﻿1
00:00:21,611 --> 00:00:26,711
تم سحب الترجمة بواسطة
Muhmd_Mustafa

2
00:00:27,350 --> 00:00:32,450
تم تعديل التوقيت بواسطة
TheZ

3
00:00:35,659 --> 00:00:36,785
‫‏‏‏"‏‏‏‏جون‏‏"‏‏‏‏؟

4
00:00:36,868 --> 00:00:38,954
‫‏‏‏"‏‏‏‏(سايروس)‏‏"‏‏‏‏

5
00:00:41,414 --> 00:00:42,541
‫‏‏‏"‏‏‏‏جون‏‏"‏‏‏‏!‏

6
00:00:46,837 --> 00:00:47,963
‫‏‏‏"‏‏‏‏جون‏‏"‏‏‏‏!‏

7
00:01:07,441 --> 00:01:08,651
‫‏‏‏"‏‏‏‏جوني‏‏"‏‏‏‏؟

8
00:01:13,948 --> 00:01:15,616
‫‏‏‏"‏‏‏‏جوني‏‏"‏‏‏‏،‏ أنا قادمة.‏

9
00:01:18,995 --> 00:01:20,080
‫‏تبًا!‏

10
00:01:22,082 --> 00:01:23,250
‫‏ماذا؟ ماذا؟

11
00:01:23,333 --> 00:01:26,003
‫‏-‏ ماذا؟ تبًا.‏
‫-‏ لم أر شيئًا.‏

12
00:01:26,086 --> 00:01:28,338
‫‏‏‏"‏‏‏‏جيمي‏‏"‏‏‏‏.‏ ماذا…‏‏‏ توقفي

13
00:01:28,547 --> 00:01:30,799
‫‏‏‏"‏‏‏‏جيمي‏‏"‏‏‏‏،‏ ماذا تفعلين؟ ماذا يحدث؟

14
00:01:31,091 --> 00:01:33,177
‫‏-‏ يا إلهي،‏ آسفة
‫-‏ يا رجل.‏

15
00:01:34,970 --> 00:01:38,557
‫‏كنت…‏‏‏ لديّ هذه الحالة من الحكة،‏ اتفقنا؟
‫كنت أحك حكة أعضائي الحساسة

16
00:01:38,640 --> 00:01:39,808
‫‏لقد أفزعتني كثيرًا.‏

17
00:01:39,892 --> 00:01:41,518
‫‏لم أر شيئًا،‏ اتفقنا؟

18
00:01:41,602 --> 00:01:43,188
‫‏لم يكن عليك القدوم،‏ عليك الاتصال.‏

19
00:01:43,271 --> 00:01:46,191
‫‏-‏ لقد اتصلت بك!‏ اتصلت.‏
‫-‏ ماذا تفعلين هنا؟

20
00:01:46,274 --> 00:01:48,443
‫‏سأتزوج.‏ أنا و‏‏"‏‏‏‏تيم‏‏"‏‏‏‏ سنتزوج.‏

21
00:01:50,528 --> 00:01:51,654
‫‏أنا مخطوبة.‏

22
00:02:01,789 --> 00:02:02,790
‫‏علمت ذلك.‏

23
00:02:04,585 --> 00:02:07,379
‫‏كنت أعرف ذلك من خلال
‫لهجتك عبر الرسائل الصوتية.‏

24
00:02:07,463 --> 00:02:09,048
‫‏-‏ لقد عرفتها.‏
‫-‏ تبًا.‏

25
00:02:11,967 --> 00:02:15,971
‫‏‏‏"‏‏‏‏جون‏‏"‏‏‏‏،‏ لقد مرت سبع سنوات.‏

26
00:02:16,055 --> 00:02:18,432
‫‏لا أعرف ماذا أقول لك.‏ ما زال الأمر مؤلما.‏

27
00:02:19,475 --> 00:02:21,060
‫‏وما زال مفائجًا.‏

28
00:02:31,863 --> 00:02:33,031
‫‏اسمع.‏

29
00:02:34,532 --> 00:02:36,326
‫‏نحن ذاهبون إلى حفل ليلة الغد.‏

30
00:02:36,409 --> 00:02:39,246
‫‏أنا و‏‏"‏‏‏‏تيم‏‏"‏‏‏‏ ذاهبان.‏ فقط اسمع.‏

31
00:02:39,329 --> 00:02:41,873
‫‏حفل رائع.‏ أناس رائعون جدًا.‏

32
00:02:41,957 --> 00:02:44,834
‫‏أناس سيحفزونك فكريًا،‏

33
00:02:45,085 --> 00:02:49,840
‫‏وأنا،‏ أنت تعرف…‏‏‏ سمعت
‫أن هناك فتيات حسناوات حقًا.‏

34
00:02:50,383 --> 00:02:51,634
‫‏لن أذهب إلى حفل.‏

35
00:02:51,717 --> 00:02:53,427
‫‏بلى،‏ ستفعل.‏ أنت قادم.‏

36
00:02:53,511 --> 00:02:54,595
‫‏عليك الخروج من المنزل.‏

37
00:02:54,679 --> 00:02:56,681
‫‏دعيني أتدبر أمري.‏ سأجد طريقي الخاص.‏

38
00:02:56,764 --> 00:02:58,099
‫‏سأجد شخصًا ما أو لن أجده،‏

39
00:02:58,182 --> 00:03:01,185
‫‏-‏ وسأكون عمًا عظيمًا لأولادك.‏
‫-‏ توقف.‏

40
00:03:01,352 --> 00:03:03,354
‫‏سوف تستحم،‏

41
00:03:03,437 --> 00:03:06,899
‫‏وسوف ترتدي…‏‏‏ سراويل النظيفة

42
00:03:06,983 --> 00:03:07,900
‫‏وتلك الأحذية الجميلة.‏

43
00:03:07,984 --> 00:03:10,069
‫‏وبعد ذلك أنت و‏‏"‏‏‏‏تيم‏‏"‏‏‏‏ سوف تقدّماني:‏

44
00:03:10,152 --> 00:03:13,365
‫‏‏‏"‏‏‏‏أهلًا،‏ هذا هو الرجل الذي هجرته…‏‏‏

45
00:03:13,448 --> 00:03:15,951
‫‏إنه زوجي السابق ولكنكم ستحبونه‏‏"‏‏‏‏!‏

46
00:03:16,034 --> 00:03:17,703
‫‏أتعرفين كم هذا مثير للشفقة؟

47
00:03:17,786 --> 00:03:19,955
‫‏هذه هي الفرصة المثالية.‏ أنت قادم.‏

48
00:03:20,038 --> 00:03:23,917
‫‏-‏ أريدك أن تحضر.‏
‫-‏ لن أذهب إلى حفل.‏

49
00:03:30,632 --> 00:03:31,842
‫‏-‏ أهلًا.‏
‫-‏ أهلًا.‏

50
00:03:31,925 --> 00:03:33,845
‫‏-‏ أهلًا ‏‏"‏‏‏‏جون‏‏"‏‏‏‏.‏
‫-‏ كيف تسير الأمور؟

51
00:03:34,387 --> 00:03:36,764
‫‏-‏ بخير.‏
‫-‏ جيد.‏

52
00:03:36,848 --> 00:03:38,558
‫‏إنه فقط،‏ كما تعملان،‏

53
00:03:39,642 --> 00:03:41,978
‫‏يمكنني التحديق في النار لساعات،‏ أنت تعرف؟

54
00:03:43,104 --> 00:03:44,605
‫‏إنها مثل التلفاز.‏

55
00:03:47,567 --> 00:03:48,526
‫‏ماذا؟ هذا…‏‏‏

56
00:03:48,985 --> 00:03:52,488
‫‏-‏ لقد أتيت.‏ ارتديت ملابسي.‏
‫-‏ أعلم أنك فعلت.‏ أعرف.‏

57
00:03:52,572 --> 00:03:55,784
‫‏‏‏"‏‏‏‏جون‏‏"‏‏‏‏ اشرب هذا.‏ إنها صودا وفودكا.‏

58
00:03:58,078 --> 00:04:00,622
‫‏اشربه.‏ اثمل.‏

59
00:04:00,706 --> 00:04:03,208
‫‏السيدات يجدنك جذابًا.‏ هيا.‏

60
00:04:03,292 --> 00:04:05,419
‫‏-‏ حسنًا.‏
‫-‏ أنا لا أعبث.‏

61
00:04:05,502 --> 00:04:06,378
‫‏-‏ أنا جاد.‏
‫-‏ تريدني أن أُجن؟

62
00:04:06,462 --> 00:04:08,422
‫‏-‏ نعم.‏
‫-‏ في الغشاء.‏

63
00:04:09,840 --> 00:04:11,925
‫‏‏‏"‏‏‏‏جون‏‏"‏‏‏‏،‏ ضعه داخل جسدك.‏

64
00:04:12,343 --> 00:04:14,970
‫‏اشربه.‏

65
00:04:15,054 --> 00:04:16,138
‫‏لنذهب.‏

66
00:04:17,057 --> 00:04:19,768
‫‏-‏ لنفعل هذا.‏ هيّا يا ‏‏"‏‏‏‏جون‏‏"‏‏‏‏ الكبير.‏
‫-‏ اذهب هيّا يا ‏‏"‏‏‏‏جوني‏‏"‏‏‏‏.‏

67
00:04:19,851 --> 00:04:21,853
‫‏-‏ هيا.‏
‫-‏ الكثير من الحسناوات هنا.‏

68
00:04:21,936 --> 00:04:22,854
‫‏انظر إليها.‏ إنها…‏‏‏

69
00:04:23,563 --> 00:04:25,607
‫‏لا يمكنكما أن تتبعاني أيضًا.‏

70
00:04:25,899 --> 00:04:27,567
‫‏شاهدا وتعلما فقط.‏

71
00:04:30,528 --> 00:04:32,530
‫‏كانت بـ39 دولارا فقلت،‏ ‏‏"‏‏‏‏أرأيت هذه؟‏‏"‏‏‏‏

72
00:04:32,614 --> 00:04:34,491
‫‏-‏ فقال،‏ ‏‏"‏‏‏‏إنها رائعة‏‏"‏‏‏‏.‏
‫-‏ أهلًا.‏

73
00:04:34,741 --> 00:04:36,534
‫‏-‏ أهلًا.‏
‫-‏ أتنتظرين لدخول الحمام؟

74
00:04:36,618 --> 00:04:39,038
‫‏-‏ لا.‏ تفضل.‏
‫-‏ لا.‏

75
00:04:39,789 --> 00:04:43,584
‫‏كنت أسأل فقط.‏ لست…‏‏‏ لست مضطرًا للدخول.‏

76
00:04:43,667 --> 00:04:45,544
‫‏حسنًا،‏ إنه هناك.‏

77
00:04:47,880 --> 00:04:50,466
‫‏على أي حال،‏ إذًا…‏‏‏

78
00:04:51,467 --> 00:04:53,052
‫‏من أين حصلت على هذه؟

79
00:04:54,845 --> 00:04:56,180
‫‏آسف.‏

80
00:04:58,349 --> 00:05:00,226
‫‏أعتقد أن البراغي انفكت.‏

81
00:05:02,020 --> 00:05:04,940
‫‏-‏ على أي حال…‏‏‏
‫-‏ أستظل ممسكا بها؟

82
00:05:07,150 --> 00:05:11,571
‫‏حسنًا،‏ نحن نخوض في محادثة هنا،‏ لدى…‏‏‏

83
00:05:12,072 --> 00:05:13,448
‫‏أنا…‏‏‏

84
00:05:14,116 --> 00:05:16,952
‫‏سأجري بعض المحادثات هنا أيضًا،‏
‫في نهاية المطاف.‏

85
00:05:20,205 --> 00:05:22,082
‫‏أهلًا،‏ أيمكنني الحصول
‫على فودكا و‏‏"‏‏‏‏ريد بول‏‏"‏‏‏‏؟

86
00:05:26,838 --> 00:05:28,506
‫‏-‏ أهلًا.‏
‫-‏ أهلًا.‏

87
00:05:29,132 --> 00:05:32,135
‫‏-‏ أأعرفك؟
‫-‏ لا،‏ كنت فقط …‏‏‏

88
00:05:32,218 --> 00:05:33,886
‫‏أتصرف بغباء.‏

89
00:05:33,970 --> 00:05:35,596
‫‏-‏ تبدين ودودة.‏
‫-‏ مهلًا…‏‏‏

90
00:05:35,680 --> 00:05:38,599
‫‏أحمر،‏ من فضلك.‏ شكرًا.‏

91
00:05:39,183 --> 00:05:42,145
‫‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏ريد بول‏‏"‏‏‏‏؟ تتناولين ‏‏"‏‏‏‏ريد بول‏‏"‏‏‏‏؟
‫-‏ نبيذ.‏

92
00:05:42,228 --> 00:05:43,312
‫‏فهمت.‏

93
00:05:45,983 --> 00:05:48,986
‫‏-‏ شكرًا لك.‏
‫-‏ إذًا…‏‏‏ لا.‏

94
00:05:49,528 --> 00:05:50,696
‫‏لا.‏

95
00:05:52,448 --> 00:05:53,657
‫‏شكرًا.‏

96
00:05:56,910 --> 00:05:59,997
‫‏أنا لست مهندسًا معماريًا.‏ لست منسق أغاني.‏

97
00:06:00,080 --> 00:06:01,331
‫‏ولست…‏‏‏

98
00:06:02,541 --> 00:06:05,252
‫‏-‏ مسوقًا تنفيذيًا…‏‏‏
‫-‏ أنصت.‏ ماذا؟

99
00:06:06,003 --> 00:06:08,965
‫‏يجب أن تكون على سجيتك وتكون هشًا وصريحًا

100
00:06:09,048 --> 00:06:13,344
‫‏وما عليك…‏‏‏ سوى الخروج إلى هناك
‫والتحدث إلى شخص يبدو…‏‏‏

101
00:06:13,428 --> 00:06:15,680
‫‏-‏ مع من عليّ التحدث؟
‫-‏ أنت تعرف،‏ فتاة تبدو عادية.‏

102
00:06:15,763 --> 00:06:16,723
‫‏سم واحدةً.‏

103
00:06:16,806 --> 00:06:18,224
‫‏المرأة على الأريكة،‏ هي رائعة.‏

104
00:06:18,308 --> 00:06:20,560
‫‏-‏ حسنًا،‏ هي؟ تم.‏ سأذهب للقيام بذلك.‏
‫-‏ حسنًا.‏

105
00:06:24,063 --> 00:06:26,107
‫‏أهلًا.‏ أيجلس أحد هنا؟

106
00:06:26,191 --> 00:06:28,067
‫‏لا،‏ تفضل.‏

107
00:06:30,654 --> 00:06:32,198
‫‏أهلًا.‏ أنا ‏‏"‏‏‏‏جون‏‏"‏‏‏‏.‏

108
00:06:32,281 --> 00:06:34,825
‫‏-‏ أنا ‏‏"‏‏‏‏أشلي‏‏"‏‏‏‏.‏
‫-‏ سررت بمعرفتك ‏‏"‏‏‏‏أشلي‏‏"‏‏‏‏.‏

109
00:06:34,909 --> 00:06:36,368
‫‏شكرًا لك.‏

110
00:06:37,495 --> 00:06:38,996
‫‏أتقضين وقتًا ممتعًا؟

111
00:06:40,080 --> 00:06:41,290
‫‏ليس بالفعل.‏

112
00:06:41,999 --> 00:06:44,835
‫‏وأنا أيضًا…‏‏‏

113
00:06:46,420 --> 00:06:49,465
‫‏أيمكن…‏‏‏ انظري.‏ أعلم أننا التقينا للتو.‏

114
00:06:50,841 --> 00:06:52,552
‫‏أيمكنني أن أكون صريحًا معك؟

115
00:06:52,636 --> 00:06:55,680
‫‏أريد فقط أن أصارح شخصًا ما،‏ اتفقنا؟

116
00:06:57,516 --> 00:06:59,100
‫‏بالتأكيد.‏

117
00:06:59,184 --> 00:07:01,269
‫‏أنا…‏‏‏

118
00:07:02,521 --> 00:07:04,356
‫‏في حالة من الفوضى…‏‏‏

119
00:07:05,607 --> 00:07:07,234
‫‏ووحيد.‏

120
00:07:07,692 --> 00:07:09,778
‫‏ومكتئب،‏

121
00:07:09,861 --> 00:07:14,283
‫‏ويائس إلى أبعد حد.‏

122
00:07:14,367 --> 00:07:17,995
‫‏ولكن…‏‏‏ لا أعرف.‏ أنا فقط…‏‏‏ أعرف نفسي.‏

123
00:07:18,079 --> 00:07:20,748
‫‏أعرف أنني شخص مرح جدًا.‏

124
00:07:21,165 --> 00:07:23,876
‫‏أنا لست شخصًا وحيدًا أو مكتئبًا.‏

125
00:07:23,960 --> 00:07:26,087
‫‏لديّ…‏‏‏ لا أعرف.‏

126
00:07:26,170 --> 00:07:30,424
‫‏أشعر فقط أنني لو تمكنت من العثور
‫على الشخص المناسب ليكون معي…‏‏‏

127
00:07:31,884 --> 00:07:34,845
‫‏لديّ الكثير لأقدمه،‏
‫تعلمين.‏ لديّ كل هذه المواهب.‏

128
00:07:34,929 --> 00:07:38,392
‫‏أنا…‏‏‏ ممتع جدًا،‏ تعرفين؟

129
00:07:40,102 --> 00:07:42,854
‫‏آسفة.‏ عليّ القيام بمكالمة هاتفية.‏

130
00:07:44,356 --> 00:07:45,816
‫‏حسنًا.‏ هذا…‏‏‏

131
00:07:50,279 --> 00:07:52,906
‫‏حسنًا.‏ الخطة باء.‏

132
00:07:55,450 --> 00:07:57,077
‫‏أن أثمل أكثر.‏

133
00:08:23,480 --> 00:08:25,024
‫‏-‏ عضو جميل.‏
‫-‏ يا للهول!‏

134
00:08:26,942 --> 00:08:28,861
‫‏-‏ آسف.‏ اعذريني.‏
‫-‏ لا.‏

135
00:08:29,445 --> 00:08:32,031
‫‏-‏ تفضل،‏ انه.‏
‫-‏ لا.‏

136
00:08:32,114 --> 00:08:33,991
‫‏لم يستمر هذا في الحدوث لي؟

137
00:08:34,074 --> 00:08:35,409
‫‏إنها المرة الثانية هذا الأسبوع.‏

138
00:08:36,285 --> 00:08:37,411
‫‏-‏ حقًا؟
‫-‏ نعم.‏

139
00:08:38,078 --> 00:08:39,580
‫‏والأخرى كانت زوجتي.‏

140
00:08:41,040 --> 00:08:42,500
‫‏زوجتي السابقة.‏

141
00:08:42,584 --> 00:08:45,837
‫‏إنها ستتزوج مرة أخرى،‏
‫لكنني على ما يرام،‏ إذًا…‏‏‏

142
00:08:45,920 --> 00:08:49,883
‫‏نعم،‏ لقد سمعتك…‏‏‏ محادثتك على الأريكة هناك.‏

143
00:08:49,966 --> 00:08:52,302
‫‏-‏ أفعلت؟
‫-‏ نعم.‏

144
00:08:52,385 --> 00:08:54,429
‫‏-‏ كان ذلك مريعًا.‏
‫-‏ كلا،‏ لم يكن.‏

145
00:08:54,512 --> 00:08:58,975
‫‏اعتقدت أنه كان خالصًا وصادقًا حقًا.‏

146
00:09:01,478 --> 00:09:03,439
‫‏-‏ أتعنين ذلك؟
‫-‏ نعم.‏

147
00:09:03,522 --> 00:09:06,067
‫‏-‏ أتعنين ذلك حقًا؟
‫-‏ نعم.‏

148
00:09:06,150 --> 00:09:10,446
‫‏لأنني،‏ أجريت الكثير من المحادثات
‫الغريبة هذه الليلة.‏

149
00:09:10,529 --> 00:09:13,532
‫‏وإن كنت تقصدين ذلك حقًا،‏
‫أعتقد أنني سأشرع في البكاء.‏

150
00:09:13,616 --> 00:09:15,076
‫‏أعني ذلك.‏

151
00:09:16,911 --> 00:09:19,246
‫‏لم أنا حتى…‏‏‏ لا أستطيع التحدث إليك.‏

152
00:09:19,330 --> 00:09:21,874
‫‏ماذا أفعل؟ أنا فقط سأقوم بإفساد هذا.‏

153
00:09:21,957 --> 00:09:25,044
‫‏لأنك فعلًا فتاة مثيرة وأنا فقط…‏‏‏

154
00:09:26,380 --> 00:09:28,799
‫‏-‏ آسف.‏
‫-‏ أنت لا تفسد هذا.‏

155
00:09:30,759 --> 00:09:32,052
‫‏أتغازلينني؟

156
00:09:36,098 --> 00:09:40,310
‫‏هذا جنوني.‏ أنا مثل ‏‏"‏‏‏‏شريك‏‏"‏‏‏‏.‏ أنا مثل…‏‏‏

157
00:09:40,394 --> 00:09:42,229
‫‏-‏ ماذا…‏‏‏ ماذا تفعلين…‏‏‏
‫-‏ أنا…‏‏‏ أنا لم أقل ذلك.‏

158
00:09:42,312 --> 00:09:44,690
‫‏ماذا تفعلين هنا في الغابة مع ‏‏"‏‏‏‏شريك‏‏"‏‏‏‏؟

159
00:09:44,773 --> 00:09:47,275
‫‏كنت سأتبول في الشجيرات،‏ و…‏‏‏

160
00:09:47,359 --> 00:09:48,778
‫‏-‏ حقًا؟
‫-‏ لقد أخذت مكاني.‏

161
00:09:50,863 --> 00:09:53,574
‫‏أسمعت هذه الأغنية؟

162
00:09:54,242 --> 00:09:57,078
‫‏-‏ ماذا؟
‫-‏ انتظري.‏ آسف.‏ انتظري هنا.‏

163
00:09:57,161 --> 00:10:01,040
‫‏إنها أعظم أغنية تم تسجيلها على الإطلاق،‏
‫وسأذهب للاستمتاع بها،‏

164
00:10:01,124 --> 00:10:03,000
‫‏وسأرجع للتحدث معك.‏

165
00:10:03,084 --> 00:10:04,460
‫‏لا تقلقي.‏

166
00:10:06,170 --> 00:10:08,881
‫‏أغنية الرقص!‏ تعالوا،‏ تحركوا!‏

167
00:10:08,965 --> 00:10:12,344
‫‏هيا،‏ إنها أشياء جيدة.‏ حفل راقص!‏

168
00:10:13,220 --> 00:10:15,055
‫‏حفل راقص!‏ انتبه!‏

169
00:10:15,139 --> 00:10:17,057
‫‏أخلوا منطقة الرقص!‏

170
00:10:20,769 --> 00:10:21,937
‫‏هيا!‏

171
00:10:24,273 --> 00:10:25,983
‫‏أحب ‏‏"‏‏‏‏ريد بول‏‏"‏‏‏‏ والفودكا!‏

172
00:10:45,545 --> 00:10:46,421
‫‏هيا!‏

173
00:10:52,802 --> 00:10:56,182
‫‏هيا،‏ يا رفاق!‏ إنه حفل!‏

174
00:11:00,144 --> 00:11:02,897
‫‏أعتقد أنني الوحيد الذي أحب الأغنية الجيدة.‏

175
00:11:10,196 --> 00:11:11,405
‫‏شكرًا لك!‏

176
00:11:13,157 --> 00:11:14,116
‫‏نعم،‏ عزيزتي.‏

177
00:11:22,167 --> 00:11:23,919
‫‏شكرًا لك.‏ انهضوا،‏ هيا!‏

178
00:11:25,629 --> 00:11:26,671
‫‏هيا!‏

179
00:11:29,674 --> 00:11:31,426
‫‏ماذا تفعلون يا رفاق؟ هيا!‏

180
00:11:42,522 --> 00:11:44,816
‫‏نعم!‏ استمروا.‏

181
00:11:50,488 --> 00:11:52,156
‫‏كيف فعلت ذلك؟

182
00:11:52,240 --> 00:11:54,325
‫‏-‏ كان هذا جنونيا.‏
‫-‏ يا للروعة!‏

183
00:11:54,408 --> 00:11:56,536
‫‏أتمرنت أو شيء من هذا القبيل؟

184
00:11:58,704 --> 00:12:00,582
‫‏أنت رائعة.‏

185
00:12:00,666 --> 00:12:02,209
‫‏أنت ملاك.‏

186
00:12:02,751 --> 00:12:04,419
‫‏أنت ملاك جنس.‏

187
00:12:05,170 --> 00:12:06,672
‫‏يا إلهي.‏

188
00:12:11,009 --> 00:12:12,719
‫‏أتريدين النوم عندي؟

189
00:12:26,651 --> 00:12:29,696
‫{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏(جون) كان ذلك رائعًا!‏ اتصل بي.‏‏‏"‏‏‏‏

190
00:12:40,832 --> 00:12:42,250
‫‏أهلًا؟

191
00:12:42,333 --> 00:12:44,002
‫‏أهلًا،‏ ‏‏"‏‏‏‏مولي‏‏"‏‏‏‏.‏

192
00:12:44,085 --> 00:12:45,546
‫‏أهلًا،‏ أنا ‏‏"‏‏‏‏جون‏‏"‏‏‏‏.‏

193
00:12:47,089 --> 00:12:48,299
‫‏من؟

194
00:12:49,008 --> 00:12:51,510
‫‏‏‏"‏‏‏‏جون‏‏"‏‏‏‏؟ من ليلة الأمس؟

195
00:12:53,512 --> 00:12:54,889
‫‏‏‏"‏‏‏‏جون‏‏"‏‏‏‏؟

196
00:12:55,973 --> 00:12:57,933
‫‏أنا أمزح فقط،‏ أهلًا ‏‏"‏‏‏‏جون‏‏"‏‏‏‏.‏

197
00:12:58,017 --> 00:12:59,852
‫‏-‏ حسنًا
‫-‏ أنا سعيدة لأنك اتصلت.‏

198
00:12:59,935 --> 00:13:02,062
‫‏نعم،‏ سعيد لأنني اتصلت أيضًا.‏

199
00:13:02,146 --> 00:13:04,148
‫‏كانت الليلة الماضية ممتعة حقًا.‏

200
00:13:04,732 --> 00:13:08,028
‫‏وشكرًا على الرسالة،‏ و…‏‏‏

201
00:13:08,111 --> 00:13:10,780
‫‏مهلًا،‏ كنت أتساءل عما إن كنت
‫تريدين الخروج الليلة.‏

202
00:13:12,324 --> 00:13:14,451
‫‏-‏ بالتأكيد.‏
‫-‏ حقًا؟

203
00:13:15,869 --> 00:13:17,621
‫‏رائع.‏ أتريدين المجيء إلى هنا أو…‏‏‏

204
00:13:17,704 --> 00:13:21,541
‫‏انظر،‏ عليّ الذهاب
‫لكنني سآتي بعد الدوام،‏ اتفقنا؟

205
00:13:21,625 --> 00:13:23,168
‫‏حسنًا،‏ هذا يبدو جيدًا.‏

206
00:13:23,251 --> 00:13:25,086
‫‏-‏ مع السلامة.‏
‫-‏ مع السلامة.‏

207
00:13:54,743 --> 00:13:57,371
‫{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏(تروجان)‏‏"‏‏‏‏

208
00:14:34,994 --> 00:14:36,370
‫‏-‏ أهلًا.‏
‫-‏ أهلًا.‏

209
00:14:36,453 --> 00:14:38,747
‫‏-‏ كيف حالك؟
‫-‏ جيدة،‏ جيدة.‏

210
00:14:39,289 --> 00:14:42,918
‫‏-‏ هناك طبق كامل معد حسب الطلب.‏
‫-‏ أريد طبقك.‏

211
00:14:46,255 --> 00:14:47,965
‫‏أنت طاه جيد.‏

212
00:14:49,550 --> 00:14:53,512
‫‏لقد…‏‏‏ قررت أن أعطي كل ما لديّ.‏

213
00:14:54,847 --> 00:14:58,059
‫‏وهذا ليس ما يفعله الرجل الرائع.‏

214
00:14:58,143 --> 00:15:00,061
‫‏أنا لست مهتمة بذلك على كل حال

215
00:15:03,231 --> 00:15:06,943
‫‏-‏ اتفقنا؟
‫-‏ حسنًا،‏ سأصدقك كلامك.‏

216
00:15:09,237 --> 00:15:12,866
‫‏أعلم أنه ليس من المُفترض أن أقول
‫هذا،‏ ولكنني معجب بك حقًا.‏

217
00:15:12,949 --> 00:15:16,661
‫‏أمن الجنون أن أقول إنني أريد أن ينجح هذا؟

218
00:15:16,745 --> 00:15:20,082
‫‏أذلك كثير؟ أمن المُفترض أن أكون أكثر روعة؟

219
00:15:25,337 --> 00:15:28,090
‫‏حياتي معقدة الآن حقًا.‏

220
00:15:31,135 --> 00:15:32,845
‫‏لكنني مهتمة بالتأكيد.‏

221
00:15:42,606 --> 00:15:45,358
‫‏مهلًا،‏ إلى أين أنت ذاهبة؟

222
00:15:45,442 --> 00:15:47,986
‫‏أهلًا.‏

223
00:15:48,070 --> 00:15:51,239
‫‏.‏عليّ فقط أن…‏‏‏ عليّ أن أذهب.‏

224
00:15:51,323 --> 00:15:53,533
‫‏انتظري.‏ لم عليك المغادرة في وقت متأخر؟

225
00:15:54,076 --> 00:15:56,745
‫‏عليّ فقط أن…‏‏‏ يجب عليّ…‏‏‏
‫فقط اتصل بي غدًا،‏ اتفقنا؟

226
00:15:56,828 --> 00:16:00,332
‫‏‏‏"‏‏‏‏مولي‏‏"‏‏‏‏،‏ انتظري.‏ أعطني ثانية واحدة من فضلك.‏

227
00:16:00,415 --> 00:16:01,458
‫‏أأنت متزوجة؟

228
00:16:02,042 --> 00:16:04,504
‫‏-‏ أأنت ذاهبة إلى هناك؟
‫-‏ لا،‏ لست متزوجة.‏

229
00:16:05,004 --> 00:16:06,506
‫‏ما الأمر؟ أأنت عميلة سرية أو شيء كهذا؟

230
00:16:06,589 --> 00:16:08,257
‫‏-‏ فقط ثق بي.‏
‫-‏ ماذا يحدث؟

231
00:16:08,549 --> 00:16:09,967
‫‏اتصل بي غدًا،‏ اتفقنا؟

232
00:17:32,846 --> 00:17:34,306
‫‏يا إلهي.‏

233
00:18:20,103 --> 00:18:21,688
‫‏-‏ أهلًا.‏
‫-‏ أهلًا.‏

234
00:18:21,772 --> 00:18:24,983
‫‏آسف،‏ ماذا أفعل؟

235
00:18:25,067 --> 00:18:26,944
‫‏-‏ لا بأس.‏
‫-‏ أهلًا.‏

236
00:18:27,027 --> 00:18:28,320
‫‏أيمكنني مساعدتك؟

237
00:18:29,655 --> 00:18:31,782
‫‏آسف.‏ أهذه…‏‏‏

238
00:18:31,865 --> 00:18:33,742
‫‏في الواقع أظن أن لديّ العنوان الخطأ.‏

239
00:18:33,825 --> 00:18:36,245
‫‏-‏ ما هو العنوان الذي تبحث عنه؟
‫-‏ حسنًا…‏‏‏

240
00:18:37,664 --> 00:18:39,999
‫‏أهذا…‏‏‏ أتعيش ‏‏"‏‏‏‏مولي‏‏"‏‏‏‏ هنا؟

241
00:18:40,083 --> 00:18:41,834
‫‏نعم.‏ أيمكنني أن أعرف من يسأل؟

242
00:18:41,918 --> 00:18:44,337
‫‏آسف.‏ أنا ‏‏"‏‏‏‏جون‏‏"‏‏‏‏.‏ صديق لها.‏

243
00:18:44,837 --> 00:18:46,506
‫‏كنت في الجوار،‏ وقلت لنفسي،‏

244
00:18:46,589 --> 00:18:48,132
‫‏أعتقد أن هذا منزل‏‏"‏‏‏‏ مولي‏‏"‏‏‏‏،‏

245
00:18:48,216 --> 00:18:50,343
‫‏لكنني لم أرغب في قرع الجرس إن لم يكن كذلك.‏

246
00:18:50,426 --> 00:18:53,513
‫‏لا،‏ أعني أنه يمكنك بالتأكيد قرع جرس الباب.‏

247
00:18:53,596 --> 00:18:55,265
‫‏هذا أكثر…‏‏‏ هذا أكثر رسمية.‏

248
00:18:55,598 --> 00:18:58,559
‫‏لكن…‏‏‏ نعم،‏ أعلم
‫أنني…‏‏‏ كنت فقط…‏‏‏ أيا كان.‏ كنت خجولًا.‏ كنت…‏‏‏

249
00:18:58,643 --> 00:19:02,856
‫‏-‏ لكنني صديق لها،‏ آسف.‏
‫-‏ أنا ‏‏"‏‏‏‏سايروس‏‏"‏‏‏‏.‏

250
00:19:03,732 --> 00:19:04,858
‫‏‏‏"‏‏‏‏سايروس‏‏"‏‏‏‏.‏ نعم.‏

251
00:19:06,819 --> 00:19:09,488
‫‏-‏ ابنها.‏
‫-‏ ابنها.‏ نعم.‏

252
00:19:11,240 --> 00:19:13,367
‫‏نعم،‏ على كل حال…‏‏‏

253
00:19:16,829 --> 00:19:18,455
‫‏منذ متى وأنت تعرف ‏‏"‏‏‏‏مولي‏‏"‏‏‏‏؟

254
00:19:19,873 --> 00:19:22,627
‫‏في الواقع،‏ بضعة أيام فقط.‏

255
00:19:22,711 --> 00:19:24,212
‫‏مذهل،‏ بضعة أيام فقط.‏

256
00:19:25,547 --> 00:19:27,340
‫‏نعم،‏ لقد تقابلنا للتو،‏ إذًا…‏‏‏

257
00:19:29,801 --> 00:19:31,511
‫‏لكن يمكنك أن تشعر به بالفعل؟

258
00:19:31,594 --> 00:19:33,596
‫‏أهناك شيئ مميز يحدث حقًا؟

259
00:19:38,059 --> 00:19:39,644
‫‏نعم.‏

260
00:19:43,023 --> 00:19:44,984
‫‏أيمكنني…‏‏‏ كم عمرك؟

261
00:19:45,067 --> 00:19:47,069
‫‏22 عامًا تقريبًا.‏

262
00:19:47,153 --> 00:19:48,863
‫‏حسنًا.‏ تمام.‏

263
00:19:48,946 --> 00:19:50,531
‫‏عمري 21 عامًا.‏

264
00:19:50,614 --> 00:19:55,036
‫‏إن أنتما…‏‏‏ تعيشان دومًا معًا؟ لم…‏‏‏

265
00:19:55,119 --> 00:19:57,413
‫‏أنت لست في المدرسة أو أي شيء آخر؟

266
00:19:57,496 --> 00:19:59,832
‫‏لا،‏ لقد تخرجت من الثانوية
‫حين كان عمري 16 عامًا.‏

267
00:19:59,915 --> 00:20:02,251
‫‏وبعدها،‏ أنت تعرف…‏‏‏

268
00:20:02,335 --> 00:20:05,046
‫‏-‏ أنا و‏‏"‏‏‏‏مولي‏‏"‏‏‏‏ أفضل الأصدقاء،‏ إذًا…‏‏‏
‫-‏ حسنًا.‏

269
00:20:05,129 --> 00:20:06,923
‫‏وأبي غائب.‏

270
00:20:07,007 --> 00:20:09,885
‫‏لقد درستني في المنزل وربتني لوحدها

271
00:20:11,762 --> 00:20:15,140
‫‏وبعدها…‏‏‏ منذ ذلك الحين،‏
‫بدأت أركز على مساري الموسيقي.‏

272
00:20:16,850 --> 00:20:19,269
‫‏هذا…‏‏‏ هذا أنت إذًا؟ هذا…‏‏‏

273
00:20:19,353 --> 00:20:21,188
‫‏هذا الأستوديو الخاص بي.‏
‫هذا مكان عملي،‏ أجل.‏

274
00:20:21,271 --> 00:20:23,690
‫‏نعم،‏ لاحظت أن
‫لديك زوجان من الآلات الصوتية هناك.‏

275
00:20:23,774 --> 00:20:26,068
‫‏أكثر من اثنتين.‏ أعتقد أن لديّ قرابة

276
00:20:26,151 --> 00:20:28,154
‫‏سبع قطع.‏

277
00:20:28,237 --> 00:20:29,655
‫‏نعم.‏ كلاسيكية وبعضها جديد.‏

278
00:20:31,407 --> 00:20:33,743
‫‏أترغب في سماع بعض…‏‏‏ أعمالي؟

279
00:20:33,826 --> 00:20:35,787
‫‏نعم،‏ لم لا؟ أعني،‏ نعم.‏

280
00:20:36,621 --> 00:20:39,624
‫‏حسنًا،‏ عظيم.‏

281
00:20:39,707 --> 00:20:43,795
‫‏إنها من دون عنوان الآن،‏
‫كما أنها قطعة غير مكتملة.‏

282
00:21:14,661 --> 00:21:17,831
‫‏تبدو مثل ‏‏"‏‏‏‏ستيف ميلر‏‏"‏‏‏‏.‏
‫أتعرف أغنية ‏‏"‏‏‏‏ستيف ميلر‏‏"‏‏‏‏؟

283
00:21:17,914 --> 00:21:19,457
‫‏لا،‏ ليست كذلك.‏

284
00:21:59,541 --> 00:22:00,584
‫‏أهلًا.‏

285
00:22:03,837 --> 00:22:04,838
‫‏أهلًا.‏

286
00:22:10,802 --> 00:22:11,720
‫‏إنها رائعة.‏

287
00:22:14,514 --> 00:22:15,682
‫‏أهلًا،‏ آسف.‏

288
00:22:16,641 --> 00:22:20,730
‫‏كنت بالجوار.‏ وخرج ‏‏"‏‏‏‏سايروس‏‏"‏‏‏‏
‫ودعاني أدخل،‏ آسف.‏

289
00:22:21,814 --> 00:22:23,983
‫‏-‏ أهلًا.‏
‫-‏ أهلًا.‏

290
00:22:24,066 --> 00:22:26,152
‫‏-‏ أهلًا.‏
‫-‏ أهلًا.‏

291
00:22:26,569 --> 00:22:28,446
‫‏أهلًا.‏

292
00:22:30,281 --> 00:22:33,367
‫‏-‏ على كل حال…‏‏‏
‫-‏ إذًا ‏‏"‏‏‏‏جون‏‏"‏‏‏‏ أستبقى للعشاء؟

293
00:22:39,290 --> 00:22:40,459
‫‏نعم،‏ العشاء.‏

294
00:22:45,297 --> 00:22:48,717
‫‏-‏ هناك حرفيا 15 نوعًا من فلفل.‏
‫-‏ أعلم.‏ حسنًا…‏‏‏

295
00:22:48,800 --> 00:22:51,553
‫‏لن أقدر على الأكل إن كانوا على الجانب.‏

296
00:22:53,388 --> 00:22:54,473
‫‏أعرف.‏

297
00:22:54,556 --> 00:22:57,351
‫‏أطلبت الأكل من دون فلفل؟

298
00:22:57,434 --> 00:23:00,896
‫‏لقد فعلت،‏ لكنهم لم…‏‏‏
‫لن نطلب من هذا المكان بعد الآن.‏

299
00:23:00,979 --> 00:23:03,775
‫‏-‏ هناك واحدة حمراء كبيرة هنا.‏
‫-‏ لا بأس.‏

300
00:23:04,275 --> 00:23:06,319
‫‏إذًا،‏ ‏‏"‏‏‏‏جون‏‏"‏‏‏‏ عليّ أن أعتذر لك.‏

301
00:23:07,362 --> 00:23:08,780
‫‏ماذا؟

302
00:23:08,863 --> 00:23:11,366
‫‏لقد دخلت وأجلستك،‏

303
00:23:11,449 --> 00:23:14,118
‫‏وبدأت بالثرثرة على كل ما يخص حياتي.‏

304
00:23:14,202 --> 00:23:17,038
‫‏أشعر بالحماس المفرط في بعض الأحيان،‏
‫أنا أعتذر.‏

305
00:23:17,121 --> 00:23:19,123
‫‏أنا بصراحة فضولي لسماع أخبارك…‏‏‏

306
00:23:19,207 --> 00:23:23,169
‫‏أنت تعلم فقط أريد أن…‏‏‏
‫أن أسمع المزيد عن حياتك.‏

307
00:23:25,381 --> 00:23:29,593
‫‏حسنًا،‏ دعونا نرى،‏ إنني محرر.‏

308
00:23:29,677 --> 00:23:32,471
‫‏أقوم بعمل تحرير مستقل.‏

309
00:23:34,557 --> 00:23:38,018
‫‏أحب الذهاب إلى السينما.‏
‫لديّ مجموعة أقراص جيدة جدًا.‏

310
00:23:39,562 --> 00:23:40,896
‫‏أعني،‏ ماذا…‏‏‏

311
00:23:40,980 --> 00:23:42,606
‫‏ماذا تريد أن تعرف غير ذلك؟

312
00:23:42,690 --> 00:23:44,358
‫‏لا أريد أن أعرف ماذا تفعل.‏

313
00:23:44,441 --> 00:23:46,861
‫‏أريد أن أعرف ما أنت عليه،‏ من أنت؟

314
00:23:46,945 --> 00:23:49,864
‫‏هذا ما أنا…‏‏‏ ما أنا مهتم به أكثر.‏

315
00:23:52,742 --> 00:23:56,621
‫‏أسنفعل ذلك حقًا…‏‏‏ أتريدني أن؟ حسنًا أنا…‏‏‏

316
00:23:58,248 --> 00:23:59,499
‫‏أنا مطلق.‏

317
00:24:00,250 --> 00:24:02,210
‫‏لقد طلقت،‏ منذ سبع سنوات.‏

318
00:24:02,294 --> 00:24:06,631
‫‏ولم تكن فكرتي.‏

319
00:24:06,715 --> 00:24:09,135
‫‏كانت…‏‏‏ كما تعرف،‏ لقد تم هجري.‏

320
00:24:09,635 --> 00:24:14,473
‫‏كنت نوعا ما أسير بحياتي إلى الهاوية،‏

321
00:24:14,557 --> 00:24:18,519
‫‏وزوجتي في ذلك الوقت لم تكن سعيدة بذلك.‏

322
00:24:18,603 --> 00:24:22,064
‫‏أخبرتني بذلك،‏ أخبرتها أنني سأصلح الأمور.‏
‫لم أفعل ذلك.‏

323
00:24:22,148 --> 00:24:24,275
‫‏هربت منها عاطفيًا.‏

324
00:24:24,358 --> 00:24:26,861
‫‏وارتكبت خطأ فادحًا،‏

325
00:24:26,944 --> 00:24:31,867
‫‏وكنت في نوع من الظلام،‏
‫ظلام وجودي،‏ كي أكون صريحًا.‏

326
00:24:31,950 --> 00:24:35,537
‫‏ثم قابلت والدتك في حفل،‏

327
00:24:35,621 --> 00:24:36,788
‫‏ثم،‏ لا أعرف.‏

328
00:24:36,872 --> 00:24:42,669
‫‏يبدو أن الأمور تتحسن
‫لأول مرة منذ فترة طويلة.‏

329
00:24:43,253 --> 00:24:46,632
‫‏-‏ هذا…‏‏‏
‫-‏ مذهل.‏

330
00:24:46,715 --> 00:24:48,842
‫‏-‏ أنت سألت،‏ هذا حالي.‏
‫-‏ يا للهول.‏

331
00:24:49,885 --> 00:24:51,720
‫‏أحب أسلوبك،‏ ‏‏"‏‏‏‏جون‏‏"‏‏‏‏.‏

332
00:24:52,220 --> 00:24:54,515
‫‏نخب ‏‏"‏‏‏‏جون‏‏"‏‏‏‏…‏‏‏ صديقنا الجديد.‏

333
00:24:57,101 --> 00:24:58,811
‫‏تبدو وكأنك رجل طيب.‏

334
00:24:58,895 --> 00:25:01,272
‫‏هذا كثير من المعلومات.‏

335
00:25:01,356 --> 00:25:03,900
‫‏إذًا،‏ أستمضي الليلة هنا؟

336
00:25:05,234 --> 00:25:08,196
‫‏ربما يجب أن نسأل والدتك،‏ لا أعرف.‏

337
00:25:09,364 --> 00:25:12,700
‫‏أعتقد أن هذا بيني وبين ‏‏"‏‏‏‏جون‏‏"‏‏‏‏.‏

338
00:25:13,951 --> 00:25:15,579
‫‏عادل كفاية.‏

339
00:25:15,663 --> 00:25:19,124
‫‏كنت أعبث فقط.‏ إنه ليس من شأني.‏

340
00:25:19,208 --> 00:25:23,212
‫‏صحيح.‏ إن كنت في موقعك ربما سأكون قليلًا…‏‏‏

341
00:25:23,295 --> 00:25:24,797
‫‏أعني…‏‏‏ ‏‏"‏‏‏‏مولي‏‏"‏‏‏‏؟

342
00:25:26,465 --> 00:25:28,175
‫‏بجدية،‏ لا تعاشر والدتي.‏

343
00:25:28,258 --> 00:25:31,970
‫‏أنا أمزح فقط.‏ أنا أمزح فقط.‏ آسف.‏ لا.‏

344
00:25:32,054 --> 00:25:33,013
‫‏‏‏"‏‏‏‏ساي‏‏"‏‏‏‏!‏

345
00:25:33,847 --> 00:25:37,102
‫‏أعرف.‏ أنا…‏‏‏ آسف…‏‏‏

346
00:25:38,103 --> 00:25:39,854
‫‏هذه هي محاولتي للفكاهة،‏ ‏‏"‏‏‏‏جون‏‏"‏‏‏‏

347
00:25:39,938 --> 00:25:41,398
‫‏حسنًا هذا فقط…‏‏‏

348
00:25:41,481 --> 00:25:42,691
‫‏قلت ما يكفي.‏

349
00:25:47,696 --> 00:25:49,197
‫‏لقد مارسنا الجنس.‏

350
00:25:50,281 --> 00:25:54,160
‫‏أعني،‏ إن كنت تريد أن تكون
‫بالغًا حيال ذلك،‏ فقد فعلنا.‏ هذا …‏‏‏

351
00:25:54,244 --> 00:25:56,121
‫‏آسف إن كان هذا غريبًا أو أيا كان،‏

352
00:25:56,204 --> 00:25:58,833
‫‏لكنني لن أجلس هنا وأتظاهر بأننا لم نفعل.‏

353
00:25:58,916 --> 00:25:59,750
‫‏التقينا في الحفل و…‏‏‏

354
00:25:59,834 --> 00:26:02,044
‫‏هذا ليس مناسبًا للحديث عنه هنا.‏

355
00:26:02,920 --> 00:26:04,922
‫‏حسنًا.‏ أعني،‏ لا أريد الإساءة إليك

356
00:26:05,005 --> 00:26:06,298
‫‏بمعاملتك كطفل أو أي شيء.‏

357
00:26:06,382 --> 00:26:09,468
‫‏يبدو أنك تريد أن تُعامل كشخص بالغ،‏

358
00:26:10,136 --> 00:26:13,514
‫‏هذا كل ما في الأمر.‏ هذا الذي حصل إذًا…‏‏‏

359
00:26:14,724 --> 00:26:16,016
‫‏هذا هو…‏‏‏

360
00:26:17,977 --> 00:26:20,062
‫‏أقبل هذه المعلومة.‏

361
00:26:42,669 --> 00:26:44,881
‫‏-‏ أهلًا ‏‏"‏‏‏‏جون‏‏"‏‏‏‏؟
‫-‏ أهلًا.‏

362
00:26:46,174 --> 00:26:49,677
‫‏أريد فقط أن أقول إنه كان رائعًا حقًا

363
00:26:49,761 --> 00:26:52,680
‫‏ما فعلته على العشاء،‏
‫بكونك صريحًا معي هكذا.‏

364
00:26:52,764 --> 00:26:57,685
‫‏وأنا أعلم أنه كان غريبًا،‏
‫لكنني أعتقد أنه كان رائعًا.‏

365
00:26:57,769 --> 00:26:58,770
‫‏شكرًا.‏

366
00:26:58,853 --> 00:27:01,147
‫‏ومن الرائع أن يكون لديّ أب جديد أخيرًا.‏

367
00:27:07,446 --> 00:27:10,073
‫‏عليك أن تعتاد على روح الدعابة الغريبة لدي.‏

368
00:27:10,157 --> 00:27:13,994
‫‏لكنني أعقد حقًا…‏‏‏ أن الذي فعلته شيء عظيم.‏

369
00:27:15,245 --> 00:27:16,663
‫‏في الواقع،‏ والدتك في الحمام…‏‏‏

370
00:27:55,371 --> 00:27:57,790
‫‏-‏ أهلًا.‏
‫-‏ أهلًا.‏

371
00:27:57,873 --> 00:28:00,292
‫‏-‏ طابت ليلتك،‏ ‏‏"‏‏‏‏جون‏‏"‏‏‏‏.‏
‫-‏ تصبح على خير ‏‏"‏‏‏‏سايروس‏‏"‏‏‏‏.‏

372
00:28:00,376 --> 00:28:02,920
‫‏-‏ طابت ليلتك ‏‏"‏‏‏‏مولي‏‏"‏‏‏‏.‏
‫-‏ تصبح على خير ‏‏"‏‏‏‏سايروس‏‏"‏‏‏‏.‏

373
00:28:04,964 --> 00:28:06,215
‫‏حمام جيد؟

374
00:28:07,258 --> 00:28:08,676
‫‏-‏ نعم.‏
‫-‏ نعم؟

375
00:28:08,759 --> 00:28:11,346
‫‏أنت تعلم،‏ هناك شيئ
‫كنت أفكر فيه أثناء الاستحمام.‏

376
00:28:11,429 --> 00:28:12,514
‫‏وأنا…‏‏‏

377
00:28:13,765 --> 00:28:16,601
‫‏أنا أقدر حقًا أنك كنت

378
00:28:16,685 --> 00:28:20,355
‫‏تعبر في المطبخ وطوال العشاء.‏

379
00:28:20,438 --> 00:28:23,859
‫‏وأنا لديّ…‏‏‏ أنا…‏‏‏

380
00:28:24,943 --> 00:28:27,279
‫‏أشعر ببعض…‏‏‏

381
00:28:27,362 --> 00:28:30,907
‫‏أعتقد القليل من الحرج…‏‏‏ والقليل…‏‏‏

382
00:28:30,991 --> 00:28:32,117
‫‏ليس الأمر كذلك حتى.‏

383
00:28:32,200 --> 00:28:34,954
‫‏أريد فقط أن أقول إنني قدر مدى انفتاحك.‏

384
00:28:35,037 --> 00:28:36,372
‫‏أحب هذا فيك،‏

385
00:28:36,455 --> 00:28:42,003
‫‏وآسفة لأنني…‏‏‏ لم أكن منفتحة بشأن ابني.‏

386
00:28:42,086 --> 00:28:43,629
‫‏لا بأس.‏

387
00:28:43,713 --> 00:28:45,131
‫‏إنها…‏‏‏

388
00:28:46,090 --> 00:28:48,301
‫‏نعم،‏ أعرف.‏ من حقك عدم قول تلك الأشياء

389
00:28:48,384 --> 00:28:52,513
‫‏إنه أمر خاص،‏ التقينا للتو،‏
‫وأنا لا أمانع.‏ أعني…‏‏‏

390
00:28:53,806 --> 00:28:55,767
‫‏-‏ هو طفل عظيم.‏
‫-‏ إنه كذلك.‏

391
00:28:56,268 --> 00:28:57,769
‫‏أنا سعيدة لأنك تقدر ذلك.‏

392
00:28:57,853 --> 00:28:59,396
‫‏كنت سأغادر.‏

393
00:28:59,479 --> 00:29:01,857
‫‏وكان يقول،‏ ‏‏"‏‏‏‏لا أدخل‏‏"‏‏‏‏.‏

394
00:29:03,400 --> 00:29:05,611
‫‏أنا سعيدة لسماع ذلك.‏

395
00:29:05,694 --> 00:29:08,113
‫‏أنا لم…‏‏‏ أنا سعيدة لسماع ذلك.‏

396
00:29:09,656 --> 00:29:10,949
‫‏وهذا ما في الأمر.‏ إنه…‏‏‏

397
00:29:13,493 --> 00:29:16,371
‫‏إنه ناضج جدًا،‏ كما ترى،‏ في عدة نواحي،‏

398
00:29:16,455 --> 00:29:18,041
‫‏وهو يدفعني حقًا.‏

399
00:29:18,708 --> 00:29:22,253
‫‏ولكن بطريقة أخرى،‏ إنه…‏‏‏ لم يكتشف نفسه بعد.‏

400
00:29:22,337 --> 00:29:26,507
‫‏و…‏‏‏ وذلك آت،‏ آت من مكان عميق.‏

401
00:29:28,676 --> 00:29:31,930
‫‏قد يكون هذا…‏‏‏ هذا مفاجئ جدًا…‏‏‏

402
00:29:32,013 --> 00:29:33,514
‫‏أنت مفاجئ جدًا.‏

403
00:29:34,599 --> 00:29:38,645
‫‏ولم يسبق لي أن استضفت رجلًا…‏‏‏

404
00:29:38,728 --> 00:29:40,564
‫‏أن يبقى للمبيت…‏‏‏

405
00:29:40,648 --> 00:29:43,651
‫‏منذ ولادة ‏‏"‏‏‏‏سايروس‏‏"‏‏‏‏.‏

406
00:29:45,235 --> 00:29:48,113
‫‏لذا فهو شيء جديد.‏

407
00:29:48,447 --> 00:29:51,617
‫‏حسنًا…‏‏‏ لكن لأخبرك الحقيقة،‏
‫لم تدعيني للمبيت.‏

408
00:29:51,700 --> 00:29:53,827
‫‏لقد قمت بمطاردتك…‏‏‏

409
00:29:53,911 --> 00:29:55,746
‫‏نعم،‏ لقد أعطيته القليل…‏‏‏

410
00:29:55,829 --> 00:29:58,666
‫‏لا أتمالك نفسي في بعض الأحيان،‏
‫لذلك لا بأس أنك هنا.‏

411
00:29:58,749 --> 00:30:04,339
‫‏‏‏"‏‏‏‏مولي‏‏"‏‏‏‏ كل شيء هدية،‏
‫في هذه المرحلة،‏ بالنسبة لي.‏

412
00:30:04,422 --> 00:30:05,882
‫‏مجرد قضاء الوقت.‏

413
00:30:05,966 --> 00:30:08,718
‫‏كل لحظة،‏ من لحظة لأخرى.‏

414
00:30:10,595 --> 00:30:12,847
‫‏شكرًا للتحدث معي عن…‏‏‏

415
00:30:13,974 --> 00:30:16,393
‫‏-‏ إنني أشعر فقط بقليل…‏‏‏
‫-‏ لا،‏ أعلم.‏

416
00:30:30,449 --> 00:30:32,076
‫‏لا،‏ نترك الباب مفتوحًا.‏

417
00:30:32,159 --> 00:30:34,120
‫‏كنت سأخلع سروالي.‏

418
00:30:34,203 --> 00:30:36,998
‫‏نحن فقط…‏‏‏ نحن…‏‏‏ نحن دومًا
‫نترك الباب مفتوحًا.‏

419
00:30:39,583 --> 00:30:41,043
‫‏حسنًا.‏

420
00:30:53,140 --> 00:30:54,599
‫‏أهلًا.‏

421
00:30:55,100 --> 00:30:58,437
‫‏-‏ صباح الخير.‏
‫-‏ تنهضون باكرًا؟

422
00:30:58,520 --> 00:31:00,605
‫‏-‏ نعم كيف كانت ليلتك؟
‫-‏ جيدة.‏

423
00:31:00,689 --> 00:31:02,524
‫‏-‏ جيد كيف كانت ليلتك؟
‫-‏ جيدة جدًا.‏

424
00:31:02,607 --> 00:31:04,443
‫‏-‏ جيد.‏
‫-‏ جميل.‏

425
00:31:05,986 --> 00:31:07,446
‫‏إذًا…‏‏‏ ما هي…‏‏‏

426
00:31:07,529 --> 00:31:10,158
‫‏ماذا يحدث؟ ما هي الخطة؟

427
00:31:10,700 --> 00:31:12,035
‫‏ماذا تفعلون يا رفاق؟

428
00:31:12,827 --> 00:31:15,955
‫‏نذهب إلى حديقة ‏‏"‏‏‏‏إليسيان‏‏"‏‏‏‏ كل صباح
‫ونتناول الإفطار

429
00:31:16,039 --> 00:31:18,124
‫‏ونلتقط الصور لبضع ساعات.‏

430
00:31:18,207 --> 00:31:21,461
‫‏نعم ‏‏"‏‏‏‏سايروس‏‏"‏‏‏‏ يجمع صور الطبيعة.‏

431
00:31:21,544 --> 00:31:24,922
‫‏يبدو هذا رائعًا.‏ من المُفترض أن أعمل.‏

432
00:31:29,052 --> 00:31:31,597
‫‏أينبغي أن أتغيب؟

433
00:31:37,728 --> 00:31:39,104
‫‏لا،‏ سأنتهي من الأمر.‏

434
00:31:39,188 --> 00:31:42,608
‫‏سأدخل إلى هناك.‏ أنهي الأمر.‏
‫وهكذا سيكون لديّ عمل أقل الأسبوع المقبل…‏‏‏

435
00:31:43,525 --> 00:31:45,194
‫‏-‏ على أي حال،‏ حسنًا.‏
‫-‏ رائع.‏

436
00:31:49,531 --> 00:31:51,492
‫‏-‏ خذي يا أمي.‏
‫-‏ أرأيتم حذائي يا رفيقان؟

437
00:31:52,327 --> 00:31:54,454
‫‏-‏ لا.‏
‫-‏ لقد كان هنا.‏

438
00:31:55,747 --> 00:31:56,998
‫‏غريب.‏

439
00:31:58,917 --> 00:31:59,876
‫‏حسنًا.‏

440
00:32:02,170 --> 00:32:06,758
‫‏نعم.‏ لا أصدق مدى تعمقي في الأمر.‏

441
00:32:06,841 --> 00:32:08,802
‫‏هذا مدهش.‏ أنا سعيدة جدًا من أجلك.‏

442
00:32:08,885 --> 00:32:10,553
‫‏-‏ شكرًا لك.‏
‫-‏ أنا حقًا.‏

443
00:32:10,637 --> 00:32:12,430
‫‏-‏ إنه مذهل.‏
‫-‏ أهذا واضح؟

444
00:32:12,514 --> 00:32:15,434
‫‏-‏ أأنا…‏‏‏ أأنا متوهج؟
‫-‏ أنت بالفعل كذلك.‏

445
00:32:15,768 --> 00:32:18,771
‫‏تبدو جيدًا.‏ فقط،‏ كما تعلم،‏ تمهل.‏

446
00:32:18,854 --> 00:32:21,232
‫‏-‏ دعنا نكون هنا الآن.‏
‫-‏ لا تقلق أنا لست…‏‏‏

447
00:32:21,315 --> 00:32:24,360
‫‏أعلم.‏ أنا لا أريدك فقط
‫أن تكون مهووسًا بذلك.‏

448
00:32:24,443 --> 00:32:26,487
‫‏-‏ لقد كنت متطلبًا.‏
‫-‏ أجل.‏

449
00:32:26,570 --> 00:32:29,949
‫‏أعترف بذلك.‏ لكن الأمور جيدة الآن.‏

450
00:32:31,325 --> 00:32:34,703
‫‏عدا شيئًا صغيرًا غريبًا حدث هذا الصباح،‏

451
00:32:34,787 --> 00:32:37,124
‫‏لست قلقًا بشأن أي شيء.‏

452
00:32:37,707 --> 00:32:39,042
‫‏ماذا؟ ما الأمر؟

453
00:32:39,126 --> 00:32:41,336
‫‏مم،‏ حين استيقظت هذا الصباح،‏

454
00:32:41,419 --> 00:32:43,755
‫‏كان حذائي مفقودًا من منزلهما.‏

455
00:32:44,131 --> 00:32:46,591
‫‏-‏ حذائك الأبيض ‏‏"‏‏‏‏أديداس‏‏"‏‏‏‏؟
‫-‏ نعم.‏

456
00:32:46,675 --> 00:32:49,302
‫‏-‏ حذائك المفضل.‏
‫-‏ يا إلهي.‏

457
00:32:49,386 --> 00:32:51,304
‫‏حسنًا،‏ إذًا أسدى لك أحدهم معروفًا.‏

458
00:32:51,972 --> 00:32:53,849
‫‏مهما يكن.‏ سيكون على ما يرام.‏

459
00:33:01,524 --> 00:33:03,025
‫‏‏‏"‏‏‏‏جون‏‏"‏‏‏‏؟

460
00:33:03,109 --> 00:33:06,070
‫‏لقد تركت حذائي بالتأكيد
‫في غرفة المعيشة الخاصة بهما.‏

461
00:33:07,113 --> 00:33:09,907
‫‏أتعرفين ما أعنيه؟ ارتديت الحذاء في المنزل.‏

462
00:33:09,991 --> 00:33:13,411
‫‏أيمكننا عدم إجراء
‫هذه المحادثة في الساعة 1:30 صباحًا؟

463
00:33:14,287 --> 00:33:16,205
‫‏آسف.‏ لم تكن لديّ أدنى فكرة عن الوقت.‏

464
00:33:16,289 --> 00:33:18,708
‫‏لكن كلما فكرت أكثر في الحذاء،‏

465
00:33:18,791 --> 00:33:21,920
‫‏الآن كل نظرة رمقني بها
‫الطفل تبدو غريبة جدًا.‏

466
00:33:22,004 --> 00:33:24,131
‫‏-‏ كان ودودًا لكن…‏‏‏
‫-‏ أجل.‏

467
00:33:24,214 --> 00:33:26,717
‫‏هلا قدمت لي معروفًا وقابلتهما

468
00:33:26,800 --> 00:33:29,803
‫‏وأخبريني ما إذا
‫كنت أنا الشخص المصاب بالشك والجنون؟

469
00:33:29,887 --> 00:33:31,263
‫‏-‏ أكيد.‏
‫-‏ طابت ليلتك،‏ ‏‏"‏‏‏‏جون‏‏"‏‏‏‏.‏

470
00:33:31,346 --> 00:33:32,598
‫‏حسنًا.‏ سأفعل،‏ اتفقنا؟

471
00:33:32,681 --> 00:33:34,391
‫‏يجب أن يكون اللقاء عرضيًا تمامًا.‏

472
00:33:34,474 --> 00:33:36,852
‫‏وكأنه كان حادثة.‏

473
00:33:45,486 --> 00:33:48,990
‫‏لا.‏ أعلى بحيث يستغرق وقتا
‫طويلا لإلتقاط الصورة.‏

474
00:33:49,073 --> 00:33:50,116
‫‏حسنًا.‏

475
00:33:53,828 --> 00:33:54,829
‫‏نعم.‏

476
00:33:56,664 --> 00:34:00,084
‫‏-‏ أحب التموجات.‏
‫-‏ تبدو مدهشة.‏

477
00:34:00,168 --> 00:34:02,545
‫‏إنهما هناك.‏ تعالي.‏

478
00:34:02,629 --> 00:34:04,548
‫‏إنه يتناغم تقريبًا عبر كل شيء.‏

479
00:34:04,632 --> 00:34:07,384
‫‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏مولي‏‏"‏‏‏‏؟ أهلًا.‏
‫-‏ أهلًا.‏

480
00:34:07,468 --> 00:34:09,303
‫‏-‏ يا إلهي ‏‏"‏‏‏‏سايروس‏‏"‏‏‏‏ كيف حالك؟
‫-‏ ‏‏"‏‏‏‏جون‏‏"‏‏‏‏.‏

481
00:34:09,386 --> 00:34:10,846
‫‏-‏ كيف حالك؟
‫-‏ أهلًا.‏

482
00:34:10,930 --> 00:34:13,057
‫‏أنا ‏‏"‏‏‏‏سايروس‏‏"‏‏‏‏،‏ سررت بمعرفتك.‏

483
00:34:13,140 --> 00:34:15,309
‫‏كنت أقول،‏ ‏‏"‏‏‏‏أتساءل إذا
‫كانا يتسكعان في الحديقة.‏‏‏"‏‏‏‏

484
00:34:15,392 --> 00:34:17,102
‫‏-‏ أنا ‏‏"‏‏‏‏مولي‏‏"‏‏‏‏ التقينا.‏
‫-‏ هذه ‏‏"‏‏‏‏جيمي‏‏"‏‏‏‏.‏

485
00:34:17,186 --> 00:34:19,605
‫‏-‏ نذهب للركض هنا طوال الوقت.‏ نعم.‏
‫-‏ أتفعل؟

486
00:34:19,688 --> 00:34:22,483
‫‏هذا غريب،‏ جدًا لأننا هنا حرفيًا كل يوم.‏

487
00:34:24,401 --> 00:34:26,488
‫‏نعم،‏ قلت ذلك ولكنني لم أصنع…‏‏‏

488
00:34:26,571 --> 00:34:28,949
‫‏أعتقد،‏ لا أعرف.‏ أعتقد أن مسار الركض…‏‏‏

489
00:34:29,032 --> 00:34:31,451
‫‏أخذنا القليل من التحويل الجانبي هذه المرة.‏

490
00:34:31,534 --> 00:34:32,369
‫‏نعم.‏

491
00:34:34,454 --> 00:34:35,705
‫‏ماذا تفعل؟

492
00:34:35,789 --> 00:34:38,208
‫‏شعرك…‏‏‏ الضوء يمر من شعرك بطريقة رائعة.‏

493
00:34:38,708 --> 00:34:41,795
‫‏إنها مثل شجرة ملتوية تصل إلى الجنة.‏

494
00:34:43,088 --> 00:34:44,673
‫‏‏‏"‏‏‏‏جون‏‏"‏‏‏‏،‏ هلا قدمت لي معروفًا كبيرًا؟

495
00:34:44,756 --> 00:34:46,007
‫‏نعم،‏ ماذا؟

496
00:34:46,091 --> 00:34:48,719
‫‏أتمانع في الدخول إلى الشجرة؟

497
00:34:51,931 --> 00:34:54,350
‫‏جرب واحدة حيث تصل
‫إلى الشجرة تمامًا مثل النمر.‏

498
00:34:54,433 --> 00:34:55,518
‫‏مثل النمر؟

499
00:34:55,601 --> 00:34:58,479
‫‏نعم تسلق الشجرة مثل النمر.‏

500
00:34:59,313 --> 00:35:01,440
‫‏هذا رائع.‏

501
00:35:02,066 --> 00:35:03,484
‫‏أنت طبيعي.‏

502
00:35:03,943 --> 00:35:06,279
‫‏الآن افعل واحدة حيث
‫تصرخ بصوت عال قدر الإمكان.‏

503
00:35:07,989 --> 00:35:09,949
‫‏لا،‏ هذا ليس صراخ.‏ هذا أنين.‏

504
00:35:11,243 --> 00:35:12,452
‫‏أنت متسلط،‏ ‏‏"‏‏‏‏سايروس‏‏"‏‏‏‏.‏

505
00:35:12,536 --> 00:35:15,747
‫‏تبدو مذهلًا الآن.‏
‫أحاول حقًا تحقيق أقصى استفادة منها.‏

506
00:35:15,831 --> 00:35:17,666
‫‏حسنًا.‏ الآن اصرخ بصوت عال قدر الإمكان.‏

507
00:35:48,948 --> 00:35:50,616
‫‏ماذا تعتقدين؟ أأحببتهما؟

508
00:35:50,700 --> 00:35:53,536
‫‏أعتقد أنهما جدًا لطيفين…‏‏‏

509
00:35:53,619 --> 00:35:56,165
‫‏ونوعًا ما…‏‏‏

510
00:35:56,248 --> 00:35:58,292
‫‏-‏ ولم تكن المصارعة غريبة؟
‫-‏ وغير مألوفة.‏

511
00:35:58,375 --> 00:35:59,835
‫‏لا،‏ هذا كان غريبًا.‏

512
00:35:59,918 --> 00:36:02,546
‫‏لكن،‏ تعلم،‏ بطريقة جيدة.‏ لا أعلم.‏

513
00:36:02,629 --> 00:36:06,008
‫‏لا أعتقد أنه كان غريبًا.‏

514
00:36:06,091 --> 00:36:09,136
‫‏لم يكن الأمر غريبًا.‏ كما تعلم؟

515
00:36:09,219 --> 00:36:11,013
‫‏إنهما جدًا لطيفان.‏ أحببتهما.‏

516
00:36:11,096 --> 00:36:12,639
‫‏إنهما طليفان،‏ صحيح؟ ممتعان؟

517
00:36:12,723 --> 00:36:14,350
‫‏إنهما ممتعان.‏ إنهما مدهشان.‏

518
00:36:14,850 --> 00:36:16,560
‫‏ولا أعتقد أنهما سرقا حذائك.‏

519
00:36:18,313 --> 00:36:21,232
‫‏أشكرك على قدومك إلى هنا.‏ أنا أقدر ذلك.‏

520
00:36:21,316 --> 00:36:22,400
‫‏لا تقلق.‏

521
00:36:22,484 --> 00:36:24,277
‫‏حسنًا.‏ سأراك في المكتب بعد ثانية.‏

522
00:36:24,361 --> 00:36:26,112
‫‏-‏ استرخ،‏ اتفقنا؟
‫-‏ اتفقنا.‏ حسنًا.‏

523
00:36:26,196 --> 00:36:27,489
‫‏حسنًا.‏

524
00:36:28,073 --> 00:36:29,741
‫‏أنت الأفضل ‏‏"‏‏‏‏جيمي‏‏"‏‏‏‏.‏

525
00:36:37,540 --> 00:36:39,460
‫‏حسنًا.‏ هذا هو.‏

526
00:36:40,252 --> 00:36:41,545
‫‏هذه رائعة.‏

527
00:36:42,671 --> 00:36:44,048
‫‏لا،‏ دعينا نتخطى هذه.‏

528
00:36:47,510 --> 00:36:49,303
‫‏هذه مثالية.‏

529
00:36:49,387 --> 00:36:51,055
‫‏هذه الواحدة مثالية.‏

530
00:36:55,226 --> 00:36:56,602
‫‏أهلًا؟

531
00:36:57,561 --> 00:36:58,813
‫‏أهلًا.‏

532
00:37:00,064 --> 00:37:01,691
‫‏لا،‏ لا أريد شيئا.‏

533
00:37:01,775 --> 00:37:02,901
‫‏شكرًا.‏ سأراك بعد دقيقة.‏

534
00:37:03,360 --> 00:37:04,403
‫‏حسنًا.‏

535
00:37:07,114 --> 00:37:08,865
‫‏من هذا؟

536
00:37:08,949 --> 00:37:11,451
‫‏‏‏"‏‏‏‏جون‏‏"‏‏‏‏ سيأتي إلى هنا.‏

537
00:37:11,952 --> 00:37:13,036
‫‏-‏ رائع.‏
‫-‏ أجل.‏

538
00:37:13,745 --> 00:37:16,540
‫‏كنت…‏‏‏ كنت سأقول لك وبعدها…‏‏‏

539
00:37:16,623 --> 00:37:19,334
‫‏-‏ لا أعلم،‏ لم نتكلم عن ذلك.‏
‫-‏ حسنًا.‏

540
00:37:20,335 --> 00:37:22,379
‫‏على أي حال،‏ إنه قادم.‏

541
00:37:23,256 --> 00:37:25,258
‫‏كان هذا كثيرًا.‏ كان
‫بإمكانك القول ‏‏"‏‏‏‏(جون) قادم.‏‏‏"‏‏‏‏

542
00:37:25,341 --> 00:37:27,844
‫‏أعلم.‏ أعتقد أنه كان بإمكاني فعل ذلك.‏

543
00:37:27,927 --> 00:37:32,014
‫‏-‏ أشعر بالغرابة.‏
‫-‏ ليس عليك أن تبرري نفسك.‏

544
00:37:32,098 --> 00:37:34,058
‫‏أعتقد أنه من الجيد أن يأتي ‏‏"‏‏‏‏جون‏‏"‏‏‏‏ لرؤيتك.‏

545
00:37:34,142 --> 00:37:37,103
‫‏أعتقد أن هذا.‏ رائع،‏

546
00:37:37,186 --> 00:37:39,021
‫‏لكنني ما زلت أشعر…‏‏‏

547
00:37:39,605 --> 00:37:42,984
‫‏أشعر…‏‏‏ أشعر جدًا بالغرابة.‏

548
00:37:43,067 --> 00:37:44,527
‫‏تشعرين بالغرابة؟

549
00:37:44,610 --> 00:37:46,280
‫‏لم تشعرين بالغرابة؟

550
00:37:46,363 --> 00:37:48,824
‫‏-‏ حسنًا أأنت بخير مع كل هذا؟
‫-‏ نعم.‏

551
00:37:48,907 --> 00:37:52,703
‫‏إن كان عمري 10 سنوات فربما
‫سأشعر بالغرابة لكنني ناضج،‏

552
00:37:52,786 --> 00:37:56,331
‫‏وأنت تستحقين شخصًا يحبك…‏‏‏

553
00:37:56,415 --> 00:37:58,709
‫‏-‏ بطريقة لا أستطيع أن أحبك بها.‏
‫-‏ حسنًا.‏

554
00:38:00,127 --> 00:38:01,795
‫‏-‏ أعتقد أنه رائع.‏
‫-‏ حسنًا.‏

555
00:38:03,672 --> 00:38:05,090
‫‏أنا غريبة الأطوار.‏

556
00:38:05,174 --> 00:38:07,427
‫‏أهلًا،‏ كيف حالك؟

557
00:38:07,510 --> 00:38:08,636
‫‏-‏ أهلًا ‏‏"‏‏‏‏سايروس‏‏"‏‏‏‏.‏
‫-‏ أهلًا ‏‏"‏‏‏‏جون‏‏"‏‏‏‏.‏

558
00:38:08,720 --> 00:38:10,180
‫‏-‏ أهلًا.‏
‫-‏ أهلًا.‏

559
00:38:11,347 --> 00:38:12,599
‫‏أهلًا.‏

560
00:38:29,742 --> 00:38:31,118
‫‏حسنًا.‏

561
00:38:32,244 --> 00:38:34,079
‫‏لقد أغلقت الباب.‏

562
00:38:45,674 --> 00:38:47,551
‫‏ماذا؟ ماذا يحدث؟

563
00:38:47,635 --> 00:38:50,846
‫‏لا!‏ لا بأس.‏ ابق هنا!‏

564
00:38:58,021 --> 00:38:59,648
‫‏أكل شيء على ما يرام؟

565
00:39:57,416 --> 00:39:58,543
‫‏أهلًا ‏‏"‏‏‏‏جون‏‏"‏‏‏‏.‏

566
00:40:00,837 --> 00:40:02,338
‫‏أهلًا.‏

567
00:40:04,007 --> 00:40:05,967
‫‏كنت فقط أبحث عن والدتك.‏

568
00:40:07,343 --> 00:40:08,636
‫‏أعتقد أنها نائمة.‏

569
00:40:09,762 --> 00:40:11,139
‫‏حسنًا.‏

570
00:40:13,349 --> 00:40:14,601
‫‏تعال هنا.‏

571
00:40:19,857 --> 00:40:21,066
‫‏تعال هنا.‏

572
00:40:23,736 --> 00:40:24,862
‫‏أنت جائع؟

573
00:40:28,073 --> 00:40:29,867
‫‏سمعتك تصرخ،‏ ثم…‏‏‏

574
00:40:31,952 --> 00:40:34,872
‫‏لم تخبرني أمك بما يجري،‏ إذًا…‏‏‏

575
00:40:40,044 --> 00:40:41,545
‫‏كوابيس.‏

576
00:40:42,589 --> 00:40:44,674
‫‏كانت تحصل لي كثيرًا حين كنت أصغر سنًا،‏

577
00:40:44,758 --> 00:40:47,761
‫‏وبدأت مؤخرًا تأتيني مرة أخرى.‏

578
00:40:48,470 --> 00:40:50,639
‫‏آسف.‏

579
00:40:50,722 --> 00:40:52,766
‫‏-‏ سوف أتخطى ذلك.‏
‫-‏ يبدو فظيعًا.‏

580
00:40:54,017 --> 00:40:55,644
‫‏أنا سعيد لأنك استيقظت،‏

581
00:40:55,727 --> 00:40:57,729
‫‏لأنني كنت أريد التحدث إليك رجل لرجل.‏

582
00:41:03,026 --> 00:41:05,529
‫‏لا.‏ أنا…‏‏‏ أنا على ما يرام.‏

583
00:41:06,864 --> 00:41:11,327
‫‏لم أكن أريد أن أقول أي شيء،‏
‫لأن ‏‏"‏‏‏‏مولي‏‏"‏‏‏‏ طلبت مني عدم القيام بذلك…‏‏‏

584
00:41:13,996 --> 00:41:18,125
‫‏أعتقد…‏‏‏ أعتقد أنك مسرع في علاقتكما.‏

585
00:41:21,128 --> 00:41:22,588
‫‏حسنًا.‏

586
00:41:23,756 --> 00:41:25,132
‫‏أقالت ذلك؟

587
00:41:25,716 --> 00:41:28,970
‫‏لم تقلها بهذا المعنى حرفيًا لكن…‏‏‏

588
00:41:30,430 --> 00:41:31,890
‫‏أعني…‏‏‏

589
00:41:34,351 --> 00:41:37,437
‫‏لا أريد الدخول في الأمر،‏
‫لكن هذه لم تكن الإشارات

590
00:41:37,521 --> 00:41:39,564
‫‏التي فهمتها هذه الليلة.‏

591
00:41:41,525 --> 00:41:42,859
‫‏في الماضي…‏‏‏

592
00:41:44,027 --> 00:41:49,200
‫‏…‏‏‏حين تفقد الاهتمام…‏‏‏

593
00:41:50,243 --> 00:41:54,372
‫‏تميل إلى التعويض الجنسي المفرط…‏‏‏

594
00:41:56,958 --> 00:42:01,170
‫‏أعتقد فقط أنه إذا
‫تراجعت بنسبة 10 إلى 20 بالمئة،‏

595
00:42:01,254 --> 00:42:04,424
‫‏من الناحية العاطفية،‏
‫ستفعل الكثير بشكل أفضل لنفسك.‏

596
00:42:11,807 --> 00:42:12,933
‫‏يا للروعة!‏

597
00:42:13,600 --> 00:42:14,518
‫‏حسنًا.‏

598
00:42:16,103 --> 00:42:17,813
‫‏حسنًا أنا ذاهب لأنام.‏

599
00:42:21,358 --> 00:42:23,819
‫‏-‏ طابت ليلتك ‏‏"‏‏‏‏جون‏‏"‏‏‏‏.‏
‫-‏ طابت ليلتك.‏

600
00:42:46,968 --> 00:42:49,596
‫‏‏‏"‏‏‏‏يبدو وكأنكما
‫بحاجة إلى بعض الوقت بمفردكما.‏‏‏"‏‏‏‏

601
00:42:49,679 --> 00:42:51,264
‫‏‏‏"‏‏‏‏أراك عما قريب؟ (جون).‏‏‏"‏‏‏‏

602
00:42:58,856 --> 00:43:00,900
‫‏أرأيت ‏‏"‏‏‏‏جون‏‏"‏‏‏‏ هذا الصباح؟

603
00:43:02,067 --> 00:43:03,861
‫‏لقد غادر الليلة الماضية.‏

604
00:43:05,362 --> 00:43:06,864
‫‏الليلة الماضية؟

605
00:43:08,199 --> 00:43:09,867
‫‏تعالي واجلسي يا أمي.‏

606
00:43:14,663 --> 00:43:16,374
‫‏تبدو جديًا.‏

607
00:43:20,504 --> 00:43:22,339
‫‏لقد تكلمت مع ‏‏"‏‏‏‏جون‏‏"‏‏‏‏ الليلة الماضية.‏

608
00:43:36,478 --> 00:43:37,646
‫‏ماذا؟

609
00:43:38,731 --> 00:43:39,941
‫‏إنه…‏‏‏

610
00:43:41,859 --> 00:43:45,321
‫‏يشعر أن الأمور تتحرك…‏‏‏ بسرعة كبيرة،‏

611
00:43:45,404 --> 00:43:46,614
‫‏و…‏‏‏

612
00:43:47,532 --> 00:43:51,369
‫‏أعتقد أنه يريد أن يبطئ قليلًا.‏

613
00:43:52,870 --> 00:43:54,372
‫‏أقال ذلك؟

614
00:43:55,331 --> 00:43:56,666
‫‏اقرئي الملاحظة.‏

615
00:43:58,543 --> 00:44:01,672
‫‏أعني،‏ أنه ليس مثله تمامًا.‏

616
00:44:07,845 --> 00:44:09,346
‫‏أتقولين إنني أختلق ذلك؟

617
00:44:09,429 --> 00:44:12,391
‫‏لا،‏ أن فقط…‏‏‏ أنا مشوشة.‏

618
00:44:12,474 --> 00:44:15,477
‫‏أنت مشوشة؟ ماذا تعنين بأنك مشوشة؟

619
00:44:15,561 --> 00:44:18,438
‫‏أنا فقط أحاول أن
‫أخبرك الحقيقة وأنت تهاجمنني؟

620
00:44:18,522 --> 00:44:20,399
‫‏-‏ أنا أحاول المساعدة فقط!‏
‫-‏ انتظر!‏

621
00:44:20,482 --> 00:44:22,067
‫‏إلى أين أنت ذاهب؟

622
00:45:07,407 --> 00:45:08,491
‫‏مرحبًا؟

623
00:45:08,575 --> 00:45:09,618
‫‏أهلًا.‏

624
00:45:10,243 --> 00:45:11,369
‫‏أهلًا.‏

625
00:45:12,329 --> 00:45:15,498
‫‏أيمكنك أن تأتي؟ شيء ما يحدث مع ‏‏"‏‏‏‏سايروس‏‏"‏‏‏‏.‏

626
00:45:16,833 --> 00:45:18,126
‫‏أكل شيء على ما يرام؟

627
00:45:18,877 --> 00:45:21,671
‫‏لقد رحل طوال اليوم.‏ وهو مفقود.‏

628
00:45:21,755 --> 00:45:23,381
‫‏نعم،‏ نعم،‏ أنا في طريقي.‏

629
00:45:23,465 --> 00:45:25,300
‫‏-‏ شكرًا.‏
‫-‏ حسنًا،‏ مع السلامة.‏

630
00:45:37,438 --> 00:45:38,606
‫‏أهلًا.‏

631
00:45:40,816 --> 00:45:41,734
‫‏أأنت بخير؟

632
00:45:42,902 --> 00:45:44,695
‫‏شكرًا جزيلا لقدومك.‏

633
00:45:51,411 --> 00:45:53,538
‫‏أأنت جائعة؟ تريدين أن تأكلي شيئا؟

634
00:45:56,959 --> 00:45:57,918
‫‏لا؟

635
00:45:59,044 --> 00:46:02,130
‫‏يمكنني طلب شيء ما أو التقاط شيء ما أو…‏‏‏

636
00:46:05,467 --> 00:46:06,760
‫‏يجب أن تأكلي شيء.‏

637
00:46:06,843 --> 00:46:08,887
‫‏أنا لست جائعة.‏

638
00:46:15,812 --> 00:46:17,355
‫‏أهلًا.‏

639
00:46:17,897 --> 00:46:19,190
‫‏أهلًا.‏

640
00:46:19,691 --> 00:46:20,942
‫‏أهلًا.‏

641
00:46:21,776 --> 00:46:24,153
‫‏أهلًا،‏ تعال هنا.‏

642
00:46:24,237 --> 00:46:25,196
‫‏ماذا حدث؟

643
00:46:26,447 --> 00:46:29,826
‫‏‏‏"‏‏‏‏مولي‏‏"‏‏‏‏،‏ لم لا…‏‏‏ لم لا تجلسين للحظة اتفقنا؟

644
00:46:30,618 --> 00:46:31,911
‫‏اجلسي للحظة.‏

645
00:46:34,080 --> 00:46:36,583
‫‏أتريدان التحدث بمفردكما أو…‏‏‏

646
00:46:36,667 --> 00:46:39,461
‫‏لا،‏ هذا يتعلق بك.‏ يجب أن تبقى،‏ ‏‏"‏‏‏‏جون‏‏"‏‏‏‏.‏

647
00:46:39,712 --> 00:46:41,422
‫‏-‏ أأنت متأكد؟
‫-‏ نعم.‏

648
00:46:41,505 --> 00:46:42,965
‫‏حسنًا.‏

649
00:46:43,048 --> 00:46:47,052
‫‏لا أريد أن أجعل هذا عاطفيًا.‏
‫لقد قررت المغادرة.‏

650
00:46:49,263 --> 00:46:52,516
‫‏أنا بالغ الآن،‏
‫وأعتقد أن الوقت قد حان للمضي قدمًا.‏

651
00:46:53,475 --> 00:46:55,769
‫‏أنا…‏‏‏ إنه مفاجئ جدًا رغم ذلك.‏

652
00:46:55,853 --> 00:46:57,605
‫‏-‏ لقد استأجرت غرفة.‏
‫-‏ استأجرت غرفة؟

653
00:46:58,314 --> 00:47:00,108
‫‏وجدت بعض الموسيقيين في ‏‏"‏‏‏‏كريكسليست‏‏"‏‏‏‏،‏

654
00:47:00,191 --> 00:47:01,568
‫‏وأنا ذاهب لاستئجار غرفة في منزلهم.‏

655
00:47:01,651 --> 00:47:03,486
‫‏وسيكون أفضل لكلينا.‏

656
00:47:03,570 --> 00:47:05,530
‫‏وإلى جانب ذلك،‏ لديك ‏‏"‏‏‏‏جون‏‏"‏‏‏‏ الآن،‏

657
00:47:05,613 --> 00:47:08,533
‫‏وتحتاجان إلى بعض المساحة لتزدهر علاقتكما.‏

658
00:47:09,367 --> 00:47:10,952
‫‏هذا للأفضل.‏

659
00:47:12,120 --> 00:47:13,246
‫‏نعم.‏

660
00:47:14,247 --> 00:47:18,043
‫‏أعتقد أن هذا ربما…‏‏‏ يكون مفاجئًا جدًا.‏

661
00:47:18,126 --> 00:47:22,965
‫‏ربما تشعر ببعض الغضب أو…‏‏‏

662
00:47:23,049 --> 00:47:24,050
‫‏أنا لست غاضبًا.‏

663
00:47:24,133 --> 00:47:26,552
‫‏ربما يجب أن تأخذ الأمر ببطء،‏ خطوة بخطوة.‏

664
00:47:26,635 --> 00:47:28,554
‫‏أنتم جادين للغاية يا رفيقان.‏

665
00:47:29,096 --> 00:47:31,390
‫‏إنها ليست مشكلة كبيرة.‏

666
00:47:34,977 --> 00:47:38,564
‫‏أحتاج إلى الذهاب،‏
‫لأنني سأذهب لطلاء غرفتي الليلة.‏

667
00:47:38,647 --> 00:47:40,858
‫‏ثم سأعود مع شاحنة غدًا

668
00:47:40,941 --> 00:47:41,818
‫‏وأحصل على بقية أشيائي.‏

669
00:47:41,902 --> 00:47:43,862
‫‏أستحزمينها لي،‏ أمي؟

670
00:47:46,239 --> 00:47:49,409
‫‏من فضلك سيكون من الأسهل.‏ فقط عانقيني.‏

671
00:47:57,834 --> 00:47:58,919
‫‏أحبك.‏

672
00:48:00,837 --> 00:48:05,259
‫‏لا بأس.‏ أننا سنأخذ بعض الوقت
‫من الراحة ونترك الغبار يهدأ قليلًا،‏

673
00:48:05,343 --> 00:48:08,471
‫‏وسنجتمع جميعا لتناول
‫العشاء أو شيء ما،‏ اتفقنا؟

674
00:48:11,557 --> 00:48:14,018
‫‏‏‏"‏‏‏‏جون‏‏"‏‏‏‏،‏ لطيف حقًا قضاء الوقت معك.‏

675
00:48:15,228 --> 00:48:16,229
‫‏حسنًا.‏

676
00:48:57,897 --> 00:49:01,234
‫‏ستكون جيدة.‏ أنا متحمس بشأن المكان الجديد.‏

677
00:49:04,529 --> 00:49:06,698
‫‏قم بإمالته جانبًا قليلًا.‏

678
00:49:24,675 --> 00:49:26,427
‫‏-‏ شكرًا ‏‏"‏‏‏‏جون‏‏"‏‏‏‏.‏
‫-‏ نعم.‏

679
00:49:31,307 --> 00:49:33,810
‫‏أتشكر ‏‏"‏‏‏‏مولي‏‏"‏‏‏‏
‫على حزم كل هذه الأشياء من أجلي،‏ من فضلك؟

680
00:49:34,519 --> 00:49:37,898
‫‏في الواقع كان عليها أن تعمل،‏
‫لذا قمت بمعظمها.‏

681
00:49:39,107 --> 00:49:40,233
‫‏يا للروعة!‏

682
00:49:44,905 --> 00:49:45,822
‫‏شكرًا.‏

683
00:49:46,364 --> 00:49:47,532
‫‏لا مشكلة.‏

684
00:49:49,659 --> 00:49:50,577
‫‏حسنًا.‏

685
00:49:55,791 --> 00:49:56,959
‫‏لنلتق.‏

686
00:50:07,970 --> 00:50:09,472
‫‏-‏ هذا رائع.‏
‫-‏ ها أنت ذا.‏

687
00:50:09,555 --> 00:50:11,140
‫‏لن تصدقوا هذا.‏

688
00:50:11,224 --> 00:50:13,601
‫‏لقد فعلها.‏ لقد سرق حذائي.‏

689
00:50:13,684 --> 00:50:17,022
‫‏هذا يعني أن صداقتي الكاملة
‫مع هذا الرجل مبنية على الهراء.‏

690
00:50:17,105 --> 00:50:18,398
‫‏مفهوم،‏ دعيني أكمل…‏‏‏

691
00:50:18,482 --> 00:50:20,234
‫‏في الليلة الأولى التي
‫كنت فيها هناك كان يعبث معي.‏

692
00:50:20,317 --> 00:50:22,194
‫‏هذا يعني أنه لم تكن هناك
‫لحظة صادقة حتى للآن.‏

693
00:50:22,277 --> 00:50:24,363
‫‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏جيمي‏‏"‏‏‏‏!‏
‫-‏ فهمت آسفة.‏

694
00:50:24,446 --> 00:50:25,989
‫‏أنا فقط…‏‏‏ عليّ أن أفعل هذا.‏

695
00:50:26,073 --> 00:50:28,867
‫‏ثم يجب أن أذهب لمحل الزهور من أجل زفافي.‏

696
00:50:28,951 --> 00:50:30,702
‫‏أيمكننا التحدث عن هذا لاحقًا،‏ من فضلك؟

697
00:50:30,786 --> 00:50:32,704
‫‏نعم،‏ سأنتظر.‏

698
00:50:32,788 --> 00:50:35,207
‫‏كان أخذ الأحذية هو الصفعة الكبيرة…‏‏‏

699
00:50:35,290 --> 00:50:38,795
‫‏والحقيقة أنه كان يكذب
‫طوال الوقت الذي عرفته فيه.‏

700
00:50:38,878 --> 00:50:41,631
‫‏يدخلني،‏ ويقول ‏‏"‏‏‏‏أهلًا تعال تفضل.‏‏‏"‏‏‏‏

701
00:50:41,714 --> 00:50:44,467
‫‏‏‏"‏‏‏‏لا مشكلة أي صديق لأمي فهو صديق لي.‏‏‏"‏‏‏‏

702
00:50:44,550 --> 00:50:46,219
‫‏طوال الوقت فقط لجعليّ أثق به،‏

703
00:50:46,302 --> 00:50:48,554
‫‏حتى يتمكن من الالتفاف وطعني في ظهري.‏

704
00:50:48,638 --> 00:50:50,056
‫‏-‏ يا إلهي.‏
‫-‏ إنه لأمر مثير.‏

705
00:50:50,139 --> 00:50:51,307
‫‏ألا تريان؟

706
00:50:51,391 --> 00:50:53,017
‫‏بالقول إنه سيغادر بسببي،‏

707
00:50:53,101 --> 00:50:56,145
‫‏إنه يجعلني أبدو سيئا،‏ صحيح؟

708
00:50:56,229 --> 00:50:58,439
‫‏يبدو الأمر كما لو أنه أشعل الفتيل وهرب.‏

709
00:50:59,023 --> 00:51:01,485
‫‏-‏ أستذهب لتلقي نظرة على تلك الزهور؟
‫-‏ آسف،‏ يا رفاق.‏

710
00:51:01,568 --> 00:51:03,570
‫‏-‏ لا بأس.‏
‫-‏ هذه ‏‏"‏‏‏‏رانونكولوس‏‏"‏‏‏‏ لطيفة.‏

711
00:51:03,904 --> 00:51:06,282
‫‏-‏ استمر في تسمية الزهور ‏‏"‏‏‏‏جون‏‏"‏‏‏‏.‏
‫-‏ أي شيء تريد.‏

712
00:51:06,365 --> 00:51:07,992
‫‏إنه مجرد زفاف،‏ عزيزتي.‏ لا تتعرقي.‏

713
00:51:08,075 --> 00:51:10,202
‫‏آسف.‏ أنا آسف.‏ سأترككما وشأنكما.‏

714
00:51:10,286 --> 00:51:13,205
‫‏أنا فقط عليّ أن…‏‏‏ أنا أشعر…‏‏‏

715
00:51:13,289 --> 00:51:14,290
‫‏حسنًا.‏

716
00:51:14,373 --> 00:51:17,334
‫‏إنها تجلس هناك وحيدة في ذلك المنزل بائسة،‏

717
00:51:18,085 --> 00:51:20,546
‫‏وهذا بالضبط ما يريدها أن تشعر به.‏

718
00:51:43,820 --> 00:51:45,573
‫‏أأنت بخير؟

719
00:51:45,656 --> 00:51:47,283
‫‏لا.‏

720
00:51:47,366 --> 00:51:48,284
‫‏تعالي هنا.‏

721
00:51:54,749 --> 00:51:56,375
‫‏سيكون الأمر على ما يرام.‏

722
00:51:56,459 --> 00:51:57,877
‫‏لا،‏ لن يكون.‏

723
00:52:04,133 --> 00:52:06,553
‫‏أعلم أنه يبدو غريبًا أنه كان سريعًا جدًا،‏

724
00:52:06,636 --> 00:52:07,763
‫‏لكن الأمر سيكون على ما يرام حقًا.‏

725
00:52:07,846 --> 00:52:10,140
‫‏-‏ لا إنه ليس على ما يرام!‏
‫-‏ حسنًا.‏

726
00:52:17,481 --> 00:52:20,442
‫‏دعنا ننام فقط،‏ نعم.‏

727
00:52:34,374 --> 00:52:38,169
‫‏اسمع أعلم أنك سئمت من قول هذا.‏

728
00:52:38,252 --> 00:52:39,962
‫‏إذًا لا تقلها.‏

729
00:52:41,130 --> 00:52:44,175
‫‏-‏ ومن المزعج سماع ذلك.‏
‫-‏ إنها كذلك.‏

730
00:52:44,258 --> 00:52:46,260
‫‏لكنها لن تكن على ما يرام.‏

731
00:52:46,803 --> 00:52:48,554
‫‏ستكون فظيعة.‏

732
00:52:52,851 --> 00:52:54,353
‫‏هذا صحيح.‏

733
00:52:54,895 --> 00:52:57,022
‫‏الأمور ليست على ما يرام حقًا.‏

734
00:52:58,273 --> 00:53:00,692
‫‏هذا يشعرني بالارتياح.‏

735
00:53:07,408 --> 00:53:09,076
‫‏فقط كن صريحًا معي.‏

736
00:53:09,159 --> 00:53:10,828
‫‏أجل.‏

737
00:53:13,415 --> 00:53:16,418
‫‏شكرًا لك.‏

738
00:53:18,628 --> 00:53:19,587
‫‏عفوًا.‏

739
00:53:24,134 --> 00:53:27,345
‫‏أنا معجب بك.‏ أريد أن أكون معك.‏

740
00:53:30,056 --> 00:53:32,642
‫‏أحب أن أكون معك.‏

741
00:53:44,405 --> 00:53:48,117
‫‏أريد أن أستيقظ في الصباح في منزلك…‏‏‏

742
00:53:48,200 --> 00:53:50,494
‫‏بدلًا من الاستيقاظ في منزلي،‏

743
00:53:50,578 --> 00:53:52,580
‫‏‏‏"‏‏‏‏يجب أن أذهب لمنزلها اشتقت لها.‏‏‏"‏‏‏‏

744
00:53:57,127 --> 00:53:58,670
‫‏ماذا تظنين؟

745
00:54:03,884 --> 00:54:05,927
‫‏أطلبت للتو الانتقال؟

746
00:54:06,011 --> 00:54:08,096
‫‏نعم،‏ لقد فعلت.‏

747
00:54:12,184 --> 00:54:15,604
‫‏إذًا.‏ انتظر،‏ لكن…‏‏‏

748
00:54:16,396 --> 00:54:20,276
‫‏لا أعرف في أي اتجاه تهب الريح مع ‏‏"‏‏‏‏سايروس‏‏"‏‏‏‏.‏

749
00:54:20,359 --> 00:54:22,653
‫‏-‏ ولا أعرف كيف يشعر.‏
‫-‏ نعم،‏ بالطبع.‏

750
00:54:22,737 --> 00:54:24,489
‫‏لا أعتقد أنه يعرف كيف يشعر و…‏‏‏

751
00:54:24,572 --> 00:54:27,575
‫‏دعينا نأخذ الأمر بروية…‏‏‏

752
00:54:28,534 --> 00:54:31,037
‫‏لأطول فترة ممكنة…‏‏‏

753
00:54:40,213 --> 00:54:41,381
‫‏حسنًا.‏

754
00:54:41,924 --> 00:54:44,218
‫‏نعم دعنا نقوم بذلك.‏

755
00:55:10,745 --> 00:55:12,872
‫‏إلى أين أنت ذاهبة؟ إلى أين تأخذينني؟

756
00:55:12,956 --> 00:55:14,332
‫‏إلى هناك.‏

757
00:55:14,791 --> 00:55:16,584
‫‏أنا آخذك إلى هناك.‏

758
00:55:17,168 --> 00:55:19,921
‫‏يا إلهي ماذا تفعلين؟

759
00:55:23,967 --> 00:55:26,762
‫‏-‏ أريد أن أمارس الجنس.‏
‫-‏ أنت مشاكسة.‏

760
00:55:29,765 --> 00:55:30,599
‫‏أهلًا.‏

761
00:55:33,561 --> 00:55:34,436
‫‏تبا…‏‏‏

762
00:55:35,604 --> 00:55:36,522
‫‏أهلًا،‏ يا رجل.‏

763
00:55:37,022 --> 00:55:37,982
‫‏‏‏"‏‏‏‏ساي‏‏"‏‏‏‏…‏‏‏

764
00:55:38,065 --> 00:55:40,693
‫‏-‏ آسف لمقاطعتكما.‏
‫-‏ سعيد لرؤيتك.‏

765
00:55:41,193 --> 00:55:42,570
‫‏-‏ أهلًا.‏
‫-‏ نعم.‏

766
00:55:44,613 --> 00:55:47,367
‫‏أكنت تخطط للقدوم؟

767
00:55:47,450 --> 00:55:49,077
‫‏لم تصلنا أي رسالة.‏

768
00:55:49,160 --> 00:55:50,787
‫‏رجعت للمنزل قليلًا.‏

769
00:55:57,961 --> 00:56:01,131
‫‏أكان توقيتًا سيئًا هناك؟

770
00:56:04,009 --> 00:56:05,719
‫‏هل لي بعناق؟

771
00:56:08,597 --> 00:56:09,557
‫‏أجل.‏

772
00:56:09,640 --> 00:56:10,975
‫‏تعال هنا.‏

773
00:56:15,771 --> 00:56:18,065
‫‏لقد مررت عبر شيء صعب الليلة.‏

774
00:56:19,775 --> 00:56:21,611
‫‏صغيري.‏

775
00:56:22,403 --> 00:56:23,779
‫‏ماذا حدث؟

776
00:57:14,457 --> 00:57:15,918
‫‏يريد العودة إلى المنزل.‏

777
00:57:18,212 --> 00:57:19,213
‫‏حسنًا.‏

778
00:57:20,214 --> 00:57:22,341
‫‏كان يعاني من نوبات هلع.‏

779
00:57:22,883 --> 00:57:24,551
‫‏لا.‏

780
00:57:31,058 --> 00:57:33,727
‫‏الشيء الغريب هو،‏ أنه
‫كان قراره،‏ كما تعلمين؟

781
00:57:33,811 --> 00:57:35,729
‫‏إنه بالغ…‏‏‏ وأعني…‏‏‏

782
00:57:35,813 --> 00:57:37,565
‫‏لكن هذه نوبات هلع،‏

783
00:57:37,649 --> 00:57:39,943
‫‏وهذا لا علاقة له بكونك بالغًا أو لا.‏

784
00:57:40,026 --> 00:57:41,695
‫‏-‏ أجل.‏
‫-‏ البالغ،‏ هذا…‏‏‏

785
00:57:41,778 --> 00:57:43,613
‫‏لا.‏ أعلم.‏

786
00:57:44,906 --> 00:57:45,990
‫‏نعم.‏

787
00:57:51,413 --> 00:57:53,415
‫‏أتمانعين إن ذهبت للتحدث إليه؟

788
00:57:59,087 --> 00:58:00,798
‫‏‏‏"‏‏‏‏موسيقى (جون) -‏ فيديوهات (جون)
‫اتصالات (جون) -‏ صور (جون)‏‏"‏‏‏‏

789
00:58:00,881 --> 00:58:03,092
‫‏‏‏"‏‏‏‏ضرائب (جون)‏‏"‏‏‏‏

790
00:58:08,639 --> 00:58:09,807
‫‏أهلًا.‏

791
00:58:13,561 --> 00:58:15,521
‫‏يمكنك أن تستريح.‏ إنه أنا فحسب.‏

792
00:58:17,106 --> 00:58:18,232
‫‏عذرًا؟

793
00:58:49,724 --> 00:58:50,975
‫‏علينا التكلم.‏

794
00:59:00,943 --> 00:59:04,655
‫‏ماذا بحق الجحيم تفعله أشياءك في غرفتي؟

795
00:59:05,991 --> 00:59:09,578
‫‏سوف تتوقف عن هذا الهراء الآن؟ هذا جيد.‏

796
00:59:10,245 --> 00:59:12,748
‫‏أنت تعلم،‏ أنني كنت سأرجع.‏

797
00:59:12,831 --> 00:59:15,375
‫‏كنت سأعتذر لكما.‏

798
00:59:15,918 --> 00:59:17,586
‫‏ولكن بعد هذا الهراء الذي جئت به؟

799
00:59:17,669 --> 00:59:19,254
‫‏لقد عبث مع نفسك ‏‏"‏‏‏‏جون‏‏"‏‏‏‏.‏

800
00:59:19,338 --> 00:59:21,590
‫‏ماذا ستفعل؟ سوف تخفي حزامي؟

801
00:59:22,466 --> 00:59:24,468
‫‏سوف تشعل كيسًا من القرف أمام بابي؟

802
00:59:24,551 --> 00:59:26,053
‫‏أنت خارج السباق.‏

803
00:59:26,345 --> 00:59:28,473
‫‏-‏ سأفعل كل ما يتطلبه الأمر.‏
‫-‏ استمع لنفسك.‏

804
00:59:28,556 --> 00:59:30,767
‫‏ماذا تعتقد أن والدتك
‫ستقول إن كانت تسمعك الآن؟

805
00:59:30,850 --> 00:59:32,519
‫‏من سيقول لها؟ أنت؟

806
00:59:33,311 --> 00:59:34,646
‫‏من تعتقد أنها ستصدق؟

807
00:59:34,729 --> 00:59:37,357
‫‏ابنها الذي يحتاجها
‫الآن أكثر من أي وقت مضى بعد معركته

808
00:59:37,440 --> 00:59:38,441
‫‏مع الذعر والقلق،‏

809
00:59:38,525 --> 00:59:41,820
‫‏أو هذا الرجل الجديد الذي
‫يريد بوضوح أن يبعد طفلها عن الطريق؟

810
00:59:41,903 --> 00:59:44,072
‫‏استمع لي أيها الغريب.‏

811
00:59:44,364 --> 00:59:45,865
‫‏إن كنت تريد العبث معي،‏

812
00:59:45,949 --> 00:59:47,784
‫‏سوف أعبث معك أيضًا.‏

813
00:59:48,368 --> 00:59:49,494
‫‏صديقي.‏

814
00:59:54,166 --> 00:59:55,167
‫‏كل شيء على ما يرام؟

815
00:59:55,709 --> 00:59:56,836
‫‏أجل.‏

816
00:59:56,919 --> 00:59:58,504
‫‏كنت أشعر بالذعر قليلًا.‏

817
00:59:59,547 --> 01:00:01,549
‫‏كنت أحدث ‏‏"‏‏‏‏جون‏‏"‏‏‏‏ عن كم أنا سعيد.‏

818
01:00:01,632 --> 01:00:03,509
‫‏أن أكون حولكما يا رفاق الآن.‏

819
01:00:05,094 --> 01:00:07,429
‫‏فكرة العودة إلى ذلك المنزل…‏‏‏

820
01:00:08,597 --> 01:00:10,099
‫‏تجعلني أشعر…‏‏‏

821
01:00:10,683 --> 01:00:12,352
‫‏بالعصبية والغثيان…‏‏‏

822
01:00:13,436 --> 01:00:15,814
‫‏ليس عليك الرجوع،‏ يا عزيزي.‏

823
01:00:18,942 --> 01:00:21,111
‫‏أنت تعرف،‏ أنا.‏

824
01:00:23,238 --> 01:00:26,491
‫‏لم أخبر أحدا بهذا من قبل،‏ لكن…‏‏‏

825
01:00:27,868 --> 01:00:29,911
‫‏اعتدت أن أصاب بنوبات القلق…‏‏‏

826
01:00:30,287 --> 01:00:31,705
‫‏-‏ أفعلت؟
‫-‏ نعم.‏

827
01:00:31,788 --> 01:00:33,875
‫‏لذلك أعرف كم يمكن أن تكون مخيفة.‏

828
01:00:34,208 --> 01:00:37,253
‫‏أكان لديك عائلة جيدة لمساعدتك على تجاوزه؟

829
01:00:37,420 --> 01:00:38,880
‫‏تعلم بأني لم يكن لديّ.‏

830
01:00:38,963 --> 01:00:40,673
‫‏لا أستطيع تخيل المرور بهذا الأمر بمفردي.‏

831
01:00:40,756 --> 01:00:42,341
‫‏نعم،‏ لكنني فعلت.‏

832
01:00:42,675 --> 01:00:45,803
‫‏كان الأمر مرعبًا.‏ لم أكن أعرف ما الذي يحدث.‏

833
01:00:45,887 --> 01:00:47,972
‫‏لم يسموها حتى نوبات القلق في ذلك الوقت.‏

834
01:00:48,055 --> 01:00:50,516
‫‏اعتقدت فقط أنني أُصبت بالجنون.‏

835
01:00:50,600 --> 01:00:52,184
‫‏كدت أترك الجامعة.‏

836
01:00:52,268 --> 01:00:54,645
‫‏لكنني قررت أن أتقوى لمواجهتها.‏

837
01:00:54,729 --> 01:00:57,774
‫‏وهذا القرار جعلني من أنا.‏

838
01:00:59,693 --> 01:01:01,945
‫‏قد تكون هذه تلك اللحظة من حياتك.‏

839
01:01:02,446 --> 01:01:04,448
‫‏حيث تنتقل من كونك صبيًا إلى كونك رجلًا،‏

840
01:01:04,531 --> 01:01:07,951
‫‏وتقول،‏ ‏‏"‏‏‏‏أتعرف ماذا؟ إنك لن تهزمني.‏‏‏"‏‏‏‏

841
01:01:11,079 --> 01:01:12,539
‫‏أأنتما يا رفيقان لا تريدانني
‫أن أعود إلى المنزل؟

842
01:01:14,124 --> 01:01:15,250
‫‏لا.‏

843
01:01:16,293 --> 01:01:20,089
‫‏لأنه إن كان الأمر كذلك فسأجد مكانًا آخر.‏

844
01:01:20,173 --> 01:01:21,132
‫‏سوف أجد حلًا.‏

845
01:01:21,215 --> 01:01:23,635
‫‏هذا ليس ما يقوله ‏‏"‏‏‏‏سايروس‏‏"‏‏‏‏.‏

846
01:01:23,718 --> 01:01:27,347
‫‏لا أقول ذلك على الإطلاق.‏

847
01:01:28,181 --> 01:01:29,182
‫‏انظر.‏

848
01:01:29,265 --> 01:01:31,392
‫‏أنت تعرف ماهو القرار الصحيح.‏

849
01:01:33,811 --> 01:01:37,398
‫‏أنت تعرف في قلبك
‫ماهو الشيء الصحيح الذي يجب فعله.‏

850
01:01:39,317 --> 01:01:43,489
‫‏حين نظرت في قلبي قررت ذلك…‏‏‏

851
01:01:45,240 --> 01:01:48,994
‫‏قررت أن العودة إلى هنا…‏‏‏ ليست هزيمة.‏

852
01:01:50,454 --> 01:01:53,165
‫‏لكن بطريقة،‏ مثل انتصار غريب.‏

853
01:01:54,166 --> 01:01:55,709
‫‏وإن كان الأمر مناسبًا لك ‏‏"‏‏‏‏جون‏‏"‏‏‏‏،‏

854
01:01:56,543 --> 01:01:58,504
‫‏أود حقًا العودة إلى المنزل.‏

855
01:02:08,014 --> 01:02:09,224
‫‏حسنًا.‏

856
01:02:09,641 --> 01:02:11,101
‫‏شكرًا لك ‏‏"‏‏‏‏جون‏‏"‏‏‏‏.‏

857
01:02:11,810 --> 01:02:13,770
‫‏أنت رجل غير أناني بشكل مذهل.‏

858
01:02:15,188 --> 01:02:16,398
‫‏شكرًا صديقي.‏

859
01:02:27,952 --> 01:02:29,495
‫‏إنه الشوط الأول أأنت جائعة يا عزيزتي؟

860
01:02:30,454 --> 01:02:31,831
‫‏أنا مدمر.‏

861
01:02:31,914 --> 01:02:33,124
‫‏عزيزتي؟

862
01:02:39,463 --> 01:02:41,799
‫‏أعتقد أن الوقت حان لإجراء محادثة معهما،‏

863
01:02:41,882 --> 01:02:43,134
‫‏أنت تعرف،‏ ثلاثتكم.‏

864
01:02:43,217 --> 01:02:46,053
‫‏-‏ لا أستطيع.‏ لا أستطيع فعل ذلك.‏
‫-‏ لم؟

865
01:02:46,138 --> 01:02:49,224
‫‏لأنه إن فعلت ذلك،‏ فسيكون بيني وبينه.‏

866
01:02:49,307 --> 01:02:52,811
‫‏وستختاره،‏ وهذا كل ما
‫في الأمر.‏ سأخسر لا أستطيع فعل ذلك.‏

867
01:02:52,894 --> 01:02:56,815
‫‏أخبرتني أنها جد حساسة،‏

868
01:02:56,898 --> 01:02:58,984
‫‏وإن كنت حقًا تحبها،‏

869
01:02:59,067 --> 01:03:00,694
‫‏ثم قم بإجراء محادثة معها.‏

870
01:03:00,777 --> 01:03:04,614
‫‏أنت تعرف…‏‏‏ فقط دع الحقيقة تظهر.‏

871
01:03:11,330 --> 01:03:12,874
‫‏-‏ طابت ليلتك.‏
‫-‏ حسنًا،‏ طابت ليلتك.‏

872
01:03:12,957 --> 01:03:14,876
‫‏-‏ أحبك.‏
‫-‏ أحبك.‏

873
01:03:17,045 --> 01:03:18,755
‫‏-‏ طابت ليلتك.‏
‫-‏ طابت ليلتك.‏

874
01:03:19,255 --> 01:03:21,966
‫‏لقد نسيت أن أسأل،‏

875
01:03:22,050 --> 01:03:24,510
‫‏‏‏"‏‏‏‏جون‏‏"‏‏‏‏،‏ ألديك ربطة عنق
‫إضافية يمكنني استعارتها؟

876
01:03:25,970 --> 01:03:27,680
‫‏-‏ ماذا؟
‫-‏ ربطة عنق.‏

877
01:03:27,764 --> 01:03:29,891
‫‏أريد أن أحاول أن أبدو أنيقًا
‫لحفل الزفاف غدًا.‏

878
01:03:31,769 --> 01:03:33,854
‫‏أعتقد أني أفعل.‏

879
01:03:33,937 --> 01:03:38,400
‫‏لديّ مجموعة من روابط العنق
‫لذا سأجد واحدة لك إن كنت بحاجتها.‏

880
01:03:38,901 --> 01:03:41,028
‫‏شكرًا،‏ حسنًا ليلة سعيدة.‏

881
01:03:50,954 --> 01:03:54,959
‫‏لم أكن أعرف أن ‏‏"‏‏‏‏سايروس‏‏"‏‏‏‏
‫سيأتي إلى حفل الزفاف.‏

882
01:03:58,338 --> 01:04:00,965
‫‏أجل.‏ أنا…‏‏‏

883
01:04:01,674 --> 01:04:03,676
‫‏أعلم أنه كثير،‏ لكن…‏‏‏

884
01:04:05,512 --> 01:04:07,931
‫‏.‏إنه يمر بالكثير،‏ إذًا…‏‏‏

885
01:04:09,474 --> 01:04:10,642
‫‏-‏ نعم.‏
‫-‏ اتفقنا؟

886
01:04:10,725 --> 01:04:11,810
‫‏حسنًا.‏

887
01:04:14,897 --> 01:04:17,066
‫‏لا أعرف كيف أصيغ هذا.‏

888
01:04:23,155 --> 01:04:25,741
‫‏أشعرت من قبل…‏‏‏

889
01:04:25,825 --> 01:04:28,577
‫‏‏‏"‏‏‏‏سايروس‏‏"‏‏‏‏ أنه ليس…‏‏‏

890
01:04:31,956 --> 01:04:34,542
‫‏…‏‏‏نزيهًا مئة بالمئة؟

891
01:04:35,960 --> 01:04:37,796
‫‏-‏ ماذا تعني؟
‫-‏ لا أعرف.‏

892
01:04:37,879 --> 01:04:41,424
‫‏أعلم أنه يمر بالكثير ولا أحاول إنكار ذلك.‏

893
01:04:42,175 --> 01:04:44,261
‫‏‏‏"‏‏‏‏أنت‏‏"‏‏‏‏

894
01:04:45,137 --> 01:04:48,557
‫‏أعني…‏‏‏

895
01:04:48,640 --> 01:04:50,183
‫‏-‏ آسف.‏
‫-‏ أخرجها.‏

896
01:04:50,267 --> 01:04:51,476
‫‏لا…‏‏‏ أنت فقط…‏‏‏

897
01:04:51,977 --> 01:04:55,272
‫‏إنه يتصرف بطريقة أعتقد أنها…‏‏‏

898
01:04:55,772 --> 01:04:57,023
‫‏هي.‏

899
01:04:57,107 --> 01:04:57,941
‫‏‏‏"‏‏‏‏ذاهب‏‏"‏‏‏‏

900
01:05:01,237 --> 01:05:03,531
‫‏حسنًا،‏ لا أعرف كيف يمكنني ذلك.‏

901
01:05:03,614 --> 01:05:06,784
‫‏لم أكن سأخبرك عن هذا
‫ولكن أيًا كان،‏ سوف أريك.‏

902
01:05:14,917 --> 01:05:18,462
‫‏حذائي كان في خزانة ‏‏"‏‏‏‏سايروس‏‏"‏‏‏‏.‏

903
01:05:20,381 --> 01:05:21,550
‫‏مختبئ.‏

904
01:05:26,263 --> 01:05:30,392
‫‏إذًا،‏ ماذا يعني ذلك حقًا؟

905
01:05:32,436 --> 01:05:33,604
‫‏لا أعلم.‏

906
01:05:33,687 --> 01:05:35,647
‫‏أنت تعرفين،‏ أحيانا أعتقد…‏‏‏

907
01:05:37,065 --> 01:05:40,527
‫‏وأريد أن أصحح هذا بالضبط…‏‏‏

908
01:05:41,904 --> 01:05:44,073
‫‏ربما هو…‏‏‏

909
01:05:44,157 --> 01:05:45,742
‫‏خارج عن…‏‏‏

910
01:05:48,161 --> 01:05:49,287
‫‏السيطرة…‏‏‏

911
01:05:49,787 --> 01:05:51,789
‫‏بسلوكياته.‏

912
01:05:54,751 --> 01:05:56,669
‫‏كم من الوقت شعرت بهذا؟

913
01:05:56,920 --> 01:05:59,088
‫‏أأشعر بهذه الطريقة؟ لا أعرف.‏

914
01:05:59,172 --> 01:06:04,093
‫‏أنا فقط أكتشف أشياءً في رأسي الآن…‏‏‏

915
01:06:04,177 --> 01:06:07,139
‫‏أتعرف ماذا؟ هذا مهم جدًا.‏

916
01:06:07,223 --> 01:06:08,349
‫‏يجب أن ندخل ‏‏"‏‏‏‏سايروس‏‏"‏‏‏‏ إلى هنا.‏

917
01:06:08,432 --> 01:06:10,851
‫‏-‏ لا.‏
‫-‏ دعنا نتحدث عن هذا.‏

918
01:06:10,935 --> 01:06:14,230
‫‏ثقي بي،‏ سيضعه هذا في الضوء على الفور.‏

919
01:06:14,313 --> 01:06:16,106
‫‏يعاني من نوبات هلع.‏

920
01:06:16,607 --> 01:06:18,359
‫‏سنقضي وقتا رائعًا في حفل الزفاف.‏

921
01:06:18,442 --> 01:06:19,276
‫‏أأنت متأكد؟

922
01:06:19,443 --> 01:06:21,528
‫‏أجل.‏

923
01:07:02,863 --> 01:07:03,698
‫‏‏‏"‏‏‏‏سايروس‏‏"‏‏‏‏.‏

924
01:07:05,658 --> 01:07:06,993
‫‏لا بأس.‏

925
01:07:07,076 --> 01:07:08,369
‫‏‏‏"‏‏‏‏سايروس‏‏"‏‏‏‏ إنه أنا.‏

926
01:07:08,452 --> 01:07:09,996
‫‏-‏ أأنت بخير؟
‫-‏ أأنا بخير؟

927
01:07:10,079 --> 01:07:11,957
‫‏-‏ نعم.‏
‫-‏ ماذا تفعل في غرفتي؟

928
01:07:12,040 --> 01:07:13,333
‫‏أريد التكلم معك.‏

929
01:07:15,544 --> 01:07:18,505
‫‏اسمع أعرف لم تريد
‫المجيء إلى حفل الزفاف غدًا.‏

930
01:07:20,882 --> 01:07:24,845
‫‏هذا الزفاف مهم بالنسبة لي.‏

931
01:07:25,554 --> 01:07:30,309
‫‏ومشاعر زوجتي السابقة مهمة حقًا بالنسبة لي.‏

932
01:07:31,893 --> 01:07:34,022
‫‏وأعلم أننا كنا نعبث مع بعضنا البعض،‏

933
01:07:34,105 --> 01:07:38,109
‫‏وسيكون وقتًا رائعًا بالنسبة
‫لك لإفساد الأمور بالنسبة لي ولأمك.‏

934
01:07:38,192 --> 01:07:39,944
‫‏أنا متفق.‏

935
01:07:40,028 --> 01:07:41,571
‫‏لكن هذا الشيء.‏

936
01:07:42,196 --> 01:07:45,700
‫‏أتعرف ماهو شعورك حين تفقد الوعي؟

937
01:07:45,783 --> 01:07:50,455
‫‏لأنني إن شعرت لثانية
‫واحدة أن أي شيء غريب يحدث،‏

938
01:07:50,538 --> 01:07:53,291
‫‏أو أنك تفكر حتى في تنفيذ بعض التراهات.‏

939
01:07:53,374 --> 01:07:55,336
‫‏سأبرحك ضربًا.‏

940
01:07:55,878 --> 01:07:57,379
‫‏أتفهم؟

941
01:08:00,299 --> 01:08:01,717
‫‏-‏ نعم.‏
‫-‏ جيد.‏

942
01:08:01,800 --> 01:08:04,678
‫‏إذًا دعنا نقضي وقتًا
‫رائعًا في حفل الزفاف غدًا،‏ اتفقنا؟

943
01:08:37,128 --> 01:08:39,423
‫‏-‏ كيف حالك يا ‏‏"‏‏‏‏روجر‏‏"‏‏‏‏؟
‫-‏ بخير،‏ بخير،‏ تبدو رائعًا.‏

944
01:08:39,507 --> 01:08:40,424
‫‏شكرًا لك.‏

945
01:08:51,185 --> 01:08:53,437
‫‏أنت تعلم أن هذا يوم عظيم
‫بالنسبة لـ‏‏"‏‏‏‏جون‏‏"‏‏‏‏ صحيح؟

946
01:08:54,397 --> 01:08:55,564
‫‏أجل.‏

947
01:08:59,110 --> 01:09:00,152
‫‏حسنًا.‏

948
01:09:07,160 --> 01:09:09,788
‫‏أختارك لتكون لي.‏

949
01:09:10,288 --> 01:09:12,582
‫‏للعيش معك والضحك معك.‏

950
01:09:13,333 --> 01:09:18,046
‫‏للوقوف بجانبك والنوم بين ذراعيك.‏

951
01:09:18,588 --> 01:09:23,511
‫‏لأكون سعادة لقلبك وطعامًا لروحك.‏

952
01:09:24,429 --> 01:09:27,390
‫‏لإخراج أفضل ما فيك دومًا.‏

953
01:09:29,142 --> 01:09:30,935
‫‏‏‏"‏‏‏‏جيمي‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏تيم‏‏"‏‏‏‏،‏

954
01:09:31,018 --> 01:09:34,397
‫‏رجاءً إمساك الأيادي وكررا بعدي.‏

955
01:09:35,440 --> 01:09:38,192
‫‏أنا ‏‏"‏‏‏‏جيمي‏‏"‏‏‏‏ أختارك يا ‏‏"‏‏‏‏تيم‏‏"‏‏‏‏…‏‏‏

956
01:09:38,276 --> 01:09:40,570
‫‏أنا ‏‏"‏‏‏‏جيمي‏‏"‏‏‏‏ أختارك يا ‏‏"‏‏‏‏تيم‏‏"‏‏‏‏…‏‏‏

957
01:09:40,653 --> 01:09:43,156
‫‏أن تكون زوجي قانونيًا…‏‏‏

958
01:09:43,239 --> 01:09:45,283
‫‏أن تكون زوجي قانونيًا…‏‏‏

959
01:09:45,868 --> 01:09:47,494
‫‏أن أحافظ عليك…‏‏‏

960
01:09:47,578 --> 01:09:49,455
‫‏أحبك وأعزك…‏‏‏

961
01:09:49,538 --> 01:09:51,248
‫‏أحبك وأعزك…‏‏‏

962
01:09:51,331 --> 01:09:53,542
‫‏أحبك وأعزك…‏‏‏

963
01:10:17,192 --> 01:10:19,152
‫‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏جون‏‏"‏‏‏‏.‏
‫-‏ نعم.‏

964
01:11:17,421 --> 01:11:18,798
‫‏أنا هنا.‏

965
01:11:24,554 --> 01:11:25,388
‫‏ماذا؟

966
01:11:30,351 --> 01:11:31,978
‫‏‏‏"‏‏‏‏سايروس‏‏"‏‏‏‏،‏ أأنت ثمل؟

967
01:11:32,520 --> 01:11:34,438
‫‏ماذا حدث؟ كيف سكرت بهذه السرعة؟

968
01:11:35,147 --> 01:11:37,568
‫‏رأيت الطريقة التي نظرت إليها يا ‏‏"‏‏‏‏جون‏‏"‏‏‏‏.‏

969
01:11:38,235 --> 01:11:39,778
‫‏لا يمكنك أن تتزوجها.‏

970
01:11:39,861 --> 01:11:42,114
‫‏لن تتزوجها أبدًا.‏

971
01:11:42,614 --> 01:11:43,991
‫‏استمع لي.‏

972
01:11:44,074 --> 01:11:46,243
‫‏قبل أن تحرج نفسك.‏

973
01:11:46,326 --> 01:11:47,619
‫‏دعني أدعو لك سيارة أجرة.‏

974
01:11:47,703 --> 01:11:49,329
‫‏وأرسلك إلى المنزل،‏ لأنك ثمل.‏

975
01:11:49,413 --> 01:11:50,872
‫‏-‏ تمهل.‏
‫-‏ ابق بعيدًا عن والدتي.‏

976
01:11:50,956 --> 01:11:53,083
‫‏ما الذي حذرتك منه الليلة الماضية؟

977
01:11:53,375 --> 01:11:56,128
‫‏-‏ لا تفعل هذا بي!‏
‫-‏ هي كل ما لديّ!‏ لا تتزوجها!‏

978
01:11:56,211 --> 01:11:57,296
‫‏توقف!‏

979
01:11:57,379 --> 01:11:58,506
‫‏لن تأخذها بعيدًا عني!‏

980
01:11:58,590 --> 01:11:59,799
‫‏اهدأ بحق الجحيم!‏

981
01:11:59,882 --> 01:12:01,467
‫‏لن تضربني أبدًا يا ‏‏"‏‏‏‏جون‏‏"‏‏‏‏!‏

982
01:12:01,551 --> 01:12:03,636
‫‏-‏ استجمع قواك!‏
‫-‏ اتركنا وشأننا!‏

983
01:12:03,720 --> 01:12:06,306
‫‏تبًا لك!‏ إنها كل ما أملك!‏

984
01:12:06,389 --> 01:12:09,058
‫‏اذهب ‏‏"‏‏‏‏جون‏‏"‏‏‏‏!‏ اذهب بعيدا!‏

985
01:12:09,142 --> 01:12:10,143
‫‏اذهب فحسب!‏

986
01:12:10,226 --> 01:12:11,936
‫‏-‏ فقط اتركنا وشأننا!‏
‫-‏ ضع بعض الماء على وجهك!‏

987
01:12:12,020 --> 01:12:13,354
‫‏-‏ توقف.‏
‫-‏ اتركنا وحدنا.‏

988
01:12:13,438 --> 01:12:14,981
‫‏أنت توقف!‏ توقف!‏

989
01:12:15,064 --> 01:12:16,816
‫‏ماذا تفعلان؟ مهلًا!‏

990
01:12:16,899 --> 01:12:18,610
‫‏-‏ مهلًا!‏
‫-‏ لم أفعل أي شيء!‏

991
01:12:18,693 --> 01:12:20,237
‫‏أفقدت عقلك؟

992
01:12:20,321 --> 01:12:22,114
‫‏-‏ أنت توقف!‏
‫-‏ لقد ضربني.‏

993
01:12:22,615 --> 01:12:24,783
‫‏-‏ أضربته؟
‫-‏ لقد هاجمني في الحمام!‏

994
01:12:24,867 --> 01:12:26,076
‫‏أضربته؟

995
01:12:26,577 --> 01:12:28,579
‫‏-‏ ضربني.‏
‫-‏ ‏‏"‏‏‏‏جون‏‏"‏‏‏‏!‏

996
01:12:43,094 --> 01:12:44,888
‫‏افتحي عينيك ‏‏"‏‏‏‏مولي‏‏"‏‏‏‏.‏

997
01:13:34,940 --> 01:13:36,441
‫‏أُصيب بالجنون في الحمام.‏

998
01:13:36,525 --> 01:13:38,485
‫‏حسنًا،‏ لم أر هذا الجزء.‏

999
01:13:39,152 --> 01:13:40,320
‫‏لم أكن أعرف حتى أن ذلك حصل.‏

1000
01:13:40,404 --> 01:13:41,571
‫‏إذًا،‏ ماذا تظنين؟

1001
01:13:41,655 --> 01:13:44,241
‫‏-‏ أتعتقدين أنني فجأة…‏‏‏
‫-‏ لم أكن أفكر.‏

1002
01:13:44,324 --> 01:13:46,326
‫‏…‏‏‏التصدي لـ‏‏"‏‏‏‏سايروس‏‏"‏‏‏‏ وضربه؟

1003
01:13:46,410 --> 01:13:47,911
‫‏كيف يمكنك التفكير في ذلك عني؟

1004
01:13:47,994 --> 01:13:49,497
‫‏أنا قمت برد فعل فقط.‏

1005
01:13:50,248 --> 01:13:53,584
‫‏لقد رأيت للتو ابني على الأرض يتأذى.‏

1006
01:13:55,128 --> 01:13:57,255
‫‏منذ اللحظة التي قابلتك فيها،‏

1007
01:13:57,922 --> 01:14:00,007
‫‏بمجرد أن علم ابنك بذلك،‏

1008
01:14:00,091 --> 01:14:02,802
‫‏جعل مهمته تفريقنا.‏

1009
01:14:03,845 --> 01:14:06,097
‫‏كل خطوة على الطريق،‏ كل مقدمة قدمتها.‏

1010
01:14:06,180 --> 01:14:09,308
‫‏في كل مرة حاولت أن أتفاهم وأتواصل معه،‏

1011
01:14:09,392 --> 01:14:11,979
‫‏يرفضني.‏ يكرهني ‏‏"‏‏‏‏مولي‏‏"‏‏‏‏.‏

1012
01:14:12,062 --> 01:14:12,980
‫‏يكرهني.‏

1013
01:14:13,063 --> 01:14:14,732
‫‏إنه يمر بوقت عصيب.‏

1014
01:14:14,815 --> 01:14:16,066
‫‏إنه لا يمر بوقت عصيب.‏

1015
01:14:16,233 --> 01:14:17,860
‫‏ابنك يكرهني.‏

1016
01:14:19,403 --> 01:14:21,864
‫‏وعليّ قولها،‏ أكرهه أيضًا.‏

1017
01:14:35,837 --> 01:14:38,089
‫‏لا شيء بيننا هنا.‏

1018
01:14:40,800 --> 01:14:43,845
‫‏يستحق إلقاء نظرة أخرى عليه؟

1019
01:14:44,929 --> 01:14:46,139
‫‏أنت وأنا…‏‏‏

1020
01:14:47,307 --> 01:14:49,434
‫‏لدينا شيء.‏

1021
01:14:50,935 --> 01:14:53,104
‫‏وأعرف كم هو نادر،‏

1022
01:14:53,188 --> 01:14:55,775
‫‏لأنه مر وقت طويل

1023
01:14:55,858 --> 01:14:59,570
‫‏منذ كان لديّ شخص قريب مثلك.‏

1024
01:15:01,739 --> 01:15:05,284
‫‏لكن…‏‏‏ أنا لست مستعد

1025
01:15:05,367 --> 01:15:08,496
‫‏للتعمق فيه وآمل أن ينجح،‏

1026
01:15:08,579 --> 01:15:11,957
‫‏وبعد ذلك بعامين لا ينجح الأمر،‏

1027
01:15:12,583 --> 01:15:15,127
‫‏وأنتما يا رفيقان لديكما بعضكم البعض…‏‏‏

1028
01:15:17,047 --> 01:15:19,007
‫‏وأنا وحدي مرة أخرى…‏‏‏

1029
01:15:19,508 --> 01:15:24,137
‫‏أعتقد أن هناك الكثير بيننا و…‏‏‏

1030
01:15:27,641 --> 01:15:30,685
‫‏لن يفعل.‏ سيقوم بتدميرها.‏

1031
01:15:36,691 --> 01:15:38,068
‫‏هكذا هو الأمر.‏

1032
01:15:39,153 --> 01:15:40,321
‫‏آسف.‏

1033
01:16:20,904 --> 01:16:23,741
‫‏لقد كنت أفكر فينا و…‏‏‏

1034
01:16:25,451 --> 01:16:28,788
‫‏أشعر أنه فاتتني بعض الأشياء في علاقتنا.‏

1035
01:16:28,872 --> 01:16:32,709
‫‏وأشعر بأنني آذيتك…‏‏‏

1036
01:16:34,252 --> 01:16:36,796
‫‏بالطريقة التي ربيتك بها في بعض الجوانب.‏

1037
01:16:43,094 --> 01:16:44,387
‫‏أنا جد فخور

1038
01:16:44,470 --> 01:16:47,016
‫‏بمن نحن ومدى قربنا.‏

1039
01:16:48,601 --> 01:16:50,311
‫‏لا أعتقد أن هناك أي سبب

1040
01:16:50,394 --> 01:16:52,980
‫‏بالشعور السلبي حول ذلك.‏

1041
01:16:54,523 --> 01:16:56,233
‫‏في الواقع أنت وأنا نواجه صعوبة

1042
01:16:56,317 --> 01:16:58,819
‫‏السماح لشخص آخر…‏‏‏

1043
01:17:00,154 --> 01:17:02,156
‫‏التسكع معنا…‏‏‏

1044
01:17:05,659 --> 01:17:07,704
‫‏غير صحي بالنسبة لنا،‏ أشعر…‏‏‏

1045
01:17:09,164 --> 01:17:12,083
‫‏لا أريدك أن تفكري…‏‏‏

1046
01:17:12,167 --> 01:17:17,631
‫‏في أني أريدك أن تبقي وحدك إلى الأبد
‫أو أريدك أن تكوني سعيدة.‏

1047
01:17:19,382 --> 01:17:23,845
‫‏أريدك أن تجدي شخصا ما وتكوني معه.‏

1048
01:17:26,514 --> 01:17:31,062
‫‏لكن أعرف في قلبي أن ‏‏"‏‏‏‏جون‏‏"‏‏‏‏ ليس ذلك الشخص.‏

1049
01:17:35,358 --> 01:17:39,612
‫‏هناك أشياء تحدث من جميع الجوانب.‏

1050
01:17:39,695 --> 01:17:44,283
‫‏أعرف ماذا حدث مع الحذاء.‏

1051
01:17:49,997 --> 01:17:52,000
‫‏من يهتم؟ بالأحذية.‏

1052
01:17:53,210 --> 01:17:55,963
‫‏-‏ إنه أمر غبي إنها أحذية.‏
‫-‏ لا أهتم بالأحذية.‏

1053
01:17:57,422 --> 01:18:02,886
‫‏لكنني…‏‏‏ أهتم إن كنت تكذب عليّ.‏

1054
01:18:08,725 --> 01:18:12,646
‫‏اعتدت أن أشعر أنت وأنا
‫…‏‏‏لدينا شيء صغير خاص بنا والآن

1055
01:18:13,188 --> 01:18:15,525
‫‏أشعر وكأنني مثلك…‏‏‏

1056
01:18:16,359 --> 01:18:18,486
‫‏تتركيني أذهب بعيدًا…‏‏‏

1057
01:18:24,325 --> 01:18:26,119
‫‏لا أحد على الإطلاق…‏‏‏

1058
01:18:26,619 --> 01:18:28,037
‫‏سيأخذ مكانك أبدًا.‏

1059
01:18:29,163 --> 01:18:30,331
‫‏أبدًا.‏

1060
01:18:35,546 --> 01:18:37,423
‫‏حسنًا،‏ أنا سعيد لأنه رحل.‏

1061
01:18:45,681 --> 01:18:47,558
‫‏أنا لست سعيدة الآن.‏

1062
01:18:59,154 --> 01:19:00,947
‫‏‏‏"‏‏‏‏(هاي لاند تريد ويندز)‏‏"‏‏‏‏

1063
01:19:33,105 --> 01:19:34,231
‫‏ماذا تريد؟

1064
01:19:36,400 --> 01:19:37,985
‫‏أريدك أن تعود وتعيش معنا.‏

1065
01:19:41,113 --> 01:19:42,783
‫‏أتمزح معي؟

1066
01:19:43,825 --> 01:19:45,911
‫‏بحقك اذهب إلى المنزل يا،‏ ‏‏"‏‏‏‏سايروس‏‏"‏‏‏‏.‏

1067
01:19:45,994 --> 01:19:47,913
‫‏-‏ لم يعد الآمر نفسه بعد الآن!‏
‫-‏ لم يعد نفسه؟

1068
01:19:47,996 --> 01:19:49,581
‫‏-‏ لا،‏ إنها مكتئبة!‏
‫-‏ هذا لأنك أفسدت الأمر!‏

1069
01:19:49,664 --> 01:19:51,958
‫‏تشتاق إليك،‏ ‏‏"‏‏‏‏جون‏‏"‏‏‏‏!‏ أعلم أنك تحبها!‏

1070
01:19:52,042 --> 01:19:53,460
‫‏نعم،‏ أعلم!‏

1071
01:19:53,543 --> 01:19:56,421
‫‏كان لدينا شيء عظيم،‏ وأنت أفسدته!‏

1072
01:19:56,505 --> 01:19:57,506
‫‏‏‏"‏‏‏‏جون‏‏"‏‏‏‏،‏ من فضلك.‏

1073
01:19:57,589 --> 01:20:00,675
‫‏فقط اسمعني ثم يمكنك أتخاذ القرار بنفسك،‏

1074
01:20:01,843 --> 01:20:03,763
‫‏سأنتقل.‏ سأفعل ما تريد.‏

1075
01:20:03,846 --> 01:20:05,932
‫‏لا تعاقبها لأنني شخص فاسد.‏

1076
01:20:06,015 --> 01:20:07,767
‫‏أنا.‏ الأمر.‏

1077
01:20:07,850 --> 01:20:10,853
‫‏-‏ ليس خطأها.‏
‫-‏ لا،‏ ليس خطأها!‏

1078
01:20:10,937 --> 01:20:13,523
‫‏ليس خطأها!‏ بل خطأك!‏

1079
01:20:14,649 --> 01:20:18,236
‫‏لتعيش مع ذلك،‏ أيها الأحمق!‏

1080
01:20:18,945 --> 01:20:23,241
‫‏إنه خطأك أنني عدت لهذه
‫الشقة الحقيرة بمفردي!‏

1081
01:20:23,324 --> 01:20:26,829
‫‏أيها الكاذب الصغير والأحمق!‏

1082
01:20:26,912 --> 01:20:28,205
‫‏لذا تبًا لك!‏

1083
01:20:33,961 --> 01:20:35,337
‫‏اذهب بعيدًا!‏

1084
01:20:44,596 --> 01:20:46,140
‫‏أما زلت هناك؟

1085
01:21:21,844 --> 01:21:23,304
‫‏تنحى جانبًا.‏

1086
01:21:41,156 --> 01:21:42,949
‫‏دعني أسألك شيئًا.‏

1087
01:21:45,243 --> 01:21:47,078
‫‏أكانت نوبات الهلع حقيقية أم مزيفة؟

1088
01:21:49,915 --> 01:21:52,083
‫‏كانت حقيقية في البداية،‏ ثم…‏‏‏

1089
01:21:54,462 --> 01:21:57,506
‫‏في بعض الأحيان كنت أزيفها…‏‏‏
‫للحصول على تعاطف من ‏‏"‏‏‏‏مولي‏‏"‏‏‏‏.‏

1090
01:22:05,431 --> 01:22:06,849
‫‏لقد أحضرت لك شيئًا.‏

1091
01:22:09,894 --> 01:22:11,646
‫‏إنه منسق ولكن ليس متقن.‏

1092
01:22:11,729 --> 01:22:13,522
‫‏لذا فهو ليس منته.‏

1093
01:22:13,606 --> 01:22:16,610
‫{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏نظائر (سايروس)،‏ دراسة لاثنين وثلاثة‏‏"‏‏‏‏

1094
01:22:18,487 --> 01:22:20,030
‫‏أعتقد أنني قد أكون سيئًا للغاية.‏

1095
01:22:20,113 --> 01:22:22,282
‫‏وشخص مختل،‏ ‏‏"‏‏‏‏جون‏‏"‏‏‏‏.‏

1096
01:22:30,832 --> 01:22:32,960
‫‏لقد فعلت أشياء مخزية.‏

1097
01:22:36,338 --> 01:22:38,341
‫‏لكنه خطأي أيضًا.‏

1098
01:22:45,556 --> 01:22:47,767
‫‏كيف مررت بكل نوبات الهلع هذه؟

1099
01:22:53,398 --> 01:22:57,527
‫‏آسف أنا…‏‏‏ لم أشعر بنوبات الهلع مطلقًا.‏

1100
01:22:58,152 --> 01:23:01,156
‫‏لقد اختلقت ذلك للتخلص منك.‏

1101
01:23:08,872 --> 01:23:10,791
‫‏كانت حرب في تلك اللحظة.‏

1102
01:23:10,874 --> 01:23:13,544
‫‏كنت يائسًا.‏ كان عليّ أن أتوصل إلى شيء ما.‏

1103
01:23:13,627 --> 01:23:15,504
‫‏كنت تقوم بملاكمتي.‏

1104
01:23:24,306 --> 01:23:25,932
‫‏أنت جيد،‏ ‏‏"‏‏‏‏جون‏‏"‏‏‏‏.‏

1105
01:23:26,474 --> 01:23:28,810
‫‏حسنًا،‏ أنت جيد.‏

1106
01:23:34,566 --> 01:23:35,900
‫‏أتمانع…‏‏‏

1107
01:23:38,611 --> 01:23:40,697
‫‏أتمانع في توصيلي للمنزل؟

1108
01:23:42,574 --> 01:23:44,577
‫‏حسنًا،‏ أوالدتك في المنزل؟

1109
01:23:45,703 --> 01:23:46,787
‫‏لا.‏

1110
01:23:47,747 --> 01:23:49,290
‫‏حسنًا،‏ لأن…‏‏‏

1111
01:23:51,125 --> 01:23:53,627
‫‏لا أعرف.‏ أنا فقط،‏

1112
01:23:53,711 --> 01:23:57,006
‫‏أنا حقًا لست مستعدًا للتحدث معها فقط.‏

1113
01:24:09,644 --> 01:24:11,938
‫‏أنا فقط سأوصلك إلى هنا،‏ لا بأس.‏

1114
01:24:12,022 --> 01:24:13,148
‫‏نعم.‏

1115
01:24:20,072 --> 01:24:22,407
‫‏-‏ شكرًا للتوصيلة.‏
‫-‏ لا مشكلة.‏

1116
01:24:50,186 --> 01:24:52,314
‫‏لديّ بعض أغراضك التي تركتها في المرآب.‏

1117
01:24:52,398 --> 01:24:54,108
‫‏سأذهب لأحضرها.‏

1118
01:24:54,775 --> 01:24:57,194
‫‏-‏ الآن؟
‫-‏ نعم سأعود حالًا.‏

1119
01:25:00,099 --> 01:25:09,199
Extracted by: Muhmd_Mustafa
Synchronized by: TheZ

1120
01:30:24,828 --> 01:30:28,457
‫{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏الأحداث،‏ الشخصيات،‏
‫المؤسسات من وحي الخيال‏‏"‏‏‏‏

1121
01:30:28,540 --> 01:30:31,460
‫‏‏‏"‏‏‏‏أي تشابه مع الأشخاص
‫الفعليين،‏ الأحياء والأموات،‏‏‏"‏‏‏‏

1122
01:30:31,543 --> 01:30:34,838
‫‏‏‏"‏‏‏‏أو الأحداث أو الشركات
‫الفعلية هو مجرد صدفة.‏‏‏"‏‏‏‏

1123
01:30:55,359 --> 01:30:57,653
‫‏ترجمة ‏‏"‏‏‏‏عبدالجليل‏‏"‏‏‏‏

