﻿1
00:00:41,410 --> 00:00:46,510
تم سحب الترجمة بواسطة
Muhmd_Mustafa

2
00:00:47,650 --> 00:00:52,750
تم تعديل التوقيت بواسطة
TheZ

3
00:00:55,889 --> 00:00:58,892
‫{\an8}للبيع

4
00:01:06,524 --> 00:01:10,861
‫‏يتحدَى المنطق‏ يتحدَى كلُ ما تعرفه

5
00:01:31,714 --> 00:01:34,508
‫مرحبا بكم في ليلة الرعب

6
00:01:34,591 --> 00:01:37,970
‫على خشبة مسرح فندق وكازينو
‫‏هارد روك في لاس فيغاس

7
00:01:38,554 --> 00:01:39,638
‫‏مرحبا مرة أخرى

8
00:01:39,721 --> 00:01:42,766
‫اليوم في ضاحية هيلكريست بلافس الشمالية
‫‏في لاس فيغاس

9
00:01:42,849 --> 00:01:46,436
‫ذّكَرت امرأة أنه أثناء مغادرتها
‫لمتجر بقالة أتاها رجل

10
00:01:46,520 --> 00:01:48,105
‫‏وحاول أن يعُضَها

11
00:01:48,188 --> 00:01:50,398
‫‏وكان خائفا من حراس الأمن

12
00:01:50,481 --> 00:01:51,816
‫‏‏‏إذا رأيتم أو شهدتم شيئا مشابه

13
00:04:04,524 --> 00:04:07,819
‫حقا؟ حقا؟
‫‏سأفكك أجزائك

14
00:04:07,902 --> 00:04:10,363
‫‏‏شاهديني
‫شاهديني وأنا أفكك أجزائك

15
00:04:10,446 --> 00:04:12,156
‫‏لقد انتَهَيتِ‏ لقد انتَهَيتِ

16
00:04:12,865 --> 00:04:13,991
‫ليس منها أمل،‏ أليس كذلك؟

17
00:04:14,075 --> 00:04:18,578
‫‏ليس لديها طموح ولا عندها شجاعة

18
00:04:18,995 --> 00:04:21,915
‫دوريس،‏ أتريدين مساعدة بخصوص القمامة؟

19
00:04:21,998 --> 00:04:23,583
‫‏سأتولى ذلك،‏ شكرا

20
00:04:25,293 --> 00:04:29,047
‫سررت برؤيتك يا تشار تشار
‫‏أصبحت كبيرا

21
00:04:37,638 --> 00:04:40,516
‫‏لا تحدق في الجيران هكذا

22
00:04:42,143 --> 00:04:43,811
‫‏إنها هي التي وضعت الكلمة على مؤخرتها

23
00:04:43,894 --> 00:04:44,937
‫‏أنا أقرأها فقط

24
00:04:48,482 --> 00:04:50,316
‫ألن يُبعِد صندوق القمامة هذا أبدا؟

25
00:04:50,400 --> 00:04:52,110
‫‏كفى يا أمي،‏ انسي الأمر

26
00:04:53,403 --> 00:04:54,654
‫‏تصرفات سيئة

27
00:04:55,447 --> 00:04:57,031
‫‏تبدو متوترا أو شيء كهذا

28
00:05:00,076 --> 00:05:01,119
‫أبسبب إيمي؟

29
00:05:01,619 --> 00:05:03,955
‫‏إيمي جيدة‏ لم تتركني بعد

30
00:05:06,749 --> 00:05:09,376
‫‏أحيانا يصيبك بالتوتر إذا حصلت على ما تريد

31
00:05:09,460 --> 00:05:12,588
‫‏خاصة إذا لم تكن معتادا عليه
‫‏حيث تتضاعف معاناتك

32
00:05:12,671 --> 00:05:16,759
‫أتقرأين تلك الكتب مجددا؟
‫‏‏‏قوة لا أدري ماذا

33
00:05:16,842 --> 00:05:19,261
‫‏لأنها بالتأكيد غير مجدية

34
00:05:20,721 --> 00:05:21,929
‫‏وكذلك هذه الدراجة

35
00:05:22,972 --> 00:05:24,348
‫ما زال يشغلك
‫‏صندوق القمامة الخاص بالرجل

36
00:05:24,432 --> 00:05:26,476
‫‏إن منظره قبيح

37
00:05:26,559 --> 00:05:30,438
‫أحاول إقناع الناس بأن ينتقلوا إلى هنا،‏ لا
‫‏ أن ينضموا إلى الجحافل التي تغادر البلدة

38
00:05:30,521 --> 00:05:32,523
‫‏‏‏"‏‏‏‏تعجبني تلك الكلمة‏ ‏‏"‏‏‏‏جحافل‏‏
‫‏اسمع‏‏

39
00:05:32,607 --> 00:05:34,025
‫هلا ساعدتني هنا؟

40
00:05:34,984 --> 00:05:37,361
‫‏عندما كانت عائلة بيري تعيش هنا‏‏
‫عندما كانت عائلة بيري تعيش هنا‏‏

41
00:05:37,445 --> 00:05:40,113
‫‏كانوا أفضل جيران على الإطلاق،‏ لكنهم رحلوا

42
00:05:41,114 --> 00:05:43,116
‫‏ظننتك سعيدة لبيع منزلهم أخيرا

43
00:05:44,117 --> 00:05:47,412
‫إنه لا يحفر مِسبحا،‏
‫فمن أين أتى كل ذلك الإسِمنت؟

44
00:05:47,496 --> 00:05:48,663
‫‏سؤال جيد جدا

45
00:05:48,747 --> 00:05:50,832
‫‏يجب أن تجسسي عليه أكثر لتكتشفي ذلك

46
00:05:52,667 --> 00:05:55,461
‫‏إنه على بعد 13 قدم من منزلنا‏‏
‫‏هذا ليس تجسس‏‏

47
00:05:56,629 --> 00:05:59,048
‫‏بل مجرد مراقبة

48
00:06:00,549 --> 00:06:03,844
‫‏مرحبا سيدة بروستر‏‏
‫‏أهلا يا عزيزتي‏ مرحبا يا بنات‏‏

49
00:06:04,512 --> 00:06:05,429
‫‏مرحبا‏‏
‫‏مرحبا‏‏

50
00:06:09,600 --> 00:06:13,061
‫‏اتصل إد مجددا‏‏
‫‏أجل‏‏

51
00:06:13,144 --> 00:06:15,104
‫‏تعبت من اختلاق الأعذار لك يا تشارلي

52
00:06:15,188 --> 00:06:17,232
‫‏أخبِره إن كُنت لا تريد أن تتحدث إليه

53
00:06:17,315 --> 00:06:19,108
‫‏لن يجدي

54
00:06:22,821 --> 00:06:26,533
‫ألازلت عاجزا عن تشغيل الدراجة النارية؟‏‏
‫‏ليس فيها أمل‏‏

55
00:06:26,616 --> 00:06:28,867
‫إذن لست بحاجة إلى توصيلة؟

56
00:06:30,118 --> 00:06:31,119
‫‏إيمي

57
00:06:33,997 --> 00:06:36,375
‫‏إيمي‏ يا إلهي

58
00:06:37,543 --> 00:06:38,627
‫‏مهلا

59
00:06:39,461 --> 00:06:40,671
‫تشارلي؟‏‏
‫‏أجل‏‏

60
00:06:40,754 --> 00:06:41,964
‫خمن؟‏‏
‫ماذا؟‏‏

61
00:06:42,047 --> 00:06:45,716
‫‏خمن؟ جئنا في الموعد المحدد‏‏
‫‏جيد‏‏

62
00:06:45,800 --> 00:06:47,802
‫‏إنك متوتر للغاية‏‏
‫‏كلا،‏ لست كذلك‏‏

63
00:06:47,885 --> 00:06:50,471
‫‏بلى‏ تُبدي قلقك المعهود

64
00:06:50,555 --> 00:06:52,974
‫ما هو ‏‏"‏‏‏‏قلقي المعهود‏‏"‏‏‏‏؟‏‏
‫‏قلقك المعهود‏‏

65
00:06:53,057 --> 00:06:56,227
‫‏ليس عندي قلق معهود‏ لا أفعل هكذا بوجهي

66
00:06:56,310 --> 00:06:57,270
‫‏دائما

67
00:06:57,687 --> 00:07:01,523
‫‏السيدات‏‏
‫‏الرجال‏ تبدو أنيقا‏‏

68
00:07:04,442 --> 00:07:06,319
‫حقا؟ موكاتشينو؟

69
00:07:07,153 --> 00:07:09,823
‫لا يمكن أن تستقل سيارة
‫‏مع الفتيات بعد الآن

70
00:07:09,906 --> 00:07:12,659
‫أتدعهم يمشطون شعرك يا مُهري الجميل؟

71
00:07:12,742 --> 00:07:13,994
‫‏تشاك منيع

72
00:07:14,077 --> 00:07:16,662
‫‏حذاء جميل يا صديقي

73
00:07:16,745 --> 00:07:19,456
‫‏إنه بيوس‏‏
‫‏تبا‏ أعلم ذلك‏‏

74
00:07:19,540 --> 00:07:21,584
‫‏عندي تمرين ركض بعد المدرسة‏ أراك لاحقا

75
00:07:21,667 --> 00:07:23,878
‫‏مهلا يا إيمي

76
00:07:23,961 --> 00:07:28,966
‫فيما يتعلق بحفل التخرج،‏
‫‏ أحسست أنك لن تمانعي في مرافقتي إليه

77
00:07:29,049 --> 00:07:32,844
‫‏أنا وأنتِ وبدلة سهرة بمقاس غير مناسب

78
00:07:34,012 --> 00:07:37,432
‫‏كلا‏ لا أحد يذهب للرقص في السنة الأخيرة

79
00:07:38,308 --> 00:07:39,392
‫‏نعم،‏ أعرف ذلك

80
00:07:39,475 --> 00:07:41,561
‫‏ليس لطيفا‏‏
‫‏أعرف‏‏

81
00:07:41,644 --> 00:07:43,980
‫‏حسنا،‏ إلى اللقاء‏‏
‫‏إلى اللقاء‏‏

82
00:07:51,945 --> 00:07:54,615
‫هل وجدت المصباح السحري؟

83
00:07:54,698 --> 00:07:59,119
‫أو قدمت قربانا إلى آلهة الجمال؟
‫كيف حظيت بها؟

84
00:08:00,245 --> 00:08:01,747
‫‏إنها لعبة

85
00:08:02,414 --> 00:08:03,832
‫‏لعبة صعبة

86
00:08:05,708 --> 00:08:08,002
‫‏إنه حتى لا يملك سيارة‏‏
‫‏فعلا‏‏

87
00:08:10,004 --> 00:08:11,255
‫بن ويغنر؟‏‏
‫‏هنا‏‏

88
00:08:11,339 --> 00:08:12,465
‫نك سترالي؟‏‏

89
00:08:14,342 --> 00:08:15,426
‫نك؟‏‏

90
00:08:17,053 --> 00:08:19,138
‫كورتني فرانك؟‏‏
‫‏هنا‏‏

91
00:08:19,221 --> 00:08:20,222
‫آدم جونسون؟

92
00:08:20,640 --> 00:08:22,307
‫آدم؟

93
00:08:23,224 --> 00:08:25,185
‫ستيف دانتون؟‏‏
‫‏هنا‏‏

94
00:08:25,268 --> 00:08:27,145
‫مات هوفستيتلر؟‏‏
‫‏هنا‏‏

95
00:08:28,063 --> 00:08:30,732
‫إلين ماكنتوش؟‏‏
‫‏هنا يا أستاذة غرانادا‏‏

96
00:08:31,274 --> 00:08:33,068
‫صامويل سلفرمان؟

97
00:08:33,151 --> 00:08:36,112
‫تبا‏ كيف حصلت على هذا؟

98
00:08:36,196 --> 00:08:37,988
‫‏إنها مفلسة

99
00:08:38,072 --> 00:08:40,199
‫‏أظن إد سيتحدث إلينا

100
00:08:41,450 --> 00:08:42,660
‫هل من دقيقة؟

101
00:08:42,743 --> 00:08:44,954
‫‏أنتما الإثنان فقط؟ هذا رائع

102
00:08:45,037 --> 00:08:47,957
‫‏يمكنه الآن أن يعلمك طرق المهووسين

103
00:08:48,040 --> 00:08:50,918
‫لطيف‏ أليس عندك بعض العاهرات لتضاجعهن؟

104
00:08:51,001 --> 00:08:52,544
‫‏أجل،‏ عندي

105
00:08:52,628 --> 00:08:54,253
‫‏هذا مهم يا بروستر

106
00:09:00,343 --> 00:09:01,636
‫ما الجديد يا إد؟

107
00:09:01,719 --> 00:09:03,513
‫أتعلم أن آدم غائب؟

108
00:09:03,596 --> 00:09:05,348
‫ماذا تعني أن آدم غائب؟

109
00:09:05,431 --> 00:09:08,351
‫إنه لا يرد على رسائلي أو اتصالاتي،‏
‫‏لا شيء

110
00:09:08,935 --> 00:09:10,353
‫ألاحظتَ تفقُد الحضور؟

111
00:09:10,435 --> 00:09:11,937
‫‏إنه ليس الغائب الوحيد

112
00:09:12,312 --> 00:09:15,148
‫الطلاب يتغيبون عن المدرسة‏ ما الجديد؟

113
00:09:15,232 --> 00:09:16,274
‫ماذا تريدني أن أفعل؟

114
00:09:16,358 --> 00:09:17,776
‫‏قابلني في منزله بعد المدرسة

115
00:09:17,859 --> 00:09:19,528
‫‏سنتفقده لنرى إن كان بخير

116
00:09:19,611 --> 00:09:21,446
‫‏أنا مشغول‏ معذرة

117
00:09:21,530 --> 00:09:24,574
‫‏لا أعتقد أنك تتفهم ما أقول
‫‏آدم اختفى

118
00:09:24,658 --> 00:09:27,034
‫هل هذا مناسب هنا؟

119
00:09:27,118 --> 00:09:28,327
‫أيفترضُ بي ألا أتحدث معك بعد الآن؟

120
00:09:28,411 --> 00:09:31,956
‫‏اهدأ‏ كفاك تشنجا‏‏
‫‏‏"‏‏‏‏كفاك تشنجا‏‏"‏‏‏‏‏‏

121
00:09:32,039 --> 00:09:35,084
‫لا تريدني أن أتشنج؟
‫‏يا إلهي‏ هذا فظيع

122
00:09:35,167 --> 00:09:38,587
‫‏عبور المجاري المائية
‫هل ستختفي المدارس الثانوية من الوجود؟

123
00:09:41,132 --> 00:09:45,760
‫حسنا‏ أتريدني أن أخبر أصدقائك
‫إلى أي مدى نعرف بعضنا البعض؟

124
00:09:45,844 --> 00:09:48,304
‫‏مسابقات الليغو،‏ مؤتمرات فاراسكيب

125
00:09:48,388 --> 00:09:50,098
‫الأزياء؟‏‏
‫‏توقف من فضلك‏‏

126
00:09:50,181 --> 00:09:51,808
‫والمرة التي أَخذتَ مني
‫مُجسَم سترتش أرمسترونغ

127
00:09:51,891 --> 00:09:54,602
‫حتى تربطه على خصيتيك وتستمني لساعة؟

128
00:09:54,686 --> 00:09:57,313
‫‏توقف‏‏
‫‏ادعمني إذن‏‏

129
00:09:59,357 --> 00:10:02,526
‫‏حسنا‏ بيت آدم عقب المدرسة

130
00:10:02,609 --> 00:10:04,319
‫‏لا تتأخر

131
00:10:07,322 --> 00:10:09,366
‫‏أريد استعادة مُجسَم سترتش بالمناسبة

132
00:10:16,289 --> 00:10:17,623
‫أتعرف ما أريد في العشاء؟

133
00:10:18,458 --> 00:10:21,252
‫ألاحظتي أنَكِ تأكلين الآن؟

134
00:10:21,335 --> 00:10:23,921
‫أَرغمتِني للتو على شراء كوب كبير من العصير

135
00:10:24,005 --> 00:10:25,548
‫‏مُسمَى على اسم كوكب

136
00:10:27,216 --> 00:10:30,344
‫‏هذا صحيح‏ أنا نَهِمة

137
00:10:30,428 --> 00:10:32,013
‫‏صحيح

138
00:10:37,684 --> 00:10:39,269
‫لِمَ هذه؟

139
00:10:40,270 --> 00:10:41,730
‫‏بلا سبب

140
00:10:43,356 --> 00:10:47,069
‫‏آسفة جدا لأنني أخذت من وقتك
‫‏ممتنة حقا لمساعدتك

141
00:10:48,111 --> 00:10:50,279
‫هل أمي تُغازِل؟

142
00:10:52,406 --> 00:10:55,242
‫‏تشارلي،‏ أنا عند بيت آدم

143
00:10:55,326 --> 00:10:57,495
‫‏والأمر جد مخيف لإنك لست هنا

144
00:10:58,245 --> 00:11:00,456
‫أتَذكُر تلك الفيديوهات لنا؟

145
00:11:00,539 --> 00:11:02,541
‫أنا وأنت وآدم بملابس ضيقة؟

146
00:11:03,626 --> 00:11:07,337
‫لا تريد أن يراك أصدقائك
‫‏الجدد وأنت مرتديها؟ حسنا

147
00:11:10,465 --> 00:11:13,885
‫لم تكن تحفر مِسبحا إذن،‏ فماذا كنت تفعل؟

148
00:11:13,968 --> 00:11:17,138
‫مشكلة بالأساسات
‫‏فاضطررت لإزالة نصف البدروم

149
00:11:17,222 --> 00:11:18,973
‫‏لقد بُنِيت هذه المنازل فجأة تقريبا

150
00:11:19,057 --> 00:11:21,433
‫‏لن أتفاجأ إذا انهارت

151
00:11:21,517 --> 00:11:23,977
‫هذه هي المرة الثالثة
‫‏التي ينكسر فيها هذا الشيء

152
00:11:24,061 --> 00:11:25,938
‫‏انتهت،‏ كانت تحتاج إلى قلب جديد

153
00:11:26,688 --> 00:11:30,025
‫‏‏‏جيري،‏ هذا ابني تشارلي،‏ وهذه

154
00:11:30,609 --> 00:11:32,945
‫لا أعرف،‏ هل نقول ‏‏"‏‏‏‏فتاته‏‏"‏‏‏‏؟

155
00:11:33,028 --> 00:11:34,363
‫‏أهلا،‏ أنا إيمي

156
00:11:34,446 --> 00:11:36,240
‫‏أهلا يا جيري

157
00:11:36,323 --> 00:11:37,407
‫‏سررت بلقائك

158
00:11:37,491 --> 00:11:39,909
‫جيري هو جارنا الجديد
‫‏في قصر عائلة بيري

159
00:11:41,077 --> 00:11:43,204
‫‏وهو بارع‏‏
‫‏حقا‏‏

160
00:11:43,704 --> 00:11:46,124
‫‏عذرا على هذه الفوضى يا تشارلي

161
00:11:46,207 --> 00:11:49,335
‫أخبرت والدتك للتو
‫‏أنني سأتخلص من حاوية القمامة غدا

162
00:11:49,418 --> 00:11:51,754
‫‏‏‏إنها لا تضايقني بل أمي

163
00:11:51,838 --> 00:11:52,964
‫جيري يجري أعمال بناء
‫‏ليلا في منطقة ستريب

164
00:11:54,089 --> 00:11:55,298
‫‏فعلا

165
00:11:55,382 --> 00:11:56,466
‫‏إنك تلعب الكرة

166
00:11:58,343 --> 00:12:00,679
‫‏أتطلع دائما إلى لعب مباريات عادية

167
00:12:00,762 --> 00:12:03,598
‫‏أجل،‏ بالتأكيد

168
00:12:03,682 --> 00:12:05,267
‫‏فعلا‏‏
‫‏إنه جامع للأشياء‏ انظر لحذائه‏‏

169
00:12:05,350 --> 00:12:08,353
‫‏إنه مهووس
‫‏ينامون على الأرصفة حتى يحصلوا عليها

170
00:12:08,770 --> 00:12:13,149
‫‏أنا أمارسها‏‏
‫‏‏‏الرجل الحق‏‏

171
00:12:14,400 --> 00:12:15,442
‫‏من يرتدي بيوس

172
00:12:16,485 --> 00:12:17,403
‫‏أحبها

173
00:12:19,280 --> 00:12:22,283
‫‏كنت أود دعوتكم بالداخل،‏ لكنها فوضى

174
00:12:23,909 --> 00:12:25,578
‫‏كنت أنوي‏‏
‫‏أن تكون جارا ودودا‏‏

175
00:12:26,537 --> 00:12:29,914
‫‏شراب أو شيء كهذا

176
00:12:40,466 --> 00:12:41,885
‫قريبا،‏ اتفقنا؟

177
00:12:41,968 --> 00:12:44,469
‫‏بالتأكيد‏ شكرا كثيرا على مساعدتك

178
00:12:44,553 --> 00:12:46,597
‫‏هذا أقل ما يمكنني عمله

179
00:12:47,931 --> 00:12:50,142
‫يا إلهي‏ لم تجاهلتيه؟

180
00:12:50,225 --> 00:12:53,729
‫رجل جميل الشكل هكذا ولا يزال أعذب؟
‫‏رهان خاسر‏ إنه لعوب

181
00:12:53,812 --> 00:12:56,064
‫‏لطيف أنك تُحللين الأمر يا أماه

182
00:12:56,148 --> 00:12:59,193
‫‏عانيت بما يكفي من مشاكل الرجال
‫‏لن أنخدع ثانية

183
00:13:03,321 --> 00:13:04,530
‫‏يا إلهي

184
00:13:06,407 --> 00:13:07,533
‫‏عليَ أن أذهب

185
00:13:07,617 --> 00:13:10,161
‫ماذا؟‏‏
‫‏سأتصل بك لاحقا‏‏

186
00:13:10,244 --> 00:13:11,579
‫الآن؟‏‏
‫‏العشاء مُعدّ‏‏

187
00:13:11,662 --> 00:13:13,539
‫‏لا بأس‏ سأكل لاحقا‏‏
‫‏تشارلي‏‏

188
00:13:13,623 --> 00:13:15,832
‫هل أنت بخير؟‏‏
‫‏بخير،‏ أراكم لاحقا‏‏

189
00:13:33,766 --> 00:13:35,434
‫أين كنت؟

190
00:13:35,517 --> 00:13:38,562
‫‏لقد قُلتَ بعد المدرسة‏‏
‫‏قصدت بعدها مباشرة لا وقت الغروب‏‏

191
00:13:38,646 --> 00:13:40,522
‫أتعرف معنى ذلك؟‏‏
‫‏‏‏كلا،‏ ليس عندي أدنى فكرة‏‏

192
00:13:40,606 --> 00:13:43,317
‫‏سأبحث في قاموس جيبي‏‏
‫‏لطيف‏‏

193
00:13:46,779 --> 00:13:49,530
‫مرحبا؟ هل بالمنزل أحد؟

194
00:13:51,449 --> 00:13:52,450
‫‏كلا

195
00:14:10,342 --> 00:14:11,343
‫‏هذا جنون

196
00:14:12,219 --> 00:14:14,888
‫أكره أن أخبرك بهذا،‏ لكن جارك

197
00:14:14,972 --> 00:14:16,265
‫‏مصاص دماء

198
00:14:17,474 --> 00:14:18,600
‫‏إنه مصاص دماء

199
00:14:19,518 --> 00:14:21,894
‫جاري؟ البيت المجاور؟‏‏
‫‏أجل‏‏

200
00:14:22,812 --> 00:14:24,522
‫‏جيري؟ قابلته للتو

201
00:14:24,605 --> 00:14:26,232
‫‏حسنا،‏ جيري

202
00:14:26,315 --> 00:14:28,859
‫هذا اسم بشع لمصاص دماء‏ جيري؟

203
00:14:28,943 --> 00:14:32,446
‫‏لم أسمهِ بنفسي‏ أُخبِرُكَ بحقائق فقط

204
00:14:36,909 --> 00:14:37,951
‫‏صديقي

205
00:14:48,712 --> 00:14:49,713
‫مرحبا؟

206
00:14:52,215 --> 00:14:53,216
‫آدم؟

207
00:14:59,054 --> 00:15:01,098
‫‏أنا إد

208
00:15:06,729 --> 00:15:09,398
‫‏يا إلهي‏‏
‫‏أشعر بالغباء‏ إنه مجرد مُجسَم كرتوني‏‏

209
00:15:09,481 --> 00:15:11,607
‫‏لطيف

210
00:15:11,691 --> 00:15:15,528
‫‏ليسوا هنا يا صديقي‏‏
‫‏ليسوا هم فقط‏ اسمعني‏‏

211
00:15:15,611 --> 00:15:18,364
‫رأيت سيدة على قناة 13

212
00:15:18,448 --> 00:15:21,117
‫‏تهرب من مُعتَد حاول أن يعضها

213
00:15:21,200 --> 00:15:22,785
‫لِمَ تمشي هكذا؟

214
00:15:27,122 --> 00:15:28,915
‫‏حسنا،‏ اصغ إلي

215
00:15:30,751 --> 00:15:34,171
‫اعتدت أنا وآدم أن نرسم
‫‏جميع الاعتداءات والاختفاءات

216
00:15:34,254 --> 00:15:35,797
‫‏اختفت عائلات بالكامل‏‏
‫‏تكرَر باستمرار‏‏

217
00:15:35,881 --> 00:15:38,175
‫‏لا أحد يعيش في فيغاس بل يمرون عبرها

218
00:15:38,258 --> 00:15:39,843
‫‏أنت تعيش في فيغاس

219
00:15:39,926 --> 00:15:43,512
‫هذا أنت في المنتصف بجوار منزله
‫‏وقصر عائلة بيري

220
00:15:44,347 --> 00:15:46,265
‫‏نوافذه مُعتِمة تماما

221
00:15:46,349 --> 00:15:47,767
‫‏الكثير من الناس لديهم نوافذ مُعتِمة

222
00:15:47,850 --> 00:15:49,894
‫‏يعملون ليلا بالساحل وينامون نهارا

223
00:15:49,977 --> 00:15:52,313
‫‏لهذا هي أنسب خطة‏ إنها ملائمة

224
00:15:52,396 --> 00:15:54,357
‫ماذا؟ أن جيري هو دراكيولا؟

225
00:15:54,440 --> 00:15:57,360
‫‏كلا،‏ دراكيولا مصاص دماء بعينه
‫‏‏‏ما أخبرك به

226
00:15:57,443 --> 00:16:00,779
‫‏أعلم ما تخبرني به‏ أنا أمازحك‏ أسخر منك

227
00:16:00,862 --> 00:16:04,324
‫‏رائع‏‏
‫‏إنك تقرأ كثيرا من رواية الشفق

228
00:16:04,407 --> 00:16:06,534
‫‏ذلك خيال علمي إنما هذا حقيقي

229
00:16:06,618 --> 00:16:07,786
‫‏إنه وحش حقيقي

230
00:16:07,869 --> 00:16:10,705
‫‏لا يعرف ذرية أو لوعة حب أو نبل

231
00:16:10,789 --> 00:16:13,249
‫‏إنه القرش اللعين من فيلم الفك المفترس

232
00:16:13,333 --> 00:16:16,877
‫إنه يقتل ويتغذى ولا شيء يوقفه
‫‏إلى أن يموت الجميع مِن حوله

233
00:16:16,960 --> 00:16:19,963
‫وبحق أنا غاضب جدا
‫‏لإنك تظنني أقرأ رواية الشفق

234
00:16:26,387 --> 00:16:29,348
‫إد؟ إد؟

235
00:16:30,432 --> 00:16:32,266
‫إنك لم تَدعُه إلى المنزل بعد،‏ أفعلت؟

236
00:16:32,350 --> 00:16:33,643
‫فهو لن يدخل

237
00:16:33,726 --> 00:16:35,395
‫‏دون دعوة
‫‏بلا شك تعلم ذلك

238
00:16:35,478 --> 00:16:37,772
‫‏إنك تتعاطى المخدرات‏‏
‫‏كلا‏ حسنا،‏ أجل‏‏

239
00:16:37,855 --> 00:16:39,482
‫‏خلتك ستصدق كلامي

240
00:16:39,565 --> 00:16:40,858
‫‏أملك دليل قوي بالمنزل

241
00:16:40,942 --> 00:16:42,360
‫‏حسنا

242
00:16:44,654 --> 00:16:47,865
‫‏اصغ لي
‫‏لابد أن نتتبعه في وكره

243
00:16:47,949 --> 00:16:51,284
‫‏أنا وأنت،‏ لكن الظلام دامس الآن

244
00:16:51,368 --> 00:16:52,369
‫‏يجب أن نكون نهارا

245
00:16:52,452 --> 00:16:53,912
‫‏هذا ما قرأت على موقع بيتر فينسينت

246
00:16:53,995 --> 00:16:55,247
‫الساحر؟‏‏
‫‏أجل‏‏

247
00:16:56,081 --> 00:16:58,125
‫‏‏‏الساحر الذي يرتدي ربطة رأس وسروال جلدي

248
00:16:58,208 --> 00:17:00,252
‫‏أجل‏‏
‫‏‏‏ووشم و‏‏

249
00:17:00,335 --> 00:17:02,295
‫‏أجل‏ إنه سيد القوى المظلمة

250
00:17:02,379 --> 00:17:05,881
‫‏إنه دراس لمنهجية مصاصي الدماء
‫ماذا تحتاج بعد ذلك؟

251
00:17:05,965 --> 00:17:06,966
‫‏رائع‏‏
‫‏رائع‏‏

252
00:17:09,760 --> 00:17:14,098
‫هلا تظاهرنا لدقيقة أنك لست بهذا الحمق؟

253
00:17:14,181 --> 00:17:15,933
‫‏كان ذلك مسليا في الثامنة من العمر

254
00:17:16,016 --> 00:17:18,394
‫‏جربه بعمر السادسة عشر‏‏
‫‏لا يهم ما تقول‏‏

255
00:17:18,477 --> 00:17:21,021
‫‏لقد نضجت،‏ إذا لم ترغب أنت فهذا شأنك

256
00:17:21,105 --> 00:17:23,773
‫لكن لا تتخذ مني موقفا لأنني آثرت
‫‏أن يكون لي حياة حقيقية لا وهمية

257
00:17:23,857 --> 00:17:27,569
‫‏فهمتك‏ أنت جميل يا بروستر

258
00:17:27,652 --> 00:17:29,696
‫انضم إلى أصحاب النجاح المؤقت
‫‏بمدرسة كلارك هاي

259
00:17:29,779 --> 00:17:31,406
‫‏بما فيهم صديقتك‏‏
‫‏اخرس‏‏

260
00:17:31,489 --> 00:17:34,492
‫‏إنها مثيرة بلا شك‏ أجل،‏ أقر بذلك

261
00:17:34,576 --> 00:17:36,619
‫لكننا اعتدنا على السخرية منها
‫‏ومن صديقاتها

262
00:17:36,703 --> 00:17:38,537
‫‏‏‏إنها فاجرة وقد اعتندنا أن‏‏
‫‏اخرس‏‏

263
00:17:46,587 --> 00:17:48,922
‫‏اختفى آدم وأنت لا تكترث

264
00:17:51,341 --> 00:17:52,968
‫ما خطبك؟

265
00:17:53,051 --> 00:17:54,719
‫‏كنا متلازمين

266
00:17:55,678 --> 00:17:58,556
‫أتدري متى تحسَنت حياتي؟

267
00:17:58,639 --> 00:18:00,641
‫‏عندما توقفت عن مصاحبتك

268
00:18:17,073 --> 00:18:18,658
‫‏يا لك من أحمق

269
00:18:25,540 --> 00:18:26,541
‫‏اللعنة

270
00:18:29,168 --> 00:18:32,755
‫لِمَ أنت في شارعي؟‏‏
‫‏آسف،‏ آسف جدا‏‏

271
00:18:32,838 --> 00:18:35,007
‫‏تتتبَع آثار هوسك إلى هنا

272
00:18:35,090 --> 00:18:38,511
‫حقا؟ يبدو أنني تتبَعت
‫‏أثار الهوس الساقط من وجهك

273
00:18:38,594 --> 00:18:41,722
‫أجل؟ هلا لا يزال عندي بعض منه؟
‫ألا يزال موجودا؟

274
00:18:41,805 --> 00:18:42,806
‫‏حسنا

275
00:18:43,473 --> 00:18:46,392
‫‏اضربني فقط‏ ليس عندي وقت لهذا

276
00:18:46,476 --> 00:18:47,852
‫حقا؟

277
00:18:47,936 --> 00:18:50,480
‫‏لقد دعوتك لتضربني

278
00:18:50,563 --> 00:18:51,940
‫‏‏‏دعوتني لأضربك

279
00:18:53,650 --> 00:18:54,817
‫‏آه

280
00:18:54,901 --> 00:18:58,363
‫‏الأفضل لك أن تهرب
‫‏سألاحقك‏ الأفضل أن تهرب

281
00:19:12,793 --> 00:19:14,795
‫‏غير معقول

282
00:19:31,310 --> 00:19:33,186
‫‏تبا

283
00:19:33,270 --> 00:19:36,898
‫‏ارجع‏ أنا مُسلَح وأعرف كيف أستخدم هذا

284
00:19:37,691 --> 00:19:40,860
‫‏ افتحوا الباب من فضلكم‏ دعوني أدخل

285
00:19:40,944 --> 00:19:43,321
‫‏أرجوكم‏ شخص يلاحقني الآن

286
00:19:43,405 --> 00:19:45,865
‫‏ساعدوني‏ اللعنة

287
00:19:56,333 --> 00:20:00,170
‫‏انس يا جيري‏ لم يدعوك أحد
‫‏لا يمكن أن تدخل

288
00:20:03,716 --> 00:20:04,966
‫‏تبا

289
00:20:06,050 --> 00:20:10,054
‫‏إنه مهجور‏ خِلتك ذاكرت واجبك

290
00:20:11,139 --> 00:20:12,932
‫‏كُنتَ تراقبني

291
00:20:15,351 --> 00:20:18,855
‫‏كُنتُ أراقبك كذلك
‫‏يبدو عادلا

292
00:21:01,728 --> 00:21:02,729
‫‏تبا‏ تبا

293
00:21:04,272 --> 00:21:05,190
‫‏يبدو أنه مؤلم

294
00:21:17,284 --> 00:21:19,244
‫‏أقدمتَ على ما لا طاقة لك به

295
00:21:19,328 --> 00:21:22,373
‫فات الآوان،‏ أخبرتُ الجميع بحقيقتك
‫‏وقد كُشِفَ أمرك

296
00:21:23,374 --> 00:21:26,085
‫وهل تخال سيصدقك أحد؟

297
00:21:26,168 --> 00:21:28,628
‫‏لا تمارس هذا الهراء
‫‏لا تلعب العابا ذهنية معي

298
00:21:28,711 --> 00:21:30,046
‫‏أنا جاد‏ جربني إذن

299
00:21:31,005 --> 00:21:32,048
‫‏حسنا

300
00:21:37,053 --> 00:21:40,390
‫‏تقول أنك فخور بكونك مُختلف

301
00:21:40,473 --> 00:21:44,393
‫‏تراجع‏‏
‫فكيف جئت إلى مكان كهذا؟‏‏

302
00:21:44,476 --> 00:21:48,230
‫هؤلاء الناس،‏ حتى أعز أصدقائك،‏

303
00:21:48,313 --> 00:21:50,565
‫‏أنت لا تعني له شيئا الآن‏‏
‫‏كلا‏‏

304
00:21:51,233 --> 00:21:52,984
‫‏وُلِدتَ من أجل هذا

305
00:21:54,653 --> 00:21:55,904
‫‏وأنت تعلم

306
00:21:58,782 --> 00:22:00,074
‫‏إنها هِبِة

307
00:22:25,223 --> 00:22:26,725
‫‏نفَذَ ما وعد

308
00:22:30,228 --> 00:22:32,021
‫عودة الصبي

309
00:22:33,188 --> 00:22:34,773
‫المصارع

310
00:22:34,857 --> 00:22:36,525
‫الرجل الحبَار

311
00:22:37,067 --> 00:22:39,153
‫‏إد:‏ اقترب مني إن كنت تجرؤ
‫‏تشارلي:‏ أتحداك

312
00:22:43,657 --> 00:22:45,159
‫إد:‏ ماذا عساك أن تفعل الآن
‫أيها الرجل الحبَار؟

313
00:22:49,787 --> 00:22:52,623
‫‏مرحبا‏‏
‫هل استيقظ تشارلي بعد؟‏‏

314
00:22:53,541 --> 00:22:56,919
‫‏جربي‏ يبدو أن صوتي لا يسمعه

315
00:22:57,420 --> 00:22:58,755
‫‏تشارلي

316
00:22:58,838 --> 00:23:00,798
‫‏العَالَم هو عودة الصبي

317
00:23:04,760 --> 00:23:06,428
‫‏إد:‏ كلا،‏ أنت ميت بالفعل

318
00:23:06,511 --> 00:23:07,804
‫‏أنا قادم

319
00:23:09,181 --> 00:23:11,224
‫إيدن ميلر؟
‫‏هنا‏‏

320
00:23:12,184 --> 00:23:13,226
‫إد لي؟

321
00:23:15,687 --> 00:23:16,772
‫إدوارد لي؟

322
00:23:18,857 --> 00:23:20,567
‫زاك تايلور؟
‫‏هنا‏‏

323
00:23:21,525 --> 00:23:22,985
‫بيث تيبر؟
‫‏هنا‏‏

324
00:23:33,329 --> 00:23:34,455
‫تشارلي؟

325
00:23:34,538 --> 00:23:37,624
‫‏مرحبا سيدة لي‏‏
‫‏يا لها من مفاجأة‏ هيا ادخل

326
00:23:37,707 --> 00:23:39,417
‫‏تشارلي هنا يا ريك

327
00:23:39,501 --> 00:23:41,085
‫‏هذا يبدو رائعا‏‏
‫‏شكرا لك‏‏

328
00:23:41,169 --> 00:23:45,632
‫‏تبدو وسيما للغاية‏‏
‫‏بل تبدين أنتِ رائعة‏‏

329
00:23:45,715 --> 00:23:49,302
‫‏يقول إد إنك كبرت فعلا
‫أرى ذلك‏ كيف الحال؟

330
00:23:49,385 --> 00:23:50,970
‫‏سيتضايق إد لأنه لم يراك

331
00:23:51,054 --> 00:23:53,931
‫أليس هنا؟‏‏
‫‏لا،‏ إنه يغادر باكرا‏‏

332
00:23:54,973 --> 00:23:58,393
‫‏‏‏هل تمانعا إذا صعدت إلى الطاق العلوي
‫‏هناك كتاب نحتاجه

333
00:23:58,477 --> 00:24:00,854
‫‏بالطبع‏ اعتبر نفسك في بيتك

334
00:24:01,730 --> 00:24:03,690
‫‏هناك بالأعلى‏‏
‫‏أَذكُرُ ذلك‏‏

335
00:24:30,423 --> 00:24:31,967
‫‏يا للهول

336
00:24:41,643 --> 00:24:44,520
‫بيتر فينسنت
‫‏‏‏مرحبا في ليلة

337
00:24:52,653 --> 00:24:56,448
‫‏إد:‏ ها هو يا آدم
‫أترى؟ أترى ما أرى؟

338
00:24:56,532 --> 00:24:59,784
‫آدم:‏ إنه شاب بعربة يد‏ الرعب

339
00:24:59,868 --> 00:25:02,620
‫‏إد:‏ لا تكن نذلا‏ تعرف ما أحاول إثباته

340
00:25:05,874 --> 00:25:07,500
‫‏هناك‏ هذه شاحنته

341
00:25:08,543 --> 00:25:10,670
‫‏تبا،‏ تبا لي‏ لم ينظر

342
00:25:12,589 --> 00:25:16,091
‫‏إنه هناك يا آدم‏ لا يظهر في الفيديو

343
00:25:16,174 --> 00:25:19,261
‫‏تمكَنا منه‏ تمكَنا مننه

344
00:25:45,912 --> 00:25:47,747
‫‏مرحبا‏‏
‫‏مرحبا‏‏

345
00:25:48,872 --> 00:25:50,749
‫‏اسمع

346
00:25:50,832 --> 00:25:52,626
‫‏يمكن أن تسدي لي معروفا‏‏
‫ما هو؟‏‏

347
00:25:54,628 --> 00:25:58,506
‫‏دعوت فتاة لاحتساء البيرة وقد نفد ما عندي

348
00:25:59,215 --> 00:26:02,177
‫‏شعور سيء

349
00:26:02,260 --> 00:26:05,971
‫‏دبر لي الأمر وسأرد جميلك
‫‏نصف دستة بيرة لوالدتك ومثلها لك

350
00:26:06,055 --> 00:26:08,182
‫ما قولك؟‏‏
‫‏أجل‏‏

351
00:26:09,016 --> 00:26:10,309
‫‏أجل،‏ اترك الأمر لي

352
00:26:12,227 --> 00:26:15,397
‫‏سأذهب الآن وأتفقد ما لدينا في الثلاجة

353
00:26:15,481 --> 00:26:16,565
‫‏جيد

354
00:26:17,942 --> 00:26:20,152
‫‏جميل‏ امنحني ثانية‏‏
‫‏جميل‏‏

355
00:26:24,280 --> 00:26:25,949
‫‏دعني أرى ما عند والدتي

356
00:26:27,241 --> 00:26:28,451
‫‏‏‏أمي

357
00:26:30,203 --> 00:26:31,204
‫‏‏‏إنها

358
00:26:32,413 --> 00:26:33,957
‫‏تُفضِل البيرة المحلية

359
00:26:35,416 --> 00:26:36,834
‫‏تُفضِل البيرة المحلية

360
00:26:43,382 --> 00:26:44,508
‫‏مطبخ جميل

361
00:26:46,510 --> 00:26:47,636
‫‏تصميم رائع لخزانة المطبخ

362
00:26:49,346 --> 00:26:50,389
‫‏شكرا

363
00:26:54,058 --> 00:26:55,434
‫أتحب بدوايزر؟

364
00:26:56,769 --> 00:26:58,479
‫‏أجل،‏ ستفي بالغرض

365
00:27:02,900 --> 00:27:04,652
‫‏تبا‏‏
‫هل أساعدك؟‏‏

366
00:27:04,735 --> 00:27:06,404
‫‏كلا،‏ كلا

367
00:27:10,156 --> 00:27:11,491
‫‏سأتولى الأمر

368
00:27:15,328 --> 00:27:16,997
‫‏أجل،‏ سأتولى الأمر

369
00:27:34,805 --> 00:27:37,224
‫‏عذرا،‏ لم تعُد نصف دستة

370
00:27:55,074 --> 00:27:56,993
‫‏فتاة الليلة صعبة المراس

371
00:27:59,244 --> 00:27:59,995
‫‏كما تعلم

372
00:28:01,121 --> 00:28:03,206
‫‏‏‏النساء اللائي يبدين بشكل معين

373
00:28:06,376 --> 00:28:07,794
‫‏يحتجن لتعامل خاص

374
00:28:09,004 --> 00:28:10,088
‫‏هذا صحيح

375
00:28:17,845 --> 00:28:19,388
‫هل تخلى عنك والدك؟

376
00:28:20,723 --> 00:28:24,727
‫‏‏‏لم تقلها أمك صراحة ولكن

377
00:28:28,355 --> 00:28:31,942
‫‏هناك نوع من التجاهل

378
00:28:35,111 --> 00:28:36,780
‫‏مُضلِل بعض الشيء

379
00:28:40,325 --> 00:28:43,328
‫إذا سمحت لي،‏
‫‏هناك الكثير من الحِمل عليك كولد

380
00:28:44,370 --> 00:28:45,997
‫أنتما الإثنان،‏

381
00:28:46,414 --> 00:28:47,749
‫‏وحدكما

382
00:28:49,500 --> 00:28:53,212
‫‏وفتاتك إيمي،‏ إنها يانعة

383
00:28:54,004 --> 00:28:58,425
‫أراهن أن هناك طابور من الشباب
‫‏يتوق شوقا إلى اقتطافها‏ أمك أيضا

384
00:28:59,760 --> 00:29:04,431
‫لعلك لاحظت أو لم تلاحظ،‏
‫‏لكنها تحاول إخفاء ذلك

385
00:29:07,475 --> 00:29:09,310
‫‏عليك الاعتناء بهن

386
00:29:11,145 --> 00:29:13,397
‫مستعد لذلك؟

387
00:29:15,525 --> 00:29:18,069
‫‏أعتقد باستطاعتي تدبر أمري‏‏
‫‏جيد‏‏

388
00:29:18,444 --> 00:29:22,739
‫لإن هناك الكثير من أصحاب النوايا السيئة
‫‏يا تشارلي

389
00:29:30,413 --> 00:29:32,707
‫‏على المرء الاعتناء بأموره

390
00:29:40,673 --> 00:29:42,299
‫‏شكرا على البيرة

391
00:29:55,228 --> 00:29:56,146
‫‏مرحبا

392
00:29:57,021 --> 00:29:58,231
‫أين كنت؟

393
00:29:58,982 --> 00:30:00,900
‫‏أخبرتَني منذ ساعة أن ألاقيكَ هنا

394
00:30:03,611 --> 00:30:04,737
‫مرحبا؟

395
00:30:06,114 --> 00:30:07,407
‫هل أنت بخير؟

396
00:30:07,490 --> 00:30:10,325
‫هل كل شيء على ما يرام؟

397
00:30:10,409 --> 00:30:11,410
‫‏أجل

398
00:30:12,244 --> 00:30:15,038
‫لم لا؟‏‏
‫‏بلى،‏ يجب أن يكون بخير

399
00:30:15,706 --> 00:30:17,166
‫هل قرأت هذا من قبل؟

400
00:30:18,542 --> 00:30:20,294
‫‏لا‏‏
‫‏إنها ممتعة جدا‏‏

401
00:30:20,377 --> 00:30:22,671
‫مثيرة بعض الشيء

402
00:30:22,754 --> 00:30:26,383
‫‏مخيبة للأمال وغير كاملة نوعا ما

403
00:30:27,508 --> 00:30:28,759
‫‏تقصدين مثلنا

404
00:30:29,427 --> 00:30:30,887
‫‏امم‏ هذا يجعلها أكثر إثارة

405
00:30:39,395 --> 00:30:43,940
‫أمللتَ مني؟‏‏
‫‏لا،‏ أنا متعب فقط‏ اعذريني

406
00:30:44,024 --> 00:30:46,193
‫‏لا عليك‏ ليس لهذا حل

407
00:30:48,737 --> 00:30:52,115
‫هل تريد النزول تحت الغطاء؟

408
00:30:55,410 --> 00:30:58,079
‫حقا؟ الآن؟

409
00:30:59,496 --> 00:31:02,708
‫‏‏‏أجل،‏ لم لا؟ يمكن أن نحاول

410
00:31:03,709 --> 00:31:06,587
‫صدقيني،‏ ليس هناك ما أود أن أفعله الآن

411
00:31:06,670 --> 00:31:09,632
‫‏سوى أن أكون تحت الغطاء معك

412
00:31:09,715 --> 00:31:10,549
‫‏حسنا

413
00:31:12,426 --> 00:31:17,222
‫‏لا تتوتر يا تشارلز

414
00:31:17,805 --> 00:31:18,806
‫‏لا بأس

415
00:31:21,184 --> 00:31:23,228
‫‏لست متوترا‏ أنا بخير
‫‏على ما يرام

416
00:31:34,154 --> 00:31:35,447
‫سمعتِ ذلك؟

417
00:31:36,365 --> 00:31:37,699
‫‏عذرا على تأخري

418
00:31:38,659 --> 00:31:41,536
‫‏دوريس،‏ تبا

419
00:31:43,288 --> 00:31:44,790
‫‏تبا

420
00:31:44,873 --> 00:31:46,583
‫‏ماذا؟ إنه جذَاب وجارتك راقصة تعري

421
00:31:46,667 --> 00:31:47,459
‫‏حتما كانا سيجدا بعضهما البعض

422
00:31:47,542 --> 00:31:49,460
‫‏ارحلي أيتها الراقصة

423
00:31:49,543 --> 00:31:54,090
‫كلا‏ أراهن بخلع قطعتين صغيرتين
‫‏من الملابس على أنها راقصة تعري

424
00:31:54,173 --> 00:31:55,258
‫‏وقحة

425
00:31:57,218 --> 00:31:59,512
‫‏تبا‏ لقد رأنا

426
00:31:59,595 --> 00:32:02,265
‫‏مهلا‏ لعلها ليست مشكلة كبيرة

427
00:32:02,348 --> 00:32:06,810
‫‏بل مشكلة ضخمة جدا
‫‏لقد نظر إلينا بغضب

428
00:32:08,311 --> 00:32:11,273
‫‏أخبرني يا تشارلي إذا لم تكن لديك رغبة

429
00:32:11,356 --> 00:32:13,108
‫‏لإنك لست مضطرا لتقديم خدمة لي

430
00:32:13,191 --> 00:32:17,028
‫‏أنا لا أقدم أي خدمات يا إيمي
‫‏بالطبع مهتم بهذا،‏ بكل تأكيد

431
00:32:17,112 --> 00:32:18,571
‫‏أنا لا أثق في ذلك الرجل

432
00:32:19,197 --> 00:32:22,199
‫‏أنت في منتهى الغباء يا تشارلي

433
00:32:22,283 --> 00:32:24,535
‫‏سأذهب‏‏
‫‏دَعكِ من هذا‏ أنا آسف

434
00:32:24,618 --> 00:32:28,497
‫كلا،‏ سأذهب وأتركك تنظر على الجيران
‫‏من نافذتك

435
00:32:28,580 --> 00:32:31,333
‫‏لتستمتع بمراقبة جيرانك

436
00:32:52,186 --> 00:32:53,521
‫‏تبا

437
00:33:00,110 --> 00:33:01,111
‫‏عامل الهاتف:‏ 911

438
00:33:03,822 --> 00:33:06,158
‫امرأة تصرخ؟

439
00:33:07,701 --> 00:33:08,910
‫‏أراهن أنها كانت تصرخ

440
00:33:10,119 --> 00:33:12,997
‫‏تراهن أنني جعلتها تصرخ‏‏"‏‏‏‏‏ يا إلهي‏‏"‏‏‏‏

441
00:33:15,416 --> 00:33:17,376
‫‏اخفض الصوت قليلا‏‏
‫‏قطعا،‏ بالتأكيد‏‏

442
00:33:17,460 --> 00:33:19,003
‫‏غير معقول

443
00:34:10,468 --> 00:34:13,388
‫‏هيا‏ هيا

444
00:34:17,808 --> 00:34:18,809
‫‏ها هو

445
00:35:03,643 --> 00:35:04,643
‫دوريس؟

446
00:35:27,999 --> 00:35:29,000
‫دوريس؟

447
00:35:34,088 --> 00:35:35,089
‫دوريس؟

448
00:36:09,163 --> 00:36:10,163
‫دوريس؟

449
00:36:49,909 --> 00:36:50,910
‫‏تبا

450
00:37:56,972 --> 00:37:58,181
‫‏اللعنة

451
00:38:01,727 --> 00:38:02,853
‫دوريس؟

452
00:38:03,812 --> 00:38:04,812
‫دوريس؟

453
00:38:06,105 --> 00:38:07,356
‫‏إنه تشارلي

454
00:38:07,440 --> 00:38:09,859
‫‏تشارلي‏ تشارلي

455
00:38:10,568 --> 00:38:13,029
‫‏إلهي،‏ أخرجني من هنا

456
00:38:13,112 --> 00:38:14,447
‫‏أنا‏ أنا

457
00:38:20,578 --> 00:38:21,536
‫‏أسرِع

458
00:38:30,795 --> 00:38:32,088
‫‏تبا‏ تبا

459
00:38:32,172 --> 00:38:34,799
‫‏إنه عائد‏ إنه عائد،‏ لا

460
00:38:53,775 --> 00:38:55,360
‫‏كلا،‏ أرجوك

461
00:39:01,949 --> 00:39:03,910
‫‏لا تفعل،‏ أرجوك

462
00:39:10,248 --> 00:39:12,751
‫‏كلا‏ أرجوك لا تفعل

463
00:40:39,499 --> 00:40:40,959
‫‏اللعنة

464
00:40:52,511 --> 00:40:53,220
‫‏يا إلهي

465
00:40:56,140 --> 00:40:58,726
‫‏لا عليك‏ أنا معك

466
00:40:59,685 --> 00:41:03,272
‫هذا أول ما سترتدينه لـ جو
‫‏بعد ثديك الجديد

467
00:41:03,355 --> 00:41:06,441
‫أريد أن أجري عملية زراعة ثدي
‫‏لكن زوجي مغرم بالمؤخرات

468
00:41:06,524 --> 00:41:09,527
‫‏إنه سعيد جدا بحجم ثديي الصغير

469
00:43:09,932 --> 00:43:11,017
‫‏شكرا لك

470
00:43:12,059 --> 00:43:15,021
‫‏ستكونين بخير

471
00:43:34,246 --> 00:43:35,873
‫‏ستتأخر

472
00:43:39,418 --> 00:43:43,339
‫‏إنك تسهر لساعات متأخرة
‫‏وكأنني أعيش مع مصاص دماء

473
00:43:43,923 --> 00:43:45,382
‫‏‏‏أمي

474
00:43:45,466 --> 00:43:47,176
‫جيري الذي يعيش بالمنزل المجاور

475
00:43:48,426 --> 00:43:51,471
‫‏يجب ألا يدخل منزلنا تحت أي من الظروف

476
00:43:51,554 --> 00:43:52,513
‫‏اتفقنا؟ إنه خطير

477
00:43:52,597 --> 00:43:55,224
‫‏يمكنني الاعتناء بنفسي‏‏
‫‏أمي،‏ أتكلم بجدية من فضلك‏‏

478
00:43:55,308 --> 00:43:58,102
‫‏لا تكترثي له أو تتحدثي معه

479
00:43:58,186 --> 00:43:59,938
‫‏وامكثي بالداخل ليلا من فضلك

480
00:44:00,521 --> 00:44:01,981
‫لِمَ؟ ألأنه خطير؟

481
00:44:02,065 --> 00:44:05,067
‫لا يمكنني الإجابة على كل هذه الأسئلة؟
‫هلا وثقتِ بي؟

482
00:44:05,150 --> 00:44:09,363
‫توقف يا تشارلي‏ أنا أمك
‫‏ولست مجرد امرأة تافهة

483
00:44:09,446 --> 00:44:13,825
‫‏معذرة،‏ ليس الآن
‫‏لا يمكنني الإجابة على كل هذه الأسئلة

484
00:44:13,909 --> 00:44:16,078
‫‏لست أفهم يا تشارلي

485
00:44:30,132 --> 00:44:31,217
‫‏مرحبا

486
00:44:31,300 --> 00:44:32,802
‫‏مرحبا

487
00:44:34,303 --> 00:44:37,514
‫لم تكن في الفصل‏ ماذا تعمل؟

488
00:44:38,974 --> 00:44:40,058
‫‏فيلم إباحي

489
00:44:41,226 --> 00:44:44,646
‫‏جيد،‏ ظننت شيئا مخيفا

490
00:44:49,943 --> 00:44:51,486
‫هل أنت بخير؟

491
00:44:52,946 --> 00:44:55,781
‫‏‏‏أجل،‏ يجدر بي‏‏
‫‏العودة إلى فيلمك الإباحي‏‏

492
00:44:57,282 --> 00:44:59,493
‫‏أجل‏‏
‫‏أجل،‏ حسنا‏‏

493
00:45:54,170 --> 00:45:56,589
‫‏تراجعي أيتها الشياطين

494
00:46:10,060 --> 00:46:11,436
‫‏كلا

495
00:46:13,354 --> 00:46:18,025
‫‏توقف،‏ توقف،‏ توقف
‫‏توقف

496
00:46:19,318 --> 00:46:21,445
‫ماذا دهاكم؟

497
00:46:22,821 --> 00:46:25,783
‫نار‏ من المفترض أنها تحترق
‫‏لا أن تقطر دخانا

498
00:46:25,866 --> 00:46:26,950
‫‏إنها تداوم على تحريك المفرقعات

499
00:46:27,910 --> 00:46:29,620
‫‏لم أفعل

500
00:46:29,703 --> 00:46:33,748
‫لكن السيد رجل الإطفاء كاد أن
‫‏يحرق وصلات إطالة شعري في أخر مرة

501
00:46:34,415 --> 00:46:38,503
‫‏تبا‏ اسمع،‏ ائتني ببعض المحترفين

502
00:46:40,963 --> 00:46:42,006
‫سيد فينسنت؟

503
00:46:42,090 --> 00:46:44,258
‫‏سيد فينسنت؟ أنا من صحيفة  فيغاس صن

504
00:46:44,342 --> 00:46:45,802
‫‏كان بيننا موعد اليوم

505
00:46:45,885 --> 00:46:47,929
‫‏لا أظن ذلك‏ تحدث مع مساعديني

506
00:46:48,012 --> 00:46:50,514
‫كلا،‏ بل كان بيننا‏ أنا أكتب مقالا اسمه

507
00:46:50,597 --> 00:46:52,349
‫‏‏"‏‏‏‏مصاصو الدماء:‏ فصل الحقيقة عن الخرافة‏‏"‏‏‏‏

508
00:46:52,432 --> 00:46:53,391
‫هل تريد اقتباس؟

509
00:46:54,392 --> 00:46:56,520
‫‏هذه فكرة مقال سيئة

510
00:46:57,562 --> 00:46:58,688
‫‏اسمعني من فضلك

511
00:47:00,690 --> 00:47:03,944
‫‏أحتاج إلى خبرتك وأنت عليم بهذه الأمور

512
00:47:04,027 --> 00:47:05,486
‫‏ضاجعتها

513
00:47:06,821 --> 00:47:07,780
‫‏قذرة

514
00:47:10,407 --> 00:47:11,534
‫‏‏‏ما الأمر

515
00:47:11,617 --> 00:47:12,993
‫هل هو أول تكليف لك أو ما شابه؟

516
00:47:13,994 --> 00:47:14,912
‫‏أجل

517
00:47:18,707 --> 00:47:20,376
‫‏سأفض عذريتك الصحفية

518
00:47:21,292 --> 00:47:24,379
‫‏احضريه إلى الطابق العلوي يا جِنَجر
‫‏أمامك 10 دقائق

519
00:47:32,345 --> 00:47:34,556
‫يا إلهي‏ أكُل هذا ملكه؟

520
00:47:34,639 --> 00:47:38,016
‫‏بدأ بجمع التاروت والويجا‏ أشياء للعبور

521
00:47:38,100 --> 00:47:41,520
‫‏يتصل به الباحثين حاليا ليجدوا عنده إجابات

522
00:47:41,603 --> 00:47:43,772
‫هذه الكتب والنصوص المنسية

523
00:47:43,856 --> 00:47:46,275
‫‏وأغريبا،‏ قرأها كلها

524
00:47:46,358 --> 00:47:49,069
‫‏كلا‏ لا تلمس أي شيء
‫‏إنه متقلب المزاج اليوم

525
00:47:49,153 --> 00:47:51,738
‫‏كبنت حساسة صغيرة

526
00:47:51,822 --> 00:47:55,616
‫هناك تحف مسكونة‏ أشياء ملعونة

527
00:47:56,784 --> 00:48:01,539
‫وهذه شهادة بيت الفخرية
‫‏من جامعة لاس فيغاس

528
00:48:01,956 --> 00:48:04,375
‫‏لكنه حصل عليها عبر الإنترنت

529
00:48:08,838 --> 00:48:09,963
‫‏تبا

530
00:48:11,923 --> 00:48:13,675
‫‏الوحيد والفريد

531
00:48:15,677 --> 00:48:19,431
‫‏أَفرغي لي شراب ميدوري‏‏
‫‏أَفرِغ ميدوري لنفسك أيها الأحمق‏‏

532
00:48:19,514 --> 00:48:21,641
‫‏تبا لكِ‏‏
‫‏حقير‏‏

533
00:48:24,060 --> 00:48:25,395
‫‏ادخل،‏ هيا

534
00:48:40,367 --> 00:48:42,036
‫‏يبدو كالبول لكنني أدمنته

535
00:48:43,745 --> 00:48:45,955
‫أتريد القليل منه؟‏‏
‫‏أنا على ما يرام‏‏

536
00:48:46,039 --> 00:48:49,292
‫كلا؟ كثير عليك؟
‫أتريد شيرلي تيمبل؟

537
00:48:49,375 --> 00:48:50,418
‫‏‏‏امم

538
00:48:51,211 --> 00:48:52,337
‫‏اجلس

539
00:48:56,216 --> 00:48:57,217
‫‏‏‏إذن

540
00:48:59,009 --> 00:49:02,596
‫أنا خبير مصاصي الدماء كما تقول؟

541
00:49:04,431 --> 00:49:05,807
‫‏لهم شعبية رائجة الآن

542
00:49:08,352 --> 00:49:10,604
‫‏الجلد،‏ سيء التهوية

543
00:49:10,687 --> 00:49:13,982
‫‏الحساسية اللعينة تقتلني

544
00:49:20,154 --> 00:49:21,155
‫‏هات ما عندك

545
00:49:22,406 --> 00:49:24,742
‫‏‏‏حسنا

546
00:49:24,825 --> 00:49:27,036
‫‏أَعرِفُ عرضك المسرحي

547
00:49:29,664 --> 00:49:31,624
‫‏أعرف أن عرضك المسرحي وهم

548
00:49:31,706 --> 00:49:32,958
‫أتعني هراء؟

549
00:49:35,710 --> 00:49:40,548
‫‏أجل،‏ قلت العدل‏‏
‫‏لكن هب أنني أردت أن أقتل مصاص دماء‏‏

550
00:49:42,425 --> 00:49:46,263
‫‏أجل‏ عذرا،‏ استمر‏‏
‫كيف أمضي حيال ذلك؟‏‏

551
00:49:46,346 --> 00:49:48,973
‫تريد أن تعرف كيف تقتل مصاص دماء؟ حقا؟

552
00:49:49,056 --> 00:49:51,100
‫‏أجل،‏ أقتل مصاص دماء

553
00:49:51,183 --> 00:49:53,435
‫‏حسنا،‏ دعنا نفكر

554
00:49:54,645 --> 00:49:57,523
‫هناك النار وقطع الرأس

555
00:49:59,692 --> 00:50:03,112
‫‏يمكن أن تجعله عِجة كبيرة بالثوم

556
00:50:03,737 --> 00:50:06,197
‫أو تتبع الطرق التقليدية
‫‏وتطعنه مباشرة في القلب‏ فجأة

557
00:50:09,409 --> 00:50:11,911
‫جميل،‏ وهل هذه الطرق تجدي نفعا؟

558
00:50:12,704 --> 00:50:14,998
‫‏حسنا،‏ لعل العجة ليست من بينها

559
00:50:16,916 --> 00:50:18,376
‫كيف لي أن أعرف؟

560
00:50:23,171 --> 00:50:25,882
‫‏لست أدري‏ لديك كل تلك الأشياء

561
00:50:25,966 --> 00:50:26,842
‫‏‏‏وأنت

562
00:50:28,635 --> 00:50:30,762
‫‏‏‏بيتر فينسنت،‏ خبير

563
00:50:32,347 --> 00:50:34,349
‫‏لا أعرف،‏ لست متأكدا‏‏
‫‏أنا أقرأ كتب فقط‏‏

564
00:50:34,433 --> 00:50:39,437
‫هل تظنني صديق لـ دراكيولا؟
‫‏وأرنب عيد الفصح؟ اغرب عن وجهي

565
00:50:42,440 --> 00:50:45,276
‫‏عذرا ولكن عندي اهتمام شخصي بهذا

566
00:50:45,359 --> 00:50:47,695
‫‏أعتقد أن واحدا منهم أخذ صديقي

567
00:50:48,571 --> 00:50:50,781
‫ماذا؟ ‏‏"‏‏‏‏واحد منهم‏‏"‏‏‏‏ تعني مصاص دماء؟

568
00:50:50,865 --> 00:50:53,700
‫‏أجل‏ جيري الذي يعيش في البيت المجاور لي

569
00:50:53,783 --> 00:50:57,245
‫جيري؟ جيري مصاص الدماء؟

570
00:50:57,329 --> 00:51:00,874
‫أتعتقد أنني لا أعرف كيف يبدو هذا؟؟

571
00:51:00,957 --> 00:51:05,503
‫لو قيل لي منذ يومين لسخرت من نفسي،‏
‫‏لكنه أمر واقع

572
00:51:05,587 --> 00:51:08,131
‫‏أنا في وضع معقد إلى الآن

573
00:51:08,214 --> 00:51:13,385
‫كنت في بيته أو عرينه
‫‏أو أيا كان ووجدت هذه الصور

574
00:51:13,469 --> 00:51:15,471
‫‏إذا ألقيت نظرة عليها‏‏
‫‏لا بأس،‏ اخرج

575
00:51:15,554 --> 00:51:18,057
‫‏كلا،‏ من فضلك‏‏
‫‏أنت مجنون‏ جِنجَر‏‏

576
00:51:18,140 --> 00:51:20,434
‫‏لست مجنونا‏ أعرف ما رأيت

577
00:51:20,517 --> 00:51:22,436
‫كلا لم تراه‏ هذا وهم،‏ أنسيت؟

578
00:51:22,519 --> 00:51:24,563
‫‏‏‏الناس ترى ما تحب أن ترى‏ هذا

579
00:51:24,646 --> 00:51:26,397
‫إنك لا تجمع هذه الأشياء وليست لديك

580
00:51:26,481 --> 00:51:29,400
‫‏إذا لم تكن تصدق،‏ وأنا أعدك أن أخذك إليه

581
00:51:29,484 --> 00:51:30,943
‫‏‏‏وأريك ما كنت تنتظر

582
00:51:31,027 --> 00:51:33,696
‫أين؟ في مقاطعة كلارك بولاية نيفادا؟
‫‏جِنجَر

583
00:51:33,780 --> 00:51:35,406
‫‏هذه بؤرة للأعمال الخارقة للطبيعة

584
00:51:35,490 --> 00:51:37,909
‫‏إنها كذلك‏ إنها شيء عبقري

585
00:51:37,992 --> 00:51:41,454
‫فئات متنقلة من السكان
‫‏يعملون طول الليل وينامون طول النهار

586
00:51:41,537 --> 00:51:43,080
‫‏أَبعِدي هذا الفاشل عن نظري من فضلك

587
00:51:43,163 --> 00:51:44,956
‫‏كفاك‏‏
‫‏أووه‏‏

588
00:51:45,040 --> 00:51:48,001
‫‏اسمع‏ لقد أخذ صديقي بالفعل
‫‏أنا لست مجنونا

589
00:51:48,335 --> 00:51:52,172
‫‏لست كذلك‏ لا أريد أن أعرف هذا الهراء

590
00:51:52,255 --> 00:51:54,007
‫‏أرجوك الق نظرة على هذ الصور

591
00:51:54,716 --> 00:51:57,636
‫‏اخرج من بيتي

592
00:51:58,762 --> 00:52:01,013
‫‏حان وقت الرحيل يا عزيزي،‏ هيا

593
00:52:20,907 --> 00:52:24,994
‫هل هذا تشارلي؟ ماذا يفعل؟

594
00:52:27,038 --> 00:52:28,373
‫‏إنه جنون الارتياب

595
00:52:28,456 --> 00:52:32,251
‫‏ذات مرة ظننت أن جزرة تطاردني بمنجل

596
00:52:33,335 --> 00:52:36,046
‫‏أعلم‏‏
‫‏أيا كان‏‏

597
00:52:36,130 --> 00:52:38,048
‫‏كلاكما يفسد نشوتي

598
00:52:40,134 --> 00:52:43,011
‫‏تبا‏ لا بأس،‏ الق الحشيش‏ أنا بخير

599
00:52:49,851 --> 00:52:52,145
‫‏أنت أيها الشاب‏‏
‫‏أجل‏‏

600
00:52:54,897 --> 00:52:57,066
‫‏‏‏تبا‏‏
‫‏تبا‏‏

601
00:53:21,589 --> 00:53:22,631
‫‏مرحبا

602
00:53:22,715 --> 00:53:24,341
‫‏مرحبا‏‏
‫‏مرحبا‏‏

603
00:53:27,094 --> 00:53:30,306
‫‏المنزل كله يبدو كبرنامج
‫الظلال الداكنة

604
00:53:30,389 --> 00:53:34,685
‫‏أجل‏ إنه فكاهة لـ إيمي

605
00:53:35,561 --> 00:53:36,687
‫‏قصة طويلة

606
00:53:38,438 --> 00:53:40,690
‫‏كلا يا أماه‏ لا تفتحي

607
00:53:45,487 --> 00:53:47,363
‫كيف دخلتِ إلى هنا؟

608
00:53:47,447 --> 00:53:49,032
‫‏كان مفتوحا‏‏
‫‏يا إلهي‏‏

609
00:53:49,115 --> 00:53:51,451
‫‏من فضلك يا أمي،‏ لقد أخبرتك أن تغلقي الباب

610
00:53:51,534 --> 00:53:52,535
‫‏لا بأس

611
00:53:53,286 --> 00:53:56,371
‫‏لقد جن جنونك‏ إنك تتصرف بغرابة

612
00:53:56,455 --> 00:53:58,332
‫‏وتتجاهل كل شيء

613
00:53:59,958 --> 00:54:01,043
‫هل هذا سيخ؟

614
00:54:03,003 --> 00:54:05,797
‫‏كلا،‏ محتمل

615
00:54:07,466 --> 00:54:08,592
‫‏اسمع

616
00:54:08,675 --> 00:54:13,971
‫حتى إذا فقدت صوابك
‫‏فلست في حاجة لأن تتجاهلني

617
00:54:14,055 --> 00:54:16,516
‫‏لأن حالك لا يتبدَل بين عشية وضحاها

618
00:54:17,683 --> 00:54:21,562
‫‏‏‏أنت تهمني يا تشارلي‏ لذا،‏ أيا ما يحدث

619
00:54:21,646 --> 00:54:26,149
‫‏أريدك أن تتحدث معي وتخبرني بما يجري

620
00:54:28,151 --> 00:54:30,028
‫‏يا إلهي‏ اسمعي يا إيمي

621
00:54:32,113 --> 00:54:34,449
‫انسيني،‏ ممكن؟

622
00:54:35,367 --> 00:54:36,868
‫‏لن أدعك تتعرضين للأذى،‏ آسف

623
00:54:36,952 --> 00:54:39,538
‫ماذا؟ كيف؟
‫كيف سأتعرض للأذى؟

624
00:54:46,544 --> 00:54:47,670
‫‏سأفتح الباب

625
00:54:47,753 --> 00:54:50,256
‫‏كلا‏ اتركيه
‫‏من فضلك لا تفتحي الباب

626
00:54:50,339 --> 00:54:52,299
‫‏هذا سخيف يا تشارلي

627
00:54:52,383 --> 00:54:54,009
‫‏أنا جيري جارك يا جين

628
00:54:54,093 --> 00:54:56,178
‫‏لا تفتحي الباب

629
00:54:56,262 --> 00:54:58,722
‫‏هذا بيتي وسأفتح الباب وقتما أشاء

630
00:54:58,806 --> 00:54:59,847
‫‏‏‏ولكن يا أمي

631
00:54:59,931 --> 00:55:01,724
‫‏أريد أن أتحدث معك يا جين

632
00:55:04,561 --> 00:55:05,812
‫‏انتظر

633
00:55:05,895 --> 00:55:07,772
‫‏ابنك يضايقني

634
00:55:09,065 --> 00:55:10,483
‫‏اسمعيني

635
00:55:10,567 --> 00:55:12,193
‫‏‏‏أيا كان ما يقول،‏ إنه سيحاول أن يتسلل

636
00:55:12,277 --> 00:55:14,070
‫‏ابنك اقتحم منزلي يا جين

637
00:55:14,153 --> 00:55:14,904
‫هل هذا صحيح؟

638
00:55:14,988 --> 00:55:19,324
‫‏أود ألا أبلغ عن هذا لكنني سأفعل
‫‏ليس عندي خيار

639
00:55:19,408 --> 00:55:21,410
‫‏إنه مريض ومتوهم

640
00:55:23,704 --> 00:55:25,372
‫‏من فضلك

641
00:55:28,584 --> 00:55:30,419
‫‏أبلِغ السُلطات

642
00:55:58,278 --> 00:56:00,238
‫ماذا؟

643
00:56:04,450 --> 00:56:05,659
‫يا إلهي‏ ماذا يفعل؟

644
00:56:05,743 --> 00:56:07,328
‫‏لست أدري،‏ أيا ما سيفعل ليس خير

645
00:56:13,000 --> 00:56:16,003
‫نحن بخير طالما مكثنا بالداخل

646
00:56:16,086 --> 00:56:18,213
‫لإنه من الواضح أنه لن يتمكن من الدخول
‫‏دون دعوة

647
00:56:20,049 --> 00:56:23,092
‫‏مثل مصاص الدماء‏‏
‫‏أجل،‏ كمصاص الدماء فعلا‏‏

648
00:56:24,636 --> 00:56:26,471
‫هذه مزحة لـ إيمي،‏ أليس كذلك؟

649
00:56:26,554 --> 00:56:28,640
‫‏لا أصدق أنك جعلت جيري يسايرك فيها

650
00:56:28,723 --> 00:56:29,599
‫‏خذي هذا

651
00:56:30,975 --> 00:56:32,185
‫‏حسنا

652
00:56:32,268 --> 00:56:34,520
‫‏حماية ضد مصاص الدماء

653
00:56:34,604 --> 00:56:36,147
‫‏لا أظن أن هذا مضحك

654
00:56:39,650 --> 00:56:40,651
‫‏تبا

655
00:56:42,194 --> 00:56:43,195
‫‏يا إلهي

656
00:56:44,488 --> 00:56:46,740
‫ماذا يفعل بفناء منزلي؟

657
00:57:09,345 --> 00:57:10,679
‫ما هذا؟

658
00:57:32,658 --> 00:57:35,160
‫‏لست بحاجة إلى دعوة إن لم يكن هناك منزلا

659
00:57:35,244 --> 00:57:36,745
‫‏هيا‏ هيا

660
00:57:38,455 --> 00:57:41,291
‫‏اركبا‏ سأقود

661
00:57:45,712 --> 00:57:48,172
‫يا إلهي‏ ماذا يحدث يا تشارلي؟

662
00:57:49,215 --> 00:57:52,093
‫‏انطلقي يا أمي
‫‏انطلقي بسرعة‏ هيا

663
00:58:06,648 --> 00:58:08,775
‫هل أنتما بخير؟‏‏
‫هل أنت على ما يرام؟‏‏

664
00:58:08,859 --> 00:58:09,901
‫لم يتأذى أحد؟

665
00:58:13,739 --> 00:58:14,740
‫‏احترسي

666
00:58:16,449 --> 00:58:19,660
‫هل أنت بخير يا إيمي؟ هل أنت بخير؟

667
00:58:20,661 --> 00:58:22,204
‫‏يا إلهي‏‏
‫‏أمي،‏ واصلي القيادة‏‏

668
00:58:22,288 --> 00:58:23,414
‫ماذا يحدث؟

669
00:58:23,497 --> 00:58:27,168
‫هذا جد خطير يا تشارلي‏ مَن هذا الرجل؟

670
00:58:27,251 --> 00:58:29,211
‫‏أخبرتُك يا أمي،‏ إنه مصاص دماء لعين

671
00:58:29,295 --> 00:58:31,921
‫‏كفاكَ كلاما عن مصاصي الدماء‏‏
‫حقا؟‏‏

672
00:58:32,881 --> 00:58:35,633
‫‏فلنهدأ ونتصل بالشرطة

673
00:58:37,635 --> 00:58:39,512
‫‏ليس عندي خدمة‏‏
‫‏أنا عندي‏ كلا‏‏

674
00:58:39,596 --> 00:58:42,724
‫‏كم أكره الصحراء اللعينة
‫‏الآن لدي جار مجنون

675
00:58:45,769 --> 00:58:48,771
‫تبا‏ هل هو هذا يا تشارلي؟
‫من هذا؟

676
00:58:50,773 --> 00:58:53,442
‫‏اللعنة

677
00:58:53,942 --> 00:58:55,235
‫‏يا إلهي‏‏
‫‏كلا‏‏

678
00:58:55,319 --> 00:58:57,196
‫‏يا إلهي‏‏
‫‏كلا‏‏

679
00:58:59,239 --> 00:59:00,783
‫‏يا إلهي

680
00:59:01,700 --> 00:59:02,701
‫ماذا يفعل؟

681
00:59:02,785 --> 00:59:04,077
‫‏إنه قادم من الجانب يا تشارلي

682
00:59:04,161 --> 00:59:06,162
‫‏واصلي القيادة

683
00:59:06,245 --> 00:59:08,164
‫‏يا إلهي

684
00:59:08,247 --> 00:59:09,749
‫‏تبا

685
00:59:12,543 --> 00:59:13,961
‫ماذا يريد؟

686
00:59:24,805 --> 00:59:27,057
‫‏ادهسيه

687
00:59:27,140 --> 00:59:28,558
‫ماذا؟‏‏
‫‏ادهسيه‏‏

688
00:59:28,642 --> 00:59:31,186
‫‏ادهسيه فقط يا أمي‏‏
‫‏كلا يا تشارلي‏‏

689
00:59:31,895 --> 00:59:33,438
‫‏ادهسيه

690
00:59:36,566 --> 00:59:38,442
‫‏اللعنة

691
00:59:38,526 --> 00:59:40,569
‫‏يا إلهي

692
00:59:50,955 --> 00:59:52,957
‫هل رأيتهِ؟‏‏
‫لا‏‏

693
00:59:57,293 --> 00:59:58,920
‫هل قتَلتُه؟‏‏
‫‏آمل ذلك‏‏

694
01:00:12,391 --> 01:00:13,350
‫‏أمي

695
01:00:15,894 --> 01:00:16,895
‫‏يا إلهي

696
01:00:20,649 --> 01:00:24,278
‫‏لا،‏ هذه يد مصاص الدماء اللعينة
‫هل تصدقيني الآن؟

697
01:00:25,612 --> 01:00:26,654
‫‏اللعنة

698
01:00:26,737 --> 01:00:28,406
‫‏واصلي القيادة يا أمي

699
01:00:33,578 --> 01:00:34,996
‫‏يا إلهي

700
01:00:36,455 --> 01:00:37,665
‫‏اركله يا تشارلي

701
01:00:38,416 --> 01:00:39,500
‫‏اللعنة

702
01:00:41,586 --> 01:00:43,211
‫‏ابتعد عني

703
01:00:48,842 --> 01:00:50,343
‫أين هو؟‏‏
‫‏لست أدري‏‏

704
01:01:01,353 --> 01:01:03,314
‫‏ابقيا في السيارة

705
01:01:08,319 --> 01:01:09,904
‫ماذا تظنين أنك فاعلة؟

706
01:01:09,987 --> 01:01:11,906
‫‏كلا‏ امكث في السيارة

707
01:01:11,989 --> 01:01:14,116
‫‏تقفين في منتصف الطريق بلا ضوء خلفي

708
01:01:46,563 --> 01:01:47,439
‫‏كلا يا تشارلي

709
01:01:52,401 --> 01:01:53,694
‫‏أنت

710
01:01:53,778 --> 01:01:55,196
‫‏تشارلي

711
01:02:14,673 --> 01:02:15,674
‫‏مرحبا

712
01:02:17,634 --> 01:02:19,552
‫‏اذهبا،‏ سيكون الأمر على ما يرام
‫‏خذيها واذهبا

713
01:02:19,636 --> 01:02:21,637
‫‏خذيها يا إيمي واذهبا

714
01:02:22,513 --> 01:02:24,014
‫‏أراكم لاحقا

715
01:02:26,100 --> 01:02:28,727
‫‏أعوذ بحول الرب منك

716
01:02:29,478 --> 01:02:31,522
‫أوتفعل؟ حقا؟

717
01:02:35,025 --> 01:02:37,694
‫‏هذا صليب ضخم يا تشارلي

718
01:02:38,486 --> 01:02:41,155
‫السؤال هو هل تؤمن؟

719
01:02:41,906 --> 01:02:42,907
‫‏ارجع

720
01:02:44,867 --> 01:02:47,495
‫‏ليس الصليب يا تشارلي‏ ليس الصليب

721
01:02:51,249 --> 01:02:52,709
‫‏هلم إليّ

722
01:02:59,840 --> 01:03:02,217
‫هل جربت سيخ في الصدر من قبل يا تشارلي؟

723
01:03:03,969 --> 01:03:06,096
‫‏لقد جربته‏ مؤلم

724
01:03:06,888 --> 01:03:08,306
‫‏لكنه أخطأ طريق القلب

725
01:03:08,390 --> 01:03:10,725
‫‏إنه هنا يا تشارلي

726
01:03:12,018 --> 01:03:13,394
‫‏بحسبة بسيطة

727
01:03:14,228 --> 01:03:16,105
‫‏كان يجب ألا تكون متطفلا

728
01:03:28,491 --> 01:03:30,535
‫‏أمي‏‏
‫‏سيدة بروستر‏‏

729
01:03:30,618 --> 01:03:31,745
‫‏رأسها

730
01:03:35,540 --> 01:03:36,332
‫أتمسكينها؟‏‏
‫‏أجل‏‏

731
01:03:53,015 --> 01:03:54,808
‫‏تشارلي‏‏
‫‏تمسَكي‏‏

732
01:04:32,343 --> 01:04:34,637
‫عرض رائع الليلة،‏ صحيح يا حبيب القلب؟

733
01:04:35,221 --> 01:04:37,640
‫‏‏‏"‏‏‏‏تأخَرتِ قليلا على ‏‏"‏‏‏‏غرفة تعذيب الشيطان

734
01:04:38,182 --> 01:04:39,642
‫‏عندي لك شيئا،‏ انظر

735
01:04:42,103 --> 01:04:44,980
‫‏جِئتَ مبكرا مرة أخرى في غرفة النوم

736
01:04:45,064 --> 01:04:45,648
‫‏تبا لكِ

737
01:04:45,731 --> 01:04:49,150
‫‏سأضاجع نفسي إذن‏ لا بد أن يفعلها شخص ما

738
01:05:28,771 --> 01:05:30,022
‫‏لن نبقى مستيقظين طول الليل

739
01:05:31,023 --> 01:05:32,441
‫‏صدقا،‏ إنها ليست حفلة

740
01:05:34,235 --> 01:05:36,945
‫‏انتظر‏ قد نسألك بضعة أسئلة

741
01:05:37,028 --> 01:05:38,530
‫‏حسنا‏‏
‫أمي؟‏‏

742
01:05:39,656 --> 01:05:41,741
‫‏أحبك‏ إلى اللقاء

743
01:05:45,662 --> 01:05:49,541
‫‏سألوني عدة أسئلة‏ سنكون بخير

744
01:05:49,624 --> 01:05:52,752
‫‏لست أدري،‏ لكن كان يجب أن تخبر الشرطة

745
01:05:52,836 --> 01:05:57,506
‫مثل ماذا؟ ‏‏"‏‏‏‏ هناك مصاص دماء انتقل بجوارنا
‫واستلف 6 علب من البيرة

746
01:05:57,590 --> 01:06:00,885
‫وأكل راقصة تعري وفجَر منزلنا
‫‏‏"‏‏‏‏‏لأننا لم ندعوه إليه

747
01:06:01,886 --> 01:06:05,222
‫أخر مرة اتصلت فيها بالشرطة،‏
‫‏ذهبوا جميعهم تقريبا إلى مطعم تشيليز

748
01:06:08,100 --> 01:06:09,059
‫‏حسنا

749
01:06:13,688 --> 01:06:14,981
‫‏هذا خطأي

750
01:06:16,900 --> 01:06:18,776
‫‏ لم تكن السبب في أي من هذا

751
01:06:19,986 --> 01:06:22,780
‫‏آتاني إد فأدرت ظهري عنه

752
01:06:23,531 --> 01:06:25,658
‫وكيف كنت لتصدقه؟

753
01:06:25,742 --> 01:06:27,784
‫‏أقصد لقد ترجَاني

754
01:06:28,869 --> 01:06:30,204
‫‏‏‏أقصد

755
01:06:31,872 --> 01:06:33,207
‫‏وقد كان أعز أصدقائي

756
01:06:34,249 --> 01:06:38,462
‫‏أعلم يا تشارلي لكن الناس تتغير

757
01:06:38,545 --> 01:06:40,797
‫‏أجل،‏ وقم تغيرت وأصبحت نذل

758
01:06:41,715 --> 01:06:43,382
‫‏واكتشفت ماضيَ الأخرق

759
01:06:43,466 --> 01:06:46,177
‫‏‏‏ما كنت لأحظى بالشعبية بين الفتيات،‏ لذا

760
01:06:47,887 --> 01:06:49,972
‫هل تحاول أن تقول أن هذا خطأي؟

761
01:06:55,603 --> 01:06:57,271
‫‏كل ما أردته هو أن أعجبك
‫‏هذا كل شيء

762
01:06:58,606 --> 01:06:59,814
‫‏تشارلي

763
01:07:01,733 --> 01:07:03,151
‫‏أعلم أنك كنت أخرق

764
01:07:04,152 --> 01:07:08,657
‫هل تظن أنني كنت أريد
‫شابا مثل مارك أو بن؟

765
01:07:08,740 --> 01:07:09,616
‫‏كلا

766
01:07:10,909 --> 01:07:13,787
‫‏أحببتك لإنك مختلف

767
01:07:17,539 --> 01:07:19,833
‫‏لم يضر أنك تغيَرت

768
01:07:21,210 --> 01:07:22,503
‫‏شكرا

769
01:07:28,217 --> 01:07:30,010
‫مرحبا؟‏‏
‫‏يمكنني مساعدتك‏‏

770
01:07:30,678 --> 01:07:32,011
‫‏تعال إلى منزلي في خلال ساعة

771
01:07:33,805 --> 01:07:35,515
‫سنذهب لرؤية بيتر فنسنت؟

772
01:07:35,598 --> 01:07:39,435
‫‏ليس كما تظنين،‏ صدقيني
‫‏لكن ليس أمامنا غيره

773
01:07:40,520 --> 01:07:42,313
‫‏أمي مُتدينة جدا

774
01:07:49,528 --> 01:07:51,530
‫‏سأخبرك بما أعلم وهذا كل شيء

775
01:07:51,947 --> 01:07:53,365
‫اتفقنا؟

776
01:07:54,241 --> 01:07:58,662
‫لكن لا تتوقع مني أن أنضم إلى
‫‏عصابة سكوبي خاصتك‏ اجلس

777
01:08:00,664 --> 01:08:02,124
‫‏أيا كان ما عندك سأخذ به

778
01:08:05,251 --> 01:08:06,877
‫‏تلك العلامة التي أريتني إياها

779
01:08:09,088 --> 01:08:11,424
‫إنها فصيلة نشأت في البحر المتوسط

780
01:08:12,383 --> 01:08:15,261
‫‏تعشش في الأرض وتقتل ببطء

781
01:08:15,970 --> 01:08:18,556
‫يبقون ضحيتهم حية لأيام

782
01:08:20,349 --> 01:08:21,474
‫يحبون التسالي

783
01:08:22,183 --> 01:08:25,145
‫ويحولون الناس؟
‫‏‏‏يحولونهم إلى

784
01:08:25,228 --> 01:08:26,521
‫‏أجل،‏ فهمت

785
01:08:26,604 --> 01:08:29,524
‫‏إنهم قِبَليون بطبيعتهم
‫‏ربما كان يحاول تغييرهم جميعا

786
01:08:30,275 --> 01:08:31,818
‫‏ويسد النقص في صفوفه

787
01:08:31,901 --> 01:08:33,987
‫وكيف نقتل تلك القبيلة؟

788
01:08:34,070 --> 01:08:36,448
‫‏أنتما الإثنان؟ لا يمكنكما

789
01:08:38,532 --> 01:08:42,202
‫‏إنها سلالة قوية
‫‏ستحتاجون إلى جيش

790
01:08:45,039 --> 01:08:47,166
‫‏انتظرا،‏ عذرا

791
01:08:50,294 --> 01:08:51,879
‫‏مرحبا‏‏
‫رجل:‏ سيد فنسنت؟‏‏

792
01:08:51,962 --> 01:08:54,047
‫‏أجل‏‏
‫‏لديك طرد‏‏

793
01:08:54,130 --> 01:08:55,506
‫‏حسنا،‏ ارسله بالأعلى

794
01:08:56,257 --> 01:08:57,633
‫‏جِنجَر،‏ لدينا طرد

795
01:08:59,552 --> 01:09:02,138
‫‏احضره أنت،‏ أنا أشاهد برنامجي المفضل

796
01:09:02,221 --> 01:09:04,766
‫‏سجِليه أيتها الكسولة‏ هيا

797
01:09:09,811 --> 01:09:11,438
‫‏تبا أيها الحقير

798
01:09:12,647 --> 01:09:13,940
‫‏مرحبا يا عزيزي

799
01:09:15,275 --> 01:09:19,404
‫أطلبُ أشياء من موقع إيباي في وقت متأخر
‫‏عندما أحتسي بضع كاسات من الكوكتيل

800
01:09:19,488 --> 01:09:21,531
‫‏أجل،‏ بعض الأشياء اللطيفة

801
01:09:21,615 --> 01:09:23,408
‫‏مهلا
‫أتطلب أشياء في هذا الوقت المتأخر؟

802
01:09:23,492 --> 01:09:24,576
‫‏أجل

803
01:09:28,287 --> 01:09:29,789
‫‏كلا،‏ لا أعرف

804
01:09:29,872 --> 01:09:33,084
‫‏تبا،‏ لقد قُلتَ أن ذلك الرجل يمكنه الدخول
‫‏‏‏هذا

805
01:09:33,167 --> 01:09:34,710
‫‏دعوة أيها الأبله

806
01:09:36,295 --> 01:09:38,089
‫‏إليك طرد يا سيد فنسنت

807
01:09:39,423 --> 01:09:40,383
‫‏سحقا

808
01:09:40,466 --> 01:09:42,300
‫‏دقيقة واحدة يا رفاق،‏ اتصال عمل

809
01:09:43,051 --> 01:09:45,553
‫‏مرحبا،‏ أجل

810
01:09:45,637 --> 01:09:49,474
‫‏كلا،‏ أنظر إليهم الآن‏ أجل،‏ اصعد

811
01:09:50,683 --> 01:09:52,644
‫إنه عصري جدا

812
01:09:52,727 --> 01:09:55,772
‫لقد استغنى جيري
‫‏‏‏"‏‏‏‏عن كل ما له علاقة بـالـ ‏‏"‏‏‏‏سيد

813
01:09:55,855 --> 01:09:58,316
‫إذا كان لديك مشكلة يا إد
‫‏فلتكن بيني وبينك

814
01:09:58,400 --> 01:10:02,361
‫‏هل عندي مشكلة‏ لقد تركته يصل إليَ

815
01:10:03,320 --> 01:10:05,030
‫‏تركته ليحولني إلى هذا

816
01:10:09,034 --> 01:10:10,285
‫‏ابق بعيدا أيها الشيطان

817
01:10:10,369 --> 01:10:12,246
‫هل هذا السيخ الصغير لي؟

818
01:10:12,329 --> 01:10:14,331
‫‏إنه مِسمار للصَلبْ‏ مُميت لك

819
01:10:14,415 --> 01:10:17,417
‫‏أجل‏ على الطريقة التقليدية
‫‏لطيف

820
01:10:17,500 --> 01:10:20,169
‫‏عليك أن تقترب مني جدا لتستخدم ذلك الشيء

821
01:10:26,926 --> 01:10:28,261
‫‏كلا،‏ لن تفعل

822
01:10:28,344 --> 01:10:29,429
‫‏هيا بنا نذهب

823
01:10:35,517 --> 01:10:37,018
‫‏سحقا

824
01:10:38,353 --> 01:10:40,063
‫‏أخذت ذراعي

825
01:10:40,147 --> 01:10:43,483
‫هل تستمتع بغرفة الزعر
‫خاصتك الآن يا سيد الظلام؟

826
01:10:43,567 --> 01:10:46,069
‫‏كم أنت جبان‏ أحب هذا

827
01:10:46,945 --> 01:10:48,070
‫‏هيا

828
01:10:51,365 --> 01:10:52,408
‫‏يا إلهي

829
01:10:53,659 --> 01:10:56,662
‫‏يا إلهي‏‏
‫‏اسمعيني‏‏

830
01:10:56,745 --> 01:10:59,999
‫هناك أكثر من مَخرَج
‫‏وأشياء لا تحصى لمحاربته بها

831
01:11:00,082 --> 01:11:01,876
‫سنكون بخير اتفقنا؟

832
01:11:01,959 --> 01:11:04,085
‫‏أجل‏‏
‫‏ثقي بي‏ هيا

833
01:11:07,338 --> 01:11:08,423
‫‏هيا

834
01:11:11,676 --> 01:11:12,760
‫‏اللعنة

835
01:11:14,304 --> 01:11:16,723
‫‏استسلم يا تشارلي

836
01:11:18,183 --> 01:11:21,393
‫لو لم تكن نذلا

837
01:11:21,477 --> 01:11:23,479
‫‏لكنت خدعتك

838
01:11:23,562 --> 01:11:25,814
‫‏كان يمكن أن نتسيد هذا الشر سويا

839
01:11:27,566 --> 01:11:29,109
‫‏وقِع من فضلك

840
01:11:29,651 --> 01:11:33,530
‫هلا وقِعت؟
‫‏أنت‏ أتحدث إليك

841
01:11:35,073 --> 01:11:36,408
‫‏أريد منك أن تُوقِع
‫‏ليست هناك استثناءات

842
01:11:50,004 --> 01:11:52,840
‫‏توقعت منك نزالا يا بروستر

843
01:11:53,965 --> 01:11:56,176
‫الفتيات جعلن رأسك كسولة

844
01:11:57,594 --> 01:11:59,012
‫‏الفرْج يفعل ذلك

845
01:12:01,306 --> 01:12:03,892
‫‏أسمعُ أنفاسك

846
01:12:05,477 --> 01:12:07,729
‫‏رائع للغاية

847
01:12:10,189 --> 01:12:12,066
‫‏أشعرُ بك

848
01:12:13,359 --> 01:12:15,069
‫‏أتذوقك

849
01:12:16,987 --> 01:12:17,988
‫‏‏‏إنك

850
01:12:21,867 --> 01:12:22,826
‫‏تبا

851
01:12:23,577 --> 01:12:24,495
‫‏هيا

852
01:12:27,664 --> 01:12:29,332
‫ليس بهذه السرعة يا تشاك

853
01:12:33,670 --> 01:12:35,421
‫‏فاتتنا أمور علينا أن نُغطِيها سويا

854
01:12:36,047 --> 01:12:39,133
‫‏اذهبي يا إيمي،‏ من فضلك

855
01:12:45,973 --> 01:12:50,477
‫‏أنا وأنت الآن فقط يا صديقي‏ رجل لرجل

856
01:12:50,561 --> 01:12:52,396
‫‏لننهي هذا الأمر

857
01:12:56,525 --> 01:12:58,235
‫‏سلاح جيد أيها الصبي الحبَار

858
01:12:58,318 --> 01:12:59,777
‫‏‏‏إد

859
01:12:59,860 --> 01:13:01,529
‫‏لن تفيدك كثيرا

860
01:13:01,612 --> 01:13:04,448
‫‏لأنني آلة قتل لعينة

861
01:13:16,918 --> 01:13:19,004
‫‏هيا‏ إنك حتى لا تحاول

862
01:13:47,364 --> 01:13:48,781
‫‏أنا سعيد لإنكِ هنا

863
01:14:09,384 --> 01:14:10,510
‫المستذئبين

864
01:14:16,850 --> 01:14:17,976
‫مصاصو الدماء

865
01:14:40,622 --> 01:14:43,041
‫‏العَظم قاسي يا تشاكلز

866
01:14:45,085 --> 01:14:46,503
‫‏من الصعب قطعه

867
01:14:52,550 --> 01:14:54,218
‫شعور غريب عليك؟

868
01:14:54,301 --> 01:14:56,303
‫أشعر بالانجذاب لك الآن

869
01:15:02,267 --> 01:15:03,477
‫‏تبا

870
01:15:13,861 --> 01:15:15,238
‫‏العاهرة لديها بعض القوة

871
01:15:25,623 --> 01:15:26,581
‫‏جيري هنا

872
01:15:30,794 --> 01:15:32,170
‫‏افعلها يا تشارلي

873
01:15:34,506 --> 01:15:37,008
‫‏افعلها يا تشارلي،‏ الآن

874
01:15:49,353 --> 01:15:51,522
‫‏لا عليك يا تشارلي،‏ لا عليك

875
01:16:02,240 --> 01:16:05,577
‫‏هيا،‏ وجدت السلالم،‏ علينا أن نرحل

876
01:16:07,370 --> 01:16:08,371
‫‏هيا

877
01:16:29,558 --> 01:16:30,642
‫‏تبا

878
01:16:41,611 --> 01:16:42,612
‫‏هيا

879
01:16:43,488 --> 01:16:46,157
‫‏مهلا‏ لا يمكن أن يقتلنا هنا

880
01:16:46,240 --> 01:16:49,701
‫‏حقا؟ انظري حولك
‫أتعتقدين أن أي من هؤلاء الناس سيلاحظ؟

881
01:16:51,161 --> 01:16:52,496
‫‏تبا‏‏
‫‏يا إلهي‏‏

882
01:17:09,303 --> 01:17:11,931
‫‏ قمصان المهووسون بالتيكيلا

883
01:17:20,272 --> 01:17:21,773
‫‏إيمي‏‏
‫‏تشارلي‏‏

884
01:17:21,856 --> 01:17:24,150
‫‏إيمي‏‏
‫‏تشارلي‏‏

885
01:17:24,984 --> 01:17:26,277
‫‏إيمي

886
01:17:37,162 --> 01:17:38,080
‫‏إيمي

887
01:17:42,167 --> 01:17:43,377
‫‏تشارلي

888
01:17:43,460 --> 01:17:44,795
‫‏إيمي

889
01:17:47,464 --> 01:17:49,424
‫‏هذا ما أتحدث عنه

890
01:17:49,508 --> 01:17:51,718
‫هلا ساعدتني من فضلك؟

891
01:17:56,472 --> 01:17:58,266
‫‏سيأتي تشارلي وسيجدني

892
01:17:58,349 --> 01:17:59,851
‫‏أعول على ذلك

893
01:18:01,185 --> 01:18:04,272
‫‏سترين‏ إنك بحاجة إلى تذوق

894
01:18:09,526 --> 01:18:10,819
‫‏قد يكون كالحلم

895
01:18:22,038 --> 01:18:22,789
‫‏إيمي

896
01:18:23,957 --> 01:18:25,791
‫كيف دخلت إلى هنا؟‏‏
‫‏اسمعني يا رجل،‏ اسمعني‏‏

897
01:18:25,875 --> 01:18:28,210
‫‏إنه خطير‏ لابد أن تساعدني
‫‏ذلك الرجل سيقتلها

898
01:18:29,336 --> 01:18:31,338
‫‏أجل،‏ يبدو أنها تحب ذلك

899
01:18:31,422 --> 01:18:33,299
‫‏كلا،‏ اسمعني يا رجل‏ إنك لا تفهم

900
01:18:43,975 --> 01:18:44,976
‫‏فتاة رائعة

901
01:18:48,813 --> 01:18:51,566
‫‏بطاقة الهوية حتى تدخل‏‏
‫‏ليست عندي بطاقة هوية ولا وقت لذلك‏‏

902
01:18:51,649 --> 01:18:54,027
‫‏إيمي‏ إيمي

903
01:19:07,039 --> 01:19:09,166
‫‏إيمي،‏ كلا

904
01:19:10,792 --> 01:19:13,420
‫‏كلا‏ إيمي

905
01:19:32,103 --> 01:19:34,356
‫تبا‏ كيف دخلت إلى هنا؟

906
01:19:34,439 --> 01:19:37,609
‫الأمن متراخي،‏
‫‏والدليل كل هذه الرؤوس المقطوعة

907
01:19:38,443 --> 01:19:39,444
‫هل حوَلكَ أنت أيضا؟

908
01:19:40,862 --> 01:19:42,489
‫‏تحقق من شاشتك

909
01:19:49,536 --> 01:19:53,082
‫لا أدري إن كانت إيمي حية
‫‏أو مقتولة أو تحوَلت،‏ لكنه أخذها

910
01:19:54,667 --> 01:19:57,711
‫‏سأقضي عليه أو يقضي عليَ

911
01:19:57,795 --> 01:20:00,130
‫‏هكذا سيصير الأمر وستأتي معي

912
01:20:05,051 --> 01:20:07,512
‫‏ألم تفهم هذا بعد؟ لن يكون هناك قتال

913
01:20:07,595 --> 01:20:09,847
‫‏بل بقاء على قيد الحياة

914
01:20:10,848 --> 01:20:12,266
‫‏ربما‏‏
‫حقا؟‏‏

915
01:20:12,350 --> 01:20:14,018
‫وهل تظن إن مِتنا وبقيت أنت

916
01:20:14,102 --> 01:20:15,687
‫أننا لن نسكن عقلك؟

917
01:20:16,604 --> 01:20:19,816
‫‏كلا،‏ أعرف أنني لن أقدر
‫‏لم أستطع منذ المرة الأولى

918
01:20:21,400 --> 01:20:22,985
‫‏فأقنعت نفسي بأنني اختلقت الأمر

919
01:20:24,569 --> 01:20:28,532
‫كُنتُ صبيا،‏
‫‏كان يسيرا عليَ أن أعتقد بوجود الوحوش

920
01:20:30,951 --> 01:20:32,119
‫اختلقتَ ماذا؟

921
01:20:35,122 --> 01:20:37,623
‫مصاص الدماء الذي قتل والداي

922
01:20:38,666 --> 01:20:39,959
‫‏لا أنا

923
01:20:41,669 --> 01:20:44,338
‫هل تظن أنني كنت أجمع كل هذا الأشياء
‫لإنها كان تتذمر؟

924
01:20:45,172 --> 01:20:48,009
‫‏تعال معي وسنذهب فجرا
‫‏فلابد أنه يستريح لبعض الوقت

925
01:20:49,468 --> 01:20:53,805
‫السبب الوحيد لنجاتي في المرة الأخيرة
‫‏هو أنني استطعت الاختباء

926
01:20:54,556 --> 01:20:57,851
‫‏أذا أردت أن تكون بطلا ميتا،‏ هنيئا لك
‫‏لست معك

927
01:20:59,936 --> 01:21:03,023
‫‏أتخالني جبانا؟ لست كذلك ولكنني واقعي

928
01:21:04,566 --> 01:21:06,735
‫‏إذن أنت تتخلى عن الناس فقط

929
01:21:07,736 --> 01:21:11,363
‫‏أتفهَم الأمر‏ أبي كان كذلك

930
01:21:11,447 --> 01:21:14,867
‫لكنني لا أريد أن أعيش غدا
‫‏لو أنني سأصير مثلك

931
01:21:20,914 --> 01:21:22,708
‫‏مهلا،‏ انتظر

932
01:21:26,711 --> 01:21:27,962
‫‏بِبَركة القديس مايكل

933
01:21:30,089 --> 01:21:33,676
‫اقتل مصاص الدماء به
‫‏فتتمكن ضحاياه من العودة مرة أخرى

934
01:21:37,680 --> 01:21:39,307
‫‏لعلك تستطيع إنقاذ صديقتك

935
01:21:41,142 --> 01:21:42,392
‫‏إذا كان حقيقيا

936
01:21:44,853 --> 01:21:46,188
‫ألديك خطة؟

937
01:21:47,272 --> 01:21:48,523
‫‏لا نضمن أنه سيكون نائم

938
01:21:48,607 --> 01:21:50,817
‫‏لتطعنه بالسيخ فلابد أن تقترب منه

939
01:21:54,946 --> 01:21:55,614
‫‏احرقه

940
01:21:57,324 --> 01:21:59,325
‫مصاص دماء مُشتَعِل النيران
‫‏لا يُفكِر بوضوح

941
01:22:01,118 --> 01:22:04,789
‫إذا كان مشتعل النيران،‏
‫فكيف أقترب منه بما يكفي لطعنه؟

942
01:22:11,837 --> 01:22:12,963
‫‏اللعنة

943
01:22:53,918 --> 01:22:55,294
‫‏سأقتل مصاص دماء

944
01:22:56,754 --> 01:22:58,172
‫‏هنيئا لك

945
01:23:50,221 --> 01:23:51,639
‫‏إيمي‏،‏ إيمي

946
01:23:53,182 --> 01:23:55,475
‫‏تشارلي

947
01:23:55,559 --> 01:23:58,270
‫هل أنت بخير؟‏‏
‫‏أجل‏‏

948
01:23:58,353 --> 01:24:00,272
‫‏انتظري،‏ سأخلصك

949
01:24:05,110 --> 01:24:06,778
‫تبا‏،‏ تبا‏

950
01:24:09,530 --> 01:24:11,240
‫‏إيمي‏،‏ إيمي

951
01:24:13,284 --> 01:24:15,870
‫‏اللعنة‏‏
‫‏عذرا‏‏

952
01:24:18,748 --> 01:24:20,666
‫أظن أنني لا أريد أن أكون رجلا
‫‏يشبهني أيضا

953
01:24:25,670 --> 01:24:26,880
‫‏لنقتل شيئا

954
01:24:30,050 --> 01:24:31,968
‫‏الفخ الأرضي‏ أَستخدمه طول الوقت

955
01:24:32,761 --> 01:24:34,054
‫ماذا تظن بالأسفل؟

956
01:24:34,888 --> 01:24:36,139
‫‏هناك طريقة وحيدة لاكتشاف ذلك

957
01:24:37,057 --> 01:24:38,767
‫هل ستنزل؟

958
01:24:38,850 --> 01:24:42,561
‫‏كما ترى،‏ هذا أشبه بموعد غرامي ممتاز
‫‏إذا أسكرتني فسأفعل أي شيء

959
01:25:04,666 --> 01:25:06,793
‫‏بيتر،‏ بيتر

960
01:25:21,473 --> 01:25:25,560
‫‏تبا‏،‏ قد لا أثمل بما يكفي لمواجهة هذا

961
01:25:32,149 --> 01:25:33,442
‫‏بعدك

962
01:26:11,770 --> 01:26:12,479
‫‏ساعدني

963
01:26:17,943 --> 01:26:19,653
‫تعلم أن هذا فخا،‏ أليس كذلك؟

964
01:26:20,486 --> 01:26:21,863
‫‏اعتمادي عليك

965
01:26:49,931 --> 01:26:51,016
‫‏سحقا

966
01:27:03,819 --> 01:27:05,029
‫‏خذها لك

967
01:27:09,866 --> 01:27:11,701
‫‏انظر لحالك وقد نضجت

968
01:27:14,037 --> 01:27:15,705
‫مرحبا في ليلة الرعب

969
01:27:17,999 --> 01:27:19,209
‫‏بحق

970
01:27:26,090 --> 01:27:27,591
‫‏تبا

971
01:27:31,762 --> 01:27:33,055
‫‏أخذت لو عيون أمك

972
01:27:37,059 --> 01:27:38,310
‫‏وطموح والدك

973
01:27:41,480 --> 01:27:42,146
‫‏بل أفضل

974
01:27:43,398 --> 01:27:43,940
‫‏اللعنة

975
01:27:47,235 --> 01:27:48,444
‫‏إيمي

976
01:28:08,004 --> 01:28:08,797
‫‏أوه

977
01:28:13,176 --> 01:28:14,469
‫حقا؟

978
01:28:17,179 --> 01:28:18,472
‫حصاة؟ فقط هذا؟

979
01:28:25,020 --> 01:28:26,397
‫‏اللعنة

980
01:28:46,332 --> 01:28:47,708
‫‏تبا

981
01:28:50,711 --> 01:28:53,672
‫‏تعلم أنه كان يجب أن تنقذني يا تشارلي

982
01:28:54,882 --> 01:28:57,259
‫لا يزال هناك وقت،‏ اتفقنا؟

983
01:29:05,141 --> 01:29:07,268
‫‏إنه بداخلي الآن

984
01:29:26,745 --> 01:29:28,121
‫‏إيباي اللعين

985
01:29:32,751 --> 01:29:34,419
‫‏سأكون أفضل من مرَ عليك

986
01:29:34,503 --> 01:29:37,588
‫‏الوحيدة التي كات بحياتك

987
01:29:39,757 --> 01:29:44,553
‫‏يمكننا أن نكون معا إلى الأبد يا تشارلي

988
01:30:02,695 --> 01:30:03,655
‫‏اللعنة

989
01:30:21,964 --> 01:30:23,924
‫‏أخفقت‏‏
‫‏أعلم‏‏

990
01:30:55,537 --> 01:30:57,455
‫كيف حالك؟‏‏
‫‏رائع‏‏

991
01:30:59,623 --> 01:31:01,959
‫مارك؟‏‏
‫‏أنت ميت الآن أيها الحقير‏‏

992
01:31:07,840 --> 01:31:09,049
‫فيما كنت تُفكِر يا تشارلي؟

993
01:31:09,842 --> 01:31:14,138
‫أنك سوف تأتي إلى هنا بقوسك

994
01:31:14,221 --> 01:31:17,265
‫وتقتل 400 عام من البقاء على قيد الحياة؟

995
01:31:17,348 --> 01:31:19,934
‫‏كلا يا تشارلي‏ غير وارد

996
01:31:21,853 --> 01:31:23,271
‫أتشم ذلك؟

997
01:31:25,148 --> 01:31:26,441
‫‏إنها رائحة خوفك

998
01:31:29,944 --> 01:31:31,236
‫‏إنها مُسكِرة

999
01:31:32,070 --> 01:31:36,241
‫‏إنها رائحة مميزة جدا يا تشارلي

1000
01:31:48,961 --> 01:31:50,796
‫‏رائحة إيمي

1001
01:31:52,214 --> 01:31:55,051
‫وبعد أن كانت فريدة من نوعها

1002
01:31:56,260 --> 01:31:59,764
‫‏فقط اختفت تماما يا تشارلي

1003
01:32:02,516 --> 01:32:04,726
‫إنها مميزة،‏ أليست كذلك؟

1004
01:32:06,311 --> 01:32:08,730
‫‏يجب عليَ أن أشكرك على إحضارها لي

1005
01:32:10,357 --> 01:32:13,109
‫‏إنها تشعرني بأنني شاب مرة أخرى

1006
01:32:15,236 --> 01:32:16,696
‫‏أنا أُدخِن

1007
01:32:16,780 --> 01:32:18,740
‫‏أجل‏ إنك تتحول

1008
01:32:20,324 --> 01:32:21,950
‫لا يمكن أن تبقى هناك
‫‏إلى الأبد يا تشارلي

1009
01:32:22,951 --> 01:32:25,913
‫‏لابد للشمس أن تغرب لكن يمكن أن ننتظر

1010
01:32:38,049 --> 01:32:39,217
‫‏هذا قاسي

1011
01:33:06,243 --> 01:33:07,369
‫ألديك ولاعة؟

1012
01:33:16,085 --> 01:33:17,086
‫أهذه خطتك؟

1013
01:33:19,004 --> 01:33:20,840
‫‏في الواقع،‏ إنها خطتك

1014
01:33:27,470 --> 01:33:28,471
‫‏تبا

1015
01:34:23,899 --> 01:34:25,233
‫‏تبا لك

1016
01:34:35,826 --> 01:34:38,078
‫‏في القلب يا تشارلي

1017
01:35:30,002 --> 01:35:32,421
‫تشارلي؟ هيا يا تشارلي؟

1018
01:35:32,505 --> 01:35:34,340
‫هيا يا تشارلي؟

1019
01:35:34,423 --> 01:35:36,716
‫‏هيا يا تشارلي
‫‏هيا،‏ هيا

1020
01:35:36,800 --> 01:35:38,260
‫‏استيقظ‏ استيقظ

1021
01:35:39,344 --> 01:35:41,179
‫‏هيا أيها الوغد الصغير

1022
01:35:42,472 --> 01:35:43,723
‫‏تشارلي

1023
01:35:57,695 --> 01:35:58,863
‫‏مرحبا

1024
01:36:00,322 --> 01:36:01,156
‫‏مرحبا

1025
01:36:03,617 --> 01:36:04,577
‫هل أنت بخير؟

1026
01:36:06,662 --> 01:36:07,746
‫‏أجل

1027
01:36:09,372 --> 01:36:10,248
‫وأنت؟

1028
01:36:14,460 --> 01:36:15,545
‫‏أجل،‏ أنا بخير

1029
01:36:19,632 --> 01:36:20,550
‫‏أنت أيها الأحمق

1030
01:36:22,051 --> 01:36:25,388
‫نبِهني عندما تستخدم خطتي
‫‏في المرة القادمة

1031
01:36:34,605 --> 01:36:36,064
‫‏كانت ليلة ملعونة

1032
01:36:57,668 --> 01:36:58,585
‫هل أنت واثقة؟

1033
01:37:00,587 --> 01:37:01,421
‫‏نعم

1034
01:37:09,054 --> 01:37:10,305
‫‏مهلا

1035
01:37:12,515 --> 01:37:13,558
‫مرحبا؟

1036
01:37:13,642 --> 01:37:16,185
‫إنه أنا‏ أتفقدك فقط‏ ماذا تفعل؟

1037
01:37:21,190 --> 01:37:22,024
‫‏لا شيء

1038
01:37:22,107 --> 01:37:23,859
‫وأنت ماذا تفعلين؟‏‏
‫‏تبضعت قليلا‏‏

1039
01:37:23,943 --> 01:37:26,195
‫‏للمنزل الجديد‏‏
‫‏تبضُع؟ لطيف‏‏

1040
01:37:26,278 --> 01:37:30,032
‫‏حدث للتو أمر ما وعليَ أن أذهب

1041
01:37:30,115 --> 01:37:30,866
‫هل أنت بخير؟

1042
01:37:30,949 --> 01:37:33,117
‫أجل،‏ أنا بخير،‏ ماذا عنك؟

1043
01:37:33,201 --> 01:37:35,078
‫‏أجل،‏ دون وحوش

1044
01:37:35,161 --> 01:37:37,956
‫‏رائع‏ رائع أن تكوني بلا وحوش
‫سأتحدث إليكِ لاحقا،‏ اتفقنا؟

1045
01:37:38,039 --> 01:37:39,040
‫‏اتفقنا،‏ إلى اللقاء

1046
01:37:40,792 --> 01:37:43,336
‫‏إذا كُنتَ عار فسأنظر بكل تأكيد

1047
01:37:43,419 --> 01:37:45,380
‫‏كفاك مزاحا

1048
01:37:45,463 --> 01:37:49,883
‫‏أعرف‏ عذرا،‏ تركت هاتفي

1049
01:37:49,967 --> 01:37:52,469
‫أنا لا أنظر‏ أعدك،‏ أترى؟

1050
01:37:52,552 --> 01:37:56,139
‫‏لا أرى شيئا‏ حسنا،‏ سأخرج من هنا

1051
01:37:56,223 --> 01:37:59,101
‫‏ملكك الآن‏ لا تفعل شيئا لن أفعله

1052
01:37:59,184 --> 01:38:00,560
‫‏هذا لا يُقيِد الأمر

1053
01:38:00,644 --> 01:38:03,646
‫‏فلن أكل السوشي أو العب الجولف،‏ استمرا

1054
01:38:06,774 --> 01:38:10,069
‫أتعدني الآن أننا سنكون أخيرا بمفردنا؟

1055
01:38:10,778 --> 01:38:12,113
‫‏أعدك

1056
01:38:12,196 --> 01:38:15,116
‫أتعدني؟‏‏
‫‏أعدك،‏ أعدك،‏ أعدك‏‏

1057
01:38:20,400 --> 01:38:29,500
Extracted by: Muhmd_Mustafa
Synchronized by: TheZ

