1
00:00:15,800 --> 00:00:18,800
<i><u><b>تعديل : المهندس</b></u></i>

2
00:00:20,000 --> 00:00:23,003
هذه القصة حقيقية

3
00:00:23,213 --> 00:00:27,550
الأحداث الموصوفة في هذا الفلم حدثت
في مينسيوتا عام 1987

4
00:00:27,761 --> 00:00:32,224
وبناءا على طلب الناجيين فقد تم
تغيير الاسماء

5
00:00:32,433 --> 00:00:35,520
وبداعي الاحترام للموتى

6
00:00:35,729 --> 00:00:40,401
فقد جرى سرد كل ماتبقى تماما
كما حدث

7
00:02:23,601 --> 00:02:30,601
<b><font color=#FFFFFF>فــ  ــا ر جـ  ــو</font></b>

8
00:02:52,446 --> 00:02:56,646
<b>فارجو، شمال داكوتا</b>

9
00:03:39,432 --> 00:03:41,309
أنا جيري لونديغارد

10
00:03:42,520 --> 00:03:45,022
أنت ( جيري لونديغارد ) ؟
اجل

11
00:03:45,231 --> 00:03:46,315
شيب قال

12
00:03:46,525 --> 00:03:49,277
قال شيب انك ستكون هنا الساعة السابعة والنصف
ماذا جرى ؟

13
00:03:49,612 --> 00:03:50,863
شيب قال الساعة الثامنة والنصف

14
00:03:51,531 --> 00:03:55,034
نحن جالسان هنا منذ ساعة
لقد تبول 3 مرات حتى الآن

15
00:03:55,203 --> 00:03:59,999
أنا آسف جداً ، لكن شيب قال لي الساعة الثامنة ونصف
لقد حصل إلتباس على الأرجح

16
00:04:00,209 --> 00:04:02,253
هل أحضرت السيارة ؟
نعم ، طبعاً

17
00:04:02,462 --> 00:04:04,965
انها في الموقف . في الخارج
سيارة سييرا بنية جديدة

18
00:04:05,133 --> 00:04:07,385
نعم ، حسناً . اجلس

19
00:04:08,595 --> 00:04:11,849
أنا كارل شو والتر
وهذا شريكي جيري جرمسراد

20
00:04:12,016 --> 00:04:15,937
نعم ، كيف حالكما ؟
إذا ، هل نحن على وفاق ؟

21
00:04:16,148 --> 00:04:19,317
طبعاً ، جيري .. إننا متفقون لم لن نكون كذلك ؟
نعم ، لا .. أنا متأكد إنكما كذلك

22
00:04:19,527 --> 00:04:23,239
شيب يضمنكما ، عندي ثقة بكما
يا صديقي

23
00:04:28,581 --> 00:04:30,374
هذا كل شيء إذا ً

24
00:04:30,583 --> 00:04:33,043
ها هي المفاتيح
كلا ، هذا ليس كل شيء يا جيري

25
00:04:33,211 --> 00:04:36,506
انت
السيارة الجديدة بالإضافة إلى 40 ألف دولار

26
00:04:36,716 --> 00:04:38,134
نعم ، لكن الصفقة كانت

27
00:04:38,343 --> 00:04:42,556
.السيارة أولاً ، وبعدها الـ 40 ألف دولار
 كما لو أنها عربون

28
00:04:42,766 --> 00:04:45,477
ظننت أن شيب أخبركما
شيب لم يخبرنا الكثير يا جيري

29
00:04:45,686 --> 00:04:48,773
حسناً ، إنه
سوى إنك ستكون هنا الساعة السابعة والنصف

30
00:04:48,982 --> 00:04:51,818
نعم ، لقد وقع إلتباس حتماً
نعم ، سبق ان قلت كذلك

31
00:04:52,028 --> 00:04:55,656
نعم ، لكن الصفقة لا تشمل الدفع الكامل
مسبقا

32
00:04:55,867 --> 00:04:59,496
سأعطيكما سيارة جديدة مسبقاً
وبعدها

33
00:04:59,705 --> 00:05:01,373
لن أجادلك يا جيري

34
00:05:01,582 --> 00:05:02,750
حسنا

35
00:05:02,959 --> 00:05:04,878
لم أجلس هنا و أجادلك

36
00:05:05,088 --> 00:05:08,591
لكنني سأقول شيئاً على ذلك ..
ما أخبرنا به شيب لم يكن منطقياً

37
00:05:08,801 --> 00:05:12,429
كلا ,,انه منطقي جدا
كل شي مدروس بإحكام

38
00:05:12,639 --> 00:05:14,974
تريدنا أن نختطف زوجتك ؟

39
00:05:19,314 --> 00:05:23,485
ما أقصده هو أنك ستدفع .. الفدية
ماذا؟ قيمتها ثمانين الف دولار

40
00:05:23,695 --> 00:05:27,366
ستعطينا نصف الفدية ، أي 40 ألف دولار
وستحتفظ بالنصف الاخر أربعين الف دولار

41
00:05:27,575 --> 00:05:30,161
الامر أشبه بسرقة القديس بطرس لكي ندفع فدية للقديس بولس
هذا ليس منطقياً

42
00:05:30,412 --> 00:05:33,666
حسنا ... لست أنا من سيدفع الفدية

43
00:05:33,875 --> 00:05:36,336
في حقيقة الأمر : زوجتي امرأة ثرية

44
00:05:36,546 --> 00:05:39,465
والدها .. ميسور الحال
أما أنا ففي أزمة مالية

45
00:05:39,675 --> 00:05:41,301
ماهي أزمتك التي تعاني منها جيري؟

46
00:05:41,970 --> 00:05:46,057
هذا .. هذا .. لن أناقش هذه المسألة
ولكنني أحتاج للمال فقط

47
00:05:46,767 --> 00:05:48,853
ووالدها كما قلت غني

48
00:05:49,062 --> 00:05:50,564
إذا ، لماذا لم تطلب منه المال ؟

49
00:05:50,773 --> 00:05:53,401
-أو من زوجتك اللعينة ؟
أو زوجتك اللعينة يا جيري ؟

50
00:05:53,610 --> 00:05:54,611
حسنا

51
00:05:55,696 --> 00:05:57,698
الموضوع وما فيه هو ...

52
00:05:59,660 --> 00:06:01,328
لم أخبرهم انني بحاجة لمالهم بالطبع

53
00:06:01,537 --> 00:06:04,582
و حتى لو كانا على علم بحالتي المادية
لما حصلت على المال

54
00:06:04,791 --> 00:06:07,919
ولذلك فلا يمكنني أن أورط نفسي
وتكثر بيننا المسائل الشخصية

55
00:06:08,087 --> 00:06:09,213
مسائل شخصية ؟

56
00:06:09,381 --> 00:06:11,800
نعم ، مسائل شخصية ، لا داعي لـ

57
00:06:12,010 --> 00:06:15,722
حسناً ، جيري
أنت تكلفنا القيام بهذه المهمة

58
00:06:15,931 --> 00:06:19,185
لكنك لا تريد ، لا تريد

59
00:06:21,689 --> 00:06:24,066
سحقاً ، لنلق نظرة على
السيارة

60
00:06:32,077 --> 00:06:35,664
أهلا عزيزتي 
مرحباً يا حبي ، أهلا بعودتك

61
00:06:36,584 --> 00:06:39,754
كيف كانت رحلتك إلى فارجو ؟
نعم ، جيدة

62
00:06:40,005 --> 00:06:41,507
والدي هنا

63
00:06:47,306 --> 00:06:49,433
كيف حالك وايد ؟
بخير

64
00:06:49,643 --> 00:06:51,686
ماذا تشاهد ؟
فريق الـ غوفرز

65
00:06:51,938 --> 00:06:53,397
مع من يلعبون ؟

66
00:07:00,908 --> 00:07:04,829
هل سيبقى للعشاء إذا ؟
نعم ، أظن ذلك

67
00:07:05,038 --> 00:07:06,039
ابي
ماذا ؟

68
00:07:06,248 --> 00:07:08,959
هل ستبقى للعشاء ؟
نعم

69
00:07:16,095 --> 00:07:19,140
هل لي بالإستئذان ؟
هل أنهيت طعامك؟

70
00:07:19,349 --> 00:07:21,768
ساخرج
الى اين تذهب؟

71
00:07:21,978 --> 00:07:24,897
لمطعم ماكدونالدز
ارجع الى البيت الساعة التاسعة والنصف

72
00:07:25,858 --> 00:07:29,987
لقد تناول الطعام للتو ، ولم ينه طبقه
سيذهب إلى مطعم ماكدونالدز ،بدل إنهاء طعامه هنا ؟

73
00:07:30,155 --> 00:07:31,906
سيقابل أصدقاءه هناك ، لا بأس

74
00:07:32,116 --> 00:07:35,452
لا بأس ؟ ماكدونالدز
ماذا تظنين أنهم يفعلون هناك ؟

75
00:07:35,662 --> 00:07:37,497
انهم لا يشربون مخفوق الحليب

76
00:07:37,707 --> 00:07:39,417
لا بأس أبي

77
00:07:45,758 --> 00:07:48,678
وايد ، هل فكرت بشأن تلك الصفقة

78
00:07:48,888 --> 00:07:51,891
التي تكلمنا عنها؟
قطعة الأرض بمساحة 40 آكراً في وايزيتا

79
00:07:52,100 --> 00:07:53,435
أخبرتني عنها

80
00:07:53,603 --> 00:07:56,939
وعدتني بانك ستفكر بها
أعرف أنها تعني الكثير من المال

81
00:07:57,107 --> 00:07:59,985
إنه فعلاً مبلغ كبير
أخبرني ما الذي ستفعله به؟

82
00:08:00,195 --> 00:08:02,614
الكثير
اعرف بانه الكثير

83
00:08:02,823 --> 00:08:04,658
انا اقصد جراج سيارات

84
00:08:04,868 --> 00:08:09,164
نعم ، ولكن 750 ألف دولار مبلغ باهظ
نعم ، إنه فعلاً باهظ ، لكنني أظن

85
00:08:09,373 --> 00:08:13,044
كنت أملك بضعة جراجات في أواخر الخمسينيات
و قد خسرت الكثير من المال

86
00:08:13,253 --> 00:08:16,006
نعم ، لكن الفرق هو -
ظننتك ستعرضها لستان جروسمان

87
00:08:16,216 --> 00:08:18,468
فهو يدرس هذه الأمور قبل أن
تصلني

88
00:08:18,677 --> 00:08:21,096
ستان ، سيرفض بالتأكيد
لهذا تدفع له المال

89
00:08:21,306 --> 00:08:26,269
أنا أطلب منك مباشرة يا وايد
هذا قد يعود بالنفع علي انا وجين وسكوتي

90
00:08:28,106 --> 00:08:30,692
ليس على جيب وسكوتي القلق

91
00:08:45,421 --> 00:08:47,715
أين متجر الكعك ؟

92
00:08:48,467 --> 00:08:51,720
ماذا ؟
سنتوقف عند متجر الكعك

93
00:08:53,307 --> 00:08:55,268
هل انت أحمق ؟
ألم تتناول الفطائر في الفطور

94
00:08:55,476 --> 00:08:59,146
علي أن أقصد مكاناَ حيث أستطيع
أن استمتع بحقنة مخدر وجعة و شريحة لحم

95
00:08:59,357 --> 00:09:01,609
وماذا عن الكعك؟
هيا

96
00:09:06,449 --> 00:09:08,952
مهلا يا رجل هل تمازحني

97
00:09:10,204 --> 00:09:11,789
حسناً ، لدي فكرة.

98
00:09:12,499 --> 00:09:16,086
نستطيع التوقف خارج ( برانرد )
أعرف مكاناً نسطيع أن نلهو فيه

99
00:09:16,296 --> 00:09:18,923
على العموم لا زلت جائعا
حسنا

100
00:09:19,133 --> 00:09:23,095
سوف نتوقف ونتناول الكعك
ثم ننصرف

101
00:09:37,157 --> 00:09:39,993
جلسنا هنا في هذه القاعة
و ناقشنا هذه المسألة مراراً

102
00:09:40,161 --> 00:09:41,245
نعم ، لكن الطلاء المانع

103
00:09:41,412 --> 00:09:44,165
جلست هنا وقلت
إنني لا أريد أي طلاء مانع للتسرب

104
00:09:44,374 --> 00:09:48,128
نعم ، لكنني أحاول أن أقول لك إن لم تحصل
على الطلاء المانع للتسرب ستواجه مشاكل التاكسيد

105
00:09:48,297 --> 00:09:49,965
و سيكلفك ذلك أكثر من 5 آلالف دولار

106
00:09:50,174 --> 00:09:54,303
أنت تجلس  تتكلم في حلقة مفرغة
تتكلم و كأننا لم نناقش هذه المسألة من قبل

107
00:09:54,514 --> 00:09:55,515
نعم ، لكن هذا الطلاء

108
00:09:55,681 --> 00:09:58,643
اتفقنا على مبلغ 19500 دولار
جلست هنا

109
00:09:58,810 --> 00:10:03,106
وقلت لي إنك ستعطيني هذه السيارة بهذه المواصفات
دون الطلاء المانع للتسرب اللعين لقاء 19500 دولار

110
00:10:03,317 --> 00:10:04,652
حسناً ، لا أقول إني لم أفعل

111
00:10:04,818 --> 00:10:09,782
اتصلت بي منذ 20 دقيقة و قلت انهاجاهزة للتسليم
و طلبت مني الحضور لاستلامها

112
00:10:09,992 --> 00:10:14,205
و .. و  ها أنت الآن ، تضيع وقتي
و وقت زوجتي

113
00:10:14,414 --> 00:10:16,625
و سادفع 19500 دولار
مقابل هذه السيارة هنا

114
00:10:17,919 --> 00:10:21,798
حسناً,,,,,سأكلم رب العمل

115
00:10:25,012 --> 00:10:29,141
إنهم يضعون الطلاء في المصنع
و لا يمكننا أن نفعل شيئاً

116
00:10:29,351 --> 00:10:30,894
لكن ساكلم رب العمل

117
00:10:31,729 --> 00:10:34,816
هؤلاء الرجال هنا .. هؤلاء الرجال

118
00:10:35,442 --> 00:10:38,320
الأمر دائماً على هذا المنوال
إنهم دائماً يريدون المزيد

119
00:10:42,493 --> 00:10:45,454
ستشاهدون مباراة الغوفرز يوم الأحد ؟
بالتأكيد

120
00:10:45,665 --> 00:10:47,625
ألديك تذكرة إضافية ؟

121
00:10:49,003 --> 00:10:50,462
هل أنت تمزح؟

122
00:10:56,345 --> 00:11:00,683
لم يفعل هذا من قبل
لكن بما أنها ظروف استثنائية

123
00:11:00,851 --> 00:11:03,979
قال أنني أن أحسم 100 دولار
من قمية الطلاء المانع للتسرب

124
00:11:05,357 --> 00:11:07,359
مائة دولار

125
00:11:07,819 --> 00:11:09,779
لقد كذبت علي ، سيد لونديغارد

126
00:11:10,031 --> 00:11:13,618
أنت كاذب وقح وجريء -
باكي ، أرجوك

127
00:11:15,120 --> 00:11:17,080
كاذب لعين
باكي ، أرجوك

128
00:11:18,958 --> 00:11:22,420
أين دفتر شيكاتي اللعين ؟
لننه هذه القضية

129
00:11:59,846 --> 00:12:02,683
من هوليوود

130
00:12:02,892 --> 00:12:04,352
نجم الليلة هو

131
00:12:06,021 --> 00:12:08,816
أنا لا أتحدث عن طاقاتك و إمكاناتك

132
00:12:10,026 --> 00:12:12,696
لست طالباً سيئا

133
00:12:13,991 --> 00:12:16,201
لكنك تنال علامات منخفضة

134
00:12:16,410 --> 00:12:19,997
هذا التفاوت هو
ما يقلقنا أنا ووالدك

135
00:12:21,292 --> 00:12:23,502
أتعرف ما معنى التفاوت ؟

136
00:12:23,712 --> 00:12:27,632
حسناً ، لهذا السبب ..
لا نريدك أن تخرج للعب الهوكي بعد الآن

137
00:12:28,759 --> 00:12:31,512
ماذا ... مهلا
ما المشكة ؟

138
00:12:31,680 --> 00:12:33,724
- إنها ساعة فقط
= انتظر

139
00:12:33,933 --> 00:12:36,185
ما المشكلة؟
مرحبا

140
00:12:36,395 --> 00:12:38,272
نعم ...مرحبا
اووه ...مرحبا ابي

141
00:12:38,481 --> 00:12:42,777
جيري هنا
اجل ...سأناديه لك

142
00:12:42,987 --> 00:12:45,531
هذا ابي
اجل ...حسنا

143
00:12:45,741 --> 00:12:47,200
إسمع يا أبي ، من المستحيل قطعاً

144
00:12:47,367 --> 00:12:50,287
سكوتي
انتبه لكلامك يا فتى

145
00:12:51,248 --> 00:12:53,542
كيف حالك يا وايد ؟ -
ماذا يجري هناك ؟

146
00:12:53,710 --> 00:12:56,004
لا شيء يا وايد ، كيف حالك ؟

147
00:12:56,212 --> 00:12:59,633
ستان غروسمان درس
اقتراحاتك وهو يقول إنه جيد

148
00:12:59,843 --> 00:13:02,137
حقا؟
وقد أبدى اهتمامه به

149
00:13:02,346 --> 00:13:07,726
بدون مزاح؟ساحتاج للمال بسرعة
كي اتمكن من إبرام الصفقة

150
00:13:08,020 --> 00:13:09,772
تعال عندي الساعة الثانية والنصف وسنتكلم بالموضوع

151
00:13:09,981 --> 00:13:12,817
إذا كانت أرقامك صحيحية
ستان يقول إنها صفقة جيدة

152
00:13:13,027 --> 00:13:14,695
ستان .. أنت تعلم .. غروسمان
اجل

153
00:13:14,905 --> 00:13:17,532
الثانية والنصف
نعم ، حسناً

154
00:13:31,718 --> 00:13:33,595
شيب ، كيف حالك ؟

155
00:13:33,805 --> 00:13:37,475
اسمع .. اتذكر الشابين الذين
عرفتني إليهما في فارجو ؟

156
00:13:37,685 --> 00:13:39,103
عرفتك على جرمسراد

157
00:13:39,312 --> 00:13:41,398
نعم ، كان لديه صديق هناك

158
00:13:41,606 --> 00:13:43,275
لكني لا اكفله

159
00:13:43,484 --> 00:13:45,861
لقد ضمنت لك جرمسراد
من هو صديقه ؟

160
00:13:46,071 --> 00:13:47,197
كارل او شئ من هذا القبيل

161
00:13:47,406 --> 00:13:48,740
لم أسمع به من قبل

162
00:13:48,950 --> 00:13:52,745
إنه صديق الرجل الذي ضمنته
ولست قلقا بشأنه

163
00:13:52,955 --> 00:13:55,791
أنا فقط أريد أن أتواصل معهم

164
00:13:56,001 --> 00:13:58,169
أريدهم أن يعلموا أن
الاتفاق الذي دار بيننا

165
00:13:58,379 --> 00:14:01,090
أريد ألغائه
لقد حصلت تطورات جديدة

166
00:14:01,300 --> 00:14:03,427
- أريدك فقط أن تتصل بهما
= نعم وبعد

167
00:14:03,636 --> 00:14:05,388
لأني لا أستطيع التواصل معهم

168
00:14:05,597 --> 00:14:08,641
 فظننت أنك ربما تعرف رقم آخر يمكنني الاتصال بهم
أو شيء من هذا القبيل

169
00:14:08,851 --> 00:14:11,604
كلا
حسنا ...هذا جيد

170
00:14:11,813 --> 00:14:13,356
حقيقي هذا جيد

171
00:14:33,258 --> 00:14:35,510
هلا فتحت النافذة قليلاً يا رجل ؟

172
00:14:38,057 --> 00:14:41,685
لعلمك لقد أثبتوا أن
التدخين يعتبر

173
00:14:41,853 --> 00:14:42,979
من أسباب السرطان

174
00:14:45,524 --> 00:14:47,568
انظر إلى هذا :"المدينتان التوأم"
*يقصد مدينتان مينابولس وسانت بول* 

175
00:14:47,736 --> 00:14:50,864
هذا مبنى الـ (آي دي أس ) المبتى الزجاجي
الشاهق إنها اعلى ناطحة سحاب في الغرب الأوسط بعد

176
00:14:51,074 --> 00:14:57,080
بعد مبنى سيزر في شيكاغو
أو مبنى جون هانكوك ، أيا كان

177
00:14:57,248 --> 00:14:59,834
هل زرت مينابولس من قبل ؟

178
00:15:00,127 --> 00:15:01,337
كلا

179
00:15:03,757 --> 00:15:06,593
هل يزعجك أن تتكلم ؟

180
00:15:06,761 --> 00:15:07,971
لقد تكلمت

181
00:15:08,514 --> 00:15:12,226
كلا ، هذه أول كلمة
تتفوه بها منذ 4 ساعات

182
00:15:13,103 --> 00:15:16,982
هذا نبع من الأحاديث
ياصاح

183
00:15:17,192 --> 00:15:21,697
ثرثرة كثيرة
أعني ، مهلك يا صاح ! رويدك قليلاً

184
00:15:23,075 --> 00:15:27,663
تبا ....انا جالس هنا واقود
انا اقود السيارة من

185
00:15:27,872 --> 00:15:31,251
يرنارد اقود واحاول ان
اتكلم واثرثر

186
00:15:31,460 --> 00:15:35,923
انت تعرف ...للمحافظة على المعنويات
ومحاربة الملل على الطريق

187
00:15:36,134 --> 00:15:39,220
وانت عاجز عن قول اي شئ
في سياق الحديث

188
00:15:42,100 --> 00:15:46,354
تبا لك ....انا ليس من الضروري ان اتكلم
لنرى ان كان هذا سيعجبك

189
00:15:50,486 --> 00:15:54,824
الصمت البهيم التام
يمكن لهذه اللعبة أن تتضمن لاعبين أيها المتحاذق

190
00:15:55,034 --> 00:15:57,494
سنرى إن كان هذا سيعجبك

191
00:15:59,707 --> 00:16:01,667
الصمت التام

192
00:16:03,920 --> 00:16:07,257
سيد لونينغارد ؟ انا رايلي
من مصلحة رهن السيارة

193
00:16:07,467 --> 00:16:09,427
كيف حالك ؟
أنا بخير ، كيف حالك أنت ؟

194
00:16:09,637 --> 00:16:10,721
بخير ، سيد لونديغارد

195
00:16:10,929 --> 00:16:12,389
من الصعب أن يتمكن المرء من مكالمتك بالهاتف

196
00:16:12,641 --> 00:16:15,644
نعم .. لدينا الكثير من العمل هنا
لكن هذا ما نحبه

197
00:16:15,853 --> 00:16:17,188
هذا مؤكد

198
00:16:17,396 --> 00:16:20,941
أحتاج .. بالنسبة إلى وثائق التمويل
الأخيرة التي أرسلتها لنا

199
00:16:21,152 --> 00:16:23,029
لا أستطيع قراءة أرقام السيارات المتسلسلة

200
00:16:23,237 --> 00:16:26,949
نعم ، لكنني حصلت .. لا بأس
القروض وصلت حصلت عليه

201
00:16:28,286 --> 00:16:30,747
حصلت على 320 الف دولار
حصلت عل المال الشهر الماضي

202
00:16:30,956 --> 00:16:32,124
نعم ، كل شيء منظم إذا

203
00:16:32,333 --> 00:16:36,629
لكن السيارات التي رهنتها
لا أستطيع قراءة أرقامها التسلسلية

204
00:16:36,798 --> 00:16:38,800
على استمارتك
ربما استطعت

205
00:16:38,968 --> 00:16:40,970
نعم ، لكن الصفقة تمت ، تلقيت المال

206
00:16:41,178 --> 00:16:45,557
لكن عندنا جرد ...يجب ان اعرف
هذه السيارات التي تمولها

207
00:16:45,768 --> 00:16:47,478
 موجودة بالفعل

208
00:16:47,687 --> 00:16:49,480
انها موجودة بالفعل

209
00:16:49,690 --> 00:16:54,528
انا واثق من ذلك ...لكني لا استطيع قراءة
الارقام التسلسلية ...لذا ارجوا منك

210
00:16:54,738 --> 00:16:59,243
نعم ...لكنها
ليست موجودة عندي الآن

211
00:16:59,452 --> 00:17:00,912
، لم لا أرسل لك نسخة عنها بالفاكس ؟

212
00:17:01,163 --> 00:17:04,709
لا ، لا " الفاكس " غير مناسب
هذا ما لدي هنا و لا أستطيع قراءة الأرقام

213
00:17:04,918 --> 00:17:07,671
نعم ، حسناً .. ساطلب من سكيرتيرتي
أن ترسل لك نسخة إذاً

214
00:17:07,880 --> 00:17:12,844
حسناً ، لانني إذا لم أتمكن من الربط بين هذه الأرقام
والسيارات المعينة ..سأضطر لاسترجاع المال

215
00:17:13,013 --> 00:17:14,597
نعم ، وكم تبلغ قيمة المال ؟

216
00:17:14,806 --> 00:17:19,269
 إنها 320 الف دولار ..يجب ان اربط
بين المال والسيارات التي تم اقتراضها

217
00:17:19,479 --> 00:17:22,149
نعم ، حسناً ، لا توجد مشكلة ، سأرسل لك نسخة بالفاكس
ا ، لا ، الفاكس غير

218
00:17:22,358 --> 00:17:24,485
أعني ، سأرسلها عبر البريد مباشرة
عبر البريد

219
00:17:24,653 --> 00:17:28,073
حسنا ..اتفقنا
حسناً ، اتفقنا إذاً

220
00:18:36,832 --> 00:18:38,709
مرهم
ماذا ؟

221
00:18:38,918 --> 00:18:41,004
انا احتاج لمرهم

222
00:20:23,056 --> 00:20:25,183
كيف حالك يا ستان ؟
كيف حالك يا وايد ؟

223
00:20:25,393 --> 00:20:27,186
تسرني رؤيتك ثانية يا جيري

224
00:20:27,396 --> 00:20:29,857
إذا كانت الأرقام صحيحة بالفعل
فالصفقة تبدو جيدة جداً

225
00:20:30,065 --> 00:20:32,317
هذه الأرقام صحيحة بالفعل
صدقني

226
00:20:32,485 --> 00:20:35,071
إنها ممكنة
تهانينا يا جيري

227
00:20:35,281 --> 00:20:36,824
نعم ، شكراً يا ستان ، إها

228
00:20:37,033 --> 00:20:39,995
ما هي العمولة التي
تتوقعها ؟

229
00:20:42,499 --> 00:20:44,752
التكاليف المالية الشاملة و واضحة

230
00:20:44,960 --> 00:20:46,670
الشيء الوحيد الذي نعرفه عن عمولتك
هو قيمتها

231
00:20:47,922 --> 00:20:51,760
عمولتي ؟
عم تتكلم بحق السماء يا وايد ؟

232
00:20:51,970 --> 00:20:54,014
ستان و أنا موافقان -
نعم -

233
00:20:54,222 --> 00:20:56,683
نحن مستعدان لتنفيذها -
نعم -

234
00:20:57,101 --> 00:21:00,188
لكننا لم نناقش عمولتك
لحملك الصفقة إلينا

235
00:21:00,564 --> 00:21:04,401
كلا ، لكن يا وايد ...أحضرت لك هذه الصفقة
كي تقرضني المال لأوظفه فيها

236
00:21:04,612 --> 00:21:05,905
إنها صفقتي

237
00:21:08,533 --> 00:21:12,037
جيري ، حسبناك تحمل إلينا استثماراً -
نعم ، هذا صحيح -

238
00:21:12,205 --> 00:21:15,541
أنت تقول -
ماذا تقول ؟ -

239
00:21:15,751 --> 00:21:19,838
أتطلب منا ان نوظف المال في المشروع
لتكسب المال بعد أن يدر المشروع ربحاً ؟

240
00:21:21,092 --> 00:21:25,596
لا ، لا .. سأعيد لكما المبلغ
الأصلي و الفائدة

241
00:21:25,807 --> 00:21:29,685
تباً ! سأعطيك ما يفوق قيمته الفائدة المتعارف عليها -
نحن لسنا مصرفاً يا جيري -

242
00:21:29,853 --> 00:21:31,855
إذا أردت فائدة مصرفية على
مبلغ 750 ألف دولار

243
00:21:32,065 --> 00:21:35,151
لذهبت إلى مصرف  ميدويستفيديرال
وكلمت بيل ديل العجوز

244
00:21:35,361 --> 00:21:36,862
إنه يعمل في مصرف نورستار-
انه -

245
00:21:37,071 --> 00:21:41,409
كلا ..كلا ...لكن العمولة
أنا لا أحتاج إلى عمولة

246
00:21:41,577 --> 00:21:45,164
انا احتاج
كم تبلغ قيمتها ؟10 بالمائة

247
00:21:45,374 --> 00:21:48,210
هذا لن يفي بالغرض بالنسبة لي
احتاج لرأس مال

248
00:21:48,420 --> 00:21:51,256
جيري ، لن نعطيك مبلغ 750
ألف دولار بكل بساطة

249
00:21:51,424 --> 00:21:52,925
بماذا كنت تفكر ؟

250
00:21:53,135 --> 00:21:55,470
إن كنت سأحصل فقط على فائدة مصرفية
فأنا أريد الضمانة الكاملة

251
00:21:55,680 --> 00:21:58,474
تباً ، مثل شركة التأمين على الإيداع
أنا لا ارى من هذا هنا

252
00:21:58,684 --> 00:22:01,186
نعم لكن سوف

253
00:22:02,939 --> 00:22:06,067
حسنا ...سأضمن لك أنك
ستسرجع مالك

254
00:22:06,277 --> 00:22:09,280
أنا لا أتكلم عن وعدك
ياجيري

255
00:22:09,448 --> 00:22:11,950
سحقاً ! ماذا -
نحن لسنا مصرفاً يا جيري -

256
00:22:13,161 --> 00:22:15,413
اسمع ، لا أريد أن أبعدك عن
الموضوع

257
00:22:15,622 --> 00:22:17,374
لكن هذه الصفقة جيدة

258
00:22:18,084 --> 00:22:22,088
إن كنت لست مهتما بها ، أفترض أنك لن تمانع
إذا حاولنا الحصول عليها

259
00:22:22,966 --> 00:22:24,301
بشكل مستقل

260
00:23:24,881 --> 00:23:26,466
تباً

261
00:23:57,508 --> 00:23:59,051
عزيزتي ؟

262
00:24:01,305 --> 00:24:03,390
احضرت الاغراض

263
00:24:39,605 --> 00:24:40,606
نعم يا وايد

264
00:24:41,525 --> 00:24:43,902
هذا أنا جيري

265
00:24:45,363 --> 00:24:48,991
وايد هذا أن ، جيري
لا اعرف ماذا أفعل .. إنها جين

266
00:24:49,160 --> 00:24:51,663
لا أعرف ماذا أفعل
إنها زوجتي

267
00:24:51,830 --> 00:24:54,541
لا اعرف ماذا أفعل ، إنها جين

268
00:24:56,336 --> 00:25:00,298
نعم ، وايد
.. انا جيري ، أنا

269
00:25:01,760 --> 00:25:04,346
وايد ، أنا جيري ، أنا .. يجب أن نتحدث

270
00:25:04,514 --> 00:25:08,268
لقد وقع حادث
يا الهي ! إنه شيء مخيف

271
00:25:17,698 --> 00:25:20,284
نعم ، وايد غوستافسون ، من فضلك

272
00:25:55,831 --> 00:26:00,211
اصمتي بحق السماء
و إلا رميتك داخل الصندوق

273
00:26:00,880 --> 00:26:03,007
يا الهي ، هذا أكثر مما سمعتك تقوله
طيلة الاسبوع

274
00:26:11,186 --> 00:26:13,063
اللعنة

275
00:26:15,900 --> 00:26:17,693
اووه ..انها اللوحة

276
00:26:22,826 --> 00:26:27,455
حسناً ، إنها الوحة ، ليس إلا
أنا لا أثبت اللوحات أبداً على السيارة

277
00:26:29,376 --> 00:26:31,795
حسناً ، لا تقلق ، سأهتم بالأمر

278
00:26:55,995 --> 00:26:57,746
حسناً ، لا تتحركي في الخلف أيتها السيدة

279
00:26:57,914 --> 00:27:01,668
وإلا اضطررنا .. إلى قتلك
تعرفين ...سنقتلك

280
00:27:09,180 --> 00:27:11,807
اسمع ، سأهتم بالأمر

281
00:27:34,880 --> 00:27:36,757
كيف أستطيع مساعدتك حضرة الشرطي؟

282
00:27:46,771 --> 00:27:48,189
أهذه سيارة جديدة ، سيدي ؟

283
00:27:48,397 --> 00:27:52,318
إنها حتماً كذلك أيها الشرطي
ما زالت هذه الرائحة تفوح منها

284
00:27:52,695 --> 00:27:56,199
يفترض بك أن تضع لوحات مؤقتة
إما مكان اللوحة

285
00:27:56,408 --> 00:27:58,661
أو على شكل ملصق إلى النافذة الخلفية
بالتاكيد -

286
00:27:58,870 --> 00:28:02,499
هل لي برؤية رخصتك و أوراق السيارة لو سمحت ؟ -
طبعاً -

287
00:28:05,837 --> 00:28:08,924
نعم ، كنت سألصق هذه اللوحات المؤقتة

288
00:28:09,092 --> 00:28:11,844
أنت تعلم ، كي أكون ملتزماً بالقانون ، لكن

289
00:28:12,012 --> 00:28:15,683
لا بد أنني نسيت ذلك

290
00:28:17,061 --> 00:28:20,356
ربما من الأفضل أن نعالج هذه
المسألة هنا في براينارد

291
00:28:22,652 --> 00:28:24,070
ما هذا ، سيدي ؟

292
00:28:24,737 --> 00:28:27,532
رخصة سواقتي و أوراق التسجيل

293
00:28:27,992 --> 00:28:30,202
أريد ان اكون ملتزماً بالقانون

294
00:28:32,248 --> 00:28:37,086
كنت أفكر في ان نعالج الأمر
الأمر هنا بالذات في براينارد

295
00:28:42,303 --> 00:28:45,389
ضع محفظتك في جيبك من فضلك

296
00:28:45,599 --> 00:28:48,226
و اخرج من السيارة من فضلك ، سيدي

297
00:29:12,134 --> 00:29:14,386
اخرسي

298
00:29:31,493 --> 00:29:33,161
وااو

299
00:29:34,413 --> 00:29:36,415
وه يا أبوي

300
00:29:38,461 --> 00:29:40,922
ستهتم بالأمر إذا

301
00:29:44,719 --> 00:29:47,722
انت ناعم ...ناعم ... جدا

302
00:29:48,849 --> 00:29:50,643
يا للهول

303
00:29:52,479 --> 00:29:54,523
أبعده عن الطريق

304
00:29:55,441 --> 00:29:56,859
اجل

305
00:33:48,376 --> 00:33:50,128
اوووه

306
00:33:55,677 --> 00:33:57,763
مرحباً ، هذه أنا مارج

307
00:33:58,931 --> 00:34:00,892
يا الهي ...اين ؟

308
00:34:01,268 --> 00:34:02,811
اجل

309
00:34:03,855 --> 00:34:05,690
يا الهي

310
00:34:07,360 --> 00:34:09,612
حسنا ...انا في جيف

311
00:34:09,780 --> 00:34:11,698
هذا جيد

312
00:34:17,206 --> 00:34:19,416
اووه ...تبا

313
00:34:19,918 --> 00:34:22,587
عد إلى النوم ، ما زال الوقت مبكراً

314
00:34:22,755 --> 00:34:25,466
هل ستغادرين ؟ -
نعم -

315
00:34:25,926 --> 00:34:28,136
سأعد لك البيض

316
00:34:28,304 --> 00:34:30,348
لا بأس يا عزيزي ، يجب ان أنصرف

317
00:34:30,557 --> 00:34:33,811
يجب أن تتناولي الفطور يا مارج

318
00:34:34,813 --> 00:34:37,607
سأعد لك البيض

319
00:34:38,234 --> 00:34:39,902
هيا يا عزيزي ، عد للنوم -

320
00:34:40,070 --> 00:34:42,990
يجب أن تتناولي الفطور

321
00:34:45,786 --> 00:34:47,997
سأعد لك البيض

322
00:34:48,163 --> 00:34:50,332
حسنا يا نرم

323
00:34:56,800 --> 00:34:59,344
شكراً يا عزيزي ، حان وقت الانصراف

324
00:34:59,512 --> 00:35:03,016
أحبك مارجي -
و أنا أيضاً -

325
00:35:35,352 --> 00:35:37,228
عزيزي -
نعم -

326
00:35:37,395 --> 00:35:39,856
سيارة الدورية بحاجة إلى دفعة قوية

327
00:35:58,841 --> 00:36:00,510
مرحباً يا لو

328
00:36:02,137 --> 00:36:03,889
ماذا لديك هنا ؟

329
00:36:04,056 --> 00:36:06,850
مارجي ...فكرت في أنك قد تحتاجين
إلى شيء يدفئك

330
00:36:07,018 --> 00:36:08,687
شكرا جزيلا

331
00:36:08,854 --> 00:36:11,315
إذا ، ماذا لدينا هنا ؟
غاري  يقول إنها جريمة ثلاثية ؟

332
00:36:11,483 --> 00:36:14,695
نعم ، الأمر يبدو شنيعاً
، اثنان منهما هنا

333
00:36:14,862 --> 00:36:16,406
أين الجميع ؟

334
00:36:16,572 --> 00:36:20,284
البرد قارس يا مارجي

335
00:36:21,705 --> 00:36:24,499
انتبهي لخطواتك يا مارجي

336
00:36:33,429 --> 00:36:35,014
يا الهي

337
00:36:35,974 --> 00:36:37,851
يا الهي

338
00:36:38,018 --> 00:36:39,894
هذه هي الضحية الثانية

339
00:36:40,938 --> 00:36:43,607
إنها مصابة في الرأس وفي اليد

340
00:36:45,111 --> 00:36:48,322
أظن إنه جرح دفاعي -
حقاً ؟ -

341
00:36:49,408 --> 00:36:51,410
أين شرطي الولاية ؟

342
00:36:51,578 --> 00:36:55,540
على مسافة ليست قريبة من هنا
في خندق ، على جانب سيارته

343
00:36:55,750 --> 00:37:00,212
حسنا ....لدينا إذاً شرطي الولاية
، أوقف احدهم

344
00:37:00,423 --> 00:37:03,468
ثم حصل إطلاق نار
هذان الشخصان مرا من هنا

345
00:37:03,635 --> 00:37:06,096
فحدثت مطاردة
سريعة

346
00:37:06,264 --> 00:37:09,684
انتهت هنا بما يشبه الاعدام -
اجل -

347
00:37:11,103 --> 00:37:13,939
سيفاجئي كثيراً إذا كان
المشتبه به من براينارد

348
00:37:14,149 --> 00:37:15,484
حقا

349
00:37:16,903 --> 00:37:21,574
و سأقول لك أمراً آخراُ..
نظراً لاثار قدميه ، يبدو إنه رجل ضخم البنية

350
00:37:25,373 --> 00:37:27,875
هل ترين شيئاً في الأرض ايتها القائد ؟

351
00:37:28,085 --> 00:37:30,921
كلا ، لكن أظن أنني سأتقيأ

352
00:37:31,130 --> 00:37:32,256
يا الهي

353
00:37:33,425 --> 00:37:36,303
هل أنت بخير يا مارجي ؟ -
نعم ، بخير -

354
00:37:38,681 --> 00:37:40,892
إنه الغثيان الصباحي و حسب

355
00:37:43,105 --> 00:37:44,689
حسناً ، لقد مر

356
00:37:44,898 --> 00:37:47,984
اجل -
نعم ، و انا أشعر بالجوع مجدداً -

357
00:37:48,362 --> 00:37:50,406
هل تناولتي الفطور يا مارجي ؟

358
00:37:50,614 --> 00:37:55,452
نورم ، أعد لي بعض البيض -
اجل -

359
00:37:55,663 --> 00:37:56,956
حسنا

360
00:37:58,083 --> 00:38:02,337
حسناً ، ماذا نفعل الآن ؟ -
لنلق نظرة على الشرطي الآن -

361
00:38:05,634 --> 00:38:07,553
آثار أقدام مختلفة
يا لو

362
00:38:07,762 --> 00:38:10,765
اجل ؟ -
نعم ،هذا الرجل أصغر من صديقه -

363
00:38:10,975 --> 00:38:12,643
اووه ...حسنا

364
00:38:12,853 --> 00:38:14,646
بحق السماء

365
00:38:14,855 --> 00:38:16,273
كيف يبدو يا مارج ؟

366
00:38:16,441 --> 00:38:19,485
حسنا ....مازال مسدسه على خصره
ووركه

367
00:38:19,653 --> 00:38:22,239
ويبدوا وكأنه شاب
وسيم

368
00:38:22,449 --> 00:38:25,910
هذا مؤسف -
نعم -

369
00:38:28,331 --> 00:38:31,376
هل تلاعبت بسيارته ؟ -
كلا -

370
00:38:31,586 --> 00:38:32,962
ثمة من أطفأ مصابيحه

371
00:38:33,129 --> 00:38:35,840
أظن أن الرجل القصير قامة
جلس فيها بانتظار عودة زميله

372
00:38:36,049 --> 00:38:37,593
نعم ، الطقس بارد للغاية

373
00:38:37,802 --> 00:38:40,472
بالطبع -
أتظن ان دايف فتح متجره ؟ -

374
00:38:40,639 --> 00:38:41,640
دايف ؟

375
00:38:42,808 --> 00:38:44,435
هل تظنين أنه متورط في القضية ؟

376
00:38:44,644 --> 00:38:47,773
اوه ...كلا ...كلا ...أريد شراء
لنورم بعض ديدان الأرض

377
00:38:50,611 --> 00:38:52,404
هل تحققت من دفتر المخالفات ؟

378
00:38:52,655 --> 00:38:57,786
نعم ، آخر سيارة دونها ، كانت سيارة سييرا
بنية اللون الساعة الثامنة صباحاً

379
00:38:57,953 --> 00:38:59,955
عند اللوحة دون " د . ل . ر

380
00:39:00,165 --> 00:39:04,544
أظن أنهما أوقفاه أ و .. قتلاه
قبل أن ينتهي من تدوين رقم اللوحة

381
00:39:05,130 --> 00:39:08,550
طلبت من مقر القيادة البحث عن سيارة
سييرا ذات لوحة تبدأ بـ " د . ل . ر

382
00:39:08,718 --> 00:39:10,428
لكنهم لم يجدوا ما يطابقها بعد

383
00:39:11,680 --> 00:39:15,768
لست متأكدة أنني أؤيدك كلياً
على عملك البوليسي يا لو

384
00:39:15,977 --> 00:39:17,646
حقا ؟
نعم

385
00:39:17,855 --> 00:39:21,609
أظن أن  السيارة كانت تحمل
لوحة خاصة بالموزعين

386
00:39:21,819 --> 00:39:23,112
د . ل . ر

387
00:39:28,327 --> 00:39:29,703
يا الهي

388
00:39:31,081 --> 00:39:32,207
قل لي يا لو

389
00:39:32,375 --> 00:39:36,462
هل سمعت الدعابة عن
الرجل الذي لم يستطع شراء لوحة سيارة باسمه

390
00:39:36,672 --> 00:39:39,007
فغير اسمه إلى
ج 3 ل 4042

391
00:39:39,759 --> 00:39:41,970
نعم ، هذه جيدة

392
00:39:49,063 --> 00:39:52,859
كل ما أعرفه هو الآتي
إذا كانت لديك مشكلة ، تتصل بشخص محترف

393
00:39:53,026 --> 00:39:56,488
كلا .. قالوا ألا نخبر الشرطة
و كانوا واضحين حول هذه المسألة يا وايد

394
00:39:56,699 --> 00:39:58,784
قالوا إذا اتصلنا بالشرطة
سيقتلون

395
00:39:58,993 --> 00:40:02,163
طبعاً سيقولون هذا
كيف لي أن أصدقهم ؟ لديهم  جين

396
00:40:02,373 --> 00:40:06,461
إذا أعطيت هؤلاء السفلة مليون دولار
ما لذي يجعلك متأكدا أنهم سيتركونها ؟

397
00:40:06,670 --> 00:40:08,797
مليون دولار مبلغ كبير

398
00:40:09,007 --> 00:40:11,509
حصلوا على بنتي -
فكر ملياً في الامر يا وايد -

399
00:40:11,719 --> 00:40:14,513
إذا أعطيتهم ما يطلبونه
لم لا يطلقون سراحها ؟

400
00:40:14,723 --> 00:40:17,476
ينبغي أن تصغي إلي
ياوايد

401
00:40:17,685 --> 00:40:21,439
تباً ، أنت لا تعرف شيئاً
أنت تتفوه بكلام فارغ

402
00:40:21,648 --> 00:40:23,859
برأيي ، لا بد أن نستمع إلى ما تخبرنا به الشرطة
في هذه القضية

403
00:40:24,068 --> 00:40:27,822
انا اقول نتصل بمحترف -
كلا ، لا أريد إقحام الشرطة -

404
00:40:28,032 --> 00:40:28,991
وهذا نهائي

405
00:40:29,200 --> 00:40:33,704
هذه قضيتي يا وايد -
جين هي زوجتي

406
00:40:33,915 --> 00:40:37,210
ينبغي أنا أقول لك يا وايد
أنني أؤيد وجهة نظر جيري

407
00:40:37,836 --> 00:40:39,505
.. يجب أن نحمي جين ، فهؤلاء

408
00:40:40,215 --> 00:40:43,927
لا نملك خياراً يا وايد
إن رؤوسنا بين أنيابهم ولهم اليد العليا

409
00:40:44,136 --> 00:40:46,013
أنت على حق -
اللعنة -

410
00:40:46,264 --> 00:40:47,682
صدقني

411
00:40:47,891 --> 00:40:50,727
حسناً ، لم .. لم لا

412
00:40:50,937 --> 00:40:53,606
افكر في ان نعرض عليهما
نصف مليون دولار

413
00:40:53,816 --> 00:40:57,194
هيا الآن ..هنا
هذا مستحيل يا وايد ! هذا مستحيل

414
00:40:57,404 --> 00:40:59,740
نحن لا نتاجر في الخيول هنا يا وايد -
نعم -

415
00:40:59,949 --> 00:41:02,993
يجب ان نتقبل الأمر كما هو -
نعم -

416
00:41:04,747 --> 00:41:07,500
إذاً .. ما هي الخطوة التالية يا جيري ؟

417
00:41:07,668 --> 00:41:11,880
سيتصلون بي و يعطوني التعليمات حول كيفية تسليم
المال . يجب ان يكون المال جاهزاً غداً

418
00:41:12,090 --> 00:41:13,424
اللعنة

419
00:41:15,929 --> 00:41:19,975
كيف كان كل شيء اليوم ؟ -
كل شيء بخير -

420
00:41:21,269 --> 00:41:22,270
كيف حالك ؟

421
00:41:23,605 --> 00:41:28,819
حسناً ، سنعد المال لا تقلق في
هذه الناحية يا جيري

422
00:41:28,988 --> 00:41:32,575
هل تريد أن يلازمك أحد في المنزل
إلى أن يتصلوا ؟

423
00:41:32,993 --> 00:41:34,369
كلا ...هم لايريدون

424
00:41:34,579 --> 00:41:37,540
إنهم لا يريدون ذلك من المفترض أن يتعاملوا معي وحدي
كانوا واضحين بهذا الشأن

425
00:41:37,708 --> 00:41:41,628
أصروا على ألا يستمع أحد إلى المحادثة
و بأنهم سيراقبونني .. هكذا جرت الأمور

426
00:41:41,838 --> 00:41:45,717
لعلها مجرد تفاهات
، لكن كما قلت يا ستان ، إنهم المسؤولون

427
00:41:45,927 --> 00:41:47,345
حسنا

428
00:41:47,554 --> 00:41:50,557
و الآن ، هل .. هل سيكون سكوتي على ما يرام ؟

429
00:41:51,935 --> 00:41:55,647
نعم ، يا إلهي ! سكوني

430
00:41:55,857 --> 00:41:57,484
نعم ! سأذهب لمكالمته

431
00:42:12,003 --> 00:42:13,379
كيف حالك سكوتي ؟

432
00:42:14,548 --> 00:42:18,344
أبي ماذا يفعلون ؟

433
00:42:18,970 --> 00:42:20,847
ماذا تظن أنهم يفعلون بأمي ؟

434
00:42:21,057 --> 00:42:24,435
كل شئ سيكون بخير ...سكوتي
هم لن يؤذوها

435
00:42:24,645 --> 00:42:27,481
هؤلاء الرجال .. إنهم يسعون وراء المال ليس إلا

436
00:42:28,484 --> 00:42:30,861
نعم .. لكن ماذا لو ساءت الأمور يا أبي ؟

437
00:42:31,070 --> 00:42:33,531
لن تسوء الأمور

438
00:42:33,740 --> 00:42:38,537
انا وجدك سنحرص على أن يتم كل
كل شيء على أكمل وجه

439
00:42:38,747 --> 00:42:40,791
ينبغي برأيي أن
نتصل بالشرطة

440
00:42:41,000 --> 00:42:44,629
لا . لا . يجب ألا يعرف أحد
بشأن القضية هذه

441
00:42:44,839 --> 00:42:49,135
يجب أن نساير هؤلاء الرجال
اسأل جروسمان وسوف يقول لك الشيء نفسه

442
00:42:49,344 --> 00:42:51,721
نعم .. لكن يا أبي -
سنسترجع والدتك -

443
00:42:51,889 --> 00:42:54,392
ولكن يجب أن نجاريهم

444
00:42:56,896 --> 00:42:58,481
هذا ما يحصل هنا

445
00:43:02,654 --> 00:43:06,783
إذا اتصلت لوراين أو سيلفيا
قل لهم

446
00:43:06,993 --> 00:43:10,204
أن والدتك في فلوريدا
مع بيرل ومارتي

447
00:43:13,334 --> 00:43:15,336
هذا أفضل ما نستطيع أن نفعله

448
00:44:41,952 --> 00:44:44,663
وقت الغداء -
هذه لك ...مارجي

449
00:44:48,962 --> 00:44:51,965
جيني .. أريد المزيد من المحارم الورقية من فضلك -
اكيد -

450
00:44:53,467 --> 00:44:57,346
مرحباً يا عزيزي -
أحضرت لك طعام الغداء ، مارجي

451
00:44:57,974 --> 00:45:00,393
ما هذه ؟ ديدان الأرض ؟ -
! نعم -

452
00:45:00,602 --> 00:45:03,521
شكراً عزيزتي -
طبعاً  ، شكراً على الغداء -

453
00:45:03,690 --> 00:45:07,110
نعم ، هذا يبدو لذيذاً
ماذا لديك هنا ؟

454
00:45:07,278 --> 00:45:10,364
طعام آربيز ؟
كيف يسير العمل على لوحتك ؟

455
00:45:10,532 --> 00:45:11,867
بشكل ممتاز

456
00:45:12,701 --> 00:45:15,495
اكتشفت أن آل هوبتمان
سيشاركون بلوحة هذا العام

457
00:45:15,705 --> 00:45:19,584
هيا عزيزي ، أنت أفضل منهم -
إنهم بارعون

458
00:45:19,794 --> 00:45:21,922
إنهم بارعون يا نورم ، لكنك أفضل منهم

459
00:45:23,799 --> 00:45:25,343
أتظنين ذلك ؟

460
00:45:26,887 --> 00:45:29,348
لقد لطخت وجهي بالصلصة

461
00:45:31,560 --> 00:45:35,022
مرحبا يا نورم .. كيف يسير العمل على لوحتك ؟-
لا بأس ، أنت تعلم -

462
00:45:35,190 --> 00:45:36,691
ماذا وجدنا عن هذه السيارة ؟

463
00:45:36,900 --> 00:45:39,528
لم تسجل سيارة سييرا بنية اللون في
أي نزل ليلة أمس

464
00:45:39,695 --> 00:45:42,990
لكن في ليلة أمس استأجر رجلان غرفة في نزل "بلو أوه أكس"

465
00:45:43,200 --> 00:45:46,119
و سجلا سيارة سييرا تاركين مكان
رقم اللوحة فارغاً

466
00:45:46,287 --> 00:45:48,456
يا إلهي ! هذا دليل جيد -
! نعم -

467
00:45:48,666 --> 00:45:50,918
نزل بلو أوكس ؟ 
انه النزل الخاص بسائقي الشاحنات على الطريق ، صحيح ؟

468
00:45:51,127 --> 00:45:55,465
نعم ! صاحب النزل كان في مكتبه
و قال انهما لم يكونا بمفردهما

469
00:45:56,009 --> 00:45:58,512
حقاً ؟ -
! نعم -

470
00:46:01,976 --> 00:46:04,478
نعم ، كلتانا فعلت
هي أيضاً أرادت الجامعة

471
00:46:04,646 --> 00:46:06,273
ذهبت لمدة سنة إلى كلية نورماندايل

472
00:46:06,481 --> 00:46:08,733
نعم .. هناك إلتقينا -
لكنني تركت الجامعة -

473
00:46:08,943 --> 00:46:11,070
نعم ، تركتها -
! نعم -

474
00:46:11,238 --> 00:46:12,739
إذا ً ، من أين انتما أيتها الفتاتان ؟

475
00:46:12,906 --> 00:46:14,616
شاسكا -
لوسور -

476
00:46:14,826 --> 00:46:18,538
لكنني ذهبت إلى مدرسة وايت
بيرلايك الثانوية ! أشجع اليبيرز

477
00:46:19,290 --> 00:46:23,210
حسناً يا فتيات أريدكم
أن تصفا لي الشابين

478
00:46:23,421 --> 00:46:25,089
الشاب القصير ، كان شكلة غريبا بعض الشيء

479
00:46:25,298 --> 00:46:27,925
 كيف كان غريبا ؟-
لست أدري .. لكن شكله غريب فعلاً -

480
00:46:28,135 --> 00:46:30,053
هل يمكنك أن تحددي أكثر ؟

481
00:46:30,638 --> 00:46:33,474
لست متأكدة
لكنه لم يكن مختوناً

482
00:46:34,977 --> 00:46:38,814
هل كان شكله غريب عدا هذه الميزة ؟-
نعم -

483
00:46:39,817 --> 00:46:43,321
إذا .. تمارسين الجنس مع
الرجل القصير

484
00:46:45,158 --> 00:46:47,911
هل من شيء آخر تستطيعين إخباري به ؟-
كلا -

485
00:46:48,120 --> 00:46:51,957
كلا ، كما قلت .. كان شكله غريبا
أكثر من معظم الناس

486
00:46:52,167 --> 00:46:53,293
ماذا عن الآخر ؟

487
00:46:53,502 --> 00:46:56,464
كان أكبر سناً بعض الشيء
ويشبه الرجل في دعاية سجائر مارلبورو

488
00:46:56,632 --> 00:46:58,258
حقاً ؟ -
! نعم -

489
00:46:58,467 --> 00:47:02,429
لكن لعلني أقول ذلك
لأنه كان يدخن الكثير من سجائر المارلبورو

490
00:47:02,640 --> 00:47:04,225
كشيء من العقل
الغامض

491
00:47:04,433 --> 00:47:05,976
نعم ، قد يحصل ذلك

492
00:47:06,186 --> 00:47:08,647
قالا إنهما متجهان إلى
"المدينتان التوأم"

493
00:47:08,814 --> 00:47:10,024
اوه ..حقا
اجل

494
00:47:10,233 --> 00:47:13,361
نعم ، نعم ، هل هذا يفيدك -
طبعاً ! نعم -

495
00:47:13,570 --> 00:47:14,863
نعم

496
00:47:17,158 --> 00:47:20,411
هيا

497
00:47:23,041 --> 00:47:24,292
السيد المسيح

498
00:47:25,211 --> 00:47:28,297
اللعنه للتلفاز

499
00:47:29,508 --> 00:47:31,593
سنجلس لايام

500
00:47:31,886 --> 00:47:34,347
! تباً ! لا شيء نفعله

501
00:47:35,641 --> 00:47:38,102
اللعنة للتلفاز

502
00:47:39,647 --> 00:47:44,026
تباً ! هيا ! اعمل! أيها اللعين
أعطني اشارة

503
00:47:45,488 --> 00:47:47,824
اللعنة

504
00:47:49,493 --> 00:47:51,036
هيا

505
00:47:53,832 --> 00:47:55,792
اللعنة ...هيا

506
00:47:56,002 --> 00:47:58,754
! سحقاً ! لم لا تعمل يا صغيري .. هيا

507
00:48:03,011 --> 00:48:05,471
اللعنة ...اللعنة

508
00:48:28,128 --> 00:48:29,254
حسنا

509
00:48:30,380 --> 00:48:32,758
سأخلد للنوم ، نورم

510
00:48:32,926 --> 00:48:34,844
اووه ...نعم

511
00:48:53,453 --> 00:48:55,080
مرحبا ؟

512
00:48:55,247 --> 00:48:57,708
هل هذه مارج ؟-
نعم -

513
00:48:57,917 --> 00:49:00,544
مارجي أولمستيد

514
00:49:00,754 --> 00:49:02,798
نعم ، من المتكلم ؟

515
00:49:03,007 --> 00:49:05,051
أنا مايك ياناغيتا

516
00:49:05,219 --> 00:49:08,806
هل تذكرينني

517
00:49:10,309 --> 00:49:13,646
مايك ياناغيتا ؟ -
! نعم -

518
00:49:13,814 --> 00:49:18,193
نعم ، بالطبع أذكرك

519
00:49:18,361 --> 00:49:20,863
كيف حالك ؟ -
كم الساعة الآن ؟ -

520
00:49:21,031 --> 00:49:24,660
يا الهي ! الحادية عشرة إلا ربع
آمل ألا أكون قد أيقظتك

521
00:49:24,869 --> 00:49:27,497
كلا ، لا بأس

522
00:49:27,707 --> 00:49:29,875
نعم ، أنا في "المدينتان التوأم"

523
00:49:30,043 --> 00:49:33,005
و كنت أشاهد التلفزيون حول
هذه الجرائم في براينارد

524
00:49:33,172 --> 00:49:35,008
و رأيتك على الأخبار هناك -
! نعم -

525
00:49:35,217 --> 00:49:38,345
قلت في نفسي ، يا إلهي ! أهذه مارجي أولمستيد ؟
أكاد لا اصدق عيني

526
00:49:38,555 --> 00:49:41,433
نعم ، هذه أنا

527
00:49:41,601 --> 00:49:46,439
حسناً كيف حالك ؟-
أنا بخير .. أنت تعلم بخير -

528
00:49:46,607 --> 00:49:48,692
حقاً ؟ -
! نعم -

529
00:49:48,860 --> 00:49:52,322
كيف حالك أنت ؟ -
أنا بحالة ممتازة -

530
00:49:53,074 --> 00:49:57,912
لقد مضى وقت طويل
يامايك

531
00:49:58,080 --> 00:50:00,750
سررت بسماع صوتك

532
00:50:03,296 --> 00:50:05,214
نعم ...لدي

533
00:50:05,382 --> 00:50:08,427
سيارة ....انها كاملة
التجهيزات

534
00:50:08,595 --> 00:50:11,723
إنها تتميز بنظام دفع مستقل بالعجلات الأمامية
جهاز قيادة بالجريدة و الترس

535
00:50:11,891 --> 00:50:15,019
فرامل مقاومة للأقفال .. جهاز إنذار ، جهاز رادار

536
00:50:15,187 --> 00:50:17,939
و أستطيع أن أعطيك إياها
مع طلاء مانع للتسرب

537
00:50:18,107 --> 00:50:22,111
هذا الطلاء المانع للتسرب سيمنع التملح -
نعم ، لكنني لست بحاجة للطلاء المانع للتسرب -

538
00:50:22,279 --> 00:50:25,950
نعم ، لست بحاجة إليه
هل كنت تعتزم التمويل هنا ؟

539
00:50:26,117 --> 00:50:29,579
ينبغي أن تكون مطلعاً على برنامج رهن السيارات
إنه رائع فعلاً

540
00:50:29,748 --> 00:50:33,001
ثمة هناك اتصال لك يا جيري -
! حسناً -

541
00:50:39,427 --> 00:50:40,595
جيري لوندينغارد

542
00:50:40,762 --> 00:50:43,890
حسناً جيري ، هل هاتفك مأمون ؟ -
! نعم -

543
00:50:44,058 --> 00:50:45,101
أتعرف مع من تتكلم ؟

544
00:50:45,268 --> 00:50:48,939
نعم .. أظن أنني أعرف
كيف حال سيارة السييرا ؟

545
00:50:49,107 --> 00:50:54,195
لقد تغير الظروف يا جيري -
ماذا تعني بقولك ؟ -

546
00:50:54,406 --> 00:50:58,368
الأمور تغيرت .. الظروف ، جيري -
امور خارج إرادتنا بسبب ظروف قهرية

547
00:50:58,577 --> 00:51:00,663
ظروف قهرية
ماذا ؟

548
00:51:00,831 --> 00:51:02,374
كيف حال جين ؟

549
00:51:03,584 --> 00:51:06,212
من جين ؟ -
زوجتي -

550
00:51:06,380 --> 00:51:09,967
إنها بخير .لكن ثمة 3 أشخاص
في براينارد ليسوا بخير ، صدقني

551
00:51:10,135 --> 00:51:13,096
ماذا تتحدث عنه ؟ -
دعنا ننهي هذه  المسالة هنا -

552
00:51:13,264 --> 00:51:16,100
لقد أريقت الدماء يا جيري

553
00:51:16,268 --> 00:51:19,313
ماذا تعني بقولك ؟ -
ثلاثة أشخاص في براينارد -

554
00:51:19,480 --> 00:51:22,233
يا إلهي -
هذا صحيح ، و نحتاج للمزيد من المال -

555
00:51:22,443 --> 00:51:25,738
ماذا ؟ عما تتكلم ...لماذا ورطت نفسك؟

556
00:51:25,905 --> 00:51:28,950
نحتاج للمزيد من المال -
كان من المفترض أن تكون هذه عملية خالية من العنف -

557
00:51:29,118 --> 00:51:31,579
لا تقاطعني يا جيري !
اصمت ...اللعنة

558
00:51:31,747 --> 00:51:35,876
أنا آسف ، لكن -
لن أجادلك يا جيري ، لن أجادلك -

559
00:51:36,085 --> 00:51:39,505
نريد الآن مبلغ 80 الف دولار كاملاً -
بحق السماء -

560
00:51:39,674 --> 00:51:42,135
لقد رأيت الدماء -
لقد قمنا بمجازفات ، جيري

561
00:51:42,302 --> 00:51:44,679
ساحضر غداً إلى المدينة
ليكن المال جاهزاً

562
00:51:44,847 --> 00:51:47,183
لقد عقدنا صفقة هنا ، و الصفقة صفقة

563
00:51:47,351 --> 00:51:50,604
اسأل هؤلاء المساكين في
براينارد إذا كانت الصفقة صفقة هيا

564
00:51:50,772 --> 00:51:52,857
اسألهم -
ماذا تقصد بقولك ؟ -

565
00:51:53,025 --> 00:51:56,487
ماذا تقصد بقولك ؟ -
أراك غداً -

566
00:51:59,659 --> 00:52:02,203
نعم ؟ -
جيروم لونديغارد ؟

567
00:52:02,371 --> 00:52:04,748
أنا رايلي دايفنباخ من دائرة رهن السيارات

568
00:52:04,957 --> 00:52:07,585
سيدي ، لم أتلق بعد أرقام السيارات
المتسلسلة التي وعدتني بها

569
00:52:07,753 --> 00:52:10,506
نعم ...انا
إنها في البريد

570
00:52:10,674 --> 00:52:13,426
قد يكون ذلك صحيحاً
على ايه حال ...لكن يجب أن ابلغك

571
00:52:13,594 --> 00:52:16,222
إنه في حال لم أحصل عليها بعد
ظهر الغد

572
00:52:16,390 --> 00:52:21,561
سأضطر لاحالة المسألة إلى جهازنا القانوني
لقد نفذ صبري

573
00:52:21,771 --> 00:52:24,148
طاب يومك ، سيدي -
! نعم -

574
00:53:22,568 --> 00:53:24,028
مرحباً ، نورم

575
00:53:24,196 --> 00:53:27,032
كيف حالك يا مارجي ؟
كيف الطعام المحمر ؟

576
00:53:27,241 --> 00:53:30,078
إنه لذيذ جداً ! هل تريد القليل ؟ -
لا ، لدي .. -

577
00:53:30,245 --> 00:53:33,207
نورم ، ظنتك ستذهب للصيد في الجليد 
في ميل لاكس

578
00:53:34,834 --> 00:53:35,919
نعم ، بعد الغداء

579
00:53:37,088 --> 00:53:40,591
ماذا لديك هنا ؟ -
الأرقام التي طلبتها -

580
00:53:40,759 --> 00:53:43,470
الاتصالات التي أجريتها من هاتف
الردهة العمومي في نزل بلو أوكس

581
00:53:43,638 --> 00:53:45,431
إتصالان إلى مينابولس تلك الليلة

582
00:53:45,641 --> 00:53:49,061
الرقم الأول هو لشركة شاحنات
الرقم الثاني هو لمنزل خاص

583
00:53:49,229 --> 00:53:51,731
باسم شيب براودفوت

584
00:53:51,899 --> 00:53:55,361
ماذا ؟ -
شيب براودفوت ، هذا اسمه -

585
00:53:58,533 --> 00:54:02,912
حسناً ، نعم ..أظنني سأذهب إلى
هناك إذا ً

586
00:54:03,081 --> 00:54:05,667
حقاً ؟ إلى "المدينتين التوأم"

587
00:54:08,045 --> 00:54:09,463
حقاً ؟

588
00:54:23,357 --> 00:54:26,193
تباً ! أريد أن أشارك في
التسليم

589
00:54:26,361 --> 00:54:28,488
كلا يا وايد .. كانوا واضحين في هذا الشأن

590
00:54:28,656 --> 00:54:32,493
قالوا أنهم سيتصلون غداً لاعطائي التعليمات
و ينبغي أن أقوم بتسليم المال بمفردي

591
00:54:32,661 --> 00:54:34,955
إنه مالي ، أنا سأسلمه

592
00:54:35,123 --> 00:54:36,458
وما همهم ؟

593
00:54:36,625 --> 00:54:39,462
وايد محق في هذا الشأن
سأتولى أمر المكالمة إذا أردت يا جيري

594
00:54:39,629 --> 00:54:43,133
لا ، لا ! إنهم .. لا .. لن يتعاملوا إلا معي

595
00:54:43,301 --> 00:54:48,222
يمكنكما .. يمكنكما أن تشعرا بالتوتر
عبر الهاتف ...انهم

596
00:54:48,391 --> 00:54:49,809
هؤلاء الرجال خطرون

597
00:54:49,976 --> 00:54:52,270
و هذا سبب إضافي
لا اريدك

598
00:54:52,438 --> 00:54:55,274
مع كل احترامي لك يا جيري
لا اريدك أن تفسد هذا الموضوع

599
00:54:55,442 --> 00:54:56,443
ماذا تعني ؟

600
00:54:56,651 --> 00:54:59,988
إذا كانوا يريدون مالي ، عليهم أن يتعاملوا معي
و إلا ، سوف أقصد محترفاً

601
00:55:00,156 --> 00:55:02,158
ثمة مليون دولار هنا -
كلا -

602
00:55:02,326 --> 00:55:05,287
جيري ، أنت لا تبيعني
سيارة لعينة

603
00:55:05,455 --> 00:55:07,832
أنا أدير الدفة هنا .. وهذا نهائي

604
00:55:09,460 --> 00:55:12,797
هكذا نفضل الأمور ...
ياجيري

605
00:55:18,472 --> 00:55:22,267
مرحباً ، كيف حالكم ؟ -
بخير ، كيف حالك اليوم ، سيدتي ؟ -

606
00:55:22,436 --> 00:55:24,730
أنا بحالة جيدة ، شكراً

607
00:55:24,898 --> 00:55:27,567
أنا السيدة جاندرسون
لقد حجزت غرفة

608
00:55:28,861 --> 00:55:31,656
نعم ، طبعاً فعلت ... سيدة جاندرسون

609
00:55:31,824 --> 00:55:34,326
هل يوجد هاتف هنا برايك ؟

610
00:55:36,287 --> 00:55:42,293
التحري سايبرت ؟ نعم ، أنا مارج جاندرسون
من براينارد .. لقد تكلمنا سابقاً

611
00:55:42,504 --> 00:55:44,881
نعم ، في الواقع
انا الآن في المدينة

612
00:55:45,049 --> 00:55:48,511
اضطررت للقيام ببعض الأمور في
"المدينتين التوأم" وكان لا بد ان اسألك

613
00:55:48,679 --> 00:55:52,099
عن نتيجة البحث عن شيب
برادفورت

614
00:55:52,935 --> 00:55:54,812
حقا ؟

615
00:55:55,104 --> 00:55:58,149
حسنا ....قد اذهب لرأيته
اذا كان عندي

616
00:55:58,317 --> 00:56:00,820
كلا ، أستطيع أن أجده

617
00:56:01,321 --> 00:56:02,281
شكرا جزيلا

618
00:56:02,489 --> 00:56:08,787
اووه ...اسمع
هل تعرف مطعماً جيداً في وسط المدينة ؟

619
00:56:09,206 --> 00:56:10,750
مطعم راديسون ؟

620
00:56:11,585 --> 00:56:14,087
اووه ...هل هو مناسب

621
00:57:31,107 --> 00:57:34,986
مرحبا ، كيف حالك ؟ -
نعم ، قررت ألا أوقف سيارتي هنا -

622
00:57:35,864 --> 00:57:38,241
ماذا تعني بقولك ؟
قررت ألا توقف سيارتك هنا ؟

623
00:57:38,408 --> 00:57:41,077
نعم ، لقد دخلت للتو
للتو و قررت ألا اوقف سيارتي هنا ، لذا

624
00:57:41,287 --> 00:57:46,959
..لكن ... انا أسف سيدي -
قررت الا -

625
00:57:47,128 --> 00:57:50,256
قررت الا أخذ الرحلة
لذا

626
00:57:50,883 --> 00:57:54,845
حسنا ...آنا أسف سيدي
مازال علينا أن نتقاضى منك 4 دولارات

627
00:57:55,723 --> 00:57:58,476
لقد دخلت للتو
دخلت للتو بحق السماء

628
00:57:58,685 --> 00:58:02,230
لكن .. ثمة حد ادنى
و قيمته 4 دولارات

629
00:58:02,398 --> 00:58:05,193
إيقاف السيارات لمدة طويلة هو باليوم

630
00:58:09,867 --> 00:58:12,703
أظن انك تعتبر نفسك
شخصاً مهماً

631
00:58:12,871 --> 00:58:15,499
بهذه البزة القبيحة
أليس كذلك يا صاح ؟

632
00:58:15,708 --> 00:58:18,836
ملك ربطة العنق المشبكة ، رجل مهم
أليس كذلك يا صاح ؟

633
00:58:19,046 --> 00:58:23,383
هذه حدود حياتك يا رجل
أنت حاكم بوابتك الصغيرة اللعينة

634
00:58:23,551 --> 00:58:26,012
خذ ، إليك الـ 4 دولارات
أيها الحقير المثير للشفقة

635
00:58:27,516 --> 00:58:30,644
أين شيب ؟ -
يتحدث الى شرطية -

636
00:58:31,062 --> 00:58:34,315
شرطية -
قال انها شرطية -

637
00:58:37,070 --> 00:58:39,697
أتذكر أنك تلقيت إتصالاً هاتفياً
ليلة الإربعاء ؟

638
00:58:39,907 --> 00:58:40,908
كلا

639
00:58:41,367 --> 00:58:44,495
انت تقيم على العنوان
1425فريمونت تيراس

640
00:58:44,663 --> 00:58:45,622
نعم

641
00:58:45,832 --> 00:58:48,835
هل يقيم أحد غيرك هناك ؟ -
كلا -

642
00:58:49,044 --> 00:58:53,048
حسنا ... سيد برادفورت آتاك الاتصال
الساعة الثالثة صباحا

643
00:58:53,216 --> 00:58:56,678
يصعب على ان اصدق انك لاتذكر
هذه المكالمة

644
00:58:57,805 --> 00:59:00,015
أعرف بأنك كان عندك بعض المشاكل

645
00:59:00,225 --> 00:59:03,437
مع مكافحة المخدرات وغيرها
مع الكثير من التورطات وانك حاليا مستقر في عملك

646
00:59:03,646 --> 00:59:05,189
ضمن اطلاق سراحك المشروط

647
00:59:05,858 --> 00:59:08,193
وماذا بعد ؟ -
حسنا ...تورطك مع المجرمين

648
00:59:08,361 --> 00:59:12,574
اذا كنت تحدثت مع احد منهم ,
فان هذا يعتبر خرق من خروق اطلاق سراحك المشروط

649
00:59:12,783 --> 00:59:14,910
وينتهي بك الامر في سجن
ستيلوات

650
00:59:15,871 --> 00:59:19,374
قرأت بعض الأمور السيئة بين سوابقك
لكنني لم ار شيئاً يشبه القتل المتعمد

651
00:59:19,710 --> 00:59:22,880
و أعرف انك لا تريد أن
تكون شريكاً في مسألة كهذه

652
00:59:25,301 --> 00:59:29,472
لذا اعتقد بأنك تتذكر
أتظن انك قد تذكر الأشخاص الذين اتصلوا بك ؟

653
00:59:38,109 --> 00:59:40,487
سيد لونديغارد ؟ -
ماذا ؟ نعم -

654
00:59:40,654 --> 00:59:42,281
هل لي بلحظة لو سمحت ؟

655
00:59:42,615 --> 00:59:44,617
ما .. ما هو الأمر ؟

656
00:59:45,202 --> 00:59:47,954
هل تمانع بان أجلس ؟
لدي حمولة كبيرة هنا

657
00:59:48,539 --> 00:59:52,752
هل انت صاحب الشركة سيد لونديغارد ؟ -
كلا ، أنا المدير التنفيذي للمبيعات -

658
00:59:52,962 --> 00:59:56,508
يمكنك أن تساعدني؟أنا أدعى مارج جاندرسون -
حماي هو صاحب الشركة -

659
00:59:58,219 --> 01:00:02,056
حسناً ، انا شرطية من برايناد
احقق في جريمة

660
01:00:02,266 --> 01:00:06,771
و أتساءل إذا كانت أي من سيارتكم سرقت
من الموقف في الاسابيع القليلة الماضية

661
01:00:09,067 --> 01:00:11,611
و بشكل خاص .. سيارة السييرا البنية؟

662
01:00:15,909 --> 01:00:17,452
سيد لونديغارد ؟

663
01:00:20,207 --> 01:00:21,375
يراينارد ؟

664
01:00:22,251 --> 01:00:26,004
نعم .. نعم .. بيت بول بونيان
و بايب ذا بلو اوكس

665
01:00:26,215 --> 01:00:27,925
بايب ذا بلو اوكس

666
01:00:31,972 --> 01:00:34,641
نعم ، أنت تعلم .. لدينا هذا التمثال الضخم هناك

667
01:00:37,563 --> 01:00:41,024
حسنا إذا انتم لم تشعروا بفقدان اي
سيارات هنا

668
01:00:41,234 --> 01:00:42,902
كلا ، كلا ، سيدتي

669
01:00:43,737 --> 01:00:47,366
حسناً شكراً جزيلاً
سادعك تعود إلى اعمالك المكتبية إذاً

670
01:01:02,262 --> 01:01:03,722
الخدمات
اعطيني شيب

671
01:01:03,931 --> 01:01:05,725
غير موجود هنا
ماذا تعنين ؟

672
01:01:05,934 --> 01:01:07,394
خرج

673
01:01:07,603 --> 01:01:09,396
اين ذهب ؟
هل تريد ميكانيكي

674
01:01:09,564 --> 01:01:13,067
كلا ...انا لا احتاج الى ميكانيكي
انا احتاج الى

675
01:01:15,363 --> 01:01:19,117
يا الهي ...يجب ان اتحدث مع
احد اصدقائه

676
01:01:19,285 --> 01:01:21,370
اذا

677
01:01:21,580 --> 01:01:22,956
قل له

678
01:01:25,084 --> 01:01:27,212
ماذا ؟ -
يا الهي -

679
01:01:47,948 --> 01:01:49,115
مايك ؟

680
01:01:49,867 --> 01:01:50,868
مارجي ؟

681
01:01:52,913 --> 01:01:54,039
يا الهي

682
01:01:54,499 --> 01:01:56,543
تبدين رائعة -
وأنت أيضا -

683
01:01:56,751 --> 01:01:58,253
على رسلك ! على رسلك !

684
01:01:58,420 --> 01:02:00,214
مهلا

685
01:02:00,381 --> 01:02:05,261
إنني سأضع جنيني في القريب العاجل -
أرى ذلك ، هذا رائع -

686
01:02:05,471 --> 01:02:09,600
ماذا اقدم لك ؟ -
كوب من الكولا خالية السعرات من فضلك -

687
01:02:11,396 --> 01:02:13,064
هذا مطعم جميل -
! نعم -

688
01:02:13,274 --> 01:02:16,443
إنه مطعم راديسون
وهو جيد

689
01:02:21,952 --> 01:02:23,453
اذا

690
01:02:23,620 --> 01:02:26,123
انت تعيش في مدينة إدينا -
نعم -

691
01:02:26,332 --> 01:02:30,920
منذ بضعة سنوات ,,انها في الواقع
تسمى إيدن براري وهي مقاطعة مدرسية

692
01:02:31,131 --> 01:02:34,092
إذا ، قائدة الشرطة جاندرسون

693
01:02:34,260 --> 01:02:37,305
اذا ذهبتي وتزوجتي نورم
ابن جاندرسون

694
01:02:37,514 --> 01:02:40,392
نعم ، منذ وقت بعيد -
! عظيم -

695
01:02:40,560 --> 01:02:45,106
إذا ! مالذي أتى بك هنا ؟
هل جئت إلى هنا بسبب الجريمة

696
01:02:45,316 --> 01:02:47,985
إذا كان من المسموح أن تناقشينها ؟

697
01:02:48,153 --> 01:02:51,448
نعم ، نعم ..
لكن ليس هناك ما نناقشه

698
01:02:52,743 --> 01:02:53,744
حسنا

699
01:02:54,369 --> 01:02:56,788
ماذا عنك يا مايك ؟
هل انت متزوج ؟

700
01:02:56,956 --> 01:02:58,541
هل عندك اطفال ؟ -
نعم -

701
01:02:58,751 --> 01:03:00,127
حسنا

702
01:03:00,503 --> 01:03:02,379
انا كنت متزوج

703
01:03:02,589 --> 01:03:07,260
كنت متزوجاً ..أيزعجك أن أجلس هنا ؟
كنت متزوجا بليندا كوكسي

704
01:03:07,470 --> 01:03:10,890
كلا ، لم لا تجلس هناك ؟
افضل ذلك

705
01:03:13,812 --> 01:03:14,939
حسنا

706
01:03:17,859 --> 01:03:21,821
انا آسف -
لا ، لا ، كي اتمكن من رؤيتك من دون أن اضطر إلى تحريك عنقي -

707
01:03:22,031 --> 01:03:24,492
! طبعاً  ،فهمت

708
01:03:25,202 --> 01:03:26,662
لم أقصد أن

709
01:03:26,871 --> 01:03:30,291
لا ، لا بأس

710
01:03:33,129 --> 01:03:35,257
آسف ...آسف

711
01:03:35,466 --> 01:03:41,097
إذاً ، كنت متزوجاً بليندا وكسي
أنت تذكرين ليندا ، كنا نسبقها بصف

712
01:03:41,307 --> 01:03:44,936
نعم ، أظنني أذكرها
اوه ..نعم

713
01:03:45,312 --> 01:03:47,481
إذاً .. أين تعمل ؟

714
01:03:47,816 --> 01:03:50,443
.. أنا اعمل لدى شركة هونيول
منذ بضعة سنوات

715
01:03:50,653 --> 01:03:52,071
إنها شركة جيدة

716
01:03:52,280 --> 01:03:55,491
نعم ، إن كنتي مهندسة
لا شيء يمكنك فعله أسوء من ذلك

717
01:03:55,659 --> 01:03:59,413
هذا لا يعتبر شيئا مقارنة بإنجازاتك

718
01:03:59,790 --> 01:04:01,959
حسنا لكنك لا بد وأنك لا تدخر جهدا

719
01:04:02,961 --> 01:04:06,923
ليس الأمر .. ليس أن زواجنا
لم ينجح ، لكن .

720
01:04:09,136 --> 01:04:12,347
ليندا اصيبت باللوكيميا
*سرطان الدم*

721
01:04:12,682 --> 01:04:14,684
وقد توفيت

722
01:04:15,394 --> 01:04:16,395
كلا

723
01:04:18,690 --> 01:04:21,026
كان الأمر صعباً -
لقد رحلت -

724
01:04:21,611 --> 01:04:23,487
منذ زمن طويل

725
01:04:24,698 --> 01:04:27,242
و قد ناضلت بقوة يا مارج

726
01:04:30,372 --> 01:04:31,957
كيف أشرح لك الأمر؟

727
01:04:35,963 --> 01:04:38,966
نخب أوقات أفضل ، حسناً ؟ -
نخب اوقات أفضل -.

728
01:04:41,595 --> 01:04:46,308
ثم رأيتك على التفزيون و تذكرت
لطالما كنت معجباً بك

729
01:04:46,477 --> 01:04:47,603
لطالما أعجبت بك

730
01:04:48,355 --> 01:04:51,566
كنت دائما معجبا بك -
كنت دائما اعجبك -

731
01:04:55,739 --> 01:05:00,202
إذا مايك ، هل من الأفضل أن نجتمع في وقت آخر ؟ -
كلا -

732
01:05:04,125 --> 01:05:06,628
. أنا آسف ، لكن

733
01:05:06,837 --> 01:05:10,299
ما كان يجب أن أفعل هذا
ما كان يجب أن أفعل هذا

734
01:05:10,467 --> 01:05:14,137
ظننت أننا سنمضي وقتا طيباً -
لا بأس ، مايك -

735
01:05:14,347 --> 01:05:16,641
كنتي امراة مدهشة

736
01:05:18,687 --> 01:05:20,480
إنني أشعر بالوحدة

737
01:05:23,192 --> 01:05:24,443
هون عليك يا مايك

738
01:05:31,245 --> 01:05:34,999
قاعة المشاهير في فندق كارلتون
تقدم استعراض خوسيه فيليتشيانو المحدود

739
01:05:35,834 --> 01:05:37,460
و هذه هي الاغنية

740
01:05:49,477 --> 01:05:50,478
اذا

741
01:05:51,438 --> 01:05:53,356
إذا ، انت من الجوار ؟

742
01:05:54,358 --> 01:05:55,985
أنا في المدينة بداعي العمل

743
01:05:56,778 --> 01:05:57,946
مجرد عابر سبيل

744
01:06:00,533 --> 01:06:03,161
عابر السبيل التقليدي

745
01:06:04,205 --> 01:06:05,498
ماذا تفعل في الحياة ؟

746
01:06:06,333 --> 01:06:07,792
آآه

747
01:06:11,965 --> 01:06:15,802
هل .. هل جئت إلى قاعة المشاهير
من قبل مع زبائن آخرين ؟

748
01:06:15,970 --> 01:06:18,848
لا أعتقد ذلك
إنه مكان جميل

749
01:06:20,018 --> 01:06:24,481
نعم ، لكن هذا يعتمد على الفنان
مثلاً مع خوسيه فيليتشيانو لا يوجد مجال للتذمر

750
01:06:25,191 --> 01:06:26,150
ايها النادل

751
01:06:28,821 --> 01:06:29,989
أهو أصم ؟

752
01:06:31,324 --> 01:06:35,453
اذا ....منذ متى تعملين في
خدمات المرافقة ؟

753
01:06:36,039 --> 01:06:38,041
لست أدري ، منذ بضعة أشهر

754
01:06:39,168 --> 01:06:40,962
هل تجدين هذا العمل مثيراً للاهتمام ؟

755
01:06:42,714 --> 01:06:44,508
عم تتكلم ؟

756
01:06:45,385 --> 01:06:47,887
حسنا ...هيا ...هيا

757
01:06:48,180 --> 01:06:50,516
اسمع الاجراس

758
01:06:51,893 --> 01:06:54,604
حسنا، أين كنت؟

759
01:06:58,694 --> 01:07:01,947
اللعنة، ماذا تفعل يا رجل؟
أنا أضاجع هذه الفتاة الان

760
01:07:02,700 --> 01:07:06,287
!أيها الحقير
!اخرج من هنا

761
01:07:06,496 --> 01:07:09,624
تريد أن تعيدني إلى السجن
أيها الحقير السافل ؟

762
01:07:09,834 --> 01:07:12,336
اخرج من هنا

763
01:07:12,546 --> 01:07:16,883
أنتم هناك ! توقفوا عن هذا الازعاج !
انا احاول النوم

764
01:07:17,886 --> 01:07:19,888
! هيا يا رجل -
! تبا لك -

765
01:07:26,857 --> 01:07:27,816
تبا لك

766
01:07:28,025 --> 01:07:30,569
حيوانات

767
01:07:31,279 --> 01:07:32,614
! ابق بعيداُ يارجل

768
01:07:32,823 --> 01:07:34,742
اللعنة عليك

769
01:07:34,908 --> 01:07:36,702
لا تضربني

770
01:07:44,129 --> 01:07:47,132
اللعنه عليك ايها الحقير
اللعنة

771
01:07:47,342 --> 01:07:50,219
اللعنه على امك
يا ابن الزنا

772
01:07:50,429 --> 01:07:55,351
ايها النذل الحقير السافل
المنحط الدنيء القذر

773
01:07:59,232 --> 01:08:01,652
نعم ؟ -
حسناً يا جيري ، لقد سئمت المراوغة -

774
01:08:01,861 --> 01:08:05,031
هل لديك المال اللعين ؟ -
نعم لدي المال ، لكن -

775
01:08:05,240 --> 01:08:06,450
لا تحاول خداعي يا جيري

776
01:08:06,660 --> 01:08:10,372
أريدك أن تحمل لي هذا المال إلى مبنى موقف مطعم راديسون
الطابق العلوي بعد 30 دقيقة يا جيري

777
01:08:10,539 --> 01:08:12,667
وسننهي هذه القضية -
لكن -

778
01:08:13,293 --> 01:08:15,420
كن هناك بعد نصف ساعة
او قتلتك

779
01:08:15,588 --> 01:08:20,218
و قتلت زوجتك اللعينة و كل أولادك
وسأقتلهم جميعاً برصاصة إلى مؤخرة عنقهم ، أتفهم ؟

780
01:08:20,427 --> 01:08:23,305
حسناً .. إياك الاقتراب من سكوتي -
تعال -

781
01:08:23,515 --> 01:08:25,767
حسنا ...هذا جيد

782
01:08:50,134 --> 01:08:51,302
ابي

783
01:08:52,095 --> 01:08:54,931
لا بأس سكوتي -
إلى أين تذهب ؟ -

784
01:08:55,808 --> 01:08:59,645
سأعود بعد لحظة
إذا اتصل ستان

785
01:08:59,855 --> 01:09:02,733
قل له إنني ذهبت على ايمبرز

786
01:09:04,445 --> 01:09:07,740
حسناً .. إليك مالك اللعين

787
01:09:09,451 --> 01:09:10,910
و الآن : أين ابنتي ؟

788
01:09:13,290 --> 01:09:16,460
أيها الحقير السافل

789
01:09:32,440 --> 01:09:33,775
من أنت ؟

790
01:09:37,112 --> 01:09:38,656
من أنت ؟

791
01:09:38,907 --> 01:09:41,451
جلبت لك مالك اللعين
والآن ، أين ابنتي ؟

792
01:09:43,037 --> 01:09:46,415
سئمت المراوغة
ارم الحقيبه اللعينة

793
01:09:46,626 --> 01:09:47,835
أين ابنتي ؟

794
01:09:48,044 --> 01:09:52,757
اذهب للجحيم يا رجل ، أين جيري ؟
لقد أعطيت تعليمات بسيطة

795
01:09:52,968 --> 01:09:54,594
أين ابنتي ؟

796
01:09:54,803 --> 01:09:57,847
إن لم تعطني جين .. لن تحصل على المال -
إرم المال -

797
01:09:58,015 --> 01:09:59,850
إن لم تعطني جين ، لن تحصل عليه

798
01:10:01,562 --> 01:10:03,648
أهذه نكتة ؟

799
01:10:13,661 --> 01:10:17,331
هل أنت سعيد أيها النذل ؟ -
ما بالكم أيها القوم ؟ -

800
01:10:17,500 --> 01:10:20,003
ايها الاغبياء

801
01:10:27,513 --> 01:10:29,640
لقد أصبتني

802
01:11:46,493 --> 01:11:48,412
هل لي ببطاقة من فضلك ؟

803
01:11:48,705 --> 01:11:50,832
افتح البوابة اللعينة

804
01:12:30,176 --> 01:12:31,719
اووه ...يا الهي

805
01:13:01,843 --> 01:13:04,304
ابي -
نعم -

806
01:13:04,514 --> 01:13:07,850
ستان جروسمان ، اتصل بك -
! حسناُ -

807
01:13:08,018 --> 01:13:10,396
مرتين -
! حسناُ -

808
01:13:12,023 --> 01:13:15,235
هل كل شيء بخير ؟ -
نعم -

809
01:13:17,155 --> 01:13:18,865
هل ستتصل بستان ؟

810
01:13:20,827 --> 01:13:22,787
حسنا ...انا

811
01:13:24,164 --> 01:13:25,749
انا سأخلد للنوم الان

812
01:14:03,050 --> 01:14:04,968
كيف حالك ؟ -
سيد مورا ؟ -

813
01:14:05,178 --> 01:14:07,221
نعم -
أنا الشرطي اولسون -.

814
01:14:07,430 --> 01:14:09,182
نعم أعرف ذلك

815
01:14:10,934 --> 01:14:15,856
كنت أعمل على البار في ايلاند و سويدلينغ
يوم الثلاثاء الماضي ,,كان احد الرجال يشرب

816
01:14:16,067 --> 01:14:18,027
وسألني
أين يمكن للرجل أن يجد الاثارة ؟

817
01:14:18,236 --> 01:14:20,447
أكاد أجن عند البحيرة

818
01:14:20,656 --> 01:14:24,202
قفلت له : أي نوع من الاثارة ؟
أجابني بأنها نسائية ، ماذا أبدو لك ؟

819
01:14:24,411 --> 01:14:27,915
فقلت له .. بماذا أبدو لك ؟
أنا لا أدبر هذا النوع من الامور

820
01:14:28,124 --> 01:14:30,710
فتابع قائلا ً : لكنني أكاد أجن هناك بمفردي عند البحيرة

821
01:14:30,920 --> 01:14:33,839
فقلت له : نعم .. لكن ليس هذا المكان كهذا -
نعم -

822
01:14:34,049 --> 01:14:37,469
فأجابني : إذاً ، فهمت ..
أتظنني مغفل لأنني سألت ؟

823
01:14:37,678 --> 01:14:40,848
" لكنه لم يستعمل كلمة " مغفل
ثم سبني بالمغفل

824
01:14:41,058 --> 01:14:45,062
وقال أن آخر شخص سبه بالمغفل قد مات
لم اقل شيئا

825
01:14:45,272 --> 01:14:46,941
فسألني ما رأيك بذلك؟

826
01:14:47,149 --> 01:14:50,361
فقلت : لا يبدو لي انها كانت صفقة
رابحه بالنسبه له

827
01:14:50,570 --> 01:14:51,988
انت محق

828
01:14:52,198 --> 01:14:55,159
قال لي : نعم ، هذا الرجل توفي
و ليس السبب السن

829
01:14:55,369 --> 01:14:58,622
و كرر يقول بانه كاد يجن
هناك عند البحيرة

830
01:14:58,832 --> 01:14:59,833
بحيرة الدب الأبيض ؟

831
01:15:00,084 --> 01:15:03,379
الحانة كانت اقرب الى بحيرة
الايل ..فقمت بهذا الافتراض

832
01:15:03,588 --> 01:15:06,049
اكيد -
على كل حال .. كان يحتسي الخمر عند البار -

833
01:15:06,217 --> 01:15:08,094
لذا لم أعط اهتماماً للامر

834
01:15:08,302 --> 01:15:11,431
لكن السيدة مورا
سمعت بالجرائم

835
01:15:11,640 --> 01:15:16,019
و ارتات ان أبلغ عما سمعته
لهذا بلغتك

836
01:15:17,773 --> 01:15:19,358
انتهت القصة

837
01:15:20,068 --> 01:15:21,945
هل يمكنك وصف الرجل ؟

838
01:15:22,113 --> 01:15:25,616
إنه قصير القامة
مضحك الشكل

839
01:15:25,909 --> 01:15:29,204
من أي ناحية ؟ -
بكل النواحي -

840
01:15:29,414 --> 01:15:30,373
حسنا

841
01:15:30,583 --> 01:15:33,711
شكراً جزيلاً سيد مورا أنت محق
قد لا يكون امرا مهما

842
01:15:33,920 --> 01:15:36,131
لكن شكراً لأنك بلغتنا -
! طبعاً -

843
01:15:36,507 --> 01:15:39,010
يبدو أن الطقس سيكون بارداً
غدا

844
01:15:39,218 --> 01:15:41,512
نعم ، ثمة موجة الصقيع تقترب

845
01:15:41,722 --> 01:15:44,266
بالفعل أنت محق في ذلك

846
01:16:03,125 --> 01:16:04,877
يا الهي

847
01:18:21,184 --> 01:18:23,145
فاليري .. سأغادر هذا الصباح

848
01:18:23,353 --> 01:18:26,690
ساعود إلى براينارد
آسفة أنني لم أتمكن من رؤيتك

849
01:18:27,151 --> 01:18:29,653
اتظنين أنه بخير ؟
قابلته ليلة أمس

850
01:18:29,862 --> 01:18:32,489
ماذا قال ؟ -
لا شي معين -

851
01:18:32,699 --> 01:18:35,952
لكن يبدو لي أنه تضايق كثيراً
لوفاة زوجته

852
01:18:36,163 --> 01:18:37,706
زوجته ؟ -
ليندا -

853
01:18:37,914 --> 01:18:39,624
من ؟ -
ليندي كوكسي

854
01:18:39,792 --> 01:18:44,630
لا ، لا ، الامر ليس كذلك
كان يضايق ليندا لمدة سنة تقريبا

855
01:18:44,840 --> 01:18:47,968
يضايقها
كان يلاحقها و يزعجها و يرفض أن يدعها و شأنها

856
01:18:49,972 --> 01:18:51,182
لم يحصل ؟

857
01:18:52,100 --> 01:18:53,560
ابدا -
لا -

858
01:18:53,768 --> 01:18:57,314
لم يتزوجا قط
مايك مصاب بمشاكل نفسية

859
01:18:57,483 --> 01:18:59,067
يا الهي

860
01:18:59,276 --> 01:19:03,363
نعم ، لكنه يناضل
إنه يقيم مع والديه

861
01:19:04,116 --> 01:19:05,284
اووه ...يا الهي

862
01:19:05,493 --> 01:19:07,786
ليندا بخير ، ينبغي أن تتصلي بها

863
01:19:07,954 --> 01:19:09,706
يا الهي ...حسنا

864
01:19:10,458 --> 01:19:11,626
يا الهي

865
01:19:12,961 --> 01:19:14,963
هذه مفاجأة

866
01:19:24,852 --> 01:19:26,354
مرحبا

867
01:20:06,907 --> 01:20:09,827
سيد لونديجارد ؟ آسفة لازعاجك ثانية
هل أدخل ؟

868
01:20:09,995 --> 01:20:11,079
نعم ..لا

869
01:20:11,289 --> 01:20:13,040
انا مشغول قليلاً

870
01:20:13,249 --> 01:20:15,459
فهمت .. لن أطول الحديث إذاً

871
01:20:15,669 --> 01:20:18,463
انا في الطريق للخروج من البلدة
لكنني كنت أتساءل

872
01:20:18,631 --> 01:20:21,050
هل تمانع بان أجلس ؟
لدي حمولة كبيرة هنا

873
01:20:21,260 --> 01:20:24,096
كلا -
إنها السيارة التي سألتك عنها أمس -

874
01:20:24,306 --> 01:20:26,391
كنت اتساءل -
مثل ماقلت لك -

875
01:20:26,559 --> 01:20:30,688
لم نفتقد أي سيارة -
حسناً ، أمتاكد أنت ؟ -

876
01:20:31,398 --> 01:20:33,483
لأنني .. كيف تعلم ؟

877
01:20:33,860 --> 01:20:37,822
فالجريمة التي احقق بها
المجرمان يقودان سيارة تحمل لوحة الموزعين

878
01:20:38,033 --> 01:20:39,492
وقد اتصلا بشخص يعمل هنا

879
01:20:39,701 --> 01:20:43,455
قد تكون صدفة
إن لم يكونوا على صلة

880
01:20:43,664 --> 01:20:46,417
! نعم ، فهمت -
.. إذاً ، كيف -

881
01:20:46,627 --> 01:20:50,422
هل أجريتم جرد مؤخراً ؟
السيارة ليست من شركتنا ، سيدتي

882
01:20:50,633 --> 01:20:52,968
لكن كيف تتأكد من ذلك من دون القيام بجرد؟

883
01:20:53,386 --> 01:20:56,264
سأعرف ذلك
فأنا المدير التنفيذي للمبيعات

884
01:20:56,432 --> 01:20:59,477
نعم ، لكن .. أنا افهم -
نحن ندير شركة متماسكة هنا -

885
01:20:59,686 --> 01:21:02,856
أعرف ذلك ، لكن
كيف تتوصلون إلى ذلك ، سيدي ؟

886
01:21:03,066 --> 01:21:06,194
أعني ، هل تقومون يومياً باحصاء عدد السيارات ؟
ما هي الاجراءات المتبعة هنا ؟

887
01:21:06,403 --> 01:21:08,989
سيدتي ، لقد أجبت على سؤالك

888
01:21:13,037 --> 01:21:16,499
انا آسفه ياسيدي -
لقد أجبت على سؤالك

889
01:21:17,167 --> 01:21:19,753
أجبت على السؤال اللعين
أنا اتعاون معك هنا ولا يوجد

890
01:21:19,921 --> 01:21:22,257
وليس هناك

891
01:21:25,178 --> 01:21:28,306
سيدي ، ليس هناك ما يدعوك
لأن تكون فظا معي

892
01:21:28,516 --> 01:21:30,476
انا اؤدي واجبا هنا

893
01:21:32,646 --> 01:21:34,147
انا ...

894
01:21:34,357 --> 01:21:37,694
أنا لا .. أنا لا اجادلك
، انا اتعاون

895
01:21:37,862 --> 01:21:40,239
ولا يوجد .. نحن نبذل ما بوسعنا

896
01:21:47,416 --> 01:21:49,835
سيدي ، أأستطيع الكلام للسيد جوستافسون ؟

897
01:21:54,342 --> 01:21:56,219
سيد لونديغارد ؟

898
01:21:58,931 --> 01:22:02,226
تباً ! إذا أردت
.. إذا اردت المرواغة

899
01:22:02,436 --> 01:22:04,605
أنا أماشيك بشان هذه الناحية ، لكن

900
01:22:05,189 --> 01:22:06,149
حسنا

901
01:22:06,567 --> 01:22:08,986
سأقوم بإحصاء السيارات -
الآن -

902
01:22:09,153 --> 01:22:13,407
فعلا ..الآن
أنتي محقة

903
01:22:13,743 --> 01:22:17,496
إن كان الأمر مهماً بالنسبة لك

904
01:22:18,290 --> 01:22:21,335
أنا اسفة ، سيدي -
! تباُ -

905
01:23:06,563 --> 01:23:07,814
.اوه ...سحقا

906
01:23:12,487 --> 01:23:16,241
سحقا ..سحقا
انه يتهرب من الاستجواب

907
01:23:17,995 --> 01:23:20,497
كيف السبيل للحصول على خط خارجي هنا ؟

908
01:23:26,423 --> 01:23:28,550
نعم ، التحري سايبرت من فضلك

909
01:24:05,600 --> 01:24:07,727
انت يجب ان ترى الرجل الآخر

910
01:24:15,071 --> 01:24:17,240
ماذا جرى لها ؟

911
01:24:18,450 --> 01:24:21,620
بدأت تصرخ .. انت تعلم -
! يا الهي -

912
01:24:23,207 --> 01:24:24,917
حسنا ...حصلت على المال

913
01:24:25,417 --> 01:24:28,671
كل المال . ثمانون الف دولار

914
01:24:30,341 --> 01:24:33,386
هذه 40 ألف لك و 40 ألف لي

915
01:24:35,138 --> 01:24:36,723
لقد انتهينا

916
01:24:41,439 --> 01:24:44,234
يمكنك أخذ شاحنتي
سآخذ السييرا

917
01:24:44,652 --> 01:24:45,945
سنتقاسمها

918
01:24:48,282 --> 01:24:53,203
كيف برأيك ستتقاسم سيارة أيها المغفل ؟
بواسطة المنشار الكهربائي

919
01:24:54,123 --> 01:24:56,584
أحدنا سيدفع لآخر نصف ثمنها

920
01:24:57,127 --> 01:25:01,840
لحظة ! هذا مستحيل !
هلا لاحظت هذا ؟

921
01:25:03,260 --> 01:25:07,472
لقد تعرضت لاطلاق نار
لقد اصبت في وجهي

922
01:25:07,682 --> 01:25:11,102
ذهبت لتسلم المال
و اصبت في محاولة تسلمه

923
01:25:11,312 --> 01:25:14,106
أنا مستيقظ منذ 36
ساعة

924
01:25:15,276 --> 01:25:18,654
سآخذ السيارة اللعينة
هذه اللعينة لي ايها النذل

925
01:25:18,864 --> 01:25:22,826
أنا أستمع إلى تفاهاتك
منذ بداية الاسبوع

926
01:25:23,786 --> 01:25:25,705
هل نحن منصفان ؟

927
01:25:27,417 --> 01:25:29,419
هل نحن منصفان ؟

928
01:25:31,172 --> 01:25:33,633
نعم أيها الابكم اللعين

929
01:25:35,344 --> 01:25:39,848
و إذا رايت صديقك شيب براودفوت
قل له أنني سأنال منه

930
01:25:55,579 --> 01:25:58,415
زوجته...الرجل يقول انها
اختطفت يوم الاربعاء الماضي

931
01:25:59,042 --> 01:26:01,586
يوم حصولنا على جرائمنا -
! نعم -

932
01:26:01,796 --> 01:26:03,047
و ما كان هذا الرجل ؟

933
01:26:03,214 --> 01:26:05,675
محاسب حماه لونديجارد -
محاسب -

934
01:26:05,842 --> 01:26:08,679
محاسب غوستافسون ؟ -
! نعم -

935
01:26:08,888 --> 01:26:12,058
لكننا لم نعثر على غوستافسون بعد ؟
لازلنا نبحث

936
01:26:12,267 --> 01:26:14,186
عفواً ، لم أسمعك يا لو

937
01:26:14,396 --> 01:26:16,606
ما زال مفقوداً ، وما زلنا نبحث عنه -
مفهوم -

938
01:26:16,774 --> 01:26:19,110
ولوديغارد أيضاً -
نعم -

939
01:26:19,319 --> 01:26:21,655
أين انتي يا مارجي ؟ -
في طريق العودة -

940
01:26:21,822 --> 01:26:25,575
أنا اقوم بجولة فقط حول بحيرة المون -
الثرثار الذي كلمه غاري -

941
01:26:25,828 --> 01:26:30,582
الولاية بأكملها تبحث عنهما إذاً ؟
غوستافسون و لونديجارد ؟

942
01:26:30,792 --> 01:26:35,005
نعم ، لقد وزعنا اوصافهما
إنهما في كل مكان ، سوف يجدونهما

943
01:26:35,215 --> 01:26:38,093
نعم لدينا دليل على -
هذه هي السيارة -

944
01:26:38,303 --> 01:26:42,598
إنها هي -
سيارتي ! سيارتي سيارة السييرا البنية ، سيارة السييرا

945
01:26:42,766 --> 01:26:46,270
حسناً ، كوني حذرة يا مارجي
سأرسل لك دوريتين

946
01:28:39,297 --> 01:28:40,298
الشرطة

947
01:28:48,392 --> 01:28:49,894
ارفع يديك !الشرطة

948
01:28:50,353 --> 01:28:51,395
الشرطة

949
01:28:54,984 --> 01:28:56,194
الشرطة

950
01:29:56,024 --> 01:29:59,527
إذاً ، هل كانت هذه هي السيدة لونديجارد
هناك على الأرض ؟

951
01:30:04,452 --> 01:30:08,039
و أظن أن شريكك من
كان في منشار الخشب

952
01:30:12,587 --> 01:30:15,089
و الأشخاص الثلاثة في براينارد

953
01:30:20,514 --> 01:30:21,849
ولأي سبب ؟

954
01:30:23,185 --> 01:30:25,145
لأجل قدر قليل من المال ؟

955
01:30:30,569 --> 01:30:34,114
الحياة لا تدور حول المال فقط
إن كنت تعي ما أقول.

956
01:30:43,586 --> 01:30:45,254
الا تعرف ذلك ؟

957
01:30:51,806 --> 01:30:53,474
ها انت هنا

958
01:30:54,768 --> 01:30:56,728
والنهار جميل

959
01:31:06,033 --> 01:31:07,034
حسنا

960
01:31:20,051 --> 01:31:22,220
أنا لا افهم شيئاً

961
01:31:54,473 --> 01:31:59,019
خارج بسمارك ، شمالي داكوتا

962
01:32:04,402 --> 01:32:05,862
سيد آندرسون ؟

963
01:32:07,073 --> 01:32:08,157
من ؟

964
01:32:08,324 --> 01:32:12,078
سيد آندرسون ، اهذه سيارتك
وغوندي 98 هنا في الخارج ؟

965
01:32:13,331 --> 01:32:14,582
لحظة

966
01:32:14,791 --> 01:32:18,669
هلا فتحت الباب من فضلك ؟ -
نعم ، نعم ، لحظة -

967
01:32:19,089 --> 01:32:20,507
لحظة

968
01:33:10,657 --> 01:33:12,325
لقد أعلنوا النتائج

969
01:33:13,703 --> 01:33:15,079
لقد أعلنوا النتائج

970
01:33:15,288 --> 01:33:16,372
نعم

971
01:33:16,915 --> 01:33:17,916
اذا ؟

972
01:33:18,917 --> 01:33:20,627
طابعه بقيمة 3 سنتات

973
01:33:21,337 --> 01:33:22,964
بطتك البرية ؟

974
01:33:23,174 --> 01:33:24,175
نعم

975
01:33:24,967 --> 01:33:26,886
اوه ...ذلك رائع

976
01:33:27,095 --> 01:33:29,264
انه بقيمة ثلاث سنتات

977
01:33:29,474 --> 01:33:30,433
رائع

978
01:33:30,641 --> 01:33:33,770
طابع هوبتمان بصورة البط الهندي الازرق
الجناحين فاز بمرتبة الـ 29 سنتاً

979
01:33:33,979 --> 01:33:35,939
ما عاد الناس يستعملون طابع الـ 3 سنتات

980
01:33:36,149 --> 01:33:39,110
بلى ! بالطبع يستعملونه

981
01:33:39,862 --> 01:33:43,824
عندما يرفعون أجرة البريد سيحتاج الناس
إلى الطوابع الصغيرة

982
01:33:43,993 --> 01:33:44,952
حقا ؟

983
01:33:45,203 --> 01:33:48,331
عندما لا تبقى لديهم سوى مجموعة
من الطوابع القديمة

984
01:33:48,540 --> 01:33:49,541
حقا

985
01:33:50,585 --> 01:33:51,920
اظن ذلك

986
01:33:53,255 --> 01:33:56,675
ذلك رائع
أنا فخورة بك يا نورم

987
01:33:59,847 --> 01:34:03,184
تباً يا نورم ، اتعلم ؟
نحن نقوم بعمل مذهل

988
01:34:05,730 --> 01:34:07,315
أناأحبك يا مارجي

989
01:34:08,317 --> 01:34:10,236
أحبك يا نورم

990
01:34:13,073 --> 01:34:15,117
شهران فقط

991
01:34:18,330 --> 01:34:20,332
شهران فقط

992
01:34:22,532 --> 01:34:37,532
<i><u><b>مع تحيات : المهندس</b></u></i>

