﻿1
00:01:10,192 --> 00:01:11,485
‫{\an8}أقفلواأفواهكم

2
00:01:40,597 --> 00:01:43,100
‫نراقب الطرف الغربي للمدرسة

3
00:01:49,481 --> 00:01:51,775
‫لا نشاط، كان الرجل أعزل

4
00:02:06,665 --> 00:02:08,917
‫{\an8}أرجو المعذرة، أرجو المعذرة

5
00:02:27,060 --> 00:02:28,854
‫{\an8}أيها الرئيس، اتصال من العمدة

6
00:02:28,979 --> 00:02:30,022
‫{\an8}حوليه

7
00:02:32,858 --> 00:02:33,942
‫هنا "ألستون"

8
00:02:34,067 --> 00:02:35,986
‫"ألستون"، هنا العمدة "ويبلي"

9
00:02:36,111 --> 00:02:37,237
‫{\an8}أنقذت الكثير من أولئك الأولاد

10
00:02:37,362 --> 00:02:40,532
‫{\an8}لكننا نريد إخراج الجميع،
‫وإلا يجري تسريحك

11
00:02:40,657 --> 00:02:41,742
‫{\an8}هذا مفهوم؟

12
00:02:41,867 --> 00:02:43,577
‫{\an8}لا يمكننا تحمل المزيد من الضحايا

13
00:02:43,702 --> 00:02:44,828
‫{\an8}ضع حداً لهذا الأمر

14
00:02:44,953 --> 00:02:46,038
‫لم ينته الأمر

15
00:02:48,582 --> 00:02:49,792
‫كم من الوقت مر؟

16
00:02:49,917 --> 00:02:51,627
‫مرت ١٦ ساعة

17
00:02:52,920 --> 00:02:56,048
‫{\an8}"شانون"، أظن أن الحكومة كانت تستغلني

18
00:02:57,549 --> 00:02:59,051
‫{\an8}لنخطط لاستراتيجية خروجنا

19
00:03:01,136 --> 00:03:02,304
‫{\an8}أقفلوا افواهكم

20
00:03:03,305 --> 00:03:04,264
‫حسناً، اسمعوا

21
00:03:04,681 --> 00:03:06,183
‫ليقف الجميع في وسط النادي الرياضي

22
00:03:06,308 --> 00:03:07,351
‫اجثوا على ركابكم

23
00:03:09,436 --> 00:03:10,604
‫{\an8}فوراً

24
00:03:30,999 --> 00:03:32,209
‫أتريد تعليقاً؟

25
00:03:32,626 --> 00:03:33,836
‫بشكل رسمي أو غير رسمي؟

26
00:03:33,961 --> 00:03:34,920
‫ماذا قال العمدة؟

27
00:03:35,045 --> 00:03:37,297
‫حسب أوامر العمدة، على فريقي التراجع

28
00:03:37,923 --> 00:03:39,633
‫سيلجؤون إلى التفاوض بالكلام قدر ما يلزم من وقت

29
00:03:39,758 --> 00:03:40,884
‫لا نملك الكثير من الوقت

30
00:03:41,635 --> 00:03:42,928
‫أجل، أوافقك الرأي

31
00:03:43,345 --> 00:03:45,097
‫وحين يدركون أن أولئك الأولاد
‫كانوا وسيلة الضغط الوحيدة

32
00:03:45,222 --> 00:03:46,640
‫ستسوء الأوضاع بالكامل

33
00:03:46,765 --> 00:03:49,560
‫إذاً ما كنت لتفعله لو كنت مكاني؟

34
00:03:50,811 --> 00:03:52,354
‫لو كنت مكانك، كنت منحتنا الإذن بالتحرك

35
00:03:53,355 --> 00:03:54,815
‫دع فريقي يسوي الوضع

36
00:03:54,940 --> 00:03:56,024
‫سنعالج الأمر

37
00:03:56,149 --> 00:03:57,734
‫عد إلى الداخل وأتم عملك كالعادة

38
00:04:17,129 --> 00:04:19,548
‫هنا "مايسون"، بدل
‫"ميلر"، تكلم

39
00:04:19,673 --> 00:04:21,174
‫"ميلر"، عاينت الخرائط

40
00:04:21,550 --> 00:04:24,094
‫السطح مصنوع من ألواح فولاذية

41
00:04:24,219 --> 00:04:27,556
‫متينة، بمقدار قليل من القوة، لن تسقط على الرهائن

42
00:04:30,517 --> 00:04:33,020
‫والجدار الشرقي، إنه المكان المناسب للانفجار

43
00:04:33,145 --> 00:04:34,563
‫لن يراه العناصر المحليون

44
00:04:34,688 --> 00:04:37,983
‫سيحاولون الدخول من المقدمة بينما نهجم من الجانب

45
00:04:39,109 --> 00:04:40,193
‫من "مايسون" إلى "روجرز"

46
00:04:40,319 --> 00:04:41,820
‫اتخذوا وضعياتكم أيها الشبان

47
00:04:41,945 --> 00:04:43,155
‫علينا إشعال المكان

48
00:04:43,906 --> 00:04:45,782
‫سننقض عليهم بقوة آملين أن يقفزوا هاربين

49
00:04:48,160 --> 00:04:49,202
‫من "مايسون" إلى "كونولي"

50
00:04:49,328 --> 00:04:51,622
‫أنا في طريقي، أصل بعد أقل من دقيقة

51
00:04:51,747 --> 00:04:53,248
‫أبلغني فور وصولك

52
00:04:53,373 --> 00:04:54,333
‫تلقيتك

53
00:04:54,833 --> 00:04:57,210
‫لا يبدو لي الوضع صائباً، عليك فعل شيء

54
00:04:58,128 --> 00:04:59,171
‫تلقينا الأوامر

55
00:04:59,630 --> 00:05:02,090
‫أردت القدوم معنا، مارست الضغوط لإحضارك

56
00:05:03,258 --> 00:05:04,217
‫هذا هو عملنا

57
00:05:15,228 --> 00:05:22,319
‫"هناك منزل في "نيو أورلينز"

58
00:05:24,237 --> 00:05:30,285
‫"يسمونه الشمس الشارقة"

59
00:05:30,744 --> 00:05:36,083
‫"وكان موقع حطام للكثير من الفتيات الفقيرات"

60
00:05:37,125 --> 00:05:42,881
‫"وبحق القدير، أعلم أنني واحد"

61
00:05:44,049 --> 00:05:46,802
‫مركز الاتصال، أنا متجه إلى منطقة الإخراج فوراً

62
00:05:56,895 --> 00:05:59,523
‫راقبوا مروحية الشرطة المتجهة إلى منطقة الإخراج

63
00:05:59,648 --> 00:06:01,942
‫- فريق "دلتا" في موقعه
‫- ابق متأهباً

64
00:06:02,567 --> 00:06:04,653
‫علينا أن نختفي إن منيت المهمة بالفشل

65
00:06:05,278 --> 00:06:06,905
‫استعدوا للخروج فور تلقيكم أوامري

66
00:06:09,866 --> 00:06:11,118
‫جاهز وسلاحي ملقم

67
00:06:11,243 --> 00:06:12,661
‫المروحية ضمن الشعاع الأسود

68
00:06:12,786 --> 00:06:14,287
‫تأهبوا وانتظروا أوامري

69
00:06:14,913 --> 00:06:17,457
‫أيها النقيب، نحن مكشوفون ولا يمكننا انتظار أحد

70
00:06:17,582 --> 00:06:18,583
‫انتظروا

71
00:06:20,752 --> 00:06:22,004
‫لا يمكنكم الهجوم

72
00:06:31,930 --> 00:06:37,644
‫علينا ضمان بقاء شعبنا ومستقبل الأولاد البيض

73
00:06:39,187 --> 00:06:40,188
‫لا

74
00:06:42,149 --> 00:06:43,817
‫لست مذنبة، أطلق سراحنا

75
00:06:43,942 --> 00:06:46,653
‫مركز الاتصال، عد إلى نقطة اللقاء، المكان سالك هنا

76
00:06:47,904 --> 00:06:50,782
‫لكم الإذن بالهجوم، لكم الإذن بالهجوم

77
00:07:08,467 --> 00:07:09,426
‫تباً

78
00:07:09,551 --> 00:07:10,969
‫قلت لك إننا لا نستطيع الوثوق بالشرطة

79
00:07:11,094 --> 00:07:13,055
‫مات جميع أولئك الملاعين الآن

80
00:07:21,772 --> 00:07:23,356
‫اهجموا، اهجموا، اهجموا

81
00:07:23,482 --> 00:07:24,566
‫هيا، هيا، هيا

82
00:07:33,742 --> 00:07:36,036
‫صوبوا على بزات التمويه، واحموا المدنيين

83
00:07:36,161 --> 00:07:37,329
‫لا أرى شيئاً

84
00:07:38,622 --> 00:07:39,831
‫اخرجوا من هنا

85
00:07:43,835 --> 00:07:45,212
‫- تباً
‫- اللعنة

86
00:07:47,339 --> 00:07:48,715
‫تباً، تباً

87
00:07:55,514 --> 00:07:57,182
‫كفى ترهات

88
00:07:57,307 --> 00:07:59,226
‫انخفضوا، انخفضوا، انخفضوا

89
00:08:02,562 --> 00:08:03,605
‫انهضي

90
00:08:06,525 --> 00:08:08,026
‫انخفضوا، انخفضوا

91
00:08:08,151 --> 00:08:09,319
‫سيسقط السقف

92
00:08:16,409 --> 00:08:17,619
‫ماذا تفعلون؟

93
00:08:21,123 --> 00:08:22,082
‫ما كان ذلك؟

94
00:08:22,207 --> 00:08:24,334
‫بدا صوت انفجار، سنعود بالمروحية للمساعدة

95
00:08:25,961 --> 00:08:28,004
‫انخفضوا، انخفضوا، انخفضوا

96
00:08:37,472 --> 00:08:38,849
‫أروني ما عندكم

97
00:08:41,685 --> 00:08:45,647
‫تراجعوا، تراجعوا، سأطلق النار على الرهائن

98
00:08:45,772 --> 00:08:46,940
‫ارفع يديك أيها الحقير

99
00:08:47,065 --> 00:08:49,858
‫ارفع يديك، أفلتها

100
00:08:49,984 --> 00:08:51,194
‫تباً لك

101
00:08:55,115 --> 00:08:57,993
‫ارفع يديك، أفلتها

102
00:08:58,660 --> 00:08:59,911
‫أخرجهم من هنا

103
00:09:00,036 --> 00:09:01,079
‫ليخرج الجميع

104
00:09:01,204 --> 00:09:02,164
‫اخرجوا من هنا

105
00:09:02,289 --> 00:09:03,331
‫تحركوا، اخرجوا من النادي الرياضي

106
00:09:03,456 --> 00:09:04,624
‫ارفع يديك

107
00:09:05,625 --> 00:09:09,296
‫استدر وسر بشكل خلفي نحوي، أيها الحقير

108
00:09:11,548 --> 00:09:15,385
‫سآتي صوبك لكنها ستأتي معي

109
00:09:16,720 --> 00:09:17,971
‫ستأتون جميعاً معي

110
00:09:27,147 --> 00:09:29,691
‫لا، لا!..

111
00:09:39,117 --> 00:09:40,118
‫أصبت

112
00:09:40,243 --> 00:09:41,411
‫النجدة، النجدة

113
00:09:42,287 --> 00:09:44,497
‫المروحية على وشك السقوط، المروحية على وشك السقوط

114
00:09:58,470 --> 00:10:00,430
‫"كونر"، "كونر"

115
00:10:10,398 --> 00:10:11,900
‫"كونر"، "كونر"

116
00:10:30,418 --> 00:10:34,673
‫{\an8}بعد مرور ١٨ شهراً

117
00:10:56,528 --> 00:10:58,071
‫لنذهب يا رجل

118
00:10:58,196 --> 00:10:59,322
‫لم أتأخر بعد

119
00:11:00,115 --> 00:11:01,074
‫كيف الحال يا رجل؟

120
00:11:01,533 --> 00:11:02,617
‫هيا بنا

121
00:11:36,860 --> 00:11:38,528
‫تباً، تباً

122
00:11:41,072 --> 00:11:43,450
‫اللعنة، ابتعد عن سيارتي

123
00:12:00,592 --> 00:12:01,634
‫مهلاً

124
00:12:18,234 --> 00:12:19,361
‫لا تريد فعل ذلك "بروك"

125
00:12:19,486 --> 00:12:20,779
‫ارحل من هنا، أيها الأبيض

126
00:12:20,904 --> 00:12:22,572
‫اهتم بشؤونك

127
00:12:30,580 --> 00:12:31,539
‫لا

128
00:12:46,721 --> 00:12:47,722
‫هل أنت بخير؟

129
00:12:50,100 --> 00:12:52,102
‫أجل، أنا بخير

130
00:12:52,519 --> 00:12:53,561
‫تباً

131
00:12:55,647 --> 00:12:57,399
‫- هل مات؟
‫- أجل مات

132
00:12:58,817 --> 00:13:00,318
‫هل أنت بخير؟ أنت بخير يا فتى؟

133
00:13:00,443 --> 00:13:02,654
‫أجل، تعلم أنه مات، صحيح؟ تباً

134
00:13:02,779 --> 00:13:04,447
‫- أجل، منذ وقت بعيد
‫- أجل أنا بخير

135
00:13:07,075 --> 00:13:09,119
‫- هيا انهض، اذهب
‫- لا يا رجل، لا يمكنني تركك هنا

136
00:13:09,744 --> 00:13:11,162
‫"يواكين"، ارحل من هنا فوراً

137
00:13:11,287 --> 00:13:12,705
‫اذهب، اذهب

138
00:13:14,791 --> 00:13:16,042
‫سأهتم بهذا الأمر، اذهب

139
00:13:17,419 --> 00:13:19,504
‫لم يسبق لأي رجل أبيض أن أحسن إلي مثلك

140
00:13:19,629 --> 00:13:21,005
‫ارحل من هنا

141
00:13:38,189 --> 00:13:39,357
‫هيا، افعل ذلك

142
00:13:39,899 --> 00:13:40,900
‫افعل ذلك

143
00:13:41,651 --> 00:13:43,278
‫- افعل ذلك
‫- ستكون أول من يموت

144
00:13:43,403 --> 00:13:44,696
‫حسناً، لنفعل ذلك إذاً

145
00:14:07,635 --> 00:14:09,512
‫لا أظنك تريد فعل ذلك "كونر"

146
00:14:16,019 --> 00:14:17,020
‫حسناً

147
00:14:17,145 --> 00:14:19,397
‫حسناً، حسناً، نلتم مني، نلتم مني

148
00:14:19,522 --> 00:14:20,899
‫حسناً، حسناً

149
00:14:35,079 --> 00:14:37,832
‫تباً، كان هذا الرجل غالياً علي

150
00:14:41,794 --> 00:14:43,087
‫العين بالعين

151
00:14:43,671 --> 00:14:46,883
‫"تايرون بيتيس"، أتريد حقاً قتل عميل حكومي؟

152
00:14:47,008 --> 00:14:48,301
‫سبق أن قتلت ستة

153
00:14:48,718 --> 00:14:50,053
‫اقض على هذا الحقير

154
00:14:50,178 --> 00:14:53,806
‫- انتظر، انتظر
‫- لا، لا، لا، لا، انتظر

155
00:14:55,600 --> 00:14:58,937
‫معنا مسدس "كورنيل"، لن نقتلك

156
00:15:01,231 --> 00:15:03,983
‫سندعك تفسر لما قتلت رجلاً أسود أعزل

157
00:15:04,651 --> 00:15:06,986
‫هل ستعفي حقاً عن حياة هذا الحقير؟

158
00:15:07,111 --> 00:15:09,822
‫هذه شوارعي

159
00:15:10,198 --> 00:15:13,076
‫أعرف كل ما يجري في هذه الشوارع

160
00:15:13,201 --> 00:15:18,039
‫لا، لن أعفو عنه، لدي مشاريع لـ"كونر"

161
00:15:22,085 --> 00:15:23,211
‫حالفك الحظ اليوم

162
00:15:28,424 --> 00:15:30,635
‫- ترهات
‫- أخبرك بالأمر كما حصل

163
00:15:30,760 --> 00:15:32,637
‫لمجرد أنه ليس لدينا أي دليل متين

164
00:15:32,762 --> 00:15:35,265
‫لا يعني أننا لا نعلم
‫كم أن "تايرون بيتيس" عديم الرحمة

165
00:15:35,640 --> 00:15:37,976
‫إن قتلت أحد رجاله، يقضي عليك

166
00:15:39,769 --> 00:15:41,437
‫ربما يجدر بنا استدعاء الرئيس "ألستون" إلى هنا

167
00:15:42,397 --> 00:15:43,481
‫لم قد أفعل ذلك؟

168
00:15:43,606 --> 00:15:45,441
‫لأنكما تجهلان ما تفعلانه

169
00:15:46,317 --> 00:15:48,486
‫ذلك الشاب في الخارج الآن بحاجة إلى مساعدة

170
00:15:48,611 --> 00:15:49,654
‫إنه في خطر

171
00:15:49,779 --> 00:15:51,573
‫بوسعه تأييد قصتي، ابحثا عن الفتى

172
00:15:51,698 --> 00:15:55,868
‫اسمع "كونر"، يقول المشرف عليك إنك كنت عرضة للإجهاد

173
00:15:55,994 --> 00:15:57,078
‫تعمل ليال متأخرة

174
00:15:57,203 --> 00:15:59,664
‫تأخذ دوماً منحى شخصياً
‫في عملك مع السجناء الخارجين بإطلاق سراح مشروط

175
00:16:00,498 --> 00:16:04,419
‫أنت أفضل عميل لدينا لكن حتى الأفضل يرتكبون الهفوات

176
00:16:04,794 --> 00:16:05,878
‫جد "يواكين"

177
00:16:06,921 --> 00:16:08,006
‫صحيح

178
00:16:08,631 --> 00:16:10,341
‫"يواكين سميث"، صحيح؟

179
00:16:10,466 --> 00:16:11,509
‫أجل

180
00:16:13,177 --> 00:16:14,137
‫وجدته

181
00:16:18,808 --> 00:16:21,561
‫لا، تباً

182
00:16:21,686 --> 00:16:22,770
‫ماذا حصل "كونر"؟

183
00:16:23,313 --> 00:16:24,606
‫قتل السجين الذي أخرج بإطلاق سراح مشروط

184
00:16:24,731 --> 00:16:27,817
‫أثار غيظك؟ أو واجهته بشكل عصبي؟

185
00:16:29,319 --> 00:16:30,778
‫حاولت إنقاذ هذا الفتى

186
00:16:31,404 --> 00:16:33,197
‫إن كانت هذه الحقيقة، انتهى أمرك بالفعل

187
00:16:34,240 --> 00:16:35,241
‫أنت معلق عن العمل

188
00:16:36,242 --> 00:16:37,827
‫سلمنا شارتك وسلاحك

189
00:16:48,254 --> 00:16:49,422
‫تباً لكما معاً

190
00:17:09,817 --> 00:17:12,320
‫انظروا من أتى، العم "بيتيس"

191
00:17:12,987 --> 00:17:15,073
‫- كيف حالكم اليوم؟
‫- بخير

192
00:17:15,198 --> 00:17:16,407
‫- إلام تنظرين؟
‫- تنظر إلى المال

193
00:17:16,532 --> 00:17:19,494
‫- أراك تنظرين إلى هذا المال، كيف علاماته؟
‫- جيدة

194
00:17:19,619 --> 00:17:20,745
‫- جيدة جداً؟
‫- أجل

195
00:17:20,870 --> 00:17:22,663
‫- جميعها ممتازة
‫- حسناً، أنت أولاً، جميعها ممتازة؟

196
00:17:23,039 --> 00:17:24,916
‫- ماذا عنك؟
‫- حصلت على علامة جيد

197
00:17:25,041 --> 00:17:26,667
‫- واحدة جيد والأخرى جميعها ممتازة؟
‫- أجل

198
00:17:26,793 --> 00:17:28,002
‫- وأنت؟
‫- جميعها ممتازة

199
00:17:28,127 --> 00:17:31,089
‫- جميعها ممتازة؟
‫- سأريك، سأريك علاماتي، سأريك علاماتي

200
00:17:31,214 --> 00:17:32,715
‫- هاكم
‫- جميعها ممتازة

201
00:17:33,549 --> 00:17:36,427
‫جميعها ممتازة وواحدة جيدة، يروقني ذلك

202
00:17:36,552 --> 00:17:38,553
‫- لكنك ستغيرين الجيد إلى ممتاز، صحيح؟
‫- أجل

203
00:17:38,971 --> 00:17:39,889
‫وأنت؟

204
00:17:40,014 --> 00:17:41,599
‫وأنت؟ مهلاً، مهلاً، مهلاً

205
00:17:41,724 --> 00:17:45,060
‫من يتكلم؟ أنا أتكلم، شكراً

206
00:17:45,978 --> 00:17:47,145
‫وما علاماتك؟

207
00:17:48,314 --> 00:17:50,149
‫سأعطيك هذا وفي المرة المقبلة التي أراك

208
00:17:50,273 --> 00:17:51,275
‫ستكون جميع علاماتك ممتازة، صحيح؟

209
00:17:51,401 --> 00:17:53,401
‫- أبذل قصارى جهدي
‫- استمر ببذل قصارى جهدك، هذا ما يهمني

210
00:17:54,362 --> 00:17:57,198
‫- ماذا تفعل أيها الشاب؟ كيف حالك؟
‫- بخير، أجل

211
00:17:57,322 --> 00:17:59,200
‫- أخبرني عن علاماتك
‫- أجل سيدي، جميعها ممتازة

212
00:17:59,325 --> 00:18:01,369
‫- جميعها ممتازة، هاك
‫- شكراً سيدي

213
00:18:02,870 --> 00:18:05,081
‫هاك، لست واثقاً أنها تغيرت جميعها إلى ممتازة

214
00:18:05,540 --> 00:18:07,709
‫آمل أن تبلي حسناً وترتاد الجامعة

215
00:18:07,834 --> 00:18:09,627
‫آنذاك بوسعك إقراضي المال ذات يوم

216
00:18:10,086 --> 00:18:11,546
‫أجل سيدي، سنهتم بك

217
00:18:16,467 --> 00:18:18,136
‫غادر "لوسيفر" عرينه

218
00:18:20,221 --> 00:18:21,597
‫لنر ما يريده

219
00:18:28,020 --> 00:18:29,313
‫ماذا تريد أن تفعل أيها الفتى الأبيض؟

220
00:18:29,689 --> 00:18:30,940
‫ما سبب تشريفي بهذا اللقاء؟

221
00:18:31,524 --> 00:18:32,734
‫يروقني ما فعلته هنا

222
00:18:35,695 --> 00:18:37,280
‫بالرغم من الشائعات

223
00:18:39,699 --> 00:18:40,658
‫شكراً

224
00:18:41,492 --> 00:18:44,370
‫بالحديث عن الشائعات
‫هل سمعت بما يحصل في الطرف الجنوبي؟

225
00:18:45,997 --> 00:18:48,541
‫يمررون الفنتانيل بكثرة

226
00:18:51,127 --> 00:18:52,628
‫ألديك أية مشاريع لتسوية هذا الوضع؟

227
00:18:53,171 --> 00:18:55,465
‫تعلم أنه ليست لدي معارك أخوضها

228
00:18:55,590 --> 00:18:57,467
‫والفوز بالمعركة أمر حاسم

229
00:18:58,217 --> 00:18:59,385
‫لذا أنا هنا

230
00:19:00,470 --> 00:19:02,388
‫تركت مسألة غير منتهية

231
00:19:04,140 --> 00:19:05,099
‫لا

232
00:19:05,475 --> 00:19:06,768
‫لا أترك أية مسائل غير منتهية

233
00:19:08,269 --> 00:19:11,189
‫يبدو أنك تفعل ذلك، وقد فعلت ذلك

234
00:19:12,106 --> 00:19:14,442
‫لا مسائل غير منتهية، إنها استراتيجية

235
00:19:15,401 --> 00:19:17,028
‫تحديد المعارك التي يجب خوضها أو الفوز بها

236
00:19:18,279 --> 00:19:19,864
‫أمر بالغ الأهمية

237
00:19:20,615 --> 00:19:23,159
‫- يروقني هذا
‫- ما الذي يروقك؟

238
00:19:23,284 --> 00:19:26,996
‫رجلان ذكيان يناقشان الاستراتيجية في مدينتنا

239
00:19:29,373 --> 00:19:30,708
‫هذا عام إعادة الانتخاب

240
00:19:31,793 --> 00:19:33,836
‫أتوقع تبرعات ضخمة

241
00:19:33,961 --> 00:19:35,171
‫كالعادة

242
00:19:54,106 --> 00:19:55,691
‫ماذا يريد هذا الحقير؟

243
00:19:57,109 --> 00:19:58,528
‫لنذهب في جولة بالسيارة

244
00:19:59,904 --> 00:20:01,405
‫"غرين بين"، قهوة، شاي

245
00:20:02,406 --> 00:20:03,616
‫أريد "دو نات"

246
00:20:07,954 --> 00:20:09,831
‫لا سلاح، لا شهود

247
00:20:10,456 --> 00:20:12,542
‫لا، هناك أمر مريب

248
00:20:13,209 --> 00:20:14,460
‫طلب رؤيتك

249
00:20:16,003 --> 00:20:17,338
‫كوبا قهوة سادة

250
00:20:19,382 --> 00:20:20,591
‫- شكراً
‫- شكراً عزيزتي

251
00:20:21,509 --> 00:20:23,010
‫أطلق النار على فتى أسود

252
00:20:25,471 --> 00:20:26,722
‫لا أعلم كيف عساي أساعده

253
00:20:38,442 --> 00:20:39,944
‫أريدك أن تسدد الدين الذين تدين لي به

254
00:20:41,404 --> 00:20:43,739
‫حركتك الجسورة تلك جعلتني أخسر عملي اليوم

255
00:20:44,323 --> 00:20:45,449
‫اعتبرنا متساويين

256
00:20:45,575 --> 00:20:48,244
‫لا أنال أية منافع ملموسة من تعرضك للطرد

257
00:20:48,661 --> 00:20:49,996
‫عليك أن تحل محل عنصري

258
00:20:50,413 --> 00:20:52,206
‫جانب العرض من معادلة العرض والطلب

259
00:20:52,915 --> 00:20:54,041
‫تباً لك

260
00:20:55,626 --> 00:20:56,919
‫ليس الآن، "بيغ أو"

261
00:20:58,671 --> 00:20:59,672
‫ليس هنا

262
00:21:04,260 --> 00:21:05,761
‫أظن أنه يجدر بنا مكالمة "بيتيس"

263
00:21:05,887 --> 00:21:07,388
‫وماذا نقول؟

264
00:21:07,513 --> 00:21:10,725
‫إن حصل أي مكروه لـ"كونولي"، سنقضي عليه

265
00:21:11,934 --> 00:21:13,352
‫هذه مبالغة مفرطة بعض الشيء

266
00:21:14,645 --> 00:21:18,983
‫لم كلما حاولنا السعي للنيل من "بيتيس"، تبدو خائفاً؟

267
00:21:22,737 --> 00:21:24,071
‫لم أشعر بالخوف قط

268
00:21:24,655 --> 00:21:26,365
‫و"بيتيس" ليس أبله

269
00:22:09,283 --> 00:22:10,660
‫تباً

270
00:22:20,503 --> 00:22:23,631
‫عدت إلى المنزل عزيزتي، آسف على تأخري

271
00:22:23,756 --> 00:22:25,174
‫كان يوماً طويلاً في العمل

272
00:22:26,842 --> 00:22:28,928
‫حسناً، لا بأس عزيزي

273
00:22:31,973 --> 00:22:33,265
‫هل حصلت على العلاوة؟

274
00:22:36,936 --> 00:22:38,229
‫سيخبرونني لاحقاً

275
00:22:42,358 --> 00:22:43,818
‫نحتاج إلى ذلك المال "كونر"

276
00:22:45,778 --> 00:22:47,279
‫أعلم عزيزتي، أعلم

277
00:22:49,156 --> 00:22:50,199
‫هل لي بالدخول؟

278
00:22:51,909 --> 00:22:52,868
‫أجل

279
00:22:52,994 --> 00:22:54,078
‫هل أنت بخير؟

280
00:22:55,079 --> 00:22:56,288
‫لم أنت على الأرض؟

281
00:23:03,254 --> 00:23:04,672
‫أمهلني لحظة وحسب

282
00:23:04,797 --> 00:23:05,756
‫حسناً

283
00:23:16,559 --> 00:23:17,518
‫عزيزي

284
00:23:17,893 --> 00:23:19,061
‫أجل عزيزتي؟

285
00:23:19,186 --> 00:23:21,397
‫سنحتاج إلى تلك العلاوة

286
00:23:21,897 --> 00:23:23,607
‫أجل أعلم عزيزتي، أعلم

287
00:23:27,361 --> 00:23:28,487
‫أقصد نحن

288
00:23:29,739 --> 00:23:30,865
‫أعلم عزيزتي

289
00:23:31,949 --> 00:23:32,992
‫أقصد نحن

290
00:23:34,285 --> 00:23:35,453
‫هل أنت حامل؟

291
00:23:45,755 --> 00:23:46,714
‫رائع

292
00:23:47,548 --> 00:23:48,799
‫خلتك ستكون سعيداً

293
00:23:48,924 --> 00:23:50,634
‫لا، لا، أنا سعيد، أنا سعيد بالفعل

294
00:23:50,760 --> 00:23:53,095
‫- أنت سعيد؟
‫- أجل، يا إلهي

295
00:23:55,765 --> 00:23:57,349
‫- أنت سعيد؟
‫- أجل

296
00:23:57,892 --> 00:23:58,851
‫حسناً

297
00:23:58,976 --> 00:24:00,144
‫لا أصدق أننا سنرزق بطفل

298
00:24:00,603 --> 00:24:02,563
‫- أحبك
‫- أحبك عزيزتي

299
00:24:04,940 --> 00:24:06,442
‫ستصبحين أروع أم على الإطلاق

300
00:24:07,485 --> 00:24:09,195
‫لا أصدق أنه يوجد طفل هنا

301
00:24:09,320 --> 00:24:10,529
‫أعلم

302
00:24:10,654 --> 00:24:14,325
‫مرحباً أيها الطفل، مرحباً؟ مرحباً؟

303
00:24:14,450 --> 00:24:15,576
‫حسناً، حسناً، حسناً

304
00:24:15,701 --> 00:24:17,578
‫لا يمكننا أن نركن هنا، حقاً سيقتلوننا

305
00:24:19,163 --> 00:24:21,248
‫دعيني أجلب لك ما تأكلينه، شيئاً صحياً

306
00:24:21,749 --> 00:24:22,917
‫أعرف مطعماً رائعاً

307
00:24:23,876 --> 00:24:25,169
‫مهلاً، مطعماً صحياً؟

308
00:24:26,170 --> 00:24:27,880
‫لحم مقدد وبيض، عزيزتي، بروتين

309
00:24:29,256 --> 00:24:30,674
‫حسناً، لحم مقدد وبيض

310
00:24:37,306 --> 00:24:40,059
‫- حسناً
‫- انهضي ببطء، بهدوء وروية

311
00:24:40,726 --> 00:24:42,353
‫لا نريد أن نسقط

312
00:24:42,478 --> 00:24:43,687
‫أجل، لا بأس

313
00:24:46,273 --> 00:24:47,399
‫أحبك

314
00:24:48,692 --> 00:24:50,319
‫أجل، أفكر في "الأفوكاتو"

315
00:24:50,444 --> 00:24:53,155
‫حبة في اليوم، إنها مفيدة لسلامة الدماغ

316
00:24:54,198 --> 00:24:55,574
‫من أين تعلمت ذلك؟

317
00:24:55,699 --> 00:24:57,785
‫قرأت عنها، قرأت بعض الأمور

318
00:24:58,244 --> 00:24:59,703
‫قرأت أشياء

319
00:25:05,292 --> 00:25:06,544
‫أنا متحمس جداً

320
00:25:09,547 --> 00:25:11,215
‫الحب هو ما يجعل بيتنا مسكناً

321
00:25:36,365 --> 00:25:38,742
‫سيكون كل شيء بخير، سيكون كل شيء بخير، تنفسي وحسب

322
00:25:49,879 --> 00:25:51,297
‫آسف جداً بشأن "كورنيل"

323
00:25:51,422 --> 00:25:56,468
‫ابق أنت وكلامك الزائف عن الأخوة السخيفة

324
00:25:56,594 --> 00:25:58,429
‫بعيداً عني وعن عائلتي

325
00:25:59,263 --> 00:26:01,182
‫مات "كورنيل" بسببك

326
00:26:01,807 --> 00:26:04,185
‫وقلت له أن يتركك وشأنك ويرحل

327
00:26:06,061 --> 00:26:08,022
‫الآن، اذهب

328
00:26:26,624 --> 00:26:27,583
‫انظري إليه

329
00:26:38,385 --> 00:26:39,637
‫أتريدين أن أرحل به؟

330
00:26:44,183 --> 00:26:45,267
‫لم أخل ذلك

331
00:26:55,444 --> 00:26:56,654
‫أما زالت غاضبة؟

332
00:26:58,656 --> 00:27:00,866
‫أريدك أن تأكلي ضعفي الكمية المعتادة عزيزتي

333
00:27:00,991 --> 00:27:03,202
‫- إذ عليك تغذية الطفل الآن
‫- حسناً، أكلت الكثير

334
00:27:03,327 --> 00:27:06,997
‫لكنك لا تعاني الغثيان الصباحي الذي أعانيه لذا...

335
00:27:07,581 --> 00:27:08,791
‫لا عزيزي

336
00:27:08,916 --> 00:27:10,125
‫- حزام الأمان
‫- لا رأي لك في الأمر

337
00:27:10,251 --> 00:27:12,836
‫- عليك وضع حزام الأمان
‫- حسناً

338
00:27:12,962 --> 00:27:14,380
‫لا جدال بشأن ذلك

339
00:27:29,561 --> 00:27:30,980
‫لا تقاومني أيها الأبيض

340
00:27:31,939 --> 00:27:32,982
‫"كونر"

341
00:27:33,774 --> 00:27:34,817
‫- لا تقاوم
‫- إليك عني

342
00:27:34,942 --> 00:27:36,860
‫- لا تقاوم
‫- "كونر"، توقف

343
00:27:37,945 --> 00:27:40,322
‫"كونر"، "كونر"

344
00:27:40,990 --> 00:27:42,324
‫"كونر"

345
00:27:46,412 --> 00:27:47,871
‫"كونر"

346
00:27:54,586 --> 00:27:55,671
‫ما هذا؟

347
00:28:03,304 --> 00:28:04,471
‫"كانديس"

348
00:28:06,223 --> 00:28:07,433
‫"كانديس"

349
00:28:07,891 --> 00:28:09,101
‫تباً

350
00:28:19,653 --> 00:28:22,406
‫ماذا فعلت بزوجتي؟ أين هي؟

351
00:28:26,785 --> 00:28:28,245
‫اتصل بي على هذا حين تحصل عليه

352
00:28:28,370 --> 00:28:29,496
‫حين أحصل علام؟

353
00:28:29,621 --> 00:28:31,290
‫- مالي
‫- أي مال؟

354
00:28:32,499 --> 00:28:35,210
‫حاولت مناقشة الأمر معك كسيد محترم سابقاً

355
00:28:35,836 --> 00:28:38,881
‫لكنك بكل وضوح احتجت إلى حافز إضافي لسماع كلامي

356
00:28:40,007 --> 00:28:41,383
‫قمت بتصفية "كورنيل"

357
00:28:41,508 --> 00:28:43,093
‫كان "كورنيل" بعمر الـ٢٥ عاماً

358
00:28:43,218 --> 00:28:45,095
‫كان يجني لي نحو ٢٥٠ ألفاً في العام

359
00:28:45,637 --> 00:28:47,556
‫كان قد بقي له ٢٠ عاماً من الخدمة أقله

360
00:28:47,681 --> 00:28:49,808
‫احسم منها خمسة أعوام كان ليمضيها في السجن

361
00:28:49,933 --> 00:28:54,980
‫لذا لنقل إنك مدين لي بكم؟ ستة ملايين ومئتي ألف

362
00:28:56,106 --> 00:28:57,232
‫ماذا؟

363
00:28:57,358 --> 00:28:58,817
‫مكاسب ضائعة، "كونولي"

364
00:29:00,110 --> 00:29:02,196
‫لكن لأظهر لك أنني رجل أعمال عقلاني

365
00:29:03,197 --> 00:29:04,531
‫سأحسم ذلك المبلغ

366
00:29:05,157 --> 00:29:07,409
‫بسبب التضخم وغيرها من الأسباب المتغيرة

367
00:29:07,868 --> 00:29:10,704
‫لنقل وحسب إنك مدين لي بمليونين

368
00:29:11,914 --> 00:29:13,415
‫لا أملك ألفين

369
00:29:13,957 --> 00:29:16,335
‫أعلم، أجرك زهيد

370
00:29:21,048 --> 00:29:22,049
‫ما هذا؟

371
00:29:23,467 --> 00:29:25,803
‫عنوان في الطرف الجنوبي؟
‫ماذا يفترض بي أن أفعل به؟

372
00:29:26,178 --> 00:29:27,262
‫خريطة كنز

373
00:29:27,679 --> 00:29:29,348
‫جد طريقة لإنقاذ زوجتك، "كونولي"

374
00:29:30,724 --> 00:29:31,975
‫كم من الوقت يلزمك برأيك؟

375
00:29:33,977 --> 00:29:35,354
‫إنها الظهيرة

376
00:29:36,688 --> 00:29:37,856
‫سأمهلك حتى منتصف الليل

377
00:29:40,067 --> 00:29:41,110
‫هذا مستحيل

378
00:29:43,737 --> 00:29:44,822
‫تحل بالإيمان

379
00:29:44,947 --> 00:29:46,698
‫جد العزم للمضي قدماً

380
00:29:47,116 --> 00:29:48,909
‫جد طريقة حيث ما من طريقة

381
00:29:49,451 --> 00:29:50,911
‫أيبدو لك هذا الكلام مألوفاً؟

382
00:29:51,453 --> 00:29:52,871
‫المفتاح في علبة القفازات

383
00:30:08,178 --> 00:30:11,140
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً

384
00:30:11,265 --> 00:30:12,724
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً

385
00:30:45,132 --> 00:30:46,300
‫تباً

386
00:30:55,976 --> 00:30:57,311
‫حذار أيها الحقير

387
00:31:13,911 --> 00:31:15,579
‫أحبك كثيراً

388
00:31:37,267 --> 00:31:38,560
‫حسناً أيها الحقير

389
00:32:35,284 --> 00:32:36,326
‫تباً

390
00:32:46,128 --> 00:32:48,922
‫مرحباً يا أخي، لم أرك منذ وقت طويل

391
00:32:49,798 --> 00:32:50,882
‫ربما ليس طويلاً بما يكفي

392
00:32:51,508 --> 00:32:53,260
‫ما كنت هنا لو كان لدي خيار

393
00:32:57,514 --> 00:32:58,473
‫أبعد قدمك

394
00:32:59,391 --> 00:33:00,392
‫أحتاج إلى مساعدتك

395
00:33:01,727 --> 00:33:02,686
‫قلت لك أن تبعد قدمك

396
00:33:05,230 --> 00:33:06,189
‫لا يمكنني أن أفعل ذلك

397
00:33:08,525 --> 00:33:12,779
‫لم تصغ إلي سابقاً وتعلم كيف انتهى ذلك الأمر

398
00:33:16,283 --> 00:33:17,951
‫أتذكر حين مات أبي؟

399
00:33:18,535 --> 00:33:19,661
‫كان عمرك ١٢ عاماً

400
00:33:20,037 --> 00:33:22,706
‫وجدت سلاحه حين كانت أمي توضب أغراضه

401
00:33:23,624 --> 00:33:25,167
‫أجل، وإن يكن؟

402
00:33:25,751 --> 00:33:27,169
‫صوبت ذلك المسدس علي

403
00:33:28,086 --> 00:33:34,009
‫وقلت لك إنك إن صوبت مسدساً علي مجدداً،
‫سأحطم لك وجهك

404
00:33:37,638 --> 00:33:39,097
‫أجل لكن ما عدنا بعمر الـ١٢ عاماً

405
00:33:46,438 --> 00:33:48,940
‫إليك عني، إليك عني

406
00:34:19,846 --> 00:34:20,972
‫إليك عني

407
00:34:32,025 --> 00:34:33,568
‫لم أستطع حملك إلى الأبد

408
00:34:34,152 --> 00:34:36,488
‫أجل، كنت أتأقلم من جديد

409
00:34:37,489 --> 00:34:38,573
‫لكم من الوقت "تيم"؟

410
00:34:39,074 --> 00:34:40,409
‫كم من الوقت يفترض بالأمر أن يستغرق؟

411
00:34:41,201 --> 00:34:42,744
‫حتى أتقبل إطلاق النار على أولئك الناس

412
00:34:44,621 --> 00:34:47,290
‫تأقلمت، تفعل ذلك وحسب

413
00:34:54,840 --> 00:34:55,799
‫لست مثلك

414
00:34:56,425 --> 00:34:57,426
‫هذا أمر جيد

415
00:34:58,760 --> 00:34:59,761
‫ماذا تريد "كونر"؟

416
00:35:01,805 --> 00:35:03,807
‫أحتاج إلى مليوني دولار قبل منتصف الليل

417
00:35:06,059 --> 00:35:07,477
‫حسناً، لماذا لم تقل ذلك؟

418
00:35:08,145 --> 00:35:09,396
‫دعني أجلب محفظتي

419
00:35:10,147 --> 00:35:11,273
‫ما هذا يا رجل؟

420
00:35:12,190 --> 00:35:15,277
‫قام "تايرون بيتيس" بخطف "كانديس"

421
00:35:17,112 --> 00:35:18,321
‫قتلت أحد رجاله

422
00:35:18,447 --> 00:35:19,740
‫ألا تتعلم أبداً؟

423
00:35:21,366 --> 00:35:23,118
‫ألم تطلق النار على ما يكفي من الناس في هذه الحياة؟

424
00:35:24,035 --> 00:35:26,747
‫إن رحلت، ستموت

425
00:35:27,454 --> 00:35:28,497
‫ستموت بأية حال

426
00:35:31,041 --> 00:35:33,669
‫ليست الوحيدة، ستصبح عماً

427
00:35:55,192 --> 00:35:56,150
‫أجل

428
00:35:58,987 --> 00:35:59,988
‫أجل

429
00:36:01,948 --> 00:36:03,074
‫إن كان علي ذلك

430
00:36:04,159 --> 00:36:06,453
‫لا أريده

431
00:36:07,329 --> 00:36:08,538
‫أجل

432
00:36:09,956 --> 00:36:11,082
‫حسناً

433
00:36:23,637 --> 00:36:25,305
‫ليست لدينا عائلة أخرى "تيمي"

434
00:36:26,389 --> 00:36:27,390
‫آمل أن تكون فتاة

435
00:36:30,644 --> 00:36:32,187
‫لم فعلت ذلك؟

436
00:36:32,312 --> 00:36:35,065
‫لم فعلت ذلك؟ تعلم السبب

437
00:36:36,316 --> 00:36:37,526
‫أخبرني كل شيء

438
00:36:39,778 --> 00:36:41,488
‫إليكم أحدث الآخبار

439
00:36:41,613 --> 00:36:43,990
‫هناك تقارير تفيد
‫بإجراء إطلاق نار على شرطي في المدينة

440
00:36:44,115 --> 00:36:45,700
‫أعلن رئيس شرطة "جاكسون" للتو

441
00:36:45,826 --> 00:36:48,078
‫عن مصادرة جميع كاميرات المراقبة في المنطقة

442
00:36:48,203 --> 00:36:49,454
‫إنها خطوة جريئة

443
00:36:49,579 --> 00:36:50,914
‫يجيب على الأسئلة الآن

444
00:36:51,331 --> 00:36:54,501
‫هناك شائعات بأن هذه المصادرة تنفذ بدون مذكرة

445
00:36:54,626 --> 00:36:56,419
‫- هل هذا صحيح؟
‫- المذكرة في المركز

446
00:36:56,545 --> 00:36:58,839
‫أيها الرئيس "ألستون"، هل سمعت بالشائعات الأخرى

447
00:36:58,964 --> 00:37:01,299
‫بأنك توفر ملاذاً لتجار الممنوعات في هذه المدينة؟

448
00:37:02,175 --> 00:37:03,134
‫من قال ذلك؟

449
00:37:03,260 --> 00:37:04,511
‫أتعلم أنهم يقولون أيضاً

450
00:37:04,636 --> 00:37:06,429
‫بأن السبب الوحيد لتوليك هذا المنصب

451
00:37:06,972 --> 00:37:08,890
‫هو أنك استغللت عملية الرهائن تلك

452
00:37:09,558 --> 00:37:11,726
‫وإلا كنت ما زلت تعمل وراء مكتب، أيها الرئيس

453
00:37:13,687 --> 00:37:16,439
‫مات كثيرون أثناء مناوبتي

454
00:37:17,732 --> 00:37:21,152
‫سأحمل دوماً ذلك الألم، في كل يوم

455
00:37:22,821 --> 00:37:25,824
‫وذلك الألم هو دافعي

456
00:37:27,701 --> 00:37:29,077
‫لأحمي هذه المدينة

457
00:37:31,121 --> 00:37:32,289
‫هذه المدينة

458
00:37:32,998 --> 00:37:36,042
‫أفعل كل ذلك لأجلكم، لذا بوسعكم طباعة ذلك

459
00:37:36,418 --> 00:37:39,713
‫- أيها الرئيس، ألديك تعليق لذكره في السجل؟
‫- أيها الرئيس، هل هذه الادعاءات صحيحة؟

460
00:37:39,838 --> 00:37:40,881
‫أيها الرئيس، تعليق؟

461
00:37:47,387 --> 00:37:49,681
‫كان ذلك جميلاً، كدت أصدق تلك الترهات

462
00:37:49,806 --> 00:37:51,933
‫اخرج من هنا، تدفعني إلى الضحك

463
00:37:52,058 --> 00:37:53,935
‫لا تنفك حركاتك الجسورة تزداد ضخامة

464
00:37:54,352 --> 00:37:56,855
‫إن حلقت قريباً جداً من الشمس، ستحرق جناحيك

465
00:37:56,980 --> 00:37:58,523
‫كما الآخرين في هذه العملية

466
00:37:58,648 --> 00:38:01,401
‫ما همك؟ حصلت على مالك بالرغم من ذلك

467
00:38:02,736 --> 00:38:03,778
‫ما سبب قدومك؟

468
00:38:03,904 --> 00:38:07,866
‫كان لدي مشكلة عائلية أسويها
‫وسمعت بإخفاقك الصغير لذا...

469
00:38:08,325 --> 00:38:09,576
‫أريد رؤية العرض

470
00:38:09,701 --> 00:38:10,660
‫انتهى العرض

471
00:38:11,661 --> 00:38:14,664
‫نشاهده جميعاً أيها الرئيس، نشاهده جميعاً

472
00:38:20,879 --> 00:38:22,255
‫كنا أشداء "تيمبو"

473
00:38:23,089 --> 00:38:26,176
‫هناك فريق وحيد أعلم أن بوسعه إنجاح هذه العملية

474
00:38:28,803 --> 00:38:30,597
‫لم ينته الأمر كما بدأ

475
00:38:31,139 --> 00:38:33,308
‫تغير كل شيء بالنسبة إلى الجميع تلك الليلة

476
00:38:33,725 --> 00:38:36,144
‫ليس أنت فقط "تيم"، بل الجميع

477
00:38:37,145 --> 00:38:40,273
‫كان علينا جميعاً أن نختفي في مدينة مليئة بالناس

478
00:38:41,441 --> 00:38:42,817
‫حتى إن كنت محقاً

479
00:38:55,121 --> 00:38:56,122
‫تباً

480
00:39:05,924 --> 00:39:06,967
‫تسرني رؤيتكما أيها الشبان

481
00:39:07,425 --> 00:39:08,385
‫حضرة النقيب

482
00:39:09,678 --> 00:39:10,845
‫تبدو بحالة مزرية أيها الملازم

483
00:39:13,556 --> 00:39:14,683
‫- "تيم"
‫- أيها النقيب

484
00:39:16,393 --> 00:39:17,394
‫كيف حال "جيريمي"؟

485
00:39:19,354 --> 00:39:21,856
‫هو... في العشرين

486
00:39:22,857 --> 00:39:25,235
‫رائع، لا تقل المزيد

487
00:39:26,027 --> 00:39:27,195
‫هل أنت بخير؟

488
00:39:27,320 --> 00:39:28,321
‫لا

489
00:39:28,947 --> 00:39:30,073
‫هل هي على قيد الحياة؟

490
00:39:30,699 --> 00:39:31,825
‫أجل، هي على قيد الحياة

491
00:39:31,950 --> 00:39:33,618
‫- أين هي؟
‫- لا أعلم

492
00:39:35,745 --> 00:39:37,205
‫لكن "تايرون بيتيس" خطفها

493
00:39:39,332 --> 00:39:42,293
‫إن كففت عن الحراك
‫سأطلب من رجالي نزع الشريط عن فمك

494
00:39:53,054 --> 00:39:54,139
‫أين "كونر"؟

495
00:39:57,350 --> 00:39:58,518
‫ماذا ستفعلون بي؟

496
00:39:59,269 --> 00:40:02,063
‫هذا منوط بزوجك وسعة حيلته

497
00:40:06,359 --> 00:40:08,403
‫أحتاج إلى مساعدتك، أرجوك

498
00:40:08,528 --> 00:40:09,654
‫متى؟

499
00:40:10,238 --> 00:40:11,197
‫الليلة

500
00:40:14,367 --> 00:40:15,326
‫حسناً

501
00:40:16,036 --> 00:40:17,203
‫هل من أحد آخر يعرف بالأمر؟

502
00:40:17,328 --> 00:40:18,496
‫لا أحد، نحن فقط

503
00:40:21,958 --> 00:40:23,043
‫حسناً

504
00:40:23,668 --> 00:40:26,379
‫سنجمع الفريق، هذه مسألة بين العائلة

505
00:40:27,297 --> 00:40:30,133
‫العائلة، العائلة مبالغ في تقديرها

506
00:40:31,426 --> 00:40:32,719
‫ليس هذه العائلة

507
00:40:40,977 --> 00:40:42,020
‫"الافتتاح الكبير بعد اسبوعين"

508
00:40:46,608 --> 00:40:49,110
‫سيد "ميلر"، أنت واثق أنك تريد التواجد هنا؟

509
00:40:49,235 --> 00:40:50,195
‫أجل

510
00:40:51,905 --> 00:40:54,532
‫إن أردت تحقيق كامل قدراتك في الحياة،
‫عليك بذل جهدك

511
00:40:55,283 --> 00:40:56,493
‫هذا مفهوم؟

512
00:41:02,248 --> 00:41:03,792
‫أجل عزيزي

513
00:41:06,461 --> 00:41:09,714
‫"ماكبوك" موديل ٢٠١٨، لا شيء غيره

514
00:41:17,680 --> 00:41:19,516
‫انتظري عزيزتي، مهلاً

515
00:41:23,061 --> 00:41:24,479
‫عذراً، سأجيب على هذا الاتصال

516
00:41:27,273 --> 00:41:28,566
‫ما الأمر؟

517
00:41:30,777 --> 00:41:31,903
‫من المتصل؟

518
00:41:32,028 --> 00:41:33,446
‫انتظري، انتظري

519
00:41:34,614 --> 00:41:35,740
‫يا رجل، تباً لك

520
00:41:40,787 --> 00:41:42,122
‫سيد "ميلر"، ماذا تفعل؟

521
00:41:43,957 --> 00:41:44,999
‫أبذل قصارى جهدي

522
00:41:47,544 --> 00:41:49,254
‫"دواين"

523
00:42:00,014 --> 00:42:01,182
‫أين الجميع؟

524
00:42:01,307 --> 00:42:02,767
‫أتتوقع حفلة مفاجئة؟

525
00:42:07,856 --> 00:42:11,317
‫عرفت أنكم ما كنتم لتبدؤوا
‫الحفلة بدوني، أيها الملاعين

526
00:42:12,944 --> 00:42:14,445
‫- "كونر" يا رجل
‫- "ستيف"

527
00:42:16,197 --> 00:42:18,158
‫تسرني رؤيتك يا رجل، تسرني رؤيتك فعلاً

528
00:42:18,283 --> 00:42:19,284
‫شكراً

529
00:42:19,409 --> 00:42:20,869
‫اصمد، سنعيدها

530
00:42:20,994 --> 00:42:21,953
‫"ستيف"

531
00:42:22,370 --> 00:42:23,746
‫- آن الأوان لهذا
‫- مر وقت طويل

532
00:42:24,330 --> 00:42:25,290
‫كيف حالك يا أخي؟

533
00:42:25,415 --> 00:42:26,624
‫تسرني رؤيتك

534
00:42:27,292 --> 00:42:28,543
‫سبق أن بدأت في هذا الوقت المبكر

535
00:42:28,668 --> 00:42:30,044
‫هيا يا رجل، سنحتاج إليك

536
00:42:31,504 --> 00:42:32,589
‫أيها النقيب

537
00:42:34,090 --> 00:42:35,717
‫رفاقي الأروع

538
00:42:35,842 --> 00:42:37,051
‫أجل "دواين"

539
00:42:37,177 --> 00:42:39,679
‫"دواين"، لا تتغير الأمور أبداً

540
00:42:39,804 --> 00:42:42,348
‫"سي بي تي"، لا تجعلني أبرحك ضرباً "تي"

541
00:42:42,849 --> 00:42:44,017
‫يبدو ذلك رائعاً

542
00:42:45,143 --> 00:42:46,436
‫تسرني رؤيتك يا رجل

543
00:42:46,853 --> 00:42:48,104
‫- تسرني رؤيتك
‫- كيف الحال؟

544
00:42:48,229 --> 00:42:49,480
‫شكراً على قدومك

545
00:42:52,525 --> 00:42:54,235
‫- حضرة النقيب
‫- هل جلبت ما تكلمنا عنه؟

546
00:42:55,195 --> 00:42:56,446
‫إنه معي الآن

547
00:42:56,571 --> 00:42:57,655
‫أرني إياه

548
00:43:05,830 --> 00:43:08,833
‫أحضرت الخرائط المدينة للملكية

549
00:43:09,250 --> 00:43:11,544
‫وإذن لوضع حجرة في الخلف

550
00:43:11,669 --> 00:43:17,175
‫إذاً لمن هذه الملكية التي ننظر إليها ولماذا؟

551
00:43:17,300 --> 00:43:19,052
‫"كونر"، لم لا تخبرهم؟

552
00:43:20,220 --> 00:43:22,805
‫هذا الصباح، قتلت فرد العصابة

553
00:43:23,223 --> 00:43:25,058
‫الذي كان يضرب أحد السجناء
‫الذين أشرف على إطلاق سراحهم

554
00:43:26,351 --> 00:43:28,770
‫تبين أنه أحد رجال "بيتيس"

555
00:43:29,229 --> 00:43:31,189
‫- تباً
‫- أجل، بالفعل

556
00:43:31,731 --> 00:43:35,610
‫خطفوا "كانديس"، نحتاج إلى مليونين

557
00:43:36,027 --> 00:43:39,739
‫- ربما يحاول الإيقاع بك
‫- لا، لو أرادوا قتلي، كنت ميتاً

558
00:43:40,615 --> 00:43:43,618
‫اسمعوا، كل ما فعلناه حتى الآن كان تحت تغطية الراية

559
00:43:44,410 --> 00:43:45,995
‫حتى إن لم يكن الأمر رسمياً

560
00:43:46,120 --> 00:43:47,997
‫لكن هذا الوضع مختلف، ليست لدينا أية تغطية

561
00:43:48,122 --> 00:43:49,415
‫هذا عمل خارج عن القانون

562
00:43:50,083 --> 00:43:51,417
‫- حري بكم معرفة ذلك
‫- سأشارك

563
00:43:52,085 --> 00:43:53,503
‫آخر مرة شعرت فيها أنني على قيد الحياة

564
00:43:53,878 --> 00:43:55,129
‫كانت آخر مرة عملنا فيها معاً

565
00:43:56,214 --> 00:43:57,674
‫ولا، لم تجر الأمور كما أردناها

566
00:43:58,299 --> 00:44:01,886
‫لكن حين اتصل بي النقيب، هذا كل ما أحتاج إليه

567
00:44:04,889 --> 00:44:08,726
‫لا أكترث على الإطلاق لما اجتمع شملنا مجدداً

568
00:44:08,851 --> 00:44:10,853
‫يسرني وحسب أننا اجتمعنا مجدداً أيها الشبان

569
00:44:11,437 --> 00:44:13,856
‫حسناً، إذاً ما الخطة؟

570
00:44:16,776 --> 00:44:19,237
‫مع حلول الظلام، وكالة مكافحة الممنوعات

571
00:44:19,362 --> 00:44:23,032
‫نقتحم المكان لأخذ المال ونعود قبل الـ١١

572
00:44:24,325 --> 00:44:26,202
‫أتعلم أمراً؟ هناك أمر واحد مفقود

573
00:44:26,703 --> 00:44:28,746
‫إن كنا سنفعل ذلك، نحتاج إلى أسلحة

574
00:44:28,871 --> 00:44:29,831
‫أسلحة ضخمة

575
00:44:29,956 --> 00:44:31,416
‫- أجل، هذا ما أقصده
‫- الكثير منها

576
00:44:41,009 --> 00:44:42,176
‫أجل

577
00:46:29,283 --> 00:46:31,452
‫انبطحوا أرضاً، انبطحوا أرضاً فوراً

578
00:46:36,791 --> 00:46:38,709
‫انبطحوا أرضاً، الآن، هيا، هيا

579
00:46:39,710 --> 00:46:40,670
‫انبطحوا

580
00:46:42,296 --> 00:46:45,758
‫انبطحوا، أرضاً، انخفضوا

581
00:46:46,384 --> 00:46:47,301
‫لا تتحرك

582
00:46:50,221 --> 00:46:51,264
‫حذار

583
00:46:59,772 --> 00:47:01,566
‫يلوذ بالفرار، نل منه

584
00:47:09,073 --> 00:47:11,200
‫ارفع يديك، أفلتها

585
00:47:20,001 --> 00:47:21,335
‫هذه نهاية المطاف، أيها الحقير

586
00:47:24,338 --> 00:47:26,299
‫- هيا "دي"، قلها
‫- قلها بنفسك

587
00:47:26,424 --> 00:47:28,718
‫أنا ريفي بالكامل يا رجل، تعلم أنني لا أستطيع قولها

588
00:47:28,843 --> 00:47:30,136
‫قلها يا رجل

589
00:47:30,261 --> 00:47:31,304
‫حسناً

590
00:47:31,429 --> 00:47:34,765
‫نحن من وكالة مكافحة الممنوعات، يا رجل

591
00:47:34,891 --> 00:47:35,933
‫تباً لك

592
00:47:36,058 --> 00:47:37,935
‫لستم من الشرطة، هذا مستحيل

593
00:47:38,060 --> 00:47:40,354
‫إذاً أنت محق، لسنا كذلك

594
00:47:41,147 --> 00:47:42,523
‫تعلم ما نريده

595
00:47:42,648 --> 00:47:44,525
‫تجهل من تسرق

596
00:47:45,943 --> 00:47:46,986
‫حسناً، لنذهب، هيا

597
00:47:47,111 --> 00:47:48,112
‫تباً

598
00:47:58,831 --> 00:47:59,790
‫وجدته

599
00:48:04,170 --> 00:48:05,379
‫هل طلب أحد المال؟

600
00:48:09,467 --> 00:48:12,303
‫لن أدع هذه المواد تنتشر في الشوارع، أيها الملاعين

601
00:48:26,984 --> 00:48:27,944
‫مرحباً

602
00:48:28,903 --> 00:48:30,238
‫حسناً، سآتي بعد ٢٠ دقيقة

603
00:48:41,791 --> 00:48:43,668
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل أنا بخير

604
00:48:45,127 --> 00:48:46,879
‫لم تكن بخير هناك يا رجل، ماذا حصل؟

605
00:48:47,004 --> 00:48:48,214
‫لا، أنا بخير يا رجل، أنا بخير

606
00:48:48,339 --> 00:48:50,925
‫مهلاً، مهلاً، ماذا حصل؟

607
00:48:56,305 --> 00:48:59,934
‫تلك الليلة، هل يؤثر فيك ما حصل خلالها؟

608
00:49:00,768 --> 00:49:01,727
‫أية ليلة؟

609
00:49:02,311 --> 00:49:03,437
‫تعلم أية ليلة

610
00:49:04,063 --> 00:49:07,066
‫كان علي اتخاذ قراري يا رجل، وفعلت ذلك

611
00:49:08,401 --> 00:49:09,443
‫هذه نهاية القصة

612
00:49:10,570 --> 00:49:11,904
‫مات كثيرون تلك الليلة

613
00:49:12,029 --> 00:49:13,990
‫أجل، كانوا ليقتلون الجميع

614
00:49:15,241 --> 00:49:18,578
‫أنقذنا حياة الناس، أنقذنا حياة الكثيرين

615
00:49:19,912 --> 00:49:21,289
‫والآن علينا المضي قدماً

616
00:49:23,207 --> 00:49:27,503
‫أرسلت رجالي إلى الداخل ليموتوا وعلي التعايش مع ذلك

617
00:49:27,628 --> 00:49:30,840
‫أتخالني لا أتعايش مع ذلك؟
‫أتخالني لا أفكر في ذلك في كل يوم؟

618
00:49:31,382 --> 00:49:32,592
‫دعني أخبرك أمراً

619
00:49:33,050 --> 00:49:34,385
‫حين يكون كل شيء على المحك

620
00:49:34,510 --> 00:49:37,305
‫وعليك اتخاذ قرار الاختيار بين الموت والموت

621
00:49:38,889 --> 00:49:41,601
‫ما من خيارات خاطئة، على الإطلاق

622
00:49:43,769 --> 00:49:44,729
‫أتفهم؟

623
00:49:47,940 --> 00:49:49,066
‫أجل

624
00:49:50,359 --> 00:49:53,529
‫انس الأمر يا رجل، هيا بنا

625
00:50:26,479 --> 00:50:27,647
‫ماذا حصل هنا؟

626
00:50:35,738 --> 00:50:36,989
‫"بيتيس" اللعين

627
00:50:53,214 --> 00:50:54,965
‫كدت تفسد كل شيء

628
00:50:57,385 --> 00:51:00,179
‫ماذا؟ دخل أولئك الرجال

629
00:51:00,304 --> 00:51:01,597
‫وكانوا يشبهون عناصر وكالة مكافحة الممنوعات

630
00:51:01,722 --> 00:51:03,307
‫- كم واحداً؟
‫- خمسة

631
00:51:05,518 --> 00:51:06,644
‫ماذا؟

632
00:51:09,271 --> 00:51:11,357
‫هل رأيت وجوههم؟ أكان "بيتيس"؟

633
00:51:11,482 --> 00:51:12,441
‫لا أعلم

634
00:51:12,566 --> 00:51:14,026
‫زعم أنك جاهز

635
00:51:14,151 --> 00:51:16,821
‫لن أقول شيئاً على الإطلاق، بوسعك الوثوق بي

636
00:51:16,946 --> 00:51:19,323
‫أجل، أقفل فمك، لن تقول شيئاً

637
00:51:26,330 --> 00:51:27,623
‫آسف "داني"

638
00:51:34,964 --> 00:51:36,257
‫أحتاج إلى مساعدة هنا

639
00:51:56,861 --> 00:51:58,362
‫- أتريدين سيجارة؟
‫- لا

640
00:52:00,614 --> 00:52:02,908
‫سأقدر لك عدم تدخينها قربي

641
00:52:05,077 --> 00:52:07,955
‫أتسمع؟ تتصرف بشكل مفرط الاحتشام وما إلى ذلك

642
00:52:08,914 --> 00:52:12,376
‫في الواقع، أتصرف كامرأة حامل وما إلى ذلك

643
00:52:14,128 --> 00:52:15,087
‫حقاً؟

644
00:52:18,340 --> 00:52:19,633
‫أحترم ذلك

645
00:52:22,970 --> 00:52:23,929
‫صبي أو فتاة؟

646
00:52:24,555 --> 00:52:26,098
‫لا أعلم، اكتشفت اليوم وحسب

647
00:52:29,185 --> 00:52:32,521
‫أطفئها يا رجل، سمعت أنها حامل

648
00:52:37,359 --> 00:52:42,740
‫ورجل العصابة الشرير "بيتيس" أفسد يومك الكامل

649
00:52:43,240 --> 00:52:44,867
‫ليس كاملاً إلى هذا الحد

650
00:52:44,992 --> 00:52:49,622
‫أتقصدين أن هناك تصدعات
‫وراء ذلك السياج الأبيض الكامل؟

651
00:52:50,539 --> 00:52:52,166
‫أقصد أن لا شيء كامل

652
00:52:53,834 --> 00:52:56,170
‫نناضل كما الآخرين

653
00:52:58,255 --> 00:53:01,217
‫يقبل "كونر" بهذا العمل بأجر زهيد

654
00:53:01,342 --> 00:53:02,968
‫بينما أعلم أنه قادر على فعل أكثر بكثير من ذلك

655
00:53:05,054 --> 00:53:07,431
‫ما رأيك بهذا المثال الأعلى لطفلي؟

656
00:53:12,436 --> 00:53:13,521
‫ألديك أولاد؟

657
00:53:16,440 --> 00:53:17,858
‫ألديك عائلة؟

658
00:53:17,983 --> 00:53:19,360
‫الشوارع هي عائلتي

659
00:53:21,695 --> 00:53:26,033
‫أمي المزعومة تركتني
‫على زاوية بعد وقت قصير على ولادتي

660
00:53:27,034 --> 00:53:27,910
‫أنا أسفة

661
00:53:33,123 --> 00:53:35,125
‫- أجل؟
‫- ماذا فعلت؟

662
00:53:35,251 --> 00:53:37,169
‫- متى؟
‫- لا تقم بإهانتي

663
00:53:37,628 --> 00:53:40,548
‫قلت لك إن الطرف الجنوبي خارج نطاق صلاحياتك

664
00:53:41,215 --> 00:53:42,299
‫حقاً؟

665
00:53:43,050 --> 00:53:44,760
‫وأنا هنا، في مكتبي

666
00:53:44,885 --> 00:53:47,012
‫بعد ساعات العمل، أهتم بشؤوني

667
00:53:47,596 --> 00:53:52,101
‫أتساءل لما يتصل بي رئيس الشرطة ويفسد علي نشوتي

668
00:53:52,226 --> 00:53:55,020
‫لا تنس لما أنت في ذلك المكتب

669
00:53:55,145 --> 00:53:57,523
‫ساعدتك في الحصول عليه وبوسعي مساعدتك لخسارته

670
00:53:58,065 --> 00:53:59,567
‫أيها الأخرق اللعين

671
00:54:05,865 --> 00:54:11,370
‫يبدو أن رجلك آت لأخذ سيدته وطفله

672
00:54:11,996 --> 00:54:13,914
‫ما رأيك بذلك كمثال أعلى إيجابي؟

673
00:54:22,381 --> 00:54:26,510
‫حسناً، علي القول إنني تشرفت بالعمل معكم مجدداً

674
00:54:26,635 --> 00:54:28,846
‫لا تظهر المشاعر الجياشة الآن، أيها النقيب

675
00:54:29,305 --> 00:54:30,431
‫ما الحصة؟

676
00:54:30,848 --> 00:54:33,434
‫١٨٧٥٠٠٠

677
00:54:35,477 --> 00:54:36,562
‫ليست كافية

678
00:54:37,438 --> 00:54:38,105
‫لا بأس، لا بأس

679
00:54:38,230 --> 00:54:39,523
‫خذوا حصصكم، حسناً

680
00:54:40,691 --> 00:54:43,611
‫أنا هنا لأجلك يا رجل، ليس لأجل المال

681
00:54:50,034 --> 00:54:51,118
‫أنشىء صندوقاً للجامعة

682
00:54:51,911 --> 00:54:56,790
‫حسناً، تعلم، قد أحتاج إلى زوجة عزباء جديدة

683
00:54:57,458 --> 00:54:59,418
‫- أجل بالفعل
‫- وأضع "بيكي" على الشرفة الخلفية

684
00:54:59,543 --> 00:55:01,962
‫لكن اسمع، نحن هنا لأجلك

685
00:55:02,087 --> 00:55:03,255
‫أحبك يا أخي

686
00:55:03,380 --> 00:55:05,132
‫أتفوتون ما يحصل هنا؟

687
00:55:07,968 --> 00:55:09,136
‫تركت عملي

688
00:55:09,261 --> 00:55:10,721
‫لم نطلب منك ترك عملك

689
00:55:11,221 --> 00:55:12,598
‫يا رجل، أنتم البيض مجانين

690
00:55:22,066 --> 00:55:23,442
‫خلتك قد تكون ميتاً

691
00:55:23,567 --> 00:55:24,610
‫دعني أكلمها

692
00:55:25,319 --> 00:55:26,987
‫ماذا؟ كلمتي غير كافية؟

693
00:55:27,404 --> 00:55:28,405
‫لا، ليست كذلك

694
00:55:29,156 --> 00:55:32,034
‫إن أردت مالك، أثبت لي أنها على قيد الحياة

695
00:55:33,410 --> 00:55:34,703
‫كما تشاء يا راعي البقر

696
00:55:39,541 --> 00:55:40,668
‫ألقي عليه التحية

697
00:55:44,380 --> 00:55:45,464
‫- مرحباً
‫- عزيزتي؟

698
00:55:46,256 --> 00:55:47,216
‫سنأتي لجلبك عزيزتي

699
00:55:47,341 --> 00:55:49,927
‫- "كونر"
‫- "كانديس"، إياك أن تؤذيها

700
00:55:50,427 --> 00:55:51,971
‫سأبعث لك بالعنوان

701
00:55:52,096 --> 00:55:54,974
‫إن أتيت برفقة رجال الشرطة، أظنك تعلم ما سيحصل

702
00:55:55,599 --> 00:55:56,850
‫إياك أن تؤذيها

703
00:56:02,606 --> 00:56:03,774
‫إذاً ماذا سنفعل؟

704
00:56:04,316 --> 00:56:06,402
‫سآخذ مالي وأخلي سبيلها

705
00:56:06,527 --> 00:56:08,404
‫إذاً ما زلت تثق بأولئك الشبان البيض؟

706
00:56:08,529 --> 00:56:09,488
‫أحدهم

707
00:56:09,863 --> 00:56:13,158
‫يا رجل، هو أفعى أيضاً، جميعهم أفاع

708
00:56:13,283 --> 00:56:15,494
‫وسيلسعوننا إن أطلقنا سراحهم

709
00:56:16,036 --> 00:56:18,330
‫نحن؟ كلانا؟

710
00:56:19,456 --> 00:56:21,208
‫أيها الحقير، هذه عمليتي

711
00:56:22,084 --> 00:56:23,794
‫ولا يروقني أن تشكك بما أفعله

712
00:56:27,339 --> 00:56:28,549
‫دعني أطرح عليك سؤالاً

713
00:56:29,717 --> 00:56:30,759
‫هل أنت جائع؟

714
00:56:30,884 --> 00:56:32,052
‫لا سيدي

715
00:56:32,177 --> 00:56:34,596
‫- أتحتاج إلى شيء؟
‫- لا

716
00:56:35,139 --> 00:56:36,807
‫إذاً حين أقول لك ما سيحصل

717
00:56:36,932 --> 00:56:38,809
‫لا أريد سماعك تتكلم عن احتمال آخر

718
00:56:43,272 --> 00:56:44,314
‫مفهوم

719
00:56:45,524 --> 00:56:46,525
‫هذه غلطتي

720
00:56:48,152 --> 00:56:51,071
‫لكنني بجانبك منذ أن بدأت بهذا العمل

721
00:56:51,780 --> 00:56:53,157
‫وسأقول لك هذا

722
00:56:53,657 --> 00:56:55,367
‫إن تركنا أولئك الشبان على قيد الحياة

723
00:56:56,535 --> 00:56:58,120
‫لن يكون لأي من هذا أهمية

724
00:56:59,329 --> 00:57:02,916
‫لأننا سنكون في شمال البلاد
‫ننفذ عقوبة السجن المؤبد

725
00:57:03,542 --> 00:57:05,461
‫وقد لا أكون بجانبك لحمايتك

726
00:57:11,300 --> 00:57:12,509
‫لست مجبراً على فعل هذا

727
00:57:12,634 --> 00:57:14,261
‫كفاك فضولاً

728
00:57:16,930 --> 00:57:18,098
‫كنت محقاً

729
00:57:20,059 --> 00:57:21,101
‫ساعدنا

730
00:57:23,062 --> 00:57:26,815
‫دعنا نرحل ونذهب إلى حيث لا نضطر
‫إلى البقاء متيقظين كل ليلة

731
00:57:28,067 --> 00:57:29,651
‫أتريدين أن أساعدكم؟

732
00:57:30,194 --> 00:57:31,987
‫لست هنا لأنك أبله

733
00:57:33,655 --> 00:57:37,034
‫ليس مخطئاً، ترك الشهود سيكون غباء

734
00:57:39,078 --> 00:57:42,081
‫لكن إن رحلنا، لن يبقى أي شهود

735
00:57:45,542 --> 00:57:47,795
‫هناك طريقة وحيدة لضمان منعهم من الكلام

736
00:57:55,844 --> 00:57:57,596
‫أنت واثق أنه لا يمكنني تغيير رأيك؟

737
00:57:57,721 --> 00:57:58,764
‫لا سيدي

738
00:57:59,306 --> 00:58:01,517
‫لديه كامل القدرة على الضغط، ولا سبب للتصعيد

739
00:58:01,642 --> 00:58:02,810
‫لكن ماذا إن فعل ذلك؟

740
00:58:02,935 --> 00:58:03,894
‫لن يفعل ذلك

741
00:58:04,019 --> 00:58:05,145
‫هذا مناف للمنطق

742
00:58:06,814 --> 00:58:08,023
‫بوسعي و"تيم" تولي الأمر

743
00:58:08,690 --> 00:58:11,026
‫حسناً، إن احتجت إلي، سأكون جاهزاً، حسناً؟

744
00:58:11,151 --> 00:58:12,528
‫أعلمني حين تصبح معك

745
00:58:12,653 --> 00:58:13,946
‫سأفعل ذلك

746
00:58:25,541 --> 00:58:28,210
‫"داني فيلدز" هو تاجر ممنوعات ضخم في الطرف الجنوبي

747
00:58:28,335 --> 00:58:30,254
‫جرى تنفيذ هذه العملية بقوة ودقة

748
00:58:30,379 --> 00:58:33,924
‫وكونهم لم يأخذوا الممنوعات
‫يعني أن الفاعل لم يكن خصمهم

749
00:58:34,633 --> 00:58:35,926
‫أعلمني بما سيقوله "داني" عند وصوله

750
00:58:36,510 --> 00:58:37,845
‫مات "داني"

751
00:58:39,805 --> 00:58:42,850
‫- أصيب بنوبة قلبية
‫- ماذا؟ هل حاولوا إنعاشه؟

752
00:58:43,475 --> 00:58:44,935
‫كان قد أفرط في تعاطي الممنوعات

753
00:58:47,020 --> 00:58:48,063
‫حسناً

754
00:58:48,188 --> 00:58:49,481
‫كانوا متنكرين بزي عناصر وكالة مكافحة الممنوعات

755
00:58:49,606 --> 00:58:51,275
‫تكلمت مع الشرطة الفدرالية
‫ليست لديهم أية عمليات هنا

756
00:58:52,276 --> 00:58:54,111
‫سرقوا ما في الجدران والدلاء

757
00:58:54,611 --> 00:58:56,488
‫نزعوا ممنوعات بقيمة مليون دولار من الشوارع

758
00:58:57,447 --> 00:58:58,907
‫لذا سؤالي هو...

759
00:58:59,449 --> 00:59:02,119
‫أنريد اعتقالهم أو تهنئتهم؟

760
00:59:02,703 --> 00:59:04,163
‫هل من مفاتيح لغز؟

761
00:59:04,288 --> 00:59:05,330
‫لا، هم كالأشباح

762
00:59:05,455 --> 00:59:08,625
‫وجدنا ثلاث راقصات، سيحضرهم عناصر الدورية الآن

763
00:59:08,750 --> 00:59:10,335
‫يا إلهي

764
00:59:10,460 --> 00:59:12,004
‫هذا مجرد هدر للوقت

765
00:59:15,007 --> 00:59:16,300
‫لنر إن كانوا حقيقيين

766
00:59:20,888 --> 00:59:22,556
‫يعاني الرئيس خطباً ما

767
00:59:23,974 --> 00:59:25,309
‫لا، إنه مصاب بالإجهاد وحسب

768
00:59:26,643 --> 00:59:29,438
‫لا، إنه مختلف

769
00:59:31,940 --> 00:59:33,108
‫قلت إنه مصاب بالإجهاد

770
00:59:42,367 --> 00:59:43,452
‫هل أنت جائعة؟

771
00:59:46,288 --> 00:59:47,497
‫أعطني شطيرة سمك يا رجل

772
00:59:48,498 --> 00:59:49,541
‫من؟

773
00:59:49,958 --> 00:59:51,501
‫أنت يا رجل، ماذا تقصد بقولك من؟

774
00:59:52,836 --> 00:59:56,590
‫حسناً، إنها تلك الترهات

775
01:00:08,769 --> 01:00:12,898
‫سأقضي حاجتي وأدعك تفعلين الأمر عينه حين أعود

776
01:00:13,482 --> 01:00:14,858
‫شكراً

777
01:01:19,089 --> 01:01:20,048
‫تباً

778
01:01:30,142 --> 01:01:31,977
‫هناك طريقة وحيدة للدخول والخروج من هنا

779
01:01:33,603 --> 01:01:36,606
‫كل من يريد التصدي لي، حري به مواجهتي مباشرة

780
01:02:27,032 --> 01:02:28,241
‫قد يصبح الوضع سيئاً

781
01:02:36,124 --> 01:02:37,167
‫هل فكرت في أية أسماء؟

782
01:02:38,585 --> 01:02:39,669
‫لا، ليس بعد

783
01:02:40,379 --> 01:02:42,422
‫إن كان صبياً، يروقني اسم "تيم"

784
01:02:44,674 --> 01:02:45,801
‫لا بأس به

785
01:02:48,220 --> 01:02:49,930
‫"كونر" الابن، لا بأس به أيضاً

786
01:02:53,892 --> 01:02:56,561
‫إن كانت فتاة، "ميلي"

787
01:02:59,147 --> 01:03:00,315
‫جدتي

788
01:03:00,857 --> 01:03:01,817
‫أجل

789
01:03:04,194 --> 01:03:05,654
‫لماذا لم تحضر جنازة أمي؟

790
01:03:07,572 --> 01:03:08,615
‫كنت في حالة سيئة

791
01:03:11,201 --> 01:03:12,828
‫علي أن أخبرك أمراً "كونر"

792
01:03:13,286 --> 01:03:14,454
‫لا، لا تفعل ذلك

793
01:03:15,330 --> 01:03:17,833
‫يرتكب الجميع الأخطاء، لا تقلق بشأن ذلك

794
01:03:23,713 --> 01:03:25,674
‫قد ينتهي الأمر بالسوء، أنت محق

795
01:03:27,676 --> 01:03:28,802
‫لكن إن حصل ذلك

796
01:03:31,054 --> 01:03:33,807
‫ما من أحد سواك أفضّل الرحيل وأنا أقاتل بجانبه

797
01:03:38,770 --> 01:03:41,940
‫أيمكنك أن تتوقف هنا؟ أريد أن أبول

798
01:03:42,065 --> 01:03:43,024
‫أجل

799
01:03:46,111 --> 01:03:47,154
‫هنا "مايسون"

800
01:03:47,279 --> 01:03:49,906
‫بما أنك في المدينة، أحتاج إليك وإلى فريقك

801
01:03:50,365 --> 01:03:52,909
‫ما عدنا نعمل، تعلم ذلك

802
01:03:53,034 --> 01:03:54,453
‫هل أنت متأكد؟

803
01:03:54,578 --> 01:03:58,748
‫جرت سرقة مركز ممنوعات بدقة عسكرية

804
01:03:59,166 --> 01:04:00,375
‫وأخذوا الكثير من المال

805
01:04:00,500 --> 01:04:02,711
‫كما قلت، ما عدنا نعمل

806
01:04:03,587 --> 01:04:07,257
‫سيزعجني الكشف على الملأ عن دورك
‫في أزمة الرهائن تلك

807
01:04:08,842 --> 01:04:11,761
‫تدربت لخوض الحرب، أقاتل لأفوز

808
01:04:11,887 --> 01:04:12,971
‫ما معنى ذلك؟

809
01:04:13,096 --> 01:04:17,976
‫إن كان علي الاختيار بيني وبينك
‫سأختار نفسي، في كل مرة

810
01:04:18,101 --> 01:04:21,646
‫أتخال أن أحداً سيصدقك بدلاً مني؟

811
01:04:24,483 --> 01:04:25,650
‫تذكر أمراً

812
01:04:27,068 --> 01:04:30,989
‫لا وجود لشيء غير رسمي، أيها النقيب

813
01:04:36,786 --> 01:04:37,787
‫- ماذا؟
‫- هل أنت آت؟

814
01:04:37,913 --> 01:04:42,417
‫- لا، لن آتي، تثير "بيكي" جلبة عارمة في كل مكان
‫- أقفل ذلك الخط اللعين

815
01:04:42,959 --> 01:04:46,755
‫- ماذا؟
‫- قالت إنه كان يجدر بي أخذ المال، اهدئي، استرخي

816
01:04:47,255 --> 01:04:50,800
‫اللعنة، تباً

817
01:04:50,926 --> 01:04:52,636
‫لا أسمع صوت أفكاري حتى

818
01:04:52,761 --> 01:04:54,930
‫- آلو، "مايسون"، اسمع
‫- ما رأيك؟

819
01:05:59,869 --> 01:06:01,454
‫حسناً، هيا، لنذهب

820
01:06:01,580 --> 01:06:02,747
‫لنذهب، هيا

821
01:06:05,917 --> 01:06:08,086
‫أنت أفضل؟ لنفعل ذلك

822
01:06:35,697 --> 01:06:37,157
‫هل رأيت فتاة بيضاء تمر من هنا؟

823
01:06:38,950 --> 01:06:40,619
‫ليوضب الجميع أغراضه وليرحل

824
01:06:48,084 --> 01:06:49,711
‫يا فتاة، ماذا يجري؟

825
01:06:49,836 --> 01:06:50,795
‫لا أعلم

826
01:06:59,596 --> 01:07:01,014
‫ارحل فوراً

827
01:07:02,515 --> 01:07:03,683
‫أجل سيدي

828
01:08:11,042 --> 01:08:12,377
‫أنت حامل

829
01:08:12,502 --> 01:08:14,337
‫لا أريد أن أؤذيك لكنني سأفعل ذلك

830
01:08:20,218 --> 01:08:22,679
‫هذا ما يحصل عليه الرجل حين يحسن معاملة فتاة حقيرة

831
01:08:38,862 --> 01:08:40,780
‫أتيت لرؤية "تايرون بيتيس"

832
01:08:42,991 --> 01:08:43,992
‫جلبت ماله

833
01:08:59,382 --> 01:09:00,508
‫أنا على بعد كلمترين

834
01:09:00,633 --> 01:09:01,593
‫أجل

835
01:09:02,051 --> 01:09:03,678
‫لم أرد تشغيل جهاز التعقب للحاق بـ"كونولي"

836
01:09:03,803 --> 01:09:06,639
‫لكنني لا أستطيع ترك جندي خلفي

837
01:09:09,768 --> 01:09:10,810
‫هل أنت جاهز؟

838
01:09:12,020 --> 01:09:13,313
‫لنذهب ونجلبها

839
01:09:13,438 --> 01:09:14,606
‫لنفعل ذلك

840
01:09:23,531 --> 01:09:24,991
‫انزع سلاحهما يا رجل

841
01:09:30,330 --> 01:09:31,748
‫خذ الحقائب، هيا بنا

842
01:09:31,873 --> 01:09:33,082
‫هيا، من هنا

843
01:10:50,034 --> 01:10:51,619
‫حسناً، أنا هنا، أين زوجتي؟

844
01:10:58,793 --> 01:11:01,503
‫أجل، أجل، أجل

845
01:11:01,628 --> 01:11:03,256
‫لم تتغلب "هاييتي"
‫على "الولايات المتحدة" في كرة القدم

846
01:11:03,381 --> 01:11:04,382
‫منذ ٢٠ عاماً

847
01:11:06,509 --> 01:11:07,843
‫لكن لنعد إلى الأعمال

848
01:11:14,183 --> 01:11:15,183
‫عد المال

849
01:11:16,269 --> 01:11:18,771
‫الاتفاق هو أنني حين أحصل على مليونين، بوسعك رؤيتها

850
01:11:20,690 --> 01:11:23,317
‫ذلك بعد التأكد من المبلغ

851
01:11:23,442 --> 01:11:24,819
‫أريد رؤيتها الآن

852
01:11:24,944 --> 01:11:27,196
‫لا تمل علي ما تريده

853
01:11:27,906 --> 01:11:29,908
‫سآمر بقتلكما على الفور

854
01:11:31,034 --> 01:11:32,660
‫أعلم أنك قتلت "يواكين"

855
01:11:32,784 --> 01:11:34,579
‫وإن يكن؟
‫ذلك الحقير الصغير سرق المال مني

856
01:11:34,704 --> 01:11:36,831
‫وأعتبر ذلك غير مقبول

857
01:11:38,708 --> 01:11:39,709
‫١،٨٥

858
01:11:39,834 --> 01:11:40,919
‫كان ذلك سريعاً

859
01:11:41,043 --> 01:11:44,047
‫نحصي الملايين باستمرار، أجيد العد

860
01:11:44,505 --> 01:11:45,673
‫إذاً ينقصك المال؟

861
01:11:45,798 --> 01:11:46,841
‫ربما

862
01:11:46,966 --> 01:11:48,508
‫لكننا أخذنا ما كان هناك

863
01:11:49,093 --> 01:11:52,889
‫كما نزعت من الشارع بضاعة بقيمة مليون دولار

864
01:11:53,806 --> 01:11:55,308
‫لا بد أن ذلك له قيمة ما عندك

865
01:12:01,856 --> 01:12:02,939
‫اتبعني

866
01:12:09,030 --> 01:12:10,531
‫عزيزتي، عزيزتي

867
01:12:10,657 --> 01:12:11,991
‫"كونر"، "كونر"

868
01:12:14,118 --> 01:12:15,119
‫هل أذوك؟

869
01:12:15,244 --> 01:12:16,371
‫لن يطلقوا سراحنا

870
01:12:21,209 --> 01:12:23,252
‫شكراً، شكراً لك "كونولي"

871
01:12:25,045 --> 01:12:25,962
‫علام؟

872
01:12:26,088 --> 01:12:29,384
‫تباً، هناك شخص هنا لا يعلم

873
01:12:29,842 --> 01:12:30,927
‫لا يعلم، ماذا؟

874
01:12:31,886 --> 01:12:33,930
‫كيف تخالني عرفت من تكون حين رأيتك؟

875
01:12:35,014 --> 01:12:37,183
‫كيف تخالني عرفت أين تناولت الفطور في الصباح؟

876
01:12:38,517 --> 01:12:40,728
‫كيف تخالني عرفت أنك الشخص المثالي

877
01:12:40,853 --> 01:12:43,898
‫للقضاء على منافسي بدون أن يرتد الأمر علي؟

878
01:12:45,984 --> 01:12:47,151
‫لا أعلم عما يتكلم، حسناً؟

879
01:12:47,568 --> 01:12:53,908
‫لدي ثلاث رصاصات تظهر أنك تعلم تماماً عما أتكلم

880
01:13:03,710 --> 01:13:05,128
‫أتذكر حين اضطررنا إلى الاختفاء؟

881
01:13:06,838 --> 01:13:09,132
‫لم يكن لدي عمل، لا عائلة

882
01:13:10,675 --> 01:13:11,634
‫يا إلهي "تيم"

883
01:13:11,759 --> 01:13:16,389
‫كانت هذه المواد في عروقي، منه

884
01:13:16,973 --> 01:13:19,308
‫زودني بها، لم أستطع أن أدفع له المال

885
01:13:19,434 --> 01:13:20,518
‫والآن أنا مدين له

886
01:13:23,354 --> 01:13:24,313
‫أنت مدين له؟

887
01:13:25,398 --> 01:13:26,858
‫أنا أخوك

888
01:13:26,983 --> 01:13:29,068
‫تباً، لدينا مشاكل بين الأخوين "برايدي"

889
01:13:29,193 --> 01:13:33,823
‫بسببك، أعجز عن النوم ليلاً

890
01:13:34,991 --> 01:13:37,660
‫أرى وجهه اللعين، ينتابني كل...

891
01:13:37,785 --> 01:13:39,120
‫تعلم أنه لم يكن قراري

892
01:13:39,245 --> 01:13:40,204
‫كل ليلة

893
01:13:40,329 --> 01:13:42,290
‫لم يكن قراري، كنت أتلقى الأوامر

894
01:13:42,415 --> 01:13:44,333
‫انتظر، ماذا؟ أية أوامر؟

895
01:13:45,043 --> 01:13:46,169
‫تلك المواجهة في "براونزفيل روز"

896
01:13:46,294 --> 01:13:48,129
‫كنا نتلقى الأوامر

897
01:13:48,254 --> 01:13:53,051
‫انتظر، كنت الشبح الذي قتل رجالي ذلك اليوم؟

898
01:13:53,718 --> 01:13:55,553
‫خلتك كنت مرمياً في "أفغانستان"

899
01:13:56,596 --> 01:13:57,805
‫إنها القصة الرسمية

900
01:13:58,556 --> 01:14:01,684
‫بشكل غير رسمي
‫أنجزنا العمل القذر بالنيابة عن الحكومة

901
01:14:04,854 --> 01:14:06,606
‫كان أستاذي في الثانوية

902
01:14:07,023 --> 01:14:09,859
‫مدربي في كرة السلة
‫الوحيدين الذين اكترثت لأمرهم في العالم

903
01:14:09,984 --> 01:14:11,736
‫أنا الذي أحدثت ذلك التفجير

904
01:14:11,861 --> 01:14:12,862
‫كنت الفاعل

905
01:14:12,987 --> 01:14:15,364
‫ربما يجدر بك تلقي هذه الرصاصة في الرأس

906
01:14:15,490 --> 01:14:17,075
‫لا، لا

907
01:14:17,742 --> 01:14:20,787
‫مباشرة هنا، ضعها مباشرة هنا

908
01:14:24,957 --> 01:14:26,125
‫أطلق سراحهما

909
01:14:27,794 --> 01:14:30,088
‫لدينا قصة شبيهة بـ"قايين" و"هابيل" هنا

910
01:14:30,213 --> 01:14:31,297
‫لا تأسف جداً

911
01:14:31,422 --> 01:14:33,174
‫لأخيك الصغير خيار

912
01:14:33,716 --> 01:14:38,554
‫بعض الديون تسدد بواسطة الإثارة وغيرها بفضل المهارة

913
01:14:39,931 --> 01:14:40,848
‫أطلق سراحهما

914
01:14:46,646 --> 01:14:47,772
‫حصلت على مالي

915
01:14:48,856 --> 01:14:50,233
‫لا أريد رؤيتهم مجدداً أبداً

916
01:14:52,318 --> 01:14:53,778
‫يا رجل، هل أصبحت ضعيفاً متساهلاً؟

917
01:14:55,113 --> 01:14:56,072
‫استخدم عقلك

918
01:14:57,115 --> 01:14:59,534
‫قضوا للتو على منافسينا في الطرف الجنوبي

919
01:14:59,659 --> 01:15:02,870
‫هم هالكون في الشوارع، لا داعي لقيامنا بهذا

920
01:15:02,995 --> 01:15:04,705
‫يا رجل، لن أدع هذا الحقير يلسعني

921
01:15:22,974 --> 01:15:24,392
‫- حذار
‫- هيا عزيزتي

922
01:15:28,479 --> 01:15:29,438
‫سقط واحد

923
01:15:29,814 --> 01:15:32,150
‫لنذهب، لنرحل من هنا

924
01:15:33,776 --> 01:15:34,861
‫هيا

925
01:15:45,329 --> 01:15:46,372
‫حسناً، هيا

926
01:16:19,238 --> 01:16:20,281
‫عزيزي

927
01:16:20,406 --> 01:16:21,365
‫"تيم"

928
01:16:24,577 --> 01:16:25,828
‫يا إلهي، يا إلهي عزيزي

929
01:16:25,953 --> 01:16:27,121
‫"كونر"، أنت بخير؟

930
01:16:27,246 --> 01:16:28,706
‫تباً لك "تيم"، إنه ينزف

931
01:16:29,165 --> 01:16:31,250
‫- علينا الذهاب
‫- إليك عنه

932
01:16:31,375 --> 01:16:33,628
‫اسمع، "بيتيس" يريد ماله وحسب

933
01:16:34,045 --> 01:16:35,254
‫سددنا دينك وديني

934
01:16:35,379 --> 01:16:36,797
‫ما كان يفترض بهذا الأمر أن يحصل

935
01:16:36,923 --> 01:16:40,301
‫أرجوك، أقاتل لأجلك، معك، حسناً؟

936
01:16:40,426 --> 01:16:42,220
‫بوسعنا فعل ذلك، هيا انهض

937
01:16:42,345 --> 01:16:43,471
‫بوسعنا فعل ذلك
‫علينا أن نذهب

938
01:16:43,596 --> 01:16:44,847
‫- تعالي عزيزتي
‫- الحمد للقدير

939
01:16:47,558 --> 01:16:48,517
‫هيا، هيا، هيا

940
01:16:49,560 --> 01:16:50,811
‫ليصوب الجميع

941
01:16:50,937 --> 01:16:53,898
‫حين أقول أطلقا النار، أبقيا الإصبع على الزناد

942
01:16:54,315 --> 01:16:56,817
‫لا تنزعاه حتى يموت الجميع

943
01:16:58,736 --> 01:17:03,032
‫واحد، اثنان

944
01:17:03,157 --> 01:17:04,158
‫هيا

945
01:17:04,283 --> 01:17:05,826
‫- انتظر، انتظر
‫- سالك، سالك، سالك

946
01:17:08,955 --> 01:17:09,997
‫تباً

947
01:17:10,122 --> 01:17:11,415
‫تعلمون أنكم سعداء لرؤيتي

948
01:17:11,540 --> 01:17:12,750
‫قلت لك إنه بوسعنا تولي هذا الأمر

949
01:17:12,875 --> 01:17:13,960
‫أجل أرى ذلك

950
01:17:14,085 --> 01:17:16,337
‫ما زال "بيتيس" حياً، إنه في الخلف

951
01:17:17,463 --> 01:17:19,799
‫حسناً، أنتم جاهزون؟

952
01:17:20,424 --> 01:17:21,384
‫- أجل
‫- لنفعل ذلك

953
01:17:21,509 --> 01:17:23,427
‫واحد، اثنان، هيا

954
01:17:26,764 --> 01:17:27,765
‫تحركوا

955
01:18:19,025 --> 01:18:21,694
‫أنا غير مسلح، سأخرج

956
01:18:21,819 --> 01:18:23,863
‫ارفع يديك، ارفع يديك

957
01:18:23,988 --> 01:18:25,489
‫أرني يديك اللعينتين

958
01:18:32,997 --> 01:18:34,999
‫هذا هو السافل الحقير الذي يتسبب بكل المتاعب؟

959
01:18:35,124 --> 01:18:36,167
‫أجل

960
01:18:36,292 --> 01:18:37,460
‫سافل حقير؟

961
01:18:38,252 --> 01:18:41,339
‫أروج، ليس في عالمي بل في عالمك

962
01:18:41,464 --> 01:18:43,007
‫أجل لكنك تقتل جماعتك

963
01:18:43,132 --> 01:18:44,091
‫وقتلت "يواكين"

964
01:18:44,216 --> 01:18:45,718
‫إياك أن تعظني

965
01:18:46,761 --> 01:18:50,056
‫هذه البلاد مبنية على الجريمة، مستوطنون ملاعين

966
01:18:50,181 --> 01:18:51,974
‫عبودية، سارقون

967
01:18:52,475 --> 01:18:55,311
‫العائلة الخاطئة تصبح ثرية من المتاجرة بالأفيون

968
01:18:56,520 --> 01:18:59,065
‫أتعلم ما يفعلونه بالأفيون؟ الهيرويين

969
01:19:00,316 --> 01:19:03,319
‫ثم يضعون السياسيين في المعادلة لجعلها غير شرعية

970
01:19:03,444 --> 01:19:04,737
‫لحماية ثروتهم

971
01:19:05,529 --> 01:19:09,241
‫كل يوم في هذا البلد، يصادرون مال الممنوعات

972
01:19:10,284 --> 01:19:12,870
‫أتخالهم يحرقونه؟ حتماً لا

973
01:19:12,995 --> 01:19:16,457
‫هل أنت تاجر ممنوعات أو أستاذ تاريخ
‫أيها الحقير المنافق؟

974
01:19:17,124 --> 01:19:18,376
‫لم أنا منافق؟

975
01:19:19,585 --> 01:19:21,796
‫لأنني أجني المال بالطريقة عينها التي يجنيها البيض؟

976
01:19:22,254 --> 01:19:24,340
‫وأساعد مجتمعي؟

977
01:19:24,757 --> 01:19:25,800
‫أجل

978
01:19:26,675 --> 01:19:28,386
‫سأطلق عليك النار مباشرة في الوجه

979
01:19:28,511 --> 01:19:31,013
‫هيا اقتلني

980
01:19:31,138 --> 01:19:32,598
‫سأضع فيك رصاصة مباشرة

981
01:19:32,723 --> 01:19:35,309
‫أجل
‫وسينزل بك "ألستون" أشد عقوبة

982
01:19:35,851 --> 01:19:36,936
‫ماذا قلت؟

983
01:19:37,061 --> 01:19:40,189
‫قلت إن "ألستون" سينزل بك أشد عقوبة

984
01:19:40,314 --> 01:19:41,357
‫أتعمل مع "ألستون"؟

985
01:19:41,482 --> 01:19:43,901
‫ما أدراك؟ صنعت ذلك الحقير

986
01:19:44,026 --> 01:19:45,027
‫أجل هو فاسد

987
01:19:45,486 --> 01:19:50,157
‫لكن أقله كان يكترث
‫لتلك المدرسة والأولاد الذين قتلتموهم

988
01:19:50,282 --> 01:19:52,451
‫"ألستون" هو الذي قتل أولئك الأولاد

989
01:19:52,576 --> 01:19:54,537
‫أصدر الأمر ونفذناه

990
01:19:54,662 --> 01:19:56,622
‫- ترهات
‫- ترهات؟

991
01:19:57,081 --> 01:19:58,749
‫أتخال أن الفريق الشبح يجول في أرجاء المكان

992
01:19:58,874 --> 01:20:00,084
‫بدون تلقي الأوامر من القيادة

993
01:20:00,209 --> 01:20:02,336
‫أتخالهم لا يعلمون ما يحصل؟ هل أنت أبله؟

994
01:20:03,796 --> 01:20:05,756
‫قصة جيدة، أيها الجندي، أثبتها

995
01:20:05,881 --> 01:20:08,592
‫أثبتها، لا أثبت لك شيئاً

996
01:20:08,717 --> 01:20:09,718
‫معي السلاح

997
01:20:09,844 --> 01:20:12,138
‫سأقضي عليه وعليك أيضاً على الأرجح

998
01:20:13,556 --> 01:20:17,810
‫لا تملك شيئاً ضدي، لا أترك أية مسألة غير منتهية

999
01:20:18,310 --> 01:20:19,770
‫دعني أخبرك أمراً عن "ألستون"

1000
01:20:20,604 --> 01:20:23,691
‫كان يسرق منا، كان يسرق منك

1001
01:20:23,816 --> 01:20:26,652
‫وفي الأغلب كان يسرق من أولئك الأولاد منذ وقت طويل

1002
01:20:27,903 --> 01:20:30,448
‫لي الكثير من السيئات لكنني لست كاذباً

1003
01:20:30,573 --> 01:20:32,450
‫لماذا أعيد انتخابه برأيك؟

1004
01:20:32,575 --> 01:20:34,743
‫انتخب بواسطة مالي

1005
01:20:40,040 --> 01:20:43,043
‫ربما حان الوقت لنسرق منه

1006
01:20:44,211 --> 01:20:45,171
‫نحن؟

1007
01:20:45,754 --> 01:20:48,674
‫لا صيغة جمع بيننا، لست معك، لست معي

1008
01:20:48,799 --> 01:20:50,801
‫أيها النقيب، لا أثق بهذا الرجل

1009
01:20:50,926 --> 01:20:52,970
‫"كونولي"، أي خيار لديك؟

1010
01:20:53,095 --> 01:20:55,639
‫يبدو الأمر جنونياً بالكامل، لن يحصل

1011
01:20:57,683 --> 01:21:00,352
‫أعطنا الموقع وسنذهب لجلبه

1012
01:21:00,478 --> 01:21:02,104
‫ماذا أبدو لك؟

1013
01:21:02,855 --> 01:21:04,940
‫هذه معلوماتي وستطبق قواعدي

1014
01:21:05,065 --> 01:21:06,317
‫كيف تعرف كل هذا؟

1015
01:21:06,442 --> 01:21:08,235
‫كنت أراقب "ألستون" منذ أعوام

1016
01:21:08,360 --> 01:21:09,737
‫لدي دوماً خطة بديلة

1017
01:21:12,239 --> 01:21:14,366
‫لن يحرك ماله مجدداً قبل ستة أشهر أخرى

1018
01:21:14,492 --> 01:21:17,203
‫سيكون فريقه هناك
‫قبل أن يفتح المصرف في السادسة والنصف

1019
01:21:17,328 --> 01:21:19,038
‫مما يعطينا مهلة ساعتين

1020
01:21:19,163 --> 01:21:20,498
‫وقد بدأت منذ ٣٠ دقيقة

1021
01:21:25,002 --> 01:21:27,755
‫أريدك أن تتدبر وسيلة نقل قبل أن يفتح المصرف

1022
01:21:28,130 --> 01:21:29,882
‫لا، لا، لا داعي للقلق

1023
01:21:30,007 --> 01:21:31,217
‫مجرد تدبير احترازي

1024
01:21:35,095 --> 01:21:37,973
‫ينقل ماله كالأفعى، على مرأى من الجميع

1025
01:21:38,349 --> 01:21:40,017
‫مخبأ في الأعشاب الضارة

1026
01:21:40,142 --> 01:21:42,811
‫حالياً لديه حراس شرعيون في عربات مصفحة

1027
01:21:42,937 --> 01:21:45,356
‫رجال الأمن هم عينهم دوماً، يتولون القيادة

1028
01:21:45,981 --> 01:21:48,609
‫لا يغادر السائق أبداً، شريكه هو المساعد

1029
01:21:49,401 --> 01:21:51,111
‫يوضع كل شيء في حقائب مضادة للرصاص

1030
01:21:51,237 --> 01:21:54,156
‫مع كل تلك الحماية، هناك نقاط عمياء

1031
01:21:55,157 --> 01:21:58,911
‫حارس شرطي في سيارة مصفحة ملك رئيس شرطة فاسد؟

1032
01:21:59,036 --> 01:22:02,248
‫- أيها الشبان؟
‫- لا، هذا صحيح، الوقت ليس لصالحنا

1033
01:22:02,373 --> 01:22:03,332
‫اتبعوني

1034
01:22:04,917 --> 01:22:09,129
‫لدينا السرعة، لدينا عنصر المفاجأة ولدينا العنف

1035
01:22:09,588 --> 01:22:11,757
‫حان الوقت الآن لجمع الثلاثة معاً

1036
01:22:12,633 --> 01:22:13,884
‫لماذا لم تستعمل كل هذه الأسلحة؟

1037
01:22:14,426 --> 01:22:18,430
‫ضدكم أيها الملاعين بالمنشطات،
‫أشباه "رامبو"؟ حتماً لا

1038
01:22:18,889 --> 01:22:22,226
‫يبيع نسيبي شهادات ميلاد، أختام عقارية وما إلى ذلك

1039
01:22:22,810 --> 01:22:24,395
‫بوسعكم أن تكونوا من تشاؤون

1040
01:22:24,979 --> 01:22:26,564
‫سواء انتهى هذا الأمر بشكل جيد أو سيىء

1041
01:22:26,689 --> 01:22:27,856
‫سنكون لوحدنا

1042
01:22:27,982 --> 01:22:29,900
‫أريد أن أرد الصاع صاعين لهذا الحقير

1043
01:22:33,028 --> 01:22:34,321
‫لنجازف أو نموت

1044
01:22:34,446 --> 01:22:35,656
‫أجل، لم لا؟

1045
01:22:42,162 --> 01:22:44,832
‫لن ترتدوا هذه العدة المغبرة بوجودي

1046
01:22:44,957 --> 01:22:46,333
‫أعتمد الأناقة في كل أعمالي

1047
01:22:51,005 --> 01:22:53,048
‫لم أنت أول شخص أراه الآن؟

1048
01:22:53,173 --> 01:22:54,133
‫كنت أتحرى بشأن الرئيس

1049
01:22:54,258 --> 01:22:57,136
‫- لا بد أنك تمزح
‫- هناك أمور منافية للمنطق

1050
01:22:57,261 --> 01:22:59,513
‫المنافي للمنطق هو قلقك بشأن رئيسنا

1051
01:22:59,638 --> 01:23:01,640
‫بينما لدينا قضية نعمل عليها
‫ركز على العمل

1052
01:23:01,765 --> 01:23:02,850
‫أرجوك يا رجل، اسمعني

1053
01:23:02,975 --> 01:23:06,937
‫هذا يكفي "رينولدز"، أتسمعني؟ هذا يكفي

1054
01:23:11,191 --> 01:23:14,612
‫إن خدعتنا، سأصوب رصاصة إلى وجهك

1055
01:23:15,279 --> 01:23:17,072
‫لا تلطخ البزة بالدم وحسب

1056
01:23:48,979 --> 01:23:50,189
‫تتولى المراقبة بدوننا؟

1057
01:23:50,814 --> 01:23:52,066
‫لماذا صعدت في سيارتي؟

1058
01:23:53,150 --> 01:23:56,153
‫لم العربة في المصرف؟ وما همك "ألستون"؟

1059
01:23:56,278 --> 01:23:58,072
‫لأنني الرئيس يا رجل

1060
01:23:58,197 --> 01:23:59,573
‫لم تجلس أمام هذا المصرف؟

1061
01:24:00,074 --> 01:24:03,118
‫المصرف الوحيد الذي لم يفتح بعد
‫وتنقل المال في الوقت عينه

1062
01:24:03,243 --> 01:24:04,286
‫لا تروقني نبرتك

1063
01:24:04,411 --> 01:24:05,371
‫لا يروقني عملك المتسلل

1064
01:24:05,496 --> 01:24:07,539
‫ولا يروقني موت الشهود الأساسيين وهم برعايتك

1065
01:24:07,665 --> 01:24:10,959
‫ولا يروقني الشعور
‫بأن رئيسي يهتم بنفسه أكثر من العدالة

1066
01:24:32,481 --> 01:24:33,440
‫حقير!

1067
01:24:35,234 --> 01:24:37,111
‫- كشف أمرنا
‫- تباً، هجمنا بقوة

1068
01:25:01,176 --> 01:25:02,302
‫تحرك، تحرك

1069
01:25:06,056 --> 01:25:07,224
‫قم بتغطيتي

1070
01:25:07,349 --> 01:25:09,184
‫أؤمن التغطية، أؤمن التغطية

1071
01:25:16,066 --> 01:25:17,192
‫اذهب واجلب الحقائب

1072
01:25:18,277 --> 01:25:19,278
‫اجلب المال

1073
01:25:22,489 --> 01:25:23,490
‫لدينا رفقة

1074
01:25:24,950 --> 01:25:26,618
‫سننهي هذه المسألة لاحقاً

1075
01:25:26,744 --> 01:25:29,163
‫أكرر، ضعوا أسلحتكم أرضاً

1076
01:25:29,288 --> 01:25:30,622
‫لنضع حداً لهذه الفظاعة

1077
01:25:37,671 --> 01:25:38,756
‫تعال إلى هنا

1078
01:25:38,881 --> 01:25:39,882
‫استسلموا فوراً

1079
01:25:40,007 --> 01:25:41,884
‫وسأحرص على إعدامكم سريعاً بالكرسي الكهربائي

1080
01:25:51,143 --> 01:25:53,604
‫"دواين"، أصيب "دواين"، تباً

1081
01:25:53,729 --> 01:25:54,772
‫"تيم"، أحضره

1082
01:25:54,897 --> 01:25:56,356
‫قناص، قناص

1083
01:25:59,902 --> 01:26:01,028
‫اللعنة

1084
01:26:02,905 --> 01:26:05,365
‫"تيم"، أحتاج إليك، هيا بنا

1085
01:26:06,617 --> 01:26:07,868
‫لنذهب، لنذهب

1086
01:26:07,993 --> 01:26:10,370
‫حافظ على تركيزك، لنذهب، هيا

1087
01:26:10,496 --> 01:26:12,164
‫أحتاج إلى تغطية، أمن التغطية

1088
01:26:15,959 --> 01:26:17,586
‫لم نأت إلى هنا لقتل الشرطيين

1089
01:26:17,711 --> 01:26:19,755
‫تباً لذلك، أطلقوا النار على "دي"

1090
01:26:21,215 --> 01:26:23,342
‫أنتم محاصرون، ضعوا أسلحتكم جانباً

1091
01:26:23,467 --> 01:26:25,093
‫أكرر، ضعوا أسلحتكم جانباً

1092
01:26:27,095 --> 01:26:28,138
‫تباً لذلك

1093
01:26:41,568 --> 01:26:42,694
‫يفوقوننا عدداً

1094
01:27:00,087 --> 01:27:01,380
‫ادخلوا إلى المصرف

1095
01:27:01,880 --> 01:27:02,840
‫سأبلغ المركز باللاسلكي

1096
01:27:02,965 --> 01:27:05,050
‫هيا، هيا، هيا، اجلبوا الحقائب، هيا

1097
01:27:05,175 --> 01:27:06,301
‫سأغطيك

1098
01:27:06,426 --> 01:27:07,761
‫"بيتيس"، اجلب الحقائب

1099
01:27:08,136 --> 01:27:09,638
‫هيا، هيا، إلى المصرف

1100
01:27:17,312 --> 01:27:18,564
‫"بيتيس"، هيا، هيا

1101
01:27:22,484 --> 01:27:23,443
‫لا تتحركوا

1102
01:27:36,498 --> 01:27:37,833
‫يا رجل، أطفىء الكهرباء

1103
01:27:37,958 --> 01:27:39,793
‫اخرجوا فوراً، اخرجوا فوراً

1104
01:27:39,918 --> 01:27:41,336
‫اخرجوا، هيا

1105
01:27:41,461 --> 01:27:43,130
‫ليدخل الجميع إلى الغرفة، الجميع إلى الغرفة

1106
01:27:43,255 --> 01:27:45,799
‫أتخالينني أتكلم مع السود وحسب؟ ادخلي إلى هنا

1107
01:27:46,383 --> 01:27:48,468
‫ليدخل الجميع إلى تلك الغرفة
‫الجميع إلى تلك الغرفة فوراً

1108
01:27:49,720 --> 01:27:51,138
‫أعطني المفتاح، أعطني المفتاح

1109
01:27:54,683 --> 01:27:56,476
‫المصعد خال، قطعنا الكهرباء

1110
01:27:56,602 --> 01:27:57,519
‫ماذا سيحصل تالياً؟

1111
01:27:57,644 --> 01:27:59,062
‫لدينا فرقة تدخل سريع في الخلف

1112
01:28:00,731 --> 01:28:01,815
‫تباً

1113
01:28:03,233 --> 01:28:04,526
‫انطفأت الكهرباء

1114
01:28:27,215 --> 01:28:28,842
‫اخرجوا رافعين أيديكم

1115
01:28:33,305 --> 01:28:34,640
‫أحضروا المركز بكامله

1116
01:28:36,934 --> 01:28:39,227
‫صدقني، لا يريد أن يتكلم أي منا

1117
01:28:42,147 --> 01:28:43,106
‫أيها النقيب

1118
01:28:44,733 --> 01:28:47,986
‫حظيت بثواني الثلاث، حان وقتك الآن

1119
01:28:53,617 --> 01:28:57,120
‫حين تعبر في الجحيم، تابع السير

1120
01:28:58,330 --> 01:28:59,289
‫"شيرشل"

1121
01:29:03,126 --> 01:29:05,379
‫حسناً "تيمبو"، رافقني، سنجلب الحقيبة

1122
01:29:05,879 --> 01:29:08,006
‫"بيتيس"، اذهب مع النقيب، توليا الجهة الأمامية

1123
01:29:09,549 --> 01:29:10,509
‫لنفعل ذلك

1124
01:29:14,429 --> 01:29:15,973
‫هيا، هيا، هيا

1125
01:29:36,076 --> 01:29:37,244
‫هيا، سأتولى التغطية عنك

1126
01:29:40,956 --> 01:29:42,040
‫تباً

1127
01:29:47,337 --> 01:29:48,296
‫سندخل

1128
01:29:57,431 --> 01:29:58,557
‫اخرج أيها الحقير

1129
01:30:14,239 --> 01:30:15,365
‫تباً

1130
01:30:21,038 --> 01:30:22,581
‫اللعنة!
‫نفدت ذخيرتي

1131
01:30:26,084 --> 01:30:27,127
‫نفدت ذخيرتي أيضاً

1132
01:30:29,796 --> 01:30:30,839
‫تكاد تنفد مني

1133
01:30:33,425 --> 01:30:34,384
‫حسناً

1134
01:30:38,555 --> 01:30:41,099
‫الجولة الأخيرة، الجولة الأخيرة

1135
01:31:05,415 --> 01:31:06,458
‫لنخرج من هنا

1136
01:31:08,293 --> 01:31:09,252
‫يحاولون إصابتنا

1137
01:31:10,128 --> 01:31:11,088
‫لازم مكانك

1138
01:31:21,306 --> 01:31:22,265
‫تباً

1139
01:31:22,641 --> 01:31:23,600
‫اللعنة

1140
01:31:27,229 --> 01:31:29,231
‫هل أنت بخير؟ أصيب

1141
01:31:30,857 --> 01:31:31,983
‫ما عساي أفعل؟

1142
01:31:33,110 --> 01:31:34,528
‫سأجلب لك المساعدة، حسناً؟

1143
01:31:35,153 --> 01:31:36,488
‫"كونر"

1144
01:31:38,281 --> 01:31:40,659
‫أنقذ نسيبتي

1145
01:31:41,493 --> 01:31:42,744
‫- وسأبقى معك
‫- نسيبتي

1146
01:31:42,869 --> 01:31:44,704
‫ابق معي، ابق معي

1147
01:31:50,001 --> 01:31:51,211
‫مات

1148
01:31:53,630 --> 01:31:54,589
‫تباً

1149
01:32:10,438 --> 01:32:11,439
‫أحبك "تيمبو"

1150
01:32:59,696 --> 01:33:00,780
‫اخرجوا من هناك

1151
01:33:19,424 --> 01:33:22,761
‫تباً، أردت دوماً "دوكس أوف هازارد"
‫وما إلى ذلك من أمور

1152
01:33:23,803 --> 01:33:25,597
‫خلتكم قد تحتاجون إلى هذه

1153
01:33:27,390 --> 01:33:29,643
‫لنذهب، هيا بنا، لنذهب، أين "تيم"؟

1154
01:33:32,646 --> 01:33:33,855
‫"دواين"؟

1155
01:33:34,564 --> 01:33:36,274
‫حسناً، تباً، لنذهب، لنذهب

1156
01:33:36,399 --> 01:33:38,026
‫اتبعوني إلى الخارج، لنذهب، فوراً

1157
01:33:38,693 --> 01:33:39,694
‫اذهب

1158
01:33:39,819 --> 01:33:41,947
‫حسناً، لا بأس، لنخرج من هنا، لنذهب

1159
01:33:42,072 --> 01:33:43,281
‫- لنذهب، لنذهب
‫- لنذهب

1160
01:33:43,406 --> 01:33:44,741
‫هيا، هيا، هيا

1161
01:33:45,867 --> 01:33:48,578
‫مقاطعة "لوس أنجلس"

1162
01:33:59,172 --> 01:34:00,257
‫أراك في حياة أخرى

1163
01:34:00,382 --> 01:34:01,591
‫الزمي الحذر

1164
01:34:03,510 --> 01:34:05,011
‫- أحبك
‫- أنا أيضاً

1165
01:34:05,845 --> 01:34:08,181
‫- كيف نخرج من هنا؟
‫- لنستعمل السيارة

1166
01:34:08,306 --> 01:34:10,350
‫- هيا، هيا
‫- معي مفاتيح مدير المصرف

1167
01:34:11,977 --> 01:34:13,478
‫- لنأخذ سيارته
‫- أية سيارة؟

1168
01:34:20,819 --> 01:34:22,028
‫أية سيارة؟

1169
01:34:22,153 --> 01:34:23,113
‫لا أعلم أية سيارة

1170
01:34:23,238 --> 01:34:24,572
‫إنها "بريوس"، هيا بنا، لنذهب

1171
01:34:26,032 --> 01:34:26,992
‫هيا

1172
01:34:29,202 --> 01:34:30,495
‫سأتولى الأمر من هنا

1173
01:34:42,924 --> 01:34:44,009
‫"شيب"

1174
01:34:45,176 --> 01:34:46,219
‫ماذا؟

1175
01:35:01,735 --> 01:35:03,194
‫ابن الحقيرة

1176
01:35:22,172 --> 01:35:24,215
‫أحضروا جميع الوحدات المتوفرة إلى مطار "كروفورد"

1177
01:35:24,341 --> 01:35:25,425
‫أطلقوا النار بهدف القتل

1178
01:35:38,563 --> 01:35:39,606
‫ها هو

1179
01:35:41,191 --> 01:35:42,400
‫ها قد وصلت الخيالة

1180
01:35:42,525 --> 01:35:43,568
‫تباً

1181
01:35:43,693 --> 01:35:44,819
‫لا، بوسعنا فعل ذلك، بوسعنا فعله

1182
01:35:44,944 --> 01:35:45,945
‫توقف

1183
01:35:48,239 --> 01:35:50,617
‫- بوسعنا النجاح
‫- توقف، توقف، توقف

1184
01:35:50,742 --> 01:35:51,951
‫أتوقف؟ لن أتوقف

1185
01:35:56,206 --> 01:35:57,582
‫ما هذا؟

1186
01:36:01,795 --> 01:36:02,754
‫كيف حال "جيريمي"؟

1187
01:36:03,254 --> 01:36:05,006
‫عمره ٢٠ عاماً

1188
01:36:06,132 --> 01:36:07,467
‫لن ينجو من هذا

1189
01:36:09,677 --> 01:36:10,887
‫اتخذ القرار الصائب

1190
01:36:22,899 --> 01:36:24,067
‫أيها النقيب، ماذا تفعل؟

1191
01:36:24,567 --> 01:36:26,277
‫ماذا تفعل؟ لا يمكننا التوقف، علينا الذهاب

1192
01:36:26,403 --> 01:36:27,612
‫إن وصلوا إلى تلك الطائرة، سنموت جميعاً

1193
01:36:27,737 --> 01:36:29,572
‫أياً كان ما ستفعلانه، افعلاه سريعاً

1194
01:36:30,031 --> 01:36:31,074
‫ماذا تفعل؟

1195
01:36:31,199 --> 01:36:32,075
‫علينا الذهاب "كونر"، علينا الذهاب

1196
01:36:32,200 --> 01:36:33,993
‫لا نعمل بهذا الشكل أيها النقيب، تعرف ذلك

1197
01:36:34,119 --> 01:36:36,329
‫هذه دائرتي، القرار لي، هذا أمر مباشر

1198
01:36:36,454 --> 01:36:37,580
‫ترجلا من السيارة

1199
01:36:51,803 --> 01:36:53,888
‫كلمة السر للطيار هي "جيريمي"

1200
01:36:55,432 --> 01:36:56,599
‫تقاضى أجره

1201
01:37:00,854 --> 01:37:04,732
‫لنذهب
‫هيا، اركض، هيا

1202
01:38:09,130 --> 01:38:12,800
‫"كانديس"، "كانديس"

1203
01:38:16,012 --> 01:38:17,263
‫أين الآخرون؟

1204
01:38:17,680 --> 01:38:18,723
‫علينا الذهاب

1205
01:38:19,098 --> 01:38:21,226
‫أرسلنا "مايسون"، كلمة السر "جيريمي"

1206
01:38:22,143 --> 01:38:23,394
‫- إلى أين نذهب؟
‫- "المكسيك"

1207
01:39:46,185 --> 01:39:47,186
‫لا يمكنك العبث معي

1208
01:40:05,788 --> 01:40:09,125
‫كان هذا اليوم الأكثر دموية الذي شهدته المدينة

1209
01:40:09,626 --> 01:40:11,753
‫{\an8}قتل العديد من ضباط الشرطة

1210
01:40:11,878 --> 01:40:14,756
‫{\an8}"تايرون بيتيس" السيىء السمعة والذي لا يمكن المس به

1211
01:40:14,881 --> 01:40:17,050
‫{\an8}ورجال أمنه ما عاد لهم وجود

1212
01:40:17,175 --> 01:40:18,801
‫{\an8}النقيب السابق "برايس مايسون"

1213
01:40:18,926 --> 01:40:23,014
‫{\an8}هو أحد الخارجين
‫عن القانون المسؤولين وقد تعرض للقتل

1214
01:40:23,139 --> 01:40:25,350
‫{\an8}شكراً "سيلفيا"، يا لها من قصة مروعة

1215
01:40:25,475 --> 01:40:28,019
‫{\an8}سنعلمكم بالتطورات فور تلقينا المزيد من المعلومات

1216
01:40:31,189 --> 01:40:34,901
‫{\an8}بعد سبعة أشهر في مكان ما في "المكسيك"

1217
01:40:35,568 --> 01:40:37,779
‫تريد والدها

1218
01:40:37,904 --> 01:40:39,822
‫"ميلي"، تعالي، أتريدين والدك؟

1219
01:41:03,471 --> 01:41:04,472
‫"شيب"

1220
01:41:31,374 --> 01:41:32,458
‫آسف "ألستون"

1221
01:41:45,471 --> 01:41:47,724
‫مرحباً، أنا من صندوق "غراندفيو" الائتماني

1222
01:41:47,849 --> 01:41:52,437
‫ونحن جاهزون لإرسال الأموال
‫إلى ضحايا اعتداء "براونزفيل روز"

1223
01:41:53,688 --> 01:41:56,774
‫لا، لا سيدتي، لا أريدك أن ترسلي إلي أي مال

1224
01:41:58,735 --> 01:42:00,111
‫لا، لا، "وسترن يونيون"

1225
01:42:03,656 --> 01:42:05,366
‫لا يمكنني إخبارك بمن أنشأ الصندوق

1226
01:42:05,491 --> 01:42:09,996
‫يودون إبقاء هويتهم سرية

1227
01:42:13,833 --> 01:42:18,838
‫طبعت الترجمة لدى إيغل فيلمز ۔ دبـــي
‫Digital Subtitling by Eagle Films - Dubai
‫
‫

