1
00:02:50,084 --> 00:02:52,014
.عيد ميلاد سعيداً يا حبيبتي

2
00:03:11,044 --> 00:03:13,274
.آسف، على تأخري، أعتذر

3
00:03:13,374 --> 00:03:14,504
.لا تقلق، لن أبقيك مطوّلاً

4
00:03:14,604 --> 00:03:17,344
.لديّ شهادة لأعدّها

5
00:03:17,444 --> 00:03:21,374
وأنا أعلم أن عيد ميلاد
.زوجتك كان اليوم

6
00:03:21,484 --> 00:03:23,184
.أجل، هو كذلك

7
00:03:23,284 --> 00:03:27,024
،أنا لا أستمتع بإبعادك عن ذكرياتك

8
00:03:27,124 --> 00:03:29,304
لكنني واثق من أنّك تفهم أنّ بعض

9
00:03:29,304 --> 00:03:32,544
.المحادثات أفضل عندما تكون على انفراد

10
00:03:32,724 --> 00:03:38,034
الآن، هل أنت متأكّد من أنّ شريكك
مستعدٌّ لفعل هذا الشيء؟

11
00:03:38,134 --> 00:03:39,594
.هو مستعدّ

12
00:03:39,694 --> 00:03:42,464
.لأنّ النتائج يجب أن تكون حاسمة

13
00:03:42,564 --> 00:03:43,634
.ستكون كذلك

14
00:03:43,734 --> 00:03:45,944
،وفيما يتعلّق بلويس

15
00:03:46,044 --> 00:03:48,104
هل نوايانا واضحة؟

16
00:03:48,214 --> 00:03:50,534
.كالكريستال -
.جيد -

17
00:03:50,644 --> 00:03:55,014
هذه  الصفقة مع الروس أهمّ من أن نسمح
.للويس فيلاسكيز باعتراض طريقها

18
00:03:55,114 --> 00:03:58,054
.على ارنولد أن يعجّل

19
00:03:58,154 --> 00:04:01,384
لأنهم يريدون وديعةً نقديةً في مكتبي

20
00:04:01,484 --> 00:04:03,324
.بحلول نهاية العمل اليوم

21
00:04:03,424 --> 00:04:05,194
.ليست بمشكلة

22
00:04:05,294 --> 00:04:06,394
.رائع جداً

23
00:04:06,494 --> 00:04:08,524
.لنمضِ قُدُماً

24
00:04:11,164 --> 00:04:12,624
.طاب يومك

25
00:04:26,604 --> 00:04:28,604
<i>قابلني عند ارنولد بعدما
تعتني بفيلاسكيز

26
00:05:05,024 --> 00:05:06,454
.مرحباً، كارليتو

27
00:05:08,324 --> 00:05:10,614
.أعتذر على التفتيش، لديّ مشاكل بالثقة

28
00:05:10,724 --> 00:05:12,094
.أنا لا أثق حتى بنفسي

29
00:05:12,194 --> 00:05:13,524
.أنت تفهم

30
00:05:13,624 --> 00:05:15,694
.أنا أفهم

31
00:05:22,504 --> 00:05:26,374
.أيها الساعي، اجلب له بعض التكيلا

32
00:05:26,474 --> 00:05:28,014
نعم؟ -
.كلا -

33
00:05:29,744 --> 00:05:32,444
.أنا أعلم أنّك صارمٌ في العمل

34
00:05:35,484 --> 00:05:37,314
اسمح لي أن أسعدك بمعلومة

35
00:05:37,414 --> 00:05:40,354
.قد تنقذ حياتك

36
00:05:40,454 --> 00:05:42,354
.إنهم لن يثقوا بك هنا

37
00:05:42,454 --> 00:05:46,354
،بالنسبة للناس من أمثال ارنولد سولومون
.أنت مجردّ حقير لعين آخر

38
00:05:46,464 --> 00:05:48,364
،عندما تكون في غاية احتياجك لهم

39
00:05:48,464 --> 00:05:51,394
.سيلقون بك تحت حافلة لأنّهم لا يحبّونك

40
00:05:53,604 --> 00:05:55,604
     .هم لا يحبون الرجال أمثالنا بأيّ حال

41
00:05:57,304 --> 00:06:01,304
.أنا لويس فيلاسكيز
.أنا محبوبٌ ومحترمٌ في كل العالم

42
00:06:01,404 --> 00:06:02,674
.ويمكنك أنت كذلك أن تكون هكذا

43
00:06:02,774 --> 00:06:06,114
،كما ترى، في ظل التهديد الروسيّ

44
00:06:06,214 --> 00:06:09,484
فكّر السيد سولومون بأن الحصول
، علينا كشركاء لك

45
00:06:09,584 --> 00:06:11,684
.سيكون شكلاً من الضمان

46
00:06:15,524 --> 00:06:17,484
.هذا الرجل يقتلني يا رجل

47
00:06:17,594 --> 00:06:18,684
هل أنت جادّ؟

48
00:06:18,784 --> 00:06:22,264
خذ حذاءك المضحك
.واخرج من هنا

49
00:06:22,364 --> 00:06:25,434
.الزم جانبك من الطريق
وسألزم جانبي، مفهوم؟

50
00:06:25,534 --> 00:06:28,464
إذن هذه هي نهاية المفاوضات؟ -
.اذهب -

51
00:06:28,564 --> 00:06:30,174
."نهاية المفاوضات"

52
00:06:30,274 --> 00:06:32,104
ما خطبك؟

53
00:06:32,204 --> 00:06:35,304
عليّ أن أجعل هيكتور اللعين
. يركل مؤخّرتك

54
00:06:35,414 --> 00:06:37,214
أنا لا أريدك أنت ولا ارنولد سولومون اللعين

55
00:06:37,314 --> 00:06:38,774
.أن تتعاملا مع الروس

56
00:06:38,874 --> 00:06:41,184
...ماذا لو

57
00:06:41,284 --> 00:06:43,584
ماذا لو رفع السيد سولومون عرضه؟

58
00:06:43,684 --> 00:06:44,814
.دعني أفكّر بذلك

59
00:06:44,914 --> 00:06:46,814
.تباً لسولومون

60
00:07:04,344 --> 00:07:05,534
.كارليتو

61
00:07:10,804 --> 00:07:13,474
.كانت مباراة قاسية بالأمس

62
00:07:13,584 --> 00:07:14,844
،أعني، الفوز ليس كل شيء

63
00:07:14,944 --> 00:07:17,444
.لكنه أفضل من المركز الثاني

64
00:07:19,354 --> 00:07:21,654
من حيث أتيتِ لا تهتمون بكُرة
القدم، أليس كذلك؟

65
00:07:21,754 --> 00:07:25,324
.كلا، أراهن أنكم جميعاً مجانين بالهوكي

66
00:07:25,424 --> 00:07:27,424
أأنت واثقة أنه هو؟

67
00:07:27,524 --> 00:07:29,194
.يبدو مثل مبنى المحاسب خاصتي

68
00:07:29,294 --> 00:07:31,364
خاطر مخبري بجلسة إفراج
.مشروط من أجل هذا

69
00:07:31,464 --> 00:07:32,464
.نحن على ما يرام

70
00:07:32,564 --> 00:07:36,404
هل ستفعلين شيئاً جيداً الليلة؟

71
00:07:36,504 --> 00:07:39,604
.أنا منبهرة أيها المحقق

72
00:07:39,704 --> 00:07:41,574
.كان تنبيهاً في هاتفي

73
00:07:41,674 --> 00:07:43,604
.عيد ميلاد سعيداً

74
00:07:43,704 --> 00:07:45,704
.شكراً لك

75
00:07:49,454 --> 00:07:51,384
لا يمكنك التخلص من صداع
.الكحول بها يا فلين

76
00:07:51,484 --> 00:07:53,124
.أنا بخير

77
00:07:56,354 --> 00:07:59,354
من صاحب البذلة الأنيقة؟

78
00:07:59,464 --> 00:08:04,434
(ss) وشم
.واضح على عميل غير آري الملامح

79
00:08:04,534 --> 00:08:06,494
.قناصو البحرية يستعملون ذلك الوشم

80
00:08:06,604 --> 00:08:07,864
،لا يفترض بهم ذلك

81
00:08:07,964 --> 00:08:11,274
لكن القناصين الكشافة يميلون
.إلى صنع قواعدهم الخاصة

82
00:08:11,374 --> 00:08:12,434
أحقاً؟

83
00:08:12,544 --> 00:08:15,704
.يبدو كشخص آخر أعرفه

84
00:08:15,804 --> 00:08:17,604
.أرجوك يا كوسشك

85
00:08:17,714 --> 00:08:19,514
.في أحلامك أيها الرجل الصعب

86
00:08:39,694 --> 00:08:41,404
.انظر إليه

87
00:08:41,504 --> 00:08:43,634
.عليّ أن أتحقّق من لوحة السيارة

88
00:08:50,974 --> 00:08:52,414
.بئساً

89
00:08:59,914 --> 00:09:02,424
.ابتسم أيها الخنزير الصغير

90
00:09:02,524 --> 00:09:04,494
.إنه يسخر منا

91
00:09:04,594 --> 00:09:05,784
.سأقبض عليه

92
00:09:24,044 --> 00:09:26,444
.انظري إلى أنفي

93
00:09:29,714 --> 00:09:31,684
.يتم التحقق من كل شيء أيها المحقق

94
00:09:31,784 --> 00:09:32,884
.يمكنك الذهاب

95
00:09:32,984 --> 00:09:33,944
.شكراً

96
00:09:36,354 --> 00:09:38,424
.لم يرَ الجيران أيّ شيء

97
00:09:38,524 --> 00:09:42,794
لا شيء يجري بخلاف ما رأيناه
.أو ما لم نره

98
00:09:42,894 --> 00:09:43,794
.كنا أحمقين

99
00:09:43,894 --> 00:09:46,764
.كان علينا مطاردته

100
00:09:46,864 --> 00:09:48,764
.يا للهول

101
00:09:48,934 --> 00:09:52,574
.يا للهول -
.أجل -

102
00:09:52,674 --> 00:09:54,344
.هذا هراء يا كوسشك

103
00:09:54,444 --> 00:09:55,574
.يومٌ قاسٍ

104
00:09:55,674 --> 00:09:57,274
.مثل شارع بوربون بعد ماردي غرا

105
00:09:57,384 --> 00:09:58,744
.حسناً، انتهت الحفلة

106
00:09:58,844 --> 00:10:00,674
.أنا ودالي سنتولّى الأمر

107
00:10:00,784 --> 00:10:02,944
.يريدكما القائد أن تعودا إلى بيتيكما

108
00:10:03,044 --> 00:10:04,384
ماذا؟

109
00:10:04,484 --> 00:10:06,584
.هذا هراء، هذه قضيتنا

110
00:10:06,684 --> 00:10:08,424
.على رسلك يا فتاة -
.اهدئي يا فلين -

111
00:10:08,524 --> 00:10:09,884
ماذا قلت للتوّ؟

112
00:10:09,984 --> 00:10:12,954
نحن نتبع أوامر القائد وحسب، حسناً؟

113
00:10:13,054 --> 00:10:14,694
.لكننا نراقب المشتبه به

114
00:10:14,794 --> 00:10:17,294
.لكنكما سمحتما له بالفرار وانهيار كل شيء

115
00:10:17,404 --> 00:10:18,634
حسناً؟

116
00:10:21,064 --> 00:10:23,304
.الأمر لا يستحق

117
00:10:23,404 --> 00:10:24,804
.تباً لك، لانيير

118
00:11:35,514 --> 00:11:36,934
.إنه مستعدٌّ للقائكما

119
00:11:52,154 --> 00:11:53,984
.تم تسليم القضة لفوليت

120
00:11:54,094 --> 00:11:56,124
.سيعلم ما يتوجّب عليه فعله

121
00:11:58,794 --> 00:12:02,764
.تعامل كارلو مع فيلاسكيز كمحترف

122
00:12:02,864 --> 00:12:04,034
،هو لم يرغب بالتفاوض

123
00:12:04,134 --> 00:12:06,404
.وقد تم إيصال رسالتك

124
00:12:06,514 --> 00:12:08,064
.حسناً، لا يمكنك القول أنني لم أحاول

125
00:12:10,514 --> 00:12:12,574
.أخبره

126
00:12:13,844 --> 00:12:16,914
.شاهدان محتملان

127
00:12:17,014 --> 00:12:18,584
.كانا شرطيين

128
00:12:18,684 --> 00:12:21,524
هل يمكنهم ربط الأمر بي؟

129
00:12:21,624 --> 00:12:22,954
أو ربطك بي؟

130
00:12:23,054 --> 00:12:25,794
.كلا، ربما كانا يراقبان فيلاسكيز

131
00:12:25,894 --> 00:12:27,594
.أعني كانت مجرّد مصادفة

132
00:12:27,694 --> 00:12:28,954
.هذا خطؤك

133
00:12:29,064 --> 00:12:31,494
.أعلم -
.كان عليك التواجد هناك -

134
00:12:31,604 --> 00:12:33,064
.هو سيصلح هذا الأمر

135
00:12:33,164 --> 00:12:36,734
بكل الطرق كارلو أفضل مني
.في هذه الأمور

136
00:12:36,834 --> 00:12:39,444
.هذه فوضاك، قُم بتنظيفها

137
00:12:39,544 --> 00:12:41,644
.لديك 48 ساعة

138
00:12:41,744 --> 00:12:43,514
.اعتبر الأمر منتهياً، سيدي

139
00:12:46,974 --> 00:12:48,684
.الأفضل أن تقوم بذلك

140
00:12:48,784 --> 00:12:49,914
.نحن نحتاج العناوين

141
00:12:50,014 --> 00:12:51,584
.حسناً

142
00:12:51,684 --> 00:12:53,984
نعم، لقد اتصلت بجهة الاتصال في
.إدارتي وهو في الطريق

143
00:12:54,084 --> 00:12:56,424
.أنا في انتظاره لفتح ملفاتهم

144
00:12:56,524 --> 00:12:58,114
.إذن نحن بخير

145
00:13:02,254 --> 00:13:03,964
.لديّ صورة للوحة التسجيل خاصتهما

146
00:13:04,064 --> 00:13:07,164
.ستكون عملية منتهية في أيّ وقت

147
00:13:07,604 --> 00:13:09,734
.جيد، جيد

148
00:13:09,834 --> 00:13:11,704
.يجب أن آخذ هذا الهراء إلى فوليت

149
00:13:11,804 --> 00:13:13,134
.ثم سأساعدك على إنهاء الأمر

150
00:13:36,964 --> 00:13:38,464
أظنّ الروس سيكونون سعداء

151
00:13:38,564 --> 00:13:39,894
.بإزاحة المكسيكيّ عن الطريق

152
00:13:42,234 --> 00:13:44,064
.رائع جدا، اريكا

153
00:13:44,164 --> 00:13:47,804
،مع الخاتمة الناجحة لهذه الصفقة

154
00:13:47,904 --> 00:13:52,074
سيصبح ارنولد رجلاً قوياً
.بشكل غير اعتياديّ

155
00:13:52,174 --> 00:13:54,044
.شكراً لك

156
00:13:54,144 --> 00:13:56,214
.لم تكن العقارات شيئاً يثير اهتمامي

157
00:13:56,314 --> 00:13:57,884
.أجل، سيءٌ جداً

158
00:13:57,984 --> 00:13:59,954
كان على فيلاسكيز أن يعلم
.ألّا يعبث معه

159
00:14:00,054 --> 00:14:03,254
هل تعرف شيئاً عن الإغريق
القدماء يا غيب؟

160
00:14:05,954 --> 00:14:08,764
.حسناً، كانوا يقدّرون حرّيتهم كثيراً

161
00:14:08,864 --> 00:14:12,634
.شجع الإغريق الاعتماد على الذات

162
00:14:12,734 --> 00:14:17,134
لم تكن هناك قوانين لذلك لم
.تكن هناك ضرورة للشرطة

163
00:14:17,234 --> 00:14:19,574
.يبدو كمكانٍ يلائمني

164
00:14:19,674 --> 00:14:22,234
لكن الإغريق القدماء رسموا
خطّاً على الرمال

165
00:14:22,334 --> 00:14:24,644
.فيما يتعلّق بالسرقة والسطو

166
00:14:24,744 --> 00:14:27,684
لم يكونوا يحبون أن تُسرق ماشيتهم

167
00:14:27,784 --> 00:14:30,814
ولم يكونوا يحبّون أن
.تُقتحَم منازلهم

168
00:14:30,914 --> 00:14:35,754
لكن بدون الشرطة كيف سيجدون الجاني؟

169
00:14:35,854 --> 00:14:41,864
في الواقع كان لديهم عدة  أساليب
.لتحديد الجاني

170
00:14:41,964 --> 00:14:45,024
.من بين  12 مشتبهاً به

171
00:14:45,134 --> 00:14:48,604
وسيعطي قاضٍ كل واحد من
هؤلاء المشتبه بهم

172
00:14:48,704 --> 00:14:51,104
،عصاة طولها 6 إنش

173
00:14:51,204 --> 00:14:54,544
ولكنه سيخبرهم أنّ عصاة السارق

174
00:14:54,644 --> 00:14:58,644
.سيزداد طولها إنشاً في الصباح التالي

175
00:14:58,744 --> 00:15:02,114
والشيء الثابت أنّ المذنب سيقطع

176
00:15:02,214 --> 00:15:05,854
،إنشاً واحداً من عصاته
،ثم في اليوم التالي

177
00:15:05,954 --> 00:15:11,254
سيكون موجوداً ممسكاً بيده
.إقراراً بالذنب طوله 5 إنشات

178
00:15:11,354 --> 00:15:15,284
المغزى هو أنني خلال حوالي 30 عاماً

179
00:15:15,394 --> 00:15:17,894
،من عملي كمحامي دفاع

180
00:15:17,994 --> 00:15:21,194
.تعلّمت حقيقةً واحدً لا جدال فيها

181
00:15:21,294 --> 00:15:26,134
وهي أنّ المجرمين هم ألدّ
.الإعداء لأنفسهم

182
00:15:26,234 --> 00:15:29,004
.لا يمكنني القول أنني لا أقرّك على هذا

183
00:15:29,104 --> 00:15:32,304
.حسناً أنصت، أقدّر التسليم

184
00:15:32,404 --> 00:15:36,274
وهذه الصفقة مع فلاد ستكسب
.الجميع مالاً كثيراً

185
00:15:36,374 --> 00:15:37,814
.ويبدو أنّ ارنولد يعتقد هذا أيضاً

186
00:15:37,914 --> 00:15:39,584
ألا تعتقد هذا؟

187
00:15:39,694 --> 00:15:42,654
.في الحقيقة لا يهم ما أعتقده

188
00:15:42,754 --> 00:15:44,124
.أنصِت

189
00:15:44,224 --> 00:15:47,624
.ارنولد يثق بك والثقة بضاعة ثمينة

190
00:15:49,124 --> 00:15:52,024
،هو يثق بك لتحميه في الشارع

191
00:15:52,134 --> 00:15:56,604
وهو يثق بي لأعتني بأموره
.الماليّة والقانونيّة

192
00:15:56,704 --> 00:16:00,074
.بهذا الاعتبار نحن متماثلان

193
00:16:00,174 --> 00:16:01,974
،نحن يعرف كلانا الآخر منذ بضع سنوات

194
00:16:02,074 --> 00:16:04,714
صحيح يا سيد فوليت؟

195
00:16:04,814 --> 00:16:08,344
أنتَ كنت في غاية اللطف معي
.وأنا أقدّر هذا

196
00:16:08,444 --> 00:16:10,714
...ولكن

197
00:16:10,824 --> 00:16:12,244
.نحن لسنا متماثلين

198
00:16:19,124 --> 00:16:20,384
.تكادين أن تنجحي

199
00:16:22,964 --> 00:16:25,794
.هيا الآن

200
00:16:27,864 --> 00:16:29,004
.تنفّسي

201
00:16:29,104 --> 00:16:31,104
.تنفّسي

202
00:16:35,974 --> 00:16:39,074
.لا يمكنك الاستمرار هكذا

203
00:16:39,174 --> 00:16:41,784
.سيلتهمكِ الغضبُ حتى لا يذر منك شيئاً

204
00:16:41,884 --> 00:16:43,654
.أعلم -
،في افغانستان -

205
00:16:43,754 --> 00:16:46,114
.كلانا عايشنا بعض الأمور السيئة

206
00:16:46,214 --> 00:16:49,214
لكنك كنت احترافية في
.ذلك البلد الترابيّ

207
00:16:49,324 --> 00:16:50,984
.مازلتِ كذلك عندما يكون ذهنك صافياً

208
00:16:51,094 --> 00:16:54,794
.لكن يبدو أنّك مصممة على عدم التحسّن

209
00:16:54,894 --> 00:16:57,164
هل تظنّ أنّ علي الذهاب إلى
طبيب نفسيّ

210
00:16:57,264 --> 00:17:00,094
لأخبره بأسراري؟

211
00:17:00,194 --> 00:17:01,734
.هذا لن يضرّك

212
00:17:01,834 --> 00:17:04,204
.على الأقل ستنقذين مسيرتك المهنيّة

213
00:17:04,304 --> 00:17:07,304
.أنا أعلم بالفعل ما هي مشكلتي

214
00:17:07,404 --> 00:17:10,104
في كل مرة أقابل فيها شخصاً
أفكر عفوياً

215
00:17:10,204 --> 00:17:12,974
.بأفضل وأكفأ طريقة لقتله

216
00:17:13,084 --> 00:17:15,784
.لا يمكنني منع نفسي بعد الآن

217
00:17:15,884 --> 00:17:17,884
...كلنا كنا حيث كنتِ

218
00:17:17,984 --> 00:17:21,184
.عليك فقط أن تتعلمي نسيان ما فات

219
00:17:24,954 --> 00:17:27,024
.لديّ فصل

220
00:17:27,124 --> 00:17:30,934
.إن احتجتِ شيئاً تعرفين مكاني

221
00:17:31,034 --> 00:17:33,194
.يا رفاق، هيا بنا، هيا بنا

222
00:17:43,844 --> 00:17:47,214
...هذا هو الرجل
.المحقق لانسك كوسشيك، 52

223
00:17:47,314 --> 00:17:48,404
.بعد أوج عطائه

224
00:17:48,514 --> 00:17:50,784
.انظر إليه، يا لها من حياة تعيسة

225
00:17:50,884 --> 00:17:54,154
بلا عائلة ويطلب الوجبات السريعة
.ويتناولها وحيداً

226
00:17:54,254 --> 00:17:56,754
يقول مخبري أنه وشريكته

227
00:17:56,864 --> 00:17:58,764
...أُبعدا عن القضية هذا الصباح، لذا

228
00:17:59,454 --> 00:18:01,154
.فلننتهِ منها

229
00:18:40,064 --> 00:18:41,864
.حسناً

230
00:18:49,404 --> 00:18:50,944
.مرحباً يا أخي

231
00:18:51,044 --> 00:18:54,114
.آسف على إزعاجك، لكنني إلهاء

232
00:18:54,214 --> 00:18:56,544
عمّ تتحدث أيها الأحمق؟

233
00:18:56,644 --> 00:18:57,814
.بأيّ وقت

234
00:19:11,424 --> 00:19:13,394
.يا رجل، سيهطل المطر

235
00:19:14,494 --> 00:19:16,264
.يمكنني الشعور به في عظامي

236
00:19:20,434 --> 00:19:22,174
.الكبر في السنّ مصيبة

237
00:19:41,364 --> 00:19:42,864
.انظر إلى هذا الهراء

238
00:19:48,064 --> 00:19:49,834
هل ستساعدني أم ماذا؟

239
00:19:49,944 --> 00:19:51,874
.كلا بصدق، أنت تبلي جيداً بمفردك

240
00:19:57,944 --> 00:20:00,574
هل سألتك زوجتُك يوماً عن عملك؟

241
00:20:00,674 --> 00:20:03,184
.من السَّهل أن تكذب على من يثق بك

242
00:20:03,284 --> 00:20:04,444
.نصف الحقيقة ليست بكذبة

243
00:20:04,544 --> 00:20:06,314
.لا تنفكّ تخبر نفسك بذلك

244
00:20:09,924 --> 00:20:11,424
أنا معجب بك، أتعلم؟

245
00:20:11,524 --> 00:20:13,894
.قضاء الوقت قرب ضريحها مثلما تفعل

246
00:20:14,994 --> 00:20:16,324
.يعجبني المكان هناك

247
00:20:17,194 --> 00:20:19,524
.ذات يومٍ محتملٌ أنني سأبقى لوقتٍ أطول

248
00:20:21,534 --> 00:20:24,004
هل تمنّيت يوماً أن نقوم بالأمور
بطريقة مختلفة؟

249
00:20:28,404 --> 00:20:30,174
ماذا يهمّ الآن؟

250
00:20:36,614 --> 00:20:39,444
لمدة كم درّبتك لتصبح بديلي؟

251
00:20:40,684 --> 00:20:42,924
.شهرين رائعين

252
00:20:44,384 --> 00:20:46,324
لا تدع ارنولد يخيفك، اتفقنا؟

253
00:20:46,424 --> 00:20:48,254
.عندما أذهب تصرّف مثلي وحسْب

254
00:20:48,364 --> 00:20:49,934
.في الوقت المناسب سيثق بك

255
00:20:50,034 --> 00:20:51,034
.آمل هذا

256
00:20:52,304 --> 00:20:55,564
أريد حقاً نيل الاحترام الذي تمنحه
هذه الوظيفة، أتعلم؟

257
00:20:57,334 --> 00:20:59,104
ما المغزى اللعين؟

258
00:21:03,174 --> 00:21:04,374
ماذا عن الشاهدة الأخرى؟

259
00:21:04,474 --> 00:21:07,014
.لا تقلق بشأنها
.إنها فوضاي وسأنظّفها

260
00:21:07,114 --> 00:21:08,344
هل أنت واثقٌ من هذا؟

261
00:21:08,444 --> 00:21:11,154
.تعلم مدى أهميّة هذا الأمر لأرنولد

262
00:21:11,254 --> 00:21:14,314
أفكّر في بعض القتَلَة، لذا
.سأتولّى هذا الأمر

263
00:21:14,424 --> 00:21:17,154
.ينبغي عليك الذهاب إلى المنزل
.إنه يوم اليكسي

264
00:21:17,254 --> 00:21:19,454
.أجل، انظر، أُقدّر هذا

265
00:21:20,654 --> 00:21:25,464
بالمناسبة، ما ستناله من هذا
.العمل ليس الاحترام

266
00:21:27,464 --> 00:21:29,134
.بل الخوف

267
00:21:29,234 --> 00:21:30,974
.إنه الخوف دائماً

268
00:21:31,664 --> 00:21:32,694
.تذكّر هذا

269
00:23:32,524 --> 00:23:34,724
.عيدَ ميلادٍ سعيداً يا حبيبتي

270
00:23:34,824 --> 00:23:36,554
.أشتاق إليك كلّ يوم

271
00:23:55,804 --> 00:23:58,134
<i>جادّة مومباسا  	5515
لافاييت

272
00:24:29,684 --> 00:24:33,354
.لانيير، ويبر، إلى المقدّمة
.أنتَ معي

273
00:24:33,454 --> 00:24:35,384
.لا تتردّد

274
00:24:35,484 --> 00:24:37,554
.فلنقضِ على هذه السّافلة

275
00:25:35,314 --> 00:25:36,914
.انطلق

276
00:26:06,814 --> 00:26:08,774
من أنت؟ ماذا تريد؟

277
00:27:22,154 --> 00:27:23,854
.مهلاً، توقّفي يا فلين

278
00:27:23,954 --> 00:27:26,294
.هذا أنا لانيير، توقّفي

279
00:27:26,394 --> 00:27:27,984
بئساً، لانيير؟

280
00:27:53,114 --> 00:27:54,684
.يا للهراء

281
00:28:15,934 --> 00:28:18,374
.تباً

282
00:28:44,004 --> 00:28:46,004
نعم، ما الأخبار؟

283
00:28:46,104 --> 00:28:48,504
.لدينا ظرفٌ هنا

284
00:28:48,614 --> 00:28:52,004
.مات الرجال الثلاثة الذين أخذتُهم

285
00:28:52,774 --> 00:28:55,004
.هي على قيد الحياة -
هل أنت جادّ؟ -

286
00:28:55,114 --> 00:28:58,884
.أعلم، أعلم أنّ هذا هراء

287
00:28:58,984 --> 00:29:02,524
.لقد أخفقنا

288
00:29:02,824 --> 00:29:04,854
.حسناً، سأتّصل بأرنولد

289
00:29:23,944 --> 00:29:26,044
.سيراك ارنولد الآن

290
00:29:31,014 --> 00:29:33,084
.ابقَ، هو لا يريد رؤيتك

291
00:29:44,534 --> 00:29:46,464
أتمزح معي؟

292
00:29:46,564 --> 00:29:47,964
.صباح الخير، سيدي

293
00:29:48,064 --> 00:29:51,474
هل تظنني أريد سماع هذا
الهراء من الروسيّ؟

294
00:29:51,574 --> 00:29:54,544
.آسف، يتم الاعتناء بالأمر

295
00:29:54,644 --> 00:29:58,074
.ضع رصاصةً في رأس السافلة
.وإلا وضعتُ واحدة في رأسك

296
00:29:58,174 --> 00:30:02,204
.كما قلتُ، يتم الاعتناء بالأمر

297
00:30:02,314 --> 00:30:05,614
وأعتقد أنّ عليك التفكير في
.هذه الكلمات القليلة الأخيرة

298
00:30:05,724 --> 00:30:09,724
.إنها تهين كلينا

299
00:30:09,824 --> 00:30:11,854
.أجل، حسناً، أنا آسف

300
00:30:11,954 --> 00:30:13,694
.أنت تعرف فمي

301
00:30:13,794 --> 00:30:15,924
.تخلّص من الشرطية وحسْب

302
00:30:16,024 --> 00:30:18,494
.سيُنجز الأمر

303
00:30:18,604 --> 00:30:20,094
.لا تقلق

304
00:30:23,134 --> 00:30:24,904
.لديك وعدي

305
00:30:34,744 --> 00:30:36,514
.أراك فيما بعد

306
00:30:37,214 --> 00:30:39,044
.لنخرج من هنا

307
00:31:00,704 --> 00:31:02,514
.يا للهول

308
00:31:02,614 --> 00:31:03,944
.لقد أفزعتِني يا فلين

309
00:31:06,044 --> 00:31:06,774
كيف حالك؟ -

310
00:31:06,884 --> 00:31:09,274
أخبرني ما تعرفه عن مقتل
.فيلاسكيز بالأمس

311
00:31:09,374 --> 00:31:11,044
.انسي فيلاسكيز
أخبريني أين كنتِ؟

312
00:31:11,144 --> 00:31:13,854
عثرنا على رشاش آليّ وثلاثة
،رجال مقتلى مجهولين

313
00:31:13,954 --> 00:31:15,914
وكومة من أغلفة الرصاص
. في منزلك

314
00:31:16,024 --> 00:31:19,694
قلاقة مجهولين؟ -
.أجل، ثلاثة

315
00:31:19,794 --> 00:31:22,664
أحدهم في الحديقة وكأنّه دخل
.مفرمة لحم

316
00:31:22,764 --> 00:31:24,864
.بلا سجلات اسنان ولا بصمات

317
00:31:24,964 --> 00:31:27,634
.الرجل في الحديقة كان لانيير

318
00:31:27,734 --> 00:31:28,734
.هذا هراء

319
00:31:28,834 --> 00:31:31,064
.كان هو

320
00:31:31,164 --> 00:31:32,834
هل كنت تعلم؟

321
00:31:35,004 --> 00:31:36,804
.كلا كلا، فانيسا -
هل كنت تعلم؟ -

322
00:31:36,914 --> 00:31:38,904
.بالطبع لا -
.أنت شريكُه -

323
00:31:39,014 --> 00:31:40,684
.أنت كذلك متورّط بهذا

324
00:31:40,784 --> 00:31:43,244
نعم أنا شريكه ولكنني لست
.متزوّجاً بالرجل

325
00:31:43,344 --> 00:31:45,114
.إن كان قذراً فلا علاقة لي به

326
00:31:45,214 --> 00:31:49,114
.لديهم عنواني يا دالي

327
00:31:49,214 --> 00:31:51,984
.لم أكن أعلم، أقسم

328
00:31:53,024 --> 00:31:55,724
هل سمع أحد خبراً عن كوسشك؟

329
00:31:55,834 --> 00:31:57,124
.كلا

330
00:32:00,134 --> 00:32:01,864
انظري، عليكِ أن تدخلي، حسناً؟

331
00:32:01,964 --> 00:32:04,004
.القائدة غاضبة هذا الصباح

332
00:32:04,104 --> 00:32:05,734
هي على وشك إصدار مذكرة
.بشأنك كمشتبه بك فارّة

333
00:32:05,844 --> 00:32:07,674
.أظنني أفضل هنا بالخارج الآن

334
00:32:07,774 --> 00:32:09,304
...أنتِ معتوهة، الآن انظري

335
00:32:09,404 --> 00:32:11,944
.سوف ندخل معاً

336
00:32:12,044 --> 00:32:13,774
.سنذهب إلى مركز الشرطة وحسب

337
00:32:13,884 --> 00:32:15,814
.أنصت، عليك أن تعثر على كوسشك

338
00:32:15,914 --> 00:32:17,754
.ضعه في منزل آمن

339
00:32:17,854 --> 00:32:20,984
إن سعى هذا الرجل خلفي فمحتمل
.أنه سيقتل كوسشك أيضاً

340
00:32:21,084 --> 00:32:23,154
.قتل فيلاسكيز والآن يسعى وراء الشاهدين

341
00:32:23,254 --> 00:32:26,284
.إذن عليك بكل تأكيد أن تدخلي

342
00:32:27,254 --> 00:32:28,824
.عليّ أن أذهب يا دالي

343
00:32:28,924 --> 00:32:30,694
إلى أين تذهبين، فانيسا؟

344
00:32:30,794 --> 00:32:32,354
.تعلم أنّ هذا ليس آمناً لي

345
00:32:32,464 --> 00:32:34,964
.ما قصدك بأنه ليس... فانيسا

346
00:32:59,284 --> 00:33:01,094
نعم؟

347
00:33:01,194 --> 00:33:03,824
أخيراً قررت الردّ على اتصالي
.أيها الأحمق

348
00:33:03,934 --> 00:33:07,704
هل قتلت لانيير؟
هل قتلت شريكي؟

349
00:33:07,804 --> 00:33:09,064
المعذرة؟

350
00:33:09,164 --> 00:33:13,644
.لا لا لا لا
.أنا أسأل وأنت تجيب

351
00:33:13,744 --> 00:33:15,334
مفهوم؟

352
00:33:15,434 --> 00:33:16,744
أين هي؟

353
00:33:16,844 --> 00:33:18,974
.إنها هاربة

354
00:33:19,074 --> 00:33:20,874
.الآن أنصِت

355
00:33:20,984 --> 00:33:22,404
.خطّتك كلها أن تقتل الشرطيين الصالحين

356
00:33:22,514 --> 00:33:25,214
.ستجعلني أبكي

357
00:33:25,314 --> 00:33:26,814
.اسمع، أريد الخروج

358
00:33:26,924 --> 00:33:28,184
.لا مخرج من هذا
هل تريد الخروج؟

359
00:33:28,284 --> 00:33:31,284
اذهب واشترِ لنفسك شفرة لعينة
،واقطع معصمك اللعين السمين

360
00:33:31,384 --> 00:33:33,854
.أيها الشرطيّ القذر

361
00:33:33,964 --> 00:33:36,824
.لا أسمع شيئاً

362
00:33:36,934 --> 00:33:41,194
.إذن اعثر عليها، اعطني عنوانا

363
00:33:42,104 --> 00:33:45,004
.وإلا قمت بزيارة لك

364
00:33:52,944 --> 00:33:54,844
.تباً، تباً، تباً، تباً

365
00:33:57,784 --> 00:34:00,184
.لقد استهنّا بها تماماً

366
00:34:00,284 --> 00:34:02,114
.هي مدرّبة بصورة جيّدة

367
00:34:02,224 --> 00:34:05,184
.في الواقع دالي سيرسل لي ملفها

368
00:34:05,284 --> 00:34:07,954
إنها نهاية فضفاضة أخرى، أتعلم؟

369
00:34:15,134 --> 00:34:18,774
.هو بارعٌ بالحواسيب، هو ذكيّ

370
00:34:18,874 --> 00:34:20,744
.لكن أفضل شيء هو خائف مني

371
00:34:20,844 --> 00:34:25,104
أنا جادٌّ، إنه مرعوب،، سيفعل
.أيّاً كان ما أقول له

372
00:34:25,214 --> 00:34:26,814
.في الوقت الحاليّ

373
00:34:26,914 --> 00:34:27,844
،بمجرد أن يتوقف عن كونه أحد القوم

374
00:34:27,944 --> 00:34:30,784
...إنه شبح، لذا
<i> (يقصد بلا قيمة)

375
00:34:30,884 --> 00:34:35,444
بالمناسبة، نحتاج شخصاً يستنسخ
.هاتف فلين لنتمكّن من تعقّبها عندما تردّ

376
00:34:35,554 --> 00:34:36,884
هل لديك أحد؟

377
00:34:36,994 --> 00:34:39,414
.ليس لديّ ولكن ارنولد لديه

378
00:34:39,524 --> 00:34:42,354
.سأتصل به

379
00:34:42,454 --> 00:34:44,194
.سيدتي -
.حسناً -

380
00:35:51,134 --> 00:35:53,164
مرحبا؟

381
00:36:04,174 --> 00:36:05,944
والتر؟

382
00:37:12,544 --> 00:37:14,984
.والتر

383
00:37:19,584 --> 00:37:21,354
.بئساً

384
00:37:30,694 --> 00:37:33,904
.مرحباً، أريد الحديث معك، الأمر مهمّ

385
00:37:35,134 --> 00:37:36,264
.أحتاج مساعدتك

386
00:37:36,364 --> 00:37:37,904
.بالطبع، أيّ شيء

387
00:37:38,004 --> 00:37:40,404
.أريدك أن تزودني بمعلومات عن شخص

388
00:37:40,504 --> 00:37:42,664
من الشخص المحظوظ؟

389
00:37:42,774 --> 00:37:44,914
.قناصٌ كشّاف

390
00:37:45,014 --> 00:37:46,404
.أظنه من السكان المحليين

391
00:37:46,514 --> 00:37:49,514
.خذي كرسياً ولنرَ علام سنحصل

392
00:37:50,214 --> 00:37:53,444
.لا يمكن العثور على شيء في قاعدة البيانات

393
00:37:53,554 --> 00:37:57,084
.إنه شبحٌ لعين -
لحسن حظك -

394
00:37:57,194 --> 00:37:59,354
.أدخل لقاعدة بيانات الشرطة عند الخروج

395
00:38:02,494 --> 00:38:06,624
.انتظر، هذا هو

396
00:38:06,724 --> 00:38:08,624
دورات تدريب القناصة تأخذ
الرجال من أمثاله

397
00:38:08,734 --> 00:38:12,264
.وتعلّمهم فعل اشياء أغلبنا لا يطيقونها

398
00:38:12,374 --> 00:38:14,174
.بعض الرجال يبرعون في القتل وحسب

399
00:38:14,274 --> 00:38:15,604
،إن كنتِ تريدين مني البحث بشكل أعمق

400
00:38:15,704 --> 00:38:20,314
فأريد أن أعرف ما درجة
.الحالة الطارئة لدينا

401
00:38:20,414 --> 00:38:24,574
.قتل البارحة شريكي وضابطاً آخر

402
00:38:28,414 --> 00:38:30,024
ماذا يمكنني أن أفعل؟

403
00:38:30,124 --> 00:38:32,424
.إن هربتِ سيعثر عليك

404
00:38:32,524 --> 00:38:36,064
.هذا أمر يبعث على الاطمئنان -
...إنها الحقيقة، هذا -

405
00:38:36,164 --> 00:38:39,464
.هذا كارلو غارسيا في دوريّ آخر
 <i>كارلو غارسيا اسم لاعب كرة شهير

406
00:38:39,564 --> 00:38:41,394
.عليكِ أن تقاتلي مَن في مرتبتك

407
00:38:41,494 --> 00:38:43,234
.سأقضي على هذا السافل

408
00:38:43,334 --> 00:38:44,434
.ستقتلين نفسك

409
00:38:44,534 --> 00:38:46,974
.حسناً، لا أستطيع الهرب

410
00:38:47,074 --> 00:38:48,564
.لا أستطيع القتال

411
00:38:48,674 --> 00:38:50,104
،لديهم مخبر بداخل القسم

412
00:38:50,214 --> 00:38:52,074
.لذا لا يمكنني الدخول

413
00:38:52,184 --> 00:38:54,314
.لا يبدو أنّ لديّ خيارات كثيرة

414
00:38:54,414 --> 00:38:56,614
.جهّزي ميدان معركتك وانتظري مجيئهم

415
00:38:56,714 --> 00:39:00,514
.لن يتوقّعوا ذلك لذا عليكِ أن تستعدّي

416
00:39:00,614 --> 00:39:02,154
وبعدها؟

417
00:39:02,254 --> 00:39:03,454
.إن كنت محظوظة ستنالين فرصتك

418
00:39:03,554 --> 00:39:07,424
...هذه

419
00:39:07,524 --> 00:39:09,164
.نصيحة فظيعة

420
00:39:09,264 --> 00:39:13,424
.أعلم ولكنك لن  تذهبي لمطاردة الشيطان

421
00:39:14,204 --> 00:39:18,304
.إذن أخفقت والآن تحتاج مساعدتي

422
00:39:18,404 --> 00:39:20,434
.هاتفها معها ورقمها لدينا

423
00:39:20,534 --> 00:39:23,404
.كل ما نحتاجه شخصاً يخترقه

424
00:39:23,504 --> 00:39:27,114
يقتفي أثرها وأنا وكارلو
.سنعتني بالباقي

425
00:39:27,214 --> 00:39:28,604
.ليست بمشكلة كبيرة

426
00:39:28,714 --> 00:39:30,054
.هذه مشكلته

427
00:39:30,154 --> 00:39:32,054
.أعلم ولكنه شريكي

428
00:39:32,154 --> 00:39:33,644
.فقط منذ شهرين

429
00:39:33,744 --> 00:39:36,584
هل تظنه سيفعل لك المثل؟

430
00:39:36,684 --> 00:39:38,424
.آمل هذا

431
00:39:40,164 --> 00:39:45,654
أودّ أن أقول لك شيئاً، وأعني
.هذا كصديق

432
00:39:45,764 --> 00:39:47,524
.تفضّل، قُل

433
00:39:47,634 --> 00:39:51,794
.أنا قلقٌ من أنّك تصبح لا يُعتمد عليك

434
00:39:51,894 --> 00:39:53,504
.كانا يومين صعبين

435
00:39:53,604 --> 00:39:55,574
.سننظف هذه الفوضى وتصفو الأمور

436
00:39:55,674 --> 00:39:57,274
.ليست بمشكلة كبيرة

437
00:39:57,374 --> 00:40:00,214
.أظنك تحتاج عطلةً، أنت تطعن في السن

438
00:40:00,314 --> 00:40:03,344
،أجل، هذا صحيح لكلينا

439
00:40:03,444 --> 00:40:07,084
.لكن كن صادقاً مع نفسك

440
00:40:07,184 --> 00:40:08,614
هل نظرت في المرآة مؤخّراً؟

441
00:40:08,714 --> 00:40:12,224
.سأبيع روحي لأعود إلى سن العشرين

442
00:40:12,324 --> 00:40:15,654
ما الذي تدمدمان حوله؟

443
00:40:15,754 --> 00:40:19,594
. الشباب يضيع في الصغر

444
00:40:19,694 --> 00:40:24,764
ومؤسف أنّ تلك التجربة أهدرت على من
.يستغلّون الوقت للاستمتاع بحياتهم

445
00:40:24,864 --> 00:40:27,274
.ارنولد، لديّ اشياء كثيرة لأقوم بها
.سنعود إلى هنا هذا المساء

446
00:40:27,374 --> 00:40:29,504
.دعينا نذهب

447
00:40:29,604 --> 00:40:33,744
.سأتصل برجلي وسيتصل بك

448
00:40:33,844 --> 00:40:35,674
حسناً؟

449
00:40:35,774 --> 00:40:38,284
.اعتنِ بنفسك يا غايب، هيا بنا

450
00:40:38,384 --> 00:40:40,484
.أراك لاحقاً يا زعيم

451
00:40:58,234 --> 00:41:01,304
.سبع لغات

452
00:41:01,404 --> 00:41:04,274
.وسام العمل القتاليّ

453
00:41:04,374 --> 00:41:06,834
.تدريب على الأسلحة النارية

454
00:41:08,284 --> 00:41:12,154
.وسام الضباط ، نجمة الشرطة

455
00:41:12,254 --> 00:41:13,544
.يا للهول

456
00:41:22,524 --> 00:41:25,194
.الثاني من ابريل

457
00:41:30,234 --> 00:41:32,464
.الثاني من ابريل

458
00:43:27,354 --> 00:43:28,844
.معك الضابط لوبيز

459
00:43:28,954 --> 00:43:31,484
.أنا أبحث عن دالي -
.لم يأتِ اليوم -

460
00:43:31,594 --> 00:43:32,754
.أنا أقوم بعمله

461
00:43:32,854 --> 00:43:34,624
أين هو؟ -
...سيدتي هذا ليس -

462
00:43:34,724 --> 00:43:36,754
أنا المحققة فلين، أحتاج
.أن أتحدث معه

463
00:43:36,864 --> 00:43:38,434
المحققة فلين؟

464
00:43:38,534 --> 00:43:40,694
.لديّ أوامر مشددة بأن أنصحك بالقدوم

465
00:43:42,124 --> 00:43:44,304
.اللعنة

466
00:43:46,634 --> 00:43:49,304
.سررت برؤيتك -
.سررت برؤيتك -

467
00:43:49,414 --> 00:43:52,314
إن أردتما أيّ شيء آخر
.سأكون أكثر من سعيدة

468
00:43:56,014 --> 00:43:57,614
العمل أم المتعة؟

469
00:43:57,714 --> 00:43:59,354
ما قصدك؟

470
00:43:59,454 --> 00:44:00,654
.الذي تفكّر فيه

471
00:44:00,754 --> 00:44:03,854
.حسناً، القليل من هذا وذاك

472
00:44:03,954 --> 00:44:05,354
.فاتن

473
00:44:05,464 --> 00:44:08,554
.أجل أنا أفكّر بغايب

474
00:44:09,564 --> 00:44:10,794
ماذا عنه؟

475
00:44:10,894 --> 00:44:13,494
.بصدق، لقد اصبح عبئاً

476
00:44:15,564 --> 00:44:16,994
.لا أريد التدخّل بعملك

477
00:44:17,094 --> 00:44:18,804
.أنت تعلم هذا

478
00:44:18,904 --> 00:44:20,474
لكن تذكّر أن غايب لا يعمل
.من أجلك وحسب

479
00:44:20,574 --> 00:44:22,674
.إنه صديقك

480
00:44:22,774 --> 00:44:25,774
.هذا ما يصعّب الأمر

481
00:44:27,544 --> 00:44:29,584
مهلاً، ما الأمر؟

482
00:44:29,684 --> 00:44:31,544
مهلاً، ماذا تفعلان؟

483
00:44:47,564 --> 00:44:49,664
.اعطني المسدس اللعين

484
00:45:05,614 --> 00:45:07,654
.انظر إليّ ايها السافل

485
00:45:18,864 --> 00:45:20,434
نعم؟ ما الأخبار؟

486
00:45:20,534 --> 00:45:22,764
.غايب، لقد أصابوا ارنولد

487
00:45:22,864 --> 00:45:25,704
،تلقّى رصاصةً في ذراعه
.لكنّه بخير

488
00:45:25,804 --> 00:45:28,804
من فعل ذلك؟ -
.لافونتين -

489
00:45:28,904 --> 00:45:31,774
.كان ارنولد يتناول العشاء مع زوجته

490
00:45:31,874 --> 00:45:33,134
.لقد جعلوا من جسدها فوضى

491
00:45:33,244 --> 00:45:35,544
أين هما الآن؟ -
.في مركز المدينة الطبيّ -

492
00:45:35,644 --> 00:45:37,614
.الدور الرابع

493
00:45:51,024 --> 00:45:53,664
.كان يسأل عنك

494
00:45:54,934 --> 00:45:55,994
كيف حال تومي؟

495
00:45:56,094 --> 00:45:58,834
.تُوفّيت على طاولة العمليات

496
00:45:58,934 --> 00:46:01,604
.ارنولد سيشعل جحيماً

497
00:46:01,704 --> 00:46:04,844
كمستشار رسميّ أنصح بشدة

498
00:46:04,944 --> 00:46:06,614
.بعدم القيام بذلك العمل

499
00:46:06,714 --> 00:46:09,514
لقد قضينا سنوات طويلة لتحويل هذا

500
00:46:09,614 --> 00:46:15,484
إلى عملٍ شرعيٍّ لنبتعد
.عن الرغبة في الانتقام

501
00:46:15,594 --> 00:46:18,954
إذن أسلافك الإغريق لا يؤمنون
بالعين بالعين؟

502
00:46:19,054 --> 00:46:22,124
حسناً، في الواقع كانوا يسمّون ذلك
.معاملة ضرورية بالمثل

503
00:46:22,224 --> 00:46:25,994
عندما عاد اوديسيوس إلى ايثاكا
بعد حرب طروادة

504
00:46:26,094 --> 00:46:29,124
واكتشف أنّ زوجته بينيلوبي
،لم تكن مخلصة

505
00:46:29,234 --> 00:46:32,804
،قتل جميع عشاقها النبلاء الـ 108

506
00:46:32,904 --> 00:46:36,934
وبعدها ذبح وشوّه حاشيته

507
00:46:37,044 --> 00:46:41,484
.لسماحهم بحدوث الحماقة

508
00:46:41,974 --> 00:46:45,454
.هذا يبدو كرجل أحضر معه حربه إلى البيت

509
00:46:45,554 --> 00:46:49,814
.لقد فعل بالطبع والجميع دفعوا الثمن

510
00:46:53,624 --> 00:46:55,524
.سأغادر إذن

511
00:46:55,634 --> 00:46:59,094
أن لأعود أم لا، هذا سيعتمد على
.ما سيقوم به ارنولد

512
00:46:59,194 --> 00:47:03,094
.لكنني لستُ مهتماً بخوض حرب

513
00:47:03,194 --> 00:47:05,904
بقولي هذا، لا أظنني وأنت

514
00:47:06,004 --> 00:47:08,874
.سيرى أحدنا الآخر مجدداً

515
00:47:08,974 --> 00:47:10,774
.أنا أحبك يا غايب

516
00:47:10,874 --> 00:47:13,514
.لا تدع التيّار يجرفك

517
00:47:25,754 --> 00:47:27,724
.لقد قتلوها

518
00:47:27,824 --> 00:47:31,094
.قتلوا زوجتي

519
00:47:31,194 --> 00:47:34,864
.كارلو -
نعم؟ -

520
00:47:34,964 --> 00:47:38,194
أخلِ هذه الغرفة، اخرجوا
.من هنا حالاً

521
00:47:38,294 --> 00:47:41,704
.حسناً جميعكم، هيا بنا
.افعلوا ما قاله الرجل

522
00:47:41,804 --> 00:47:44,844
.اخرجوا من هنا يا أولاد
.لا تتحرّك

523
00:47:48,844 --> 00:47:50,144
.أنا آسف

524
00:47:50,244 --> 00:47:53,144
...يا رئيس -
.اخرس، لا تتكلّم -

525
00:47:55,654 --> 00:47:57,554
أترى هذا؟

526
00:47:57,654 --> 00:47:59,524
أترى ما فعلت؟

527
00:48:04,154 --> 00:48:06,154
.توقّف

528
00:48:06,264 --> 00:48:07,664
.اخرج من هنا

529
00:48:07,764 --> 00:48:10,094
.اذهب اذهب

530
00:48:10,904 --> 00:48:12,234
.أغلق الباب

531
00:48:12,334 --> 00:48:14,004
.كارلو، ابقَ

532
00:48:15,904 --> 00:48:17,874
.أريدهم أن يعانوا

533
00:48:17,974 --> 00:48:20,744
.لا تقلق يا عزيزي، سيعانون

534
00:48:20,844 --> 00:48:24,584
.أولاً ستنال قسطاً من الراحة

535
00:48:24,684 --> 00:48:28,114
.ليس إن كانوا مازالوا يتنفّسون -
.لن يتنفسوا مطولاً -

536
00:48:30,114 --> 00:48:34,954
سنخوض حرباً ونحتاجك أن
تفكّر بصفاء، حسناً؟

537
00:48:35,054 --> 00:48:37,094
.الرهانات كبيرة جداً

538
00:48:37,194 --> 00:48:38,864
.أنت على حقّ

539
00:48:40,894 --> 00:48:42,934
.أنت دائماً على حقّ

540
00:48:43,034 --> 00:48:44,764
.سأبقى هنا لفترة قصيرة

541
00:48:44,874 --> 00:48:47,334
.اذهب واعثر على ما تستطيع

542
00:48:47,434 --> 00:48:48,904
سأراك لاحقاً يا رجل، حسناً؟

543
00:48:49,004 --> 00:48:50,614
.شكراً لك

544
00:48:54,304 --> 00:48:55,844
.لقد أحببتُها

545
00:48:55,944 --> 00:48:57,814
.كانت تحبك ايضاً

546
00:48:59,344 --> 00:49:01,784
.أنا آسف يا أخي

547
00:49:01,884 --> 00:49:03,984
.لقد أحببتها حقاً

548
00:49:04,084 --> 00:49:05,854
.أعلم

549
00:49:11,024 --> 00:49:12,864
.بئساً

550
00:50:23,434 --> 00:50:27,974
.كان مطلقا النار محترفين
.ليسا من هذه الأنحاء

551
00:50:28,074 --> 00:50:29,844
ما نوع الأسلحة التي استعملاها؟

552
00:50:29,944 --> 00:50:32,234
في المكسيك تُعرف باسم قرن الماعز

553
00:50:32,344 --> 00:50:34,844
.لأن مخزن البندقية يشبه قرن الماعز

554
00:50:34,944 --> 00:50:38,314
إنهم يحبونها وبالتأكيد استعملوها
.للإدلاء ببيان

555
00:50:38,414 --> 00:50:40,314
.إن سألتني فمن دفع المال كولومبيّ مكسيكيّ

556
00:50:40,414 --> 00:50:42,444
.إذن هو شخص على صلة بفيلاسكيز

557
00:50:42,544 --> 00:50:45,414
.أو يريدنا أن نظنّ ذلك

558
00:50:45,514 --> 00:50:47,954
أحقاً؟ من هو برأيك؟

559
00:50:48,064 --> 00:50:50,194
هل سمعنا خبراً عن فلادي؟

560
00:50:50,294 --> 00:50:53,124
لا أعلم يا زعيم، ما دافعه؟

561
00:50:53,234 --> 00:50:55,194
.إزاحتي عن الطريق

562
00:50:55,294 --> 00:50:57,364
يجعل الأمور أسهل بكثر، أليس كذلك؟

563
00:50:57,464 --> 00:50:59,774
.سيغضب فوليت أن مسسنا فلادي

564
00:50:59,874 --> 00:51:00,934
.هذا أكيد

565
00:51:01,044 --> 00:51:04,204
.سحقاً له
.سأتعامل مع ذلك السافل

566
00:51:04,304 --> 00:51:06,914
.هذا قراري

567
00:51:07,014 --> 00:51:08,444
هل أنت واثق من هذا؟

568
00:51:08,544 --> 00:51:11,014
.أنت محقٌّ لعين

569
00:51:11,114 --> 00:51:13,184
.لقد قتلوا زوجتي

570
00:51:13,284 --> 00:51:14,884
.نحن نتحدّث عنها

571
00:51:14,984 --> 00:51:18,124
.حسناً، لك هذا

572
00:51:20,024 --> 00:51:22,094
.سأنجز الأمر

573
00:51:31,004 --> 00:51:33,974
.ستكون الضربة انتقاماً من أجل فيلاسكيز

574
00:51:34,074 --> 00:51:36,204
.فلادي ليس لديه دافع

575
00:51:36,304 --> 00:51:39,774
.أنا أقول لك أنّ ارنولد فقد صوابه

576
00:51:39,884 --> 00:51:41,404
.هذا خطأ

577
00:51:41,504 --> 00:51:43,844
لا يمكنك قتل رجل عصابات روسيّ
.لأنك غاضب

578
00:51:49,354 --> 00:51:53,254
لقد تعقّبوا الفتاة، إنها في
.نُزل تيراس

579
00:51:53,354 --> 00:51:57,524
حسناً، تعامل مع هذا وأنا
.سأقضي عليها

580
00:51:57,624 --> 00:51:59,794
.سؤال، انظر

581
00:51:59,904 --> 00:52:01,764
.أنا أحاول إخفاءه من الأمام

582
00:52:01,874 --> 00:52:04,234
***يبدو مثل

583
00:52:04,334 --> 00:52:05,494
.أنا لا أعلم ماذا أفعل

584
00:52:05,594 --> 00:52:08,074
كيف تخفي مسدساً عن الكاميرا؟

585
00:52:10,204 --> 00:52:12,044
كيف تفعل ذلك؟

586
00:52:12,144 --> 00:52:14,534
.تشجّع يا رجل

587
00:52:14,644 --> 00:52:17,014
ماذا؟

588
00:53:11,134 --> 00:53:12,594
.مرحباً يا بيغ مايك

589
00:53:12,694 --> 00:53:14,174
سأدخل لرؤية فلادي، حسناً؟

590
00:53:14,274 --> 00:53:16,434
.ما الأخبار يا رجل

591
00:53:16,944 --> 00:53:18,434
كيف حال الروسيّ؟

592
00:53:18,544 --> 00:53:20,244
.إنه هناك يصرخ بوجه الجميع ومتوتّر

593
00:53:20,344 --> 00:53:21,884
يا للهول، ما الجديد؟

594
00:53:21,984 --> 00:53:25,314
راقب هذا الرجل من أجلي، حسناً؟

595
00:53:32,324 --> 00:53:35,024
وأنا مازلت هنا على
طاولة الأطفال، صحيح؟

596
00:53:35,124 --> 00:53:37,254
وفوق ذلك لا يسمحون لك بسماع
حديث الراشدين؟

597
00:53:37,364 --> 00:53:40,934
.هذا قلة احترام -
.أجل -

598
00:53:48,664 --> 00:53:51,334
.مهلاً مهلاً، لا لا لا

599
00:53:51,444 --> 00:53:54,404
.أوامر مشدّدة ممنوع الزوّار

600
00:53:55,084 --> 00:53:57,544
.ارنولد اتصل بفلادي
.لديّ شيء أسلّمه له

601
00:53:57,644 --> 00:54:01,054
. لا تدخل إلى هناك يا غايب -
لِم تقول هذا؟ -

602
00:54:01,154 --> 00:54:04,084
.عندي موعد، سأسلّمه مالاً

603
00:54:04,194 --> 00:54:08,894
.لا أهتمّ -
.انظر، عندي موعد -

604
00:54:08,994 --> 00:54:10,494
.ها هو الظرف

605
00:54:10,594 --> 00:54:12,624
،أنصت، فلادي يجري مكالمات روسية

606
00:54:12,724 --> 00:54:15,664
لكنني من يجري مكالماته الأمريكية

607
00:54:15,764 --> 00:54:18,594
.باعتباره لا يتحدّث الانجليزية بطلاقة

608
00:54:18,694 --> 00:54:20,304
.أنت تكذب يا صاح

609
00:54:20,404 --> 00:54:23,664
.لا أعلم يا رجل
.ربما تبادلا رسائل نصيّة

610
00:54:23,774 --> 00:54:26,204
.لكن سواء أنا أم أنت

611
00:54:26,314 --> 00:54:29,644
في كلتا الحالتين سيتعيّن عليه
.استلام هذا

612
00:54:33,054 --> 00:54:34,984
هل تريد أخذه له؟

613
00:54:39,424 --> 00:54:41,054
.تفضّل، أنا آسف يا غايب

614
00:54:41,164 --> 00:54:42,684
.أشكرك يا أخي

615
00:54:42,784 --> 00:54:45,654
.كان متوتّراً، إنه يفقد صوابه
.أنا آسف

616
00:56:03,534 --> 00:56:05,674
.كان عليك فقط أن تطلق عليه النار

617
00:56:06,604 --> 00:56:08,414
.المطبخ

618
00:56:23,424 --> 00:56:26,134
أخبرني مجدداً، لِم سنحرق هذا المكان؟

619
00:56:27,794 --> 00:56:30,064
.هذا يسمّى إرسال رسالة

620
00:56:45,254 --> 00:56:49,354
هل انتهى الأمر؟ -
هل تشاهد الأخبار المحليّة؟ -

621
00:56:49,454 --> 00:56:52,614
لا شهود هذه المرة؟ -
.كلا -

622
00:56:52,724 --> 00:56:55,494
.جيد، سيلقون اللوم على المكسيكيين

623
00:56:55,594 --> 00:56:57,554
هل تعني أنك ستلقي اللوم
على المكسيكيين؟

624
00:56:57,664 --> 00:56:59,264
لماذا هذه الطريقة؟

625
00:56:59,364 --> 00:57:02,724
.لقد أثرنا عشّ الدبابير بلا سببٍ وجيه

626
00:57:02,834 --> 00:57:05,464
.أنا أصدرت الأمر
.هذا كل السبب الذي تحتاجه

627
00:57:05,564 --> 00:57:08,274
كيف ستتعامل مع المحققة اللعينة؟

628
00:57:08,374 --> 00:57:12,374
.لقد وعدتني أن تتولى أمرها

629
00:57:12,474 --> 00:57:14,674
.سأفعل -
.لا تخبرني -

630
00:57:14,774 --> 00:57:16,314
.أرني

631
00:57:17,914 --> 00:57:21,684
.ها أنا أخبرك، إنه يفقد صوابه

632
00:57:21,784 --> 00:57:23,614
.أوصلني إلى سيارتي

633
00:57:23,714 --> 00:57:25,354
.عليّ أن أغتسل بأيّ حال

634
00:57:25,454 --> 00:57:27,754
.أنا ملطّخ بالدم

635
00:57:27,854 --> 00:57:30,124
جثث مالك النادي الليلي وثلاثة
.من موظفيه

636
00:57:30,234 --> 00:57:33,464
عُثر على بقاياها متفحّمةً
.من حريق في المبنى

637
00:57:33,564 --> 00:57:36,104
عمليتا قتل جريئة على
غرار عمليات الكارتل

638
00:57:36,204 --> 00:57:38,864
صدمت المدينة بالأمس عندما
فتح مسلّحون النار

639
00:57:38,964 --> 00:57:40,764
.في مطعم بمنطقة جاكسون

640
00:57:40,864 --> 00:57:44,204
تم التعرّف على أحد ضحايا إطلاق النار
،على أنها تومي سولومون

641
00:57:44,314 --> 00:57:46,644
زوجة تاجر العقارات المحلّيّ ارنولد سولومون

642
00:57:46,744 --> 00:57:50,214
الذي كان يُشتبه بعلاقته
.بالجريمة المنظّمة

643
00:57:50,314 --> 00:57:51,644
...شوهد سولومون هنا

644
00:57:51,744 --> 00:57:54,844
.أنت تقضي على المنافسة

645
00:57:54,944 --> 00:57:57,814
.لكن المنافسة أعادت الضربة

646
00:59:11,894 --> 00:59:15,494
.هنا غايب، اترك رسالة

647
00:59:15,604 --> 00:59:18,404
مرحباً، غايب، أين أنت؟

648
00:59:18,504 --> 00:59:19,734
.هذه ثالث مرة أتصل بك

649
00:59:19,834 --> 00:59:23,244
.نحن هنا في النُّزل بانتظارك

650
00:59:23,344 --> 00:59:27,344
.سنفعل هذا بك أو بدونك

651
00:59:34,284 --> 00:59:36,784
.لا إجابة من غايب، فلنتحرّك

652
00:59:49,794 --> 00:59:52,704
تريد كل شيء، أليس كذلك يا وغد؟

653
01:00:22,094 --> 01:00:24,534
.على الأرض، بسرعة

654
01:00:56,664 --> 01:00:58,834
ما الذي يجري هنا؟

655
01:01:06,384 --> 01:01:07,474
.تباً

656
01:01:25,534 --> 01:01:26,624
.ادخلي

657
01:01:26,734 --> 01:01:28,364
.تباّ لك

658
01:01:28,464 --> 01:01:30,604
.ادخل وإلّا متِّ

659
01:01:31,734 --> 01:01:33,734
.هيا

660
01:01:58,464 --> 01:01:59,764
.نعم، تحدث

661
01:01:59,864 --> 01:02:01,024
ما الذي تفعله يا غايب؟

662
01:02:01,124 --> 01:02:02,364
هل فقدت عقلك؟

663
01:02:02,474 --> 01:02:03,934
.أنت لا تفهم يا رجل

664
01:02:04,034 --> 01:02:05,994
.توقّف عن هذا الهراء حالاً

665
01:02:06,104 --> 01:02:10,374
.أعدها فقط، أنت تلعب بحياتي

666
01:02:10,474 --> 01:02:12,644
.هذا لن يحدث

667
01:02:17,684 --> 01:02:19,744
هل تعلم ما يحدث الآن؟

668
01:02:19,854 --> 01:02:20,984
.لقد اتخذت قراري

669
01:02:21,084 --> 01:02:22,884
.افعل ما بدا لك

670
01:02:30,724 --> 01:02:32,894
.ضعي حزام الأمان

671
01:02:52,514 --> 01:02:53,814
.تحدّث

672
01:02:53,914 --> 01:02:55,584
ما الذي يجري؟

673
01:02:55,684 --> 01:02:57,424
.لقد اكتفيت يا رجل

674
01:02:57,524 --> 01:02:59,654
.أنا أُقدّم استقالتي، سيدي

675
01:02:59,754 --> 01:03:01,854
.ستستقيل متى أقول لك

676
01:03:01,954 --> 01:03:03,594
الآن أين الفتاة؟

677
01:03:03,694 --> 01:03:05,994
.هي معي، هنا حيث ستبقى

678
01:03:06,094 --> 01:03:08,124
.إن كنتّ ذكياً فستدعنا وشأننا كلينا

679
01:03:08,224 --> 01:03:10,604
هل تعتقد أنني سأدعها تهرب؟

680
01:03:10,704 --> 01:03:11,864
.أنصت يا رجل

681
01:03:11,964 --> 01:03:14,904
أنت كنت معي عندما
تُوفّيت اليكسي، صحيح؟

682
01:03:15,004 --> 01:03:16,504
.تومي الآن تُوفّيت

683
01:03:16,614 --> 01:03:18,164
هل تذكر هذا أيها الحثالة؟

684
01:03:18,274 --> 01:03:19,944
.لا تدع هذا يدمّر حياتك يا صديقي

685
01:03:20,044 --> 01:03:21,674
.سوف أقتلك

686
01:03:21,784 --> 01:03:23,974
لا تقطع وعوداً لا تقدر عليها حسناً؟

687
01:03:24,074 --> 01:03:26,984
.أنت تعلم ما معنى هذا

688
01:03:27,084 --> 01:03:28,684
.طابت ليلتّك

689
01:03:35,124 --> 01:03:37,724
.اجلبوا لي رأس ذلك الوغد

690
01:03:40,894 --> 01:03:43,634
.دعني أعتقلك

691
01:03:43,734 --> 01:03:45,034
.يمكنك أن تشهد ضد سولومون

692
01:03:45,134 --> 01:03:48,634
سيكون كلانا ميتاً قبل أن
.أقدّم شهادتي

693
01:03:48,744 --> 01:03:52,134
ذلك الرجل كارلو غارسيا
هل هو شريكك؟

694
01:03:52,234 --> 01:03:54,074
.أجل، كان كذلك

695
01:03:54,174 --> 01:03:57,584
إن كنا محظوظين سيبقى بعيداً
.عنا قدر الإمكان

696
01:03:57,684 --> 01:04:00,174
.مؤخراً كان لديّ كثير من الحظ

697
01:04:00,284 --> 01:04:01,684
.كله سيء

698
01:04:01,784 --> 01:04:04,854
استرخي، إلى أيّة درجة سيكون سيئاً؟

699
01:04:07,564 --> 01:04:11,534
.يراودني إحساسٌ أنني سأكتشف ذلك

700
01:04:41,054 --> 01:04:43,024
.استرخي

701
01:04:43,124 --> 01:04:45,054
.اجلسي

702
01:04:46,194 --> 01:04:48,024
.يمكن لكلينا أن نستفيد من هذا

703
01:04:54,604 --> 01:04:56,974
هل هذه زوجتك؟

704
01:04:57,074 --> 01:04:59,274
.أجل أجل

705
01:04:59,374 --> 01:05:01,744
.لقد توفّيت

706
01:05:09,824 --> 01:05:11,214
أأنتِ بخير؟

707
01:05:11,314 --> 01:05:13,184
انظر، أنت عملت لصالح سولومون
.طوال سنوات

708
01:05:13,284 --> 01:05:15,254
.كان من الممكن أن تقتلني في النُّزل

709
01:05:15,354 --> 01:05:18,924
.الآن نحتسي شراباً

710
01:05:19,024 --> 01:05:21,124
لماذا؟

711
01:05:21,224 --> 01:05:23,564
.لقد قطعت وعداً لشخص

712
01:05:23,674 --> 01:05:24,904
.اليكس

713
01:05:25,004 --> 01:05:26,704
.أرادتني أن أترك هذه الحياة

714
01:05:26,804 --> 01:05:28,674
.أبتعد، أهرب إلى افريقيا

715
01:05:28,774 --> 01:05:31,234
أضع خبرتي في شيء جيد
.وأحمي الفيلة

716
01:05:31,334 --> 01:05:34,104
.أقاتل في معركة شريفة

717
01:05:34,204 --> 01:05:37,044
.هي اكتشفت أنها مصابة بالسرطان

718
01:05:37,144 --> 01:05:39,944
.بعدما تُوفّيت أصبحتُ ضائعاً

719
01:05:40,054 --> 01:05:41,914
.كان ارنولد هو كل ما بقي لي

720
01:05:46,924 --> 01:05:49,324
.آسفة على زوجتك

721
01:05:50,384 --> 01:05:55,604
.وأنا ممتنّة لأنك أبقيت على حياتي

722
01:05:56,264 --> 01:05:59,164
.لكنك مازلت مجرماً وأنا شرطيّة

723
01:05:59,264 --> 01:06:00,874
،نعم، حسناً

724
01:06:00,974 --> 01:06:03,934
.أخشى أنّ كل فعلتّه أنني أخّرت المحتوم

725
01:06:04,044 --> 01:06:06,844
.ربما كلانا سنموت الليلة

726
01:06:06,944 --> 01:06:08,914
ما هي خطتك إذن؟

727
01:06:09,014 --> 01:06:12,374
تشرب وتغرق بأحزانك وتنتظر قدومهم؟

728
01:06:12,474 --> 01:06:15,184
.نعم، إلى حدٍّ كبير، نعم

729
01:06:15,284 --> 01:06:17,854
.أنا بنيتّ هذا المكان وصمّمته

730
01:06:17,954 --> 01:06:19,854
.الجدران والأثاث

731
01:06:19,954 --> 01:06:22,924
.كلّ شيء مّعزّز وضد الحريق

732
01:06:23,024 --> 01:06:26,154
.وحمّام اليكسي هي غرفة ذعر فعلية

733
01:06:28,934 --> 01:06:30,934
.إنه حصن

734
01:06:31,034 --> 01:06:32,634
هل لديك فخاخ؟

735
01:06:32,744 --> 01:06:35,064
.لديّ بنادق

736
01:06:35,174 --> 01:06:37,744
أهذا كل شيء؟ -
.الكثير من البنادق -

737
01:06:37,844 --> 01:06:39,334
.وأعرف كيفية استعمالها

738
01:06:39,434 --> 01:06:42,944
إضافة إلى ذلك هؤلاء الرجال
.قادمون من أجلي

739
01:06:43,044 --> 01:06:45,814
.وجودي في منزلي نقطة قوّة

740
01:06:45,914 --> 01:06:48,284
.قتلتُ أناساً كُثر بأقل من ذلك

741
01:06:48,384 --> 01:06:51,954
أجل قتلت، أليس كذلك؟

742
01:06:52,054 --> 01:06:54,024
.بلى، قتلت

743
01:06:54,124 --> 01:06:56,724
هلّا نستعد لضيوفنا؟

744
01:06:56,834 --> 01:06:58,994
.عمّا قريب سيكونون هنا

745
01:06:59,094 --> 01:07:01,894
لا شيء أقل من ضربة مدفع

746
01:07:02,004 --> 01:07:03,964
.سيخترق هذه الغرفة

747
01:07:04,064 --> 01:07:06,874
،إن ساءت الأمور، وستسوء

748
01:07:06,974 --> 01:07:10,364
.أغلقي الباب واستلقي في الحوض

749
01:07:10,474 --> 01:07:12,974
.الاختباء ليس أسلوبي

750
01:07:13,074 --> 01:07:16,304
.أحياناً هناك فرق بين العيش والموت

751
01:07:18,144 --> 01:07:21,344
.حسناً، إن دخلوا أعرف أين سأجدك

752
01:07:23,124 --> 01:07:24,724
.في الحوض

753
01:07:26,184 --> 01:07:27,954
.ملاحظة جيدة

754
01:07:31,194 --> 01:07:34,224
.لا أعرف ماذا حدث

755
01:07:34,324 --> 01:07:35,934
.أعني، تلك الشرطية اللعينة

756
01:07:36,034 --> 01:07:39,904
.تخلّص منهما وحسب مهما كلّف الأمر

757
01:07:40,004 --> 01:07:42,774
كلاهما؟

758
01:07:42,874 --> 01:07:44,004
.لكنه شريكي

759
01:07:44,104 --> 01:07:46,144
.هو أحد أقدم أصدقائي

760
01:07:46,244 --> 01:07:49,014
.لا خيار لي

761
01:07:49,114 --> 01:07:51,754
أعني، هل الأمر يستحقّ؟

762
01:07:51,854 --> 01:07:54,184
.البقاء للأصلح

763
01:07:54,284 --> 01:07:56,414
،عندما أشركني غايب بالأمر

764
01:07:56,514 --> 01:08:00,414
كنت أعلم أنني من ستستدعيه

765
01:08:00,524 --> 01:08:01,924
.عندما تكون هناك أمور تريد إنجازها

766
01:08:02,024 --> 01:08:04,194
.لقد اتّخذ قراره

767
01:08:04,294 --> 01:08:06,324
.الآن اتخذ قرارك

768
01:08:09,164 --> 01:08:10,934
.لك هذا يا رئيس

769
01:08:28,214 --> 01:08:31,254
.حفنة من الحمقى الجادّين

770
01:08:31,354 --> 01:08:35,354
.ورجل بشارب مضحك

771
01:08:35,454 --> 01:08:37,054
.لافونتين

772
01:08:37,164 --> 01:08:38,484
.افتح الباب اللعين يا غايب

773
01:08:38,594 --> 01:08:39,964
هل هو خطير؟

774
01:08:40,064 --> 01:08:43,064
.يمكنه استعمال مزيل عرق أفضل ربما

775
01:08:43,164 --> 01:08:44,834
.هيا بنا

776
01:08:44,934 --> 01:08:46,534
.ليس لديّ وقت لهذا الهراء

777
01:08:46,634 --> 01:08:49,304
.لا أحد يفعل شيئاً حتى أقول

778
01:09:05,924 --> 01:09:10,864
غايب، سآخذ تلك الفتاة
.إلى السيد سولومون

779
01:09:10,964 --> 01:09:13,164
.بموافقتك أو بدونها

780
01:09:14,424 --> 01:09:16,364
هكذا فقط؟

781
01:09:16,464 --> 01:09:19,004
.أجل

782
01:09:19,104 --> 01:09:20,934
إذن ماذا سيحدث؟

783
01:09:22,374 --> 01:09:24,874
.دعني أقولها مباشرةً

784
01:09:27,304 --> 01:09:30,344
،سأدعك تأخذها

785
01:09:30,444 --> 01:09:32,114
.وأنا اذهب حراً

786
01:09:32,214 --> 01:09:34,284
.بالتأكيد يا غايب

787
01:09:34,384 --> 01:09:36,984
.من أجل الأيام الخوالي

788
01:09:37,084 --> 01:09:38,894
.حسناً

789
01:09:38,994 --> 01:09:41,954
.تبدو هذه صفقة جيدة

790
01:09:42,064 --> 01:09:44,124
.من أجل الأيام الخوالي

791
01:10:00,634 --> 01:10:03,274
.قُضي عليك يا غايب

792
01:10:03,374 --> 01:10:05,914
.ربّما

793
01:10:09,514 --> 01:10:10,984
سيتطلّب الأمر بعض الوقت
،لتجميع صفوفهم

794
01:10:11,094 --> 01:10:12,994
.لكنهم سيعودون

795
01:10:17,684 --> 01:10:20,594
.لقد أبليت جيداً لفترة، أليس كذلك؟

796
01:10:20,694 --> 01:10:23,394
.سيارات ومنزل كبير في الريف

797
01:10:23,494 --> 01:10:26,104
.مال كثير لإنقاذ الفيلة

798
01:10:26,204 --> 01:10:27,434
أخمّن أنّ زوجتك لم تعلم

799
01:10:27,534 --> 01:10:29,634
من أين يأتي كل هذا
.حتى وافاها الأجل

800
01:10:29,734 --> 01:10:31,914
.وحينها قطعت وعدك

801
01:10:32,014 --> 01:10:33,304
أهذا حسد؟

802
01:10:35,044 --> 01:10:37,604
أنا أنام قريرة العين وأعلم
.أنني أقبض على الأشرار

803
01:10:37,714 --> 01:10:41,484
حسناً، أعتقد أنه لا وسادة أنعم
.من ضمير مرتاح

804
01:10:44,054 --> 01:10:49,254
.ذلت مرة، مروّج ميث في الجانب الغربيّ

805
01:10:49,354 --> 01:10:54,194
أصدرنا إذن تفتيش واقتحمنا
.بابه الساعة الرابعة صباحاً

806
01:10:54,294 --> 01:10:58,064
.كان لديه ثلاث بنات

807
01:10:58,174 --> 01:11:00,074
.ما جعلهنّ يفعلنه

808
01:11:00,174 --> 01:11:03,234
.مفترض أن يحمي الوالدون ابناءهم

809
01:11:03,344 --> 01:11:06,044
.صوّبتُ المسدس نحوه

810
01:11:06,144 --> 01:11:09,574
.ما من ضابط قال شيئاً

811
01:11:09,674 --> 01:11:12,674
إذن ماذا فعلتِ في النهاية؟

812
01:11:14,184 --> 01:11:18,084
.اتصلت بدائرة حماية الأطفال واعتقلته

813
01:11:18,994 --> 01:11:21,054
.أنا أؤمن بالقانون يا غابرييل

814
01:11:24,594 --> 01:11:28,064
.أظن لهذا السبب أنتِ أفضل مني

815
01:11:28,164 --> 01:11:30,034
.مثل عزيزتي اليكس

816
01:11:34,304 --> 01:11:36,204
الرجل الذي نتظره، ما مدى براعته؟

817
01:11:36,304 --> 01:11:39,014
.هو يظن نفسه بارعاً بقدري

818
01:11:40,574 --> 01:11:41,634
.هو أصغر مني

819
01:11:43,114 --> 01:11:44,644
.هذا لا يطمئن كثيراً

820
01:11:44,744 --> 01:11:47,014
.أجل لا يفترض هذا

821
01:11:47,124 --> 01:11:50,054
ماذا إن كان أفضل منك؟

822
01:11:52,424 --> 01:11:54,194
.وقت الاستحمام
<i>   يقصد أن تدخل الحوض

823
01:11:56,594 --> 01:11:58,494
.لأنك ستكونين التالية

824
01:13:35,754 --> 01:13:37,594
هل تمانع إن دخلت؟

825
01:13:37,694 --> 01:13:41,094
.لقد طلبت منه خمس دقائق للحديث معك

826
01:13:41,204 --> 01:13:42,764
.أنت تدين لي بهذا

827
01:13:42,864 --> 01:13:45,304
.أدخل

828
01:13:47,734 --> 01:13:49,664
.توليت ذلك

829
01:14:26,474 --> 01:14:30,674
يدعي بعض الناس أنّ هناك امرأة
.يلقون اللوم عليها

830
01:14:32,414 --> 01:14:34,544
...لكنني أعلم

831
01:14:35,514 --> 01:14:37,454
.إنه خطئي اللعين...

832
01:14:58,574 --> 01:15:00,874
.سببتِ كثيراً من المشاكل يا آنسة

833
01:15:02,974 --> 01:15:05,714
هل أنت متأكّدٌ أنك تريد هذا؟

834
01:15:05,814 --> 01:15:07,814
.ما فات قد فات

835
01:15:07,914 --> 01:15:11,284
لدينا خمس دقائق قبل أن
.يقتحم هؤلاء الرجال المكان

836
01:15:11,394 --> 01:15:14,394
.قناصو الوكالة السابقون والمتعاقدون مع اس اكس

837
01:15:14,494 --> 01:15:15,914
.أنت تعلم المشكلة الحقيقية

838
01:15:16,024 --> 01:15:17,694
،أنا واثق من أنّك ستقضي على بعضهم

839
01:15:17,794 --> 01:15:20,894
.لكنهم سينهون المهمّة

840
01:15:26,864 --> 01:15:29,334
لماذا تفعل هذا؟

841
01:15:29,444 --> 01:15:31,204
.إنها نكرة

842
01:15:33,574 --> 01:15:35,674
.يا رجل، لا تجبرني على قتلك

843
01:15:38,614 --> 01:15:40,944
.أنت تفترض الكثير

844
01:15:47,724 --> 01:15:50,454
الحياة قاسية، صحيح؟

845
01:15:50,564 --> 01:15:54,364
.مثل الغرب الأمريكيّ

846
01:15:57,364 --> 01:15:58,964
.تعجبني

847
01:16:26,864 --> 01:16:29,764
.أنا أصغر منك بكثير

848
01:16:29,864 --> 01:16:31,594
.أسرع بكثير

849
01:16:32,034 --> 01:16:34,504
.وأفضل منك بالتأكيد

850
01:16:34,604 --> 01:16:37,634
.أنا لا أرحم

851
01:16:37,744 --> 01:16:39,834
.يمكنني قتلك في طرفة عين

852
01:17:25,054 --> 01:17:26,854
.يا للخسارة

853
01:17:35,404 --> 01:17:36,994
.حان الوقت

854
01:18:03,524 --> 01:18:05,794
.سولومون لا يدفع لكم ما يكفي

855
01:18:05,894 --> 01:18:08,894
.عودوا إلى بيوتكم
.عيشوا لتقاتلوا بيوم آخر

856
01:18:08,994 --> 01:18:11,994
أيّ أحد يريد المغادرة أيها السفلة
.سأقتله بنفسي

857
01:18:12,094 --> 01:18:15,764
.مهمتنا قتل هذا الوغد

858
01:18:15,874 --> 01:18:17,574
...لا أحد منكم سيستلم أجره

859
01:19:02,754 --> 01:19:03,984
.سأذهب

860
01:19:04,084 --> 01:19:05,454
.يمكنني الذهاب عبر الممشى

861
01:19:05,554 --> 01:19:06,954
.اذهبي، انطلقي

862
01:19:07,054 --> 01:19:08,824
.اذهبي، اذهبي، اذهبي

863
01:19:56,644 --> 01:19:58,644
.ظننتك قلتّ أنّ هذا المنزل منيع

864
01:19:58,744 --> 01:20:00,134
.حسناً، ظننتك ذلك أيضاً

865
01:20:00,234 --> 01:20:04,104
.أنا قاتل مأجور ولست بنّاءاً مأجوراً

866
01:20:10,244 --> 01:20:14,594
.هذا لا يبدو جيداً

867
01:20:16,124 --> 01:20:18,924
.هيا، أخرجوا هذا

868
01:20:20,764 --> 01:20:22,894
حان الوقت لأستنشق بعض
.الهواء النقيّ

869
01:20:28,774 --> 01:20:30,704
.وقت الاستحمام

870
01:20:32,304 --> 01:20:34,034
.تفضّلي

871
01:20:34,814 --> 01:20:37,204
.حافظي على رطوبتك

872
01:22:32,154 --> 01:22:34,924
.من هنا، خلف الشاحنة

873
01:24:17,364 --> 01:24:19,164
.يا للهول

874
01:24:21,304 --> 01:24:26,904
الرجال الذين يعملون لديّ يجب أن
.يكونوا قادرين على العنف.

875
01:24:27,474 --> 01:24:32,714
.وكذلك فهم قوة التهديد المناسب

876
01:24:32,814 --> 01:24:34,314
.نعم سيدي

877
01:24:36,284 --> 01:24:37,284
سلاح مشاة البحرية؟

878
01:24:37,384 --> 01:24:39,384
.البحرية الفرقة الرابعة

879
01:24:39,484 --> 01:24:41,354
.أنا أحتاج قناصين جدد

880
01:24:41,454 --> 01:24:43,794
.آهر رجالي انتقل

881
01:24:43,894 --> 01:24:45,384
.لن نخذلك

882
01:24:51,164 --> 01:24:53,264
.هذا من أجل لويس فيلاسكيز

883
01:25:29,434 --> 01:25:31,204
.اسديني معروفاً

884
01:25:33,204 --> 01:25:35,404
.اعتني بهذا من أجلي

885
01:25:39,344 --> 01:25:42,014
.بالتأكيد سأفعل هذا

886
01:25:43,254 --> 01:25:44,924
.مهلاً

887
01:25:45,024 --> 01:25:46,514
.أنا أحمي ظهرك

888
01:26:39,534 --> 01:26:41,374
.هل أنت بخير يا غايب

889
01:26:43,414 --> 01:26:45,504
.أجل يا رجل أنا بخير

890
01:27:11,634 --> 01:27:14,074
هل أنت بخير؟ -
.كل شيء بخير -

891
01:27:14,174 --> 01:27:16,404
.هيا يارفاق، فلنقم بهذا

