﻿1
00:03:00,173 --> 00:03:05,273
تم سحب الترجمة بواسطة
Muhmd_Mustafa

2
00:03:06,970 --> 00:03:12,070
تم تعديل التوقيت بواسطة
TheZ

3
00:03:12,221 --> 00:03:13,805
‫‏أنا أكره تلك الأشياء.‏

4
00:03:58,560 --> 00:04:01,146
‫‏‏‏"‏‏‏‏ستانلي‏‏"‏‏‏‏،‏ هل هذا.‏.‏.‏
‫هل تسمح أن تعيد ذلك؟

5
00:04:02,022 --> 00:04:03,232
‫‏أعده!‏

6
00:04:04,817 --> 00:04:08,237
‫‏مهلًا،‏ لقد غسلت كل تلك الاشياء للتو.‏

7
00:04:08,320 --> 00:04:10,197
‫‏-‏ إنها معداتي.‏
‫-‏ أعتذر.‏

8
00:04:10,281 --> 00:04:12,658
‫‏-‏ لا بأس.‏
‫-‏ لماذا تصرخ أمي؟

9
00:04:13,158 --> 00:04:16,287
‫‏إنها منزعجة لأني
‫أخذت آخر قطعة كعك لديها.‏

10
00:04:16,453 --> 00:04:17,705
‫‏أمسك بالمجرفة.‏

11
00:04:17,788 --> 00:04:19,582
‫‏لا،‏ أنا أريد أن آكل فحسب.‏

12
00:04:21,083 --> 00:04:23,210
‫‏لا تريد المساعدة إذًا،‏
‫حسنًا.‏

13
00:04:23,586 --> 00:04:26,380
‫‏هذا مضيعة للوقت.‏

14
00:04:27,923 --> 00:04:30,217
‫‏‏‏"‏‏‏‏ديف‏‏"‏‏‏‏،‏ كن أكثر من مجرد مهووس.‏

15
00:04:30,301 --> 00:04:32,136
‫‏ليس هناك طريقة للذهاب إلى حفل التخرج.‏

16
00:04:32,595 --> 00:04:34,221
‫‏أنت لعنة.‏

17
00:04:34,305 --> 00:04:37,182
‫‏ولن يسبح أحد أبدًا
‫في هذا المسبح الغبي.‏

18
00:04:37,266 --> 00:04:38,892
‫‏-‏ انتظر!‏
‫-‏ لاحقًا.‏

19
00:04:39,602 --> 00:04:43,814
‫‏اسمع يا ‏‏"‏‏‏‏ديفيد‏‏"‏‏‏‏،‏ أسدِ إليّ معروفًا من فضلك
‫وقلل من التوتر.‏

20
00:04:43,897 --> 00:04:45,566
‫‏المدرسة الثانوية انتهت يا صديقي.‏

21
00:04:45,649 --> 00:04:48,528
‫‏أعتاد على هذا الأمر.‏ نحن فاشلون.‏

22
00:04:48,612 --> 00:04:50,155
‫‏‏‏"‏‏‏‏ستوني‏‏"‏‏‏‏،‏ لقد قررت شيئًا.‏

23
00:04:50,280 --> 00:04:52,240
‫‏أريد مراجعة مسيرتي في المدرسة الثانوية

24
00:04:52,324 --> 00:04:55,493
‫‏وأعتقد أنني بدأتها ببطء
‫لكن أنهيتها بقوة.‏

25
00:04:55,577 --> 00:04:58,705
‫‏أعني،‏ أني أوشكت على إنهاء المدرسة الثانوية
‫دون الاستفادة من أي شيء.‏

26
00:04:58,788 --> 00:05:02,208
‫‏أعلم وأنا أيضًا.‏
‫ولكن،‏ عليك أن تكون فخورًا يا صديقي

27
00:05:02,292 --> 00:05:05,670
‫‏لأنك قضيت السنوات الأربع الماضية
‫دون أن تُصاب بالجنون.‏

28
00:05:05,754 --> 00:05:07,005
‫‏هذا لا يكفي.‏

29
00:05:07,088 --> 00:05:10,008
‫‏أنا أعني،‏ أريد صفحتي الخاصة
‫في الكتاب السنوي.‏

30
00:05:10,091 --> 00:05:14,346
‫‏اذهب إلى الصالة الرياضية،‏ وانتشر في الشوارع
‫واظهر على الغلاف.‏

31
00:05:14,429 --> 00:05:18,475
‫‏هذا ليس مضحكًا.‏ أنا لن أحط من قدري
‫مثل هذا الطفل المهووس من إنسينو.‏

32
00:05:18,558 --> 00:05:22,437
‫‏عندما أنتهي من هذا المسبح،‏ سأحظى بأفضل رفقة
‫بعد انتهاء حفل التخرج.‏

33
00:05:22,520 --> 00:05:24,648
‫‏سأكون ملك الحفل!‏

34
00:05:24,731 --> 00:05:26,733
‫‏وسأتخرج كأسطورة.‏

35
00:05:29,527 --> 00:05:31,739
‫‏حسنًا،‏ ماذا عني؟

36
00:05:32,907 --> 00:05:34,450
‫‏حسنًا،‏ ستكون هناك أيضًا.‏

37
00:05:35,409 --> 00:05:40,373
‫‏شكرًا،‏ لكن ‏‏"‏‏‏‏روبين سويني‏‏"‏‏‏‏
‫لن تذهب إلى حفل التخرج معك.‏

38
00:05:40,456 --> 00:05:42,375
‫‏كنت أتمنى أن تفعل،‏ لكن هذا لن يحدث.‏

39
00:05:42,458 --> 00:05:44,126
‫‏عمَّ تتحدث؟

40
00:05:44,251 --> 00:05:46,379
‫‏‏‏"‏‏‏‏روبين سويني‏‏"‏‏‏‏ تخصني.‏

41
00:05:46,462 --> 00:05:48,881
‫‏لقد أصبحت فتاة بالغة
‫وهي تحبني.‏

42
00:05:48,964 --> 00:05:52,009
‫‏-‏ تجدك فظًّا يا ‏‏"‏‏‏‏ديف‏‏"‏‏‏‏.‏
‫-‏ أنا سأقنعها.‏

43
00:05:52,093 --> 00:05:53,636
‫‏سوف ترى الحقيقة.‏

44
00:05:53,719 --> 00:05:57,223
‫‏الحقيقة هي أن الحياة
‫تضحك للمشهورين

45
00:05:57,306 --> 00:05:59,308
‫‏وتهمل المنبوذين.‏

46
00:05:59,392 --> 00:06:01,352
‫‏المدرسة الثانوية كانت مثيرة للاهتمام

47
00:06:01,435 --> 00:06:03,312
‫‏لكنها كانت نوعًا ما مثل رحلة قاسية.‏

48
00:06:04,605 --> 00:06:07,066
‫‏نحن في طريقنا إلى أكبر
‫وأفضل الأشياء.‏

49
00:06:07,274 --> 00:06:10,444
‫‏‏‏"‏‏‏‏ستوني‏‏"‏‏‏‏،‏ أنا أعمل على
‫أكبر وأفضل الأشياء.‏

50
00:06:13,030 --> 00:06:14,615
‫‏اعتمد على ذلك.‏

51
00:06:21,415 --> 00:06:24,459
‫‏مدرسة إنسينو الثانوية

52
00:06:29,297 --> 00:06:30,507
‫‏مهلًا،‏ ما الأمر؟

53
00:06:30,590 --> 00:06:32,426
‫‏أنا صديق ‏‏"‏‏‏‏ستوني‏‏"‏‏‏‏ الفظ

54
00:06:32,551 --> 00:06:34,678
‫‏-‏ هل كنت تعلم ذلك؟
‫-‏ أجل.‏ اخرج من هنا.‏

55
00:06:34,761 --> 00:06:36,471
‫‏سأنظف بالأعلى

56
00:06:36,555 --> 00:06:37,889
‫‏-‏ المعذرة.‏
‫-‏ احترس!‏ مهلًا!‏

57
00:06:37,973 --> 00:06:40,851
‫‏هل يمكن أن تتحرك من فضلك؟
‫أنا وصديقي ‏‏"‏‏‏‏ديفيد‏‏"‏‏‏‏ قادمان.‏

58
00:06:40,934 --> 00:06:41,935
‫‏ألا تعرف ذلك؟

59
00:06:42,018 --> 00:06:43,812
‫‏-‏ مهلًا،‏ هذه ‏‏"‏‏‏‏روبين‏‏"‏‏‏‏.‏
‫-‏ مرحبًا يا ‏‏"‏‏‏‏روبين‏‏"‏‏‏‏.‏

60
00:06:52,320 --> 00:06:55,115
‫‏محادثة طيبة على الأعشاب.‏

61
00:06:55,198 --> 00:06:56,992
‫‏اسمع يا ‏‏"‏‏‏‏ديف‏‏"‏‏‏‏،‏ عليك أن تهدأ

62
00:06:57,075 --> 00:06:59,202
‫‏يا أخي تجاه
‫كل ما يخص ‏‏"‏‏‏‏روبين‏‏"‏‏‏‏.‏

63
00:06:59,286 --> 00:07:00,579
‫‏إنها مشرقة دائمًا.‏

64
00:07:00,662 --> 00:07:02,623
‫‏أنت لا تفهم.‏ بيننا ماضٍ.‏

65
00:07:02,707 --> 00:07:04,751
‫‏كان بينكما ماضٍ،‏ ماضي الطفولة.‏

66
00:07:04,834 --> 00:07:07,086
‫‏كان يمكنك أن تعيدها إذًا.‏

67
00:07:07,170 --> 00:07:09,380
‫‏لم تكن قد بلغت بعد.‏

68
00:07:10,631 --> 00:07:13,259
‫‏الحليب جيد للجسم،‏ أاليس كذلك؟ تحقق منها.‏

69
00:07:14,385 --> 00:07:16,512
‫‏إنها بريئة يا صديقي

70
00:07:16,596 --> 00:07:18,681
‫‏وهو حصل عليها.‏

71
00:07:19,766 --> 00:07:23,019
‫‏‏‏"‏‏‏‏مات ويلسون‏‏"‏‏‏‏؟ أعني،‏ يا له من أحمق!‏

72
00:07:23,102 --> 00:07:25,354
‫‏ماذا ترى فيه على أي حال؟

73
00:07:25,438 --> 00:07:29,442
‫‏لديه عضلات صدر
‫كما هو واضح،‏ أليس كذلك؟

74
00:07:29,525 --> 00:07:32,069
‫‏إنه يتحسس خديها يا صاح.‏

75
00:07:32,153 --> 00:07:37,450
‫‏لديه شفاه مثيرة،‏
‫مهاراته الخاصة،‏

76
00:07:37,533 --> 00:07:41,954
‫‏والكثير من المال
‫الذي ينفقه على فتاته.‏.‏.‏

77
00:07:43,080 --> 00:07:45,082
‫‏إنه الأفضل.‏

78
00:07:45,583 --> 00:07:47,711
‫‏عضلات يده بضخامة 18 إنشًا.‏

79
00:07:48,545 --> 00:07:49,797
‫‏بينما ضخامة عضلات يدي 4 إنشًا فقط.‏

80
00:07:50,547 --> 00:07:51,965
‫‏إلى جانب ذلك.‏

81
00:07:52,049 --> 00:07:53,509
‫‏يمشي هكذا،‏ أليس كذلك؟

82
00:07:54,635 --> 00:07:56,678
‫‏هكذا تمامًا،‏ أليس كذلك؟
‫يرخي قدميه تمامًا.‏

83
00:08:01,558 --> 00:08:07,815
‫‏رجل الكهف.‏

84
00:08:10,317 --> 00:08:11,485
‫‏مرحبًا ‏‏"‏‏‏‏مات‏‏"‏‏‏‏.‏

85
00:08:13,529 --> 00:08:14,530
‫‏مرحبًا ‏‏"‏‏‏‏مات‏‏"‏‏‏‏.‏

86
00:08:14,988 --> 00:08:16,657
‫‏حسنًا جميعًا.‏ الهدوء من فضلكم.‏

87
00:08:16,782 --> 00:08:19,743
‫‏هدوء.‏
‫سنبدأ فصل هذا الأسبوع في نفس المكان

88
00:08:19,827 --> 00:08:21,578
‫‏الذي أنهينا فيه فصل الأسبوع الماضي.‏

89
00:08:21,662 --> 00:08:24,081
‫‏وبذكر رجل ما قبل التاريخ فسنتحدث عن؟

90
00:08:24,164 --> 00:08:25,624
‫‏رجل ما قبل التاريخ في.‏.‏.‏

91
00:08:27,084 --> 00:08:28,252
‫‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏ستوني‏‏"‏‏‏‏؟
‫-‏ العصر الجليدي.‏

92
00:08:28,335 --> 00:08:30,712
‫‏أجل،‏ العصر الجليدي.‏ هذا صحيح،‏ العصر الجليدي.‏

93
00:08:30,796 --> 00:08:32,507
‫‏الآن،‏ لماذا نسميه العصر الجليدي؟

94
00:08:32,590 --> 00:08:34,342
‫‏لأنه كان به الكثير من الجليد.‏

95
00:08:34,425 --> 00:08:37,428
‫‏ماذا نسمي هذه القطع
‫الكبيرة من الجليد؟

96
00:08:37,512 --> 00:08:40,098
‫‏ألواح ضخمة من الجليد؟ ماذا سميناه؟
‫ماذا نسميهم؟

97
00:08:40,181 --> 00:08:41,516
‫‏-‏ الأنهار الجليدية.‏
‫-‏ الأنهار الجليدية.‏

98
00:08:41,599 --> 00:08:43,852
‫‏صحيح.‏ أنت تولي اهتمامًا كبيرًا.‏
‫ذلك جيد.‏

99
00:08:43,935 --> 00:08:46,646
‫‏الآن،‏ عندما تتحرك
‫هذه الأنهار الجليدية تجاهنا،‏

100
00:08:46,729 --> 00:08:49,357
‫‏عليكم أن تفهموا
‫إنها ثقيلة جدًا وباردة جدًا وسميكة جدًا

101
00:08:49,440 --> 00:08:51,651
‫‏حتى أنها تتسبب في تجميد المياه الجوفية
‫تحتها

102
00:08:51,734 --> 00:08:53,194
‫‏كما أنها تتشكل تحت الأرض.‏.‏.‏

103
00:08:53,278 --> 00:08:54,529
‫‏-‏ الأنهار الجليدية.‏
‫-‏ الأنهار الجليدية.‏ صحيح.‏

104
00:08:54,612 --> 00:08:57,031
‫‏الآن،‏ صدقوا أو لا تصدقوا
‫أيها السيدات والسادة،‏

105
00:08:57,115 --> 00:09:00,660
‫‏يعتقد بعض العلماء
‫أن هناك حركات جليدية حقيقية تحت الأرض

106
00:09:00,785 --> 00:09:02,203
‫‏لا تزال في هذا الجزء من العالم.‏

107
00:09:02,287 --> 00:09:04,414
‫‏لكن أتعلمون ما أعتقده،‏ أيها الطلاب؟

108
00:09:04,581 --> 00:09:06,624
‫‏سخيف!‏

109
00:09:06,749 --> 00:09:08,126
‫‏بالضبط.‏ مزيف ومخادع.‏

110
00:09:08,418 --> 00:09:10,420
‫‏اسمعوا،‏ تذكروا من فضلكم

111
00:09:10,503 --> 00:09:13,423
‫‏أن معظم هذا النصف من الكرة الأرضية،‏
‫بما في ذلك الأرض التي أمشي عليها،‏

112
00:09:13,548 --> 00:09:15,300
‫‏كان موجودًا تحت الجليد في مرحلة ما،‏

113
00:09:15,383 --> 00:09:18,637
‫‏لذلك أعتقد أن العثور على شيء مجمد،‏
‫محفورًا هنا أو هناك،‏

114
00:09:18,721 --> 00:09:22,099
‫‏لن يكون غير مألوف
‫عندما تفكر في ذلك.‏

115
00:09:22,182 --> 00:09:25,394
‫‏للمضي قدمًا
‫في رحلتكم للمعرفة هنا،‏

116
00:09:25,477 --> 00:09:28,939
‫‏اسمحوا لي أن أريكم رجل الكهف
‫سيداتي وسادتي.‏ هناك.‏

117
00:09:29,023 --> 00:09:30,816
‫‏إنه مخدر.‏ أود أن أخرج معه.‏

118
00:09:32,318 --> 00:09:34,945
‫‏لا.‏ لا أعتقد ذلك،‏ ‏‏"‏‏‏‏إيلا‏‏"‏‏‏‏.‏

119
00:09:35,029 --> 00:09:37,531
‫‏أترون رجل الكهف
‫على الرغم من أن مظهره ليس سيئًا

120
00:09:37,615 --> 00:09:40,701
‫‏لكنه يقف مستقيمًا
‫كان وحشيًا للغاية.‏

121
00:09:40,826 --> 00:09:44,872
‫‏فهو يأخذ كل ما يريد فحسب
‫بما في ذلك نساؤه.‏

122
00:09:45,581 --> 00:09:48,500
‫‏-‏ هذا فعل همجي.‏
‫-‏ فعلًا.‏

123
00:10:05,810 --> 00:10:07,020
‫‏‏‏"‏‏‏‏ستون‏‏"‏‏‏‏.‏

124
00:10:07,687 --> 00:10:08,688
‫‏‏‏"‏‏‏‏ستوني‏‏"‏‏‏‏.‏

125
00:10:16,655 --> 00:10:17,739
‫‏مهلًا!‏

126
00:10:18,239 --> 00:10:20,492
‫‏-‏ هيا،‏ تحقق من هذا.‏
‫-‏ تلك أذني.‏

127
00:10:21,952 --> 00:10:23,161
‫‏اشعر بالأرض.‏

128
00:10:25,580 --> 00:10:27,624
‫‏إنه باردً يا صديقي.‏

129
00:10:27,707 --> 00:10:30,710
‫‏إنه ليس
‫باردًا جدًا.‏

130
00:10:30,794 --> 00:10:32,379
‫‏إنه باردً يا أخي.‏

131
00:10:32,462 --> 00:10:33,755
‫‏أعرف.‏ إنه باردً.‏

132
00:10:36,299 --> 00:10:38,468
‫‏إنها كذلك.‏.‏.‏ ساعدني.‏

133
00:10:39,177 --> 00:10:40,762
‫‏تحقق من ذلك.‏

134
00:10:42,764 --> 00:10:43,765
‫‏يا صديقي.‏

135
00:10:43,890 --> 00:10:46,142
‫‏أنا أعلم ما هذا.‏

136
00:10:46,226 --> 00:10:49,021
‫‏-‏ ما هذا؟
‫-‏ إنه وعاء موستيري.‏

137
00:10:50,022 --> 00:10:51,023
‫‏مستحيل!‏

138
00:10:51,107 --> 00:10:53,609
‫‏مهلًا،‏ هيا يا ‏‏"‏‏‏‏ديفيد‏‏"‏‏‏‏.‏ كن حذرًا مع ذلك.‏

139
00:10:54,276 --> 00:10:55,736
‫‏ما هو الوعاء الموستيري؟

140
00:10:55,945 --> 00:10:58,948
‫‏وعاء موستيري من العصر الموستيري.‏

141
00:10:59,031 --> 00:11:01,826
‫‏‏‏"‏‏‏‏تحف لعصور ما قبل التاريخ نحو 500،‏ أليكس.‏‏‏"‏‏‏‏

142
00:11:03,452 --> 00:11:05,454
‫‏ألم تشاهد برنامج جيوباردي<i> من قبل؟</i>

143
00:11:08,290 --> 00:11:12,086
‫‏إنه نوع من أوعية الطعام
‫لعصور ما قبل التاريخ.‏

144
00:11:12,169 --> 00:11:13,796
‫‏لا تزال محفوظة حتى الآن.‏

145
00:11:14,714 --> 00:11:16,424
‫‏مثل علب المربى!‏

146
00:11:20,177 --> 00:11:22,680
‫‏زلزال!‏ زلزال!‏ زلزال!‏

147
00:11:31,355 --> 00:11:32,649
‫‏يا إلهي!‏ يا إلهي!‏

148
00:11:47,039 --> 00:11:49,458
‫‏إنقاذ جيد،‏ ‏‏"‏‏‏‏دافاج‏‏"‏‏‏‏.‏

149
00:12:01,094 --> 00:12:02,721
‫‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏ستون‏‏"‏‏‏‏؟
‫-‏ نعم.‏

150
00:12:03,680 --> 00:12:05,640
‫‏يوجد رجل مدفون في حمام السباحة الخاص بي.‏

151
00:12:10,187 --> 00:12:12,314
‫‏مرحبًا،‏ ‏‏"‏‏‏‏فريد‏‏"‏‏‏‏.‏ أنا سعيد لأني وجدتك.‏

152
00:12:12,856 --> 00:12:15,150
‫‏هل أنت متاح
‫لعقد اجتماع في وقت ما هذا الأسبوع؟

153
00:12:15,233 --> 00:12:18,571
‫‏-‏ افتحي الباب يا سيدة مورغان!‏
‫-‏ أمي!‏

154
00:12:18,654 --> 00:12:22,033
‫‏-‏ أمي،‏ هناك رجل مدفونًا في حمام السباحة!‏
‫-‏ نحن نفكر في أن نبدأ.‏.‏.‏

155
00:12:22,116 --> 00:12:24,118
‫‏-‏ أمي!‏ أمي!‏
‫-‏ افتحي الباب!‏

156
00:12:24,202 --> 00:12:26,079
‫‏أستأذنك،‏ سأعود بعد دقيقة.‏

157
00:12:26,329 --> 00:12:27,580
‫‏أنا أعمل!‏

158
00:12:27,663 --> 00:12:30,625
‫‏-‏ اتصل بالرقم 911!‏ اتصل بالرقم 911!‏
‫-‏ على أي حال.‏.‏.‏

159
00:12:40,134 --> 00:12:42,303
‫‏أنت تعرف أنهم لم يعثروا على ‏‏"‏‏‏‏جيم موريسون‏‏"‏‏‏‏.‏

160
00:12:42,553 --> 00:12:44,430
‫‏نعم،‏ أو ‏‏"‏‏‏‏جيمي هوفا‏‏"‏‏‏‏.‏

161
00:12:45,973 --> 00:12:47,975
‫‏أو ‏‏"‏‏‏‏جيمي ماهوني‏‏"‏‏‏‏.‏

162
00:12:49,352 --> 00:12:51,813
‫‏كان طفلًا أعرفه من الكشافة.‏

163
00:12:53,064 --> 00:12:55,274
‫‏-‏ هيا،‏ لنذهب.‏
‫-‏ لم يجدوه قط.‏

164
00:13:01,864 --> 00:13:04,409
‫‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏ديفيد‏‏"‏‏‏‏،‏ أنا أعلم ما هذا.‏
‫-‏ ماذا؟

165
00:13:04,493 --> 00:13:05,869
‫‏إنه رجل الكهف.‏

166
00:13:05,953 --> 00:13:07,162
‫‏أيمكنك أن تصمت؟

167
00:13:07,246 --> 00:13:08,872
‫‏لا،‏ أنا جاد.‏

168
00:13:13,043 --> 00:13:14,711
‫‏مستحيل.‏

169
00:13:17,798 --> 00:13:19,091
‫‏رجل الكهف.‏

170
00:13:19,842 --> 00:13:22,386
‫‏هذا أمر لا يصدق.‏

171
00:13:22,469 --> 00:13:24,555
‫‏هل تعرف ماذا يمكن أن يعني هذا بالنسبة لنا؟

172
00:13:24,638 --> 00:13:27,641
‫‏هذا قد يعني.‏.‏.‏
‫هذا قد يعني الشهرة أو المال.‏

173
00:13:28,684 --> 00:13:29,810
‫‏أو الشعبية.‏

174
00:13:29,893 --> 00:13:31,812
‫‏يعني الكثير من المسؤولية بالنسبة لي.‏

175
00:13:31,895 --> 00:13:34,064
‫‏على أي حال،‏ أنا مشهور بالفعل.‏

176
00:13:34,857 --> 00:13:38,193
‫‏بلى،‏ أنت تسافر في مجموعات
‫كبيرة مكونة من شخص واحد،‏ ‏‏"‏‏‏‏ستوني‏‏"‏‏‏‏.‏

177
00:13:38,277 --> 00:13:41,613
‫‏إلى جانب ذلك،‏ هذه هي فرصتي
‫الوحيدة لعمل شيء ما بنفسي.‏

178
00:13:41,697 --> 00:13:43,198
‫‏عليك مساعدتي بالحفر لإخراجه.‏

179
00:13:43,282 --> 00:13:45,200
‫‏حسنًا،‏ أنت هنا.‏ أنت جزء من هذا.‏

180
00:13:45,284 --> 00:13:49,289
‫‏لا أريد أن أكون جزءًا من أي شيء يا ‏‏"‏‏‏‏ديف‏‏"‏‏‏‏.‏
‫أنا سعيد لمجرد كوني أنا.‏

181
00:13:50,582 --> 00:13:52,375
‫‏هذا قد يعني المال.‏

182
00:13:54,127 --> 00:13:58,131
‫‏أنت تخبرني
‫أنك لا تستطيع استخدام سكوتر جديد؟

183
00:13:58,840 --> 00:14:01,759
‫‏بعض السراويل الواسعة الجديدة؟

184
00:14:01,843 --> 00:14:04,637
‫‏القليل من التمويل؟

185
00:14:04,721 --> 00:14:08,099
‫‏تدخين بعض التبغ الجيد
‫مع القصر والمسبح؟

186
00:14:08,808 --> 00:14:11,436
‫‏الاستمتاع بأشعة الشمس.‏.‏.‏

187
00:14:12,312 --> 00:14:15,982
‫‏مشاهدة كل حلقات برنامج <i>جيوباردي</i> كما تريد.‏

188
00:14:16,107 --> 00:14:18,943
‫‏-‏ تلك كانت النقطة الفاصلة.‏
‫-‏ كل شخص لديه ثمن.‏ هيا يا رجل.‏

189
00:14:31,539 --> 00:14:34,543
‫‏ثبته.‏ أعطه المزيد من الوقود.‏

190
00:14:35,794 --> 00:14:37,213
‫‏ممتاز.‏ أمسك.‏

191
00:14:39,965 --> 00:14:41,967
‫‏هذا الشيء يزن طنًّا.‏

192
00:15:10,955 --> 00:15:12,915
‫‏مهلًا،‏ ها هو جسده.‏

193
00:15:17,628 --> 00:15:19,756
‫‏هذا رأسه.‏

194
00:15:19,965 --> 00:15:21,007
‫‏هذه جمجمته.‏

195
00:15:36,022 --> 00:15:37,399
‫‏ابتعد عني.‏

196
00:15:37,732 --> 00:15:38,858
‫‏ماذا تفعل؟

197
00:15:39,484 --> 00:15:40,860
‫‏أنا لا أحب الصباح.‏

198
00:15:42,779 --> 00:15:44,364
‫‏هيا،‏ لننهض.‏

199
00:15:46,241 --> 00:15:48,076
‫‏إنه لا يزال هنا.‏

200
00:15:49,160 --> 00:15:51,871
‫‏لا تمزح يا ‏‏"‏‏‏‏ديف‏‏"‏‏‏‏.‏ إنه مكعب ثلج.‏

201
00:15:52,330 --> 00:15:54,332
‫‏-‏ علينا أن نذيبه.‏
‫-‏ حسنًا.‏

202
00:15:58,128 --> 00:16:00,088
‫‏يجب أن يكون هذا سرنا،‏ اتفقنا يا ‏‏"‏‏‏‏ستون‏‏"‏‏‏‏؟

203
00:16:00,171 --> 00:16:03,008
‫‏لا يمكنك إخبار أي شخص.‏ لا أحد.‏

204
00:16:03,091 --> 00:16:05,428
‫‏-‏ هل أستطيع أن أخبر ‏‏"‏‏‏‏ستيف كوسر‏‏"‏‏‏‏؟
‫-‏ لا أحد.‏

205
00:16:05,511 --> 00:16:07,013
‫‏-‏ حسنًا؟ لا أحد.‏
‫-‏ حسنًا.‏

206
00:16:07,096 --> 00:16:09,056
‫‏-‏ أتفهم؟ لا أحد.‏
‫-‏ نعم،‏ لن أتفوه بأي شيء.‏

207
00:16:09,140 --> 00:16:10,975
‫‏شكرًا لك.‏

208
00:16:28,826 --> 00:16:29,910
‫‏هذا لطيف.‏

209
00:16:29,994 --> 00:16:31,912
‫‏-‏ نعم،‏ كنت رائعًا اليوم.‏
‫-‏ مرحبًا،‏ ‏‏"‏‏‏‏روبين‏‏"‏‏‏‏.‏

210
00:16:31,996 --> 00:16:33,414
‫‏مرحبًا،‏ ‏‏"‏‏‏‏ديف‏‏"‏‏‏‏.‏

211
00:16:34,373 --> 00:16:35,875
‫‏خمن ماذا وجدت!‏

212
00:16:35,958 --> 00:16:37,335
‫‏حياة؟

213
00:16:37,418 --> 00:16:40,046
‫‏لا.‏ تعال إلى هنا.‏ خمن ماذا وجدت!‏

214
00:16:40,129 --> 00:16:41,172
‫‏-‏ لا أعرف.‏
‫-‏ خمن.‏

215
00:16:41,255 --> 00:16:42,715
‫‏ليس لدي أي فكرة.‏

216
00:16:42,798 --> 00:16:44,383
‫‏لقد وجدت رجل الكهف.‏

217
00:16:44,467 --> 00:16:46,469
‫‏-‏ رجل الكهف؟
‫-‏ نعم.‏

218
00:16:47,511 --> 00:16:49,097
‫‏أنت تهذي يا ‏‏"‏‏‏‏ديف‏‏"‏‏‏‏.‏

219
00:16:49,431 --> 00:16:51,892
‫‏رائع،‏ أليس كذلك؟ لقد وجدت رجل الكهف.‏

220
00:16:51,975 --> 00:16:54,353
‫‏لوحدي.‏
‫أنا حفرت له للخروج من فنائي الخلفي.‏

221
00:16:54,436 --> 00:16:56,229
‫‏هل تريد أن تأتي لتراه بعد المدرسة؟

222
00:16:56,313 --> 00:16:58,523
‫‏-‏ حسنًا.‏.‏.‏
‫-‏ أنا فقط أدعو القليل من الناس.‏

223
00:16:58,607 --> 00:17:00,609
‫‏لقد حصلت على هذا الشيء الذي يخص حفل التخرج.‏

224
00:17:00,692 --> 00:17:03,236
‫‏عشر دقائق.‏ رجاء؟

225
00:17:04,029 --> 00:17:08,075
‫‏‏‏"‏‏‏‏ديف‏‏"‏‏‏‏،‏ أنا فقط لا أعتقد
‫أني مستعد للتعامل مع.‏.‏.‏

226
00:17:08,408 --> 00:17:09,993
‫‏رجل الكهف.‏

227
00:17:10,077 --> 00:17:11,244
‫‏حقًّا؟

228
00:17:13,080 --> 00:17:14,498
‫‏حسنًا.‏

229
00:17:15,207 --> 00:17:16,792
‫‏فهمت.‏

230
00:17:18,460 --> 00:17:19,878
‫‏وداعًا،‏ ‏‏"‏‏‏‏ديفيد‏‏"‏‏‏‏.‏

231
00:17:22,839 --> 00:17:24,633
‫‏أنا أحب عندما تدعوني ‏‏"‏‏‏‏ديفيد‏‏"‏‏‏‏.‏

232
00:17:26,343 --> 00:17:28,178
‫‏مرحبًا،‏ ‏‏"‏‏‏‏ديفيد‏‏"‏‏‏‏.‏

233
00:17:30,055 --> 00:17:31,431
‫‏أذاهب إلى مكان ما؟

234
00:17:31,556 --> 00:17:33,016
‫‏نعم،‏ لدي موعد مع أمك.‏

235
00:17:33,100 --> 00:17:34,477
‫‏حسنًا،‏ هذا ليس لطيفًا.‏

236
00:17:34,560 --> 00:17:37,605
‫‏إنها مزحة.‏
‫أنا آسف،‏ هذا مجرد مزاح.‏

237
00:17:41,192 --> 00:17:43,152
‫‏مروحة قسرية
‫حرارة فورية

238
00:18:02,004 --> 00:18:04,090
‫‏لطالما كنت مزعجًا
‫منذ الصف الثالث.‏

239
00:18:04,173 --> 00:18:05,299
‫‏يا إلهي!‏

240
00:18:05,383 --> 00:18:09,220
‫‏أنا أعرف فكرتك الغبية عن رغبتك
‫في أن تكون ملك حفل التخرج.‏ انسَ ذلك.‏

241
00:18:09,303 --> 00:18:13,099
‫‏‏‏"‏‏‏‏روبين‏‏"‏‏‏‏ لن تلتفت لك
‫مهما حدث.‏

242
00:18:13,766 --> 00:18:14,767
‫‏بل ستفعل.‏

243
00:18:17,186 --> 00:18:19,273
‫‏اصمت رجاءً.‏

244
00:18:19,356 --> 00:18:21,108
‫‏تُظهر جهلك مجددًا يا ‏‏"‏‏‏‏مورغان‏‏"‏‏‏‏.‏

245
00:18:21,191 --> 00:18:23,026
‫‏البعض منا يشد.‏

246
00:18:24,069 --> 00:18:26,238
‫‏والبعض الآخر يرخي.‏

247
00:18:27,197 --> 00:18:29,116
‫‏عليك أن تجرب الشد يا ‏‏"‏‏‏‏مورغان‏‏"‏‏‏‏.‏

248
00:18:29,199 --> 00:18:30,993
‫‏قد يزيل هذا حب الشباب الذي لديك.‏

249
00:18:32,202 --> 00:18:34,413
‫‏-‏ أنت.‏.‏.‏
‫-‏ هل أنا كذلك؟

250
00:18:37,374 --> 00:18:39,126
‫‏لا،‏ توقف.‏

251
00:18:39,209 --> 00:18:40,752
‫‏توقف!‏

252
00:18:41,170 --> 00:18:42,880
‫‏لماذا تجعلني أفعل هذا؟

253
00:18:42,963 --> 00:18:46,133
‫‏ماذا تكتب؟
‫مهلًا،‏ ماذا كتبت؟

254
00:18:46,592 --> 00:18:47,593
‫‏كلني أنا يا

255
00:18:48,385 --> 00:18:49,970
‫‏‏‏"‏‏‏‏مات‏‏"‏‏‏‏ وليس إنذار الحريق!‏

256
00:18:50,179 --> 00:18:51,638
‫‏‏‏"‏‏‏‏مات‏‏"‏‏‏‏!‏ ‏‏"‏‏‏‏مات‏‏"‏‏‏‏!‏

257
00:18:52,139 --> 00:18:54,516
‫‏ساعدني يا رب!‏ يا إلهي!‏

258
00:18:57,686 --> 00:18:59,188
‫‏مهلًا،‏ تعالَ هنا.‏

259
00:22:41,373 --> 00:22:42,582
‫‏<i>سأعود.‏</i>

260
00:22:56,139 --> 00:22:57,557
‫{\an8}‏فرقة ‏‏"‏‏‏‏ساكريد ريتش‏‏"‏‏‏‏ -‏ ‏‏"‏‏‏‏بالطريقة الأمريكية‏‏"‏‏‏‏
‫الطريقة الأمريكية -‏ سجلات هوليوود

261
00:23:37,556 --> 00:23:38,724
‫‏لقد ذاب.‏

262
00:23:40,392 --> 00:23:43,854
‫‏لم يكن من المفترض أن يحدث ذلك يا ‏‏"‏‏‏‏ديف‏‏"‏‏‏‏،‏
‫حسنًا.‏

263
00:23:43,937 --> 00:23:46,356
‫‏هيا،‏ سأذهب لشراء بعض الكعك لك.‏

264
00:23:48,859 --> 00:23:50,861
‫‏هيا.‏ لا بأس.‏

265
00:23:52,279 --> 00:23:53,322
‫‏لقد ذاب.‏

266
00:24:02,790 --> 00:24:03,999
‫‏‏‏"‏‏‏‏بوريس‏‏"‏‏‏‏.‏

267
00:24:14,176 --> 00:24:15,385
‫‏ما.‏.‏.‏

268
00:24:40,912 --> 00:24:43,623
‫‏لا أصدق ذلك.‏ إنه حي.‏

269
00:24:43,748 --> 00:24:45,875
‫‏كان عمليًّا مكعب ثلج.‏
‫عمليًّا.‏

270
00:24:45,959 --> 00:24:47,460
‫‏أقترح أن نمشي فحسب.‏

271
00:24:47,544 --> 00:24:49,045
‫‏-‏ لا،‏ مستحيل.‏
‫-‏ رجاء.‏

272
00:24:49,128 --> 00:24:51,548
‫‏إنه لنا.‏ هو ملكنا.‏ نحن وجدناه.‏

273
00:24:54,551 --> 00:24:56,344
‫‏-‏ ماذا؟
‫-‏ كن مضيافًا.‏

274
00:25:07,857 --> 00:25:08,983
‫‏كيف حالك؟

275
00:25:09,191 --> 00:25:11,443
‫‏مرحبًا،‏ اسمي ‏‏"‏‏‏‏ديف‏‏"‏‏‏‏.‏

276
00:25:14,363 --> 00:25:16,782
‫‏تعالَ هنا.‏ قدم نفسك.‏

277
00:25:16,866 --> 00:25:18,659
‫‏هذا ‏‏"‏‏‏‏ستوني‏‏"‏‏‏‏.‏

278
00:25:18,784 --> 00:25:19,910
‫‏‏‏"‏‏‏‏ستوني‏‏"‏‏‏‏،‏ إنه صديقي.‏

279
00:25:22,288 --> 00:25:23,330
‫‏هذه غرفتي.‏

280
00:25:24,874 --> 00:25:26,208
‫‏لا بأس.‏ لا بأس.‏

281
00:25:30,754 --> 00:25:32,298
‫‏نحن من إنسينو.‏

282
00:25:32,381 --> 00:25:34,675
‫‏إنه لمن دواعي سروري التعرف عليكم.‏

283
00:25:34,800 --> 00:25:36,719
‫‏ونأمل ألا تأكل أفواهنا.‏

284
00:25:37,428 --> 00:25:39,221
‫‏أعرف ما أفعله يا ‏‏"‏‏‏‏ستون‏‏"‏‏‏‏.‏

285
00:25:43,851 --> 00:25:46,478
‫‏نذهب للمدرسة الثانوية.‏ المدرسة الثانوية؟

286
00:25:47,479 --> 00:25:49,315
‫‏إنه لا يعرف ما هي المدرسة الثانوية.‏

287
00:25:49,398 --> 00:25:52,527
‫‏أعلم أنه لا يعرف ما هي الغرفة،‏
‫إنه لا يعرف ما هو أي شيء.‏

288
00:25:52,611 --> 00:25:53,987
‫‏انظر،‏ كن هادئًا وسلسًا فحسب.‏

289
00:25:55,155 --> 00:25:56,406
‫‏هادئًا.‏.‏.‏

290
00:25:57,157 --> 00:25:59,618
‫‏-‏ وسلسًا.‏
‫-‏ مرحبًا.‏

291
00:26:09,961 --> 00:26:11,755
‫‏-‏ أمسك الهاتف.‏
‫-‏ حسنًا.‏ حسنًا.‏

292
00:26:28,563 --> 00:26:30,732
‫‏لا بأس.‏ لا بأس.‏

293
00:26:30,857 --> 00:26:32,776
‫‏انظر،‏ أعتقد أنه يهدأ.‏

294
00:26:32,943 --> 00:26:35,988
‫‏إنه يهدأ.‏

295
00:26:49,043 --> 00:26:50,252
‫‏حريق.‏

296
00:26:51,087 --> 00:26:53,381
‫‏لهب.‏

297
00:26:53,673 --> 00:26:56,342
‫‏-‏ إنه يحب ذلك يا صديقي.‏
‫-‏ كان هذا صعبًا يا ‏‏"‏‏‏‏ستون‏‏"‏‏‏‏.‏

298
00:26:56,425 --> 00:26:57,843
‫‏انظر إلى عينيه.‏

299
00:26:57,927 --> 00:26:59,679
‫‏إنه يحب الجزء الأزرق.‏

300
00:27:00,221 --> 00:27:01,639
‫‏إنه لامع العينين.‏

301
00:27:01,722 --> 00:27:03,557
‫‏انظر،‏ لقد أخفته.‏

302
00:27:08,270 --> 00:27:09,397
‫‏حسنًا.‏

303
00:27:14,068 --> 00:27:15,736
‫‏-‏ أعطه إياه.‏ أعطه إياه.‏
‫-‏ لا!‏

304
00:27:15,820 --> 00:27:16,821
‫‏أعطه إياه.‏

305
00:27:18,447 --> 00:27:19,949
‫‏هنا.‏ انظر،‏ هنا.‏

306
00:27:20,324 --> 00:27:21,618
‫‏-‏ عليك أن تعلمه.‏
‫-‏ أعرف.‏

307
00:27:36,800 --> 00:27:37,884
‫‏مهلًا!‏

308
00:27:38,927 --> 00:27:40,595
‫‏-‏ لا.‏
‫-‏ لا.‏

309
00:27:41,263 --> 00:27:42,431
‫‏ماذا؟ هل قمت للتو.‏.‏.‏

310
00:27:42,639 --> 00:27:44,391
‫‏أعتقد أنه قال للتو ‏‏"‏‏‏‏ لا.‏‏‏"‏‏‏‏

311
00:27:44,725 --> 00:27:46,852
‫‏-‏ لا.‏
‫-‏ لا؟

312
00:27:46,935 --> 00:27:48,228
‫‏لا.‏ لا.‏

313
00:27:48,311 --> 00:27:49,896
‫‏لا.‏ لا.‏

314
00:27:50,814 --> 00:27:52,274
‫‏لا.‏ لا.‏

315
00:27:52,357 --> 00:27:55,027
‫‏اهدأ.‏ إنه متسخ جدًّا.‏

316
00:27:56,069 --> 00:27:59,489
‫‏متسخ؟ إنه مهووس بإشعال النيران
‫في عصور ما قبل التاريخ.‏

317
00:28:00,157 --> 00:28:01,992
‫‏يجب أن نعلِّمه أشياء جديدة.‏

318
00:28:02,075 --> 00:28:03,535
‫‏نحن سنعلِّمه كيفية التدخين.‏

319
00:28:05,829 --> 00:28:06,914
‫‏لا.‏ لا.‏

320
00:28:07,999 --> 00:28:09,625
‫‏-‏ لا!‏
‫-‏ لا!‏ لا!‏

321
00:28:10,334 --> 00:28:13,755
‫‏يا إلهي!‏ يجب أن نعلِّمه كيف يكون طبيعيًّا.‏

322
00:28:13,838 --> 00:28:17,467
‫‏لا.‏ مرافقته ستصيبنا بمرض نفسي.‏

323
00:28:17,550 --> 00:28:19,093
‫‏إنه لأمر ممل،‏ أن يكون طبيعيًّا.‏

324
00:28:19,218 --> 00:28:21,596
‫‏هيا يا ‏‏"‏‏‏‏ستوني‏‏"‏‏‏‏.‏ ابقَ معي.‏

325
00:28:21,679 --> 00:28:23,514
‫‏علينا فقط
‫اللعب بهذا الشيء،‏ حسنًا؟

326
00:28:23,598 --> 00:28:27,727
‫‏إذا أخبرنا أحدًا أو إذا رآه أحدًا،‏
‫سيأخذونه بعيدًا عنا.‏ حسنًا؟

327
00:28:27,810 --> 00:28:29,729
‫‏ثم سيقطِّعونه
‫إلى قطع صغيرة.‏

328
00:28:29,812 --> 00:28:32,774
‫‏وسوف يأخذون كل الفضل،‏
‫وسنظل مهووسين.‏

329
00:28:33,524 --> 00:28:36,319
‫‏أنا لست مهووسًا.‏
‫أنا شخص مراوغ فريد من نوعه يا ‏‏"‏‏‏‏ديفيد‏‏"‏‏‏‏.‏

330
00:28:37,779 --> 00:28:40,198
‫‏أنا مبخوس حقي فحسب
‫لأنني أعيش هنا في إنسينو.‏

331
00:28:40,698 --> 00:28:42,366
‫‏صديقي؟

332
00:28:42,742 --> 00:28:43,910
‫‏يا صديقي؟

333
00:28:45,745 --> 00:28:48,790
‫‏حسنًا؟ إنه يحتاج الى أخذ حمام.‏ ممتاز.‏

334
00:30:08,955 --> 00:30:10,915
‫‏-‏ مذهل.‏
‫-‏ رائع.‏

335
00:30:10,999 --> 00:30:12,750
‫‏يا صاح.‏ إذا كان لدي ولاعة هنا.‏

336
00:30:12,876 --> 00:30:13,918
‫‏لا،‏ لا تفزعه.‏

337
00:30:14,586 --> 00:30:16,337
‫‏-‏ حسنًا،‏ لنُرِهِ نفسه.‏
‫-‏ حسنًا.‏

338
00:30:16,421 --> 00:30:19,257
‫‏انظر هنا،‏ هل تريد رؤية صورتك؟
‫شاهد هذا.‏

339
00:30:20,425 --> 00:30:23,053
‫‏ماذا؟
‫عليك أن تكون مع صورتك يا أخي.‏

340
00:30:23,137 --> 00:30:25,806
‫‏أنت تبدو برتقاليًّا.‏ صحيح؟

341
00:30:26,849 --> 00:30:30,561
‫‏مهلًا،‏ هل يمكنك أن تقول ‏‏"‏‏‏‏برتقالي‏‏"‏‏‏‏؟

342
00:30:32,354 --> 00:30:34,982
‫‏‏‏"‏‏‏‏برتقالي‏‏"‏‏‏‏؟

343
00:30:37,776 --> 00:30:40,154
‫‏يعجبني ذلك.‏ أتعرف،‏ يمكنك التوقف أيضًا.‏

344
00:30:43,991 --> 00:30:45,659
‫‏يجب أن نعطيه اسمًا رائعًا.‏

345
00:30:46,076 --> 00:30:48,329
‫‏أكسل.‏ نعم.‏

346
00:30:48,412 --> 00:30:50,915
‫‏-‏ لا،‏ هيا،‏ ليس أكسل.‏ هذا أمر جاد.‏
‫-‏ ماذا؟ حسنًا.‏

347
00:30:50,998 --> 00:30:53,792
‫‏أعني،‏ الحلقة المفقودة
‫موجودة في غرفة نومي.‏

348
00:30:57,838 --> 00:31:01,550
‫‏-‏ الحلقة ‏‏"‏‏‏‏لينك‏‏"‏‏‏‏.‏ ‏‏"‏‏‏‏لينك‏‏"‏‏‏‏.‏ سوف نسميه ‏‏"‏‏‏‏لينك‏‏"‏‏‏‏.‏
‫-‏ حسنًا،‏ رائع.‏

349
00:31:01,634 --> 00:31:04,845
‫‏انظر يا ‏‏"‏‏‏‏ديفيد‏‏"‏‏‏‏،‏ كنت أفكر
‫ربما يمكننا أن نسميه ‏‏"‏‏‏‏ستوني‏‏"‏‏‏‏ رقم اثنين

350
00:31:04,929 --> 00:31:06,555
‫‏لأنه يتصرف مثلي

351
00:31:06,639 --> 00:31:08,266
‫‏وهو أيضًا من العصر الحجري.‏

352
00:31:09,267 --> 00:31:10,936
‫‏أنا أفضل ‏‏"‏‏‏‏لينك‏‏"‏‏‏‏.‏

353
00:31:11,019 --> 00:31:14,022
‫‏حسنًا،‏ سوف نسميه ‏‏"‏‏‏‏لينك‏‏"‏‏‏‏،‏
‫ولكن هل يمكنني أن أناديه ‏‏"‏‏‏‏لينكاج‏‏"‏‏‏‏؟

354
00:31:14,147 --> 00:31:15,941
‫‏-‏ رائع.‏
‫-‏ رائع.‏

355
00:31:17,067 --> 00:31:18,360
‫‏لنرَ كم هو ذكي.‏

356
00:31:20,946 --> 00:31:22,572
‫‏لا.‏ تعالَ إلى هنا.‏

357
00:31:22,656 --> 00:31:25,617
‫‏حسنًا.‏ حسنًا.‏ هل أنت بخير؟

358
00:31:25,700 --> 00:31:26,743
‫‏حسنًا.‏

359
00:31:28,119 --> 00:31:29,162
‫‏انظر.‏

360
00:31:31,373 --> 00:31:32,791
‫‏أترى؟

361
00:31:43,218 --> 00:31:44,427
‫‏حسنًا،‏ حسنًا.‏

362
00:31:47,013 --> 00:31:48,098
‫‏‏‏"‏‏‏‏لينك‏‏"‏‏‏‏.‏

363
00:31:49,099 --> 00:31:51,184
‫‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏لينك‏‏"‏‏‏‏.‏
‫-‏ لا.‏

364
00:31:52,311 --> 00:31:55,314
‫‏أنت ‏‏"‏‏‏‏لينك‏‏"‏‏‏‏.‏ أنا ‏‏"‏‏‏‏ديف‏‏"‏‏‏‏.‏ ‏‏"‏‏‏‏ديف‏‏"‏‏‏‏.‏

365
00:31:56,023 --> 00:31:57,233
‫‏‏‏"‏‏‏‏ديف‏‏"‏‏‏‏.‏ ‏‏"‏‏‏‏ديف‏‏"‏‏‏‏.‏

366
00:31:57,566 --> 00:32:00,903
‫‏لا ،‏ ‏‏"‏‏‏‏ديف‏‏"‏‏‏‏.‏ ‏‏"‏‏‏‏ديف‏‏"‏‏‏‏.‏

367
00:32:00,987 --> 00:32:02,196
‫‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏ديف‏‏"‏‏‏‏.‏
‫-‏ نعم.‏

368
00:32:04,323 --> 00:32:05,866
‫‏حسنًا،‏ وهذا.‏.‏.‏

369
00:32:05,950 --> 00:32:07,952
‫‏هذا ‏‏"‏‏‏‏ستوني‏‏"‏‏‏‏.‏

370
00:32:09,287 --> 00:32:11,080
‫‏‏‏"‏‏‏‏ستوني‏‏"‏‏‏‏.‏

371
00:32:11,998 --> 00:32:15,459
‫‏-‏ لا.‏ ‏‏"‏‏‏‏ستوني‏‏"‏‏‏‏.‏
‫-‏ ‏‏"‏‏‏‏ستوني‏‏"‏‏‏‏.‏

372
00:32:15,543 --> 00:32:16,961
‫‏نعم!‏

373
00:32:18,129 --> 00:32:22,341
‫‏حسنًا.‏ والآن أنت؟

374
00:32:23,759 --> 00:32:25,052
‫‏‏‏"‏‏‏‏ديف‏‏"‏‏‏‏.‏

375
00:32:26,178 --> 00:32:29,223
‫‏لا.‏ أنا ‏‏"‏‏‏‏ديف‏‏"‏‏‏‏.‏ أنت؟

376
00:32:34,979 --> 00:32:35,980
‫‏برتقالي.‏

377
00:32:38,525 --> 00:32:39,985
‫‏-‏ لا.‏
‫-‏ لا.‏

378
00:32:41,320 --> 00:32:43,739
‫‏لا بأس.‏ لا بأس.‏
‫لقد مررت بيوم شاق.‏

379
00:32:43,822 --> 00:32:44,823
‫‏لا عليك.‏

380
00:32:45,157 --> 00:32:47,242
‫‏-‏ والداك!‏
‫-‏ والداي!‏

381
00:32:49,286 --> 00:32:50,287
‫‏حسنًا،‏ أعِدْه للخارج

382
00:32:50,412 --> 00:32:53,165
‫‏ودق جرس الباب ثلاث مرات.‏
‫سأكون هناك بعد دقيقة.‏

383
00:32:53,248 --> 00:32:54,916
‫‏-‏ لكن،‏ ‏‏"‏‏‏‏ديف‏‏"‏‏‏‏.‏.‏.‏
‫-‏ لا ‏‏"‏‏‏‏تحفظات‏‏"‏‏‏‏،‏ نفِّذ لك فحسب!‏

384
00:32:55,000 --> 00:32:57,794
‫‏حسنًا،‏ انظر،‏ اتبع ‏‏"‏‏‏‏لينكاج‏‏"‏‏‏‏ المراوغ.‏
‫هيا.‏

385
00:32:58,670 --> 00:32:59,755
‫‏بسرعة.‏

386
00:33:06,887 --> 00:33:07,888
‫‏مطبخي!‏

387
00:33:10,432 --> 00:33:11,641
‫‏ضُبطت.‏

388
00:33:14,269 --> 00:33:15,604
‫‏ماذا تفعل؟

389
00:33:16,521 --> 00:33:19,191
‫‏-‏ ماذا تفعل؟
‫-‏ أنا أطهو العشاء.‏

390
00:33:19,274 --> 00:33:21,109
‫‏-‏ أنت ماذا؟
‫-‏ ضُبطت.‏

391
00:33:21,234 --> 00:33:22,779
‫‏أنا أطهو العشاء من أجلكم.‏

392
00:33:22,862 --> 00:33:24,697
‫‏اعتقدت أنه قد يكون مفاجأة لطيفة.‏

393
00:33:24,781 --> 00:33:26,032
‫‏إنهم مندهشون،‏ حسنًا.‏

394
00:33:28,868 --> 00:33:30,703
‫‏صحيح.‏ ماذا يجري هنا؟

395
00:33:30,787 --> 00:33:32,872
‫‏أين الدقيق؟ لا يمكنني العثور على الدقيق.‏

396
00:33:33,831 --> 00:33:37,168
‫‏مرحبًا،‏ ‏‏"‏‏‏‏ستانلي‏‏"‏‏‏‏.‏ من هو هذا الفتى الغريب؟
‫ولماذا يرن جرس بابي؟

397
00:33:37,251 --> 00:33:38,669
‫‏لقد علق،‏ يا سيدي.‏

398
00:33:39,379 --> 00:33:41,923
‫‏تفضل بالدخول.‏ التقِ بعائلتك الجديدة.‏

399
00:33:42,006 --> 00:33:43,299
‫‏انتظر.‏ ماذا؟ عائلة من؟

400
00:33:46,010 --> 00:33:48,137
‫‏انبطح يا ‏‏"‏‏‏‏بوريس‏‏"‏‏‏‏.‏ ‏‏"‏‏‏‏بوريس‏‏"‏‏‏‏.‏

401
00:33:48,262 --> 00:33:50,556
‫‏-‏ اخرج يا ‏‏"‏‏‏‏بوريس‏‏"‏‏‏‏.‏
‫-‏ انبطح.‏

402
00:33:54,602 --> 00:33:55,978
‫‏اخرج.‏

403
00:33:58,022 --> 00:33:59,273
‫‏يا أبي.‏

404
00:34:00,024 --> 00:34:01,484
‫‏‏‏"‏‏‏‏ديفيد‏‏"‏‏‏‏،‏ من هذا؟

405
00:34:01,567 --> 00:34:03,152
‫‏هذا؟ من هذا؟

406
00:34:03,236 --> 00:34:07,741
‫‏-‏ كان ذلك ‏‏"‏‏‏‏لينكافيتش تشوموفسكي‏‏"‏‏‏‏ يا أمي.‏
‫-‏ ماذا؟

407
00:34:08,158 --> 00:34:12,037
‫‏‏‏"‏‏‏‏لينك‏‏"‏‏‏‏.‏ ‏‏"‏‏‏‏لينكافيتش‏‏"‏‏‏‏.‏ لا أحد
‫في هذا البيت يستمع إلى أي شيء أقوله؟

408
00:34:12,121 --> 00:34:14,206
‫‏ما الذي تتحدث عنه.‏.‏.‏
‫ما الذي يتحدث عنه؟

409
00:34:14,289 --> 00:34:16,125
‫‏‏‏"‏‏‏‏لينكافيتش تشوموفسكي‏‏"‏‏‏‏ يا أبي.‏

410
00:34:16,625 --> 00:34:19,503
‫‏تبادل الطلاب الخاص بنا؟ إنه هنا.‏

411
00:34:19,586 --> 00:34:21,588
‫‏نعم،‏ إنه سيساعدنا في حفر المسبح.‏

412
00:34:23,132 --> 00:34:24,174
‫‏نعم.‏

413
00:34:25,008 --> 00:34:27,344
‫‏لماذا لا يبدو أيً من هذا
‫مألوفًا بالنسبة لي؟

414
00:34:27,469 --> 00:34:30,013
‫‏أخبرتكِ عن ذلك منذ أشهر يا أمي،‏
‫ألا تتذكرين؟

415
00:34:30,097 --> 00:34:33,934
‫‏بخصوص أن المدرسة تعطينا رصيدًا إضافيًّا
‫للكلية لأجل استضافة طلاب التبادل،‏

416
00:34:34,017 --> 00:34:37,229
‫‏والتعرف على ثقافتهم وحياتهم،‏
‫وقلت لا بأس بذلك.‏

417
00:34:37,354 --> 00:34:40,149
‫‏والآن تريدين تغيير رأيك؟
‫لا أصدق أنها.‏.‏.‏

418
00:34:40,232 --> 00:34:42,192
‫‏لا،‏ لن
‫أغير رأيي،‏ ‏‏"‏‏‏‏ديف‏‏"‏‏‏‏.‏

419
00:34:42,276 --> 00:34:44,486
‫‏أمي،‏ هذا مهم بالنسبة لي.‏
‫هذه هي حياتي.‏

420
00:34:44,570 --> 00:34:47,030
‫‏إنه أمر محرج.‏
‫ما المفترض أن أقوله للرجل؟

421
00:34:47,114 --> 00:34:48,782
‫‏لقد قطع كل هذا الطريق سفرًا إلى هنا من.‏.‏.‏

422
00:34:49,074 --> 00:34:51,285
‫‏-‏ أنا لا أعرف،‏ من ‏‏"‏‏‏‏إستونيا‏‏"‏‏‏‏؟
‫-‏ نعم،‏ ‏‏"‏‏‏‏إستونيا‏‏"‏‏‏‏.‏

423
00:34:52,579 --> 00:34:54,831
‫‏لا يمكن يا أمي.‏ أنتِ لا تصدقين هذا؟

424
00:34:54,914 --> 00:34:56,040
‫‏-‏ حسنًا،‏ أنا.‏.‏.‏
‫-‏ أبي؟

425
00:34:56,124 --> 00:35:01,171
‫‏حسنًا،‏ في الواقع،‏ أعتقد الآن

426
00:35:01,254 --> 00:35:04,924
‫‏أني أتذكر شيئًا،‏
‫شيئًا ما.‏.‏.‏

427
00:35:05,008 --> 00:35:07,552
‫‏-‏ أترى؟
‫-‏ الأمر يتعلق بالتركيز.‏

428
00:35:07,927 --> 00:35:09,012
‫‏أنت كاذب.‏

429
00:35:09,095 --> 00:35:12,182
‫‏‏‏"‏‏‏‏لاري‏‏"‏‏‏‏،‏ كيف يمكن أن أنسى
‫شيء من هذا القبيل؟

430
00:35:12,265 --> 00:35:14,851
‫‏إنه طالب تبادل.‏
‫وقال إنه سوف يبقى في منزلنا.‏

431
00:35:14,976 --> 00:35:17,437
‫‏كيف استطعت نسياني
‫في الصف الثالث؟

432
00:35:17,520 --> 00:35:20,190
‫‏قضيت ليلة كاملة بعد المسرحية
‫في موقف السيارات.‏

433
00:35:20,273 --> 00:35:22,525
‫‏لاعب كرة القدم من الصف السادس؟
‫هل دفعت له؟

434
00:35:22,609 --> 00:35:24,819
‫‏حسنًا،‏ أين سيمكث.‏.‏.‏

435
00:35:25,612 --> 00:35:28,698
‫‏ولماذا.‏.‏.‏
‫لماذا يهاجم الكلب؟

436
00:35:28,781 --> 00:35:30,200
‫‏سيمكث في غرفتي.‏

437
00:35:30,283 --> 00:35:33,203
‫‏وهو لا يهاجم الكلب.‏
‫إنه يقوي الترابط بينهما.‏

438
00:35:33,786 --> 00:35:35,288
‫‏-‏ بل يتظاهر بذلك.‏
‫-‏ اخرس.‏

439
00:35:35,371 --> 00:35:37,415
‫‏-‏ أنت اخرس.‏
‫-‏ لا،‏ ليخرس الجميع.‏

440
00:35:37,499 --> 00:35:39,251
‫‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏لاري‏‏"‏‏‏‏،‏ لا بأس حبيبي.‏
‫-‏ أنا بخير.‏

441
00:35:39,335 --> 00:35:41,045
‫‏أنا متعب،‏ أنا جائع قليلًا.‏

442
00:35:41,128 --> 00:35:43,881
‫‏أعتقد أنه حان الوقت لنقرر
‫ما سنعده من أجل العشاء.‏

443
00:35:43,964 --> 00:35:45,716
‫‏‏‏"‏‏‏‏ستانلي‏‏"‏‏‏‏،‏ أفترض أنك ستنضم إلينا؟

444
00:35:45,799 --> 00:35:47,468
‫‏أنت تفترض افتراضًا صحيحًا،‏ يا سيد إم

445
00:35:47,551 --> 00:35:49,845
‫‏حسنًا،‏ نحن نطعم عمليًّا
‫الحي بأكمله.‏

446
00:35:49,929 --> 00:35:51,722
‫‏لم لا نضيف جزءًا من ‏‏"‏‏‏‏إستونيا‏‏"‏‏‏‏ أيضًا؟

447
00:35:52,223 --> 00:35:54,225
‫‏أنا دائمًا أكل هنا وأحب طعامك.‏

448
00:35:54,767 --> 00:35:56,185
‫‏عظيم.‏

449
00:35:57,186 --> 00:35:58,812
‫‏توقف!‏ توقف!‏

450
00:35:58,896 --> 00:36:01,982
‫‏لا.‏

451
00:36:03,275 --> 00:36:04,276
‫‏لا.‏.‏.‏

452
00:36:06,403 --> 00:36:09,031
‫‏لا أصدق أنك أخبرت والدي
‫إنه من ‏‏"‏‏‏‏إستونيا‏‏"‏‏‏‏.‏

453
00:36:09,114 --> 00:36:12,326
‫‏بيجاما بقرة؟
‫إنها مثيرة نوعًا ما.‏

454
00:36:17,289 --> 00:36:18,958
‫‏بعض الفتيات المثيرات؟

455
00:36:19,291 --> 00:36:20,334
‫‏فتيات مثيرات.‏

456
00:36:23,338 --> 00:36:24,839
‫‏صدور كبيرة.‏

457
00:36:25,882 --> 00:36:28,552
‫‏-‏ صدور كبيرة؟
‫-‏ أثداء يا صديقي.‏

458
00:36:32,305 --> 00:36:33,932
‫‏أعرف أنك مررت بيومًا عصيبًا،‏ يا صديقي.‏

459
00:36:34,015 --> 00:36:37,686
‫‏لكن غدًا سأصطحبك
‫إلى مكان مميز حقًّا.‏

460
00:36:38,186 --> 00:36:40,188
‫‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏تاكو بيل‏‏"‏‏‏‏.‏
‫-‏ أفضل.‏

461
00:36:40,272 --> 00:36:41,481
‫‏أحضر الكاميرا يا ‏‏"‏‏‏‏ستون‏‏"‏‏‏‏.‏

462
00:36:42,107 --> 00:36:45,110
‫‏تهانينا يا ‏‏"‏‏‏‏لينك‏‏"‏‏‏‏.‏
‫ستكون طالبًا في السنة الأخيرة.‏

463
00:36:47,362 --> 00:36:48,530
‫‏ابتسم.‏

464
00:37:12,555 --> 00:37:13,723
‫‏يا إلهي،‏ إنه لا يحب ذلك.‏

465
00:37:13,806 --> 00:37:16,017
‫‏هذا زجاج.‏ هذا يضر منقارك،‏ أليس كذلك؟

466
00:37:16,100 --> 00:37:17,643
‫‏قف مستقيمًا.‏

467
00:37:18,644 --> 00:37:20,271
‫‏أيها المسكين من العصر الحجري.‏

468
00:37:20,354 --> 00:37:22,773
‫‏لقد أمضى مليون سنة
‫متجمدًا في كتلة من الجليد،‏

469
00:37:22,857 --> 00:37:25,067
‫‏الآن سيذهب إلى المدرسة الثانوية؟

470
00:37:26,444 --> 00:37:27,945
‫‏من هذا الرجل الذي يجلس مع غرباء الأطوار؟

471
00:37:28,029 --> 00:37:31,365
‫‏-‏ يا إلهي،‏ إنه وقح تمامًا.‏
‫-‏ تمامًا.‏

472
00:37:34,035 --> 00:37:35,995
‫‏اكتشفنا اكتشافًا كبيرًا.‏

473
00:37:36,078 --> 00:37:38,164
‫‏هذا الرجل هو تذكرتنا
‫للشهرة والشعبية.‏

474
00:37:38,247 --> 00:37:40,082
‫‏كل ما علينا فعله هو
‫تسجيله في المدرسة

475
00:37:40,166 --> 00:37:41,834
‫‏وهو سيساعدنا لنصبح شعبيين.‏

476
00:37:41,959 --> 00:37:44,545
‫‏الآن،‏ هذا قاسٍ.‏

477
00:37:44,629 --> 00:37:46,213
‫‏سنجعله مشهورًا.‏

478
00:37:46,297 --> 00:37:49,342
‫‏سوف نعلِّمه بعض خدع اللعب مع الحيوانات
‫و نجعله يظهر في برنامج <i>ليترمان.‏</i>

479
00:37:49,967 --> 00:37:51,636
‫‏أنت تزعجه.‏

480
00:37:51,719 --> 00:37:54,181
‫‏من فضلك.‏ إنه رجل الكهف،‏ بالله عليكِ.‏

481
00:37:54,264 --> 00:37:56,683
‫‏أعني،‏ انظر إليه.‏
‫هو عمليًّا قرد.‏

482
00:38:00,145 --> 00:38:02,439
‫‏وجدناه.‏
‫يمكننا أن نفعل ما نريده به.‏

483
00:38:02,522 --> 00:38:04,900
‫‏نحن؟ لا.‏ أنت.‏

484
00:38:04,983 --> 00:38:08,195
‫‏-‏ أنا فقط أريد أن أكون صديقه.‏
‫-‏ حسنًا.‏

485
00:38:09,321 --> 00:38:11,156
‫‏مرحبًا يا سيدة ‏‏"‏‏‏‏ماكي‏‏"‏‏‏‏.‏

486
00:38:14,534 --> 00:38:16,370
‫‏وماذا لدينا هنا؟

487
00:38:19,623 --> 00:38:21,708
‫‏حسنًا،‏ لقد غطيته
‫حتى الفترة الرابعة.‏

488
00:38:21,792 --> 00:38:23,210
‫‏أنا لا أعرف بعد ذلك.‏

489
00:38:23,293 --> 00:38:24,670
‫‏يمكن أن آخذه إلى الصف الإسباني.‏

490
00:38:24,753 --> 00:38:27,547
‫‏-‏ هل ستكون حذرًا معه؟
‫-‏ سأكون بخير.‏.‏ أعدك.‏

491
00:38:27,631 --> 00:38:28,674
‫‏حسنًا.‏

492
00:38:31,093 --> 00:38:32,094
‫‏ماذا يفعل؟

493
00:38:32,511 --> 00:38:33,762
‫‏لا أعرف.‏

494
00:38:36,348 --> 00:38:37,432
‫‏‏‏"‏‏‏‏لينك‏‏"‏‏‏‏،‏ كن حذرًا!‏

495
00:38:47,360 --> 00:38:50,029
‫‏مهلًا يا ‏‏"‏‏‏‏لينك‏‏"‏‏‏‏،‏ كيف حالك يا صديقي؟

496
00:39:01,499 --> 00:39:02,959
‫‏اعذرني.‏ مهلًا!‏

497
00:39:07,463 --> 00:39:08,715
‫‏‏‏"‏‏‏‏لينك‏‏"‏‏‏‏؟

498
00:39:10,341 --> 00:39:12,760
‫‏هل هذا الشخص مجنون؟

499
00:39:13,219 --> 00:39:15,471
‫‏-‏هل اشتقت إلي؟
‫-‏ دائمًا.‏

500
00:39:15,596 --> 00:39:17,557
‫‏-‏ من هذا؟
‫-‏ هذا صديقي ‏‏"‏‏‏‏لينك‏‏"‏‏‏‏.‏

501
00:39:17,640 --> 00:39:19,434
‫‏‏‏"‏‏‏‏لينك‏‏"‏‏‏‏.‏

502
00:39:19,517 --> 00:39:21,352
‫‏إنه يمكث معنا.‏
‫إنه من ‏‏"‏‏‏‏إستونيا‏‏"‏‏‏‏.‏

503
00:39:21,644 --> 00:39:22,812
‫‏أنت تمزح.‏

504
00:39:22,895 --> 00:39:24,857
‫‏هذا الرجل يمكث معكم؟

505
00:39:28,485 --> 00:39:31,071
‫‏أجل،‏ في الواقع إنه يفكر في أن يصبح
‫مصفف شعر.‏

506
00:39:31,405 --> 00:39:34,700
‫‏يصمم تسريحات جديدة
‫للأغنياء والمشاهير.‏

507
00:39:37,035 --> 00:39:38,287
‫‏صدور كبيرة.‏

508
00:39:38,495 --> 00:39:39,580
‫‏-‏ لا!‏
‫-‏ مهلًا،‏ مهلًا.‏

509
00:39:39,705 --> 00:39:40,998
‫‏-‏ وداعًا،‏ ‏‏"‏‏‏‏روبين‏‏"‏‏‏‏.‏
‫-‏ وداعًا.‏

510
00:39:41,081 --> 00:39:43,792
‫‏أعتقد أنه كان يقول إنه يحب ثديك.‏

511
00:39:43,876 --> 00:39:46,128
‫‏أنا سعيدة.‏ اغرب من وجهي.‏

512
00:39:47,588 --> 00:39:49,548
‫‏‏‏"‏‏‏‏روبين‏‏"‏‏‏‏،‏ هذا يخصني.‏

513
00:39:49,631 --> 00:39:51,800
‫‏-‏ هذا هو الوقت المناسب لحفل التخرج.‏
‫-‏ أليس كذلك؟

514
00:39:51,884 --> 00:39:53,343
‫‏هل هو بخير؟

515
00:39:53,427 --> 00:39:55,053
‫‏لست متأكدًا.‏

516
00:39:55,512 --> 00:39:57,681
‫‏لوحة الكهف
‫فن رجل ما قبل التاريخ

517
00:40:06,273 --> 00:40:07,441
‫‏إنه متفرج.‏

518
00:40:08,442 --> 00:40:09,944
‫‏‏‏"‏‏‏‏لينك‏‏"‏‏‏‏.‏ ‏‏"‏‏‏‏لينك‏‏"‏‏‏‏.‏

519
00:40:11,946 --> 00:40:13,573
‫‏‏‏"‏‏‏‏لينك‏‏"‏‏‏‏،‏ تعال واجلس رجاءًا.‏

520
00:40:14,407 --> 00:40:16,075
‫‏من هو هذا الأحمق على أي حال؟

521
00:40:17,660 --> 00:40:19,579
‫‏اسمه ‏‏"‏‏‏‏لينك‏‏"‏‏‏‏.‏

522
00:40:19,662 --> 00:40:22,499
‫‏إنه من ‏‏"‏‏‏‏إستونيا‏‏"‏‏‏‏،‏ وأعتقد أنه راقص جاز.‏

523
00:40:22,582 --> 00:40:25,585
‫‏نعم راقص جاز.‏ أتفعل هذا؟

524
00:40:25,919 --> 00:40:29,339
‫‏أجل،‏ لست أنا فحسب.‏

525
00:40:29,881 --> 00:40:31,549
‫‏مهلًا،‏ ‏‏"‏‏‏‏لينك‏‏"‏‏‏‏.‏

526
00:40:37,222 --> 00:40:39,432
‫‏حسنًا،‏ سأراك في الفترة القادمة.‏
‫راقبه.‏

527
00:40:39,516 --> 00:40:40,934
‫‏حسنًا،‏ ‏‏"‏‏‏‏ديفيد‏‏"‏‏‏‏.‏

528
00:40:41,017 --> 00:40:42,435
‫‏سيبدأ الدرس الإسباني الآن.‏

529
00:40:42,519 --> 00:40:45,563
‫‏الإسباني مثل
‫القواكمولي،‏ رقائق البطاطس والصلصة.‏

530
00:40:50,026 --> 00:40:52,028
‫‏اليوم جميل.‏

531
00:40:52,529 --> 00:40:54,615
‫‏الشمس لا تشرق
‫طوال الليل.‏

532
00:41:06,669 --> 00:41:07,837
‫‏‏‏"‏‏‏‏لينك‏‏"‏‏‏‏!‏

533
00:41:07,920 --> 00:41:11,590
‫‏هيا يا ‏‏"‏‏‏‏لينك‏‏"‏‏‏‏.‏ آسف يا رفاق.‏

534
00:41:20,891 --> 00:41:23,602
‫‏الجبن قديم ومتعفن.‏

535
00:41:27,690 --> 00:41:29,233
‫‏أين الحمام؟

536
00:41:36,699 --> 00:41:38,325
‫‏جيد.‏ جيد.‏ مرة أخرى.‏

537
00:41:38,409 --> 00:41:39,619
‫‏أنت لطيف.‏

538
00:41:40,829 --> 00:41:42,080
‫‏أنت لطيف.‏

539
00:41:43,290 --> 00:41:44,791
‫‏قابلني في ‏‏"‏‏‏‏بليدز‏‏"‏‏‏‏ الليلة.‏

540
00:41:46,459 --> 00:41:47,669
‫‏‏‏"‏‏‏‏بليدز‏‏"‏‏‏‏ الليلة.‏

541
00:41:52,048 --> 00:41:53,049
‫‏حسنًا؟

542
00:41:53,133 --> 00:41:55,886
‫‏يمكنك توصيله
‫لـ‏‏"‏‏‏‏بليدز‏‏"‏‏‏‏ الليلة،‏ أليس كذلك؟

543
00:41:56,636 --> 00:41:58,722
‫‏يمكن أن نذهب أنا و‏‏"‏‏‏‏ديفيد‏‏"‏‏‏‏ أيضُا،‏ رجاءً؟

544
00:41:59,180 --> 00:42:00,557
‫‏رائحتك.‏

545
00:42:02,058 --> 00:42:05,437
‫‏عفوًا يا سيدتي،‏ هذا يجرح مشاعري.‏

546
00:42:05,520 --> 00:42:08,315
‫‏أنا لم أفعل شيئًا.‏
‫هم من بدأوا كل شيء.‏

547
00:42:08,565 --> 00:42:12,402
‫‏فود 7 مارت

548
00:42:14,738 --> 00:42:16,531
‫‏كشمير؟ هذا ‏‏"‏‏‏‏راجنيش‏‏"‏‏‏‏،‏ أليس كذلك؟

549
00:42:16,615 --> 00:42:19,367
‫‏-‏ كم دقيقة متبقية حتى يستوي البوريتو؟
‫-‏ دقيقتان.‏

550
00:42:19,492 --> 00:42:20,911
‫‏-‏ دقيقة واحدة.‏
‫-‏ دقيقتان.‏

551
00:42:20,994 --> 00:42:23,288
‫‏-‏ دقيقة ونصف.‏.‏.‏
‫-‏ أقول لك دقيقتان.‏

552
00:42:23,371 --> 00:42:25,666
‫‏اثبت على شيء.‏

553
00:42:26,626 --> 00:42:29,420
‫‏-‏ هل ستستغرق دقيقة أم اثنتين؟
‫-‏ دقيقة ونصفًا.‏

554
00:42:30,338 --> 00:42:31,380
‫‏حسنًا.‏

555
00:42:32,131 --> 00:42:36,469
‫‏حسنًا،‏ يا صديقي.‏ حاول وجرب
‫ما أنا على وشك وضعه في فمك الآن.‏

556
00:42:36,552 --> 00:42:37,803
‫‏-‏ حسنًا،‏ رائع؟
‫-‏ مهلًا.‏

557
00:42:37,887 --> 00:42:40,222
‫‏سنناقش اليوم
‫كيفية المضغ،‏

558
00:42:40,306 --> 00:42:45,186
‫‏ملء فمك،‏ خدودك
‫وخياشيمك بالطعام.‏ حسنًا؟

559
00:42:45,269 --> 00:42:48,105
‫‏ربما كنت معتادًا على
‫أكل الأغصان،‏ أليس كذلك؟

560
00:42:48,189 --> 00:42:50,024
‫‏ولكن هنا في العصر الحالي بالولايات المتحدة،‏

561
00:42:50,107 --> 00:42:52,610
‫‏لدينا شيء اسمه
‫المجموعات الغذائية الأساسية الأربع،‏

562
00:42:52,693 --> 00:42:54,820
‫‏وهذه ليست واحدة منهم يا ‏‏"‏‏‏‏لينك‏‏"‏‏‏‏.‏

563
00:42:56,530 --> 00:42:58,783
‫‏انظر إلى ما لدينا هنا.‏

564
00:42:59,533 --> 00:43:01,661
‫{\an8}‏-‏ مجموعة الألبان.‏
‫-‏ مجموعة الألبان.‏

565
00:43:01,744 --> 00:43:02,912
‫{\an8}‏الحليب يا صديقي

566
00:43:02,995 --> 00:43:05,998
‫{\an8}‏يمكنك إخفاء هذه تحت وسادتك
‫حتى لا تجدها أمك.‏

567
00:43:06,082 --> 00:43:07,541
‫{\an8}‏ستوبخك إذا فعلت.‏

568
00:43:07,625 --> 00:43:09,336
‫{\an8}‏استمر في السير.‏

569
00:43:09,711 --> 00:43:12,297
‫‏مجموعة الفاكهة.‏ الحلويات.‏

570
00:43:12,381 --> 00:43:16,218
‫‏هذه هي الأروع.‏
‫حمضية جدًّا،‏ ستفزعك.‏

571
00:43:16,301 --> 00:43:18,553
‫‏استمر في السير.‏

572
00:43:18,637 --> 00:43:20,889
‫‏هذه مجموعة الخضراوات.‏

573
00:43:20,973 --> 00:43:22,391
‫‏مجموعة الخضراوات.‏

574
00:43:23,141 --> 00:43:25,310
‫‏حبات الذرة المحمصة.‏ اتركها مكانها.‏

575
00:43:25,477 --> 00:43:28,021
‫‏انظر إلى ذلك.‏ نعم.‏ هذه المجموعة مدهشة.‏

576
00:43:28,647 --> 00:43:31,817
‫‏مجموعة اللحوم.‏ هيا،‏ مجموعة اللحوم.‏

577
00:43:32,484 --> 00:43:34,319
‫‏هذه هي المفضلة لدي.‏

578
00:43:36,655 --> 00:43:41,827
‫‏مهلًا،‏ يجب أن نتقاسمها.‏ بالنصف،‏ 50-‏50.‏

579
00:43:41,910 --> 00:43:42,953
‫‏هنا.‏

580
00:43:48,834 --> 00:43:49,835
‫‏الأرقام.‏

581
00:43:49,918 --> 00:43:52,671
‫‏إنه ساخن من الخارج،‏ وبارد في المنتصف.‏

582
00:43:53,005 --> 00:43:54,006
‫‏دقيقتان.‏

583
00:43:54,632 --> 00:43:56,926
‫‏لكنك تحب ذلك،‏ أليس كذلك؟
‫لأنك رجل الكهف.‏

584
00:43:57,010 --> 00:43:58,761
‫‏اهدأ.‏

585
00:43:59,095 --> 00:44:01,556
‫‏المشروبات.‏ المثلجات.‏

586
00:44:02,056 --> 00:44:04,267
‫‏هذا ما وضع هذا المكان على الخريطة.‏

587
00:44:05,143 --> 00:44:06,561
‫‏ماذا تفعل يا سيد ‏‏"‏‏‏‏ستوني‏‏"‏‏‏‏؟

588
00:44:06,644 --> 00:44:09,522
‫‏لا،‏ لا يمكنك فعل هذا.‏
‫لا يمكنك فعل هذا هنا.‏

589
00:44:09,605 --> 00:44:11,566
‫‏غادر الآن.‏ الآن.‏
‫يجب أن تغادر الآن،‏ من فضلك.‏

590
00:44:11,649 --> 00:44:14,235
‫‏اسمعا،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏كشمير‏‏"‏‏‏‏،‏ و‏‏"‏‏‏‏راجنيش‏‏"‏‏‏‏،‏
‫لم لا تهدؤون فحسب؟

591
00:44:14,402 --> 00:44:15,403
‫‏لن يهدأ أحد.‏

592
00:44:15,486 --> 00:44:17,405
‫‏أنا و ‏‏"‏‏‏‏لينك‏‏"‏‏‏‏ نستكشف بعض الأشياء يا أخي،‏

593
00:44:17,488 --> 00:44:20,283
‫‏واكتشفنا أننا نريد تناول بعض العصير.‏

594
00:44:20,366 --> 00:44:22,076
‫‏لا شرب للعصير.‏

595
00:44:23,244 --> 00:44:25,705
‫‏-‏ شرب العصير.‏
‫-‏ لا!‏ لا شرب للعصير.‏

596
00:44:26,748 --> 00:44:28,082
‫‏لا شرب للعصير.‏

597
00:44:28,750 --> 00:44:29,751
‫‏مهلًا.‏.‏.‏

598
00:44:29,834 --> 00:44:33,004
‫‏-‏ مهلًا ،‏اهدؤوا.‏
‫-‏ لن يهدأ أحد.‏

599
00:44:33,671 --> 00:44:35,715
‫‏لا بأس.‏ اهدأ فحسب.‏

600
00:44:41,638 --> 00:44:43,015
‫‏سأعود.‏

601
00:44:43,974 --> 00:44:44,975
‫‏لن يهدأ أحد.‏

602
00:44:54,818 --> 00:44:56,612
‫‏يا إلهي،‏ لا.‏ انتظر.‏ توقف.‏

603
00:46:07,433 --> 00:46:08,685
‫‏اذهب للمنزل.‏

604
00:46:08,852 --> 00:46:10,813
‫‏ألم تكن الأكثر إثارة؟

605
00:46:11,230 --> 00:46:12,231
‫‏هل أنت مولع بها؟

606
00:46:21,407 --> 00:46:24,285
‫‏<i>فلتمرح الأسماك في أعماق البحر الأزرق</i>

607
00:46:25,411 --> 00:46:26,829
‫‏<i>المرح لك ولي</i>

608
00:46:26,912 --> 00:46:27,997
‫‏توقف!‏

609
00:46:28,080 --> 00:46:31,000
‫‏توقف!‏ أين ذهبت؟
‫أنت غادرت فور انتهاء اليوم الدراسي!‏

610
00:46:31,083 --> 00:46:32,710
‫‏هل تعرف كم كنت قلقًا؟

611
00:46:33,294 --> 00:46:36,088
‫‏-‏ يا إلهي،‏ أنت تبدو مثل أمي.‏
‫-‏ يا إلهي،‏ لا يمكنك فعل ذلك بي.‏

612
00:46:36,422 --> 00:46:37,423
‫‏ماذا يوجد على أنفه؟

613
00:46:38,299 --> 00:46:40,843
‫‏اهدأ فحسب يا ‏‏"‏‏‏‏ديف‏‏"‏‏‏‏،‏ تعرف لماذا؟

614
00:46:40,926 --> 00:46:42,887
‫‏قضينا أنا و‏‏"‏‏‏‏لينك‏‏"‏‏‏‏ بعض الوقت مع ‏‏"‏‏‏‏ستوني‏‏"‏‏‏‏
‫في الجبل.‏

615
00:46:44,054 --> 00:46:46,098
‫‏هل أخذته إلى جبل ‏‏"‏‏‏‏ميجا‏‏"‏‏‏‏؟
‫هل أنت مجنون؟

616
00:46:46,182 --> 00:46:48,184
‫‏أجل،‏ لأنهم يركبون الدراجات
‫البخارية في الاتجاه المعاكس.‏

617
00:46:48,934 --> 00:46:50,728
‫‏أيفعلون ذلك؟ حسنًا.‏

618
00:46:50,936 --> 00:46:53,063
‫‏تحقق من الحشيش الجديد.‏
‫شرب العصير.‏

619
00:46:55,358 --> 00:46:56,401
‫‏-‏ يا صديقي.‏
‫-‏ يا صديقي.‏

620
00:46:58,028 --> 00:46:59,863
‫‏تحقق من قبعتي.‏

621
00:47:01,573 --> 00:47:03,783
‫‏يا إلهي،‏ لقد جعلته يتكلم مثلك الآن.‏

622
00:47:07,120 --> 00:47:09,998
‫‏إنها جميلة جدًّا يا ‏‏"‏‏‏‏لينك‏‏"‏‏‏‏.‏
‫هل هي قديمة؟

623
00:47:13,960 --> 00:47:16,588
‫‏أتعرف يا سيد ‏‏"‏‏‏‏إم‏‏"‏‏‏‏،‏
‫أعتقد أنه في يوم من الأيام

624
00:47:17,172 --> 00:47:18,965
‫‏أنا وابنتك قد نتزوج

625
00:47:19,883 --> 00:47:21,176
‫‏ومن ثم سنصبح أقارب.‏

626
00:47:22,093 --> 00:47:23,720
‫‏أنا أعد الأيام.‏

627
00:47:32,354 --> 00:47:34,356
‫‏كيف حال والدتك يا ‏‏"‏‏‏‏ستانلي‏‏"‏‏‏‏؟

628
00:47:35,982 --> 00:47:38,735
‫‏إنها منزعجة حقًّا.‏
‫أيمكنك تمرير البازلاء؟

629
00:47:38,818 --> 00:47:39,986
‫‏-‏ بالطبع.‏
‫-‏ شكرًا.‏

630
00:47:42,281 --> 00:47:43,324
‫‏السيد ‏‏"‏‏‏‏مورغان‏‏"‏‏‏‏،‏

631
00:47:43,991 --> 00:47:46,869
‫‏إذا كنت منزعجًا لأنني آكل من طعامك
‫فاهدأ وحسب.‏

632
00:47:46,953 --> 00:47:49,830
‫‏لأنه إذا كانت مجموعة ‏‏"‏‏‏‏برادي بانش‏‏"‏‏‏‏
‫موجودة على وسادتي

633
00:47:49,914 --> 00:47:51,749
‫‏كنت سأسحقهم.‏

634
00:47:51,832 --> 00:47:54,418
‫‏لذا لا تزعجني يا ‏‏"‏‏‏‏كراستر‏‏"‏‏‏‏.‏

635
00:47:55,378 --> 00:47:57,004
‫‏بالإنجليزية يا ‏‏"‏‏‏‏ستانلي‏‏"‏‏‏‏.‏ تحدث بالإنجليزية.‏

636
00:47:57,088 --> 00:47:58,089
‫‏أبي!‏

637
00:47:58,798 --> 00:48:01,884
‫‏كيف كان يومك يا ‏‏"‏‏‏‏لينك‏‏"‏‏‏‏؟
‫كيف حال تكيُّفك مع المكان؟

638
00:48:01,968 --> 00:48:04,804
‫‏إنه يبلي جيدًا جدًّا.‏
‫لقد سجلناه في جميع فصوله.‏

639
00:48:05,054 --> 00:48:06,597
‫‏أليس كذلك؟

640
00:48:06,681 --> 00:48:08,683
‫‏نعم،‏ يا له من نجاح!‏

641
00:48:10,518 --> 00:48:11,560
‫‏ماذا بك؟

642
00:48:15,439 --> 00:48:17,441
‫‏كيف كان يومك يا أمي؟ أين أنت ذاهب؟

643
00:48:19,777 --> 00:48:21,028
‫‏ماذا يفعل؟

644
00:48:21,779 --> 00:48:22,947
‫‏أعتقد أنه يتبع ذبابة.‏

645
00:48:23,614 --> 00:48:26,827
‫‏ابتعدي أيتها الذبابة ولا تزعجيني

646
00:48:27,703 --> 00:48:30,914
‫‏ابتعدي أيتها الذبابة ولا تزعجيني

647
00:48:31,832 --> 00:48:35,043
‫‏ابتعدي أيتها الذبابة ولا تزعجيني

648
00:48:35,127 --> 00:48:37,963
‫‏لأنك تنتمي إلى صديقي ‏‏"‏‏‏‏لينك‏‏"‏‏‏‏

649
00:48:39,214 --> 00:48:40,215
‫‏صيد جيد.‏

650
00:48:44,052 --> 00:48:45,095
‫‏مجموعة اللحوم.‏

651
00:48:55,981 --> 00:48:57,983
‫‏لقد أحب المضغ أيضًا.‏

652
00:49:10,037 --> 00:49:11,039
‫‏‏‏"‏‏‏‏بليدز‏‏"‏‏‏‏

653
00:49:11,164 --> 00:49:13,082
‫‏‏‏"‏‏‏‏بليدز‏‏"‏‏‏‏،‏ وأخيرًا أصبحنا جزءًا من النخبة.‏

654
00:49:14,125 --> 00:49:16,919
‫‏-‏ كم نحن رائعون؟
‫-‏ نحن رائعون.‏

655
00:49:17,211 --> 00:49:19,756
‫‏لقد استحممت يا ‏‏"‏‏‏‏ديفيد‏‏"‏‏‏‏.‏
‫تحقق من.‏.‏.‏

656
00:49:19,839 --> 00:49:22,884
‫‏لقد وضعت أفضل
‫مزيل عرق يا صديقي.‏

657
00:49:22,967 --> 00:49:24,135
‫‏يجب أن تستنشقه.‏

658
00:49:32,810 --> 00:49:33,895
‫‏مرحبًا يا ‏‏"‏‏‏‏لينك‏‏"‏‏‏‏.‏

659
00:49:36,731 --> 00:49:38,941
‫‏أنا سعيدة للغاية لرؤيتك.‏

660
00:49:42,195 --> 00:49:43,279
‫‏حبيبي.‏

661
00:49:43,363 --> 00:49:46,115
‫‏تخلص من فرقة المهووسين.‏
‫فهم غير مناسبين لك.‏

662
00:49:46,991 --> 00:49:47,992
‫‏‏‏"‏‏‏‏بليدز‏‏"‏‏‏‏.‏

663
00:49:48,868 --> 00:49:50,703
‫‏‏‏"‏‏‏‏هامر باترول‏‏"‏‏‏‏،‏ و‏‏"‏‏‏‏بارنيز‏‏"‏‏‏‏ قادمان.‏

664
00:49:50,787 --> 00:49:51,788
‫‏‏‏"‏‏‏‏روبين‏‏"‏‏‏‏.‏

665
00:49:52,997 --> 00:49:54,040
‫‏-‏ تعامل معه.‏
‫-‏ تم ذلك.‏

666
00:49:54,248 --> 00:49:55,291
‫‏أهلًا.‏.‏.‏

667
00:49:57,044 --> 00:49:58,087
‫‏‏‏"‏‏‏‏روبين‏‏"‏‏‏‏!‏

668
00:49:59,004 --> 00:50:00,005
‫‏جيد.‏

669
00:50:00,089 --> 00:50:02,132
‫‏لم يكن هذا جدًّا أبدًا.‏

670
00:50:02,257 --> 00:50:05,010
‫‏هل تعلمون أنكم هكذا قد تضرون
‫بنكرياسه أو شيئًا من هذا القبيل؟

671
00:50:13,936 --> 00:50:16,730
‫‏أنا أحب الكاتشب والخردل.‏
‫إنه فن طليعي جميل.‏

672
00:50:19,858 --> 00:50:21,193
‫‏هل هذا أنا؟

673
00:50:21,318 --> 00:50:22,861
‫‏-‏ الفتاة المثيرة.‏
‫-‏ الفتاة المثيرة.‏

674
00:50:23,946 --> 00:50:25,614
‫‏-‏ الفتاة المثيرة؟
‫-‏ الفتاة المثيرة،‏ صدر الفتاة المثيرة.‏

675
00:50:26,782 --> 00:50:27,866
‫‏صدر الفتاة المثيرة.‏

676
00:50:28,158 --> 00:50:31,578
‫‏‏‏"‏‏‏‏روبين‏‏"‏‏‏‏،‏ لا تنسى أننا
‫تعرينا معًا.‏

677
00:50:36,542 --> 00:50:39,128
‫‏-‏ جسم جميل.‏
‫-‏ نعم.‏ أتتذكرين عندما كنا معًا؟

678
00:50:39,211 --> 00:50:40,754
‫‏-‏ هل أريت هذا لأحد؟
‫-‏ لا.‏

679
00:50:40,839 --> 00:50:43,258
‫‏لا،‏ تلك نسختك.‏
‫يمكنكِ إظهارها لأي شخص تريدين.‏

680
00:50:43,341 --> 00:50:44,342
‫‏-‏ شكرًا يا ‏‏"‏‏‏‏ديف‏‏"‏‏‏‏.‏
‫-‏ حسنًا.‏

681
00:50:45,135 --> 00:50:46,136
‫‏فهمت.‏

682
00:50:46,219 --> 00:50:48,888
‫‏هل هذه صديقتك القديمة
‫من‏‏"‏‏‏‏إستونيا‏‏"‏‏‏‏؟

683
00:50:50,223 --> 00:50:52,225
‫‏-‏ هل تفتقدها؟
‫-‏ لا.‏

684
00:50:53,143 --> 00:50:55,437
‫‏لأنني أستطيع أن أخبرك من خلال تجربتي

685
00:50:55,520 --> 00:50:58,940
‫‏أن العلاقات بعيدة المدى
‫لا تنجح أبدًا.‏

686
00:51:11,161 --> 00:51:15,165
‫‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏إستونيا‏‏"‏‏‏‏ بعيدة جدًا يا ‏‏"‏‏‏‏لينك‏‏"‏‏‏‏.‏
‫-‏ نعم.‏

687
00:51:15,248 --> 00:51:16,458
‫‏وأنا هنا.‏

688
00:51:17,208 --> 00:51:20,211
‫‏-‏ لذلك سأعمل على تغيير رأيك؟
‫-‏‏‏"‏‏‏‏راد موبايل‏‏"‏‏‏‏.‏

689
00:51:20,336 --> 00:51:22,213
‫‏‏‏"‏‏‏‏راد موبايل‏‏"‏‏‏‏

690
00:51:22,297 --> 00:51:23,298
‫‏‏‏"‏‏‏‏راد موبايل‏‏"‏‏‏‏.‏

691
00:51:23,756 --> 00:51:25,175
‫‏‏‏"‏‏‏‏راد موبايل‏‏"‏‏‏‏.‏

692
00:51:27,595 --> 00:51:28,596
‫‏أو لا.‏

693
00:51:29,722 --> 00:51:32,224
‫‏أنت فقط تظنين أننى أسيء لمظهرك،‏
‫هذا كل شيء.‏

694
00:51:32,308 --> 00:51:34,310
‫‏صحيح،‏ وأنت تظن أنني أحسِّن مظهرك.‏

695
00:51:35,144 --> 00:51:36,353
‫‏ماذا؟

696
00:51:37,146 --> 00:51:38,147
‫‏‏‏"‏‏‏‏مات‏‏"‏‏‏‏!‏

697
00:51:38,898 --> 00:51:41,567
‫‏ماذا تفعل؟
‫لا يُسمح لك بالدخول هنا.‏

698
00:51:44,195 --> 00:51:45,863
‫‏الرتبة 7

699
00:51:52,077 --> 00:51:53,287
‫‏هل أنت أصم يا أحمق؟

700
00:51:54,079 --> 00:51:56,248
‫‏-‏ ألم أمنعك من التحدث معها؟
‫-‏ أنا آسف.‏

701
00:51:57,416 --> 00:51:58,459
‫‏الرتبة 8

702
00:51:58,542 --> 00:52:00,085
‫‏انتهت اللعبة

703
00:52:00,211 --> 00:52:02,046
‫‏-‏ هذا كل شيء يا ‏‏"‏‏‏‏لينك‏‏"‏‏‏‏.‏ انتهى الأمر.‏
‫-‏ ‏‏"‏‏‏‏مات‏‏"‏‏‏‏!‏

704
00:52:02,254 --> 00:52:03,297
‫‏نهاية القصة.‏

705
00:52:11,013 --> 00:52:12,307
‫‏أنا آسف.‏ أنا آسف.‏

706
00:52:14,309 --> 00:52:15,936
‫‏اشرب بعض العصير!‏

707
00:52:16,394 --> 00:52:17,604
‫‏مهلًا!‏

708
00:52:19,314 --> 00:52:20,315
‫‏أتريد أن تتشاجر معي؟

709
00:52:25,237 --> 00:52:26,238
‫‏يا إلهي!‏

710
00:52:30,659 --> 00:52:31,868
‫‏أنا لا أعرفك.‏

711
00:52:32,702 --> 00:52:33,745
‫‏أنا لا أحبك.‏

712
00:52:34,955 --> 00:52:38,124
‫‏اعتبارًا من الآن،‏ كل شيء بيننا قد انتهى.‏

713
00:52:53,265 --> 00:52:55,850
‫‏-‏ هل رأيت ذلك؟
‫-‏ الفتى الجديد،‏ لقد تلقى الضربة.‏

714
00:52:58,271 --> 00:53:02,066
‫‏لا تقف هكذا.‏ افعل شيئًا.‏
‫دافع عن نفسك.‏

715
00:53:02,149 --> 00:53:03,150
‫‏اضربه مرة أخرى.‏

716
00:53:03,859 --> 00:53:06,279
‫‏اضربه مرة أخرى يا ‏‏"‏‏‏‏لينك‏‏"‏‏‏‏.‏ أين أنت ذاهب؟

717
00:53:07,071 --> 00:53:09,448
‫‏ما رأيك الآن
‫في صديقك البلغاري الأحمق؟

718
00:53:12,159 --> 00:53:13,953
‫‏كان ذلك قاسيًا،‏ ‏‏"‏‏‏‏مات‏‏"‏‏‏‏.‏

719
00:53:18,082 --> 00:53:19,083
‫‏لنخرج من هنا.‏

720
00:53:19,166 --> 00:53:21,794
‫‏رائحة الفاشلين
‫تلحق الضرر بجيوبي الأنفية.‏

721
00:53:21,877 --> 00:53:23,254
‫‏توقف يا ‏‏"‏‏‏‏مات‏‏"‏‏‏‏.‏

722
00:53:24,380 --> 00:53:25,631
‫‏لا تقترب مني حتى.‏

723
00:53:26,173 --> 00:53:27,383
‫‏مهلًا،‏ شاهدي هذا.‏

724
00:53:28,217 --> 00:53:30,219
‫‏أتعلم لماذا لا تأخذ هذا؟

725
00:53:30,303 --> 00:53:31,929
‫‏لأنني لا أعتقد أنني بحاجة إليه بعد الآن.‏

726
00:53:32,471 --> 00:53:33,889
‫‏مهلًا!‏

727
00:53:35,308 --> 00:53:38,311
‫‏-‏ لا أصدق أنه تم ضربه.‏
‫-‏ إنه مُسالم.‏

728
00:53:38,394 --> 00:53:41,607
‫‏رجل الكهف السلمي؟ أنت مضطرب عقليًّا.‏

729
00:53:41,690 --> 00:53:45,319
‫‏رجال الكهوف ليسوا مثلنا يا ‏‏"‏‏‏‏ديف‏‏"‏‏‏‏.‏
‫قاتلوا لأجل الغذاء والبقاء على قيد الحياة.‏

730
00:53:45,402 --> 00:53:47,404
‫‏لم يقاتلوا من أجل الشعبية.‏

731
00:53:47,487 --> 00:53:49,239
‫‏ما الذي قد يقاتل من أجله؟

732
00:53:49,406 --> 00:53:51,783
‫‏الوجه.‏ من أجلنا.‏

733
00:53:51,867 --> 00:53:53,744
‫‏-‏ ليكون رائعًا.‏
‫-‏ رائع؟

734
00:53:54,411 --> 00:53:56,163
‫‏إنه لا يعرف ما معنى رائع يا ‏‏"‏‏‏‏ديف‏‏"‏‏‏‏.‏

735
00:53:56,246 --> 00:53:58,624
‫‏إنه لا يعرف أين هو.‏
‫إنه لا يعرف شيئًا.‏

736
00:54:01,126 --> 00:54:02,919
‫‏يجب أن يتعلم كيف يدافع عن نفسه.‏

737
00:54:03,795 --> 00:54:05,005
‫‏ضد ماذا؟

738
00:54:06,006 --> 00:54:07,424
‫‏ضد الحقيرين مثل ‏‏"‏‏‏‏مات‏‏"‏‏‏‏.‏

739
00:54:08,216 --> 00:54:09,217
‫‏المصارعة الكلاسيكية

740
00:54:19,311 --> 00:54:20,604
‫‏هيا.‏ هيا.‏

741
00:54:29,364 --> 00:54:31,908
‫‏الطائرة تدور دائريًّا.‏

742
00:54:31,991 --> 00:54:34,243
‫‏توقف!‏ مهلًا،‏ توقف!‏

743
00:54:34,327 --> 00:54:35,328
‫‏إخوة الكونغ فو

744
00:55:07,235 --> 00:55:08,444
‫‏مهلًا يا ‏‏"‏‏‏‏لينك‏‏"‏‏‏‏.‏

745
00:55:09,362 --> 00:55:10,488
‫‏أنزلني يا ‏‏"‏‏‏‏لينك‏‏"‏‏‏‏.‏

746
00:55:13,450 --> 00:55:14,493
‫‏البنكرياس.‏

747
00:55:18,414 --> 00:55:19,456
‫‏انظر.‏

748
00:55:20,124 --> 00:55:22,543
‫‏مهلًا يا رجل.‏ لقد تلقيت الضربة من ‏‏"‏‏‏‏ويلسون‏‏"‏‏‏‏.‏

749
00:55:22,626 --> 00:55:25,254
‫‏لم يفعل أحد ذلك من قبل
‫ونجا.‏

750
00:55:43,522 --> 00:55:44,898
‫‏-‏ عد إلى هنا يا ‏‏"‏‏‏‏لينك‏‏"‏‏‏‏.‏
‫-‏ توقف.‏

751
00:55:45,733 --> 00:55:47,735
‫‏-‏ يا إلهي.‏ إنه.‏.‏.‏
‫-‏ إنه مدهشً جدًّا.‏

752
00:55:52,114 --> 00:55:53,365
‫‏الرتبة 6
‫الجولة 4

753
00:56:16,765 --> 00:56:18,808
‫‏-‏ مرحبًا.‏
‫-‏ يا رفيقي.‏

754
00:56:19,684 --> 00:56:22,020
‫‏ما الأمر؟
‫سنراك في صف السيد ‏‏"‏‏‏‏ألبرت‏‏"‏‏‏‏؟

755
00:56:22,103 --> 00:56:24,272
‫‏-‏ رفيق.‏
‫-‏ رفيق.‏

756
00:56:24,355 --> 00:56:25,732
‫‏مرحبًا أيها الصغير.‏

757
00:56:28,777 --> 00:56:31,488
‫‏أجرينا تصويتًا و
‫نادي الكمبيوتر يُشعر أن حضورك

758
00:56:31,571 --> 00:56:33,865
‫‏سيكون مهمًّا جدًّا
‫لمنظمتنا.‏

759
00:56:33,948 --> 00:56:35,950
‫‏-‏ نادي الكمبيوتر.‏ نادي الكمبيوتر.‏
‫-‏ نادي الكمبيوتر.‏

760
00:56:37,494 --> 00:56:38,495
‫‏صاحبي.‏

761
00:56:44,293 --> 00:56:46,170
‫‏لماذا لا يحدث ذلك عندما يضربني ‏‏"‏‏‏‏مات‏‏"‏‏‏‏؟

762
00:56:46,253 --> 00:56:48,631
‫‏أعطِ نفسك بضعة ملايين من السنين يا ‏‏"‏‏‏‏ديفيد‏‏"‏‏‏‏.‏

763
00:57:00,684 --> 00:57:01,811
‫‏الإنسان البدائي

764
00:57:01,894 --> 00:57:04,897
‫‏‏‏"‏‏‏‏لينك‏‏"‏‏‏‏.‏ ‏‏"‏‏‏‏لينك‏‏"‏‏‏‏.‏ ‏‏"‏‏‏‏لينك‏‏"‏‏‏‏،‏ انزل.‏

765
00:57:04,980 --> 00:57:05,981
‫‏حسنًا،‏ هيا.‏

766
00:57:06,065 --> 00:57:08,275
‫‏لا.‏ كنت ألعب فحسب.‏
‫كنت ألعب فحسب.‏

767
00:57:09,527 --> 00:57:11,153
‫‏<i>حسنًا يا رجل الكهف.‏</i>

768
00:57:11,779 --> 00:57:14,573
‫‏ما الذي كنت تبحث عنه هنا،‏
‫الفصل،‏ هو تجسيد

769
00:57:14,698 --> 00:57:17,493
‫‏لما قد تكون عليه حياة
‫رجل الكهف اليومية .‏

770
00:57:17,618 --> 00:57:18,744
‫‏لو كان هنا اليوم،‏

771
00:57:18,828 --> 00:57:21,831
‫‏لكنت جلست بجانبه في حافلة
‫ولم تكن لتعرف الفرق.‏

772
00:57:21,914 --> 00:57:23,415
‫‏حسنًا.‏ لنتخطَّ ذلك يا ‏‏"‏‏‏‏ستوني‏‏"‏‏‏‏.‏

773
00:57:23,499 --> 00:57:25,084
‫‏سننظر إلى حيوان الكسلان العملاق.‏

774
00:58:37,658 --> 00:58:39,952
‫‏يا طلاب،‏ هذا هو القط ذو الأسنان الحادة.‏

775
00:58:40,536 --> 00:58:43,706
‫‏على الرغم من أنه قد انقرض
‫لأكثر من 10 آلاف عامً،‏

776
00:58:43,789 --> 00:58:45,416
‫‏لكن عندما كان على قيد الحياة
‫يمكنكم أن تتخيلوا

777
00:58:45,499 --> 00:58:48,377
‫‏أن كثيرًا من رجال الكهف
‫كانوا مجرد وجبة لذيذة لأحد هؤلاء.‏

778
00:58:50,922 --> 00:58:52,340
‫‏يوجد واحد الآن.‏

779
00:58:53,090 --> 00:58:56,218
‫‏هيا،‏ لنلقِ نظرة
‫على عرض الماموث،‏ تميمة مدرستنا.‏

780
00:59:00,057 --> 00:59:01,433
‫‏انتبه.‏

781
00:59:01,516 --> 00:59:02,517
‫‏هيا.‏

782
00:59:21,787 --> 00:59:23,413
‫‏‏‏"‏‏‏‏لينك‏‏"‏‏‏‏.‏ ‏‏"‏‏‏‏لينك‏‏"‏‏‏‏،‏ اخرج من هناك.‏

783
00:59:24,498 --> 00:59:26,083
‫‏انظر إليه.‏ إنه غاضب.‏

784
00:59:26,166 --> 00:59:28,460
‫‏-‏ إنه يعرف يا ‏‏"‏‏‏‏ديف‏‏"‏‏‏‏.‏
‫-‏ ماذا؟

785
00:59:28,543 --> 00:59:29,753
‫‏إنه يعرف.‏

786
00:59:31,672 --> 00:59:33,215
‫‏إنه يعرف ما حدث له.‏

787
00:59:34,591 --> 00:59:36,009
‫‏علينا مساعدته.‏

788
00:59:39,596 --> 00:59:40,597
‫‏‏‏"‏‏‏‏لينك‏‏"‏‏‏‏.‏

789
00:59:43,393 --> 00:59:44,769
‫‏‏‏"‏‏‏‏لينك‏‏"‏‏‏‏.‏ ‏‏"‏‏‏‏لينك‏‏"‏‏‏‏.‏

790
00:59:48,648 --> 00:59:49,774
‫‏‏‏"‏‏‏‏لينك‏‏"‏‏‏‏.‏

791
00:59:50,566 --> 00:59:51,567
‫‏مهلًا.‏

792
00:59:52,068 --> 00:59:53,903
‫‏هيا يا رجل.‏ توقف.‏

793
00:59:54,529 --> 00:59:56,322
‫‏انظر،‏ أنا أفهم.‏

794
00:59:57,699 --> 00:59:58,700
‫‏العائلة.‏

795
01:00:01,744 --> 01:00:02,954
‫‏العائلة.‏

796
01:00:06,666 --> 01:00:08,501
‫‏-‏ العائلة.‏
‫-‏ هل أنت بخير؟

797
01:00:08,668 --> 01:00:11,212
‫‏لا بأس.‏
‫انظر،‏ نحن عائلتك الجديدة.‏

798
01:00:11,295 --> 01:00:15,550
‫‏نحن عائلتك الجديدة.‏ لا بأس.‏

799
01:00:22,515 --> 01:00:23,558
‫‏لا بأس.‏

800
01:00:29,314 --> 01:00:30,941
‫‏لقد سئم من كل ذلك.‏

801
01:00:32,359 --> 01:00:34,653
‫‏كما نرى،‏ بدأنا
‫السنة الدراسية كمجموعة من الفاشلين

802
01:00:34,737 --> 01:00:36,739
‫‏والآن الجميع يعرف من نحن،‏

803
01:00:36,822 --> 01:00:38,782
‫‏لا أعتقد
‫أن خطأً واحدًا سيتسبب في مشكلة كبيرة.‏

804
01:00:38,866 --> 01:00:40,909
‫‏لكنك تجعله يعاني يا ‏‏"‏‏‏‏ديف‏‏"‏‏‏‏.‏

805
01:00:40,993 --> 01:00:45,706
‫‏فقط عدني،‏
‫أنك ستكون أكثر لينًا معه،‏ لكن ليس كثيرًا؟

806
01:00:45,914 --> 01:00:47,750
‫‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏ستوني‏‏"‏‏‏‏.‏
‫-‏ ‏‏"‏‏‏‏ديف‏‏"‏‏‏‏.‏

807
01:00:49,293 --> 01:00:50,294
‫‏حسنًا.‏

808
01:00:51,211 --> 01:00:54,131
‫‏إذا كان هذا سيُشعرك بالتحسن،‏
‫سأكون أكثر لينًا معه.‏

809
01:00:55,174 --> 01:00:56,759
‫‏-‏ حسنًا يا ‏‏"‏‏‏‏روبين سويني‏‏"‏‏‏‏؟
‫-‏ هنا.‏

810
01:00:57,634 --> 01:00:58,635
‫‏مرة أخرى؟

811
01:00:58,719 --> 01:01:02,306
‫‏أعتذر يا سيد ‏‏"‏‏‏‏بيدي‏‏"‏‏‏‏.‏ أنا فقط لا أستطيع
‫فهم مسألة موازاة وقوف السيارات.‏

812
01:01:03,474 --> 01:01:06,268
‫‏إن موازاة السيارات لا تُعد شيئًا،‏
‫أتفهمين؟

813
01:01:06,351 --> 01:01:08,812
‫‏إنها ليست شعورًا،‏
‫إنها ليست حالة ذهنية،‏

814
01:01:08,896 --> 01:01:11,482
‫‏-‏ وهي ليست إحدى رقصات الديسكو الخاصة بك.‏
‫-‏ نعم.‏

815
01:01:11,565 --> 01:01:13,735
‫‏اركبي السيارة الآن
‫ولا تأخذي الأمر على محمل شخصي.‏

816
01:01:13,818 --> 01:01:15,028
‫‏حسنًا يا سيد ‏‏"‏‏‏‏بيدي‏‏"‏‏‏‏.‏

817
01:01:15,945 --> 01:01:17,363
‫‏‏‏"‏‏‏‏لينكافيتش تشوموفسكي‏‏"‏‏‏‏؟

818
01:01:19,699 --> 01:01:20,742
‫‏ما الذي تبحث عنه؟

819
01:01:22,786 --> 01:01:24,079
‫‏أدخل السيارة.‏

820
01:01:26,331 --> 01:01:27,791
‫‏واقتل حلاقك.‏

821
01:01:27,874 --> 01:01:29,167
‫‏سائق الطالب

822
01:01:29,292 --> 01:01:32,712
‫‏قارن هذا مع ‏‏"‏‏‏‏هيمنغواي‏‏"‏‏‏‏
‫‏‏"‏‏‏‏الشمس أيضًا تشرق‏‏"‏‏‏‏،‏

823
01:01:32,796 --> 01:01:36,925
‫‏حيث تمارس الرياضة الدموية مصارعة الثيران

824
01:01:37,008 --> 01:01:39,469
‫‏وربما ما يمكن أن نعتبره.‏.‏.‏

825
01:01:42,555 --> 01:01:44,390
‫‏-‏ يا إلهي.‏ ‏‏"‏‏‏‏راد موبايل‏‏"‏‏‏‏!‏
‫<i>-‏ ‏‏"‏‏‏‏راد موبايل‏‏"‏‏‏‏!‏</i>

826
01:01:44,474 --> 01:01:46,059
‫‏هلا جلستم يا شباب!‏ الفصل؟

827
01:01:48,061 --> 01:01:50,480
‫‏أنت وعدتني بأن تلين يا ‏‏"‏‏‏‏ديف‏‏"‏‏‏‏.‏
‫هذا ليس لينًا.‏

828
01:01:52,941 --> 01:01:53,983
‫‏‏‏"‏‏‏‏لينك‏‏"‏‏‏‏!‏ ‏‏"‏‏‏‏لينك‏‏"‏‏‏‏!‏

829
01:01:56,820 --> 01:01:57,821
‫‏‏‏"‏‏‏‏ديف‏‏"‏‏‏‏.‏

830
01:01:59,156 --> 01:02:00,616
‫‏راقب الناس!‏

831
01:02:00,699 --> 01:02:02,493
‫‏-‏ أمسك العجلة!‏
‫-‏ حسنًا!‏

832
01:02:07,331 --> 01:02:09,750
‫‏-‏ ستون،‏ أخبره أن يتوقف!‏
‫-‏ حسنًا،‏ توقف.‏

833
01:02:10,751 --> 01:02:12,670
‫‏-‏ لا تزعجه.‏
‫-‏ تبًا!‏

834
01:02:13,087 --> 01:02:15,464
‫‏حسنًا يا ‏‏"‏‏‏‏لينك‏‏"‏‏‏‏.‏ انتهت المزحة.‏ توقف!‏

835
01:02:16,423 --> 01:02:17,716
‫‏مهلًا.‏

836
01:02:17,800 --> 01:02:19,343
‫‏أوقف تلك السيارة أيها الشاب!‏

837
01:02:20,010 --> 01:02:22,638
‫‏أنا معلمك.‏
‫كلتا اليدين،‏ كلتا اليدين على عجلة القيادة.‏

838
01:02:27,434 --> 01:02:28,894
‫‏من كان هذا؟ من كان هذا؟

839
01:02:29,019 --> 01:02:30,437
‫‏ممر المشاة!‏ ممر المشاة!‏

840
01:02:35,609 --> 01:02:37,403
‫‏مغامرة،‏ يا صديقي.‏

841
01:02:37,778 --> 01:02:39,655
‫‏مرحبًا.‏

842
01:02:41,157 --> 01:02:43,033
‫‏-‏ مرحبًا،‏ ‏‏"‏‏‏‏روبين‏‏"‏‏‏‏.‏
‫-‏ مرحبًا،‏ ‏‏"‏‏‏‏ديف‏‏"‏‏‏‏.‏

843
01:02:45,120 --> 01:02:46,121
‫‏-‏ الضوء الأحمر!‏
‫-‏ الضوء الأحمر!‏

844
01:02:55,172 --> 01:02:56,464
‫‏هناك كان يسير بالسيارة على عجلتين.‏

845
01:02:56,548 --> 01:02:59,509
‫‏أنا لم أرَ أي شيء من هذا القبيل من قبل،‏
‫وأنا لم أعلِّمه ذلك.‏

846
01:02:59,593 --> 01:03:03,180
‫‏عرفت رقم لوحة الترخيص.‏
‫إنه E684-‏257.‏

847
01:03:05,098 --> 01:03:08,476
‫‏ليس عليك كتابة
‫أني تركت المفاتيح في المحرك،‏ أليس كذلك؟

848
01:03:10,854 --> 01:03:12,647
‫‏أعتقد أنه أنهى العرض.‏

849
01:03:18,695 --> 01:03:21,364
‫‏حسنًا،‏ ذلك يتضمن درس
‫موازاة وقوف السيارة اليوم.‏

850
01:03:21,448 --> 01:03:22,866
‫‏انتهت الحصة.‏

851
01:03:24,242 --> 01:03:26,870
‫‏أعتقد أنك فشلت في اختبار القيادة يا ‏‏"‏‏‏‏لينك‏‏"‏‏‏‏.‏

852
01:03:28,748 --> 01:03:29,916
‫‏انتظر يا ‏‏"‏‏‏‏لينك‏‏"‏‏‏‏.‏

853
01:03:30,416 --> 01:03:31,500
‫‏أين نحن؟

854
01:03:32,710 --> 01:03:33,711
‫‏عظيم.‏

855
01:03:34,545 --> 01:03:35,880
‫‏هل يمكن

856
01:03:45,765 --> 01:03:47,892
‫‏أن أستريح هنا؟

857
01:03:51,020 --> 01:03:52,605
‫‏هل تريد أن تكون رجلًا؟

858
01:03:53,856 --> 01:03:56,442
‫‏في النهاية،‏ نعم.‏
‫ولكني تقريبًا وصلت،‏ انظر.‏

859
01:03:56,525 --> 01:03:57,860
‫‏انظر إلى بقعتي.‏

860
01:04:03,199 --> 01:04:04,825
‫‏إنها من التكيلا،‏ أليس كذلك؟

861
01:04:05,701 --> 01:04:06,869
‫‏انتظر،‏ أين الدودة؟

862
01:04:08,454 --> 01:04:10,456
‫‏الدودة هناك.‏

863
01:04:11,040 --> 01:04:12,458
‫‏أنا رجل مراوغ.‏

864
01:04:15,587 --> 01:04:18,257
‫‏مراوغ؟ هل تريد أن تكون رجلًا مراوغًا؟

865
01:04:18,382 --> 01:04:20,842
‫‏-‏ هل تريد أن تكون <i>رجلًا</i>
‫-‏ اشرب إذًا مثل <i>الرجل.‏</i>

866
01:04:20,926 --> 01:04:22,678
‫‏-‏ لا،‏ لا أستطيع.‏
‫-‏ هذا صحيح،‏

867
01:04:22,761 --> 01:04:25,305
‫‏-‏ ألا تحترمنا؟
‫-‏ انا ذاهب للعب كرة القدم.‏

868
01:04:25,389 --> 01:04:26,431
‫‏يا رفاق.‏.‏.‏

869
01:04:26,515 --> 01:04:27,891
‫‏إنه مراوغ عديم الاحترام.‏

870
01:04:28,976 --> 01:04:31,395
‫‏كن رجلًا.‏
‫هيا.‏ اشربه.‏ هيا بنا.‏

871
01:04:31,478 --> 01:04:33,063
‫‏اشرب مثل الرجل،‏ يا رجل

872
01:04:33,772 --> 01:04:35,649
‫‏-‏ يمكنك أن تفعل ذلك،‏ <i>يا رجل.‏</i>
‫-‏ ارفع كأسك؟

873
01:04:35,732 --> 01:04:37,651
‫‏يمكنك أن تفعل ذلك،‏ يا مراوغ.‏

874
01:04:41,905 --> 01:04:43,865
‫‏-‏ انتظر.‏
‫-‏ هيا.‏

875
01:04:49,579 --> 01:04:51,081
‫‏حسنًا.‏ حسنًا،‏ توقف.‏

876
01:04:53,000 --> 01:04:54,084
‫‏خمسة آخرون.‏

877
01:04:54,167 --> 01:04:57,713
‫‏أيها المراوغ.‏

878
01:04:57,879 --> 01:05:01,968
‫‏أيها المراوغ.‏

879
01:05:06,055 --> 01:05:08,141
‫‏أيها المراوغ.‏

880
01:05:08,224 --> 01:05:11,019
‫‏انتظر.‏ توقف.‏
‫هل علي الدفع مقابل هذا؟

881
01:05:22,071 --> 01:05:23,489
‫‏-‏ مرحبًا.‏
‫-‏ مرحبًا،‏ ‏‏"‏‏‏‏ستون‏‏"‏‏‏‏.‏

882
01:05:24,782 --> 01:05:26,951
‫‏-‏ أين ‏‏"‏‏‏‏لينك‏‏"‏‏‏‏؟
‫-‏ إنه يرقص.‏

883
01:05:30,038 --> 01:05:31,581
‫‏رائع،‏ لنذهب.‏ لنذهب للرقص.‏

884
01:05:31,664 --> 01:05:34,125
‫‏لا.‏
‫أنا لست جيدًا في الرقص.‏ دعونا لا نرقص.‏

885
01:05:34,292 --> 01:05:35,960
‫‏-‏ رجاء.‏
‫-‏ ‏‏"‏‏‏‏ديف‏‏"‏‏‏‏،‏ أنت متوتر جدًّا.‏

886
01:05:36,753 --> 01:05:38,755
‫‏أنا فقط لا أحب الرقص.‏

887
01:05:39,213 --> 01:05:40,923
‫‏-‏ أهلًا يا مراوغ.‏ ماذا يحدث؟
‫-‏ مرحبًا.‏

888
01:05:41,007 --> 01:05:44,386
‫‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏إنريكي‏‏"‏‏‏‏،‏ ‏‏"‏‏‏‏ديف‏‏"‏‏‏‏،‏ ‏‏"‏‏‏‏إنريكي‏‏"‏‏‏‏.‏
‫-‏ مرحبًا يا رجل.‏

889
01:05:44,470 --> 01:05:46,638
‫‏هل ترى
‫هذه الفتاة هناك؟

890
01:05:47,348 --> 01:05:48,807
‫‏-‏ نعم.‏
‫-‏ هل تراها؟

891
01:05:48,932 --> 01:05:49,975
‫‏-‏ هل تراها؟
‫-‏ نعم.‏

892
01:05:50,059 --> 01:05:52,019
‫‏-‏ لا تنظر إليها يا رجل.‏
‫-‏ أنا آسف.‏

893
01:05:52,102 --> 01:05:53,103
‫‏-‏ هل تراها؟
‫-‏ لا.‏

894
01:05:53,187 --> 01:05:56,106
‫‏إذا رأيت أي رجل ينظر إلى فتاتي،‏

895
01:05:56,231 --> 01:05:58,942
‫‏سأدمره.‏

896
01:06:00,319 --> 01:06:03,030
‫‏أريدكم
‫أن تقضوا وقتًا طيبًا،‏ حسنًا؟

897
01:06:03,113 --> 01:06:04,656
‫‏-‏ نعم.‏
‫-‏ أراكم لاحقًا،‏ أيها المراوغون.‏

898
01:06:04,740 --> 01:06:05,949
‫‏نعم،‏ أراك لاحقًا.‏

899
01:06:23,967 --> 01:06:25,344
‫‏السجلات المدرسية الحالية

900
01:06:28,806 --> 01:06:30,433
‫‏‏‏"‏‏‏‏تشوموفسكي‏‏"‏‏‏‏.‏ ‏‏"‏‏‏‏تشوموفسكي‏‏"‏‏‏‏.‏

901
01:06:30,558 --> 01:06:32,060
‫‏‏‏"‏‏‏‏تشوموفسكي‏‏"‏‏‏‏،‏ ‏‏"‏‏‏‏لينكافيتش‏‏"‏‏‏‏

902
01:06:32,143 --> 01:06:33,144
‫‏فهمت.‏

903
01:06:34,479 --> 01:06:35,897
‫‏‏‏"‏‏‏‏تشوموفسكي‏‏"‏‏‏‏.‏

904
01:06:38,066 --> 01:06:42,070
‫‏‏‏"‏‏‏‏داء الكلب،‏ حمى الخيل،‏ براغيث.‏‏‏"‏‏‏‏

905
01:06:43,696 --> 01:06:44,781
‫‏ما هذا؟

906
01:06:44,948 --> 01:06:46,282
‫‏إنها رخصة الكلب.‏

907
01:06:48,201 --> 01:06:49,369
‫‏مأوى للحيوانات.‏

908
01:06:52,956 --> 01:06:56,042
‫‏ما الذى يخفيه أكبر
‫فشلة فى المدرسة؟

909
01:06:56,876 --> 01:06:57,877
‫‏كلب؟

910
01:06:58,294 --> 01:06:59,712
‫‏إنها ليست رخصته.‏

911
01:07:05,343 --> 01:07:06,970
‫‏لنخرج من هنا.‏

912
01:07:17,106 --> 01:07:18,149
‫‏مهلًا.‏

913
01:08:17,876 --> 01:08:19,794
‫{\an8}‏قلت.‏.‏.‏

914
01:08:19,878 --> 01:08:24,090
‫{\an8}‏إذا رأيت أي شخص مع فتاتي
‫فسوف أقتله.‏

915
01:08:24,549 --> 01:08:27,219
‫{\an8}‏الجبن قديم ومتعفن.‏

916
01:08:27,302 --> 01:08:30,305
‫{\an8}‏أين الحمام؟

917
01:08:37,562 --> 01:08:40,732
‫‏أنت محق.‏ إنها لا تستحق كل هذا العناء.‏

918
01:08:40,815 --> 01:08:42,150
‫‏نعم،‏ لقد فهم.‏

919
01:08:42,234 --> 01:08:44,110
‫‏إنها لا تستحق ذلك.‏

920
01:08:48,074 --> 01:08:49,325
‫‏تعالَ هنا،‏ <i>فاتو.‏</i>

921
01:08:54,956 --> 01:08:56,624
‫‏شرطة <i>الهجرة</i>

922
01:08:56,707 --> 01:08:58,334
‫‏يا إلهي.‏ لنخرج من هنا.‏

923
01:08:59,168 --> 01:09:00,294
‫‏تبًّا.‏

924
01:09:02,255 --> 01:09:04,173
‫‏انظر يا ‏‏"‏‏‏‏ستون‏‏"‏‏‏‏.‏ خذ ‏‏"‏‏‏‏روبين‏‏"‏‏‏‏.‏

925
01:09:06,467 --> 01:09:08,636
‫‏‏‏"‏‏‏‏روبين‏‏"‏‏‏‏،‏ خذ ‏‏"‏‏‏‏ستون‏‏"‏‏‏‏.‏ أخرجه من هنا.‏

926
01:09:08,761 --> 01:09:11,222
‫‏سأقابلكم لاحقًا.‏ حسنًا؟
‫اخرج من هنا.‏

927
01:09:11,305 --> 01:09:12,557
‫‏هيا،‏ سأقود.‏

928
01:09:13,182 --> 01:09:14,183
‫‏‏‏"‏‏‏‏لينك‏‏"‏‏‏‏.‏

929
01:09:14,809 --> 01:09:15,851
‫‏‏‏"‏‏‏‏لينك‏‏"‏‏‏‏.‏

930
01:09:16,352 --> 01:09:17,603
‫‏‏‏"‏‏‏‏لينك‏‏"‏‏‏‏.‏ ‏‏"‏‏‏‏لينك‏‏"‏‏‏‏.‏

931
01:09:18,271 --> 01:09:20,231
‫‏انظر،‏ الشرطة هنا.‏
‫انزل.‏

932
01:09:21,315 --> 01:09:23,985
‫‏هيا.‏ سيتم القبض علينا.‏

933
01:09:24,151 --> 01:09:25,987
‫‏-‏ أنت مقبوض عليك.‏
‫-‏ انزل،‏ يا رجل.‏

934
01:09:30,951 --> 01:09:32,494
‫{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏مورغان ديفيد‏‏"‏‏‏‏

935
01:09:33,287 --> 01:09:34,538
‫{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏تشوموفسكي‏‏"‏‏‏‏
‫‏‏"‏‏‏‏لينكافيتش‏‏"‏‏‏‏

936
01:09:34,621 --> 01:09:38,417
‫{\an8}‏<i>ستوني هو أقسى فاتو</i>

937
01:09:38,500 --> 01:09:40,794
‫‏<i>قد رأيته في حياتي</i>

938
01:09:41,336 --> 01:09:45,465
‫‏<i>لذا لا تُغضبه يا صديقي</i>

939
01:09:54,600 --> 01:09:56,393
‫‏يا صديقي.‏

940
01:09:56,977 --> 01:09:59,396
‫‏وداعًا يا رفاق.‏ قُد بأمان.‏

941
01:10:01,398 --> 01:10:03,400
‫‏عنصر لطيف الذي تخرجين معه.‏

942
01:10:03,942 --> 01:10:05,611
‫‏من هم أصدقاؤك في عصابة ‏‏"‏‏‏‏لو رايدر‏‏"‏‏‏‏؟

943
01:10:05,694 --> 01:10:07,070
‫‏هذا ليس من شأنك يا ‏‏"‏‏‏‏مات‏‏"‏‏‏‏.‏

944
01:10:07,571 --> 01:10:09,031
‫‏إذهب للمنزل.‏

945
01:10:16,873 --> 01:10:19,250
‫‏متى تريدني
‫أن أصطحبك غدًا؟

946
01:10:20,335 --> 01:10:22,295
‫‏إنه حفل التخرج،‏ أتذكرين؟

947
01:10:23,546 --> 01:10:25,632
‫‏أنت مثل كل الناس.‏

948
01:10:26,215 --> 01:10:28,176
‫‏كل ما يهمك هو ما يعتقده الناس.‏

949
01:10:28,885 --> 01:10:30,345
‫‏هذا أمرً مثير للشفقة حقًّا.‏

950
01:10:32,347 --> 01:10:33,431
‫‏مهلًا،‏ شاهدي هذا.‏

951
01:10:35,099 --> 01:10:38,478
‫‏لن أذهب إلى حفل التخرج معك يا ‏‏"‏‏‏‏مات‏‏"‏‏‏‏.‏

952
01:10:41,147 --> 01:10:43,316
‫‏أريد الذهاب مع شخص
‫رائع حقًّا،‏

953
01:10:44,734 --> 01:10:47,111
‫‏لا يخاف أن يكون على طبيعته
‫أو أن يستمتع بوقته.‏

954
01:10:52,241 --> 01:10:53,242
‫‏ليلة سعيدة.‏

955
01:10:56,871 --> 01:10:58,331
‫‏من أفضل مني؟

956
01:11:00,459 --> 01:11:01,460
‫‏مكالمتك الهاتفية.‏

957
01:11:02,294 --> 01:11:03,462
‫‏لك مكالمة.‏ أنهِها سريعًا.‏

958
01:11:08,342 --> 01:11:09,426
‫‏شكرًا.‏

959
01:11:14,264 --> 01:11:15,474
‫‏‏‏"‏‏‏‏ماثيو ويلسون‏‏"‏‏‏‏.‏

960
01:11:18,227 --> 01:11:19,228
‫‏أهلًا.‏

961
01:11:19,770 --> 01:11:21,063
‫‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏روبين‏‏"‏‏‏‏؟
‫-‏ ‏‏"‏‏‏‏روبين‏‏"‏‏‏‏.‏

962
01:11:21,188 --> 01:11:23,399
‫‏‏‏"‏‏‏‏ديف‏‏"‏‏‏‏،‏ هلا ابتعدتم يا رفاق!‏

963
01:11:23,482 --> 01:11:25,484
‫‏<i>نحن في السجن.‏ لقد كان رائعًا.‏</i>

964
01:11:25,567 --> 01:11:28,862
‫‏انظروا،‏ هذه هي مكالمتي الهاتفية الوحيدة.‏

965
01:11:29,697 --> 01:11:32,074
‫‏وأنا أستخدمها لأطلب منك
‫الذهاب إلى حفل التخرج معي.‏

966
01:11:33,158 --> 01:11:34,535
‫‏لذا وافقي فحسب،‏ حسنًا؟

967
01:11:35,869 --> 01:11:37,079
‫‏لا.‏

968
01:11:38,455 --> 01:11:39,498
‫‏لمَ لا؟

969
01:11:40,290 --> 01:11:42,459
‫‏-‏ أريد أن أذهب مع ‏‏"‏‏‏‏لينك‏‏"‏‏‏‏.‏
‫<i>-‏ ماذا؟</i>

970
01:11:43,502 --> 01:11:45,839
‫‏انظر،‏ هل يمكنك أن تسأل ‏‏"‏‏‏‏لينك‏‏"‏‏‏‏
‫أن يصطحبني؟

971
01:11:45,922 --> 01:11:47,340
‫‏تريدين مني أن أفعل ماذا؟

972
01:11:49,050 --> 01:11:51,511
‫‏انظر،‏ أنا آسفة.‏ سأخبرك شيئًا.‏

973
01:11:51,594 --> 01:11:53,722
‫‏لنذهب جميعًا معًا.‏
‫سيكون لدينا وقت طويل.‏

974
01:11:53,805 --> 01:11:54,848
‫‏<i>ما رأيك؟</i>

975
01:11:56,808 --> 01:11:57,851
‫‏‏‏"‏‏‏‏ديف‏‏"‏‏‏‏؟

976
01:12:45,983 --> 01:12:47,276
‫‏مرحبًا.‏

977
01:12:52,740 --> 01:12:56,410
‫‏مهلًا،‏ انتظر.‏ كيف كان السجن؟
‫هل قابلت أي شخص؟

978
01:12:57,077 --> 01:12:59,246
‫‏مهلًا،‏ انتظر.‏ انتظر.‏

979
01:13:25,774 --> 01:13:27,859
‫‏انظر،‏ لم تسِر الأمور كما يجب.‏

980
01:13:28,610 --> 01:13:32,155
‫‏أعني،‏ لا أريدهم أن يقطِّعوك
‫إلى قطع صغيرة أو شيء من هذا القبيل.‏

981
01:13:33,573 --> 01:13:35,450
‫‏هذا أفضل لك.‏

982
01:13:35,992 --> 01:13:37,619
‫‏هذا أفضل بالنسبة لي أيضًا،‏ حسنًا؟

983
01:13:38,119 --> 01:13:39,120
‫‏هنا.‏

984
01:13:45,085 --> 01:13:46,294
‫‏من أجل راد موبايل.‏

985
01:13:47,003 --> 01:13:48,338
‫‏-‏ من أجل راد موبايل.‏
‫<i>-‏ نعم.‏</i>

986
01:13:48,463 --> 01:13:49,923
‫‏ضعهم في جيبك.‏

987
01:13:55,512 --> 01:13:57,055
‫‏لا تنظر إليَّ هكذا.‏

988
01:13:58,640 --> 01:14:00,433
‫‏هكذا يجب أن تسير الأمور.‏

989
01:14:02,395 --> 01:14:03,604
‫‏هيا،‏ اخرج من هنا.‏

990
01:14:05,731 --> 01:14:06,732
‫‏هيا.‏

991
01:14:07,733 --> 01:14:09,569
‫‏هيا،‏ ارحل.‏

992
01:14:11,821 --> 01:14:12,864
‫‏اذهب.‏

993
01:14:17,535 --> 01:14:18,953
‫‏أنا آسف.‏

994
01:14:22,707 --> 01:14:24,500
‫‏مهلًا!‏

995
01:14:25,376 --> 01:14:28,170
‫‏تحدث معي يا ‏‏"‏‏‏‏ديفيد‏‏"‏‏‏‏.‏
‫أخبرني عما يجري.‏

996
01:14:28,880 --> 01:14:31,299
‫‏-‏ ماذا تفعل؟
‫-‏ سأتركه يذهب.‏

997
01:14:32,508 --> 01:14:34,427
‫‏-‏ ماذا؟
‫-‏ انظر،‏ لا يمكنني التعامل معه بعد الآن.‏

998
01:14:34,552 --> 01:14:37,263
‫‏وأيضًا،‏ سوف يكون أفضل حالًا
‫مع شخص آخر،‏ حسنًا؟

999
01:14:37,346 --> 01:14:39,223
‫‏لا،‏ هذا غير صحيح يا ‏‏"‏‏‏‏ديف‏‏"‏‏‏‏.‏ من فضلك.‏

1000
01:14:39,307 --> 01:14:40,975
‫‏أنصت لي فحسب.‏ اجعله يعود.‏

1001
01:14:41,058 --> 01:14:44,228
‫‏-‏ لا أستطيع أن أستمر أكثر من ذلك.‏
‫-‏ أنا لا أمزح يا ‏‏"‏‏‏‏ديف‏‏"‏‏‏‏.‏ اجعله يعود.‏

1002
01:14:44,312 --> 01:14:46,148
‫‏-‏ حان الوقت يا رجل.‏
‫-‏ أنا جاد.‏

1003
01:14:46,231 --> 01:14:48,317
‫‏-‏ اجعله يعود.‏
‫-‏ ذلك قاسٍ.‏

1004
01:14:48,400 --> 01:14:50,277
‫‏إنه ليس مسؤوليتي.‏

1005
01:14:50,360 --> 01:14:52,738
‫‏أنت الذي كنت تدعمه
‫طوال الوقت

1006
01:14:52,821 --> 01:14:55,574
‫‏لأنك ظننت
‫أنه يمكن أن يقودك لشيء ما.‏

1007
01:14:55,657 --> 01:14:58,577
‫‏والآن حين يحتاج إليك
‫تتخلى عنه.‏

1008
01:14:58,660 --> 01:15:00,621
‫‏هذا لا يحدث يا ‏‏"‏‏‏‏ديف‏‏"‏‏‏‏.‏

1009
01:15:00,704 --> 01:15:03,123
‫‏أنا آسف،‏ هذا ليس ما يحدث
‫بين الأصدقاء.‏

1010
01:15:03,248 --> 01:15:05,834
‫‏لا تتخلَّ عن أصدقائك
‫فقط لأنهم يعترضون طريقك.‏

1011
01:15:05,918 --> 01:15:07,961
‫‏-‏ مهما يحدث.‏
‫-‏ هل يهمك؟

1012
01:15:08,045 --> 01:15:11,548
‫‏الشيء الوحيد الذي تهتم به
‫هو النساء،‏ والاسترخاء،‏ والأكل.‏

1013
01:15:11,632 --> 01:15:13,508
‫‏حسنًا،‏ أنا أهتم الآن.‏

1014
01:15:13,592 --> 01:15:14,927
‫‏هذا مناسب.‏

1015
01:15:15,010 --> 01:15:17,971
‫‏لقد أخرجته
‫ثم تركتني أقوم بالعمل القذر

1016
01:15:18,055 --> 01:15:20,724
‫‏لأنك ظننت أن الأمر قد ينقلب
‫لصالحك.‏

1017
01:15:20,807 --> 01:15:23,352
‫‏هذه كلمات يائسة لشخص فاشل.‏

1018
01:15:23,435 --> 01:15:26,271
‫‏ربما ‏‏"‏‏‏‏مات ويلسون‏‏"‏‏‏‏
‫كان محقًّا بخصوصك طوال الوقت.‏

1019
01:15:26,355 --> 01:15:27,522
‫‏اسحب كلامك هذا يا ‏‏"‏‏‏‏ستوني‏‏"‏‏‏‏.‏

1020
01:15:27,606 --> 01:15:29,358
‫‏-‏ لا،‏ اسحب كلامك أنت.‏
‫-‏ اسحب كلامك!‏

1021
01:15:29,441 --> 01:15:30,692
‫‏اسحب كلامك أنت!‏

1022
01:15:37,867 --> 01:15:39,285
‫‏أنت فاشل.‏

1023
01:15:42,246 --> 01:15:43,623
‫‏-‏ العائلة!‏
‫-‏ حسنًا.‏

1024
01:15:47,293 --> 01:15:49,712
‫‏-‏ أنا آسف.‏
‫-‏ العائلة.‏

1025
01:15:54,175 --> 01:15:55,760
‫‏يمكنك تركي،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏لينك‏‏"‏‏‏‏.‏

1026
01:15:59,347 --> 01:16:01,349
‫‏-‏ أنا آسف يا رجل.‏
‫-‏ لا بأس.‏

1027
01:16:02,934 --> 01:16:04,560
‫‏أنا لا أعرف ماذا حدث لي.‏

1028
01:16:05,103 --> 01:16:06,312
‫‏أنا آسف.‏

1029
01:16:08,272 --> 01:16:09,649
‫‏لم أقصد ذلك يا ‏‏"‏‏‏‏ستوني‏‏"‏‏‏‏.‏

1030
01:16:11,776 --> 01:16:12,902
‫‏أنا آسف.‏

1031
01:16:28,752 --> 01:16:30,170
‫‏تبدو رائعًا.‏

1032
01:16:31,338 --> 01:16:33,340
‫‏استمتع بوقتك.‏ أنت تستحق ذلك.‏

1033
01:16:37,344 --> 01:16:38,554
‫‏إذا لمستها.‏.‏.‏

1034
01:16:42,266 --> 01:16:44,560
‫‏-‏ هل تظن أنهم جاهزون؟
‫-‏ لا أعرف.‏

1035
01:16:44,643 --> 01:16:45,769
‫‏‏‏"‏‏‏‏ديف‏‏"‏‏‏‏؟

1036
01:16:46,770 --> 01:16:47,813
‫‏‏‏"‏‏‏‏ديف‏‏"‏‏‏‏،‏ مهلًا.‏

1037
01:16:49,815 --> 01:16:50,899
‫‏مهلًا.‏

1038
01:16:52,026 --> 01:16:53,193
‫‏أنت لست مستعدًّا.‏

1039
01:16:54,319 --> 01:16:57,114
‫‏-‏ لا يمكنني الذهاب.‏
‫-‏ بالطبع يمكنك.‏

1040
01:16:57,197 --> 01:16:59,783
‫‏فقط استدر واذهب للأعلى،‏
‫ارتدِ ملابسك.‏

1041
01:17:00,284 --> 01:17:02,704
‫‏لا،‏ لا أستطيع حقًّا.‏ أنا تحت المراقبة.‏

1042
01:17:03,329 --> 01:17:04,372
‫‏أنا مُعاقب.‏

1043
01:17:07,792 --> 01:17:09,836
‫‏-‏ مرحبًا يا ‏‏"‏‏‏‏لينك‏‏"‏‏‏‏.‏ تبدو رائعًا.‏
‫-‏ مرحبًا.‏

1044
01:17:10,712 --> 01:17:12,964
‫‏اذهبوا يا رفاق.‏ استمتعوا بوقتكم.‏ هيا.‏

1045
01:17:13,048 --> 01:17:14,549
‫‏-‏ هيا،‏ لنذهب.‏
‫-‏ لا.‏

1046
01:17:14,632 --> 01:17:15,800
‫‏هيا يا ‏‏"‏‏‏‏ديف‏‏"‏‏‏‏.‏

1047
01:17:15,925 --> 01:17:17,343
‫‏-‏ اذهب.‏
‫-‏ هل أنت متأكد؟

1048
01:17:17,427 --> 01:17:19,721
‫‏اذهب،‏ استمتع بوقتك.‏ اذهب يا ‏‏"‏‏‏‏لينك‏‏"‏‏‏‏.‏

1049
01:17:19,804 --> 01:17:21,639
‫‏هيا،‏ اخرج من هنا.‏ استمتعوا بوقتكم.‏

1050
01:17:23,475 --> 01:17:24,517
‫‏قُد بأمان.‏

1051
01:17:25,935 --> 01:17:27,562
‫‏يا إلهي،‏ رائحتها طيبة.‏

1052
01:17:32,317 --> 01:17:33,610
‫‏نخب‏‏"‏‏‏‏لينك‏‏"‏‏‏‏.‏

1053
01:17:34,527 --> 01:17:36,780
‫‏أتمنى أن يقضي وقتًا رائعًا في حفل التخرج.‏

1054
01:17:36,863 --> 01:17:38,698
‫‏بالتأكيد،‏ نخب ‏‏"‏‏‏‏لينكاج‏‏"‏‏‏‏.‏

1055
01:17:44,954 --> 01:17:46,372
‫‏هناك دائمًا الكلية.‏

1056
01:17:47,416 --> 01:17:48,417
‫‏كلية المبتدئين.‏

1057
01:17:54,173 --> 01:17:55,591
‫‏انزل هنا يا ‏‏"‏‏‏‏لينك‏‏"‏‏‏‏.‏

1058
01:17:58,677 --> 01:18:00,304
‫‏أعطني دفعة.‏

1059
01:18:29,375 --> 01:18:30,376
‫{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏لينك‏‏"‏‏‏‏ في الجليد

1060
01:18:41,847 --> 01:18:44,015
‫{\an8}‏كتلة الجليد السفلية
‫رجل الكهف في الجليد

1061
01:18:51,481 --> 01:18:52,566
‫‏ضبطتك.‏

1062
01:18:56,444 --> 01:18:57,988
‫‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏ديف‏‏"‏‏‏‏!‏
‫-‏ هيا يا ‏‏"‏‏‏‏ستوني‏‏"‏‏‏‏.‏

1063
01:19:01,241 --> 01:19:03,743
‫‏مهلًا،‏ ماذا تفعل؟
‫ماذا تفعل؟

1064
01:19:03,827 --> 01:19:05,787
‫‏-‏ أعطني تلك الصور.‏ ارجع!‏
‫-‏ لا.‏

1065
01:19:07,205 --> 01:19:08,832
‫‏مهلًا،‏ عُد هنا!‏

1066
01:19:08,915 --> 01:19:10,458
‫‏لقد أخذوا الكاميرا.‏

1067
01:19:10,792 --> 01:19:13,753
‫‏-‏ هيا.‏
‫-‏ هيا!‏ هذه هي صورنا!‏

1068
01:19:27,894 --> 01:19:31,522
‫‏وهي مجمعة.‏
‫<i>التصويت لملك حفل التخرج تذهب إلى.‏.‏.‏</i>

1069
01:19:31,772 --> 01:19:32,940
‫‏انتظر!‏

1070
01:19:34,025 --> 01:19:36,444
‫‏-‏ ماذا يحدث؟
‫-‏ انتظر!‏

1071
01:19:40,239 --> 01:19:42,742
‫‏ماذا تحاول أن تفعل يا ‏‏"‏‏‏‏مات‏‏"‏‏‏‏؟
‫<i>هيا،‏ أوقف هذا.‏</i>

1072
01:19:47,788 --> 01:19:50,208
‫‏-‏ هذه هي مدرستنا،‏ أليس كذلك؟
‫<i>-‏ نعم.‏</i>

1073
01:19:50,833 --> 01:19:54,962
‫‏ونحن لدينا الحق في معرفة
‫ما إذا كان هناك شيء ما يحدث

1074
01:19:55,713 --> 01:19:57,298
‫‏-‏ في مدرستنا،‏ أليس كذلك؟
‫<i>-‏ نعم.‏</i>

1075
01:19:57,757 --> 01:19:58,883
‫‏نعم.‏ صحيح.‏

1076
01:19:59,675 --> 01:20:01,886
‫‏هذا الزميل هنا
‫قد كذب عليكم جميعًا.‏

1077
01:20:05,098 --> 01:20:09,394
‫‏اسمه ليس ‏‏"‏‏‏‏لينكافيتش تشوموفسكي‏‏"‏‏‏‏
‫وهو ليس من ‏‏"‏‏‏‏إستونيا‏‏"‏‏‏‏.‏

1078
01:20:09,811 --> 01:20:11,647
‫‏‏‏"‏‏‏‏مات‏‏"‏‏‏‏،‏ هلا توقفت عن فعل هذا!‏

1079
01:20:15,943 --> 01:20:17,027
‫‏ثق بي.‏

1080
01:20:17,486 --> 01:20:19,696
‫‏لقد كانوا جميعًا يكذبون علينا.‏

1081
01:20:21,114 --> 01:20:22,324
‫‏لكنني اكتشفت ذلك.‏

1082
01:20:24,284 --> 01:20:25,494
‫‏أنا أعرف الحقيقة.‏

1083
01:20:26,870 --> 01:20:29,998
‫‏-‏هل تريدون معرفة الحقيقة؟
‫<i>-‏ نعم!‏</i>

1084
01:20:30,123 --> 01:20:33,669
‫‏هل تريدون معرفة ماهيته؟

1085
01:20:33,961 --> 01:20:34,962
‫‏نعم!‏

1086
01:20:35,837 --> 01:20:37,130
‫‏أخبرنا السر.‏

1087
01:20:40,092 --> 01:20:41,301
‫‏إنه رجل الكهف.‏

1088
01:20:46,390 --> 01:20:47,767
‫‏لا.‏ لا!‏

1089
01:20:48,935 --> 01:20:50,979
‫‏انظر،‏ إنه غريب الأطوار!‏

1090
01:20:55,692 --> 01:20:56,901
‫‏لقد التقطت له بعض الصور.‏

1091
01:20:57,902 --> 01:20:59,070
‫‏-‏ لا!‏
‫أترى؟

1092
01:20:59,153 --> 01:21:00,905
‫‏دعني أرى تلك الصور.‏

1093
01:21:00,989 --> 01:21:03,616
‫‏أعطني تلك الصور.‏
‫‏‏"‏‏‏‏مات‏‏"‏‏‏‏،‏ أعطني تلك الصور.‏

1094
01:21:03,700 --> 01:21:05,410
‫‏-‏ لا.‏
‫-‏ ‏‏"‏‏‏‏ديف‏‏"‏‏‏‏.‏

1095
01:21:11,916 --> 01:21:13,209
‫‏ماذا تفعل يا أحمق؟

1096
01:21:18,756 --> 01:21:20,258
‫‏مهلًا!‏
‫!‏

1097
01:21:26,055 --> 01:21:27,473
‫‏هيا!‏

1098
01:21:36,608 --> 01:21:37,985
‫‏شاهد.‏

1099
01:22:54,938 --> 01:22:56,231
‫‏-‏ شاهد هذا.‏
‫-‏ حسنًا.‏

1100
01:23:50,120 --> 01:23:51,872
‫‏ما فعلته كان رائعًا حقًّا.‏

1101
01:23:52,038 --> 01:23:54,875
‫‏-‏ من يهتم على أي حال؟!‏
‫-‏ صحيح.‏

1102
01:23:55,917 --> 01:23:59,129
‫‏حسنًا،‏ هناك شيء واحد رائعً حقًّا
‫أردت أن أريكِ إياه.‏

1103
01:23:59,963 --> 01:24:01,006
‫‏ماذا؟

1104
01:24:01,465 --> 01:24:02,591
‫‏هذا.‏

1105
01:24:15,103 --> 01:24:17,939
‫‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏ديف‏‏"‏‏‏‏!‏
‫-‏ مرحبًا.‏

1106
01:24:43,090 --> 01:24:44,258
‫‏إنها سيدة الكهف الخاصة بك.‏

1107
01:24:55,144 --> 01:24:56,729
‫‏رائع.‏

1108
01:25:00,525 --> 01:25:01,734
‫‏نعم.‏

1109
01:25:03,027 --> 01:25:06,280
‫‏نعم.‏ إنها متسخة جدًّا!‏

1110
01:25:07,156 --> 01:25:08,241
‫‏مهلًا.‏

1111
01:25:09,242 --> 01:25:10,326
‫‏يا صديقي.‏

1112
01:25:21,505 --> 01:25:23,006
‫‏سأعود.‏

1113
01:25:25,030 --> 01:25:34,130
Extracted by: Muhmd_Mustafa
Synchronized by: TheZ

