1
00:00:34,333 --> 00:00:39,750
.قيل قبل وقت طويل إن وحشًا جاء إلى هنا

2
00:03:18,250 --> 00:03:19,291
.أبيض الذيل

3
00:03:27,458 --> 00:03:28,458
."ساري"

4
00:05:59,000 --> 00:06:03,166
أتذكّر حين أخبرني أبي
."بأنني جاهز للمشاركة في "كاتاميا

5
00:06:03,250 --> 00:06:04,583
.صيدي الكبير

6
00:06:06,250 --> 00:06:09,750
.كنت صغيرة السن
.لذا أخذتك أمي لجمع الأعشاب الطبية

7
00:06:10,875 --> 00:06:14,083
.لكنني ذهبت مع أبي إلى التلال

8
00:06:14,958 --> 00:06:17,375
.كانت تهطل بغزارة وكان البلل يغطي كل شيء

9
00:06:18,041 --> 00:06:21,416
…زحفنا فوق الطين وفسد وتر قوسي و

10
00:06:27,708 --> 00:06:28,708
.كنت نائمة

11
00:06:29,458 --> 00:06:31,750
.كنت أنتظر عودته

12
00:06:32,333 --> 00:06:34,333
.الآن عليك أن تعبر النهر لتأتي به

13
00:06:36,333 --> 00:06:38,041
.لا تبلل وتر قوسك

14
00:06:39,875 --> 00:06:40,958
،"تابي"

15
00:06:41,833 --> 00:06:43,500
،هذا الصباح في السماء

16
00:06:44,083 --> 00:06:46,833
.رأيت إشارة. طائر الرعد

17
00:06:48,541 --> 00:06:50,000
.كنت أتدرب

18
00:06:50,083 --> 00:06:52,833
.حان الوقت
."أنا جاهزة للمشاركة في "كاتاميا

19
00:06:52,916 --> 00:06:54,916
هل تظنين أنك جاهزة حقًا؟

20
00:06:57,375 --> 00:06:59,791
هل تريدين أن تصطادي شيئًا يسعى لصيدك؟

21
00:07:16,041 --> 00:07:21,791
{\an8}"السهول الشمالية الكبرى، سبتمبر 1719"

22
00:09:02,625 --> 00:09:05,583
.دربته جيدًا -
.كان تدريبه سهلًا. إنه ذكي -

23
00:09:06,083 --> 00:09:08,291
.لا يسهل تدريب كل مخلوق ذكي

24
00:09:12,041 --> 00:09:14,041
هل هذا من أجل ركبة زعيم الحرب المصابة؟
موقع سيما كلوب
CimaClub

25
00:09:15,875 --> 00:09:17,375
.حالته تزداد سوءًا

26
00:09:17,958 --> 00:09:20,000
.لم تضيفي الزهور البرتقالية

27
00:09:24,416 --> 00:09:26,583
من علّمك عن الزهور البرتقالية؟

28
00:09:27,375 --> 00:09:28,541
.أنت

29
00:09:38,916 --> 00:09:42,166
.تركه لك أبوك لقطع لفت المروج به

30
00:09:45,291 --> 00:09:47,000
.كدت أصطاد غزالًا به

31
00:09:47,083 --> 00:09:49,708
."أجل. لا نستطيع أكل "كدت

32
00:09:50,666 --> 00:09:55,083
.تجيدين أمورًا أخرى كثيرة يا ابنتي

33
00:09:55,583 --> 00:09:57,250
لماذا تريدين أن تصطادي؟

34
00:09:58,875 --> 00:10:00,875
.لأنكم تظنون أنني لا أستطيع

35
00:10:07,750 --> 00:10:10,625
يجلب إلى المنزل بازًا أحمر الذيل
.رغم هذه الرياح القوية

36
00:10:11,791 --> 00:10:13,833
.كان ينبغي أن تصغي إلى قصتي

37
00:10:14,875 --> 00:10:16,833
.لم أعرف أنه كان لدينا وقت لأخذ قيلولة

38
00:10:22,583 --> 00:10:24,041
.إنه حاد بما يكفي

39
00:10:25,208 --> 00:10:27,416
.اذهبي لإحضار المزيد من الزهور البرتقالية

40
00:11:51,250 --> 00:11:52,250
."إتسيه"

41
00:11:54,416 --> 00:11:57,375
.أخذ أسد "بوهي". يجب أن نعثر عليه

42
00:12:54,916 --> 00:12:56,958
.كان يمكن أن تُصابي بسهم لتسللك هكذا

43
00:12:58,833 --> 00:12:59,916
من الذي يتسلل؟

44
00:13:00,750 --> 00:13:02,000
من دعاك؟

45
00:13:03,333 --> 00:13:05,458
.لن نتغيّب لفترة كافية لنحتاج إلى طباخة

46
00:13:07,625 --> 00:13:09,333
.يجب أن تبقى

47
00:13:09,416 --> 00:13:10,750
.تجيد تقفّي الأثر

48
00:13:10,833 --> 00:13:13,583
،وإن عثرنا على "بوهي" حيًا
.فهي تجيد المداواة

49
00:13:20,000 --> 00:13:21,500
.عليك أن تجدي ذلك الأسد الآن

50
00:13:21,583 --> 00:13:23,250
.سأجده -
.أعرف -

51
00:13:24,166 --> 00:13:25,291
.لأن عليك ذلك

52
00:14:32,166 --> 00:14:34,666
.جيد. وجد الكلب برازًا

53
00:14:34,750 --> 00:14:37,458
.لا نبحث عن ذئاب -
.ليس ذئبًا -

54
00:14:37,541 --> 00:14:39,083
أترون هذه العظمة المسحوقة؟

55
00:14:40,000 --> 00:14:41,291
.هذا براز أسد

56
00:14:42,625 --> 00:14:44,291
.والأسد الذي تغوّطه كبير الحجم

57
00:15:17,416 --> 00:15:18,416
.ما زال يتنفس

58
00:16:06,541 --> 00:16:08,041
.قد تقتله كمية زائدة

59
00:16:08,125 --> 00:16:10,916
.لن تقتله. بل ستبطئ نزيف الدماء

60
00:16:28,208 --> 00:16:31,041
.يريد "تابي" البقاء والصيد. لنذهب

61
00:16:31,125 --> 00:16:33,333
.سأرافقك -
.يمكنني تولّي أمر الأسد -

62
00:16:33,416 --> 00:16:35,375
.لا، ليس الأسد فحسب

63
00:16:35,458 --> 00:16:39,916
لماذا "بوهي" حي؟
.شيء ما أخاف الأسد وجعله يهرب من عرينه

64
00:16:40,000 --> 00:16:41,583
.سأتولّى هذا الأمر

65
00:16:41,666 --> 00:16:44,291
.ابقي مع "بوهي". يحتاج إلى مساعدتك أيضًا

66
00:16:45,583 --> 00:16:49,125
.ليس لدينا وقت لنهدره في الكلام
.يجب أن نأخذه إلى الديار

67
00:17:21,250 --> 00:17:22,416
.البرودة ستفيده

68
00:17:22,500 --> 00:17:25,166
.سيبطئ الدواء نزيفه
.إن استدفأ، فسينزف حتى الموت

69
00:17:26,416 --> 00:17:27,666
.اسمع

70
00:17:27,750 --> 00:17:30,041
هل تريده مرتاحًا أم حيًا؟

71
00:18:38,375 --> 00:18:40,500
.ليس لدينا وقت لننتظرك

72
00:18:40,583 --> 00:18:42,958
.انظروا -
.قد تكون آثار دب -

73
00:18:43,875 --> 00:18:44,875
.ربما

74
00:18:45,833 --> 00:18:47,291
.لكن هذا دب كبير

75
00:18:47,375 --> 00:18:50,291
ولماذا يسير على قدميه الخلفيتين؟
وما الذي قد يسلخ ثعبانًا هكذا؟

76
00:18:50,375 --> 00:18:51,958
.علينا مواصلة التقدم -
.لا -

77
00:18:52,041 --> 00:18:53,458
.يجب أن أحذّر أخي

78
00:18:54,916 --> 00:18:56,375
."رافقها يا "باكا

79
00:19:59,250 --> 00:20:03,291
.نارو"، لا نحتاج إلى المشاعل. ستخيف الأسد"

80
00:20:04,291 --> 00:20:05,958
.نحن في منطقة صيده

81
00:20:06,041 --> 00:20:07,583
لماذا عدت؟

82
00:20:08,416 --> 00:20:11,166
.وجدت آثار أقدام وكانت ضخمة

83
00:20:11,250 --> 00:20:13,208
.لن يخيفني دب

84
00:20:13,291 --> 00:20:15,125
.لا أظن أنه كان دبًا

85
00:20:15,958 --> 00:20:18,541
.لا أعرف ما كان. لم أر آثارًا مثلها قط

86
00:20:18,625 --> 00:20:21,250
.سلخ ثعبانًا واقتلع أحشاءه

87
00:20:21,333 --> 00:20:24,625
.أيًا كان، نحن في عرين الأسد الآن

88
00:20:24,708 --> 00:20:26,625
.علينا التعامل معه أولًا

89
00:20:26,708 --> 00:20:27,833
.هيا

90
00:20:34,250 --> 00:20:36,750
.لن يظن الأسد أننا نصطاده هنا

91
00:20:40,125 --> 00:20:42,000
.سيظن أنه يصطادنا

92
00:20:43,583 --> 00:20:46,375
.سنأتي بطُعم ونتسلق شجرة وننتظره

93
00:20:47,291 --> 00:20:52,208
.الصياد لا ينتظر، بل يصطاد
.قد نظل هنا طوال الليل

94
00:20:52,291 --> 00:20:55,416
يمكننا أن نطوف الغابة طوال الليل
.ولا نجد شيئًا أيضًا

95
00:20:55,500 --> 00:20:58,375
،إن كنت تخشين الصيد
.فعودي إلى المخيم حيث تنتمين

96
00:20:58,458 --> 00:20:59,750
."سنجرب طريقة "نارو

97
00:21:00,708 --> 00:21:03,708
.سنقدّم له الطُعم، ثم سأقود الأسد إليكما

98
00:21:05,083 --> 00:21:06,125
.انتظري

99
00:21:08,750 --> 00:21:10,250
."حان الوقت يا "نارو

100
00:21:11,750 --> 00:21:13,000
."اشتراكك في "كاتاميا

101
00:21:15,333 --> 00:21:18,541
،حين يأتي الأسد، قولي له

102
00:21:18,625 --> 00:21:21,166
.هذه أقصى مسافة تقطعها"

103
00:21:21,250 --> 00:21:23,500
".لن تتقدم أكثر. هذه حدودك

104
00:22:08,791 --> 00:22:11,708
.لن يهم كم هو مشحوذ إن كنت تخشين استخدامه

105
00:22:15,750 --> 00:22:17,291
أتظنين أنك جاهزة؟

106
00:22:19,041 --> 00:22:20,666
.لم تواجهي أسدًا قط

107
00:22:22,583 --> 00:22:25,666
،فمه مليء بأسنان مدببة مثل السهام

108
00:22:27,375 --> 00:22:31,333
.مستعدة لتمزيق لحمك وسحق عظامك

109
00:22:36,416 --> 00:22:41,583
،حين يعود أخوك
.أنا وهو سنعثر على الأسد ونقتله

110
00:23:56,041 --> 00:23:57,666
.حملك أخوك إلى الديار

111
00:24:01,875 --> 00:24:03,541
ماذا عن الأسد؟

112
00:24:03,625 --> 00:24:05,041
.تابي" يلاحقه" -
.حسنًا -

113
00:24:05,125 --> 00:24:06,375
.يجب أن أعثر عليه

114
00:24:06,458 --> 00:24:08,833
.لا، يجب أن ترتاحي

115
00:24:12,291 --> 00:24:13,666
.اشربي هذا الشاي

116
00:24:25,583 --> 00:24:29,708
.نجا "بوهي" بسبب دوائك

117
00:24:32,250 --> 00:24:35,500
.يُوجد شيء آخر في الخارج
.يحتاج "تابي" إلى مساعدتي

118
00:24:37,875 --> 00:24:42,791
،لو كان أخوك يحتاج إليك
.فما كان ليعيدك إلى هنا

119
00:24:46,208 --> 00:24:50,791
"تظنين أن سبب الـ"كاتاميا
،هو إثبات قدرتك على الصيد

120
00:24:50,875 --> 00:24:53,791
.لكن يُوجد له سبب واحد فقط

121
00:24:55,458 --> 00:24:57,333
.النجاة

122
00:27:00,875 --> 00:27:03,041
."نارو" -
.زعيم الحرب -

123
00:27:03,125 --> 00:27:04,291
."نارو"

124
00:27:04,375 --> 00:27:05,583
أين تذهبين؟

125
00:27:06,500 --> 00:27:07,750
.فعلناها

126
00:27:08,916 --> 00:27:09,916
.لا

127
00:27:10,833 --> 00:27:12,041
.لم نفعلها

128
00:27:13,416 --> 00:27:16,208
ما الذي ترك تلك الآثار
وسلخ ذلك الثعبان في رأيك؟

129
00:27:16,291 --> 00:27:17,458
،وقبل أن أسقط

130
00:27:17,541 --> 00:27:19,333
.رأيت برقًا بين الأشجار -
."نارو" -

131
00:27:19,416 --> 00:27:22,291
.يُوجد شيء آخر في الخارج -
.إن كان له وجود، فسأصطاده -

132
00:27:22,375 --> 00:27:23,583
.علينا العودة إلى الغابة

133
00:27:23,666 --> 00:27:26,208
.بعيدًا، خلف سلسلة الجبال -
.لا -

134
00:27:26,791 --> 00:27:29,125
.حسنًا. سأصطاد وحدي إن اضطُررت -
.لا يمكنك -

135
00:27:30,750 --> 00:27:34,416
هل أحتاج إلى إذنك يا زعيم الحرب؟ -
.لا علاقة للأمر بالإذن -

136
00:27:35,541 --> 00:27:36,541
.لا يمكنك

137
00:27:38,833 --> 00:27:40,791
.كان عليّ حملك إلى الديار

138
00:27:45,708 --> 00:27:46,916
.أستطيع الصيد

139
00:27:47,583 --> 00:27:48,583
.أنت محقة

140
00:27:50,041 --> 00:27:51,208
.لم نفعلها

141
00:27:53,166 --> 00:27:54,166
.بل أنا فعلتها

142
00:27:56,625 --> 00:27:58,791
…أنت حاولت. لكنك

143
00:28:01,291 --> 00:28:02,916
.لم تتمكني من قتله

144
00:29:18,916 --> 00:29:22,625
.إن لم يقدروا على رؤية مهارتي، فسأريهم

145
00:34:15,375 --> 00:34:17,166
.أنت ستطبخ في المرة القادمة

146
00:34:39,916 --> 00:34:42,250
.علينا العثور على ما ترك تلك الآثار

147
00:37:55,291 --> 00:37:56,291
ساري"؟"

148
00:41:22,958 --> 00:41:24,541
.ها أنت ذا

149
00:46:18,541 --> 00:46:21,500
ماذا تفعلون هنا؟ -
.نبحث عنك -

150
00:46:21,583 --> 00:46:23,416
.أرسلنا أخوك لإعادتك

151
00:46:23,500 --> 00:46:24,500
أين هو؟

152
00:46:24,583 --> 00:46:26,750
.يبحث عنك في الجانب الآخر من الطريق

153
00:46:28,791 --> 00:46:30,000
إلى أين تذهبين؟

154
00:46:32,958 --> 00:46:34,916
.رأيته -
رأيت ماذا؟ -

155
00:46:35,416 --> 00:46:36,875
.رأيت ما ترك تلك الآثار

156
00:46:36,958 --> 00:46:38,291
الدب؟ -
،كان هناك دب -

157
00:46:38,375 --> 00:46:40,458
.لكن كان يُوجد شيء آخر أيضًا، وكان ضخمًا

158
00:46:40,541 --> 00:46:43,250
،لم أستطع رؤيته حتى غطته الدماء
…لكنه بدا مثل

159
00:46:44,708 --> 00:46:46,166
.مثل وحش

160
00:46:47,250 --> 00:46:49,416
هل رأيت وحشًا من قصة أطفال؟

161
00:46:49,500 --> 00:46:52,416
.قاتل وقتل دبًا بسهولة بيديه العاريتين

162
00:46:52,500 --> 00:46:54,333
كيف يُعقل أنه لم يقتلك؟

163
00:46:57,541 --> 00:46:58,958
!توقّفي

164
00:46:59,708 --> 00:47:00,708
.ستعودين إلى الديار

165
00:47:01,791 --> 00:47:02,958
!هذا يكفي

166
00:47:41,250 --> 00:47:43,375
.أتريدين الرحيل؟ ارحلي إذًا

167
00:47:50,500 --> 00:47:51,916
.سنعود إلى الديار

168
00:47:57,791 --> 00:47:59,416
.يُوجد شيء ما في الخارج

169
00:48:05,375 --> 00:48:06,375
!اصمتي

170
00:48:09,000 --> 00:48:10,208
.اجلسي فحسب

171
00:48:13,208 --> 00:48:14,708
أتحتاجين إلى مقود لسلاحك؟

172
00:48:21,166 --> 00:48:24,166
.أحضروا بعض الماء
.سنستريح لبعض الوقت. ابقوا معًا

173
00:48:24,250 --> 00:48:26,875
ماذا عن "تابي"؟ -
.سيلتقي بنا في المخيم -

174
00:48:30,291 --> 00:48:31,750
.قلت ابقوا معًا

175
00:48:33,000 --> 00:48:35,708
يجب أن أتغوط. أتريدني أن أتغوط هنا؟

176
00:48:38,833 --> 00:48:39,833
.أعطني ماءً

177
00:49:34,416 --> 00:49:35,708
.عليك أن تري تعبيرات وجهك

178
00:49:37,416 --> 00:49:39,708
ما الذي قاد الأبوسوم إلينا في رأيكم؟

179
00:50:25,833 --> 00:50:27,416
.اسمع. فك وثاقي

180
00:50:28,041 --> 00:50:29,250
.ابقي منخفضة

181
00:54:04,708 --> 00:54:05,916
.إنه في مرمانا

182
00:54:10,875 --> 00:54:12,416
.لا. نحن في مرماه

183
00:56:53,541 --> 00:56:54,541
ساري"؟"

184
00:57:07,666 --> 00:57:09,375
.قتلتم الجاموس

185
00:58:02,875 --> 00:58:03,958
ماذا رأيت؟

186
00:58:06,083 --> 00:58:07,875
.أتحدّث لغات كثيرة

187
00:58:10,041 --> 00:58:12,083
أنت من الكومانشي، صحيح؟

188
00:58:25,041 --> 00:58:26,958
.ينبغي أن تساعدينا

189
00:58:28,333 --> 00:58:30,958
،أظن أن ذلك المخلوق صياد

190
00:58:32,625 --> 00:58:34,791
.يبحث عن أقوى خصم

191
00:58:36,208 --> 00:58:37,541
ماذا تعرفين؟

192
00:58:40,458 --> 00:58:42,000
.قتل مجموعتك بأكملها

193
00:58:45,000 --> 00:58:46,000
.لا

194
00:58:46,708 --> 00:58:48,500
.لم يقتل الجميع

195
00:58:50,000 --> 00:58:52,041
.إن كنت ذكية، فستساعديننا

196
00:58:59,583 --> 00:59:00,583
ماذا؟

197
00:59:27,083 --> 00:59:28,208
هل تأذيت؟

198
00:59:30,250 --> 00:59:31,416
.لقد حاولوا

199
00:59:55,416 --> 00:59:56,750
.اللعنة

200
00:59:58,541 --> 01:00:00,791
،الشيء الذي يحاول الرجال البيض صيده

201
01:00:02,041 --> 01:00:03,666
أهو ما رحلت لملاحقته؟

202
01:00:04,291 --> 01:00:05,708
أهو ما كنت تقتفين أثره؟

203
01:00:06,541 --> 01:00:07,625
.أجل

204
01:00:08,291 --> 01:00:10,916
وهذا ما اخترت
من أجل المشاركة في "كاتاميا"؟

205
01:00:58,375 --> 01:01:00,041
.أحتاج إلى حصان

206
01:01:09,125 --> 01:01:10,375
.إنه قادم

207
01:01:18,833 --> 01:01:20,000
."نارو"

208
01:01:22,208 --> 01:01:24,041
أيمكنك إرخاء جانبك من الوثاق؟

209
01:01:53,791 --> 01:01:55,041
."نارو"

210
01:01:56,875 --> 01:01:59,166
.نحن الطُعم. إنه قادم من أجلنا

211
01:02:02,500 --> 01:02:03,500
.لا

212
01:02:05,250 --> 01:02:08,708
.لا. إنه لا يريد طُعمًا
.لا يصطاد بتلك الطريقة

213
01:02:11,250 --> 01:02:15,083
.رآني قبل أن يأسرني صيادو الفراء

214
01:02:15,583 --> 01:02:17,208
اقترب مني

215
01:02:18,083 --> 01:02:19,333
.ثم رحل

216
01:02:22,125 --> 01:02:24,250
.لم يعتبرني مصدر تهديد

217
01:02:30,916 --> 01:02:33,000
أتريدين معرفة كيف قتلت ذلك الأسد؟

218
01:02:33,791 --> 01:02:37,083
.خطتك. الشجرة

219
01:02:37,750 --> 01:02:39,291
.أنت أضعفته
موقع سيما كلوب
CimaClub

220
01:02:39,833 --> 01:02:41,666
."كنت على وشك قتله يا "نارو

221
01:02:46,000 --> 01:02:47,708
.يمكنك ملاحظة ما يفوتني

222
01:02:48,708 --> 01:02:50,166
.لطالما فعلت ذلك

223
01:02:51,250 --> 01:02:53,750
.لا أعرف إن كان يمكن قتل ذلك الشيء

224
01:02:57,208 --> 01:02:59,916
.إن كان ينزف، يمكننا قتله

225
01:03:20,666 --> 01:03:21,750
."نارو"

226
01:03:22,583 --> 01:03:23,583
!"نارو"

227
01:04:58,791 --> 01:05:00,291
ماذا سنفعل؟

228
01:05:01,000 --> 01:05:03,375
.لديّ خطة. انخفض

229
01:05:24,625 --> 01:05:26,916
هل تتذكر الفيضان حين كنا صغارًا؟

230
01:05:27,500 --> 01:05:30,500
.رأيت قندسًا علقت ساقاه بين صخرتين

231
01:05:31,208 --> 01:05:34,625
،كانت المياه ترتفع بسرعة شديدة
.عرف أنه سيموت

232
01:05:36,958 --> 01:05:38,791
.لذا قرض ساقه

233
01:06:01,791 --> 01:06:03,541
…كان الأمر يستحق في رأي القندس

234
01:06:04,125 --> 01:06:05,125
.انتظري

235
01:06:05,208 --> 01:06:06,833
.أن يخسر ساقه ليتحرر…

236
01:06:06,916 --> 01:06:08,625
."انتظري يا "نارو

237
01:06:08,708 --> 01:06:11,375
!ماذا تفعلين يا "نارو"؟ توقّفي

238
01:06:16,541 --> 01:06:18,125
.أنا أذكى من قندس

239
01:06:19,541 --> 01:06:20,916
.هيا، يجب أن نذهب

240
01:06:33,041 --> 01:06:35,875
أين ستذهب؟ -
.سأحضر لنا حصانين -

241
01:06:37,208 --> 01:06:38,416
."سأحضر "ساري

242
01:09:21,625 --> 01:09:22,750
."ساري"

243
01:09:25,291 --> 01:09:26,291
!اذهب

244
01:10:22,291 --> 01:10:24,041
!ساعديني

245
01:10:25,416 --> 01:10:26,583
هل معك دواء؟

246
01:10:38,708 --> 01:10:41,875
.ساعديني وسأعلّمك كيف تستخدمينه

247
01:10:42,458 --> 01:10:43,458
.أرجوك

248
01:10:46,416 --> 01:10:47,416
.أرجوك

249
01:11:07,083 --> 01:11:10,333
.خذي البارود وضعيه في المسدس

250
01:11:10,833 --> 01:11:13,583
.ليس قليلًا جدًا ولا كثيرًا جدًا

251
01:11:18,666 --> 01:11:19,666
ثم ماذا؟

252
01:11:19,750 --> 01:11:22,916
.ثم تأخذين الكرة وقطعة القماش

253
01:11:23,000 --> 01:11:24,291
.تضعينهما في المسدس

254
01:11:26,625 --> 01:11:29,750
.وبعد ذلك، تأخذين العصا التي ترينها هناك

255
01:11:31,458 --> 01:11:34,208
.تضعينها في المسدس ثلاث أو أربع مرات

256
01:11:34,875 --> 01:11:35,875
.أعطيه لي

257
01:11:38,750 --> 01:11:39,958
.سأعلّمك آخر شيء

258
01:11:41,500 --> 01:11:42,541
.لا تخافي

259
01:11:47,166 --> 01:11:49,333
.ضعي البارود هنا

260
01:11:50,625 --> 01:11:54,416
.ثم اجذبي هذا وسيطلق النار

261
01:11:55,833 --> 01:11:56,833
أهذا كل شيء؟

262
01:12:02,375 --> 01:12:04,708
.أرجوك. أنا أتألم

263
01:12:06,791 --> 01:12:08,208
.أرجوك

264
01:12:13,916 --> 01:12:15,000
ما هذا؟

265
01:12:32,041 --> 01:12:34,958
.ماذا يحدث؟ أنا أتجمد بردًا

266
01:12:38,916 --> 01:12:39,916
.أرجوك

267
01:12:41,041 --> 01:12:42,250
.لا تتركيني

268
01:14:03,375 --> 01:14:04,791
.لا يستطيع رؤيته

269
01:15:29,000 --> 01:15:30,250
!أنت

270
01:15:43,333 --> 01:15:46,291
".ليس قليلًا جدًا ولا كثيرًا جدًا"

271
01:16:19,375 --> 01:16:20,375
.يجب أن نذهب

272
01:16:22,250 --> 01:16:23,250
."تابي"

273
01:16:23,791 --> 01:16:25,666
."اهربي يا "نارو

274
01:16:25,750 --> 01:16:27,583
.يظن أنني التهديد

275
01:16:28,958 --> 01:16:30,708
.هذه أقصى مسافة أقطعها

276
01:16:32,041 --> 01:16:34,583
.لن أتقدّم أكثر. هذه حدودي

277
01:16:35,250 --> 01:16:37,458
.لا -
.اقتليه -

278
01:21:04,416 --> 01:21:06,083
.جعلت أخي ينزف

279
01:21:08,541 --> 01:21:10,125
.لذا ستنزف الآن

280
01:21:17,750 --> 01:21:20,250
.تظن أنني لست صيادة مثلك

281
01:21:29,916 --> 01:21:31,666
.وأنني لست تهديدًا

282
01:21:35,375 --> 01:21:37,458
.هذا ما يجعلني خطرة

283
01:21:42,750 --> 01:21:46,333
.لا يمكنك أن ترى هذا، لكنني أقتلك

284
01:22:03,916 --> 01:22:05,875
.وهذا الشيء لن يرى ذلك أيضًا

285
01:27:16,750 --> 01:27:19,500
.هيا

286
01:27:19,583 --> 01:27:20,583
.افعلها

287
01:27:21,916 --> 01:27:22,958
.هيا، افعلها

288
01:27:24,708 --> 01:27:26,541
.هذه أقصى مسافة تقطعها

289
01:27:27,250 --> 01:27:28,333
.لن تتقدم أكثر

290
01:27:30,250 --> 01:27:31,625
.هذه حدودك

291
01:29:01,625 --> 01:29:04,958
"رفاييل أدوليني)، 1715)"

292
01:29:05,041 --> 01:29:07,083
.يُوجد خطر قريب

293
01:29:07,166 --> 01:29:09,166
.علينا الانتقال إلى أرض يسهل حمايتها

294
01:30:21,916 --> 01:30:24,750
مستوحى من الشخصيات التي ابتكرها"
"(جيم توماس) و(جون توماس)

295
01:32:00,500 --> 01:32:04,375
من أجل أمّة الكومانشي"
"(و(خوانيتا باهدوبوني

296
01:39:26,833 --> 01:39:28,833
"ترجمة "ناجي بهنان

