﻿1
00:01:23,177 --> 00:01:28,277
تم سحب الترجمة بواسطة
Muhmd_Mustafa

2
00:01:29,010 --> 00:01:34,110
تم تعديل التوقيت بواسطة
TheZ

3
00:01:37,225 --> 00:01:40,101
‫‏‬لن تراها ثانيةً أبداً

4
00:01:41,478 --> 00:01:46,149
‫‏‬سترحل هي بعد التخرج
‫‬حتى حفل لقاء الخريجين العاشر

5
00:01:46,274 --> 00:01:49,402
‫‏‬هذا إن عشتما كل تلك الفترة
‫‬وهي ستكون.‏.‏.‏

6
00:01:49,528 --> 00:01:52,948
‫‏‬حامل بشكل رهيب في ذلك الوقت
‫‬وتحمل بداخلها الحمض النووي لشخص آخر

7
00:01:53,073 --> 00:01:57,869
‫‏‬وستكون آثار الحمل ظاهرة على وجهها
‫‬ولن تتذكر حينها من أنت

8
00:01:57,994 --> 00:02:02,165
‫‏‬-‏ لقد جلست خلفها في معظم المواد
‫‬-‏ خلفها؟

9
00:02:03,792 --> 00:02:05,669
‫‏‬خلفها؟ إنها لم ترك من قبل يا صديقي

10
00:02:05,794 --> 00:02:11,341
‫‏‬إذا ما لم تُلقِ كلمة التخرج
‫‬فكأنك لست موجوداً

11
00:02:11,466 --> 00:02:15,554
‫‏‬إن لم تفعل هذا.‏.‏.‏
‫‬إن لم تفعل هذا.‏.‏.‏

12
00:02:16,054 --> 00:02:21,726
‫‏‬فسوف تندم،‏ ربما ليس اليوم وليس غداً
‫‬ولكن قريباً،‏ وستندم طوال حياتك

13
00:02:22,143 --> 00:02:23,436
‫‏‬عمّ تتحدث؟

14
00:02:23,603 --> 00:02:27,232
‫‏‬هذا من فيلم (كاسابلانكا)،‏ 1942
‫‬من إخراج (مايكل كورتيز)

15
00:02:27,357 --> 00:02:31,820
‫‏‬(بوغارت) يا صديقي،‏ حقاً؟
‫‬(بوغارت)!‏

16
00:02:46,542 --> 00:02:49,211
‫‏‬-‏ شكراً لك (آنجيلكا)
‫‬-‏ إنه (آنجيليكا)

17
00:02:49,336 --> 00:02:50,754
‫‏‬لا يهم

18
00:02:51,380 --> 00:02:57,803
‫‏‬شكراً لك يا (آنجيليكا)
‫‬على هذا الأداء الملهم لأغنية (فورغيت مي)

19
00:02:58,137 --> 00:03:02,975
‫‏‬الفقرة التالية والأخيرة
‫‬الطالب الذي سيلقي كلمة الخريجين

20
00:03:03,100 --> 00:03:05,311
‫‏‬(دينيس كوفرمان)

21
00:03:21,410 --> 00:03:28,417
‫‏‬نحن نتطلع اليوم.‏.‏.‏
‫‬نتطلع إلى الخروج من هنا

22
00:03:35,424 --> 00:03:40,262
‫‏‬ولكني اليوم أريد أن أستعرض الماضي

23
00:03:40,429 --> 00:03:45,975
‫‏‬أريد أن أستعرض سنواتنا الأربع
‫‬التي قضيناها هنا في ثانوية (بافالو غلين)

24
00:03:46,100 --> 00:03:53,107
‫‏‬لن أنظر إليها بغضب
‫‬ولكن بدون أي ندم

25
00:03:55,360 --> 00:04:01,574
‫‏‬بدون ندم على ما أردنا أن نفعله ولم نفعله

26
00:04:02,200 --> 00:04:08,831
‫‏‬وما أردنا أن نقوله
‫‬ولكننا لم نتمكن

27
00:04:13,127 --> 00:04:19,634
‫‏‬لذا،‏ سأقول هنا اليوم
‫‬الشيء الذي أتمنى لو أني قلته

28
00:04:20,259 --> 00:04:26,057
‫‏‬الشيء الذي أعرف أني سأندم
‫‬إن لم أقله

29
00:04:28,810 --> 00:04:31,521
‫‏‬أنا أحبك يا (بيث كوبر)

30
00:04:38,403 --> 00:04:39,821
‫‏‬ماذا؟

31
00:04:43,740 --> 00:04:49,788
‫‏‬لقد أحببتك يا (بيث كوبر)
‫‬منذ أن جلست خلفك للمرة الأولى

32
00:04:49,913 --> 00:04:53,917
‫‏‬في مادة الرياضيات للسيدة (روز)
‫‬في الصف السابع

33
00:04:54,418 --> 00:04:59,881
‫‏‬لقد أحببتك عندما جلست خلفك
‫‬في مادة الإسبانية للسيد (وينيار)

34
00:05:00,007 --> 00:05:01,049
‫‏‬ومادة ‏‏"‏‏‏‏أدب المُضطهدين‏‏"‏‏‏‏
‫‬للسيدة (كالاميت)

35
00:05:04,720 --> 00:05:07,514
‫‏‬لقد أحببتك من الخلف.‏.‏.‏

36
00:05:08,140 --> 00:05:14,604
‫‏‬في الأحياء والتاريخ .‏.‏.‏ ونعم
‫‬في العلوم التطبيقية

37
00:05:14,938 --> 00:05:20,861
‫‏‬لقد أحببتك ولكنني لم أخبرك قط
‫‬لأننا لم نتحدث من قبل

38
00:05:21,194 --> 00:05:23,572
‫‏‬ولكنني الآن أقولها

39
00:05:23,989 --> 00:05:26,283
‫‏‬وبدون أي ندم

40
00:05:26,867 --> 00:05:31,538
‫‏‬أنا أحبك يا (بيث كوبر)

41
00:05:32,956 --> 00:05:39,963
‫‏‬ودعونا جميعاً نقول الأشياء التي لطالما أردنا
‫‬أن نقولها ولم تستطع ألسنتنا النطق بها

42
00:05:41,423 --> 00:05:44,175
‫‏‬دعونا لا نخشى الاعتراف

43
00:05:44,341 --> 00:05:49,221
‫‏‬‏‏"‏‏‏‏لدي اضطرابات متعلقة بالأكل
‫‬وأحتاج للمساعدة‏‏"‏‏‏‏

44
00:05:49,764 --> 00:05:54,685
‫‏‬ودعونا نعترف
‫‬‏‏"‏‏‏‏أنا ساقطة مغرورة‏‏"‏‏‏‏

45
00:05:55,102 --> 00:06:00,316
‫‏‬‏‏"‏‏‏‏لأنني من الداخل
‫‬أؤمن بأني تافهة عديمة القيمة‏‏"‏‏‏‏

46
00:06:00,816 --> 00:06:07,823
‫‏‬دعونا نعلن ‏‏"‏‏‏‏أنا أحمق كبير
‫‬أنا ذلك الغبي الأحمق‏‏"‏‏‏‏

47
00:06:11,243 --> 00:06:18,250
‫‏‬‏‏"‏‏‏‏الذي يضرب الآخرين
‫‬لأني لم أكن محبوباً في طفولتي أو .‏.‏.‏‏‏"‏‏‏‏

48
00:06:18,542 --> 00:06:21,921
‫‏‬‏‏"‏‏‏‏تم الاعتداء عليّ جنسياً أو ما شابه‏‏"‏‏‏‏

49
00:06:22,171 --> 00:06:28,677
‫‏‬‏‏"‏‏‏‏أنا آسف على التصرفات القاسية
‫‬وتعاطي المخدرات والعلاقات المتعددة‏‏"‏‏‏‏

50
00:06:29,804 --> 00:06:35,810
‫‏‬‏‏"‏‏‏‏ودعونا جميعاً نأخذ عهداً على أنفسنا‏‏"‏‏‏‏

51
00:06:36,769 --> 00:06:43,776
‫‏‬‏‏"‏‏‏‏عندما أتخرج،‏ لن أظل أتسكع في ثانويتي
‫‬مثل فاشل غريب‏‏"‏‏‏‏

52
00:06:44,068 --> 00:06:49,989
‫‏‬‏‏"‏‏‏‏لا يجد لنفسه حبيبة ناضجة‏‏"‏‏‏‏
‫‬أنت تعرف من أنت،‏ أنت

53
00:06:53,743 --> 00:06:58,123
‫‏‬ونعم،‏ دعونا لا نندم.‏.‏.‏

54
00:06:59,082 --> 00:07:03,878
‫‏‬لأننا لم نخبر صديقنا الحميم.‏.‏.‏

55
00:07:07,006 --> 00:07:08,758
‫‏‬‏‏"‏‏‏‏أنا شاذ يا صديقي‏‏"‏‏‏‏

56
00:07:09,676 --> 00:07:12,262
‫‏‬‏‏"‏‏‏‏أنا شاذ بمعنى الكلمة‏‏"‏‏‏‏

57
00:07:13,429 --> 00:07:14,931
‫‏‬نعم

58
00:07:15,431 --> 00:07:19,060
‫‏‬-‏ بالفعل،‏ دعونا جميعاً
‫‬-‏ شكراً لك (دينيس)

59
00:07:19,185 --> 00:07:22,230
‫‏‬أفكار مثمرة
‫‬شكراً لك

60
00:07:23,356 --> 00:07:24,941
‫‏‬شكراً لكم

61
00:07:45,628 --> 00:07:47,087
‫‏‬أنا آسف

62
00:07:48,172 --> 00:07:49,840
‫‏‬آسف

63
00:08:02,561 --> 00:08:04,938
‫‏‬سيد (كوفرمان)
‫‬مرحباً

64
00:08:05,105 --> 00:08:08,317
‫‏‬لم أعهد منك أن تقوم بشيء طائش
‫‬بشيء فيه ذرة طيش

65
00:08:08,442 --> 00:08:09,943
‫‏‬شكراً لك

66
00:08:10,194 --> 00:08:14,823
‫‏‬لا،‏ هذا ليس ما أتوقعه
‫‬من شخص سيذهب إلى جامعة (ستانفورد)

67
00:08:14,948 --> 00:08:18,744
‫‏‬مكالمة واحدة مني
‫‬وستذهب إلى كلية مجتمع

68
00:08:18,869 --> 00:08:21,288
‫‏‬هذا سيكون أمر لا يمكن تخيله
‫‬لا يمكنك أن.‏.‏.‏

69
00:08:21,413 --> 00:08:26,919
‫‏‬أنا لا أعرف لماذا.‏.‏.‏ من كان ذلك؟
‫‬ليس أنا،‏ لم أكن واعياً.‏.‏.‏

70
00:08:27,044 --> 00:08:29,087
‫‏‬-‏ هل أنت ثمل؟
‫‬-‏ ماذا؟

71
00:08:29,379 --> 00:08:33,217
‫‏‬أنا أقصد أنّ تفكيري كان مشوشاً

72
00:08:35,010 --> 00:08:37,888
‫‏‬-‏ أخبرني (ريتش).‏.‏.‏
‫‬-‏ (ريتش مانش)؟

73
00:08:38,013 --> 00:08:39,223
‫‏‬نعم

74
00:08:39,348 --> 00:08:44,019
‫‏‬ما كنت لآخذ نصيحة جنسية
‫‬من (ريتش مانش)

75
00:08:44,519 --> 00:08:48,814
‫‏‬لقد كان محقاً
‫‬كان عليّ أن أفعل شيئاً

76
00:08:49,899 --> 00:08:54,904
‫‏‬أنا لست هناك،‏ في عقلها
‫‬إنها لن تتذكرني أبداً

77
00:08:55,029 --> 00:09:01,535
‫‏‬-‏ وبعد؟
‫‬-‏ وبعد؟ ألم يسبق أن وقعتِ في الحب؟

78
00:09:25,977 --> 00:09:29,397
‫‏‬ما هذا؟ صدرك غريب جداً

79
00:09:36,821 --> 00:09:41,242
‫‏‬(دينيس)
‫‬هناك (بيث كوبر) أخرى في الحياة

80
00:09:41,784 --> 00:09:43,744
‫‏‬واحدة من أجلك فقط

81
00:10:00,927 --> 00:10:02,762
‫‏‬لقد أحرجتني

82
00:10:05,724 --> 00:10:09,144
‫‏‬ولكنّ ذلك كان لطيفاً،‏ سأتركك تعيش

83
00:10:09,978 --> 00:10:14,441
‫‏‬هذا جيد،‏ لأني أحب الحياة

84
00:10:14,566 --> 00:10:17,527
‫‏‬درجة الحرارة هنا تبدو وكأنها 800 درجة
‫‬مثل درجة الغليان

85
00:10:17,652 --> 00:10:23,533
‫‏‬في الحقيقة،‏ درجة غليان الماء
‫‬هي 212 درجة فهرنهايت

86
00:10:24,868 --> 00:10:29,331
‫‏‬-‏ 100 درجة مئوية
‫‬-‏ كم أشعر بالحر!‏

87
00:10:29,581 --> 00:10:31,458
‫‏‬يمكنني تخيل هذا

88
00:10:32,000 --> 00:10:34,085
‫‏‬أنك تشعرين بالحر

89
00:10:34,210 --> 00:10:39,883
‫‏‬-‏ أنا لست شاذاً يا صديقي
‫‬-‏ مرحباً يا (ريتش)

90
00:10:42,218 --> 00:10:47,515
‫‏‬مرحباً،‏ مرحباً
‫‬لم أدرك أنكما تتواصلان

91
00:10:47,640 --> 00:10:49,851
‫‏‬لا،‏ الأمور على ما يرام
‫‬عليّ أن أذهب

92
00:10:49,976 --> 00:10:52,561
‫‏‬توقفي،‏ أعني انتظري

93
00:10:53,020 --> 00:10:57,274
‫‏‬هناك حفل ساهر صغير في منزلي الليلة
‫‬وهذا إسهاب في القول بالطبع

94
00:10:57,399 --> 00:10:58,525
‫‏‬فأنا لا أعرف عمّ أتحدث

95
00:10:58,650 --> 00:11:03,197
‫‏‬إنه حفل صغير
‫‬موسيقى،‏ مشروبات،‏ مفاجآت

96
00:11:03,322 --> 00:11:05,366
‫‏‬-‏ حفل
‫‬-‏ يبدو هذا ممتعاً

97
00:11:05,491 --> 00:11:10,913
‫‏‬إنه ممتع،‏ سيكون كذلك،‏ في المستقبل
‫‬اللعنة!‏ أنتِ مدعوة،‏ رسمياً

98
00:11:12,956 --> 00:11:15,292
‫‏‬-‏ شكراً لك
‫‬-‏ 6337 شارع (هاك بيري)

99
00:11:15,417 --> 00:11:18,504
‫‏‬رقم 98401
‫‬إن استخدمتِ الخريطة

100
00:11:18,879 --> 00:11:20,297
‫‏‬حسناً،‏ ربما نمر قليلاً

101
00:11:20,422 --> 00:11:24,093
‫‏‬هذا رائع،‏ أو لا
‫‬إن أتيتِ هذا جيد وإن لم تأتِ.‏.‏.‏

102
00:11:25,552 --> 00:11:31,308
‫‏‬لقد أذللتني وأهنتها
‫‬هل أنت مستعد للموت؟

103
00:11:35,354 --> 00:11:37,648
‫‏‬لا بد وأنك حبيب (بيث كوبر)

104
00:11:39,191 --> 00:11:40,901
‫‏‬عليّ أن أذهب للحمام

105
00:11:48,742 --> 00:11:53,996
‫‏‬والآن سأعطيك عشر ثوانٍ
‫‬لتقنعني لِمَ عليّ أن أتركك حياً

106
00:11:54,622 --> 00:12:00,128
‫‏‬-‏ أظنك ستقتنع رغماً عنك
‫‬-‏ هل من مشكلة هنا؟

107
00:12:08,761 --> 00:12:10,388
‫‏‬لا يا سيدتي

108
00:12:11,597 --> 00:12:14,058
‫‏‬لقد انزلق فحسب

109
00:12:14,183 --> 00:12:18,729
‫‏‬أنت تعرف أنني لا أستطيع
‫‬السماح لك بقتله في المدرسة

110
00:12:18,855 --> 00:12:20,523
‫‏‬نعم يا سيدتي

111
00:12:29,073 --> 00:12:30,700
‫‏‬-‏ هل أنت بخير؟
‫‬-‏ نعم

112
00:12:30,825 --> 00:12:34,704
‫‏‬الجانب المشرق
‫‬أنّ (بيث كوبر) تحدثت إليك

113
00:12:42,295 --> 00:12:43,880
‫‏‬ذلك سيىء!‏

114
00:12:49,635 --> 00:12:52,513
‫‏‬-‏ فاشلان!‏
‫‬-‏ حسناً،‏ ابقوا على اتصال

115
00:12:52,638 --> 00:12:57,893
‫‏‬أنا.‏.‏.‏ أنا لست شاذاً،‏ لذا.‏.‏.‏ أجل

116
00:12:58,018 --> 00:13:05,025
‫‏‬-‏ حسناً،‏ لا مشكلة لديّ إن كنت كذلك
‫‬-‏ لستُ كذلك،‏ لستُ شاذاً

117
00:13:06,151 --> 00:13:09,988
‫‏‬-‏ حسناً،‏ هذا رائع
‫‬-‏ وما الذي يجعلك تعتقد أنني شاذ؟

118
00:13:11,031 --> 00:13:13,408
‫‏‬لا أعرف
‫‬الجميع يعتقدون أنك شاذ يا (ريتش)

119
00:13:13,533 --> 00:13:17,454
‫‏‬إنهم لا يعرفونني ولكن أنت تعرفني
‫‬ما الذي يجعلك تظن أني شاذ؟

120
00:13:33,553 --> 00:13:35,555
‫‏‬حسناً،‏ لديّ فكرة

121
00:13:35,889 --> 00:13:37,933
‫‏‬أنا (روبين هود)
‫‬وأنت (فرايار تاك)

122
00:13:38,058 --> 00:13:44,523
‫‏‬نحصل على كاميرا الفيديو الخاصة بأبيك
‫‬ونعيد تصوير كل لقطة من قتال السيوف

123
00:13:45,023 --> 00:13:47,442
‫‏‬باستخدام أعضائنا الذكرية

124
00:13:56,242 --> 00:13:58,994
‫‏‬لا شيء بالتحديد،‏ على ما أظن

125
00:13:59,286 --> 00:14:01,205
‫‏‬ماذا؟ هل السبب انضمامي
‫‬إلى لجنة التمثيل؟

126
00:14:01,330 --> 00:14:04,375
‫‏‬الكثيرون من الممثلين المحترفين
‫‬ليسوا شواذ

127
00:14:04,500 --> 00:14:05,918
‫‏‬-‏ أكثر من النصف
‫‬-‏ حسناً

128
00:14:06,043 --> 00:14:10,965
‫‏‬(ريتش)،‏ طوال أيام المدرسة الثانوية
‫‬وقبل ذلك،‏ أنت.‏.‏.‏

129
00:14:11,090 --> 00:14:15,761
‫‏‬-‏ لم تكن لديك حبيبة
‫‬-‏ ولا أنت

130
00:14:15,886 --> 00:14:17,972
‫‏‬لكني حاولت

131
00:14:18,305 --> 00:14:19,557
‫‏‬-‏ (باتي كيك)؟
‫‬-‏ نعم،‏ هي

132
00:14:19,682 --> 00:14:24,812
‫‏‬-‏ سرك المشين
‫‬-‏ المهم أني فعلت

133
00:14:24,937 --> 00:14:29,400
‫‏‬خروجك بصحبة فتاة مثلها.‏.‏.‏
‫‬هذا يعُتبر شذوذاً

134
00:14:32,778 --> 00:14:35,239
‫‏‬-‏ ما هذا؟ أرني إياه
‫‬-‏ ماذا؟

135
00:14:38,284 --> 00:14:41,537
‫‏‬-‏ لا يهم،‏ شيء سخيف
‫‬-‏ إنه رائع،‏ مشغل موسيقى

136
00:14:41,704 --> 00:14:45,499
‫‏‬-‏ لا،‏ إنه رائع
‫‬-‏ هدية من أمي وأبي

137
00:14:46,667 --> 00:14:49,003
‫‏‬-‏ أتعرف ما هدية تخرجي؟
‫‬-‏ لا

138
00:14:49,128 --> 00:14:50,546
‫‏‬فاتورة

139
00:14:51,005 --> 00:14:55,175
‫‏‬قال أبي إني أدين له بـ850،‏233 دولار

140
00:14:55,301 --> 00:14:59,762
‫‏‬ربع مليون دولار؟
‫‬ثم يتوقعون منك أن تشتري حذاءً!‏

141
00:15:00,805 --> 00:15:05,018
‫‏‬هذا يتضمن خمسين ألفاً
‫‬بدل إنهاك وإرهاق أمي

142
00:15:05,476 --> 00:15:08,771
‫‏‬إنها منهكة ومرهقة تماماً

143
00:15:11,065 --> 00:15:16,070
‫‏‬على أي حال
‫‬أنا آسف لأن أباك أحمق

144
00:15:16,237 --> 00:15:19,782
‫‏‬وكانت الفاتورة مُفصلة ودقيقة

145
00:15:20,658 --> 00:15:23,661
‫‏‬من كان ليتوقع أن يكون منتبهاً؟

146
00:15:38,426 --> 00:15:41,179
‫‏‬انظر إلى حذائي الجديد الرائع هذا
‫‬اشتريته براتبين

147
00:15:41,304 --> 00:15:44,724
‫‏‬إنه يشبه طابع (جين كيلي)
‫‬في عام 1945

148
00:15:44,849 --> 00:15:48,936
‫‏‬-‏ أجل،‏ إنه جميل
‫‬-‏ يا صاح،‏ لا تتوتر،‏ هي لن تأتي

149
00:15:49,062 --> 00:15:52,023
‫‏‬أنا لست متوتراً
‫‬أنا دقيق ومهتم بالتفاصيل وهناك فرق

150
00:15:52,148 --> 00:15:54,317
‫‏‬-‏ يمكنهن أن يشتممن رائحة الخوف
‫‬-‏ لا،‏ لا يمكنهن

151
00:15:54,442 --> 00:15:56,361
‫‏‬يمكنني أن أشتم رائحة الخوف

152
00:15:59,029 --> 00:16:00,447
‫‏‬خوف!‏

153
00:16:00,656 --> 00:16:03,909
‫‏‬البلوغ لم يفعل شيئاً سوى تدميري

154
00:16:04,076 --> 00:16:07,120
‫‏‬-‏ ما الذي تفعله يا صديقي؟
‫‬-‏ سأقوم بتهوية القميص

155
00:16:07,245 --> 00:16:09,790
‫‏‬-‏ ماذا؟
‫‬-‏ لا أريد قميصاً قذراً

156
00:16:09,915 --> 00:16:11,166
‫‏‬يا صاح!‏

157
00:16:12,250 --> 00:16:14,878
‫‏‬لماذا تضحك؟ هكذا يتم الأمر

158
00:16:16,380 --> 00:16:18,048
‫‏‬أمي،‏ أبي

159
00:16:18,173 --> 00:16:21,385
‫‏‬-‏ يبدو أنّ الحفل قد بدأ
‫‬-‏ مرحباً سيدة (سي)

160
00:16:21,510 --> 00:16:25,263
‫‏‬لا تدعوني بهذا يا (ريتش)،‏ أنا جادة
‫‬وانزل من على المنضدة

161
00:16:26,139 --> 00:16:31,895
‫‏‬(دينيس بيتي كوفرمان)
‫‬أنت تبدو ظريفاً جداً،‏ جداً جداً

162
00:16:32,020 --> 00:16:35,399
‫‏‬إنها لا تعني ذلك
‫‬أنت تبدو رائعاً،‏ وسيماً

163
00:16:35,816 --> 00:16:39,403
‫‏‬ربما تنزل هذا البنطال للأسفل قليلاً

164
00:16:40,028 --> 00:16:43,865
‫‏‬-‏ أنت لا تلبس هذا السروال الداخلي الفظيع
‫‬-‏ أمي!‏ لا!‏

165
00:16:43,990 --> 00:16:46,493
‫‏‬أنا أتفق مع والدتك
‫‬بأن تلبس اللباس الداخلي الجالب للحظ

166
00:16:46,618 --> 00:16:50,163
‫‏‬ماذا إن حالفك الحظ؟
‫‬عندما ترى اللباس الداخلي ستحقق النجاح

167
00:16:50,414 --> 00:16:55,043
‫‏‬-‏ إنها ليست ملابس داخلية جميلة
‫‬-‏ إنه لن يرتديها ولن يحالفه الحظ

168
00:16:55,168 --> 00:16:57,254
‫‏‬ليس وأنا موجودة

169
00:16:59,046 --> 00:17:02,216
‫‏‬كم عدد الشباب الذين تتوقع حضورهم؟

170
00:17:02,341 --> 00:17:04,510
‫‏‬-‏ ليس الكثير
‫‬-‏ لا أحد

171
00:17:04,635 --> 00:17:08,514
‫‏‬الاحتفال لن يكون احتفالاً
‫‬بدون الشمبانيا

172
00:17:09,682 --> 00:17:11,767
‫‏‬هذا تهاون

173
00:17:11,892 --> 00:17:16,355
‫‏‬كان أبي يحضر لي الجعة أحياناً
‫‬ذلك ليجعلني أنام

174
00:17:16,689 --> 00:17:19,817
‫‏‬كأس واحد لكل ضيف
‫‬والذي يشرب لا يقود السيارة

175
00:17:19,942 --> 00:17:23,320
‫‏‬وأنا أعرف بالضبط عدد الزجاجات
‫‬الموجودة في رف الخمور،‏ 23 زجاجة

176
00:17:23,446 --> 00:17:27,992
‫‏‬-‏ هذه هي أرقام الهواتف المهمة.‏.‏.‏
‫‬-‏ إن احترق أحدهم أو مات اتصل بالنجدة

177
00:17:28,826 --> 00:17:33,622
‫‏‬-‏ ماذا هناك؟ نصيحة سيئة؟
‫‬-‏ سأحضر حقيبتي وأنتظرك في الخارج

178
00:17:33,748 --> 00:17:35,416
‫‏‬-‏ استمتع بوقتك
‫‬-‏ حسناً

179
00:17:35,541 --> 00:17:39,587
‫‏‬-‏ لكن لا تسرف
‫‬-‏ الإسراف خطير جداً سيدة (سي)

180
00:17:39,712 --> 00:17:41,547
‫‏‬-‏ إلى اللقاء يا أمي
‫‬-‏ إلى اللقاء

181
00:17:42,173 --> 00:17:44,091
‫‏‬دعني أتحدث إليك يا (دينيس)

182
00:17:48,596 --> 00:17:52,850
‫‏‬اسمعني،‏ هذا هو صيفك الأخير قبل الجامعة

183
00:17:52,975 --> 00:17:56,437
‫‏‬ومع البرنامج الطبي السريع
‫‬لن يكون هناك وقت للحفلات

184
00:17:56,562 --> 00:18:00,565
‫‏‬-‏ لذا أريدك أن تستمتع بهذا الصيف
‫‬-‏ حسناً،‏ أجل،‏ سأحاول

185
00:18:00,690 --> 00:18:04,986
‫‏‬انطلق!‏ لفعل أشياء المراهقين
‫‬التي لم تسنح لك الفرصة لفعلها

186
00:18:05,111 --> 00:18:07,489
‫‏‬ذلك سيكون صعباً
‫‬فهو لم يفعل شيئاً منها

187
00:18:07,614 --> 00:18:14,287
‫‏‬كل أفعال المراهقين تلك.‏.‏.‏
‫‬إنها مفهوم جديد نسبياً

188
00:18:14,412 --> 00:18:19,334
‫‏‬-‏ خرجوا به في الخمسينيات
‫‬-‏ لا بأس ببعض المرح أحياناً

189
00:18:19,459 --> 00:18:22,670
‫‏‬في بعض الأحيان عليك أن تقول
‫‬‏‏"‏‏‏‏تباً لكل شيء!‏‏‏"‏‏‏‏

190
00:18:22,879 --> 00:18:25,632
‫‏‬(كيرتس آرمسترونغ)،‏ (ريسكي بيزنيس)
‫‬1983،‏ (بول بريكمان)

191
00:18:25,840 --> 00:18:29,969
‫‏‬لكنه لم يقل ‏‏"‏‏‏‏تباً‏‏"‏‏‏‏ بل قال ‏‏"‏‏‏‏سحقاً‏‏"‏‏‏‏

192
00:18:32,972 --> 00:18:36,184
‫‏‬أنت تعرف ما أعنيه
‫‬استمتع باللحظة

193
00:18:36,601 --> 00:18:38,895
‫‏‬لم أكن أعرف أنك محب للأفلام
‫‬يا سيد (سي)

194
00:18:39,020 --> 00:18:40,897
‫‏‬(روبين ويليامز)
‫‬في (ديد باويت سوسايتي)

195
00:18:41,022 --> 00:18:45,068
‫‏‬نعم،‏ شكراً لك يا (ريتش)
‫‬نحن نعرف هذا،‏ هذا جيد

196
00:18:45,985 --> 00:18:47,570
‫‏‬تعال هنا من فضلك

197
00:18:52,408 --> 00:18:57,205
‫‏‬هناك واقيات ذكرية
‫‬على المنضدة التي بجانب فراشي

198
00:18:59,749 --> 00:19:03,085
‫‏‬وهل تعرف كم عددها بالضبط؟

199
00:19:04,294 --> 00:19:07,798
‫‏‬إنها ليست ألعاب للأطفال

200
00:19:17,474 --> 00:19:20,561
‫‏‬أعتقد أن أبي يريدنا أن نقيم علاقات

201
00:19:21,228 --> 00:19:23,564
‫‏‬-‏ مع بعضنا البعض؟
‫‬-‏ لا

202
00:19:24,231 --> 00:19:27,067
‫‏‬من المفترض أن تكون هنا الآن

203
00:19:28,151 --> 00:19:32,197
‫‏‬-‏ هل يستعمل أبواك الواقيات الذكرية؟
‫‬-‏ هذا ليس موضوعاً مطروحاً للمناقشة

204
00:19:32,364 --> 00:19:36,243
‫‏‬لا بأس،‏ حسناً
‫‬لكن لتُستخدم هل.‏.‏.‏

205
00:19:36,827 --> 00:19:38,537
‫‏‬سيارة قادمة!‏

206
00:19:41,540 --> 00:19:43,166
‫‏‬هيا،‏ هيا،‏ هيا

207
00:20:13,529 --> 00:20:15,364
‫‏‬مشهد رائع!‏

208
00:20:22,163 --> 00:20:25,791
‫‏‬-‏ أين صاحب الزي العسكري؟
‫‬-‏ لقد انتهينا منه

209
00:20:25,917 --> 00:20:29,503
‫‏‬أحد رفاقه حول الاعتداء على (تريس)

210
00:20:30,254 --> 00:20:35,760
‫‏‬-‏ أين هي الحفلة؟
‫‬-‏ هذه هي الحفلة،‏ هنا،‏ في هذا المكان

211
00:20:35,885 --> 00:20:37,178
‫‏‬مرحباً بكن

212
00:20:37,720 --> 00:20:39,388
‫‏‬هيا،‏ ادخلن

213
00:20:39,889 --> 00:20:44,560
‫‏‬تحذير،‏ قد ينفجر السطح
‫‬نتيجة التهور في الحفل

214
00:20:45,311 --> 00:20:47,229
‫‏‬هيا أيتها الأميرة

215
00:20:48,105 --> 00:20:50,191
‫‏‬هيا أيتها الأميرة

216
00:20:50,399 --> 00:20:51,734
‫‏‬انتبهن

217
00:20:51,859 --> 00:20:55,237
‫‏‬نحن ندخل الآن إلى موقع الحفل يا كابتن

218
00:20:59,492 --> 00:21:01,494
‫‏‬هل نحن أول الحاضرات هنا؟

219
00:21:02,536 --> 00:21:06,915
‫‏‬-‏ نحن لم نكن أول الحاضرات من قبل
‫‬-‏ لم آتي إلى هذا المنزل من قبل

220
00:21:07,040 --> 00:21:10,585
‫‏‬الحفل من هذا الطريق يا سيدتي

221
00:21:11,920 --> 00:21:16,800
‫‏‬هيا أيتها السيدات الجميلات المثيرات

222
00:21:16,925 --> 00:21:21,429
‫‏‬كل شيء هنا عضوي
‫‬والموالح خالية من الدهون

223
00:21:21,554 --> 00:21:24,808
‫‏‬-‏ أتقول إني بدينة؟
‫‬-‏ ماذا؟

224
00:21:24,933 --> 00:21:28,561
‫‏‬لا،‏ لا،‏ لا

225
00:21:28,687 --> 00:21:32,607
‫‏‬ولماذا يقول عنك بدينة؟
‫‬إنه ليس متخلفاً

226
00:21:32,732 --> 00:21:34,609
‫‏‬أخي متخلف

227
00:21:42,659 --> 00:21:46,329
‫‏‬كان ذلك قاسياً
‫‬وربما ليس لديك أخ

228
00:21:46,997 --> 00:21:49,249
‫‏‬لا،‏ لقد مات

229
00:21:50,834 --> 00:21:54,170
‫‏‬نعم!‏ لقد أوقعتِ بي!‏

230
00:22:04,264 --> 00:22:06,849
‫‏‬أنا آسف جداً

231
00:22:10,185 --> 00:22:12,146
‫‏‬هذا كان منذ وقت طويل
‫‬ولكن شكراً لك

232
00:22:21,655 --> 00:22:23,615
‫‏‬ماذا تريد (كيفين)؟

233
00:22:24,116 --> 00:22:25,868
‫‏‬أريد جعة

234
00:22:25,993 --> 00:22:27,202
‫‏‬نعم

235
00:22:28,704 --> 00:22:33,751
‫‏‬-‏ هل يوجد جعة هنا يا سيد المشروبات؟
‫‬-‏ أبي لا يشربها

236
00:22:35,127 --> 00:22:36,962
‫‏‬لدينا شمبانيا

237
00:22:38,338 --> 00:22:40,049
‫‏‬حسناً

238
00:22:40,591 --> 00:22:43,761
‫‏‬شمبانيا،‏ يا للروعة@!‏

239
00:22:44,678 --> 00:22:49,558
‫‏‬إنه مشروب كريستال،‏ مشروب القوادين

240
00:22:50,392 --> 00:22:51,977
‫‏‬-‏ القوادين؟
‫‬-‏ نعم

241
00:22:52,102 --> 00:22:54,354
‫‏‬وما الذي تعرفه عنهم؟

242
00:22:55,939 --> 00:22:58,233
‫‏‬لا شيء في الحقيقة

243
00:22:59,860 --> 00:23:03,030
‫‏‬لا بد وأن كريستال
‫‬قد غيرت شعارها وتهجئتها

244
00:23:03,197 --> 00:23:06,699
‫‏‬إن الشمبانيا تجعلني أفعل أشياءً.‏.‏.‏

245
00:23:07,700 --> 00:23:12,413
‫‏‬-‏ المياه تجعلك تفعلين أشياء يا فتاة
‫‬-‏ ليست المياه العادية

246
00:23:30,389 --> 00:23:31,808
‫‏‬مذهل!‏

247
00:23:32,308 --> 00:23:34,268
‫‏‬لقد أخبرتك

248
00:23:34,393 --> 00:23:36,020
‫‏‬لا،‏ لم أفعل

249
00:23:36,145 --> 00:23:37,271
‫‏‬لا

250
00:23:38,147 --> 00:23:40,191
‫‏‬لا يمكنك أن تأتي إلى هنا

251
00:23:41,692 --> 00:23:45,279
‫‏‬أجل.‏.‏ ربما

252
00:23:46,489 --> 00:23:50,201
‫‏‬أنا مشغولة الآن يا (كيفين)
‫‬أريد شيئاً من هذا

253
00:23:50,451 --> 00:23:55,581
‫‏‬لن أخبرك أين أنا أو مع من
‫‬ولكنني سأخبرك بهذا يا (كيفين)

254
00:23:55,748 --> 00:23:58,543
‫‏‬أنا أشرب الشمبانيا

255
00:23:58,709 --> 00:24:01,796
‫‏‬نعم،‏ إنها ستكون جاهزة.‏.‏.‏

256
00:24:02,505 --> 00:24:03,840
‫‏‬يا إلهي!‏

257
00:24:04,924 --> 00:24:06,926
‫‏‬الأمور على ما يرام

258
00:24:19,938 --> 00:24:21,898
‫‏‬-‏ هل يمكنك أن تسرع؟
‫‬-‏ نعم

259
00:24:22,023 --> 00:24:23,525
‫‏‬أنا آسف
‫‬إنها فقط.‏.‏.‏

260
00:24:23,650 --> 00:24:28,363
‫‏‬الضغط الداخلي 90 باونداً لكل بوصة مربعة
‫‬لذا،‏ فأنا لا أعرف ما المشكلة

261
00:24:28,488 --> 00:24:31,449
‫‏‬لا تجرؤ على تعقبي بنظام تحديد المواقع

262
00:24:31,616 --> 00:24:33,160
‫‏‬بربك@!‏

263
00:24:38,832 --> 00:24:41,459
‫‏‬-‏ هل أنت بخير؟
‫‬-‏ نعم،‏ أنا في خير حال

264
00:24:41,585 --> 00:24:43,295
‫‏‬أريد ثلجاً

265
00:24:47,090 --> 00:24:48,884
‫‏‬قطعة مثلجة

266
00:24:49,134 --> 00:24:51,178
‫‏‬حقاً؟ حسناً

267
00:24:53,221 --> 00:24:57,976
‫‏‬قطعة مثلجة،‏ قطعة مثلجة

268
00:24:58,101 --> 00:24:59,978
‫‏‬أي شيء بارد

269
00:25:01,021 --> 00:25:02,856
‫‏‬شيء بارد

270
00:25:07,068 --> 00:25:11,697
‫‏‬-‏ هكذا
‫‬-‏ أنا آسف،‏ أنا مثير للشفقة

271
00:25:12,114 --> 00:25:15,534
‫‏‬دعني أخبرك شيئاً
‫‬كل الشباب مثيرين للشفقة

272
00:25:15,659 --> 00:25:19,079
‫‏‬حسناً،‏ أنا أعتذر عن كوني
‫‬مثل باقي الشباب

273
00:25:19,705 --> 00:25:22,458
‫‏‬وآسف على كل ما حدث

274
00:25:23,292 --> 00:25:24,710
‫‏‬أنت مضحك

275
00:25:27,171 --> 00:25:29,048
‫‏‬كيف تشعر؟

276
00:25:36,430 --> 00:25:38,390
‫‏‬بخير على ما أعتقد

277
00:25:56,367 --> 00:25:58,452
‫‏‬هل آذيت ظهرك؟

278
00:26:01,705 --> 00:26:03,916
‫‏‬نعم،‏ تأذى ظهري

279
00:26:08,587 --> 00:26:10,838
‫‏‬-‏ بالونات الحفل
‫‬-‏ إنها ليست بالونات الحفل

280
00:26:10,964 --> 00:26:12,006
‫‏‬أنا أعرف ما هي

281
00:26:12,131 --> 00:26:14,509
‫‏‬أهذا ما خططتما له من أجل الليلة؟

282
00:26:14,634 --> 00:26:16,386
‫‏‬لا،‏ إنها تخص والدي

283
00:26:16,552 --> 00:26:18,638
‫‏‬والدك ليس مختبئاً في الخزانة
‫‬أو ما شابه

284
00:26:18,763 --> 00:26:20,723
‫‏‬أنا أكره هذا

285
00:26:24,727 --> 00:26:29,691
‫‏‬-‏ لقد كان هذا لطيفاً
‫‬-‏ لا،‏ لا تذهبن،‏ لا يمكنكن الذهاب

286
00:26:29,816 --> 00:26:34,529
‫‏‬انتظرن،‏ هناك نبيذ نشربه،‏ 23 زجاجة

287
00:26:34,696 --> 00:26:38,366
‫‏‬-‏ أنا لا أشرب النبيذ
‫‬-‏ علينا أن نذهب

288
00:26:38,491 --> 00:26:40,493
‫‏‬كانت حفلة رائعة

289
00:26:53,548 --> 00:26:55,258
‫‏‬اللعنة!‏ إنه (كيفين)

290
00:26:55,383 --> 00:26:57,927
‫‏‬لقد قام بتعقب هاتفك الخلوي

291
00:27:00,805 --> 00:27:03,057
‫‏‬سنحتاج إلى المزيد من الفطائر

292
00:27:15,152 --> 00:27:18,447
‫‏‬(شون)،‏ أيها المشاكس

293
00:27:24,077 --> 00:27:26,288
‫‏‬-‏ لا تتحركوا
‫‬-‏ لماذا؟

294
00:27:26,413 --> 00:27:29,583
‫‏‬لأنه سوف يقتلني

295
00:27:29,750 --> 00:27:31,793
‫‏‬أقصى ما سوف يفعله
‫‬أنه سيقوم بضربك قليلاً

296
00:27:31,918 --> 00:27:34,838
‫‏‬افتحوا الباب

297
00:27:36,089 --> 00:27:38,967
‫‏‬النوافذ
‫‬أمنوا النوافذ

298
00:27:45,766 --> 00:27:49,519
‫‏‬-‏ أهو هكذا دوماً؟
‫‬-‏ سلوك جديد لكنه ليس بغريب

299
00:27:54,900 --> 00:27:56,902
‫‏‬إنه ظريف نوعاً ما

300
00:27:58,195 --> 00:27:59,613
‫‏‬نوعاً ما

301
00:28:06,119 --> 00:28:07,829
‫‏‬يا إلهي!‏

302
00:28:11,500 --> 00:28:15,086
‫‏‬-‏ لا تخف،‏ سأتصرف
‫‬-‏ لم أكن خائفاً،‏ لم تعتقدين ذلك؟

303
00:28:15,211 --> 00:28:17,546
‫‏‬تهانينا،‏ لقد عثرت عليّ

304
00:28:17,671 --> 00:28:20,966
‫‏‬لدينا هنا موقف مثير للاهتمام

305
00:28:21,175 --> 00:28:24,678
‫‏‬-‏ هل كنت تتعاطى الكوكايين؟
‫‬-‏ ليس الآن

306
00:28:24,804 --> 00:28:25,971
‫‏‬هل هو مدمن كوكايين؟

307
00:28:26,097 --> 00:28:29,225
‫‏‬إنه نوع سيىء من المخدرات

308
00:28:33,729 --> 00:28:36,315
‫‏‬إنها هدية من العمة (بريندا)

309
00:28:37,024 --> 00:28:39,110
‫‏‬استعد للموت

310
00:28:40,277 --> 00:28:43,155
‫‏‬حسناً،‏ هذا مثل مشهد (ماندي باتينكين)
‫‬في فيلم (برينسيس برايد)

311
00:28:43,280 --> 00:28:47,451
‫‏‬من إخراج (روب راينر) عام 1987
‫‬استُخدمت العبارة نفسها في.‏.‏.‏

312
00:28:54,917 --> 00:29:00,339
‫‏‬هذا تعدي وتدمير لملكية الآخرين
‫‬وهذا أمر مخالف للقانون

313
00:29:03,759 --> 00:29:05,177
‫‏‬اهرب!‏

314
00:29:07,972 --> 00:29:09,723
‫‏‬(كيفين)،‏ توقف!‏

315
00:29:11,767 --> 00:29:16,521
‫‏‬هل شاهدت أحد أفلام (فرايديه ذا ثيرتينث)؟
‫‬إن هربت إلى الأعلى تموت

316
00:29:27,407 --> 00:29:30,201
‫‏‬سلاح
‫‬نحن نحتاج إلى سلاح

317
00:29:34,247 --> 00:29:36,833
‫‏‬يا إلهي
‫‬اعثر على أسلحة

318
00:30:13,036 --> 00:30:15,329
‫‏‬أنا أعرف فيم تفكر

319
00:30:15,496 --> 00:30:20,250
‫‏‬ونعم
‫‬هذا نصل مصنوع من البولي كربونات

320
00:30:24,296 --> 00:30:27,883
‫‏‬لقد شاركت في مؤتمر ‏‏"‏‏‏‏حرب النجوم‏‏"‏‏‏‏

321
00:30:29,843 --> 00:30:31,720
‫‏‬دكتور (مكوي)

322
00:30:32,429 --> 00:30:36,600
‫‏‬كان شخصاً،‏ أظهر له بعض الاحترام

323
00:30:46,235 --> 00:30:50,781
‫‏‬(ريتش)،‏ أحتاج مساعدتك
‫‬اخرج من الخزانة

324
00:31:02,334 --> 00:31:03,585
‫‏‬حسناً

325
00:31:19,725 --> 00:31:23,020
‫‏‬اذهب،‏ اهرب من هنا،‏ اذهب

326
00:31:28,985 --> 00:31:30,486
‫‏‬-‏ هذا غريب
‫‬-‏ (ريتش)؟

327
00:31:30,611 --> 00:31:33,322
‫‏‬نعم،‏ نعم،‏ (دينيس)

328
00:31:35,241 --> 00:31:40,246
‫‏‬-‏ هنا،‏ هنا،‏ هل أنت بخير؟
‫‬-‏ نعم،‏ أنا قادم،‏ أنا بخير

329
00:31:41,080 --> 00:31:44,834
‫‏‬-‏ ماذا تفعل يا (ريتش)؟
‫‬-‏ أعتقد أني اتخذت قراراً فظيعاً

330
00:31:44,959 --> 00:31:49,589
‫‏‬-‏ في أية مرحلة اعتقدت أنه قراراً جيداً؟
‫‬-‏ لا.‏.‏.‏ أنا لا.‏.‏.‏

331
00:31:54,218 --> 00:31:57,096
‫‏‬-‏ (ريتش)!‏
‫‬-‏ (دينيس)

332
00:32:18,366 --> 00:32:22,287
‫‏‬-‏ هل أنت بخير؟
‫‬-‏ أنا مشلول،‏ غير قادر على الحركة

333
00:32:22,454 --> 00:32:23,997
‫‏‬ستكون بخير

334
00:32:24,497 --> 00:32:29,294
‫‏‬المصابون بالشلل الرباعي قادرون على
‫‬ممارسة الجنس،‏ رأيت فيلماً وثائقياً عن هذا

335
00:32:29,419 --> 00:32:30,837
‫‏‬فلنذهب،‏ هيا

336
00:32:30,962 --> 00:32:33,590
‫‏‬-‏ أجل
‫‬-‏ حسناً

337
00:32:37,385 --> 00:32:40,055
‫‏‬(شون)،‏ (داستين)،‏ تعاليا

338
00:32:42,557 --> 00:32:44,601
‫‏‬هيا،‏ هيا،‏ هيا

339
00:32:52,776 --> 00:32:55,028
‫‏‬إنهم مثل البشر الآليون

340
00:32:56,112 --> 00:32:57,364
‫‏‬(دينيس)

341
00:33:02,577 --> 00:33:07,624
‫‏‬(ريتش)،‏ (ريتش)،‏ (ريتش)

342
00:33:14,881 --> 00:33:19,009
‫‏‬لم فعلت هذا؟
‫‬لقد ظننت أنك ذكي

343
00:33:19,134 --> 00:33:21,637
‫‏‬لقد كنت ذكياً

344
00:33:22,471 --> 00:33:27,351
‫‏‬يا إلهي!‏ أدخليه إلى السيارة

345
00:33:28,268 --> 00:33:32,064
‫‏‬-‏ هيا،‏ هل أنت بخير؟
‫‬-‏ يا إلهي!‏

346
00:33:32,648 --> 00:33:34,400
‫‏‬انتظري،‏ (ريتش)

347
00:33:43,158 --> 00:33:45,828
‫‏‬أوقفي السيارة

348
00:33:47,996 --> 00:33:49,832
‫‏‬عودي

349
00:33:50,457 --> 00:33:52,918
‫‏‬اتصل بي عندما تعود إلى وعيك

350
00:34:07,975 --> 00:34:10,936
‫‏‬-‏ هل أنت بخير؟
‫‬-‏ أجل،‏ أنا بخير

351
00:34:13,021 --> 00:34:14,898
‫‏‬لا يوجد دم

352
00:34:18,736 --> 00:34:24,157
‫‏‬لقد صرنا على مسافة بعيدة
‫‬لذا،‏ من الممكن أن تتوقفي عن الهرب

353
00:34:24,282 --> 00:34:26,075
‫‏‬إنها تقود هكذا دائماً

354
00:34:27,702 --> 00:34:30,163
‫‏‬كنت معها في فحص السواقة

355
00:34:30,371 --> 00:34:33,124
‫‏‬-‏ يمكنك تخفيف السرعة
‫‬-‏ انتبهي إلى المخاريط

356
00:34:33,249 --> 00:34:35,168
‫‏‬سنراقب الطريق

357
00:34:37,628 --> 00:34:39,505
‫‏‬هذا سيىء،‏ سيىء

358
00:34:41,591 --> 00:34:43,342
‫‏‬عليك أن تتوقفي

359
00:34:49,724 --> 00:34:52,351
‫‏‬هذا رائع
‫‬لقد قتلت كل الموجودين في السيارة

360
00:34:56,022 --> 00:34:59,400
‫‏‬أنا الشخص غير الملحوظ في هذه السيارة
‫‬عندما نموت.‏.‏.‏

361
00:34:59,567 --> 00:35:03,112
‫‏‬سيقولون عني ‏‏"‏‏‏‏الطالب الخامس‏‏"‏‏‏‏

362
00:35:03,738 --> 00:35:05,198
‫‏‬إذن يا (بيث).‏.‏.‏

363
00:35:05,907 --> 00:35:12,914
‫‏‬أنا أريد أن أشكرك على إنقاذي هناك
‫‬بعدما صدمتني،‏ كان هذا لطيفاً

364
00:35:13,122 --> 00:35:16,793
‫‏‬لا،‏ أنت من اندفعت نحو سيارتي

365
00:35:17,376 --> 00:35:22,714
‫‏‬وأنا لا أقوم بإنقاذك،‏ (كيفين) منتشٍ الآن
‫‬كوكايين،‏ سرعة عالية،‏ محاولة اغتصاب

366
00:35:22,839 --> 00:35:24,841
‫‏‬يجب ألا يتورط في حادث آخر

367
00:35:25,050 --> 00:35:26,718
‫‏‬سيُحاكم عسكرياً بكل تأكيد

368
00:35:26,843 --> 00:35:28,470
‫‏‬بالطبع

369
00:35:29,429 --> 00:35:33,225
‫‏‬أتذكرين تفاصيل آخر حادثة له؟

370
00:35:39,689 --> 00:35:41,483
‫‏‬سائقون أغبياء!‏

371
00:35:42,192 --> 00:35:47,280
‫‏‬هل يمكنني أن أستعير هاتفك المحمول؟
‫‬لقد تركت هاتفي في المنزل

372
00:35:48,532 --> 00:35:49,783
‫‏‬شكراً لك

373
00:36:01,253 --> 00:36:03,213
‫‏‬-‏ عزيزي،‏ أنت تهتز
‫‬-‏ يمكنك أن تراهني على هذا

374
00:36:03,338 --> 00:36:05,423
‫‏‬عزيزي،‏ لعله (دينيس)

375
00:36:10,512 --> 00:36:12,848
‫‏‬أنا لا أعرف هذا الرقم
‫‬هل تعرفيه؟

376
00:36:13,098 --> 00:36:14,307
‫‏‬آسف

377
00:36:16,184 --> 00:36:18,228
‫‏‬لا بد أنه تسويق هاتفي

378
00:36:26,652 --> 00:36:29,029
‫‏‬سيد (كوفرمان)

379
00:36:33,242 --> 00:36:35,369
‫‏‬-‏ أبي،‏ أمي.‏.‏.‏
‫‬-‏ مرحباً سيدة (سي)

380
00:36:35,494 --> 00:36:37,830
‫‏‬مرحباً يا سيدة (سي)

381
00:36:38,581 --> 00:36:42,710
‫‏‬نعم،‏ كان هذا (ريتش)
‫‬ونحن بخير

382
00:36:43,002 --> 00:36:46,422
‫‏‬ويمكنني أن أشرح أمر المطبخ لاحقاً

383
00:36:46,547 --> 00:36:49,842
‫‏‬إن أردتما الاتصال بي
‫‬يمكنكما أن تتصلا بي على هذا الرقم.‏.‏.‏

384
00:36:51,552 --> 00:36:54,722
‫‏‬أنا آسف يا (بيث)
‫‬هل يمكنني أن أحصل على رقم هاتفك؟

385
00:36:55,556 --> 00:37:00,060
‫‏‬اللعنة!‏ هاتفي!‏
‫‬لا بد أنّ (كيفين) سوف يتعقبه

386
00:37:00,352 --> 00:37:02,646
‫‏‬تعقبني الآن يا أحمق!‏

387
00:37:05,274 --> 00:37:06,609
‫‏‬وغد!‏

388
00:37:14,283 --> 00:37:16,243
‫‏‬الراديو ممل

389
00:37:17,119 --> 00:37:20,998
‫‏‬لم لا تغيرين التردد إلى 1،‏87؟

390
00:37:21,624 --> 00:37:26,711
‫‏‬هناك موسيقى تخرّج منوعة
‫‬ستعجبكن جميعاً؟

391
00:37:26,836 --> 00:37:29,839
‫‏‬أغاني تخرج مذهلة

392
00:38:29,481 --> 00:38:34,444
‫‏‬أنا أحب هذه الأغنية
‫‬من لا يريد أن ينسف مدرسته؟

393
00:38:45,664 --> 00:38:48,083
‫‏‬عليك به!‏

394
00:38:50,335 --> 00:38:52,004
‫‏‬مرحباً

395
00:38:53,672 --> 00:38:55,340
‫‏‬أنا آسف

396
00:38:57,050 --> 00:38:58,760
‫‏‬فلنحضر بعض الجعة

397
00:39:05,058 --> 00:39:12,065
‫‏‬أظنني غفوت للحظة
‫‬ولم أكن أقصد النظر

398
00:39:15,485 --> 00:39:17,571
‫‏‬-‏ يا للقرف!‏
‫‬-‏ ماذا؟

399
00:39:18,363 --> 00:39:21,533
‫‏‬ربما نحضر لك بعض الضمادات
‫‬أو كريم مرطب أو شيء ما؟

400
00:39:21,658 --> 00:39:24,703
‫‏‬لا،‏ أنا بخيـ.‏.‏.‏

401
00:39:28,247 --> 00:39:30,958
‫‏‬عيناك ليستا زرقاوين

402
00:39:31,584 --> 00:39:33,544
‫‏‬-‏ عيناي؟
‫‬-‏ نعم

403
00:39:33,669 --> 00:39:40,676
‫‏‬يوجد فيها لون أخضر و.‏.‏.‏
‫‬وفي البؤبؤ لون كلون البندق.‏.‏.‏

404
00:39:42,720 --> 00:39:46,807
‫‏‬اعتادت جدتي أن تطلق على عيناي
‫‬لقب ‏‏"‏‏‏‏إفطار الكلب الحقيقي‏‏"‏‏‏‏

405
00:39:46,932 --> 00:39:48,684
‫‏‬كلب محظوظ

406
00:39:51,937 --> 00:39:56,067
‫‏‬-‏ ما نوع الجعة التي تحبها؟
‫‬-‏ أي نوع؟ كل الأنواع

407
00:39:56,192 --> 00:40:00,321
‫‏‬أنا مولع بجعة (بروودوغ)

408
00:40:04,325 --> 00:40:07,036
‫‏‬رقائق البطاطا،‏ رقائق البطاطا

409
00:40:08,621 --> 00:40:10,331
‫‏‬-‏ هل ثبّته؟
‫‬-‏ نعم

410
00:40:10,581 --> 00:40:14,752
‫‏‬-‏ (سوزي كيوز)،‏ لذيذة
‫‬-‏ أمي تقول ‏‏"‏‏‏‏لذيذة‏‏"‏‏‏‏

411
00:40:16,003 --> 00:40:19,131
‫‏‬-‏ ‏‏"‏‏‏‏لذيذة‏‏"‏‏‏‏
‫‬-‏ ليس بهذه الطريقة

412
00:40:19,256 --> 00:40:20,674
‫‏‬-‏ هل أمسكت بها؟
‫‬-‏ نعم

413
00:40:22,301 --> 00:40:23,677
‫‏‬-‏ مرحباً
‫‬-‏ مرحباً

414
00:40:23,803 --> 00:40:25,888
‫‏‬-‏ كيف حالك؟
‫‬-‏ بخير

415
00:40:33,603 --> 00:40:38,233
‫‏‬-‏ ماذا أصاب حبيبك؟
‫‬-‏ إنه أخي الصغير

416
00:40:40,276 --> 00:40:42,403
‫‏‬ما الذي حدث لوجهه؟

417
00:40:42,987 --> 00:40:44,614
‫‏‬أبي يضربه

418
00:40:45,782 --> 00:40:47,492
‫‏‬آسف لأني سألت

419
00:40:50,745 --> 00:40:53,289
‫‏‬سأحتاج إلى أن أرى
‫‬بطاقة شخصية

420
00:40:53,665 --> 00:40:54,916
‫‏‬بالطبع

421
00:40:58,378 --> 00:40:59,671
‫‏‬تفضل

422
00:41:02,590 --> 00:41:07,303
‫‏‬لقد فقدت بعض الوزن يا (باتريشا)!‏
‫‬أنتِ لا تبدين في السابعة والثلاثين

423
00:41:07,428 --> 00:41:10,723
‫‏‬شكراً لك

424
00:41:11,474 --> 00:41:15,895
‫‏‬السعر 42،‏15 دولار،‏ بدون الجعة

425
00:41:17,147 --> 00:41:20,066
‫‏‬حسبك!‏ إنها ليلة التخرج!‏

426
00:41:20,942 --> 00:41:24,070
‫‏‬تهانينا

427
00:41:26,573 --> 00:41:31,285
‫‏‬(سام)،‏ تبدو شاباً لطيفاً

428
00:41:31,827 --> 00:41:34,246
‫‏‬هيا،‏ تصرف بلطف

429
00:41:36,331 --> 00:41:39,001
‫‏‬من الممكن أن أفقد وظيفتي اللعينة

430
00:41:42,880 --> 00:41:47,092
‫‏‬ماذا إن قبلتك قبلة قوية
‫‬وكلما فكرت فيها ثانيةً.‏.‏.‏

431
00:41:47,217 --> 00:41:49,511
‫‏‬كان عليك أن تغير ملابسك

432
00:41:58,353 --> 00:41:59,855
‫‏‬لقد حصلنا على الجعة

433
00:42:00,022 --> 00:42:03,358
‫‏‬كان ذلك غريباً،‏ ما فعلته معه في الداخل

434
00:42:03,859 --> 00:42:07,279
‫‏‬-‏ ماذا حدث؟
‫‬-‏ قبّلته بحرارة لمدة ثانيتين

435
00:42:07,529 --> 00:42:11,366
‫‏‬-‏ قبّلته؟
‫‬-‏ أعطني معقماً

436
00:42:13,202 --> 00:42:15,287
‫‏‬لقد كانت هذه تضحية كبيرة

437
00:42:15,704 --> 00:42:19,791
‫‏‬ما كنت لأفعل هذا
‫‬أعني،‏ قبل أن أشرب الجعة

438
00:42:21,126 --> 00:42:22,920
‫‏‬أنا مستعد للثانيتين

439
00:42:26,965 --> 00:42:33,012
‫‏‬ماذا؟ هذا ليس شذوذاً،‏ ليس شذوذاً
‫‬المهم ألا تتجاوز الثلاث ثواني

440
00:42:34,096 --> 00:42:39,393
‫‏‬-‏ هذه قاعدة الطعام الذي يسقط على الأرض
‫‬-‏ لا يهم

441
00:42:43,648 --> 00:42:45,608
‫‏‬‏‏"‏‏‏‏إنها ليست (بيث كوبر)‏‏"‏‏‏‏

442
00:43:13,844 --> 00:43:15,596
‫‏‬الهنود

443
00:43:17,014 --> 00:43:21,894
‫‏‬(جاك نيكلسون)،‏ من فيلم (إيزي رايدر)
‫‬لعام 1968،‏ إخراج (دينيس هوبر)

444
00:43:22,019 --> 00:43:26,023
‫‏‬-‏ أنت لستَ طبيعياً
‫‬-‏ أجل

445
00:43:28,025 --> 00:43:31,111
‫‏‬نخب (دي إتش لورانس)

446
00:44:06,730 --> 00:44:07,939
‫‏‬آسف

447
00:44:11,609 --> 00:44:13,737
‫‏‬هل أنت بخير؟
‫‬أنا آسف

448
00:44:17,365 --> 00:44:19,617
‫‏‬أهذا سنك؟

449
00:44:20,035 --> 00:44:21,703
‫‏‬إنه سن لبني

450
00:44:21,828 --> 00:44:25,123
‫‏‬-‏ ما زالت لديك أسنان الأطفال؟
‫‬-‏ ثلاثة فقط

451
00:44:25,373 --> 00:44:28,209
‫‏‬والآن،‏ أصبحا اثنين،‏ اثنين

452
00:44:28,335 --> 00:44:31,046
‫‏‬-‏ من أجل وسادتك
‫‬-‏ شكراً لك

453
00:44:34,298 --> 00:44:38,177
‫‏‬كيف اشتغلت هذه؟ أنا لم.‏.‏.‏

454
00:44:38,344 --> 00:44:41,722
‫‏‬-‏ (ريتش)،‏ أنت شغلت هذا؟
‫‬-‏ اتركه

455
00:44:51,482 --> 00:44:54,568
‫‏‬-‏ علي أن أتبول
‫‬-‏ وأنا أيضاً

456
00:44:59,031 --> 00:45:00,449
‫‏‬وأنا أيضاً

457
00:45:08,457 --> 00:45:14,421
‫‏‬-‏ سمّاني والداي تيمناً بهذه الأغنية
‫‬-‏ سُميت تيمناً بأغنية لفرقة (كيس)؟

458
00:45:14,546 --> 00:45:15,714
‫‏‬نعم

459
00:45:16,882 --> 00:45:22,971
‫‏‬كان والداي من عشاق الموسيقى الصاخبة
‫‬وما زالا كذلك

460
00:45:24,848 --> 00:45:31,855
‫‏‬والدا (بيث كوبر) يحبان فرقة (كيس)
‫‬رباه!‏ هذا.‏.‏.‏ رائع جداً!‏

461
00:45:35,108 --> 00:45:40,321
‫‏‬إنه رائع
‫‬لديك والدان يتمتعان بحس فني،‏ مذهل!‏

462
00:45:46,619 --> 00:45:48,538
‫‏‬لماذا نمشي؟

463
00:45:48,830 --> 00:45:52,542
‫‏‬عندما أشتري سيارتي الخاصة
‫‬لن أمشي ثانيةً

464
00:45:52,667 --> 00:45:58,464
‫‏‬كان أبي سيعطيني سيارته القديمة
‫‬لكنّ زوجة أبي الساقطة حطمت سيارتها

465
00:45:58,589 --> 00:46:03,594
‫‏‬-‏ هذا جزاء التفريق بين والديك
‫‬-‏ أنتِ لئيمة

466
00:46:03,719 --> 00:46:06,722
‫‏‬إياك أن تكشف مخاوفك لـ(كامي)

467
00:46:07,306 --> 00:46:09,517
‫‏‬-‏ يا إلهي!‏
‫‬-‏ ماذا؟

468
00:46:09,642 --> 00:46:10,935
‫‏‬أبقار

469
00:46:11,853 --> 00:46:16,065
‫‏‬-‏ دعونا نخيف واحدة
‫‬-‏ أليست هذه أسطورة محلية؟

470
00:46:16,441 --> 00:46:21,612
‫‏‬-‏ لم لا تذهب وتكتشف بنفسك؟
‫‬-‏ أنا؟ لقد كانت فكرتك أنت

471
00:46:21,737 --> 00:46:24,615
‫‏‬-‏ أنت الرجل
‫‬-‏ تقريباً

472
00:46:25,908 --> 00:46:29,829
‫‏‬-‏ اذهب،‏ اذهب
‫‬-‏ حسناً.‏.‏.‏ هذا لطيف

473
00:46:30,621 --> 00:46:33,207
‫‏‬-‏ حسناً.‏.‏.‏
‫‬-‏ أيمكنك.‏.‏.‏

474
00:46:34,542 --> 00:46:36,376
‫‏‬-‏ هذه هي
‫‬-‏ اذهب

475
00:46:38,879 --> 00:46:41,173
‫‏‬-‏ حسناً
‫‬-‏ حسناً

476
00:46:41,298 --> 00:46:43,592
‫‏‬ما هذه الأصوات؟

477
00:46:43,717 --> 00:46:46,178
‫‏‬-‏ إنه صوت الأبقار،‏ ادفعها
‫‬-‏ أين؟

478
00:46:46,303 --> 00:46:47,679
‫‏‬في المنتصف

479
00:46:47,804 --> 00:46:51,266
‫‏‬-‏ حسناً،‏ ادفعها
‫‬-‏ تباً!‏

480
00:46:52,726 --> 00:46:54,311
‫‏‬لا تضحكا

481
00:47:00,400 --> 00:47:04,488
‫‏‬-‏ فيمَ تفكرين؟
‫‬-‏ لا شيء

482
00:47:06,406 --> 00:47:09,367
‫‏‬ماذا ستفعلين بعد التخرج؟

483
00:47:09,826 --> 00:47:15,207
‫‏‬لديهم برنامج تحضيري للطب
‫‬في (ستانفورد) و.‏.‏.‏

484
00:47:15,957 --> 00:47:17,501
‫‏‬حظاً طيباً

485
00:47:21,963 --> 00:47:24,299
‫‏‬ما مخططاتك؟

486
00:47:24,674 --> 00:47:29,012
‫‏‬لا أعرف،‏ ربما الذهاب إلى كلية (هاربرز)

487
00:47:29,137 --> 00:47:36,144
‫‏‬(هاربرز)؟ أجل،‏ جيد
‫‬إنهم.‏.‏.‏ لديهم مواد كثيرة ممتازة

488
00:47:37,937 --> 00:47:40,481
‫‏‬ربما،‏ إن تمكنت من دفع أقساطها

489
00:47:46,445 --> 00:47:49,365
‫‏‬إذن،‏ أنا لست (بيث كوبر)
‫‬أليس كذلك؟

490
00:47:50,324 --> 00:47:52,785
‫‏‬سمعتِ ذلك؟

491
00:47:55,079 --> 00:48:00,668
‫‏‬قصدت أنك لا تبدين مثل.‏.‏.‏

492
00:48:00,793 --> 00:48:04,547
‫‏‬-‏ (بيث كوبر) الموجودة فوق سريرك؟
‫‬-‏ أجل

493
00:48:06,423 --> 00:48:09,093
‫‏‬ليست هي من تتسكع مع شخص فاشل
‫‬لتشرب الجعة

494
00:48:09,218 --> 00:48:14,640
‫‏‬لا،‏ إنها لا تفعل هذا
‫‬ولستِ مضطرة لذلك

495
00:48:14,765 --> 00:48:19,687
‫‏‬أنت أفضل من ذلك

496
00:48:39,706 --> 00:48:44,168
‫‏‬لقد انتهيت من هذا
‫‬سوف أعود،‏ شكراً

497
00:48:45,336 --> 00:48:46,713
‫‏‬على الرحب والسعة

498
00:48:46,879 --> 00:48:48,756
‫‏‬وداعا أيتها البقرة

499
00:48:52,135 --> 00:48:54,095
‫‏‬ما هذا الصوت؟

500
00:48:57,223 --> 00:48:58,641
‫‏‬أبقار

501
00:48:59,100 --> 00:49:02,103
‫‏‬هرب القطيع!‏

502
00:49:06,608 --> 00:49:09,193
‫‏‬ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

503
00:49:10,737 --> 00:49:12,572
‫‏‬بدا وكأنه صوت بقرة

504
00:49:12,697 --> 00:49:19,704
‫‏‬-‏ لم تكن بقرة عادية
‫‬-‏ أتخاف من الأبقار يا (دينيس كوفرمان)؟

505
00:49:21,623 --> 00:49:24,042
‫‏‬رهاب الأبقار؟ بالطبع لا

506
00:49:26,753 --> 00:49:30,632
‫‏‬-‏ ماذا هناك؟ ماذا حدث؟
‫‬-‏ هذا مضحك جداً

507
00:49:30,757 --> 00:49:34,010
‫‏‬-‏ لقد عضتني بقرة
‫‬-‏ لا،‏ البقر لا يعض

508
00:49:34,177 --> 00:49:35,928
‫‏‬يبدو أن تلك البقرة تعض

509
00:49:36,054 --> 00:49:42,184
‫‏‬لا،‏ لا،‏ إن البقر لا يعض
‫‬جميعنا نعرف أن لا قواطع عليا للبقر

510
00:49:42,893 --> 00:49:47,397
‫‏‬-‏ أنت مفيد حقاً
‫‬-‏ ما هذه الرائحة؟

511
00:49:47,522 --> 00:49:49,733
‫‏‬لقد ملأ حذاءه بالبراز

512
00:49:53,362 --> 00:49:56,948
‫‏‬-‏ اخلع حذاءك
‫‬-‏ لقد دفعت ثمن هذا الحذاء

513
00:49:57,449 --> 00:49:59,910
‫‏‬أنت لن تدخل سيارتي
‫‬وأنت ترتدي هذا الحذاء

514
00:50:00,035 --> 00:50:02,954
‫‏‬الحذاء لن يدخل السيارة
‫‬سواء أكنت تلبسه أم لا

515
00:50:06,708 --> 00:50:08,585
‫‏‬تغوطتَ على حذائك

516
00:50:26,311 --> 00:50:29,564
‫‏‬سأطفىء الضوء

517
00:50:48,082 --> 00:50:51,377
‫‏‬نحو المستقبل

518
00:50:58,801 --> 00:51:03,013
‫‏‬-‏ شغلي الأضواء الأمامية،‏ أرجوك،‏ أرجوك
‫‬-‏ حسناً

519
00:51:03,973 --> 00:51:07,101
‫‏‬-‏ هل أنت سعيد الآن؟
‫‬-‏ سيارة!‏

520
00:51:20,448 --> 00:51:24,452
‫‏‬آسف،‏ لم أعي أني أفعل هذا

521
00:51:39,425 --> 00:51:41,968
‫‏‬-‏ السيد والسيدة (سي)؟
‫‬-‏ مَن؟

522
00:51:43,386 --> 00:51:45,805
‫‏‬أبي وأمي

523
00:51:47,307 --> 00:51:51,144
‫‏‬كان من الممكن أن يكون الأمر أسوأ
‫‬ألّا تكون أمك

524
00:51:52,645 --> 00:51:57,609
‫‏‬شكراً لكم جميعاً على هذه الأمسية الجميلة
‫‬ولكن.‏.‏.‏

525
00:51:58,610 --> 00:52:00,779
‫‏‬لكن عليّ أن أموت الآن

526
00:52:01,029 --> 00:52:04,783
‫‏‬أنت لا تريد أن تتحدث مع والدك
‫‬وهو غير مرتدٍ بنطاله

527
00:52:15,543 --> 00:52:17,253
‫‏‬أطفال ملاعين

528
00:52:21,257 --> 00:52:23,802
‫‏‬-‏ يا إلهي
‫‬-‏ آسفة

529
00:52:27,472 --> 00:52:28,723
‫‏‬شكراً لك

530
00:52:29,349 --> 00:52:31,309
‫‏‬يا للعجب!‏

531
00:52:31,476 --> 00:52:34,270
‫‏‬هذا منزل (فالي وولي)
‫‬لا يمكننا الدخول

532
00:52:34,395 --> 00:52:37,607
‫‏‬لماذا؟ لأنك دعوتها بالساقطة المغرورة
‫‬أمام المدرسة؟

533
00:52:37,857 --> 00:52:40,735
‫‏‬لا تقلقوا
‫‬ستكون في الأعلى مع شاب الآن

534
00:52:40,860 --> 00:52:44,154
‫‏‬إن ضايقتك فاضربها على رقبتها
‫‬لأنها ستكون منشغلة في حماية أنفها

535
00:52:44,363 --> 00:52:47,074
‫‏‬أنفها كان هدية التخرج

536
00:52:48,033 --> 00:52:49,368
‫‏‬الساقطة

537
00:53:28,657 --> 00:53:30,409
‫‏‬لقد كانت حفلتك أفضل

538
00:53:55,182 --> 00:53:56,851
‫‏‬سأذهب إلى الحمام

539
00:54:19,332 --> 00:54:20,750
‫‏‬حسناً

540
00:54:21,542 --> 00:54:23,878
‫‏‬-‏ لا تتحرك
‫‬-‏ نعم

541
00:54:24,712 --> 00:54:26,589
‫‏‬حسناً،‏ لا بأس

542
00:54:29,133 --> 00:54:30,468
‫‏‬(كريغ)

543
00:54:32,595 --> 00:54:37,975
‫‏‬إن كان هناك أحد سيقتلني الليلة
‫‬يجب أن يكون أنت،‏ أنت تستحق ذلك

544
00:54:40,978 --> 00:54:42,772
‫‏‬كيف عرفت؟

545
00:54:44,607 --> 00:54:46,191
‫‏‬كيف.‏.‏.‏

546
00:55:08,254 --> 00:55:13,802
‫‏‬-‏ أنا فعلتُ بك هذا؟
‫‬-‏ هذا؟ لا،‏ لست أنت من فعلها

547
00:55:14,135 --> 00:55:15,553
‫‏‬هذه مجرد حادثة

548
00:55:15,679 --> 00:55:19,808
‫‏‬في بعض الأحيان
‫‬لا أتذكر أفعالي

549
00:55:21,559 --> 00:55:23,103
‫‏‬أفقد الذاكرة حول ما حدث

550
00:55:24,604 --> 00:55:26,690
‫‏‬كنت لأعرض نفسي على طبيب

551
00:55:32,779 --> 00:55:37,117
‫‏‬ربما يمكنني أن أتصل بك في وقت ما
‫‬ونتحدث في الأمر؟

552
00:55:37,242 --> 00:55:44,249
‫‏‬بالتأكيد،‏ وربما يفيدك طبيب مختص
‫‬أكثر مني،‏ أنا أفكر بصوت مرتفع

553
00:55:47,668 --> 00:55:51,380
‫‏‬هل يمكنك أن تعانقني؟
‫‬أعني.‏.‏.‏ العناق جيد

554
00:55:51,797 --> 00:55:54,508
‫‏‬افعل ما تشعر أنك بحاجته

555
00:56:02,099 --> 00:56:09,106
‫‏‬‏‏"‏‏‏‏انس الأيام التي بكينا فيها
‫‬وانس الأوقات الحلوة أيضاً‏‏"‏‏‏‏

556
00:56:13,360 --> 00:56:18,115
‫‏‬‏‏"‏‏‏‏انس الألم الذي بداخلك‏‏"‏‏‏‏

557
00:56:19,700 --> 00:56:26,707
‫‏‬‏‏"‏‏‏‏سوف أكون هناك لأجلك‏‏"‏‏‏‏
‫‬شكراً (دينيس)،‏ شكراً جزيلاً

558
00:56:33,005 --> 00:56:36,425
‫‏‬-‏ (ريتش)
‫‬-‏ أهلاً يا صديقي،‏ تفضل

559
00:56:36,842 --> 00:56:38,469
‫‏‬-‏ شكراً
‫‬-‏ انظر

560
00:56:38,594 --> 00:56:41,722
‫‏‬المدرب (راوب)،‏ اشتهاء الصغار

561
00:56:42,890 --> 00:56:45,184
‫‏‬دائماً هم معلمو الرياضة

562
00:56:48,019 --> 00:56:50,480
‫‏‬أتعرف أنهم يطلقون علينا
‫‬لقب ‏‏"‏‏‏‏العضوان المتلاصقان‏‏"‏‏‏‏؟

563
00:56:50,605 --> 00:56:54,233
‫‏‬-‏ أجل
‫‬-‏ هذا لأننا معاً في كل شيء

564
00:56:56,319 --> 00:56:58,529
‫‏‬-‏ أين (بيث)؟
‫‬-‏ لا أعرف

565
00:56:59,655 --> 00:57:01,074
‫‏‬أخبرتك بأنّ كلمة الخريجين
‫‬كانت فكرة جيدة

566
00:57:01,199 --> 00:57:02,450
‫‏‬ما الذي تتحدث عنه؟

567
00:57:02,575 --> 00:57:06,621
‫‏‬-‏ أي شيء من أحداث الليلة يُعتبر جيداً؟
‫‬-‏ تكشّف الأمور،‏ لو لم تلقِ الكلمة.‏.‏.‏

568
00:57:06,746 --> 00:57:13,294
‫‏‬لما اكتشفت أنّ (بيث كوبر) مجنونة مخيفة؟
‫‬ما من فتاة ترقى إلى معاييرها الأسطورية

569
00:57:13,419 --> 00:57:18,049
‫‏‬إنها ليست مجنونة مخيفة
‫‬إنها ليست مجنونة

570
00:57:18,174 --> 00:57:21,469
‫‏‬لا تتراجع،‏ تقدم إلى الأمام

571
00:57:21,594 --> 00:57:24,806
‫‏‬هوسك اليائس الجديد
‫‬قد يكون في هذا الحفل

572
00:57:25,723 --> 00:57:28,768
‫‏‬-‏ (ديني)
‫‬-‏ يا للعار!‏

573
00:57:28,893 --> 00:57:33,022
‫‏‬هذا أمر رائع
‫‬لم أتوقع أن أراك هنا

574
00:57:33,815 --> 00:57:37,735
‫‏‬-‏ (باتي)
‫‬-‏ لقد أعجبتني كلمتك

575
00:57:37,860 --> 00:57:40,738
‫‏‬ذكرتَ نقاطاً مهمة

576
00:57:41,239 --> 00:57:44,242
‫‏‬(ريتشارد)
‫‬هل تعرف (فيكتوريا)؟

577
00:57:44,367 --> 00:57:48,121
‫‏‬بالطبع،‏ لقد أصبحتِ نحيفةً (توري)

578
00:57:49,663 --> 00:57:51,957
‫‏‬أنت لا تلبس حذاءً

579
00:57:52,999 --> 00:57:57,254
‫‏‬-‏ لم يعد أحد يرتدي الأحذية
‫‬-‏ (ديني)،‏ ما الذي حدث لوجهك؟

580
00:57:57,504 --> 00:58:01,466
‫‏‬(كريغ سالوغا) ضربك ولا شك أو أنّ
‫‬(فالي وولي) استأجرت شخصاً ليضربك؟

581
00:58:01,591 --> 00:58:06,763
‫‏‬لا،‏ لقد تورط في شجار
‫‬مع حبيب (بيث كوبر)

582
00:58:07,013 --> 00:58:09,432
‫‏‬-‏ (بيث كوبر)؟
‫‬-‏ نعم،‏ حبيب سابق في الواقع

583
00:58:09,558 --> 00:58:13,353
‫‏‬إنه من أفراد الجيش ولم يحتمل فكرة
‫‬علاقة بين صديقي هذا و(بيث)

584
00:58:13,478 --> 00:58:15,397
‫‏‬فاقتتلا

585
00:58:15,522 --> 00:58:18,733
‫‏‬إذا كنت تظنين هذا سيىء
‫‬فليتك ترين وجه الشاب الآخر!‏

586
00:58:18,859 --> 00:58:25,365
‫‏‬أجل،‏ أشعر بالأسى تجاهه
‫‬فهو في المستشفى في أسوأ حال

587
00:58:25,866 --> 00:58:29,744
‫‏‬-‏ أصدقك القول،‏ آمل أن يكون بخير
‫‬-‏ وأنا أيضاً

588
00:58:29,870 --> 00:58:33,039
‫‏‬في الحقيقة،‏ إنه في الطابق العلوي

589
00:58:36,251 --> 00:58:42,465
‫‏‬انظروا إلى الوقت!‏ وردية خطيبتي
‫‬على وشك الانتهاء في (هوترز) لذا.‏.‏.‏

590
00:58:42,924 --> 00:58:46,511
‫‏‬-‏ لقد سعدنا بلقائكما لذا.‏.‏
‫‬-‏ حظاً طيباً

591
00:58:47,304 --> 00:58:49,431
‫‏‬لقد سررنا بلقائكما

592
00:58:49,681 --> 00:58:50,931
‫‏‬عذراً

593
00:58:54,059 --> 00:58:55,769
‫‏‬-‏ إلى أين تذهبان؟
‫‬-‏ علينا أن نذهب من هنا

594
00:58:55,895 --> 00:58:59,273
‫‏‬أيها الأحمق
‫‬ما الذي تفعله هنا؟

595
00:59:01,775 --> 00:59:03,027
‫‏‬لا

596
00:59:13,704 --> 00:59:15,998
‫‏‬ها نحن تقابلنا ثانية

597
00:59:16,123 --> 00:59:21,212
‫‏‬حقاً؟ (إيرنست بلوفيلد)
‫‬في جميع أفلام (بوند).‏.‏.‏ حسناً

598
00:59:21,337 --> 00:59:23,297
‫‏‬توقف يا (كيفين)

599
00:59:24,256 --> 00:59:29,011
‫‏‬اخرج من هنا
‫‬وافحص نفسك من مرض السيلان

600
00:59:30,179 --> 00:59:36,018
‫‏‬اذهبي أيتها المثيرة إلى سيارتي،‏ حسناً؟

601
00:59:36,977 --> 00:59:38,479
‫‏‬تحركوا

602
00:59:46,237 --> 00:59:47,863
‫‏‬هل أنت بخير؟

603
00:59:51,450 --> 00:59:52,742
‫‏‬ابقي هنا

604
00:59:55,286 --> 00:59:57,372
‫‏‬أفسحوا الطريق

605
01:00:03,336 --> 01:00:05,630
‫‏‬أنا لست لعبتكم

606
01:00:08,258 --> 01:00:12,262
‫‏‬لا،‏ لا،‏ هيا أيها الناس
‫‬هل ستسمحون له بقتلي؟

607
01:00:12,553 --> 01:00:13,763
‫‏‬انتظر

608
01:00:18,309 --> 01:00:20,687
‫‏‬أنا لست عديمة القيمة
‫‬حسناً؟

609
01:00:20,812 --> 01:00:24,941
‫‏‬انظر إلى هذا الحفل
‫‬انظر إلى كل أصدقائي

610
01:00:25,650 --> 01:00:27,735
‫‏‬اصنع له تلفاً دماغياً

611
01:00:32,031 --> 01:00:33,324
‫‏‬الشكر للرب
‫‬المدرب (راوب)

612
01:00:33,449 --> 01:00:35,159
‫‏‬أيتها السيدات

613
01:00:35,660 --> 01:00:37,996
‫‏‬-‏ بعض القواعد
‫‬-‏ أنت لن توقف هذا؟

614
01:00:38,121 --> 01:00:41,708
‫‏‬-‏ كل ما أريده هو قتال عادل
‫‬-‏ قتال عادل؟ انظر إلى ذراعيه

615
01:00:41,833 --> 01:00:45,128
‫‏‬-‏ إنهما مثل الخشب
‫‬-‏ نعم،‏ إنهما رائعان

616
01:00:45,253 --> 01:00:50,383
‫‏‬حسناً،‏ إنها بسيطة جداً
‫‬ممنوع العض أو الخرمشة أو شد الشعر

617
01:00:50,508 --> 01:00:51,801
‫‏‬لا أريد شجار فتيات

618
01:00:51,926 --> 01:00:53,302
‫‏‬-‏ والضرب بالرأس؟
‫‬-‏ بالتأكيد

619
01:00:53,427 --> 01:00:58,682
‫‏‬وتذكرا،‏ ينتهي القتال
‫‬بمجرد أن يفقد أحدكما الوعي

620
01:00:58,807 --> 01:01:02,853
‫‏‬حسناً؟
‫‬ابدؤوا القتال

621
01:01:07,024 --> 01:01:09,818
‫‏‬(كوفرمان)
‫‬أظهر بعض الكبرياء

622
01:01:09,943 --> 01:01:13,947
‫‏‬-‏ أنا لن أقاتله
‫‬-‏ لا تكن جباناً أيها الجبان،‏ هيا!‏

623
01:01:14,573 --> 01:01:18,160
‫‏‬اسمعني (كيفين)،‏ لقد انتصرت،‏ حسناً؟

624
01:01:18,285 --> 01:01:22,372
‫‏‬حصلت على الفتاة
‫‬وأهنتني أمام جميع معارفي

625
01:01:22,497 --> 01:01:26,668
‫‏‬أنا أعتذر وأستسلم
‫‬بدون أي شروط

626
01:01:29,421 --> 01:01:32,632
‫‏‬-‏ (دينيس)
‫‬-‏ وجهك

627
01:01:34,176 --> 01:01:37,179
‫‏‬يا رجل!‏
‫‬لقد كان هذا رائعاً!‏

628
01:01:37,304 --> 01:01:38,972
‫‏‬هل أنت بخير؟

629
01:01:39,931 --> 01:01:41,558
‫‏‬انهض

630
01:01:42,351 --> 01:01:44,311
‫‏‬-‏ يمكنك أن تهزمه
‫‬-‏ لا

631
01:01:44,436 --> 01:01:45,979
‫‏‬يمكنك أن تفعل هذا

632
01:01:46,104 --> 01:01:48,690
‫‏‬انهض،‏ هيا

633
01:01:50,984 --> 01:01:53,403
‫‏‬دع صديقي وشأنه

634
01:01:57,073 --> 01:01:58,532
‫‏‬فلنقض عليه

635
01:02:02,912 --> 01:02:05,247
‫‏‬وقت مستقطع أيها البطل

636
01:02:10,586 --> 01:02:12,838
‫‏‬هل هذا هو كل ما لديك يا بني؟

637
01:02:26,394 --> 01:02:30,356
‫‏‬والآن يا (دينيس)
‫‬أين كنا؟

638
01:02:52,545 --> 01:02:55,005
‫‏‬(دينيس كوفرمان)

639
01:02:57,674 --> 01:02:59,134
‫‏‬هيا

640
01:03:01,970 --> 01:03:04,222
‫‏‬إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟

641
01:03:08,101 --> 01:03:11,896
‫‏‬حسناً،‏ اركب السيارة
‫‬اركب السيارة

642
01:03:30,165 --> 01:03:33,209
‫‏‬هل تعرفين كم عدد القوانين
‫‬التي انتهكتها؟

643
01:03:33,334 --> 01:03:38,423
‫‏‬سرقة سيارة،‏ تدمير ملكية خاصة
‫‬اعتداء بسلاح قاتل،‏ ضرب مبرح.‏.‏.‏

644
01:03:38,548 --> 01:03:42,844
‫‏‬والهرب من مسرح جريمة
‫‬والسرعة،‏ والآن،‏ عدم التوقف

645
01:03:42,969 --> 01:03:44,888
‫‏‬انتهكتِ سبعة قوانين على الأقل

646
01:03:45,013 --> 01:03:48,808
‫‏‬-‏ إنه رقم قياسي جديد
‫‬-‏ لا أعتقد أنه هكذا

647
01:03:48,933 --> 01:03:52,145
‫‏‬عليك أن توقفي السيارة
‫‬أوقفي السيارة

648
01:03:52,687 --> 01:03:56,065
‫‏‬وماذا عن هذا؟
‫‬ما رأيك في ‏‏"‏‏‏‏شكراً لكِ يا (بيث)‏‏"‏‏‏‏

649
01:03:56,191 --> 01:03:58,358
‫‏‬‏‏"‏‏‏‏لأنك أنقذتِ حياتي ثانيةً‏‏"‏‏‏‏؟

650
01:03:58,484 --> 01:04:01,820
‫‏‬إنقاذ حياتي؟ إنقاذ.‏.‏.‏

651
01:04:02,529 --> 01:04:05,282
‫‏‬أنت الفتاة التي كادت أن تدهسني
‫‬بسيارة عسكرية

652
01:04:05,407 --> 01:04:08,035
‫‏‬يمتلكها متوحش مُحب للقتل
‫‬تُسمينه ‏‏"‏‏‏‏حبيب‏‏"‏‏‏‏

653
01:04:08,160 --> 01:04:12,372
‫‏‬-‏ يحاول قتلي طوال الليل
‫‬-‏ أنتَ تبصق دماءك عليّ

654
01:04:12,831 --> 01:04:15,417
‫‏‬المفروض أن تحتفظ بسوائل جسدك لنفسك

655
01:04:15,542 --> 01:04:20,797
‫‏‬أتدرين؟ لم يعد هذا ممتعاً أبداً

656
01:04:22,257 --> 01:04:25,010
‫‏‬ومن قال إنه من المفترض
‫‬أن يكون ممتعاً؟

657
01:04:51,161 --> 01:04:53,288
‫‏‬لا،‏ لا،‏ لا
‫‬ما الذي نفعله هنا؟

658
01:04:53,413 --> 01:04:56,625
‫‏‬-‏ لدي مفتاح للمدرسة
‫‬-‏ لديك مفتاح لهذه المدرسة؟

659
01:04:56,750 --> 01:05:00,419
‫‏‬قائدة فريق التشجيع محل ثقة ومسؤولية

660
01:05:00,545 --> 01:05:02,129
‫‏‬أغبياء!‏

661
01:05:09,345 --> 01:05:12,848
‫‏‬هيا (دينيس)،‏ كل ما فعلناه هذه الليلة
‫‬أخطر من هذا

662
01:05:12,974 --> 01:05:14,809
‫‏‬اجلسوا
‫‬سوف تستمتعون بهذا

663
01:05:20,064 --> 01:05:22,108
‫‏‬-‏ هل أنتما مستعدتان؟
‫‬-‏ نعم

664
01:05:22,233 --> 01:05:27,655
‫‏‬5،‏ 6،‏ 7،‏ 8
‫‬هل أنتم مستعدون للأفضل؟

665
01:05:27,780 --> 01:05:31,033
‫‏‬(بي جي) رقم واحد
‫‬وليس غير هذا

666
01:05:31,242 --> 01:05:37,248
‫‏‬5،‏ 6،‏ 7،‏ 8
‫‬سنصل إلى القمة ولن يوقفنا أحد

667
01:05:37,373 --> 01:05:41,419
‫‏‬-‏ هيا يا بنات،‏ اصرخن بـ‏‏"‏‏‏‏أصفر‏‏"‏‏‏‏
‫‬-‏ أصفر

668
01:05:41,544 --> 01:05:44,505
‫‏‬-‏ اصرخن بـ‏‏"‏‏‏‏أزرق‏‏"‏‏‏‏
‫‬-‏ ‏‏"‏‏‏‏أزرق‏‏"‏‏‏‏

669
01:05:44,630 --> 01:05:50,511
‫‏‬فريق (بايسون) الرائع،‏ أجل@!‏ فلنقاتل
‫‬استعدوا وببطء

670
01:05:50,636 --> 01:05:54,724
‫‏‬أتحسون به؟ ماذا؟
‫‬أتحسون بالحماس؟

671
01:05:54,849 --> 01:05:58,769
‫‏‬أصفر وأزرق،‏ أجل،‏ ما أروعه

672
01:05:58,894 --> 01:06:05,066
‫‏‬استعدوا وللمرة الأخيرة
‫‬بالحماس والنشاط سنسرق الأضواء

673
01:06:05,233 --> 01:06:08,653
‫‏‬فريق (بايسون) الرائع
‫‬قبلة،‏ قبلة،‏ عليّ الذهاب

674
01:06:08,778 --> 01:06:10,447
‫‏‬أجل!‏

675
01:06:32,886 --> 01:06:36,890
‫‏‬-‏ فلنذهب للاستحمام
‫‬-‏ استحمام،‏ استحمام

676
01:06:51,821 --> 01:06:53,990
‫‏‬-‏ لقد اتجهن للحمامات
‫‬-‏ أجل

677
01:06:54,115 --> 01:06:58,453
‫‏‬-‏ هيا بنا
‫‬-‏ أريد هذا ولكنني.‏.‏.‏

678
01:06:59,162 --> 01:07:02,915
‫‏‬-‏ لم تتم دعوتنا
‫‬-‏ أنا متأكد من أننا دُعينا

679
01:07:04,416 --> 01:07:06,835
‫‏‬أتعرف يا (ريتش)؟

680
01:07:08,128 --> 01:07:10,839
‫‏‬ليس عليك أن تثبت شيئاً

681
01:07:43,789 --> 01:07:45,916
‫‏‬-‏ أنا آسف
‫‬-‏ (دينيس)

682
01:07:50,713 --> 01:07:52,339
‫‏‬لا تخجل

683
01:08:01,848 --> 01:08:02,974
‫‏‬عجباً!‏

684
01:08:09,188 --> 01:08:12,734
‫‏‬مرحباً يا فتى الفضاء
‫‬تعال واحصل على بعض المتعة

685
01:08:18,322 --> 01:08:20,742
‫‏‬هل تكفيك هذه الدعوة؟

686
01:08:21,743 --> 01:08:27,457
‫‏‬-‏ لا أعتقد أنه يجب أن نكون.‏.‏.‏
‫‬-‏ توقف عن التفكير بعقلك يا صديقي

687
01:08:27,582 --> 01:08:30,042
‫‏‬أنا لا أريد أن أفسد أي شيء

688
01:08:30,168 --> 01:08:34,046
‫‏‬لم يتبقّ ما تفسده،‏ باستثناء هذا

689
01:08:34,297 --> 01:08:39,093
‫‏‬وهذه يا صديقي مناسبة نادرة
‫‬فرص من هذا النوع لا تواتيك كل يوم

690
01:08:39,218 --> 01:08:42,472
‫‏‬في الحقيقة،‏ إنها لا تواتيك أبداً
‫‬هذا أمر لا يحدث

691
01:08:42,597 --> 01:08:44,557
‫‏‬هل ستأتيان؟

692
01:08:45,641 --> 01:08:51,272
‫‏‬عش يومك يا صاحبي
‫‬اجعل حياتك غير عادية

693
01:08:51,439 --> 01:08:54,358
‫‏‬كما قال (روبين ويليامز)،‏ وأبوك

694
01:08:55,985 --> 01:09:00,573
‫‏‬أنا أحاول أن أتجاوز هذه الليلة
‫‬وأنا على قيد الحياة

695
01:09:01,032 --> 01:09:03,617
‫‏‬عش حياتك لتكون على قيد الحياة

696
01:09:05,827 --> 01:09:10,040
‫‏‬-‏ من قال هذا؟
‫‬-‏ أعتقد أنني أنا الفاعل

697
01:09:13,877 --> 01:09:15,962
‫‏‬‏‏"‏‏‏‏هأنذا‏‏"‏‏‏‏

698
01:09:30,352 --> 01:09:32,813
‫‏‬عش اللحظة

699
01:09:50,914 --> 01:09:56,628
‫‏‬(بيث)،‏ علي أن أخبرك
‫‬ستحصلين على مكافأة

700
01:09:56,753 --> 01:10:03,760
‫‏‬كنت أقرأ مجلات أمي النسوية
‫‬وفيها بعض الأسرار حول كيفية إمتاعك

701
01:10:16,605 --> 01:10:19,984
‫‏‬-‏ كيف وجدتنا؟
‫‬-‏ برنامج سرقة السيارات أيها الغبي

702
01:10:20,109 --> 01:10:25,573
‫‏‬رجل الحرب
‫‬جربوا نصلي المبلل

703
01:10:35,916 --> 01:10:37,251
‫‏‬-‏ اذهب
‫‬-‏ هل أنت متأكد؟

704
01:10:37,376 --> 01:10:39,712
‫‏‬يمكنني أن أتولى أمر هؤلاء الثلاثة

705
01:10:40,671 --> 01:10:43,299
‫‏‬لقد كنت أعد لهذا طيلة حياتي

706
01:10:43,757 --> 01:10:46,844
‫‏‬النجدة،‏ النجدة

707
01:11:05,528 --> 01:11:07,488
‫‏‬لن يتكرر هذا

708
01:11:14,954 --> 01:11:16,205
‫{\an8}‏‬أجل!‏

709
01:11:41,314 --> 01:11:43,858
‫‏‬-‏ بسرعة،‏ بسرعة
‫‬-‏ اهدؤوا

710
01:11:43,983 --> 01:11:47,946
‫‏‬-‏ أين بنطالك؟
‫‬-‏ أخذه حبيبك

711
01:11:48,363 --> 01:11:50,114
‫‏‬حسناً،‏ علينا أن نذهب
‫‬خذوا أغراضكم

712
01:11:50,239 --> 01:11:52,408
‫‏‬هيا،‏ هيا،‏ هيا

713
01:11:58,581 --> 01:12:03,294
‫‏‬يا له من شىء جميل!‏
‫‬لقد أعاد (كيفين) سيارتي،‏ هيا بنا

714
01:12:03,670 --> 01:12:05,421
‫‏‬وماذا عن (ريتش)؟

715
01:12:32,990 --> 01:12:35,450
‫‏‬أهذا كل ما لديكم؟

716
01:12:37,202 --> 01:12:38,578
‫‏‬مرة أخرى؟

717
01:12:41,498 --> 01:12:42,666
‫‏‬رائع!‏

718
01:12:51,466 --> 01:12:56,430
‫‏‬-‏ يا رفاق
‫‬-‏ (ريتش)،‏ ملابسك معي،‏ أسرع

719
01:12:59,599 --> 01:13:02,894
‫‏‬هيا،‏ هيا،‏ بسرعة،‏ بسرعة

720
01:13:10,901 --> 01:13:12,737
‫‏‬سائقو الشاحنات الأغبياء!‏

721
01:13:12,903 --> 01:13:14,739
‫‏‬إلى أين نحن ذاهبون؟

722
01:13:15,197 --> 01:13:18,159
‫‏‬يمكننا أن نذهب إلى كوخ أبي
‫‬يمكنني الذهاب إلى هناك في أي وقت

723
01:13:18,284 --> 01:13:24,623
‫‏‬-‏ المهم ألا أخبر أمي بمكانه
‫‬-‏ أريد.‏.‏.‏ أن أذهب للبيت

724
01:13:24,749 --> 01:13:28,878
‫‏‬-‏ أنتَ من بدأت هذا كله
‫‬-‏ أنا؟

725
01:13:29,253 --> 01:13:31,464
‫‏‬نعم،‏ أنت

726
01:13:31,589 --> 01:13:35,342
‫‏‬أنتَ الأبله الذي قام أمام المدرسة
‫‬وأمام أصدقائنا وعائلاتنا.‏.‏.‏

727
01:13:35,468 --> 01:13:38,054
‫‏‬وأفصح بحبه لفتاة لا يعرف عنها شيئاً

728
01:13:38,179 --> 01:13:41,307
‫‏‬إنه يعرف الكثير عنك،‏ اختبريه

729
01:13:41,891 --> 01:13:47,063
‫‏‬إنه يعرف رقم خزانتك
‫‬ويعرف مزيل رائحة العرق المفضل لديك

730
01:13:47,188 --> 01:13:49,023
‫‏‬إنه يعرف فصيلة دمك

731
01:13:49,148 --> 01:13:53,611
‫‏‬أكره أن أذكّرك بهذا
‫‬لكنك قلتِ إنّ ما فعلته كان لطيفاً

732
01:13:53,861 --> 01:13:58,199
‫‏‬قلتِ هذا،‏ وأتيت إلى منزلي

733
01:13:58,324 --> 01:14:01,535
‫‏‬إن لم تجدي ذلك لطيفاً
‫‬فلماذا أتيت إلى منزلي؟

734
01:14:01,660 --> 01:14:05,581
‫‏‬ماذا تظن أيها العبقري؟
‫‬اعتقدنا أنّ الأمر سيكون مسلياً

735
01:14:15,882 --> 01:14:19,260
‫‏‬-‏ هل ستظل تنزف هكذا؟
‫‬-‏ نعم،‏ لثلاثة أيام

736
01:14:20,553 --> 01:14:22,555
‫‏‬ارجع رأسك للخلف فقط

737
01:14:23,223 --> 01:14:29,062
‫‏‬-‏ إنه ينزل إلى حلقي
‫‬-‏ ضع هذه،‏ قوتها على الامتصاص هائلة

738
01:14:51,960 --> 01:14:55,964
‫‏‬اسمعني،‏ بشأن ما قالته (كامي) مِن قبل

739
01:14:56,548 --> 01:14:59,050
‫‏‬اعتقدت (كامي) أنّ الأمر سيكون مسلياً

740
01:15:00,635 --> 01:15:05,598
‫‏‬أعني،‏ جميعنا اعتقدنا
‫‬أنه سيكون أمراً مسلياً

741
01:15:07,809 --> 01:15:10,520
‫‏‬اعتقدتُ أنّ الأمر سيكون مسلياً بعض الشيء

742
01:15:12,437 --> 01:15:14,022
‫‏‬أنا آسفة

743
01:15:15,941 --> 01:15:18,819
‫‏‬الشباب يخبرونني باستمرار بأنهم يحبونني

744
01:15:18,986 --> 01:15:22,406
‫‏‬وهذا لأنهم يريدون شيئاً

745
01:15:24,533 --> 01:15:28,704
‫‏‬كان الأمر مسلياً،‏ أليس كذلك؟

746
01:15:33,292 --> 01:15:36,170
‫‏‬-‏ أزلها الآن من فضلك
‫‬-‏ كما تشائين

747
01:15:44,511 --> 01:15:48,098
‫‏‬-‏ هل يمكنني أن أقول شيئاً شخصياً؟
‫‬-‏ نعم،‏ بالتأكيد

748
01:15:48,891 --> 01:15:51,602
‫‏‬رائحتك كرائحة شخص مشرد ميت

749
01:15:52,686 --> 01:15:58,192
‫‏‬-‏ لعلها رائحة قميصي،‏ هنا حمص.‏.‏.‏
‫‬-‏ اخلعه

750
01:15:58,483 --> 01:16:04,656
‫‏‬-‏ يمكنني ألا أخلعه،‏ لا بأس
‫‬-‏ لن أتحرش بك،‏ اخلعه

751
01:16:06,992 --> 01:16:08,577
‫‏‬اخلعه

752
01:16:17,710 --> 01:16:20,004
‫‏‬سنجعله يتهوى قليلاً

753
01:16:21,714 --> 01:16:22,924
‫‏‬تباً!‏

754
01:16:28,054 --> 01:16:29,430
‫‏‬آسفة

755
01:16:41,192 --> 01:16:46,239
‫‏‬سقط في مكان ما هنا،‏ يمكنك أن تتوقفي

756
01:16:58,376 --> 01:16:59,627
‫‏‬حقاً؟

757
01:17:02,046 --> 01:17:04,799
‫‏‬هذا سرواله الداخلي الجالب للحظ

758
01:17:07,843 --> 01:17:09,971
‫‏‬أعطوني ردائي

759
01:17:10,846 --> 01:17:12,848
‫‏‬-‏ أعطوني ردائي
‫‬-‏ يا إلهي!‏

760
01:17:13,515 --> 01:17:16,309
‫‏‬-‏ ماذا تفعلين؟
‫‬-‏ أنتم لؤماء

761
01:17:16,601 --> 01:17:17,686
‫‏‬ماذا؟

762
01:17:17,894 --> 01:17:22,774
‫‏‬حصلت على هذا ضمن هدية هزلية
‫‬لا عجب في أن تضحكوا

763
01:17:22,899 --> 01:17:26,778
‫‏‬-‏ لا بأس،‏ أنا سعيد لأنكم تضحكون
‫‬-‏ اقترب

764
01:17:26,903 --> 01:17:32,492
‫‏‬-‏ الأرجواني ليس لوني المفضل
‫‬-‏ إنه فوشي وهو لوني المفضل

765
01:17:32,617 --> 01:17:34,786
‫‏‬-‏ لا بأس
‫‬-‏ حسناً

766
01:17:35,412 --> 01:17:37,831
‫‏‬-‏ هذا أفضل
‫‬-‏ كيف أبدو؟

767
01:17:38,164 --> 01:17:39,541
‫‏‬جيداً

768
01:17:43,962 --> 01:17:47,966
‫‏‬الرداء القرمزي ظريف،‏ ماذا؟

769
01:17:49,342 --> 01:17:54,639
‫‏‬تباً لك (كيفين)!‏ بسببك أنا في مكان مهجور
‫‬أبحث عن قميص

770
01:17:54,931 --> 01:17:58,727
‫‏‬نعم،‏ اللعنة عليك يا (كيفين)!‏

771
01:17:59,811 --> 01:18:06,818
‫‏‬-‏ لماذا أقمت معه علاقة في البداية؟
‫‬-‏ لقد كان رقيقاً في البداية،‏ كان يضحكني

772
01:18:07,694 --> 01:18:10,655
‫‏‬-‏ وعندما يبتسم.‏.‏.‏
‫‬-‏ كان مثيراً

773
01:18:13,408 --> 01:18:14,742
‫‏‬لا أعرف

774
01:18:14,867 --> 01:18:21,874
‫‏‬ربما أعجبتني نظرات الفتيات إليّ
‫‬وأنا معه،‏ كنت أشعر بالفخر

775
01:18:22,583 --> 01:18:28,255
‫‏‬اعتقدت أني الفتاة المحظوظة
‫‬التي اختارها شاب قوي وضخم في الجيش

776
01:18:28,881 --> 01:18:31,800
‫‏‬-‏ لم تنزعجي لأنه.‏.‏.‏
‫‬-‏ حقير؟

777
01:18:31,925 --> 01:18:33,427
‫‏‬نعم

778
01:18:34,303 --> 01:18:37,181
‫‏‬لقد اختلقت الأعذار له والسبب.‏.‏.‏

779
01:18:39,516 --> 01:18:41,810
‫‏‬أنه شعور رائع أن تكون مرغوباً

780
01:18:41,935 --> 01:18:48,108
‫‏‬لا أفهم هذا
‫‬فهناك شباب كثيرون يحبون رفقتك

781
01:18:48,233 --> 01:18:51,528
‫‏‬أجل،‏ لليلة واحدة ربما

782
01:18:54,907 --> 01:18:58,410
‫‏‬-‏ لماذا فعلت ذلك؟
‫‬-‏ كلمة الخريجين؟

783
01:18:59,620 --> 01:19:00,829
‫‏‬لا أعرف

784
01:19:01,830 --> 01:19:08,837
‫‏‬أنت قائدة فريق المشجعات
‫‬وأنا رئيس فريق المناظرة

785
01:19:09,088 --> 01:19:13,384
‫‏‬ومن السخيف أن أفكر مجرد تفكير
‫‬بأننا أنا وأنتِ قد.‏.‏.‏

786
01:19:16,552 --> 01:19:18,930
‫‏‬لقد أردت أن أتحدث إليك فحسب

787
01:19:21,015 --> 01:19:27,522
‫‏‬ولم أفعل أبداً ثم أدركت.‏.‏.‏
‫‬أن هذه هي فرصتي الأخيرة

788
01:19:30,108 --> 01:19:31,734
‫‏‬أنا سعيدة لأنك فعلت

789
01:19:35,863 --> 01:19:36,989
‫‏‬انظر

790
01:19:37,407 --> 01:19:39,158
‫‏‬قميصك

791
01:19:51,421 --> 01:19:55,299
‫‏‬-‏ مرحباً
‫‬-‏ مرحباً يا صديقي

792
01:19:55,425 --> 01:20:00,930
‫‏‬لا،‏ هذا ليس طعاماً،‏ إنه قميصي.‏.‏.‏

793
01:20:24,744 --> 01:20:26,079
‫‏‬سنحتفل!‏

794
01:20:39,676 --> 01:20:43,680
‫‏‬-‏ الرائحة تشبه رائحة الموت هنا
‫‬-‏ لقد اشترى والدي كل هذه الأشياء

795
01:20:43,805 --> 01:20:45,640
‫‏‬لم يقتل شيئاً

796
01:20:46,016 --> 01:20:48,351
‫‏‬إنها جميلة،‏ أليست كذلك؟

797
01:20:49,186 --> 01:20:51,521
‫‏‬مظهرك يبدو سخيفاً

798
01:20:51,646 --> 01:20:53,899
‫‏‬وماذا يفترض بي أن أفعل؟

799
01:20:54,024 --> 01:20:57,569
‫‏‬(تريس)،‏ هل من الممكن أن تجلبي
‫‬لهذه الفتاة الجميلة شيئاً ترتديه؟

800
01:20:57,694 --> 01:20:59,112
‫‏‬نعم،‏ ابحث في غرفة النوم

801
01:20:59,237 --> 01:21:02,199
‫‏‬-‏ حسناً،‏ من يريد شراباً؟
‫‬-‏ أنا

802
01:21:02,324 --> 01:21:03,950
‫‏‬أنا أريد واحداً

803
01:21:04,409 --> 01:21:06,077
‫‏‬فودكا

804
01:21:07,370 --> 01:21:10,290
‫{\an8}‏‬‏‏"‏‏‏‏أعظم أب في العالم‏‏"‏‏‏‏

805
01:21:14,753 --> 01:21:16,379
‫‏‬حسناً،‏ نخب

806
01:21:17,088 --> 01:21:20,758
‫‏‬أتعلمون ما الغريب؟
‫‬أنا لم أعطه هذا

807
01:21:20,883 --> 01:21:25,346
‫‏‬على أي حال
‫‬نخب أجمل ليلة في العالم

808
01:21:25,471 --> 01:21:27,640
‫‏‬أجل

809
01:21:37,107 --> 01:21:39,360
‫‏‬انظروا،‏ لقد حل الصباح تقريباً

810
01:21:40,361 --> 01:21:44,323
‫‏‬هل يريد أحدكم أن يأتي معي
‫‬لمراقبة شروق الشمس؟

811
01:21:44,490 --> 01:21:45,699
‫‏‬نعم

812
01:22:02,216 --> 01:22:04,510
‫‏‬هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟

813
01:22:05,052 --> 01:22:06,428
‫‏‬ماذا؟

814
01:22:06,595 --> 01:22:08,472
‫‏‬عن أخيك

815
01:22:10,432 --> 01:22:11,809
‫‏‬وماذا عنه؟

816
01:22:13,060 --> 01:22:14,979
‫‏‬ماذا كان اسمه؟

817
01:22:16,188 --> 01:22:17,690
‫‏‬(ديفيد)

818
01:22:18,983 --> 01:22:20,441
‫‏‬وكيف كان؟

819
01:22:21,859 --> 01:22:24,404
‫‏‬كان مريضاً عندما وُلدت

820
01:22:24,862 --> 01:22:28,157
‫‏‬مات عندما كان عمري عامين
‫‬كان عمره حينئذٍ 12 عاماً

821
01:22:29,200 --> 01:22:31,452
‫‏‬أنا لا أتذكره على الإطلاق

822
01:22:31,911 --> 01:22:35,123
‫‏‬هناك صورة لي
‫‬وأنا أزوره في المستشفى

823
01:22:36,583 --> 01:22:43,590
‫‏‬يبدو فيها كأي طفل مريض
‫‬إنها أكبر مأساة في حياتي ولم أكن حاضرة

824
01:22:44,882 --> 01:22:48,052
‫‏‬نعم،‏ ولكنك كنت هناك

825
01:22:48,678 --> 01:22:51,556
‫‏‬ربما لا تتذكرين ولكن.‏.‏.‏

826
01:22:52,223 --> 01:22:54,434
‫‏‬أنا متأكد من أنّ وجودك عنى له الكثير

827
01:22:54,767 --> 01:22:57,604
‫‏‬شكراً لك،‏ كلامك لطيف

828
01:23:07,280 --> 01:23:11,117
‫‏‬حيّوا صديقي الصغير

829
01:23:13,369 --> 01:23:17,081
‫‏‬(سكارفيس)
‫‬(آل باتشينو)،‏ 1982،‏ (دي بالما)

830
01:23:18,916 --> 01:23:20,460
‫‏‬انظرا

831
01:23:24,921 --> 01:23:28,967
‫‏‬املأ يديك أيها الوغد

832
01:23:33,013 --> 01:23:34,181
‫‏‬ماذا؟

833
01:23:35,557 --> 01:23:40,020
‫‏‬(جون وين)،‏ عام 1969
‫‬(ترو غريت)

834
01:23:40,395 --> 01:23:43,523
‫‏‬لا!‏ سأتبول!‏

835
01:23:45,942 --> 01:23:48,737
‫‏‬إنّ الأمر ليس مضحكاً لهذه الدرجة

836
01:23:49,154 --> 01:23:51,073
‫‏‬إنه هكذا،‏ لأنك.‏.‏.‏

837
01:23:54,034 --> 01:23:56,495
‫‏‬ماذا؟ لأنكما تعتقدان أنّي شاذ؟

838
01:23:58,580 --> 01:24:00,207
‫‏‬أنتما مخطئتان

839
01:24:00,332 --> 01:24:03,251
‫‏‬‏‏"‏‏‏‏أرى أنّ السيدة كثيرة الشكوى‏‏"‏‏‏‏

840
01:24:04,753 --> 01:24:07,047
‫‏‬وكأنك تعرفين مسرحيات (شكسبير)

841
01:24:07,172 --> 01:24:10,217
‫‏‬مقولة الملكة (غيرترود) لـ(هاملت)
‫‬في الفصل الثالث،‏ المشهد الثاني

842
01:24:10,342 --> 01:24:14,888
‫‏‬عام 1602،‏ (وليام شكسبير)
‫‬وربما (إدوارد دي فير)

843
01:24:17,015 --> 01:24:19,351
‫‏‬هذا مبهر!‏ أجل

844
01:24:22,978 --> 01:24:26,357
‫‏‬انظر إلى الشمس
‫‬إنها جميلة جداً وكبيرة

845
01:24:26,732 --> 01:24:33,739
‫‏‬هذا هو الخداع البصري
‫‬هناك أشياء تبدو أكبر في محيط ما حولها

846
01:24:36,909 --> 01:24:41,872
‫‏‬-‏ أنت تعرف كل شيء يا (دينيس كوفرمان)
‫‬-‏ لا،‏ ليس كل شيء

847
01:24:42,373 --> 01:24:44,625
‫‏‬هناك أشياء لا أعرفها

848
01:24:44,750 --> 01:24:46,377
‫‏‬العديد من الأشياء

849
01:24:46,836 --> 01:24:50,214
‫‏‬حسناً،‏ سوف أخبرك بشيء
‫‬لا تعرف عنه شيئاً

850
01:24:50,339 --> 01:24:55,511
‫‏‬عندما تقول فتاة أن الشمس كبيرة وجميلة
‫‬هل تعرف ماذا عليك أن تقول؟

851
01:24:55,970 --> 01:25:01,809
‫‏‬-‏ أفترض أنه ليس ما قلته
‫‬-‏ لا تقول شيئاً،‏ تعانقها فحسب

852
01:25:06,230 --> 01:25:09,358
‫‏‬إنها معلومة تستفيد منها في المستقبل

853
01:25:10,776 --> 01:25:14,697
‫‏‬معلومة للمستقبل،‏ سأتذكر هذا

854
01:25:19,994 --> 01:25:24,205
‫‏‬إن لم تكن شاذاً
‫‬فلماذا لم تتحمس أثناء الاستحمام؟

855
01:25:24,330 --> 01:25:30,920
‫‏‬كنت أحافظ على هدوئي
‫‬كان من الغير اللائق أن تلاحظا ذلك

856
01:25:31,087 --> 01:25:33,715
‫‏‬لا يوجد شخص في الثامنة عشرة
‫‬يتصرف بذلك الهدوء

857
01:25:33,840 --> 01:25:36,885
‫‏‬أنا أتصرف هكذا

858
01:25:37,844 --> 01:25:41,014
‫‏‬لا أحد يبالي إن كنت شاذاً

859
01:25:42,056 --> 01:25:48,313
‫‏‬-‏ أنا لست شاذاً
‫‬-‏ لا مشكلة لدينا،‏ كن كما تشاء

860
01:25:50,356 --> 01:25:54,819
‫‏‬أنت لم تكن مع امرأة من قبل

861
01:26:12,420 --> 01:26:15,381
‫‏‬راقب وتعلم

862
01:26:20,053 --> 01:26:21,846
‫‏‬هذا لطيف

863
01:26:23,431 --> 01:26:28,685
‫‏‬-‏ هل أنت بخير؟
‫‬-‏ طالما أن الجميع كذلك

864
01:26:31,355 --> 01:26:37,402
‫‏‬ظهر شعر صدري،‏ أحب هذا
‫‬أنا.‏.‏.‏

865
01:26:40,155 --> 01:26:43,200
‫‏‬أظهرتُ رد فعل تجاه ذلك

866
01:26:46,662 --> 01:26:53,669
‫‏‬هذا رائع ومذهل
‫‬لكني تركت الواقيات في البيت

867
01:26:54,002 --> 01:26:57,965
‫‏‬-‏ لا بأس،‏ (تريس) لديها بعض منها
‫‬-‏ نعم

868
01:27:11,812 --> 01:27:18,151
‫‏‬-‏ كان هذا سريعاً
‫‬-‏ لكننا عرفنا أنك لست شاذاً

869
01:27:18,318 --> 01:27:22,030
‫‏‬-‏ أخبرا أبي بهذا
‫‬-‏ كم رقمه؟

870
01:27:28,494 --> 01:27:30,454
‫‏‬هل ما زلت تحبني؟

871
01:27:31,247 --> 01:27:35,084
‫‏‬-‏ نعم
‫‬-‏ هل كنت محور جميع أحلامك الجنسية؟

872
01:27:35,960 --> 01:27:38,087
‫‏‬لا،‏ إن الأمر ليس هكذا معك

873
01:27:38,212 --> 01:27:45,219
‫‏‬أعني،‏ أنت مختلفة عما تخيلته
‫‬أنتِ حقيقية

874
01:27:46,846 --> 01:27:48,222
‫‏‬ومخيفة

875
01:27:48,556 --> 01:27:52,143
‫‏‬ومثيرة للاهتمام ومرحة

876
01:27:52,518 --> 01:27:55,021
‫‏‬لكنك قلتَ إنّ هذا ليس مسلياً

877
01:27:58,316 --> 01:28:01,152
‫‏‬كل ذكرياتي من المدرسة الثانوية
‫‬تبدأ من الليلة

878
01:28:06,782 --> 01:28:10,244
‫‏‬-‏ عليك أن تخرج بصورة أكبر
‫‬-‏ نعم

879
01:28:13,122 --> 01:28:16,584
‫‏‬-‏ في أية جامعة ستدرسين؟
‫‬-‏ في جامعة (نيويورك)

880
01:28:17,251 --> 01:28:20,004
‫‏‬-‏ أي قسم؟
‫‬-‏ التمثيل

881
01:28:20,129 --> 01:28:22,715
‫‏‬-‏ اصمتي!‏ اصمتي
‫‬-‏ نعم

882
01:28:22,840 --> 01:28:23,883
‫‏‬-‏ وأنا أيضاً
‫‬-‏ حقا؟

883
01:28:24,008 --> 01:28:25,760
‫‏‬نعم،‏ تمثيل وإخراج

884
01:28:26,344 --> 01:28:29,804
‫‏‬إن كنت تريدين أن تصبحي ممثلة
‫‬لم لا تشاركي في لجنة الدراما المدرسية؟

885
01:28:29,971 --> 01:28:33,183
‫‏‬-‏ النجاة الاجتماعية
‫‬-‏ هدف جيد

886
01:28:35,101 --> 01:28:37,979
‫‏‬من هو مخرجك المفضل؟

887
01:28:38,104 --> 01:28:40,565
‫‏‬مرحباً،‏ لقد كانت علاقة ثلاثية!‏

888
01:28:44,986 --> 01:28:47,948
‫‏‬أعرف أن المدرسة الثانوية
‫‬لم تكن رائعة بالنسبة إليك

889
01:28:48,698 --> 01:28:50,492
‫‏‬لا،‏ كانت.‏.‏.‏

890
01:28:51,660 --> 01:28:53,328
‫‏‬فظيعة تماماً

891
01:28:55,914 --> 01:28:59,834
‫‏‬المدرسة الثانوية كانت رائعة بالنسبة إليّ

892
01:29:00,961 --> 01:29:03,380
‫‏‬كالنزهة الرائعة

893
01:29:06,591 --> 01:29:08,134
‫‏‬والآن،‏ انتهت

894
01:29:11,012 --> 01:29:18,019
‫‏‬ستذهب وتصبح طبيباً وتعالج السرطان
‫‬وأية أمراض أخرى مهما كانت

895
01:29:19,604 --> 01:29:21,064
‫‏‬أما هذه؟

896
01:29:22,857 --> 01:29:25,110
‫‏‬هذه نهاية حياتي

897
01:29:27,487 --> 01:29:34,493
‫‏‬كل شيء في حياتي الآن
‫‬سيصبح.‏.‏.‏ عادياً

898
01:29:41,041 --> 01:29:46,046
‫‏‬هذا.‏.‏.‏ هراء

899
01:29:48,841 --> 01:29:53,095
‫‏‬لأن (بيث كوبر) التي أعرفها
‫‬التي أعرفها الآن.‏.‏.‏

900
01:29:53,220 --> 01:29:59,393
‫‏‬أكثر إنسانة مليئة بالحيوية ممن عرفت

901
01:30:01,895 --> 01:30:05,482
‫‏‬(بيث كوبر) التى أعرفها
‫‬لن تحظى بحياة عادية

902
01:30:05,607 --> 01:30:07,860
‫‏‬بل بحياة رائعة

903
01:30:08,193 --> 01:30:13,490
‫‏‬بها بعض الجنون
‫‬لكنها ستكون مثيرة

904
01:30:14,491 --> 01:30:18,954
‫‏‬ستكون دائماً حياة جامحة

905
01:30:20,539 --> 01:30:22,207
‫‏‬كيف تعرف هذا؟

906
01:30:24,460 --> 01:30:26,587
‫‏‬لأنني شاب ذكي جداً

907
01:30:42,935 --> 01:30:45,438
‫‏‬-‏ حسناً،‏ شكراً جزيلاً لك
‫‬-‏ هل حالفك الحظ؟

908
01:30:45,563 --> 01:30:48,066
‫‏‬لا،‏ لا يمكنهم أن يرسلوا أحداً
‫‬قبل الأسبوع القادم

909
01:30:48,191 --> 01:30:51,319
‫‏‬اشرحى لي هذا
‫‬كيف تضع الميكرويف في الحائط؟

910
01:30:51,444 --> 01:30:53,071
‫‏‬وكيف لي أن أعرف؟

911
01:30:59,535 --> 01:31:02,121
‫‏‬ألم أر هذه السيارة من قبل؟

912
01:31:04,916 --> 01:31:10,338
‫‏‬-‏ (دينيس)،‏ ماذا حدث لك؟
‫‬-‏ أنا بخير

913
01:31:15,426 --> 01:31:18,805
‫‏‬لا أستطيع التحدث في هذا
‫‬سأذهب لأعد الفطائر المحلاة

914
01:31:20,723 --> 01:31:23,059
‫‏‬هل صنعت لك الإفطار؟

915
01:31:30,858 --> 01:31:33,235
‫‏‬-‏ لقد تحدثت مع أبيك (ريتش)
‫‬-‏ حقاً؟

916
01:31:33,360 --> 01:31:36,363
‫‏‬ربما تقضي اليوم هنا

917
01:31:36,530 --> 01:31:38,740
‫‏‬-‏ حسناً
‫‬-‏ وغداً

918
01:31:38,865 --> 01:31:42,577
‫‏‬-‏ حسناً
‫‬-‏ إلى أن يصبح آمناً

919
01:31:42,828 --> 01:31:44,621
‫‏‬فهمت،‏ شكراً

920
01:31:48,416 --> 01:31:52,003
‫‏‬-‏ أتمنى أن تكون قد حظيت بالمرح
‫‬-‏ لقد فعلت

921
01:31:53,255 --> 01:31:56,258
‫‏‬علينا أن نعاقبك بطريقة ما

922
01:31:56,383 --> 01:31:59,511
‫‏‬أجل،‏ توقعت ذلك

923
01:32:00,011 --> 01:32:03,181
‫‏‬ما الذي يفعلونه هذه الأيام للعقاب؟
‫‬هل يحرمون من الخروج؟ لا أعرف

924
01:32:03,306 --> 01:32:06,476
‫‏‬وأنا لا أعرف،‏ لكن.‏.‏.‏

925
01:32:07,602 --> 01:32:12,190
‫‏‬أيا كان،‏ فالمغامرة تستحق أي شيء

926
01:32:13,733 --> 01:32:16,111
‫‏‬-‏ دعنا لا نخبر أمك بهذا
‫‬-‏ أجل

927
01:32:18,363 --> 01:32:21,575
‫‏‬-‏ يمكننا أن نناقش هذا بالداخل
‫‬-‏ حسناً

928
01:32:32,293 --> 01:32:38,007
‫‏‬إذن.‏.‏.‏
‫‬حظاً طيباً لك في (ستانفورد)

929
01:32:39,175 --> 01:32:44,138
‫‏‬نعم،‏ وأنت أيضاً
‫‬حظاً طيباً لكِ في كل شيء

930
01:32:47,099 --> 01:32:49,476
‫‏‬يجب أن نرى بعضنا البعض ثانيةً
‫‬في وقت ما

931
01:32:50,644 --> 01:32:51,854
‫‏‬بالتأكيد

932
01:32:54,690 --> 01:32:55,733
‫‏‬بالتأكيد

933
01:33:11,040 --> 01:33:13,083
‫‏‬هل تعرف أنك تتحسن فى هذا؟

934
01:33:13,417 --> 01:33:15,669
‫‏‬وهل كنت سيئاً قبل ذلك؟

935
01:33:22,384 --> 01:33:23,636
‫‏‬شكراً لك

936
01:33:26,555 --> 01:33:28,224
‫‏‬على حبك لي

937
01:33:33,728 --> 01:33:35,688
‫‏‬كل ما فيك محبوب

938
01:33:45,949 --> 01:33:47,533
‫‏‬تذكري هذا

939
01:33:53,790 --> 01:33:55,166
‫‏‬(بيث)

940
01:33:56,834 --> 01:34:00,046
‫‏‬-‏ أراك في لقاء الخريجين
‫‬-‏ نعم

941
01:34:00,588 --> 01:34:07,220
‫‏‬-‏ وإن كنا كلانا عازبين،‏ فسأتزوجك
‫‬-‏ هذا وعد

942
01:34:22,360 --> 01:34:23,653
‫‏‬سيدتي

943
01:34:29,242 --> 01:34:30,785
‫‏‬قودي بانتباه

944
01:34:37,791 --> 01:34:39,293
‫‏‬احزر ماذا

945
01:34:41,211 --> 01:34:42,879
‫‏‬أعتقد أنني شاذ

946
01:34:43,171 --> 01:34:46,800
‫‏‬-‏ حقاً؟
‫‬-‏ هذا رائع

947
01:34:47,384 --> 01:34:52,723
‫‏‬-‏ أنا لست شاذاً معك
‫‬-‏ نعم،‏ أعرف هذا

948
01:34:53,807 --> 01:34:56,310
‫‏‬-‏ قد أكون محباً للجنسين
‫‬-‏ للجنسين؟

949
01:34:56,435 --> 01:35:01,440
‫‏‬كنت مع فتاتين رائعتين ليلة أمس
‫‬هذا شيء حتى أنت لا تقدر عليه

950
01:35:01,606 --> 01:35:03,650
‫‏‬لقد قبّلت (بيث كوبر)

951
01:35:03,775 --> 01:35:05,652
‫‏‬عليك أن تنتقل للمرحلة الثانية

952
01:35:05,819 --> 01:35:08,238
‫‏‬سوف أفعل
‫‬لن أترك الأمر حتى لقاء الخريجين

953
01:35:08,363 --> 01:35:11,283
‫‏‬بل سأرسل لها رسالة على الفيس بوك
‫‬أطلب منها الخروج معي

954
01:35:11,408 --> 01:35:14,119
‫‏‬-‏ يمكنك أن تفعل ما هو أفضل
‫‬-‏ ماذا؟

955
01:35:14,244 --> 01:35:18,040
‫‏‬أنت تعرف بيتها،‏ اذهب إلى هناك
‫‬وخذ مسجلاً،‏ وانتظرها

956
01:35:18,165 --> 01:35:19,624
‫‏‬ذلك تربص

957
01:35:19,750 --> 01:35:22,711
‫‏‬إنه ليس كذلك
‫‬إذا ما كنت تحب الشخص

958
01:35:22,836 --> 01:35:28,216
‫‏‬-‏ خذها إلى مكان ليس فيه سواكما
‫‬-‏ هذا اختطاف

959
01:35:28,342 --> 01:35:30,177
‫‏‬إنه عمل رومانسي

960
01:35:31,386 --> 01:35:35,182
‫‏‬نحتاج أولاً إلى حبل وشريط لاصق

961
01:35:40,060 --> 01:35:49,160
Extracted by: Muhmd_Mustafa
Synchronized by: TheZ

