليست عادية أبداً‬

101
00:07:42,712 --> 00:07:44,172
‫ممارسة الجنس...‬

102
00:07:45,340 --> 00:07:47,133
‫الليلة، معك‬

103
00:07:48,843 --> 00:07:50,511
‫هذا كل الأمر، حقاً‬

104
00:07:51,095 --> 00:07:53,139
‫- حتى هذه اللحظة‬
‫- رائع‬

105
00:07:53,264 --> 00:07:56,351
‫لكن هل تمانع؟ هل تريد...‬
‫أعني، هل أنا...‬

106
00:07:57,810 --> 00:07:59,520
‫خيبة أمل، إذا جاز القول؟‬

107
00:08:16,287 --> 00:08:18,873
‫- حسناً؟‬
‫- حسناً، حسناً‬

108
00:08:18,998 --> 00:08:20,500
‫- أملأ الكأس؟‬
‫- نعم، من فضلك‬

109
00:08:29,884 --> 00:08:31,260
‫شكراً لك‬

110
00:08:37,016 --> 00:08:39,018
‫أنا آسفة، أنا فقط لا أحتمل التشويق‬

111
00:08:39,477 --> 00:08:41,145
‫هل... هل يمكننا...‬

112
00:08:41,312 --> 00:08:45,608
‫هل لا بأس لو فعلناها الآن؟‬
‫الآن؟ وننهي المسألة؟‬

113
00:08:45,733 --> 00:08:47,110
‫- ننهي المسألة؟‬
‫- نعم‬

114
00:08:47,235 --> 00:08:48,736
‫- يفترض أن تستمتعي بالأمر‬
‫- لا، أعرف ذلك‬

115
00:08:48,861 --> 00:08:50,822
‫أنا فقط لست جيدة‬
‫في انتظار الأمور لكي تحدث‬

116
00:08:50,947 --> 00:08:54,033
‫أكون أفضل حالاً بكثير‬
‫عندما تحدث وأنا... أتجاوز ذلك‬

117
00:08:54,158 --> 00:08:57,787
‫تجعلين الأمر يبدو وكأنه محنة‬
‫هذا ليس إلزامياً‬

118
00:08:58,746 --> 00:09:00,790
‫هل نجلس ونتحدث لبعض الوقت؟‬

119
00:09:00,915 --> 00:09:03,376
‫لا، لا أريد فعل ذلك‬
‫لا أعتقد أن بيننا قواسم مشتركة كثيرة‬

120
00:09:03,501 --> 00:09:06,254
‫- قد تتفاجئين‬
‫- أنا نادراً ما أتفاجأ‬

121
00:09:06,921 --> 00:09:09,173
‫أحب تخطيط الأشياء بشكل صحيح ومحدد‬

122
00:09:09,298 --> 00:09:11,718
‫لكي أتجنب المفاجآت، لأكون صريحة‬

123
00:09:11,843 --> 00:09:14,971
‫حسناً، لكن آمل أن أتمكن‬
‫من مفاجأتك على أية حال‬

124
00:09:16,597 --> 00:09:19,017
‫لا، لا أريد شيئاً كهذا‬

125
00:09:19,142 --> 00:09:20,601
‫أي شيء مثل ماذا؟‬

126
00:09:20,727 --> 00:09:22,520
‫أنت تعرف، أي شيء منحرف‬

127
00:09:23,354 --> 00:09:25,189
‫لا، لا، لا، ليس هذا النوع من المفاجآت‬

128
00:09:25,314 --> 00:09:27,567
‫جيد، لا أحب دخول أشياء في أماكن‬

129
00:09:27,692 --> 00:09:29,569
‫صممت لخروج الأشياء منها‬

130
00:09:29,694 --> 00:09:31,112
‫هل تتحدثين عن الجنس الشرجي؟‬

131
00:09:31,237 --> 00:09:32,655
‫لا أحب تلك العبارة‬

132
00:09:32,780 --> 00:09:35,992
‫(نانسي)، لن أفعل شيئاً‬
‫لا تريدين مني أن أفعله‬

133
00:09:36,117 --> 00:09:37,535
‫لم أفعل شيئاً مثل هذا من قبل‬

134
00:09:37,660 --> 00:09:39,912
‫لم يسبق أن اشتريت أي شخصاً‬
‫بهذه الطريقة من أجل...‬

135
00:09:40,038 --> 00:09:41,414
‫- متعتك‬
‫- استخدامي‬

136
00:09:43,207 --> 00:09:46,544
‫- (نانسي)، اسمعيني، أنا اخترت فعل هذا‬
‫- نعم، صحيح‬

137
00:09:47,503 --> 00:09:51,049
‫أنت لم تشتريني، أنت اشتريت خدماتي‬

138
00:09:51,174 --> 00:09:53,009
‫وضعت سعراً وأنت وافقت‬

139
00:09:53,968 --> 00:09:58,056
‫- أنا لا أتعرض للاستغلال‬
‫- لا أحتمل التشويق، لا أستطيع تحمله‬

140
00:09:58,181 --> 00:09:59,766
‫- الترقب؟‬
‫- نعم...‬

141
00:10:01,017 --> 00:10:04,479
‫- خيبة الأمل‬
‫- لماذا تفترضين أنك ستصابين بخيبة أمل؟‬

142
00:10:08,816 --> 00:10:12,445
‫لأنني شعرت دائماً بخيبة الأمل من قبل‬

143
00:10:14,655 --> 00:10:17,408
‫أريد أن... حسناً، في الحقيقة‬
‫أود أن أخبرك شيئاً‬

144
00:10:17,533 --> 00:10:20,328
‫- حسناً‬
‫- لم أصل إلى النشوة الجنسية من قبل قط‬

145
00:10:22,288 --> 00:10:24,165
‫- مع شريك؟‬
‫- مع أي أحد‬

146
00:10:24,624 --> 00:10:26,959
‫- ولا بواسطة نفسك؟‬
‫- لا، ولا حتى بواسطة نفسي‬

147
00:10:27,502 --> 00:10:32,006
‫- على الإطلاق، هذا صحيح‬
‫- حسناً، فهمت‬

148
00:10:32,131 --> 00:10:34,550
‫- لا يقصد بهذا أن يكون تحدياً‬
‫- لم أعتبره هكذا‬

149
00:10:34,675 --> 00:10:37,136
‫- لأنك لن تتمكن من تحقيق ذلك‬
‫- أمر معقول‬

150
00:10:39,764 --> 00:10:42,433
‫ثقتك بنفسك محببة‬
‫ولا شك في أنها ضرورية للوظيفة‬

151
00:10:42,558 --> 00:10:45,394
‫لكن أشعر أنني يجب أن أحذرك‬
‫من أنها في غير محلها‬

152
00:10:45,895 --> 00:10:47,688
‫ولا أريد أن تشعر بالسوء حيال ذلك‬

153
00:10:47,814 --> 00:10:50,441
‫لأنني لن أقوم بتزييفها‬
‫أنا لا أفعل ذلك، ليس بعد الآن‬

154
00:10:51,526 --> 00:10:55,238
‫اتخذت قراراً بعد وفاة زوجي‬
‫بألا أزيف النشوة الجنسية مرة أخرى‬

155
00:10:58,407 --> 00:11:01,744
‫- متى توفي؟‬
‫- قبل سنتين، كان سابقاً لأوانه‬

156
00:11:02,829 --> 00:11:04,956
‫وهل هذا أول...‬

157
00:11:05,081 --> 00:11:08,668
‫لقاء لي من وقتها؟ نعم‬
‫في الحقيقة، إذا فعلنا هذا، ستكون...‬

158
00:11:09,669 --> 00:11:13,089
‫فقط الرجل الثاني‬
‫الذي أمارس الجنس معه طوال حياتي‬

159
00:11:14,215 --> 00:11:16,134
‫ها قد قلتها‬

160
00:11:16,717 --> 00:11:18,094
‫حسناً، شكراً لأنك أخبرتني‬

161
00:11:18,970 --> 00:11:23,182
‫إذا أردت المغادرة الآن‬
‫يسعدني أن أدفع لك نصف ما اتفقنا عليه‬

162
00:11:24,600 --> 00:11:27,019
‫لا أريد المغادرة يا (نانسي)‬

163
00:11:28,563 --> 00:11:30,314
‫لا شيء يدعوني للمغادرة‬

164
00:11:31,607 --> 00:11:34,026
‫لن أغادر ما لم أتلق تعليمات واضحة‬

165
00:11:34,152 --> 00:11:35,820
‫أو أشعر أنني في خطر جسدي‬

166
00:11:36,612 --> 00:11:39,448
‫- هل حدث هذا من قبل؟‬
‫- أجل، بضع مرات‬

167
00:11:40,116 --> 00:11:42,660
‫- مع امرأة؟‬
‫- أجل، مرة مع امرأة‬

168
00:11:42,785 --> 00:11:45,496
‫حسناً، كان زوجها يريد جنساً ثلاثياً‬

169
00:11:45,621 --> 00:11:47,039
‫لكن اتضح عكس ذلك‬

170
00:11:47,456 --> 00:11:49,041
‫- أكانت هي تريده؟‬
‫- لا...‬

171
00:11:49,167 --> 00:11:51,335
‫لكن بعدها بأسبوع‬
‫طلبت أن نمارس الجنس أنا وهي‬

172
00:11:52,086 --> 00:11:53,921
‫- وهل فعلت ذلك؟‬
‫- بالتأكيد‬

173
00:11:55,131 --> 00:11:56,632
‫ألم يكن ذلك غشاً؟‬

174
00:11:56,757 --> 00:11:58,342
‫- من قبلها؟‬
‫- من قبلك أنت‬

175
00:11:59,886 --> 00:12:02,722
‫لماذا؟ أعني، لست أنا المتزوج‬
‫أنا أقوم بعملي فحسب‬

176
00:12:05,391 --> 00:12:06,767
‫عجباً‬

177
00:12:07,685 --> 00:12:10,563
‫- هذا نوع من الثقافة‬
‫- آمل أن يستمر‬

178
00:12:12,273 --> 00:12:14,192
‫- أنت جريء‬
‫- "جريء"؟‬

179
00:12:15,276 --> 00:12:17,320
‫اعتادت جدتي قول كلمة "جريء"‬

180
00:12:17,445 --> 00:12:20,156
‫أفضّل ألا أفكر في جدتك الآن‬
‫إن كنت لا تمانع‬

181
00:12:20,281 --> 00:12:21,699
‫- لا مشكلة‬
‫- أنا فقط... على أية حال‬

182
00:12:21,824 --> 00:12:24,118
‫أردت فقط إطلاعك‬
‫على موضوع النشوة الجنسية‬

183
00:12:24,243 --> 00:12:26,579
‫لا أتوقع واحدة، لذا، يمكنك أن تسترخي‬

184
00:12:27,663 --> 00:12:29,040
‫أنا مسترخ‬

185
00:12:29,665 --> 00:12:31,209
‫كانت هذه فكرة فظيعة‬

186
00:12:35,087 --> 00:12:37,256
‫هل تشعرين بطريقة ما أنك تخونين زوجك؟‬

187
00:12:38,466 --> 00:12:40,301
‫- أعني، ذكراه‬
‫- ماذا؟‬

188
00:12:40,843 --> 00:12:42,762
‫لا، لا، لا، لا‬

189
00:12:42,887 --> 00:12:44,555
‫- لا، لا شيء من هذا القبيل‬
‫- ماذا إذاً؟‬

190
00:12:44,680 --> 00:12:47,350
‫هذا فقط ليس من عادتي، أنا معلمة...‬
‫حسناً، كنت معلمة‬

191
00:12:47,475 --> 00:12:50,937
‫أنا... اعتدت على تعيين مقالات لتلاميذي‬
‫حول القضايا الأخلاقية في العمل الجنسي‬

192
00:12:51,062 --> 00:12:53,856
‫- وها أنا ذي... أشارك فيها‬
‫- (نانسي)‬

193
00:12:53,981 --> 00:12:56,234
‫على الأرجح أنك شاب ضعيف جداً‬
‫وربما أنت يتيم‬

194
00:12:56,359 --> 00:12:59,153
‫- لست يتيماً‬
‫- نعم، أو ربما نشأت في دار رعاية‬

195
00:12:59,278 --> 00:13:01,072
‫- ولديك احتقار لذاتك‬
‫- لم أنشأ في دار رعاية‬

196
00:13:01,197 --> 00:13:02,990
‫ربما تم استغلالك بالإكراه‬
‫لا يمكنك الجزم‬

197
00:13:03,115 --> 00:13:04,992
‫- بمجرد النظر إلى شخص ما‬
‫- لم يتم استغلالي بالإكراه‬

198
00:13:05,117 --> 00:13:07,912
‫- حسناً، إذاً أنا ببساطة لا أفهم الأمر‬
‫- لا تفهمين ماذا؟‬

199
00:13:08,037 --> 00:13:09,413
‫سبب قيامك بهذا‬

200
00:13:11,123 --> 00:13:13,334
‫حسناً، إذا أردت أن تعرفي حقاً، أنا...‬

201
00:13:13,459 --> 00:13:16,379
‫أنا أستخدم النقود التي أجنيها‬
‫من هذا العمل للادخار من أجل الجامعة‬

202
00:13:18,506 --> 00:13:20,800
‫كم هذا رائع، هل تفعل حقاً؟‬

203
00:13:22,134 --> 00:13:23,511
‫لا‬

204
00:13:24,929 --> 00:13:29,850
‫(نانسي)، عليك التوقف عن القلق بشأني‬
‫دعينا نعد إليك أنت‬

205
00:13:29,976 --> 00:13:31,727
‫- حسناً، يا إلهي‬
‫- الآن يا (نانسي)...‬

206
00:13:31,852 --> 00:13:34,605
‫- هذا جنون، إنه مريع، إنه خطأ‬
‫- (نانسي)‬

207
00:13:34,730 --> 00:13:36,565
‫ابني... سيشعر ابني بالصدمة‬

208
00:13:36,691 --> 00:13:38,109
‫- (نانسي)‬
‫- نعم‬

209
00:13:38,234 --> 00:13:39,610
‫- دعينا نذهب إلى السرير‬
‫- حسناً‬

210
00:13:39,735 --> 00:13:41,153
‫حسناً؟‬

211
00:13:41,279 --> 00:13:42,655
‫- حسناً‬
‫- جيد‬

212
00:13:45,908 --> 00:13:47,285
‫تعالي إلى هنا‬

213
00:13:50,913 --> 00:13:52,290
‫هل لا بأس بهذا؟‬

214
00:13:59,297 --> 00:14:00,673
‫لا بأس؟‬

215
00:14:25,948 --> 00:14:28,576
‫اسمع، إذا كنت تريد أن تأخذ أي شيء‬

216
00:14:28,701 --> 00:14:30,745
‫- فلا أمانع‬
‫- لا أريد يا (نانسي)‬

217
00:14:30,870 --> 00:14:33,122
‫أعني، أشياء مسموح بها‬
‫كما تعرف، للمساعدة...‬

218
00:14:33,247 --> 00:14:35,333
‫- على الانتصاب‬
‫- لا، أؤكد لك أن كل شيء يعمل‬

219
00:14:35,458 --> 00:14:37,335
‫- أعرف، أقصد، أنا فقط...‬
‫- لا، أعرف قصدك‬

220
00:14:37,460 --> 00:14:39,920
‫لكنني لا أحتاج إلى أية حبوب زرقاء‬

221
00:14:40,046 --> 00:14:41,589
‫- مطلقاً؟‬
‫- مطلقاً‬

222
00:14:41,714 --> 00:14:43,341
‫لكن ماذا لو لم تكن منجذباً إلى الشخص؟‬

223
00:14:43,466 --> 00:14:45,968
‫أقصد، لا يمكنك إجبار نفسك بالتأكيد‬
‫إن لم يكن لديك رغبة‬

224
00:14:46,302 --> 00:14:47,970
‫هناك دائماً شيء جذاب‬

225
00:14:48,095 --> 00:14:49,597
‫- لا، ليس دائماً‬
‫- بلى‬

226
00:14:51,807 --> 00:14:53,684
‫كم كان عمر أكبر امرأة مارست الجنس معها؟‬

227
00:14:53,809 --> 00:14:55,561
‫هذا اختزال بعض الشيء يا (نانسي)‬

228
00:14:56,103 --> 00:14:58,147
‫"اختزال"، هذا كلمة جيدة، أعجبتني‬

229
00:14:58,272 --> 00:15:00,149
‫نعم، إنها كلمة جيدة‬

230
00:15:00,274 --> 00:15:02,651
‫يسعدني أنها أعجبتك‬
‫لقد اخترتها من أجلك فقط‬

231
00:15:03,152 --> 00:15:05,654
‫لكن بجدية، أنا حقاً أريد أن أعرف‬
‫كم كان عمرها؟‬

232
00:15:08,407 --> 00:15:09,867
‫- اثنان وثمانون‬
‫- اثنان وثمانون؟‬

233
00:15:09,992 --> 00:15:12,328
‫- نعم، نعم‬
‫- اثنان وثمانون! اثنان وثمانون؟‬

234
00:15:12,453 --> 00:15:13,829
‫(نانسي)‬

235
00:15:15,331 --> 00:15:17,291
‫- حسناً، أشعر ببعض التحسن الآن‬
‫- حسناً‬

236
00:15:19,460 --> 00:15:24,173
‫إذاً، ما هي التفاصيل الصغيرة عني‬
‫التي يمكنك التشبث بها بكل قوتك؟‬

237
00:15:25,299 --> 00:15:27,343
‫لتجعلك تنبض بالحياة في هذه اللحظة؟‬

238
00:15:30,304 --> 00:15:31,680
‫تعالي إلى هنا‬

239
00:15:42,274 --> 00:15:43,651
‫أحب فمك‬

240
00:15:49,240 --> 00:15:52,576
‫أحب الخط على عنقك‬
‫الذي ينزل حتى هنا‬

241
00:15:58,749 --> 00:16:00,126
‫وهذا...‬

242
00:16:01,710 --> 00:16:03,087
‫إنه جميل جداً‬

243
00:16:06,799 --> 00:16:08,884
‫فقط... انتظر لحظة‬

244
00:16:09,009 --> 00:16:12,388
‫أنا... سأذهب إلى الحمام وأبدل ملابسي‬

245
00:16:12,513 --> 00:16:14,974
‫- حسناً، لكن لا تبدلي الكثير‬
‫- يا إلهي‬

246
00:18:12,925 --> 00:18:14,301
‫ها أنا ذي‬

247
00:18:16,011 --> 00:18:17,388
‫تبدين رائعة‬

248
00:18:27,648 --> 00:18:29,400
‫هل كل شيء على ما يرام؟‬

249
00:18:29,525 --> 00:18:33,028
‫نعم، أنا فقط لا أحب شوكولاتة (مارس)‬
‫أستطيع شمها، إنها منفرة بعض الشيء‬

250
00:18:33,153 --> 00:18:35,447
‫آسف، آسف، سأذهب وأغسل أسناني‬

251
00:18:35,573 --> 00:18:37,032
‫لو سمحت؟ شكراً لك‬

252
00:19:04,184 --> 00:19:05,561
‫ما هذا؟‬

253
00:19:11,108 --> 00:19:13,152
‫- جميل جداً‬
‫- لقد غيرت رأيي مجدداً‬

254
00:19:13,819 --> 00:19:16,405
‫لا أريد فعلها، آسفة على إهدار وقتك‬

255
00:19:16,530 --> 00:19:18,198
‫أنت... ما زلت سأدفع لك‬

256
00:19:18,324 --> 00:19:20,034
‫لكن يمكنك ارتداء ملابسك والذهاب‬

257
00:19:25,497 --> 00:19:27,333
‫لا يتعلق هذا بلوح الشوكولاتة، أليس كذلك؟‬

258
00:19:27,875 --> 00:19:29,710
‫لا، ليس بسبب لوح الشوكولاتة‬

259
00:19:29,835 --> 00:19:31,378
‫ألا تجدينني جذاباً؟‬

260
00:19:31,503 --> 00:19:34,298
‫لا تكن سخيفاً، واضح أنك...‬

261
00:19:35,382 --> 00:19:38,010
‫مثالي جداً جمالياً‬
‫وواضح أنك لطيف جداً‬

262
00:19:39,595 --> 00:19:41,513
‫ما الذي تخيلت أنه سيحدث، أعني...‬

263
00:19:42,473 --> 00:19:44,350
‫لماذا أحضرتني إلى هنا‬
‫إذا كنت لا تريدين فعلها؟‬

264
00:19:45,100 --> 00:19:48,479
‫لست متأكدة من هذه المسألة‬
‫لحظة جنون، هذا كل شيء‬

265
00:19:48,604 --> 00:19:49,980
‫هذا كل شيء‬

266
00:19:50,689 --> 00:19:52,608
‫هل لديك لحظات جنون كهذه باستمرار؟‬

267
00:19:52,733 --> 00:19:54,109
‫لا‬

268
00:19:55,027 --> 00:19:56,862
‫هل تتخذين قرارات عقلانية في العادة؟‬

269
00:19:58,155 --> 00:19:59,573
‫نعم‬

270
00:20:00,866 --> 00:20:02,576
‫إذاً لماذا قد يكون هذا مختلفاً؟‬

271
00:20:03,285 --> 00:20:04,953
‫أعني، لا بد من أن لديك سبباً‬

272
00:20:05,412 --> 00:20:09,333
‫شيء جعلك تفعلين ذلك، أنا متأكد‬
‫من أنك فكرت في الأمر لأيام قبلها‬

273
00:20:09,833 --> 00:20:12,711
‫أسابيع... حسناً، أشهر، سنوات، ربما‬

274
00:20:13,545 --> 00:20:15,381
‫حسناً، إذاً هي ليست لحظة من الجنون‬

275
00:20:17,633 --> 00:20:19,385
‫هذا ما تريدينه يا (نانسي)‬

276
00:20:20,803 --> 00:20:22,888
‫والآن بعد أن أصبح لديك‬
‫لم لا تريدين أخذه؟‬

277
00:20:23,806 --> 00:20:27,351
‫لم لا تأخذين ما تريدين‬
‫وهو أمامك، في متناول يدك‬

278
00:20:28,143 --> 00:20:31,188
‫لا أعرف، يبدو الأمر موضع جدل فجأة‬

279
00:20:31,313 --> 00:20:33,023
‫لا أجده موضع جدل‬

280
00:20:33,148 --> 00:20:35,609
‫أن أرغب في شيء كهذا، أو حتى أتمناه‬

281
00:20:40,614 --> 00:20:42,157
‫إذا كنت لا تريدين سوى الجنس‬

282
00:20:42,533 --> 00:20:44,993
‫أليس هناك عشرات الرجال حولك‬
‫ممن يحبون التواصل معك؟‬

283
00:20:45,119 --> 00:20:47,663
‫إذا كان الأمر معقداً...‬
‫أقصد، بالتأكيد هم يريدون‬

284
00:20:47,788 --> 00:20:49,456
‫أجل... نعم، يريدون‬

285
00:20:49,998 --> 00:20:52,251
‫نعم، لقد أوضحوا ذلك تماماً‬
‫منذ وفاة (روبرت)‬

286
00:20:52,376 --> 00:20:54,128
‫لكن أنا هي التي لا تريد‬

287
00:20:54,753 --> 00:20:56,130
‫لم لا؟‬

288
00:20:56,463 --> 00:20:57,840
‫كلهم كبار في السن‬

289
00:20:58,340 --> 00:21:01,260
‫كبار في السن‬
‫لا أريد رجلاً مسناً، أريد شاباً‬

290
00:21:02,177 --> 00:21:06,306
‫جسد شاب، ودون إهانة‬
‫سأدفع ثمن هذا، بالطبع سأفعل‬

291
00:21:07,474 --> 00:21:10,436
‫حسناً، أنا هنا، ولا أشعر بالإهانة‬

292
00:21:10,561 --> 00:21:13,105
‫في الواقع، لم ما تزال هنا؟‬
‫عرضت تواً أن أدفع لك‬

293
00:21:13,230 --> 00:21:15,941
‫لتقضي أمسية بفعل ما تريد‬
‫لماذا ما تزال هنا؟‬

294
00:21:16,066 --> 00:21:17,526
‫- أنا مهتم، بك‬
‫- بماذا؟‬

295
00:21:17,651 --> 00:21:19,153
‫بحق السماء، لا داعي لرفع معنوياتي‬

296
00:21:19,278 --> 00:21:21,613
‫لا أفعل، أنت متضاربة‬

297
00:21:22,740 --> 00:21:24,324
‫التضارب مثير للاهتمام‬

298
00:21:24,450 --> 00:21:27,453
‫ألم تلتق امرأة لا يمكنها اتخاذ قراراتها‬
‫من قبل؟ لا أصدق ذلك‬

299
00:21:27,578 --> 00:21:30,664
‫قابلت نساء لا يستطعن تحديد‬
‫أي شطيرة يتناولن على الغداء‬

300
00:21:30,789 --> 00:21:32,958
‫لكن إذا انتهى بنا الأمر في غرفة النوم معاً‬

301
00:21:33,083 --> 00:21:35,252
‫يعرفن عادة ماذا يردن في تلك المرحلة‬

302
00:21:35,377 --> 00:21:37,004
‫حسناً، النساء الشابات مختلفات‬

303
00:21:37,129 --> 00:21:38,547
‫نعم، أعتقد ذلك‬

304
00:21:39,590 --> 00:21:43,051
‫مختلفات عما كنا عليه...‬
‫حسناً، عما كنت عليه وأنا شابة‬

305
00:21:44,553 --> 00:21:46,722
‫لم أكن منشقة اجتماعياً على أية حال‬

306
00:21:46,847 --> 00:21:50,392
‫عدد من صديقاتي كنّ كذلك‬
‫لكننا فقدنا التواصل بعد المدرسة‬

307
00:21:50,517 --> 00:21:53,312
‫لكن كانت (لندن) بلداً مختلفاً آنذاك‬

308
00:21:53,437 --> 00:21:55,063
‫علق بقيتنا في الخمسينيات‬

309
00:21:55,189 --> 00:21:57,608
‫- كان ذلك قمعياً‬
‫- أنا آسف‬

310
00:21:57,733 --> 00:22:00,652
‫ولم أكن ممتلئة بالثقة الجنسية كما هنّ الآن‬

311
00:22:00,778 --> 00:22:03,280
‫بفساتينهن المنقسمة حتى الفخذ‬
‫ودروس الـ(سالسا) وما إلى ذلك‬

312
00:22:03,405 --> 00:22:06,700
‫أقصد، ترقص النساء على العامود‬
‫على سبيل الهواية‬

313
00:22:06,825 --> 00:22:09,203
‫قرأت عن هذا، قرأت مقالة عنه‬

314
00:22:09,870 --> 00:22:11,413
‫أقصد، هواية؟‬

315
00:22:11,538 --> 00:22:14,583
‫حسناً، أنا... رباه، أبدو مسنة جداً‬

316
00:22:14,708 --> 00:22:16,251
‫أعرف أنني أبدو مسنة، لكن...‬

317
00:22:16,376 --> 00:22:19,922
‫(ليو)، هل سبق أن التقيت امرأة‬
‫ترقص على العامود كهواية؟‬

318
00:22:20,380 --> 00:22:22,174
‫أعتقد أن هذا للفتيات الثريات بشكل رئيسي‬

319
00:22:22,883 --> 00:22:24,259
‫نعم، أنت محق على الأرجح‬

320
00:22:25,010 --> 00:22:27,346
‫أعني، أعرف راقصات العامود‬
‫لكنهن لن يدفعن لفعل ذلك‬

321
00:22:27,471 --> 00:22:30,057
‫هذا مجرد بعض الاقتصاد الفاسد‬
‫هل تعرفين ما أعنيه؟‬

322
00:22:30,641 --> 00:22:34,228
‫ليس تماماً، لكن أقصد، يمكنني تخيله‬
‫إنه ليس عالماً أعرف الكثير عنه‬

323
00:22:34,895 --> 00:22:37,773
‫تقول هذا المرأة التي حجزت في فندق‬
‫مع عامل جنس لقضاء ليلة‬

324
00:22:37,898 --> 00:22:40,609
‫يا إلهي، أنت محق‬

325
00:22:40,734 --> 00:22:42,820
‫يا إلهي، أنا مجرد عجوز منحرفة‬

326
00:22:42,945 --> 00:22:46,615
‫اذهب فحسب، هذا مقزز‬
‫أشعر مثل (رولف هاريس) فجأة‬

327
00:22:47,115 --> 00:22:48,492
‫(رولف هاريس)؟‬

328
00:22:49,243 --> 00:22:50,619
‫لا يهم‬

329
00:22:52,204 --> 00:22:53,664
‫هيا، دعينا نتمدد على السرير‬

330
00:22:54,498 --> 00:22:55,958
‫لندخل تحت الأغطية‬

331
00:22:59,920 --> 00:23:03,215
‫لماذا يصنعون هذه الأشياء مثل...‬
‫الدخول في سترة المجانين؟‬

332
00:23:03,340 --> 00:23:04,716
‫هذا سخيف‬

333
00:23:19,231 --> 00:23:21,316
‫ماذا تريد أن تفعل في حياتك حقاً؟‬

334
00:23:22,401 --> 00:23:25,279
‫أود رؤية كوكب الزهرة قبل أن أموت‬

335
00:23:25,404 --> 00:23:26,780
‫حسناً‬

336
00:23:27,239 --> 00:23:30,492
‫أشعر بالفضول فقط‬
‫لمعرفة ما هو الحال بالنسبة إليك‬

337
00:23:30,617 --> 00:23:32,244
‫واضح أنك ذكي جداً‬

338
00:23:32,661 --> 00:23:35,330
‫- ما الذي يجعلك تقولين هذا؟‬
‫- حسناً، أنا معلمة وأعرف‬

339
00:23:35,455 --> 00:23:38,333
‫هناك بعض الأشخاص الذين يستخدمون‬
‫كلمة "عملياً" في المحادثة‬

340
00:23:38,458 --> 00:23:41,295
‫وهناك الكثيرون الذين لا يفعلون‬
‫والأكثر ذكاءً هم من يستخدمونها‬

341
00:23:41,420 --> 00:23:42,963
‫- هل استخدمتها؟‬
‫- نعم، (نايجلا)‬

342
00:23:43,088 --> 00:23:46,758
‫- "مثيرة عملياً" و"اختزال"‬
‫- نعم، أنت محقة، لقد فعلت‬

343
00:23:47,968 --> 00:23:50,762
‫إذاً، تعتقدين أن هذا العمل‬
‫ليس للأشخاص الأذكياء، أهذا هو الأمر؟‬

344
00:23:50,888 --> 00:23:52,806
‫لا! لا، لا، لم أقصد ذلك، لا‬

345
00:23:52,931 --> 00:23:55,809
‫لا، كنت فقط أسأل عن المؤهلات و...‬

346
00:23:56,518 --> 00:23:57,936
‫هل ارتدت المدرسة؟‬

347
00:23:59,187 --> 00:24:03,275
‫بالطبع، أعني، كانت أمي‬
‫إيرلندية كاثوليكية صارمة‬

348
00:24:04,276 --> 00:24:06,695
‫وما رأيها فيما تفعله الآن؟‬

349
00:24:07,696 --> 00:24:10,157
‫أتريدين التحدث عن أمي؟ حقاً؟‬

350
00:24:10,282 --> 00:24:12,367
‫- حسناً، أنت ذكرتها‬
‫- حسناً، سأتوقف عن الكلام الآن‬

351
00:24:14,494 --> 00:24:15,871
‫لكن جدياً...‬

352
00:24:17,873 --> 00:24:19,249
‫إنها لا تعرف‬

353
00:24:20,834 --> 00:24:23,003
‫أتعرفين؟ يبدو هذا مثيراً جداً عليك‬

354
00:24:23,128 --> 00:24:24,755
‫ماذا تظنك تعمل؟‬

355
00:24:25,172 --> 00:24:28,717
‫إذا أخبرتك، هل يمكن أن ننهي الكلام؟‬
‫لأنك تبدين جميلة حقاً في هذا‬

356
00:24:28,842 --> 00:24:30,260
‫أعدك‬

357
00:24:33,347 --> 00:24:35,223
‫تعتقد أنني أعمل في منصة للنفط‬

358
00:24:39,311 --> 00:24:42,064
‫- منصة للنفط؟‬
‫- نعم، منصة للنفط في بحر الشمال‬

359
00:24:46,193 --> 00:24:48,153
‫لا، لكن... لكن هل...‬

360
00:24:48,278 --> 00:24:50,614
‫هل تتواصل معها؟‬
‫هل ترسل لها آخر التطورات‬

361
00:24:50,739 --> 00:24:52,824
‫- عن الحياة في منصة النفط؟‬
‫- لقد وعدتني يا (نانسي)‬

362
00:24:52,950 --> 00:24:55,744
‫لكن، كيف تعرف ما يحدث في منصة النفط؟‬

363
00:24:55,869 --> 00:24:57,245
‫أبحث في (غوغل)، كما تعرفين‬

364
00:24:57,371 --> 00:25:00,082
‫وجدت موقعاً فيه قصص‬
‫عن الحياة في منصة النفط‬

365
00:25:00,207 --> 00:25:01,917
‫فأنسخها وألصقها أحياناً‬

366
00:25:02,042 --> 00:25:04,419
‫هذا مذهل، يا لها من حياة‬

367
00:25:05,087 --> 00:25:08,799
‫عجباً، في هذه الأثناء‬
‫يحضر ابني درجة الماجستير في الجامعة‬

368
00:25:08,924 --> 00:25:12,135
‫- ألست سعيدة بهذا؟‬
‫- نعم، لا، أنا سعيدة، سعيدة طبعاً‬

369
00:25:12,260 --> 00:25:15,430
‫هذا رائع، لم لا أكون سعيدة؟‬
‫كان هذا متوقعاً‬

370
00:25:15,555 --> 00:25:17,182
‫لماذا تبدين متناقضة حيال ذلك؟‬

371
00:25:17,307 --> 00:25:19,601
‫"متناقصة"، هذه كلمة أخرى جيدة‬

372
00:25:19,977 --> 00:25:21,436
‫إذاً... ابنك؟‬

373
00:25:21,561 --> 00:25:23,772
‫نعم، حسناً، أنا... أنا... رباه‬

374
00:25:24,523 --> 00:25:26,900
‫لم أخبر أحداً بهذا من قبل، إنه مريع‬

375
00:25:27,025 --> 00:25:30,612
‫لا بأس، من الذي سأخبره؟ هيا‬

376
00:25:31,279 --> 00:25:33,824
‫أنا... حسناً، الحقيقة هي أنني أجده مملاً‬

377
00:25:37,369 --> 00:25:40,497
‫- تجدين ابنك مملاً؟‬
‫- نعم، هذا مريع، أليس كذلك؟‬

378
00:25:40,914 --> 00:25:43,000
‫لم أسمع أحداً يقول هذا من قبل‬

379
00:25:44,251 --> 00:25:45,711
‫هل كنت تجدينه مملاً دائماً؟‬

380
00:25:45,836 --> 00:25:48,672
‫لا، ليس دائماً، لا، إنه شاب رائع جداً‬

381
00:25:48,797 --> 00:25:51,800
‫لكنه متوقع للغاية، مثل والده‬

382
00:25:51,925 --> 00:25:54,761
‫- ماذا يدرس؟‬
‫- الكيمياء، انس رجاءً أنني قلت ذلك‬

383
00:25:54,886 --> 00:25:57,723
‫انسه فحسب، إنه شاب رائع‬
‫وأنا أحبه كثيراً‬

384
00:25:57,848 --> 00:26:00,225
‫ويجب أن أكون ممتنة‬
‫لأنه أصبح جيداً للغاية‬

385
00:26:00,809 --> 00:26:04,021
‫- هل من أبناء آخرين؟‬
‫- ابنة، أكبر سناً، لسنا منسجمتين‬

386
00:26:04,563 --> 00:26:06,732
‫- لم لا؟‬
‫- تظنني باردة‬

387
00:26:07,441 --> 00:26:09,693
‫- وماذا تعتقدين أنت؟‬
‫- لا أعتقد أنني باردة‬

388
00:26:10,318 --> 00:26:12,904
‫أعني، لا أشعر أنني باردة‬
‫في أعماقي، لكن...‬

389
00:26:13,572 --> 00:26:17,784
‫ربما أكون باردة معها‬
‫لأنها مفرطة جداً في البهرجة‬

390
00:26:18,702 --> 00:26:20,328
‫إنها عكس أخيها تماماً‬

391
00:26:20,954 --> 00:26:23,915
‫تعيش في (برشلونة)‬
‫في ذلك الهيكل البوهيمي‬

392
00:26:24,041 --> 00:26:26,710
‫كلهم فنانون، رغم أنني لم أر‬
‫أي فن حقيقي أبداً‬

393
00:26:26,835 --> 00:26:29,755
‫إلا إذا كان الفن ينطوي‬
‫على حرق أموال والديك، وهذا...‬

394
00:26:30,213 --> 00:26:32,049
‫في الحقيقة، غير وارد نهائياً‬

395
00:26:32,758 --> 00:26:36,053
‫- هي ليست مملة على الأقل‬
‫- لا، لا، أعترف بهذا‬

396
00:26:38,221 --> 00:26:41,850
‫إذاً، فقد خيّب ابناك ظنك يا (نانسي)‬

397
00:26:41,975 --> 00:26:43,351
‫نعم، لكن...‬

398
00:26:43,894 --> 00:26:47,230
‫- متى رأيت أمك آخر مرة؟‬
‫- لماذا؟‬

399
00:26:47,898 --> 00:26:50,650
‫لأنني مهتمة بالمكان الذي أتيت منه‬

400
00:26:51,318 --> 00:26:52,736
‫أنا لم آت من أي مكان‬

401
00:26:53,570 --> 00:26:57,157
‫أتعلمين؟ لقد وجدوني في الواقع‬
‫تحت رقعة صغيرة من الفطر‬

402
00:26:57,282 --> 00:26:59,910
‫بحجم حبة الفول وربتني ذئاب ودودة‬

403
00:27:07,584 --> 00:27:09,211
‫هيا، أخبرني شيئاً‬

404
00:27:10,295 --> 00:27:12,756
‫أشعر بالرهبة من أي امرأة تصبح أماً‬

405
00:27:14,091 --> 00:27:15,634
‫إنها أصعب وظيفة في العالم‬

406
00:27:16,510 --> 00:27:18,637
‫هل جئت بهذا من (مامزنيت) أو ما شابه؟‬

407
00:27:18,762 --> 00:27:20,847
‫- عذراً؟‬
‫- هذا كلام عام بعض الشيء‬

408
00:27:20,972 --> 00:27:22,641
‫ليست جميع الأمهات صالحات‬

409
00:27:23,600 --> 00:27:26,394
‫حسناً، ما كنت لأعرف، لي أم واحدة فقط‬

410
00:27:26,520 --> 00:27:28,814
‫أجل، كلنا مقيدون بما لدينا، أليس كذلك؟‬

411
00:27:28,939 --> 00:27:30,524
‫الآباء والأبناء على حد سواء‬

412
00:27:31,274 --> 00:27:32,734
‫على الأقل، أنا أعرف‬
‫ماذا ينوي أن يفعل ابناي‬

413
00:27:32,859 --> 00:27:35,737
‫ألم تتساءلي من قبل‬
‫إن كان ابنك يكذب عليك بخصوص حياته؟‬

414
00:27:36,655 --> 00:27:38,156
‫- لا‬
‫- لم لا؟‬

415
00:27:39,491 --> 00:27:41,159
‫ربما لا يريد أن يخيب أملك‬

416
00:28:00,762 --> 00:28:02,139
‫هل لديه شريكة؟‬

417
00:28:02,264 --> 00:28:04,141
‫نعم، فتاة جميلة، مملة أيضاً‬

418
00:28:04,266 --> 00:28:07,144
‫تتدرب لتكون معلمة مدرسة ابتدائية‬
‫مملة، مملة، مملة‬

419
00:28:07,769 --> 00:28:09,437
‫ظننتك قلت إنك كنت معلمة مدرسة؟‬

420
00:28:09,563 --> 00:28:11,773
‫أجل، لكنني كنت مدرسة تربية دينية‬
‫في مدرسة ثانوية‬

421
00:28:11,898 --> 00:28:15,569
‫هذا مختلف جداً عن...‬
‫التلوين مع أطفال بعمر السادسة‬

422
00:28:15,694 --> 00:28:18,071
‫يقولون إن التعليم الأساسي هو الأهم‬

423
00:28:18,196 --> 00:28:19,781
‫حسناً، إنهم مخطئون‬

424
00:28:20,991 --> 00:28:22,993
‫أتعرف ما هي نسبة طلاب‬
‫المدارس الثانوية الذين يعتقدون‬

425
00:28:23,118 --> 00:28:25,996
‫أن التعليم الديني يستحق ولو أونصة واحدة‬
‫من وقتهم واهتمامهم؟‬

426
00:28:26,121 --> 00:28:27,581
‫- أقصد، أنا...‬
‫- لا، حسناً، بالضبط، بالضبط‬

427
00:28:27,706 --> 00:28:29,416
‫لذا، سأكون هناك، سنة تلو الأخرى‬

428
00:28:29,541 --> 00:28:32,502
‫أتحدث عن الأشياء القديمة ذاتها‬
‫غير قادرة على الانفصال عن المناهج‬

429
00:28:32,627 --> 00:28:35,046
‫تحسباً من شكاوى من المدير‬
‫وغير قادرة على سؤالهم‬

430
00:28:35,172 --> 00:28:37,382
‫عن أي شيء حقيقي‬
‫تحسباً من ضياع الوقت‬

431
00:28:37,507 --> 00:28:40,969
‫والمكافحة من خلال العمل‬
‫والوصول بهم إلى الامتحانات‬

432
00:28:41,094 --> 00:28:43,430
‫ومن ثم تبدأ مجدداً في السنة التالية‬
‫تفعل الأشياء القديمة ذاتها‬

433
00:28:43,555 --> 00:28:45,015
‫كان هذا محبطاً‬

434
00:28:49,102 --> 00:28:52,022
‫- أعتقد أنني ربما أفسدت المزاج‬
‫- لست متأكداً إن كان هناك مزاج‬

435
00:28:53,190 --> 00:28:55,275
‫- أنا آسف، كانت هذه وقاحة مني‬
‫- لا، هذا صحيح‬

436
00:28:55,400 --> 00:28:58,069
‫لا، لكنك لا تدفعين من أجل الحقيقة‬

437
00:28:58,195 --> 00:28:59,738
‫أنت تدفعين من أجل النزوة‬

438
00:29:00,155 --> 00:29:02,240
‫في هذه اللحظة، لست متأكدة‬
‫ما الذي أدفع من أجله‬

439
00:29:07,954 --> 00:29:09,331
‫يمكنني أن أريك‬

440
00:29:10,749 --> 00:29:12,125
‫لا أشك في ذلك‬

441
00:29:14,169 --> 00:29:15,754
‫ما الذي يمكن أن يعيدك إلى المزاج؟‬

442
00:29:17,255 --> 00:29:19,591
‫ماذا كان يفعل زوجك‬
‫ليعيدك إلى المزاج مرة أخرى؟‬

443
00:29:24,304 --> 00:29:25,680
‫حسناً...‬

444
00:29:26,389 --> 00:29:28,475
‫كان... كان...‬

445
00:29:30,352 --> 00:29:32,771
‫يخلع ملابسه كلها ويستلقي في السرير‬

446
00:29:33,813 --> 00:29:35,523
‫دون أن يرتدي لباس النوم‬

447
00:29:36,107 --> 00:29:39,402
‫وكنت أخلع ملابسي كلها‬
‫وأرتدي قميص النوم‬

448
00:29:39,527 --> 00:29:41,154
‫وأستلقي في السرير إلى جانبه‬

449
00:29:41,655 --> 00:29:43,865
‫ثم كان يفرك كتفي وصدري قليلاً‬

450
00:29:43,990 --> 00:29:45,992
‫ثم يصعد فوقي ويقوم بالعمل‬

451
00:29:46,117 --> 00:29:48,995
‫ويقبّل خدي ويستدير‬
‫ويرتدي بيجامته ويعود إلى النوم‬

452
00:29:51,039 --> 00:29:52,415
‫- هذا كل شيء؟‬
‫- هذا كل شيء‬

453
00:29:52,999 --> 00:29:56,044
‫- دائماً؟‬
‫- دائماً، لا تغيير طوال ٣١ سنة‬

454
00:29:57,170 --> 00:29:59,047
‫وهذا هو الجنس الوحيد‬
‫الذي مارسته على الإطلاق؟‬

455
00:29:59,172 --> 00:30:00,548
‫صحيح‬

456
00:30:02,884 --> 00:30:04,261
‫يا للعجب‬

457
00:30:05,220 --> 00:30:06,763
‫"يا للعجب" فعلاً‬

458
00:30:08,181 --> 00:30:09,975
‫- لا جنس فموي؟‬
‫- لا جنس فموي‬

459
00:30:10,100 --> 00:30:12,811
‫- ولا حتى بالنسبة إليه؟‬
‫- لا، قال إن هذا كان انحطاطاً‬

460
00:30:12,936 --> 00:30:14,646
‫- لك؟‬
‫- له‬

461
00:30:14,771 --> 00:30:16,147
‫حسناً...‬

462
00:30:17,274 --> 00:30:19,734
‫حسناً، وأفترض أن الأمر كله ذاته‬
‫فيما لو فعل ذلك معك؟‬

463
00:30:20,235 --> 00:30:22,487
‫نعم، قال إن ذلك كان مهيناً له أيضاً‬

464
00:30:25,407 --> 00:30:26,825
‫إذاً، لم تحظي قط...‬

465
00:30:28,076 --> 00:30:30,078
‫لا، لم أحظ بذلك قط‬

466
00:30:31,246 --> 00:30:32,622
‫لم أعط ذلك‬

467
00:30:34,457 --> 00:30:36,626
‫- هل تريدين؟‬
‫- نعم، أريد، أريد‬

468
00:30:37,294 --> 00:30:39,921
‫أريد بشدة، أردت ذلك دائماً‬

469
00:30:41,423 --> 00:30:45,093
‫أنا آسفة، آسفة على البكاء، هذا غباء‬

470
00:30:47,679 --> 00:30:49,055
‫أنا...‬

471
00:30:50,515 --> 00:30:51,933
‫أعتقد أن...‬

472
00:30:56,938 --> 00:30:59,566
‫حسناً، عندما كنت... مراهقة‬

473
00:30:59,691 --> 00:31:03,737
‫أخذني والداي إلى (اليونان) في إجازة‬

474
00:31:05,363 --> 00:31:08,450
‫كانت رحلة العمر‬
‫بالنسبة إليهما على أية حال، و...‬

475
00:31:11,119 --> 00:31:14,247
‫كان هناك نادل في الفندق‬
‫أعتقد أن عمره كان عشرين سنة‬

476
00:31:15,457 --> 00:31:20,587
‫ونظر إلي كما لو كنت...‬
‫ألذ شيء رآه يوماً‬

477
00:31:21,171 --> 00:31:23,840
‫وشعرت بجسدي يذهب إلى الماء‬

478
00:31:24,549 --> 00:31:28,303
‫وذات ليلة، كان يتجول بعد أن أنهى ورديته‬

479
00:31:28,428 --> 00:31:30,513
‫وكنت أنا أشعر بالحر‬

480
00:31:31,222 --> 00:31:35,435
‫لذا، خرجت إلى الحديقة بعد أن نام والداي‬

481
00:31:35,560 --> 00:31:39,022
‫وكان هناك، يدخن سيجارة و...‬

482
00:31:41,733 --> 00:31:43,651
‫وقفت‬

483
00:31:44,152 --> 00:31:49,115
‫أمام شجيرة صغيرة‬
‫مغطاة بأزهار وردية صغيرة‬

484
00:31:49,240 --> 00:31:50,658
‫أنظر إلى البحر...‬

485
00:31:52,660 --> 00:31:55,163
‫ودون أي كلمة، جاء إلي و...‬

486
00:31:56,873 --> 00:31:58,249
‫قبّل عنقي‬

487
00:31:58,708 --> 00:32:02,420
‫ووضع يده تحت تنورتي وداخل سروالي‬

488
00:32:02,962 --> 00:32:06,800
‫وشعرت به ينزلق هناك‬

489
00:32:06,925 --> 00:32:08,843
‫وكنت أدفع نفسي نحوه‬

490
00:32:08,968 --> 00:32:12,847
‫وكان أكثر شعور جنوناً ومتعة حظيت به‬

491
00:32:12,972 --> 00:32:16,601
‫و... وبعدها شغل شخص ما سيارة‬

492
00:32:17,143 --> 00:32:19,145
‫واشتغلت المصابيح الأمامية‬

493
00:32:19,270 --> 00:32:21,648
‫فخاف واندفع بعيداً‬

494
00:32:23,566 --> 00:32:25,235
‫وفي اليوم التالي، عدنا إلى الديار‬

495
00:32:26,277 --> 00:32:28,238
‫وتمنيت لو بقينا يوماً آخر‬

496
00:32:46,339 --> 00:32:48,758
‫"اللقاء الثاني"‬

497
00:33:22,208 --> 00:33:23,835
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً مرة أخرى‬

498
00:33:27,130 --> 00:33:28,506
‫شكراً لك‬

499
00:33:29,132 --> 00:33:31,217
‫هذه مفاجأة جميلة جداً‬

500
00:33:31,676 --> 00:33:34,387
‫حقاً؟ إنها الغرفة ذاتها‬
‫أعني، حجزت الغرفة ذاتها‬

501
00:33:34,512 --> 00:33:36,473
‫لأنني لم أرد أن يفسد‬
‫التصميم الجديد مزاجنا‬

502
00:33:37,015 --> 00:33:39,100
‫لا، أعني، لقد حجزتني مرة أخرى‬

503
00:33:39,517 --> 00:33:42,937
‫أعني، لا بد من أنك شعرت بالرضى‬
‫في المرة السابقة، لذا، أنا سعيد بذلك‬

504
00:33:43,062 --> 00:33:45,023
‫نعم، نعم، لقد شعرت بالرضى، نعم‬

505
00:33:46,232 --> 00:33:48,401
‫- لكن؟‬
‫- لكن؟‬

506
00:33:48,526 --> 00:33:51,404
‫بدا وكأن هناك كلمة "لكن" قادمة‬

507
00:33:51,529 --> 00:33:53,364
‫لا، لا، ليس بالتحديد‬

508
00:33:53,490 --> 00:33:55,658
‫أنا... لقد دوّنت بعض التعليقات‬

509
00:33:55,783 --> 00:33:57,660
‫وأدرجت بعض الأهداف لهذه الجلسة‬

510
00:33:57,785 --> 00:34:00,121
‫حسناً، فهمت، بالتأكيد، حسناً‬

511
00:34:00,580 --> 00:34:02,957
‫- هل تود مشروباً؟‬
‫- نعم، يبدو هذا رائعاً‬

512
00:34:11,341 --> 00:34:12,717
‫في صحتك‬

513
00:34:15,220 --> 00:34:18,097
‫إذاً، أعددت قائمة‬
‫بالأشياء التي أود القيام بها‬

514
00:34:18,223 --> 00:34:20,058
‫يبدو هذا مثيراً‬

515
00:34:20,183 --> 00:34:21,976
‫لا تسخر مني، أنا معلمة‬

516
00:34:22,685 --> 00:34:24,145
‫العادات القديمة لا تموت بسهولة‬

517
00:34:24,270 --> 00:34:25,647
‫ما هو أول شيء في القائمة؟‬

518
00:34:31,277 --> 00:34:34,572
‫رقم واحد: أمارس الجنس الفموي لك‬

519
00:34:34,697 --> 00:34:37,408
‫رقم اثنان: تمارس أنت الجنس الفموي لي‬

520
00:34:37,534 --> 00:34:41,371
‫رقم ثلاثة: نقوم بالوضعية "٦٩"‬
‫إذا كان لا يزال هذا اسمها‬

521
00:34:41,704 --> 00:34:45,959
‫لا أعرف، رقم أربعة: أنا في الأعلى‬
‫رقم خمسة: وضعية من الخلف‬

522
00:34:47,752 --> 00:34:49,837
‫حسناً، يبدو هذا كله قابلاً للتحقيق‬

523
00:34:49,963 --> 00:34:51,548
‫حقاً؟ جيد‬

524
00:34:52,298 --> 00:34:55,635
‫جيد، لأنني... ليس لدي تصور مسبق‬

525
00:34:56,177 --> 00:34:59,138
‫حاولت البحث في الإنترنت‬
‫لكن الأمر ينذر بالخطر بصراحة‬

526
00:34:59,264 --> 00:35:01,349
‫أعني، إذا بحثت في (غوغل)‬
‫عن كلمة "جنس فاخر"‬

527
00:35:01,474 --> 00:35:03,184
‫تفتح لك ١٢ نافذة من الانتصاب‬

528
00:35:03,309 --> 00:35:05,979
‫أعني، ليس هناك مقدمات على الإطلاق‬
‫هل حجزت وقتاً كافياً؟‬

529
00:35:06,980 --> 00:35:10,066
‫- تريدين القيام بهذا كله اليوم؟‬
‫- نعم، إذا أمكن‬

530
00:35:10,191 --> 00:35:11,943
‫أعني، سعرك مرتفع جداً‬

531
00:35:12,068 --> 00:35:15,029
‫ولست متأكدة إذا كنت أستطيع‬
‫تحمل نفقات جلسة أخرى بعد هذه‬

532
00:35:15,697 --> 00:35:17,865
‫حسناً، حسناً‬

533
00:35:18,575 --> 00:35:19,993
‫أنا أفهم...‬

534
00:35:21,703 --> 00:35:23,913
‫ألا يفترض أن يكون هناك شيء آخر‬
‫في تلك القائمة؟‬

535
00:35:24,872 --> 00:35:26,291
‫- مثل ماذا؟‬
‫- حسناً‬

536
00:35:26,416 --> 00:35:29,294
‫أود أن تشعري بالرضى التام...‬

537
00:35:29,419 --> 00:35:30,795
‫بقدر الإمكان‬

538
00:35:32,380 --> 00:35:34,924
‫"النشوة"...‬

539
00:35:35,425 --> 00:35:38,177
‫"النشوة"، في الواقع، أجل‬

540
00:35:38,303 --> 00:35:42,682
‫لا، أود قائمة يمكننا تحقيقها كلها‬
‫أهداف قابلة للتحقيق‬

541
00:35:43,182 --> 00:35:45,310
‫هذا هو طريق السعادة‬
‫لا فائدة من تمني القمر‬

542
00:35:45,435 --> 00:35:48,354
‫حسناً، إنها هزة الجماع، تعلمين‬
‫ليست بيضة (فابرجي)‬

543
00:35:48,479 --> 00:35:49,856
‫يحصل الناس عليها كل يوم‬

544
00:35:52,150 --> 00:35:55,570
‫صحيح، أتعرفين؟‬
‫أنت محقة، هذا كله منطقي‬

545
00:35:55,987 --> 00:35:57,947
‫أنا فقط... أريد أن أشعر بإحساس الإنجاز‬

546
00:35:58,072 --> 00:36:00,033
‫- نعم‬
‫- لا أريد أن أغادر...‬

547
00:36:00,658 --> 00:36:02,368
‫محبطة من هذا الأمر العالق‬

548
00:36:04,287 --> 00:36:05,663
‫أتسمحين لي؟‬

549
00:36:07,874 --> 00:36:11,210
‫أتعرفين؟ سنفعل أكثر ما يمكن‬
‫من هذه الأشياء اليوم‬

550
00:36:11,336 --> 00:36:13,671
‫أعتقد أننا بالتأكيد سننجر الكثير منها‬

551
00:36:14,380 --> 00:36:16,799
‫جيد، هذا جيد، جيد‬

552
00:36:17,550 --> 00:36:19,135
‫هل تريدين البدء بالجنس الفموي؟‬

553
00:36:20,803 --> 00:36:22,180
‫أجل، أعتقد ذلك‬

554
00:36:22,639 --> 00:36:24,182
‫نتخلص من الشيء الكبير أولاً‬

555
00:36:27,393 --> 00:36:28,770
‫هل يجب أن أجثو؟‬

556
00:36:29,395 --> 00:36:32,565
‫حسناً، يمكنني الوقوف على كرسي‬
‫لكنها ليست الطريقة المعتادة‬

557
00:36:36,361 --> 00:36:38,071
‫لا داعي لأن تفعلي أياً من هذا‬

558
00:36:38,196 --> 00:36:41,199
‫لا، أعرف، أنا...‬
‫لكنني أريد أن أكون امرأة عصرية‬

559
00:36:41,324 --> 00:36:44,035
‫أقصد، هناك راهبات‬
‫لديهن خبرة في الجنس أكثر مني‬

560
00:36:44,160 --> 00:36:45,912
‫هذا محرج، هل تريدني أن أنظف أسناني؟‬

561
00:36:46,037 --> 00:36:50,750
‫ماذا؟ لا، (نانسي)، يمكنك فقط...‬
‫يمكنك أن تتحرري فحسب‬

562
00:36:50,875 --> 00:36:52,794
‫أتحرر؟ ما الذي علي التحرر منه بالضبط؟‬

563
00:36:52,919 --> 00:36:54,420
‫أقصد، نحتاج إلى خطة ما، أليس كذلك؟‬

564
00:36:54,545 --> 00:36:57,131
‫لا أريد أن أتدلى من الثريات‬
‫وأصدر أصوات حيوانات صاخبة‬

565
00:36:57,256 --> 00:36:58,675
‫أود رؤية ذلك‬

566
00:36:59,634 --> 00:37:02,637
‫تحرري من ذلك الشيء في داخلك‬
‫الذي يسيطر عليك‬

567
00:37:02,762 --> 00:37:06,182
‫تعرفين، ذلك الذي يحكم عليك‬
‫ويراقبك من الخارج‬

568
00:37:06,933 --> 00:37:08,726
‫رباه، إذا تحررت من هذا‬
‫يمكن أن يحدث أي شيء‬

569
00:37:08,851 --> 00:37:12,522
‫إنه الشيء الوحيد الذي يبقي حياتي مترابطة‬
‫يبقيها تعمل باستمرار... هنا؟‬

570
00:37:12,647 --> 00:37:14,023
‫هنا‬

571
00:37:14,232 --> 00:37:17,860
‫ماذا يفترض أن أفعل؟‬
‫أدور في المكان مثل قنديل البحر‬

572
00:37:17,985 --> 00:37:19,987
‫- وأنتظر حدوث شيء ما؟‬
‫- لا، لكنك...‬

573
00:37:20,113 --> 00:37:22,407
‫هل أفك لك الحزام؟‬
‫هل تفكه أنت؟ ما هو الطبيعي؟‬

574
00:37:22,532 --> 00:37:24,534
‫- حسناً، إنها مسألة...‬
‫- حسناً، سأفكه أنا‬

575
00:37:24,659 --> 00:37:27,203
‫- حسناً‬
‫- لا، أنا فقط... أريد القيام بجنس فموي‬

576
00:37:27,328 --> 00:37:28,955
‫أريد الانتهاء من هذا البند، ثم...‬

577
00:37:29,080 --> 00:37:31,791
‫يمكننا متابعة أكبر قدر من المتبقي في القائمة‬
‫في الوقت المخصص‬

578
00:37:31,916 --> 00:37:34,168
‫كأن لدينا درس مزدوج مجدول زمنياً‬
‫للجنس الفموي‬

579
00:37:34,293 --> 00:37:36,629
‫وبعدها يمكننا أن نرى ما تبقى للظهيرة؟‬

580
00:37:36,754 --> 00:37:38,131
‫- بالضبط‬
‫- وهل يجب أن أقرع جرساً‬

581
00:37:38,256 --> 00:37:39,674
‫في نهاية الجلسة؟‬

582
00:37:39,799 --> 00:37:41,467
‫هل تستخدم جرساً؟ لم تفعل المرة الماضية‬

583
00:37:45,054 --> 00:37:46,431
‫مضحك جداً‬

584
00:37:57,734 --> 00:38:01,028
‫آسفة، سأعود إلى هذا كله خلال لحظة‬

585
00:38:04,615 --> 00:38:06,617
‫"مرحباً، عزيزتي، مرحباً"‬

586
00:38:09,662 --> 00:38:11,164
‫"التوقيت ليس سيئاً"‬

587
00:38:11,914 --> 00:38:14,625
‫"لا، لا، لا، أجل"‬

588
00:38:17,336 --> 00:38:18,880
‫"أفهم هذا، لكنه..."‬

589
00:38:20,465 --> 00:38:22,759
‫"عزيزتي، لا أستطيع حل المشكلة من هنا"‬

590
00:38:24,635 --> 00:38:26,012
‫"أنا في (هامبتون)"‬

591
00:38:51,954 --> 00:38:53,790
‫- آسفة بخصوص هذا‬
‫- هل كل شيء على ما يرام؟‬

592
00:38:54,499 --> 00:38:57,293
‫نعم، ابنتي، إنها في مشكلة صغيرة‬
‫في الوقت الراهن‬

593
00:38:57,418 --> 00:38:59,128
‫- إذا جاز القول‬
‫- يؤسفني سماع ذلك‬

594
00:38:59,253 --> 00:39:01,130
‫حسناً، ليست المرة الأولى ولن تكون الأخيرة‬

595
00:39:01,255 --> 00:39:03,758
‫اعتادت الاتصال بوالدها‬
‫بشأن هذه الأمور كلها، لكن على أية حال...‬

596
00:39:04,842 --> 00:39:06,969
‫هلا نحاول مراجعة‬
‫ما يمكننا فعله من القائمة؟‬

597
00:39:07,094 --> 00:39:09,305
‫- قبل الامتحان؟‬
‫- نعم‬

598
00:39:09,972 --> 00:39:11,349
‫(نانسي)‬

599
00:39:16,562 --> 00:39:19,565
‫ليس هناك امتحان، إنه رقص‬

600
00:39:19,899 --> 00:39:22,527
‫- لا أعرف الخطوات‬
‫- إنه رقص مرتجل‬

601
00:39:22,652 --> 00:39:26,447
‫نذهب إلى حيث يأخذنا فحسب‬
‫لا يوجد جدول زمني، لا يوجد جرس‬

602
00:39:26,572 --> 00:39:29,450
‫- لكنني دفعت لساعتين فقط‬
‫- إذاً دعينا نستمتع بهما‬

603
00:39:29,575 --> 00:39:32,495
‫- كل دقيقة فيهما‬
‫- حسناً، هيا إذاً‬

604
00:39:32,620 --> 00:39:35,122
‫أتريدين البدء بالجنس الفموي‬
‫أو الانتقال إلى بند آخر في القائمة؟‬

605
00:39:35,248 --> 00:39:36,666
‫لا، أعتقد أنني أود الالتزام بالترتيب‬

606
00:39:36,791 --> 00:39:39,502
‫أشعر أنني جاهزة للجنس الفموي الآن‬

607
00:39:39,961 --> 00:39:43,881
‫(روبرت)، زوجي، لم...‬
‫لم يرد قط تجربة أي شيء جديد‬

608
00:39:44,006 --> 00:39:47,426
‫كان يخطط لكل شيء‬
‫أقصد، حتى جنازته‬

609
00:39:47,552 --> 00:39:49,470
‫في الواقع، كنت خائفة من أن يظهر يومها‬

610
00:39:49,595 --> 00:39:51,430
‫ويقول لي إنني وضعت‬
‫اللحم الخطأ في الشطائر‬

611
00:39:53,766 --> 00:39:55,142
‫لم يكن...‬

612
00:39:56,561 --> 00:40:00,857
‫فرن العاطفة هو الذي أحرق علاقتنا‬
‫بل كان تقريباً...‬

613
00:40:02,567 --> 00:40:04,652
‫- الجارور السفلي لـ(آغا)‬
‫- ماذا؟‬

614
00:40:06,654 --> 00:40:08,823
‫إنه موقد من الطراز القديم‬

615
00:40:08,948 --> 00:40:10,825
‫لا يمكنك إيقاف تشغيله‬

616
00:40:10,950 --> 00:40:13,035
‫يستمر في الأزيز، وفي الأسفل‬

617
00:40:13,160 --> 00:40:16,747
‫هناك جارور تبريد‬
‫يمكنك وضع أشياء فيه‬

618
00:40:16,873 --> 00:40:21,043
‫لكي تطهوها ببطء، مثل وعاء‬
‫من التفاح المطبوخ أو ما شابه‬

619
00:40:21,168 --> 00:40:22,545
‫- فهمت‬
‫- حقاً؟‬

620
00:40:22,670 --> 00:40:24,714
‫ليس تماماً، لكن...‬

621
00:40:24,839 --> 00:40:29,260
‫أعتقد أنك تقصدين بأن زواجك طهي ببطء‬
‫لأنك وضعته في الدرج السفلي‬

622
00:40:29,385 --> 00:40:30,803
‫ثم نسيتيه‬

623
00:40:33,097 --> 00:40:35,892
‫حسناً، على أية حال، لقد رحل‬
‫انتهى كل شيء، تاريخ قديم‬

624
00:40:37,184 --> 00:40:39,687
‫وأريد تجربة شيء جديد الآن‬

625
00:40:41,063 --> 00:40:42,773
‫- إذاً، جيد‬
‫- إذاً‬

626
00:40:42,899 --> 00:40:46,235
‫أود أن أتقن الجنس الفموي، بجهودك طبعاً‬

627
00:40:46,360 --> 00:40:47,737
‫حسناً‬

628
00:40:51,365 --> 00:40:52,742
‫حسناً؟‬

629
00:40:53,910 --> 00:40:55,828
‫حسناً، حسناً، اسمعي‬

630
00:40:57,246 --> 00:40:58,831
‫عندي فكرة‬

631
00:40:58,956 --> 00:41:00,416
‫أنت تحبين الرقص، صحيح؟‬

632
00:41:01,542 --> 00:41:02,960
‫- فقط عندما لا يراقبني أحد‬
‫- حسناً‬

633
00:41:03,085 --> 00:41:06,714
‫حسناً، سوف نغير المزاج‬
‫سأشغل بعض الموسيقى‬

634
00:41:07,173 --> 00:41:10,134
‫وسترقصين كما لو أن لا أحد يراقبك‬

635
00:41:27,568 --> 00:41:30,696
‫هيا يا (نانسي ستوكس)‬
‫تعالي وارقصي معي‬

636
00:41:57,723 --> 00:41:59,976
‫"حسناً، صعدت إلى الطابق العلوي‬
‫لكن ليس لتتحدث"‬

637
00:42:00,101 --> 00:42:03,896
‫"ابق بعض الوقت ثم سر إلى البيت"‬

638
00:42:06,732 --> 00:42:08,818
‫"أسمع صوتك في الطابق السفلي وأنت تدخن"‬

639
00:42:08,943 --> 00:42:13,531
‫"أسمعك تقول الهراء‬
‫لأنه ليس لديك ما تتحدث عنه على الإطلاق"‬

640
00:42:15,700 --> 00:42:17,910
‫"إذاً، أخذتني إلى الحفلة‬
‫وجعلتني ألاحظ"‬

641
00:42:18,035 --> 00:42:21,747
‫"أنك تريد أن تشعر بالراحة‬
‫وأنت تشعر وكأنك ستنفجر"‬

642
00:42:24,792 --> 00:42:27,003
‫"حسناً، لا يهمني، لا أستطيع الانتباه"‬

643
00:42:27,128 --> 00:42:30,089
‫"ولا أكثرث بشأن نواياك على الإطلاق"‬

644
00:42:42,852 --> 00:42:45,312
‫"حسناً، مرر لي الويسكي، ناولني الجن"‬

645
00:42:45,438 --> 00:42:48,024
‫"أعطني أي شراب بقي"‬

646
00:42:51,902 --> 00:42:54,238
‫"حسناً، لا يهمني‬
‫إذا كانت الساعة السابعة صباحاً"‬

647
00:42:54,363 --> 00:42:57,199
‫"كل ما يهمني هو أن هذا‬
‫قد يكون القدوم الثاني"‬

648
00:43:00,911 --> 00:43:03,622
‫"حسناً، تقول إنك لم تعد‬
‫قادراً على الاحتمال"‬

649
00:43:03,748 --> 00:43:07,293
‫"لا تستطيع العيش هكذا، إنه أمر جلل"‬

650
00:43:10,004 --> 00:43:12,298
‫"حسناً، لا يهمني، لا أستطيع الانتباه"‬

651
00:43:12,423 --> 00:43:15,217
‫"ولا أكترث على الإطلاق بشأن نواياك"‬

652
00:43:24,393 --> 00:43:25,770
‫تباً‬

653
00:43:27,063 --> 00:43:28,439
‫يا إلهي، يا إلهي‬

654
00:43:29,690 --> 00:43:31,108
‫لا بد من أنها ابنتي ثانية‬

655
00:43:31,650 --> 00:43:33,194
‫إنها تتصل مرتين دائماً‬

656
00:43:33,611 --> 00:43:37,073
‫تنسى دائماً المعلومة الأهم‬
‫ولا بد من أن تعاود الاتصال‬

657
00:43:37,364 --> 00:43:39,533
‫- حسناً‬
‫- لا أريد أن أجيب‬

658
00:43:39,658 --> 00:43:41,410
‫- إذاً لا تفعلي‬
‫- لكنني أجيب دائماً‬

659
00:43:41,535 --> 00:43:44,205
‫- حتى عندما لا تريدين؟‬
‫- أجل، لا سيما عندما لا أريد‬

660
00:43:44,330 --> 00:43:45,956
‫- حسناً‬
‫- حسناً، ما الذي سأقوله؟‬

661
00:43:46,082 --> 00:43:48,375
‫"مرحباً عزيزتي، آسفة، لا يمكنني‬
‫التكلم الآن لأنني حجزت رجلاً الليلة"‬

662
00:43:48,501 --> 00:43:52,046
‫"وأنا أحاول استجماع الشجاعة‬
‫للقيام بجنس فموي معه"‬

663
00:43:52,171 --> 00:43:53,923
‫حسناً، لا داعي لأن تقولي هذا‬

664
00:43:54,882 --> 00:43:56,258
‫هل أجيب أنا؟‬

665
00:43:56,967 --> 00:44:00,179
‫"مرحباً عزيزتي، آسف لكن أمك‬
‫لديها شيء في فمها في هذه اللحظة"‬

666
00:44:00,304 --> 00:44:02,306
‫"أستطيع تلقي رسالة إذا أردت"‬

667
00:44:05,643 --> 00:44:07,269
‫اسمعي، عزيزتي، أنا...‬

668
00:44:10,689 --> 00:44:13,692
‫نعم، حقاً؟ يا إلهي، نعم‬

669
00:44:17,780 --> 00:44:19,907
‫أنا آسفة جداً، نعم، أفهم هذا‬

670
00:44:23,911 --> 00:44:25,287
‫"نعم"‬

671
00:44:27,540 --> 00:44:29,667
‫"اسمعي، عزيزتي، أود حقاً..."‬

672
00:44:30,167 --> 00:44:31,544
‫(باميلا)؟‬

673
00:44:32,253 --> 00:44:34,380
‫(باميلا)؟ لقد ذهبت‬

674
00:44:35,005 --> 00:44:37,174
‫بتلك البساطة؟ دون قول وداعاً؟‬

675
00:44:37,299 --> 00:44:40,177
‫حسناً، إما نفدت بطاريتها أو تم اختطافها‬

676
00:44:40,636 --> 00:44:42,513
‫هل مشكلتها خطيرة؟‬

677
00:44:42,638 --> 00:44:44,598
‫حسناً، يمكن حلها، هذا هو المهم‬

678
00:44:44,723 --> 00:44:47,643
‫- فهمت‬
‫- سيعتني (ماثيو) بالأحفاد‬

679
00:44:48,352 --> 00:44:49,728
‫أنا متأكدة من ذلك‬

680
00:44:50,271 --> 00:44:52,731
‫إذا تمكنت (باميلا) من البقاء حية‬
‫فسأكون سعيدة‬

681
00:44:53,566 --> 00:44:55,067
‫لا تبدين سعيدة جداً‬

682
00:44:55,985 --> 00:44:57,903
‫حسناً، أمر مرهق للغاية أن تكون أباً يا (ليو)‬

683
00:44:58,028 --> 00:45:01,323
‫إنه إرهاق لا يفارقك أبداً‬
‫إنه... إنه مثل كدمة الإصبع‬

684
00:45:01,448 --> 00:45:04,618
‫أشعر أحياناً أن ابنيّ‬
‫حمل ثقيل حول عنقي‬

685
00:45:05,536 --> 00:45:07,371
‫لست متأكدة من أنني كنت سأنجب‬
‫لو عرفت هذا‬

686
00:45:08,455 --> 00:45:09,832
‫ماذا تقصدين؟‬

687
00:45:10,708 --> 00:45:13,335
‫أقصد، كان بإمكاني فعل أشياء‬
‫أخرى كثيرة لو لم أكن أماً‬

688
00:45:14,545 --> 00:45:17,047
‫- ماذا كنت ستفعلين غير ذلك؟‬
‫- لا أعرف‬

689
00:45:17,715 --> 00:45:19,508
‫أقطع الصحراء على ظهر حصان...‬

690
00:45:19,633 --> 00:45:22,845
‫أنشىء مستعمرة للفنانين‬
‫على جزيرة صغيرة جميلة...‬

691
00:45:22,970 --> 00:45:24,513
‫أحظى... أحظى بالنشوة الجنسية...‬

692
00:45:26,891 --> 00:45:29,894
‫هل ستعتبرين التدليك غير مفيد‬
‫في هذه اللحظة؟‬

693
00:45:30,895 --> 00:45:33,689
‫لا، لا، لن أعتبره كذلك‬

694
00:45:46,952 --> 00:45:48,704
‫هل تعتقدين أن ولديك‬
‫يمكنهما الشعور بهذا؟‬

695
00:45:49,955 --> 00:45:51,498
‫خيبة أملك فيهما؟‬

696
00:45:52,917 --> 00:45:55,377
‫لا أعرف يا (ليو)، أشك في ذلك‬

697
00:45:55,920 --> 00:45:57,880
‫هما غالباً لا يلاحظانني كما أعتقد‬

698
00:45:59,173 --> 00:46:02,009
‫أعني، هل تلاحظ‬
‫عندما تكون أمك خائبة الأمل؟‬

699
00:46:05,679 --> 00:46:08,557
‫هل أنت قلق من أن تصاب بخيبة أمل‬
‫عندما تعلم ماذا تفعل؟‬

700
00:46:10,267 --> 00:46:13,896
‫لست متأكداً ماذا تقصدين، لا شيء‬
‫مخيب للأمل في منصة النفط يا سيدتي‬

701
00:46:16,774 --> 00:46:18,525
‫على أية حال، ما يزال أمامك وقت‬

702
00:46:19,485 --> 00:46:21,528
‫هذا جميل، لكن لا يوجد‬

703
00:46:22,529 --> 00:46:23,906
‫إنها النهاية‬

704
00:46:24,531 --> 00:46:26,784
‫محاولتي الأخيرة في الحياة‬

705
00:46:27,743 --> 00:46:29,495
‫أقصد من أجل النشوة الجنسية‬

706
00:46:29,954 --> 00:46:32,706
‫قد تضطرين إلى التخلي‬
‫عن ركوب الحصان عبر الصحراء‬

707
00:46:53,185 --> 00:46:55,354
‫هل يمكن أن أطلب منك أن تفعل لي شيئاً؟‬

708
00:46:59,358 --> 00:47:02,152
‫أتمانع في أن تخلع قميصك؟‬

709
00:47:03,237 --> 00:47:04,905
‫لا مشكلة، حسناً‬

710
00:47:29,513 --> 00:47:31,056
‫هل يمكنني أن ألمسك للحظة؟‬

711
00:47:34,685 --> 00:47:36,061
‫أنت...‬

712
00:47:40,566 --> 00:47:41,942
‫لم أعتقد قط أنني...‬

713
00:47:49,116 --> 00:47:50,701
‫هل يمكنني لمس كتفيك؟‬

714
00:47:51,452 --> 00:47:52,828
‫نعم‬

715
00:48:15,392 --> 00:48:16,769
‫وذراعيك؟‬

716
00:48:17,311 --> 00:48:18,687
‫نعم‬

717
00:48:33,786 --> 00:48:35,162
‫وصدرك؟‬

718
00:48:36,121 --> 00:48:37,498
‫نعم‬

719
00:48:53,722 --> 00:48:55,182
‫ارتديه مرة أخرى إذاً‬

720
00:48:55,724 --> 00:48:57,267
‫هل تريدنني أن أرتديه؟‬

721
00:48:58,018 --> 00:48:59,478
‫نعم، إذا أردت‬

722
00:48:59,603 --> 00:49:01,647
‫اعتقدت أن الأمور تتقدم بشكل جيد‬

723
00:49:01,772 --> 00:49:03,315
‫انتابني شعور غامر فجأة‬

724
00:49:03,941 --> 00:49:05,317
‫بماذا؟‬

725
00:49:05,776 --> 00:49:08,070
‫موجة ما، شيء...‬

726
00:49:08,195 --> 00:49:09,696
‫- رغبة جنسية‬
‫- ربما‬

727
00:49:09,822 --> 00:49:12,783
‫آسفة، أشعر بالتعب قليلاً‬
‫في الواقع، أشعر ببعض الدوار‬

728
00:49:12,908 --> 00:49:15,369
‫- ضعي رأسك بين ساقيك‬
‫- أستطيع فعل ذلك في وقتي الخاص‬

729
00:49:15,494 --> 00:49:19,039
‫فقط سوف... ربما أبتعد للحظة‬

730
00:49:19,164 --> 00:49:20,541
‫وألتقط أنفاسي‬

731
00:49:21,667 --> 00:49:23,043
‫وأتناول مشروباً‬

732
00:49:30,717 --> 00:49:34,596
‫الأمر فقط... لم يسبق لي‬
‫أن لمست أحداً مثلك من قبل‬

733
00:49:35,139 --> 00:49:38,058
‫- مثلي؟‬
‫- أجل، نامي العضلات، لائق بدنياً، كعارض‬

734
00:49:38,809 --> 00:49:40,269
‫أنا أتمرن‬

735
00:49:40,394 --> 00:49:42,980
‫- أنا متأكدة من ذلك‬
‫- أتمرن بجد‬

736
00:49:43,397 --> 00:49:45,524
‫ألا تشعر في بعض الأحيان‬
‫أنه سطحي بعض الشيء؟‬

737
00:49:48,110 --> 00:49:51,071
‫بلى، لكن زبوناتي يحببنه، تعلمين‬

738
00:49:51,196 --> 00:49:52,781
‫وأحب أنني أكون مرغوباً من قبلهن‬

739
00:49:54,199 --> 00:49:57,327
‫عندما أكون هنا معك‬
‫وتنظرين إلي، ينتابني شعور جيد‬

740
00:49:57,953 --> 00:49:59,788
‫يا إلهي، بالكاد أستطيع تخيل ذلك‬

741
00:50:04,042 --> 00:50:05,544
‫تعالي إلى هنا وقفي معي‬

742
00:50:25,898 --> 00:50:29,985
‫كنت دائماً خجلة من نفسي‬
‫أقصد، من جسدي‬

743
00:50:30,694 --> 00:50:32,070
‫- دائماً؟‬
‫- نعم‬

744
00:50:32,196 --> 00:50:34,031
‫كنت أدرك دائماً العيوب فيه‬

745
00:50:34,531 --> 00:50:36,909
‫أنت تعرف، فخذان قصيران، بطن سمينة...‬

746
00:50:38,869 --> 00:50:41,288
‫ثدياي مترهلان حتى سرّتي الآن‬
‫ذراعاي مترهلان...‬

747
00:50:41,413 --> 00:50:43,457
‫في الواقع، كانا هكذا‬
‫منذ أن كنت في سن العشرين...‬

748
00:50:44,208 --> 00:50:46,335
‫وإذا لم أنتزع الشعر هنا وهنا‬

749
00:50:47,085 --> 00:50:48,879
‫فقد أنضم إلى السيرك بعد شهر‬

750
00:50:50,339 --> 00:50:51,798
‫لقد انتزعته‬

751
00:50:53,509 --> 00:50:55,427
‫لا تنخدعي بالعضلات يا (نانسي)‬

752
00:50:56,094 --> 00:50:57,846
‫أنا أيضاً أشعر بالخجل أحياناً‬

753
00:50:57,971 --> 00:50:59,348
‫يصعب تخيل هذا‬

754
00:51:00,015 --> 00:51:02,559
‫حسناً، إذا لم أكن أبدو هكذا‬
‫ربما ما كنت ستختارينني‬

755
00:51:03,018 --> 00:51:04,394
‫أو تريدينني‬

756
00:51:08,482 --> 00:51:10,526
‫- هل يمكن أن أفك هذا الزر؟‬
‫- نعم‬

757
00:51:20,994 --> 00:51:22,496
‫هل يمكنني خلعه؟‬

758
00:51:43,016 --> 00:51:46,019
‫جسدك جميل، ليتك تستطيعين رؤية ذلك‬

759
00:51:52,901 --> 00:51:54,820
‫لقد أحببت دائماً عضلات ساقيّ‬

760
00:51:56,572 --> 00:51:58,115
‫إنهما ليستا مريعتين تماماً‬

761
00:51:59,866 --> 00:52:02,160
‫يمكنني سماع أمي وهي تقول...‬
‫"الغرور نقطة ضعف يا عزيزتي"‬

762
00:52:02,286 --> 00:52:05,038
‫الاستمتاع بجسدك ليس غروراً، أن تحبيه‬

763
00:52:05,872 --> 00:52:08,625
‫لكنني أعرف ذلك الصوت في رأسك‬
‫ذلك الصوت الذي ينتقدك‬

764
00:52:09,293 --> 00:52:10,669
‫لدي مثله أيضاً‬

765
00:52:11,295 --> 00:52:12,671
‫يصبح الأمر متعباً...‬

766
00:52:13,964 --> 00:52:15,382
‫مضجراً جداً‬

767
00:52:16,174 --> 00:52:18,051
‫- أنا آسفة لأنني أشعرك بالملل‬
‫- لست...‬

768
00:52:18,468 --> 00:52:20,012
‫لست تضجرينني يا (نانسي)‬

769
00:52:21,638 --> 00:52:23,307
‫هل (ليو غراند) هو اسمك الحقيقي؟‬

770
00:52:25,851 --> 00:52:27,227
‫لا‬

771
00:52:33,692 --> 00:52:35,569
‫هل (نانسي ستوكس) اسمك الحقيقي؟‬

772
00:52:37,613 --> 00:52:38,989
‫لا‬

773
00:52:45,579 --> 00:52:49,458
‫أتعرف؟ أتساءل أحياناً‬
‫إذا كنتم أنتم الشبان تحتاجون إلى حرب‬

774
00:52:50,959 --> 00:52:54,046
‫- المعذرة؟‬
‫- حسناً، أنتم لائقون جسدياً و...‬

775
00:52:54,171 --> 00:52:57,090
‫ومفعمون بالطاقة وتقتلون جنوداً وهميين‬
‫على أجهزة الحاسوب‬

776
00:52:57,215 --> 00:52:59,551
‫لكن في الحقيقة، في أعماقكم‬
‫أنتم قلقون جداً‬

777
00:52:59,676 --> 00:53:01,386
‫ولستم متأكدين من أنفسكم‬

778
00:53:01,511 --> 00:53:03,388
‫ربما هذا ما يحتاج إليه كل جيل‬

779
00:53:03,513 --> 00:53:05,932
‫حرب، إنها تصحح الذات‬
‫تجعلنا كلنا أجمل‬

780
00:53:06,058 --> 00:53:08,894
‫جيلي من الرجال، لم تتح لهم‬
‫الفرصة قط لإثبات أنفسهم‬

781
00:53:09,019 --> 00:53:11,104
‫أقصد، أعتقد أنهم في الواقع‬
‫شعروا بالنقص أمام آبائهم‬

782
00:53:11,229 --> 00:53:12,689
‫وأعتقد أن هذا تسبب في الكثير من الضرر‬

783
00:53:12,814 --> 00:53:14,941
‫وأنا قلقة من أن مصيركم سيكون أسوأ‬

784
00:53:15,067 --> 00:53:16,735
‫أخي في الجيش‬

785
00:53:16,860 --> 00:53:19,655
‫حقاً؟ آسفة، لم أقصد التلميح...‬

786
00:53:20,864 --> 00:53:23,742
‫- أهو أكبر أم أصغر منك؟‬
‫- إنه أصغر سناً، ٢٤ سنة‬

787
00:53:24,576 --> 00:53:26,828
‫- في أي سلاح في الجيش؟‬
‫- المدفعية‬

788
00:53:26,953 --> 00:53:28,580
‫الأسلحة الثقيلة‬

789
00:53:29,081 --> 00:53:30,666
‫أجل، حسناً، قد يكون الخيار الأفضل‬

790
00:53:31,166 --> 00:53:33,377
‫لو كنت في الجيش‬
‫لاخترت الأسلحة الثقيلة أيضاً‬

791
00:53:33,960 --> 00:53:35,879
‫- هل تراه؟‬
‫- ليس كثيراً‬

792
00:53:36,838 --> 00:53:39,174
‫- أتفتقده؟‬
‫- بالطبع‬

793
00:53:40,217 --> 00:53:41,593
‫أنا أحبه‬

794
00:53:43,011 --> 00:53:45,097
‫وهو لا... لا يعرف بهذا كله؟‬

795
00:53:45,222 --> 00:53:46,598
‫لا‬

796
00:53:47,099 --> 00:53:48,517
‫لا‬

797
00:53:48,642 --> 00:53:50,477
‫يظنني أعمل في منصة للنفط‬

798
00:53:52,604 --> 00:53:54,106
‫لست متأكداً من أنه يصدق ذلك‬

799
00:53:54,606 --> 00:53:56,191
‫إذاً، لستما متقاربين؟‬

800
00:53:57,859 --> 00:53:59,319
‫هل أملأ لك كأسك؟‬

801
00:54:00,779 --> 00:54:02,364
‫نعم... من فضلك‬

802
00:54:06,910 --> 00:54:08,286
‫شكراً لك‬

803
00:54:10,914 --> 00:54:14,501
‫لا أريد، وإلا فلن أستمتع كثيراً‬

804
00:54:29,766 --> 00:54:31,184
‫أتريدين أن تلعبي لعبة؟‬

805
00:54:31,810 --> 00:54:35,605
‫مثل تبادل الأدوار، يمكننا إدخال‬
‫الجنس الفموي في اللعبة، قد يساعد هذا‬

806
00:54:36,606 --> 00:54:39,192
‫ما رأيك في معلمة وطالب؟‬

807
00:54:39,651 --> 00:54:41,153
‫يمكننا أخذ درس ديني‬

808
00:54:41,445 --> 00:54:42,988
‫مثل النعيم‬

809
00:54:43,822 --> 00:54:45,198
‫سقوط الإنسان...‬

810
00:54:46,158 --> 00:54:49,119
‫هيا يا آنسة، علميني عن الخطيئة الأصلية‬

811
00:54:55,459 --> 00:54:56,960
‫أتعلمين؟ كنت سيئاً جداً اليوم يا آنسة‬

812
00:54:57,085 --> 00:54:59,379
‫ربما عليك أن تبقيني بعد مغادرة الطلاب‬

813
00:54:59,921 --> 00:55:02,632
‫عليك التوقف عن ارتداء‬
‫هذه التنانير الضيقة لأنني...‬

814
00:55:02,758 --> 00:55:04,760
‫لا أستطيع التركيز في كتابي المقدس‬

815
00:55:04,885 --> 00:55:06,636
‫وعندما تنحنين فوق مقعدي‬

816
00:55:06,762 --> 00:55:09,723
‫أستطيع رؤية أسفل بلوزتك‬
‫وليلة أمس، في سريري...‬

817
00:55:09,848 --> 00:55:11,308
‫- حسناً، توقف‬
‫- لكن يا آنسة...‬

818
00:55:11,433 --> 00:55:13,268
‫- لا، لا ينبغي أن نفعل هذا‬
‫- لا، أعرف يا آنسة، لكن...‬

819
00:55:13,393 --> 00:55:15,395
‫لا، لا! كلمة الأمان‬
‫كلمة الأمان، كلمة الأمان‬

820
00:55:15,812 --> 00:55:17,522
‫- ماذا؟‬
‫- كلمة الأمان‬

821
00:55:18,064 --> 00:55:20,984
‫- ليس لدينا كلمة الأمان‬
‫- لم أعتقد أننا سنحتاج إليها‬

822
00:55:21,109 --> 00:55:23,528
‫لا بأس، يمكننا التوقف، انظري، لقد توقفت‬

823
00:55:23,653 --> 00:55:26,364
‫أنا فقط لا أشعر بالرغبة، حسناً؟ يا إلهي‬

824
00:55:26,490 --> 00:55:29,951
‫- حسناً، آسف، لم أقصد أن...‬
‫- أنا... أعرف كيف يبدو هذا‬

825
00:55:30,076 --> 00:55:31,995
‫لكن ليس هذا هو الهدف‬
‫لا أريد السيطرة عليك‬

826
00:55:32,120 --> 00:55:34,206
‫- لا أريد أن أعلمك‬
‫- إنها مجرد لعبة‬

827
00:55:34,331 --> 00:55:35,874
‫نعم، أعرف، لكنني لا أريد أن ألعبها‬

828
00:55:35,999 --> 00:55:39,753
‫أريد أن ألعب شيئاً آخر‬
‫أريد أن ألعب الشعور بالشباب مرة أخرى‬

829
00:55:40,337 --> 00:55:42,839
‫أريد استعادة ذلك الشعور، شعور أن...‬

830
00:55:42,964 --> 00:55:44,674
‫المستقبل كله أمامي‬

831
00:55:45,258 --> 00:55:47,969
‫- تريدين العودة إلى سن الـ١٦؟‬
‫- لا، لا أريد العودة إلى سن الـ١٦‬

832
00:55:48,094 --> 00:55:49,805
‫عمر الـ١٦ فظيع جداً‬

833
00:55:49,930 --> 00:55:52,432
‫أريد شعور عمر الـ١٦ مرة أخرى‬

834
00:55:52,933 --> 00:55:56,853
‫تلك القوة... يا إلهي، لم أعرف‬
‫أنني كنت أمتلكها، لقد أهدرت عليّ‬

835
00:55:58,063 --> 00:56:01,191
‫لكن بعض الفتيات اللاتي علمتهن...‬
‫كنّ يعرفن ما يفعلنه‬

836
00:56:01,608 --> 00:56:03,777
‫- أقصد، مع الرجال‬
‫- ماذا تقصدين؟‬

837
00:56:04,319 --> 00:56:06,196
‫لقد حاولت إخبارهن، الفتيات‬

838
00:56:06,321 --> 00:56:09,366
‫لكن التنانير استمرت في الارتفاع أكثر فأكثر‬

839
00:56:09,491 --> 00:56:12,619
‫حتى أمكنك عملياً أن ترى‬
‫كم كانت أسنانهن الخلفية نظيفة‬

840
00:56:14,162 --> 00:56:15,956
‫هنّ فقط لم يبالين‬

841
00:56:16,081 --> 00:56:19,334
‫لماذا يبالين؟ يمكنهن بالتأكيد ارتداء ما يردن‬

842
00:56:19,459 --> 00:56:22,546
‫لا يستطيع الرجال دائماً كبح أنفسهم‬
‫يا (ليو)، ليس الرجال كلهم مثلك‬

843
00:56:22,671 --> 00:56:25,131
‫بعض أولئك المعلمين الذكور‬
‫كانوا مثل الحملان للذبح، حمقى تافهون‬

844
00:56:25,257 --> 00:56:27,175
‫أو ربما كانوا في الوظيفة الخطأ‬

845
00:56:28,093 --> 00:56:32,097
‫أو ربما كان عليهم أن يدركوا‬
‫أن هؤلاء الفتيات لسن هناك من أجلهم‬

846
00:56:36,852 --> 00:56:40,647
‫هل سبق لك أن... وقعت في مشكلة؟‬

847
00:56:42,691 --> 00:56:44,067
‫وقعت في مشكلة؟‬

848
00:56:45,193 --> 00:56:47,904
‫أقصد، أليست تجارة الجنس‬
‫أمراً غير قانوني؟‬

849
00:56:48,321 --> 00:56:51,449
‫لا، طلب المال لممارسة الجنس غير قانوني‬

850
00:56:51,908 --> 00:56:54,244
‫أنا لا أطلب المال مقابل الجنس يا (نانسي)‬

851
00:56:54,911 --> 00:56:56,663
‫لا، أنا أبيع رفقتي‬

852
00:56:57,122 --> 00:56:59,416
‫أقدم محادثة ممتعة‬

853
00:56:59,541 --> 00:57:03,253
‫أستطيع الرقص، أستطيع تحضير‬
‫عشرين نوعاً مختلفاً من الكوكتيل‬

854
00:57:04,796 --> 00:57:06,923
‫سواء أكنا سنمارس الجنس أم لا، هذا شأننا‬

855
00:57:08,008 --> 00:57:09,551
‫لا شيء غير قانوني في هذا‬

856
00:57:10,302 --> 00:57:14,055
‫أقصد، إضافة إلى الجنس الفموي‬
‫من الجيد أيضاً التعرف إلى بعضنا بعضاً‬

857
00:57:15,640 --> 00:57:17,559
‫نعم، أفترض ذلك‬

858
00:57:18,351 --> 00:57:20,604
‫لهذا أميل إلى التوصية بمزيد من الجلسات‬

859
00:57:22,022 --> 00:57:25,066
‫- عفواً؟‬
‫- يجعل هذا الأمر أكثر إرضاءً، أتعرفين؟‬

860
00:57:25,942 --> 00:57:27,527
‫أنا في الواقع أبحث عن المزيد‬
‫من العملاء المنتظمين...‬

861
00:57:27,652 --> 00:57:29,195
‫- فهمت‬
‫- ماذا؟‬

862
00:57:29,988 --> 00:57:31,615
‫- أرى إلى أين يسير هذا‬
‫- إنه لا يسير إلى أي مكان‬

863
00:57:31,740 --> 00:57:34,993
‫لا، ها هو قادم، البيع بالإكراه‬
‫أهذا أشبه بدروس تعليم القيادة؟‬

864
00:57:35,118 --> 00:57:38,705
‫هل أحصل على ١٠ بسعر تسعة إذا حجزت‬
‫مسبقاً في مدرسة (ليو غراند) للجنس؟‬

865
00:57:38,830 --> 00:57:40,749
‫لا أعرف ما هي أنواع‬
‫الزبائن الأخرى لديك يا (ليو)‬

866
00:57:40,874 --> 00:57:42,834
‫- لكنني لست امرأة ثرية‬
‫- لا، أعرف، لكن...‬

867
00:57:42,959 --> 00:57:45,712
‫لذا، تعرف، أود إنهاء حديث المبيعات‬
‫قبل نفاد وقتي‬

868
00:57:45,837 --> 00:57:47,923
‫ونقودي وصبري، لذا...‬

869
00:57:48,423 --> 00:57:51,009
‫من فضلك يا (ليو غراند)‬
‫أو أياً كان اسمك‬

870
00:57:51,134 --> 00:57:53,970
‫أعطني فقط الجنس الفموي‬
‫وبعدها نذهب في حال سبيلنا‬

871
00:58:09,069 --> 00:58:10,612
‫لم لا أجلس على الحافة هنا‬

872
00:58:10,737 --> 00:58:13,365
‫ويمكنك أن تجثي على الوسادة أمامي؟‬
‫ما رأيك في ذلك؟‬

873
00:58:14,199 --> 00:58:16,534
‫حسناً، إن كان هذا... مثالياً‬

874
00:58:30,882 --> 00:58:33,593
‫هل علي فقط... أن أخرجه؟‬

875
00:58:34,094 --> 00:58:35,470
‫هذا صحيح‬

876
00:58:46,815 --> 00:58:48,942
‫هذا مثير للشفقة، أنا مثيرة للشفقة‬

877
00:58:50,110 --> 00:58:52,070
‫كانت تلك القائمة فكرة غبية‬

878
00:58:52,696 --> 00:58:55,490
‫أتعلمين؟ لست مضطرة إلى فعل‬
‫أي من هذا، على الإطلاق‬

879
00:58:56,282 --> 00:58:58,118
‫أنا خائفة، هذه هي الحقيقة‬

880
00:58:59,077 --> 00:59:00,453
‫من ماذا؟‬

881
00:59:01,079 --> 00:59:04,082
‫أن لا يعجبني الأمر، أن لا يعجبك‬

882
00:59:05,250 --> 00:59:06,668
‫قد لا يعجبك‬

883
00:59:07,252 --> 00:59:09,087
‫لكن يمكنك أن تجربي وتري‬

884
00:59:10,296 --> 00:59:11,715
‫لن يحدث ضرر‬

885
00:59:12,215 --> 00:59:14,259
‫إلا إذا كنت ستعضينه‬

886
00:59:14,384 --> 00:59:16,386
‫في هذه الحالة‬
‫لن يعجبني ذلك على الأرجح‬

887
00:59:26,146 --> 00:59:28,606
‫(نانسي)، يحتاج الجميع إلى شيء مختلف‬

888
00:59:30,108 --> 00:59:31,609
‫ربما أنت تريدين التحدث فحسب؟‬

889
00:59:35,238 --> 00:59:40,618
‫أتعلمين؟ لدي زبونة دائمة تحب فقط‬
‫أن نمسك أيدي بعضنا بعضاً ونشاهد التلفاز‬

890
00:59:48,543 --> 00:59:50,879
‫أقصد، لا تسيئي فهمي‬
‫أنا أيضاً لدي زبونة‬

891
00:59:51,004 --> 00:59:53,298
‫تحب أن أدخل دون أن أنطق أي كلمة‬

892
00:59:53,423 --> 00:59:56,551
‫أمارس الجنس معها بأسرع ما يمكنني وبصمت‬

893
00:59:56,676 --> 00:59:58,053
‫ثم أغادر‬

894
00:59:59,846 --> 01:00:03,433
‫في الحقيقة، أحب تلك الزبونة‬
‫لأنها تستغرق عشر دقائق فقط‬

895
01:00:03,558 --> 01:00:05,101
‫لكنها تدفع ثمن الساعة كاملة‬

896
01:00:08,354 --> 01:00:11,274
‫وهناك رجل يحبني أن أتنكر مثل قطة‬

897
01:00:11,399 --> 01:00:13,568
‫ثم أتجاهله مدة ساعة وأعود إلى البيت‬

898
01:00:15,361 --> 01:00:16,988
‫- ماذا؟ دون ممارسة الجنس؟‬
‫- لا‬

899
01:00:20,742 --> 01:00:24,204
‫أعتقد أنك تقوم بدور القطة‬
‫بشكل جيد، هذا رأيي‬

900
01:00:25,080 --> 01:00:26,456
‫شكراً لك‬

901
01:00:27,874 --> 01:00:30,418
‫ما أحاول قوله هو‬
‫أنني لا أحكم على زبائني‬

902
01:00:31,503 --> 01:00:34,255
‫أتعرفين؟ إلا إذا كانوا أوغاداً‬

903
01:00:35,715 --> 01:00:37,967
‫ومؤكد أنك لست من الأوغاد‬

904
01:00:39,594 --> 01:00:41,638
‫حسناً، يسعدني سماع هذا‬

905
01:00:44,766 --> 01:00:46,434
‫لدي زبونة لا يمكنها المشي‬

906
01:00:48,228 --> 01:00:49,604
‫وأنا أحممها‬

907
01:00:50,313 --> 01:00:53,024
‫لكن ما تريده حقاً هو الكلام القذر‬
‫وأنا أفعل ذلك‬

908
01:00:54,609 --> 01:00:56,277
‫ثم أنضم إليها في الماء‬

909
01:00:59,197 --> 01:01:00,698
‫هذا ما تريده‬

910
01:01:02,033 --> 01:01:03,660
‫يريد كل شخص شيئاً مختلفاً‬

911
01:01:04,160 --> 01:01:06,412
‫تتكلم كما لو أنك قديس جنس‬

912
01:01:08,748 --> 01:01:10,125
‫هل أنت حقيقي؟‬

913
01:01:10,875 --> 01:01:13,795
‫لا، أنا معجب بها حقاً‬

914
01:01:14,629 --> 01:01:16,005
‫إنها مثيرة حقاً‬

915
01:01:16,881 --> 01:01:18,341
‫وأتشوق للذهاب إليها‬

916
01:01:19,050 --> 01:01:20,468
‫هذا ما تحتاج إليه‬

917
01:01:22,303 --> 01:01:25,265
‫تتحدث كما لو أن هذا‬
‫يجب أن يكون متاحاً للجميع‬

918
01:01:25,390 --> 01:01:26,808
‫مثل الخدمة العامة‬

919
01:01:27,308 --> 01:01:30,353
‫هل يمكنك أن تتخيلي‬
‫كم سيكون هناك هراء أقل؟‬

920
01:01:30,478 --> 01:01:33,857
‫ما داموا لا يرفعون الأسعار‬
‫لأن الناس غاضبون بما يكفي حيال ذلك‬

921
01:01:33,982 --> 01:01:35,650
‫سيستمرون في البحث عن القمامة‬

922
01:01:38,736 --> 01:01:40,822
‫لكن هذا مختلف بالنسبة إلى النساء‬
‫في مجال عملك، أليس كذلك؟‬

923
01:01:40,947 --> 01:01:42,866
‫- أكثر خطورة‬
‫- يمكن أن يكون‬

924
01:01:44,117 --> 01:01:47,370
‫حسناً، لقد تعرضت‬
‫إلى بعض الإهانة والضرب قليلاً‬

925
01:01:47,495 --> 01:01:49,247
‫يا إلهي‬

926
01:01:49,372 --> 01:01:53,168
‫بحقك، تعلمين ذلك، تعلمينه‬

927
01:01:55,253 --> 01:02:01,342
‫أجل، كنت أحدد هذا السؤال الاختباري‬
‫تحديداً في دروس الأخلاق‬

928
01:02:01,467 --> 01:02:03,052
‫"هل يجب جعل العمل في الجنس قانونياً؟"‬

929
01:02:03,178 --> 01:02:06,556
‫وفي كل عام، تأتي ٣٠ مقالة‬
‫وكلها متشابهة تماماً‬

930
01:02:07,098 --> 01:02:08,474
‫وماذا يقولون فيها؟‬

931
01:02:09,350 --> 01:02:12,353
‫إنه على الرغم من أن القضايا الأخلاقية‬
‫لا تزال موضع نقاش‬

932
01:02:12,478 --> 01:02:16,232
‫فإن إضفاء الشرعية على العمل بالجنس‬
‫سيوفر حماية في النهاية للعاملين في الجنس‬

933
01:02:16,357 --> 01:02:19,235
‫ويساعد في القضاء على الاتجار وسوء المعاملة‬

934
01:02:20,361 --> 01:02:22,155
‫- يبدو هذا كلام الـ(ويكيبديا)‬
‫- إنه كذلك‬

935
01:02:22,280 --> 01:02:24,324
‫كلهم قاموا بنسخها، كلمة كلمة‬

936
01:02:24,449 --> 01:02:26,659
‫كل سنة، باستثناء صبي واحد‬

937
01:02:26,784 --> 01:02:28,203
‫(لوكاس وايت)‬

938
01:02:28,328 --> 01:02:29,704
‫وقد كتب...‬

939
01:02:29,829 --> 01:02:33,208
‫"يجب جعل العمل بالجنس قانونياً‬
‫لتدفع أمهاتكم ضريبة على أرباحها"‬

940
01:02:33,333 --> 01:02:36,085
‫وهذا أعطاني القليل من الراحة‬
‫يجب أن أعترف‬

941
01:02:41,841 --> 01:02:43,218
‫أعتقد أن الأمر...‬

942
01:02:44,177 --> 01:02:46,346
‫أكبر من ذلك بكثير، الفكرة بأكملها‬

943
01:02:47,639 --> 01:02:49,724
‫فكري كم سيكون ذلك متحضراً‬

944
01:02:50,558 --> 01:02:52,143
‫لو كان متاحاً للجميع‬

945
01:02:52,268 --> 01:02:54,812
‫حيث لا يوجد عيب أو انتقاد‬

946
01:02:57,273 --> 01:03:01,361
‫تريدين الجنس وأنت محبطة‬
‫لأنه لا يمكنك الحصول عليه لسبب ما‬

947
01:03:01,486 --> 01:03:04,572
‫أنت خجولة، متوعكة، أنت حزينة‬

948
01:03:04,697 --> 01:03:07,867
‫تعانين جسدياً...‬
‫لذا، ما عليك سوى توظيف شخص ما‬

949
01:03:08,326 --> 01:03:09,702
‫مثلي‬

950
01:03:10,536 --> 01:03:12,455
‫كل شيء منظم وآمن‬

951
01:03:12,580 --> 01:03:15,541
‫لك ولي، هذا أفضل للجميع‬

952
01:03:17,460 --> 01:03:18,836
‫وأنا أساعدك...‬

953
01:03:20,630 --> 01:03:22,006
‫أو أسعدك‬

954
01:03:23,049 --> 01:03:24,425
‫هذا أفضل حتى‬

955
01:03:26,511 --> 01:03:29,764
‫المشكلة هي أن الكثيرين يحبون السرية‬

956
01:03:30,390 --> 01:03:33,810
‫إنهم يستمتعون بها‬
‫أو يريدون الخيال فحسب‬

957
01:03:34,560 --> 01:03:36,646
‫وهذا جيد تماماً، لكن...‬

958
01:03:38,439 --> 01:03:40,275
‫أنا أحب الواقع‬

959
01:03:41,317 --> 01:03:43,736
‫وهي وظيفتي الفعلية، لذا...‬

960
01:03:47,282 --> 01:03:50,368
‫أتعرفين؟ أكثر شيء أحبه يا (نانسي)‬
‫هو مشاهدة الوجوه‬

961
01:03:50,493 --> 01:03:51,869
‫عندما تشعر بالسعادة‬

962
01:03:52,954 --> 01:03:56,666
‫عندما يطلقون العنان، عندما يستسلمون‬

963
01:03:57,166 --> 01:04:02,922
‫عندما يشعر الجسد بالمتعة‬
‫وتلك الحرارة، وذلك الشعور...‬

964
01:04:05,883 --> 01:04:08,136
‫كل شيء تخف وطأته‬

965
01:04:10,555 --> 01:04:11,931
‫إنه...‬

966
01:04:13,933 --> 01:04:16,227
‫إنه أمر رائع جداً‬

967
01:04:28,656 --> 01:04:30,116
‫أنت تحب ذلك‬

968
01:04:33,745 --> 01:04:37,415
‫شكراً لأنك أخبرتني بهذا يا (ليو)‬

969
01:04:38,207 --> 01:04:41,252
‫أقصد، ليس فقط لأنه كان ممتعاً للغاية‬

970
01:04:41,377 --> 01:04:42,837
‫وتثقيفياً...‬

971
01:04:46,466 --> 01:04:47,884
‫لكن أيضاً...‬

972
01:04:48,676 --> 01:04:50,053
‫أتمانع لو...‬

973
01:04:51,012 --> 01:04:52,388
‫انطلقي‬

974
01:05:23,336 --> 01:05:25,171
‫"اللقاء الثالث"‬

975
01:05:39,227 --> 01:05:40,812
‫كانت تلك مفاجأة‬

976
01:05:42,772 --> 01:05:44,190
‫مفاجأة جيدة؟‬

977
01:05:44,315 --> 01:05:47,068
‫نعم، جيدة جداً، لم أكن متأكدة من هذا‬

978
01:05:47,193 --> 01:05:48,820
‫أتعرف؟ إذا كان ذلك سيعجبني، لكنه...‬

979
01:05:49,695 --> 01:05:51,864
‫أشبه بالاستحمام في بحر دافىء‬

980
01:05:51,989 --> 01:05:54,117
‫ربما أكون قد غفوت للحظة‬
‫في الواقع، أنا آسفة‬

981
01:05:54,784 --> 01:05:56,160
‫لا مشكلة‬

982
01:05:56,786 --> 01:06:00,498
‫- لكن أيضاً لا...‬
‫- لا، لا نشوة جنسية، لا‬

983
01:06:03,251 --> 01:06:05,044
‫أتساءل ما هو الصوت الذي سأصدره‬

984
01:06:06,504 --> 01:06:09,799
‫على ما يبدو، العطس هو إشارة جيدة جداً‬

985
01:06:09,924 --> 01:06:12,218
‫على مدى ارتفاع صوت الشخص‬
‫عندما يصل إلى النشوة‬

986
01:06:12,552 --> 01:06:15,430
‫- حقاً؟‬
‫- أجل، تعطس أمي بصوت عال جداً‬

987
01:06:16,013 --> 01:06:17,723
‫لكن بعض الناس يعطسون كالقطط‬

988
01:06:17,849 --> 01:06:19,225
‫تعلم...‬

989
01:06:19,392 --> 01:06:22,687
‫أنا... لا يمكنني التخلص من الفكرة أبداً‬

990
01:06:22,812 --> 01:06:24,939
‫أن عليهم أيضاً‬
‫أن ينتشوا جنسياً مثل القطط‬

991
01:06:25,064 --> 01:06:27,483
‫إذا كانت القطط تنتشي، لا أعرف‬
‫هل تفعل؟ لا أحد يعرف‬

992
01:06:29,360 --> 01:06:33,197
‫كيف كنت تزيفينها مع زوجك؟‬
‫ما الصوت الذي كنت تصدرينه؟‬

993
01:06:33,614 --> 01:06:34,991
‫يا إلهي...‬

994
01:06:36,409 --> 01:06:38,494
‫انتظر، يجب أن أفكر...‬

995
01:06:38,619 --> 01:06:39,996
‫يجب أن أفكر جيداً...‬

996
01:06:54,552 --> 01:06:56,262
‫كان هذا مقنعاً جداً‬

997
01:06:56,929 --> 01:07:01,058
‫على أية حال، هذا البند رقم اثنان‬
‫في قائمة الرغبات‬

998
01:07:01,184 --> 01:07:02,852
‫أو "أزيل من قائمة الرغبات الجنسية"‬

999
01:07:02,977 --> 01:07:05,688
‫صحيح، وأنا سعيدة جداً بهذا‬

1000
01:07:05,813 --> 01:07:09,233
‫أنت بارع جداً في هذا العمل كله، أتعرف؟‬

1001
01:07:09,358 --> 01:07:11,694
‫آمل أن تعلم ذلك‬
‫يجب على الناس أن يخبروك‬

1002
01:07:12,153 --> 01:07:14,363
‫شكراً لك، يسرني سماع هذا‬

1003
01:07:14,489 --> 01:07:17,116
‫موهبتك غامضة نوعاً ما‬

1004
01:07:17,241 --> 01:07:20,244
‫ليست غامضة، أنا فقط أبذل الجهد‬

1005
01:07:21,245 --> 01:07:23,623
‫وأنا معجب بك، لذا، الأمر سهل‬

1006
01:07:23,748 --> 01:07:25,833
‫أترى؟ تعرف دائماً الشيء الصحيح لتقوله‬

1007
01:07:25,958 --> 01:07:27,752
‫ومتى تتخذ الخطوة وذلك كله‬

1008
01:07:27,877 --> 01:07:29,420
‫يتعلم المرء قراءة الناس‬

1009
01:07:30,713 --> 01:07:32,381
‫لست متأكدة إذا كنت أفعل‬

1010
01:07:32,507 --> 01:07:34,091
‫عليك أن تريدي هذا أولاً‬

1011
01:07:35,218 --> 01:07:39,138
‫نعم، على الأرجح أنني لا أريد‬
‫أن أعمل بجد بما فيه الكفاية‬

1012
01:07:40,223 --> 01:07:41,974
‫أنا فقط أصغي‬

1013
01:07:42,683 --> 01:07:45,853
‫ماذا عنك؟ هل هناك أحد يصغي إليك؟‬

1014
01:07:46,521 --> 01:07:49,190
‫- هل هناك شخص ما؟‬
‫- شخص ما؟‬

1015
01:07:49,649 --> 01:07:52,235
‫نعم، شخص مميز، شخص محدد‬

1016
01:07:53,069 --> 01:07:55,446
‫- ماذا؟ غيرك؟‬
‫- توقف‬

1017
01:07:55,821 --> 01:07:57,532
‫أعني، حبيبة أو حبيب‬

1018
01:07:57,657 --> 01:08:01,327
‫أو كما تعلم، أحد تلك الترتيبات‬
‫الموجودة هذه الأيام‬

1019
01:08:01,452 --> 01:08:02,954
‫- (نانسي)‬
‫- (ليو)‬

1020
01:08:03,079 --> 01:08:06,874
‫يتعلق كل شيء بهذه اللحظة‬
‫في هذه الغرفة، الآن‬

1021
01:08:06,999 --> 01:08:08,376
‫يتعلق كل شيء بك‬

1022
01:08:08,501 --> 01:08:10,920
‫انسي كل شيء آخر‬
‫هذا هو المغزى بأكمله‬

1023
01:08:12,129 --> 01:08:13,798
‫نعم، لكن من أنت في أعماقك؟‬

1024
01:08:15,466 --> 01:08:18,010
‫من أنت في الخارج؟ هذا ما أريد معرفته‬

1025
01:08:18,844 --> 01:08:21,347
‫- بما أنني حجزتك ثانية‬
‫- وأنا سعيد لأنك فعلت‬

1026
01:08:21,472 --> 01:08:24,725
‫وأنا أيضاً، لكنني فكرت أنه ربما يمكننا‬
‫إضفاء طابع شخصي بعض الشيء‬

1027
01:08:24,850 --> 01:08:27,687
‫إذا كان الأمر سيصبح منتظماً‬

1028
01:08:28,104 --> 01:08:30,147
‫اعتقدت أنك سعيدة بما أفعله‬

1029
01:08:30,273 --> 01:08:33,025
‫يا إلهي، صدقني، أنا سعيدة‬

1030
01:08:33,150 --> 01:08:36,654
‫لم يعد جسدي هو الجثة ذاتها‬
‫التي كنت أحملها طوال ٣٠ سنة‬

1031
01:08:36,779 --> 01:08:38,656
‫لا، أصبح الأمر من العجائب الآن‬

1032
01:08:38,781 --> 01:08:40,825
‫"ملعب من البهجة"، كما تقول‬

1033
01:08:41,409 --> 01:08:42,785
‫هل قلت ذلك؟‬

1034
01:08:42,910 --> 01:08:45,746
‫ربما لا، لكن ماذا عنك؟‬

1035
01:08:46,789 --> 01:08:48,165
‫شخصك الحقيقي؟‬

1036
01:08:49,375 --> 01:08:52,211
‫أنا كل ما تريدنني أن أكون عليه..‬

1037
01:08:53,629 --> 01:08:55,006
‫هنا، في هذه اللحظة‬

1038
01:08:56,465 --> 01:08:59,885
‫لكن ماذا لو أردت أن أعرف‬
‫من أنت من دوني؟‬

1039
01:09:00,511 --> 01:09:02,305
‫عندما لا أكون موجودة‬

1040
01:09:03,139 --> 01:09:04,807
‫ألن يكون هذا مقبولاً أيضاً؟‬

1041
01:09:06,183 --> 01:09:08,686
‫(نانسي)، آمل أن أكون قد أعطيتك‬
‫ما وعدت به‬

1042
01:09:08,811 --> 01:09:10,855
‫قلت إننا ينبغي أن نعرف بعضنا بعضاً‬

1043
01:09:10,980 --> 01:09:12,356
‫(نانسي)‬

1044
01:09:13,858 --> 01:09:15,318
‫إذاً لن تخبرني‬

1045
01:09:15,818 --> 01:09:18,613
‫هل فكرت يوماً‬
‫في استخدام الألعاب الجنسية؟‬

1046
01:09:18,738 --> 01:09:20,281
‫أتعرفين؟ في الواقع، أحضرت بعضاً منها معي‬

1047
01:09:20,406 --> 01:09:22,408
‫- لأن بعض الأشخاص يجدونها أسهل...‬
‫- في الواقع، في تلك الحالة‬

1048
01:09:22,533 --> 01:09:24,243
‫لدي شيء أخبرك به‬

1049
01:09:25,077 --> 01:09:26,662
‫- حقاً؟‬
‫- نعم‬

1050
01:09:28,956 --> 01:09:30,333
‫- حسناً، تكلمي‬
‫- حسناً‬

1051
01:09:30,458 --> 01:09:33,294
‫أتعرف؟ إذا كنت لن تخبرني شيئاً عن نفسك‬

1052
01:09:33,419 --> 01:09:34,962
‫فالليالي الطويلة وحدك...‬

1053
01:09:35,880 --> 01:09:38,049
‫يسيطر الفضول على المرء...‬

1054
01:09:38,799 --> 01:09:40,676
‫- أهو كذلك الآن؟‬
‫- نعم‬

1055
01:09:42,136 --> 01:09:46,474
‫- أنا أعرف من تكون‬
‫- المعذرة؟‬

1056
01:09:46,599 --> 01:09:48,601
‫أعرف من أنت‬
‫عرفت من تكون في الحياة الحقيقية‬

1057
01:09:50,394 --> 01:09:52,313
‫لا أعرف ماذا تقصدين، هذا أنا‬

1058
01:09:52,438 --> 01:09:54,774
‫لا، أقصد اسمك الحقيقي‬
‫لقد عرفت اسمك الحقيقي‬

1059
01:09:54,899 --> 01:09:56,942
‫كنت سأخبرك في وقت سابق، لكن...‬

1060
01:09:57,068 --> 01:09:59,695
‫- لكن...؟‬
‫- اعتقدت أنه من الأفضل...‬

1061
01:09:59,820 --> 01:10:02,531
‫أن... نتضاجع أولاً؟‬

1062
01:10:02,657 --> 01:10:05,618
‫حسناً، كان مجرد تحقق صغير من جانبي‬

1063
01:10:05,743 --> 01:10:09,372
‫كما تعلم، في كشف حساب بطاقتي الائتمانية‬
‫هناك شركة مدرجة في موقعك الإلكتروني‬

1064
01:10:09,497 --> 01:10:11,749
‫وتدخل فقط إلى موقع الشركة‬

1065
01:10:11,874 --> 01:10:13,959
‫ويمكنك العثور على اسم مدير الشركة‬

1066
01:10:14,085 --> 01:10:16,253
‫وهكذا اكتشفت اسمك، اسمك الحقيقي‬

1067
01:10:19,465 --> 01:10:22,551
‫انتظر، مهلاً، ما الذي يحدث؟‬

1068
01:10:24,512 --> 01:10:27,598
‫لا، أنا... سأخبرك اسمي الحقيقي إذا أردت؟‬

1069
01:10:27,723 --> 01:10:30,101
‫- لا أمانع‬
‫- لا، شكراً لك، لست مهتماً‬

1070
01:10:30,226 --> 01:10:32,144
‫حسناً، الأمر ليس سيئاً جداً، أليس كذلك؟‬

1071
01:10:32,645 --> 01:10:34,230
‫أقصد، معرفتي بهذا...‬

1072
01:10:34,355 --> 01:10:37,566
‫- ليس الأمر كما لو أننا غريبان‬
‫- لدي حدود‬

1073
01:10:37,692 --> 01:10:39,819
‫طلبت منك احترامها، لم تفعلي‬

1074
01:10:39,944 --> 01:10:42,780
‫لذا، سأغادر الآن‬
‫أرجوك ألا تحاولي حجزي مرة أخرى‬

1075
01:10:42,905 --> 01:10:44,490
‫بحقك الآن‬

1076
01:10:44,615 --> 01:10:48,202
‫بحقك، الأمر ليس بهذا السوء‬
‫سوف... سوف أنسى أنني ذكرت هذا‬

1077
01:10:48,327 --> 01:10:50,913
‫- لا‬
‫- ما زلت سأناديك (ليو)‬

1078
01:10:51,038 --> 01:10:53,624
‫لن تناديني بأي شيء لأنني لن أكون هنا‬

1079
01:10:55,334 --> 01:10:56,711
‫حسناً يا (كونور)‬

1080
01:10:57,753 --> 01:10:59,171
‫لا تناديني بهذا الاسم‬

1081
01:10:59,797 --> 01:11:01,549
‫اسمي (ليو غراند)‬

1082
01:11:01,674 --> 01:11:04,218
‫أنت حجزت (ليو غراند)‬
‫وحصلت على (ليو غراند)‬

1083
01:11:04,343 --> 01:11:06,470
‫ومما يمكنني تأكيده‬
‫من خلال الأنين والتنهدات‬

1084
01:11:06,595 --> 01:11:08,806
‫ليس لديك أي شكاوى‬
‫من (ليو غراند)، هل أنا محق؟‬

1085
01:11:09,348 --> 01:11:11,726
‫- نعم‬
‫- جيد، إذاً نحن واضحان في هذا‬

1086
01:11:11,851 --> 01:11:16,021
‫هذا (ليو غراند)، أنا صنعته وأنا فخور به‬

1087
01:11:16,772 --> 01:11:18,941
‫وبالمناسبة يا (نانسي ستوكس)‬

1088
01:11:19,066 --> 01:11:21,485
‫يمكنني معرفة من أنت حقاً‬

1089
01:11:22,194 --> 01:11:25,573
‫كيف ستكون ردة فعل الناس في رأيك‬
‫إذا عرفوا أن معلمتهم السابقة للتربية الدينية‬

1090
01:11:25,698 --> 01:11:28,826
‫كانت تستأجر شباناً‬
‫ليلعقوا فرجها في غرفة فندق؟‬

1091
01:11:28,951 --> 01:11:30,661
‫ماذا؟ هل هذا واقعي قليلاً بالنسبة إليك؟‬

1092
01:11:30,786 --> 01:11:33,664
‫لأن هذا ما كنا نفعله تواً‬
‫لذا، لا تفرطي في الاحتشام‬

1093
01:11:33,789 --> 01:11:36,167
‫بصراحة، لم أعتقد أن ردة فعلك‬
‫ستكون بهذا الشكل‬

1094
01:11:36,292 --> 01:11:38,419
‫- ماذا؟‬
‫- حسناً، اعتقدت أنك ستكون مسروراً‬

1095
01:11:38,544 --> 01:11:40,796
‫- مسرور؟‬
‫- اعتقدت أننا بنينا ثقة‬

1096
01:11:40,921 --> 01:11:43,299
‫ثقة حقيقية، أعني، كنت مستعدة‬
‫لإخبارك من أنا‬

1097
01:11:43,424 --> 01:11:48,053
‫اعتقدت أننا نستطيع ربما الخروج‬
‫من هنا وتناول القهوة‬

1098
01:11:48,179 --> 01:11:50,639
‫أو الشراب أو ما شابه، لم لا يمكننا؟‬

1099
01:11:50,765 --> 01:11:52,641
‫لم لا يمكن أن نكون صديقين؟‬

1100
01:11:52,767 --> 01:11:54,310
‫أعني، هل السبب أنني مسنة؟‬

1101
01:11:54,435 --> 01:11:56,353
‫لأنه لا يسمح للسيدات المسنات‬
‫بالمشاركة في أي شيء‬

1102
01:11:56,479 --> 01:11:58,814
‫حيث يتعين عليهن‬
‫التزام الهدوء والصمت إلى...‬

1103
01:11:58,939 --> 01:12:00,983
‫إلى أن تحتاجوا إلى نقودنا‬
‫وبعدها تظهرون وتفعلون أي شيء‬

1104
01:12:01,108 --> 01:12:03,486
‫اسمعي، أعرف أن هذه مشاعرك تجاه ابنيك‬

1105
01:12:03,611 --> 01:12:05,946
‫لكنني لم أعاملك أو أفكر فيك قط‬
‫كامرأة مسنة...‬

1106
01:12:06,071 --> 01:12:07,865
‫اعتقدت أنك كنت فخوراً بعملك‬

1107
01:12:08,532 --> 01:12:10,951
‫- لماذا تشعر بالخجل؟‬
‫- لست خجلاً‬

1108
01:12:11,076 --> 01:12:13,829
‫لكنك تكذب بخصوص هذا‬
‫أنت تخفي نفسك وعملك‬

1109
01:12:13,954 --> 01:12:15,831
‫حتى عن المقربين منك‬

1110
01:12:15,956 --> 01:12:18,375
‫أنت متوهمة، أنت مجنونة ومتوهمة‬

1111
01:12:18,501 --> 01:12:20,628
‫لم لا يمكن لأمك أن تعرف الحقيقة‬
‫إذا كنت فخوراً جداً؟‬

1112
01:12:20,753 --> 01:12:22,713
‫- إذا لم تكن خجلاً‬
‫- تعلمين أن هناك كلمة لوصف هذا‬

1113
01:12:22,838 --> 01:12:25,883
‫هذا يسمى "التحرش الإلكتروني"‬
‫والمجانين يفعلون ذلك‬

1114
01:12:26,008 --> 01:12:28,344
‫الناس المجانين والكئيبون واليائسون أمثالك‬

1115
01:12:28,469 --> 01:12:31,347
‫حسناً، أنا آسفة جداً‬
‫لأنه كانت لدي الجرأة لكي أعرف‬

1116
01:12:31,472 --> 01:12:34,433
‫الهوية الحقيقية للرجل الذي كنت‬
‫أمارس الجنس معه طوال الشهر الماضي‬

1117
01:12:34,558 --> 01:12:37,061
‫لماذا لا تخبرني المزيد عن حياتك‬
‫في منصة النفط؟‬

1118
01:12:37,186 --> 01:12:39,230
‫لماذا عليك أن تكذب بخصوص هويتك؟‬

1119
01:12:39,355 --> 01:12:41,357
‫أنا لا أكذب عليك يا (نانسي)!‬

1120
01:12:42,650 --> 01:12:44,360
‫هذا هو اسمي المهني‬

1121
01:12:44,485 --> 01:12:48,781
‫أنا أقدم خدمة، خيالاً‬
‫وقلت لك ذلك بوضوح شديد‬

1122
01:12:48,906 --> 01:12:51,575
‫حسناً، كل تلك الأشياء التي قلتها‬
‫عن كونها مهنة‬

1123
01:12:51,700 --> 01:12:53,160
‫- هل هي أكاذيب؟‬
‫- لا‬

1124
01:12:53,285 --> 01:12:55,830
‫سوف تكون فخورة بك بالتأكيد، ستكون كذلك‬

1125
01:12:57,581 --> 01:12:59,124
‫لماذا نتحدث عن أمي؟‬

1126
01:12:59,250 --> 01:13:02,795
‫يمكنني التحدث معها‬
‫كنت بارعة دائماً مع الأهل‬

1127
01:13:02,920 --> 01:13:05,172
‫أستطيع أن أشرح لها‬
‫يمكنني أن أجعلها تتفهم‬

1128
01:13:05,297 --> 01:13:06,799
‫لا، شكراً لك‬

1129
01:13:06,924 --> 01:13:09,134
‫- أعتقد أن هذا مهم، دعني أقم به‬
‫- لا أريدك أن تقومي بذلك‬

1130
01:13:09,260 --> 01:13:13,806
‫حسناً، دعني أحاول‬
‫أعتقد أن هذا سيكون جيداً لك، لحياتك‬

1131
01:13:13,931 --> 01:13:16,809
‫لن يشرح أحد أي شيء لأمي‬

1132
01:13:16,934 --> 01:13:19,270
‫لأنه على حد علمها، أنا ميت‬

1133
01:13:21,146 --> 01:13:22,898
‫- آسفة، ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟‬
‫- نعم‬

1134
01:13:23,023 --> 01:13:24,692
‫هذا ما تقوله للجميع‬

1135
01:13:26,443 --> 01:13:29,071
‫ها قد عرفت، هل تشعرين بالإثارة الآن؟‬

1136
01:13:30,114 --> 01:13:31,907
‫أتشعرين أن هذا ما تدفعين مقابله؟‬

1137
01:13:33,576 --> 01:13:36,161
‫لا، لم أعتقد ذلك‬

1138
01:13:37,913 --> 01:13:42,126
‫اسمعي يا (نانسي)، أنا آسف‬
‫لأن ابنك ممل للغاية‬

1139
01:13:42,251 --> 01:13:44,795
‫وأن ابنتك لديها حياة أكثر إثارة منك‬

1140
01:13:45,254 --> 01:13:48,007
‫قلت إن ابنيك أشبه بوزن ثقيل‬
‫حول عنقك‬

1141
01:13:48,132 --> 01:13:51,760
‫لذا، دعينا لا نتظاهر‬
‫بأنك الأم المثالية، حسناً؟‬

1142
01:13:52,344 --> 01:13:57,308
‫لكن لماذا تريدك ميتاً؟‬
‫لماذا؟ ماذا فعلت لها؟‬

1143
01:13:57,433 --> 01:13:59,727
‫اغربي عني يا (نانسي)‬

1144
01:14:19,914 --> 01:14:21,290
‫لا بأس‬

1145
01:14:23,334 --> 01:14:26,253
‫لا تكلميني، لقد نسيت هاتفي فحسب‬

1146
01:14:39,141 --> 01:14:40,517
‫تباً‬

1147
01:14:42,019 --> 01:14:43,395
‫تباً‬

1148
01:14:48,609 --> 01:14:49,985
‫تباً‬

1149
01:14:55,574 --> 01:14:57,660
‫- (ليو)، أرجوك، أرجوك‬
‫- تباً!‬

1150
01:14:59,161 --> 01:15:01,372
‫أتريدين أن تعرفي إن كانت أمي ستفخر بي؟‬

1151
01:15:02,456 --> 01:15:03,832
‫نعم، لقد تبرأت مني‬

1152
01:15:04,208 --> 01:15:05,918
‫تركتني أعول نفسي بنفسي‬

1153
01:15:06,961 --> 01:15:09,630
‫- كم كان عمرك؟‬
‫- كنت في الـ١٥‬

1154
01:15:10,214 --> 01:15:13,217
‫لماذا؟ لماذا تبرأت منك؟ ماذا فعلت؟‬

1155
01:15:13,676 --> 01:15:15,094
‫ماذا فعلت؟‬

1156
01:15:15,636 --> 01:15:17,012
‫ماذا فعلت؟‬

1157
01:15:17,429 --> 01:15:20,015
‫لقد خيبت أملها فحسب‬

1158
01:15:28,065 --> 01:15:29,441
‫مرحباً؟‬

1159
01:15:30,275 --> 01:15:33,988
‫لا، نعم، لا، لا، لا، لا بأس‬
‫إنه صديقي، لقد...‬

1160
01:15:34,571 --> 01:15:36,407
‫في الواقع، لقد وقع وآذى ركبته، نعم‬

1161
01:15:37,574 --> 01:15:39,702
‫بالتأكيد، لا، بالطبع‬
‫سنبقي أصواتنا منخفضة‬

1162
01:15:39,827 --> 01:15:42,246
‫نعم، نعم، آسفة، شكراً، إلى اللقاء‬

1163
01:15:46,333 --> 01:15:48,210
‫أتعرفين؟ كانت أمي مثلك‬

1164
01:15:49,586 --> 01:15:51,088
‫فعلت كل شيء بشكل صائب‬

1165
01:15:51,588 --> 01:15:54,800
‫الطعام على المائدة، ملابس نظيفة‬
‫في الأدراج، كل ذلك، لكن...‬

1166
01:15:56,677 --> 01:16:00,139
‫لا أعتقد أبداً أنها... رأتني على الإطلاق‬

1167
01:16:04,893 --> 01:16:06,854
‫وإذا فعلت، لم يعجبها ذلك‬

1168
01:16:09,398 --> 01:16:13,736
‫أتعرفين؟ حاولت أن تخفي نفورها‬
‫لكنني كنت أشعر به...‬

1169
01:16:15,404 --> 01:16:17,364
‫يهتز من خلال الجدران، و...‬

1170
01:16:18,574 --> 01:16:21,869
‫لم... لم أكن ما أرادته، ما تخيلته لنفسها‬

1171
01:16:24,705 --> 01:16:28,167
‫- أنا آسفة‬
‫- نعم، حسناً، يمكنك التوقف عن انتقادي‬

1172
01:16:29,209 --> 01:16:30,919
‫أتعرفين، حياتي، عملي‬

1173
01:16:32,004 --> 01:16:34,798
‫أنت في الواقع لا تهتمين بحقيقة حياتي‬

1174
01:16:36,008 --> 01:16:38,969
‫أنت فقط أردت شيئاً... غريباً‬

1175
01:16:39,928 --> 01:16:41,513
‫أردت عاهراً صغيراً مكسوراً‬

1176
01:16:43,557 --> 01:16:44,933
‫وأعتقد أنك وجدته‬

1177
01:16:46,310 --> 01:16:47,686
‫أحسنت‬

1178
01:17:10,876 --> 01:17:12,878
‫سوف أغادر الآن يا (نانسي)‬

1179
01:17:15,839 --> 01:17:17,841
‫يمكنك استرداد المبلغ عن هذه الفترة‬

1180
01:18:16,358 --> 01:18:18,026
‫"اللقاء الرابع"‬

1181
01:18:30,164 --> 01:18:33,125
‫- هل أحضر لك شيئاً؟‬
‫- لا، شكراً، أنا أنتظر شخصاً‬

1182
01:18:33,667 --> 01:18:35,043
‫حسناً‬

1183
01:18:44,011 --> 01:18:45,470
‫- هل أحضر لك شيئاً؟‬
‫- قلت لك...‬

1184
01:18:45,596 --> 01:18:47,598
‫آسفة، أنت مختلفة‬

1185
01:18:47,723 --> 01:18:49,516
‫شكراً، أنا أنتظر شخصاً‬

1186
01:18:49,641 --> 01:18:51,977
‫- هل آتيك بشيء بينما تنتظرين؟‬
‫- لا شيء، شكراً لك‬

1187
01:19:02,154 --> 01:19:03,947
‫- هل آتيك بشيء...‬
‫- لا، شكراً لك، آسفة‬

1188
01:19:04,072 --> 01:19:08,535
‫شكراً لك، لا، أنا أنتظر‬
‫سوف أنتظر، سأنتظر صديقي‬

1189
01:19:10,204 --> 01:19:11,705
‫لقد كنت معلمتي‬

1190
01:19:12,164 --> 01:19:13,624
‫- عفواً؟‬
‫- نعم‬

1191
01:19:13,749 --> 01:19:15,125
‫السيدة (روبنسون)، التربية الدينية‬

1192
01:19:15,250 --> 01:19:17,461
‫اخفضي صوتك، هلا تفعلين؟‬

1193
01:19:20,380 --> 01:19:21,757
‫ماذا تفعلين هنا إذاً؟‬

1194
01:19:22,132 --> 01:19:25,636
‫حسناً، سأقابل صديقاً، أجل‬

1195
01:19:26,637 --> 01:19:28,347
‫لأن المرأب هنا جيد جداً‬

1196
01:19:30,098 --> 01:19:31,683
‫حسناً، مؤكد أنه أفضل من القهوة‬

1197
01:19:34,353 --> 01:19:36,438
‫أنا (بيكي فوستر)، هل تتذكرينني؟‬

1198
01:19:36,563 --> 01:19:39,024
‫لا، في الواقع، أنا...‬
‫المضحك كفاية أنني لا أتذكر‬

1199
01:19:39,149 --> 01:19:40,901
‫- آسفة‬
‫- نعم، كنت تعلمينني في الصف الثامن‬

1200
01:19:41,026 --> 01:19:43,070
‫حقاً؟ مؤكد أنني لم أكن‬
‫معلمة جيدة، أليس كذلك؟‬

1201
01:19:43,195 --> 01:19:44,905
‫- لماذا؟‬
‫- لأنك تعملين هنا‬

1202
01:19:45,697 --> 01:19:47,074
‫مرحباً‬

1203
01:19:47,991 --> 01:19:49,368
‫من أين أتيت؟‬

1204
01:19:50,494 --> 01:19:51,870
‫هذا هو صديقك إذاً؟‬

1205
01:19:52,746 --> 01:19:54,915
‫نعم، حسناً، إنه...‬

1206
01:19:55,958 --> 01:19:58,710
‫- حسناً‬
‫- أنا أحاول بيع سيارتي‬

1207
01:19:58,835 --> 01:20:00,545
‫هذه السيدة اللطيفة مهتمة بها‬

1208
01:20:00,671 --> 01:20:03,799
‫لهذا اعتقدنا أن هذا المكان سيكون رائعاً‬
‫لكي نتقابل ونناقش الأمر‬

1209
01:20:04,258 --> 01:20:05,717
‫لأن موقف السيارات جيد جداً‬

1210
01:20:05,842 --> 01:20:07,511
‫حسناً، مؤكد أنه أفضل من القهوة‬

1211
01:20:09,680 --> 01:20:11,723
‫سنأخذ اثنين من هذه القهوة على أية حال‬

1212
01:20:11,848 --> 01:20:13,433
‫سوف نخاطر، شكراً لك‬

1213
01:20:21,650 --> 01:20:23,026
‫هلا نجلس؟‬

1214
01:20:24,653 --> 01:20:26,029
‫نعم‬

1215
01:20:35,372 --> 01:20:36,748
‫لقد أتيت‬

1216
01:20:38,208 --> 01:20:39,626
‫أنت حجزتني‬

1217
01:20:39,751 --> 01:20:41,169
‫لم أعتقد أنك ستأتي‬

1218
01:20:42,045 --> 01:20:43,547
‫لم أكن متأكداً من قدومي أيضاً‬

1219
01:20:44,131 --> 01:20:45,841
‫لكن كلانا يعرف الاتفاق اليوم‬

1220
01:20:46,550 --> 01:20:49,636
‫رغم ذلك، أنا سعيدة جداً‬
‫أنك قررت القدوم، للحديث فقط‬

1221
01:20:54,099 --> 01:20:55,475
‫رائع‬

1222
01:20:56,476 --> 01:20:57,853
‫شكراً لك‬

1223
01:20:58,228 --> 01:20:59,604
‫شكراً لك‬

1224
01:21:12,367 --> 01:21:14,161
‫إنه شيء قوي‬

1225
01:21:14,578 --> 01:21:16,121
‫الإشباع الجنسي‬

1226
01:21:16,997 --> 01:21:20,584
‫يجعلك تشعر...‬
‫حسناً، جعلني أشعر أنني لا أقهر‬

1227
01:21:20,709 --> 01:21:22,085
‫لم أكن أعرف‬

1228
01:21:22,961 --> 01:21:25,088
‫ليتني عرفت هذا مبكراً‬
‫عندما كنت أصغر سناً‬

1229
01:21:25,213 --> 01:21:26,965
‫كنت سأجري التغييرات اللازمة‬

1230
01:21:27,591 --> 01:21:29,801
‫- على الأقل أنك فعلت ذلك الآن‬
‫- نعم، نعم‬

1231
01:21:29,926 --> 01:21:34,514
‫وهل تعرف؟ شعرت أنني أتمتع بحيوية وقوة‬
‫في الشهر الماضي‬

1232
01:21:34,639 --> 01:21:36,099
‫أكثر من أي وقت أتذكره‬

1233
01:21:36,892 --> 01:21:38,560
‫أعني، أنا أرى صديقاتي‬

1234
01:21:39,436 --> 01:21:41,396
‫وهن ينهرن بمرور الوقت‬

1235
01:21:41,521 --> 01:21:44,983
‫يتقصلن مع مرور السنوات وأعتقد...‬

1236
01:21:45,817 --> 01:21:48,528
‫في الواقع، أنت محق يا (ليو)‬
‫يجب أن يكون هذا خدمة عامة‬

1237
01:21:49,946 --> 01:21:52,908
‫أخبرت بعضاً منهن عني، صديقاتك‬

1238
01:21:53,742 --> 01:21:57,829
‫نعم، قدمت توصيات لـ(ليو غراند) العظيم‬

1239
01:21:58,747 --> 01:22:01,083
‫أخبرتهن أنك سيد سن اليأس عند المرأة‬

1240
01:22:02,167 --> 01:22:03,794
‫سأضيف هذه العبارة إلى بطاقة عملي‬

1241
01:22:04,544 --> 01:22:05,921
‫لقد كنت متكتمة جداً بالطبع‬

1242
01:22:06,046 --> 01:22:08,090
‫لم أخبر سوى اللواتي اعتقدت‬
‫أنهن سيستفدن...‬

1243
01:22:08,215 --> 01:22:10,300
‫يحتجن إليها... إليك... يحتجن إليك‬

1244
01:22:11,093 --> 01:22:12,552
‫حسناً، أقدر هذا‬

1245
01:22:17,891 --> 01:22:21,353
‫(ليو)، اسمي، اسمي الحقيقي‬

1246
01:22:21,478 --> 01:22:23,105
‫هو (سوزان روبنسون)‬

1247
01:22:23,855 --> 01:22:25,649
‫يا له من اسم ممل، أليس كذلك؟‬

1248
01:22:25,774 --> 01:22:28,902
‫السيدة (روبنسون)، هذا ظريف‬

1249
01:22:30,612 --> 01:22:34,074
‫لم يسبق لي أن فعلت شيئاً‬
‫مثيراً للاهتمام أو مميزاً في حياتي‬

1250
01:22:34,199 --> 01:22:35,742
‫هذا كل شيء‬

1251
01:22:36,368 --> 01:22:38,203
‫كنت دائماً أطيع الأوامر‬

1252
01:22:38,578 --> 01:22:39,955
‫أتقيد بالقواعد‬

1253
01:22:40,414 --> 01:22:45,085
‫لم أسرف في الشرب قط‬
‫ولم أتفوق على زوجي في الحفلات‬

1254
01:22:45,210 --> 01:22:47,129
‫كنت دائماً السائق المخصص‬

1255
01:22:47,254 --> 01:22:48,797
‫كنت آكل الخضار والفواكه يومياً‬

1256
01:22:48,922 --> 01:22:51,007
‫حتى قبل أن يسموها "خمسة في اليوم"‬

1257
01:22:51,133 --> 01:22:54,136
‫وأنا دائماً، دائماً أجيب‬
‫على هاتفي عندما يرن‬

1258
01:22:55,846 --> 01:22:57,806
‫أنت المغامرة الوحيدة في حياتي‬

1259
01:22:59,141 --> 01:23:00,725
‫الحرية الوحيدة و...‬

1260
01:23:01,726 --> 01:23:03,395
‫أردتها أن تكون حقيقية‬

1261
01:23:04,271 --> 01:23:06,106
‫لم أكن أفكر في الأمر بشكل صحيح‬

1262
01:23:06,940 --> 01:23:10,694
‫كنت مستاءة من بعض الحمى...‬

1263
01:23:11,611 --> 01:23:13,238
‫الشهوة أو ما شابه‬

1264
01:23:14,906 --> 01:23:16,450
‫جعلتني غاضبة‬

1265
01:23:16,908 --> 01:23:18,535
‫أنا لم... لم يسبق لي...‬

1266
01:23:20,912 --> 01:23:22,330
‫أنا آسفة يا (ليو)‬

1267
01:23:23,165 --> 01:23:24,541
‫أنا جد...‬

1268
01:23:34,134 --> 01:23:36,261
‫- هذا كل شيء؟‬
‫- هذا كل شيء‬

1269
01:23:36,386 --> 01:23:38,805
‫أردت فقط أن أراك وأتأكد من أنك بخير‬

1270
01:23:39,514 --> 01:23:41,641
‫وأخبرك بما فعلته من أجلي‬

1271
01:23:42,309 --> 01:23:44,644
‫لأشكرك وأودعك‬

1272
01:23:46,396 --> 01:23:48,440
‫هل كل شيء على ما يرام هنا‬
‫يا سيدة (روبنسون)؟‬

1273
01:23:48,565 --> 01:23:51,318
‫نعم، شكراً لك‬
‫نحن نضع اللمسات الأخيرة الآن‬

1274
01:23:51,443 --> 01:23:53,695
‫درستني السيدة (روبنسون)‬
‫التربية الدينية في المدرسة‬

1275
01:23:53,820 --> 01:23:55,906
‫- حقاً؟‬
‫- شكراً لك يا (بيكي)‬

1276
01:23:56,031 --> 01:23:57,657
‫- نعم‬
‫- هل كانت معلمة جيدة؟‬

1277
01:23:57,782 --> 01:23:59,951
‫كانت لا بأس بها، متزمتة بعض الشيء‬

1278
01:24:00,452 --> 01:24:02,078
‫ليست سيئة مثل البعض الآخر‬

1279
01:24:02,204 --> 01:24:04,789
‫نعم، ما عدا تلك المرة...‬

1280
01:24:04,915 --> 01:24:06,958
‫شكراً لك يا (بيكي)‬
‫على ذلك التقرير المتوهج‬

1281
01:24:07,083 --> 01:24:09,377
‫جمعت الفتيات كلهن معاً في تجمع خاص‬

1282
01:24:09,503 --> 01:24:11,296
‫- (بيكي)...‬
‫- لا، لا، تابعي‬

1283
01:24:11,421 --> 01:24:13,381
‫وأخبرتنا أننا جميعاً ساقطات‬

1284
01:24:13,507 --> 01:24:15,467
‫لا أعتقد أن هذا ما حدث يا (بيكي)‬

1285
01:24:15,592 --> 01:24:18,220
‫أجل، قالت إن الفتيات‬
‫يجب أن يبدين محترمات‬

1286
01:24:18,345 --> 01:24:21,181
‫أو سنقوم بإغراء الرجال‬
‫ونوقع أنفسنا في المشكلات‬

1287
01:24:21,598 --> 01:24:24,267
‫قالت إننا إذا بدونا كالعاهرات‬
‫فسيتم التعامل معنا كعاهرات‬

1288
01:24:24,392 --> 01:24:26,603
‫حسناً، كان الأمر يتعلق‬
‫بطول التنانير في الغالب‬

1289
01:24:26,728 --> 01:24:28,355
‫والتي كانت قد خرجت عن السيطرة آنذاك‬

1290
01:24:28,480 --> 01:24:30,941
‫قالت إننا إذا قضينا وقتاً أطول في الدراسة‬

1291
01:24:31,066 --> 01:24:33,527
‫بقدر ما نفعل في تصفيف شعرنا‬
‫سنكون جميعاً أفضل حالاً‬

1292
01:24:33,652 --> 01:24:36,154
‫حسناً، في الواقع، أنا...‬
‫أنا متمسكة بهذا، أنا مقتنعة به‬

1293
01:24:36,279 --> 01:24:37,656
‫"الشهوة"‬

1294
01:24:38,156 --> 01:24:39,574
‫أتذكر تلك الكلمة دائماً أيضاً‬

1295
01:24:39,699 --> 01:24:41,284
‫كانت تجعلنا نقولها...‬

1296
01:24:42,077 --> 01:24:44,621
‫قالت إنها كانت تحب وقعها‬
‫لقد أحببتها أيضاً‬

1297
01:24:45,121 --> 01:24:47,207
‫حسناً، أنا سعيدة لسماعها، إنها كلمة جيدة‬

1298
01:24:47,332 --> 01:24:49,459
‫- ماذا تعني؟‬
‫- "الرغبة الشهوانية"‬

1299
01:24:50,168 --> 01:24:52,420
‫حسناً، حسناً، هذا هو الكلام‬

1300
01:24:52,879 --> 01:24:56,007
‫نعم، القديس (أوغسطينوس) صاغ هذا‬
‫المصطلح في تعاليمه عن الخطئية الأصلية‬

1301
01:24:56,132 --> 01:24:58,426
‫كان يعتقد أنها أساس كل المعاناة‬
‫والخطايا في العالم‬

1302
01:24:58,552 --> 01:25:00,136
‫لذا يا (بيكي)، هل يمكننا أخذ هذه الفاتورة؟‬

1303
01:25:00,262 --> 01:25:02,055
‫حسناً، لا أعتقد أنني أستطيع مجاراة هذا‬

1304
01:25:02,180 --> 01:25:05,183
‫لأنها لم تولد أي إحساس‬
‫بالشهوة عندي على الإطلاق‬

1305
01:25:07,644 --> 01:25:09,062
‫إنها أطول كلمة أعرفها‬

1306
01:25:09,771 --> 01:25:11,189
‫الفاتورة من فضلك يا (بيكي)‬

1307
01:25:16,528 --> 01:25:18,863
‫هذا هو إرثي، كمعلمة‬

1308
01:25:21,575 --> 01:25:25,954
‫"الشهوة"، إنها كلمة جيدة‬
‫إنها جديدة بالنسبة إلي‬

1309
01:25:26,079 --> 01:25:27,998
‫حسناً، يسعدني أنك وجدت كلمة‬
‫لم تكن تعرفها‬

1310
01:25:28,123 --> 01:25:29,499
‫كنت آمل أن أفعل‬

1311
01:25:32,669 --> 01:25:35,130
‫أنا... لقد أخبرت أخي‬

1312
01:25:35,672 --> 01:25:37,048
‫عما أفعله‬

1313
01:25:38,049 --> 01:25:39,426
‫ماذا قال؟‬

1314
01:25:39,551 --> 01:25:43,054
‫تفاجأ من سماعي أقول هذا جهارة‬

1315
01:25:43,847 --> 01:25:46,891
‫لكنه خمّن أنني كسبت المال‬
‫من خلال فعل شيء كهذا‬

1316
01:25:47,017 --> 01:25:49,394
‫قال إنه كان يعلم بالفعل‬

1317
01:25:50,937 --> 01:25:53,356
‫ولم يصدق قط قصص منصة النفط‬

1318
01:25:55,150 --> 01:25:57,736
‫قال إن أمي لم تتحدث عني أبداً‬

1319
01:25:58,945 --> 01:26:00,905
‫لم تذكر ما رأته أو ما حدث‬

1320
01:26:04,951 --> 01:26:06,911
‫أعتقد أنني كنت جامحاً بعض الشيء‬
‫بالنسبة إلى أمي‬

1321
01:26:08,580 --> 01:26:10,206
‫كان التعامل معي مرهقاً‬

1322
01:26:12,083 --> 01:26:15,003
‫في إحدى الليالي، عندما اعتقدت...‬

1323
01:26:15,128 --> 01:26:17,297
‫أنها خرجت لقضاء عطلة نهاية الأسبوع‬

1324
01:26:18,340 --> 01:26:19,883
‫لكنني كنت مخطئاً...‬

1325
01:26:21,676 --> 01:26:24,262
‫دعوت بعض الأصدقاء إلى المنزل‬
‫لكي نتسكع بعد الامتحانات‬

1326
01:26:24,387 --> 01:26:26,723
‫شغلنا بعض الموسيقى وشربنا بعض النبيذ...‬

1327
01:26:27,932 --> 01:26:31,895
‫ما أعرفه تالياً هو دخول أمي وجارتنا‬
‫علينا أنا وأصدقائي‬

1328
01:26:32,312 --> 01:26:33,688
‫وكنا كلنا...‬

1329
01:26:34,731 --> 01:26:37,984
‫أجسادنا ملفوفة معاً‬
‫كان يحدث بعض من كل شيء‬

1330
01:26:41,655 --> 01:26:43,281
‫كنا نستكشف بعضنا بعضاً‬

1331
01:26:45,825 --> 01:26:47,410
‫ولن أنسى وجهها أبداً‬

1332
01:26:48,328 --> 01:26:51,706
‫كانت مذلولة، خجلة جداً‬

1333
01:26:54,292 --> 01:26:57,128
‫حاولنا لأسابيع بعدها‬
‫أن نصحح الأمور، لكن...‬

1334
01:26:59,005 --> 01:27:02,676
‫كانت ممتلئة بالاشمئزاز‬
‫أنا... اضطررت إلى الرحيل‬

1335
01:27:04,844 --> 01:27:07,263
‫قالت إنها كانت سعيدة برحيلي‬

1336
01:27:07,389 --> 01:27:09,265
‫ولن تنطق اسمي مرة أخرى أبداً‬

1337
01:27:11,685 --> 01:27:13,269
‫ومنذ تلك اللحظة‬

1338
01:27:13,395 --> 01:27:15,980
‫أخبرت الجميع أن ابنها توفي في ذلك اليوم‬

1339
01:27:20,068 --> 01:27:22,529
‫بالتأكيد، بالتأكيد، الوقت هو...‬

1340
01:27:22,654 --> 01:27:24,239
‫- شاف عظيم؟ أجل‬
‫- الشافي‬

1341
01:27:25,490 --> 01:27:27,534
‫لا يا (نانسي)، لقد... عنت ما قالته‬

1342
01:27:29,244 --> 01:27:31,413
‫حتى إنني رأيتها‬
‫قبل بضع سنوات في الشارع‬

1343
01:27:31,538 --> 01:27:34,290
‫وهي فقط... مرت بقربي وكأنها لا تراني‬

1344
01:27:37,669 --> 01:27:39,087
‫نعم، ببرود‬

1345
01:27:41,965 --> 01:27:43,717
‫هل ستفعلين ذلك بابنك؟‬

1346
01:27:43,842 --> 01:27:46,845
‫حسناً، فقط لأنه غير ملحوظ‬
‫وقد لا ألاحظه‬

1347
01:27:50,765 --> 01:27:52,809
‫ربما يجب أن أتوقف‬
‫عن قول أشياء كهذه عنه‬

1348
01:27:52,934 --> 01:27:54,644
‫نعم، على الأرجح عليك ذلك‬

1349
01:27:55,019 --> 01:27:57,188
‫لا، إنه شاب جيد وأنا محظوظة جداً به‬

1350
01:27:59,607 --> 01:28:01,901
‫لقد كانت مخطئة، أمك‬

1351
01:28:02,026 --> 01:28:06,614
‫ليس هناك شيء مقزز أو مخيب للأمل فيك‬

1352
01:28:10,827 --> 01:28:12,203
‫شكراً لك يا (بيكي)‬

1353
01:28:13,037 --> 01:28:14,414
‫(بيكي)، هلا تنتظرين لحظة؟‬

1354
01:28:18,877 --> 01:28:21,087
‫(بيكي)، أود الاعتذار لك‬

1355
01:28:21,963 --> 01:28:24,799
‫- ماذا؟‬
‫- نعم، أنا مدينة لك باعتذار‬

1356
01:28:25,133 --> 01:28:27,260
‫لأنني نعتك بالساقطة، كان ذلك خطأ‬

1357
01:28:27,635 --> 01:28:29,763
‫هذه ليست كلمة أو فكرة‬
‫يجب أن أستخدمها‬

1358
01:28:29,888 --> 01:28:32,015
‫مع مجموعة من الفتيات‬
‫المراهقات الحساسات‬

1359
01:28:32,140 --> 01:28:34,601
‫اعتقدت أنني كنت أفعل الصواب وقتها...‬

1360
01:28:36,102 --> 01:28:39,439
‫محاولة حمايتكن، لكن الآن...‬

1361
01:28:41,900 --> 01:28:43,276
‫لكنني الآن...‬

1362
01:28:46,362 --> 01:28:47,864
‫(بيكي)...‬

1363
01:28:47,989 --> 01:28:50,158
‫لست هنا لشراء سيارة هذا الرجل‬

1364
01:28:50,658 --> 01:28:55,580
‫- حسناً‬
‫- هذا (ليو غراند)، وهو...‬

1365
01:28:59,292 --> 01:29:02,045
‫- عامل بالجنس‬
‫- نعم، نعم‬

1366
01:29:02,170 --> 01:29:04,255
‫وقد كنا نتقابل‬

1367
01:29:04,380 --> 01:29:06,508
‫من أجل ممارسة الجنس بانتظام‬
‫طوال الأسابيع الماضية‬

1368
01:29:06,633 --> 01:29:08,885
‫- هذا صحيح‬
‫- هذا صحيح، صحيح، و...‬

1369
01:29:09,469 --> 01:29:11,304
‫أنا أوصي به بشدة‬

1370
01:29:11,429 --> 01:29:14,557
‫لأنه بغض النظر عن أي شيء آخر‬
‫فهو أعجوبة مطلقة بلسانه‬

1371
01:29:15,099 --> 01:29:18,561
‫ويا (بيكي)، ربما تعرفين هذا بالفعل‬

1372
01:29:18,686 --> 01:29:22,357
‫آمل أنك تعرفين، لكن اللذة أمر رائع‬

1373
01:29:23,107 --> 01:29:24,776
‫إنها شيء علينا جميعاً أن نمتلكه‬

1374
01:29:29,739 --> 01:29:31,533
‫بعد إذنك‬

1375
01:29:31,658 --> 01:29:35,286
‫لدي غرفة محجوزة في الطابق العلوي‬
‫وأنا و(ليو) علينا أن نذهب‬

1376
01:29:35,411 --> 01:29:37,914
‫إذا أردنا دمج جلسة في الوقت المتبقي‬

1377
01:29:38,039 --> 01:29:40,625
‫لأن هناك بضعة أشياء أود تجربتها‬

1378
01:29:52,387 --> 01:29:53,805
‫سررت جداً بمقابلتك يا (بيكي)‬

1379
01:29:53,930 --> 01:29:57,392
‫آمل أن نلتقي بعضنا بعضاً‬
‫مرة أخرى في وقت ما‬

1380
01:30:01,479 --> 01:30:02,856
‫احتفظي بالباقي‬

1381
01:30:21,207 --> 01:30:23,167
‫اخلعي هذه يا (نانسي ستوكس)‬

1382
01:30:36,306 --> 01:30:38,391
‫لا أستطيع... لا أستطيع التوازن هكذا‬
‫لا أستطيع التوازن‬

1383
01:30:38,516 --> 01:30:39,893
‫حسناً‬

1384
01:31:16,304 --> 01:31:18,598
‫- هل وصلت؟‬
‫- كفاك سؤالاً‬

1385
01:31:18,723 --> 01:31:20,808
‫- حسناً‬
‫- أنت مهووس لتعرف‬

1386
01:31:21,643 --> 01:31:23,102
‫أعتقد أنك يجب أن تستسلم‬

1387
01:31:25,063 --> 01:31:26,648
‫أعرف، أعرف، أنا فقط...‬

1388
01:31:26,773 --> 01:31:29,067
‫ليس هناك ضغط بالطبع‬
‫كنت آمل فحسب‬

1389
01:31:29,567 --> 01:31:31,986
‫ربما كانت الأخريات كلهن يزيفن هذا‬

1390
01:31:32,737 --> 01:31:34,322
‫هل سبق وفكرت في ذلك؟‬

1391
01:31:39,911 --> 01:31:41,454
‫- لا‬
‫- أنا أمزح‬

1392
01:31:43,998 --> 01:31:45,959
‫سنحاول مرة أخرى‬
‫من أجل التسلية فحسب‬

1393
01:31:47,710 --> 01:31:49,796
‫حسناً، إذا كان عليك ذلك...‬

1394
01:31:52,256 --> 01:31:53,758
‫أغمضي عينيك‬

1395
01:32:03,559 --> 01:32:07,105
‫مهلاً، أحضرت معي شيئاً‬
‫ربما تودين تجربته‬

1396
01:32:07,647 --> 01:32:10,733
‫أتعرف؟ (ليو)، لا أظنني أستطيع‬

1397
01:32:10,858 --> 01:32:14,028
‫أنا... أعتقد أنني انتهيت‬

1398
01:32:42,849 --> 01:32:44,767
‫اعتقدت أنني أحضرت الهزاز الصغير‬

1399
01:32:46,394 --> 01:32:47,770
‫في العادة يؤتي ثماره‬

1400
01:33:02,368 --> 01:33:03,786
‫ها هو ذا‬

1401
01:33:06,164 --> 01:33:07,540
‫هل كان ذلك...‬

1402
01:33:32,273 --> 01:33:35,610
‫(ليو)، أعتقد أن هذه يجب أن تكون‬
‫المرة الأخيرة التي نتقابل فيها‬

1403
01:33:38,529 --> 01:33:39,906
‫أنا سعيد لأنك حجزتني‬

1404
01:33:40,406 --> 01:33:43,785
‫- يسعدني أنك أتيت‬
‫- يسعدني أنك وصلت للنشوة‬

1405
01:33:45,620 --> 01:33:46,996
‫صحيح؟‬

1406
01:33:48,039 --> 01:33:50,625
‫أنا زبونة راضية جداً، فسرها هكذا‬

1407
01:33:50,750 --> 01:33:54,796
‫سأضع علامة الوجه المبتسم الأخضر الكبير‬
‫في نموذج الملاحظات‬

1408
01:33:56,089 --> 01:33:57,465
‫حسناً‬

1409
01:33:59,717 --> 01:34:01,844
‫- حسناً...‬
‫- حسناً‬

1410
01:34:03,054 --> 01:34:05,056
‫وداعاً إذاً يا (ليو غراند)‬

1411
01:34:05,598 --> 01:34:07,100
‫وحظاً موفقاً لك‬

1412
01:34:10,895 --> 01:34:12,271
‫حظاً موفقاً لك‬

1413
01:34:15,108 --> 01:34:16,526
‫اعتني بنفسك يا (نانسي)‬

1414
01:35:54,665 --> 01:35:57,793
‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة‬
‫عمّان - الأردن‬

