﻿1
00:02:01,780 --> 00:02:09,780
الترجمة والتعديل : عثمان شامان&أسماء مصطفى

2
00:02:21,780 --> 00:02:25,782
الترجمة والتعديل (عثمان شامان & أسماء مصطفى)

3
00:02:25,780 --> 00:02:26,710
!كلا

4
00:02:26,750 --> 00:02:28,550
مات الشاه

5
00:02:28,580 --> 00:02:29,780
هذا لا يُعقل

6
00:02:29,810 --> 00:02:31,350
هل خسرت أم فزت ؟

7
00:02:32,290 --> 00:02:33,620
لقد خسرت

8
00:02:33,650 --> 00:02:34,850
هل تجيد اللعب؟

9
00:02:34,890 --> 00:02:36,590
أنا لا أجيد اللعب

10
00:02:36,620 --> 00:02:37,890
أنت لا تجيد اللعب

11
00:02:37,920 --> 00:02:39,360
ألا يمكنك رؤية ذلك؟

12
00:02:39,400 --> 00:02:40,920
لهذا خسرت
ـ لا يمكنني الرؤية

13
00:02:40,960 --> 00:02:42,440
أعني، أحب الطريقة التي تحرك بها القطع

14
00:02:42,460 --> 00:02:44,930
لكن أعني، أنت في الواقع تلعب لعبة ؟

15
00:02:44,960 --> 00:02:46,500
أنا أبذل ما في وسعي

16
00:02:46,530 --> 00:02:48,730
يا آلهي. لقد لعبت بشكل سيئ, صدقني

17
00:02:48,770 --> 00:02:50,830
أعتقد أنه لعب اللعبة.

18
00:02:50,870 --> 00:02:52,770
و (ماركوس) دعني أطرح عليك سؤالاً

19
00:02:52,800 --> 00:02:54,540
..ما رأيك

20
00:02:54,580 --> 00:02:57,000
أن هذا المكان كله خارج المألوف

21
00:02:57,040 --> 00:02:58,710
حتى بالنسبة لك؟

22
00:02:58,740 --> 00:03:00,280
حسناً

23
00:03:00,320 --> 00:03:01,910
إذا كنت تبحث عن دببة كودياك

24
00:03:01,950 --> 00:03:03,580
فهنالك مكان واحد فقط لتذهب اليه

25
00:03:04,780 --> 00:03:06,950
وقد قلت ذلك مسبقاً

26
00:03:06,980 --> 00:03:09,890
لكن ما لا أفهمه
هو ما يجعلهم مميزين للغاية

27
00:03:11,090 --> 00:03:15,890
يمكن أن يبلغ ارتفاعها 10 أقدام
يصل وزنها إلى 1500 رطل

28
00:03:15,930 --> 00:03:17,890
وتركض 30 ميلا في الساعة

29
00:03:17,930 --> 00:03:20,860
تتسلق أي شجرة يمكن أن تحمل وزنها

30
00:03:20,900 --> 00:03:24,740
ولا تخشى البشر
ويحبون طعمنا

31
00:03:26,410 --> 00:03:27,740
وهل لديهم أسلحة ؟

32
00:03:30,840 --> 00:03:32,350
الدببة؟

33
00:03:32,380 --> 00:03:32,970
أجل

34
00:03:33,010 --> 00:03:34,550
بحقك يا (ويت)

35
00:03:34,580 --> 00:03:36,320
ما الذي تتحدث عنه؟

36
00:03:36,350 --> 00:03:38,060
حسناً, أنت تريدها أن تكون معركة عادلة, أليس كذلك؟

37
00:03:38,080 --> 00:03:40,290
كيف لها أن تكون معركة عادلة
أن لم يكن يحمل السلاح؟

38
00:03:40,320 --> 00:03:44,950
أوه, أذا رجل أعزل
يقاتل دب كودياك

39
00:03:44,990 --> 00:03:45,990
أهكذا يكون قتال عادلاً؟

40
00:03:46,890 --> 00:03:48,760
هذه معركة الكثير من الناس

41
00:03:48,790 --> 00:03:50,060
ومن ضمنهم انا وأنت

42
00:03:50,090 --> 00:03:51,860
سندفع الكثير من الدولارات
لمشاهدتها

43
00:03:51,900 --> 00:03:55,500
حتى هذا ذا السترة المبتذلة
سيدفع لمشاهدتها

44
00:03:55,540 --> 00:03:56,970
زوجتي أبتاعت لي هذه

45
00:03:57,000 --> 00:03:59,470
والصيد هو افضل رياضة في العالم

46
00:03:59,510 --> 00:04:01,840
حسناً, بالنسبة لصياد, بالنسبة لك أنت

47
00:04:01,870 --> 00:04:04,740
أنت تستمتع بالصيد، تستمتع بهذا الجزء منه

48
00:04:04,780 --> 00:04:06,380
عندما ينظر الدب أليك

49
00:04:06,420 --> 00:04:08,450
و أنت لا تفكر بالألم الذي يشعر فيه

50
00:04:08,480 --> 00:04:10,620
أو لا تعتقد أنه يشعر بالخوف

51
00:04:10,650 --> 00:04:14,020
أو أي شيء من هذا القبيل
مثل أي إنسان آخر

52
00:04:14,050 --> 00:04:16,750
أو كل شخص آخر على قيد الحياة ؟

53
00:04:16,790 --> 00:04:19,960
انظر، يمكنك إضفاء الطابع الإنساني على الدب كما تحب

54
00:04:19,990 --> 00:04:21,590
ولكن في نهاية المطاف

55
00:04:21,630 --> 00:04:23,890
هي تنظر ألينا كوجبتها التالية

56
00:04:23,930 --> 00:04:25,930
دعني أطرح عليك سؤالاً

57
00:04:25,960 --> 00:04:28,800
هل تحاول أن تخبرني
عندما تكون مسلحًا

58
00:04:28,830 --> 00:04:32,340
ومصوباً نحو الدب

59
00:04:32,380 --> 00:04:35,810
أنه لا يعرف
ما الذي تنوي فعله ؟

60
00:04:35,840 --> 00:04:39,650
أنه لا يدرك في لحظتها

61
00:04:39,680 --> 00:04:43,750
أنك قد تقتله وتسلبه حياته؟

62
00:04:43,780 --> 00:04:48,790
(ويت)، دب (كودياك) مفترس ماكر

63
00:04:50,530 --> 00:04:51,820
وقاتل مهيمن

64
00:04:53,060 --> 00:04:56,890
لكن تقريبا كل سلوكه
غريزي

65
00:04:59,000 --> 00:05:00,680
الظرف الوحيد
الذي قد يوفره له

66
00:05:00,700 --> 00:05:02,830
مع، كما تعلمون
في الوقت الراهن

67
00:05:03,900 --> 00:05:05,440
ربما موسم التزاوج

68
00:05:05,480 --> 00:05:06,480
موسم التزاوج

69
00:05:07,640 --> 00:05:08,640
سأشرب نخب هذا

70
00:05:11,140 --> 00:05:12,140
حسناً

71
00:05:13,980 --> 00:05:15,780
سأشرب نخب هذا

72
00:05:15,820 --> 00:05:17,430
ولكن كم مرة شربت أثاء نقاشنا

73
00:05:17,450 --> 00:05:18,980
هذه أول مرة

74
00:05:19,020 --> 00:05:20,920
أيها الكذاب

75
00:05:20,950 --> 00:05:23,990
وبالمناسبة, لم أفهم وجهة نظرك
الأخيرة

76
00:05:24,020 --> 00:05:25,390
(سانير)

77
00:05:25,430 --> 00:05:26,430
هل أيقظناك؟

78
00:05:27,530 --> 00:05:28,890
لا , يا أبي. لا بأس

79
00:05:28,930 --> 00:05:30,760
كوابيس؟

80
00:05:30,800 --> 00:05:31,830
كلا

81
00:05:31,860 --> 00:05:33,400
ربما

82
00:05:33,440 --> 00:05:34,440
هل تشرب؟

83
00:05:34,470 --> 00:05:35,800
أجل

84
00:05:35,840 --> 00:05:37,410
كأس أضافي مجهز مسبقاً

85
00:05:37,440 --> 00:05:38,440
حسناً, تفضل

86
00:05:39,910 --> 00:05:43,910
ألم نتجاوز الجزيرة بعد؟

87
00:05:43,940 --> 00:05:44,940
لا يا سيدي

88
00:05:44,980 --> 00:05:45,980
قريباً

89
00:05:48,850 --> 00:05:51,750
ما خطب هذه الجزيرة
التي جعلتكم جميعًا متوترين ؟

90
00:05:52,850 --> 00:05:55,560
سمعتها، سيئة

91
00:05:55,590 --> 00:05:57,430
على الأغلب هي أشاعات و خرافات

92
00:05:59,020 --> 00:06:00,590
هل لاحظ أحدكم

93
00:06:00,630 --> 00:06:01,800
كيف اشتدت أعصاب القبطان

94
00:06:01,830 --> 00:06:03,120
في هذه الرحلة؟

95
00:06:03,160 --> 00:06:04,700
لقد رأى المخططات التي وضعناها

96
00:06:04,730 --> 00:06:06,110
وكان يعرف إلى أين نحن متجهون

97
00:06:06,130 --> 00:06:07,470
لمكان ليس لأصحاب القلوب الضعيفة

98
00:06:08,410 --> 00:06:10,470
لا تشكك في شجاعة القبطان

99
00:06:11,940 --> 00:06:13,810
أعلم أنه مصدر أزعاج

100
00:06:13,840 --> 00:06:16,680
وهو لا يعرف ما يفعله
وقد يكون خائفًا

101
00:06:16,710 --> 00:06:19,040
ولكن لا يصده خوفه عن مواجه الشيطان

102
00:06:19,080 --> 00:06:23,910
وينظر الى عينه ويقول "اعطني الضوء يا صديقي"َ

103
00:06:25,890 --> 00:06:26,890
هذا ما هو عليه

104
00:06:27,950 --> 00:06:29,920
كان القبطان يتصرف بشكل مضحك مؤخراً

105
00:06:31,020 --> 00:06:32,460
وبعض الطاقم كذلك

106
00:06:33,960 --> 00:06:35,460
إنه يخاف من شيء ما

107
00:06:36,930 --> 00:06:39,060
ربما أشاعة ترتدي رداء الحقيقة

108
00:06:41,000 --> 00:06:43,570
لا، شعرت بها

109
00:06:44,970 --> 00:06:46,670
كنت خارجاً على سكة الحديد مؤخراً

110
00:06:47,610 --> 00:06:48,840
لم يكن هناك نسيم

111
00:06:51,610 --> 00:06:54,950
كما لو كان احساس مشئوم في الهواء

112
00:06:56,590 --> 00:06:59,050
شعور البرد والرطوبة الذي تمالكني

113
00:06:59,080 --> 00:07:01,790
حسناً أشتري معطفا . بحق المسيح

114
00:07:02,720 --> 00:07:03,790
أنت ثمل

115
00:07:03,820 --> 00:07:05,890
ـ كلا
ـ بلى أنت ثمل

116
00:07:05,930 --> 00:07:06,990
هيا بحقك

117
00:07:07,030 --> 00:07:08,730
كلا, أول كأس, أول مشروب

118
00:07:08,760 --> 00:07:10,260
اذهب وخذ قيلولة

119
00:07:10,290 --> 00:07:11,290
حسناً

120
00:07:25,140 --> 00:07:27,040
السيد (ريسنفورد)
ـ القبطان

121
00:07:27,080 --> 00:07:30,050
لقد أطلقنا انذارين
لأقترابنا من المضيق

122
00:07:30,080 --> 00:07:31,920
المضيق؟

123
00:07:31,950 --> 00:07:34,030
هذا صحيح, الطريقة الوحيدة لعبورها هي

124
00:07:34,050 --> 00:07:37,050
أن نقترب من الجزيرة

125
00:07:37,090 --> 00:07:39,830
نبحر بمحاذاة المضيق والجزيرة

126
00:07:39,860 --> 00:07:42,960
والشعاب المرجانية الضخمة
التي تغطي المكان

127
00:07:44,870 --> 00:07:46,600
لقد أبطئنا التقدم

128
00:07:46,640 --> 00:07:48,110
في غضون 30 دقيقة سنكون في مياه
الجزيرة الضحلة

129
00:07:48,130 --> 00:07:50,770
لا شيئ في يسارنا سوى الشعاب التي ستكون
على يميننا

130
00:07:51,910 --> 00:07:55,870
سواحل الجزيرة لن تبعد سوى 100 متر

131
00:07:55,910 --> 00:07:59,780
عن قاربنا . لذلك
ان كنتم تؤمنون بالله , يا سادة

132
00:08:01,110 --> 00:08:02,110
أبدأوا بالصلاة له

133
00:08:03,150 --> 00:08:05,920
شكرا, شكرا لك ايها القبطان

134
00:08:05,950 --> 00:08:07,250
شكرا لك

135
00:08:10,290 --> 00:08:13,690
لا يزال هناك وقت لتغيير مسار القارب والألتفاف حولها
سيدي

136
00:08:13,730 --> 00:08:15,320
قد أتخذنا القرار مسبقاً

137
00:08:15,360 --> 00:08:17,960
ليس لدينا وقت لثلاثة ايام
للالتفاف حول الجزيرة

138
00:08:18,000 --> 00:08:22,030
ولن أدع الخرافات تسيير يومنا

139
00:08:22,070 --> 00:08:23,570
شكرا لك

140
00:08:23,610 --> 00:08:25,810
آمل أن يستحق الصيد كل هذا العناء
سيد (رينسفورد)

141
00:08:31,140 --> 00:08:32,550
لقد فقد أعصابة

142
00:08:33,850 --> 00:08:35,180
كما قلت

143
00:08:35,210 --> 00:08:37,050
يا (سانير) هل وجدت الرب في تلك الحرب؟

144
00:08:38,080 --> 00:08:39,720
كلا سيدي

145
00:08:39,760 --> 00:08:41,050
تركنا الرب لنلاقي حتفنا هناك

146
00:08:44,290 --> 00:08:45,220
سأعود الى الفراش

147
00:08:45,260 --> 00:08:46,320
سانير, لحظة

148
00:08:48,800 --> 00:08:52,830
على مر التأريخ فعل الناس أشياء مروعة ببعضهم

149
00:08:52,870 --> 00:08:54,160
لكثير من الأسباب

150
00:08:55,870 --> 00:09:00,640
لا تدع تجربتك الحربية تتحكم

151
00:09:00,680 --> 00:09:02,070
في حياتك المستقبلية

152
00:09:03,710 --> 00:09:05,680
أنتهت الحرب يا (سانير)

153
00:09:06,680 --> 00:09:07,680
أتفهم هذا؟

154
00:09:11,660 --> 00:09:13,220
أقدر مجهودك يا أبي

155
00:09:13,250 --> 00:09:14,250
أقدر هذا

156
00:09:16,790 --> 00:09:17,790
خذ قسطاً من الراحة

157
00:09:18,290 --> 00:09:19,630
فالغد سيكون حافلاً

158
00:09:22,930 --> 00:09:25,030
تصبحون على خير يا سادة

159
00:09:25,060 --> 00:09:26,060
تصبح على خير يا أبني

160
00:09:34,300 --> 00:09:35,880
سيكون بخير يا (ماركوس)

161
00:09:35,910 --> 00:09:37,370
هذه الرحلة ستكون جيدة له

162
00:09:37,410 --> 00:09:38,310
أجل

163
00:09:38,340 --> 00:09:41,140
حسناً سنرى هذا

164
00:09:41,180 --> 00:09:42,180
سترى

165
00:11:50,410 --> 00:11:52,210
سانير؟

166
00:11:52,240 --> 00:11:53,180
!سانير

167
00:11:53,210 --> 00:11:54,980
يا آلهي , يا آلهي

168
00:11:55,920 --> 00:11:57,180
ظننتني فقدتك

169
00:11:57,220 --> 00:11:58,350
ولدي, ولدي

170
00:11:58,380 --> 00:11:59,850
هل أنت بخير؟ هل أنت بخير؟

171
00:11:59,890 --> 00:12:02,250
أنا بخير , أنا بخير

172
00:12:05,290 --> 00:12:06,550
ماذا حدث؟

173
00:12:06,590 --> 00:12:08,390
أفضل تخمين لدي هو أن السخان قد أنفجر

174
00:12:08,430 --> 00:12:10,400
أكثر شيئ منطقي في مثل هكذا موقف

175
00:12:10,430 --> 00:12:12,000
لا , لا , لا, لا

176
00:12:12,030 --> 00:12:13,370
كلا, هذا ليس منطقياً على الاطلاق

177
00:12:13,400 --> 00:12:14,440
من المستحيل أن يستأجر القبطان
الناس

178
00:12:14,460 --> 00:12:15,540
لا يمكن ان يحافظ هذا على سخاناته

179
00:12:15,560 --> 00:12:17,140
لابد من انه شيئ آخر

180
00:12:17,170 --> 00:12:18,210
اذا انا تائه يا (ماركوس)

181
00:12:18,240 --> 00:12:19,530
لأنه الشيئ الوحيد على السفينة

182
00:12:19,570 --> 00:12:21,330
الذي يمكن أن ينفجر بهذا الشكل
هي تلك السخانات

183
00:12:22,370 --> 00:12:24,110
كابتن (نيلسن)، أين هو ؟

184
00:12:25,850 --> 00:12:27,410
مهلاً ,(ويت)؟

185
00:12:29,890 --> 00:12:31,280
لقد غرق

186
00:12:31,320 --> 00:12:32,320
بجانبي مباشرة

187
00:12:35,220 --> 00:12:37,160
لا نعرف كم سنبقى هنا

188
00:12:37,190 --> 00:12:39,320
علينا أن نرى ما يمكننا أن ننتشل من السفينة

189
00:12:39,360 --> 00:12:43,060
حسناً, سنحتاج بعض المواد الغذائية
والمياه الصالحه للشرب

190
00:12:43,100 --> 00:12:45,310
حسناً, سنحتاج الى كل شيئ يمكننا
ان نوقد فيه نار

191
00:12:45,330 --> 00:12:46,900
ولأبقائها مشتعلة

192
00:12:46,940 --> 00:12:48,380
ربما شيء يمكننا
بناء مأوى منه

193
00:12:48,400 --> 00:12:50,040
ونحتاج بعض الحبال

194
00:12:50,070 --> 00:12:51,410
وأي آلة حادة يمكن أن نجدها

195
00:12:51,440 --> 00:12:52,440
حسناً, مستعدون؟

196
00:12:53,370 --> 00:12:54,400
أتفقنا؟

197
00:12:54,440 --> 00:12:55,450
هذه هي , أليس كذلك يا (ماركوس)؟

198
00:12:57,340 --> 00:12:59,080
نعم هذه هي

199
00:12:59,110 --> 00:13:01,510
حسناً, ربما تكون الخرافات حقيقية بعد كل هذا

200
00:13:01,540 --> 00:13:04,050
حسنًا، الخرافات
لم تفجر القارب

201
00:13:06,520 --> 00:13:09,150
ربما يكون هنالك المزيد من الناجون

202
00:13:09,190 --> 00:13:10,990
حسناً, من لدينا؟

203
00:13:11,030 --> 00:13:14,320
نحن الثلاثة و (ويتني) والقبطان و أربعة من أفراد الطاقم

204
00:13:16,460 --> 00:13:18,490
اثنان من الطاقم ماتوا

205
00:13:18,530 --> 00:13:19,530
كيف عرفت هذا؟

206
00:13:21,470 --> 00:13:23,330
لقد رَسوا على الشاطئ معي

207
00:13:24,400 --> 00:13:25,400
تباً

208
00:13:30,540 --> 00:13:31,470
ماركوس؟

209
00:13:31,510 --> 00:13:32,910
نعم، كانت تلك بندقية

210
00:13:33,610 --> 00:13:35,050
بدا صوتها مثل

211
00:13:35,080 --> 00:13:35,980
(مازدا)

212
00:13:36,020 --> 00:13:37,280
(مازدا) هذا صحيح

213
00:13:37,320 --> 00:13:38,330
حسنًا، هذا يعني أن هناك شخصًا آخر هنا

214
00:13:38,350 --> 00:13:39,480
هذه أخبار جيدة

215
00:13:40,680 --> 00:13:42,350
أمتأكد من هذا يا أبي؟

216
00:13:42,390 --> 00:13:43,960
بالطبع

217
00:13:43,990 --> 00:13:45,960
نحن على حافة إقليم (ألوشيان) يا بني

218
00:13:46,000 --> 00:13:47,320
لا يوجد أحد هنا

219
00:13:47,360 --> 00:13:48,900
أذا سمعنا صوت بندقية أخرى فهذا يعني

220
00:13:48,930 --> 00:13:51,060
يجب أن يكون هناك صياد آخر، أليس كذلك ؟

221
00:13:52,970 --> 00:13:54,300
هذا جيد سيكون هناك مخييم

222
00:13:54,330 --> 00:13:57,400
سيكون هناك طعام
وملابس جافة

223
00:13:57,440 --> 00:13:59,010
وربما يكون هناك طائرة

224
00:13:59,040 --> 00:14:00,120
ربما يكون هنا مدرج هبوط في مكان ما

225
00:14:00,140 --> 00:14:01,500
هذا صحيح

226
00:14:01,540 --> 00:14:04,040
كانت طلقة البندقية على بعد ميل واحد

227
00:14:04,080 --> 00:14:06,410
تلك البندقية كانت على بعد نصف ميل

228
00:14:06,440 --> 00:14:07,540
من الأفضل أن نذهب

229
00:14:07,580 --> 00:14:08,620
هيا , هيا بنا لنذهب

230
00:14:08,640 --> 00:14:10,550
لنذهب الى مصدر الصوت هيا

231
00:14:10,580 --> 00:14:12,380
هيا يا (سانير) يمكننا فعلها

232
00:14:12,420 --> 00:14:14,380
يمكننا فعلها , يا (سانير), سنتولى الأمر

233
00:14:45,320 --> 00:14:46,420
تم إطلاق النار على شيء ما

234
00:14:55,100 --> 00:14:56,490
7.9 ملم

235
00:14:58,230 --> 00:14:59,230
رائع

236
00:15:01,170 --> 00:15:02,330
ماذا يصطادون ؟

237
00:15:03,500 --> 00:15:05,300
حسناً

238
00:15:05,340 --> 00:15:06,670
أبقوا متيقظين

239
00:15:06,700 --> 00:15:07,700
أنتبهوا

240
00:15:34,100 --> 00:15:35,100
الحضارة

241
00:15:43,410 --> 00:15:44,470
ليسوا متوحشين اذا

242
00:15:45,540 --> 00:15:46,540
جيد

243
00:15:47,050 --> 00:15:49,050
بدأت أشعر بالقلق

244
00:15:49,090 --> 00:15:51,480
أوه، ريكس، لم أكن أعتقد
أنك تخاف من اي شيئ

245
00:15:52,520 --> 00:15:54,620
أخاف من زوجتي
*كفوووووو*

246
00:15:54,650 --> 00:15:56,550
هي تريدني ان أعود الى البيت سالماً

247
00:15:56,590 --> 00:15:57,590
حسناً

248
00:16:00,360 --> 00:16:02,490
لنرى ما اذا كان بمقدورنا الخروج من هذه الجزيرة

249
00:16:25,520 --> 00:16:27,620
حسناً، لديهم نار

250
00:16:27,650 --> 00:16:30,190
حسناً, أنت محق مجددا,
ليسوا متوحشين

251
00:16:37,330 --> 00:16:38,730
لا ننوي الأذى

252
00:16:38,760 --> 00:16:39,760
نحن عُزل

253
00:16:41,530 --> 00:16:44,140
غرقت سفينتنا ليلة البارحة

254
00:16:44,170 --> 00:16:47,170
أنقطع فينا السبيل على جزيرتك

255
00:16:48,740 --> 00:16:51,340
هذا صديقي (ريكس آلان)

256
00:16:52,680 --> 00:16:53,740
ذلك أبني(سانير)

257
00:16:53,780 --> 00:16:55,350
أنا ماركوس رينسفورد

258
00:16:58,290 --> 00:16:59,290
و أنت؟

259
00:17:07,590 --> 00:17:08,590
أهلا بكم

260
00:17:09,760 --> 00:17:11,230
أفترض أنكم الناجين

261
00:17:11,270 --> 00:17:12,410
من القارب
سمعت أن هناك حادث مؤسف

262
00:17:12,430 --> 00:17:13,560
في منتصف الليل

263
00:17:13,600 --> 00:17:14,600
أجل

264
00:17:14,630 --> 00:17:15,800
نعم,نحن

265
00:17:15,830 --> 00:17:17,570
من فضلكم أعذروا (آيفن)

266
00:17:19,310 --> 00:17:20,310
أنه لا يتكلم

267
00:17:21,540 --> 00:17:23,540
وأيضًا أصم قليلاً من الوقت

268
00:17:25,480 --> 00:17:26,480
لابد من أنكم جائعين

269
00:17:28,880 --> 00:17:30,480
(آيفن) سوف يريكم

270
00:17:30,520 --> 00:17:32,220
إلى ما آمل أن يكون مسكن مقبولاً

271
00:17:32,250 --> 00:17:35,490
وسنتناقش بشأن فاجعتكم على العشاء
بعد قليل

272
00:17:35,520 --> 00:17:37,160
شكراً لك

273
00:17:37,190 --> 00:17:39,490
بالتأكيد سأكون قادرًا على مساعدتكم

274
00:17:39,530 --> 00:17:40,530
أسمحو لي

275
00:17:50,700 --> 00:17:52,240
يا رفاق هل انتم بخير؟

276
00:18:19,330 --> 00:18:21,140
تبدوا تماماً ك"والدروف", اليس كذلك؟

277
00:18:23,210 --> 00:18:25,770
هذا المكان ملائم لنا
ريثما نخرج من الجزيرة

278
00:18:26,740 --> 00:18:28,440
كيف حالك؟

279
00:18:28,480 --> 00:18:30,770
شيء ما حول هذا المكان
لا يبدو صحيحًا

280
00:18:30,810 --> 00:18:33,280
ما الذي جعلك تظن هذا؟

281
00:18:34,280 --> 00:18:36,710
فرانكشتاين او سلوكه العرضي

282
00:18:36,750 --> 00:18:38,910
الذي جعل مضيفنا يستقبلنا؟

283
00:18:38,950 --> 00:18:41,490
دعونا نستعد للعشاء

284
00:19:05,380 --> 00:19:07,550
هذا الأيل جميل

285
00:19:11,420 --> 00:19:13,650
يجب أن يكون معلقاً على الحائط

286
00:19:13,690 --> 00:19:16,290
لا بد أنه أخذ بضع طلقات
لإسقاطها

287
00:19:17,760 --> 00:19:19,820
نعم، لقد كانت المهمة تمامًا

288
00:19:21,020 --> 00:19:23,430
كم كلفك؟

289
00:19:24,830 --> 00:19:27,960
حملتني على شجرة
وفطرت جمجمتي

290
00:19:28,000 --> 00:19:29,900
لكن أخيرًا، في
نهاية اليوم

291
00:19:29,930 --> 00:19:32,310
أعلنت أنتصاري

292
00:19:32,340 --> 00:19:34,000
حسناً , الأيل خصم قوي

293
00:19:34,040 --> 00:19:35,440
خلال موسم التزاوج

294
00:19:36,870 --> 00:19:40,510
ولكن الأخطر هو جاموس الماء

295
00:19:40,550 --> 00:19:43,780
هنا في محميتي، أصطاد
حتى في أخطر لعبة

296
00:19:43,810 --> 00:19:45,620
لا

297
00:19:45,650 --> 00:19:48,490
هل لديك لعبة كبيرة على هذه الجزيرة

298
00:19:48,520 --> 00:19:49,690
الأخطر

299
00:19:50,620 --> 00:19:52,820
أليس هذا مصادفة ؟

300
00:19:52,860 --> 00:19:54,490
وما يمكنها ان تكون؟

301
00:19:54,530 --> 00:19:55,800
أنها ليست هنا بالطبع

302
00:19:55,830 --> 00:19:57,400
يجب ان أحتفظ بمخزون الجزيرة

303
00:19:57,430 --> 00:19:58,430
بالطبع

304
00:19:59,730 --> 00:20:02,400
لطفا سيدي , دعني أعرفك بنفسي

305
00:20:02,440 --> 00:20:03,930
أنا البارون كارل فون وولف

306
00:20:03,970 --> 00:20:05,000
وانا , ماركوس

307
00:20:05,030 --> 00:20:06,900
لا داع لتعريف نفسك سيدي

308
00:20:06,940 --> 00:20:08,610
فقد قرأت كل كتبك

309
00:20:08,640 --> 00:20:10,310
أعرف مغامراتك

310
00:20:10,350 --> 00:20:11,640
أنا أيضا صياد

311
00:20:11,680 --> 00:20:12,680
نعم

312
00:20:13,910 --> 00:20:15,610
أين هي أخلاقي؟

313
00:20:15,650 --> 00:20:17,650
من فضلكم, لنجلس ونشرب بعض النبيذ
ونأكل بعض الطعام الفاخر

314
00:20:17,680 --> 00:20:20,590
أنتم جميعًا تستحقون القليل من المحادثة والاسترخاء

315
00:20:20,620 --> 00:20:22,590
ليس لدي مانع في هذا

316
00:20:22,620 --> 00:20:23,650
من بعدك

317
00:20:23,690 --> 00:20:24,750
شكراً لك أيها البارون

318
00:20:32,600 --> 00:20:34,800
أيها البارون, ما هي الحيوانات

319
00:20:34,830 --> 00:20:36,870
التي جلبتها الى هذه الجزيرة

320
00:20:36,900 --> 00:20:38,600
أسود، نمور ؟

321
00:20:40,380 --> 00:20:44,510
أخشى أن النمور لم تعد تهمني منذ وقت طويل

322
00:20:44,550 --> 00:20:47,610
قد لا ينجون في مثل هذا المناخ لو جلبتهم

323
00:20:47,650 --> 00:20:49,750
أي يكن , لقد استنفدت احتمالاتهم. كما ترى

324
00:20:49,780 --> 00:20:53,390
لم يكن هناك إثارة حقيقية ولا أي خطر حقيقي

325
00:20:53,420 --> 00:20:55,920
وأخشى أن الخطر هو شيء

326
00:20:55,950 --> 00:20:57,520
قد تم  تكوينه في داخلي

327
00:20:57,560 --> 00:20:59,120
ربما بسبب خبرتي العسكرية

328
00:21:00,530 --> 00:21:03,630
أنا أعرف (ريكس ألين) من مدينة نيويورك

329
00:21:04,600 --> 00:21:06,060
ما لم اكن مخطئ

330
00:21:06,090 --> 00:21:07,760
أنت محق سيدي

331
00:21:09,470 --> 00:21:11,800
لقد صنعت ثرواتك
في الأسهم،انا اصدقك

332
00:21:13,510 --> 00:21:15,570
لقد قرأت مرة في أحدى قصصك

333
00:21:15,610 --> 00:21:19,040
حول الأطاحة بالأيائل القوية
بأسخدام مسدس

334
00:21:19,070 --> 00:21:22,910
من قبيل الصدفة في ولايتك الأصلية، إذا لم أكن مخطئًا

335
00:21:22,950 --> 00:21:24,780
أنت محق سيدي

336
00:21:24,820 --> 00:21:25,820
رائع

337
00:21:26,620 --> 00:21:27,620
أنت

338
00:21:29,890 --> 00:21:32,430
ليس لدي أي فكرة عن مآثرك

339
00:21:33,860 --> 00:21:36,690
ليس لدي اي منها

340
00:21:36,730 --> 00:21:38,600
هراء

341
00:21:38,630 --> 00:21:41,860
ولدي (سانير) مقلد بوسام الشجاعة في الحرب

342
00:21:41,900 --> 00:21:42,930
أهو كذلك؟

343
00:21:42,970 --> 00:21:43,970
أبي

344
00:21:45,440 --> 00:21:46,940
أفضل عدم التحدث عن هذا

345
00:21:49,480 --> 00:21:51,450
لا تخف أبدًا من الأشياء التي فعلتها

346
00:21:51,480 --> 00:21:52,610
في الحياة يا (سانير)

347
00:21:53,710 --> 00:21:54,780
فهي ما يميزنا

348
00:21:54,810 --> 00:21:56,710
هي شيئ لا يفرط فيه

349
00:21:56,750 --> 00:21:57,750
أحسنت القول

350
00:22:03,990 --> 00:22:06,890
أنا سعيد للغاية لوجودكم برفقتي هنا

351
00:22:06,920 --> 00:22:08,460
على الرغم من أنني متأسف بشدة

352
00:22:08,500 --> 00:22:10,830
أنه في ظل مثل هذه الظروف الحزينة

353
00:22:10,860 --> 00:22:13,430
نعم لقد فقدنا صديقاً عزيزاً

354
00:22:14,200 --> 00:22:15,930
وكل الطاقم أيضاً

355
00:22:15,970 --> 00:22:17,440
أنه أمر محزن للغاية

356
00:22:20,810 --> 00:22:22,870
لا يزال لدينا ثلاثة أشخاص في عداد المفقودين

357
00:22:24,510 --> 00:22:26,550
ونعم، إنه أمر فظيع

358
00:22:28,040 --> 00:22:29,110
أن تفقد الحياة من دون سبب

359
00:22:34,660 --> 00:22:36,050
لدي سفينة

360
00:22:36,090 --> 00:22:39,690
غادرت الجزيرة منذ عدة أيام

361
00:22:39,730 --> 00:22:40,860
لجلب المؤن , كما ترى

362
00:22:42,090 --> 00:22:44,890
عندما تعود
ستعودون الى منازلكم

363
00:22:45,900 --> 00:22:46,960
شكراً لك يا بارون

364
00:22:47,000 --> 00:22:48,000
انه لكرم منك

365
00:22:49,740 --> 00:22:50,740
هذه أخبار جيدة

366
00:22:52,000 --> 00:22:53,570
يا بارون , كنا نتحدث

367
00:22:53,610 --> 00:22:55,200
مؤخراً عن اللعبة في هذه الجزيرة

368
00:22:55,240 --> 00:22:58,880
أجل, حسناً , سنقوم بالصيد جميعنا طالما أنتم هنا, اليس كذلك؟

369
00:22:58,910 --> 00:23:00,750
سوف تستمتعون على ما أعتقد

370
00:23:00,780 --> 00:23:02,680
لقد فعلت شيئا نادرا

371
00:23:02,720 --> 00:23:05,210
لقد أنتباني شعور جديداً

372
00:23:05,250 --> 00:23:06,650
(آيفن) المزيد من المشروب

373
00:23:09,690 --> 00:23:12,120
ليس لديك أي ويسكي هناك، أليس كذلك ؟

374
00:23:14,120 --> 00:23:17,190
حسناً, فقط وددت السؤال

375
00:23:17,230 --> 00:23:18,630
خذ الأمور ببساطة، أيها الرجل الكبير

376
00:23:21,870 --> 00:23:23,930
المشروب يجعل بعض الناس شعراء
يا سيد(رينسفورد)

377
00:23:25,230 --> 00:23:29,040
ويجعل بعضهم ملوك, وبعضهم متسولين

378
00:23:29,070 --> 00:23:30,210
وجعلنا صيادين, اليس كذلك؟

379
00:23:30,240 --> 00:23:31,240
نعم , هو كذلك

380
00:23:32,710 --> 00:23:36,550
هذه اليد قد خُلقت للزناد ,كما قال أبي

381
00:23:36,590 --> 00:23:38,010
لقد كان رجل ثرياً

382
00:23:38,050 --> 00:23:40,650
كان يمتلك نزل مساحته ربع مليون
فدان في بولندا

383
00:23:42,530 --> 00:23:43,530
عندما كنت في الخامسة من العمر

384
00:23:44,890 --> 00:23:47,060
أعطاني سلاح صغيراً
لأطلق النار على العصافير

385
00:23:48,320 --> 00:23:52,960
و عندما أطلقت النار على جائزته للديوك الرومية
وبدل معاقبتي

386
00:23:53,000 --> 00:23:54,670
كلا

387
00:23:54,700 --> 00:23:57,800
بدلاً من ذلك، أثنى علي على مهارتي في الرماية

388
00:23:58,870 --> 00:24:01,540
أن حياتي بأكملها كانت
عبارة عن صيد متواصل

389
00:24:03,010 --> 00:24:05,020
أعني، لقد كنت في جيش
كما كان متوقعًا

390
00:24:05,040 --> 00:24:06,880
من أبن رجل نبيل

391
00:24:06,910 --> 00:24:10,080
و لفترة من الزمن كنت آمرا على مجموعة من الرجال
حسناً

392
00:24:10,110 --> 00:24:13,210
لاحقاً تم تسميتها (فرقة الذئب)

393
00:24:13,250 --> 00:24:17,720
ولكن دائما ما كان الصيد
جل أهتمامي

394
00:24:19,690 --> 00:24:22,930
بارون , عذراً, وان خرجت عن الموضوع قليلاً

395
00:24:22,960 --> 00:24:27,000
ولكني أراهن على أنك من ألمانيا؟

396
00:24:28,260 --> 00:24:30,260
لقد غادرت البلاد بسبب طيشها

397
00:24:30,300 --> 00:24:32,070
كضابط في (الرايخ) لم يكن علي البقاء هناك

398
00:24:32,100 --> 00:24:35,100
خاصة وأني لم أهتم بالحرب كثيراً

399
00:24:35,140 --> 00:24:36,140
ولا بمن يقودها

400
00:24:39,080 --> 00:24:40,650
فقد الكثيرون كل شيء

401
00:24:42,590 --> 00:24:47,590
لحسن حظي , أني أستثمرت كل أموالي
في أوراق المال الأمريكية

402
00:24:48,760 --> 00:24:50,860
لذا من الطبيعي
أن أستمر في صيدي

403
00:24:50,890 --> 00:24:54,830
للتماسيح في نهر(الغانج)
و وحيد القرن في شرق افريقيا

404
00:24:54,860 --> 00:24:57,930
وفي النهاية غادرت
لصيد (الجاكوار )الشهير

405
00:24:58,800 --> 00:25:00,290
في منطقة الأمازون سيئة السمعة

406
00:25:01,260 --> 00:25:03,160
لقد كان مخلوق
خيبة الأمل الكبيرة

407
00:25:03,200 --> 00:25:04,840
ماذا؟

408
00:25:04,870 --> 00:25:07,140
الجاكوار هو القط الأكثر احترامًا هناك

409
00:25:08,640 --> 00:25:09,710
أؤكد لك يا سيدي

410
00:25:10,950 --> 00:25:13,810
لا يوجد شيء مثير للاهتمام
حول صيد الجاكوار

411
00:25:13,850 --> 00:25:15,750
حيوان غبي، حقا

412
00:25:15,780 --> 00:25:17,650
أنا أسف لأنفعال (ريكس)

413
00:25:17,690 --> 00:25:21,820
ولكني كنت متشوقاً
لصيد الجاكوار

414
00:25:21,860 --> 00:25:23,890
منذ 10 سنوات على الأرجح

415
00:25:23,920 --> 00:25:26,190
سوف أعرض عليك بديلاً أفضل

416
00:25:26,220 --> 00:25:27,250
يمكنني أن أؤكد لك ذلك

417
00:25:27,290 --> 00:25:29,120
أوه نعم، صحيح، بالطبع

418
00:25:29,160 --> 00:25:31,140
ربما يكون الوحش السري الذي لديك
مخبأ في مكان ما هنا

419
00:25:31,160 --> 00:25:32,830
على جزيرتك البائسة، أليس كذلك ؟

420
00:25:32,870 --> 00:25:34,290
ـ (ريكس)
ـ (سانير)

421
00:25:34,330 --> 00:25:36,600
لقد كنت هادئا تماماً

422
00:25:37,710 --> 00:25:39,070
أنا فقط أستمع يا أبي

423
00:25:41,300 --> 00:25:42,300
ملاحظة

424
00:25:44,110 --> 00:25:46,610
سمة من سمات الحرب. أتوقع

425
00:25:46,650 --> 00:25:48,110
سمة يجب أن يكتسبها أي رجل

426
00:25:51,020 --> 00:25:52,080
لو أنهم فعلوها جميعاً

427
00:25:53,790 --> 00:25:55,790
ما هو تخصصك يا سانير؟

428
00:25:55,820 --> 00:25:57,090
في الحرب, أعني

429
00:25:57,120 --> 00:25:58,120
لقد كنت قانصاً

430
00:25:59,190 --> 00:26:00,660
هل اصطدت كثيرا ؟

431
00:26:00,700 --> 00:26:02,060
كلا

432
00:26:02,090 --> 00:26:03,970
لهذا السبب دعوته معنا
في هذه الرحلة

433
00:26:04,000 --> 00:26:06,160
هذا الفتى يصيب صدعا صغيراً
من على بعد 500 يارده

434
00:26:06,200 --> 00:26:08,260
وهذا كل ما أقدر علية في أفضل حالاتي

435
00:26:08,300 --> 00:26:09,300
ألف

436
00:26:09,970 --> 00:26:10,770
ماذا؟

437
00:26:10,810 --> 00:26:11,810
عفوا؟

438
00:26:12,380 --> 00:26:14,100
أفضل اطلاقة لي كانت الف يارده

439
00:26:25,380 --> 00:26:26,690
ها نحن ذا

440
00:27:02,090 --> 00:27:04,890
ليس هناك أعظم من الكمال،

441
00:27:04,930 --> 00:27:05,930
اليس كذلك , سانير؟

442
00:27:09,190 --> 00:27:12,230
انظر، أصبحت الصياد المثالي

443
00:27:13,200 --> 00:27:14,300
لا أحد يمكنه مجاراتي في هذا

444
00:27:14,330 --> 00:27:17,870
ليس للحيوان اي فرصة

445
00:27:20,740 --> 00:27:23,440
الملل وجدني بسهولة شديدة

446
00:27:26,470 --> 00:27:30,340
وفي يوم ما جاء الي

447
00:27:31,850 --> 00:27:32,850
ماذا فعل؟

448
00:27:35,350 --> 00:27:37,820
كان علي أن أبتكر شيئ جديدا للصيد

449
00:27:39,930 --> 00:27:43,760
هذه الجزيرة هي محمية مثالية

450
00:27:45,230 --> 00:27:50,230
الأشجار والجداول والتلال والجبال

451
00:27:54,840 --> 00:27:59,010
كان يجب أن أصطاد شيئاً لديه الشجاعة والمكر

452
00:28:00,410 --> 00:28:04,280
وقبل كل شيء، كان يجب أن يكون قادرًا على التفكير

453
00:28:05,950 --> 00:28:07,850
لا يمكن لأي حيوان التفكير

454
00:28:11,420 --> 00:28:12,420
هنالك واحد فقط

455
00:28:16,060 --> 00:28:17,060
ليس بشراً

456
00:28:17,900 --> 00:28:19,100
هذا قتل متعمد

457
00:28:21,170 --> 00:28:25,470
أرفض فكرة أن أناس معاصرين ومتحضرين

458
00:28:27,400 --> 00:28:32,410
لديهم مُثل عاطفية حول قيمة الحياة البشرية

459
00:28:35,950 --> 00:28:40,950
خاصة واحد مثلك
التي تذوقتها، شعرت بها

460
00:28:44,390 --> 00:28:45,390
الحرب هي الحرب

461
00:28:47,060 --> 00:28:48,320
لم تجعل مني قاتلاً

462
00:28:50,130 --> 00:28:51,130
كلا , يا فتى

463
00:28:52,460 --> 00:28:53,830
جعلت منك صياداً

464
00:28:55,500 --> 00:28:58,070
هذه أحدى النكات السخيفة, اليس كذلك؟

465
00:28:59,470 --> 00:29:01,810
أنا لا أمزح بشأن صيدي

466
00:29:01,840 --> 00:29:05,270
بارون, لو أن ما قلته صحيح

467
00:29:05,310 --> 00:29:08,080
فهذه عملية قتل

468
00:29:08,980 --> 00:29:10,080
هذه الكلمة مجدداً

469
00:29:15,320 --> 00:29:18,220
أراهن أنك ستنسى هذه الفكرة

470
00:29:18,260 --> 00:29:19,990
عندما تذهب للصيد معي

471
00:29:20,030 --> 00:29:23,290
ستمتلك أثارة فعلية في جعبتك

472
00:29:23,330 --> 00:29:25,290
صحح لي لو كنت مخطئ , يا (سانير)

473
00:29:25,330 --> 00:29:29,300
ولكن لا يوجد صيد مثل صيد الإنسان

474
00:29:29,330 --> 00:29:31,840
أولائك الذين أصطادوا أناس مسلحين
لفترة طويلة

475
00:29:31,870 --> 00:29:35,440
و أعجبهم الأمر
فلن يهتموا لأي شيئ أخر بعد ذلك

476
00:29:37,240 --> 00:29:39,370
لم أجد المتعة في قتل أي شخص

477
00:29:41,440 --> 00:29:44,080
بغض النظر عن شخص آخر

478
00:29:44,120 --> 00:29:46,320
هذه همجية

479
00:29:47,420 --> 00:29:49,290
هذه كلها مزحة

480
00:29:50,590 --> 00:29:52,990
البارون العجوز يحاول أخافتنا هنا

481
00:29:53,030 --> 00:29:55,960
ببعض تكتيكات الخوف الألمانية

482
00:29:56,970 --> 00:30:00,400
فكاهتك الأمريكية بدأت تزعجني

483
00:30:03,370 --> 00:30:08,340
الحياة للأقوياء
ليعيشها الأقوياء

484
00:30:09,980 --> 00:30:12,980
ويمكن أن يأخذها الأقوياء

485
00:30:14,680 --> 00:30:16,210
تم وضع ضعفاء الحظيرة هنا

486
00:30:16,250 --> 00:30:17,350
لأجل متعة الأقوياء

487
00:30:17,380 --> 00:30:18,920
وأنا قوي

488
00:30:20,290 --> 00:30:23,020
لقد نجوت من الحرب على الرغم
من أني فقدت أناسي

489
00:30:27,390 --> 00:30:30,100
لم لا يجدر بي أستخدام موهبتي؟

490
00:30:30,130 --> 00:30:32,930
لو اردت الصيد

491
00:30:32,970 --> 00:30:36,170
لماذا لا أستطيع الاستمرار في ذلك ؟

492
00:30:36,200 --> 00:30:37,230
لأنهم بشر

493
00:30:37,270 --> 00:30:38,530
بالضبط

494
00:30:41,540 --> 00:30:43,310
البشر يمكنهم التفكير

495
00:30:47,480 --> 00:30:50,310
وهذا ما يجعلهم خصماً جديراً

496
00:30:50,350 --> 00:30:51,950
هذا ما يجعلهم خطيرين

497
00:30:53,450 --> 00:30:54,450
خصماً جديراً؟

498
00:30:57,060 --> 00:31:00,360
قل لي يا , بارون, هل كانوا خصوماً جديرين؟

499
00:31:00,390 --> 00:31:02,420
عندما حبستنا
في المخيمات ؟

500
00:31:02,460 --> 00:31:04,530
كنت ضد ذلك

501
00:31:04,560 --> 00:31:06,460
كانت المخيمات مضيعة للوقت

502
00:31:06,500 --> 00:31:10,100
لقد كلفت الكثير من المال و
كانت مضيعة للموارد

503
00:31:10,140 --> 00:31:14,600
من أين أتى الذين فقدوا أرواحهم؟

504
00:31:14,640 --> 00:31:16,570
كيف وصلت إلى هنا يا سيد (رينسفورد) ؟

505
00:31:19,080 --> 00:31:21,150
إنها قناة صغيرة

506
00:31:21,180 --> 00:31:25,550
انها صغيرة بما فيه الكفاية
وعميقة بما يكفي

507
00:31:25,580 --> 00:31:28,450
أن الألغام البحرية تثبت أنها أداة فعالة

508
00:31:28,490 --> 00:31:30,160
ضد السفن الأمنة

509
00:31:30,190 --> 00:31:31,520
لقد فجرتنا

510
00:31:31,550 --> 00:31:33,990
لقد أنشأت الحدث
الذي أوصلك إلى هنا، نعم

511
00:31:34,030 --> 00:31:37,560
لكن لم يكن لدي ادنى فكرة عن الذين على متن السفينة

512
00:31:37,590 --> 00:31:39,630
من قبيل الصدفة المطلقة
أنتم هنا

513
00:31:39,660 --> 00:31:42,100
وقد أفرحني كثيراً

514
00:31:42,140 --> 00:31:45,470
إذاً سنذهب للصيد غداً، صحيح ؟

515
00:31:45,500 --> 00:31:46,530
كلا

516
00:31:46,570 --> 00:31:48,210
بالطبع لا

517
00:31:48,240 --> 00:31:50,700
لن نشارك
على الإطلاق

518
00:31:50,740 --> 00:31:52,080
في مطاردة القتل الخاص بك

519
00:31:54,250 --> 00:31:55,280
منافقون

520
00:32:10,630 --> 00:32:12,360
قتل جديد من هذا الصباح

521
00:32:13,730 --> 00:32:15,170
أخذ ثلاث طلقات

522
00:32:16,570 --> 00:32:18,100
أول أثنين أصابته بجروح

523
00:32:19,500 --> 00:32:21,730
والثالثة جعلته يغلق عينيه
للمرة الأخيرة

524
00:32:24,280 --> 00:32:26,640
سوف يكون أضافة لا بأس بها
الى مجموعتي

525
00:32:28,610 --> 00:32:29,610
مجموعتك؟

526
00:32:42,360 --> 00:32:43,490
هناك لعبة، كما ترى

527
00:32:45,230 --> 00:32:50,200
أعطيهم الإمدادات والطعام وسكين صيد ممتاز

528
00:32:51,370 --> 00:32:53,500
ويكون لديهم ثلاث ساعات من وقت البدء

529
00:32:54,370 --> 00:32:57,340
و أتبعهم مسلحاً فقط ببندقيتي

530
00:32:59,250 --> 00:33:02,640
ومن يراوغني لثلاث أيام كاملة

531
00:33:02,680 --> 00:33:03,680
يفوزون في اللعبة

532
00:33:05,420 --> 00:33:08,480
ومن أجده . يخسر

533
00:33:09,350 --> 00:33:12,160
حسنا، ونفترض
أنهم يرفضون الصيد ؟

534
00:33:13,560 --> 00:33:16,290
أساليب(آيفن) في التعذيب لا تطاق أبداً

535
00:33:17,560 --> 00:33:20,230
إنها فكرته الخاصة عن الرياضة

536
00:33:21,630 --> 00:33:24,800
والذين يرفضون
لا يعيشون طويلاً

537
00:33:24,830 --> 00:33:27,800
من ليلة في رعايته

538
00:33:28,700 --> 00:33:31,510
وعلى الرغم من أنه الى الأن
لم أخسر

539
00:33:32,540 --> 00:33:36,080
وفي مناسبة واحدة فقط اختار طريدتي نهايه

540
00:33:36,120 --> 00:33:38,320
و أقبل على الأنتحار

541
00:33:38,350 --> 00:33:39,650
الجبان، المعيب

542
00:33:39,680 --> 00:33:43,390
بدا وكأنه خصم يستحق

543
00:33:44,650 --> 00:33:47,520
نعم، حسنا، بارون، أنا آسف

544
00:33:47,560 --> 00:33:50,690
لكننا لن نشارك
في مطاردة القتل

545
00:34:06,870 --> 00:34:08,250
كن سريعا

546
00:34:08,280 --> 00:34:09,380
أبي
ـ أرجوك أذهب

547
00:34:09,420 --> 00:34:10,710
أبي
ـ أهدئ

548
00:34:11,810 --> 00:34:13,580
أنت رينسفورد

549
00:34:23,660 --> 00:34:25,260
أعتذر يا ولدي

550
00:34:26,500 --> 00:34:27,600
ولكنهم رفضوا

551
00:34:28,630 --> 00:34:30,530
أفترض انك لن تفعل

552
00:34:33,640 --> 00:34:34,640
ثلاثة أيام , سانير

553
00:34:38,250 --> 00:34:42,610
على الرغم من أني أظنك السيد (راينفورد)؟

554
00:34:50,590 --> 00:34:52,160
هذا جيد

555
00:34:52,190 --> 00:34:53,620
النار في عينيك

556
00:34:57,460 --> 00:35:00,790
أنا متحمس لرؤية أي نوع من الخصوم ستكون

557
00:35:04,700 --> 00:35:05,700
هنا

558
00:35:07,740 --> 00:35:08,740
ارتدي هذه

559
00:35:32,330 --> 00:35:35,240
ها نحن جميعًا الآن، سانير

560
00:35:35,270 --> 00:35:37,860
أود أن أعرفك
إلى الآنسة ماري، السيد كوينلان

561
00:35:39,410 --> 00:35:41,370
قد كانوا هنا منذ عدة أسابيع

562
00:35:41,410 --> 00:35:44,540
لقد كنت أنتظر أكثر فرصة ملائمة لأستخدمهم

563
00:35:45,640 --> 00:35:47,710
أعتقد الآن، بمشاركتك لهم

564
00:35:47,740 --> 00:35:50,680
سيجعل اللعبة
أكثر إثارة للاهتمام

565
00:35:53,620 --> 00:35:54,720
هل لديك الإمدادات الخاصة بك؟

566
00:35:56,290 --> 00:35:58,320
بعض المياه العذبة والطعام

567
00:35:58,360 --> 00:36:02,200
ما يكفيكم لثلاثة أيام ما لم تسرفوا فيها

568
00:36:05,560 --> 00:36:07,200
سأمهلكم ثلاثة ساعات

569
00:36:08,170 --> 00:36:10,670
ما يكفيكم من الوقت
لتبدؤا بقوة

570
00:36:12,770 --> 00:36:15,740
لقد انخرطت في
الحرب منذ سنوات

571
00:36:15,770 --> 00:36:17,510
ليس من صالحك ان تقاطع هذا

572
00:36:18,840 --> 00:36:23,580
اليوم سنواصل المعركة يا سيد رينسفورد

573
00:36:28,320 --> 00:36:29,320
لنبدأ اللعب

574
00:36:31,950 --> 00:36:32,950
أركضوا

575
00:36:38,930 --> 00:36:41,730
سأراك قريبا سيد رينسفورد

576
00:36:45,410 --> 00:36:46,770
ليبدأ الصيد

577
00:37:38,860 --> 00:37:40,690
هيا , هيا بنا

578
00:37:40,730 --> 00:37:41,990
لنذهب

579
00:37:42,020 --> 00:37:44,330
لا، لا، ماري، ماري
لا يمكننا التوقف

580
00:37:44,370 --> 00:37:46,060
يجب أن نواصل التحرك

581
00:37:46,090 --> 00:37:47,930
هيا
ـ الى أين سنذهب؟

582
00:37:47,960 --> 00:37:49,000
ليس لدينا حتى خطة

583
00:37:51,370 --> 00:37:54,740
الخطة هي أن نستمر
في التحرك فقط . حسناً؟

584
00:37:54,770 --> 00:37:55,800
يجب أن نذهب هيا

585
00:37:58,070 --> 00:38:02,010
أنتبهي

586
00:38:02,040 --> 00:38:04,380
أخشى أننا لم نحظى بفرصة

587
00:38:04,420 --> 00:38:06,780
لنعرف أنفسنا بشكل صحيح
هناك

588
00:38:09,660 --> 00:38:13,050
أجل، حسناً، لا أعتقد أن الأمر مهم الآن

589
00:38:14,860 --> 00:38:15,860
أنه مهم

590
00:38:16,660 --> 00:38:18,790
أنظروا لو أردنا النجاة سوياً

591
00:38:18,830 --> 00:38:20,930
لن يضر لو عرفنا أسماء بعضنا

592
00:38:21,900 --> 00:38:24,870
وانا آسف لم اركز على اسمائكم
هناك

593
00:38:24,900 --> 00:38:26,510
في وسط تلك الفوضى

594
00:38:26,540 --> 00:38:29,840
كنت مشتتًا بعض الشيء

595
00:38:32,550 --> 00:38:33,680
اسمي ماري

596
00:38:40,650 --> 00:38:41,650
كوين

597
00:38:42,520 --> 00:38:43,520
أسمي , سانير

598
00:38:44,920 --> 00:38:47,090
سانير, كيف وصلت الى الجزيرة

599
00:38:48,560 --> 00:38:50,860
أعتقد انها نفس الطريق
التي وصلتما بها انتما

600
00:38:50,890 --> 00:38:54,130
السفر على متن سفينة غير تجارية

601
00:38:54,160 --> 00:38:55,570
على هذه المياه

602
00:39:00,480 --> 00:39:02,610
ماذا يمكنكم أخباري عن البارون؟

603
00:39:02,640 --> 00:39:04,510
هو رجل شرير للغاية

604
00:39:06,210 --> 00:39:07,210
أكثر مما تعتقد

605
00:39:09,950 --> 00:39:11,650
يغادر مع أشخاص مثلنا

606
00:39:11,680 --> 00:39:14,180
ودائماً يعود بمفرده

607
00:39:14,210 --> 00:39:16,460
وعادة معهُ كيس قماشي مُلطخ بالدماء

608
00:39:19,150 --> 00:39:22,430
من أجل التذكارات على جداره
بلا شك

609
00:39:23,830 --> 00:39:24,830
جداره؟

610
00:39:26,704 --> 00:39:27,934
.أجل

611
00:39:27,969 --> 00:39:29,936
.لا تبالي، هذا ليس مهماً

612
00:39:31,841 --> 00:39:33,874
اذاً كيف أتيتَ الى هذهِ المياه؟

613
00:39:34,843 --> 00:39:37,812
أنا ووالدي ، نحن في رحلة صيد

614
00:39:38,815 --> 00:39:41,948
.كنا ذاهبين الى مكان يسمى ب "كودياك" لصيد دب

615
00:39:43,215 --> 00:39:44,215
...و

616
00:39:46,889 --> 00:39:49,989
أجل ، أنا على دراية بأساليب الصيد

617
00:39:50,024 --> 00:39:51,628
.وكيفية تعقب فريسة

618
00:39:52,697 --> 00:39:54,092
اذاً ماذا تقترح علينا فعلهُ؟

619
00:39:57,966 --> 00:40:02,903
كنت لأقول أن نتبع هذهِ المياه

620
00:40:03,972 --> 00:40:06,742
. لا أستطيع أن أخبرك بالضبط
نوع الصياد الذي هو عليهِ "البارون

621
00:40:08,273 --> 00:40:11,615
أعني ، انهُ يتكلم كما لو انهُ أكثر الصيادين خبرة

622
00:40:11,650 --> 00:40:15,212
ولا يسعني الا أن أفترض انهُ المتعقب الأمثل

623
00:40:15,247 --> 00:40:17,016
.نظراً لتجربتهِ في الحرب

624
00:40:18,624 --> 00:40:20,096
كما تعلمون ، لو بقيا في داخل تلك المياه

625
00:40:20,120 --> 00:40:22,494
سوف يخفي رائحتنا وآثارنا

626
00:40:26,159 --> 00:40:28,995
اذاً هل تعتقد بأننا سننجو؟

627
00:40:29,030 --> 00:40:31,965
.أظن بأن لدينا فرصة للمقاومة

628
00:40:33,870 --> 00:40:35,870
.وهذا شيء أعرف القليل بشأنهِ

629
00:40:38,842 --> 00:40:40,578
كيف تعرفان بعضكما الآخر؟

630
00:40:40,613 --> 00:40:41,876
(كوينلان) أخي

631
00:40:42,846 --> 00:40:43,846
.فهمت

632
00:40:44,881 --> 00:40:46,947
كنا مُتوجهين نحو الشمال لرؤية والدنا

633
00:40:48,951 --> 00:40:49,951
.انهُ مريض جداً

634
00:40:51,250 --> 00:40:53,954
.وللأسف هو لا يملك الكثير من الوقت

635
00:40:56,255 --> 00:41:00,059
كان يعمل في أحواض الصيد بجوار الإقليم

636
00:41:00,094 --> 00:41:02,534
. إستأجرنا سفينة للوصول الى هنا

637
00:41:02,569 --> 00:41:03,667
. ودعيني أحرز

638
00:41:04,903 --> 00:41:06,978
كان إجتياز القناة بالقرب من الجزيرة سيوفر

639
00:41:07,002 --> 00:41:09,101
.بضعة أيام إضافية

640
00:41:09,136 --> 00:41:11,037
أجل ، تماماً

641
00:41:11,072 --> 00:41:12,104
.حسناً اذاً

642
00:41:12,139 --> 00:41:15,140
ما رأيكم أن نستمر في التحرك؟

643
00:41:15,175 --> 00:41:17,010
دعونا لا نسمح لهذا الرجل اللحاق بنا

644
00:41:17,045 --> 00:41:18,649
مفهوم؟

645
00:41:18,684 --> 00:41:19,684
حسناً

646
00:41:52,311 --> 00:41:53,981
. يبدو هذا مكاناً جيداً

647
00:41:55,886 --> 00:41:57,314
.دعونا نسترح هنا في هذه الشجيرات

648
00:41:59,120 --> 00:42:03,221
حسناً ، هل سننام في تلك الشجيرات؟

649
00:42:03,256 --> 00:42:04,794
. أجل

650
00:42:04,829 --> 00:42:07,698
أنظر ، كنا نمشي لفترة طويلة

651
00:42:08,800 --> 00:42:10,228
.لا ينبغي لرائحتنا أن تكون قابلة للتعقب

652
00:42:10,263 --> 00:42:12,571
. لقد قمنا بعمل لائق لتغطية آثارنا

653
00:42:14,168 --> 00:42:16,069
.أقول بأن علينا أن نستريح هنا لبعض الوقت

654
00:42:16,104 --> 00:42:19,743
عند حلول الظلام ، سنعود للتعقب

655
00:42:21,142 --> 00:42:22,982
أين تعلمت مثل هذا النوع من الأشياء؟

656
00:42:24,849 --> 00:42:26,079
.من والدي

657
00:42:27,181 --> 00:42:28,181
أين هو؟

658
00:42:31,086 --> 00:42:32,086
. "بارون قتلهُ

659
00:42:34,122 --> 00:42:35,726
. أنا آسفة

660
00:42:35,761 --> 00:42:36,761
أجل ، أنا أيضاً

661
00:42:37,323 --> 00:42:38,323
أقتلهُ؟

662
00:42:39,226 --> 00:42:40,226
أين؟

663
00:42:41,668 --> 00:42:46,671
كنا نتناول العشاء قبل أن ألتقي بكما

664
00:42:48,675 --> 00:42:51,302
وأبي رفضَ الصيد معهُ

665
00:42:53,273 --> 00:42:54,273
.هذا ليسَ من شيمهِ

666
00:42:55,143 --> 00:42:56,879
ماذا تعني؟

667
00:42:59,048 --> 00:43:00,718
انهُ لا يقتل أحد

668
00:43:00,753 --> 00:43:03,622
.إلا اذا قامَ بأخذهِ الى الغابة

669
00:43:05,758 --> 00:43:07,120
فلماذا أبقاكَ على قيد الحياة؟

670
00:43:10,191 --> 00:43:11,191
.لستُ متأكداً

671
00:43:13,260 --> 00:43:16,228
أجل ، حسناً ، ربما كان من الأفضل

672
00:43:16,263 --> 00:43:17,263
.أن تموت هناك

673
00:43:18,333 --> 00:43:21,398
أن يتم إطلاق النار عليك هناك 
لا يمنحكَ فرصة للمقاومة

674
00:43:23,072 --> 00:43:24,973
وأنتَ تعلم شيئاً حول هذا؟

675
00:43:25,008 --> 00:43:26,008
. أعلم

676
00:43:27,274 --> 00:43:30,913
ماذا ، هل أنتَ جندي أو ما شابه؟

677
00:43:30,948 --> 00:43:31,948
.كنتُ كذلك

678
00:43:33,049 --> 00:43:33,949
أنظر ، كفانا من هذا

679
00:43:33,984 --> 00:43:34,984
. لنحظى بالقليل من الراحة

680
00:43:36,283 --> 00:43:37,887
.لكليكما

681
00:43:37,922 --> 00:43:39,295
اذا كنا سننجو في الأيام الثلاثة المُقبلة

682
00:43:39,319 --> 00:43:41,154
. سنحتاج الى كل الراحة التي يمكننا الحصول عليها

683
00:43:42,157 --> 00:43:43,157
.لنذهب

684
00:43:44,324 --> 00:43:46,192
.كفانا كلاماً

685
00:45:18,319 --> 00:45:19,319
.لا تتحركوا

686
00:45:40,605 --> 00:45:43,078
(كوينلان) ، تحكم في نفسك

687
00:45:46,281 --> 00:45:47,346
.لقد رحل

688
00:45:47,381 --> 00:45:48,952
.لقد رحل

689
00:45:48,987 --> 00:45:50,096
يجب علينا الذهاب ، يجب علينا الذهاب حالاً

690
00:45:50,120 --> 00:45:51,120
.كلا

691
00:45:53,288 --> 00:45:54,288
. لا تتحرك

692
00:45:55,994 --> 00:45:57,059
.يجب أن نهرب

693
00:45:57,094 --> 00:45:58,258
.لنذهب

694
00:45:58,293 --> 00:45:59,391
.توقف

695
00:45:59,426 --> 00:46:00,931
(كوينلان) ، توقف

696
00:46:00,966 --> 00:46:02,097
.يجب أن نهرب

697
00:46:04,035 --> 00:46:05,035
.اللعنة على ذلك

698
00:46:06,004 --> 00:46:07,432
هيا بنا ، يجب علينا الذهاب يا رفاق

699
00:46:07,467 --> 00:46:08,972
هيا بنا ، هيا بنا

700
00:46:55,416 --> 00:46:56,416
أركض ، أركض

701
00:47:19,539 --> 00:47:21,209
فلنذهب

702
00:47:25,578 --> 00:47:30,383
اللعبة ممتعة أكثر عندما تهرب يا سيد (راينسفورد)

703
00:47:40,725 --> 00:47:42,461
.أذهب

704
00:47:42,496 --> 00:47:43,902
.داوي جرحك

705
00:47:44,630 --> 00:47:46,168
سوف يتركون أثراً

706
00:47:46,203 --> 00:47:47,477
التي قد يكون (راينسفورد) قادراً على إتباعها

707
00:47:47,501 --> 00:47:49,468
.ونحن بالتأكيد لسنا بحاجة لهذا

708
00:47:49,503 --> 00:47:50,503
.أذهب

709
00:47:55,245 --> 00:47:56,640
الرصاصة قد دخلت في رئتك يا فتى

710
00:47:59,986 --> 00:48:01,645
.لهذا السبب نفسك متقطع

711
00:48:01,680 --> 00:48:03,152
.ستبدأ في الأختناق

712
00:48:05,057 --> 00:48:07,387
عاجلاً ، ستغرق في دمائك

713
00:48:07,422 --> 00:48:08,960
أرى بأنها طريقة مريعة للموت

714
00:48:10,392 --> 00:48:13,426
أخشى بأنكَ أثبتتَ بأنكَ لستَ خصماً جديراً

715
00:48:14,462 --> 00:48:15,462
. أشعر بالملل

716
00:48:18,730 --> 00:48:20,433
.رجاء

717
00:48:21,535 --> 00:48:23,040
. لا تستحق الرصاصة

718
00:48:46,329 --> 00:48:51,035
لكن تحليك بالأمل الضعيف لطلب الرحمة
يستحق تبليغاً

719
00:48:51,070 --> 00:48:52,070
.أتولى الأمر

720
00:48:56,537 --> 00:48:58,273
. لم يتألم

721
00:48:58,308 --> 00:48:59,308
ماذا؟

722
00:49:00,409 --> 00:49:02,145
. كان هذا قتل بالرصاص

723
00:49:03,313 --> 00:49:05,082
الطلقة تهدف الى إظهار الرحمة على الحيوان

724
00:49:05,117 --> 00:49:07,612
اذا لم تكن الطلقة السابقة من مسافة بعيدة
قاتلة تماماً

725
00:49:09,418 --> 00:49:10,681
رحيمة؟

726
00:49:10,716 --> 00:49:13,222
. هذا الرجل لا يملك أدنى رحمة

727
00:49:13,257 --> 00:49:15,037
لا نملك الوقت لهذا الآن ، حسناً؟

728
00:49:15,061 --> 00:49:16,533
الشيء الوحيد الذي كان ليرغب فيهِ أخوك
هو النجاة بحياتك

729
00:49:16,557 --> 00:49:19,030
ولأجل فعل هذا 
يجب علينا الإستمرار بالتحرك

730
00:49:19,065 --> 00:49:20,691
. يمكننا ان نحزن عليهِ لاحقاً

731
00:49:20,726 --> 00:49:23,661
في الوقت الراهن ، علينا خلق مسافة بيننا وبينهُ

732
00:49:24,763 --> 00:49:26,334
مسافة؟

733
00:49:26,369 --> 00:49:27,369
لماذا؟

734
00:49:29,075 --> 00:49:30,668
.لأنني أحتاج الى وقت لنصب فخ

735
00:49:51,196 --> 00:49:52,525
. هذا يبدو مكاناً جيداً

736
00:49:59,534 --> 00:50:00,534
.أجل

737
00:50:07,410 --> 00:50:08,805
.هنا مكان مناسب

738
00:50:08,840 --> 00:50:09,840
.لنسترِح

739
00:50:35,669 --> 00:50:36,669
.أنتِ

740
00:50:38,573 --> 00:50:39,605
هل يمكنني أن أسالكِ سؤالاً؟

741
00:50:42,874 --> 00:50:47,811
بعد رؤيتكِ لوالدك
هل كنتِ ستعودين

742
00:50:49,254 --> 00:50:52,585
من حيث أتيتِ؟

743
00:50:55,359 --> 00:50:56,359
.كلا

744
00:50:56,888 --> 00:50:57,888
لما لا؟

745
00:51:03,565 --> 00:51:05,598
أنا من مدينة صغيرة في "كولورادو

746
00:51:06,534 --> 00:51:09,701
والمكان رائع هناك ، لكن لا يوجد مستقبل هناك

747
00:51:12,409 --> 00:51:13,672
لذا أنا  و أخي

748
00:51:16,413 --> 00:51:19,645
كنا سنذهب الى الساحل الشرقي

749
00:51:19,680 --> 00:51:21,680
.لبدء مشروع تجاري معاً

750
00:51:21,715 --> 00:51:22,747
.منظمي مشاريع

751
00:51:24,454 --> 00:51:25,454
.حسناً

752
00:51:27,754 --> 00:51:28,754
اي نوع من الأعمال؟

753
00:51:32,792 --> 00:51:33,792
. أنا أعد الشوكولاتة

754
00:51:35,399 --> 00:51:37,531
...يبدو الأمر سخيفاً الآن ، لكن

755
00:51:37,566 --> 00:51:38,796
ومن لا يحب الشوكولاتة؟

756
00:51:40,338 --> 00:51:43,174
كنت لأقتل شخصاً ما الآن من أجل البعض من الشوكولاتة

757
00:51:47,213 --> 00:51:48,509
ماذا عنك؟

758
00:51:48,544 --> 00:51:49,984
هل سبقَ لك أن ذهبت الى الساحل الشرقي؟

759
00:51:51,580 --> 00:51:53,646
أجل

760
00:51:53,681 --> 00:51:54,681
.أعيش هناك

761
00:51:55,650 --> 00:51:56,650
."نيويورك"

762
00:51:58,554 --> 00:51:59,554
.يا للروعة

763
00:52:01,392 --> 00:52:04,195
. لم أرى مدينة كبيرة ك "نيويورك" إطلاقاً

764
00:52:06,496 --> 00:52:07,660
كيف يبدو ذلك؟

765
00:52:13,470 --> 00:52:14,470
الكثير من الناس

766
00:52:15,802 --> 00:52:16,802
.الذين يحبون الشوكولاتة

767
00:52:20,444 --> 00:52:22,939
ومباني طويلة تحتل السماء كلهُ

768
00:52:24,646 --> 00:52:29,649
قعقعة ودمدمة السيارات ليلاً ونهاراً
وجرذة

769
00:52:34,920 --> 00:52:36,194
.الكثير من الجرذان اللعينة

770
00:52:41,432 --> 00:52:43,696
.سأحب أن أرى "نيويورك" يوماً ما

771
00:52:44,798 --> 00:52:46,369
. سأقول لكِ شيئاً

772
00:52:46,404 --> 00:52:47,744
فور خروجنا من هذا
أعدكِ بأنكِ ستفعلين

773
00:52:47,768 --> 00:52:49,339
. سآخذكِ الى هناك بنفسي

774
00:52:50,705 --> 00:52:52,342
هذا لطف منك

775
00:52:52,377 --> 00:52:54,057
. لكننا مُتواجدان في العدم لقطع أي وعود

776
00:52:56,282 --> 00:52:57,282
. أنا من ال"راينسفورد

777
00:52:58,779 --> 00:53:00,977
أعرف الى أين أتوجه يا سيدتي

778
00:53:02,981 --> 00:53:04,585
.أحترم ذلك

779
00:53:04,620 --> 00:53:05,620
.ذلك جدير بالإعجاب

780
00:53:07,953 --> 00:53:08,953
. الآن

781
00:53:12,925 --> 00:53:15,728
...لو أمكنني إيجاد شجرة محددة

782
00:54:31,069 --> 00:54:32,739
هل أبليت حسناً؟

783
00:54:32,774 --> 00:54:35,346
لقد فعلتها بمهارة-
هل تعتقد بأننا أجهزنا عليهِ؟-

784
00:54:43,686 --> 00:54:44,686
(راينسفورد)

785
00:54:49,054 --> 00:54:50,054
(راينسفورد)

786
00:54:51,793 --> 00:54:52,793
(راينسفورد)

787
00:54:53,861 --> 00:54:54,861
هل أصبتك؟

788
00:54:55,995 --> 00:55:00,965
اذا كان الأمر كذلك ، فلابد انهُ بالكاد خدش

789
00:55:03,937 --> 00:55:06,839
لو بأمكانكَ سماع صوتي

790
00:55:08,513 --> 00:55:12,383
والذي أفترض انه يمكنكَ، أريد تهنئتك

791
00:55:13,815 --> 00:55:16,684
ليس الكثير من الرجال يعرفون كيفية
صنع مصيدة المالاي الماسك

792
00:55:25,662 --> 00:55:28,960
لقد سمعت انهُ فخ تعلمتَ نصبهُ من أبيك 

793
00:55:32,504 --> 00:55:36,836
لحسن حظي ، لقد أصطدت في المغرب أيضاً

794
00:55:42,041 --> 00:55:43,041
.(راينسفورد)

795
00:55:43,713 --> 00:55:44,713
.(راينسفورد)

796
00:55:46,518 --> 00:55:51,521
لقد أثبتتَ أنكَ خصم جدير وممتع للغاية

797
00:55:52,491 --> 00:55:53,820
يا سيد (راينسفورد)

798
00:56:03,029 --> 00:56:05,898
سأذهب لأعالج جرحي

799
00:56:05,933 --> 00:56:07,768
انهُ فقط جُرح خفيف

800
00:56:08,969 --> 00:56:11,706
لكنهُ قد يمنعني من التصويب بشكل مباشر

801
00:56:15,646 --> 00:56:16,909
لكنني سأعود يا سيدي

802
00:56:25,557 --> 00:56:26,820
.سأعود

803
00:56:31,156 --> 00:56:32,156
.(راينسفورد)

804
00:56:34,632 --> 00:56:36,599
.(راينسفورد)

805
00:56:43,707 --> 00:56:45,069
سوف أعود

806
00:56:51,583 --> 00:56:52,583
.(راينسفورد)

807
00:56:53,552 --> 00:56:55,948
.(راينسفورد)، سأعود من أجلك

808
00:57:17,235 --> 00:57:18,740
. يجب علينا تضميد هذا

809
00:57:21,206 --> 00:57:22,206
أجل ، علينا ذلك

810
00:57:30,853 --> 00:57:31,984
هل تركَ وراءهُ أثر؟

811
00:57:33,251 --> 00:57:34,251
.أجل

812
00:57:38,058 --> 00:57:41,026
أنا آسفة ، لا يمكنني المواصلة

813
00:57:41,061 --> 00:57:42,061
أنتِ

814
00:57:43,162 --> 00:57:44,766
ليس لديكِ سبب للإعتذار

815
00:57:46,066 --> 00:57:47,934
.هذا ليس خطأكِ

816
00:57:47,969 --> 00:57:50,673
لما قد تعتقدي يوماً أنكِ ستكونين في موقف كهذا؟

817
00:57:53,172 --> 00:57:55,040
.كنتُ أفكر بالرجل الضخم

818
00:57:56,780 --> 00:57:59,550
الرجل الذي يدعى "إيفان-
أجل ، "ايفان-

819
00:57:59,585 --> 00:58:02,245
في الوطن،إستخدمَ الرجال الكلاب لمطاردة 
طيورالطرائد

820
00:58:02,280 --> 00:58:04,115
والقطط الجبلية البرية من الغابة

821
00:58:05,756 --> 00:58:09,560
هل تفترض أن "البارون" يستخدم زر كتم الصوت
مثل الكلب؟

822
00:58:14,127 --> 00:58:15,127
.أجل

823
00:58:16,162 --> 00:58:17,865
.هذهِ ملاحظة دقيقة

824
00:58:19,297 --> 00:58:21,704
.لا أعلم كيف لم أرى ذلك

825
00:58:21,739 --> 00:58:23,101
.لكنكِ فعلتِ

826
00:58:23,136 --> 00:58:24,136
.أحسنتِ يا (ماري)

827
00:58:26,205 --> 00:58:27,743
.تمهلِ

828
00:58:27,778 --> 00:58:29,173
"البارون يقول بأن لديهِ قارباً

829
00:58:29,208 --> 00:58:30,680
أقترح أن نذهب ونعثر عليهِ

830
00:58:32,046 --> 00:58:33,650
"البارون" كذاب

831
00:58:33,685 --> 00:58:35,718
لا نعرف عدد الرجال الذي لديهِ بالفعل

832
00:58:36,380 --> 00:58:37,786
أين ستكون السفينة

833
00:58:39,988 --> 00:58:41,592
.أو حتى اذا كان موجوداً

834
00:58:43,189 --> 00:58:47,224
سمعتهُ يتحدث عن إعادة الإمدادات

835
00:58:47,259 --> 00:58:48,632
.وأنا أيضاً سمعت هذا

836
00:58:48,667 --> 00:58:49,963
.لذا يحب أن يكون الأمر صحيحاً

837
00:58:53,969 --> 00:58:54,969
.أجل

838
00:58:56,972 --> 00:58:57,972
.أعتقد ذلك

839
00:58:59,403 --> 00:59:00,403
أنتما

840
00:59:02,175 --> 00:59:03,273
.اذهبا في الأتجاه الآخر

841
00:59:04,243 --> 00:59:05,781
أي إتجاه آخر؟-
اذهبا-

842
00:59:08,016 --> 00:59:09,246
. لن نعود الى هناك

843
00:59:10,381 --> 00:59:11,589
. سنكون في عداد الأموات لو فعلنا هذا

844
00:59:15,188 --> 00:59:16,188
من أنت؟

845
00:59:18,290 --> 00:59:21,126
أنا شخص قمتُ بخداعهِ

846
00:59:21,161 --> 00:59:22,930
.هذا هويتي

847
00:59:22,965 --> 00:59:26,802
ولا أحد سيُعرض مكان إختبائي للخطر هنا

848
00:59:26,837 --> 00:59:27,837
أتفهم ذلك؟

849
00:59:28,839 --> 00:59:30,102
.سفينتك غرقت هنا أيضاً

850
00:59:31,677 --> 00:59:32,677
غرقت؟

851
00:59:33,712 --> 00:59:35,140
غرقت؟

852
00:59:35,175 --> 00:59:37,241
غرقت ، ما الذي تتحدثين عنهُ؟

853
00:59:37,276 --> 00:59:39,144
لقد كانت مُفخخة

854
00:59:39,179 --> 00:59:41,718
تم إصطياد رجالي مثل الخنازيرالى المذبحة

855
00:59:43,854 --> 00:59:46,250
لكنني نجوت

856
00:59:46,285 --> 00:59:47,285
.لقد خدعتهُ

857
00:59:49,354 --> 00:59:51,288
الآن أنتما الأثنان ، هيا إذهبا

858
00:59:53,996 --> 00:59:55,831
تمهل ، أرجوك

859
00:59:55,866 --> 00:59:56,997
.نحن بحاجة الى مساعدتك

860
01:00:01,267 --> 01:00:02,267
. لا يمكنني مساعدتكم

861
01:00:05,139 --> 01:00:06,139
أجل ، يمكنك

862
01:00:07,174 --> 01:00:08,943
هل لديك أي إمدادات

863
01:00:08,978 --> 01:00:12,144
أي شيء لتنظيف ومعالجة تلك الجروح
قبل أن تتلوث؟

864
01:00:12,179 --> 01:00:14,784
أي شيء ، رجاء

865
01:00:19,285 --> 01:00:20,285
الحشرات

866
01:00:20,988 --> 01:00:23,155
الحشرات والأوساخ ستتمكن من جرحكَ قريباً

867
01:00:24,356 --> 01:00:25,795
هذا المكان الملعون

868
01:00:25,830 --> 01:00:27,159
يا للهول

869
01:00:28,262 --> 01:00:31,097
اذا لم يتمكن "البارون" منك
العدوى ستتمكن منك حينئذ

870
01:00:36,808 --> 01:00:37,808
...لدي

871
01:00:39,140 --> 01:00:40,140
.إبنة

872
01:00:43,243 --> 01:00:45,210
...كان لدي إبنة ، كانت

873
01:00:45,245 --> 01:00:46,717
.لدي إبنة

874
01:00:48,380 --> 01:00:50,083
.كانت لتكون في مثل عمركِ الآن

875
01:00:55,761 --> 01:00:56,761
هيا بنا

876
01:01:52,851 --> 01:01:54,279
أجل ، ان المكان آمن جداً هنا

877
01:01:54,314 --> 01:01:56,314
.لأن "البارون" لا يأتي هنا كثيراً

878
01:01:57,856 --> 01:01:59,350
أولئك الذين يقوم بإصطيادهم

879
01:01:59,385 --> 01:02:01,225
عادةً ما يمسك بصيدهِ في اليوم الأول أو الثاني

880
01:02:01,860 --> 01:02:03,420
معظم هؤلاء الحمقى على أية حال

881
01:02:03,455 --> 01:02:06,027
.الذهاب مُسرعين الى الشواطئ كأنهم مجموعة من السُياح

882
01:02:07,063 --> 01:02:09,800
لكن بخلافي أنا

883
01:02:09,835 --> 01:02:12,429
لم يُغامروا بالدخول الى الجزيرة

884
01:02:12,464 --> 01:02:14,167
لكن كما ترى من هناك

885
01:02:15,874 --> 01:02:18,501
يمكنني رؤية أي شخص قادم من مسافة بعيدة

886
01:02:21,880 --> 01:02:22,880
.الآن

887
01:02:24,377 --> 01:02:25,783
.هيا بنا

888
01:02:43,627 --> 01:02:44,627
أترون؟

889
01:02:45,431 --> 01:02:46,837
. يمكنني رؤية كل شيء

890
01:02:49,303 --> 01:02:51,237
هناك حيث تمت إبادتهم

891
01:02:51,272 --> 01:02:55,879
بعد أن زرعُ "البارون" الألغام 
وفجرهم الى أشلاء 

892
01:02:57,509 --> 01:02:59,916
وكوخ صيد "البارون" هناك

893
01:03:01,513 --> 01:03:04,019
وهناك في الأعلى في الجهة الأخرى حيث يتواجد الوادي

894
01:03:04,054 --> 01:03:05,317
.حيث حاول الجميع الهروب

895
01:03:09,059 --> 01:03:10,322
ما كان هذا المكان؟

896
01:03:12,392 --> 01:03:14,161
حسناً ، بقدر ما يمكنني معرفتهُ

897
01:03:14,196 --> 01:03:17,560
أظن أن شخصاُ ما عاشَ هنا منذ سنوات عديدة

898
01:03:17,595 --> 01:03:19,331
مع ماشية من نوع ما

899
01:03:19,366 --> 01:03:23,973
لكنهُ هيكل صغير متين جداً في الواقع

900
01:03:24,976 --> 01:03:26,602
من أين أتى كل هذا؟

901
01:03:26,637 --> 01:03:31,145
لقد إنجرفت الى الشاطئ من القوارب
التي تم تفجيرها

902
01:03:32,348 --> 01:03:37,085
وكما تعلمون ،والأمواج حركتها نوعاً ما

903
01:03:38,054 --> 01:03:41,925
حول الجزيرة ، وثم كنت أبحث عنها 


904
01:03:41,960 --> 01:03:44,961
عندما لا يكون هناك في الخارج يصطاد

905
01:03:47,328 --> 01:03:49,933
.في وقت سابق ، قلتَ بأنكَ خدعتهُ

906
01:03:52,333 --> 01:03:53,497
نعم ، فعلت

907
01:03:55,336 --> 01:03:59,404
لقد طاردني لمدة ثلاثة أيام

908
01:04:00,979 --> 01:04:04,013
الذي كان سيجعلني المُنتصر بموجب قواعدهُ

909
01:04:04,048 --> 01:04:08,215
لكن "الذئب" ليس رجلاً شريفاً

910
01:04:08,250 --> 01:04:12,054
ولا يُحب أن يتم التفوق عليهِ في لعبتهِ الخاصة

911
01:04:12,089 --> 01:04:14,452
اذاً لم تكن لديه النية أن يدعك تصعد على متن السفينة

912
01:04:16,060 --> 01:04:17,224
.بإفتراض أن هناك واحد

913
01:04:18,128 --> 01:04:19,963
هناك سفينة

914
01:04:19,998 --> 01:04:24,363
انهُ راسخ في الخليج بجوار كوخ الصيد الخاص بهِ

915
01:04:24,970 --> 01:04:26,563
لكن لا ، لا

916
01:04:26,598 --> 01:04:28,718
لم تكن هناك أي فرصة كان سيسمح لي بها
الصعود على تلك السفينة

917
01:04:30,569 --> 01:04:32,569
في نهاية اليوم الثالث

918
01:04:32,604 --> 01:04:37,013
.لقد حاصرني فوق هذا الجرف

919
01:04:37,048 --> 01:04:38,410
.المُطلة على المحيط

920
01:04:39,512 --> 01:04:40,512
...وأنا

921
01:04:43,615 --> 01:04:44,615
.قفزت

922
01:04:47,091 --> 01:04:49,388
.أظن بأنهُ إعتقدَ بأني إنتحرت

923
01:04:50,622 --> 01:04:53,194
.لابد انهُ أُصيب بخيبة أمل حقاً

924
01:04:56,100 --> 01:04:58,100
لما لم تذهب لتستولي على السفينة؟

925
01:05:01,204 --> 01:05:06,141
حسناً ، في الواقع لم أُرد أن 
أتخلى عن مكاني هنا

926
01:05:07,573 --> 01:05:09,573
وبالأضافة ، أعني ،يتطلب أكثر من شخص 

927
01:05:09,608 --> 01:05:12,114
لتشغيل سفينة بهذا الحجم ، أليس كذلك؟

928
01:05:12,149 --> 01:05:14,578
وبعد ذلك ، هناك "الأبكم

929
01:05:16,219 --> 01:05:17,185
.(إيفان)

930
01:05:17,220 --> 01:05:18,615
أجل ، الروسي الضخم

931
01:05:18,650 --> 01:05:20,584
.انهُ مُختل

932
01:05:20,619 --> 01:05:22,289
مُختل ، أؤكد لكم

933
01:05:25,558 --> 01:05:27,459
ويجب أن أضيف بأنهُ قوي كالثور

934
01:05:28,395 --> 01:05:30,495
.لديك قنابل يدوية ورصاصات

935
01:05:30,530 --> 01:05:33,696
أجل ، لا يوجد شيء لأطلاق الرصاص عليهٍ
رغم ذلك

936
01:05:33,731 --> 01:05:36,039
القنابل اليدوية ، لا أعلم

937
01:05:36,074 --> 01:05:39,636
أنا فقط لم أجد حقاً وقتاً مناسباً لذلك

938
01:05:39,671 --> 01:05:40,978
.أو طريقة لأستخدامهم

939
01:05:42,443 --> 01:05:43,475
سلك تفخيخ

940
01:05:45,050 --> 01:05:46,050
عفواً؟

941
01:05:47,811 --> 01:05:50,020
تستطيع صنع أسلاك تفجير من القنابل اليدوية

942
01:05:52,090 --> 01:05:53,518
.فخ سهل الصنع

943
01:05:53,553 --> 01:05:55,355
.أجل

944
01:05:55,390 --> 01:05:56,488
.هذهِ ليست فكرة سيئة

945
01:05:58,228 --> 01:06:00,492
ماذا تكون ، جندي من نوع ما أو شيء من هذا القبيل؟

946
01:06:01,429 --> 01:06:02,429
كنت كذلك

947
01:06:06,731 --> 01:06:09,732
حسناً ، لنُلقي نظرة على هذهِ

948
01:06:09,767 --> 01:06:11,701
.سنرى ما بوسعنا فعلهُ

949
01:06:11,736 --> 01:06:13,175
ما أسمكَ يا سيد؟

950
01:06:14,442 --> 01:06:19,445
(بينجامين كولت) ، لكن يمكنكِ مناداتي ب (بين)

951
01:06:20,580 --> 01:06:21,580
.اجل

952
01:06:23,121 --> 01:06:25,055
وما الذي تفعلهُ لكسب عيشك يا (بين)؟

953
01:06:25,750 --> 01:06:27,387
حسناً ، لن تصدق ذلك

954
01:06:28,654 --> 01:06:30,654
.أنا طبيب

955
01:06:30,689 --> 01:06:32,524
دكتور (بين كولت)

956
01:06:33,758 --> 01:06:36,660
.مرحباً

957
01:06:48,179 --> 01:06:50,773
اذن ن الى أين كنتَ مُتوجهاً حقاً؟

958
01:06:52,612 --> 01:06:54,282
.الأمر لا يهم حقاً الآن

959
01:06:56,715 --> 01:06:58,550
كلا، أظن انهُ لا يهم

960
01:07:00,158 --> 01:07:01,817
كيف سنخرج من هذهِ الجزيرة؟

961
01:07:03,425 --> 01:07:08,098
حسناً ، لم أرَ قط اثنين من الناجيين الآخرين
من قبل

962
01:07:10,267 --> 01:07:12,102
وبالتأكيد ليس جندياً

963
01:07:12,137 --> 01:07:16,436
ولكن الآن بما ان هناك ثلاثة منا معاً

964
01:07:17,637 --> 01:07:19,703
أظن ان هناك إحتمال كبير

965
01:07:19,738 --> 01:07:23,608
.بأن نأخذ ذلك القارب

966
01:07:23,643 --> 01:07:25,214
ما رأيك ، أيها الجندي؟

967
01:07:28,846 --> 01:07:30,582
رأيي أن نتحرك مع بزوغ الفجر

968
01:07:32,718 --> 01:07:34,817
أخذ قطعة القماش هذهِ ومزجهِ مع الماء

969
01:07:36,260 --> 01:07:38,689
و صنع أثر لتحويل مسار "البارون

970
01:07:38,724 --> 01:07:42,495
ثم نعود أدراجنا ونغلق أبواب السفينة

971
01:07:43,795 --> 01:07:47,368
تذكر ،انهُ وغد ماكر وخبيث

972
01:07:48,668 --> 01:07:49,668
.يمكنني فعلها

973
01:07:51,638 --> 01:07:52,670
حسناً اذاً

974
01:07:52,705 --> 01:07:53,737
لدينا خُطة

975
01:07:59,679 --> 01:08:02,845
لكنني سأحتاج تلك القنابل اليدوية
لو كنت لا تمانع

976
01:08:02,880 --> 01:08:04,583
لأجل ماذا؟

977
01:08:05,619 --> 01:08:06,893
أريد فقط أن أترك لمضيفنا
هدية حفلة صغيرة

978
01:08:06,917 --> 01:08:07,917
.قبل أن نرحل

979
01:08:09,656 --> 01:08:10,656
.بالنيابة عن كلينا

980
01:08:14,727 --> 01:08:18,663
تعلم ، سأراهن ب

981
01:08:18,698 --> 01:08:23,635
بأنكما أنتما الأثنان خسرتما أحبائكم
القريبون منكم ، أليس كذلك؟

982
01:08:26,673 --> 01:08:30,312
نوع من إتحاد الغضب والحزن

983
01:08:31,181 --> 01:08:33,777
بالأحرى إستعارة شعرية ، ألا تعتقد ذلك؟

984
01:08:33,812 --> 01:08:36,417
ليس هناك أي شيء شعري حيال ذلك

985
01:08:36,452 --> 01:08:39,750
لقد سلبَ منا أحبائنا وقتلهم  لغرض الترفيه

986
01:08:39,785 --> 01:08:41,257
.انهُ وحش

987
01:08:43,294 --> 01:08:44,656
.أجل

988
01:08:44,691 --> 01:08:48,561
حسناً ،عزيزتي ، الرجال هكذا أحياناً

989
01:08:48,596 --> 01:08:53,599
وفي بعض الأحيان علينا فقط 
أن نحمل أنيابنا ومخالبنا

990
01:08:55,273 --> 01:08:56,635
وإلا فإننا لسنا أفضل 

991
01:08:56,670 --> 01:08:58,373
من الحشرات الموجودة تحت أقدامنا ، أليس كذلك؟

992
01:09:00,740 --> 01:09:02,674
البقاء للأقوى فقط

993
01:09:02,709 --> 01:09:04,709
.أنتَ محق بشأن هذا أيها الجندي

994
01:09:04,744 --> 01:09:05,985
أنت بخير ، أنت بخير الآن

995
01:09:06,009 --> 01:09:07,778
.تمهل

996
01:09:07,813 --> 01:09:08,911
دعني ألف هذا حول ذراعك

997
01:09:10,585 --> 01:09:11,749
شكراً لك أيها الطبيب

998
01:09:17,592 --> 01:09:18,592
.حسناً

999
01:09:19,858 --> 01:09:20,858
.ها أنتَ ذا

1000
01:09:45,785 --> 01:09:46,785
.عمتم مساءً

1001
01:10:02,736 --> 01:10:03,966
هل تظن بأننا سننجح؟

1002
01:10:08,445 --> 01:10:09,609
.لقد قطعت لكِ وعداً

1003
01:10:12,878 --> 01:10:14,581
نعم ، وكما قلت

1004
01:10:14,616 --> 01:10:16,880
نحن لسنا في وضع يسمح لنا بقطع أي وعود

1005
01:10:21,854 --> 01:10:24,393
أنصتِ ، سأجعلكِ تصعدين تلك السفينة

1006
01:10:25,462 --> 01:10:26,923
.وسترين والدكِ

1007
01:10:29,928 --> 01:10:31,466
.اذا كان على قيد الحياة حتى

1008
01:10:38,376 --> 01:10:42,642
أتمنى لو كان لدي الشك الذي تعتبرينهُ
أمراً مُسلماً بهِ

1009
01:10:47,913 --> 01:10:52,784
الفرصة للتحدث معهُ لمرة واحدة فقط

1010
01:10:59,397 --> 01:11:00,397
.أنا آسفة

1011
01:11:02,631 --> 01:11:04,532
أتعلمين ما هو الجزءالأسوء حول الموت؟

1012
01:11:07,966 --> 01:11:09,306
.انهُ شيء غير مُتوقع

1013
01:11:14,577 --> 01:11:15,577
..أنت

1014
01:11:18,647 --> 01:11:20,042
.لا تحصل على وداع لائق 

1015
01:11:23,883 --> 01:11:25,817
.النجوم لا تُغادر السماء أبداً

1016
01:11:27,018 --> 01:11:29,557
حتى في وضح النهار ، عندما لا يمكننا رؤيتهم

1017
01:11:29,592 --> 01:11:30,592
.لا يزالون موجودين هناك

1018
01:11:35,697 --> 01:11:37,763
.لهذا السبب سنعيش

1019
01:11:37,798 --> 01:11:38,830
.لهذا السبب يجب أن نعيش

1020
01:11:41,098 --> 01:11:42,669
.لهذا السبب هو على قيد الحياة

1021
01:11:43,969 --> 01:11:44,969
حسناً؟

1022
01:11:45,003 --> 01:11:46,003
.حسناً

1023
01:11:49,909 --> 01:11:52,074
فقط أتلوا صلاتكم وأخلدوا الى النوم

1024
01:12:00,788 --> 01:12:02,887
ربما يجب علينا أخذ قسط من الراحة

1025
01:12:02,922 --> 01:12:03,922
.أجل

1026
01:12:05,155 --> 01:12:06,155
.أجل

1027
01:12:13,130 --> 01:12:16,835
.قوليها

1028
01:12:16,870 --> 01:12:18,441
أقول ماذا؟

1029
01:12:18,476 --> 01:12:20,905
قولي بأنهُ على قيد الحياة

1030
01:12:20,940 --> 01:12:23,039
أنهُ حي ، حسناً؟

1031
01:12:23,074 --> 01:12:23,974
قوليها وكأنكِ تعنين ذلك

1032
01:12:24,009 --> 01:12:25,009
.حسناً

1033
01:12:25,912 --> 01:12:27,978
. لا أصدقك

1034
01:12:28,013 --> 01:12:29,111
.انهُ حي

1035
01:12:29,146 --> 01:12:30,519
. لا يمكنني سماعكِ

1036
01:12:30,554 --> 01:12:31,652
.انهُ حي

1037
01:12:36,219 --> 01:12:38,153
. أنتِ على حق

1038
01:13:35,685 --> 01:13:36,685
ما هذا؟

1039
01:13:38,149 --> 01:13:40,182
الرجل مثل كلب بوليسي لعين 

1040
01:13:42,593 --> 01:13:44,433
ظننت بأنكَ قلت بأنهُ لم يأتي لهذا الحد أبداً

1041
01:13:45,024 --> 01:13:46,892
.كلا

1042
01:13:46,927 --> 01:13:49,994
ما قلتهُ هو انهُ لم يكن لديهِ أي سبب
للمجيء الى هنا

1043
01:13:51,163 --> 01:13:53,833
لكن الآن هو يتعقب فريسة جديدة 
لقد تركنا أثراً للدم

1044
01:13:53,868 --> 01:13:55,637
.انها مثل خريطة مباشرة الينا

1045
01:13:55,672 --> 01:13:58,541
. ما كان يجب أن أكون غبياً لمُسايرتهِ

1046
01:13:59,577 --> 01:14:00,577
.هذا خطئي

1047
01:14:01,678 --> 01:14:02,743
.لقد كنت مهملاً

1048
01:14:04,142 --> 01:14:05,713
.اللعنة

1049
01:14:05,748 --> 01:14:07,682
كان علي أتخاذ تدابير وقائية أفضل

1050
01:14:09,752 --> 01:14:10,982
.أنا أعقل من هذا

1051
01:14:19,157 --> 01:14:20,157
.(إيفان)

1052
01:14:21,797 --> 01:14:23,126
.هناك ثلاث مجموعات من المسارات

1053
01:14:25,966 --> 01:14:29,099
بطريقة ما قد وجدوا شخصاً ثالثاً

1054
01:14:31,004 --> 01:14:32,036
من قد يكون هذا؟

1055
01:14:39,111 --> 01:14:43,014
يمكنني فقط التفكير بواحد الذي لم نعثر على جثتهِ أبداً

1056
01:14:48,351 --> 01:14:49,351
أخرجهم

1057
01:14:54,830 --> 01:14:56,797
.لقد قطعت لسانكَ بالفعل

1058
01:14:58,328 --> 01:15:01,032
ومع ذلك ، يمكنني سماع ترددك وصوتهُ عالِ

1059
01:15:02,101 --> 01:15:04,233
.وهذا الأمر ينطبق على تركيزك علي

1060
01:15:06,875 --> 01:15:08,644
هل علي أن أفقع عينيك أيضاً؟

1061
01:15:12,210 --> 01:15:13,210
.اذهب

1062
01:15:15,818 --> 01:15:16,818
انطلق

1063
01:15:27,192 --> 01:15:28,763
الآن الى أين ذهب؟

1064
01:15:29,700 --> 01:15:30,897
. لا أعلم

1065
01:15:31,900 --> 01:15:34,065
لكنني لا أحب كوننا مُحاصرين هنا بهذهِ الطريقة

1066
01:15:38,170 --> 01:15:39,972
ما الذي يحدث؟

1067
01:15:41,371 --> 01:15:42,371
"البارون" هنا

1068
01:15:43,241 --> 01:15:44,241
.انهُ يُراقبنا

1069
01:15:48,081 --> 01:15:49,619
. يا للهول

1070
01:15:49,654 --> 01:15:50,719
ما الذي سنفعلهُ؟

1071
01:15:51,855 --> 01:15:54,151
حسناً ، الخيار الوحيد هو الخروج من الخلف

1072
01:15:54,186 --> 01:15:55,790
هذهِ سقطة بنحو 20 قدماً

1073
01:15:57,288 --> 01:15:59,860
اذاً أنت في مرمى نيران بندقيتهِ

1074
01:16:04,427 --> 01:16:07,098
.أعنقد بأن علينا إنتظار "الذئب""لحين يأتي من أجلنا

1075
01:16:08,134 --> 01:16:09,134
.لا أعرف

1076
01:17:55,142 --> 01:17:56,142
أنت

1077
01:18:06,351 --> 01:18:07,515
علينا الرحيل

1078
01:18:07,550 --> 01:18:08,890
. لا يمكننا تركهُ

1079
01:18:08,925 --> 01:18:10,287
اخرجوا من هنا

1080
01:18:10,322 --> 01:18:11,827
هيا بنا ، انها فرصتنا الوحيدة

1081
01:18:31,948 --> 01:18:34,113
لقد عدنا الى المُطاردة

1082
01:19:01,978 --> 01:19:06,574
أظن بأن الجميع يجب أن يفقد كلباً مُخلصاً

1083
01:19:06,609 --> 01:19:08,246
.في مرحلة ما في حياتهم

1084
01:19:15,024 --> 01:19:16,024
.(راينسفورد)

1085
01:19:16,960 --> 01:19:17,992
أنا قادم من أجلكم

1086
01:19:18,027 --> 01:19:19,059
الى أين تذهبون؟

1087
01:19:21,393 --> 01:19:22,865
حسناً ، لو كنا سنفترض

1088
01:19:24,264 --> 01:19:26,396
بأن الطبيب قد تركَ لأيفان هدية الفراق

1089
01:19:31,007 --> 01:19:35,944
و"البارون" الآن بدون كلبهِ البوليسي العزيز

1090
01:19:37,574 --> 01:19:39,310
. برأيي أن نهرب الى السفينة

1091
01:19:40,412 --> 01:19:41,246
.حسناً

1092
01:19:41,281 --> 01:19:42,281
حسناً ، لنذهب

1093
01:19:57,528 --> 01:19:58,428
لا بأس

1094
01:19:58,463 --> 01:19:59,363
هل أنتِ متأكدة؟

1095
01:19:59,398 --> 01:20:00,969
.أجل

1096
01:20:01,004 --> 01:20:03,169
حسناً ، فقط إسترخِ ، توقفي عن الحِراك

1097
01:20:03,204 --> 01:20:05,004
.أعطِني دقيقة ، سأُخرجكِ من هنا

1098
01:20:24,225 --> 01:20:25,587
(سانغر) ، عليكَ الذهاب

1099
01:20:26,997 --> 01:20:28,458
(ماري) ، أنا لن أترككِ

1100
01:20:28,493 --> 01:20:30,361
. يجب عليكَ ذلك

1101
01:20:30,396 --> 01:20:31,560
. لا يمكننا أن ندعهُ يفوز

1102
01:20:33,399 --> 01:20:36,367
لقد قطعت لكِ وعداً
وأنوي الحفاظ عليهِ

1103
01:20:36,402 --> 01:20:38,501
الطريقة الوحيدة التي ستحافظ بها على الوعد هو

1104
01:20:38,536 --> 01:20:40,470
.اذا نجوت

1105
01:20:46,577 --> 01:20:48,379
انهُ يستهدفك أنت ، وليس أنا

1106
01:20:48,414 --> 01:20:50,348
.أنت الذي يُطاردهُ

1107
01:20:52,319 --> 01:20:53,384
.سأعود من أجلكِ

1108
01:21:20,479 --> 01:21:21,479
تراجع

1109
01:21:22,481 --> 01:21:24,646
.يا لها من محاولة بائسة

1110
01:21:24,681 --> 01:21:27,990
لقد تم الإمساك بكِ يا عزيزتي
وليس هناك مهرب

1111
01:21:31,061 --> 01:21:32,061
يجب علي القول

1112
01:21:33,690 --> 01:21:37,494
لقد كانت مُطارتدكِ أنتِ والسيد.(راينسفورد)
ممتعة للغاية

1113
01:21:40,598 --> 01:21:41,598
هل هو ميت؟

1114
01:21:42,634 --> 01:21:44,578
قد تعلمت اذا لم أتمكن من رؤية جثة

1115
01:21:44,602 --> 01:21:47,108
فريستي جسدياً ، يجب أن أفترضها انها
على قيد الحياة

1116
01:21:51,147 --> 01:21:53,378
هنا حيث أصبحت مُطاردتنا الصغيرة هذهِ

1117
01:21:54,282 --> 01:21:56,150
.مثيرة للإهتمام

1118
01:21:58,055 --> 01:21:59,055
ماذا تعني؟

1119
01:22:00,618 --> 01:22:01,991
حسناً ، أنا بدوري ماهر أيضاً في نصب الفخاخ

1120
01:22:02,026 --> 01:22:03,421
.كما ترين بنفسكِ

1121
01:22:05,227 --> 01:22:07,491
عندما علمتُ بأنكم مُختبئون في ذلك الكوخ

1122
01:22:07,526 --> 01:22:09,460
قمت بنصب العديد منها في أرجاء المنطقة

1123
01:22:09,495 --> 01:22:12,496
وعدم معرفة بالضبط الطريقة التي ستهربون بها

1124
01:22:15,171 --> 01:22:17,633
وقد أفسحَ هذا المجال لفكرة جديدة

1125
01:22:19,802 --> 01:22:24,079
يشبه الى حد كبير كيف علمني الهنود
كيفية إصطياد نمر

1126
01:22:26,281 --> 01:22:31,284
يجب على المرء إستخدام "طُعم حي" أحياناً
للقبض على الطرائد الكبيرة

1127
01:22:33,585 --> 01:22:35,255
وأنتِ الطُعم يا عزيزتي

1128
01:24:30,801 --> 01:24:34,275
في الهند ، في أفريقيا

1129
01:24:35,674 --> 01:24:38,774
يستخدمون وتداً لربط خنزير أو حمل أيضاً

1130
01:24:41,878 --> 01:24:44,714
"طُعم حي" لفريسة كبيرة ، كما ترين

1131
01:24:45,684 --> 01:24:46,782
.فريسة خطِرة

1132
01:24:48,489 --> 01:24:49,884
."اللعبة الأكثر خطورة"

1133
01:24:52,625 --> 01:24:54,295
، وكما قلت

1134
01:24:54,330 --> 01:24:58,497
البشر يمكنهم إستخدام المنطق
لكنهم يملكون العاطفة أيضاً

1135
01:25:00,798 --> 01:25:03,700
والخوف من التخلي عن شخص ما

1136
01:25:03,735 --> 01:25:05,537
عبء كبير جداً على البعض

1137
01:25:08,212 --> 01:25:10,245
أظن بأنهُ ضُعف لأكون صريحاً تماماً

1138
01:25:11,809 --> 01:25:12,809
أنتَ بلا قلب

1139
01:25:14,944 --> 01:25:16,647
أجل ، لقد سمعت هذا من قبل

1140
01:25:17,815 --> 01:25:18,815
.لكن لا يهم

1141
01:25:19,852 --> 01:25:23,753
.الأسد لا يحتاج أن يسمع رأي حمل صغير

1142
01:25:27,660 --> 01:25:29,297
.سننتظر

1143
01:25:29,332 --> 01:25:31,662
وسنرى اذا كان .(راينسفورد) سيأتي من أجلك

1144
01:25:32,830 --> 01:25:34,500
آمل انهُ لن يرجع بتاتاً

1145
01:25:35,866 --> 01:25:37,965
لما قد تقولين شيئاً كهذا؟

1146
01:25:38,000 --> 01:25:39,703
.حتى تعرف معنى الهزيمة

1147
01:25:40,906 --> 01:25:44,411
حتى تشعر بفقدان أعظم صيد لك 
في حياتك كلها

1148
01:25:51,519 --> 01:25:54,289
انهُ أعظم صيد في حياتي

1149
01:25:56,986 --> 01:25:58,491
لكنني سأفوز يا عزيزتي

1150
01:26:00,627 --> 01:26:02,726
و رأس .(راينسفورد) سيجد دربهُ الى جداري

1151
01:26:04,796 --> 01:26:06,895
.هذا لن يحصل ابداً

1152
01:26:06,930 --> 01:26:08,567
.لن يعود

1153
01:26:11,836 --> 01:26:12,836
.سنرى ذلك

1154
01:26:15,675 --> 01:26:16,675
سنرى ذلك

1155
01:26:18,711 --> 01:26:19,711
.(راينسفورد)

1156
01:26:43,868 --> 01:26:45,736
أكره أن أقول انني أخبرتك من قبل

1157
01:26:46,772 --> 01:26:47,772
.أصمتي

1158
01:26:49,511 --> 01:26:52,611
(سانغر) أشد منكَ ذكاءاً بأشواط

1159
01:26:52,646 --> 01:26:53,744
.أقوى أيضاً

1160
01:26:54,945 --> 01:26:55,945
قلتُ لكِ أصمتِ

1161
01:26:57,147 --> 01:27:00,685
ربما وجدَ قاربك الآن وأبحر بالفعل

1162
01:27:03,822 --> 01:27:05,327
.الأمر يتطلب شخصين ليعمل

1163
01:27:08,860 --> 01:27:10,695
.لا يزال هنا

1164
01:27:10,730 --> 01:27:11,795
انهُ فقط يتصرف بِجُبن

1165
01:27:13,502 --> 01:27:14,765
.انهُ ليسَ جباناً

1166
01:27:16,439 --> 01:27:18,032
بالمناسبة ، كيف حال (ايفان)؟

1167
01:27:18,936 --> 01:27:20,771
.صديقك المفضل

1168
01:27:24,480 --> 01:27:27,778
أتعلمين ، عندما لا يأتي الأسد أو النمر

1169
01:27:27,813 --> 01:27:32,321
للطُعم ،،يلصقونهُ بعود

1170
01:27:33,357 --> 01:27:34,488
.حتى تنزف

1171
01:27:37,559 --> 01:27:39,460
ربما سنُلصق خنزيرتك الصغيرة هنا

1172
01:27:40,663 --> 01:27:44,762
ربما صرخاتها و نحيبها سيجعلانكَ تخرج

1173
01:27:44,797 --> 01:27:46,995
وتُواجه قدرك

1174
01:27:54,840 --> 01:27:57,379
الرصاص يهبط بشكل غير مُنحني

1175
01:27:59,977 --> 01:28:01,317
أين أنت؟

1176
01:28:10,625 --> 01:28:12,053
ها أنت ذا

1177
01:28:14,926 --> 01:28:17,993
لابد من انهُ كان أنت

1178
01:28:18,028 --> 01:28:19,335
لابد انني ضربتك

1179
01:28:26,168 --> 01:28:28,003
لابد من انني أجهزت عليهِ

1180
01:28:32,878 --> 01:28:35,516
كيفَ حصلَ على بندقية على أية حال؟

1181
01:28:35,551 --> 01:28:37,045
من أين؟

1182
01:28:39,049 --> 01:28:40,049
اللعنة عليك

1183
01:28:47,024 --> 01:28:48,661
يجب أن يكون قد نفِذَ الرصاص منهُ

1184
01:28:48,696 --> 01:28:50,058
أليس كذلك؟

1185
01:28:57,771 --> 01:28:59,936
يجب عليهِ إعادة تعبئة السلاح

1186
01:29:19,991 --> 01:29:20,991
.(راينسفورد)

1187
01:29:24,193 --> 01:29:25,896
أنتَ هدوءاً من الفهد

1188
01:29:27,064 --> 01:29:28,767
وحش الفريسة الحقيقي

1189
01:29:30,969 --> 01:29:32,408
"البارون فون وولف"

1190
01:29:36,172 --> 01:29:39,778
يجب أن أعترف ، يبدوأنكَ فُزتَ بهذهِ اللعبة

1191
01:29:42,244 --> 01:29:46,554
هل علينا أن نشرب بعضاً من النبيذ 
ونتناقش حول كيفية إعادتك الى المنزل؟

1192
01:29:48,591 --> 01:29:49,591
المنزل؟

1193
01:29:51,825 --> 01:29:54,661
قبل بضعة أيام ، لقد شاهدت أبي يموت

1194
01:29:54,696 --> 01:29:57,895
.في هذا الكرسي علي يديك

1195
01:30:00,999 --> 01:30:04,000
الآن سأُشاهدك وأنت تموت على يدَي

1196
01:30:19,985 --> 01:30:20,985
.فهمتك

1197
01:30:24,990 --> 01:30:29,960
حسناً، أحدنا سيُطعم الطيور الليلة

1198
01:30:32,767 --> 01:30:37,066
والآخر سينام في سريري الناعم المُريح

1199
01:30:45,109 --> 01:30:48,077
إستعد يا سيد .(راينسفورد)

1200
01:31:59,183 --> 01:32:00,183
.لقد فعلناها

1201
01:32:01,086 --> 01:32:02,086
.الشكر لله

1202
01:32:04,254 --> 01:32:05,957
.لم ينتهي الأمر بعد

1203
01:32:05,992 --> 01:32:06,992
ماذا؟

1204
01:32:10,799 --> 01:32:12,062
لقد قطعت وعداً لكِ

1205
01:32:14,165 --> 01:32:19,069
أنظر، مجدداً ، بعد أن رأيتِ والدكِ

1206
01:32:22,305 --> 01:32:25,273
...هل ستعودين الى حيث أتيتِ ، أو

1207
01:32:30,148 --> 01:32:32,621
لم أرى "نيويورك" من قبل 

1208
01:32:32,621 --> 01:32:44,620
الترجمة والتعديل (عثمان شامان & أسماء مصطفى)

1209
01:32:56,620 --> 01:33:02,620
"اللعبة الأكثر خطورة"

