﻿1
00:00:45,671 --> 00:00:50,509
‫يكون الأمر سهلا عندما لا يتعلق الأمر بمنزلك،
‫عندما لا يتعلق بحياتك الخاصة.

2
00:00:51,051 --> 00:00:53,303
‫بالمكان الذي تنام فيه.

3
00:00:53,387 --> 00:00:55,222
‫بأولادك أو بزوجتك.

4
00:00:55,848 --> 00:00:57,850
‫لكن عندما تكون مذنبا،

5
00:00:58,350 --> 00:01:00,727
‫يفترض ألا تنام مرتاح الضمير ليلا.

6
00:01:01,019 --> 00:01:03,689
‫خاصة عندما نعرف مكان إقامتك.

7
00:01:04,022 --> 00:01:07,025
‫"باري ريدموند"، المدير التنفيذي لشركة "لوريكس أويل".

8
00:01:07,109 --> 00:01:11,113
‫2641 شارع "ريفر روك"، شرق "هامبتون".

9
00:01:11,613 --> 00:01:15,450
‫ألقيت 15 مليون برميل من النفط الخام
‫في المحيط الأطلسي.

10
00:01:16,243 --> 00:01:18,370
‫لا يهمنا مدى ثراؤك.

11
00:01:18,453 --> 00:01:22,457
‫نريد أن يختبر جميع المذنبين
‫الرعب الذي تسببه جرائمهم.

12
00:01:22,749 --> 00:01:26,211
‫إذ يفترض ألا يكون من السهل
‫الإفلات من العقاب على جريمة قتل.

13
00:01:26,295 --> 00:01:29,131
‫إن كذبت علينا، فسنكذب عليك.

14
00:01:29,631 --> 00:01:32,467
‫إن تجسست علينا، فسنتجسس عليك.

15
00:01:32,968 --> 00:01:34,636
‫إن سممت بيئتنا،

16
00:01:34,970 --> 00:01:36,805
‫فسنسمم بيئتك.

17
00:01:38,265 --> 00:01:41,310
‫نحن منظمة "ذا إيست"
‫وهذه هي البداية ليس إلا.

18
00:01:41,935 --> 00:01:44,313
‫سننفذ هجوما مضادا على ثلاث شركات

19
00:01:44,396 --> 00:01:47,566
‫خلال الأشهر الستة القادمة
‫بسبب ما مارسته من إرهاب دولي.

20
00:02:19,681 --> 00:02:23,185
‫مهما حدث اليوم،
‫فسأظل أنظر إليك كامرأة ناجحة.

21
00:02:23,685 --> 00:02:26,188
‫لن أكون ناجحة ما لم أحصل على المهمة.

22
00:02:27,022 --> 00:02:30,025
‫مهمتك الغامضة.

23
00:02:34,321 --> 00:02:37,824
‫أعتقد أن حياتك كانت أوضح بالنسبة إلي
‫عندما كنت عميلة فدرالية.

24
00:02:41,537 --> 00:02:44,873
‫أتريد أن نلتقي في مطعم "كلايد" بعد العمل
‫لمشاهدة المباراة؟

25
00:02:47,000 --> 00:02:48,335
‫موافق.

26
00:02:49,044 --> 00:02:50,295
‫تمن لي الحظ.

27
00:03:18,574 --> 00:03:21,743
‫من العاصمة "واشنطن"، أنتم تستمعون

28
00:03:22,035 --> 00:03:23,912
‫إلى الإذاعة المسيحية الأولى.

29
00:03:26,915 --> 00:03:28,500
‫مرحبا يا "جاين". تسعدني رؤيتك.

30
00:03:28,584 --> 00:03:29,918
‫صباح الخير.

31
00:03:32,254 --> 00:03:35,090
‫"هيلر برود"
‫صف الموظفين لعام 2013

32
00:03:39,928 --> 00:03:41,096
‫"جاين"؟

33
00:03:41,388 --> 00:03:43,056
‫"شارون" جاهزة لمقابلتك.

34
00:03:53,609 --> 00:03:54,943
‫من عساك تختارين؟

35
00:03:55,736 --> 00:03:57,196
‫كنت لأختار نفسي.

36
00:03:57,279 --> 00:03:58,947
‫تصرفاتي غير متوقعة.

37
00:03:59,615 --> 00:04:02,451
‫وهذا ما يشكل الأفضلية الوحيدة
‫التي لها أية قيمة.

38
00:04:05,454 --> 00:04:06,914
‫لكنك اخترت "توم".

39
00:04:08,290 --> 00:04:09,750
‫لماذا تقولين هذا؟

40
00:04:11,460 --> 00:04:13,128
‫إنه آخر من ستقابلينهم.

41
00:04:15,797 --> 00:04:18,466
‫أنت تذكرينني بنفسي عندما كنت في سنك.

42
00:04:18,759 --> 00:04:21,595
‫أنت ذكية بما يكفي ليشكل ذكاؤك عائقا لك.

43
00:04:22,304 --> 00:04:25,807
‫لم تفشلي حقا في أي شيء حتى الآن.

44
00:04:26,308 --> 00:04:30,145
‫وهذه الغطرسة خطيرة.
‫يمكنهم الإحساس بها.

45
00:04:30,479 --> 00:04:34,816
‫إنني أجري أبحاثا في هذا المجال حصريا
‫منذ تسعة أشهر.

46
00:04:36,944 --> 00:04:38,987
‫هل كانت لديك سمكة ذهبية في صغرك؟

47
00:04:41,448 --> 00:04:43,742
‫- بالتأكيد.
‫- هل تتذكرين حين عدت بها إلى منزلك؟

48
00:04:43,825 --> 00:04:46,161
‫كان عليك ترك الكيس ليعوم
‫في حوض السمك،

49
00:04:46,495 --> 00:04:50,958
‫والسماح لمياه الحوض بالدخول إليه تدريجيا
‫كي تتمكن السمكة من التأقلم.

50
00:04:51,792 --> 00:04:53,126
‫حسنا.

51
00:04:54,336 --> 00:04:57,297
‫لا تسمحي لكبريائك
‫بأن يدفعك للخروج من الكيس باكرا.

52
00:04:58,799 --> 00:05:00,676
‫فهذا سيؤدي إلى هلاكك.

53
00:05:11,520 --> 00:05:12,896
‫"بيركنستوك"

54
00:05:12,980 --> 00:05:14,982
‫يضع المرء خياره الأول في الوسط.

55
00:05:15,691 --> 00:05:18,694
‫فوضعه في النهاية أمر متوقع.

56
00:05:48,182 --> 00:05:51,143
‫استشر طبيبك لمعرفة
‫ما إذا كان "دينوكسين" يناسبك.

57
00:05:51,226 --> 00:05:53,145
‫اسأل عن عرض التجربة المجانية.

58
00:05:53,228 --> 00:05:57,232
‫عملاق النفط، "باري ريدموند"،
‫هو آخر مدير تنفيذي مرموق

59
00:05:57,524 --> 00:06:00,611
‫يستهدف من قبل المجموعة البيئية الإرهابية، "ذا إيست".

60
00:06:00,694 --> 00:06:02,404
‫أعلن "ريدموند" أنه سيأخذ

61
00:06:02,696 --> 00:06:06,575
‫عطلة لقضاء الوقت مع عائلته، بانتظار...

62
00:06:09,578 --> 00:06:11,705
‫"بيتسبرغ"
‫"بلاك بلوك"

63
00:06:19,588 --> 00:06:23,258
‫"ذا إيست": إرهابيون أم مشاغبون؟
‫خطاب الإرهاب البيئي

64
00:06:23,759 --> 00:06:25,969
‫بروز الإرهاب البيئي

65
00:06:26,220 --> 00:06:27,930
‫وجه جديد للإرهاب المحلي

66
00:06:40,651 --> 00:06:43,111
‫أهلا بكم في مطار "واشنطن دولز" الدولي.

67
00:06:43,820 --> 00:06:47,824
‫كنت أفكر، ربما بعد عودتك من "دبي"...

68
00:06:49,159 --> 00:06:51,495
‫- ...ربما يمكننا أن...
‫- "تيم"؟

69
00:06:53,997 --> 00:06:56,792
‫هلا ننتظر لنرى إن كنت أستطيع النجاح في المهمة؟

70
00:06:59,169 --> 00:07:00,337
‫نعم.

71
00:07:05,342 --> 00:07:07,010
‫سأشتاق إليك.

72
00:07:12,850 --> 00:07:15,310
‫هلا تبعثين لي برسالة نصية عندما تهبطين؟

73
00:07:33,370 --> 00:07:38,375
‫النداء الأخير للرحلة رقم 2046
‫لطيران "الإمارات" المتوجهة إلى "دبي"،

74
00:07:38,876 --> 00:07:40,544
‫عبر البوابة "دي 30".

75
00:07:40,878 --> 00:07:45,215
‫النداء الأخير للرحلة رقم 2046 المتوجهة إلى "دبي".

76
00:08:03,734 --> 00:08:05,402
‫"هيلر برود" هي الشركة

77
00:08:05,694 --> 00:08:08,280
‫الخاصة الأولى عالميا في مجال الاستخبارات.

78
00:08:08,363 --> 00:08:11,325
‫الإرهاب الموجه ضد الشركات يتمحور حول المخاطر.

79
00:08:11,408 --> 00:08:14,244
‫وعملنا هو تقييم تلك المخاطر نيابة عنكم.

80
00:08:14,578 --> 00:08:17,581
‫سنقرر ما إذا كنتم تتعاملون مع إرهاب بسيط.

81
00:08:18,040 --> 00:08:20,042
‫لا يسبب الضرر ويسهل التخلص منه.

82
00:08:20,918 --> 00:08:23,170
‫أو إن كنتم تتعاملون مع إرهاب متوسط الخطورة.

83
00:08:23,253 --> 00:08:25,130
‫يمكنه أن يتسبب لكم بخسائر محددة.

84
00:08:25,214 --> 00:08:28,383
‫أو إن كان الخطر مميتا.

85
00:08:29,426 --> 00:08:32,095
‫يؤدي بشركتكم إلى الهلاك
‫ويدمر قيمة سهمها.

86
00:08:34,097 --> 00:08:37,267
‫لنقل إنه خطر بسيط.
‫سنترككم تعالجونه ضمن الشركة.

87
00:08:37,934 --> 00:08:40,604
‫أما الإرهاب المتوسط، فسندع عملاءنا يتصدون له

88
00:08:40,895 --> 00:08:43,690
‫لتحييد مخاطره. لكن

89
00:08:43,774 --> 00:08:45,943
‫إن كان الخطر مهلكا،

90
00:08:47,444 --> 00:08:49,029
‫سيكون علينا اتخاذ القرار الملائم.

91
00:08:49,112 --> 00:08:54,117
‫يمكننا سحب عملائنا،
‫والاتصال بمكتب المباحث الفدرالية من دون ترك أثر.

92
00:08:54,785 --> 00:08:59,790
‫أيها السادة، نحن متواجدون في 32 بلدا،
‫ونقوم على حماية سمعتكم الجيدة.

93
00:09:00,791 --> 00:09:04,586
‫لهذا السبب، من الحيوي
‫ألا يعرف بوجودنا إلا قلة من الأشخاص.

94
00:09:11,635 --> 00:09:14,304
‫أرجوك امنحني القوة للقيام بما هو صواب.

95
00:09:15,806 --> 00:09:17,808
‫وألا أكون متغطرسة.

96
00:09:20,811 --> 00:09:22,646
‫وألا أكون ضعيفة.

97
00:09:30,320 --> 00:09:31,655
‫آمين.

98
00:09:36,827 --> 00:09:38,579
‫مرحبا. أتصل لتقديم المستجدات.

99
00:09:38,662 --> 00:09:39,830
‫أين أنت؟

100
00:09:40,122 --> 00:09:42,624
‫في متنزه "ديلاوير سيشور" الحكومي.

101
00:09:43,000 --> 00:09:44,251
‫كيف وصلت إلى هناك؟

102
00:09:44,334 --> 00:09:46,378
‫تشاركت وسيلة نقل عبر موقع "كريغزليست".

103
00:09:46,461 --> 00:09:48,130
‫تصرف ذكي. هل حالفك الحظ؟

104
00:09:48,463 --> 00:09:52,718
‫لا. أنا أبني الثقة. أقابل المنسحبين من الدراسة
‫والمعارضين للثقافة من نابشي القمامة.

105
00:09:52,801 --> 00:09:54,178
‫استمتعي بوقتك.

106
00:10:35,385 --> 00:10:38,388
‫هل وجدت أي تطابق
‫مع الصور التي أرسلتها لك؟

107
00:10:38,680 --> 00:10:42,893
‫لم أصل إلى نتيجة. إن كان أحد هؤلاء الشبان
‫عضوا في "ذا إيست"، فهناك من يقوم

108
00:10:43,227 --> 00:10:45,062
‫بإخفاء آثارهم على الإنترنت.

109
00:10:45,521 --> 00:10:48,732
‫لم أقابل أحدا بارعا إلى هذا الحد
‫في استخدام الإنترنت.

110
00:10:49,858 --> 00:10:51,318
‫ماذا عن "تريفور لاندن"؟

111
00:10:51,401 --> 00:10:53,612
‫سجن لعام بسبب تخريبه لمنتجع تزلج.

112
00:10:53,695 --> 00:10:56,532
‫يربطه "فيسبوك" بجماعة "كاترينا أناركيست كيتشن".

113
00:10:58,575 --> 00:11:00,244
‫رأيته مجددا ليلة أمس.

114
00:11:01,203 --> 00:11:03,705
‫ذكر أنه سيركب القطار خلسة إلى "بيتسبرغ".

115
00:11:04,081 --> 00:11:05,249
‫سأتحقق منه.

116
00:11:06,750 --> 00:11:11,088
‫النشاط المناهض للشركات ظهر بداية
‫مع مجموعات مثل "إيرث فيرست!"

117
00:11:11,380 --> 00:11:14,383
‫لكن الآن تظهر خلايا أكثر راديكالية
‫مثل "ذا إيست"...

118
00:11:20,264 --> 00:11:21,932
‫إنه يتسارع.

119
00:11:22,933 --> 00:11:24,768
‫أنا أبحث عن رقعة "ذا إيست".

120
00:11:25,894 --> 00:11:28,689
‫رأيت شبابا ينتمون إلى "ذا إيست"
‫ينزلون من القطار في "بيتسبرغ".

121
00:11:28,772 --> 00:11:30,941
‫سمعت أنه لا وجود لمنظمة "ذا إيست".

122
00:11:38,115 --> 00:11:39,950
‫قلت إنني لست طبيبة

123
00:11:40,617 --> 00:11:43,287
‫لست طبيبة يا بني

124
00:11:45,956 --> 00:11:47,958
‫قلت إنني لست طبيبة

125
00:11:48,250 --> 00:11:50,919
‫لست طبيبة يا بني

126
00:11:53,463 --> 00:11:55,632
‫لكنني سأتشبث به

127
00:11:55,966 --> 00:11:58,135
‫حتى يأتي الطبيب

128
00:12:10,314 --> 00:12:12,649
‫ليخرج الجميع! تحركوا الآن!

129
00:12:12,983 --> 00:12:14,985
‫هيا بنا! انهضوا!

130
00:12:15,652 --> 00:12:17,821
‫تحركوا، تحركوا. هيا.

131
00:12:18,488 --> 00:12:20,115
‫تحركوا! أسرعوا!

132
00:12:20,991 --> 00:12:22,326
‫انزلوا من قطاري!

133
00:12:22,659 --> 00:12:23,827
‫هيا بنا.

134
00:12:24,995 --> 00:12:27,831
‫هذا يشملك أيضا أيها المخنث القذر!

135
00:12:28,665 --> 00:12:30,167
‫سننزل.

136
00:12:32,794 --> 00:12:34,254
‫امسح ذلك عن وجهك.

137
00:12:34,338 --> 00:12:36,256
‫لم يعمد أحد إلى استخدام العنف.

138
00:12:36,340 --> 00:12:38,091
‫تلك فتاة أيها المتوحش!

139
00:12:38,175 --> 00:12:39,510
‫من يبالي؟

140
00:12:39,801 --> 00:12:42,679
‫من أنت بحق السماء؟
‫سأكبلك ريثما تصل الشرطة.

141
00:13:28,183 --> 00:13:29,309
‫هيا، هيا.

142
00:13:34,022 --> 00:13:35,190
‫ماذا تفعلين؟

143
00:13:37,693 --> 00:13:39,528
‫توقفي أيتها الحثالة القذرة!

144
00:13:50,914 --> 00:13:52,749
‫هيا. اركبي.

145
00:13:57,588 --> 00:13:59,590
‫انطلق، انطلق، انطلق.

146
00:14:05,762 --> 00:14:07,097
‫هل تأذيت؟

147
00:14:07,598 --> 00:14:11,602
‫- أستطيع مساعدتك.
‫- لا، أنا بخير. أنا جائعة فحسب.

148
00:14:12,436 --> 00:14:14,229
‫أعرف مكانا جيدا نأكل فيه.

149
00:14:34,625 --> 00:14:36,668
‫كلي هذه. أنت بحاجة إلى بعض السكر.

150
00:14:36,752 --> 00:14:39,296
‫سأبحث في الحاوية التالية. ابقي هنا.

151
00:15:01,109 --> 00:15:02,694
‫كان "تريفور" عميلا فدراليا.

152
00:15:02,778 --> 00:15:04,613
‫كنت ألاحق عميلا فدراليا.

153
00:15:04,947 --> 00:15:06,198
‫رباه.

154
00:15:06,281 --> 00:15:08,283
‫أنا في شاحنة غريبة.

155
00:15:10,744 --> 00:15:12,204
‫ماذا ستفعلين؟

156
00:15:12,287 --> 00:15:16,291
‫سأذهب إلى فندق وأستحم.

157
00:15:18,752 --> 00:15:19,878
‫"جاين"؟

158
00:15:19,962 --> 00:15:21,421
‫سأعاود الاتصال بك.

159
00:16:16,185 --> 00:16:17,644
‫إنها لذيذة، صحيح؟

160
00:16:20,147 --> 00:16:21,398
‫دعيني أرى ذراعك.

161
00:16:21,481 --> 00:16:23,150
‫- لا، أنا بخير.
‫- انتظري.

162
00:16:25,527 --> 00:16:27,321
‫هل أصبت بهذا بسبب السياج؟

163
00:16:28,363 --> 00:16:30,032
‫جرحك بحاجة إلى تقطيب.

164
00:16:31,366 --> 00:16:33,327
‫لا أستطيع الذهاب إلى مستشفى.

165
00:16:45,839 --> 00:16:47,174
‫هل لديك هاتف؟

166
00:17:02,356 --> 00:17:04,066
‫ليس لديك سوى تسعة أرقام.

167
00:17:11,198 --> 00:17:12,366
‫اتصال بأمي

168
00:17:13,200 --> 00:17:14,952
‫- ماذا تفعل؟
‫- ألا تريديننا أن نساعدك؟

169
00:17:15,035 --> 00:17:16,203
‫لا تفعل...

170
00:17:18,872 --> 00:17:20,040
‫مرحبا؟

171
00:17:24,169 --> 00:17:26,003
‫"سارة"، هل أنت على الخط؟

172
00:17:29,258 --> 00:17:31,885
‫قولي شيئا يا عزيزتي كي أعرف أنك بخير.

173
00:17:35,556 --> 00:17:37,266
‫الكلاب تفتقدك.

174
00:17:40,769 --> 00:17:43,105
‫حسنا، أنا سأتكلم وأنت اسمعيني.

175
00:17:43,397 --> 00:17:46,900
‫ليس عليك أن تقولي شيئا إن لم ترغبي في ذلك.

176
00:17:48,777 --> 00:17:49,945
‫"سارة"...

177
00:17:52,614 --> 00:17:54,324
‫"سارة"؟

178
00:18:02,791 --> 00:18:04,793
‫"سارة"

179
00:19:04,353 --> 00:19:08,190
‫ما هذا يا "لوكا"؟
‫ظننتك تفتش القمامة عن مواد للعملية.

180
00:19:08,524 --> 00:19:10,651
‫كنت أفعل ذلك. إنها في ورطة يا صاح.

181
00:19:10,734 --> 00:19:12,486
‫لا يا "لوكا"، يجب أن ترحل.

182
00:19:12,569 --> 00:19:14,571
‫إنها بحاجة إلى رؤية الطبيب.

183
00:19:14,863 --> 00:19:16,740
‫عليك التكلم مع "بنجي" أولا.

184
00:19:20,702 --> 00:19:21,870
‫أيها الطبيب؟

185
00:19:23,205 --> 00:19:28,043
‫هذه "سارة". لقد فرت من رجال الشرطة.
‫إنها مصابة بجرح سيئ.

186
00:19:29,419 --> 00:19:31,213
‫هل يعرف "بنجي" بهذا الأمر؟

187
00:19:37,886 --> 00:19:39,096
‫اجلسي.

188
00:19:45,561 --> 00:19:48,564
‫اشربي هذا. سيخفف الألم.

189
00:19:51,441 --> 00:19:52,734
‫لا أريد.

190
00:19:53,443 --> 00:19:56,113
‫لا توجد فيه مواد كيماوية. إنه نباتي بالكامل.

191
00:20:20,596 --> 00:20:22,598
‫- ما هذا؟
‫- غراء.

192
00:20:23,473 --> 00:20:24,808
‫لا يبدو آمنا.

193
00:20:25,100 --> 00:20:28,228
‫إنها خدعة تعلمتها في كلية الطب.
‫إنه آمن تماما.

194
00:20:28,312 --> 00:20:29,813
‫أنت طبيب حقيقي.

195
00:20:30,105 --> 00:20:31,148
‫نوعا ما.

196
00:20:37,279 --> 00:20:39,448
‫معظم الناس لا يحبون النظر.

197
00:20:39,823 --> 00:20:41,617
‫أنا أنظر رغما عني.

198
00:20:52,169 --> 00:20:54,338
‫عمي كان مصابا بداء "باركنسون".

199
00:20:54,630 --> 00:20:56,632
‫لست مصابا بالـ"باركنسون".

200
00:20:57,508 --> 00:21:02,513
‫كنت في "كينيا" كموظف إغاثة
‫وتناولت مضادا حيويا يدعى "دينوكسين".

201
00:21:02,846 --> 00:21:04,515
‫أصبت برد فعل سلبي.

202
00:21:09,353 --> 00:21:12,523
‫تسبب الدواء بانقطاع الأوتار
‫وبنوبات عصبية وضرر بالدماغ.

203
00:21:13,524 --> 00:21:15,108
‫كل هذا من مضاد حيوي؟

204
00:21:17,402 --> 00:21:18,570
‫هل قاضيتهم؟

205
00:21:18,820 --> 00:21:23,492
‫لا. كانت تلك الأعراض الجانبية
‫مكتوبة على جانب العبوة.

206
00:21:24,326 --> 00:21:26,245
‫بهذه الطريقة يستغلون المرء.

207
00:21:26,328 --> 00:21:27,913
‫في وضح النهار.

208
00:21:41,093 --> 00:21:43,762
‫أشعر... أشعر بالدوار. هل لديك ماء؟

209
00:21:44,012 --> 00:21:45,681
‫استرخي فحسب. لا تقاومي.

210
00:21:51,770 --> 00:21:52,855
‫لا تقاومي.

211
00:21:55,357 --> 00:21:56,692
‫لا تقاومي.

212
00:22:06,285 --> 00:22:07,995
‫تفوح منك رائحة الصابون.

213
00:22:11,707 --> 00:22:13,041
‫تسللت إلى فندق.

214
00:22:13,292 --> 00:22:14,960
‫أنا هنا لمراقبتك فحسب.

215
00:22:17,296 --> 00:22:19,131
‫تسللت إلى فندق.

216
00:22:21,300 --> 00:22:23,302
‫من الأصم في عائلتك؟

217
00:22:24,052 --> 00:22:25,304
‫لا أحد.

218
00:22:26,305 --> 00:22:28,891
‫صديق من طفولتي كان كذلك.

219
00:22:29,975 --> 00:22:31,310
‫ما اسمك؟

220
00:22:34,730 --> 00:22:35,814
‫"سارة".

221
00:22:36,815 --> 00:22:37,900
‫أنا "إيف".

222
00:22:44,489 --> 00:22:45,574
‫أحيانا

223
00:22:45,657 --> 00:22:46,992
‫تكون الحياة

224
00:22:47,075 --> 00:22:49,912
‫ككلب ضال،

225
00:22:49,995 --> 00:22:51,246
‫سيئة.

226
00:22:53,165 --> 00:22:54,750
‫"آي" و"جاي"

227
00:22:55,000 --> 00:22:59,338
‫نحن نستوطن هذا المكان منذ ثلاثة أشهر.
‫إنه مكان لطيف.

228
00:22:59,838 --> 00:23:02,674
‫لا يحب "بنجي" المكوث في مكان واحد
‫مدة طويلة كهذه.

229
00:23:03,008 --> 00:23:04,343
‫من هو

230
00:23:05,010 --> 00:23:07,179
‫- "بنجي"؟
‫- ستقابلينه.

231
00:23:07,846 --> 00:23:10,349
‫"بنجي" علمني الكلام.

232
00:23:11,183 --> 00:23:14,019
‫أخبرني أنني كنت أوقظ الناس

233
00:23:14,520 --> 00:23:15,938
‫بصوتي.

234
00:23:22,361 --> 00:23:23,862
‫عليك ارتداء هذه.

235
00:23:28,867 --> 00:23:30,410
‫لن أرتدي تلك السترة.

236
00:23:31,203 --> 00:23:34,039
‫إن أردت تناول العشاء، فعليك ارتداؤها.

237
00:23:51,223 --> 00:23:53,559
‫"سارة موس" من "أريزونا".

238
00:23:54,726 --> 00:23:57,646
‫كانت تعمل في مكتب أما الآن فهي رحالة.

239
00:23:58,480 --> 00:23:59,648
‫اجلسي.

240
00:24:18,750 --> 00:24:20,752
‫بما أنك مستجدة هنا،

241
00:24:21,587 --> 00:24:23,755
‫سننتظر ريثما تبدئين بتناول الطعام.

242
00:24:31,180 --> 00:24:33,765
‫لم يسبق لي أن أكلت بهذه الطريقة.

243
00:24:34,099 --> 00:24:37,019
‫افعلي ما يحلو لك،
‫لكننا نفضل أن ننتظر حتى تبدئين.

244
00:25:09,801 --> 00:25:12,137
‫لا توجد طريقة خاطئة.

245
00:26:31,383 --> 00:26:32,718
‫ماذا تفعلين؟

246
00:26:34,219 --> 00:26:35,888
‫سأستوقف من يقلني معه.

247
00:26:38,640 --> 00:26:40,726
‫لا يمكنني أن أدعك ترحلين بمفردك.

248
00:26:40,976 --> 00:26:43,896
‫سيعيدك "لوكا" من حيث جلبك.

249
00:26:46,398 --> 00:26:48,734
‫تعالي لتناول شيء قبل أن ترحلي.

250
00:26:48,984 --> 00:26:52,070
‫كي تجعلني مثالا يحتذى به لأتباعك؟

251
00:26:52,321 --> 00:26:53,655
‫ليس لدي أتباع.

252
00:26:53,906 --> 00:26:56,158
‫أعتقد أنكم جميعا بينتم وجهة نظركم.

253
00:26:57,409 --> 00:26:58,577
‫حقا؟

254
00:26:59,995 --> 00:27:02,164
‫ما الذي تعتقدين أننا اكتشفناه عنك؟

255
00:27:02,915 --> 00:27:04,583
‫أنني أنانية.

256
00:27:05,334 --> 00:27:07,002
‫ربما هذا ما اكتشفته أنت.

257
00:27:11,340 --> 00:27:13,842
‫لماذا يتوافق دائما ادعاء الحق المطلق

258
00:27:13,926 --> 00:27:15,344
‫مع حركات المقاومة؟

259
00:27:18,263 --> 00:27:19,681
‫لا أدري.

260
00:27:22,267 --> 00:27:24,186
‫سمعت أنك تواجهين بعض المتاعب.

261
00:27:24,269 --> 00:27:25,771
‫أستطيع حماية نفسي.

262
00:27:25,854 --> 00:27:27,272
‫إذن لماذا جئت إلى هنا؟

263
00:27:27,356 --> 00:27:29,525
‫كنت مصابة. وكان يوجد طبيب هنا.

264
00:27:30,359 --> 00:27:32,110
‫والآن أنت أفضل حالا.

265
00:27:33,779 --> 00:27:35,447
‫لذلك عليك الرحيل.

266
00:27:40,285 --> 00:27:42,204
‫ما كان ليعجبك ما ستجدينه هنا بأية حال.

267
00:27:42,287 --> 00:27:43,539
‫ماذا؟

268
00:27:43,622 --> 00:27:46,792
‫قلت، ما كان ليعجبك ما ستجدينه هنا بأية حال.

269
00:27:47,459 --> 00:27:48,627
‫لماذا؟

270
00:27:48,961 --> 00:27:50,629
‫لأن هذه هي نهاية الطريق.

271
00:27:51,213 --> 00:27:52,714
‫لا يوجد مكان نختبئ فيه.

272
00:27:52,798 --> 00:27:54,800
‫وأنا لست صلبة بما يكفي لأحتمل الحقيقة.

273
00:27:54,883 --> 00:27:57,386
‫لا. أظن أنك لست مرنة بما يكفي لتتحمليها.

274
00:28:00,305 --> 00:28:02,224
‫يجب ألا يقف أحد بجانب الطريق.

275
00:28:03,642 --> 00:28:04,977
‫إنها محقة.

276
00:28:06,019 --> 00:28:07,396
‫لندخل.

277
00:28:07,688 --> 00:28:09,064
‫لا يمكنها الدخول.

278
00:28:10,399 --> 00:28:11,733
‫من هي؟

279
00:28:13,026 --> 00:28:14,152
‫من أنت؟

280
00:28:14,236 --> 00:28:15,571
‫أنا "سارة".

281
00:28:16,697 --> 00:28:17,865
‫من أنت؟

282
00:28:18,699 --> 00:28:20,492
‫- أعدها بالسيارة.
‫- "إيزي".

283
00:28:22,077 --> 00:28:25,330
‫لقد تلقت لكمة لحمايتي اليوم
‫وقاومت أحد الحراس الأمنيين.

284
00:28:25,414 --> 00:28:27,583
‫منذ متى نرفض الخارجين عن القانون؟

285
00:28:30,419 --> 00:28:32,254
‫يمكنها المكوث لليلتين فقط.

286
00:28:33,422 --> 00:28:34,756
‫هذا كل شيء.

287
00:28:52,482 --> 00:28:53,942
‫أيمكنكم مساعدتنا؟

288
00:29:00,782 --> 00:29:03,076
‫وجدناها مقتولة بالرصاص في الغابة.

289
00:29:03,160 --> 00:29:04,620
‫تم قتلها للتسلية.

290
00:29:05,537 --> 00:29:06,622
‫الحمقى.

291
00:29:07,206 --> 00:29:10,125
‫أفضل طريقة لتكريمها
‫هي بألا ندعها تذهب سدى.

292
00:29:14,546 --> 00:29:16,215
‫يمكنك نزع أحشائها.

293
00:29:28,310 --> 00:29:30,020
‫اقطعي على طول هذا الخط.

294
00:29:31,897 --> 00:29:33,065
‫ببطء.

295
00:29:36,401 --> 00:29:37,569
‫ببطء.

296
00:29:38,570 --> 00:29:39,821
‫ببطء.

297
00:29:45,494 --> 00:29:46,828
‫إلى اليسار أكثر.

298
00:29:48,580 --> 00:29:49,998
‫ليس إلى هذا الحد!

299
00:30:02,928 --> 00:30:04,596
‫لقد قطعت الأمعاء.

300
00:30:05,931 --> 00:30:07,766
‫أنتم تشمون رائحة الغائط.

301
00:30:22,447 --> 00:30:25,284
‫يسيء مجتمعنا إلى البيئة يوميا.

302
00:30:26,034 --> 00:30:28,120
‫ما أسهل طريقة للتعاطي مع ذلك الألم؟

303
00:30:28,203 --> 00:30:29,538
‫عدم التكلم عن الأمر.

304
00:30:29,621 --> 00:30:30,873
‫نعم.

305
00:30:30,956 --> 00:30:33,458
‫دفن الفظائع والتظاهر بأنها ليست حقيقية.

306
00:30:33,542 --> 00:30:35,377
‫فلو كانت حقيقية عليك التصرف إزاءها.

307
00:30:35,460 --> 00:30:37,129
‫تماما كما حدث مع أنثى الغزال هذه.

308
00:30:37,212 --> 00:30:38,672
‫قام أحدهم بأذيتها.

309
00:30:38,964 --> 00:30:40,799
‫شخص كنتم تثقون به لأنكم

310
00:30:41,049 --> 00:30:44,553
‫كنتم تثقون بالنظام وبالحكومة والكنيسة.

311
00:30:44,803 --> 00:30:46,555
‫كف رجاء عن التكلم عن هذا.

312
00:30:53,312 --> 00:30:54,479
‫تحسسيها.

313
00:30:57,482 --> 00:30:59,818
‫تحسسي آخر جزء حي فيها.

314
00:32:12,307 --> 00:32:13,809
‫ماذا لو تشاركوا؟

315
00:32:14,059 --> 00:32:16,270
‫لا يتشارك الناس في أقداح الشمبانيا.

316
00:32:35,414 --> 00:32:37,583
‫- الشمبانيا يا سيدي؟
‫- هل لي بكأسك؟

317
00:32:45,174 --> 00:32:46,341
‫استمتع به.

318
00:32:53,599 --> 00:32:55,058
‫الشمبانيا يا سيدي؟

319
00:32:56,101 --> 00:32:57,352
‫أيها الطبيب!

320
00:32:57,436 --> 00:32:59,104
‫إنه يصاب بنوبة!

321
00:33:00,689 --> 00:33:01,899
‫ابتعدوا عنه.

322
00:33:11,283 --> 00:33:13,285
‫أيها الطبيب، نحن هنا لمساعدتك.

323
00:33:13,368 --> 00:33:14,620
‫استرخ.

324
00:33:17,122 --> 00:33:19,458
‫لا تقولي كلمة أخرى.

325
00:33:19,958 --> 00:33:22,127
‫الضغط يفوق قدرة جسده على التحمل.

326
00:33:23,212 --> 00:33:25,214
‫ماذا لو أصابته نوبة ونحن هناك؟

327
00:33:27,758 --> 00:33:28,842
‫لماذا؟

328
00:33:28,926 --> 00:33:31,553
‫أنا عميلة متخفية.

329
00:33:32,763 --> 00:33:34,431
‫هل تعرفين ماذا يحدث

330
00:33:34,515 --> 00:33:35,766
‫للإرهابيين هذه الأيام؟

331
00:33:36,141 --> 00:33:37,518
‫أنا لست إرهابية.

332
00:33:38,560 --> 00:33:41,021
‫السجن مدى الحياة.

333
00:33:43,315 --> 00:33:44,650
‫لقد استعاد وعيه.

334
00:33:44,900 --> 00:33:46,401
‫لقد استعاد وعيه.

335
00:33:46,652 --> 00:33:49,571
‫- مرحبا أيها الطبيب.
‫- أيها الطبيب، هل أنت بخير؟

336
00:33:49,655 --> 00:33:50,989
‫اجلس.

337
00:33:51,949 --> 00:33:54,409
‫أنا أعرف أن "إيف"

338
00:33:54,493 --> 00:33:55,744
‫ليس اسمك الحقيقي.

339
00:33:56,078 --> 00:33:58,205
‫لا أحد يستخدم اسمه الحقيقي.

340
00:34:03,001 --> 00:34:04,461
‫"ج"،

341
00:34:04,545 --> 00:34:06,088
‫"ي"،

342
00:34:06,171 --> 00:34:08,090
‫"س"، "ي"...

343
00:34:08,172 --> 00:34:09,800
‫"جيسيكا"

344
00:34:10,842 --> 00:34:12,636
‫كيف تعرفين ذلك الاسم؟

345
00:34:13,136 --> 00:34:15,222
‫أعرف الكثير

346
00:34:15,304 --> 00:34:17,431
‫عنك.

347
00:34:19,351 --> 00:34:20,853
‫واحد، اثنان، ثلاثة.

348
00:34:21,520 --> 00:34:23,272
‫لنعده إلى الداخل. لقد انتهينا.

349
00:34:23,355 --> 00:34:24,438
‫أين "إيف"؟

350
00:34:25,524 --> 00:34:28,110
‫- لا تخبريهم. لا تفعلي ذلك.
‫- إلى أين ذهبت؟

351
00:34:29,862 --> 00:34:31,196
‫"جيسيكا".

352
00:34:32,531 --> 00:34:34,824
‫لا تهدري حياتك كلها

353
00:34:34,908 --> 00:34:36,034
‫لمجرد أنهم أقنعوك

354
00:34:37,578 --> 00:34:39,496
‫بأن أحدا

355
00:34:39,580 --> 00:34:41,581
‫لن يحبك

356
00:34:41,665 --> 00:34:42,833
‫سواهم.

357
00:34:44,042 --> 00:34:45,752
‫- إلى أين ذهبت؟
‫- "إيف"!

358
00:34:55,137 --> 00:34:58,223
‫"إيف"، عليك أن تحافظي على تركيزك،
‫حتى عندما تحدث المشاكل.

359
00:34:58,307 --> 00:35:00,976
‫كان علي أن أتبول. استرخ.

360
00:35:15,407 --> 00:35:17,075
‫هذا المنزل ليس آمنا

361
00:35:17,326 --> 00:35:20,537
‫- ماذا قصدت "إيف" بذلك؟
‫- لا أعرف، لكن كل أغراضها اختفت.

362
00:35:23,332 --> 00:35:24,666
‫كنت متأكدا.

363
00:35:25,417 --> 00:35:26,919
‫أصيبت "إيف" بالخوف.

364
00:35:27,336 --> 00:35:29,421
‫من الجيد أننا عرفنا ذلك الآن وليس لاحقا.

365
00:35:29,505 --> 00:35:31,256
‫يحدث هذا باستمرار.

366
00:35:32,090 --> 00:35:34,510
‫وتتصرف دائما وكأنك متفاجئ.

367
00:35:35,093 --> 00:35:38,764
‫معظم الناس لا يستطيعون خرق القانون.

368
00:35:39,431 --> 00:35:43,101
‫كان علينا ألا نعطي دورا مهما
‫لفتاة صماء في الـ22 من العمر.

369
00:35:43,352 --> 00:35:44,853
‫لا نحتاج إلى "إيف".

370
00:35:45,604 --> 00:35:48,690
‫- نستطيع النجاح من دونها.
‫- لا أوافقك. هذه مخاطرة كبيرة.

371
00:35:48,774 --> 00:35:51,276
‫إنه مجرد طفل. يحتاج إلى مصدر إلهاء.

372
00:35:52,945 --> 00:35:56,281
‫لا تنظروا إلي. أنا لست خيارا متاحا.

373
00:35:58,700 --> 00:36:00,702
‫ماذا كان يفترض بـ"إيف" أن تفعل؟

374
00:36:04,623 --> 00:36:06,708
‫- ربما يمكنني القيام بذلك.
‫- لا.

375
00:36:06,792 --> 00:36:08,126
‫لا.

376
00:36:08,460 --> 00:36:10,295
‫- لا يمكنك.
‫- لم لا؟

377
00:36:10,879 --> 00:36:12,881
‫لا تحتاج إلا إلى معرفة دورها.

378
00:36:12,965 --> 00:36:17,052
‫سنطلعك على دورك قبيل قيامك به.
‫هل أنت مستعدة لذلك؟

379
00:36:24,977 --> 00:36:27,020
‫لقد ساعدتموني عندما كنت محتاجة.

380
00:36:27,312 --> 00:36:28,480
‫سأساعدكم.

381
00:36:29,481 --> 00:36:30,816
‫هل أنت جادة؟

382
00:36:32,150 --> 00:36:33,902
‫هناك عواقب لما ستفعلينه.

383
00:36:34,319 --> 00:36:35,487
‫أعلم.

384
00:36:36,071 --> 00:36:37,322
‫سأقوم بالعمل.

385
00:36:38,490 --> 00:36:41,118
‫إنها ليست فكرة جيدة. لا يمكنها القيام بذلك.

386
00:36:43,495 --> 00:36:44,580
‫آسف.

387
00:36:45,914 --> 00:36:47,457
‫هل نصوت برفع الأيدي؟

388
00:38:41,947 --> 00:38:44,116
‫إن حدث خطب ما، سنفترق جميعا،

389
00:38:44,616 --> 00:38:47,286
‫ونعود إلى الشوارع. ما رقم هاتف المحامي؟

390
00:38:47,786 --> 00:38:51,290
‫0106-555-212.

391
00:39:02,467 --> 00:39:05,137
‫لديك مهمة واحدة في هذه العملية.

392
00:39:05,387 --> 00:39:08,307
‫عليك شد انتباه الهدف إليك وإبعاده عنا.

393
00:39:09,474 --> 00:39:10,642
‫مفهوم؟

394
00:39:11,810 --> 00:39:13,520
‫إنه مدمن على الجنس، لذا،

395
00:39:15,397 --> 00:39:16,982
‫سيعمل هذا في صالحك.

396
00:39:27,618 --> 00:39:29,786
‫"توماس"، أيها اللعين!

397
00:39:30,037 --> 00:39:32,080
‫ألم تصبح طبيبا مشهورا بعد؟

398
00:39:34,416 --> 00:39:37,419
‫"بيتر". هذه "سارة"،
‫الفتاة التي أخبرتك عنها.

399
00:39:37,669 --> 00:39:39,838
‫إنها جميلة. أتريدين لعق المثلجات؟

400
00:39:40,088 --> 00:39:42,382
‫في هذا الطقس؟ لا، شكرا.

401
00:39:42,633 --> 00:39:45,135
‫- أنت لست صماء.
‫- لا، كنت أمزح معك.

402
00:39:45,469 --> 00:39:49,640
‫أنت مخبول. يعجبني ذلك.
‫لقد شاركت في حفلات مجون في "أفريقيا"، أليس كذلك؟

403
00:39:49,973 --> 00:39:52,309
‫كان هذا الرجل معروفا جدا في "غروتون".

404
00:39:52,559 --> 00:39:55,896
‫"تومي" فاز بهذه الجائزة،
‫و"تومي" مارس الجنس مع هذه أو تلك.

405
00:39:56,146 --> 00:39:58,482
‫لم أسمع اسمه خلال السنوات القليلة الأخيرة.

406
00:39:58,565 --> 00:40:01,902
‫وبصراحة، كان ذلك مريحا.
‫فأنا لا أشعر بأنني فاشل كثيرا.

407
00:40:02,152 --> 00:40:06,990
‫"بورتي"، هذان صديقاي اللذان أخبرتك عنهما،
‫"إدوارد" و"إيزابيلا".

408
00:40:07,324 --> 00:40:09,493
‫"بورتي مكايب". "بورتي مكايب".

409
00:40:10,160 --> 00:40:12,079
‫"تومي"، لقد دعوت أناسا كثيرين.

410
00:40:12,162 --> 00:40:14,164
‫ذكرتهما في رسالتي الإلكترونية.

411
00:40:14,665 --> 00:40:16,667
‫"بورتي"، بربك.

412
00:40:17,000 --> 00:40:18,168
‫"تومي".

413
00:40:18,252 --> 00:40:19,586
‫أنا آسفة.

414
00:40:20,003 --> 00:40:21,505
‫إنهما صديقاي أنا.

415
00:40:22,172 --> 00:40:23,841
‫ظننت أن هذه حفلة.

416
00:40:24,341 --> 00:40:26,009
‫إنها كذلك، إنها كذلك.

417
00:40:26,343 --> 00:40:30,013
‫لكنها حفلة عمل. لذلك...

418
00:40:32,850 --> 00:40:35,185
‫أحضرتنا إلى حفلة عمل؟

419
00:40:37,521 --> 00:40:40,858
‫نعم، نعم، لكن لا بأس.
‫لا بأس، تعالوا.

420
00:40:41,358 --> 00:40:42,693
‫هيا بنا!

421
00:40:49,032 --> 00:40:52,202
‫أنت تحمي هذه العملية. أفهم ذلك، لكن

422
00:40:52,619 --> 00:40:55,622
‫لا أريد أن أفسدها
‫لكوني لا أعرف ما يجري.

423
00:40:55,873 --> 00:40:59,877
‫أنت تبلين بلاء حسنا. لا تغادري الخيمة.
‫أبقي "بورتي" منشغلا.

424
00:41:00,878 --> 00:41:02,880
‫ولا تشربي الشمبانيا.

425
00:41:03,714 --> 00:41:05,382
‫علي الذهاب.

426
00:41:05,966 --> 00:41:07,467
‫هل أحضر لك شرابا؟

427
00:41:07,718 --> 00:41:10,554
‫- لا، شكرا.
‫- أنت رائعة، ألست كذلك؟

428
00:41:11,471 --> 00:41:13,473
‫أعتقد أننا لن نلعب مباراة تنس في المستقبل.

429
00:41:13,557 --> 00:41:15,058
‫أحب الملاعب الصلبة.

430
00:41:15,642 --> 00:41:17,644
‫أنت أصغر سنا من أن تعرفي.

431
00:41:18,395 --> 00:41:20,731
‫"إدوارد"، هذا "روري هيوستن".

432
00:41:20,981 --> 00:41:22,983
‫إنه عضو في مجلس إدارة السيد "مكايب".

433
00:41:23,066 --> 00:41:25,569
‫سعدت بلقائك يا سيدي. أنا "إدوارد إينكر".

434
00:41:27,237 --> 00:41:29,573
‫لم أنتبه أن لديك كأسا يا عزيزتي.

435
00:41:31,074 --> 00:41:32,618
‫أتريد بعض الشمبانيا؟

436
00:41:33,327 --> 00:41:34,411
‫شكرا لك.

437
00:41:35,078 --> 00:41:38,582
‫هل تحسست بقدميك الحافيتين
‫العشب الاصطناعي في ملعب التنس؟

438
00:41:38,665 --> 00:41:40,417
‫يستحيل تفريقه عن الحقيقي.

439
00:41:41,335 --> 00:41:44,671
‫لهذا السبب هناك حركة ناشطة
‫لحماية الحياة في هذا البلد.

440
00:41:45,422 --> 00:41:46,507
‫لم أفهمك.

441
00:41:47,090 --> 00:41:49,760
‫كل شيء آخر ميت أو أنه يحتضر.

442
00:41:50,928 --> 00:41:52,930
‫حتى العشب اصطناعي.

443
00:41:54,097 --> 00:41:56,099
‫يجدر بنا على الأرجح أن نجد...

444
00:41:56,433 --> 00:41:58,685
‫- "بورتي".
‫- نرجو المعذرة.

445
00:42:02,940 --> 00:42:04,358
‫اهدئي.

446
00:42:10,030 --> 00:42:11,198
‫تفضلي.

447
00:42:11,865 --> 00:42:15,244
‫"بوب"، "سارة". هذا زوج أمي.
‫وهذه حفلته.

448
00:42:15,494 --> 00:42:18,664
‫"روبرت". هل هذه صديقتك من المدرسة الداخلية؟

449
00:42:19,414 --> 00:42:21,083
‫ارتدت مدرسة حكومية.

450
00:42:21,333 --> 00:42:25,170
‫وأنا أيضا. أؤمن بأن يحسن المرء وضعه بنفسه.

451
00:42:25,671 --> 00:42:28,382
‫لا شيء يمنعك من تحقيق هدفك
‫سوى الكسل والإرهاب.

452
00:42:28,924 --> 00:42:31,260
‫أين عثرت على هذه الفتاة الذكية؟

453
00:42:33,136 --> 00:42:36,807
‫تسعدني رؤية الكثيرين من رجال الجيش.
‫هل تعمل مع الجيش؟

454
00:42:37,057 --> 00:42:39,226
‫أعمل في القطاع الخاص الآن.

455
00:42:39,476 --> 00:42:43,480
‫"روبرت" متواضع.
‫إنه أحد مؤسسي شركة "مكايب غري".

456
00:42:44,982 --> 00:42:46,817
‫شركة المستحضرات الدوائية.

457
00:42:47,776 --> 00:42:48,819
‫المعذرة.

458
00:42:52,322 --> 00:42:53,490
‫سيدي؟

459
00:42:56,910 --> 00:42:58,537
‫أيمكنني استخدام هاتفك؟

460
00:42:59,830 --> 00:43:03,584
‫نعم، لكن بطاريته بدأت تنفد.
‫لدي هاتف في غرفتي.

461
00:43:04,168 --> 00:43:06,170
‫هل تريدين... رائع.

462
00:43:06,670 --> 00:43:07,838
‫من هنا.

463
00:43:23,520 --> 00:43:24,855
‫"مكايب غري"

464
00:43:33,530 --> 00:43:35,032
‫لحظة رجاء!

465
00:43:49,880 --> 00:43:52,883
‫نائبة رئيس الشركة، "بايج ويليامز".

466
00:43:54,218 --> 00:43:56,053
‫يسعدنا الليلة أن نعلن

467
00:43:56,386 --> 00:44:00,224
‫أن الحكومة ستوفر
‫دواءنا العجائبي، "دينوكسين"،

468
00:44:00,557 --> 00:44:04,895
‫لكل رجل وامرأة في الجيش.

469
00:44:07,898 --> 00:44:10,734
‫اسمحوا لي أن أقدم لكم مديرنا التنفيذي

470
00:44:11,068 --> 00:44:14,821
‫الذي قاد عملية تطوير الدواء
‫واستضافنا في منزله.

471
00:44:14,905 --> 00:44:16,448
‫السيد "روبرت مكايب".

472
00:44:17,407 --> 00:44:18,909
‫شكرا لك يا "بايج".

473
00:44:31,421 --> 00:44:33,257
‫هذه أنا. أيمكنك سماعي؟

474
00:44:34,174 --> 00:44:36,009
‫- أين أنت؟
‫- "كايب كود".

475
00:44:36,260 --> 00:44:39,847
‫أنا في منزل المدير التنفيذي لشركة "مكايب غري".

476
00:44:40,180 --> 00:44:43,517
‫أعتقد أنهم سيسممون موظفي الشركة
‫بالدواء الذي يصنعونه.

477
00:44:43,767 --> 00:44:45,185
‫- متى؟
‫- الآن.

478
00:44:46,603 --> 00:44:49,523
‫- ما هي الأضرار المحتملة؟
‫- لا أدري.

479
00:44:50,274 --> 00:44:54,111
‫لكن الأعراض الجانبية تبدو حادة جدا.
‫توجد عائلات في الأسفل.

480
00:44:55,112 --> 00:44:56,655
‫هل تتكلمين مع خليلك؟

481
00:44:59,825 --> 00:45:01,034
‫هل أنت على الخط؟

482
00:45:01,118 --> 00:45:05,622
‫ما كانوا ليطرحوا العقار في السوق
‫لو كان يشكل خطرا على الحياة، مفهوم؟

483
00:45:05,956 --> 00:45:07,958
‫لا، أصغي إلي فحسب.

484
00:45:08,792 --> 00:45:11,545
‫ابقي هادئة. عليك الاستمرار بإخفاء هويتك.

485
00:45:11,962 --> 00:45:13,881
‫هذا هو مصدر قوتنا.

486
00:45:16,633 --> 00:45:18,802
‫لكن قد يتعرض الناس للأذى. لا فكرة لدي

487
00:45:18,886 --> 00:45:20,387
‫عن مقدار الجرعة المستخدمة.

488
00:45:20,470 --> 00:45:23,140
‫"مكايب غري" ليسوا زبائني.

489
00:45:41,491 --> 00:45:43,493
‫هل تشعرين بتحسن؟ مع من كنت تتكلمين؟

490
00:45:43,577 --> 00:45:45,412
‫أخبرت أمي أننا وصلنا بأمان.

491
00:45:45,662 --> 00:45:48,749
‫ألا تعتقدين أنك كبرت
‫على الاتصال بأمك لتطمئنيها عليك؟

492
00:45:49,333 --> 00:45:52,169
‫- جئت إلى هنا لاستخدام الهاتف.
‫- نعم، هذا صحيح.

493
00:45:52,419 --> 00:45:53,504
‫إلى أين تذهبين؟

494
00:45:53,587 --> 00:45:55,506
‫توقف. توقف!

495
00:45:56,173 --> 00:45:57,424
‫اهدئي!

496
00:46:09,686 --> 00:46:12,189
‫الليلة تشكل مناسبة خاصة

497
00:46:12,439 --> 00:46:15,442
‫في عائلة "مكايب غري" مع هذا الإعلان.

498
00:46:15,692 --> 00:46:19,696
‫أشعر بالسعادة بوجود الكثير من الوجوه المألوفة

499
00:46:20,531 --> 00:46:22,032
‫في حفلتنا.

500
00:46:22,366 --> 00:46:24,785
‫في "مكايب غري"، نسأل أنفسنا دائما

501
00:46:25,869 --> 00:46:28,038
‫كيف يمكننا أن نبقي الناس بصحة جيدة

502
00:46:28,288 --> 00:46:31,458
‫كي يستمتعوا بحياتهم إلى أقصى درجة؟

503
00:46:32,376 --> 00:46:35,045
‫- سأجدد لك كأسك. لحظة واحدة.
‫- ومن أكثر الذين نهتم لأمرهم

504
00:46:35,128 --> 00:46:37,464
‫هم شباننا وشاباتنا في القوات المسلحة.

505
00:46:37,548 --> 00:46:39,967
‫مرحبا، سأحضر كأسا جديدة خلال ثوان.

506
00:46:40,050 --> 00:46:42,219
‫سآخذ هذا.

507
00:46:43,387 --> 00:46:46,223
‫المعذرة. دعني آخذ هذا، شكرا.

508
00:46:46,557 --> 00:46:49,476
‫لحمايتهم من أمراض العالم الثالث

509
00:46:49,726 --> 00:46:52,563
‫والعوامل الكيماوية كالجمرة الخبيثة،

510
00:46:52,980 --> 00:46:56,149
‫مما يسمح لهم بالاستمرار
‫في توفير الحرية والديموقراطية

511
00:46:57,484 --> 00:47:00,070
‫في أسوأ مناطق العالم.

512
00:47:00,904 --> 00:47:02,239
‫نخبهم،

513
00:47:02,906 --> 00:47:04,575
‫ونخبنا.

514
00:47:37,357 --> 00:47:41,695
‫آسف لأننا لم نستطع إخبارك قبل أن نبدأ.
‫لا بد أن ذلك كان صعبا عليك.

515
00:47:45,949 --> 00:47:48,118
‫ماذا سيصيب أولئك الأشخاص؟

516
00:47:48,452 --> 00:47:49,536
‫لا شيء.

517
00:47:49,953 --> 00:47:51,955
‫إن كان دواؤهم آمنا كما يدعون.

518
00:47:54,374 --> 00:47:55,834
‫لكنك تعرف "بورتي".

519
00:47:58,462 --> 00:48:00,964
‫ألم يكن بوسعك أن تتكلم مع زوج أمه؟

520
00:48:01,215 --> 00:48:02,382
‫بالله عليك.

521
00:48:03,133 --> 00:48:07,471
‫إنهم يجنون 1،4 مليار دولار سنويا
‫من عقار "دينوكسين" لوحده.

522
00:48:07,804 --> 00:48:09,556
‫إنهم لا يبالون إطلاقا.

523
00:48:09,890 --> 00:48:12,476
‫ربما، لكن ألن يعرف الناس بأمره؟

524
00:48:15,312 --> 00:48:16,563
‫أيها الطبيب،

525
00:48:17,731 --> 00:48:19,066
‫أخبرها.

526
00:48:22,819 --> 00:48:24,488
‫إنها تستحق أن تعرف.

527
00:48:25,989 --> 00:48:27,658
‫أخبرها كل شيء.

528
00:48:34,498 --> 00:48:37,668
‫سافرت أختي معي إلى "كينيا"
‫للقيام بأعمال إغاثية.

529
00:48:38,502 --> 00:48:43,006
‫تناولت عقار الـ"دينوكسين".
‫أنا وصفته لها كمضاد للملاريا.

530
00:48:45,509 --> 00:48:47,845
‫بعد بضعة أسابيع،
‫استيقظت ذات صباح

531
00:48:47,928 --> 00:48:50,514
‫ولم تتعرف على وجهها في المرآة.

532
00:48:56,520 --> 00:48:58,522
‫كان الدواء الذي وصفته لها

533
00:49:00,691 --> 00:49:02,359
‫قد أضر بدماغها.

534
00:49:03,193 --> 00:49:05,612
‫إنها حالة تسمى بـ"عمه تعرف الوجوه".

535
00:49:06,405 --> 00:49:09,074
‫لم يصدق أحد أن السبب هو الـ"دينوكسين"، لكنني

536
00:49:09,575 --> 00:49:12,244
‫وصفت لنفسي الدواء ذاته.

537
00:49:13,203 --> 00:49:14,538
‫ويوما بعد آخر،

538
00:49:16,081 --> 00:49:18,417
‫بدأت حالة جسدي وعقلي بالتراجع.

539
00:49:23,589 --> 00:49:25,424
‫بعد بضعة أشهر انتحرت أختي.

540
00:49:38,437 --> 00:49:40,439
‫نحن منظمة "ذا إيست".

541
00:49:41,607 --> 00:49:43,775
‫ونحن إنذاركم الأخير.

542
00:49:45,110 --> 00:49:47,446
‫ونحن لا نختبئ منكم.

543
00:49:47,779 --> 00:49:49,114
‫نحن نشبهكم.

544
00:49:50,616 --> 00:49:54,953
‫نحن كالصباح الذي تقرر فيه
‫ترك آلة الجري والانطلاق تحت السماء المفتوحة.

545
00:49:55,913 --> 00:49:58,749
‫نحن أول مرة تقبل فيها أحدهم
‫ويبادلك القبلة.

546
00:50:01,084 --> 00:50:03,253
‫نحن الليلة التي يصيبك الأرق فيها.

547
00:50:03,962 --> 00:50:08,050
‫نحن الليلة التي تحدق خلالها إلى السقف،
‫وتفكر قائلا: "هل هذا هو كل شيء؟

548
00:50:08,133 --> 00:50:10,427
‫"أهذا أفضل ما يمكن للحياة أن تقدمه؟"

549
00:50:11,637 --> 00:50:12,804
‫لا.

550
00:50:13,472 --> 00:50:17,142
‫هناك حرية في داخلك لا تعرف الخوف.

551
00:50:19,811 --> 00:50:23,023
‫ليلة أمس، أذقنا أعضاء
‫عملاق الصناعات الدوائية "مكايب غري"

552
00:50:23,106 --> 00:50:25,776
‫من أفضل سم يسوقونه، الـ"دينوكسين".

553
00:50:26,985 --> 00:50:28,403
‫مذنب

554
00:50:28,487 --> 00:50:31,406
‫نشجع وسائل الإعلام
‫على مراقبة أعضاء الشركة.

555
00:50:31,490 --> 00:50:35,494
‫سننفذ هجوما مضادا على شركتين أخريين
‫بسبب الظلم الذي تمارسانه.

556
00:50:35,786 --> 00:50:37,538
‫لن نظهر أية رحمة.

557
00:52:37,324 --> 00:52:41,662
‫افتلوا الزجاجة.
‫ومن تشير إليه سيكون شريككم.

558
00:52:41,995 --> 00:52:45,082
‫تطلبون الإذن منه للقيام بما تريدون.

559
00:52:45,165 --> 00:52:49,586
‫مثلا: "أيمكنني أن أصافحك؟"
‫وهو سيجيبك قائلا: "نعم"، أو

560
00:52:49,670 --> 00:52:51,338
‫"لا، أفضل ألا تفعل ذلك."

561
00:52:51,630 --> 00:52:54,299
‫أو سيقترح عليك خيارا بديلا، مثل

562
00:52:55,008 --> 00:52:57,678
‫"لم لا نضرب كفينا؟" أو شيء من هذا.

563
00:52:59,179 --> 00:53:00,514
‫ها قد بدأنا.

564
00:53:17,698 --> 00:53:20,534
‫أيمكنني أنا و"ثامبز" أن نعانقك لدقيقة؟

565
00:53:23,537 --> 00:53:24,872
‫حسنا.

566
00:53:30,169 --> 00:53:31,336
‫هيا بنا.

567
00:53:35,507 --> 00:53:36,884
‫هذا سخيف.

568
00:53:54,902 --> 00:53:56,236
‫شكرا.

569
00:54:08,415 --> 00:54:11,752
‫أريدك أنت و"ثامبز" أن تعانقاني لدقيقة.

570
00:54:23,555 --> 00:54:25,557
‫أيمكنني أن أقبل سرتك؟

571
00:54:28,268 --> 00:54:29,394
‫يمكنك ذلك.

572
00:54:39,613 --> 00:54:40,948
‫شكرا.

573
00:54:49,081 --> 00:54:50,457
‫أيمكنني أن أقبلك؟

574
00:55:00,634 --> 00:55:02,135
‫ذلك جيد.

575
00:55:12,938 --> 00:55:14,314
‫أيمكنني أن أقبلك؟

576
00:55:19,319 --> 00:55:21,154
‫حسنا. يمكنك ذلك.

577
00:55:55,647 --> 00:55:57,024
‫أيمكنني أن أقبلك؟

578
00:56:01,195 --> 00:56:03,197
‫أيمكننا أن نتعانق بدلا من ذلك؟

579
00:56:05,032 --> 00:56:06,200
‫بالتأكيد.

580
00:56:20,339 --> 00:56:23,050
‫لا أصدق أنهم كانوا سيتخلصون من هذه.

581
00:56:24,551 --> 00:56:25,844
‫"تيس".

582
00:56:27,054 --> 00:56:28,347
‫- أين قمت بالحصاد؟
‫- في "هارتفرد".

583
00:56:28,430 --> 00:56:31,058
‫عندما يصل التفاح الجديد يتخلصون من القديم.

584
00:56:31,433 --> 00:56:32,768
‫هلا تساعدينني؟

585
00:56:45,948 --> 00:56:47,616
‫أين "بنجي"؟

586
00:56:49,284 --> 00:56:51,286
‫أحيانا يختلي بنفسه لبضعة أيام.

587
00:56:51,620 --> 00:56:52,955
‫يا شباب؟

588
00:56:54,456 --> 00:56:56,083
‫يجدر بكم رؤية هذا.

589
00:56:58,460 --> 00:57:01,672
‫في خبر مفاجئ يوم الجمعة
‫تعرض أعضاء مجلس إدارة "مكايب غري"

590
00:57:01,755 --> 00:57:03,674
‫لجرعة دوائية على يد مجموعة إرهابية

591
00:57:03,757 --> 00:57:07,219
‫تلقب نفسها باسم "ذا إيست".
‫نائبة رئيس "مكايب غري"

592
00:57:07,302 --> 00:57:09,972
‫"بايج ويليامز" تكلمت إلى المراسلين اليوم.

593
00:57:10,430 --> 00:57:13,058
‫أصبت بطفح جلدي وألم معدي

594
00:57:13,141 --> 00:57:17,646
‫لكنها آثار جانبية بسيطة لدواء سبق له

595
00:57:17,980 --> 00:57:21,650
‫وما زال ينقذ حياة الآلاف.

596
00:57:21,984 --> 00:57:26,488
‫كما ترون، أنا بصحة جيدة،
‫لذا فإننا في "مكايب غري"

597
00:57:26,780 --> 00:57:30,659
‫سعداء بتلقي جرعة من دوائنا.
‫ومذاقه رائع.

598
00:57:30,951 --> 00:57:32,828
‫كان علينا استخدام جرعة أكبر.

599
00:57:34,162 --> 00:57:37,374
‫لقد دفعوا لقراصنة كمبيوتر
‫لفك تشفير آخر فيديو حملته.

600
00:57:37,457 --> 00:57:38,584
‫لن ينجحوا بذلك، لكن...

601
00:57:38,667 --> 00:57:40,335
‫- هذا غير مضمون.
‫- بلى.

602
00:57:40,836 --> 00:57:43,046
‫أسلوبي في التشفير يجعل أسلوبهم يبدو لعب أطفال.

603
00:57:43,130 --> 00:57:46,008
‫ما زالت لدينا عمليتان أخريان قبل أن نغادر.

604
00:57:46,466 --> 00:57:51,471
‫برأيي أن ندع مجموعات أخرى تشد الانتباه إليها
‫ونترك الأمور لتهدأ قليلا.

605
00:57:52,347 --> 00:57:53,640
‫أوافقك الرأي.

606
00:57:56,685 --> 00:57:58,061
‫لنفترق لبعض الوقت.

607
00:57:58,145 --> 00:58:01,356
‫استغلوا الفرصة لتقوية غطائكم الشرعي
‫في العالم الخارجي.

608
00:58:02,482 --> 00:58:04,651
‫إن أعجبتكم تلك الحياة، ابقوا فيها.

609
00:58:06,486 --> 00:58:07,696
‫وإلا،

610
00:58:09,364 --> 00:58:10,699
‫فعودوا إلى هنا.

611
00:58:11,366 --> 00:58:13,035
‫لدينا عمل كثير نقوم به.

612
00:58:19,875 --> 00:58:23,212
‫سيداتي وسادتي،
‫الموقف التالي، محطة "يونيون".

613
00:58:23,504 --> 00:58:27,508
‫احترسوا إلى خطاكم وأنتم تغادرون القطار.
‫شكرا لاختياركم "آمتراك".

614
00:59:02,876 --> 00:59:04,044
‫عجبا.

615
00:59:04,920 --> 00:59:06,255
‫شعرك.

616
00:59:08,257 --> 00:59:10,592
‫لم أتعرف عليك حتى.

617
00:59:17,599 --> 00:59:19,268
‫كيف كانت "دبي"؟

618
00:59:22,104 --> 00:59:23,939
‫أيمكننا ألا نتكلم عنها؟

619
00:59:27,943 --> 00:59:30,612
‫هل اشتقت إلي قليلا؟

620
00:59:33,240 --> 00:59:35,409
‫هل أنت متحمسة للنوم في سريرك؟

621
00:59:50,132 --> 00:59:53,135
‫سيد "دوغلاس"، قف جانبا
‫لإجراء مزيد من الفحص.

622
00:59:53,468 --> 00:59:55,637
‫مرحبا يا "جاين". تسعدني عودتك.

623
00:59:59,266 --> 01:00:01,810
‫تقول المجموعة إنه ما زالت لديها عمليتان

624
01:00:02,102 --> 01:00:05,230
‫قبل أن تختفي لتظهر مجددا
‫مع منظمة أكبر.

625
01:00:05,314 --> 01:00:06,648
‫كيف سيفعلون ذلك؟

626
01:00:06,940 --> 01:00:08,150
‫توجد بينهم فتاة يدعونها "تيس".

627
01:00:08,233 --> 01:00:11,486
‫إنها تتفاعل مع خلايا أخرى
‫عبر مواقع سرية على شبكة الإنترنت.

628
01:00:11,570 --> 01:00:13,030
‫أية خلايا؟

629
01:00:13,113 --> 01:00:17,075
‫نفترض أنها خلايا مشابهة لهم.
‫لكن لا نعرف من هي أو أين هي.

630
01:00:17,159 --> 01:00:21,580
‫علينا البدء بمشاركة هذه المعلومات
‫مع مكتب المباحث الفدرالية لحماية أنفسنا.

631
01:00:21,663 --> 01:00:25,834
‫كنت في الميدان منذ مدة طويلة.
‫هناك أسئلة كثيرة لا إجابات لها.

632
01:00:26,126 --> 01:00:27,753
‫هناك أسئلة كثيرة.

633
01:00:27,836 --> 01:00:31,840
‫أفهم ذلك. لكننا تمكنا من تحديد هوية
‫عضوين رئيسيين.

634
01:00:32,132 --> 01:00:34,259
‫ذلك "ويليام وودهاوس الثالث".

635
01:00:34,343 --> 01:00:36,011
‫ننتظر السجلات العقارية

636
01:00:36,303 --> 01:00:39,765
‫لكن نعتقد أن المنزل
‫الذي تظن المجموعة أنها تستوطنه هو ملكه.

637
01:00:39,848 --> 01:00:44,520
‫باستخدام سجلات "ستانفورد" الطبية،
‫تمكنا من التعرف على الدكتور "توماس آيرز".

638
01:00:44,853 --> 01:00:47,523
‫هذه صفحته الحالية على "فيسبوك".

639
01:00:47,814 --> 01:00:49,066
‫"ميمي غيرينغ"
‫أحببت رؤيتكم في "لامو"!

640
01:00:49,149 --> 01:00:51,151
‫"ميمي" هو اسم مزيف.

641
01:00:52,194 --> 01:00:55,030
‫بهذه الطريقة يعتقد 450 صديقا
‫بأنهم على اتصال بك

642
01:00:55,322 --> 01:00:57,991
‫في حين أن أحدا لم يرك منذ سنوات.

643
01:01:03,372 --> 01:01:06,375
‫حسنا، ما الذي نتكلم عنه تحديدا يا "بوب"؟

644
01:01:06,708 --> 01:01:09,711
‫نحن نتكلم عن فئة من الأدوية...

645
01:01:10,879 --> 01:01:12,548
‫يبدو الصوت مرتفعا جدا.

646
01:01:14,716 --> 01:01:17,177
‫أنت تطلبين مني في العادة أن أرفع الصوت.

647
01:01:26,353 --> 01:01:27,646
‫هل أنت بخير؟

648
01:01:27,729 --> 01:01:30,232
‫إنه إعياء السفر فقط. أنا تعبة ليس إلا.

649
01:01:43,745 --> 01:01:47,249
‫أعرف أنه ليس مسموحا لك
‫التكلم عما يجري،

650
01:01:48,375 --> 01:01:49,751
‫لكن هل تريدين

651
01:01:50,419 --> 01:01:53,088
‫أن تتكلمي معي بشأن ما تشعرين به؟

652
01:01:56,091 --> 01:01:58,427
‫أشعر بأنني كنت في بلد أجنبي.

653
01:01:59,469 --> 01:02:03,974
‫لكنني أمضيت هناك فترة طويلة
‫لدرجة أنني بدأت أشعر بأنه مألوف تماما.

654
01:02:04,308 --> 01:02:06,143
‫لذا، وعندما عدت إلى الوطن

655
01:02:06,810 --> 01:02:09,479
‫شعرت بأنني في بلد أجنبي أيضا.

656
01:02:15,652 --> 01:02:17,487
‫هذا صعب.

657
01:02:18,739 --> 01:02:20,407
‫نعم، هذا فظيع.

658
01:02:23,076 --> 01:02:27,414
‫ربما نستطيع أن نعد عشاء مألوفا الليلة.

659
01:02:28,582 --> 01:02:31,919
‫لنرحب بعودتك إلى هذا البلد.

660
01:02:33,795 --> 01:02:35,005
‫مثل ماذا؟

661
01:02:35,088 --> 01:02:37,049
‫مثل السباغيتي وكرات اللحم.

662
01:02:37,132 --> 01:02:38,300
‫حقا؟

663
01:02:38,926 --> 01:02:40,219
‫حسنا، نعم.

664
01:02:40,302 --> 01:02:43,639
‫أو نستطيع الذهاب إلى المتجر معا ونحضر...

665
01:02:44,431 --> 01:02:45,933
‫ما الذي تقوله؟

666
01:02:46,808 --> 01:02:48,018
‫ارفع الصوت!

667
01:02:48,101 --> 01:02:49,353
‫لماذا؟

668
01:02:49,770 --> 01:02:52,356
‫"دينوكسين" أم سم؟
‫المضاد الحيوي تحت التحقيق

669
01:02:52,439 --> 01:02:53,774
‫و...

670
01:02:55,275 --> 01:02:57,110
‫لا أدري، إنه أمر صعب.

671
01:02:58,445 --> 01:03:02,950
‫يصعب التعبير عن شعور

672
01:03:03,283 --> 01:03:07,454
‫من يؤخذ عقله وجسده رهينة.

673
01:03:08,330 --> 01:03:10,499
‫ولا أقصد فقط

674
01:03:12,459 --> 01:03:15,128
‫جسدي. بل أعني أيضا عقلي.

675
01:03:16,129 --> 01:03:19,800
‫عقلي، أشعر بأنني مختلفة. أشعر...

676
01:03:23,303 --> 01:03:27,140
‫لا أشعر... أنا لا أتعرف على نفسي في المرآة.

677
01:03:31,436 --> 01:03:34,940
‫كنت أسمع قصصهم.

678
01:03:35,190 --> 01:03:37,609
‫كيف يسمحون بإطلاق هذا العقار في السوق؟

679
01:03:39,611 --> 01:03:40,946
‫يا إلهي.

680
01:03:42,114 --> 01:03:44,783
‫هل تعاطينا هذا الدواء من قبل؟

681
01:03:45,033 --> 01:03:48,704
‫لا. تحققت من سجلاتنا الطبية.
‫نسيت شيئا في العمل.

682
01:03:48,954 --> 01:03:52,040
‫علي العودة إلى المكتب.
‫سأعرج على المتجر في طريقي إلى المنزل.

683
01:03:52,124 --> 01:03:54,293
‫- سأعود في الحال.
‫- حسنا.

684
01:03:56,295 --> 01:03:58,213
‫أحب أن يثبت أحد خطئي.

685
01:03:59,131 --> 01:04:00,799
‫عندما جئت إلي

686
01:04:01,049 --> 01:04:04,136
‫مع أفلام الفيديو تلك
‫وأردت مني أن أفتح تحقيقا بشأن هؤلاء الشبان،

687
01:04:04,219 --> 01:04:06,889
‫ظننت أنني وظفت عميلة فدرالية حمقاء أخرى.

688
01:04:07,306 --> 01:04:09,808
‫اتصل بي "روبرت مكايب" بنفسه.

689
01:04:10,142 --> 01:04:12,811
‫قلت له إنني خلال شهر واحد،

690
01:04:13,061 --> 01:04:18,066
‫سأقدم له أسماء
‫كل الذين قاموا بتسميم موظفي شركته.

691
01:04:19,234 --> 01:04:20,736
‫سنعيدك إلى الميدان.

692
01:04:21,069 --> 01:04:22,571
‫لم لا تغيرون على المنزل؟

693
01:04:22,654 --> 01:04:25,157
‫هل كنت تدخنين الماريجوانا معهم؟

694
01:04:25,407 --> 01:04:27,242
‫إنهم لا يدخنون الماريجوانا.

695
01:04:27,910 --> 01:04:32,080
‫لسنا شركة أمنية بسيطة.
‫لم أرسلك إلى هناك للعثور على موقعهم.

696
01:04:32,331 --> 01:04:34,166
‫بإمكاني تحديده بواسطة نظام التموضع العالمي.

697
01:04:34,249 --> 01:04:37,586
‫نمضي 99 بالمائة من وقتنا
‫في الترويج لشركتنا لدى زبائن لا يستخدموننا.

698
01:04:37,669 --> 01:04:41,340
‫أريد أن أعرف ما هما العمليتان التاليتان،
‫لنحبط تلك الكوارث

699
01:04:41,590 --> 01:04:44,510
‫ونبدو كشركة رائدة في المجال الأمني

700
01:04:44,593 --> 01:04:45,928
‫مع زبونين جديدين.

701
01:04:46,178 --> 01:04:48,931
‫ثم يمكنك وضعهم في السجن
‫حتى يبلغوا منتصف العمر.

702
01:04:51,183 --> 01:04:53,352
‫ما الذي تخفينه؟

703
01:05:02,361 --> 01:05:06,031
‫لا بأس بأن تتعلقي بهم. هذا شعور بشري.

704
01:05:06,532 --> 01:05:09,868
‫نعلم أن ذلك يحدث.
‫هذا أول أمر نتطرق إليه خلال التدريبات.

705
01:05:09,952 --> 01:05:13,789
‫إن أمضيت أيامك مع جماعة "سيادة البيض"،

706
01:05:14,039 --> 01:05:16,208
‫فستنمو لديك مشاعر تجاههم أيضا.

707
01:05:21,713 --> 01:05:23,549
‫لكن إياك أن تليني.

708
01:05:26,218 --> 01:05:30,472
‫إن اكتشفوا هويتك،
‫فلن يترددوا في تدميرك.

709
01:06:11,763 --> 01:06:13,098
‫"سارة"!

710
01:06:16,602 --> 01:06:19,271
‫أنت ترقصين، أليس كذلك؟ هيا بنا.

711
01:06:26,028 --> 01:06:28,572
‫أعتقد أن الحياة في الجانب الآخر لم تعجبك.

712
01:06:30,032 --> 01:06:31,450
‫لقد نجحت العملية.

713
01:06:35,370 --> 01:06:37,039
‫ألهذا السبب عدت؟

714
01:06:39,124 --> 01:06:41,627
‫عدت لأنني افتقدت الشعور بعدم الارتياح.

715
01:06:42,044 --> 01:06:44,046
‫أتريدين الاستمرار بالعمل معنا؟

716
01:06:45,797 --> 01:06:47,090
‫أجل.

717
01:07:24,419 --> 01:07:25,921
‫آسف.

718
01:07:26,004 --> 01:07:27,089
‫لا بأس.

719
01:07:27,756 --> 01:07:29,508
‫لقد غادرت. ظننتك تهت.

720
01:07:32,678 --> 01:07:34,012
‫لم أستطع النوم.

721
01:07:36,181 --> 01:07:38,684
‫- أتريدين الذهاب في جولة؟
‫- نعم.

722
01:08:02,875 --> 01:08:04,626
‫نستطيع النزول إلى هناك.

723
01:08:05,210 --> 01:08:07,212
‫أنت تعرف هذه الغابة جيدا.

724
01:08:08,130 --> 01:08:09,882
‫هل عشت هنا من قبل؟

725
01:08:12,801 --> 01:08:14,469
‫أجل. لقد ولدت هنا.

726
01:08:18,557 --> 01:08:20,225
‫كيف احترق المنزل؟

727
01:08:21,810 --> 01:08:23,312
‫أنا أضرمت النار به.

728
01:08:28,399 --> 01:08:30,234
‫أين كانت عائلتك؟

729
01:08:32,069 --> 01:08:33,988
‫كان والداي قد توفيا قبل ذلك.

730
01:08:39,243 --> 01:08:41,330
‫خرجنا لركوب القارب الشراعي ليلا،

731
01:08:42,080 --> 01:08:44,416
‫أنا وأمي وأبي وكلبي "غراول".

732
01:08:44,666 --> 01:08:46,667
‫كان اسم كلبك "غراول"؟

733
01:08:54,593 --> 01:08:58,596
‫اصطدمنا بمستوعب شحن تحت الماء
‫وانقلب القارب.

734
01:09:00,265 --> 01:09:05,270
‫أنا و"غراول" وجدنا أنفسنا بجانبه،
‫أما أمي وأبي فقد نزلا تحته.

735
01:09:10,609 --> 01:09:12,861
‫في البداية كنت أستطيع سماع صوتيهما،

736
01:09:15,279 --> 01:09:17,448
‫ثم لم أعد أستطيع ذلك.

737
01:09:25,791 --> 01:09:30,127
‫لذلك، عندما عدت، كان لدي مال طائل
‫ومنزل كبير وكل شيء.

738
01:09:32,631 --> 01:09:35,634
‫وكان الناس قد تغيروا.
‫عاملوني بطريقة مختلفة.

739
01:09:36,635 --> 01:09:39,888
‫الجميع. أصدقائي وأعمامي وأجدادي.

740
01:09:42,640 --> 01:09:44,309
‫لكن ما أخافني

741
01:09:45,644 --> 01:09:48,145
‫هو أنني سمحت لهم بمعاملتي معاملة مختلفة.

742
01:09:50,482 --> 01:09:52,149
‫وأحببت ذلك.

743
01:09:54,653 --> 01:09:59,324
‫رأيت كيف أن المال يفسد كل شيء
‫وشعرت بأنه بدأ يفسدني أنا.

744
01:10:02,327 --> 01:10:04,413
‫لهذا السبب أضرمت النار بالمنزل.

745
01:10:07,165 --> 01:10:10,335
‫الأمور تكون أسهل
‫إن لم نشعر بالحاجة إلى الصراع لأجلها.

746
01:10:10,419 --> 01:10:12,254
‫إن تخلينا عن شعورنا بالخوف.

747
01:10:14,923 --> 01:10:16,341
‫ربما يجدر بك ذلك.

748
01:10:21,138 --> 01:10:23,223
‫يمكنك الاختفاء ببساطة ذات ليلة.

749
01:10:47,164 --> 01:10:48,665
‫هل يمكننا أن نغسلك؟

750
01:10:55,172 --> 01:10:58,258
‫لا أعتقد أنني سأشعر بالارتياح
‫ما لم تقولي ذلك صراحة.

751
01:11:00,177 --> 01:11:01,595
‫نعم.

752
01:11:02,846 --> 01:11:04,348
‫يمكنكم أن تغسلوني.

753
01:11:20,030 --> 01:11:21,281
‫هل أنت بخير؟

754
01:11:23,951 --> 01:11:25,452
‫لا أظن ذلك.

755
01:11:25,786 --> 01:11:28,455
‫لن يحدث شيء لا تريدينه.

756
01:11:29,039 --> 01:11:30,707
‫أنت المسيطرة.

757
01:11:31,708 --> 01:11:33,126
‫هل تريدين التوقف؟

758
01:11:37,381 --> 01:11:38,549
‫لا.

759
01:11:40,634 --> 01:11:42,219
‫أريد المتابعة.

760
01:12:02,739 --> 01:12:06,743
‫حسنا، سنغسلك بأسرع وقت ممكن.
‫هل ستساعدني؟

761
01:12:07,744 --> 01:12:10,581
‫عزيزي! عزيزي، أرجوك! مهلا!

762
01:12:11,415 --> 01:12:14,084
‫كن قدوة لأخيك. توقف.

763
01:12:15,419 --> 01:12:17,087
‫لدي فكرة.

764
01:12:17,337 --> 01:12:20,007
‫إن غسلت رأسي بينما أغسل أنا جسمي،
‫سننتهي بسرعة أكبر.

765
01:12:20,090 --> 01:12:21,925
‫لماذا تحتسب لهما الوقت؟

766
01:12:22,009 --> 01:12:24,344
‫لأن المياه مليئة بالزرنيخ والرصاص.

767
01:12:25,095 --> 01:12:26,763
‫إنها بلدة "أمبلر" في "بنسيلفانيا".

768
01:12:26,847 --> 01:12:29,850
‫البلدة تقع على مجرى منجم "هوكستون".

769
01:12:30,100 --> 01:12:32,769
‫لقد ضخوا النفايات في تلك الأرض لسنوات.

770
01:12:33,103 --> 01:12:34,855
‫تماما كما حدث في "ساغو"، حيث ترعرعت.

771
01:12:34,938 --> 01:12:38,609
‫اذهبا إلى السرير وسأقرأ لكما قصة.
‫اختارا قصة.

772
01:12:38,942 --> 01:12:41,111
‫عرضنا المنزل للبيع

773
01:12:41,361 --> 01:12:45,699
‫حالما اكتشفنا أن المياه
‫تتآكل ميناء أسنان "تايلور"، لكن

774
01:12:45,949 --> 01:12:50,454
‫لسوء الحظ، لا أحد يرغب في شراء منزل
‫في بلدة مياهها ملوثة.

775
01:12:50,704 --> 01:12:54,124
‫حصلت شركة زوجي على عرض رائع
‫لشراء زجاجات المياه.

776
01:12:54,374 --> 01:12:57,294
‫نستخدمها لتنظيف أسناننا.
‫نحن محظوظون حقا.

777
01:12:57,544 --> 01:12:59,463
‫مات الصغير قبل ثلاثة أشهر.

778
01:13:00,130 --> 01:13:01,798
‫بأورام دماغية.

779
01:13:06,220 --> 01:13:07,930
‫حسنا، أعتقد أن ذلك يكفي.

780
01:13:10,015 --> 01:13:12,184
‫هل اتفقنا على خطة؟

781
01:13:12,434 --> 01:13:13,769
‫العين بالعين.

782
01:13:14,186 --> 01:13:16,021
‫لا أكثر ولا أقل.

783
01:13:16,271 --> 01:13:19,274
‫إذن، عمليا يمكننا أن نقتلهم من دون تأنيب ضمير.

784
01:13:19,525 --> 01:13:21,109
‫هذا ليس مضحكا.

785
01:13:21,360 --> 01:13:24,029
‫طريقة تأديتنا للعملية مهمة
‫بقدر أهمية نتيجتها.

786
01:13:24,279 --> 01:13:28,116
‫أية نتيجة؟ لم يعد أحد يهتم
‫بـ"بايج ويليامز" المعتوهة.

787
01:13:28,367 --> 01:13:30,869
‫نجحت عملية "مكايب غري" نجاحا باهرا.

788
01:13:31,203 --> 01:13:33,205
‫صحيح، لكن الأثر قد تلاشى الآن.

789
01:13:33,288 --> 01:13:38,043
‫لا يستجيب الناس لهرائكم الثقافي.
‫إنهم يستجيبون للقوة الضاربة.

790
01:13:38,293 --> 01:13:42,047
‫كما حدث في 11 سبتمبر. لهذا ذهبت إلى "العراق".
‫عليكم إثارة غضب الناس.

791
01:13:42,130 --> 01:13:44,967
‫حسنا، مهلا. ما هي المخاطر الحقيقية هنا؟

792
01:13:46,051 --> 01:13:50,138
‫25 سنة لجريمة الاختطاف،
‫إن أثبتوا النية بإلحاق أذى جسدي.

793
01:13:51,723 --> 01:13:53,058
‫"سارة"،

794
01:13:53,559 --> 01:13:54,893
‫ما رأيك؟

795
01:13:56,562 --> 01:14:00,566
‫أعتقد أن أذية الناس
‫لن تعيد ذلك الصبي الصغير إلى الحياة.

796
01:14:01,984 --> 01:14:04,987
‫ستصاب "بايج" بنوبات مثل الطبيب.

797
01:14:05,237 --> 01:14:07,906
‫لقد أنقذنا عشرات آلاف الأشخاص
‫من ذلك المصير.

798
01:14:07,990 --> 01:14:11,243
‫لكن إن أذينا الناس،
‫ألن نكون سيئين مثلهم؟

799
01:14:13,161 --> 01:14:14,913
‫إذن لماذا أنت هنا؟

800
01:14:15,247 --> 01:14:17,583
‫ماذا؟ هل علي أن أوافقك؟ هل نحن فاشيون؟

801
01:14:17,833 --> 01:14:19,001
‫بالطبع لا.

802
01:14:19,084 --> 01:14:23,172
‫قلت لي قبل خمس سنوات
‫إنه يجب على الأفراد أن يتحملوا مسؤولية أفعالهم.

803
01:14:24,756 --> 01:14:27,259
‫انضممت إلى هذه المجموعة لتنفيذ هذه العملية.

804
01:14:27,342 --> 01:14:28,510
‫إنها عمليتي.

805
01:14:28,760 --> 01:14:31,930
‫إنها عمليتنا جميعا! نحن نعمل معا.

806
01:14:32,764 --> 01:14:34,099
‫لا تنسي ذلك.

807
01:14:39,104 --> 01:14:43,275
‫مرحبا. أنا "دايان وايزكارفر"،
‫في الإدارة العليا لشركة "هوكستون".

808
01:14:43,609 --> 01:14:47,613
‫ستلاحظون خلفي هنا
‫مجموعة من الآلات الضخمة،

809
01:14:47,863 --> 01:14:50,532
‫لكن اطمئنوا، إنها آلات متطورة جدا

810
01:14:50,782 --> 01:14:53,535
‫ترقى إلى أعلى معايير السلامة البيئية.

811
01:14:53,785 --> 01:14:58,040
‫هذه البحيرة الجميلة هي محمية للحياة البرية.
‫يتم اختبارها مرتين سنويا.

812
01:14:58,290 --> 01:15:01,210
‫تزورها كميات كبيرة من المخلوقات البرية.

813
01:15:01,460 --> 01:15:04,963
‫وتقوم ثلاث وكالات مستقلة
‫باختبار جميع الجداول القريبة.

814
01:15:05,214 --> 01:15:07,549
‫لا خطب في المياه في "أمبلر".

815
01:15:30,739 --> 01:15:32,574
‫"هوكستون"
‫القمة الربع سنوية

816
01:16:05,941 --> 01:16:07,276
‫"كايتي".

817
01:16:07,860 --> 01:16:09,194
‫مرحبا يا أبي.

818
01:16:11,363 --> 01:16:12,948
‫ماذا تفعلين هنا؟

819
01:16:13,782 --> 01:16:15,367
‫حضرت لهذا الاجتماع.

820
01:16:20,205 --> 01:16:21,790
‫تبدين مختلفة.

821
01:16:24,960 --> 01:16:26,295
‫تبدين جميلة.

822
01:16:27,963 --> 01:16:29,423
‫لا أقصد أنك لم تكوني جميلة دائما.

823
01:16:29,506 --> 01:16:31,341
‫لكنني أجمل وأنا أرتدي ثوبا.

824
01:16:33,635 --> 01:16:34,970
‫أصبحت امرأة.

825
01:16:36,889 --> 01:16:38,390
‫امرأة ناضجة.

826
01:16:41,310 --> 01:16:42,895
‫أين كنت؟

827
01:16:44,229 --> 01:16:45,397
‫في الجوار.

828
01:16:46,732 --> 01:16:48,066
‫أسافر.

829
01:16:48,567 --> 01:16:51,403
‫هل رأيت والدتك؟ هل تعرف أنك عدت؟

830
01:16:51,653 --> 01:16:52,821
‫أنا لم أعد.

831
01:16:54,907 --> 01:16:57,242
‫ومنذ متى تبالي بأمي؟

832
01:17:07,336 --> 01:17:09,922
‫يبدو أنك توقفت عن رؤية غرباء الخلقة أولئك.

833
01:17:12,090 --> 01:17:13,425
‫هل أنت بخير؟

834
01:17:14,259 --> 01:17:15,761
‫هل ينقصك المال؟

835
01:17:17,095 --> 01:17:19,097
‫لا أحتاج إلى أي شيء منك.

836
01:17:22,768 --> 01:17:24,353
‫جئت لأطرح عليك سؤالا.

837
01:17:26,271 --> 01:17:28,607
‫قطعت كل المسافة إلى هذا الفندق،

838
01:17:29,608 --> 01:17:31,401
‫إلى اجتماع القمة في شركتي،

839
01:17:31,944 --> 01:17:33,612
‫لتطرحي علي سؤالا.

840
01:17:34,029 --> 01:17:35,197
‫تفضلي.

841
01:17:36,782 --> 01:17:40,452
‫هل كنت تعرف أن "جوني بركنز" مات
‫بسرطان الدماغ؟

842
01:17:40,702 --> 01:17:42,621
‫من يكون "جوني بركنز" بحق السماء؟

843
01:17:42,704 --> 01:17:47,209
‫مات بالسرطان لأن المياه في منزله
‫كانت مليئة بالزرنيخ.

844
01:17:52,130 --> 01:17:53,632
‫كان عمره أربع سنوات.

845
01:17:56,134 --> 01:17:57,719
‫وكان يعيش في "أمبلر".

846
01:18:05,060 --> 01:18:06,395
‫ما هذا؟

847
01:18:06,979 --> 01:18:09,815
‫هل هذا جزء مع عملية إعادة تأهيل أو ما شابه؟

848
01:18:11,483 --> 01:18:15,988
‫تعرض الكثيرون للأذية،
‫بسبب ما قمت به.

849
01:18:18,323 --> 01:18:20,993
‫أريد أن أسمعك تقول ذلك بصوت مرتفع.

850
01:18:31,003 --> 01:18:33,338
‫لن أمارس هذه اللعبة معك.

851
01:18:53,817 --> 01:18:56,612
‫أتعرف ما يقال
‫عن أن الخطأ لا يصحح بخطأ آخر؟

852
01:19:04,286 --> 01:19:07,956
‫أراهن بأن من قال هذه العبارة
‫لم يتعرض يوما للظلم.

853
01:19:15,506 --> 01:19:16,632
‫اجلسي.

854
01:19:17,966 --> 01:19:20,469
‫النجدة! ليتصل أحدكم بسيارة إسعاف!

855
01:19:20,802 --> 01:19:22,596
‫أنا طبيب! أستطيع المساعدة!

856
01:19:52,125 --> 01:19:53,794
‫ما خطب الأسماك؟

857
01:19:54,461 --> 01:19:59,216
‫لا شيء. إنها تحتضر لأنكم سممتم المياه.

858
01:19:59,466 --> 01:20:00,968
‫لقد تماديتم كثيرا.

859
01:20:01,218 --> 01:20:02,636
‫اكتفينا من هذا.

860
01:20:03,303 --> 01:20:04,638
‫الساعة 2،58.

861
01:20:06,306 --> 01:20:08,100
‫شارف وقت النزول إلى الماء.

862
01:20:11,395 --> 01:20:12,729
‫لا أفهم.

863
01:20:12,980 --> 01:20:14,565
‫الأمر بسيط حقا.

864
01:20:14,982 --> 01:20:19,987
‫أنتم تجنون رزقكم من خلال تسميم هذا الجدول
‫وغيره من الأنهار والبحيرات.

865
01:20:20,320 --> 01:20:24,491
‫تفصلون أنفسكم داخل تجمعات سكنية مسورة
‫فيها ملاعب الغولف،

866
01:20:24,741 --> 01:20:26,451
‫عن العالم الذي تدمرونه.

867
01:20:27,160 --> 01:20:30,664
‫عن العائلات التي لا تتحمل كلفة
‫الانتقال بعيدا عن هذا الجدول.

868
01:20:31,164 --> 01:20:34,668
‫أو عن السرطان الذي يحتضر أولادها بسببه.

869
01:20:35,169 --> 01:20:38,172
‫تجنون رزقكم بصنع

870
01:20:39,006 --> 01:20:43,343
‫مواد كيماوية سامة
‫ستعمر لفترة أطول منا ولا تشعرون بأي تأنيب ضمير.

871
01:20:44,928 --> 01:20:46,847
‫لكن الليلة، ستشعرون بشيء ما.

872
01:20:49,183 --> 01:20:50,434
‫اخلعا ملابسكما.

873
01:20:50,517 --> 01:20:53,520
‫كوني منطقية. أنت تهددين حياتنا.

874
01:20:53,854 --> 01:20:57,774
‫أنت المديرة التنفيذية لهذه الشركة.
‫كم عدد الذين هددت حياتهم؟

875
01:21:02,029 --> 01:21:04,615
‫- لا يمكننا النزول إلى الماء الآن.
‫- لماذا؟

876
01:21:05,699 --> 01:21:08,744
‫لم لا تستطيعان النزول؟
‫ماذا سيحدث في الساعة الثالثة؟

877
01:21:10,871 --> 01:21:14,041
‫اخلعا ملابسكما وإلا سأخلعها لكما.

878
01:21:14,291 --> 01:21:18,879
‫نستطيع أن ندفع لكم.
‫نستطيع أن ندفع لتنظيف الجدول.

879
01:21:19,213 --> 01:21:21,882
‫- قولي لها الحقيقة فحسب.
‫- اصمتي يا "سارة".

880
01:21:25,636 --> 01:21:27,346
‫حان وقت النزول في الماء.

881
01:21:29,389 --> 01:21:30,974
‫نستطيع أن ندفع لكم!

882
01:21:31,475 --> 01:21:33,227
‫هذا يكفي! "إيزي"!

883
01:21:33,894 --> 01:21:35,229
‫"سارة"، ابتعدي!

884
01:21:38,065 --> 01:21:40,400
‫- لم أكن أعلم!
‫- بلى!

885
01:21:40,651 --> 01:21:44,321
‫كنت تعلمين!
‫من الأسهل أن تتظاهري بأنك لم تكوني تعرفين!

886
01:21:47,991 --> 01:21:49,326
‫انزلي إلى الماء!

887
01:21:49,409 --> 01:21:52,746
‫حسنا، حسنا، نعم! نعم، نحن نعالج الفحم!

888
01:21:52,996 --> 01:21:56,166
‫نعالج الفحم لأنه يحترق بفاعلية أكبر!

889
01:21:56,583 --> 01:22:01,088
‫أجل، نحن نقوم بذلك! نطرح السوائل الناتجة في النهر
‫لأنها يجب أن تطرح في مكان ما!

890
01:22:01,421 --> 01:22:03,674
‫يحتاج الناس إلى الكهرباء في منازلهم!

891
01:22:05,759 --> 01:22:07,094
‫انزلي إلى الماء!

892
01:22:07,177 --> 01:22:10,013
‫لقد اعترفت! لقد بينا وجهة نظرنا!
‫بينا وجهة نظرنا!

893
01:22:20,774 --> 01:22:22,276
‫ليساعدني الرب.

894
01:22:23,944 --> 01:22:26,280
‫لا أعلم كيف بلغت الأمور هذا الحد.

895
01:22:29,283 --> 01:22:30,951
‫أنا آسف يا "كايتي".

896
01:22:32,119 --> 01:22:33,453
‫أنا فعلا

897
01:22:33,954 --> 01:22:35,289
‫آسف.

898
01:22:43,881 --> 01:22:45,382
‫- الشرطة!
‫- لنرحل!

899
01:22:45,465 --> 01:22:46,633
‫أبي؟

900
01:22:47,342 --> 01:22:48,510
‫أبي؟

901
01:22:48,594 --> 01:22:50,179
‫"إيزي"، علينا الذهاب!

902
01:22:50,804 --> 01:22:52,139
‫ابتعدي عني!

903
01:22:57,978 --> 01:22:59,313
‫اتركني!

904
01:22:59,563 --> 01:23:00,731
‫لا تتحركوا!

905
01:23:01,481 --> 01:23:03,233
‫- اركبي الدراجة!
‫- اتركني!

906
01:23:03,317 --> 01:23:04,568
‫اركبي الدراجة!

907
01:23:17,831 --> 01:23:19,166
‫حسنا، لقد وصلنا.

908
01:23:21,001 --> 01:23:22,461
‫"إيزي"، لقد وصلنا.

909
01:23:24,004 --> 01:23:25,172
‫"إيزي"؟

910
01:23:26,006 --> 01:23:28,509
‫أيها الطبيب! أيها الطبيب! أخلوا الطاولة.

911
01:23:30,093 --> 01:23:32,262
‫ليحضر أحدكم الطبيب! أخلوا الطاولة!

912
01:23:38,435 --> 01:23:40,771
‫- لقد تعرضت لطلق ناري.
‫- أين الجرح؟

913
01:23:41,104 --> 01:23:42,439
‫في ظهرها.

914
01:23:42,689 --> 01:23:44,525
‫- نحتاج إلى ضوء.
‫- سأحضره.

915
01:23:44,608 --> 01:23:49,112
‫أحتاج إلى كيس تنفس. كالذي أريتك إياه.
‫إنه في غرفتي. وأحتاج إلى كحول.

916
01:23:49,363 --> 01:23:51,031
‫وملح! أحضر الملح.

917
01:23:53,867 --> 01:23:57,538
‫علي أن أقص ثوبها. أيمكننا أن نقلبها؟

918
01:23:59,289 --> 01:24:00,457
‫على رسلك.

919
01:24:03,126 --> 01:24:04,795
‫حسنا، لنقلبها ثانية.

920
01:24:05,879 --> 01:24:08,048
‫علي الوصول إلى بطنها.

921
01:24:08,382 --> 01:24:10,217
‫اقطعي ذلك الثوب.

922
01:24:15,013 --> 01:24:16,348
‫أريدك أن تتنفسي.

923
01:24:16,598 --> 01:24:17,933
‫تنفسي فحسب.

924
01:24:21,770 --> 01:24:24,439
‫تابعي التنفس. تابعي التنفس.

925
01:24:25,941 --> 01:24:30,946
‫عندما تغيب عن الوعي، أريدك أن تضع القناع
‫فوق وجهها. أريد أنفاسا منتظمة.

926
01:24:31,446 --> 01:24:33,115
‫- لقد غابت عن الوعي.
‫- أحسنت.

927
01:24:33,198 --> 01:24:35,284
‫اضغطه. اضغطه بالكامل.

928
01:24:49,298 --> 01:24:51,967
‫يا شباب، عليه أن يركز. اخرجوا.

929
01:24:54,636 --> 01:24:56,305
‫هل أنت بخير؟

930
01:25:02,060 --> 01:25:03,395
‫أعطني إياه.

931
01:25:03,896 --> 01:25:05,147
‫أعطني إياه.

932
01:25:05,647 --> 01:25:07,149
‫أخبرني ما علي فعله.

933
01:25:07,900 --> 01:25:09,234
‫أعطها إياه.

934
01:25:10,485 --> 01:25:12,821
‫تعالي إلى هنا. امسحي ذراعيك.

935
01:25:15,657 --> 01:25:17,492
‫حسنا، المبضع.

936
01:25:19,161 --> 01:25:22,664
‫عليك إحداث شق بعمق نصف سنتيمتر

937
01:25:22,915 --> 01:25:25,667
‫وطول ستة سنتيمترات.

938
01:25:25,918 --> 01:25:27,628
‫- هل أبدأ من هنا؟
‫- أجل.

939
01:25:30,839 --> 01:25:32,341
‫جيد. حسنا.

940
01:25:32,674 --> 01:25:36,929
‫عليك شق النسيج العضلي،
‫لذا عليك أن تشقي أعمق.

941
01:25:37,179 --> 01:25:38,847
‫استمري على الخط نفسه.

942
01:25:38,931 --> 01:25:41,183
‫حسنا، ضعي ملقطا في الشق.

943
01:25:41,517 --> 01:25:44,353
‫اضغطيه أعمق. والآن أغلقيه.

944
01:25:44,603 --> 01:25:46,355
‫حسنا، دعيه مكانه.

945
01:25:46,605 --> 01:25:49,691
‫سيكون عليك وضع يدك بشكل مسطح والضغط

946
01:25:49,942 --> 01:25:53,028
‫عبر بطنها إلى الأمعاء الغليظة.

947
01:25:53,278 --> 01:25:56,615
‫عليك تحسس داخل بطنها للعثور على الرصاصة.

948
01:26:37,573 --> 01:26:39,408
‫يا إلهي، لقد أخرجتها.

949
01:26:41,410 --> 01:26:44,580
‫شكرا. علينا خياطة الجرح.

950
01:29:24,573 --> 01:29:26,408
‫لماذا جئت إلى هنا؟

951
01:29:40,756 --> 01:29:43,258
‫أحيانا يموت الناس قبل أن يكونوا مستعدين.

952
01:29:44,092 --> 01:29:46,345
‫تنتهي العلاقات المثالية نهاية مدمرة.

953
01:29:46,428 --> 01:29:48,764
‫تتلاشى المغامرات.

954
01:29:52,100 --> 01:29:54,520
‫لطالما قالت "إيزي" إنها لم تكن خائفة.

955
01:29:56,438 --> 01:29:58,190
‫لكنها كانت مذعورة.

956
01:30:00,442 --> 01:30:01,944
‫إلا أنها لم تهرب.

957
01:30:03,445 --> 01:30:05,614
‫وهذا يجعلها أكثر شجاعة مني.

958
01:30:49,491 --> 01:30:50,659
‫"بنجي"!

959
01:30:51,827 --> 01:30:53,662
‫توقف! توقف!

960
01:30:55,330 --> 01:30:56,665
‫"بنجي"!

961
01:31:00,669 --> 01:31:02,171
‫إلى أين ستذهب؟

962
01:31:06,925 --> 01:31:11,263
‫ماذا توقعت، أن يكون الأمر سهلا؟
‫أن يكون بلا ألم؟

963
01:31:11,513 --> 01:31:12,764
‫لا.

964
01:31:12,848 --> 01:31:14,600
‫الثورة لا تكون سهلة أبدا.

965
01:31:16,018 --> 01:31:17,936
‫لكن هذا لا يجعلها أقل أهمية.

966
01:31:18,020 --> 01:31:20,689
‫لا تستطيع أن تتخلى عنها.

967
01:31:21,023 --> 01:31:22,357
‫بلى، أستطيع ذلك!

968
01:31:24,693 --> 01:31:27,362
‫أتخلى عن أية ثورة لقاء استعادة "إيزي".

969
01:31:29,031 --> 01:31:30,365
‫هذا هو.

970
01:31:30,949 --> 01:31:32,868
‫هذا هو الفرق بيني وبينك.

971
01:32:01,230 --> 01:32:02,981
‫كانت تلك عملية "هوكستون".

972
01:32:03,232 --> 01:32:05,067
‫بالطبع لم ينشر الفيديو.

973
01:32:06,235 --> 01:32:10,906
‫انحلت المجموعة من دون تنفيذ عمليتهم الأخيرة.

974
01:32:18,580 --> 01:32:20,415
‫كان اسمها "كايت كانون".

975
01:32:20,749 --> 01:32:25,754
‫كان اسمها الحركي "إيزابيلا دانكن".
‫وكانوا ينادونها "إيزي".

976
01:32:28,590 --> 01:32:31,760
‫انسحبت من جامعة "براون" في السنة الأولى

977
01:32:32,094 --> 01:32:34,429
‫عندما التقت بـ"ويليام".

978
01:32:56,368 --> 01:32:59,538
‫سأؤجر شقة القبو في "جورجتاون".

979
01:33:03,125 --> 01:33:04,793
‫لا أريد أن أكذب عليك.

980
01:33:06,628 --> 01:33:11,133
‫يمكنك قضاء عيد الميلاد مع عائلتي.
‫فأنت ما زلت فردا من العائلة.

981
01:33:13,135 --> 01:33:17,806
‫لكنني توقفت عن معرفة ما تفكرين فيه
‫منذ زمن بعيد.

982
01:33:23,478 --> 01:33:25,314
‫لم أذهب إلى "دبي".

983
01:33:26,815 --> 01:33:29,818
‫كنت أعيش ضمن مجموعة ذات فكر تخريبي
‫على مقربة من هنا.

984
01:33:37,075 --> 01:33:39,745
‫لماذا يمارس أي شخص عملا كهذا؟

985
01:34:55,070 --> 01:34:58,407
‫يبدو أنهم يتجمعون مجددا.
‫عليك العودة.

986
01:34:58,657 --> 01:35:02,119
‫تريد "شارون" معلومات إضافية.
‫يسعى مكتب المباحث الفدرالية لاعتقالهم.

987
01:35:49,875 --> 01:35:51,210
‫تعالي واجلسي.

988
01:35:56,215 --> 01:35:59,218
‫أنا طاه سيئ، علي أن أحذرك.

989
01:36:07,226 --> 01:36:10,395
‫هل تتذكر عندما قلت لك
‫إن بوسعك أن تختفي ببساطة؟

990
01:36:16,902 --> 01:36:18,737
‫أعتقد أن الوقت قد حان.

991
01:36:19,571 --> 01:36:23,492
‫ظهر والد "إيزي" في جميع محطات الأخبار.
‫أعتقد أنه علينا نحن الاثنان...

992
01:36:25,077 --> 01:36:28,914
‫أعني، والطبيب وجميع الآخرين.
‫أعتقد أنه علينا الرحيل.

993
01:36:30,916 --> 01:36:34,753
‫- أعتقد أنه علينا أن نغادر هذا المكان.
‫- لا. لا يمكننا أن نفعل ذلك.

994
01:36:35,254 --> 01:36:36,421
‫لماذا؟

995
01:36:41,343 --> 01:36:43,178
‫لقد خططت لعملية نقوم بها.

996
01:36:43,929 --> 01:36:45,097
‫عملية؟

997
01:36:49,434 --> 01:36:53,605
‫هلا تؤجلها قليلا؟ لشهر؟

998
01:36:57,442 --> 01:36:58,777
‫ارحل معي.

999
01:37:00,279 --> 01:37:02,614
‫ستكون هذه آخر عملية لنا هنا.

1000
01:37:03,448 --> 01:37:04,783
‫ثم سنغادر.

1001
01:37:05,284 --> 01:37:07,452
‫لكن يجب أن ننفذها الآن.

1002
01:37:10,873 --> 01:37:12,040
‫أحتاج إليك.

1003
01:37:17,129 --> 01:37:19,798
‫لقد أخرجت رصاصة من معدة "إيزي".

1004
01:37:20,966 --> 01:37:23,302
‫وهي الآن ميتة.

1005
01:37:24,636 --> 01:37:27,306
‫لا أريد الاستمرار بهذه الطريقة. لا أستطيع.

1006
01:37:27,556 --> 01:37:29,558
‫لن يتعرض أحد للأذى هذه المرة.

1007
01:37:29,641 --> 01:37:31,393
‫لا يمكنك أن تعدني بذلك.

1008
01:37:33,645 --> 01:37:34,813
‫حسنا.

1009
01:37:36,148 --> 01:37:38,358
‫لكنني سأنفذ العملية معك أو من دونك.

1010
01:37:57,002 --> 01:37:58,504
‫ما هي العملية؟

1011
01:38:01,840 --> 01:38:04,676
‫- لن أشارك من دون معرفتها.
‫- لست مضطرة إلى ذلك.

1012
01:38:06,345 --> 01:38:07,763
‫سأصطحبك إلى هناك.

1013
01:38:08,347 --> 01:38:09,348
‫الليلة.

1014
01:38:50,138 --> 01:38:51,723
‫هل شارفنا على الوصول؟

1015
01:38:53,475 --> 01:38:54,852
‫نعم.

1016
01:38:56,144 --> 01:38:58,313
‫إذن يمكنك أن تخبرني إلى أين نذهب.

1017
01:39:01,400 --> 01:39:02,734
‫أظنك تعرفين.

1018
01:39:23,422 --> 01:39:24,756
‫منذ متى؟

1019
01:39:25,424 --> 01:39:28,594
‫الشركات الأولى التي هاجمناها
‫كانت من زبائن "هيلر برود".

1020
01:39:31,847 --> 01:39:34,349
‫كنت أنتظرك منذ زمن طويل.

1021
01:39:35,184 --> 01:39:36,768
‫هل كان الجميع يعرفون؟

1022
01:39:38,353 --> 01:39:39,897
‫لا.

1023
01:39:40,772 --> 01:39:42,107
‫أنا و"لوكا" فقط.

1024
01:39:48,864 --> 01:39:50,115
‫ماذا تريد؟

1025
01:39:50,199 --> 01:39:53,619
‫قائمة بكل عملاء "هيلر برود"
‫في جميع أرجاء العالم.

1026
01:39:55,037 --> 01:39:56,538
‫هوياتهم،

1027
01:39:57,039 --> 01:39:58,874
‫مواقعهم، مهماتهم.

1028
01:39:59,208 --> 01:40:00,876
‫ستقوم بتجنيدهم.

1029
01:40:01,126 --> 01:40:03,212
‫لا. سأراقبهم.

1030
01:40:04,379 --> 01:40:07,049
‫إن تجسستم علينا سنتجسس عليكم.

1031
01:40:10,469 --> 01:40:13,639
‫تحتاج إلى تصريح للدخول إلى المبنى فحسب.

1032
01:40:23,232 --> 01:40:26,568
‫ما الذي يجعلك متأكدا
‫من أنني سأحضر لك تلك القائمة؟

1033
01:40:26,902 --> 01:40:28,237
‫لست متأكدا.

1034
01:40:29,905 --> 01:40:31,740
‫لست متأكدا من أي شيء.

1035
01:40:33,825 --> 01:40:35,160
‫سأنتظر.

1036
01:40:35,744 --> 01:40:36,912
‫هنا.

1037
01:40:38,747 --> 01:40:40,666
‫أيا كان ما تقررين القيام به.

1038
01:40:59,434 --> 01:41:01,520
‫عزيزتي "بايج"، أنا آسف

1039
01:41:27,504 --> 01:41:28,797
‫الشرطة!

1040
01:41:37,973 --> 01:41:39,641
‫أريد رؤية "شارون".

1041
01:41:39,975 --> 01:41:42,394
‫إنها تجري اجتماعا عبر الفيديو في الأعلى.

1042
01:41:42,477 --> 01:41:44,646
‫الأمر طارئ. أخبرها رجاء أنني هنا.

1043
01:42:28,690 --> 01:42:33,028
‫الأمر طارئ جدا، اصعد للأعلى
‫وأحضرها في الحال.

1044
01:43:08,105 --> 01:43:10,732
‫الاسم: "أوين، جاين"
‫الاسم الحركي: "سارة موس"

1045
01:43:22,911 --> 01:43:25,998
‫ما الأمر المهم
‫الذي لا يمكن تأجيله 15 دقيقة؟

1046
01:43:27,666 --> 01:43:29,001
‫العملية الأخيرة.

1047
01:43:31,253 --> 01:43:33,005
‫إنه "لايرا".

1048
01:43:34,590 --> 01:43:36,592
‫سيقومون بقرصنة القمر الصناعي.

1049
01:43:37,009 --> 01:43:41,847
‫وسيتجسسون بواسطته على جميع
‫المدراء التنفيذيين والماليين ومدراء العمليات.

1050
01:43:42,097 --> 01:43:44,433
‫- أيمكنهم القيام بذلك؟
‫- نعم.

1051
01:43:45,434 --> 01:43:48,520
‫- وسيبثون ما يجدونه على الإنترنت.
‫- هذا ذكاء.

1052
01:43:49,938 --> 01:43:51,356
‫تسعدني عودتك.

1053
01:43:52,107 --> 01:43:53,275
‫بأمان.

1054
01:43:54,109 --> 01:43:57,779
‫قام المكتب بالإغارة على منزل "ذا إيست" اليوم.

1055
01:43:58,447 --> 01:44:00,449
‫رأيت أنك سترغبين في معرفة ذلك.

1056
01:44:02,117 --> 01:44:04,703
‫ستتابع خلية أخرى العملية على الأرجح.

1057
01:44:05,120 --> 01:44:09,124
‫كنت أطلع مكتب التحقيقات الفدرالي
‫على بعض تقاريرك،

1058
01:44:09,374 --> 01:44:12,669
‫وذكروني بأمر كنت أتساءل عنه.

1059
01:44:12,753 --> 01:44:14,379
‫لماذا ينبش القمامة؟

1060
01:44:14,463 --> 01:44:17,174
‫لم لا يزرع الخضار بنفسه؟

1061
01:44:17,257 --> 01:44:19,468
‫لديه المال. لم لا يشتري مزرعة عضوية؟

1062
01:44:19,551 --> 01:44:21,803
‫يأكلون القمامة انطلاقا من مبادئهم.

1063
01:44:22,638 --> 01:44:24,973
‫إنه ليس طعاما متعفنا.

1064
01:44:26,141 --> 01:44:30,479
‫إنه طعام جيد يجب التخلص منه
‫بسبب القوانين.

1065
01:44:31,980 --> 01:44:33,649
‫النظام معطل.

1066
01:44:34,483 --> 01:44:37,152
‫والدليل موجود في القمامة.

1067
01:44:45,160 --> 01:44:46,828
‫إنه طعام يتحلى بالقيمة.

1068
01:44:52,668 --> 01:44:56,338
‫أعرف ذلك، لأنني كنت آكل ثلاث وجبات يوميا منه.

1069
01:45:14,773 --> 01:45:16,942
‫تنحي جانبا لإجراء فحص إضافي.

1070
01:45:17,192 --> 01:45:19,444
‫سأحضر شيئا لـ"شارون" من سيارتها.

1071
01:45:19,695 --> 01:45:21,655
‫باعدي بين ذراعيك وساقيك رجاء.

1072
01:45:22,030 --> 01:45:23,198
‫"غريغ"؟

1073
01:45:44,636 --> 01:45:46,388
‫"تيس"
‫انكشف أمرنا

1074
01:45:54,897 --> 01:45:57,941
‫سنرسل جهازك الـ"بلاكبيري" إلى الأعلى
‫عندما ننتهي منه.

1075
01:46:00,152 --> 01:46:01,486
‫شكرا.

1076
01:46:11,747 --> 01:46:12,915
‫انتظر!

1077
01:46:26,929 --> 01:46:28,555
‫لقد أغاروا على المنزل.

1078
01:46:31,475 --> 01:46:32,726
‫هل حصلت عليها؟

1079
01:46:32,976 --> 01:46:35,812
‫أغار مكتب المباحث الفدرالية على منزل "ذا إيست".

1080
01:46:37,314 --> 01:46:39,483
‫الطبيب في طريقه إلى السجن الآن على الأرجح.

1081
01:46:39,566 --> 01:46:43,070
‫لن تضيع تضحيته عبثا
‫إن قضينا على العملاء المدرجين في القائمة.

1082
01:46:44,404 --> 01:46:46,073
‫هل حصلت عليها؟

1083
01:46:47,658 --> 01:46:49,117
‫لا، لم أحصل عليها.

1084
01:46:52,329 --> 01:46:54,081
‫أخذوا جهازي الـ"بلاكبيري".

1085
01:46:58,335 --> 01:47:02,172
‫أعرف الكثيرين على تلك القائمة.
‫نستطيع اللجوء إليهم.

1086
01:47:03,006 --> 01:47:06,093
‫إن رأى بعضهم ما رأيته أنا،

1087
01:47:06,593 --> 01:47:08,262
‫فسينشقون.

1088
01:47:08,554 --> 01:47:09,680
‫قد ينقلبون على الشركة.

1089
01:47:09,763 --> 01:47:12,015
‫"سارة"، كان يفترض أن تكون هذه عملية.

1090
01:47:12,850 --> 01:47:17,437
‫كنا سندمر "هيلر برود"
‫بنشر أسماء عملائهم الحقيقية على الإنترنت.

1091
01:47:18,355 --> 01:47:22,609
‫إنهم يعملون متخفين. لا يمكنك فضحهم.
‫قد تتسبب في مقتلهم.

1092
01:47:31,285 --> 01:47:34,204
‫قلت لي إنك تريد مراقبتهم.

1093
01:47:34,705 --> 01:47:37,207
‫أريدهم أن يشعروا بنتائج أفعالهم.

1094
01:47:38,876 --> 01:47:40,878
‫إذن عليك أن تبدأ بي.

1095
01:47:47,301 --> 01:47:49,052
‫أنا على تلك القائمة أيضا.

1096
01:47:51,889 --> 01:47:53,432
‫لقد انكشف أمرك هناك.

1097
01:47:53,891 --> 01:47:55,726
‫سيلاحقوننا.

1098
01:47:56,226 --> 01:47:58,228
‫علينا مغادرة البلاد.

1099
01:48:26,006 --> 01:48:27,716
‫لا يمكنني ركوب الشاحنة.

1100
01:48:28,800 --> 01:48:31,053
‫علينا الذهاب. المكان ليس آمنا عليك هنا.

1101
01:48:31,136 --> 01:48:32,971
‫لا أستطيع الذهاب.

1102
01:48:36,141 --> 01:48:37,851
‫لا تستطيعين أم لا تريدين؟

1103
01:48:41,813 --> 01:48:43,148
‫لا أريد.

1104
01:48:53,492 --> 01:48:54,660
‫"جاين".

1105
01:48:58,997 --> 01:49:00,499
‫تعالي معي.

1106
01:49:12,177 --> 01:49:14,179
‫لم نحصل على القائمة.

1107
01:49:15,013 --> 01:49:16,849
‫لكن لو أننا حصلنا عليها،

1108
01:49:20,853 --> 01:49:24,356
‫أعتقد أننا كنا لنرغب
‫في أن نستعملها كل بطريقته.

1109
01:50:41,266 --> 01:50:43,936
‫أرجوك امنحني القوة للقيام بما هو صواب.

1110
01:50:44,269 --> 01:50:46,104
‫وألا أكون متغطرسة.

1111
01:50:48,273 --> 01:50:50,275
‫وألا أكون ضعيفة.

1112
01:50:52,945 --> 01:50:54,112
‫آمين.

1113
01:51:03,872 --> 01:51:04,957
‫الرحلة 3

1114
01:51:28,480 --> 01:51:30,816
‫وكالة حماية البيئة تغلق مصفاة نفط

1115
01:51:36,864 --> 01:51:38,031
‫مصنع ورق

1116
01:51:39,074 --> 01:51:40,158
‫إزالة الأشجار

1117
01:51:58,552 --> 01:51:59,761
‫إنقاذ "ريدوودز"
‫من أعمال التحطيب

1118
01:52:04,600 --> 01:52:06,894
‫تسريب معلومات يخلق فوضى:
‫من المسؤول؟
