﻿1
00:03:16,710 --> 00:03:19,851
ــ سأقول لك لم لم يذهبوا لأي مكان
ــ لم لَم يذهبو لأي مكان؟

2
00:03:21,231 --> 00:03:22,315
الإدارة

3
00:03:22,705 --> 00:03:26,127
هؤلاء الأشخاص يفكرون بطريقة حمقاء

4
00:03:26,666 --> 00:03:30,112
قامو بصفقات جيدة .. (كارتر)، (هرناندز)0

5
00:03:31,674 --> 00:03:34,017
كان هذا قبل 4 أعوام مضّت
أنا أتكلم عن الآن

6
00:03:34,190 --> 00:03:38,851
أنظر كيف تخلصوا من.. (مكدول)0
(ميتشل)، (باكمان)، (أغيليرا)، (داكسترا)

7
00:03:38,983 --> 00:03:42,334
موكي، موكي!0
موكي ويلسون بحق المسيح

8
00:03:42,460 --> 00:03:46,452
ــ  أرجوك لاتنسّ (نولن رايان)0
ــ  أجل، لاتنسّ (آموس اوتيس)0

9
00:03:48,439 --> 00:03:49,981
آموس اوتيس!0

10
00:03:50,107 --> 00:03:51,149
كان فريقاً جيدا

11
00:03:51,275 --> 00:03:53,913
(صيف عام 1990)
أفضل فريق كرة مضرب وكان عليهم إفساده

12
00:04:04,455 --> 00:04:06,998
كيف حالك (أوغي) ؟

13
00:04:07,124 --> 00:04:10,752
جيد أن أراك
كيف يمكنني خدمتك؟

14
00:04:10,878 --> 00:04:13,880
علبتين من السجائر

15
00:04:14,840 --> 00:04:17,967
ناولني قداحة
بينما تقوم بذلك

16
00:04:22,556 --> 00:04:26,559
أنا والفتية كنا في نقاش فلسفي

17
00:04:26,685 --> 00:04:29,646
عن النساء والسجائر

18
00:04:29,772 --> 00:04:34,943
حسناً،
أعتقد أن سبب هذا كله يعود إلى الملكة إليزابيث

19
00:04:35,069 --> 00:04:39,572
ملكة انجلترا؟ -
أجل، ليست إليزابيث الثانية ... إليزابيث الأولى -

20
00:04:40,116 --> 00:04:42,700
سبق وأن سمعت بالـ (سير والتر رالي)؟

21
00:04:42,827 --> 00:04:46,079
أجل، رمى بعباءته فوق الوحل
<font color=#C0C0C0>(يقصد للملكة)</font>

22
00:04:46,205 --> 00:04:48,706
اِعتدت أن أدخن سجائر (رالي)0

23
00:04:48,833 --> 00:04:50,583
تأتي مع قسيمة جوائز مجانية

24
00:04:50,709 --> 00:04:52,085
إنه الخبرة

25
00:04:52,211 --> 00:04:57,715
(رالي) كان الشخص الذي أحضر التَبغ إلى (إنجلترا)

26
00:04:57,842 --> 00:05:02,178
وبما أنه كان مفضلاً لدى الملكة

27
00:05:02,304 --> 00:05:05,348
الملكة (بس)، اِعتاد أن يسميها

28
00:05:05,474 --> 00:05:08,935
اِنتشر التدخين كموضة داخل المحاكم

29
00:05:09,061 --> 00:05:14,607
أنا متأكد أن (بس) العجوز دخنت مع الـ (سير والي) حبةً أو حبتين

30
00:05:16,026 --> 00:05:20,029
مرة، قام بمراهنة معها

31
00:05:20,156 --> 00:05:23,199
أن بإمكانه القيام بوزن الدخان

32
00:05:23,325 --> 00:05:25,785
أنتَ تعني، دخان السجائر؟

33
00:05:25,911 --> 00:05:28,163
تماماً، دخان السجائر

34
00:05:28,289 --> 00:05:30,540
لايمكن فعل ذلك
إنها مثل وزن الهواء

35
00:05:30,666 --> 00:05:34,711
أعترف أنه أمر غريب
إنه تقريباً كوزن روح أحدهم

36
00:05:34,837 --> 00:05:39,257
الـ (سير والتر) كان رجلاً ذكياً
أولا أخذ سيجارة..0

37
00:05:39,383 --> 00:05:44,220
و وضعها فوق الميزان
و وزنها ..0

38
00:05:44,346 --> 00:05:46,806
ثم أشعلها، ودخن السيجارة

39
00:05:46,932 --> 00:05:51,060
بحذر قام بفض ِالرماد على كفَة الميزان

40
00:05:51,187 --> 00:05:55,982
عندما اِنتهى، قام بوضع موضع ماتبقى مع الرماد

41
00:05:56,108 --> 00:05:58,568
و قام بوزن ما كانَ هناك

42
00:05:58,694 --> 00:06:01,362
ثم طرح الرقم الناتج ..0

43
00:06:01,489 --> 00:06:05,808
من الوزن الأصلي للسيجارة

44
00:06:07,203 --> 00:06:12,248
الفرق كان..
وزن الدخان

45
00:06:21,175 --> 00:06:24,552
إنه كاتب، يعيش في الحي

46
00:06:24,678 --> 00:06:28,681
أي نوع من الكتاب هو؟
كاتب ضَمانات؟

47
00:06:28,807 --> 00:06:31,142
مضحك جداً

48
00:06:31,268 --> 00:06:34,938
الهراء الذي تقوله
أحياناً أظن أن عليك الذهاب إلى طبيب

49
00:06:35,064 --> 00:06:37,774
كما تعلم لعلاج خفة دمك

50
00:06:37,900 --> 00:06:40,151
لتنظيف صمامات رأسك

51
00:06:40,277 --> 00:06:42,111
مجرد نكتة (أوغي)0

52
00:06:42,238 --> 00:06:45,657
إنه روائي

53
00:06:45,783 --> 00:06:48,117
إسمه (باول بنجامين) سبق و أن سَمعت به؟

54
00:06:49,411 --> 00:06:51,246
إنه سؤال غبي

55
00:06:51,372 --> 00:06:56,209
الشيء الوحيد الذي تقرؤوه  هو نتائج السباقات ..0
و أخبار الرياضة

56
00:06:58,003 --> 00:07:00,505
قام بنشر 3 أو 4 كتب

57
00:07:02,550 --> 00:07:05,510
متوقف منذ عدة سنوات

58
00:07:05,636 --> 00:07:07,971
نفدت منه الأفكار أو ماذا؟

59
00:07:08,097 --> 00:07:10,181
نفد منه الحَظ

60
00:07:10,307 --> 00:07:12,934
تذكرون عملية السَطو التي جرت هنا في (الشارع السابع) قبل عدة أعوام؟

61
00:07:13,060 --> 00:07:15,895
تعني البنك؟
كان هناك إطلاق للنار

62
00:07:16,021 --> 00:07:20,233
قُتل أربعة أشخاص
زوجة (بول) كانت بينَهم

63
00:07:20,359 --> 00:07:23,987
المسكين لم يعد نفس الشخص

64
00:07:25,197 --> 00:07:31,119
العجيب أنها قبل أن تموت جاءت هنا
لتشتري له السجائر

65
00:07:31,245 --> 00:07:35,790
كانت سيدة لطيفة، حينها كانت حاملاً
في الشهر الرابع أو الخامس

66
00:07:35,916 --> 00:07:39,877
مايعني أن الطفل قد قُتل معها

67
00:07:41,088 --> 00:07:44,048
حَظ سيّء

68
00:07:44,174 --> 00:07:46,551
نعم، كان سيئاً

69
00:07:47,761 --> 00:07:52,682
أحياناً أفكر لو لم تدفع لي الثمن كاملاً

70
00:07:53,559 --> 00:07:56,352
أو لو كان المحل مزدحماً قليلاَ

71
00:07:56,478 --> 00:07:59,772
لربما تأخرت في الخروج بضع ثوانٍ

72
00:07:59,898 --> 00:08:02,275
و لم تمُر أمام تلك الرصاصة

73
00:08:02,401 --> 00:08:05,903
كانت لتكون على قيد الحياة
وتلد ذاك الطفل

74
00:08:06,614 --> 00:08:09,235
ماذا تفعل يافتى؟!

75
00:08:09,235 --> 00:08:10,407
قف عندك

76
00:09:00,709 --> 00:09:04,253
اِحترس يارجل
كدت تقتل نفسك!

77
00:09:06,061 --> 00:09:08,342
-1-
(باول)

78
00:09:08,342 --> 00:09:10,677
إنه قانون الكون

79
00:09:10,803 --> 00:09:16,557
يجب أن أرد لك المعروف لتتعادل الموازين

80
00:09:16,684 --> 00:09:21,270
حسناً، إذا اِحتجتك سأرسل كبير خدمي ليخبرك

81
00:09:21,397 --> 00:09:24,774
أرجوك، على الأقل دعني أشتري لك كوباً من القهوة

82
00:09:24,900 --> 00:09:27,527
لا أشرب القهوة

83
00:09:28,946 --> 00:09:32,115
بأية حال، بما أنك  مُصر..0

84
00:09:33,367 --> 00:09:36,577
إذا قدمت لي عصير ليمون
لن ارفض ذلك

85
00:09:36,704 --> 00:09:38,287
جيد

86
00:09:42,042 --> 00:09:44,544
اِسمي (باول)0

87
00:09:44,670 --> 00:09:47,422
أنا رشيد.. (رشيد كول)0

88
00:09:48,966 --> 00:09:54,387
إذا عَرَض عليك أحدهم مكانا للسكن
لن ترفض بالضرورة أليسَ كذلك؟

89
00:09:54,513 --> 00:09:57,890
لا أحد يقوم بفعل ذلك، ليس في (نيويورك)0

90
00:09:58,016 --> 00:10:04,235
أنا لست أحدهم
أنا أفعل فقط مايحلو لي، فهمت؟

91
00:10:05,399 --> 00:10:07,775
شكراً، سأفكر بذلك

92
00:10:08,527 --> 00:10:11,738
إن كنت تتساءل،
أنا أميل للنساء ليس الأطفال

93
00:10:11,864 --> 00:10:15,366
لا أعرض عليك الاستئجار

94
00:10:15,492 --> 00:10:20,830
أعرض عليك فقط مكاناً تقيم فيه لبضع ليالٍ

95
00:10:20,956 --> 00:10:23,875
يمكنني الاعتناء بنفسي، لا تقلق

96
00:10:25,419 --> 00:10:27,754
كما تريد

97
00:10:29,339 --> 00:10:31,799
في حالة غيرت رأيك..0

98
00:10:31,925 --> 00:10:33,634
آنسة؟

99
00:10:33,761 --> 00:10:35,386
سو؟

100
00:10:35,512 --> 00:10:39,974
هل يمكن أن تعيريني قلماً

101
00:10:40,100 --> 00:10:42,268
أحتاج إليه

102
00:10:42,394 --> 00:10:46,147
في حالة غيرتَ رأيك

103
00:10:46,273 --> 00:10:48,816
هذا عنواني

104
00:10:51,403 --> 00:10:54,405
لا يمكنك أخذ الأمور بجدية، ألستَ كذلك؟

105
00:10:54,531 --> 00:10:57,700
أحاول ألا أفعل،
إنه أفضل لصحتك

106
00:10:57,826 --> 00:11:02,246
(فنسنت) أنظر لديك زوجة و ثلاثة أطفال ومنزل في (لونج آيلاند)

107
00:11:02,372 --> 00:11:07,502
لديك حذاء أبيض، و بدلة بيضاء، و سجادة بيضاء

108
00:11:07,628 --> 00:11:11,297
لكنك أُصِبت بنوبتين قلبيتين
وأنا لا زلت بانتظار الأولى

109
00:11:12,508 --> 00:11:15,468
عَليَّ الإقلاع عن التدخين

110
00:11:15,594 --> 00:11:17,720
يوماً ما ستقتلني هذه اللعينة

111
00:11:17,846 --> 00:11:19,764
اِستمتع طالما تستطيع (فين)0

112
00:11:19,890 --> 00:11:22,850
سيقومون بتشريع قانون يمنع بيع التَبغ

113
00:11:22,976 --> 00:11:26,103
أجل، سيقبضون عليك و أنتَ تدخن التبغ

114
00:11:26,230 --> 00:11:29,774
سيجعلونك تقف نحو الجدار ويطلقون عليك النار

115
00:11:29,900 --> 00:11:32,485
التبغ اليوم، و الجنس غداً

116
00:11:32,611 --> 00:11:36,572
لاحقاً سيكون هناك قانون يمنع التبسم للغرباء

117
00:11:36,698 --> 00:11:40,993
بالمناسبة ماذا حصل بشأن صفقة (مونتي كرستوس)؟

118
00:11:41,119 --> 00:11:45,665
أجل، رجلي في (ميامي) أخبرني أنه سيحضرهم بعد عدة أسابيع

119
00:11:45,791 --> 00:11:47,792
هل أنت متأكد أنك لاتريد مشاركتي؟

120
00:11:47,918 --> 00:11:51,838
سنشتريها بـ 5 آلاف دولار
ونبيعها بربح مضمون قيمته 10 آلاف دولار

121
00:11:51,964 --> 00:11:58,135
مجموعة من القضاة و المحامين
متحمسون لشراء بعض السجائر الكوبية

122
00:11:58,262 --> 00:12:01,222
لا يهمني ماتفعله، فقط اِحرص ألا يقبض عليك

123
00:12:01,348 --> 00:12:05,393
كل ما أعرفه أن بيع السجائر الكوبيَة ممنوع في هذه البلاد

124
00:12:05,519 --> 00:12:09,939
القانون من سيشتريه هذا الرائع في الأمر

125
00:12:10,065 --> 00:12:14,277
متى سمعت بقاضٍ يلقي بنفسه في السجن؟

126
00:12:14,403 --> 00:12:17,697
اِفعل ماتريد، لكن لاتبقيها في المحل لمدة طويلة

127
00:12:17,823 --> 00:12:20,283
لن أتركها لمدة طويلة

128
00:12:20,409 --> 00:12:23,953
عليّ الذهاب، (تيري) لن يرحمني إذا تأخرت

129
00:12:24,079 --> 00:12:27,081
ــ أراك في شهر أيلول (أوغي)0
ــ حسناً

130
00:12:40,304 --> 00:12:42,221
هل أغلقت؟

131
00:12:42,347 --> 00:12:44,807
نفدت منك السجائر؟

132
00:12:44,933 --> 00:12:47,018
هل يمكن أن أشتري بعضاً منها قبل أن تذهب؟

133
00:12:47,144 --> 00:12:48,686
لا مشكلة

134
00:12:49,730 --> 00:12:52,940
لست مستعجلاً لحضور حفل أوبرا أو شيء كهذا

135
00:13:14,838 --> 00:13:17,882
يبدو أن شخصاً ما نسي كاميرته

136
00:13:19,009 --> 00:13:21,510
أجل، أنا فعلت

137
00:13:23,472 --> 00:13:26,933
ــ كاميرتك؟
ــ نعم

138
00:13:27,059 --> 00:13:30,144
أملك هذه الفاتنة منذ زمن طويل

139
00:13:36,109 --> 00:13:39,320
لم  أعلم أنك تحب التصوير

140
00:13:39,446 --> 00:13:43,199
يمكنك أن تعتبرها هواية

141
00:13:43,325 --> 00:13:47,578
إنها تأخذ مني 5 دقائق كلَ يوم

142
00:13:47,704 --> 00:13:50,539
صحواً أو ممطراً في الثلوج أو البَرَد

143
00:13:50,666 --> 00:13:53,250
نوعاً ما كساعي بريد

144
00:13:54,086 --> 00:13:58,965
أنت لست مجرد محاسب يعد النقود

145
00:13:59,091 --> 00:14:01,968
حسناً، هذا مايظنه الناس

146
00:14:02,678 --> 00:14:05,137
المظاهر خادعة

147
00:14:24,992 --> 00:14:26,784
جميعها متشابهة

148
00:14:26,910 --> 00:14:31,080
صحيح، أكثر من 4 آلاف صورة لنفس المكان

149
00:14:31,206 --> 00:14:34,625
زاوية (الشارع السابع) في الـ 8 صباحاً

150
00:14:34,751 --> 00:14:38,838
في جميع حالات الطقس، لـ 4 آلاف يوم متتالية

151
00:14:40,799 --> 00:14:44,593
لهذا لا أستطيع أخذ إجازة
عليّ الوقوف كل صباح في نفس المكان و الوقت

152
00:14:44,720 --> 00:14:47,930
كل صباح في نفس المكان و الوقت

153
00:14:48,056 --> 00:14:51,058
لم أرى شيئاً كهذا من قبل

154
00:14:53,478 --> 00:14:55,563
إنه مشروعي

155
00:14:55,689 --> 00:14:58,899
ما أسميه مجهود حياتي

156
00:15:01,695 --> 00:15:03,696
إنه مذهل!0

157
00:15:03,822 --> 00:15:06,949
رغم أني لا أستطيع فهمه

158
00:15:09,661 --> 00:15:14,707
من أينَ جئت بفكرة هذا المشروع؟

159
00:15:16,043 --> 00:15:18,878
لا أعلم، فقط خَطرت على بالي

160
00:15:19,588 --> 00:15:22,214
إنها زاويتي في نهايةِ الأمر

161
00:15:23,258 --> 00:15:25,551
أعني أنها مجرد زاوية صغيرة في هذا العالم

162
00:15:25,677 --> 00:15:30,139
لكن كل شيء فيها متغير كأي مكانٍ في هذا العالم

163
00:15:31,058 --> 00:15:33,642
إنه سجل لزاويتي الصغيرة

164
00:15:37,147 --> 00:15:39,857
يبدو حميمياً

165
00:15:54,748 --> 00:15:59,085
لن تفهمها اذا لم تتمهل في مشاهدتها

166
00:15:59,211 --> 00:16:01,921
ماذا تعني؟

167
00:16:02,047 --> 00:16:07,176
أعني أنك تشاهدها باستعجال، بالكاد تنظر إلى الصور

168
00:16:10,889 --> 00:16:13,808
لكن.. جميعها متشابهة

169
00:16:14,643 --> 00:16:18,395
جميعها متشابههة، لكن لكل واحدة قصة مختلفة عن الأخرى

170
00:16:18,522 --> 00:16:21,398
هناك النهار المشرق،
و النهار المُلبد بالغيوم

171
00:16:21,525 --> 00:16:23,859
شمس الصيف، و شمس الخريف

172
00:16:23,985 --> 00:16:27,029
أيام العمل و أيام العطل

173
00:16:27,155 --> 00:16:32,993
هناكَ أشخاص يرتدون المعاطف و أحذية المطر
و أشخاص يرتدون القمصان السراويل القصيرة

174
00:16:33,870 --> 00:16:38,249
أحياناً هم نفس الأشخاص
وأحياناً لم يعودوا كذلك

175
00:16:38,375 --> 00:16:44,421
وأحياناً يعودون ليصبحوا نفس الشخص
ونفس الأشخاص يختفون

176
00:16:44,548 --> 00:16:46,257
الأرض تدور حولَ الشمس

177
00:16:46,383 --> 00:16:51,345
كل يوم أشعة الشمس تضرب الأرض من زاويةٍ مختلفة

178
00:16:59,896 --> 00:17:02,148
عَلي التمهل؟

179
00:17:04,151 --> 00:17:07,403
هذا ما أنصح به، تعلم ماهو

180
00:17:07,529 --> 00:17:10,239
...يوم غد، فيوم غد، فيوم غد)

181
00:17:10,365 --> 00:17:13,075
(هكذا يزحف الزمن بحركته البطيئة...

182
00:18:13,220 --> 00:18:15,095
يا إلهي

183
00:18:17,807 --> 00:18:19,433
اُنظر

184
00:18:24,522 --> 00:18:26,607
إنها (إيلن)0

185
00:18:26,733 --> 00:18:29,443
أجل، إنها هيَ

186
00:18:29,569 --> 00:18:32,529
قبل وفاتها بفترة ذاك العام

187
00:18:33,782 --> 00:18:36,408
يبدو أنها كانت في طريقها للعمل

188
00:18:36,534 --> 00:18:38,661
إنها (إيلن)0

189
00:18:43,625 --> 00:18:45,709
اُنظر إليها

190
00:18:49,839 --> 00:18:52,466
اُنظر إلى حبيبتي

191
00:20:13,298 --> 00:20:15,008
ــ اللعنة!0

192
00:20:23,016 --> 00:20:24,516
مَن هناك؟

193
00:20:24,642 --> 00:20:26,226
ــ رشيد
ــ من؟

194
00:20:26,353 --> 00:20:29,980
أنا (رشيد كول) العصير ألا تذكر؟

195
00:20:32,567 --> 00:20:34,818
أجل، اِصعد إلى الأعلى

196
00:20:45,914 --> 00:20:47,831
أدخل

197
00:20:49,918 --> 00:20:52,127
لم أتوقع أن أراك مجدداً

198
00:20:52,253 --> 00:20:54,213
أنا أيضاً

199
00:20:57,384 --> 00:21:01,553
أجريت حديثاً مطولاً مع محاسبي هذا الصباح

200
00:21:01,554 --> 00:21:04,181
ليرى مدى تأثر قدومي إلى هنا
على مصروفاتي الضريبة

201
00:21:04,307 --> 00:21:06,433
أخبرني أنه لا بأسَ بذلك

202
00:21:24,536 --> 00:21:26,578
إنه وقت الاستيقاظ

203
00:21:30,458 --> 00:21:32,042
رشيد

204
00:21:35,171 --> 00:21:39,049
هيا استيقظ إنتهى وقت النوم

205
00:21:40,051 --> 00:21:41,593
كم الساعة الآن؟

206
00:21:41,719 --> 00:21:43,679
إنها الـ 8 والنصف

207
00:21:43,805 --> 00:21:45,389
الـ 8 والنصف ؟

208
00:21:45,515 --> 00:21:49,393
هناك عصير، وبيض في الثلاجة
و رقائق الذرة في الدولاب

209
00:21:49,519 --> 00:21:53,856
هناك قهوة ساخنة خذ ماتريده،
عليّ العمل ،فهمت؟

210
00:22:43,323 --> 00:22:45,699
أنت تحدث ضجة كبيرة، أحاول العمل

211
00:22:45,825 --> 00:22:48,076
آسف، لقد انزلقت من يدي

212
00:22:48,203 --> 00:22:51,121
القليل من التفكير
سيكون رائعاً

213
00:22:52,624 --> 00:22:55,501
منذ متى و أنت تقيم هنا؟

214
00:22:55,627 --> 00:22:57,169
ليلتان

215
00:22:57,295 --> 00:23:00,714
كم ليلة قلتُ أن بإمكانك قضائها هنا؟

216
00:23:00,840 --> 00:23:03,342
ليلتان

217
00:23:03,468 --> 00:23:07,221
يبدو أن وقتك قد انتهى، أليس كذلك؟

218
00:23:14,938 --> 00:23:17,648
آسف، اذا أزعجتك

219
00:23:17,774 --> 00:23:21,527
عاملتني بسخاءٍ،
لكن جميع الأمور الجيدة يجب أن تصل إلى نهاية

220
00:23:21,653 --> 00:23:24,029
لا ضغائن، موافق؟

221
00:23:24,155 --> 00:23:28,450
هذه شقة صغيرة
و لا يمكنني العمل بوجودك حَولِي

222
00:24:48,461 --> 00:24:52,349
-2-
رشيد

223
00:23:28,576 --> 00:23:30,702
ليس عليك أن تعتذر

224
00:23:30,828 --> 00:23:33,372
أعتقد أن الشاطئ خالٍ الآن على أية حالٍ

225
00:23:33,498 --> 00:23:36,041
هل ستكون على مايرام؟

226
00:23:36,167 --> 00:23:41,004
بكل تأكيد، العالم هو محارتي
أياً كان مايعنيه ذلك

227
00:23:41,130 --> 00:23:43,757
هل بنقصك بعض المال أو الملابس؟

228
00:23:43,883 --> 00:23:47,219
لا قرش ولا خيط، أنا بخير يارجل

229
00:23:51,933 --> 00:23:54,434
اِعتني بنفسك، اتفقنا؟

230
00:23:54,561 --> 00:23:58,480
أنت أيضاً،
اُنظر  لإشارة المشاة قبل عبورك الطريق

231
00:23:59,607 --> 00:24:01,692
...بالمناسبة

232
00:24:01,818 --> 00:24:03,569
أعجبني كتابك

233
00:24:03,695 --> 00:24:06,196
أعتقد أنك حقاً كاتب رائع

234
00:25:19,228 --> 00:25:21,688
ــ أنتَ (باول بنجامين)0
ــ كيف يمكن أن أساعدك؟

235
00:25:21,814 --> 00:25:25,400
فقط أريد معرفة ما تخفيه هذا كل مافي الأمر

236
00:25:25,943 --> 00:25:28,070
كيف دخلت إلى هذا المبنى بحق الجحيم؟

237
00:25:28,196 --> 00:25:31,782
فتحت الباب وصعدت، مالذي تظنه؟

238
00:25:31,908 --> 00:25:33,659
القفل مكسور ثانيةً

239
00:25:33,785 --> 00:25:37,871
تقتحمين بيوت الناس؟
هل هذا ما تفعلينه؟

240
00:25:37,997 --> 00:25:41,792
ــ أبحث عن ابن أخي (توماس)؟
ــ من (توماس)؟

241
00:25:41,918 --> 00:25:45,128
أعلم أنه كان هنا، لا يمكنك خداعي

242
00:25:45,254 --> 00:25:48,090
لا أعرف شخصاً بهذا الاسم

243
00:25:48,216 --> 00:25:52,260
ابن أخي (توماس جيفرسون كول)0

244
00:25:54,055 --> 00:25:56,056
أتعنين رشيد؟

245
00:25:56,182 --> 00:26:00,060
رشيد! هل هذا ما أخبرك به؟

246
00:26:00,186 --> 00:26:04,773
حسناً أياً كان اسمه فهو لم يعد هنا

247
00:26:04,899 --> 00:26:07,442
رحل قبل يومين
ولم أسمع عنه شيئاً

248
00:26:07,568 --> 00:26:10,112
لماذا جاء إلى هنا؟ هذا ما أريد معرفته

249
00:26:10,238 --> 00:26:13,949
مالذي يفعله رجل مثلك مع فتى أسود؟
هل أنت منحرف أم ماذا؟

250
00:26:14,075 --> 00:26:16,410
حسناً، يكفي هذا

251
00:26:16,536 --> 00:26:20,580
إذا لم تهدئي من روعك سأضطر لطردك من المنزل

252
00:26:20,707 --> 00:26:22,749
فقط أريد أن أعرف إلى أين ذهب

253
00:26:22,875 --> 00:26:27,170
حسب معرفتي أنه ذهب إلى والديه

254
00:26:28,256 --> 00:26:31,675
والديه! هل هذا ما قاله؟

255
00:26:31,801 --> 00:26:36,263
قال أنه يسكن مع والديه في جادة (إيست 74)0

256
00:26:37,682 --> 00:26:41,810
أدرك أن خياله خصب.
لقد صنع لنفسه شخصية جديدة تماماً

257
00:26:43,479 --> 00:26:45,480
يا إلهي

258
00:26:50,653 --> 00:26:52,904
هل يمكنني الجلوس؟

259
00:26:59,954 --> 00:27:03,248
إنه يعيش معي ومع عمه (هنري) منذ طفولته

260
00:27:03,374 --> 00:27:05,375
نحن لا نعيش في (مانهاتن)0

261
00:27:05,501 --> 00:27:08,420
نعيش في (بورم هيل) في المجمعات

262
00:27:10,673 --> 00:27:12,841
ألا يرتاد مدرسة (ترينيتي)؟

263
00:27:12,967 --> 00:27:16,678
إنه يرتاد ثانوية (جون جاي) في (بروكلين)0

264
00:27:18,431 --> 00:27:20,682
ماذا عن والديه؟

265
00:27:21,642 --> 00:27:26,021
توفيت أمه ولم يرى أباه منذ 12 عاماً

266
00:27:29,859 --> 00:27:31,985
كان عَلَي أن أبقيه عندي

267
00:27:32,987 --> 00:27:37,574
هل حصل أي أمر غريب مؤخراً؟

268
00:27:38,951 --> 00:27:43,538
نعم، لكن لا أعتقد أنه له علاقة بهذا

269
00:27:43,664 --> 00:27:45,957
إحدى صديقاتي اِتصلت قبل أسبوعين

270
00:27:46,083 --> 00:27:51,588
قالت أنها شاهدت والد (توماس)0
يعمل في محطة للوقود خارج (بيكسكل)0

271
00:27:51,714 --> 00:27:54,466
هل أخبرت اِبن أخيك بذلك؟

272
00:27:54,592 --> 00:27:57,385
ظننت أن من حقه معرفة ذلك

273
00:27:57,512 --> 00:27:58,887
ماذا أيضاً؟

274
00:27:59,013 --> 00:28:02,557
لا شيء نظر (توماس) إلي وقال..0

275
00:28:02,683 --> 00:28:06,186
(ليس لدي أب، على حدي علمي أن اللعين قد مات)

276
00:29:16,841 --> 00:29:19,384
هل ستجلس هنا طوال اليوم؟

277
00:29:20,177 --> 00:29:22,888
لا أعلم لم أقرر بعد

278
00:29:23,764 --> 00:29:26,141
جد لنفسك مكاناً آخر

279
00:29:26,267 --> 00:29:30,854
وجودك هنا يجعلني أشعر بالريبة

280
00:29:30,980 --> 00:29:33,231
نحن في بلد حر، أليس كذلك؟

281
00:29:33,357 --> 00:29:37,944
طالما لا أقف على ملكيتك، يمكنني الجلوس هنا إلى الأبد

282
00:29:40,197 --> 00:29:44,117
دعني أقدم لك معلومة مفيدة

283
00:29:44,243 --> 00:29:48,371
هناك 2 و 75 دولار في آلة المدفوعات

284
00:29:48,497 --> 00:29:51,666
بالنظر إلى الطريقة المريبة التي تقف بها

285
00:29:51,792 --> 00:29:56,338
سأعطيك 50 سنتا في الساعة مقابل عنائك

286
00:29:58,090 --> 00:30:02,302
كما تريد إنه مجرد اقتراح

287
00:30:03,346 --> 00:30:06,890
أنا لا أحاول سرقتك هل أبدو كلص

288
00:30:07,016 --> 00:30:09,184
لا أعلم كيف تبدو

289
00:30:09,310 --> 00:30:13,438
كل ما أعرفه أنك ظهرت من لاشئ

290
00:30:14,815 --> 00:30:18,276
هل تسكن في الجوار أم أنك تتجول فقط؟

291
00:30:18,402 --> 00:30:22,948
ــ  أنا مارٌ فقط
ــ مارٌ فقط

292
00:30:23,074 --> 00:30:31,235
عابر سبيل يرمي حقيبته
و يجلس في الجوار فقط ليتأمل مرآبي!0

293
00:30:33,417 --> 00:30:37,796
هناك أماكن أفضل بكثير
يمكنك التجول بها

294
00:30:38,506 --> 00:30:43,176
لا تريد أن تجلب لنفسك المتاعب، أليس كذلك؟

295
00:30:43,302 --> 00:30:46,179
كنت أرسم فقط

296
00:30:46,305 --> 00:30:51,601
مرآبك متهاوٍ يبدو مثيراً للانتباه

297
00:30:51,727 --> 00:30:54,437
أجل أنه متهاوٍ

298
00:30:55,231 --> 00:30:58,775
رسم لوحة له لن يجعله أفضل

299
00:30:59,694 --> 00:31:03,238
ــ دعني أُلقِ نظرة
ــ ستكلفك 5 دولارات

300
00:31:03,364 --> 00:31:05,782
خمس دولارات فقط لأنظر لرسمتك

301
00:31:05,908 --> 00:31:09,619
إذا نظرت إليها ستشتريها، هذا مضمون

302
00:31:09,745 --> 00:31:11,788
ثمنها خمس دولارات

303
00:31:11,914 --> 00:31:15,000
و إذا لم تقم بشرائها، فلن يمكنك النظر إليها

304
00:31:15,126 --> 00:31:18,878
إذا نظرت إليها ستمزقك من الداخل

305
00:31:20,923 --> 00:31:24,718
عليك اللعنة، أنت صعب المِراس

306
00:31:24,844 --> 00:31:27,846
أنا فقط أوصفها كما هي

307
00:31:27,972 --> 00:31:31,182
إذا كان بقائي يزعجك
ربما عليك التفكير تشغيلي عندك

308
00:31:32,601 --> 00:31:35,812
هل هذه عينان التي في رأسك؟

309
00:31:35,938 --> 00:31:40,692
أم أن هذه المحاجر مجرد كرات من الرخام؟

310
00:31:40,818 --> 00:31:42,694
أنت هنا طوال اليوم

311
00:31:42,820 --> 00:31:45,196
كم شخصاً رأيت توقف للتزود بالوقود؟

312
00:31:45,322 --> 00:31:48,158
ــ لا أحد
ــ لا أحد

313
00:31:48,284 --> 00:31:51,828
ــ ولا حتى زبون واحد
ــ كلا

314
00:31:53,956 --> 00:32:00,128
اِشتريت قطعة الأرض هذه ،
هذه الأرض اللعينة قبل 3 أسابيع مضت

315
00:32:00,254 --> 00:32:03,131
إذا لم ينجح عملي فيها فأنا مفلس

316
00:32:03,257 --> 00:32:06,801
لماذا بحق الجحيم أريد توظيف شخص للعمل لدي؟

317
00:32:06,927 --> 00:32:09,179
لا أستطيع توفير قوت يومي

318
00:32:09,305 --> 00:32:11,931
كانت مجرد فكرة

319
00:32:12,641 --> 00:32:14,934
اِحتفظ بأفكارك اللعينة لنفسك

320
00:32:15,061 --> 00:32:17,479
اِحتفظ بيديك لنفسك

321
00:32:38,209 --> 00:32:39,542
أوغي

322
00:32:40,461 --> 00:32:43,421
يوجد زبون (أوغي)0

323
00:32:48,260 --> 00:32:50,637
مرحباً (أوغي)0

324
00:32:54,100 --> 00:32:56,768
إنه أنت حقاً (أوغي) أليس كذلك؟

325
00:32:58,896 --> 00:33:01,648
يا إلهي (روبي) مضى زمن طويل

326
00:33:02,858 --> 00:33:04,484
ظننتك مِتِ

327
00:33:05,861 --> 00:33:08,071
ثمانية عشر عام و نصف

328
00:33:09,031 --> 00:33:10,949
فقط كذلك؟

329
00:33:11,075 --> 00:33:13,159
ظننتها 300 عام

330
00:33:13,285 --> 00:33:15,870
تبدو بحال جيدة (أوغي)0

331
00:33:16,497 --> 00:33:19,040
لا لست كذلك،
أبدو بحال سيئة

332
00:33:20,209 --> 00:33:23,294
أيضاً أنت (روبي)0
تبدين مخيفة

333
00:33:25,131 --> 00:33:27,715
لماذا تضعين هذه العصابة، بأية حالٍ

334
00:33:27,842 --> 00:33:30,426
ماذا فعلت بتلك العين الزجاجية الزرقاء؟

335
00:33:30,553 --> 00:33:32,762
رهنتيها مقابل زجاجة من النبيذ؟

336
00:33:32,888 --> 00:33:35,390
لا أريد التحدث عن هذا

337
00:33:36,767 --> 00:33:39,394
إذا أردت حقا أن تعرف،
لقد فقدتها

338
00:33:39,520 --> 00:33:41,312
لا أشعر بالأسف لذلك

339
00:33:43,732 --> 00:33:46,651
لقد كانت ملعونة، لم تجلب لي سوى البؤس

340
00:33:46,777 --> 00:33:50,655
تظنين أن مظهرك أفضل و أنتِ تبدين مثل القرصان؟

341
00:33:50,781 --> 00:33:52,907
كنت حقيراً دائما

342
00:33:53,033 --> 00:33:55,326
مراوغ بلسان سليط

343
00:33:55,452 --> 00:34:00,999
كنت صادقاً مع نفسي أكثر مما يفعل البعض

344
00:34:01,125 --> 00:34:05,461
انظر، أتيت هنا لأحدثك في أمر ما

345
00:34:05,588 --> 00:34:09,799
أظن أن أقل مايمكنك فعله هو الإنصات إلى تدين لي بهذا

346
00:34:09,925 --> 00:34:13,678
قدمت من (بتسبورغ)0
لن أعود حتى تسمع لما يجب أن أقوله

347
00:34:13,804 --> 00:34:18,474
حسناً، تحدثي يا فتاة أحلامي كلي آذان صاغية

348
00:34:19,435 --> 00:34:22,896
إنه أمر بيني وبينك ربما نحتاج لبعض الخصوصية

349
00:34:26,567 --> 00:34:27,984
سمعتها يا (بيبسكويك)0

350
00:34:28,110 --> 00:34:31,237
الآنسة وأنا نحتاج لبعض الخصوصية

351
00:34:31,363 --> 00:34:33,156
اِنتظر بالخارج

352
00:34:33,282 --> 00:34:37,285
إذا أرد أي شخص الدخول أخبره أننا أغلقنا فهمت؟

353
00:34:38,704 --> 00:34:40,914
أجل، فهمت

354
00:34:41,040 --> 00:34:43,458
المحل مغلق

355
00:34:44,668 --> 00:34:46,711
متى أخبرهم أن المحل مفتوح؟

356
00:34:46,837 --> 00:34:51,633
حين أقول لك أنه مفتوح
إنه مفتوح حين أقول لك إنه مفتوح

357
00:34:52,551 --> 00:34:54,010
حسناً

358
00:34:55,262 --> 00:34:57,931
فهمت ليس عليك أن تصرخ

359
00:35:13,364 --> 00:35:16,241
حسناً عزيزتي ماذا هناك؟

360
00:35:20,496 --> 00:35:22,956
كف عن التحديق بهذه الطريقة إنك تخيفني

361
00:35:23,958 --> 00:35:25,583
كيف؟

362
00:35:25,709 --> 00:35:27,293
كما تفعل الآن

363
00:35:27,419 --> 00:35:30,713
الطريقة التي تنظر بها إلي لن آكلك

364
00:35:30,839 --> 00:35:35,051
أنا في حاجة إلى مساعدتك
اذا اِستمريت بالتحديق هكذا سأصرخ

365
00:35:35,177 --> 00:35:40,056
مساعدة؟
لا أظن أنه هذا له علاقة بالمال

366
00:35:40,182 --> 00:35:43,768
لاتقفز إلى الاستنتاجات. لم أقل شيئاً بعد

367
00:35:43,894 --> 00:35:47,021
إضافة، أنه ليس من أجلي

368
00:35:53,279 --> 00:35:55,738
إنه من أجل اِبنتنا

369
00:35:55,864 --> 00:35:59,200
ابنتنا؟

370
00:36:01,370 --> 00:36:04,330
هل هذا ماقلته؟
اِبنتنا؟

371
00:36:06,000 --> 00:36:10,503
أعني ربما يكون لك اِبنة
لكن أنا ليس لدي

372
00:36:10,629 --> 00:36:15,383
حتى لو كان عندي و هذا غير صحيح
لن تكون ابنتنا

373
00:36:16,302 --> 00:36:18,136
اِسمها (فيليسيتي)0

374
00:36:19,179 --> 00:36:21,264
وصلت لسن 18

375
00:36:22,516 --> 00:36:25,852
هربت قبل عام من (بتسبرغ)0

376
00:36:25,978 --> 00:36:30,857
تعيش هنا في (بروكلين) مع شخص يدعى (تشيكو)0

377
00:36:30,983 --> 00:36:33,359
تعيش في مزبلة

378
00:36:34,320 --> 00:36:36,863
إنها مدمنة على المخدرات

379
00:36:38,615 --> 00:36:41,242
وهي حامل في الشهر الرابع

380
00:36:42,244 --> 00:36:44,620
لا أحتمل التفكير بمصير الطفل

381
00:36:44,747 --> 00:36:47,498
إنه حفيدنا هل تصدق ذلك؟
حفيدنا

382
00:36:47,624 --> 00:36:51,252
كفِي عن ذلك
كفِي عن هذا الهراء الآن

383
00:36:52,755 --> 00:36:56,049
ــ هل انت من سماها (فيليسيتي)؟
ــ انها تعني السعادة

384
00:36:56,175 --> 00:37:00,178
أعلم ماتعني هذا لن يجعل منه اِسماً جيدا

385
00:37:00,304 --> 00:37:02,972
ليس لدي من ألجأ إليه

386
00:37:03,098 --> 00:37:05,266
لقد خدعتني سابقاً عزيزتي

387
00:37:05,392 --> 00:37:07,393
لم عليَّ تصديقك هذه المرة؟

388
00:37:09,480 --> 00:37:11,981
لم عليّ الكذب عليك؟

389
00:37:12,941 --> 00:37:17,695
هل تظن أنه من السهل علي أن آتي إلى هنا
و التحدث معك؟

390
00:37:19,948 --> 00:37:24,243
لماذا أفعل هذا لو أكن مجبرة على ذلك؟

391
00:37:24,370 --> 00:37:29,415
هذا ما قلته حين جعلتني أسرق تلك القلادة من أجلك
تذكرين عزيزتي؟

392
00:37:29,541 --> 00:37:33,544
خَيَرني القاضي إما التجنيد أو السجن

393
00:37:33,670 --> 00:37:37,632
لهذا انتهى بي المطاف في البحرية لـ4 أعوام
بدل الدراسة في الكلية

394
00:37:37,758 --> 00:37:41,803
شاهدت رجالا تُبتر أطرافهم كدت أموت هناك

395
00:37:41,929 --> 00:37:47,308
و أنت الجميلة (روبي مكنولت) هربت و تزوجت ذاك الأحمق (بيل)0

396
00:37:47,434 --> 00:37:51,270
لم تراسلني لمدة عام مالذي عليّ توقعه؟

397
00:37:51,397 --> 00:37:53,856
حسناً، ضاع قلمي

398
00:37:53,982 --> 00:37:56,567
حين حصلت على قلم جديد نفد الورق

399
00:37:56,693 --> 00:37:59,779
اِنتهت علاقتي مع (بيل) قبل عودتك

400
00:37:59,905 --> 00:38:05,284
ربما لا تتذكر الآن
كنت متشوقاً بحرقة لرؤيتي حينها

401
00:38:08,205 --> 00:38:11,124
لم تكوني متحمسة جداً حينها

402
00:38:11,959 --> 00:38:14,502
في المرة الأولى على الأقل

403
00:38:15,337 --> 00:38:18,297
لقد تلاشت هكذا هيَ المشاعر

404
00:38:20,217 --> 00:38:23,928
عشنا أياماً سعيدة
لم تكن كلها أوقاتاً سيئة

405
00:38:25,222 --> 00:38:28,099
عدة لحظات أعترف بهذا

406
00:38:28,225 --> 00:38:31,227
هكذا ظهرت (فيليسيتي) إلى الواجهة

407
00:38:31,353 --> 00:38:32,854
في واحدة من هذه اللحظات

408
00:38:32,980 --> 00:38:36,357
أنت تتهمينني عزيزتي لست مسؤولاً عن هذه الطفلة

409
00:38:41,280 --> 00:38:43,489
ظننت أنه يمكنني التعامل مع الأمر

410
00:38:46,493 --> 00:38:51,289
لم أرد إقحامك في الأمر،
ظننت أنه يمكنني التعامل معه بنفسي

411
00:38:52,124 --> 00:38:54,375
و لم أستطع

412
00:38:56,712 --> 00:38:59,380
إنها بحالٍ يرثى لها

413
00:39:03,427 --> 00:39:06,345
محاولة جيدة أيها العجوز أود أن أساعدك

414
00:39:06,472 --> 00:39:08,764
لأجل الأيام الخوالي كما تعلمين

415
00:39:10,434 --> 00:39:12,727
لكن لا يمكنني ذلك الآن

416
00:39:12,853 --> 00:39:16,355
صرفت جميع مدخراتي في مشروع تجاري

417
00:39:16,482 --> 00:39:18,816
ولم أحصل على أية أرباحٍ بعد

418
00:39:18,942 --> 00:39:21,569
جئت إليَ في الوقت الخطأ

419
00:39:21,695 --> 00:39:24,655
أنت حقاً سافل بلا مشاعر

420
00:39:25,532 --> 00:39:27,867
كيف أصبحت حقيراً إلى هذا الحد؟

421
00:39:27,993 --> 00:39:32,997
أعلم تظنين أني كاذب
لكني لم أكذب بأية كلمة

422
00:39:33,123 --> 00:39:36,417
المحل مغلق
ألم يخبرك الفتى بذلك؟

423
00:39:36,543 --> 00:39:41,506
ــ اللافتة تقول مفتوح إلى الـ 6
ــ اللعنة المحل مغلق

424
00:39:41,632 --> 00:39:45,510
ــ عليك اللعنة
ــ اِرحل من هنا أيها السافل البدين

425
00:40:46,363 --> 00:40:48,698
سأخبرك شيئاً

426
00:40:48,824 --> 00:40:51,367
تريد أن تعمل سأعطيك عملاً

427
00:40:51,827 --> 00:40:55,871
هل ترى الغرفة التي في الأعلى فوق المكتب؟

428
00:40:57,666 --> 00:40:59,417
إنها مليئة بالقذارة

429
00:40:59,543 --> 00:41:02,503
يبدو أنهم كانوا يرمون نفاياتهم فيه لـ 20 عاماً

430
00:41:02,629 --> 00:41:04,422
إنها بحاجةٍ إلى تنظيف

431
00:41:05,591 --> 00:41:07,592
ماهو عرضك؟

432
00:41:08,927 --> 00:41:11,554
خمس دولارات، إنه أجر معقول أليس كذلك؟

433
00:41:14,349 --> 00:41:20,062
الساعة الآن الـ 1 و45 دقيقة
ستُقلني زوجتي في الـ 5 والنصف

434
00:41:20,188 --> 00:41:24,191
لديك 3 ساعات اذا لم تنتهي اليوم يمكنك القدوم غداً

435
00:41:24,318 --> 00:41:29,196
هل هناك ميزات أم أنك ستوظفني كعاملٍ مؤقت

436
00:41:31,950 --> 00:41:33,576
ميّزات؟

437
00:41:33,702 --> 00:41:37,580
كما تعلم ضمان صحي فحوصات أسنان إجازات مدفوعة

438
00:41:37,706 --> 00:41:39,332
ليس من الرائع أن يتم اِستغلالك

439
00:41:39,458 --> 00:41:41,709
يجب على العمال الدفاع عن حقوقهم

440
00:41:44,630 --> 00:41:46,714
حسناً

441
00:41:46,840 --> 00:41:51,719
كلا أظن أننا سنقوم بتوظيفك كعاملٍ مؤقت لدينا

442
00:41:56,391 --> 00:41:59,101
ــ 5 دولارات في الساعة؟
ــ أجل

443
00:42:04,399 --> 00:42:06,901
حسناً أنا موافق

444
00:42:15,285 --> 00:42:17,453
سايروس كول

445
00:42:18,121 --> 00:42:20,414
أنا (باول)0

446
00:42:20,540 --> 00:42:23,000
باول بنجامين

447
00:43:42,205 --> 00:43:44,331
ــ دعنا نسترح يافتى
ــ حسناً

448
00:43:44,458 --> 00:43:46,375
ــ اِسترح
ــ حسنا

449
00:44:15,530 --> 00:44:17,573
أكره أن أكون متطفلاً

450
00:44:17,699 --> 00:44:20,117
لكن كنت أتسائل مالذي حدث لذراعك

451
00:44:22,662 --> 00:44:26,290
هذه القطعة المعدنية القبيحة أليسَت هيَ؟

452
00:44:32,464 --> 00:44:36,675
سأخبرك ماحصل لي
سأخبر مالذي حصل

453
00:44:39,471 --> 00:44:43,516
قبل 12 عاما نظر إلي الرب

454
00:44:44,184 --> 00:44:46,685
قال لي (سايروس..0

455
00:44:47,687 --> 00:44:52,399
(أنتَ رجل كريه وغبي وأناني...

456
00:44:55,487 --> 00:44:59,698
...أولاً سأملئ جسمك بالكحوليات)

457
00:45:01,785 --> 00:45:04,495
...ثم سأضعك خلف مقوَد السيارة)

458
00:45:07,499 --> 00:45:11,794
...ثم سأجعلك تُحطم هذه السيارة)

459
00:45:12,295 --> 00:45:14,922
...تقتل المرأة التي تحبك)

460
00:45:15,882 --> 00:45:19,718
...لكن أنت (سايروس) سأدعك تعيش)

461
00:45:21,137 --> 00:45:24,723
...لأن الحياة أسوأ بكثيرٍ من الموت)

462
00:45:25,684 --> 00:45:29,061
...و حتى نحرصَ أنك لن تنسى)

463
00:45:31,273 --> 00:45:34,149
...فِعلتك بتلك الفتاتة المسكينة)

464
00:45:35,902 --> 00:45:40,739
(سأقتلع ذراعك و أستبدلها بخطاف...

465
00:45:42,200 --> 00:45:46,245
كان بإمكانه خلع كلتا ذراعي وكلتا رجلَي

466
00:45:46,371 --> 00:45:50,791
لكنه كان رحيماً

467
00:45:51,751 --> 00:45:56,672
فقط بتر ذراعي اليسرى

468
00:46:00,844 --> 00:46:03,971
حتى في كل مرةٍ أنظر فيها لهذا الخطاف

469
00:46:05,849 --> 00:46:08,559
يمكنني التَذَكر ..0

470
00:46:11,938 --> 00:46:16,650
كم أنا كريه وغبي وأناني

471
00:46:20,530 --> 00:46:23,198
ليكن هذا درساً لك (سايروس)0

472
00:46:23,325 --> 00:46:27,369
درساً لك حتى تصلح من نفسك،
إنذار

473
00:46:28,538 --> 00:46:31,415
إذاً هل أصلحت من نفسك؟

474
00:46:36,004 --> 00:46:38,047
أحاول

475
00:46:38,840 --> 00:46:41,133
كلَ يوم

476
00:47:08,662 --> 00:47:10,621
كيف حالك؟ بخير؟

477
00:47:10,747 --> 00:47:15,751
إذا قمت بتصفيف شعر عجوز أخرى أظن أن أصابعي ستتساقط

478
00:47:15,877 --> 00:47:18,087
رائع يعني أن عملك جيد

479
00:47:18,213 --> 00:47:20,965
الإقبال ضعيف نوعا ما

480
00:47:22,008 --> 00:47:24,468
لانزال في الأيام الأولى

481
00:47:26,638 --> 00:47:28,722
أنظر من هناك

482
00:47:31,977 --> 00:47:35,396
ــ لنخرج ونرى
ــ كيف حالك؟

483
00:47:43,113 --> 00:47:45,197
حسناً لنذهب

484
00:48:52,015 --> 00:48:53,307
إنه أنت

485
00:48:53,433 --> 00:48:56,810
أريد إهدائك هذا علامة على اِمتناني

486
00:48:58,897 --> 00:49:01,065
اِمتنان على ماذا؟

487
00:49:01,191 --> 00:49:03,817
لا أعلم، على مساعدتي

488
00:49:08,031 --> 00:49:11,742
ــ من أين حصلت عليه؟
ــ اِشتريته

489
00:49:13,536 --> 00:49:16,580
مخفض بـ29.5 دولار،

490
00:49:16,706 --> 00:49:19,124
تلفاز بمذيايع

491
00:49:21,711 --> 00:49:24,797
أظن أن هذا كل ما تفعله

492
00:49:24,923 --> 00:49:29,760
يمكنك الآن متابعة المباريات في وقت فراغك

493
00:49:29,886 --> 00:49:32,179
أين تعتقد أنك ذاهب؟

494
00:49:32,305 --> 00:49:34,807
اجتماع عمل مع محاسبي

495
00:49:34,933 --> 00:49:38,102
كف عن ذلك هلا فعلت؟

496
00:49:38,686 --> 00:49:40,479
أدخل إلى هنا

497
00:49:40,605 --> 00:49:42,815
ليس لدي وقت

498
00:49:42,941 --> 00:49:45,275
أغلق الباب

499
00:49:51,157 --> 00:49:53,826
اِجلس على الكرسي

500
00:50:02,252 --> 00:50:04,503
أنصت بانتباه

501
00:50:07,173 --> 00:50:10,551
عمتك (آن) قدمت إلى هنا قبل يومين

502
00:50:16,224 --> 00:50:20,602
كانت قلقة بشدة
كانت بحال سيئة

503
00:50:21,813 --> 00:50:24,815
حظينا بنقاشٍ مثير عنك

504
00:50:26,442 --> 00:50:28,360
توماس..0

505
00:50:29,904 --> 00:50:31,822
هل تفهم ما أقول؟

506
00:50:33,700 --> 00:50:35,909
عمتك (آن) في ورطة

507
00:50:36,995 --> 00:50:38,704
و أنا كذلك

508
00:50:40,790 --> 00:50:45,002
تحدث الآن أريد معرفة كل شيء

509
00:50:46,963 --> 00:50:48,589
لا تريد معرفة مالذي حصل

510
00:50:48,589 --> 00:50:53,051
لا أريد؟
من أعطاك صلاحية أن تقرير ما أريده أم لا؟

511
00:50:53,178 --> 00:50:55,762
ــ حسناً، حسنا
ــ حسناً

512
00:51:00,602 --> 00:51:02,686
ـ يا إلهي
ــ حسناً

513
00:51:07,942 --> 00:51:10,360
كان كله غباء

514
00:51:11,279 --> 00:51:14,740
هناك فتى يدعى (تشارلز كليم) يسمونه (المرعب)0

515
00:51:14,866 --> 00:51:16,700
هذا مايطلقه عليه الناس

516
00:51:16,826 --> 00:51:19,453
نوع من الفتيان الذين لاتريد اختلاقَ مشاكل معهم

517
00:51:21,247 --> 00:51:23,415
اِختلقت مشكلة معه

518
00:51:23,541 --> 00:51:26,501
لهذا أحاول البقاء بعيدًا عن حييّ حتى لايراني مجددا

519
00:51:26,628 --> 00:51:30,130
هل لهذا علاقة بأمر ما يفترض ألا تراه

520
00:51:30,256 --> 00:51:31,840
أجل

521
00:51:33,509 --> 00:51:35,010
كنت ماشياً

522
00:51:35,136 --> 00:51:39,139
فجأة رأيت المرعب وشخصا آخر يهربون من محل صرافة

523
00:51:39,265 --> 00:51:42,267
يضعون الأقنعة و معهم سلاح

524
00:51:42,393 --> 00:51:45,270
كانو سيقومون بضربي

525
00:51:45,396 --> 00:51:47,481
تعرف إلي (المرعب)0

526
00:51:47,607 --> 00:51:50,067
وأعلم أنه يعلم أني تعرفت إليه

527
00:51:51,152 --> 00:51:56,365
لو لم يخرج عامل محل الصرافة وهو يصرخ

528
00:51:56,491 --> 00:51:59,201
كان (المرعب) قد قتلني

529
00:52:00,620 --> 00:52:03,038
صُراخ الرجل شتت انتباهه

530
00:52:03,164 --> 00:52:06,166
وحين التفت ليرى مابحصل، هربت

531
00:52:08,169 --> 00:52:10,545
لو بقيت لثانية لكنت ميتاً الآن

532
00:52:14,509 --> 00:52:16,468
لم لم تذهب إلى الشرطة؟

533
00:52:16,594 --> 00:52:18,762
لدى الرجل أصدقاء

534
00:52:18,888 --> 00:52:22,557
لن يسامحونني إذا شهدتُ ضده

535
00:52:22,684 --> 00:52:27,104
لم تعتقد أنك في أمان؟
أنت على بعد ميل من حيّك

536
00:52:27,230 --> 00:52:30,816
ليست بذاك البُعد
لكنها مجرة أخرى

537
00:52:30,942 --> 00:52:33,235
الأسود أسود
والأبيض أبيض

538
00:52:34,028 --> 00:52:36,405
و الإثنان لا يلتقيان

539
00:52:38,616 --> 00:52:41,952
حسناً يبدو أنهم اِلتَقَو في هذه الشقة

540
00:52:43,121 --> 00:52:45,122
لا تكن مثالياً

541
00:52:45,248 --> 00:52:50,252
هذا مقبول لا أريد المبالغة

542
00:52:58,594 --> 00:53:00,053
ماذا؟

543
00:53:03,057 --> 00:53:07,235
اتصل بعمتك (آن)0
وأخبرها أنك على قيد الحياة

544
00:53:42,149 --> 00:53:45,941
-3-
روبي

545
00:54:10,541 --> 00:54:14,961
ــ تعال معي (أوغي) أريدك أن ترى شيئاً
ــ لا يمكنك الاستسلام

546
00:54:15,088 --> 00:54:18,965
لا أطلب منك فعل شيء، فقط تعال معي

547
00:54:19,092 --> 00:54:23,428
ــ إلى أين؟
ــ لا تسأل فقط تعال

548
00:54:25,306 --> 00:54:28,016
أخبرتها أنها ستلتقي بأبيها

549
00:54:28,142 --> 00:54:31,895
ــ ماذا؟
ــ وإلا لم تكن لتراني

550
00:54:32,021 --> 00:54:36,942
ــ اعتقد أنه يتوجب عليك التوقف
ــ اِهدأ اِهدأ هلا فعلت؟

551
00:54:37,068 --> 00:54:40,654
لا يتوجب عَلَيك فعل شيء
تظاهر قليلا فقط

552
00:54:40,780 --> 00:54:43,115
لن تموت إذا أسديت خدمة لي

553
00:54:43,241 --> 00:54:46,910
إضافة إلى، هناك ما لاتعرفه
ــ مثل ماذا؟

554
00:54:47,036 --> 00:54:50,789
مثل أني لم أكن أكذب عليك
كنت أقول الحقيقة

555
00:54:50,915 --> 00:54:52,916
لا أقول أنه ليس لديك ابنة

556
00:54:53,042 --> 00:54:55,794
لكنها ليست اِبنتي

557
00:54:55,920 --> 00:54:58,922
ــ انتظر حتى تراها (أوغي)0
ــ مالذي تعنينه؟

558
00:54:59,048 --> 00:55:02,717
ــ انها تبدو مثلك تماماً
ــ كُفي عن ذلك

559
00:55:02,844 --> 00:55:06,138
ــ علي أن أخبرك شيئاً
ــ ــ كُفي عن ذلك

560
00:55:06,264 --> 00:55:11,560
حين أخبرتها أنها سترى أباها رق قلبها

561
00:55:11,686 --> 00:55:14,604
لم تتحدث بلطف معي منذ رحلت عن المنزل

562
00:55:14,730 --> 00:55:17,107
إنها متلهفة لرؤيتك (أوغي)0

563
00:55:25,658 --> 00:55:27,742
حي جميل،

564
00:55:27,869 --> 00:55:30,996
ملئ بالسعادة والنجاح

565
00:55:31,122 --> 00:55:33,123
عزيزتي؟
فيليسيتي؟

566
00:56:00,318 --> 00:56:02,319
ــ حسنا؟ً
ــ حسناً ماذا؟

567
00:56:04,947 --> 00:56:07,616
أليسَ هناك ماتريدين قوله؟

568
00:56:07,742 --> 00:56:09,534
مالذي تريدينني أن أقوله؟

569
00:56:10,411 --> 00:56:12,287
لا أعلم

570
00:56:12,413 --> 00:56:16,374
ــ (أهلاً أبي، أهلاً أمي)0
شئ كهذا

571
00:56:16,501 --> 00:56:20,670
ليس لدي أب،
لقد وُجِدتُ حين قام كلب ما بنكاحك

572
00:56:20,796 --> 00:56:24,674
يا إلهي
هذا ماينقصني

573
00:56:24,800 --> 00:56:28,220
قلت أنك تريدين أن تريه

574
00:56:28,346 --> 00:56:30,388
حسنٌ ها هو

575
00:56:31,349 --> 00:56:32,807
ربما قلت ذلك

576
00:56:32,934 --> 00:56:36,811
طلب مني ذلك (تشيكو)0
ربما يكون لديه بعض المال لنا

577
00:56:38,773 --> 00:56:41,691
بعد رؤيته لست منبهرة جداً

578
00:56:41,817 --> 00:56:45,278
ــ هل أنت ثري يا سيد؟
ــ أجل، أنا مليونير

579
00:56:45,404 --> 00:56:49,282
أتنكر بهذا الزي لأني أشعر بالعار من ثروتي

580
00:56:49,408 --> 00:56:52,702
أرجوك عزيزتي
كوني مهذبة من فضلك

581
00:56:52,828 --> 00:56:55,330
ــ اِبتعدي عني!0
ــ نحن نحاول مساعدتك!0

582
00:56:55,456 --> 00:56:59,751
لست بحاجة إليك لدي رجل يعتني بي
لست مثلك أيها القرصان

583
00:56:59,877 --> 00:57:02,796
لا تتكلمي مع والدتك بهذه الطريقة

584
00:57:04,840 --> 00:57:09,386
هل تريدين أن تقولي
أنك حقاً قمت بممارسة الحب مع هذا الشخص؟

585
00:57:09,512 --> 00:57:12,931
هل تريدينني أن أصدق أنه قام بنكاحك؟

586
00:57:13,057 --> 00:57:15,934
يمكنك صنع ماتريدينه بنفسك

587
00:57:16,978 --> 00:57:19,354
جئنا لأجل الطفل

588
00:57:19,480 --> 00:57:25,026
لم لا تقلعي عن هذا قبل فوات الأوان

589
00:57:28,281 --> 00:57:33,076
ــ أية طفل؟
ــ الطفل الذي في بطنك

590
00:57:33,202 --> 00:57:36,162
ليس هناك أي طفل
لاشئ في بطني

591
00:57:40,293 --> 00:57:42,544
عن ماذا تتحدثين؟

592
00:57:44,380 --> 00:57:47,799
الإجهاض أيتها الحمقاء
أجهضت قبل يوم أمس

593
00:57:50,052 --> 00:57:54,055
لا يوجد هناك طفل
لا يوجد ماتزعجينني بشأنه بعد الآن

594
00:57:56,684 --> 00:57:58,059
وداعاً أيها الطفل

595
00:58:07,069 --> 00:58:09,321
لنرحل من هنا

596
00:58:09,447 --> 00:58:11,906
أجل، يجدر بك أن تفعل

597
00:58:12,033 --> 00:58:14,159
سيعود (تشيكو) بعد قليل

598
00:58:14,285 --> 00:58:17,829
لا أعتقد أن صديقك يريد العبث مع (تشيكو)0

599
00:58:17,955 --> 00:58:20,081
إنه رجل حقيقي

600
00:58:20,207 --> 00:58:25,128
ليس أحمقا جلبته من القمامة، هل تسمَع ما أقوله

601
00:58:27,506 --> 00:58:30,967
سيقطع هذا الأب اللطيف إلى أجزاء صغيرة

602
00:58:31,093 --> 00:58:33,136
هذا وعد

603
00:58:34,805 --> 00:58:36,806
لن يرحمه

604
00:58:58,329 --> 00:59:00,330
أنصت بانتباه

605
00:59:03,542 --> 00:59:07,962
قبل 25 عاما مضت كان هناك شاب يافع

606
00:59:08,089 --> 00:59:12,509
ذهب للتزلج وحيداً على جبال الألب

607
00:59:13,719 --> 00:59:16,012
حصل اِنهيار ثلجي

608
00:59:17,807 --> 00:59:20,183
دفنته الثلوج

609
00:59:21,394 --> 00:59:23,895
ولم يستطيعو إيجاد حثمانه ابدا

610
00:59:24,021 --> 00:59:28,483
ــ النهاية
ــ لا ليست النهاية، إنها البداية

611
00:59:33,447 --> 00:59:34,906
ابنه..0

612
00:59:36,867 --> 00:59:39,452
كان طفلاً صغيرا حينها..0

613
00:59:39,578 --> 00:59:41,830
مضت السنين

614
00:59:41,956 --> 00:59:45,041
كبُر ليصبح متزلجا أيضا

615
00:59:46,335 --> 00:59:51,840
في أحد أيام الشتاء الماضي
بينما كان ينزل من الجبل

616
00:59:54,135 --> 00:59:56,886
نزل نحو منحدر في الأسفل

617
00:59:57,012 --> 01:00:02,350
توقف ليتناول فطوره بجانب صخرة كبيرة

618
01:00:03,477 --> 01:00:07,897
بينما كان يمسك شطيرة الجبنة

619
01:00:08,023 --> 01:00:10,942
نظر للأسفل

620
01:00:11,068 --> 01:00:16,448
ورأى جثة متجمدة عند قدميه

621
01:00:18,159 --> 01:00:21,244
اِنحنى نحو الأسفل لينظر عن قرب

622
01:00:22,413 --> 01:00:28,501
فجأة شعر و كأنه ينظر نحو المرآة

623
01:00:28,627 --> 01:00:32,422
وهو ينظر لنفسه هناك ميتاً

624
01:00:32,548 --> 01:00:36,342
الجثة سليمة داخل كتلة من الجليد

625
01:00:36,469 --> 01:00:41,431
كأن شخصا قام بتثبيتها في لحظة ما

626
01:00:41,557 --> 01:00:43,933
نزل بكامل جسمه

627
01:00:44,059 --> 01:00:48,104
نظر نحو وجه الرجل مباشرة

628
01:00:52,026 --> 01:00:55,695
و أدرك أنه ينظر في وجه أبيه

629
01:00:59,408 --> 01:01:01,534
الغريب في الأمر

630
01:01:01,660 --> 01:01:07,207
أن الأب كان في سن أصغر من سن الابن

631
01:01:10,211 --> 01:01:13,171
الإبن أصبح رجلا

632
01:01:13,672 --> 01:01:19,636
واتضح له أنه أصبح أكبر من أبيه الآن

633
01:01:33,234 --> 01:01:35,777
ماذا ستفعل اليوم؟

634
01:01:38,948 --> 01:01:42,158
لا أعلم
القراءة، التفكير

635
01:01:42,284 --> 01:01:45,453
الرسم اذا كنت في مزاج يسمح بهذا

636
01:01:45,579 --> 01:01:48,790
لكن الليلة سأحتفل هذا لا شك فيه

637
01:01:48,916 --> 01:01:50,667
تحتفل بماذا؟

638
01:01:50,793 --> 01:01:52,627
إنه عيد ميلادي

639
01:01:52,753 --> 01:01:56,714
أنا بعمر الـ17 منذ 47 دقيقة مضت

640
01:01:56,841 --> 01:01:59,467
أعتقد أنه علي الاحتفال لتحقيقي هذا

641
01:01:59,593 --> 01:02:02,887
عيد ميلاد سعيد

642
01:02:12,648 --> 01:02:14,607
عزيزي

643
01:02:19,864 --> 01:02:23,741
اِعتقدت أنك الكاتب (باول بنجامين)0
ألست هوَ؟

644
01:02:27,079 --> 01:02:29,038
أعترف بذلك

645
01:02:31,333 --> 01:02:34,794
لا أزال بانتظار روايتك القادمة

646
01:02:35,671 --> 01:02:38,047
هل هناك ماتعمل عليه؟

647
01:02:38,549 --> 01:02:40,133
حسنا.. أنا

648
01:02:40,259 --> 01:02:45,805
إنه يعمل عليها سينتهي منها بنهاية هذا الصيف

649
01:02:45,931 --> 01:02:47,473
رائع

650
01:02:48,309 --> 01:02:51,060
آسف لأني أخبرك في وقت متأخر

651
01:02:51,186 --> 01:02:54,439
السيد (بنجامين) وأنا سنحضر حفلا الليلة

652
01:02:54,565 --> 01:02:58,651
سيكون من دواعي سرورنا أن تنضمي إلينا

653
01:02:58,777 --> 01:03:00,987
أليس كذلك سيد (بنجامين)0

654
01:03:05,284 --> 01:03:08,745
أجل، يشرفنا ذلك

655
01:03:10,122 --> 01:03:13,583
ــ ماهي مناسبة هذا الاحتفال؟
ــ إنه عيد ميلادي

656
01:03:13,709 --> 01:03:18,087
وكم عدد من سيحضرون إلى حفلة عيد ميلادك؟

657
01:03:18,213 --> 01:03:19,756
لا يمكنك تسميتها حفلة

658
01:03:19,882 --> 01:03:24,469
إنها أقرب إلى عشاء بمناسبة عيد ميلادي

659
01:03:24,595 --> 01:03:26,763
قائمة المدعويين محدودة نوعا ما

660
01:03:26,889 --> 01:03:29,474
هناك السيد (بنجامين) و أنا

661
01:03:29,600 --> 01:03:31,768
إذا وافقت سيكون هناك ثلاثة مدعويين

662
01:03:31,894 --> 01:03:35,229
عشاء حميمي،
لكن ثلاثة أليس هذا غريبا نوعا ما؟

663
01:03:35,356 --> 01:03:39,067
ــ كيف يمكن وصفه؟ حشد من ثلاثة
ــ أدرك ذلك

664
01:03:39,193 --> 01:03:42,821
لكن يتوجب علي مراقبة (بنجامين) أينما ذهب

665
01:03:42,821 --> 01:03:44,948
لأتأكد من عدم وقوعه في المشاكل

666
01:03:45,074 --> 01:03:47,075
هل أنت الوصي عليه؟

667
01:03:47,201 --> 01:03:50,203
في الواقع .. أنا والده

668
01:03:52,206 --> 01:03:55,625
أغلب الناس يفترضون أني أبوه

669
01:03:55,751 --> 01:03:59,337
يرون أني أكبره سنا

670
01:03:59,463 --> 01:04:02,799
لكن في الحقيقة العكس صحيح

671
01:04:02,925 --> 01:04:07,011
هو أبي ..0

672
01:04:07,137 --> 01:04:09,222
و أنا ابنه...

673
01:04:18,107 --> 01:04:19,649
أوغي؟

674
01:04:20,192 --> 01:04:22,610
مرحبا يارجل

675
01:04:24,613 --> 01:04:29,325
هذه (أبريل لي)0
(أبريل لي) رحبي بـ (أوغي ويرن)

676
01:04:29,451 --> 01:04:31,285
كيف حالك آنسة (أبريل)0

677
01:04:31,412 --> 01:04:33,579
أتشرف بمعرفتك

678
01:04:33,706 --> 01:04:39,460
وهذه الفاتنة هنا
هي الآنسة (فيوليت دي سانشيز دي هالبينو)

679
01:04:41,255 --> 01:04:45,049
أكثر الجميلات إثارة في المكسيك

680
01:04:45,175 --> 01:04:46,718
ألست كذلك عزيزتي؟

681
01:04:46,844 --> 01:04:51,139
هذا صحيح (أوغستو) و أنت لست بذلك السوء عزيزي

682
01:04:51,265 --> 01:04:53,808
أحب هذا الرجل!0

683
01:04:53,934 --> 01:04:56,310
ماذا تفعل في مداهمة كهذه؟

684
01:04:56,437 --> 01:05:00,398
نحتفل بعيد ميلاد رشيد

685
01:05:00,524 --> 01:05:02,859
ــ كم عمرك يافتى؟
ــ 17 عاما

686
01:05:03,360 --> 01:05:05,528
سبعة عشر عاماً

687
01:05:10,451 --> 01:05:12,076
أذكر حين....

688
01:05:12,202 --> 01:05:15,455
كنت بعمر 17...

689
01:05:19,168 --> 01:05:20,918
يا إلهي

690
01:05:21,045 --> 01:05:23,671
حين كنت في السابعة عشرة

691
01:05:23,797 --> 01:05:27,550
كنت فتى متهوراً وضيعاً

692
01:05:27,550 --> 01:05:31,637
هل أنت كذلك؟
فتى متهور مجنون؟

693
01:05:31,764 --> 01:05:34,265
تماماً هذا صحيح

694
01:05:34,391 --> 01:05:39,070
أحسنت اِستمر في ذلك
يوماً ما ستصبح رجلاً مثلي

695
01:05:38,896 --> 01:05:40,855
أجل، أجل، أجل!0

696
01:05:42,566 --> 01:05:44,776
إنه رجل عظيم
إنه كذلك

697
01:05:45,319 --> 01:05:46,652
وداعاً

698
01:05:48,530 --> 01:05:54,202
هل تحتاج لمساعدة في محلك؟

699
01:05:54,787 --> 01:05:58,623
مساعدة ماذا تعني؟

700
01:05:58,749 --> 01:06:03,377
ما رأيك بالفتى أعتقد أنه سيكون مساعداً جيدا

701
01:06:03,504 --> 01:06:07,423
يا فتى هل أنت مهتم بالعمل؟

702
01:06:07,549 --> 01:06:12,345
وكيل أعمالك يقول أنك تبحث عن وظيفة في محل بيع للتجزئة

703
01:06:12,471 --> 01:06:16,307
وظيفة مؤكد لن أرفض

704
01:06:16,433 --> 01:06:22,396
تعال غداً الساعة الـ10 إلى محل السجائر وسنتحدث بشأن هذا

705
01:06:22,523 --> 01:06:26,067
ــ الساعة الـ10 غداً
ــ هيا بنا

706
01:06:27,111 --> 01:06:30,863
ــ أدين لك بهذا
ــ وداعا!0

707
01:06:51,135 --> 01:06:53,636
كان ذلك في عام 1942

708
01:06:54,721 --> 01:07:00,810
أثناء حصار (لينين غراند) في أحد أسوأ اللحظات في تاريخ الإنسانية

709
01:07:00,936 --> 01:07:04,230
خمس مائة ألف شخص ماتوا في نفس المكان

710
01:07:04,356 --> 01:07:08,776
وقتها كان (باختين) مرابطا في شقته
منتظراً الموت في أي لحظة

711
01:07:08,902 --> 01:07:12,155
كان لديه الكثير من التبغ بلا ورق

712
01:07:12,281 --> 01:07:17,410
كان لديه كتاب يعمل عليه لمدة 10 سنين

713
01:07:17,536 --> 01:07:20,163
مزقه ليلف به التبغ

714
01:07:20,289 --> 01:07:23,749
ــ نسخته الوحيدة?0
ــ نسخته الوحيدة

715
01:07:28,380 --> 01:07:31,299
و أنت على مقربة من الموت، مالأهم؟

716
01:07:31,425 --> 01:07:32,967
كتاب جيدا أم سيجارة جيدة؟

717
01:07:34,136 --> 01:07:39,432
وهكذا شفط ونفث وشيئا فشيئاً كان قد دخن كتابه

718
01:07:41,143 --> 01:07:44,562
محاولة جيدة
صدقتك للحظة، لكن لا

719
01:07:44,688 --> 01:07:48,691
مامن كاتب يفعل ذلك
هل فعلها؟

720
01:07:50,444 --> 01:07:53,029
لا تصدقني؟

721
01:07:53,155 --> 01:07:55,948
حسناً، إنه مدون في كتابه

722
01:08:00,245 --> 01:08:02,788
ــ ماهذا؟
ــ لا أعلم

723
01:08:04,917 --> 01:08:06,125
هل هو لك؟

724
01:08:07,794 --> 01:08:09,754
أجل، ربما

725
01:08:11,131 --> 01:08:12,465
أمسك

726
01:08:17,512 --> 01:08:21,682
حسناً، تقول أن كل ماقلته لي لم يحصل

727
01:08:21,808 --> 01:08:25,811
ليس تماماً هنالك مالم أذكره

728
01:08:25,938 --> 01:08:30,233
أنت لم تشاهدهم فقط
سقط منهم المال

729
01:08:30,359 --> 01:08:32,985
وأنت أخذته؟

730
01:08:33,904 --> 01:08:35,613
نعم فعلت

731
01:08:35,739 --> 01:08:37,990
و هربت؟

732
01:08:38,492 --> 01:08:40,534
هربت

733
01:08:44,122 --> 01:08:46,499
أحسنت التفكير

734
01:08:46,625 --> 01:08:51,754
هذا ماحصل لم أفكر ..
فقط فعلتها

735
01:08:51,880 --> 01:08:55,841
لديك موهبة في إحداث المشاكل

736
01:08:55,968 --> 01:08:57,426
كم يوجد بداخلها؟

737
01:08:57,552 --> 01:09:00,054
ــ 6 آلاف دولار
ــ ماذا؟

738
01:09:00,180 --> 01:09:03,766
ــ 5 آلاف 814 دولار لأكونَ دقيقاً

739
01:09:05,102 --> 01:09:09,647
إذا أنت سرقت من اللصوص والآن يبحثون عنك

740
01:09:09,773 --> 01:09:12,024
نعم باختصار

741
01:09:12,150 --> 01:09:16,237
حسناً، لابد أن تكون مجنونا لفعل ذلك

742
01:09:18,407 --> 01:09:22,910
تريد رأيي يجب أن تعيد المال إلى (المرعب) و تعتذر له

743
01:09:23,036 --> 01:09:25,329
مستحيل
إنها أموالي الآن

744
01:09:25,455 --> 01:09:28,416
لن تكون ذات فائدة إذا وجدك (المرعب)0

745
01:09:28,542 --> 01:09:31,794
مستقبلي هو هذه الأموال

746
01:09:32,963 --> 01:09:36,257
بتصرف كهذا لن يكون لك مستقبل

747
01:09:38,051 --> 01:09:41,554
من المروع أن تموت في سن الـ 17

748
01:09:43,682 --> 01:09:45,891
هل هذا ماتريده؟

749
01:09:55,986 --> 01:09:58,654
سأعود خلال ساعة

750
01:09:58,780 --> 01:10:03,492
ــ انتبه لآلة المدفوعات
ــ لا عليك أراك لاحقا

751
01:10:57,631 --> 01:11:00,049
يا إلهي

752
01:11:04,888 --> 01:11:10,893
قد تكون غير شرعية لكن أين الجريمة إذا لم يكن هناك ضحايا

753
01:11:11,019 --> 01:11:14,772
يبدو هذا كالحانات أيام منع الكحول

754
01:11:14,898 --> 01:11:17,149
متعة محرمة

755
01:11:17,275 --> 01:11:19,777
ــ هل كان هناك زبائن؟
ــ قليلاً

756
01:11:19,903 --> 01:11:23,531
تفضلوا يا سادة لأريكم البضاعة

757
01:11:26,993 --> 01:11:29,537
اللعنة ماذا يجري هنا؟

758
01:11:34,042 --> 01:11:37,128
اُنظر لقد تبللت البضاعة

759
01:11:37,671 --> 01:11:39,922
سحقاً

760
01:12:29,055 --> 01:12:31,307
ــ الفتى يريد الاعتذار
ــ حقاً؟

761
01:12:32,767 --> 01:12:34,602
أنا آسف أيضاً

762
01:12:36,480 --> 01:12:40,191
خمسة آلاف دولار اِدخرتها في 3 سنين و الآن أفلست

763
01:12:41,318 --> 01:12:43,402
بالكاد أدفع ثمن الجعة

764
01:12:48,950 --> 01:12:52,119
بغض النظر عن تدمير مصداقيتي

765
01:12:52,245 --> 01:12:54,079
هل تفهم ما أقول؟

766
01:12:55,248 --> 01:12:57,249
مصداقيتي

767
01:13:01,379 --> 01:13:03,297
أجل أنا آسف أيضاً

768
01:13:03,423 --> 01:13:06,467
أنا آسف بشدة

769
01:13:12,641 --> 01:13:16,101
هناك مايريد أن الفتى قوله (أوغي)0

770
01:13:16,228 --> 01:13:20,022
إذا كان ثمة مايريد قوله
لم لا يتحدث بنفسه؟

771
01:13:22,275 --> 01:13:24,652
ــ إنه لأجلك
ــ لأجلي؟

772
01:13:25,946 --> 01:13:28,155
ماذا يفترض أن أفعل بكيس من الورق؟

773
01:13:28,281 --> 01:13:30,157
اِفتحه

774
01:13:53,890 --> 01:13:55,808
هل هذه مزحة؟

775
01:13:56,434 --> 01:13:58,269
كلا إنها 5 آلاف دولار

776
01:14:17,455 --> 01:14:19,832
لا أريد مالك أيها الأحمق الصغير

777
01:14:21,293 --> 01:14:23,335
إنه مسروق على الأغلب

778
01:14:24,504 --> 01:14:27,172
وما شأنك من أين حصلت عليه؟
إنه لك

779
01:14:27,299 --> 01:14:30,175
لم تريد إعطائي المال؟

780
01:14:30,302 --> 01:14:32,219
لاستعادة عملي

781
01:14:34,014 --> 01:14:36,432
أنت غبي أيها السافل الصغير

782
01:14:36,558 --> 01:14:40,686
لا تكن أحمقاً (أوغي) إنه يحاول تعويضك

783
01:14:42,397 --> 01:14:45,065
ــ إنه مجنون
ــ بل أنت المجنون ليس هو

784
01:14:46,276 --> 01:14:49,570
أنت محق لم أعتقد أنك تعلم

785
01:14:49,696 --> 01:14:51,864
تعتقد أني لم أعلم؟

786
01:14:51,990 --> 01:14:54,033
إنه مكتوب على وجهك كـ..0

787
01:14:56,161 --> 01:14:57,578
كلافتة ضوئية...

788
01:15:08,298 --> 01:15:12,468
الآن، قل شيئاً يجعل رشيد يشعر بالتحسن

789
01:15:25,357 --> 01:15:27,650
عليك اللعنة يا فتى

790
01:15:27,776 --> 01:15:31,236
عليك اللعنة أيها السافل الأبيض

791
01:15:34,366 --> 01:15:38,911
جيد

792
01:15:40,080 --> 01:15:42,581
أنا سعيد بتسوية هذا

793
01:16:10,777 --> 01:16:12,861
سيد (بنجامين) ؟

794
01:16:13,988 --> 01:16:16,657
سيد (بنجامين) كما أعتفد

795
01:16:16,783 --> 01:16:19,284
لديكم مشكلة أمنية في هذا المبنى

796
01:16:19,411 --> 01:16:22,329
قفل الباب مكسور

797
01:16:22,455 --> 01:16:24,790
ليس جيداً في أوقات المشاكل

798
01:16:24,916 --> 01:16:28,919
لا تعلم أي قذارة قد تأتيك من الشوارع

799
01:16:29,045 --> 01:16:32,089
سأجعل المالك يصلحها في الغد

800
01:16:32,215 --> 01:16:33,799
أجل، عليك فعل ذلك

801
01:16:33,925 --> 01:16:36,802
لا تريد أي مفاجئات غير سارة ألستَ كذلك؟

802
01:16:38,346 --> 01:16:41,348
من الذي أتشرف بالحديث إليه؟

803
01:16:43,059 --> 01:16:44,435
يتشرف؟

804
01:16:44,561 --> 01:16:48,939
كلا لا أسمي هذا تشرفاً أيها المضحك

805
01:16:50,150 --> 01:16:52,776
نحن هنا لأسباب تتعلق بالعمل

806
01:16:55,113 --> 01:16:57,823
لا يهم أعلم من تكون

807
01:17:00,326 --> 01:17:03,203
ــ أنت المرعب ألست هو؟
ــ ماذا؟

808
01:17:04,706 --> 01:17:08,917
أنصت لا أحد ينطق بهذا الاسم أمام (تشارلز) !0

809
01:17:09,043 --> 01:17:11,336
ــ هل تفهمني؟
ــ أجل، فهمت

810
01:17:18,762 --> 01:17:22,389
ستساعدنا في العثور عليه

811
01:17:22,515 --> 01:17:25,768
لا أريد أن اسمع أي أكاذيب

812
01:17:25,894 --> 01:17:28,479
تومي يا رجل (تومي كول)0

813
01:17:32,692 --> 01:17:35,736
إذا حدثت فإنها تحدث،
وإذا لم تحدث فهي لم تحدث

814
01:17:35,862 --> 01:17:37,863
هل تفهم؟

815
01:17:37,989 --> 01:17:40,240
لا تعلم أبداً ما سيحصل

816
01:17:40,366 --> 01:17:45,237
اللحظة التي تظن فيها أنك تعلم،
هي اللحظة التي لم تعلم فيها شيئا

817
01:17:45,163 --> 01:17:47,664
هذا مايسمى المفارقة

818
01:17:47,791 --> 01:17:50,000
هل أنت معي؟

819
01:17:50,960 --> 01:17:53,420
أجل أنا معك (أوغي)0

820
01:17:57,926 --> 01:18:01,094
عدم معرفة شيء يشبه أن تكون في الجنة

821
01:18:01,221 --> 01:18:03,222
هذا ما أعلمه

822
01:18:03,348 --> 01:18:06,308
هذا بعد أن تموت

823
01:18:06,434 --> 01:18:10,437
تصعد إلى السماء مع الملائكة

824
01:18:16,694 --> 01:18:18,362
يا إلهي!0

825
01:18:18,488 --> 01:18:20,405
مرحباً (أوغي)0
مرحباً (جيمي)0

826
01:18:20,532 --> 01:18:23,108
يا إلهي، تبدو بحالة سيئة

827
01:18:23,034 --> 01:18:26,119
لو لم تأت الشرطة لما رأيتني واقفاً هنا

828
01:18:28,581 --> 01:18:30,916
هل صوروك مع الرقم

829
01:18:31,835 --> 01:18:35,003
تمكنت أن أبقي فمي مغلقاً لمرة في حياتي

830
01:18:35,129 --> 01:18:37,089
هذا ماحصل

831
01:18:38,174 --> 01:18:40,676
لا (جيمي) لا تفعل

832
01:18:40,802 --> 01:18:44,888
ــ هل تؤلم
ــ طبعاً ماذا تظن؟

833
01:18:45,014 --> 01:18:47,558
ربما يقوم بالتظاهر

834
01:18:47,684 --> 01:18:50,352
ــ هل سمعت شيئا عن رشيد؟0
ــ لا شيء

835
01:18:51,521 --> 01:18:53,272
تحدثت مع عمته قبل يومين

836
01:18:53,398 --> 01:18:56,275
لم تسمع عنه شيئاً بدأت تشعر بالذعر

837
01:18:57,360 --> 01:19:00,904
قد تكون بشارة خير
ربما تعني أنه قد رحل

838
01:19:01,030 --> 01:19:04,491
أجل أو قد لا تكون
لا يمكن معرفة ذلك

839
01:20:06,721 --> 01:20:09,222
هل اِستسلمت و عدت إلى منزلك؟

840
01:20:09,349 --> 01:20:10,474
مالخيار الذي لدي؟

841
01:20:10,600 --> 01:20:13,477
لم ترد مني التواجد بقريها

842
01:20:14,729 --> 01:20:16,813
لا يمكنك أن تكتبي لها

843
01:20:16,940 --> 01:20:19,608
مالذي يفترض بي فعله؟

844
01:20:19,734 --> 01:20:21,860
ليس هناك أي طفل

845
01:20:21,986 --> 01:20:24,947
إنها حياتها وهذا شأنها

846
01:20:25,073 --> 01:20:28,116
يمكنها الحصول على أبناء حين تنضج في العمر

847
01:20:28,242 --> 01:20:30,577
يا إلهي (أوغي) أنت تحلم

848
01:20:30,703 --> 01:20:34,456
على هذه الوتيرة
لن تصل إلى سن الـ 19

849
01:20:34,582 --> 01:20:37,459
يمكن أن تدخل في برنامج لإعادة التأهيل

850
01:20:37,585 --> 01:20:41,296
لن تسمح لي بالتحدث معها، إضافة إلى أنها مكلفة

851
01:20:41,422 --> 01:20:44,424
وهذا الشيء الوحيد الذي لا أملكه
أنا مفلسة

852
01:20:45,426 --> 01:20:47,719
ــ لا لست كذلك
ــ هل تعتقد أني أكذب؟

853
01:20:47,845 --> 01:20:51,348
ليس لدي أية أموال لقد بعت سيارتي

854
01:20:53,017 --> 01:20:56,311
هل تذكرين المشروع الذي حدثتك عنه؟

855
01:20:57,563 --> 01:21:00,941
لقد أتى ثماره

856
01:21:01,067 --> 01:21:03,318
هنيئاً لك

857
01:21:03,444 --> 01:21:06,279
ــ لا هنيئاً لك
ــ ماذا؟

858
01:21:09,075 --> 01:21:12,369
ــ ماهذا
ــ اِفتحيه و انظري مابداخله

859
01:21:14,122 --> 01:21:16,873
يا إلهي! هناك أموال في الداخل

860
01:21:17,000 --> 01:21:18,625
خمسة آلاف دولار

861
01:21:23,840 --> 01:21:26,133
هل هذا لي؟

862
01:21:26,259 --> 01:21:28,510
إنه لك عزيزتي

863
01:21:31,889 --> 01:21:34,599
ــ للمدخرات؟
ــ للمدخرت

864
01:21:36,853 --> 01:21:38,437
يا إلهي

865
01:21:39,105 --> 01:21:42,190
يا إلهي

866
01:21:43,776 --> 01:21:46,653
أنت ملاك (أوغي) هل تعلم هذا؟

867
01:21:46,779 --> 01:21:51,033
خذي المال و كفي عن ذلك روبي

868
01:21:51,784 --> 01:21:56,079
لا مزيد من البكاء؟
لا أحب النواح

869
01:22:00,877 --> 01:22:02,919
أنا آسفة
أنا آسفة

870
01:22:09,844 --> 01:22:14,139
ــ هناك أمر صغير أريد معرفته
ــ أي شيء تريده

871
01:22:14,265 --> 01:22:16,266
فيليسيتي

872
01:22:19,270 --> 01:22:21,313
ليست اِبنتي أليست كذلك؟

873
01:22:27,570 --> 01:22:29,946
حسناً، لا أعلم

874
01:22:32,575 --> 01:22:37,579
قد تكون أو قد لا تكون كذلك

875
01:22:39,916 --> 01:22:44,169
حسابياً هناك اِحتمالية بنسبة 50 في المائة

876
01:22:46,714 --> 01:22:49,216
إنه قرارك (أوغي)0

877
01:23:06,739 --> 01:23:10,389
-4-
سايروس

878
01:23:50,653 --> 01:23:53,947
مكتب المفقودين،
الرقيب (فدنيك)0

879
01:23:56,659 --> 01:23:58,994
فاجأتني الفتى لا يزال حياً

880
01:24:12,842 --> 01:24:15,844
ماذا تفعلون في يوم الأحد؟

881
01:24:15,970 --> 01:24:18,138
نحن ذاهبون في نزهة، ما رأيك أن تنضم إلينا؟0

882
01:24:18,264 --> 01:24:20,557
أجل بالطبع أن قادم

883
01:24:52,715 --> 01:24:54,466
دَع هذا لي

884
01:24:55,635 --> 01:24:57,510
يا فتى

885
01:24:58,262 --> 01:25:00,597
إنهم يعاملوك بطريقة جيدة

886
01:25:00,723 --> 01:25:02,265
البحث

887
01:25:03,601 --> 01:25:05,435
وضعت المشهد في السياق

888
01:25:05,561 --> 01:25:09,397
الفواتير الطبية ستقتطع من الضرائب

889
01:25:09,523 --> 01:25:11,566
حاولت إقناع مصلحة الضرائب بهذا

890
01:25:11,692 --> 01:25:14,486
هل تعرفهم؟
لا يبدون كزبائن

891
01:25:14,612 --> 01:25:18,281
نعم يعرفنا لكننا زبائن أيضا

892
01:25:18,407 --> 01:25:21,868
أحضرنا لك ملابسك

893
01:25:24,121 --> 01:25:26,873
حسنا أنا أعرفهم

894
01:25:27,875 --> 01:25:30,710
ــ (سايروس كول)0
ــ (أوغستوس ويرن) تشرفنا

895
01:25:30,836 --> 01:25:33,129
ــ أنا المالك
ــ (باول بنجامين)0

896
01:25:33,256 --> 01:25:36,007
هذا غريب لديه نفس اِسمك

897
01:25:37,426 --> 01:25:40,095
أنت و اِبنك لديكما نفس الإسم

898
01:25:40,221 --> 01:25:43,348
لكنه اِبني من لحمي و دمي

899
01:25:43,474 --> 01:25:46,476
لديكم نفس الإسم
و لستم حتى بنفس لون البشرة

900
01:25:47,853 --> 01:25:50,063
هكذا تعرفنا على بعضنا

901
01:25:50,189 --> 01:25:55,235
نحن أعضاء في نادِ (نفس الاِسم العالمي)0

902
01:25:55,361 --> 01:25:59,656
صدق أو لا هناك 846 (باول بنجامين) في أمريكا

903
01:25:59,782 --> 01:26:02,367
اِثنان منهم في (نيويورك)0

904
01:26:02,493 --> 01:26:05,036
هكذا صدف و أن أصبحنا صديقين

905
01:26:05,162 --> 01:26:07,664
نحن الاثنان فقط نحضر في الاجتماعات

906
01:26:07,790 --> 01:26:09,416
كُفَ عن الهراء يافتى

907
01:26:10,459 --> 01:26:13,253
لم لا تصارح الرجل و تخبره حقاً من تكون؟

908
01:26:14,547 --> 01:26:16,131
مالذي يجري؟

909
01:26:18,259 --> 01:26:20,969
يجدر بك أن تسأله

910
01:26:21,095 --> 01:26:23,972
هيا رشيد تحدث

911
01:26:24,098 --> 01:26:25,932
رشيد

912
01:26:26,058 --> 01:26:27,851
أحياناً

913
01:26:27,977 --> 01:26:30,270
إنه اِسم حركي نوعا ما

914
01:26:31,731 --> 01:26:33,732
مالذي يتحدثون بشأنه؟

915
01:26:35,526 --> 01:26:38,361
هيا اِسمك الحقيقي

916
01:26:38,487 --> 01:26:40,905
الإسم الموجود على شهادة ميلادك

917
01:26:45,411 --> 01:26:46,953
توماس

918
01:26:48,956 --> 01:26:52,417
(باول)، (رشيد)، (توماس)
أيٌ منهم أنت؟

919
01:26:54,295 --> 01:26:55,587
توماس

920
01:26:55,713 --> 01:26:59,716
هيا أيها الجبان
اِسمك الكامل

921
01:27:00,801 --> 01:27:04,929
ــ مالفرق؟
ــ لن يكون هناك فرق لم لا تقوله؟

922
01:27:05,056 --> 01:27:08,350
كنت أريد قولها في الوقت المناسب بطريقتي

923
01:27:08,476 --> 01:27:10,769
لا شيء يعادل اللحظة يارجل

924
01:27:12,438 --> 01:27:16,232
حسن.. أن منصتٌ إليك

925
01:27:27,328 --> 01:27:29,162
توماس كول

926
01:27:31,624 --> 01:27:36,169
اِسمي هو (توماس جيفرسون كول)0

927
01:27:41,342 --> 01:27:43,218
أتهزأ بي؟

928
01:27:46,972 --> 01:27:50,433
هل.. أتهزأ بي؟

929
01:27:51,644 --> 01:27:53,770
أنت تهزأ بي

930
01:27:53,896 --> 01:27:58,149
لن أسمح لفتىً فاسق أن يأتي و يهزأ بي

931
01:27:58,275 --> 01:28:02,112
أعجبك أم لا
لقبي هو (كول) نفس لقبك

932
01:28:02,238 --> 01:28:04,322
إسأله الآن من تكون أمه

933
01:28:05,408 --> 01:28:07,450
لا يعجبني هذا

934
01:28:07,576 --> 01:28:09,661
أدخلي إلى المنزل سأهتم بالأمر

935
01:28:09,787 --> 01:28:13,915
ــ (لويزا فيل) أتذكرها؟
ــ ــ اِخرس أيها اللعين

936
01:28:15,793 --> 01:28:20,880
لن يحصل هذا وأنا موجودة أيها القذر!0

937
01:28:31,809 --> 01:28:36,938
توقف ستقتله إنه ابنك!0

938
01:28:38,149 --> 01:28:43,528
أنت تكذب! أنت تكذب!0

939
01:28:50,119 --> 01:28:52,579
أنت..0

940
01:29:31,118 --> 01:29:32,660
سجائر؟

941
01:29:34,038 --> 01:29:35,955
لا، شكراً

942
01:29:40,544 --> 01:29:43,129
هل تريد سيجارتي؟

943
01:31:44,543 --> 01:31:48,921
أنظر، ستكون هناك حرب أخرى

944
01:31:49,048 --> 01:31:53,509
القذرون في البنتاغون سيكونون عاطلين
إذا لم يصنعوا عدواً جديداً

945
01:31:53,636 --> 01:31:56,054
لديهم شخصية صدام الآن

946
01:31:56,180 --> 01:31:59,432
و سيهجمون عليه بكل قوتهم

947
01:31:59,558 --> 01:32:00,975
كيف حالك؟

948
01:32:02,353 --> 01:32:03,770
مرحباً (أوغي)0

949
01:32:05,314 --> 01:32:07,607
ــ اِثنان صحيح؟
ــ لا

950
01:32:09,401 --> 01:32:11,486
اِجعلها واحدة

951
01:32:11,612 --> 01:32:14,405
ــ عادةً ما تأخذ اثنين
ــ أعلم

952
01:32:14,531 --> 01:32:16,949
ــ أحاول التخفيف

953
01:32:17,076 --> 01:32:19,327
هناك من هو قلق على صحتي

954
01:32:22,915 --> 01:32:24,957
كيف يجري العمل؟

955
01:32:25,084 --> 01:32:27,877
على مايرام حتى يوم أو يومين

956
01:32:28,003 --> 01:32:31,422
اِتصل علي رجل من صحيفة الـ (نيويورك تايمز)0

957
01:32:31,548 --> 01:32:36,511
يريدون مني كتابة قصة لنشرها في عيد الكريسماس

958
01:32:37,721 --> 01:32:41,474
إنها فرصة عمرك

959
01:32:41,600 --> 01:32:45,395
هذا جيد لكنهم يريدونها بعد أربعة أيام

960
01:32:45,521 --> 01:32:48,022
لم تخطر في بالي أي فكرة

961
01:32:48,148 --> 01:32:50,650
هل تعرف أي قصص عن الكريسماس؟

962
01:32:50,776 --> 01:32:53,111
قصص كريسماس؟
مؤكد

963
01:32:54,405 --> 01:32:56,114
لدي الكثير منها

964
01:32:56,949 --> 01:33:00,284
ــ هل لديك واحدة جيدة؟-
ــ بالطبع لدي

965
01:33:00,411 --> 01:33:01,911
هل تمزح؟

966
01:33:02,037 --> 01:33:06,959
اِعزمني على الغداء
وسأقول لك أفضل قصة كريسماس سمعتها في حياتك

967
01:33:06,959 --> 01:33:10,712
و أضمن لك أن كل كلمة فيها حقيقية

968
01:33:20,144 --> 01:33:22,600
(مقتل لصوص أثناء عملية سرقة)

969
01:33:26,437 --> 01:33:28,354
جاهز؟

970
01:33:28,480 --> 01:33:31,691
جاهز
متى ما أردت

971
01:33:33,026 --> 01:33:34,986
كليَ آذان صاغية

972
01:33:38,449 --> 01:33:42,285
هل تذكر حين سألتني كيف بدأت التقط الصور؟

973
01:33:42,411 --> 01:33:45,997
هذه قصة حصولي على أول كاميرا

974
01:33:46,123 --> 01:33:48,166
لم أمتلك كاميرا قبلها قط

975
01:33:49,793 --> 01:33:53,254
ــ هل أنت معي؟
ــ  في كل كلمة

976
01:33:53,380 --> 01:33:55,965
هذه قصة حدوثها

977
01:33:57,593 --> 01:33:58,801
حسناً

978
01:34:00,137 --> 01:34:04,390
كان ذلك في صيف عام 1976 حين كنت أعمل لدى (فيني)0

979
01:34:04,516 --> 01:34:06,976
كان صيفاً حارقاً

980
01:34:07,102 --> 01:34:11,189
دخل فتى ليسرق من المحل

981
01:34:11,315 --> 01:34:15,735
كان يقف نحو رف المجلات
و يخبأ المجلات الإباحية في قميصه

982
01:34:17,279 --> 01:34:22,533
لم ألاحظ مايفعله بسبب الزحام،
لكن حين شاهدته قمت بالصياح

983
01:34:22,659 --> 01:34:24,994
اِنطلق كالأرنب

984
01:34:25,120 --> 01:34:29,874
حين خرجت لألحقه كان قد وصل إلى (الشارع السابع)0

985
01:34:30,000 --> 01:34:33,711
طاردته إلى نصف الطريق و توقفت

986
01:34:33,837 --> 01:34:36,964
سقط منه شيء ما في طريقه

987
01:34:37,090 --> 01:34:41,928
وبما أني لم أستطع إمساكه
أردت رؤية ماهو

988
01:34:42,054 --> 01:34:44,096
كانت محفظته

989
01:34:45,349 --> 01:34:48,476
لم يكن فيها أي مال
فقط رخصة قيادة

990
01:34:48,602 --> 01:34:51,145
مع 3 أو 4 صور

991
01:34:52,564 --> 01:34:54,649
كان يمكن أن أبلغ الشرطة للقبض عليه

992
01:34:54,775 --> 01:34:57,026
كان لدي اِسمه وعنوانه في الرخصة

993
01:34:57,152 --> 01:34:59,445
لكني أشفقت عليه

994
01:34:59,571 --> 01:35:01,489
كان مجرد فتىً بائس

995
01:35:01,615 --> 01:35:05,618
وحين نظرت إلى تلك الصور في المحفظة

996
01:35:05,744 --> 01:35:08,496
تلاشى مني الغضب

997
01:35:10,332 --> 01:35:11,999
روجر جودوين

998
01:35:13,168 --> 01:35:15,044
كان ذلك اِسمه

999
01:35:15,170 --> 01:35:18,673
كان بجوار أمه في أحد الصور

1000
01:35:18,799 --> 01:35:22,802
وفي أخرى كان يحمل كأساً في المدرسة

1001
01:35:22,928 --> 01:35:26,722
كان يبتسم كفائز باليانصيب

1002
01:35:26,849 --> 01:35:28,975
شعرت بالشفقة

1003
01:35:29,101 --> 01:35:32,436
فتى فقير من (بروكلين) لا يملك الكثير

1004
01:35:33,647 --> 01:35:37,400
من يهتم بالمجلات الإباحية على أي حال؟

1005
01:35:37,526 --> 01:35:41,070
و هكذا... اِحتفظت بالمحفظة

1006
01:35:43,115 --> 01:35:47,076
بين الحين و الآخر أشعر بالحماس لإعادتها إليه،

1007
01:35:47,202 --> 01:35:50,079
ظللت أُأجل الأمر و لم أفعل شيئاً حيال ذلك

1008
01:35:50,205 --> 01:35:52,957
حتى جاء عيد الكريسماس

1009
01:35:53,083 --> 01:35:54,917
وليس لدي ما أقوم به

1010
01:35:56,211 --> 01:36:02,174
ذهب (فيني) مع زوجته إلى (ميامي) لزيارة والدته المريضة

1011
01:36:02,301 --> 01:36:05,344
كنت جالساً وحدي صباح ذلك اليوم

1012
01:36:05,470 --> 01:36:08,264
أشعر بالشفقة على نفسي

1013
01:36:08,390 --> 01:36:12,101
حينها رأيت محفظة (روجر جودوين) على الرف

1014
01:36:13,145 --> 01:36:16,188
تساءلت، لم لا أكون لطيفا ولو لمرة؟

1015
01:36:16,315 --> 01:36:18,816
أذهب و أعيد المحفظة

1016
01:36:20,777 --> 01:36:24,322
العنوان كان في مكان ما في المجمعات

1017
01:36:24,448 --> 01:36:28,993
كان الجو شديد البرودة،
ضللت الطريق بينما كنت أبحث عن العنوان

1018
01:36:29,119 --> 01:36:31,037
جميع المباني هناك متشابهة

1019
01:36:31,163 --> 01:36:34,916
تدور حول نفسك

1020
01:36:35,042 --> 01:36:40,463
على أي حالٍ، أخيرا وجدت الشقة و قرعت الجرس

1021
01:36:40,589 --> 01:36:42,340
لم يرد أحد

1022
01:36:42,466 --> 01:36:46,510
اِفترضت ألا أحد هناك
قرعت الجرس مرة أخرى لأتأكد

1023
01:36:46,637 --> 01:36:49,931
قبل أن أهُم بالذهاب اِنتظرت قليلا

1024
01:36:50,057 --> 01:36:53,059
سمعت صوت حركة قرب الباب

1025
01:36:53,185 --> 01:36:57,438
و اِمرأة عجوز تسأل (من هناك)؟

1026
01:36:57,564 --> 01:37:00,775
قلت أنا أبحث عن (روجر جودين)0

1027
01:37:00,901 --> 01:37:03,277
قالت (هل أنت روجر؟)0

1028
01:37:04,821 --> 01:37:07,823
بعدها فكت 15 قفل لتفتح الباب

1029
01:37:09,409 --> 01:37:12,870
كان عمرها على الأقل بين الـ80 و الـ90

1030
01:37:12,996 --> 01:37:17,416
أول ما لاحظته أنها كانت عمياء

1031
01:37:19,836 --> 01:37:22,755
قالت أعلم أنك ستعود (روجر)0

1032
01:37:22,881 --> 01:37:27,134
(أعلم أنك ستعود (روجر) لن تنسَ جدتك في عيد الكريسماس)

1033
01:37:27,260 --> 01:37:31,514
وفتحت ذراعيها لتعانقني

1034
01:37:31,640 --> 01:37:35,518
ليس هناك وقت للتفكير كان عليّ قول شيء بسرعة

1035
01:37:35,644 --> 01:37:39,939
وقبل أن أدرك مالذي يحصل
خرجت الكلمات من فمي

1036
01:37:40,065 --> 01:37:45,069
هذا صحيح جدتي (ايثيا) عدت من أجل عيد الكريسماس

1037
01:37:46,488 --> 01:37:50,992
لا تسألني لم فعلت ذلك فقط فعلت

1038
01:37:52,619 --> 01:37:57,623
وفجأة إذا بها تعانقني و بادلتها العناق

1039
01:37:57,749 --> 01:38:02,336
يبدو أن كلا منا قرر القيام بدوره

1040
01:38:03,380 --> 01:38:06,090
بلا نقاش

1041
01:38:06,800 --> 01:38:09,969
كانت تعلم أني لم أكن حفيدها

1042
01:38:10,095 --> 01:38:13,681
كانت كبيرة في السن
لكن ليس إلى هذا الحد

1043
01:38:13,807 --> 01:38:18,227
الذي لا تستطيع فيه التمييز بين الغريب و بين حفيدها

1044
01:38:18,353 --> 01:38:20,521
التظاهر جعلها سعيدة

1045
01:38:21,732 --> 01:38:26,193
وبما أنه لم يكن لدي ما أفعله كنت سعيدا بمجاراتها

1046
01:38:26,319 --> 01:38:29,363
و هكذا أمضينا اليوم سوية

1047
01:38:29,489 --> 01:38:33,409
كل مرة تسألني فيها كيف حالك كنت أختلق أمراً

1048
01:38:33,535 --> 01:38:37,872
أخبرتها أني وجدت عملا في محل للسجائر، أخبرتها أني سأتزوج

1049
01:38:37,998 --> 01:38:42,126
اِختلقت مئات القصص
وكانت تتظاهر بتصديقها

1050
01:38:42,252 --> 01:38:46,005
(هذا رائع يا روجر)
وتموئ برأسها و تبتسم

1051
01:38:46,131 --> 01:38:48,674
(كنت أظن دائما أن الأمور ستجري لصالحك)

1052
01:38:51,678 --> 01:38:53,929
بعدها شعرت بالجوع

1053
01:38:54,931 --> 01:38:57,141
وبما أنه لم يكن هناك طعام في بيتها

1054
01:38:57,267 --> 01:39:02,313
ذهبت إلى البقالة واشتريت لها حزمة أطعمة

1055
01:39:02,439 --> 01:39:07,735
دجاج جاهز، كيس خضار، سلطة بطاطس

1056
01:39:07,861 --> 01:39:09,737
حزمة من الأطعمة

1057
01:39:12,199 --> 01:39:15,785
الجدة (ايثيل) كان لديها نبيذ مُخبأ في غرفتها

1058
01:39:17,162 --> 01:39:22,500
و هكذا حَضّرنا معاً عشاء كريسماس محترم

1059
01:39:22,626 --> 01:39:25,878
ثملنا قليلا على ما أذكر

1060
01:39:26,004 --> 01:39:29,882
وبعد ذلك ذهبنا للجلوس في صالة المعيشة

1061
01:39:30,008 --> 01:39:32,259
لنرتاح على الأريكة

1062
01:39:33,512 --> 01:39:38,516
اِحتجت لدورة المياه و استأذنتها للذهاب

1063
01:39:39,851 --> 01:39:42,853
وهنا أخذت الأمور منحىً آخر

1064
01:39:44,439 --> 01:39:48,776
لعب دور الحفيد مع الجدة (ايثيل) كان حماقة

1065
01:39:48,902 --> 01:39:53,447
و لكن مافعلته لاحقا كان جنوناً بمعنى الكلمة

1066
01:39:54,282 --> 01:39:56,951
ولم أسامح نفسي منذ ذلك الوقت

1067
01:39:58,161 --> 01:40:00,496
ذهبت إلى الحمام

1068
01:40:00,622 --> 01:40:03,707
وقفت عند حوض الاستحمام

1069
01:40:03,834 --> 01:40:06,919
وجدت 6 أو 7 كراتين كاميرا

1070
01:40:07,045 --> 01:40:10,047
كاميرات جديدة بعدسة 35 مليمتر

1071
01:40:10,173 --> 01:40:12,466
لاتزال في كراتينها

1072
01:40:13,385 --> 01:40:16,637
لم يسبق لي أن اِلتقطت صورة...0

1073
01:40:17,430 --> 01:40:20,307
كما لم يسبق لي القيام بالسرقة...

1074
01:40:21,309 --> 01:40:26,230
لكن بمجرد رؤيتي الكاميرات متروكة في الحمام

1075
01:40:26,356 --> 01:40:29,650
قررت أخذ واحدة لي

1076
01:40:30,944 --> 01:40:32,945
بهذه البساطة

1077
01:40:33,071 --> 01:40:37,074
بلا تفكير أخذت واحدة

1078
01:40:37,200 --> 01:40:40,202
وعدت لغرفة المعيشة

1079
01:40:41,538 --> 01:40:45,374
لم أغب أكثر من 3 دقائق

1080
01:40:45,500 --> 01:40:48,294
وجدت الجدة اثيل نائمة

1081
01:40:49,171 --> 01:40:51,797
أكثرت الشرب على ما أعتقد

1082
01:40:52,299 --> 01:40:55,426
ذهبت للمطبخ لغسل الصحون

1083
01:40:55,552 --> 01:40:59,138
كانت تغط في النوم كالأطفال

1084
01:41:00,891 --> 01:41:05,853
لم يكن هناك داعٍ لأوقظها
لذلك قررت المغادرة

1085
01:41:08,857 --> 01:41:14,527
لم أتمكن من ترك ملاحظة وداع،
بما أنها كانت عمياء

1086
01:41:14,529 --> 01:41:16,113
لذلك ذهبت فقط

1087
01:41:18,513 --> 01:41:22,499
وضعت محفظة حفيدها على الطاولة...0

1088
01:41:22,537 --> 01:41:27,499
حملت الكاميرا و خرجت من هناك

1089
01:41:30,253 --> 01:41:32,671
وهذه نهاية القصة

1090
01:41:38,595 --> 01:41:42,723
هل رأيتها مجدداً؟
هل عدت لتراها؟

1091
01:41:47,938 --> 01:41:51,482
مرة بعد 3 أو 4 أشهر

1092
01:41:51,608 --> 01:41:57,071
شعرت بالسوء لسرقة الكاميرا لم أستخدمها

1093
01:41:57,197 --> 01:42:02,076
أخيراً قررت الذهاب لإعادتها،
لكن الجدة (إيثيل) لم تكن موجودة

1094
01:42:02,202 --> 01:42:07,081
شخص ما انتقل لشقتها
و لم يعلم عنها شيئاً

1095
01:42:12,212 --> 01:42:14,964
توفيت على الأغلب

1096
01:42:15,090 --> 01:42:16,507
أجل

1097
01:42:17,592 --> 01:42:19,260
على مايبدو

1098
01:42:26,935 --> 01:42:31,188
مايعني أنها أمضت آخر عيد كريسماس لها معك

1099
01:42:34,609 --> 01:42:38,529
أعتقد ذلك
لم أفكر بالأمر بهذه الطريقة

1100
01:42:42,909 --> 01:42:46,620
كان ذلك عملاً حسنا كان ذلك جميلاً (أوغي)0

1101
01:42:48,790 --> 01:42:53,460
كذبت عليها وسرقت منها لا أرى ذلك إحساناً

1102
01:42:53,586 --> 01:42:55,838
جعلتها سعيدة

1103
01:42:55,964 --> 01:42:58,716
الكاميرا كانت مسروقة على أي حالٍ

1104
01:42:58,842 --> 01:43:02,553
لم تكن ملكَ أحد

1105
01:43:04,806 --> 01:43:07,391
أي شيء لأجل الفن، أليس كذلك؟

1106
01:43:08,226 --> 01:43:13,397
لا أستطيع قول هذا،
على الأقل اِستخدمت الكاميرا في أمر جيد

1107
01:43:14,899 --> 01:43:18,319
والآن حصلت على قصتك

1108
01:43:22,824 --> 01:43:25,242
أجل، أظن هذا

1109
01:43:42,177 --> 01:43:45,387
التفاهة موهبة حقيقة

1110
01:43:47,891 --> 01:43:52,644
لكتابة قصة جيدة عليك ضغط الأزرار الصحيحة

1111
01:43:54,647 --> 01:43:57,441
لنقل أنك كنت لتصبح من العظماء

1112
01:43:58,860 --> 01:44:00,611
ماذا تعني؟

1113
01:44:02,822 --> 01:44:04,615
أعني...0

1114
01:44:05,867 --> 01:44:08,577
أنها قصةٌ رائعة

1115
01:44:11,664 --> 01:44:15,250
...إذا لم تستطع مشاركة أسرارك مع أصدقاءك

1116
01:44:15,377 --> 01:44:18,253
أي نوع من الأصدقاء ستكون؟

1117
01:44:31,101 --> 01:44:32,768
تماماً

1118
01:44:34,729 --> 01:44:38,381
لم تكن الحياة تستحق العيش
أليس كذلك؟

1119
01:49:02,587 --> 01:50:17,276
ترجمة السَفـير
twitter.com/fbazara1

1120
01:50:17,276 --> 01:57:40,352
مراجعة: باتو بلفقيه
twitter.com/MilaNNista

