﻿1
00:00:34,304 --> 00:00:37,672
[تشغيل "LUCKY STAR"]

2
00:00:54,761 --> 00:00:57,727
[مزامنة الشفاه] يجب أن تكون نجمي المحظوظ ♪

3
00:00:57,863 --> 00:01:01,963
♪ 'لأنك تتألق علي أينما كنت ♪

4
00:01:02,099 --> 00:01:06,230
♪ أنا أفكر فيك فقط وأبدأ في التألق ♪

5
00:01:06,365 --> 00:01:10,636
♪ و أنا بحاجة إلى نورك و حبيبي أنت تعرف ♪

6
00:01:10,771 --> 00:01:13,944
- [طفل] آه. وانظر إلى الكاميرا. - ♪ ستارلايت ، ستاربرايت ... ♪

7
00:01:14,080 --> 00:01:15,215
اعملها واعمل عليها.

8
00:01:16,714 --> 00:01:19,113
leprechaun محظوظ قادم للجوقة.

9
00:01:19,249 --> 00:01:23,122
♪ ستارلايت ، ستار برايت أول نجم أراه الليلة ♪

10
00:01:23,258 --> 00:01:27,187
و hup و hup و double إلى اليسار.

11
00:01:27,322 --> 00:01:28,629
لك ذالك!

12
00:01:28,764 --> 00:01:31,060
[همهم ، يئن]

13
00:01:31,195 --> 00:01:34,098
يا إلهي.

14
00:01:34,234 --> 00:01:35,474
- قطع قطع قطع. - [توقف الموسيقى]

15
00:01:35,600 --> 00:01:38,295
بالتأكيد لديك حظ سيء ، سام غرينفيلد.

16
00:01:38,431 --> 00:01:39,767
من انا

17
00:01:41,569 --> 00:01:42,836
[طفل] آسف ، سام.

18
00:01:42,972 --> 00:01:46,105
قبل أن نذهب مرة أخرى ، يجب أن نحظى ببعض الحظ السعيد.

19
00:01:46,241 --> 00:01:47,544
هيا.

20
00:02:07,762 --> 00:02:09,468
ربما واحد من هؤلاء سوف يساعد.

21
00:02:09,603 --> 00:02:12,935
قف! أرى أنك أضفت إلى مجموعتك.

22
00:02:13,071 --> 00:02:15,191
- نعم. [ضحك] كركي المحظوظ ... - [سام] أوه ، رائع.

23
00:02:15,277 --> 00:02:16,835
- ... خنزير ألماني محظوظ. - [سام] عذرًا.

24
00:02:16,971 --> 00:02:19,805
- أوه ، قطتي اليابانية التي تلوح. - اوه.

25
00:02:19,941 --> 00:02:22,078
- هذا هو محظوظ جدا. - [سام] رائع.

26
00:02:22,214 --> 00:02:27,210
حصاني الدمى من السويد. أضع كل ما عندي من سحر الحظ معا

27
00:02:27,346 --> 00:02:30,382
حتى تسير زيارتي في عطلة نهاية الأسبوع بشكل صحيح.

28
00:02:30,517 --> 00:02:32,821
التفكير الذكي.

29
00:02:32,956 --> 00:02:35,794
- سيأخذونك يوم الجمعة ، أليس كذلك؟ - نعم.

30
00:02:35,930 --> 00:02:39,230
وأرى أنك قد حصلت على بقعة الحظ الخاصة بك جاهزة للذهاب.

31
00:02:39,366 --> 00:02:42,232
نعم! إنه آخر واحد أحتاجه.

32
00:02:42,367 --> 00:02:44,328
اعثر على بنس واحد ، التقطه ...

33
00:02:44,464 --> 00:02:47,135
[كلاهما] ... وطوال اليوم ، سيكون لديك حظ سعيد.

34
00:02:47,270 --> 00:02:48,370
[كلاهما يضحك]

35
00:02:48,506 --> 00:02:50,066
دعنا نذهب لإنهاء الفيديو.

36
00:02:50,202 --> 00:02:53,777
- لنفعلها. - سام؟ أوه ، ها أنت ذا.

37
00:02:53,913 --> 00:02:56,679
- العامل الاجتماعي في انتظارك. - أوه.

38
00:02:58,382 --> 00:03:00,579
وداعا سام. حظا طيبا وفقك الله!

39
00:03:00,714 --> 00:03:01,854
اين هي ذاهبة؟

40
00:03:01,989 --> 00:03:03,621
إنها تتقدم في السن.

41
00:03:03,756 --> 00:03:06,150
حسنًا ، سنفتقدك جميعًا هنا.

42
00:03:07,792 --> 00:03:10,257
ماذا لو بقيت يومين إضافيين؟

43
00:03:10,392 --> 00:03:13,893
- سام ، تحدثنا عن هذا و .. - أعرف. أعلم.

44
00:03:14,029 --> 00:03:16,431
لقد فكرت للتو ، من أجل هازل ،

45
00:03:16,566 --> 00:03:19,538
ربما يمكنني البقاء هنا لفترة أطول قليلاً ، أووديها لزيارتها.

46
00:03:19,673 --> 00:03:23,277
إذا كان الأمر متروكًا لي ، نعم ، لكنك الآن تبلغ من العمر 18 عامًا.

47
00:03:23,412 --> 00:03:25,736
- هذه هي الطريقة التي يعمل بها. - يومين فقط.

48
00:03:25,872 --> 00:03:28,640
أعلم أنك متوتر ، لكنك تنتقل إلى مكانك الخاص.

49
00:03:28,775 --> 00:03:29,976
سيكون رائعا.

50
00:03:31,017 --> 00:03:32,386
[تنهد]

51
00:03:32,521 --> 00:03:35,251
ويمكنك العودة يوم الجمعة لساعات الزيارة ،

52
00:03:35,387 --> 00:03:36,686
انظر عسلي قبل أن تذهب.

53
00:03:38,090 --> 00:03:39,751
نعم حسنا.

54
00:03:39,886 --> 00:03:41,691
سأراك في الطابق السفلي.

55
00:03:43,226 --> 00:03:44,463
[تنهد]

56
00:03:52,270 --> 00:03:54,272
[سكوفس ، تنهدات]

57
00:03:54,407 --> 00:03:55,804
لست متأكدًا من أنني جاهز لهذا.

58
00:03:57,438 --> 00:03:58,438
[يشتم]

59
00:04:00,212 --> 00:04:02,848
[ضحكات] مم.

60
00:04:02,983 --> 00:04:04,441
أحب العناق.

61
00:04:04,577 --> 00:04:06,987
أنا أعرف.

62
00:04:07,122 --> 00:04:11,120
[تنهدات] لا تعتقد أن مغادرتي تعني أننا لن ننهي هذا الفيديو.

63
00:04:11,255 --> 00:04:13,793
في غضون ذلك ، سأستمر في ممارسة حركات الرقص هذه.

64
00:04:13,928 --> 00:04:16,920
- [يضحك] - سأراك الجمعة قبل زيارتك.

65
00:04:17,056 --> 00:04:18,999
وإذا وجدت فلسا واحدا محظوظا؟

66
00:04:19,134 --> 00:04:20,224
سأحضره بالتأكيد.

67
00:04:22,130 --> 00:04:24,030
[عامل اجتماعي] مرحبًا سامانثا. يوم حافل.

68
00:04:25,271 --> 00:04:26,631
هذه هي سجلاتك.

69
00:04:26,766 --> 00:04:28,606
حياتي في صندوق

70
00:04:31,440 --> 00:04:32,771
أوه. [همهم]

71
00:04:32,906 --> 00:04:34,643
- كل شيء جاهز؟ - كل شيء جاهز.

72
00:04:34,779 --> 00:04:36,219
- [يبدأ المحرك] - [يتنفس بعمق]

73
00:04:49,592 --> 00:04:50,595
[نقرات مصراع الكاميرا]

74
00:05:30,202 --> 00:05:33,606
أعتقد أننا لم نكن محظوظين بما يكفي لإيجاد هذه العائلة إلى الأبد.

75
00:05:33,742 --> 00:05:36,269
نعم ، بالتأكيد فاتك القارب على ذلك. [ضحك]

76
00:05:36,405 --> 00:05:39,709
على الجانب الإيجابي ، يمكنني الآن وضع كل هذا الأمل ورائي.

77
00:05:39,844 --> 00:05:42,310
حسنًا ، أتمنى أن يعجبك مكانك الجديد.

78
00:05:42,445 --> 00:05:45,715
يجب أن تكون في المدرسة أو تعمل بدوام كامل للحفاظ على الشقة.

79
00:05:45,851 --> 00:05:48,147
لقد بدأت دروسي عبر الإنترنت الأسبوع الماضي ،

80
00:05:48,283 --> 00:05:50,582
وأبدأ وظيفتي الجديدة غدًا الساعة 8:00 صباحًا

81
00:05:50,717 --> 00:05:51,717
ممتاز.

82
00:05:54,662 --> 00:05:56,461
أفترض أنك ستحتاج إلى هذه.

83
00:05:56,596 --> 00:05:58,531
- [تنهد] شكرا. أوه! - [كلب ينبح]

84
00:06:00,529 --> 00:06:02,066
[دقات الجرس]

85
00:06:02,201 --> 00:06:03,869
[رذاذ الماء]

86
00:06:04,005 --> 00:06:07,067
أعتقد أن هذا هو السبب في أن السيدة ريفيرا اقترحت أن أحضر قطعة غيار.

87
00:06:07,934 --> 00:06:10,105
ربما يكون هذا أكثر أمانًا.

88
00:06:10,241 --> 00:06:11,677
أوه.

89
00:06:11,812 --> 00:06:14,273
لذا ، هل ستتحقق مني أسبوعيًا ، أو ...

90
00:06:14,409 --> 00:06:17,109
سيتصل بك شخص من الوكالة الشهر المقبل ،

91
00:06:17,245 --> 00:06:19,781
ولكن بخلاف ذلك فأنت رسميًا بمفردك.

92
00:06:19,916 --> 00:06:22,885
- أوه. شكرًا. - [يغلق باب السيارة]

93
00:06:24,216 --> 00:06:26,383
- حظا طيبا وفقك الله. - [قرن البوق]

94
00:06:30,932 --> 00:06:31,932
[تنهد]

95
00:06:43,836 --> 00:06:45,710
[دندنة المحرك]

96
00:06:56,892 --> 00:06:58,118
[الشهقات]

97
00:06:58,751 --> 00:06:59,751
[همهم]

98
00:07:00,621 --> 00:07:01,621
[همهم]

99
00:07:02,557 --> 00:07:03,557
[الشهقات]

100
00:07:05,131 --> 00:07:06,131
[همهم]

101
00:07:10,403 --> 00:07:13,133
[الهاتف الخليوي يهتز]

102
00:07:17,103 --> 00:07:18,668
"لا تتأخر". [الشهقات]

103
00:07:18,804 --> 00:07:20,074
[غرونس]

104
00:07:20,982 --> 00:07:21,982
[همهم]

105
00:07:44,104 --> 00:07:45,264
[تنهد]

106
00:07:47,503 --> 00:07:48,503
ها!

107
00:07:48,603 --> 00:07:50,038
آه. آه!

108
00:07:59,020 --> 00:08:00,020
[الشهقات]

109
00:08:10,132 --> 00:08:11,191
- [نبضات] - [شهقات]

110
00:08:11,890 --> 00:08:12,890
[أصوات]

111
00:08:16,136 --> 00:08:17,136
[الشهقات]

112
00:08:32,988 --> 00:08:34,016
[غرونس]

113
00:08:41,259 --> 00:08:43,564
تمام. حسنًا ، الكون ، هل تعتقد أنك قاسي جدًا؟

114
00:08:48,564 --> 00:08:49,564
[غرونس]

115
00:08:57,037 --> 00:08:58,304
خذ هذا ، الكون.

116
00:09:02,280 --> 00:09:05,185
أوه ، شكرا بيل. هل تذكرت أن تسقي النرجس؟

117
00:09:05,320 --> 00:09:07,120
أوه ، وإذا استطعت ،

118
00:09:07,256 --> 00:09:09,493
قم بفك علب أضواء الليل أحادية القرن وأعد تخزين بالونات عيد الميلاد.

119
00:09:09,517 --> 00:09:11,716
[ضحك] أخيرًا ، أعدك أن هذا هو.

120
00:09:11,851 --> 00:09:14,134
اذهب إلى الحمامات وراجعها مرة أخرى قبل أن نفتح.

121
00:09:14,158 --> 00:09:15,927
فقط استمر في جعل متجري يبدو جميلاً.

122
00:09:16,062 --> 00:09:18,555
[سروال] صباح الخير ، سيد هاموند .. أوه ، هارمون.

123
00:09:18,690 --> 00:09:22,360
سام! [يضحك] في الوقت المناسب. أحب ذلك.

124
00:09:22,496 --> 00:09:24,594
آمل أنك تدون ملاحظات يا بيل.

125
00:09:24,729 --> 00:09:26,864
[ضحك] ورجاء فقط اتصل بي مارف.

126
00:09:27,000 --> 00:09:28,532
مارف ، فهمت.

127
00:09:28,667 --> 00:09:30,710
قد تكون أفضل قرار اتخذته على الإطلاق.

128
00:09:33,677 --> 00:09:36,177
[سلالات ، همهم]

129
00:09:43,425 --> 00:09:46,354
- أوه! - اه مرحبا مارف.

130
00:09:46,490 --> 00:09:48,627
مرحبًا ، سام ، لم تذكر ذلك أبدًا ... [ضحك]

131
00:09:48,763 --> 00:09:50,861
... كان لديك مهارات السيرك في سيرتك الذاتية.

132
00:09:50,997 --> 00:09:53,029
ما لم أقرأ الماضي أو شيء من هذا القبيل. [يضحك]

133
00:09:53,893 --> 00:09:54,893
[الشهقات]

134
00:09:56,438 --> 00:09:57,667
[سام] آسف على إزعاجك.

135
00:09:57,802 --> 00:09:58,936
أوه! كيف حصلت على ..

136
00:10:01,567 --> 00:10:03,206
ص-هل تعرف شيئًا؟ [ضحك]

137
00:10:03,341 --> 00:10:06,176
لا تتعرق. حصلت على المهمة المثالية لك.

138
00:10:06,312 --> 00:10:09,973
ها نحن يا سام. [ضحك] وظيفة يمكنك القيام بها في الخارج.

139
00:10:10,108 --> 00:10:11,511
دورية عربة.

140
00:10:11,647 --> 00:10:13,647
ياي!

141
00:10:13,783 --> 00:10:16,248
سيكون لديك حظ أفضل غدا. أنا متأكد من ذلك.

142
00:10:16,384 --> 00:10:18,087
- ما زلت آمل ، مارف. - [قواقع الطيور]

143
00:10:20,962 --> 00:10:22,590
[السيدة. RIVERA] أنا سعيد حقًا بوجودك هنا.

144
00:10:22,726 --> 00:10:25,492
- هل حدث شئ؟ - تم إلغاء زيارتها في عطلة نهاية الأسبوع.

145
00:10:25,628 --> 00:10:27,164
أوه لا.

146
00:10:27,299 --> 00:10:30,093
نعم ، كانت تنتظر على الشرفة عندما اتصلوا.

147
00:10:30,229 --> 00:10:32,638
هل أعادوا الجدولة؟

148
00:10:32,774 --> 00:10:37,073
لا ، ولكن هناك زوجين يريدان القدوم لأول زيارة بعد ظهر يوم الأحد.

149
00:10:47,717 --> 00:10:48,981
يا هذا.

150
00:10:49,117 --> 00:10:51,018
إنهم لن يأتوا.

151
00:10:51,153 --> 00:10:54,090
أنا أعرف. أنا آسف جدا يا (هازل).

152
00:10:55,556 --> 00:10:58,024
ماذا لو لم أجد عائلة أبدية؟

153
00:10:58,159 --> 00:11:00,662
كان هذا مجرد القليل من الحظ السيئ.

154
00:11:00,797 --> 00:11:01,894
بالطبع سوف تفعل.

155
00:11:02,029 --> 00:11:03,770
لم تفعل.

156
00:11:05,133 --> 00:11:08,302
أجل ، لكنك لست أنا.

157
00:11:08,437 --> 00:11:11,472
أنت الجني المحظوظ ، تذكر؟

158
00:11:11,608 --> 00:11:15,815
ستجد دائمًا قدرًا من الذهب ، ولن يكون هذا مختلفًا.

159
00:11:15,950 --> 00:11:18,216
ستجد عائلتك إلى الأبد أيضًا.

160
00:11:18,351 --> 00:11:19,817
من تعرف؟

161
00:11:19,953 --> 00:11:22,179
ربما سيأتي الزوجان يوم الأحد.

162
00:11:22,315 --> 00:11:23,486
ربما سيكونون هم.

163
00:11:23,621 --> 00:11:26,487
نعم ربما.

164
00:11:26,623 --> 00:11:29,389
وربما ستجد لي فلسًا محظوظًا قبل ذلك الحين.

165
00:11:34,565 --> 00:11:35,565
[تنهد]

166
00:11:43,406 --> 00:11:45,878
تغلب عليه ، قطة. خذ حظك السيئ معك.

167
00:11:47,549 --> 00:11:49,541
- [SNIFFS] - [SHOOS]

168
00:12:16,234 --> 00:12:18,042
[شم]

169
00:12:21,441 --> 00:12:24,246
والآن أصبحت طاولة لشخصين.

170
00:12:28,948 --> 00:12:31,891
[GROANS] لماذا لم ينجح الأمر للتو؟

171
00:12:35,294 --> 00:12:38,630
أوه ، آسف ، لم أخبرك بالجزء الأول.

172
00:12:38,765 --> 00:12:43,469
كان يمكن لصديقي هازل أن يقترب خطوة واحدة من التبني اليوم ،

173
00:12:43,605 --> 00:12:45,264
لكن هذا لم يحدث.

174
00:12:45,399 --> 00:12:46,763
تم إلغاء زيارتها في عطلة نهاية الأسبوع ،

175
00:12:48,505 --> 00:12:51,476
والتي ربما لا تبدو مشكلة كبيرة ،

176
00:12:51,611 --> 00:12:53,209
لكن صدقني ، إنه كذلك.

177
00:12:54,942 --> 00:12:58,280
لديك الكثير من الفرص للعثور على عائلة إلى الأبد ،

178
00:12:58,415 --> 00:13:01,545
وكلما تقدمت في السن ، كان الأمر أصعب.

179
00:13:01,681 --> 00:13:04,056
إنها تلتقي بزوجين جديدين يوم الأحد.

180
00:13:04,191 --> 00:13:07,854
إذا كان بإمكاني أن أمنحها القليل من الحظ الجيد ...

181
00:13:07,989 --> 00:13:10,787
لكن لا يمكنك إعطاء شخص ما شيئًا لم يكن لديك من قبل.

182
00:13:12,093 --> 00:13:14,830
ومع ذلك ، إذا كان بإمكاني ،

183
00:13:14,965 --> 00:13:18,428
وإذا كان الحظ السعيد شيئًا يمكنك حمله في يدك ،

184
00:13:18,564 --> 00:13:20,434
سأعطي كل شيء إلى هازل.

185
00:13:20,569 --> 00:13:22,839
حتى تتمكن من العثور عليها إلى الأبد عائلتها

186
00:13:22,975 --> 00:13:25,840
ولا ينتهي الأمر بمفردي مثلي ،

187
00:13:25,975 --> 00:13:28,106
الجلوس على الرصيف ،

188
00:13:28,241 --> 00:13:29,707
التحدث إلى قطة.

189
00:13:31,142 --> 00:13:32,142
أوه!

190
00:13:34,918 --> 00:13:36,153
على الرحب والسعة!

191
00:13:40,960 --> 00:13:43,127
حسنًا ، ماذا تعرف يا (هازل).

192
00:13:45,832 --> 00:13:50,200
اعثر على بنس واحد ، واستلمه ، وطوال اليوم ، سيكون لديك حظ سعيد.

193
00:13:51,868 --> 00:13:54,006
[تهتز]

194
00:13:55,972 --> 00:13:56,972
- [تنهد] - [BEEPS]

195
00:13:57,006 --> 00:13:58,109
[أجهزة كمبيوتر]

196
00:14:01,673 --> 00:14:04,016
- هاه. [شهقات] - [دندنة المحرك]

197
00:14:06,552 --> 00:14:07,745
[الشهقات]

198
00:14:15,825 --> 00:14:16,853
[يونس]

199
00:14:40,049 --> 00:14:41,049
[روابط عملة]

200
00:14:50,860 --> 00:14:51,860
[الشهقات]

201
00:14:55,227 --> 00:14:56,497
[أصوات]

202
00:15:19,054 --> 00:15:20,059
[ضحك]

203
00:15:30,704 --> 00:15:31,928
[اللقطات والاستثناءات]

204
00:15:38,372 --> 00:15:40,112
البنسات المحظوظة حقيقية.

205
00:15:42,307 --> 00:15:45,516
السيدة ريفيرا ، مرحبًا. هل من المقبول أن أتوقف بعد العمل لاحقًا؟

206
00:15:45,651 --> 00:15:48,179
لدي شيء خاص لـ Hazel لزيارتها غدًا.

207
00:15:48,314 --> 00:15:50,016
اوه رائع.

208
00:15:50,151 --> 00:15:52,432
أوه ، ورجاء لا تخبرها. اريد ان تكون مفاجأة

209
00:15:53,187 --> 00:15:55,319
ووو هووو!

210
00:15:55,455 --> 00:15:58,460
نعم! نعم. نعم نعم نعم!

211
00:16:01,529 --> 00:16:03,135
الفائز العشاء الفائز الدجاج.

212
00:16:03,834 --> 00:16:04,862
فقاعة.

213
00:16:06,970 --> 00:16:08,140
مرحبًا مارف.

214
00:16:13,646 --> 00:16:14,646
قف!

215
00:16:24,316 --> 00:16:26,957
- حسنا ، شخص ما وجد أخدودهم. - [كلاهما يضحك]

216
00:16:27,092 --> 00:16:28,953
لا عربة دورية لك غدا.

217
00:16:29,089 --> 00:16:31,359
حصلت على لوح من الأواني الزجاجية عليها اسمك.

218
00:16:31,495 --> 00:16:33,365
- يبدو عظيما. - تمتع بليلة هانئة.

219
00:16:33,501 --> 00:16:36,630
شكرًا. أنا سوف. أنا ذاهب لمفاجأة صديقي هازل.

220
00:16:50,479 --> 00:16:52,444
- [نبضات ، شطفات] - [شهقات]

221
00:16:52,580 --> 00:16:53,845
- [لهث] - [هجمات عملة]

222
00:16:54,588 --> 00:16:55,588
[همهم]

223
00:17:07,427 --> 00:17:08,427
[EXHALES SHARPLY]

224
00:17:21,110 --> 00:17:22,841
[شخير]

225
00:17:25,180 --> 00:17:26,185
[همهمون]

226
00:17:31,526 --> 00:17:32,526
[الشهقات]

227
00:17:35,256 --> 00:17:37,526
[أصوات ، ومضات]

228
00:17:39,494 --> 00:17:43,732
[همهم] حظي السيئ الغبي.

229
00:17:43,868 --> 00:17:45,028
[غرونس]

230
00:17:47,038 --> 00:17:48,972
لقد عدت.

231
00:17:49,108 --> 00:17:53,008
[تنهدات] لذا ، تذكر أنني أخبرتك أنني أريد حظًا سعيدًا لصديقي هازل

232
00:17:53,144 --> 00:17:54,306
لزيارتها غدا؟

233
00:17:54,441 --> 00:17:55,841
حسنا خمن ماذا؟

234
00:17:55,976 --> 00:17:58,812
بعد أن غادرت الليلة الماضية ، وجدت البعض.

235
00:17:58,947 --> 00:18:03,014
هذا صحيح. لقد وجدت قرشًا محظوظًا فعليًا.

236
00:18:03,149 --> 00:18:05,756
وماذا فعلت؟ غسلته في المرحاض.

237
00:18:05,892 --> 00:18:07,357
انت فعلت ماذا؟

238
00:18:07,492 --> 00:18:09,685
لقد دفعت بنسي في المرحاض؟

239
00:18:09,821 --> 00:18:11,461
ماذا نفعل ذلك؟

240
00:18:12,458 --> 00:18:14,598
لقد تحدثت للتو.

241
00:18:14,734 --> 00:18:15,795
[الشهقات]

242
00:18:16,901 --> 00:18:18,138
[الشهقات]

243
00:18:19,267 --> 00:18:20,767
لقد كنت أنت.

244
00:18:22,010 --> 00:18:24,734
لقد أعطيتني هذا البنس المحظوظ.

245
00:18:24,870 --> 00:18:27,238
من فضلك ، أنا فقط بحاجة واحدة أخرى.

246
00:18:27,373 --> 00:18:28,680
انتظر!

247
00:18:28,815 --> 00:18:30,773
انتظر! عد!

248
00:18:30,908 --> 00:18:32,416
- [حلقات الجرس] - توقف!

249
00:18:38,056 --> 00:18:39,159
[بولب هورنكس]

250
00:18:59,713 --> 00:19:00,713
[غرونس]

251
00:19:04,719 --> 00:19:06,417
[شخير]

252
00:19:10,791 --> 00:19:11,791
[استثناءات]

253
00:19:13,518 --> 00:19:14,518
[همهم]

254
00:19:21,163 --> 00:19:22,163
قف!

255
00:19:25,807 --> 00:19:26,866
[همهم] توقف!

256
00:19:31,306 --> 00:19:32,806
[سروال] هاه؟

257
00:20:07,679 --> 00:20:10,316
أنا فقط بحاجة إلى فلس واحد لصديقي هازل.

258
00:20:12,215 --> 00:20:14,485
[شخير]

259
00:20:15,921 --> 00:20:16,921
[همهم]

260
00:20:20,024 --> 00:20:21,024
[همهم]

261
00:20:26,261 --> 00:20:27,729
هاه؟

262
00:20:38,108 --> 00:20:39,108
[همهم]

263
00:20:40,275 --> 00:20:41,275
[صراخ]

264
00:20:42,277 --> 00:20:43,277
[همهم]

265
00:20:55,423 --> 00:20:56,890
[همهمات ، تنهدات]

266
00:20:58,458 --> 00:21:00,460
[تنهد]

267
00:21:00,595 --> 00:21:04,294
[CAT] كيف كان يومي؟ أوه ، لقد كانت جميلة! شكرًا لك. فقط رائع.

268
00:21:04,430 --> 00:21:06,765
فقدت بنس سفري وتمت مطاردته عبر المدينة

269
00:21:06,900 --> 00:21:08,539
من قبل الزومبي البشري الذي لا يلين.

270
00:21:10,171 --> 00:21:13,342
قرف. دائما مع كلمة المرور الطويلة البغيضة.

271
00:21:13,477 --> 00:21:15,381
- [ثرومس ، WHIRS] - أوه ، حسنًا.

272
00:21:27,652 --> 00:21:28,652
[الشهقات]

273
00:21:29,764 --> 00:21:30,764
[صراخ]

274
00:21:34,626 --> 00:21:36,127
[صراخ]

275
00:21:46,607 --> 00:21:49,975
الآن ، حول مشكلة البنس هذه. لماذا تتحدث مع نفسك يا بوب؟

276
00:21:50,110 --> 00:21:53,270
أوه ، مجرد التدرب على ذلك عندما يتم إقصائي إلى الأبد ، سيكون لدي شخص لأتحدث معه ..

277
00:21:53,354 --> 00:21:55,217
- [صرخة ، شخير] - [صرخات]

278
00:21:55,352 --> 00:21:56,987
لا لا لا لا.

279
00:21:57,122 --> 00:21:58,654
[شخير]

280
00:21:58,790 --> 00:22:01,889
[صراخ] ما هي طريقة الإنسان المجنون أنت؟

281
00:22:02,024 --> 00:22:04,393
أي نوع من القط المتكلم المجنون أنت؟

282
00:22:04,528 --> 00:22:06,198
واحد اسكتلندي محظوظ ، من الواضح.

283
00:22:06,333 --> 00:22:08,331
لكن القطط السوداء ليست محظوظة.

284
00:22:08,467 --> 00:22:12,104
ها! في اسكتلندا ، تعتبر القطط السوداء محظوظة جدًا ، شكرًا جزيلاً لك.

285
00:22:12,240 --> 00:22:13,863
- هل هذه اسكتلندا؟ - رقم!

286
00:22:13,999 --> 00:22:16,606
ولا يمكن للبشر أن يكونوا هنا.

287
00:22:16,742 --> 00:22:19,541
- أين "هنا"؟ - أنت بحاجة إلى المغادرة. حاليا.

288
00:22:19,676 --> 00:22:22,074
أوه ، سأرحل ، لا مشكلة ،

289
00:22:22,209 --> 00:22:24,215
بمجرد أن تعطيني قرشًا آخر محظوظًا.

290
00:22:24,350 --> 00:22:27,284
أنا لم أعطيك فلسا واحدا.

291
00:22:27,420 --> 00:22:31,089
لقد سقط من ياقة عندما استدرجتني بخبز اللحم اللذيذ.

292
00:22:31,225 --> 00:22:32,924
إنه يسمى بانيني.

293
00:22:33,060 --> 00:22:36,356
ايا كان. كانت كلها مجرد حيلة لسرقة نقود السفر الخاصة بي.

294
00:22:36,492 --> 00:22:38,393
بيني السفر؟

295
00:22:38,528 --> 00:22:40,968
نحن مخلوقات من أرض الحظ لسنا محظوظين في عالمك ،

296
00:22:40,997 --> 00:22:42,829
لذلك نحمل بعضها معنا فقط لنكون بأمان.

297
00:22:42,965 --> 00:22:45,671
هل قلت للتو "أرض الحظ"؟

298
00:22:45,807 --> 00:22:48,047
- [الأصوات تتحدث بشكل غير محدد] - [الصرخة] إخفاء ، إخفاء ، إخفاء!

299
00:22:50,343 --> 00:22:52,736
السادة مساء الخير.

300
00:22:52,872 --> 00:22:55,881
مرحبًا بعودتك يا بوب. عاد 18 مائة ساعة وست دقائق.

301
00:22:56,016 --> 00:22:57,846
الجذام؟

302
00:22:57,981 --> 00:22:59,876
أي شيء غير عادي يحدث على الجانب الآخر؟

303
00:23:00,011 --> 00:23:01,520
- [سير الجهاز] - كلا.

304
00:23:03,089 --> 00:23:06,385
[صفير الجهاز]

305
00:23:06,520 --> 00:23:09,294
[LEPRECHAUN 1] أوه ، أراك حددت أحد خطوط الحظ المحظورة.

306
00:23:09,429 --> 00:23:11,258
موقع البناء هذا. لا عجب.

307
00:23:11,394 --> 00:23:15,426
نعم ، يبدو أن نافذة الفشار المنبثقة لـ Paulie تضع الجذور.

308
00:23:15,562 --> 00:23:19,067
[ضحك] ليست مشكلة. اثنين من القراد وحولها تذهب.

309
00:23:19,203 --> 00:23:21,232
[LEPRECHAUN 1] كنت أراهن على أن ثلاثة قد يفعلون الحيلة.

310
00:23:22,709 --> 00:23:24,903
[LEPRECHAUN 2 ، CHUCKLES] أنت على حق ، كوين.

311
00:23:25,038 --> 00:23:27,475
الحظ يتدفق بحرية مرة أخرى.

312
00:23:27,611 --> 00:23:31,280
قل ، يا رفاق رأيتم جيري في الجوار؟ هو عادة هنا لتسجيل دخولي.

313
00:23:31,416 --> 00:23:33,809
أوه ، لقد سقط في بيني ديبوت. كانوا بحاجة إلى يد إضافية.

314
00:23:33,944 --> 00:23:35,611
بيني ديبوت؟

315
00:23:35,746 --> 00:23:37,616
[كوين] لذلك نحن نغطي عودة خط القط.

316
00:23:37,751 --> 00:23:41,557
أوه ، وقال جيري إنه دائمًا ما يتحول في قرش السفر الخاص بك من أجلك ،

317
00:23:41,692 --> 00:23:43,152
لذلك سنأخذ ذلك الآن.

318
00:23:43,287 --> 00:23:45,156
- عذرًا. - أتعلم،

319
00:23:45,292 --> 00:23:47,928
سأحولها في نفسي اليوم.

320
00:23:48,063 --> 00:23:50,663
أه ، إذا قلت ذلك ، بوب. حظا جيدا في ذلك.

321
00:23:50,799 --> 00:23:54,470
نعم. قل مرحبا للقبطان من أجلنا. نحن نعلم مدى حبك لها.

322
00:23:54,606 --> 00:23:56,104
لكنها لا تحبه.

323
00:23:56,240 --> 00:23:58,044
- [كوين] كنت ساخرًا. - أنت ذكي جدا.

324
00:23:58,068 --> 00:23:59,402
ماذا فعلت؟

325
00:23:59,537 --> 00:24:01,572
لم يكن من المفترض أن أتوقف وأكل الطعام البشري.

326
00:24:01,708 --> 00:24:04,074
بالتأكيد لم يكن من المفترض أن أتحدث أمام إنسان.

327
00:24:04,210 --> 00:24:07,681
وأنا متأكد من أن هيك لم يكن من المفترض أن يسمح للإنسان الذي فقد قرش السفر الخاص بي

328
00:24:07,817 --> 00:24:09,616
تابعوني عبر البوابة!

329
00:24:09,752 --> 00:24:13,720
حسنًا ، لكن هؤلاء الجنائيين قالوا شيئًا عن مستودع بيني.

330
00:24:13,856 --> 00:24:15,688
ربما يمكننا الحصول على واحد هناك.

331
00:24:15,823 --> 00:24:19,494
يُسمح فقط للجذام بالدخول ، وأنت لست جنيًا!

332
00:24:19,629 --> 00:24:21,560
لكن ربما يمكنني أن أكون كذلك.

333
00:24:21,696 --> 00:24:23,730
[يضحك] ماذا؟

334
00:24:23,865 --> 00:24:25,945
تعتقد أنك ستذهب فقط إلى غرفة خلع الملابس

335
00:24:25,969 --> 00:24:27,640
و .. و .. واستعارة بعض الملابس؟

336
00:24:27,775 --> 00:24:30,800
- فكرة عبقرية. لنذهب. - لا إنتظار. قف!

337
00:24:30,935 --> 00:24:32,067
توقف!

338
00:24:32,203 --> 00:24:35,306
مرحبا بوب. كل شيء على ما يرام؟

339
00:24:35,441 --> 00:24:38,610
نعم ، فقط ، آه ، أمد ساقي. [همهم]

340
00:24:38,745 --> 00:24:39,745
تمام.

341
00:24:39,844 --> 00:24:41,944
[همهم]

342
00:24:42,079 --> 00:24:45,814
حتى لو استطعت أن تتنكر على شكل جني كبير بشكل غريب ،

343
00:24:45,950 --> 00:24:49,019
لا يمكنني تجاوز الكابتن بدون تحويل فلس واحد.

344
00:24:49,154 --> 00:24:51,459
ماذا لو سلمت هذا؟

345
00:24:51,594 --> 00:24:53,962
هذا زر.

346
00:24:54,097 --> 00:24:56,494
وفي مرحلة ما ، سوف يكتشفون ذلك ،

347
00:24:56,630 --> 00:24:59,336
وإذا لم يكن لدي فلس محظوظ في متناول يدهم ،

348
00:24:59,471 --> 00:25:01,168
سوف يتم نفي.

349
00:25:01,303 --> 00:25:05,172
حسنًا ، ولكن ربما يشتري لنا الزر القليل من الوقت

350
00:25:05,307 --> 00:25:07,803
حتى نحصل على قرش محظوظ من بيني ديبوت.

351
00:25:07,938 --> 00:25:10,298
- ثم سأستعيرها من أجل فرايتي .. - لصديقتك عسلي.

352
00:25:10,341 --> 00:25:12,552
نعم ، لقد حصلت على هذا الجزء.

353
00:25:12,687 --> 00:25:15,787
ماذا؟ قلتها ، مثل ، مائة مرة.

354
00:25:15,923 --> 00:25:18,250
سنذهب إلى Penny Depot للحصول على بنس واحد.

355
00:25:18,386 --> 00:25:20,758
أنا أستخدمه أولاً ، ثم إنه ملكك بالكامل.

356
00:25:22,693 --> 00:25:23,794
وبعد ذلك سأرحل.

357
00:25:25,698 --> 00:25:27,633
لن ترى وجهي مرة أخرى.

358
00:25:30,504 --> 00:25:32,628
رائعة. بالمناسبة أنا سام.

359
00:25:32,763 --> 00:25:35,970
هذا عمل بصرامة. الأسماء غير مهمة.

360
00:25:36,106 --> 00:25:39,102
لكنني سمعتهم بالفعل ينادونك بوب.

361
00:25:39,237 --> 00:25:40,910
جيد. نعم ، إنه بوب.

362
00:25:43,076 --> 00:25:46,683
واو. مرحبًا بعودتك يا قطط الخط. الآن ، قم بإسقاط البنسات الخاصة بك والمضي قدمًا.

363
00:25:46,818 --> 00:25:48,385
هذا هو. دعنا نذهب ، قطط كيتي.

364
00:25:48,521 --> 00:25:50,620
قم بإسقاط بنسات السفر الخاصة بك.

365
00:25:50,755 --> 00:25:52,057
- [ربط العملات المعدنية] - [BEEPS]

366
00:25:52,192 --> 00:25:53,754
فليستمر في الحركة.

367
00:25:53,889 --> 00:25:56,358
آه ، القطاع 64 اليوم ، جوان.

368
00:25:56,493 --> 00:25:57,597
أوه ، نيجيريا.

369
00:25:58,660 --> 00:26:00,028
[صفير]

370
00:26:01,534 --> 00:26:03,395
قبض عليك على الجانب الآخر ، كاب.

371
00:26:03,530 --> 00:26:06,603
- هذا هو الكابتن؟ - نعم ، هذه هي.

372
00:26:06,738 --> 00:26:08,605
هي حقا لا تحبني.

373
00:26:08,740 --> 00:26:10,742
ربما هي ليست قطة.

374
00:26:10,877 --> 00:26:12,904
حسنًا ، إنها تحب القطط الأخرى بشكل جيد.

375
00:26:13,040 --> 00:26:15,413
اذا ما هي الخطة؟

376
00:26:15,549 --> 00:26:19,309
الصحيح. أنت تتسلل من هذا الباب هناك. سأبقي الكابتن مشغولا.

377
00:26:19,445 --> 00:26:22,125
عندما تكون واضحًا ، سأقوم بإسقاط الزر وأقابلك على الجانب الآخر.

378
00:26:22,149 --> 00:26:24,250
بسيط. حظا سعيدا لكلينا.

379
00:26:27,894 --> 00:26:30,861
أوه ، قرقرة حلوة من البنسات المحظوظة.

380
00:26:30,996 --> 00:26:33,590
لا يوجد صوت أفضل في العالم.

381
00:26:33,725 --> 00:26:36,027
بوب ، ماذا تنتظر؟ ضع فلسا واحدا.

382
00:26:36,163 --> 00:26:37,703
نعم ، لقد حصلت عليه هنا ، كاب.

383
00:26:37,838 --> 00:26:40,097
لكن أولاً ، كيف كان يومك حتى الآن؟

384
00:26:40,233 --> 00:26:41,964
حسنًا ، بوب ، ما الذي ستفعله؟

385
00:26:42,099 --> 00:26:45,442
[ضحك] لماذا لا تسأل قطة كيف يسير يوم رئيسه؟

386
00:26:45,578 --> 00:26:47,241
لأنه غريب ، بوب.

387
00:26:47,376 --> 00:26:50,343
لأنك لم تسألني أي شيء ، بوب.

388
00:26:50,478 --> 00:26:52,647
لأننا حتى لا نحب بعضنا البعض ، بوب.

389
00:26:52,782 --> 00:26:57,984
لأنك تعطيني الهيبي جيبيز ، ولديك دائمًا بوب.

390
00:26:58,119 --> 00:27:01,360
أوه ، هذا كل شيء؟ حسنا إذا.

391
00:27:01,495 --> 00:27:04,659
قل يا كابتن هل تحب النكات؟

392
00:27:04,795 --> 00:27:06,459
فقط المضحكين ، بوب.

393
00:27:06,595 --> 00:27:09,602
[ضحك] صحيح. حسنًا ، إذن ستحب هذا.

394
00:27:09,737 --> 00:27:11,264
لماذا أوقف البنس النيكل؟

395
00:27:12,264 --> 00:27:14,471
لا اعرف بوب. لماذا ا؟

396
00:27:14,607 --> 00:27:16,533
لأنها كانت نحاسية.

397
00:27:17,540 --> 00:27:20,379
[يضحك]

398
00:27:20,515 --> 00:27:22,742
[استمرار الضحك ، استمرار الضحك]

399
00:27:22,878 --> 00:27:24,480
[تجاهل بشكل غير واضح]

400
00:27:24,615 --> 00:27:25,615
لم يكن مضحكا.

401
00:27:25,682 --> 00:27:27,513
نعم ، ليس أفضل ما لدي.

402
00:27:27,649 --> 00:27:31,315
- أقبض عليك لاحقًا ، يا كاب. - ليس إذا أمسكت بك أولاً ، بوب.

403
00:27:31,450 --> 00:27:33,583
غرفة خلع الملابس Leprechaun ، ها نحن قادمون.

404
00:27:33,718 --> 00:27:35,759
[الكابتن] مرحبًا بعودتك يا شيرلي. فليستمر في الحركة.

405
00:27:35,895 --> 00:27:39,056
[سام] ليس للنقب ، ولكن هل لديك أصابع؟

406
00:27:39,192 --> 00:27:41,657
الإبهام. أنا متعدد الأصابع.

407
00:27:44,300 --> 00:27:46,230
"جيري". هذا صديقك ، صحيح؟

408
00:27:46,365 --> 00:27:48,164
إيه ، إنه أشبه بمساعدي.

409
00:27:48,300 --> 00:27:49,903
هل أنت متأكد من أنه لن يمانع؟

410
00:27:50,038 --> 00:27:51,476
[سكوف] جيري لا يهم.

411
00:27:51,612 --> 00:27:53,709
وكفى بالأسئلة.

412
00:27:53,845 --> 00:27:56,846
عمل صارم ، تذكر؟ لا نحتاج إلى التعرف على بعضنا البعض.

413
00:27:56,981 --> 00:27:58,379
- نعم حسنا. - [مراحيض مراحيض]

414
00:27:58,514 --> 00:28:00,576
[LEPRECHAUN] ثم قال ، "هل أنت راقص نهر؟"

415
00:28:00,711 --> 00:28:02,151
[شهقات] لقد نسينا أن نتحقق من الخزف.

416
00:28:02,285 --> 00:28:03,981
- على عجل ، قبل أن يرى أحد. - [الشهقات]

417
00:28:04,116 --> 00:28:07,350
- وبعد ذلك قام برقصة صغيرة. - رقصة؟ لا ، [شهقات] لديك ..

418
00:28:07,485 --> 00:28:09,054
- صباح الخير أيتها السيدات. - [الشهقات]

419
00:28:09,189 --> 00:28:11,423
ماذا تفعل هنا يا بوب؟

420
00:28:11,558 --> 00:28:14,361
نعم ، القطط الخطية لديها غرفة خلع الملابس الخاصة بها.

421
00:28:14,496 --> 00:28:17,802
أوه ، أنا .. أنا .. كنت فقط ، آه .. حسنًا ، كنت ، أم ..

422
00:28:17,938 --> 00:28:20,533
- كما تعلم .. - [سام] كان يساعدني.

423
00:28:20,669 --> 00:28:24,271
إنه دليل توجيهي في أرض الحظ.

424
00:28:25,737 --> 00:28:28,308
- عزيزي ، أنت معشوقة كبيرة. - نعم.

425
00:28:29,173 --> 00:28:30,710
أنا سام.

426
00:28:30,846 --> 00:28:31,846
من اين انت؟

427
00:28:33,515 --> 00:28:37,648
هي أه .. إنها من أه .. أه تعرف أه ..

428
00:28:37,783 --> 00:28:40,320
لاتفيا! هذا صحيح. هي من لاتفيا.

429
00:28:41,856 --> 00:28:42,856
[الضحكات]

430
00:28:45,261 --> 00:28:48,690
مرحبًا ، ساويرس ، ألم تقل كلوداغ أنها قابلت رجلًا من لاتفيا في مشعر الليمون ،

431
00:28:48,826 --> 00:28:50,367
وأنه كان رفقًا كبيرًا أيضًا؟

432
00:28:50,503 --> 00:28:52,237
نعم ، فعلت.

433
00:28:52,373 --> 00:28:56,365
حسنًا ، تحياتي للاتفيا على نموها بشكل كبير. [ضحك]

434
00:28:56,501 --> 00:29:01,804
تخمين ليس كل المخلوقات المحظوظة هي صغيرة مثلنا ، أليس كذلك؟ [يضحك ، تنهدات]

435
00:29:01,939 --> 00:29:04,212
- سعيد لمقابلتك. - استمتع ببقية جولتك.

436
00:29:04,347 --> 00:29:05,883
لا تفعل أي شيء لن نفعله.

437
00:29:06,019 --> 00:29:07,409
[LEPRECHAUN] أوه ، أنت وقح.

438
00:29:07,544 --> 00:29:09,547
كانوا حلوين وصغار جدا.

439
00:29:09,682 --> 00:29:12,284
والمثير للدهشة أنه أقل ذكاء من المعتاد.

440
00:29:12,420 --> 00:29:14,052
[ضحكات] لقد اشتروها بالكامل.

441
00:29:14,188 --> 00:29:15,551
المحطة التالية ، بيني المحظوظ.

442
00:29:15,686 --> 00:29:17,562
- الصحيح. - وبعد ذلك تغادر.

443
00:29:17,698 --> 00:29:18,995
- [سام] صحيح. - قلها معي.

444
00:29:19,130 --> 00:29:21,665
- وبعد ذلك تغادر. - لا ، أنت ترحل.

445
00:29:21,800 --> 00:29:23,759
نعم اعرف. كانت مزحة.

446
00:29:28,242 --> 00:29:29,242
[الشهقات]

447
00:29:33,342 --> 00:29:34,770
[بوب] مرحبًا بكم في أرض الحظ.

448
00:29:38,012 --> 00:29:39,049
[سام] لا يصدق.

449
00:29:45,183 --> 00:29:46,353
مرحبًا يا من هناك.

450
00:29:55,401 --> 00:29:56,401
اه.

451
00:30:05,136 --> 00:30:06,639
صباح.

452
00:30:06,775 --> 00:30:09,848
من هنا. سنكون في بيني ديبوت في أي وقت من الأوقات.

453
00:30:09,984 --> 00:30:12,713
- اتبعني مباشرة على القرص. - تمام.

454
00:30:12,848 --> 00:30:14,485
ها نحن ذا.

455
00:30:14,621 --> 00:30:16,945
فقط ابتسم ولوح.

456
00:30:17,081 --> 00:30:20,020
- مرحباً بوب. غداء هذا الأسبوع؟ - نعم ، لنفعل ذلك.

457
00:30:20,156 --> 00:30:21,421
حسنًا ، حان وقت الانتقال.

458
00:30:22,993 --> 00:30:26,426
[توتير الآلة ، ربط]

459
00:30:31,497 --> 00:30:33,503
- صباح الخير يا بوب. - مرحبا بيتي.

460
00:30:33,638 --> 00:30:37,332
حتى الآن ، جيد جدًا ، "سام". لا أحد حتى لاحظ يا. [ضحك]

461
00:30:37,467 --> 00:30:40,244
[شهقات] سام؟ سام؟

462
00:30:40,380 --> 00:30:41,509
[الشهقات]

463
00:30:41,645 --> 00:30:43,113
سام!

464
00:30:45,815 --> 00:30:48,281
هل تسمع عن جو؟ لقد انضم للتو إلى نقابة صناع الحظ.

465
00:30:48,416 --> 00:30:50,553
ذلك رائع. إنه مضحك.

466
00:30:50,688 --> 00:30:51,990
قف. [استثناءات]

467
00:30:52,988 --> 00:30:55,158
[شخير ، شخير]

468
00:30:58,497 --> 00:30:59,657
[الشهقات]

469
00:31:01,129 --> 00:31:03,826
[الشخير والاستبعاد]

470
00:31:06,868 --> 00:31:07,868
[صرخة]

471
00:31:09,466 --> 00:31:10,569
[يتنفس بعمق]

472
00:31:12,372 --> 00:31:14,909
فقط كم أنت غير محظوظ؟

473
00:31:15,045 --> 00:31:18,376
نعم ، المخادع غير المحظوظ.

474
00:31:18,511 --> 00:31:21,631
حسنًا ، أتمنى أن تكون قد أوضحت ذلك قبل أن نتجاهل اتفاقنا الصغير.

475
00:31:21,714 --> 00:31:24,715
أوه! [ضحك] مرحبًا يا رفاق. أهلاً.

476
00:31:24,850 --> 00:31:27,816
مجرد التحقق من مقابض السكك الحديدية. [غرونس]

477
00:31:27,952 --> 00:31:31,059
- ليس هناك سيئ الحظ هنا. - [شخير]

478
00:31:31,195 --> 00:31:34,725
لذلك إذا كنت تريد هذا الفلس المحظوظ لصديقك الصغير ، فمن الأفضل أن تبدأ في الاندماج.

479
00:31:34,860 --> 00:31:36,927
أه ، هذا ما كنت أحاول فعله.

480
00:31:37,062 --> 00:31:38,330
آها!

481
00:31:38,465 --> 00:31:40,397
حسنًا ، كان هذا خطأك الأول.

482
00:31:40,533 --> 00:31:42,507
المخلوقات المحظوظة لا تحاول.

483
00:31:42,643 --> 00:31:43,999
ليس عليهم ذلك.

484
00:31:44,135 --> 00:31:46,510
ووقف التعرق. لا يفعلون ذلك أيضًا.

485
00:31:46,645 --> 00:31:48,077
حسنًا ، حسنًا.

486
00:31:48,213 --> 00:31:50,005
- سأبذل جهدي. - اه اه.

487
00:31:50,140 --> 00:31:53,084
أعني ، سأحاول التصرف وكأنني لا أحاول.

488
00:31:54,081 --> 00:31:55,251
اجابة جيدة.

489
00:31:58,220 --> 00:31:59,718
علينا أن نجد جيري.

490
00:31:59,854 --> 00:32:02,423
سيعرف كيف تعمل كل هذه الأعمال الصغيرة.

491
00:32:02,559 --> 00:32:04,260
سيكون الشخص المبتهج للغاية باللون الأخضر.

492
00:32:06,458 --> 00:32:07,560
كلهم يبدون هكذا.

493
00:32:08,959 --> 00:32:11,601
Slainte ، الأصدقاء. ما هي قصة؟

494
00:32:11,736 --> 00:32:13,168
ها هو.

495
00:32:13,304 --> 00:32:16,499
- أونيل! - [الهمم ، التزحلق]

496
00:32:16,635 --> 00:32:18,140
O'Reilly ، O'Donoghue.

497
00:32:18,275 --> 00:32:20,639
- [يتحدث بشكل غير مباشر] - باري.

498
00:32:23,743 --> 00:32:25,549
وأنا لم أنساك يا كلاريس And I didn't forget you، Clarisse.

499
00:32:25,685 --> 00:32:28,216
- لقد حصلت على الميكروبرو الخاص بك هنا. - شكرا جيري!

500
00:32:28,352 --> 00:32:30,649
- هل هو مدروس أم ماذا؟ - جيري!

501
00:32:33,626 --> 00:32:35,319
سام ، جيري.

502
00:32:35,454 --> 00:32:36,886
أوه ، أنت عظيم.

503
00:32:38,128 --> 00:32:41,066
اممم ، هل هذه ملابسي؟

504
00:32:41,201 --> 00:32:43,836
آسف ، قال بوب أنك لا تمانع.

505
00:32:43,971 --> 00:32:46,809
أه ، سام الزائر من لاتفيا. تلفت ملابسها عند وصولها و ..

506
00:32:46,833 --> 00:32:49,474
[شهقات] إذن ، أنت تعيش في العالم البشري؟

507
00:32:49,609 --> 00:32:51,208
أه عادة.

508
00:32:51,344 --> 00:32:54,812
يا رجل! هل جربت الجبن المشوي من قبل؟

509
00:32:54,947 --> 00:32:57,374
- أملك. - [همهمون]

510
00:32:57,510 --> 00:33:01,649
الصحيح. لذا ، جير ، كما تعلم ، لا يُسمح للقطط بالدخول إلى المستودع ،

511
00:33:01,785 --> 00:33:04,351
وسام قلقة بعض الشيء بشأن مناوبتها الأولى.

512
00:33:04,486 --> 00:33:08,318
لذلك كنت أفكر أنه ربما يمكنك مرافقتها إلى الداخل ، كما تعلم ، تظهر لها الحبال.

513
00:33:08,454 --> 00:33:10,860
لي حظ. بالطبع.

514
00:33:10,996 --> 00:33:12,989
لذا ، فهو سهل للغاية.

515
00:33:13,124 --> 00:33:14,837
أنت تجلس على الكرسي ، يأتيك البنس ،

516
00:33:14,861 --> 00:33:16,421
يمكنك تلميعه وإرساله في طريقه.

517
00:33:16,532 --> 00:33:17,998
يبدو أنه شيء يمكنني التعامل معه.

518
00:33:18,133 --> 00:33:19,534
بالتأكيد تستطيع.

519
00:33:19,670 --> 00:33:22,074
صُنعت الجنيات المحظوظة لهذا النوع من العمل.

520
00:33:22,209 --> 00:33:24,675
- [موسيقى الرقصة الأيرلندية] - [ضربات صافرة]

521
00:33:24,811 --> 00:33:25,902
أوه. هذا نحن.

522
00:33:27,446 --> 00:33:30,043
- اه اه. - [ضحك] هيا. سوف اللحاق بالركب.

523
00:33:30,178 --> 00:33:31,409
[جيري] أوكيدوكي.

524
00:33:31,544 --> 00:33:33,419
أممم ، أعتقد أننا يجب أن نجهض.

525
00:33:33,554 --> 00:33:35,086
ماذا لماذا؟

526
00:33:35,222 --> 00:33:37,121
أنت لست محظوظًا يا سام.

527
00:33:37,256 --> 00:33:39,721
أنت إنسان غير محظوظ بجنون.

528
00:33:39,856 --> 00:33:42,056
- أو ربما نسيت. - صدقني. ليس لدي.

529
00:33:42,192 --> 00:33:44,187
سوف تتسبب في كارثة.

530
00:33:44,322 --> 00:33:47,232
ربما لا. قال جيري إننا نجلس على الكراسي ونقوم بتلميع البنسات.

531
00:33:47,368 --> 00:33:49,959
وأتخيل أن تلميع فلسًا واحدًا ، فأنت بحاجة إلى الاحتفاظ بنس واحد.

532
00:33:50,094 --> 00:33:51,770
وإذا كنت أملك فلسا محظوظا ..

533
00:33:51,906 --> 00:33:54,106
أحصل عليه. ستكون محظوظا.

534
00:33:54,241 --> 00:33:56,702
جيب واحد بنس. ما مدى صعوبته؟

535
00:33:59,010 --> 00:34:00,377
[جيري] سام ، هنا.

536
00:34:00,513 --> 00:34:02,778
- ستجلس بجواري. - شكرا جيري.

537
00:34:02,914 --> 00:34:06,951
حسنًا ، أيها الجني ، دعنا نحصل على هذه البنسات في شكل قمة.

538
00:34:07,086 --> 00:34:09,247
الكابتن يعتمد علينا.

539
00:34:09,383 --> 00:34:12,421
- [ضربات صافرة] حان وقت بنس واحد! - [موسيقى الرقص الأيرلندي]

540
00:34:16,189 --> 00:34:19,725
تذكر ، لا يوجد شيء لذلك. فقط ابق في كرسيك.

541
00:34:23,495 --> 00:34:24,862
احصل على بنس واحد ، سام.

542
00:35:13,979 --> 00:35:15,418
- [همهم] - [ليبريكونس يلبينغ]

543
00:35:16,382 --> 00:35:17,853
[شخير]

544
00:35:17,988 --> 00:35:18,988
[الكل] قف!

545
00:35:20,126 --> 00:35:21,857
[الشخير ، يستمر الصراخ]

546
00:35:21,992 --> 00:35:23,294
[همهم ، غرون]

547
00:35:26,490 --> 00:35:27,760
[الشهقات]

548
00:35:34,368 --> 00:35:35,567
[دوي إنذار]

549
00:35:35,702 --> 00:35:37,335
[تلوث] اه ، لا داعي للذعر.

550
00:35:37,471 --> 00:35:38,970
[ليبريشونس متوتّر]

551
00:35:39,105 --> 00:35:40,905
هل تعتقد أنها كانت ذرة حظ سيئ من فعل ذلك؟

552
00:35:40,937 --> 00:35:42,370
أشبه بحذاء كامل ممتلئ.

553
00:35:42,506 --> 00:35:44,039
سام!

554
00:35:44,174 --> 00:35:46,375
أخبرتك أن هذا سيكون كارثة.

555
00:35:46,510 --> 00:35:49,479
حسنًا ، لم أتوقع الحصول على الزر. لقد رأيت ذلك ، أليس كذلك؟

556
00:35:49,614 --> 00:35:51,582
أوه ، نعم ، لقد رأيت ذلك.

557
00:35:51,717 --> 00:35:54,754
والآن عاد هذا الزر مباشرة إلى منطقة الوصول والمغادرة ،

558
00:35:54,889 --> 00:35:56,655
حيث سيراه القبطان بالتأكيد.

559
00:35:56,791 --> 00:35:58,489
إذن ، أين سنجد بنسًا واحدًا الآن؟

560
00:35:58,625 --> 00:36:00,426
[STAMMERS] لسنا كذلك!

561
00:36:00,561 --> 00:36:02,866
كانت هذه فرصتنا الوحيدة.

562
00:36:03,001 --> 00:36:04,667
والآن أنت ترحل.

563
00:36:04,803 --> 00:36:08,034
لا لا لا. الصفقة كانت أن أغادر بعد أن نحصل على بنس واحد.

564
00:36:08,169 --> 00:36:11,502
الصفقة متوقفة. لا يوجد مكان آخر للحصول على بنس واحد.

565
00:36:11,637 --> 00:36:12,808
شخص ما يحتاج بنس واحد؟

566
00:36:12,943 --> 00:36:14,875
بوب يفعل.

567
00:36:15,010 --> 00:36:16,752
لقد فقده ، ثم دفعته في المرحاض ..

568
00:36:16,776 --> 00:36:18,742
- سام! - ماذا او ما؟ إنه صديقك.

569
00:36:18,878 --> 00:36:21,376
- مساعد. - هذا فظيع يا بوب.

570
00:36:21,511 --> 00:36:23,714
لقد توقفت عن أكل الطعام البشري مرة أخرى ، أليس كذلك؟

571
00:36:23,850 --> 00:36:26,157
- نعم. طعامي البشري. - سام!

572
00:36:26,293 --> 00:36:28,187
ماذا تقصد طعامك البشري؟

573
00:36:28,322 --> 00:36:30,995
أنا لست من مواطني لاتفيا ، جيري. إنني إنسان - انا انسان.

574
00:36:31,131 --> 00:36:32,495
- [SHUDDERS] - [GROANS]

575
00:36:34,495 --> 00:36:36,560
لا يمكن للبشر أن يكونوا هنا!

576
00:36:36,696 --> 00:36:38,628
نعم ، ذكر بوب ذلك.

577
00:36:38,764 --> 00:36:42,900
لذلك ، فقدت قرش السفر الخاص بك وجلبت إنسانًا عبر البوابة.

578
00:36:43,036 --> 00:36:44,873
أوه ، الكابتن لن يكون مثل هذا.

579
00:36:45,008 --> 00:36:47,707
وإذا اكتشفت ذلك ، فسيتم نفيك إلى Bad Luck!

580
00:36:47,843 --> 00:36:49,876
انتظر. هل هناك سوء حظ هنا أيضًا؟

581
00:36:50,012 --> 00:36:52,811
حسنًا ، ليس هنا ، هنا ، ولكن هناك ، هنا ، نعم.

582
00:36:52,947 --> 00:36:54,648
إنه النصف الآخر من عالمنا.

583
00:36:54,783 --> 00:36:57,220
حظًا سعيدًا في الأعلى وحظًا سيئًا في الأسفل ،

584
00:36:57,355 --> 00:36:59,086
فقط نصفهم ليس لطيفًا.

585
00:36:59,221 --> 00:37:02,751
بالطبع ، ليس كذلك. يفسد الحظ السيئ كل شيء يلمسه.

586
00:37:02,886 --> 00:37:05,170
لماذا لم تخبرني أن هذا هو المكان الذي سيتم فيه طردك يا ​​بوب؟

587
00:37:05,194 --> 00:37:07,732
- أنت لم تسأل. - لأنك لم تقل المزيد من الأسئلة.

588
00:37:07,867 --> 00:37:09,297
[صفارات الإنذار]

589
00:37:09,432 --> 00:37:11,028
اتصلوا بالحواجز.

590
00:37:25,849 --> 00:37:28,413
[صراخ] إنه القبطان. اخفاء سريع.

591
00:37:28,549 --> 00:37:29,582
قد يكون ذلك صعبًا.

592
00:37:29,717 --> 00:37:31,984
حسنًا ، الجميع ، امسحوا.

593
00:37:32,120 --> 00:37:35,250
قم بإخلاء المنطقة حتى تتمكن الأرانب من القيام بعملها.

594
00:37:37,887 --> 00:37:39,830
بوب ، هل هذا أنت؟

595
00:37:39,965 --> 00:37:41,589
آه ، لا ، كاب.

596
00:37:41,725 --> 00:37:44,698
إنه أنا ، جيري ، من القادمين والمغادرين ، أتذكر؟

597
00:37:44,834 --> 00:37:46,434
أنا أعمل من أجلك منذ 100 عام ..

598
00:37:46,506 --> 00:37:48,704
جيري. جيري. متى نمت ذيل؟

599
00:37:48,840 --> 00:37:52,207
- هل .. هل يوجد ذيل هناك؟ - كابتن ، يا لها من بهجة!

600
00:37:52,342 --> 00:37:54,474
وسرعان ما. لي حظ.

601
00:37:54,610 --> 00:37:55,974
ماذا تفعل هنا؟

602
00:37:56,109 --> 00:37:58,479
أوه ، مجرد زيارة أصدقائي الجذام.

603
00:37:58,614 --> 00:38:00,852
ليس لديك أصدقاء ، بوب.

604
00:38:00,988 --> 00:38:04,217
لقد قاموا بمسح مسرح الجريمة يا كابتن و لم يجدوا بقع حظ سيئ

605
00:38:04,353 --> 00:38:05,787
امسحها ضوئيًا مرة أخرى.

606
00:38:05,922 --> 00:38:09,526
يمكن لقطعة واحدة أن تزيل الحظ عن كومة كاملة من البنسات المحظوظة.

607
00:38:10,922 --> 00:38:12,993
هيا بنا من هنا.

608
00:38:13,129 --> 00:38:15,430
إذن ، ليس هناك حقًا مكان آخر للحصول على فلس واحد؟

609
00:38:15,565 --> 00:38:17,196
- رقم! - ماذا عن هؤلاء

610
00:38:17,332 --> 00:38:19,265
مثل بوب الذي فقد في عالم البشر؟

611
00:38:19,400 --> 00:38:21,633
إذا كانت ذات قيمة كبيرة ، فلماذا لا تذهب لاستعادتها؟

612
00:38:21,768 --> 00:38:23,600
- أوه ، نحن نفعل. - نحن نفعل؟

613
00:38:23,735 --> 00:38:25,370
حسنًا ، اعتدنا على ذلك.

614
00:38:25,505 --> 00:38:27,790
لكن لم يفقد أحد منذ أن تولى القبطان مهمة الأمن.

615
00:38:27,814 --> 00:38:30,515
الأيام الخوالي ، إذا فُقد قرش السفر في عالم البشر ،

616
00:38:30,651 --> 00:38:32,841
- سنرسل طائرة أرنب بدون طيار. - "طائرة بدون طيار الأرنب"؟

617
00:38:32,976 --> 00:38:36,647
نعم. روبوت صغير ذكي. يحتفظون بها عند الوصول والمغادرة.

618
00:38:36,783 --> 00:38:38,182
لذا ، دعنا نذهب للحصول عليه.

619
00:38:38,317 --> 00:38:40,692
تمام! لكن لم يتم استخدامه منذ عقد.

620
00:38:40,827 --> 00:38:43,519
لذا ، أولاً ، سيتعين علينا الاستيلاء على بلورة الحظ الجيد لتشغيلها.

621
00:38:43,654 --> 00:38:46,020
- وأين نأتي بواحد من هؤلاء؟ - أرضية الحظ!

622
00:38:46,156 --> 00:38:47,823
قف ، قف. انتظر دقيقة.

623
00:38:47,959 --> 00:38:50,930
سأتوجه إلى قسم الوصول والمغادرة وأطلق طائرة أرنب بدون طيار

624
00:38:51,065 --> 00:38:52,640
بينما تتسلل إلى "Mission Control".

625
00:38:52,664 --> 00:38:54,730
انتظر. لماذا ا؟

626
00:38:54,866 --> 00:38:56,977
هذا هو المكان الذي يحتفظون فيه بعصا التحكم التي تتحكم في الطائرة بدون طيار.

627
00:38:57,001 --> 00:38:59,033
رائعة! لكن الكريستال أولاً.

628
00:38:59,169 --> 00:39:02,003
لذا ، لاك فلور ، ها نحن قادمون.

629
00:39:02,139 --> 00:39:06,108
أوه ، لكن البلورات مرتفعة. سنحتاج إلى شخص طويل للوصول إليه.

630
00:39:06,243 --> 00:39:08,518
- أنا طويل. - ليست فرصة.

631
00:39:08,653 --> 00:39:10,886
- إنها طريقة سيئة الحظ. - انها حقيقة.

632
00:39:11,021 --> 00:39:14,019
أوه ، ليس عليها سوى الاستيلاء على واحدة. أعتقد أنها تستطيع فعل ذلك.

633
00:39:16,288 --> 00:39:19,020
جيد. أعني ، ما الخطأ الذي يمكن أن يحدث؟

634
00:39:19,156 --> 00:39:20,597
هذه هي الروح أيها الرئيس.

635
00:39:27,003 --> 00:39:29,600
[همس] يبدو أن صفقتنا الصغيرة قد عادت ، بوب.

636
00:39:29,736 --> 00:39:32,367
- [همسة] نعم ، وبعد ذلك ستغادر. - وفيا لكلمتي.

637
00:39:33,877 --> 00:39:35,537
لذا ، من أين نحصل على بلورة الحظ؟

638
00:39:35,673 --> 00:39:37,849
[جيري] سوف نسير في القاعة ونعطل واحدة.

639
00:39:37,985 --> 00:39:39,077
قطعة من الكعك.

640
00:39:46,189 --> 00:39:49,285
كلهم يحدقون مباشرة في سام. ماذا نفعل أيها الرئيس؟

641
00:39:51,627 --> 00:39:55,801
هي من لاتفيا. أطول الجُذام في العالم تأتي من لاتفيا.

642
00:39:55,936 --> 00:39:58,965
ونحن دليلها التوجيهي في أرض الحظ.

643
00:40:01,206 --> 00:40:03,006
قُد يا جيري.

644
00:40:03,141 --> 00:40:04,674
اه صحيح!

645
00:40:09,740 --> 00:40:15,411
لذلك ، هذا هو Good Luck R و D ، حيث يتم إنشاء الحظ الجيد.

646
00:40:15,546 --> 00:40:18,214
العثور على خاتم الزواج المفقود في البراونيز؟

647
00:40:18,349 --> 00:40:20,590
تأتي شيرلي دائمًا بأفضل الأشياء.

648
00:40:20,725 --> 00:40:23,790
انتظر. هم في الواقع يفكرون في الحظ الجيد؟

649
00:40:23,926 --> 00:40:26,556
نعم. يعمل هذان الشخصان في Happy Accidents ،

650
00:40:26,691 --> 00:40:30,559
أحد أقسام Good Luck العديدة مثل Lucky in Love ،

651
00:40:30,695 --> 00:40:33,599
مكان لوقوف السيارات في الصف الأمامي .. أوه! المكان المناسب الوقت المناسب.

652
00:40:33,735 --> 00:40:35,666
أنتم البشر تحب هذا الشخص.

653
00:40:35,801 --> 00:40:39,637
وبعبارة "البشر" ، تقصد الأشخاص الذين يعيشون في العالم البشري ،

654
00:40:39,772 --> 00:40:40,912
لا يا جير؟

655
00:40:41,048 --> 00:40:43,143
صحيح تماما.

656
00:40:43,278 --> 00:40:46,646
بعد ذلك ، يتم ختم الأفكار المحظوظة على ورقة الفكرة ،

657
00:40:46,781 --> 00:40:48,643
ثم يتم إرسالها إلى طابق الحظ.

658
00:40:48,778 --> 00:40:52,218
والحظ يمر في خمسة ، أربعة ، ثلاثة ، اثنان ...

659
00:40:52,354 --> 00:40:54,691
لنأخذ هذه الجولة إلى المستوى الأعلى ، أليس كذلك؟

660
00:41:08,370 --> 00:41:10,867
[جيري] تقوم الخنافس بتسليم الأوراق إلى فورمان الخنزير.

661
00:41:11,003 --> 00:41:12,471
ويصنع البلورات؟

662
00:41:12,607 --> 00:41:14,513
ناه ، هم يفعلون.

663
00:41:16,441 --> 00:41:20,046
لاتفيا. هي من لاتفيا. لاتفيا.

664
00:41:25,121 --> 00:41:27,487
من أجل الكريستال. قالت جانيس أنه يمكنني استعارةها.

665
00:41:27,623 --> 00:41:29,723
حسنًا ، صناع الحظ!

666
00:41:29,859 --> 00:41:32,153
لدينا جدول أعمال كامل اليوم!

667
00:41:32,288 --> 00:41:34,959
صباح الخير أيها الخنازير السحرية!

668
00:41:35,094 --> 00:41:36,292
- تنين؟ - [هتاف الخنازير]

669
00:41:36,428 --> 00:41:37,800
نعم ، إنها الرئيس التنفيذي لشركة Good Luck.

670
00:41:40,303 --> 00:41:43,570
والمخلوق الوحيد الذي يمكنه شم بقع الحظ السيئ.

671
00:41:43,706 --> 00:41:45,304
ربما سبب وجودها هنا.

672
00:41:45,440 --> 00:41:47,386
لابد أنها سمعت ما حدث في بيني ديبوت.

673
00:41:47,410 --> 00:41:49,944
[شم]

674
00:41:51,345 --> 00:41:54,685
آه ، بحظك ، كنت سأقترب أكثر من اللازم.

675
00:41:56,220 --> 00:41:58,117
تا دا!

676
00:41:58,252 --> 00:42:00,751
ليس هناك ذرة من سوء الحظ هنا.

677
00:42:00,886 --> 00:42:04,389
- [هتاف ، صفير] - مما يعني أنه حان الوقت مرة أخرى.

678
00:42:04,524 --> 00:42:08,900
حان الوقت لتفتح قلوبك لتفعل ما يمكنك فقط القيام به.

679
00:42:09,035 --> 00:42:12,232
- اسمحوا لي أن أسمع ذلك! - جلب الأمل والفرح إلى العالم!

680
00:42:12,367 --> 00:42:15,235
- [هتافات ، صفارات] - هذا ما يفعله الحظ الجيد.

681
00:42:15,371 --> 00:42:18,500
الحظ الذي تخلقه اليوم يمكن أن يغير حياتك غدًا.

682
00:42:20,677 --> 00:42:22,112
أتمنى لك يومًا سعيدًا يا (فيل).

683
00:42:22,248 --> 00:42:23,439
أنت أيضًا يا رئيس.

684
00:42:29,983 --> 00:42:31,946
[PHIL] حسنًا ، لقد سمعتها!

685
00:42:32,081 --> 00:42:35,852
لنجعل بعض الحظ السعيد ، أيها الخنازير العجيبة التي تصنع الرخاء!

686
00:42:35,987 --> 00:42:37,024
[بوب] بطة أسفل!

687
00:42:40,331 --> 00:42:41,457
[نفخ]

688
00:42:46,931 --> 00:42:49,001
[سام] يفعلون ذلك. إنهم يصنعون البلورات.

689
00:42:49,137 --> 00:42:50,806
ونحن فقط بحاجة واحدة لطائرة الأرنب بدون طيار.

690
00:42:50,941 --> 00:42:53,676
- هذا هو يا سام. إستعد. - مستعد.

691
00:42:53,811 --> 00:42:56,645
- الآن يا سام! احصل على واحدة! - [سلالات]

692
00:42:56,780 --> 00:43:00,143
لا أستطيع الوصول إليه تمامًا. [سلالات]

693
00:43:00,278 --> 00:43:02,447
- اقفز! - لا ، إنها غير محظوظة!

694
00:43:02,583 --> 00:43:04,011
[همهم]

695
00:43:04,147 --> 00:43:05,415
قف! [الشهقات]

696
00:43:06,983 --> 00:43:08,088
[الشهقات]

697
00:43:09,294 --> 00:43:10,420
[استثناءات]

698
00:43:12,728 --> 00:43:15,495
[تنهدات] حركة لطيفة ، بوب!

699
00:43:15,630 --> 00:43:17,595
أحسنت يا فريق!

700
00:43:17,730 --> 00:43:20,232
سأذهب إلى الوصول والمغادرة وأجد الطائرة بدون طيار.

701
00:43:20,367 --> 00:43:22,007
أنتم يا رفاق يتوجهون مباشرة إلى Mission Control.

702
00:43:23,777 --> 00:43:26,271
بسببك ، لدى بوب فرصة حقيقية.

703
00:43:27,537 --> 00:43:29,307
يمكنك الاحتفاظ بسترة بلدي إذا كنت تريد!

704
00:43:30,548 --> 00:43:32,078
لديك أصدقاء لطيفون.

705
00:43:32,214 --> 00:43:34,653
نعم ، كما قلت ، إنه مجرد مساعد لي.

706
00:43:37,056 --> 00:43:39,484
أعلم أننا ما زلنا بحاجة إلى الحصول على فلس محظوظ ،

707
00:43:39,620 --> 00:43:41,690
لكن لماذا لا أستطيع أن آخذ Hazel واحدة من هؤلاء؟

708
00:43:41,826 --> 00:43:43,790
[بوب] الأمر لا يعمل بهذه الطريقة.

709
00:43:43,925 --> 00:43:47,128
يتم تخزين فكرة الحظ السعيد داخل البلورة حتى يتم تحريرها ،

710
00:43:47,264 --> 00:43:49,072
وهناك شيء واحد فقط يمكنه إطلاقه.

711
00:43:49,096 --> 00:43:50,931
- ما هذا؟ - المعشوئ.

712
00:43:51,067 --> 00:43:53,401
إنها تحطم البلورات في غبار محظوظ ،

713
00:43:53,536 --> 00:43:56,367
ثم يرسلها بشكل عشوائي عبر خطوط الحظ إلى عالمك.

714
00:43:56,502 --> 00:43:58,805
انتظر. هل تقول أن الحظ عشوائي؟

715
00:43:58,940 --> 00:44:02,040
نعم. ومن هنا جاء الاسم المعشوئ.

716
00:44:02,176 --> 00:44:04,245
انظر ، إنه يحدث الآن.

717
00:44:04,381 --> 00:44:07,412
- [سام] ما هؤلاء؟ - [بوب] أحجار الحظ القديمة.

718
00:44:07,547 --> 00:44:09,921
مثل البطاريات التي تحافظ على دوران الذراعين.

719
00:44:10,057 --> 00:44:12,990
يجذب حجر الحظ السعيد الحظ السعيد من الأعلى ،

720
00:44:13,126 --> 00:44:15,826
وحجر الحظ السيئ يجذب الحظ السيئ من الأسفل.

721
00:44:17,159 --> 00:44:18,890
ويجب أن تكون هذه هي خطوط الحظ.

722
00:44:19,026 --> 00:44:20,226
[بوب] نعم ، هؤلاء هم.

723
00:44:20,361 --> 00:44:22,994
مثل أسلاك الكهرباء التي تربط عوالمنا.

724
00:44:23,129 --> 00:44:25,160
لذا ، من الذي يصنع الحظ السيئ؟

725
00:44:25,296 --> 00:44:26,666
الجذور والعفاريت ، بشكل أساسي.

726
00:44:26,801 --> 00:44:28,971
الجذور والعفاريت؟

727
00:44:29,106 --> 00:44:31,198
كان يجب أن أعرف أنه سيكون من الوحوش.

728
00:44:31,334 --> 00:44:33,068
جيري ، هل أنت هناك؟

729
00:44:33,203 --> 00:44:35,083
[جيري] 10-4. قراءتك بصوت عال وواضح يا رئيس.

730
00:44:35,141 --> 00:44:36,673
[بوب] أين أنت؟

731
00:44:36,809 --> 00:44:39,009
[هامس] دخول الوصول والمغادرة الآن.

732
00:44:39,113 --> 00:44:40,544
[بوب] جيد. جعلها سريعة.

733
00:44:40,679 --> 00:44:43,986
- أوه. مرحبا جيري. - [يزيل الحلق] جايل. كوين.

734
00:44:53,363 --> 00:44:55,799
- [جيري] لقد وجدت الطائرة بدون طيار. - جيد. نحن هنا.

735
00:44:55,934 --> 00:44:57,729
- مراقبة المهمة. - [جيري] عظيم.

736
00:44:57,864 --> 00:45:00,303
- تحتوي جميع مكاتب الأرنب على عصا تحكم. - في احسن الاحوال!

737
00:45:00,438 --> 00:45:03,808
سنستخدم ذلك الظهر. بهذه الطريقة لا يمكن لأحد رؤية شاشتي.

738
00:45:03,943 --> 00:45:05,742
لكن كيف سنشتت انتباه الأرنب؟

739
00:45:05,878 --> 00:45:07,936
- اوه! ربما يمكنني المحاولة .. - اه اه!

740
00:45:08,072 --> 00:45:11,314
لا تحاول ، تذكر؟ لقد رأينا ما يحدث عندما تفعل.

741
00:45:11,449 --> 00:45:12,917
حسنا.

742
00:45:13,053 --> 00:45:15,784
لقد غطيت هذا. انتظر هنا.

743
00:45:15,920 --> 00:45:18,757
أعني ذلك. لا تحرك عضلة.

744
00:45:22,624 --> 00:45:25,225
[سام] توقف. إنهم يتتبعون الحظ في جميع أنحاء العالم.

745
00:45:34,707 --> 00:45:36,434
هذه جدتي محظوظة.

746
00:45:38,178 --> 00:45:39,178
عذرًا.

747
00:45:42,549 --> 00:45:44,211
الآن ، هذا يبدو مألوفًا.

748
00:45:45,075 --> 00:45:46,144
أوه.

749
00:45:46,279 --> 00:45:48,380
لا تشعر بالعشوائية ، أليس كذلك؟

750
00:45:50,580 --> 00:45:53,223
كيف هو يومك حتى الآن؟

751
00:45:53,358 --> 00:45:54,358
جيد.

752
00:45:55,187 --> 00:45:57,086
[شهقات] أوه ، جزرة.

753
00:45:57,222 --> 00:45:58,627
[فقاعات لوحة المفاتيح]

754
00:45:58,762 --> 00:46:00,459
أسقط لوحة المفاتيح.

755
00:46:00,595 --> 00:46:03,527
أعتقد أنه من الأفضل أن تهرب إلى قسم تكنولوجيا المعلومات وتحصل على واحدة جديدة.

756
00:46:06,096 --> 00:46:07,096
[أصوات]

757
00:46:11,743 --> 00:46:13,301
تم تفعيل عصا التحكم ، جيري.

758
00:46:13,437 --> 00:46:15,173
نحن على وشك الانتهاء.

759
00:46:15,308 --> 00:46:17,039
أنا أضع الكريستال.

760
00:46:17,175 --> 00:46:18,781
[أصوات الطائرات بدون طيار]

761
00:46:18,916 --> 00:46:20,885
إنها جاهزة للإقلاع أيها الرئيس.

762
00:46:21,020 --> 00:46:23,654
متألق! تم تحديد موقع الهدف.

763
00:46:23,789 --> 00:46:25,388
دعونا نحمل هذا الأرنب في الهواء.

764
00:46:25,524 --> 00:46:28,416
[زلات الطائرة بدون طيار]

765
00:46:28,551 --> 00:46:30,620
عملية "لاكي بيني" جاهزة!

766
00:46:30,755 --> 00:46:32,657
- [بيبس] - [جيري] إنها ملكك بالكامل.

767
00:46:32,793 --> 00:46:34,663
نعم!

768
00:46:34,799 --> 00:46:37,104
[جيري] ضعها على مسافة قريبة من الهدف.

769
00:46:37,128 --> 00:46:39,266
عندما تقترب بما فيه الكفاية ، ستغلقها.

770
00:46:40,333 --> 00:46:41,333
سأفتح البوابة.

771
00:47:01,053 --> 00:47:04,929
أوه لا! [همس] بوب ، ابحث. ابحث عن. بوب ، بوب.

772
00:47:07,529 --> 00:47:10,191
[سام] ♪ أوه ، يجب أن تكون نجمي المحظوظ ♪

773
00:47:10,326 --> 00:47:11,828
[مربعات صوت]

774
00:47:11,964 --> 00:47:15,668
♪ 'لأنك تتألق علي أينما كنت ♪

775
00:47:15,804 --> 00:47:19,506
♪ أنا أفكر فيك فقط وأبدأ في التألق ♪

776
00:47:19,642 --> 00:47:24,238
♪ وأنا أحتاج حبك لذا حبيبي أنت تعلم ♪

777
00:47:24,374 --> 00:47:28,584
♪ ستارلايت ، ستار برايت أول نجم أراه الليلة ♪

778
00:47:28,719 --> 00:47:32,587
♪ Starlight ، starbright اجعل كل شيء على ما يرام

779
00:47:32,723 --> 00:47:36,587
♪ ستارلايت ، ستار برايت أول نجم أراه الليلة ♪

780
00:47:36,723 --> 00:47:40,327
♪ ستارلايت ، ستاربرايت أوه ، نعم! ♪

781
00:47:41,526 --> 00:47:42,895
[همهم] ♪ تعال! ♪

782
00:47:43,030 --> 00:47:44,562
واو! لنذهب!

783
00:47:46,034 --> 00:47:47,169
♪ أجل! ♪

784
00:47:49,399 --> 00:47:50,835
♪ اوه! ♪

785
00:47:50,970 --> 00:47:53,407
إنه يومض! هذا يعني أنها حددت مكان بنس واحد.

786
00:47:53,542 --> 00:47:55,205
[بوب] كيف سنعرف متى حصلت عليه؟

787
00:47:55,341 --> 00:47:57,185
[جيري] ستؤدي رقصة صغيرة. الأرانب تحب الرقص.

788
00:47:57,209 --> 00:47:58,448
لا تقل ذلك.

789
00:47:58,583 --> 00:48:00,778
[أصوات]

790
00:48:00,914 --> 00:48:03,416
تألق بجسدك السماوي الليلة ... ♪

791
00:48:03,551 --> 00:48:06,420
إنها ترقص! لقد حصلت على بنس واحد!

792
00:48:06,556 --> 00:48:09,257
[غناء] ♪ 'Cause I know ... ♪

793
00:48:09,393 --> 00:48:10,873
[جيري] الآن ، اضغط على زر "الصفحة الرئيسية".

794
00:48:10,955 --> 00:48:13,054
♪ ... سأجعل كل شيء على ما يرام ♪

795
00:48:13,190 --> 00:48:15,459
[جيري] سأنتظر بنس واحد. تخرج من هناك.

796
00:48:15,595 --> 00:48:19,765
♪ قد تكون نجمي المحظوظ ♪

797
00:48:19,901 --> 00:48:25,341
♪ أوه ، ماذا تفعل بي يا حبيبي؟ أوه ، تعال ♪

798
00:48:25,477 --> 00:48:29,673
[غناء] ♪ أنا الأكثر حظًا إلى حد بعيد ♪

799
00:48:31,282 --> 00:48:33,147
لماذا لم تخبرني أنك تستطيع الغناء؟

800
00:48:33,283 --> 00:48:35,781
أنت لم تسأل. لا أسئلة ، تذكر؟

801
00:48:35,917 --> 00:48:38,418
صحيح ، لأننا لسنا بحاجة إلى التعرف على بعضنا البعض.

802
00:48:38,554 --> 00:48:40,622
[قائد السلطة الفلسطينية] انتباه ، كل المواطنين.

803
00:48:40,757 --> 00:48:43,658
تم تسليم عنصر مشبوه للغاية إلى قطرة بنس.

804
00:48:43,794 --> 00:48:45,561
الزر.

805
00:48:45,697 --> 00:48:50,134
استخدمت قطة خطية هذا الزر ، معتقدة أنه كان فلسًا محظوظًا ،

806
00:48:50,269 --> 00:48:53,970
وقد دهسته دراجة ثلاثية العجلات في العالم البشري.

807
00:48:54,105 --> 00:48:55,667
- [شهقات] - أوه ، لا تقلق.

808
00:48:55,802 --> 00:48:57,835
تشفى المخلوقات السحرية بسرعة الضوء.

809
00:48:57,971 --> 00:49:00,239
نرى؟

810
00:49:00,374 --> 00:49:03,940
من أدار هذا الزر ولم يسلم فلس سفره ،

811
00:49:04,076 --> 00:49:06,810
مما يعني وجود لص بيني.

812
00:49:06,945 --> 00:49:09,452
أوه ، كريكي ، لم أسرقها. لقد فقدتها للتو.

813
00:49:09,588 --> 00:49:13,390
مم-هم. والمذنب واحد من هذه القطط الثلاث.

814
00:49:13,525 --> 00:49:15,184
عذرًا.

815
00:49:15,319 --> 00:49:18,223
يعلم الجميع عقوبة سرقة الحظ السعيد ،

816
00:49:18,359 --> 00:49:20,955
هو النفي لسوء الحظ.

817
00:49:21,090 --> 00:49:23,232
لذلك أنا قادم من أجلك ، أيها اللص.

818
00:49:23,368 --> 00:49:26,496
وبوب ، إذا تبين أنك أنت ،

819
00:49:26,631 --> 00:49:28,567
أنا حقا سأستمتع بهذا.

820
00:49:29,974 --> 00:49:31,672
علينا أن نحول هذا البنس.

821
00:49:31,808 --> 00:49:34,306
- [جيري] ظهر الطائرة بدون طيار! - هل لديها بنس؟

822
00:49:34,441 --> 00:49:36,943
هل ترى البنس ، جيري؟

823
00:49:37,078 --> 00:49:39,179
نعم ، أنا أراها.

824
00:49:39,314 --> 00:49:40,851
[بوب] امسكه ، جيري! إلتقطه!

825
00:49:40,986 --> 00:49:43,481
آه ، أنا فقط يجب أن أحضر قفازاتي.

826
00:49:43,617 --> 00:49:45,389
[بوب] ماذا؟ رقم! ماذا تفعل؟

827
00:49:45,525 --> 00:49:48,158
ادخل هناك وامسكها قبل تشغيل المكانس الكهربائية.

828
00:49:50,158 --> 00:49:51,491
هل فهمتها يا جيري؟

829
00:49:52,791 --> 00:49:54,832
- هل أنت أخرس يا جيري؟ - [جيري] لا.

830
00:49:54,967 --> 00:49:56,630
أنا هنا لكن البنس قد ذهب.

831
00:49:56,765 --> 00:49:59,030
- ماذا او ما؟ - تم امتصاص الطائرة بدون طيار بالكامل.

832
00:49:59,165 --> 00:50:02,329
أنا آسف يا رئيس. كنت على حق. كان يجب أن أمسكها للتو.

833
00:50:02,465 --> 00:50:04,867
أوه! لكن لا يزال بإمكانك الحصول عليه من The In Between.

834
00:50:05,003 --> 00:50:07,676
- "ما بين أثنين"؟ - أين يذهب الحطام البشري.

835
00:50:07,811 --> 00:50:10,114
[جيري] بالضبط! ستكون الطائرة بدون طيار في الصندوق السادس.

836
00:50:10,249 --> 00:50:12,175
عليك فقط الوصول إليها قبل أن يفعل جيف.

837
00:50:12,310 --> 00:50:13,746
من هو جيف؟

838
00:50:13,881 --> 00:50:15,779
نأمل ألا تضطر إلى معرفة ذلك. هيا.

839
00:50:17,590 --> 00:50:19,754
[محادثة]

840
00:50:19,889 --> 00:50:21,059
[BOB GASPS]

841
00:50:23,822 --> 00:50:25,891
لذا ، لماذا يسمونه بين؟

842
00:50:26,027 --> 00:50:28,558
إنها المساحة بين أرضي الحظ السيئ.

843
00:50:28,693 --> 00:50:31,064
- كندة مثل القبو. - [WHIRS]

844
00:50:31,200 --> 00:50:33,099
هذا هو المطلوب.

845
00:50:33,235 --> 00:50:34,633
اضغط على الزر ، أليس كذلك؟

846
00:50:52,519 --> 00:50:54,955
اه ما الزر الذي ضغطت عليه؟

847
00:50:55,091 --> 00:50:58,257
BL ، الطابق السفلي. لماذا ا؟

848
00:50:58,393 --> 00:51:04,594
قلت أنه كان مثل الطابق السفلي. من المفترض أن تدفع IB ، بين.

849
00:51:04,729 --> 00:51:07,967
إذن ، ما الذي يمثله BL؟

850
00:51:08,102 --> 00:51:12,440
حظ سيء! وبفضل لك ، نحن متجهون إلى هناك الآن.

851
00:51:13,241 --> 00:51:15,573
ماذا يحدث؟

852
00:51:15,709 --> 00:51:20,346
تحول الجاذبية. تعمل جاذبية Bad Luck في الاتجاه المعاكس لنا. تسلق الجدار!

853
00:51:20,481 --> 00:51:21,845
- [تلعثم] ماذا؟ - الان!

854
00:51:22,919 --> 00:51:24,078
[همهمون]

855
00:51:26,792 --> 00:51:28,192
آه! [سلالات]

856
00:51:33,297 --> 00:51:34,417
- [ضربات المصعد] - [همهمات]

857
00:51:39,128 --> 00:51:41,896
سام ، على عجل. ارجع في المصعد.

858
00:51:42,032 --> 00:51:44,472
- نعم من فضلك. آه! - [خشخشة الأنابيب]

859
00:51:48,374 --> 00:51:50,339
لا! مهووس. لا!

860
00:51:50,474 --> 00:51:52,110
[إجهاد]

861
00:51:52,246 --> 00:51:54,011
[سام ويمبيرز]

862
00:51:54,147 --> 00:51:57,182
إذا أقلع المصعد ، فقط قابلني في المنتصف.

863
00:51:57,317 --> 00:52:00,621
ماذا؟ أوه ، لا أنت لا تفعل. أنت لا تتركني هنا بالأسفل.

864
00:52:00,757 --> 00:52:02,690
هناك باب صغير. عليك فقط العثور عليه.

865
00:52:02,826 --> 00:52:06,153
اذهب إلى Luck Tower 13 ، بعد مستوصف Lost Sock.

866
00:52:06,288 --> 00:52:08,755
- ما الذي تتحدث عنه؟ - استمع لي.

867
00:52:08,891 --> 00:52:12,495
برج 13 إلى مركز أبحاث أنبوب الكلب ، ثم ابحث عن الضوء الأرجواني.

868
00:52:12,631 --> 00:52:14,496
سيكون هناك باب صغير ،

869
00:52:14,632 --> 00:52:16,576
في مكان ما بين "Stepped in It" و "Tracked It in the House".

870
00:52:16,600 --> 00:52:17,467
قطعة من الكعك.

871
00:52:17,603 --> 00:52:20,174
لكني لست من هنا.

872
00:52:20,310 --> 00:52:24,074
لاف ، صحيح. حسنًا ، هذا سيساعد حقًا. عالم سوء الحظ مرآة ..

873
00:52:24,210 --> 00:52:25,315
[الشهقات]

874
00:52:27,713 --> 00:52:32,818
رائعة. حسنًا ، آه ، برج 13 ، مركز أبحاث أنبوب الكلاب ، ضوء أرجواني ، باب صغير.

875
00:52:32,953 --> 00:52:35,187
- يا! متشيطن. ما الذي تفعله هنا؟ - [صرخات]

876
00:52:35,323 --> 00:52:37,353
[شخير ، صرخة]

877
00:52:37,488 --> 00:52:38,488
[استثناءات]

878
00:52:38,556 --> 00:52:40,264
[سروال ، شفاطات]

879
00:52:41,426 --> 00:52:42,426
[صراخ]

880
00:52:43,132 --> 00:52:44,334
[استثناءات ، سراويل ،]

881
00:52:45,704 --> 00:52:47,695
[صراخ]

882
00:52:47,831 --> 00:52:50,405
- [الجذور] - [الضحك]

883
00:52:50,540 --> 00:52:54,139
- [صرخة الوحوش] - [قرع الجرس]

884
00:52:54,274 --> 00:52:55,745
[صراخ]

885
00:52:55,880 --> 00:52:57,413
[تلهث]

886
00:53:01,613 --> 00:53:03,078
[SAM GASPS] برج 13.

887
00:53:04,889 --> 00:53:07,324
قف! قف!

888
00:53:08,221 --> 00:53:09,221
[همهم]

889
00:53:18,431 --> 00:53:19,604
[شخير العامل]

890
00:53:19,739 --> 00:53:21,470
[همهمون]

891
00:53:23,039 --> 00:53:24,638
[إجهاد]

892
00:53:31,950 --> 00:53:34,109
[سروال تنهد]

893
00:53:36,349 --> 00:53:37,453
[استثناءات]

894
00:53:38,185 --> 00:53:39,185
[الشهقات]

895
00:53:39,287 --> 00:53:40,819
[عمال شريرون]

896
00:53:42,785 --> 00:53:44,361
[الاستثناءات ، اللقطات]

897
00:53:51,770 --> 00:53:53,064
[همهم]

898
00:53:53,200 --> 00:53:54,200
[الشهقات]

899
00:53:57,509 --> 00:53:59,377
حسنًا ، قال إنه في مكان ما بينهما.

900
00:53:59,512 --> 00:54:01,875
"داس فيه" و "تعقبه في المنزل".

901
00:54:02,011 --> 00:54:03,039
[غرونس]

902
00:54:05,346 --> 00:54:07,317
ثلاث قصص؟

903
00:54:07,453 --> 00:54:10,080
هذا كثير من أبحاث أنبوب الكلب.

904
00:54:10,216 --> 00:54:13,885
"انزلق عليها. شمها ولكن لا يمكنك العثور عليها."

905
00:54:16,453 --> 00:54:19,363
"غادرت المنزل بدون كيس أنبوب. كيس أنبوب ممزق."

906
00:54:20,664 --> 00:54:23,163
"إنها رطبة". [جرونس] الإجمالي.

907
00:54:23,299 --> 00:54:25,635
[شهقات] "صعدت فيه."

908
00:54:25,770 --> 00:54:27,965
و "تعقبها في المنزل". [شهقات] ضوء بنفسجي!

909
00:54:36,013 --> 00:54:37,013
[صراخ]

910
00:54:38,114 --> 00:54:39,383
[قشعريرة]

911
00:54:41,646 --> 00:54:42,881
[صدى] بوب؟

912
00:54:45,153 --> 00:54:46,247
[همهم]

913
00:54:49,657 --> 00:54:54,931
[سروال] يمكنني القيام بذلك. [همهم] أنا تقريبا ... [سراويل] ... هناك! [همهم]

914
00:54:55,066 --> 00:54:56,994
[صراخ] أوه ، لا.

915
00:54:58,661 --> 00:54:59,933
[همهم]

916
00:55:00,069 --> 00:55:01,069
[تنهد]

917
00:55:03,843 --> 00:55:05,101
[صراخ]

918
00:55:06,935 --> 00:55:09,507
[همهم ، سلالات]

919
00:55:09,643 --> 00:55:11,716
- [تصادم] - [لهث ، تنهدات]

920
00:55:11,851 --> 00:55:13,848
[تلهث]

921
00:55:13,984 --> 00:55:15,012
هاه؟

922
00:55:15,911 --> 00:55:17,883
بوب؟ هل هذا أنت؟

923
00:55:19,387 --> 00:55:20,921
[اللقطات] إنه أنت.

924
00:55:21,057 --> 00:55:26,155
بوب! مرحبًا ، هذا أنا. إنه سام. انظر إلى الأسفل هنا.

925
00:55:27,958 --> 00:55:30,033
[صراخ] سام ، لقد نجحت!

926
00:55:30,169 --> 00:55:32,234
- نعم. - احذر.

927
00:55:32,370 --> 00:55:34,531
- [WHIRS] - [BOB GRUNTS]

928
00:55:34,666 --> 00:55:36,432
حسنًا ، قفز الآن.

929
00:55:36,567 --> 00:55:38,103
ماذا؟

930
00:55:38,239 --> 00:55:41,374
جاذبية الحظ السيئ تعمل عكس ما لدينا ، تذكر؟

931
00:55:41,509 --> 00:55:44,272
صحيح. [استثناءات]

932
00:55:46,248 --> 00:55:47,780
[همهمات ، تنهدات]

933
00:55:47,916 --> 00:55:50,518
لأسفل لأعلى ، هذا غريب فقط.

934
00:55:50,654 --> 00:55:52,882
- إذن ، كيف عرفت؟ - تعرف ماذا؟

935
00:55:53,017 --> 00:55:54,823
كيف تصل إلى هنا من خلال Bad Luck؟

936
00:55:54,959 --> 00:55:57,485
حسنًا ، بسيط. سوء الحظ هو صورة طبق الأصل من حظ سعيد.

937
00:55:57,621 --> 00:55:59,529
أوه.

938
00:55:59,664 --> 00:56:02,857
- وهذا هو بين؟ - ليس تماما.

939
00:56:02,993 --> 00:56:04,193
تعال ، أعطني يد المساعدة.

940
00:56:07,799 --> 00:56:10,408
هذا هو بين.

941
00:56:14,980 --> 00:56:17,674
- قال جيري أن الطائرة بدون طيار ستكون في بن ستة. - [همهم]

942
00:56:17,809 --> 00:56:19,813
[لهث] الغبار سوء الحظ!

943
00:56:20,679 --> 00:56:22,252
تخلص من.

944
00:56:22,387 --> 00:56:24,583
- [JEFF HUMS] - آه ، إنه جيف.

945
00:56:24,719 --> 00:56:26,622
[تلعثم] انسى ذلك! يخفي!

946
00:56:27,919 --> 00:56:29,924
إنه ثرثار تام.

947
00:56:30,060 --> 00:56:33,130
إذا رآنا ، فلن تتاح لنا فرصة العثور على العملة.

948
00:56:33,266 --> 00:56:36,265
[شهقات] جيف وحيد القرن؟

949
00:56:36,400 --> 00:56:38,598
آه ، إحماء العضلات.

950
00:56:38,733 --> 00:56:40,834
[شهقات] كيس مقدس.

951
00:56:42,466 --> 00:56:44,505
أوه ، إنه مثل حظ سيئ.

952
00:56:44,640 --> 00:56:46,906
همم. ماذا يحدث يا رفاق؟

953
00:56:49,578 --> 00:56:51,446
- مرحبًا. - [صرخات]

954
00:56:51,581 --> 00:56:54,708
أوه ، أنت تفاجئ قلبي بالتوقف.

955
00:56:54,844 --> 00:56:56,446
[الشهقات]

956
00:56:56,582 --> 00:57:02,319
الأقوياء leprechaun ملكة جمال! نعم. أحسنت يا الطبيعة.

957
00:57:02,455 --> 00:57:03,455
نعم.

958
00:57:04,691 --> 00:57:06,061
روبرت ، هل هذا أنت؟

959
00:57:06,196 --> 00:57:08,097
مرحبًا جيف.

960
00:57:08,232 --> 00:57:09,329
يوم جيد

961
00:57:09,465 --> 00:57:11,162
إذن أنتما صديقان؟

962
00:57:11,297 --> 00:57:13,728
[ضحك] أوه ، روبرت لا يريد أصدقاء ،

963
00:57:13,863 --> 00:57:17,571
لكنني محظوظ بالنسبة له ، لن آخذ إجابة نيين .

964
00:57:17,706 --> 00:57:21,609
Zip ، zip ، zip and whisk ، خفقت ، خفقت. [سكوف] هم عالقون في حذائك.

965
00:57:21,745 --> 00:57:26,880
في بعض الأحيان يذهب قليلا psst ، psst ، ja ؟ من جهاز الحظ السيء بلدي محلية الصنع .

966
00:57:27,015 --> 00:57:29,150
إنها آلة الخلاط الفريدة من نوعها

967
00:57:29,285 --> 00:57:32,452
الذي يغذي الحظ السيئ مباشرة إلى das Randomizer.

968
00:57:32,587 --> 00:57:34,317
[لا يوجد حوار مسموع]

969
00:57:34,453 --> 00:57:37,485
- هل تريني كيف يعمل؟ - أوه! جا ، كوم.

970
00:57:37,620 --> 00:57:42,196
أوه! Es ist sehr مثيرة لاستقبال الزوار. [ضحك] أنا متحمس. لا أستطيع إخفاء ذلك.

971
00:57:42,332 --> 00:57:45,699
أوه ، اممم ، سوف اللحاق بالركب. أريد أن أجد بعض فضلات القطط.

972
00:57:45,835 --> 00:57:47,230
[JEFF] يبدو مقززًا ، روبرت. وداعا.

973
00:57:48,873 --> 00:57:51,631
لذا فالشيء هو أن الحظ السيئ يلتصق بنفسه

974
00:57:51,767 --> 00:57:54,271
مثل زبدة المكسرات على سقف فمك.

975
00:57:54,406 --> 00:57:57,781
إذن ، أنت تقول أن الحظ السيئ يجذب المزيد من الحظ السيئ؟

976
00:57:57,916 --> 00:57:59,476
- 'لأن هذا من شأنه أن يفسر الكثير. - جا.

977
00:57:59,609 --> 00:58:03,043
مثل الغراء. نرى؟ هذا ما كان يحدث.

978
00:58:03,178 --> 00:58:07,647
لذلك صنعت آلة خلط ، وفويلا ! لا مزيد من السدادات.

979
00:58:07,783 --> 00:58:10,721
يتدفق الحظ السيئ إلى das Randomizer.

980
00:58:10,856 --> 00:58:13,621
- هذه هندسة من الدرجة الأولى ، جيف. - شكرا جزيلا.

981
00:58:13,757 --> 00:58:16,791
أوه ، ولم أعد أذهب إلى جيف. [نقرات اللسان]

982
00:58:16,926 --> 00:58:20,733
Ja ، لقد عدت مؤخرًا إلى اسم ولادتي ، Heimdall!

983
00:58:20,868 --> 00:58:24,502
هايم دال. مثل ، كما تعلم ، الدمية الصغيرة ولكن أولاً مع "Heim" في المقدمة.

984
00:58:24,637 --> 00:58:26,874
حسنًا ، جا ، بالتأكيد ، الاسم كان مناسبًا بشكل أفضل عندما كنت أصغر سناً.

985
00:58:27,009 --> 00:58:28,942
أحصل عليه. ليس عليك قول ذلك.

986
00:58:29,973 --> 00:58:31,705
هل هذا هو التنين؟

987
00:58:31,841 --> 00:58:34,245
جا ، هذه هي. لي حب واحد حقيقي.

988
00:58:34,381 --> 00:58:37,614
لقد صهرتني هذا المنجد ، وأنقذت حياتي.

989
00:58:37,750 --> 00:58:39,916
ماذا حدث؟

990
00:58:40,051 --> 00:58:44,561
قبل آلة الخلط الخاصة بي ، اضطررت إلى تنظيف قباقيب الحظ السيئ يدويًا.

991
00:58:44,696 --> 00:58:51,059
ويوم واحد الأنابيب ، بلاتزن! و gesprüht غبار الحظ السيئ في كل مكان.

992
00:58:51,195 --> 00:58:56,401
سمع التنين وأرسل لي ليونة. كان الحب من النظرة الأولى.

993
00:58:56,536 --> 00:58:59,739
لقد اقترضت لي فلسًا محظوظًا لمواجهة سوء الحظ.

994
00:58:59,874 --> 00:59:02,677
لكن الحظ السيئ يمكن أن يظل باقياً.

995
00:59:02,813 --> 00:59:08,285
استغرق الأمر أربعة أشهر للتعافي ، لكنها كانت أفضل أربعة أشهر في حياتي.

996
00:59:08,420 --> 00:59:10,513
ثم كسرت قلبي.

997
00:59:10,649 --> 00:59:12,385
لماذا ا؟

998
00:59:12,520 --> 00:59:15,058
في بعض الأحيان كنت أتتبع القليل من الحظ السيئ في Good Luck

999
00:59:15,193 --> 00:59:17,361
على حذائي.

1000
00:59:17,496 --> 00:59:21,527
كانت مرعوبة للغاية مما قد يفعله الحظ السيئ لمخلوقاتها وعالمها ،

1001
00:59:21,663 --> 00:59:23,091
لذلك قطعته.

1002
00:59:23,227 --> 00:59:24,701
والآن كلانا بمفرده.

1003
00:59:25,565 --> 00:59:26,565
كم هذا محزن.

1004
00:59:30,766 --> 00:59:32,805
[JEFF] إذا كان بإمكاني ترك العمل ، فسأفعل .

1005
00:59:32,940 --> 00:59:36,777
لكننا نحن einhorn قد اهتممنا بـ Randomizer منذ الأرداف الفجر.

1006
00:59:36,913 --> 00:59:39,815
- [إشارة ضوئية] - أوه ، جيد! تسليم!

1007
00:59:45,988 --> 00:59:48,254
أوه! ها أنت روبرت! [ضحك]

1008
00:59:48,390 --> 00:59:52,522
خمين ما؟ في وقت سابق ، وجدت طائرة بدون طيار أرنب في الكومة. مم-هم.

1009
00:59:52,657 --> 00:59:55,089
نعم ، واحد فقط. جا ، أردت مجموعة من ستة.

1010
00:59:55,224 --> 00:59:56,293
هل ما زلت تملكه؟

1011
00:59:58,129 --> 00:59:59,637
ها هي هنا.

1012
00:59:59,772 --> 01:00:01,971
- هل كان هناك فلس واحد؟ - جا روبرت.

1013
01:00:02,107 --> 01:00:06,106
لكنها كانت كريهة الرائحة ، لذا أرسلتها إلى بيني ديبوت

1014
01:00:06,241 --> 01:00:09,075
ليتم تطهيرها وإعادتها إلى التداول.

1015
01:00:11,416 --> 01:00:13,347
[قرع المصعد ، أذرع]

1016
01:00:13,483 --> 01:00:16,917
سمعت القبطان استجوب إدنا المسكينة لساعات حول هذا البنس.

1017
01:00:17,053 --> 01:00:18,955
كانت نظيفة كصفارة بالطبع.

1018
01:00:19,091 --> 01:00:22,423
والآن يعود الأمر إلى قطتين فقط ، إرني وبوب.

1019
01:00:22,558 --> 01:00:23,793
أنا محكوم عليه بالفشل.

1020
01:00:26,560 --> 01:00:30,164
ربما لا. أنت مستلق. انا ذاهب لرؤية التنين.

1021
01:00:30,300 --> 01:00:32,997
لا يمكنك يا سام. سوف تستنشق حظك السيئ.

1022
01:00:33,132 --> 01:00:37,708
هذا بالضبط ما أريدها أن تفعله. وأنا لا أخاطر.

1023
01:00:37,843 --> 01:00:40,140
إذا كان التنين قد ساعد مهندس وحيد القرن ،

1024
01:00:40,275 --> 01:00:42,574
ربما سوف تساعد الجني سيئ الحظ أيضًا.

1025
01:00:42,709 --> 01:00:45,578
إذا اكتشفت أنك إنسان ، فلن تسمح لك بالعودة إلى المنزل أبدًا.

1026
01:00:45,713 --> 01:00:47,674
لا بد لي من المخاطرة به.

1027
01:00:47,809 --> 01:00:50,545
لا أستطيع التخلي عن Hazel. أو أنت يا بوب.

1028
01:00:51,983 --> 01:00:53,382
لا تذهب بعيدا.

1029
01:00:53,518 --> 01:00:55,583
إذا حصلت على بنس واحد ، فسنعود إلى العمل.

1030
01:01:00,757 --> 01:01:04,299
مساء الخير ، أنا هنا لأرى التنين.

1031
01:01:04,434 --> 01:01:05,859
[إشارات الاتصال الداخلي]

1032
01:01:05,994 --> 01:01:09,735
قفز الأرانب! إنه الجني الطويل.

1033
01:01:09,870 --> 01:01:11,170
أرسلها إلى Hopsberg.

1034
01:01:12,003 --> 01:01:13,502
والمذكرات أيضا.

1035
01:01:22,178 --> 01:01:24,316
مرتين في يوم واحد.

1036
01:01:24,451 --> 01:01:26,850
كنت في طابق الحظ هذا الصباح ، أليس كذلك؟

1037
01:01:26,985 --> 01:01:28,917
نعم ، كان هذا أنا.

1038
01:01:29,053 --> 01:01:30,519
كنت أعتقد ذلك.

1039
01:01:30,655 --> 01:01:34,292
اها. مستويات الحظ تبدو ممتازة كالعادة.

1040
01:01:36,324 --> 01:01:37,631
اراك الاسبوع القادم.

1041
01:01:37,766 --> 01:01:39,896
أوه ، أنا سعيد جدًا.

1042
01:01:40,031 --> 01:01:44,264
يوجد عدد قليل جدًا من المخلوقات هنا يمكنني بالفعل النظر في العين.

1043
01:01:44,400 --> 01:01:47,572
نحن السيدات المحظوظات oughta نلتصق ببعضنا البعض ، ألا تعتقد ذلك؟

1044
01:01:47,707 --> 01:01:48,774
نعم.

1045
01:01:48,910 --> 01:01:51,980
[شَمّ] ما هذا؟

1046
01:01:55,048 --> 01:01:57,645
[شذرات ، لهخات] أرانب!

1047
01:01:59,181 --> 01:02:00,648
[إعادة]

1048
01:02:02,725 --> 01:02:05,021
تحت الحذاء ...

1049
01:02:05,157 --> 01:02:07,197
[يتنفس بشدة] أسرع!

1050
01:02:07,332 --> 01:02:09,424
[يسعل]

1051
01:02:09,559 --> 01:02:14,101
أوه .. [يتنفس بشدة ، سعال]

1052
01:02:17,938 --> 01:02:20,071
[تنهدات] أفضل بكثير.

1053
01:02:20,206 --> 01:02:26,445
كما ترى ، فإن أقل قدر من الحظ السيئ يمكن أن يغلق عمليتنا بأكملها.

1054
01:02:26,581 --> 01:02:30,053
[تنهدات] نحن نعمل بجد لإبعادها ، ولكن ، كما تعلم ،

1055
01:02:30,188 --> 01:02:35,489
في كثير من الأحيان ، يتمكن الحظ السيئ من إيجاد طريقه.

1056
01:02:35,624 --> 01:02:38,987
أنا حقا آسف. لم أقصد إزعاجك. أنا فقط..

1057
01:02:39,122 --> 01:02:42,322
إنه ليس أنت يا عزيزي. او كلا كلا. إنه حظ سيء.

1058
01:02:42,457 --> 01:02:46,027
إنه عامل قاس ومزعج للحزن والدمار ..

1059
01:02:46,162 --> 01:02:49,199
[لَهث ، تنهدات]

1060
01:02:49,334 --> 01:02:52,834
أنا موافق. وهذا يفسر الكثير.

1061
01:02:52,969 --> 01:02:55,609
لماذا ذهب كل شيء إلى الهاوية في Penny Depot لواحد.

1062
01:02:55,745 --> 01:02:57,339
آه ، هذا أنت.

1063
01:02:57,475 --> 01:03:00,649
نعم. لقد كان قليلا من اليوم.

1064
01:03:00,785 --> 01:03:03,444
أوه ، الجني الفقير البريء.

1065
01:03:03,579 --> 01:03:09,285
أنا آسف جدًا لأنك اضطررت إلى المرور بذلك. وقد واجهت بقعة واحدة فقط.

1066
01:03:09,421 --> 01:03:13,430
فكر في النفوس الفقيرة في أرض غير المحظوظ المكلفة بصنع الأشياء.

1067
01:03:13,566 --> 01:03:18,693
هل يمكنك أن تتخيل التعامل مع سوء الحظ كل يوم في حياتك؟

1068
01:03:20,103 --> 01:03:23,937
- وجود بائس حقا. - نعم.

1069
01:03:24,072 --> 01:03:26,872
ولا أفترض أنه ممتع جدًا للبشر الذين يتلقونه أيضًا.

1070
01:03:26,973 --> 01:03:28,539
إنه ليس كذلك.

1071
01:03:28,675 --> 01:03:32,511
لقد رأيتهم عندما أكون بالخارج لمطاردة الجذام.

1072
01:03:32,647 --> 01:03:37,481
هؤلاء البشر غير المحظوظين ، الذين ، مهما حاولوا ،

1073
01:03:39,491 --> 01:03:44,260
يظهر الحظ السيئ دائمًا لمجرد التغلب عليهم وجعلهم يشعرون بذلك ...

1074
01:03:44,395 --> 01:03:45,995
وحيد.

1075
01:03:47,124 --> 01:03:48,162
بالضبط.

1076
01:03:49,826 --> 01:03:52,229
ولهذا السبب نصنع الحظ الجيد ،

1077
01:03:52,364 --> 01:03:54,435
وبقدر ما نستطيع.

1078
01:03:54,570 --> 01:03:56,672
نعم.

1079
01:03:56,807 --> 01:04:00,008
لأنه عندما يكون لديك حظ سعيد ، يبدو أن كل شيء ممكن.

1080
01:04:00,144 --> 01:04:02,442
- أعتقد أنه بسبب .. - الحظ الجيد هو الفرح.

1081
01:04:02,578 --> 01:04:04,413
نعم.

1082
01:04:04,549 --> 01:04:09,148
والأمل. كما قلت ، إنه نوع جيد من الحظ.

1083
01:04:09,284 --> 01:04:15,487
وكنتُ ملكة الكون ، وأظن أنها وظيفة أتفوق فيها ،

1084
01:04:15,622 --> 01:04:17,653
سأخلص العالم من سوء الحظ تمامًا!

1085
01:04:17,789 --> 01:04:21,031
- [اللقطات ، الصراخ] - تخلص منه تمامًا.

1086
01:04:21,166 --> 01:04:25,435
حظا سعيدا طوال الوقت ، ما الذي يمكن أن يكون أفضل؟

1087
01:04:25,570 --> 01:04:26,927
لا شيء واحد.

1088
01:04:27,062 --> 01:04:29,731
ويمكنك أن تراهن أن هؤلاء البشر سيحبون ذلك أيضًا.

1089
01:04:29,867 --> 01:04:34,041
نعم. ثم يمكن أن يبدو عالمهم هكذا.

1090
01:04:34,177 --> 01:04:36,269
[ضحك] يجب أن يكونوا محظوظين للغاية.

1091
01:04:36,404 --> 01:04:40,549
لقد فعلت الشيء الصحيح عندما أتيت لرؤيتي. انت .. ما اسمك؟

1092
01:04:40,685 --> 01:04:42,986
أوه ، سام. اسمي سام.

1093
01:04:44,215 --> 01:04:47,050
سام. أتصلي بي عزيزتي.

1094
01:04:47,186 --> 01:04:50,587
أنت تعلم أن الكثير من المخلوقات تتعرض للترهيب من قبل النساء طويل القامة ، سام.

1095
01:04:58,694 --> 01:05:02,071
احملها لبضعة أيام. ستعود إلى ذاتك المحظوظة في أي وقت من الأوقات.

1096
01:05:04,069 --> 01:05:07,302
آخر مخلوق ساعدته احتاج إلى أربعة أشهر مع فلس واحد

1097
01:05:07,438 --> 01:05:09,240
حتى ذهب سوء حظه.

1098
01:05:09,375 --> 01:05:11,540
لقد سمعت أنه يمكن حقًا أن يستمر.

1099
01:05:11,676 --> 01:05:14,778
كانت أفضل أربعة أشهر في حياتي.

1100
01:05:14,914 --> 01:05:16,954
[تنهد]

1101
01:05:18,018 --> 01:05:19,418
شكرا لك حبيبي.

1102
01:05:22,261 --> 01:05:24,260
فقط قم بإعادته إلى المستودع عند الانتهاء.

1103
01:05:24,396 --> 01:05:25,622
أنا سوف.

1104
01:05:26,596 --> 01:05:28,497
[يضحك]

1105
01:05:28,632 --> 01:05:32,297
أنت على وشك أن تجعل فتاة صغيرة وقطة محظوظة سعيدة للغاية.

1106
01:05:32,432 --> 01:05:34,566
[بوب] قف ، قف ، قف! خذها ببساطة!

1107
01:05:34,702 --> 01:05:37,437
ابتعد عني. لن يتم التعامل مع القط مثل هذا.

1108
01:05:37,572 --> 01:05:40,103
لقد تتبعنا البنس المفقود إليك يا بوب.

1109
01:05:40,238 --> 01:05:41,538
ليس لديك دليل.

1110
01:05:41,673 --> 01:05:43,674
هذا الزر هو كل الدليل الذي نحتاجه.

1111
01:05:43,809 --> 01:05:46,149
لقد حصلت على آثار مخالب متعددة الأصابع في كل مكان.

1112
01:05:46,285 --> 01:05:48,515
- [BOB STAMMERS] يمكنني شرح ذلك. - لقد فات الأوان.

1113
01:05:48,650 --> 01:05:51,054
سيتم نفيك إلى Bad Luck حيث تنتمي.

1114
01:05:59,289 --> 01:06:01,328
[شخير]

1115
01:06:02,500 --> 01:06:03,500
[همهم]

1116
01:06:08,702 --> 01:06:12,140
إعاقة العدالة؟ أنا يجب أن أعتقلك أيضًا.

1117
01:06:12,276 --> 01:06:14,806
كنت للتو ألحق بوب لأعطيه هذا.

1118
01:06:14,942 --> 01:06:16,611
لك ذالك.

1119
01:06:16,746 --> 01:06:18,873
نعم بوب. فعلتُ.

1120
01:06:19,009 --> 01:06:21,216
لابد أنه سقط من طوقه.

1121
01:06:22,948 --> 01:06:25,848
ربما عندما توقفت لتجربة خبز اللحم اللذيذ.

1122
01:06:25,983 --> 01:06:28,887
هل أنت متأكد تمامًا من أن هذا هو ملكي؟

1123
01:06:29,023 --> 01:06:30,819
أنا متأكد.

1124
01:06:30,955 --> 01:06:34,127
[ضحك] إنها منقذة حقيقية ، هذه.

1125
01:06:34,262 --> 01:06:37,861
[التذمر] إذا كان لديك نقود السفر الخاصة بك ، فلماذا أدرت الزر ، بوب؟

1126
01:06:37,997 --> 01:06:41,199
خطأ سخيف. لقد رميت الخاطئ في القطرة.

1127
01:06:41,335 --> 01:06:42,733
عندما اكتشفت الخلط ،

1128
01:06:42,869 --> 01:06:45,573
كنت متجهًا مباشرة إلى ديكون لتسليمها ،

1129
01:06:45,709 --> 01:06:49,246
ثم أظن أن هذا هو الوقت الذي انزلق فيه الفتى الصغير.

1130
01:06:49,381 --> 01:06:52,949
[ضحك] تمامًا مثل ذلك ، لا نقود للسفر. أنت تعرف،

1131
01:06:53,084 --> 01:06:58,553
بدأت أفكر أنه ربما تكون أرانب المعدات هي التي أعطتني طوقًا مزعجًا.

1132
01:06:58,689 --> 01:07:00,689
هذه ليست المرة الأولى التي يخرج فيها ، كما تعلم.

1133
01:07:00,824 --> 01:07:02,592
حسنا أرى ذلك. أرى.

1134
01:07:02,727 --> 01:07:06,729
حسنًا ، المعدات المعيبة غير مقبولة بوب. أنت على حق.

1135
01:07:06,865 --> 01:07:09,028
نعم ، إنه بالتأكيد كذلك.

1136
01:07:09,163 --> 01:07:10,298
تفضل ، كابتن.

1137
01:07:15,003 --> 01:07:19,269
لا أصدق أنك فعلت ذلك للتو. أعني ، شكرًا لك ، مثل ، كثيرًا ،

1138
01:07:19,404 --> 01:07:22,342
لكن كان بإمكانك أخذ هذا البنس مباشرة إلى صديقك عسلي.

1139
01:07:22,478 --> 01:07:25,409
هي أولاً ، ثم أنا ، كانت تلك هي الصفقة.

1140
01:07:25,544 --> 01:07:29,409
لا يمكنني أبدًا السماح بإرسالك إلى Bad Luck حتى تحصل Hazel على حظ سعيد.

1141
01:07:29,544 --> 01:07:32,118
- إنها لا تعمل هكذا. - [بوب] حسنًا ، كيف يعمل؟

1142
01:07:32,253 --> 01:07:35,721
لأنني لا أريدك أن تذهب إلى المنزل وتتركني هنا أشعر بالذنب

1143
01:07:35,856 --> 01:07:37,926
أنها لا تحصل على فلس محظوظ الآن.

1144
01:07:38,062 --> 01:07:39,696
هل تعتقد أنني ذاهب للمنزل؟

1145
01:07:39,831 --> 01:07:41,258
انتظر. أنت لست؟

1146
01:07:41,394 --> 01:07:43,597
جئت إلى هنا لمساعدة هازل ،

1147
01:07:43,733 --> 01:07:46,800
ولم يتبق لي سوى ساعة واحدة للقيام بذلك قبل زيارتها.

1148
01:07:46,935 --> 01:07:49,634
إذا كنت تشعر بالذنب بالفعل ، فيمكنك مساعدتي.

1149
01:07:49,770 --> 01:07:52,903
لكن لا توجد طريقة للحصول على فلس آخر.

1150
01:07:53,039 --> 01:07:55,178
لما نفعله ، لن نحتاج إلى فلس واحد.

1151
01:07:56,144 --> 01:07:57,144
ماذا سوف نفعل؟

1152
01:07:58,976 --> 01:08:00,678
[سام] سنوقف سوء الحظ.

1153
01:08:00,813 --> 01:08:02,583
إذا أغلقنا آلة خلاط جيف ،

1154
01:08:02,719 --> 01:08:05,650
يجب أن يلتصق الحظ السيئ بنفسه ويسد الأنبوب

1155
01:08:05,785 --> 01:08:07,487
لذلك لا يمكن أن تنتقل إلى المعشوئ.

1156
01:08:07,623 --> 01:08:11,126
وإذا لم يكن هناك حظ سيئ في الموزع العشوائي ...

1157
01:08:11,262 --> 01:08:13,488
[سام] لا يوجد حظ سيئ في عالم البشر.

1158
01:08:13,623 --> 01:08:15,322
انتظر. ماذا عن جيف؟

1159
01:08:15,458 --> 01:08:18,735
وأسرع. وأسرع. وحاد. نعم ، حاد

1160
01:08:18,870 --> 01:08:20,269
إهبطْ ذلك البرغ.

1161
01:08:21,564 --> 01:08:23,668
ليس لدي كلمات.

1162
01:08:23,803 --> 01:08:26,242
نعم ، أعتقد أننا جيدون لبعض الوقت.

1163
01:08:28,072 --> 01:08:30,609
أنت تعلم أننا لا نستطيع القيام بذلك بشكل دائم ، أليس كذلك؟

1164
01:08:30,745 --> 01:08:33,245
بالطبع لا. هذا هو المكان الذي أتيت فيه.

1165
01:08:33,381 --> 01:08:35,414
سأعيد تشغيله.

1166
01:08:35,550 --> 01:08:37,650
كل ما تحتاجه عسلي هو ساعتان.

1167
01:08:37,785 --> 01:08:40,116
ثم أقلب المفتاح. وهذا كل شيء.

1168
01:08:40,251 --> 01:08:44,686
نحن متعادلون. فيني ، كاملة. القضية مغلقة. الصفقة تمت.

1169
01:08:44,822 --> 01:08:46,493
لن ترى وجهي مرة أخرى.

1170
01:08:47,623 --> 01:08:49,562
رائعة. هنا يذهب.

1171
01:08:57,942 --> 01:08:59,638
[بوب] انظر إلى ذلك.

1172
01:09:01,276 --> 01:09:02,410
لقد بدأت في التمسك.

1173
01:09:08,448 --> 01:09:09,448
[سام] إنها تعمل.

1174
01:09:10,219 --> 01:09:11,821
أتمنى أن أرى عسلي.

1175
01:09:11,957 --> 01:09:13,818
أعتقد أنني أستطيع التعامل مع ذلك.

1176
01:09:13,953 --> 01:09:17,151
هل حقا؟ تعيش على بعد ميلين شرق المقهى.

1177
01:09:17,286 --> 01:09:19,859
أخبرني مرة أخرى لماذا هي بحاجة إلى الحظ السعيد بشدة.

1178
01:09:19,994 --> 01:09:22,898
إذا سارت زيارتها بشكل جيد ، يمكنها أن تجد عائلتها إلى الأبد.

1179
01:09:23,033 --> 01:09:25,066
ما هو بالضبط؟

1180
01:09:25,202 --> 01:09:28,700
إنهم الأشخاص الموجودين دائمًا من أجلك ، بغض النظر عما يحدث.

1181
01:09:28,835 --> 01:09:32,132
أولئك الذين لا يغادرون ، يبقون.

1182
01:09:35,473 --> 01:09:36,574
[SAM GASPS] هناك.

1183
01:09:36,710 --> 01:09:38,839
- [بوب] هل هذه هي؟ - [سام] أجل.

1184
01:09:38,974 --> 01:09:42,308
يبدو أن الزوجين سيكونان هناك في أي لحظة. كل ما كنت أتمناه ،

1185
01:09:42,444 --> 01:09:45,814
القليل من الحظ الجيد لـ Hazel ، وقد فعلنا ذلك ، بوب.

1186
01:09:45,950 --> 01:09:47,716
أقسم أنني أستطيع أن أعانقك الآن.

1187
01:09:47,851 --> 01:09:49,759
القطط ليست حقا معانقة.

1188
01:09:49,894 --> 01:09:51,855
حسنًا ، أنا أحب العناق.

1189
01:09:55,666 --> 01:09:59,231
[تنهدات] إذن ، هذا كل شيء إذن. تمت الصفقة أخيرًا.

1190
01:09:59,367 --> 01:10:00,964
من فضلك اشكر جيري علي.

1191
01:10:01,099 --> 01:10:03,737
وأنا آسف لأنني مدت ملابسه.

1192
01:10:03,872 --> 01:10:07,769
يا سام. انا فضولي. ماذا تأمل الآن؟

1193
01:10:07,904 --> 01:10:09,738
هل تسألني أسئلة يا بوب؟

1194
01:10:09,873 --> 01:10:11,371
الآن بعد مغادرتك أخيرًا ،

1195
01:10:11,506 --> 01:10:13,356
بدا أنه الوقت المناسب للتعرف عليك بشكل أفضل.

1196
01:10:13,380 --> 01:10:14,980
[ضحك] في هذه الحالة ،

1197
01:10:15,115 --> 01:10:18,312
أعتقد أنني أتمنى فقط أن أفعل شيئًا جيدًا في حياتي.

1198
01:10:18,448 --> 01:10:20,922
أن حظي السيئ لن يعيق الطريق ، أتعلم؟

1199
01:10:21,057 --> 01:10:23,557
نعم. أعتقد أنني أفعل.

1200
01:10:24,887 --> 01:10:27,528
الصحيح. حسنًا ، هذا نحن.

1201
01:10:31,500 --> 01:10:34,132
- [شهقات] - [دمدمة ، أزيز]

1202
01:10:34,267 --> 01:10:35,267
[سام] هاه؟

1203
01:10:37,369 --> 01:10:40,136
انها قادمة من بين. لابد من وجود خطأ ما.

1204
01:10:40,272 --> 01:10:41,707
[تنهد]

1205
01:10:44,849 --> 01:10:46,547
[وهج]

1206
01:10:48,787 --> 01:10:49,787
[صراخ]

1207
01:11:06,667 --> 01:11:07,964
- [مصاريع زجاجية] - [كلاهما صرخة]

1208
01:11:21,413 --> 01:11:23,045
[صراخ]

1209
01:11:35,126 --> 01:11:36,997
لم أكن أعتقد أن هذا ممكن.

1210
01:11:37,133 --> 01:11:38,929
أوه لا. بندق!

1211
01:11:51,245 --> 01:11:52,778
بندق. رقم.

1212
01:11:55,117 --> 01:11:56,117
رقم [GASPS]

1213
01:11:57,681 --> 01:11:58,751
[شفاطات ، سراويل]

1214
01:12:04,027 --> 01:12:05,985
[تكسير]

1215
01:12:06,120 --> 01:12:08,998
[لهث] حجر الحظ السعيد!

1216
01:12:09,134 --> 01:12:12,702
أوه ، هذا لا يمكن أن يحدث. أحتاج حظًا سعيدًا لتكوين واحدة جديدة.

1217
01:12:12,838 --> 01:12:15,603
ذبلت البرسيم. لا يمكن للخنازير أن تصنع الحظ السعيد.

1218
01:12:19,134 --> 01:12:20,509
[سروال] ماذا عن البنسات؟

1219
01:12:22,837 --> 01:12:24,908
[ربط العملات المعدنية]

1220
01:12:25,043 --> 01:12:27,974
يكفي بنس واحد محظوظ.

1221
01:12:28,110 --> 01:12:30,149
كلها ملوثة!

1222
01:12:30,285 --> 01:12:31,487
جرب هذه.

1223
01:12:33,784 --> 01:12:35,183
هل هو محظوظ أم لا؟

1224
01:12:38,830 --> 01:12:39,990
لا.

1225
01:12:41,895 --> 01:12:44,497
انتظر. لماذا لديك هذا يا رئيس؟

1226
01:12:44,632 --> 01:12:47,327
هل هذا يعني أنك لست محظوظا؟

1227
01:12:49,140 --> 01:12:51,335
كنت على حق طوال الوقت.

1228
01:12:51,471 --> 01:12:54,334
أنت كاذب ولص. أراهن أنك لست حتى اسكتلنديًا.

1229
01:12:55,870 --> 01:12:57,409
أنالست.

1230
01:12:57,545 --> 01:12:59,916
أنا إنجليزي في الواقع.

1231
01:13:00,051 --> 01:13:03,452
وعشت ثمانية أرواح في حظ سيئ قبل أن أجد ذلك البنس.

1232
01:13:03,587 --> 01:13:06,480
لقد كان البنس هو الذي جعلك محظوظًا.

1233
01:13:06,616 --> 01:13:07,655
نعم.

1234
01:13:08,788 --> 01:13:10,427
أنا قطة سوداء سيئة الحظ.

1235
01:13:11,294 --> 01:13:12,458
وسأكون دائما كذلك.

1236
01:13:12,593 --> 01:13:13,760
- [تحطيم] - [لهث]

1237
01:13:17,595 --> 01:13:20,063
[تصريف]

1238
01:13:35,220 --> 01:13:36,809
[سام] ماذا يعني ذلك؟

1239
01:13:36,944 --> 01:13:40,782
العلاقة بين عالم الإنسان وعالم الحظ

1240
01:13:40,918 --> 01:13:43,451
قطعت نهائيا.

1241
01:13:43,587 --> 01:13:46,593
[سام] لكن يجب أن تكون هناك طريقة لإصلاحها! لإعادة الاتصال.

1242
01:13:46,729 --> 01:13:50,391
بدون حظ سعيد ، لا توجد طريقة.

1243
01:13:50,526 --> 01:13:53,393
لكن لا بد لي من الوصول إلى Hazel! يجب ان اذهب إلى المنزل.

1244
01:13:56,701 --> 01:13:58,739
انت انسان؟

1245
01:14:00,938 --> 01:14:04,843
نعم. ولا بد لي من العودة إلى المنزل.

1246
01:14:04,979 --> 01:14:07,550
[سكوفس] وماذا عن منزلنا ، سام؟

1247
01:14:09,781 --> 01:14:14,348
نحن موجودون لجعل الحظ لعالمك. ماذا سيحدث لنا الآن؟

1248
01:14:20,793 --> 01:14:23,055
لا يجب أن تأتي إلى هنا أبدًا.

1249
01:14:23,191 --> 01:14:26,229
كانت تتبعني فقط.

1250
01:14:26,364 --> 01:14:29,296
أنا آسف جدا. لم أقصد أبدًا لأي من هذا.

1251
01:14:29,431 --> 01:14:32,632
كنت أحاول فقط مساعدة صديقي.

1252
01:14:32,767 --> 01:14:35,305
[SCOFFS] وبدلاً من ذلك ، تأكدت من أنها

1253
01:14:35,440 --> 01:14:38,944
ولن يجرب أي إنسان آخر الحظ مرة أخرى.

1254
01:14:42,853 --> 01:14:45,984
يجب علينا فقط إبعادهما إلى Bad Luck.

1255
01:14:46,120 --> 01:14:49,790
أوه ، ما الذي يهم؟ كل هذا حظ سيء الآن.

1256
01:14:52,589 --> 01:14:55,494
انظر ، كنت أعلم أن هناك شيئًا ما عنك يا بوب.

1257
01:14:55,630 --> 01:14:58,224
كنت أعرف ذلك في أعماق روحي.

1258
01:14:58,359 --> 01:15:00,726
فقط ، أنا لم أوقفك في الوقت المناسب.

1259
01:15:00,862 --> 01:15:03,540
ويجب أن أتعايش مع ذلك لبقية حياتي.

1260
01:15:19,688 --> 01:15:21,349
كان يجب أن أكون أفضل يا سام.

1261
01:15:23,554 --> 01:15:25,859
كان يجب أن أعطيك فلسا واحدا لصديقك.

1262
01:15:27,524 --> 01:15:29,962
لو كان لدي ، لما حدث شيء من هذا.

1263
01:15:32,360 --> 01:15:37,232
[سام] لكنك كنت تخشى أن أفقده أو أسقطه في مرحاض آخر.

1264
01:15:37,367 --> 01:15:40,903
كنت أخشى أن أفقد حياتي المحظوظة.

1265
01:15:41,038 --> 01:15:42,773
وأنانية جدا للمخاطرة بها.

1266
01:15:42,908 --> 01:15:45,881
حسنًا ، لقد اتخذت القرار الصحيح.

1267
01:15:46,017 --> 01:15:49,016
- أنا أجعل الأمور أسوأ. هذا ما أفعله. - سام ..

1268
01:15:49,152 --> 01:15:51,616
كنت تعتقد أنني كنت قد تعلمت درسي الآن.

1269
01:15:51,752 --> 01:15:53,547
للاستلقاء لمرة واحدة ،

1270
01:15:53,683 --> 01:15:57,183
توقف عن المحاولة الجادة ، توقف عن التعرق ، كما قلت.

1271
01:15:57,319 --> 01:15:58,787
ما كان يجب أن أقول ذلك.

1272
01:15:58,922 --> 01:16:00,686
انها حقيقة.

1273
01:16:00,821 --> 01:16:04,326
حتى هنا ، في المكان الأكثر حظًا في الكون ،

1274
01:16:04,461 --> 01:16:07,634
ما زلت أجد طريقة لفشل كل شيء.

1275
01:16:07,770 --> 01:16:10,435
[تنهدات] وهذا ما أعرفه.

1276
01:16:10,570 --> 01:16:12,605
تعرف ماذا؟

1277
01:16:12,740 --> 01:16:17,405
هذا ليس سوء حظي هذه هي المشكلة. أنا فقط.

1278
01:16:19,612 --> 01:16:22,614
ولا يوجد قدر من الحظ الجيد يمكنه إصلاحه.

1279
01:16:22,750 --> 01:16:24,515
لا أصدق ذلك.

1280
01:16:24,650 --> 01:16:26,315
كذلك يجب عليك.

1281
01:16:26,450 --> 01:16:29,821
مش فقط عذاب عسلي وانت و ..

1282
01:16:29,956 --> 01:16:34,457
وكل شخص آخر يعيش حياة سيئة الحظ ، لكن الآن لا يمكنني العودة إليها.

1283
01:16:34,592 --> 01:16:37,997
أنا مجرد شخص بالغ آخر حنث بوعد آخر.

1284
01:16:38,133 --> 01:16:41,827
النوع الذي يترك ولا يلتصق.

1285
01:16:41,963 --> 01:16:46,170
أقسم أنها ستكون أفضل حالاً إذا لم تقابلني قط.

1286
01:16:48,778 --> 01:16:50,405
حسنًا ، لن أكون أفضل حالًا.

1287
01:16:51,416 --> 01:16:52,748
أنت لست سيئًا يا سام.

1288
01:16:53,815 --> 01:16:56,078
أنت على عكس السيئ ،

1289
01:16:56,213 --> 01:17:00,955
كنوع من الخير الخالص الذي لم أكن أعتقد أنه ممكن للإنسان.

1290
01:17:01,091 --> 01:17:05,626
غريزتك الأولى هي المشاركة ، مثل خبز اللحم اللذيذ.

1291
01:17:05,762 --> 01:17:09,860
أو للمساعدة ، حتى لو كانت المساعدة تمنعك من الحصول على أكثر ما تريد.

1292
01:17:09,995 --> 01:17:15,467
والأكثر جنونًا هو ما تريده أكثر من غيرك.

1293
01:17:15,602 --> 01:17:18,864
تريد أشياء جيدة للآخرين بطريقة لا أستطيع أن أفهمها ،

1294
01:17:19,000 --> 01:17:22,404
وستتحمل أسوأ حظ سيئ على الإطلاق لتحقيق ذلك.

1295
01:17:24,646 --> 01:17:28,410
كنت مخطئًا في إخبارك أبدًا بعدم المحاولة لأنه في كل مرة تفعل ذلك ،

1296
01:17:28,546 --> 01:17:31,644
أنت تجعل الأمور أفضل. وهذه هي الطريقة التي أعرف بها.

1297
01:17:32,850 --> 01:17:34,647
تعرف ماذا؟

1298
01:17:34,782 --> 01:17:38,050
أن صديقك هازل لا يحتاج إلى حظ سعيد.

1299
01:17:38,185 --> 01:17:41,588
إنها بالفعل الفتاة الأكثر حظًا في العالم لأنها تملكك.

1300
01:17:43,629 --> 01:17:46,263
قلت أنك تريد أن تفعل شيئًا جيدًا في حياتك.

1301
01:17:47,470 --> 01:17:48,903
لديك بالفعل.

1302
01:17:51,571 --> 01:17:53,600
[بكاء]

1303
01:17:56,907 --> 01:17:58,605
[همهمون]

1304
01:18:03,512 --> 01:18:06,085
لم أقصد أن أجعلك تبكي.

1305
01:18:06,221 --> 01:18:09,253
لا تقلق يا بوب. إنها صرخة سعيدة.

1306
01:18:10,285 --> 01:18:13,589
البشر غريبون جدًا.

1307
01:18:13,725 --> 01:18:15,996
[يضحك]

1308
01:18:17,127 --> 01:18:18,998
[يستنشق بعمق ، تنهدات]

1309
01:18:19,134 --> 01:18:21,537
يجب أن يكون هناك طريقة لإصلاح هذا!

1310
01:18:21,672 --> 01:18:24,204
نعم ، وأعدك إلى Hazel.

1311
01:18:24,339 --> 01:18:26,933
[يستنشق شاربلي] ولكن هناك فرصة كبيرة لحدوث ذلك.

1312
01:18:27,068 --> 01:18:29,542
ما لم يكن لديك بعض الحظ السعيد المختبئ هناك ، أه ..

1313
01:18:29,678 --> 01:18:31,914
انتظر. ماذا قلت؟

1314
01:18:32,050 --> 01:18:34,242
"ما لم يكن لديك بعض الحظ الجيد مخبأ هناك"؟

1315
01:18:34,377 --> 01:18:36,247
- هذا هو. - ما هو؟

1316
01:18:36,382 --> 01:18:38,211
هناك حظ سعيد في Bad Luck.

1317
01:18:38,346 --> 01:18:39,916
كيف تعرف ذلك؟

1318
01:18:40,052 --> 01:18:42,051
لأنني رأيت ذلك!

1319
01:18:42,186 --> 01:18:45,452
وأنت تخطط للعودة إلى Bad Luck وإحضاره مباشرة؟

1320
01:18:45,587 --> 01:18:47,764
- هذه خطتك؟ - بنغو.

1321
01:18:51,497 --> 01:18:53,339
- [همهم] - أهلا بكم من جديد إلى أرض سوء الحظ.

1322
01:18:53,363 --> 01:18:55,268
أوه ، كأنني لم أغادر قط.

1323
01:18:55,404 --> 01:18:57,472
[غرونس]

1324
01:18:57,608 --> 01:19:01,909
الحظ السعيد في مكان ما بين هنا في Dog Poop والمصعد.

1325
01:19:02,044 --> 01:19:04,370
حسنًا ، صِف ما رأيته بالضبط.

1326
01:19:04,505 --> 01:19:07,978
تم تجميع الوحوش حول هذا الضوء الأخضر الذي كان يجب أن يكون حظًا سعيدًا.

1327
01:19:08,113 --> 01:19:09,579
ثم قرع الجرس ،

1328
01:19:09,715 --> 01:19:11,980
وكانوا يبدؤون بالصراخ ، وكان هناك نار و ..

1329
01:19:12,116 --> 01:19:14,149
- نار؟ - نعم.

1330
01:19:14,284 --> 01:19:16,188
يمكن أن يكون مكان واحد فقط.

1331
01:19:20,128 --> 01:19:22,364
لابد أنني أتيت من الباب الخلفي آخر مرة.

1332
01:19:22,500 --> 01:19:24,961
[ارتطام الباب ، كسر]

1333
01:19:25,097 --> 01:19:26,765
انتظر! لا تدخل بعد!

1334
01:19:26,900 --> 01:19:28,530
[الوحوش تحادث]

1335
01:19:31,099 --> 01:19:32,201
بوب.

1336
01:19:32,337 --> 01:19:35,201
- [شهقات] - [الوحوش تتصاعد]

1337
01:19:35,336 --> 01:19:36,709
[شمامات ، شمامات]

1338
01:19:36,844 --> 01:19:37,844
- مرحبًا. - [صرخات]

1339
01:19:43,277 --> 01:19:44,480
أوه ، هذا هو.

1340
01:19:47,184 --> 01:19:49,790
بوب؟ أوه ، هل هذا أنت؟

1341
01:19:49,925 --> 01:19:51,891
أين أنت يا أخي؟

1342
01:19:52,026 --> 01:19:53,953
مرحباً يا روتي ، كيف الحال؟

1343
01:19:54,089 --> 01:19:56,293
- [باترون 1] إنه بوب. - [باترون 2] وقت طويل ، لا أرى.

1344
01:19:56,428 --> 01:19:59,396
- الوحوش ، أليس كذلك؟ - قلتم الوحوش.

1345
01:19:59,531 --> 01:20:02,503
قلت الجذور والعفاريت ، ما هم.

1346
01:20:02,639 --> 01:20:04,499
[تنفيس] مرحبًا ، بوب.

1347
01:20:04,635 --> 01:20:06,907
- أوه ، والماعز. - كيف يعرفونك؟

1348
01:20:07,043 --> 01:20:09,511
أوه ، آه ، لقد قضيت بضع ساعات هنا.

1349
01:20:09,647 --> 01:20:11,806
نعم ، جرب ثماني مرات.

1350
01:20:11,942 --> 01:20:15,648
أجلس هنا أرتشف إعصار اليوسفي الشهير

1351
01:20:15,783 --> 01:20:18,784
ويتحدث عن كيفية العثور على القليل من الحظ السعيد ،

1352
01:20:18,920 --> 01:20:20,514
يمكن أن يكون سعيدا في النهاية.

1353
01:20:20,650 --> 01:20:22,518
أوه ، اعتقدنا أنك ميت ، بوب.

1354
01:20:22,653 --> 01:20:25,494
نعم ، حتى أن روتي تقاعد من مقعدك للبار.

1355
01:20:25,630 --> 01:20:28,994
واو ، هذا .. شكرًا.

1356
01:20:29,129 --> 01:20:31,529
لكن ، آه ، نعم ، لست ميتًا. [ضحك]

1357
01:20:31,665 --> 01:20:34,327
أبحث عن القليل من الحظ الجيد ، كما قال روتي.

1358
01:20:34,463 --> 01:20:36,369
أوه ، أين أخلاقي؟

1359
01:20:36,505 --> 01:20:39,568
أنا روتي ، صاحب هذا العصير الاستوائي

1360
01:20:39,703 --> 01:20:42,741
ورئيس بلدية Bad Luck الذي نصب نفسه بنفسه.

1361
01:20:42,876 --> 01:20:44,308
[يقلد البوق]

1362
01:20:44,444 --> 01:20:46,676
تشرفت بلقائك يا روتي. أنا سام.

1363
01:20:46,812 --> 01:20:50,084
مرحبًا ، أنت ذلك الجني الذي حطم المصعد.

1364
01:20:50,220 --> 01:20:52,987
الإنسان في الواقع ، ونعم. اسف بشأن ذلك.

1365
01:20:53,123 --> 01:20:56,090
الإنسان ، أليس كذلك؟ حسنًا ، هذا أول شيء.

1366
01:20:56,225 --> 01:20:58,690
مرحبا بوب. سننزل مقعدك من أجلك.

1367
01:20:58,825 --> 01:21:00,691
[شخير]

1368
01:21:00,827 --> 01:21:03,432
- [PATRONS EXCLAIM] - [EXCLAIMS] شريط لاصق ، يطير إلى الداخل!

1369
01:21:03,567 --> 01:21:06,762
أوه ، لا تقلقوا يا رفاق. نحن .. لا يمكننا البقاء.

1370
01:21:06,897 --> 01:21:09,405
- نحن نحتاج مساعدتك. - أطلق عليه اسما. ماذا يحدث هنا؟

1371
01:21:09,540 --> 01:21:12,608
حسنًا ، لقد انفصلت خطوط الحظ ، وتم كسر أداة التوزيع العشوائي ،

1372
01:21:12,743 --> 01:21:15,439
ونحن نطفو في الفراغ بلا هدف حقيقي للوجود.

1373
01:21:15,574 --> 01:21:17,806
كنا نظن أننا قصّرنا سلكًا.

1374
01:21:17,941 --> 01:21:20,145
لم ندرك أننا كسرنا العالم كله.

1375
01:21:20,280 --> 01:21:22,041
أوه ، لم تكن يا رفاق. لقد كنا نحن.

1376
01:21:22,177 --> 01:21:25,080
شيء ما انكسر ، ولم يكن خطأنا؟ امين اخي.

1377
01:21:25,216 --> 01:21:26,648
[كلاهما يهتف ، ضحك]

1378
01:21:26,783 --> 01:21:28,383
ولكن ربما لا تزال هناك طريقة لإصلاحها.

1379
01:21:28,454 --> 01:21:30,927
عندما كنت هنا من قبل ، رأيت ضوءًا أخضر ،

1380
01:21:31,062 --> 01:21:33,427
الذي أتمنى أن يكون حظًا سعيدًا حقًا.

1381
01:21:33,562 --> 01:21:36,432
أوه ، نعم ، لدينا البعض. إنه في Lucky Shot.

1382
01:21:36,567 --> 01:21:38,130
[كلاهما] Lucky Shot؟

1383
01:21:38,266 --> 01:21:40,002
- [محادثة] - [مراوغة بالكرة]

1384
01:21:41,202 --> 01:21:42,939
- [شخير] - [كل الاستثناءات]

1385
01:21:44,908 --> 01:21:46,340
- [هتاف] - [قرع الجرس]

1386
01:21:46,476 --> 01:21:48,841
- [روتي] أجل! طريقة للذهاب ، نتن! - [صراخ]

1387
01:21:48,976 --> 01:21:50,276
حسنا ، اتبعني.

1388
01:21:52,542 --> 01:21:53,974
حدث بعد مغادرتك يا بوب.

1389
01:21:54,109 --> 01:21:57,314
كنت في الخارج لإصلاح الشقوق عندما دخلت في هذا الأنبوب

1390
01:21:57,450 --> 01:21:59,452
وخرج القليل من الحظ الجيد.

1391
01:21:59,588 --> 01:22:04,284
لذا جمعته وألقيته مباشرة في Lucky Shot.

1392
01:22:04,419 --> 01:22:07,260
اعتقدت بهذه الطريقة يمكن للجميع تجربة القليل من الحظ الجيد.

1393
01:22:07,396 --> 01:22:09,589
- أتعرف ما أقصده؟ - لكن ماذا عنهم؟

1394
01:22:09,724 --> 01:22:11,464
أوه ، أنت تمزح؟ [ضحك]

1395
01:22:11,600 --> 01:22:14,161
سيجدون شيئًا آخر يلتفون حوله.

1396
01:22:14,296 --> 01:22:17,270
إنها إحدى فوائد الحظ السيئ. يعلمك أن تتمحور.

1397
01:22:17,405 --> 01:22:19,404
لم أفكر في الأمر بهذه الطريقة حقًا.

1398
01:22:20,907 --> 01:22:23,643
[كل التذمر]

1399
01:22:23,779 --> 01:22:26,139
- [باترون 1] تعال! - [PATRON 2] يجب كسر شيء ما.

1400
01:22:26,213 --> 01:22:27,577
- [باترون 3] المشكله. - هاه.

1401
01:22:28,709 --> 01:22:30,982
تمام. جولف فريسبي ، أي شخص؟

1402
01:22:31,118 --> 01:22:32,516
هل ترى ما أقوله؟

1403
01:22:32,651 --> 01:22:34,486
وبمجرد أن تنتهي من إصلاح أداة التوزيع العشوائي ،

1404
01:22:34,622 --> 01:22:38,021
ليس لدي شك ، في يوم من الأيام ، سأجد المزيد.

1405
01:22:38,157 --> 01:22:41,590
شكرا لك يا روتي. أوه ، وسنحتاج إلى بعض غبار الحظ السيئ أيضًا.

1406
01:22:41,726 --> 01:22:43,992
أوه ، في ذلك. الكثير من ذلك حول.

1407
01:22:44,127 --> 01:22:46,599
وإذا كان بإمكانك استخدام مساعدتنا هناك ، فقط قل الكلمة.

1408
01:22:46,734 --> 01:22:47,802
كلمة.

1409
01:22:47,937 --> 01:22:49,672
[ضحك] حسنا ، دائخ!

1410
01:22:49,807 --> 01:22:51,868
يجب أن نأخذ هذا إلى التنين.

1411
01:22:52,004 --> 01:22:56,211
لن تكون سعيدة برؤيتنا. لقد حطمنا عالمها للتو.

1412
01:22:56,347 --> 01:22:59,812
أعتقد أننا نعرف شخصًا ستسعد برؤيته.

1413
01:22:59,948 --> 01:23:03,384
[صرخات طفل ، ينفخ في الأنف]

1414
01:23:03,520 --> 01:23:04,520
[كريس]

1415
01:23:07,422 --> 01:23:10,153
كيف يمكنني أن أفقد أنها كانت بشرية؟

1416
01:23:10,289 --> 01:23:13,058
أوه ، طويل الجذام؟ ها!

1417
01:23:13,193 --> 01:23:15,124
كيف يجرؤون على الظهور هنا؟

1418
01:23:15,259 --> 01:23:16,789
[BABE] من هو؟

1419
01:23:16,924 --> 01:23:20,402
إنه بوب الفتاة ووحيد القرن.

1420
01:23:20,537 --> 01:23:21,598
جيف؟

1421
01:23:24,174 --> 01:23:28,043
[شخير ، تنهد] غوتر كومر ، لا أتذكر أن الأمر بهذه الصعوبة.

1422
01:23:28,179 --> 01:23:30,207
بالطبع ، آخر مرة كنت فحلًا.

1423
01:23:30,342 --> 01:23:32,510
لقد مرت مائة عام.

1424
01:23:34,351 --> 01:23:37,849
[نفحات] من الجيد رؤيتك حبيبي .

1425
01:23:37,984 --> 01:23:40,254
Heimdall.

1426
01:23:40,389 --> 01:23:42,921
[تنهدات] لديك الكثير من الأعصاب القادمة إلى هنا.

1427
01:23:43,057 --> 01:23:44,923
اسمعهم يا بيب.

1428
01:23:45,058 --> 01:23:48,520
القليل من الحظ الجيد. قد يكون كافيا لإصلاح المعشوئ.

1429
01:23:48,656 --> 01:23:49,795
من أين أتى؟

1430
01:23:49,930 --> 01:23:51,734
حظ سيء.

1431
01:23:51,869 --> 01:23:55,532
بطريقة ما ، شق طريقه إلى هناك ، وكانوا لطفاء بما يكفي للمشاركة.

1432
01:23:55,667 --> 01:23:58,202
نحتاج منك لتشكيل حجرين جديدين.

1433
01:23:58,338 --> 01:24:00,566
تمامًا مثلما فعلت عندما فعلت هذا.

1434
01:24:00,702 --> 01:24:03,139
[شهقات] لا يزال لديك.

1435
01:24:03,275 --> 01:24:04,608
لم اقم بخلعه ابدا

1436
01:24:05,373 --> 01:24:06,974
[PUFFS]

1437
01:24:07,109 --> 01:24:10,409
لهب التنين القديم الخاص بك لديه القوة ، فاتنة.

1438
01:24:10,545 --> 01:24:12,950
أثق في أنك تتذكر كيفية استخدام Feuer الساخنة المحترقة ؟

1439
01:24:13,085 --> 01:24:14,952
هل كان ذلك تجرؤا؟

1440
01:24:15,087 --> 01:24:16,818
[الواتس]

1441
01:24:22,430 --> 01:24:24,397
دعنا نرى ما إذا كان لا يزال لدي.

1442
01:24:28,904 --> 01:24:30,568
[يستنشق شارب]

1443
01:24:43,251 --> 01:24:45,253
[بث مباشر] ما هذا ؟

1444
01:24:45,388 --> 01:24:47,656
قلت أنك بحاجة إلى حجرين. هاهو!

1445
01:24:47,792 --> 01:24:49,752
لكنك صنعت ثلاثة.

1446
01:24:49,887 --> 01:24:51,818
أوه ، حجر الحظ السيئ كان مجرد إحماء.

1447
01:24:51,954 --> 01:24:55,053
وهذه من أجل المعشوئ.

1448
01:24:55,189 --> 01:24:57,766
هل فقدت دماغك يا (بيب)؟

1449
01:24:57,902 --> 01:25:00,626
لأنك تعلم جيدًا أن das Randomizer يحتاج إلى حظ سعيد

1450
01:25:00,761 --> 01:25:02,136
وحجر الحظ السيء.

1451
01:25:02,272 --> 01:25:05,770
هل على الرغم من ذلك؟ حجرين بالتأكيد.

1452
01:25:05,906 --> 01:25:08,167
لكن أرني أين تقول أنهما لا يمكن أن يكونا محظوظين.

1453
01:25:08,303 --> 01:25:11,479
هذه هي اللحظة التي كنا ننتظرها جميعًا.

1454
01:25:11,615 --> 01:25:15,475
[شهقات] بهاتين الحجرتين ، يمكننا القضاء على سوء الحظ

1455
01:25:15,611 --> 01:25:19,353
وكل ما يتناسب معها. الإحباط والوحدة ..

1456
01:25:19,488 --> 01:25:21,984
- انتظر. لكن .. - قلتها بنفسك يا سام.

1457
01:25:22,120 --> 01:25:25,161
بدون حظ سيئ ، يمكن أن يبدو عالمك مثل عالمنا تمامًا.

1458
01:25:26,488 --> 01:25:27,889
Toodle-oo!

1459
01:25:44,605 --> 01:25:46,974
[وهج]

1460
01:25:54,385 --> 01:25:55,587
لأسفل للصعود.

1461
01:26:09,706 --> 01:26:12,341
[بنطال]

1462
01:26:12,476 --> 01:26:14,904
لا أستطيع أن أسمح لك بوضع حجرين من أحجار الحظ الجيد.

1463
01:26:15,039 --> 01:26:18,705
كلام فارغ. حظا سعيدا للجميع في كل وقت.

1464
01:26:18,841 --> 01:26:21,215
يمكننا تحقيق ذلك يا سام.

1465
01:26:21,350 --> 01:26:23,881
أنت ، من بين كل الناس ، يجب أن تريد ذلك.

1466
01:26:24,017 --> 01:26:27,751
أعلم أن الحظ السيئ يمكن أن يكون فظيعًا ، خاصة عندما يستمر في الظهور.

1467
01:26:27,886 --> 01:26:31,422
- لكننا ما زلنا بحاجة إليها. - [SCOFFS] في حاجة إليها؟

1468
01:26:31,557 --> 01:26:35,758
الشيء الوحيد الذي فعله الحظ السيء بالنسبة لي هو تحطيم عالمي وكسر قلبي.

1469
01:26:35,893 --> 01:26:37,893
لا. لقد كنت أنا من حطم عالمك.

1470
01:26:40,298 --> 01:26:43,766
إنه حظ سيئ هنا للمساعدة في إعادة تجميعه معًا.

1471
01:26:43,901 --> 01:26:46,604
- مرحبًا ، هذه الأشياء تحدث. - ليس هنا.

1472
01:26:46,739 --> 01:26:49,003
- أوه ، ها نحن ذا. - لا تقلق.

1473
01:26:54,551 --> 01:26:57,245
أعلم أنك تخشى السماح لسوء الحظ بالدخول.

1474
01:26:57,380 --> 01:27:01,116
تعتقد أن هذا هو سبب وجودك بمفردك. لقد فعلت ذلك أيضًا.

1475
01:27:01,251 --> 01:27:04,784
ألقي باللوم على سوء الحظ في كل ما حدث في حياتي.

1476
01:27:04,919 --> 01:27:09,929
لكن عند المجيء إلى هنا ، أدركت أنه أيضًا جعل بعض الأشياء تسير على ما يرام.

1477
01:27:10,065 --> 01:27:14,028
لولا حظي السيئ ، لم أكن لأقابل هازل أو بوب.

1478
01:27:16,101 --> 01:27:18,303
ولن تقابل حب حياتك أبدًا.

1479
01:27:18,438 --> 01:27:20,466
ما الذي تتحدث عنه؟

1480
01:27:20,602 --> 01:27:24,137
لقد قابلت جيف فقط لأنه قد غرق عليه سوء الحظ.

1481
01:27:24,272 --> 01:27:26,448
مما يعني أنه لم يمزقك.

1482
01:27:26,584 --> 01:27:28,713
جمعك الحظ السيئ معًا في المقام الأول.

1483
01:27:31,048 --> 01:27:33,146
تعتقد أن مخلوقاتك لا تستطيع تحمل سوء الحظ ،

1484
01:27:35,048 --> 01:27:37,183
لكنهم يستطيعون ، وسوف يفعلون.

1485
01:27:47,002 --> 01:27:48,770
ويمكنك أنت أيضًا.

1486
01:27:48,905 --> 01:27:52,605
لا داعي للخوف من سوء الحظ لأنكما بينهما بعض.

1487
01:27:54,612 --> 01:27:57,544
وهذا يجعلك أكثر المخلوقات حظًا التي أعرفها.

1488
01:28:02,316 --> 01:28:05,882
لماذا ، إذا .. إذا كان الحظ الجيد والسيئ يعيش جنبًا إلى جنب ،

1489
01:28:07,114 --> 01:28:09,481
ثم لا أحب أي شيء أكثر من ذلك.

1490
01:28:09,617 --> 01:28:12,684
حاشا لي أن أزيل كل الغموض من الحياة.

1491
01:28:12,819 --> 01:28:14,396
كلاهما هو.

1492
01:28:20,871 --> 01:28:22,362
[صراخ]

1493
01:28:22,498 --> 01:28:23,498
سام!

1494
01:28:26,436 --> 01:28:28,069
[همهم]

1495
01:28:31,947 --> 01:28:32,947
[WHIRS]

1496
01:28:33,015 --> 01:28:34,779
[هتاف]

1497
01:28:35,611 --> 01:28:36,611
[سام يلبس]

1498
01:28:45,987 --> 01:28:49,489
نحن السيدات المحظوظات oughta نلتصق ببعضنا البعض ، ألا تعتقد ذلك؟

1499
01:28:49,625 --> 01:28:50,625
نعم بالتأكيد.

1500
01:28:56,599 --> 01:28:57,670
شكرا لك يا سام.

1501
01:28:59,140 --> 01:29:02,004
[وهج]

1502
01:29:07,016 --> 01:29:08,340
[لَهْث]

1503
01:29:11,846 --> 01:29:13,917
[استثناءات ، هتافات]

1504
01:29:16,124 --> 01:29:17,250
[ضحك]

1505
01:30:01,432 --> 01:30:02,432
[CHIMES]

1506
01:30:29,264 --> 01:30:32,424
[ROOTIE] حسنًا! شهي موز واحد سيء الفاصل ينزل.

1507
01:30:34,263 --> 01:30:36,165
- [ضحك] آسف ، الجذر. - [ستائر زجاجية]

1508
01:30:36,301 --> 01:30:40,673
لا مشكلة يا فريد. أنت تعلم أنني أصنع دائمًا اثنين ، فقط في حالة.

1509
01:30:40,808 --> 01:30:42,328
- [الضجيج] - [التنمر] ماذا كان ذلك؟

1510
01:30:42,377 --> 01:30:43,809
[ارتطام الباب ، كسر]

1511
01:30:46,380 --> 01:30:47,577
دق دق.

1512
01:30:47,712 --> 01:30:49,809
[استبعاد المخلوقات]

1513
01:30:49,945 --> 01:30:51,746
نحن نفتقدك بالفعل.

1514
01:30:51,881 --> 01:30:53,685
- "نحن"؟ - [باترون 4] سام!

1515
01:30:53,821 --> 01:30:56,988
- [يضحك] سام. بوب. - يا روتي.

1516
01:30:57,123 --> 01:30:59,417
- [ROOTIE] حظ سعيد في حظ سيئ. - أوه ، وشعر الليمون.

1517
01:30:59,553 --> 01:31:02,359
الآن ، هذا شريط عصير حسن المظهر.

1518
01:31:02,494 --> 01:31:05,523
[ضحك] نعم. أول بار عصير استوائي في أرض الحظ.

1519
01:31:05,659 --> 01:31:09,302
نأتي حاملين الهدايا. أو بالأحرى هدية.

1520
01:31:09,438 --> 01:31:11,039
إنه من أجل Lucky Shot.

1521
01:31:11,174 --> 01:31:12,767
[الرعاة يلهثون]

1522
01:31:12,902 --> 01:31:15,602
هي بالتأكيد جميلة.

1523
01:31:15,738 --> 01:31:18,942
أوه ، إنه عربون شكر صغير لقدومنا لمساعدتنا.

1524
01:31:19,077 --> 01:31:21,013
كان من دواعي سرورنا ، السيدة التنين.

1525
01:31:21,149 --> 01:31:23,878
ونحن بالتأكيد نقدر لك زيارة.

1526
01:31:24,013 --> 01:31:26,455
كان يجب أن أتيت منذ فترة طويلة.

1527
01:31:26,590 --> 01:31:30,982
ولدينا سيئ الحظ فرويند سام لنشكره على جمعنا معًا.

1528
01:31:31,117 --> 01:31:32,657
أحسنت يا لاتفيا!

1529
01:31:32,792 --> 01:31:35,463
[كلاهما صراخ] لاتفيا! لاتفيا!

1530
01:31:35,599 --> 01:31:38,330
[كل هتاف] سام! سام! سام! سام!

1531
01:31:38,466 --> 01:31:40,362
بالحديث عن سوء حظي ،

1532
01:31:40,498 --> 01:31:44,873
أود أن أشكركم يا رفاق على إرسال كل طريقي.

1533
01:31:45,008 --> 01:31:49,774
الإطارات المسطحة ، نخب المربى مقلوبة ، المفاتيح في المجاري.

1534
01:31:49,909 --> 01:31:52,409
- مرحبًا ، كان هذا أنا! - [ضحك]

1535
01:31:52,544 --> 01:31:58,453
لم يكن كل شيء ممتعًا ، لكنني لن أغير شيئًا واحدًا.

1536
01:31:58,589 --> 01:32:01,414
أطلق النار عليها. ماذا تقول يا سام؟

1537
01:32:02,689 --> 01:32:07,024
[الرعاة يلهثون ، ابتهاج]

1538
01:32:07,160 --> 01:32:09,924
- خذ لقطة ، بوب. - [باترون 5] تعال ، بوب!

1539
01:32:10,059 --> 01:32:12,634
[الرعاة يضحكون ويلهثون]

1540
01:32:14,768 --> 01:32:16,764
- [كل التهليل] - [صوت الجرس]

1541
01:32:16,900 --> 01:32:19,741
[صراخ ، ابتهاج]

1542
01:32:19,877 --> 01:32:23,611
يا! لذا ، ماذا تقول يا بوب؟ هل أنت جاهز للعودة إلى المنزل؟

1543
01:32:23,746 --> 01:32:25,778
يبدو أن الرجال قاموا بإصلاح كرسي البار الخاص بك

1544
01:32:25,913 --> 01:32:27,578
وجاهز لمؤخرة قطك الصغيرة.

1545
01:32:27,714 --> 01:32:29,742
[ضحك] شكرا يا رفاق.

1546
01:32:29,877 --> 01:32:32,314
حسنًا ، كنا نأمل في الواقع أن يبقى بوب في حظ سعيد.

1547
01:32:32,449 --> 01:32:34,719
قال الكابتن أنه يمكنك استعادة وظيفتك.

1548
01:32:34,854 --> 01:32:39,160
نعم ، على الرغم من صحيفة الراب المتزايدة الخاصة بك ، يدعي جيري أنك قطة جيدة.

1549
01:32:39,295 --> 01:32:41,060
لذا ، تعال مرة أخرى.

1550
01:32:41,195 --> 01:32:45,194
أوه ، وقد صنعنا لك هذا ، قرش الحظ الخاص بك.

1551
01:32:46,168 --> 01:32:48,031
رائع.

1552
01:32:48,167 --> 01:32:51,404
حياة محظوظة تمامًا كما كنت تتمنى دائمًا ، بوب.

1553
01:32:51,540 --> 01:32:52,608
انا سعيد جدا لك.

1554
01:32:54,244 --> 01:32:55,611
جيد لك يا بوب.

1555
01:32:57,771 --> 01:33:00,973
شكراً كابتن لكن أه لا يمكنني القبول

1556
01:33:01,109 --> 01:33:03,114
- رئيس؟ - بوب؟

1557
01:33:03,249 --> 01:33:05,312
أنتم جميعًا أصدقاء أفضل مما أستحق.

1558
01:33:05,447 --> 01:33:08,251
- حسنًا ، هذا صحيح. - [كل الضحك]

1559
01:33:08,386 --> 01:33:12,794
خاصة أنت يا جيري. وسنبقى أصدقاء.

1560
01:33:12,930 --> 01:33:16,965
أما أين أعيش باقي أيامي ..

1561
01:33:17,101 --> 01:33:21,828
إذا استطعت ، أود أن أقضيها مع سام في عالمها.

1562
01:33:21,964 --> 01:33:22,964
[يستنشق شارب]

1563
01:33:25,738 --> 01:33:27,940
كن عائلتك إلى الأبد؟

1564
01:33:29,975 --> 01:33:33,506
أنا وأنت عائلة إلى الأبد؟

1565
01:33:35,045 --> 01:33:36,080
أنا حقا أحب ذلك.

1566
01:33:38,552 --> 01:33:39,952
[الرعاة] عذرًا.

1567
01:33:45,422 --> 01:33:48,025
أنت تدرك أنك تعانقني ، أليس كذلك؟

1568
01:33:48,160 --> 01:33:51,222
نعم. ومن الأفضل أن تعتاد على ذلك.

1569
01:33:51,358 --> 01:33:53,058
مشروبات العصير في المنزل!

1570
01:33:53,193 --> 01:33:56,402
[ابتهاج]

1571
01:33:56,537 --> 01:34:00,907
نعم، سيدتي. سخنها. سنسمي ذلك التنين المحظوظ.

1572
01:34:07,484 --> 01:34:10,649
شجرة نخيل صغيرة. بعض الفاصوليا السائبة.

1573
01:34:10,785 --> 01:34:12,250
أوه ، أنا أصنع أكياس الفول ،

1574
01:34:12,386 --> 01:34:16,319
واعتقدت أن المزيج قد يكون رائعًا ، كما تعلم ، في يدك.

1575
01:34:16,455 --> 01:34:21,519
وصابون واحد بالحبل يجعل إجمالي المبلغ 13.57 دولارًا.

1576
01:34:21,655 --> 01:34:24,227
دعني أجد بطاقتي الائتمانية.

1577
01:34:26,165 --> 01:34:28,732
- أوه ، وجدت بطاقتي! - [لهث] عظيم.

1578
01:34:28,868 --> 01:34:30,435
تفضل ، السيدة تشارلز.

1579
01:34:30,571 --> 01:34:31,872
أوه. [ضحك]

1580
01:34:32,008 --> 01:34:34,033
مرحبًا ، لقد حصلت على هذا ، سام المدير. [ضحك]

1581
01:34:34,168 --> 01:34:35,168
بارك الله فيك يا مارفن.

1582
01:34:36,846 --> 01:34:39,274
- امضي وقتا طيبا! - اراك الاثنين!

1583
01:34:39,409 --> 01:34:41,450
ما كان يجب أن أحصل لك على هاتف محمول.

1584
01:34:41,585 --> 01:34:45,019
لا أستطيع التوقف. أنا آسف. لدي مشكلة. لقد ولدت لنوع الإبهام.

1585
01:34:45,155 --> 01:34:47,155
تشير الخريطة إلى تسع دقائق ، لكننا سنأخذ الاختصار.

1586
01:34:55,188 --> 01:34:56,594
[حلقات جرس الباب]

1587
01:34:56,729 --> 01:34:57,931
انهم هنا!

1588
01:35:03,173 --> 01:35:04,201
سام!

1589
01:35:07,177 --> 01:35:10,002
- تعال هنا ، بوب. - أقول ، هازل. هذا هو واحد ضيق.

1590
01:35:10,138 --> 01:35:12,577
مرحبا سام. مرحبا بوب.

1591
01:35:12,712 --> 01:35:14,182
[كلاب باركس ، سروال]

1592
01:35:14,317 --> 01:35:15,883
Ah, ah. Sit.

1593
01:35:16,018 --> 01:35:18,581
عمل جيد ، بنغو. من سيدك؟

1594
01:35:18,717 --> 01:35:23,916
من سيدك؟ هذا صحيح. بوب هو. بوب هو سيدك.

1595
01:35:24,052 --> 01:35:25,052
[باركس]

1596
01:35:25,187 --> 01:35:27,026
وداعا أمي. وداعا أبي.

1597
01:35:28,225 --> 01:35:29,956
إنها فقط متحمسة قليلاً.

1598
01:35:30,092 --> 01:35:31,459
نعم انا ايضا.

1599
01:35:31,595 --> 01:35:33,869
هازل محظوظة حقًا لأنها وجدتكم يا رفاق.

1600
01:35:34,004 --> 01:35:35,628
أنا متأكد من أننا المحظوظون.

1601
01:35:37,903 --> 01:35:40,708
أوه ، وسنراك هنا لتناول العشاء يوم الأحد! الساعة الخامسة.

1602
01:35:40,843 --> 01:35:42,376
لدينا المفضلة بوب.

1603
01:35:42,512 --> 01:35:43,701
سنكون هنا.

1604
01:35:43,837 --> 01:35:45,874
هل تسمع ذلك يا بوب؟ بانيني يوم الأحد.

1605
01:35:46,009 --> 01:35:48,109
خبز اللحم اللذيذ.

1606
01:35:48,245 --> 01:35:49,314
- بنغو. - [بينغو باركس]

1607
01:35:49,450 --> 01:35:50,450
ليس انت!

1608
01:35:55,787 --> 01:35:58,189
[سام] حياتي الجديدة ليست مثل تلك التي تخيلتها.

1609
01:35:59,221 --> 01:36:00,221
من المفضل.

1610
01:36:02,594 --> 01:36:05,599
لا تسير الأمور دائمًا كما هو مخطط لها ، بالطبع.

1611
01:36:05,734 --> 01:36:08,529
إلا إذا كنت تخطط لهم.

1612
01:36:17,838 --> 01:36:22,813
في النهاية ، قد تقول إن الحظ السيئ قادني إلى أكثر الأشياء حظًا في العالم.

1613
01:36:22,949 --> 01:36:25,382
أم أنه حظ سعيد؟

1614
01:36:25,518 --> 01:36:29,486
مهما كان الأمر ، فقد وجدت عائلتي إلى الأبد.

1615
01:36:29,621 --> 01:36:32,785
النوع الذي لا يترك. يلتصقون.

1616
01:36:32,920 --> 01:36:36,161
وسأفعل ذلك من جديد لأصل إلى هنا.