﻿1
00:00:04,203 --> 00:00:27,391
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H9F5C8E&}||محمود فودة - يوسف فريد - مينا ايهاب||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:03:58,968 --> 00:04:02,468
<b>"بعد مرور 65 مليون سنة"</b>

3
00:04:08,975 --> 00:04:10,543
أرى الحيوان

4
00:04:42,867 --> 00:04:44,327
ماذا؟

5
00:04:46,328 --> 00:04:47,872
!أخرجوني

6
00:04:58,048 --> 00:04:59,175
!استعدّ

7
00:05:11,854 --> 00:05:17,067
لا أراها. هل تراها؟ -
اهدأ يا فتى. هي لن تهرب إلى الأبد -

8
00:05:24,211 --> 00:05:30,055
<b>// العالم الجوراسي: الهيمنة //</b>

9
00:05:34,883 --> 00:05:36,697
<i>الديناصورات في عالمنا</i>

10
00:05:37,008 --> 00:05:39,500
<b>"يوجد 37 حالة وفاة بسبب الديناصورات"</b> -
<i>وفي كل مواجهة ضدهم، نتعلم المزيد -</i>

11
00:05:39,541 --> 00:05:41,689
<b>"في العام الماضي"</b> -
<i>عن هذا الواقع المخيف ... -</i>

12
00:05:44,383 --> 00:05:45,607
<i>كيف وصلنا إلى هذا؟</i>

13
00:05:45,631 --> 00:05:47,175
!رباه

14
00:05:47,199 --> 00:05:50,672
<i>مرّت ثلاثة عقود منذ الأحداث
،المميتة للحديقة الجوراسية</i>

15
00:05:50,757 --> 00:05:54,201
<i>ومع ذلك، علينا إيجاد طريقة
للتعايش بأمان مع تلك الحيوانات بيننا</i>

16
00:05:54,715 --> 00:05:58,680
<i>وبعد ثوران بركان جزيرة (نوبلار) المدمر
،الذي كان خاملاً منذ فترة طويلة</i>

17
00:05:58,765 --> 00:06:01,792
<i>أولئك الذين نجوا نُقلوا
إلى البر الرئيسي</i>

18
00:06:02,013 --> 00:06:04,461
أمسكوا بالكثير
،من المفترسات الضخمة

19
00:06:04,789 --> 00:06:09,133
ولكن المخلوقات المتبقية موجودة هنا
في حديقة (بيغ روك) الدولية

20
00:06:09,589 --> 00:06:11,343
<i>،بينما بقي المعظم في البرية</i>

21
00:06:11,436 --> 00:06:15,742
<i>أولئك الذين وصلوا إلى الحضارة
يعانون للتكيف مع ظروفِ غير مألوفة</i>

22
00:06:16,750 --> 00:06:19,808
<i>وحذرت السلطات المحلية
بأن هذه الحيوانات مُتَغيِّرة الْمزاج</i>

23
00:06:19,893 --> 00:06:22,383
<i>وعندما تجوع
تُصبح عنيفة للغاية</i>

24
00:06:23,076 --> 00:06:25,107
<i>،مع انتشار الديناصورات في البلاد</i>

25
00:06:25,192 --> 00:06:27,693
<i>نشأت سوق سوداء عالمية -</i>
ليسوا ملكنا -

26
00:06:27,778 --> 00:06:30,938
<i>!ارحل أيّها الفاشل البائس</i>

27
00:06:31,023 --> 00:06:33,616
<i>ولمكافحة التهديد المتزايد
،للصيادين غير القانونيين</i>

28
00:06:33,640 --> 00:06:36,285
<i>منح الكونغرس الأمريكي
حقوق التحصيل الفردية</i>

29
00:06:36,309 --> 00:06:38,996
<i>إلى الشركة العملاقة العالمية
بيوسن) للجينات)</i>

30
00:06:39,513 --> 00:06:42,291
،في (بيوسن)، نحن ملتزمون بفكرة

31
00:06:42,315 --> 00:06:46,395
أن الديناصورات تستطيع
إخبارنا المزيد عن أنفسنا

32
00:06:46,724 --> 00:06:50,265
<i>بنى الرئيس التنفيذي
لويس دودجسون) ملاذاً)</i>

33
00:06:50,289 --> 00:06:53,201
<i>في جبال الدولوميت الإيطالية
حيث يأمل بدراسة</i>

34
00:06:53,225 --> 00:06:56,972
<i>الجهاز المناعي القديم للديناصورات
لخصائصها الدوائية الفريدة</i>

35
00:06:57,461 --> 00:06:59,406
<i>(وبينما تعتقد (بيوسن
 أن بوسعنا التحكّم</i>

36
00:06:59,430 --> 00:07:02,561
<i>في القدرة الجينية، يظل العالم
متشككاً في النظرية</i>

37
00:07:01,336 --> 00:07:05,328
{\an8}<b>ماذا ينبغي أن نفعل بالديناصورات؟</b>

38
00:07:02,599 --> 00:07:05,378
<i>يلاحظ البعض أن هذه
العقود الحكومية نتج عنها</i>

39
00:07:05,402 --> 00:07:08,648
(ارتفاع مهول في أرباح (بيوسن -
<b>"أرباح (بيوسن) لعام 2021 وصلت لـ36.5 مليار"</b> -

40
00:07:08,672 --> 00:07:11,183
<i>ولا تزال الشائعات موجودة
عن مستنسخ بشري</i>

41
00:07:11,207 --> 00:07:15,020
<i>قد اختفى فجأة ما أدى إلى
البحث في جميع أنحاء العالم</i>

42
00:07:15,468 --> 00:07:19,191
<i>يقول البعض إنها تتطابق جينياً
لـ(شارلوت لوكوود) الابنة المتوفيه</i>

43
00:07:19,215 --> 00:07:22,295
<i>(لـ(بنيامين لوكوود
 مؤسس الحديقة الجوراسية</i>

44
00:07:22,717 --> 00:07:25,489
<i>والآن بعدما أعدنا
.. تلك الحيوانات للحياة من الإنقراض</i>

45
00:07:25,764 --> 00:07:27,753
<i>أيمكننا مواجهة العواقب؟</i>

46
00:07:28,224 --> 00:07:31,928
<i>هل نحن مسؤولون عنهم
أو علينا تركهم ليدافعوا عن أنفسهم؟</i>

47
00:07:32,990 --> 00:07:38,177
<i>،بنما نتأقلم مع هذا العالم المتغيّر
علينا إيجاد أجوبة لهذه الأسئلة</i>

48
00:07:38,201 --> 00:07:41,308
<i>من أجل سلامتهم
.وسلامتنا أيضاً</i>

49
00:07:59,396 --> 00:08:02,568
<b>شركة (سو ريدج) للمواشي"
"(في (نيفادا</b>

50
00:08:25,794 --> 00:08:30,574
نحن داخل منشأة
،تربية غير قانونية

51
00:08:30,833 --> 00:08:34,779
يتم الاحتفاظ بالصغار
في أقفاص لخفض التكاليف

52
00:08:34,803 --> 00:08:36,653
.وكأنها القرون الوسطى

53
00:08:40,642 --> 00:08:41,864
(كلير)

54
00:08:46,169 --> 00:08:48,432
لماذا فصلوه عن
البقية في نظرك؟

55
00:08:50,308 --> 00:08:52,801
لا أظنه سينجو

56
00:08:57,582 --> 00:09:00,694
لا. ماذا تفعلين؟
سنبلّغ عن هذا

57
00:09:00,718 --> 00:09:03,430
ستأخذ منظمة الحياة البرية
أياماً للتحقيق

58
00:09:03,641 --> 00:09:05,407
بوسعنا إنقاذه الآن

59
00:09:06,912 --> 00:09:08,454
لا بأس، لا بأس

60
00:09:11,735 --> 00:09:13,165
حسناً، ها قد وصلنا

61
00:09:18,040 --> 00:09:19,780
!لا. كلا

62
00:09:19,804 --> 00:09:21,340
.ارفع

63
00:09:22,138 --> 00:09:23,968
أمسك الرأس -
أجل -

64
00:09:24,159 --> 00:09:25,821
حسناً. أجل

65
00:09:29,680 --> 00:09:31,350
حسناً، لنغادر
هيّا بنا

66
00:09:36,420 --> 00:09:38,107
تماسكوا -
بماذا؟ -

67
00:09:50,939 --> 00:09:53,103
<b>"ابقوا بعيدين، ستتم معاقبة المعتدين"</b>

68
00:10:02,505 --> 00:10:04,358
!(سنتعرض لإطلاق النار يا (كلير

69
00:10:10,236 --> 00:10:12,991
!(لا يا (كلير)! لا يا (كلير -
!كلا -

70
00:10:22,076 --> 00:10:23,346
بئس الأمر

71
00:10:26,858 --> 00:10:30,063
هل الجميع بخير؟ -
!كلا -

72
00:10:40,779 --> 00:10:45,560
حسناً، أظن علينا تسليم هذا لمنطمة
الحياة البرية وبعدها نضربهم من جديد

73
00:10:46,624 --> 00:10:48,824
أجل، لقد رأيتما منطقة
التناسل تلك، أليس كذلك؟

74
00:10:48,858 --> 00:10:50,194
لقد اكتفينا

75
00:10:51,957 --> 00:10:54,636
،جاءتني مكالمة الأسبوع الماضي
إنها وظيفة حقيقية

76
00:10:54,660 --> 00:10:57,238
شيء أستطيع فعله
لأغيّر الأوضاع بشكل فعال

77
00:10:57,262 --> 00:10:59,374
ينبغي أن أقبلها -
إنها بحاجة إلينا -

78
00:10:59,398 --> 00:11:01,676
هل تنقذين هذه الديناصورات
،لأنهم بحاجة إلينا

79
00:11:02,407 --> 00:11:04,211
أم تُنقذيهم لتبرئي نفسّك؟

80
00:11:04,954 --> 00:11:07,340
!(كلير) -
.. هذا جنوني، نحن -

81
00:11:07,539 --> 00:11:08,550
(كلير)

82
00:11:09,203 --> 00:11:10,618
أنتِ تفعلين الصواب

83
00:11:10,927 --> 00:11:14,383
ولكن هذه ... هذه لم تعد
الطريقة لتصحيحها

84
00:11:15,891 --> 00:11:18,469
بأمانة، تريدين شخصًا
بارعًا حقاً في ذلك

85
00:11:18,649 --> 00:11:22,014
(ألستِ أنتِ و(آوين
في تلك العلاقة الغريبة؟

86
00:11:22,038 --> 00:11:25,275
!ليست غريبة هكذا -
لم يقصد غريبة. كلا -

87
00:11:25,837 --> 00:11:28,361
إنه يقصد، مُفاجِئة

88
00:11:38,224 --> 00:11:42,150
<b>"(سلسلة جبال (نيفادا"</b>

89
00:12:07,012 --> 00:12:08,260
!لنعيدهم إلى الديار

90
00:12:59,401 --> 00:13:00,520
كلا

91
00:13:13,011 --> 00:13:14,618
حسناً، تعال هنا

92
00:13:18,483 --> 00:13:19,498
حسناً

93
00:13:32,830 --> 00:13:34,971
سنأخذك إلى مكانِ آمن

94
00:13:38,770 --> 00:13:40,143
أنت

95
00:13:43,947 --> 00:13:47,534
ها أنت. ها أنت

96
00:13:48,180 --> 00:13:49,653
.أجل

97
00:14:27,961 --> 00:14:29,128
بئسًا

98
00:14:37,753 --> 00:14:40,756
تعلمون أن الصيد من الثالثة وإلى الخامسة

99
00:14:41,757 --> 00:14:45,677
يبدو أننا سنأخذ الحيوان منكم -
يبدو هذا -

100
00:14:46,261 --> 00:14:48,973
يبدو أنهم لم يروا الشارة

101
00:14:51,475 --> 00:14:53,977
قسم الأسماك والحيوانات البرية

102
00:14:55,645 --> 00:14:58,315
سنأخذ هذا الديناصور لسلامته

103
00:15:00,595 --> 00:15:01,596
هذا مضحك

104
00:15:02,722 --> 00:15:06,976
لأن صديقيّ هنا عادة يعرفون المبتدئين

105
00:15:07,059 --> 00:15:09,659
أتتذكر مقابلته في يوم التوجيه يا (شيب)؟

106
00:15:10,146 --> 00:15:11,147
لا

107
00:15:13,232 --> 00:15:16,903
كم تدفعون مقابل مسحوق عظام الديناصورات؟
ثلاثة آلاف للثلاثين غرامًا؟

108
00:15:17,570 --> 00:15:19,238
...مما يجعل حيواننا يساوي

109
00:15:20,740 --> 00:15:22,423
!خمسمائة ألف دولار؟

110
00:15:24,493 --> 00:15:26,329
كيف تريدون أن يسير الأمر؟

111
00:15:28,706 --> 00:15:30,249
لن تفيدني عظامكم

112
00:15:31,542 --> 00:15:32,543
!يا أخي

113
00:15:34,545 --> 00:15:35,546
هو لا يكذب

114
00:15:54,065 --> 00:15:55,066
أراك لاحقًا

115
00:16:03,324 --> 00:16:05,409
لم أرك تتجنب الاشتباك قبلًا قط

116
00:16:10,706 --> 00:16:11,707
أجل

117
00:16:12,788 --> 00:16:14,206
لديّ التزامات

118
00:17:19,859 --> 00:17:21,027
ألا يفترض أن تكوني في المدرسة؟

119
00:17:21,652 --> 00:17:22,778
أتعلم من المنزل

120
00:17:25,114 --> 00:17:26,115
حقًا؟

121
00:17:27,283 --> 00:17:28,284
وأين منزلك؟

122
00:17:36,292 --> 00:17:37,293
لا أعرف

123
00:17:40,046 --> 00:17:42,131
!حبذا ألا تقف عندك

124
00:17:45,176 --> 00:17:47,053
!سحقًا

125
00:17:51,766 --> 00:17:53,559
!ما هذا بحق السماء؟

126
00:18:16,290 --> 00:18:18,334
...الديناصورات تتّبع

127
00:19:28,898 --> 00:19:30,063
مرحبا

128
00:19:32,280 --> 00:19:34,929
أين كنت؟ -
لا مكان مُحدد -

129
00:19:35,171 --> 00:19:40,679
ماذا تحرقين؟ -
لا شيء. أغطية قديمة فحسب -

130
00:19:42,321 --> 00:19:44,232
متأكدة أنكِ لم تعبري الجسر؟

131
00:19:44,529 --> 00:19:46,507
هذه هي النظرة عندما
تظنين أنني أكذب

132
00:19:46,592 --> 00:19:47,747
وهل تكذبين؟ -
كلا -

133
00:19:47,832 --> 00:19:50,140
مايسي) أنتِ تبحثين حرفياً)
في كل مكان إلا هنا

134
00:19:50,225 --> 00:19:52,210
!قُلت لم أعبر الجسر

135
00:19:56,632 --> 00:19:57,882
!(مايسي)

136
00:19:58,476 --> 00:20:00,512
ألا يمكننا البدء من جديد؟ -
(أعرف يا (كلير -

137
00:20:00,536 --> 00:20:02,481
يوجد أشخاص بوسعهم
فعل أي شيء لإيجادي

138
00:20:02,625 --> 00:20:06,138
لست غاضبة وكذلك
انتِ لستِ مضطرة

139
00:20:06,162 --> 00:20:07,673
لستُ غاضبة

140
00:20:08,085 --> 00:20:10,186
أستطيع الاعتناء بنفسي -
.اسمعي -

141
00:20:10,807 --> 00:20:13,418
لا مشكلة في الاعتماد
على بعضنا البعض

142
00:20:13,536 --> 00:20:16,874
هذا ما يفعله الناس -
كيف أعرف ما يفعله الناس؟ -

143
00:20:17,473 --> 00:20:20,989
الأشخاص الذين تحدثت معهم
!خلال الأربع سنوات الماضية هو كلاكما

144
00:20:22,511 --> 00:20:24,993
إلى جانب ذلك، لست
شخصاً حقيقياً حتى

145
00:20:25,681 --> 00:20:26,692
ماذا؟

146
00:20:26,716 --> 00:20:30,827
،لقد جئتُ من شخصِ آخر
لست أنا

147
00:20:37,996 --> 00:20:40,842
أنتِ الشخص الوحيد
الذي ستكونينه

148
00:20:42,859 --> 00:20:44,484
ماذا؟ -
كلا -

149
00:20:44,601 --> 00:20:47,722
هل بدا هذا مُبتذلاً؟ -
مبتذل جداً -

150
00:20:47,807 --> 00:20:50,643
أيمكننا إبقاء هذا سر بيننا؟ -
.لا أعدك بذلك -

151
00:20:56,983 --> 00:20:58,607
مرحبا يا فتاة -
مرحبا -

152
00:20:58,692 --> 00:21:00,124
آسف لأنني تأخرت

153
00:21:04,234 --> 00:21:06,047
رائحتك كرائحة الخيول

154
00:21:06,944 --> 00:21:09,238
هل تُعجبك الرائحة؟ -
أجل تُعجبني -

155
00:21:09,262 --> 00:21:10,371
حسناً

156
00:21:11,964 --> 00:21:16,405
سأحضر ... العشاء -
هل كُل شيء على ما يرام؟ -

157
00:21:17,682 --> 00:21:19,338
ذهبت إلى البلدة مجدداً

158
00:21:21,585 --> 00:21:24,427
!هذه الفتاة
هل تكلمتِ معها؟

159
00:21:24,856 --> 00:21:25,970
.حاولت

160
00:21:28,667 --> 00:21:29,920
.سأتكلّم معها

161
00:23:28,630 --> 00:23:32,172
،حسنًا
اقطعي بعيدًا عن جسدك

162
00:23:39,202 --> 00:23:40,787
أتريدين معرفة كيفية العراك بالسكين؟

163
00:23:41,663 --> 00:23:43,289
عليك التعرّض للجرح

164
00:23:43,373 --> 00:23:47,251
تأكدي من جرح خصمك لك في مكان غير مهم
بينما تجرحينه في عضو حيوي

165
00:23:47,786 --> 00:23:49,246
...ثم قولي عبارة شيّقة مثل

166
00:23:49,587 --> 00:23:52,757
أنا الفتاة غير المناسبة"
"وهذا الوقت غير المناسب

167
00:23:53,257 --> 00:23:55,051
أنا الفتاة غير المناسبة"
"وهذا الوقت غير المناسب

168
00:23:56,685 --> 00:23:58,754
الجو بارد جداً -
صحيح؟ -

169
00:23:58,778 --> 00:24:01,349
ما كنت لأعبث معها. مُحال

170
00:24:07,609 --> 00:24:10,847
اسمعي يا فتاة، أظن
علينا التحدث عن ذهابك للبلدة

171
00:24:11,590 --> 00:24:13,975
لا أظنك تفهم مدى
سُوء حَبسي هنا

172
00:24:14,129 --> 00:24:17,005
،لستِ محبوسة هنا
نحن لا نثق في الناس وحسب

173
00:24:17,005 --> 00:24:20,884
لا. أنتما لا تثقان فيّ ببساطة
!وتنتظران مني أن أثق فيكما

174
00:24:21,119 --> 00:24:23,318
لماذا لا أملك أي حرية؟ -
لأنكِ لا تستطيعين -

175
00:24:29,122 --> 00:24:32,278
!كان هذا عظيماً -
ما الذي يحدث؟ -

176
00:24:33,221 --> 00:24:35,232
.إنها في الرابعة عشرة -
أجل -

177
00:24:35,413 --> 00:24:36,956
تتذكرين كيف يكون هذا العُمر

178
00:24:37,963 --> 00:24:39,067
.أعرف

179
00:24:41,211 --> 00:24:42,946
،لا يمكننا حبسها هنا للأبد

180
00:24:43,521 --> 00:24:46,609
،إذا لم نجد حلاً لهذا
ستتجاوز ما بعد الجسر

181
00:24:46,800 --> 00:24:48,479
،إن عثروا عليها
فلن نراها أبداً

182
00:24:48,503 --> 00:24:51,137
ينبغي أن نحميها، هذه وظيفتنا
وهذا ما سنفعله

183
00:24:51,251 --> 00:24:54,505
كيف نحميها؟
بحبسها في الداخل؟

184
00:24:56,076 --> 00:24:57,521
!لديها أسئلة

185
00:24:59,044 --> 00:25:01,118
<i>أسئلة لا يمكننا الإجابة عليها</i>

186
00:25:03,019 --> 00:25:04,962
<i>تريد أن تعرف هويتها</i>

187
00:25:07,656 --> 00:25:10,071
<i>!(ومن كانت (شارلوت لوكوود</i>

188
00:25:15,664 --> 00:25:17,441
تتبعنا (غرادي) إلى بيته

189
00:25:17,923 --> 00:25:21,211
كنت مُحقاً، الزاحفة لديها صغير

190
00:25:22,789 --> 00:25:24,923
ولكن اسمع، هناك شيء آخر

191
00:25:25,899 --> 00:25:27,853
عثرت على الفتاة
التي كنت تبحث عنها

192
00:25:31,965 --> 00:25:35,285
<b>"(غرب (تكساس"</b>

193
00:25:43,113 --> 00:25:44,277
خُذوا

194
00:26:57,223 --> 00:27:01,002
.أشكرك على القدوم
لم أكن أعرف بمن أتصل

195
00:27:01,026 --> 00:27:04,439
لم ترغب منطمة الحياة البرية والبحرية
بإلقاء نظرة طالما ليس ديناصوراً

196
00:27:04,463 --> 00:27:06,740
أجل، إنهم يتلقّون
كل الاهتمام

197
00:27:06,884 --> 00:27:09,877
ألاّ ترغبان بجمع عينات
من على بعد 100 ياردة؟

198
00:27:10,235 --> 00:27:12,314
هل هؤلاء تلاميذك؟ -
نعم -

199
00:27:12,338 --> 00:27:16,151
نحن ننظر في تأثير
،الزراعة الصناعية على البيئة

200
00:27:16,175 --> 00:27:20,569
.لذا هذا يعد مجال تخصصنا -
هاجموا ستون حقلًا في المقاطعة -

201
00:27:21,284 --> 00:27:25,264
هر رأيتِ شبيهاً لهذا من قبل؟ -
كلا، ليس بهذا الشكل -

202
00:27:25,351 --> 00:27:28,549
لقد تركوا الحقول المتدهورة
في جميع أنحاء الغرب الأوسط

203
00:27:28,861 --> 00:27:32,167
بداية، تحاول تلك الشركات
العملاقة بقتل كل الحشرات

204
00:27:32,386 --> 00:27:33,791
!والآن هذا

205
00:27:43,817 --> 00:27:45,094
هل هذه أرضك؟

206
00:27:45,229 --> 00:27:47,941
!(هذا حقل ذرة (بينت
لم يأكله الجراد

207
00:27:48,432 --> 00:27:50,516
هل تزرعين نفس بذور (بينت)؟

208
00:27:50,608 --> 00:27:53,519
كلا. نحن مستقلان

209
00:27:55,322 --> 00:27:56,978
.(إنه يستخدم بذور (بيوسن

210
00:27:59,606 --> 00:28:01,275
أجل، أراهن على هذا

211
00:28:02,452 --> 00:28:04,305
لقد قلتِ إنكِ أمسكتِ بواحد حي، صحيح؟

212
00:28:07,270 --> 00:28:11,899
.هذه الدكتورة (إيلي ساتلر) يا أولاد
إنها عالمة في الجامعة

213
00:28:11,983 --> 00:28:15,528
عالمة حشرات؟ -
شيء من ذلك القبيل -

214
00:28:15,611 --> 00:28:21,993
أدرس نباتات منذ زمن بعيد مما يساعدني في
معرفة كيفية حماية النباتات والتربة حاليًا

215
00:28:22,076 --> 00:28:25,121
!يا للعجب! انظرا

216
00:28:29,333 --> 00:28:30,960
أليست جميلة؟

217
00:28:31,043 --> 00:28:37,425
هذا "مُسلسل المجالات" وهو يساعدني
على قراءة الحمض النووي أينما كنت

218
00:28:37,967 --> 00:28:41,721
سأضع المسحة في فمه

219
00:28:43,347 --> 00:28:44,724
أحسنت

220
00:28:45,641 --> 00:28:49,645
والآن، عليّ اصطحابه في رحلة

221
00:28:49,729 --> 00:28:51,188
إلى أين ستصحبينه؟

222
00:28:52,649 --> 00:28:54,317
أحتاج إلى رأي آخر

223
00:28:56,680 --> 00:28:59,353
<b>"(يوتا)"</b>

224
00:29:04,426 --> 00:29:06,359
!حسنا، أنزلوها ببطء

225
00:29:07,729 --> 00:29:11,031
أمكستها؟ -
نعم. بروية -

226
00:29:17,539 --> 00:29:19,283
لماذا نحفر؟

227
00:29:19,617 --> 00:29:25,156
،لأن علم الحفريات من العلم
والعلم يكشف الحقيقة

228
00:29:25,180 --> 00:29:27,358
ويوجد حقيقة
في هذه الصخور

229
00:29:29,810 --> 00:29:31,020
توقفي

230
00:29:31,937 --> 00:29:35,024
مكتوب إن للتيركس مخ صغير

231
00:29:35,566 --> 00:29:38,861
اتّضح أن التيركس أذكى مما ظننا

232
00:29:38,944 --> 00:29:43,115
ذاكرتها قوية ووفية -
هذه تيركس -

233
00:29:43,657 --> 00:29:47,745
.تعيش التيركس بيننا منذ التسعينيات تقريبًا
لا أفهم سبب تواجدنا هنا وبحثنا عن عظامها

234
00:29:47,828 --> 00:29:51,958
يبدو الأمر عشوائيًا -
صحيح -

235
00:29:52,060 --> 00:29:53,412
!(غرانت)

236
00:29:55,029 --> 00:29:56,647
سترغب برؤية هذا

237
00:30:09,076 --> 00:30:10,369
!(إيلي ساتلر)

238
00:30:11,856 --> 00:30:15,456
(آلان غرانت)
لم يتغير شكلك

239
00:30:17,692 --> 00:30:20,643
.. وهذا المكان ... إنه

240
00:30:21,772 --> 00:30:23,964
.أنت ...

241
00:30:25,561 --> 00:30:29,026
.. آسف، لم
.. لو أعرف أنكِ قادمة، كنت

242
00:30:35,304 --> 00:30:37,315
هل أحضر لكِ شيئاً؟
.. جعة أو

243
00:30:37,339 --> 00:30:40,485
حسناً، ربما
ليس في العاشرة صباحاً

244
00:30:40,509 --> 00:30:43,360
... ولكن شاي مثلج أو -
شاي. حسنًا -

245
00:30:43,812 --> 00:30:45,487
.بوسعي تحضير هذا

246
00:30:47,232 --> 00:30:49,482
رأيت الكثير من السياح في طريقي

247
00:30:50,927 --> 00:30:53,139
... حسناً، التمويل يقل. لذا

248
00:30:53,551 --> 00:30:56,761
!ينبغي لأحد أن يدفع كل هذا -
صحيح. شكراً لك -

249
00:30:59,137 --> 00:31:03,284
رأيت مقالاتك عن علم التُربة
والزراعة المتجددة

250
00:31:03,394 --> 00:31:05,305
كانت عظيمة -
شكراً لك -

251
00:31:05,329 --> 00:31:09,869
منحتني بعض الأمل للتغيير وزراعة الطحالب

252
00:31:11,369 --> 00:31:12,572
(هذا مذهل يا (آلان

253
00:31:12,689 --> 00:31:15,400
الطحالب وقود متجدد وخالي من الكربون

254
00:31:15,516 --> 00:31:19,394
.هذا لا يُصدّق
الإجابات في محيطاتنا وفي تربتنا

255
00:31:19,478 --> 00:31:22,038
قطعًا سيستغرق الأمر بعض العمل
ولكننا على شفا الانقراض

256
00:31:22,105 --> 00:31:25,176
ماذا سنفعل؟ هل سنقف مكتوفي الأيدي؟
ليس وأنا على قيد الحياة

257
00:31:26,880 --> 00:31:28,131
ماذا؟

258
00:31:28,695 --> 00:31:30,531
...لا، لا شيء. فقط

259
00:31:31,865 --> 00:31:34,034
فقط أستمع إليك

260
00:31:36,370 --> 00:31:39,873
هل أنت هنا وحدك؟ -
نعم، أنا هنا وحدي -

261
00:31:42,095 --> 00:31:43,503
كيف حال ولديك؟

262
00:31:44,931 --> 00:31:46,608
مذهلان. كبيران

263
00:31:46,659 --> 00:31:49,146
.هذا صادم
كلاهما في الجامعة

264
00:31:49,197 --> 00:31:51,824
أتصدق هذا؟ -
و(مارك)؟ -

265
00:31:53,681 --> 00:31:54,886
.انتهى ما بيننا

266
00:31:58,971 --> 00:32:01,774
يؤسفني سماع هذا -
لا بأس -

267
00:32:02,189 --> 00:32:04,967
عُدت لحياتي وعملي

268
00:32:05,076 --> 00:32:07,152
... أنت تعرف -
هذا عظيم -

269
00:32:07,237 --> 00:32:10,316
إنه جيد. إنه كذلك
أنا بمفردي أخيراً

270
00:32:10,401 --> 00:32:11,912
أوقات مثيرة

271
00:32:12,051 --> 00:32:14,409
أجل، أنا أعيش
(حياة (آلان غرانت

272
00:32:14,620 --> 00:32:16,431
... إنها فقط -
وحيدة -

273
00:32:16,455 --> 00:32:17,579
.بلا قيود ...

274
00:32:20,592 --> 00:32:21,667
... (إيلي)

275
00:32:23,429 --> 00:32:27,631
لم تقطعي كل هذه
المسافة لنعيد الذكريات، صحيح؟

276
00:32:31,570 --> 00:32:36,265
.حسناً، إنها جرادة
.. فك سُفلي وأجنحة وصدر ولكن

277
00:32:36,642 --> 00:32:38,524
!رباه، حجمها مهول جداً

278
00:32:40,479 --> 00:32:43,525
بها جينات انقرضت
،منذ العصر الطباشيري

279
00:32:43,703 --> 00:32:47,429
والأسراب منها تقضي على المحاصيل
(من (أيوا) حتى (تكساس

280
00:32:47,946 --> 00:32:49,403
مخيف، أليس كذلك؟

281
00:32:50,361 --> 00:32:52,006
بدأت ببضع مئات

282
00:32:52,091 --> 00:32:54,235
قد يكون هناك الملايين
منها عند نهاية الصيف

283
00:32:54,259 --> 00:32:55,903
،إن استمروا على هذا المنوال

284
00:32:56,203 --> 00:33:00,642
فلن تتواجد أي حبوب لتغذية الدجاج والماشية
وستنهار سلسلة الغذاء بأكملها

285
00:33:01,206 --> 00:33:04,843
أجل، إنها مصممة بكل وضوح
ولكن لمَ يفعل أحدهم هذا؟

286
00:33:05,819 --> 00:33:09,899
!(إنها لا تأكل أي من بذور (بيوسن

287
00:33:10,214 --> 00:33:11,858
!(بيوسن)

288
00:33:12,328 --> 00:33:15,290
تقولين إن (بيوسن) صنعت هذا -
أعني، ربما لا يصدمني هذا -

289
00:33:15,477 --> 00:33:17,968
ولكنهم يريدون التحكم
في الإمدادات الغذائية للعالم

290
00:33:18,445 --> 00:33:22,065
!ليس قبل تجويع الملايين -
أجل، ما فحوى تلك المقولة؟ -

291
00:33:22,150 --> 00:33:24,662
نحن على بعد ثلاث"
"وجبات من الفوضى

292
00:33:24,686 --> 00:33:28,191
إذا لم نردعهم، ستتناول
أخر ثلاث وجبات لك

293
00:33:30,158 --> 00:33:31,858
لماذا أحضرتِ هذا لي؟

294
00:33:32,514 --> 00:33:36,140
(أريد أدلة دامغة أن (بيوسن
المسؤولة عن كل هذا

295
00:33:36,164 --> 00:33:40,155
أريد الذهاب إلى ملاذهم
وأحضر حِمضاً نوويًا من أي جرادة هناك

296
00:33:41,634 --> 00:33:43,332
ولكنني أريد شاهداً

297
00:33:44,163 --> 00:33:45,334
... (آلان)

298
00:33:46,514 --> 00:33:48,758
أنت تطلب بإحترام
والناس يُصدقونك

299
00:33:48,843 --> 00:33:50,093
.. (إيلي)

300
00:33:50,593 --> 00:33:52,790
أتعرفين سبب كوني هنا؟
المكان هادئ

301
00:33:52,814 --> 00:33:55,093
.اكتفيت من كل هذا -
هل اكتفيت؟ حسناً -

302
00:33:56,148 --> 00:34:00,028
،(آسفة يا (آلان
لم يعد يملك أحد هذه الرفاهية

303
00:34:00,052 --> 00:34:01,429
ولا أنت حتى

304
00:34:01,453 --> 00:34:05,264
هل تعرف أمراً؟
انت الذي أثق فيه

305
00:34:09,921 --> 00:34:13,453
،ملاذ (بيوسن) ذلك
أليس على بعد مئات الأميال؟

306
00:34:13,538 --> 00:34:16,198
كيف سندخل هناك؟ -
تلقيت دعوة -

307
00:34:16,823 --> 00:34:19,576
من فيلسوفهم الداخلي

308
00:34:19,993 --> 00:34:23,051
يبدو أن هناك الكثير من المال
لا يجد من يسيطر عليه

309
00:34:23,075 --> 00:34:26,375
ويصادف أنهم أرسلوا
لكِ دعوة من العدم؟

310
00:34:27,417 --> 00:34:29,669
قال إن هناك أشياء سأرغب برؤيتها

311
00:34:36,342 --> 00:34:37,630
هل ستأتي أم ماذا؟

312
00:34:41,642 --> 00:34:44,632
<b>مؤسسة الحياة البرية الأمريكية"
"(في (بنسلفانيا</b>

313
00:34:52,523 --> 00:34:54,231
كل حيوان أمسكوه
على البر الرئيسي

314
00:34:54,255 --> 00:34:57,286
يأتي هنا قبل شحنه إلى
(ملاذ (بيوسن) في (الدولوميت

315
00:34:57,371 --> 00:35:01,042
نعطيهم الرعاية الصحية
ونتأكد من مغادرتهم بصحة جيدة

316
00:35:01,329 --> 00:35:04,975
يوجد الكثير من الأمن -
هؤلاء المتواجدون الآن فقط -

317
00:35:04,999 --> 00:35:07,242
الكثير من المشبوهين
يريدون هؤلاء الديناصورات

318
00:35:09,779 --> 00:35:11,071
امتلأت طائرتكما بالوقود

319
00:35:12,506 --> 00:35:15,118
.بيوسن) لا تدعو أحد بسهولة)
لا بد أن لديكما أحدًا بالداخل

320
00:35:15,142 --> 00:35:17,099
.. هل تمانعين -
بالطبع -

321
00:35:19,188 --> 00:35:20,417
مرحبا

322
00:35:20,895 --> 00:35:23,564
هل تراني؟
اتبعني

323
00:35:23,798 --> 00:35:27,645
أنقذنا هذا من مزرعة
(تناسل غير شرعية في (نيفادا

324
00:35:27,730 --> 00:35:29,297
وأغلقنا المكان بأكمله

325
00:35:29,775 --> 00:35:30,821
رسالة مجهولة

326
00:35:31,305 --> 00:35:34,891
.فتاة مطيعة
أجل. أجل

327
00:35:35,951 --> 00:35:38,871
!(آلان)
لن تَمل من هذا أبدًا

328
00:35:40,321 --> 00:35:42,337
.اعتنيا بنفسيكما -
شكراً لكِ، وداعاً -

329
00:36:19,660 --> 00:36:20,913
مرحبًا

330
00:36:23,071 --> 00:36:24,959
أنت تشبهين (بلو) تماماً

331
00:36:29,087 --> 00:36:30,094
هذه؟

332
00:36:30,555 --> 00:36:31,616
أتريدين تجربتها؟

333
00:36:32,507 --> 00:36:33,759
حسناً

334
00:36:48,429 --> 00:36:49,867
(لا تتحركي يا (مايسي

335
00:36:53,417 --> 00:36:54,482
مرحبا يا فتاة

336
00:36:55,579 --> 00:36:56,756
هل تبتعدين عن المتاعب؟

337
00:36:57,487 --> 00:36:59,410
أنجبت صغيرة، هذا مستحيل

338
00:37:02,112 --> 00:37:03,122
تراجعي

339
00:37:03,706 --> 00:37:06,458
لن تؤذينا، أليس كذلك؟ -
أصبتِ، لن تفعل -

340
00:37:06,458 --> 00:37:07,459
تنفسي وحسب

341
00:37:08,026 --> 00:37:09,670
،إذا لم تفعلي
ستظن أنكِ خائفة

342
00:37:09,694 --> 00:37:10,713
أنا خائفة

343
00:37:11,755 --> 00:37:13,716
لا، إنها لا تحتاج إلى معرفة هذا

344
00:37:21,239 --> 00:37:23,117
لا بد أن عشها قريب

345
00:37:23,475 --> 00:37:25,453
(اذهبي للداخل يا (مايسي -
.سآتي معك -

346
00:37:25,640 --> 00:37:26,854
ماذا قلت للتو؟

347
00:37:36,989 --> 00:37:39,700
ينبغي أن نتحرّك -
ليس الآن، نريد الفتاة -

348
00:37:41,914 --> 00:37:43,104
مهلاً، ما الأمر؟

349
00:37:47,098 --> 00:37:50,151
!(مايسي)؟ (مايسي)

350
00:37:56,374 --> 00:37:59,929
أين تذهبن؟ -
لا يمكنك حبسي هنا. لستِ أمي -

351
00:38:06,511 --> 00:38:07,686
إنها تغادر البيت

352
00:38:34,788 --> 00:38:36,757
!اربطها -
هيّا، لنغادر -

353
00:38:42,308 --> 00:38:43,681
!لنرحل من هنا

354
00:39:02,546 --> 00:39:03,701
من أنتِ؟

355
00:39:25,377 --> 00:39:26,640
!(كلير)

356
00:39:27,445 --> 00:39:29,123
لقد عثروا عليها -
ماذا؟ -

357
00:39:29,234 --> 00:39:32,280
من عثروا عليها؟ -
الصيادون. رأيتهم بالجوار -

358
00:39:32,304 --> 00:39:33,769
القائد سيئ السمعة

359
00:39:33,854 --> 00:39:35,858
،لا بد أنه تعرف عليّ
وتعقبني إلى هنا

360
00:39:36,597 --> 00:39:38,034
أين هي؟ -
احضري الشاحنة -

361
00:39:38,042 --> 00:39:39,042
!رباه

362
00:39:42,736 --> 00:39:44,533
!يا إلهي

363
00:39:47,183 --> 00:39:49,621
!(آوين) -
!أنتِ! لا -

364
00:39:54,327 --> 00:39:55,711
لقد أخذوا طفلتها أيضاً

365
00:39:59,516 --> 00:40:01,050
سأعيدها لكِ

366
00:40:02,109 --> 00:40:03,552
.أعدكِ بذلك

367
00:40:13,968 --> 00:40:16,523
هيّا بنا. أعرف بمن سأتصل

368
00:40:26,218 --> 00:40:28,921
<b>"وكالة الاستخبارات المركزية"
"قسم الأنواع الخطيرة"</b>

369
00:40:31,785 --> 00:40:34,179
الإبلاغ عن حادثة أخرى -
!كلا! لا! أرجوك -

370
00:40:36,007 --> 00:40:37,752
بسرعة، ما التالي؟

371
00:40:37,776 --> 00:40:41,223
تاريخيًا، ظلام ودماء ونيران

372
00:40:41,715 --> 00:40:44,592
.أفكر في الضفادع
لن يطول بقاؤنا هنا

373
00:40:44,616 --> 00:40:46,302
(ذلك الجراد في (نبراسكا
على وشك إنهاء الأمر

374
00:40:46,387 --> 00:40:49,914
.إنهم يأكلون الذرة والقمح
بشكل أساسي، كُل طعامنا وطعام طعامنا

375
00:40:49,999 --> 00:40:51,682
.لذا بوسعك توديع هذا

376
00:40:55,020 --> 00:40:57,150
آلو؟ -
(هذا أنا يا (فرانكلين -

377
00:40:57,205 --> 00:40:58,732
أنت في العمل؟ -
حسنًا -

378
00:40:58,732 --> 00:41:02,313
،إنهم مهتمون لأمرك هنا
لا أستطيع التحدث إليك

379
00:41:02,337 --> 00:41:05,039
أنا في ورطة وأحتاج إلى مساعدتك

380
00:41:05,063 --> 00:41:08,376
قد أخسر وظيفتي هكذا
وتعرفين أنني لست مؤهلًا لفعل أي شيء آخر

381
00:41:08,400 --> 00:41:11,451
نحن في الخارج

382
00:41:11,873 --> 00:41:14,971
أعطيني إيّاه

383
00:41:17,045 --> 00:41:19,204
هل هذا هو؟ -
إنه هو -

384
00:41:19,228 --> 00:41:21,376
(اسمه (راين ديلاكورت

385
00:41:21,400 --> 00:41:25,484
إنه صعب المراس. ماذا أخذ؟

386
00:41:25,508 --> 00:41:28,229
أخذ شيئًا نهتم به للغاية

387
00:41:28,253 --> 00:41:29,647
بئسًا

388
00:41:29,671 --> 00:41:33,251
.قلت لك إن أحدًا سيأتي للبحث عنها
(لا يمكنك أخذها ببساطة يا (كلير

389
00:41:33,275 --> 00:41:35,062
لم يكن لديّ خيار -
ليس في رأي القانون -

390
00:41:35,062 --> 00:41:39,854
إنه ليس القانون. أخبرنا بمكانه

391
00:41:39,941 --> 00:41:43,191
بم اتصلتما بي؟

392
00:41:43,518 --> 00:41:45,889
(لدينا رجل في عملية (ديلاكورت

393
00:41:45,913 --> 00:41:48,958
،ثمّ تبادل في (مالطا) غدًا
نقود مقابل بضائع

394
00:41:48,982 --> 00:41:50,917
هل كانت معه؟

395
00:41:50,941 --> 00:41:55,472
،لا نعرف ولكن لنا أشخاص بالداخل
وأنتما تعرفان أحدهم

396
00:41:55,496 --> 00:42:00,010
وكالة الاستخبارات المركزية
جندت الكثيرين منّا بعد دمار الحديقة

397
00:42:00,034 --> 00:42:03,660
أصبح (باري) تابعًا للاستخبارات الفرنسية

398
00:42:03,684 --> 00:42:07,324
أريد التحدث إليه -
لا يمكنكما التحدث إليه. إنه مُتخفي -

399
00:42:07,348 --> 00:42:11,689
،(بمجرد إتمامنا عملية (مالطا
سيرى رجالنا لو يعرف (ديلاكورت) مكانها

400
00:42:11,713 --> 00:42:14,546
رجالنا لا أنتما

401
00:42:14,570 --> 00:42:19,863
عدني إنك لن تذهبا إلى هناك
وتفسد الأمر برمته

402
00:42:19,887 --> 00:42:22,364
ولمَ سأذهب إلى هناك؟

403
00:42:22,388 --> 00:42:26,036
...كلاكما مجنونان ولكن

404
00:42:26,060 --> 00:42:29,623
يبدو أنكما أبوان صالحان
أو أيًا يكن ما تحاولان أن تكوناه

405
00:42:29,647 --> 00:42:32,708
إنها محظوظة بكما

406
00:42:32,732 --> 00:42:36,619
لا تتسببا بمقتلكما، حسنًا؟

407
00:42:52,485 --> 00:42:55,523
أظن أننا أوشكنا أن نصل

408
00:42:55,547 --> 00:42:57,593
أجل

409
00:42:57,795 --> 00:43:01,303
<b>،(ملاذ (بيوسن"
"(جبال (دولوميت) في (إيطاليا</b>

410
00:43:10,006 --> 00:43:11,783
(الدكتورة (ساتلر) والدكتور (غرانت

411
00:43:11,807 --> 00:43:14,049
أنا (رامزي كول) من قسم الاتصالات -
مرحبًا -

412
00:43:14,073 --> 00:43:19,854
،الجميع متحمسون لمجيئكما إلى هنا
أنتما أسطورتان هنا

413
00:43:19,878 --> 00:43:22,202
لا بد أنك تخالط بيننا وبين شخصين آخرين

414
00:43:22,226 --> 00:43:25,592
إنه لأمر رائع أنكما ما تزالان
(قريبين من الدكتور (مالكولم

415
00:43:26,061 --> 00:43:30,694
أحيانًا يقابل المرء أبطاله فيخيبون آماله
ولكنه تمامًا ما يتوقعه المرء

416
00:43:30,694 --> 00:43:32,845
إن آفاقه واسعة وهذا مذهل

417
00:43:32,869 --> 00:43:34,756
كم قضيت من الوقت معه؟

418
00:43:36,025 --> 00:43:39,048
أعرف أنك تمزح
ولكنني لم أقض معه وقتًا كافيًا

419
00:43:39,064 --> 00:43:41,100
من بعدكما وانتبها لرأسيكما

420
00:43:48,568 --> 00:43:51,482
اشترت (بيوسن) هذه الأرض
للكهرمان في التسعينيات

421
00:43:51,506 --> 00:43:55,474
لكننا نجحنا في تحويلها
إلى ملاذ آمن لحوالي 20 فصيلة مُشرّدة

422
00:43:55,498 --> 00:43:59,221
.(جاء الجيل الأول من (سورنا
معظم ديناصورات نوبلار هنا أيضًا

423
00:43:59,245 --> 00:44:02,985
استغرقنا ثلاث سنوات لصيد التيركس

424
00:44:03,009 --> 00:44:07,263
التيركس هنا؟ -
نعم -

425
00:44:07,287 --> 00:44:09,951
لقد جاء قبلكما مباشرة

426
00:44:26,658 --> 00:44:29,603
تم تشغيل نظام الردع الجوي

427
00:44:29,627 --> 00:44:32,857
المجال الجوي المحدود يحمي المحمولين جوًا

428
00:44:32,881 --> 00:44:34,943
بإبقائه التيروصورات
على بُعد حوالي 150 متر

429
00:44:34,967 --> 00:44:38,393
المحمولون جوًا؟

430
00:44:38,703 --> 00:44:43,659
هل هذا دريدنوتس؟ -
!ماذا؟ -

431
00:44:49,418 --> 00:44:51,269
أليس جميلًا؟

432
00:44:51,293 --> 00:44:53,734
"اسمه يعني "عديم الخوف

433
00:44:53,758 --> 00:44:55,332
أظن أنكما تعرفان هذا

434
00:44:55,356 --> 00:44:57,867
علام يتغذون؟ -
الزعرور والسراخس -

435
00:44:57,891 --> 00:45:01,302
.كل ما هو في الطبيعة
لا نخزّن طعامًا سوى للغزلان

436
00:45:01,326 --> 00:45:04,797
إنها طعام شهي للحيوان شديد الفراسة

437
00:45:04,821 --> 00:45:09,042
!الحيوان شديد الفراسة؟ -
ؤ -

438
00:45:09,066 --> 00:45:12,356
حتى الآن، على الأقل

439
00:45:20,329 --> 00:45:23,616
لا تسمحون للناس
بالدخول إلى هنا، صحيح؟

440
00:45:23,640 --> 00:45:29,060
لا، مراكزنا البحثية
متصلة بالكامل تحت الأرض

441
00:45:29,084 --> 00:45:36,295
لو اضطررنا، نجمع الحيوانات عن بعد باستخدام
شريحة تُرسل إشارات كهربائية إلى الدماغ

442
00:45:36,319 --> 00:45:41,256
صدمات كهربائية؟ -
لا، إشارات -

443
00:45:41,280 --> 00:45:45,388
ألا ترى هذا قاسيًا بعض الشيء؟

444
00:45:45,412 --> 00:45:50,180
هل تعرف مقدار الجهد الكهربائي الذي كان في
الأسوار الكهربائية في الحديقة الجوراسية؟

445
00:45:50,204 --> 00:45:53,255
نعم

446
00:45:57,166 --> 00:45:59,217
يُرجى الانضمام إلى
الدكتور (إيان مالكولم) ظهرًا

447
00:45:59,217 --> 00:46:01,833
في قاعة المحاضرات
"لمناقشة "آداب الطاقة الوراثية

448
00:46:01,857 --> 00:46:04,031
الجميع شباب هنا

449
00:46:04,055 --> 00:46:07,797
جذب الأفضل والأذكي جزء من ثقافتنا هنا

450
00:46:07,821 --> 00:46:09,398
مرحبًا يا دكاترة

451
00:46:09,422 --> 00:46:13,191
الدكتورة (ساتلر) المحترمة
(والدكتور (غرانت

452
00:46:13,215 --> 00:46:17,920
(مرحبًا. هذا كبير جدًا. أنا (لويس -
دودجسون). مرحبًا) -

453
00:46:17,944 --> 00:46:19,178
مرحبًا -
(أنت (لويس دودجسون -

454
00:46:19,178 --> 00:46:20,209
أجل. كيف حالكما؟

455
00:46:20,233 --> 00:46:22,282
لم نتوقع مقابلتك هنا

456
00:46:22,292 --> 00:46:26,908
وأين سأكون غير هنا. ماذا عنك؟ -
مثلك -

457
00:46:26,932 --> 00:46:29,515
الذين تريانهم هنا يغيرون العالم

458
00:46:29,539 --> 00:46:32,168
هل تمانعان لو...؟

459
00:46:32,192 --> 00:46:35,832
...فقط... سيعني لي الكثير لو -
هل تريد...؟ -

460
00:46:35,856 --> 00:46:38,332
عظيم. شكرًا جزيلًا

461
00:46:38,356 --> 00:46:40,185
هذا جيد. شكرًا

462
00:46:40,209 --> 00:46:44,889
ستريان بعض الأشياء الرائعة اليوم

463
00:46:44,913 --> 00:46:50,195
نحن شديدو القرب
من إطلاق العنان للطاقة الحقيقية للجينوم

464
00:46:50,219 --> 00:46:54,199
ستجنون ثروة هائلة من هذا -
لا، لا نسعى وراء المال -

465
00:46:54,223 --> 00:46:57,543
لقد حددنا بالفعل عشرات الاستخدامات
للحمض النووي القديم

466
00:46:57,567 --> 00:47:01,196
نحن نتكلم عن السرطان
والألزهايمر والمناعة الذاتية

467
00:47:01,196 --> 00:47:05,426
...سننقذ الأرواح ولكن -
آمل هذا -

468
00:47:05,450 --> 00:47:08,880
أتمنى لو بإمكاني أن آخذكما
...في جولة بنفسي ولكن

469
00:47:08,904 --> 00:47:12,725
(أنتما في أيدٍ أكثر من أمينة مع (رامزي

470
00:47:12,749 --> 00:47:20,191
،إنه نسخة مُصغّرة مني
فقط هو أذكى وأطول مني

471
00:47:20,215 --> 00:47:22,080
هل معك طعام؟

472
00:47:22,104 --> 00:47:24,384
إحدى وجباتي؟ -
عفوًا؟ -

473
00:47:24,408 --> 00:47:26,615
لا عليك. سأجد شيئًا لآكله

474
00:47:26,639 --> 00:47:31,342
...أريد أن أتجول معكما أكثر لاحقًا إن

475
00:47:31,366 --> 00:47:34,856
حجزنا لكما حجرة خاصة أثناء رحلتكما هنا

476
00:47:34,880 --> 00:47:37,498
.إنها جميلة
ستحبانها هي والكهوف وكل شيء

477
00:47:37,522 --> 00:47:39,128
حبذا أن تسرعا. (مالكولم) سيبدأ

478
00:47:39,152 --> 00:47:42,381
.إنه يعارض الرأي العام ولكنني أحبه
إنه يبقينا متنبهين

479
00:47:42,381 --> 00:47:47,415
على أيٍ، شكرًا لقدومكما

480
00:47:48,444 --> 00:47:52,640
اتبعاني، رجاءً

481
00:47:52,799 --> 00:47:53,986
ماذا؟

482
00:47:54,010 --> 00:47:59,659
لم يعد للإنسان الحق في الأمان أو الحرية

483
00:47:59,683 --> 00:48:04,564
أكثر من أي مخلوق آخر على وجه هذا الكوكب

484
00:48:04,588 --> 00:48:12,119
نحن لا نفتقر وحسب إلى الهيمنة على الطبيعة
بل نحن خاضعون للطبيعة

485
00:48:12,143 --> 00:48:17,157
والآن لدينا فرصة
لإعادة كتابة الحياة بأيدينا

486
00:48:17,181 --> 00:48:22,165
ومثل الطاقة النووية، لم يعرف أحد
ما يمكن توقّعه من الهندسة الوراثية

487
00:48:22,189 --> 00:48:27,099
...فقط شرعوا في العمل وتمنوا الخير

488
00:48:27,123 --> 00:48:30,871
تمامًا مثلما تفعلون الآن

489
00:48:30,895 --> 00:48:34,388
نعم، أنتم

490
00:48:34,412 --> 00:48:39,994
أنتم تتحكمون بمستقبل
بقائنا على كوكب الأرض

491
00:48:40,018 --> 00:48:42,734
الحل لكم هو الطاقة الوراثية

492
00:48:42,758 --> 00:48:48,636
لكن هذه القوة نفسها قد تدمر إمدادات الغذاء
وتخلق أمراضًا جديدة

493
00:48:48,660 --> 00:48:51,449
وتغيير المناخ

494
00:48:51,473 --> 00:48:55,620
قد تُحدث عواقب غير متوقعة

495
00:48:55,644 --> 00:49:01,682
...وفي كل مرة

496
00:49:01,706 --> 00:49:04,255
نمثّل أننا متفاجئون؟

497
00:49:04,279 --> 00:49:11,958
لأنني لا أظن أن أيًا منّا
يعتقد أن هذه الأخطار حقيقية

498
00:49:17,345 --> 00:49:21,058
،لإحداث تغيير ثوري

499
00:49:21,082 --> 00:49:29,082
علينا تغيير الوعي البشري

500
00:49:34,529 --> 00:49:35,973
مايام)؟) -
نعم -

501
00:49:35,997 --> 00:49:37,969
دكتور (مالكولم)؟ -
جيد جدًا -

502
00:49:37,993 --> 00:49:39,079
تفضلي

503
00:49:39,103 --> 00:49:40,798
لا أريد أن أكون وقحًا مع صديقيّ. شكرًا

504
00:49:40,822 --> 00:49:44,302
انتظروني وأنا خارج. شكرًا جميعًا

505
00:49:44,326 --> 00:49:49,492
انظري إلى نفسك وانظرا إليّ
وانظر إلى نفسك

506
00:49:49,516 --> 00:49:52,662
هذا غريب جدًا -
تبدو بخير -

507
00:49:52,686 --> 00:49:57,908
لديّ خمسة أطفال أحبّهم
أكثر من الحياة نفسها، مما يزيد النفقات

508
00:49:57,908 --> 00:50:03,158
وأنت يا (آلان)؟
هل لديك عائلة أو...؟

509
00:50:03,182 --> 00:50:05,742
لا -
أريد التحدث إليك -

510
00:50:05,766 --> 00:50:07,513
وكذلك أنا

511
00:50:07,537 --> 00:50:10,015
على انفراد -
هل تتحدثان كثيرًا؟ -

512
00:50:10,039 --> 00:50:12,432
لقد راسلني على الخاص -
ماذا؟ -

513
00:50:12,456 --> 00:50:14,453
(الأمر طارئ يا (إيان -
ماذا فعلت؟ -

514
00:50:14,477 --> 00:50:16,155
"أمر "ساعة القيامة

515
00:50:16,179 --> 00:50:20,148
"لربما اقتربت "ساعة القيامة
،ولكن كما يقولون

516
00:50:20,172 --> 00:50:24,527
دائمًا ما يزيد الظلام قبل الفراغ الأبدي

517
00:50:24,551 --> 00:50:27,565
ماذا؟

518
00:50:27,589 --> 00:50:31,229
الجراد، تم تغييره باستخدام
الحمض النووي للعصر الطباشيري

519
00:50:31,253 --> 00:50:32,285
ليس هذا تخصصي

520
00:50:32,285 --> 00:50:37,333
لكن إن استمر في التكاثر، فإننا نتحدث
عن التأثيرات المتتالية على مستوى النظام

521
00:50:37,357 --> 00:50:41,459
!رباه -
ما خطبك؟ -

522
00:50:41,483 --> 00:50:44,206
لمَ؟ هل من شيء تريدني أن أقوم به؟ -
ماذا عن أن تهتم بالأمر؟ -

523
00:50:44,230 --> 00:50:45,739
أنت تعرف الكثير وعليك أن تهتم

524
00:50:45,739 --> 00:50:49,152
لقد عرضت رأيي لسنوات

525
00:50:49,176 --> 00:50:54,899
كما هو متوقع، أدى مجموع محاولاتنا البشرية
إلى فنائنا والأمر الوحيد لدينا حاليًا

526
00:50:54,923 --> 00:51:00,021
،هو إضاعة الوقت المتبقي لنا
كما نفعل عادة

527
00:51:00,045 --> 00:51:05,626
(هذا هراء يا (إيان -
هل تريدان قهوة؟ -

528
00:51:05,650 --> 00:51:10,273
كوبا كابتشينو يا (تايلر)، رجاءً -
لا أريد كابتشينو -

529
00:51:10,297 --> 00:51:12,556
بإمكاني عمل كورتادو لك أو مكياتو

530
00:51:12,556 --> 00:51:17,809
.صدقني، الإرهاق صعب حقًا
ستعيد إليك القهوة نشاطك على الفور

531
00:51:20,391 --> 00:51:23,508
الجراد جزء من مشروع أكبر
"يسمى "حلفاء الهكسابود

532
00:51:23,532 --> 00:51:27,312
.أنت محقة حيال نواياهم
بدأت بسماع الشائعات منذ ستة أسابيع

533
00:51:27,336 --> 00:51:29,921
قرأت مقالتك عن التدهور
وتوصّلت إلى استنتاج

534
00:51:29,945 --> 00:51:32,984
لم أرفع صوتي -
أنت بدأت برفعه الآن -

535
00:51:33,008 --> 00:51:36,688
إنهم يتكاثرون بسرعة. إنهم يعيشون
ثلاث أو أربع مرات أطول مما ينبغي

536
00:51:36,712 --> 00:51:40,625
وجميع نماذجي تشير
(إلى انهيار بيئي عالمي يا (إيان

537
00:51:40,649 --> 00:51:44,396
الطابق السادس تحت الأرض
هو حيث يحفظون الجراد

538
00:51:44,420 --> 00:51:48,427
"ابحثي عن المختبر "إل فور -
لكن كيف سننزل إلى أسفل؟ -

539
00:51:48,427 --> 00:51:51,636
.تبدو مصنوعة من الحرير
هل يمكنني لمس البلوزة؟

540
00:51:51,660 --> 00:51:52,856
أكيد -
أتعرفين مم هي مصنوعة؟ -

541
00:51:52,856 --> 00:51:55,308
لا تقولي -
لن تعرف -

542
00:51:55,308 --> 00:51:57,320
إنها من الخيزران

543
00:51:57,344 --> 00:51:59,692
إنها مصنوعة من الخيزران -
هذا ما قلته -

544
00:51:59,692 --> 00:52:01,070
كيف عرفت؟ -
عرفت وحسب -

545
00:52:01,094 --> 00:52:02,211
هذا مذهل -
لديّ كمون -

546
00:52:02,235 --> 00:52:03,410
هذا مذهل -
لديّ قرفة -

547
00:52:03,434 --> 00:52:05,111
لديّ كل البهارات حتى غير الشهيرة

548
00:52:05,135 --> 00:52:06,316
لديّ مشروب الخمس بهارات -
يا دكتور -

549
00:52:06,316 --> 00:52:08,945
لو لا تشعر بأنك بخير

550
00:52:08,969 --> 00:52:10,911
وبالحديث عن الحليب -
نعم؟ -

551
00:52:10,935 --> 00:52:14,281
لديّ حليب الصويا

552
00:52:14,305 --> 00:52:17,212
لا؟ -
ماذا حدث توًا؟ -

553
00:52:17,236 --> 00:52:18,914
لقد فعلناها

554
00:52:32,673 --> 00:52:35,516
.الطابق السادس تحت الأرض
الولوج محدود

555
00:52:41,599 --> 00:52:43,643
(أنت لا تصغي إليّ يا (لويس

556
00:52:43,667 --> 00:52:47,414
الحمض النووي للجراد في عصور ما قبل التاريخ
جعلهم أقوى مما ينبغي

557
00:52:47,438 --> 00:52:50,568
إنهم يتكاثرون بسرعة ولا يموتون

558
00:52:50,592 --> 00:52:53,364
أي جزء من هذا لا تفهمه؟ -
أنا أفهم -

559
00:52:53,364 --> 00:52:57,553
ستكون هذه مجاعة عالمية -
لا يمكننا توقّع كل شيء -

560
00:52:57,577 --> 00:52:59,553
علينا القضاء على الذين أطلقنا سراحهم

561
00:52:59,553 --> 00:53:01,264
ماذا؟ -
جميعهم -

562
00:53:01,288 --> 00:53:03,778
(لا يا (هنري -
مثل أمس -

563
00:53:03,778 --> 00:53:07,396
.لا نريد التسبب في حالة من الذعر
نحن نريد السيطرة

564
00:53:07,420 --> 00:53:11,013
لا وجود للسيطرة

565
00:53:21,481 --> 00:53:24,827
ماذا نفعل حين نخاف؟

566
00:53:24,851 --> 00:53:27,383
ماذا فعلنا قبلًا؟

567
00:53:27,407 --> 00:53:29,835
نتابع ما نقوم به

568
00:53:29,859 --> 00:53:34,036
هذا ما نفعله، أليس كذلك؟

569
00:53:35,161 --> 00:53:38,265
صحيح

570
00:53:39,298 --> 00:53:42,543
وجدنا الفتاة وهي في طريقها

571
00:53:42,567 --> 00:53:45,392
كلفتني مبلغًا طائلًا -
ماذا؟ -

572
00:53:45,416 --> 00:53:47,311
هل وجدتها؟ -
نعم، وجدتهما كليهما -

573
00:53:47,335 --> 00:53:49,746
هي والجارحة الصغير

574
00:53:49,770 --> 00:53:53,141
لقد استنسخت نفسها بنفسها

575
00:53:53,165 --> 00:53:57,493
(مثلما قلتَ. أنت دهيّ يا (هنري

576
00:53:57,970 --> 00:53:59,890
ودهاؤك سبب نجاحنا

577
00:53:59,914 --> 00:54:03,848
لطالما فهمتَ قيمة هذه الكائنات وكذلك أنا

578
00:54:03,872 --> 00:54:09,947
ولن نتوقف بسبب مشروع صغير
خرج عن سيطرتنا

579
00:54:10,380 --> 00:54:14,826
،إن تتبعوا الجراد ووصلوا إلينا
فسيتحدثون عن الديناصورات

580
00:54:14,850 --> 00:54:17,284
ويضيع كل عملك

581
00:54:17,308 --> 00:54:21,633
وتضيع مليارات الدولارات

582
00:54:21,657 --> 00:54:25,537
يصبح الأمر بلا فائدة

583
00:54:25,561 --> 00:54:29,846
هل تظن أنها الحل؟

584
00:54:30,784 --> 00:54:33,878
حسنًا

585
00:54:33,902 --> 00:54:38,267
كل شيء بخصوص الفتاة
مسؤوليتي أنا، صحيح؟

586
00:54:38,407 --> 00:54:42,824
هل هي بخير؟ -
حبذا هذا -

587
00:54:42,848 --> 00:54:46,463
إنها الملكية الفكرية
الأعلى قيمة على هذا الكوكب

588
00:54:46,487 --> 00:54:50,607
<b>"(مالطا)"</b>

589
00:54:51,745 --> 00:54:55,697
<b>"رقم مجهول"</b>

590
00:54:55,721 --> 00:54:57,298
قلتُ إنني سأتصل بك

591
00:54:57,322 --> 00:55:00,174
هل هبطتا؟ -
الطائرة الثانية قادمة -

592
00:55:00,198 --> 00:55:01,703
من ذكر أمر طائرتين؟

593
00:55:01,727 --> 00:55:04,773
كلًا منهما أتى بمفرده. أنا لا أغامر

594
00:55:04,797 --> 00:55:09,101
،ونريد النقود قبل إرسالهما
فلم يعجبني ما حدث آخر مرة

595
00:55:09,125 --> 00:55:14,744
حسنًا. اتصلي بي حين تكونان معك

596
00:55:22,037 --> 00:55:24,727
قلت إنني ذاهبة إلى مكان آمن

597
00:55:24,751 --> 00:55:27,903
أنت هكذا

598
00:55:33,809 --> 00:55:35,927
اركبي السيارة

599
00:55:35,951 --> 00:55:40,245
لا -
أنا لا أخيّرك -

600
00:55:51,396 --> 00:55:57,262
.خمسون ألفًا للطيران بجارح واحد
ليس هذا بسيئ

601
00:56:01,820 --> 00:56:05,271
ما أمر الفتاة؟

602
00:56:05,561 --> 00:56:08,941
ليس من شأنك

603
00:56:15,526 --> 00:56:19,076
يسعدني العمل معكم

604
00:56:20,909 --> 00:56:24,415
نحن مستعدون. هيا بنا

605
00:56:29,450 --> 00:56:32,516
(آوين)

606
00:56:35,473 --> 00:56:37,255
(مرحبًا يا (كلير

607
00:56:37,279 --> 00:56:39,591
ظننت أنك ستختار خط عمل أهدأ

608
00:56:39,615 --> 00:56:43,945
حاولت. فتح ابن عمي مقهى
وعملت معه لثلاثة أسابيع

609
00:56:43,969 --> 00:56:47,282
من الصعب عدم الاهتمام
بما يمرّ به العالم حاليًا

610
00:56:47,306 --> 00:56:51,719
.(صونيا سانتوس) عيّنت (ديلاكورت)
إنها الوسيط في التجارة السرية للديناصورات

611
00:56:51,743 --> 00:56:57,858
ليس لدينا معلومات عن الشحنة ولكن بمجرد
إجراء التبادل، سنعرف ما يعرفونه عن الفتاة

612
00:56:57,882 --> 00:57:00,918
بإمكانكما الاستماع
ولكن عداني أنكما لن تتدخلا

613
00:57:00,942 --> 00:57:04,027
لا

614
00:57:04,622 --> 00:57:06,223
حسنًا، كما تريدان

615
00:57:06,247 --> 00:57:08,778
يوجد سوق كبير تحت
الأرض للديناصورات حاليًا

616
00:57:08,802 --> 00:57:10,974
(في (أوروبا
(و(الشرق الأوسط) و(شمال إفريقيا

617
00:57:10,998 --> 00:57:13,016
كل شيء يمرّ من هنا

618
00:57:23,108 --> 00:57:25,887
لا تنظرا إلى أحد ولا تكلما أحدًا

619
00:57:25,911 --> 00:57:29,229
فقط حاولا الاندماج

620
00:58:17,091 --> 00:58:19,438
ما زلت تطيرين لـ(سانتوس)؟

621
00:58:19,462 --> 00:58:22,072
لا بد أنك تحتاجين إلى المال -
كيف يبدو الأمر لك؟ -

622
00:58:22,096 --> 00:58:24,337
لديّ بضاعة

623
00:58:24,361 --> 00:58:27,215
(ألف كيلو من الديناصورات إلى (باليرمو

624
00:58:30,101 --> 00:58:32,707
ليستروصور؟ إنه نادر

625
00:58:33,371 --> 00:58:38,058
سأعطيك ألفي دولارًا -
بل ثمانية آلاف دولار -

626
00:58:39,975 --> 00:58:42,311
قد يكون قبح الشكل ولكنه قوي

627
00:58:46,982 --> 00:58:50,528
لقد بات لي. ما الذي يهمك الآن؟

628
00:59:00,371 --> 00:59:01,789
!أجل! هيا

629
00:59:07,002 --> 00:59:09,839
!مرحى

630
00:59:19,457 --> 00:59:22,826
أنت تائهة؟ -
أنت أمريكية -

631
00:59:24,379 --> 00:59:25,871
هل يجعلنا هذا صديقتين؟

632
00:59:25,895 --> 00:59:32,750
...لقد وصلت إلى هنا للتو و -
لا. لم أقصد أن نتحدث معًا. خذي -

633
00:59:32,814 --> 00:59:37,419
إنه تذكار. عودي إلى الفندق
واستحمي واسترخي

634
00:59:37,443 --> 00:59:41,973
لا يليق هذا المكان بك -
انتظري -

635
00:59:41,997 --> 00:59:44,584
...اسمعي يا -
(كلير) -

636
00:59:44,608 --> 00:59:47,530
(أعلم أن هذا يبدو غريبًا يا (كلير

637
00:59:47,554 --> 00:59:52,725
.ولكن إن عبثت مع الشخص الخاطئ هنا، تختفين
هل تفهمينني؟

638
00:59:52,749 --> 00:59:57,252
حظًا موفقًا -
انتظري -

639
00:59:58,022 --> 00:59:59,422
انتظري -
ما الأمر؟ -

640
00:59:59,422 --> 01:00:01,767
أحتاج إلى مساعدتك -
!أنا لا أعرفك -

641
01:00:01,791 --> 01:00:03,882
أبحث عن شخص ما -
لا تُكملي كلامك -

642
01:00:03,906 --> 01:00:08,059
إنها بمفردها. أرجوك

643
01:00:11,580 --> 01:00:15,501
هل هي ابنتك؟ -
نعم -

644
01:00:16,626 --> 01:00:20,546
آسفة ولكنني لا أستطيع التورط بالأمر

645
01:00:37,930 --> 01:00:40,987
أظن أنني أراه -
الهدف يتحرك -

646
01:00:41,011 --> 01:00:43,456
هذا عميلنا السري معه

647
01:00:43,480 --> 01:00:45,224
(إنه متّجه إلى تحت الأرض يا (كلير

648
01:00:45,248 --> 01:00:48,928
هل ترينه؟ -
نعم، أراه -

649
01:00:48,952 --> 01:00:50,129
هيا بنا

650
01:00:50,153 --> 01:00:54,997
الفريق الرابع، انتشروا جنوبًا

651
01:00:57,431 --> 01:01:01,032
إلى جميع الوحدات، خذوا مواقعكم

652
01:01:01,056 --> 01:01:03,769
،برافو وان) يتكلم)
الهدف الأساسي في مرمانا

653
01:01:03,793 --> 01:01:08,512
لا نرى الفتاة -
فريق (آلفا)، استعدوا -

654
01:01:17,335 --> 01:01:20,979
يقول موظفيّ إن الجارح
قد وصل في حالة جيدة

655
01:01:21,003 --> 01:01:23,372
لم تخطئوا بنقله

656
01:01:23,396 --> 01:01:26,584
أنا منبهرة بكم ولديّ مهمة أخرى لكم

657
01:01:26,608 --> 01:01:31,493
سريعة والمال مُضاعف -
ما البضاعة؟ -

658
01:01:32,113 --> 01:01:34,170
أتروسيرابتور

659
01:01:34,194 --> 01:01:37,177
ديناصورات أصيلة ومُدربة على القتل

660
01:01:37,201 --> 01:01:39,611
قتل من؟ -
مَن يؤمرون بقتله -

661
01:01:39,635 --> 01:01:42,920
يحدد الليزر الهدف ويحفظون الرائحة
ولا يتوقفون حتى قتله

662
01:01:42,944 --> 01:01:44,236
من الصعب الهروب منهم

663
01:01:44,260 --> 01:01:46,979
الحمقى الذين يصنعون الهجينة
أخطأوا بتهجينهم

664
01:01:47,003 --> 01:01:50,857
الولاء لا يُبنى بل يُغذى

665
01:01:50,881 --> 01:01:55,835
.(خمسون ألفًا لنقلهم إلى (الرياض
معي أم لا؟

666
01:01:55,859 --> 01:01:59,089
ليست هنا

667
01:02:01,695 --> 01:02:03,587
إلى أين نحن ذاهبون؟

668
01:02:03,611 --> 01:02:06,904
أوشكنا على الوصول

669
01:02:10,703 --> 01:02:12,182
بدأ التبادل. هيا بنا

670
01:02:12,206 --> 01:02:14,468
!أنزلوا أسلحتكم -
!صوّبوا عليهم -

671
01:02:14,492 --> 01:02:16,382
!ارفعوا أيديكم -
!تعاملوا معهم -

672
01:02:16,406 --> 01:02:18,520
!انبطح أرضًا يا (ديلاكورت)، فورًا

673
01:02:18,544 --> 01:02:19,622
!انبطح أرضًا

674
01:02:19,646 --> 01:02:24,244
!ديلاكورت)! ابق معه) -
!بئسًا -

675
01:02:24,268 --> 01:02:27,329
!أخرج الشاحنة من هنا

676
01:02:33,965 --> 01:02:36,402
!(فقدنا (ديلاكورت

677
01:02:47,683 --> 01:02:51,060
،(هذا (برافو وان
تقترب الشاحنة من النفق

678
01:04:09,303 --> 01:04:11,724
!هيا يا رجل! تدحرج

679
01:04:25,678 --> 01:04:27,084
أين الفتاة؟

680
01:04:27,084 --> 01:04:28,358
إلى أين أخذوها؟ -
!أبعدهم عني -

681
01:04:28,358 --> 01:04:30,427
أين هي؟ -
!لا أعرف -

682
01:04:30,639 --> 01:04:32,417
(لقد سلّمناها لـ(سانتوس

683
01:04:32,652 --> 01:04:34,692
لا أعرف إلى أين أخذوها بعد ذلك

684
01:04:47,538 --> 01:04:51,374
إنها (سانتوس)، التي ترتدي الزيّ الأبيض -
سأجدها -

685
01:04:52,271 --> 01:04:56,079
(من خلفكم يا فريق (برافو

686
01:04:56,279 --> 01:04:59,594
!مهلًا، مهلًا -
!أمسكوا أسلحتكم -

687
01:04:59,618 --> 01:05:00,962
أطلق سراحهم

688
01:05:00,986 --> 01:05:05,255
!ماذا؟ -
أنت سمعتني -

689
01:05:29,653 --> 01:05:32,800
سحقًا

690
01:05:48,033 --> 01:05:51,462
هل وجدتها يا (كلير)؟

691
01:06:03,475 --> 01:06:04,771
قابلتنا بعض المتاعب

692
01:06:04,795 --> 01:06:06,507
أي نوع من المتاعب؟ -
الوالدان -

693
01:06:06,531 --> 01:06:10,696
غرادي) و(ديرينغ) هنا)

694
01:06:13,192 --> 01:06:16,925
هلا اعتنيت بهما؟ -
ليس بالمجان -

695
01:06:16,949 --> 01:06:20,039
تولي أمرهما

696
01:06:25,849 --> 01:06:29,063
أمي

697
01:06:32,423 --> 01:06:34,927
حسنًا، اسمعي

698
01:06:34,951 --> 01:06:38,009
لا، لا

699
01:06:49,037 --> 01:06:50,966
هذا لا يُستخدم على البشر

700
01:06:50,990 --> 01:06:56,658
أين ابنتي؟ -
لما كان عليك البدء بالأمر -

701
01:06:56,735 --> 01:06:59,881
أخبريني

702
01:06:59,905 --> 01:07:01,424
(بيوسن)

703
01:07:01,448 --> 01:07:05,375
(إنهم يأخذونها إلى (بيوسن

704
01:07:10,045 --> 01:07:13,607
قد فات الأوان. لقد رحلت

705
01:08:11,717 --> 01:08:13,943
أمسك بيدي. هيا

706
01:08:44,209 --> 01:08:48,492
تماسكي -
ماذا؟ -

707
01:08:57,912 --> 01:08:59,944
هل تتذكر كيف
كنا نصطحب الجوارح في الشاحنة؟

708
01:08:59,968 --> 01:09:02,994
نعم -
حسنًا -

709
01:09:03,018 --> 01:09:06,263
افعلها أنت -
لا -

710
01:09:06,287 --> 01:09:07,942
تدحرج في اللحظة الأخيرة

711
01:09:08,146 --> 01:09:10,294
لا أستطيع -
ستفعلها -

712
01:09:10,881 --> 01:09:14,162
لم أفعلها في الوقت المناسب قط

713
01:09:14,186 --> 01:09:17,241
الآن؟ -
في أية لحظة -

714
01:09:17,265 --> 01:09:21,117
الآن؟ -
لا -

715
01:09:21,202 --> 01:09:24,313
!الآن

716
01:09:26,287 --> 01:09:29,659
!أجل! أجل

717
01:09:29,683 --> 01:09:32,804
!مكانك

718
01:09:38,007 --> 01:09:40,698
.سأخرجنا من هنا بالطائرة
إلى أين تريدين الذهاب؟

719
01:09:40,722 --> 01:09:43,701
هل طرت إلى (بيوسن) قبلًا؟

720
01:09:43,725 --> 01:09:45,867
!(لقد أخذوها إلى (بيوسن) يا (آوين

721
01:09:45,891 --> 01:09:48,877
شمال الجزيرة يوجد مطار -
هيا -

722
01:09:48,901 --> 01:09:53,153
أنت رهن الاعتقال. قفي مكانك

723
01:10:18,255 --> 01:10:21,811
!يمينًا

724
01:10:24,247 --> 01:10:27,398
!أخفضي رأسك

725
01:12:03,917 --> 01:12:09,017
عادينا الكثيرين اليوم. علينا الذهاب -
إنه على وشك الوصول -

726
01:12:11,612 --> 01:12:15,545
وقتنا ينفد منا

727
01:12:15,826 --> 01:12:18,888
ها هو ذا

728
01:12:19,178 --> 01:12:23,318
اسحبي المقود -
لا تعمل طائرتي هكذا -

729
01:12:27,686 --> 01:12:30,811
افتحي المؤخرة

730
01:12:48,163 --> 01:12:51,380
!هيا

731
01:12:54,206 --> 01:12:58,171
!تماسكي

732
01:13:26,253 --> 01:13:28,073
لقد فعلناها

733
01:13:35,404 --> 01:13:36,863
هل تأذيت؟

734
01:13:36,994 --> 01:13:38,662
أنت بخير؟ هل تأذيت؟ -
نعم، نعم -

735
01:13:38,713 --> 01:13:40,673
أين تأذيت؟ -
نعم -

736
01:13:40,724 --> 01:13:43,352
أين تأذيت؟ -
لا، أنا بخير -

737
01:13:43,930 --> 01:13:45,056
أنت بخير؟

738
01:13:46,214 --> 01:13:49,050
ذراعي تؤلمني بشدة. هل تنزف؟ -
أنت بخير؟ -

739
01:13:49,857 --> 01:13:52,443
لا أعرف. هل أنا بخير؟

740
01:13:53,861 --> 01:13:54,862
دعني أرى

741
01:13:56,990 --> 01:13:58,950
هل جُرحت؟ -
لا -

742
01:13:59,033 --> 01:14:00,034
أنت بخير

743
01:14:00,118 --> 01:14:01,319
حسنًا -
أنت بخير -

744
01:14:17,271 --> 01:14:18,388
(أنا (كايلا واتس

745
01:14:19,615 --> 01:14:21,718
على الرحب

746
01:14:21,742 --> 01:14:23,529
(لا يبدو أنك ذاهبة إلى (بيوسن

747
01:14:23,553 --> 01:14:26,834
سأذهب إلى حيث قصدتما
لا إلى حيث قالت

748
01:14:26,858 --> 01:14:29,937
أطير مقابل المال
ولكن هذه الرحلة خدمة مني

749
01:14:29,961 --> 01:14:33,729
إنها لا تعمل. إنها مكسورة

750
01:14:33,753 --> 01:14:37,278
(سأصحبكما إلى (بيوسن
ولكن سيكون ذلك خطيرًا

751
01:14:37,302 --> 01:14:41,403
هل ستخاطرين بحياتك
من أجل شخصين لم تقابليهما قبلًا قط؟

752
01:14:41,427 --> 01:14:45,522
هل ستسأل أم أوصلكما؟

753
01:14:47,579 --> 01:14:50,944
أوصلينا

754
01:14:56,254 --> 01:15:01,068
،هذا مختبر تطوير المساكن
فيه الكثير من الاكتشافات المثيرة مؤخرًا

755
01:15:01,092 --> 01:15:06,192
لقد أعدنا العديد من الأنواع في أنقى صورها
وأقصد جينومات كاملة لم يمسها أحد

756
01:15:06,216 --> 01:15:07,881
مثل موروس إنترابيدس

757
01:15:07,905 --> 01:15:11,298
ماذا؟ -
نعم -

758
01:15:15,310 --> 01:15:19,326
ماذا عن جمع الحمض النووي
وخلق فصائل جديدة؟

759
01:15:19,326 --> 01:15:22,166
(لا نفعل هذا هنا يا دكتورة (ساتلر

760
01:15:22,190 --> 01:15:25,854
نحب أن نرى أننا أكثر تطورًا

761
01:15:28,557 --> 01:15:31,986
يبدو أن لدينا بعض الوقت قبل رحلتكما

762
01:15:32,010 --> 01:15:35,792
هل تريدان التجول في المنشأة بمفردكما؟

763
01:15:35,816 --> 01:15:38,756
ربما

764
01:15:38,780 --> 01:15:39,850
ولمَ لا؟ -
عظيم -

765
01:15:39,850 --> 01:15:44,835
أقابلكما في "هايبرلوب" في القسم الثالث
بعد حوالي 30 دقيقة

766
01:15:44,859 --> 01:15:47,922
.المصاعد من هذه القاعة
لا تستخدما تلك المصاعد هناك

767
01:15:47,946 --> 01:15:50,056
تلك هناك تقود إلى الطوابق تحت الأرض

768
01:15:50,080 --> 01:15:51,749
ستحتاجان إلى تصريح خاص
للنزول إلى هناك

769
01:15:51,749 --> 01:15:55,384
حسنًا -
بعد ثلاثين دقيقة -

770
01:16:02,927 --> 01:16:07,022
انتظر، خذ

771
01:16:07,046 --> 01:16:11,265
حسنًا؟ -
حسنًا -

772
01:16:18,977 --> 01:16:22,168
أعتذر على إحضارك بهذه الطريقة

773
01:16:22,192 --> 01:16:25,253
هذا ما يقوله المخططفون

774
01:16:25,277 --> 01:16:27,409
لما كان على (كلير) أن تخبئك

775
01:16:27,433 --> 01:16:32,018
(أنت مهمة للغاية يا (مايسي

776
01:16:34,785 --> 01:16:36,660
هل أخذتها هي أيضًا؟

777
01:16:36,684 --> 01:16:38,623
نعم

778
01:16:38,647 --> 01:16:43,466
نحتاج إليها لنتمكن من فهمك بشكل أفضل

779
01:16:46,286 --> 01:16:49,551
(مرحبًا يا (بيتا

780
01:16:49,575 --> 01:16:52,737
أنت بخير؟ -
هل قلت (بيتا)؟ -

781
01:16:52,761 --> 01:16:54,650
هل هذا اسمها؟

782
01:16:54,674 --> 01:16:56,514
أسميتها هكذا

783
01:16:56,538 --> 01:16:58,339
بيتا) مميزة)

784
01:16:58,363 --> 01:17:03,833
حين صنعنا (بلو)، احتجنا إلى الحمض النووي
لسحلية المونيتور لسدّ فجوات الجينوم

785
01:17:03,857 --> 01:17:06,982
بإمكان سحالي المونيتور التكاثر ذاتيًا

786
01:17:07,006 --> 01:17:13,014
.بيتا) و(بلو) متطابقان وراثيًا)
...وهذا مثلك أنت و

787
01:17:13,038 --> 01:17:14,423
(شارلوت)

788
01:17:17,152 --> 01:17:19,159
ماذا تعرفين عن (شارلوت)؟

789
01:17:19,183 --> 01:17:21,434
لقد ماتت

790
01:17:21,458 --> 01:17:23,817
منذ فترة طويلة

791
01:17:23,841 --> 01:17:27,505
أحزن موتها جدي بشدة

792
01:17:27,529 --> 01:17:30,597
فخلقني

793
01:17:30,621 --> 01:17:34,906
لا يا (مايسي)، لم يخلقك هو

794
01:17:35,263 --> 01:17:39,177
شارلوت) هي التي خلقتك)

795
01:17:40,198 --> 01:17:43,682
أنا متحمسة جدًا
لأن يرى الجميع ما كنا نفعله هنا

796
01:17:43,706 --> 01:17:48,498
تُصنع تقنيات جديدة
ويظهر علم جديد كل يوم تقريبًا

797
01:17:48,522 --> 01:17:53,335
ومن الجيد أن أكون في وسط هذا

798
01:17:53,359 --> 01:18:00,064
(عاشت (شارلوت
في الموقع (بي) معنا حتى العاصفة

799
01:18:00,088 --> 01:18:03,355
كانت تحب الديناصورات -
(انتبهي يا (شارلوت -

800
01:18:03,379 --> 01:18:07,319
سأنتبه -
لقد ترعرعت بين العلماء -

801
01:18:07,343 --> 01:18:10,451
...ثم وفي النهاية

802
01:18:10,475 --> 01:18:14,690
أصبحت عالمة -
طارت فراشة إلى مكتبي صباح اليوم -

803
01:18:14,714 --> 01:18:18,926
يقولون إن للأشياء الصغيرة تأثيرات هائلة
وأنا أتفق معهم جليًا

804
01:18:18,950 --> 01:18:22,446
كانت عبقرية

805
01:18:22,503 --> 01:18:24,407
ولن أصل إلى ذكائها أبدًا

806
01:18:24,431 --> 01:18:28,547
،في ميتافيزيقا الوجود
هل قد تكون النسخة هي الأصل؟

807
01:18:28,571 --> 01:18:33,897
ولو هذا ممكن، فما الذي يجعله ممكنًا؟

808
01:18:36,991 --> 01:18:40,679
لقد أضعت قلمي

809
01:18:41,903 --> 01:18:45,965
هل هي حبلى بي؟ -
نعم -

810
01:18:45,989 --> 01:18:50,670
(كان بإمكان (شارلوت
(الإنجاب ذاتيًا مثل (بلو

811
01:18:50,694 --> 01:18:55,301
لقد خلقتك بحمضها النووي

812
01:18:55,325 --> 01:18:57,534
أنا لديّ أم إذًا

813
01:18:57,558 --> 01:19:00,838
لم يرغب جدك أن يعرف أحد الحقيقة

814
01:19:00,862 --> 01:19:04,684
كان يحميها ويحميك

815
01:19:04,708 --> 01:19:07,809
وهل نحن متشابهتان؟

816
01:19:07,833 --> 01:19:09,932
كنتما هكذا

817
01:19:09,956 --> 01:19:14,404
بدأت تظهر على (شارلوت) أعراض
اضطراب وراثي في طفولتك

818
01:19:14,428 --> 01:19:16,323
وهكذا ماتت

819
01:19:16,347 --> 01:19:19,991
لم تعلم بهذا الاضطراب حتى وُلدت

820
01:19:20,015 --> 01:19:23,057
هل لديّ الاضطراب أيضًا؟ -
لا -

821
01:19:23,081 --> 01:19:25,783
لقد غيرت حمضك النووي

822
01:19:25,807 --> 01:19:30,572
لقد غيرت كل خلية في جسدك
للقضاء على هذا المرض

823
01:19:30,596 --> 01:19:33,946
لم يعرف إنسان قط كيفية فعل هذا

824
01:19:33,970 --> 01:19:35,543
لقد عالجتني

825
01:19:35,567 --> 01:19:40,296
بات اكتشاف (شارلوت) جزءًا منك الآن

826
01:19:40,320 --> 01:19:43,818
بإمكان حمضك النووي تغيير العالم

827
01:19:43,842 --> 01:19:48,523
عليّ معرفة كيف عالجتك
ولكن لا يمكنني تكرار عملها

828
01:19:48,547 --> 01:19:55,289
(لو درستك أنت و(بيتا
...والتي لم يتغير حمضها النووي قط، لربما

829
01:19:55,742 --> 01:19:59,069
أصوب خطأ فادحًا قد اقترفته

830
01:19:59,093 --> 01:20:02,658
أي خطأ؟

831
01:20:08,747 --> 01:20:13,466
.الطابق السادس تحت الأرض
الولوج محدود

832
01:20:15,769 --> 01:20:19,159
أشكرك على مرافقتي

833
01:20:22,023 --> 01:20:27,238
أي مختبر قال (مالكولم)؟ -
"إل فور" -

834
01:20:29,960 --> 01:20:33,410
هذا هو

835
01:20:50,354 --> 01:20:55,344
.سندخل لنأخذ العيّنة ونخرج
سنتحرك ببطء

836
01:20:55,352 --> 01:20:59,938
يمكنهم الاحتشاد عند أدنى اضطراب

837
01:21:22,245 --> 01:21:25,891
أورثوبترا

838
01:21:25,915 --> 01:21:29,384
أسبوعان

839
01:21:31,588 --> 01:21:36,057
هذه هنا ناضجة تمامًا

840
01:21:36,683 --> 01:21:40,701
...مستعد؟ ببطء

841
01:21:42,994 --> 01:21:47,109
حسنًا. هيا

842
01:21:47,133 --> 01:21:49,076
ماذا؟

843
01:21:49,100 --> 01:21:52,403
أمسك بها

844
01:21:52,712 --> 01:21:54,505
هل هذا ضروري؟

845
01:21:54,529 --> 01:21:57,727
ما الذي ظننت أنه سيحدث؟
عليّ أخذ عيّنة

846
01:21:57,751 --> 01:21:59,626
نحتاج إلى أدلة ملموسة وها هي ذا

847
01:21:59,650 --> 01:22:03,328
قلت إن الوقت يداهمنا. هلا أخرجتها؟

848
01:22:03,352 --> 01:22:06,106
بالقطع سأخرجها

849
01:22:06,130 --> 01:22:09,208
ببطء

850
01:22:09,582 --> 01:22:13,059
انتبه لسيقانها

851
01:22:14,439 --> 01:22:17,510
ها نحن أولاء

852
01:22:17,534 --> 01:22:18,995
إنهم يتواصلون عبر الخلايا

853
01:22:19,019 --> 01:22:23,338
(ليس هذا جيدًا يا (إيلي -
أوشكت على الانتهاء -

854
01:22:23,744 --> 01:22:26,285
(كيف هي أحد الأصول يا (هنري

855
01:22:26,309 --> 01:22:30,332
إن كنت تدين كلانا
بعرض المقاطع السرية خاصتها على الحاسوب؟

856
01:22:30,356 --> 01:22:32,692
(اعتقدت (شارلوت لوكوود
أن الأساليب التي استخدمناها

857
01:22:32,715 --> 01:22:35,237
في الحديقة الجوراسية
بإمكانها معالجة المرض

858
01:22:35,261 --> 01:22:36,856
كانت محقة

859
01:22:36,880 --> 01:22:40,343
(بعد ملئها لثغرات جينوم (مايسي
بالحمض النووي المُتغيّر

860
01:22:40,367 --> 01:22:45,082
استخدمت الفيروس
لتوصيل التسلسل المُعدّل إلى كل خلية

861
01:22:45,106 --> 01:22:49,227
،لو بإمكاني إعادة توظيف ما فعلته
قد أغيّر الحمض النووي للجراد

862
01:22:49,251 --> 01:22:51,895
والقضاء عليهم في جيل واحد

863
01:22:51,919 --> 01:22:57,055
ستوفّر (مايسي) والجارحة الصغيرة
البيانات المفقودة

864
01:23:02,830 --> 01:23:06,690
أتريدين الخروج من هنا؟

865
01:23:08,659 --> 01:23:11,197
!ماذا؟

866
01:23:11,221 --> 01:23:14,295
حصلت عليها

867
01:23:17,419 --> 01:23:20,578
!هيا

868
01:23:22,715 --> 01:23:25,062
!إنهم في كل مكان

869
01:23:25,086 --> 01:23:29,297
!ساعدني! رباه! لا

870
01:23:29,935 --> 01:23:33,786
!رباه! رباه

871
01:23:37,247 --> 01:23:40,665
(مايسي)

872
01:23:50,708 --> 01:23:55,655
.خرق في حاوية الأصول
يُرجى أن تلزموا أقسامكم

873
01:23:55,997 --> 01:24:00,827
.خرق في حاوية الأصول
يُرجى أن تلزموا أقسامكم

874
01:24:01,634 --> 01:24:06,541
!رباه! لا أرى شيئًا -
أين المفتاح؟ -

875
01:24:22,935 --> 01:24:26,192
أنت بخير؟ -
نعم -

876
01:24:26,216 --> 01:24:30,648
ماذا عنك؟ -
أنا بخير -

877
01:24:38,295 --> 01:24:42,911
(أنت دكتورة (إيلي ساتلر
(وأنت (آلان غرانت

878
01:24:42,935 --> 01:24:45,633
كنتما في الحديقة الجوراسية

879
01:24:45,657 --> 01:24:47,385
ماذا تفعلان هنا؟

880
01:24:47,409 --> 01:24:52,921
ماذا تفعلين أنت هنا؟

881
01:24:53,521 --> 01:24:56,966
(أنا (مايسي لوكوود

882
01:25:05,121 --> 01:25:08,614
...نحن لسنا

883
01:25:08,638 --> 01:25:12,493
(نحن لا نعمل لدى (بيوسن -
أعرف هذا -

884
01:25:12,517 --> 01:25:16,861
علينا الخروج من هنا -
أجل، علينا الذهاب -

885
01:25:30,653 --> 01:25:34,559
سندخل ونحضر الفتاة ونرحل

886
01:25:34,583 --> 01:25:38,029
.(إلى البرج، هذا (إن 141
أطلب الهبوط لتسليم البضائع، حوّل

887
01:25:38,053 --> 01:25:42,697
تم رفض الهبوط. قد تم إخطارنا بنقلكم
لركاب غير مصرح بدخولهم. حوّل

888
01:25:42,721 --> 01:25:43,799
لقد تلقيتكم

889
01:25:43,799 --> 01:25:47,695
.أعلمكم بأن الشحنة قابلة للتلف
نحن بحاجة إلى تصريح فوري

890
01:25:47,719 --> 01:25:50,684
الأمر طارئ. حوّل -
غير صحيح -

891
01:25:50,708 --> 01:25:53,426
تم رفض الهبوط. عودوا من حيث أتيتم

892
01:25:53,450 --> 01:25:58,164
.يبدو أن الإرسال ضعيف
هل تتلقونني؟

893
01:25:58,188 --> 01:26:00,935
.(أحسنت المحاولة يا (كايلا
سيُسقطون طائرتك

894
01:26:00,959 --> 01:26:03,711
من معي؟ هل أنت (دينيز)؟

895
01:26:03,735 --> 01:26:09,067
.(لن تحبي لو بدأت بكشف أسرارك يا (دينيز
هل تتذكرين (دبروفنيك)؟

896
01:26:09,091 --> 01:26:15,509
إنها (دينيز) مختلفة عني

897
01:26:21,302 --> 01:26:26,612
كلمت (سانتوس)، إنهما والدا الفتاة

898
01:26:27,198 --> 01:26:31,111
أغلق نظام الردع الجوي -
متأكد؟ -

899
01:26:37,961 --> 01:26:39,383
<b>"تحذير"</b>

900
01:26:40,023 --> 01:26:41,811
ما الأمر؟

901
01:26:42,495 --> 01:26:45,182
إنه نظام الردع الجوي

902
01:26:45,206 --> 01:26:47,936
يحافظ على الحياة في الجو -
لمَ يومض؟ -

903
01:26:47,960 --> 01:26:53,788
.لأن (دينيز) من البرج أغلقته
علينا الخروج من هذا المجال الجوي حالًا

904
01:26:56,441 --> 01:27:01,276
هل هي طائرة أخرى؟ -
ليس تمامًا -

905
01:27:03,101 --> 01:27:05,597
هل هذا...؟ -
كويتزالكوتلس -

906
01:27:05,621 --> 01:27:10,013
.من أواخر العصر الطباشيري
كان عليّ البقاء هناك

907
01:27:14,127 --> 01:27:16,757
حسنًا. حسنًا

908
01:27:16,781 --> 01:27:20,573
نحن بخير. لقد رحل

909
01:27:33,305 --> 01:27:35,686
<b>"مقياس الارتفاع عن سطح البحر"</b>

910
01:27:35,710 --> 01:27:37,651
ستسقط الطائرة

911
01:27:37,675 --> 01:27:40,511
!لو ستخرجين، عليك الخروج الآن

912
01:27:40,511 --> 01:27:42,491
ليس لديّ سوى مقعد واحد
!وهي جالسة عليه

913
01:27:42,515 --> 01:27:47,650
ليست لديك مظلات؟ -
!لم أكن أتوقع رفقة -

914
01:27:53,471 --> 01:27:56,360
!كلير)! علينا إخراجك من الطائرة)

915
01:27:56,360 --> 01:27:59,322
ماذا؟ -
!ستُفتح المظلة تلقائيًا -

916
01:27:59,322 --> 01:28:02,024
!لو لم تُتفح تلقائيًا، اسحبي هذا
هل تفهمينني؟

917
01:28:02,048 --> 01:28:03,209
!(كلير)

918
01:28:03,233 --> 01:28:06,679
،لو لم يُفتح تلقائيًا
اسحبي المقبض خلفك. حسنًا؟

919
01:28:06,703 --> 01:28:08,600
!متبقٍ حوالي ثلاثة كيلومترات -
!اسمعي -

920
01:28:08,624 --> 01:28:14,518
!أنت من ستصلين إليها
!أنت أمها وفرصتها الوحيدة

921
01:28:15,401 --> 01:28:18,358
!أراك لاحقًا

922
01:28:18,382 --> 01:28:21,557
أحبّك

923
01:29:09,492 --> 01:29:15,529
ما الخطة؟ -
الخطة هي أيًا يكن ما سيحدث -

924
01:29:27,758 --> 01:29:29,763
القسم الثالث -
ذلك هنا -

925
01:29:29,787 --> 01:29:32,764
(نحتاج إلى الرمز يا (آلان -
لنجرب هذا -

926
01:29:32,788 --> 01:29:37,426
حسنًا -
انزلي -

927
01:29:41,338 --> 01:29:43,704
حمدًا للرب أنك هنا -
...لا أعرف

928
01:29:43,728 --> 01:29:45,445
هذا المكان متاهة

929
01:29:45,445 --> 01:29:47,132
كنا في حيرة من أمرنا -
من الجيد قدومك إلى هنا -

930
01:29:47,156 --> 01:29:49,724
ظننت أننا تائهان
...ثم رأيت القسم الثالث و

931
01:29:49,724 --> 01:29:52,036
...ظننا أنك قلت -
هل العيّنة معكما؟ -

932
01:29:52,060 --> 01:29:53,445
ماذا؟ -
عم تتحدث؟ -

933
01:29:53,445 --> 01:29:55,726
هل معكما عيّنة الحمض النووي؟

934
01:29:55,750 --> 01:29:57,901
بيوسن) مسؤولة عن وباء الجراد)

935
01:29:57,925 --> 01:29:59,924
دودجسون) يغطي على الأمر. كنت محقة)

936
01:29:59,948 --> 01:30:03,964
.أنا هنا لمساعدتكما
هل معكما العيّنة؟

937
01:30:03,988 --> 01:30:06,827
نعم -
جيد -

938
01:30:06,851 --> 01:30:10,097
.ستأخذكما هذه الحجرة إلى المطار
هناك طائرة جاهزة

939
01:30:10,121 --> 01:30:12,139
هل أخبرك (إيان) عن "حلفاء الهكسابود"؟

940
01:30:12,163 --> 01:30:15,744
لا. أنا الذي أخبرته -
ماذا؟ -

941
01:30:15,768 --> 01:30:20,054
حسنًا يا رفاق، عليكما الرحيل -
لحظة -

942
01:30:22,242 --> 01:30:25,699
(مايسي)

943
01:30:27,046 --> 01:30:28,675
مايسي لوكوود)؟)

944
01:30:31,257 --> 01:30:33,090
ادخلوا

945
01:34:47,352 --> 01:34:49,126
كانت الطائرة بمثابة طفلي

946
01:34:57,423 --> 01:35:01,286
أين تعلمت قيادة الطائرات؟ -
القوات الجوية -

947
01:35:01,310 --> 01:35:05,170
ذلك إرث عائلة أمي -
كنت في البحرية -

948
01:35:05,194 --> 01:35:07,638
كيف انتهى بك المطاف فاعلة هذا؟

949
01:35:07,662 --> 01:35:09,494
كنت طيّارة بالتعاقد لمدة طويلة

950
01:35:09,518 --> 01:35:12,564
لكن لم يدفعوا بما يكفي لأكون بالخارج هنا
وأرسل المال إلى دياري

951
01:35:12,588 --> 01:35:17,101
فاستعنت ببعض المعارف
لأجل ربح مشبوه

952
01:35:17,125 --> 01:35:23,223
بصراحة، لعلّني اكتفيت من هذا العمل -
ألهذا تساعديننا؟ -

953
01:35:24,533 --> 01:35:28,647
كنت موجودة حين نقلوا ابنتك
(إلى (بيوسن

954
01:35:28,671 --> 01:35:32,318
كان بيدي حيلة ولم أستغلها

955
01:35:32,342 --> 01:35:36,064
...حين رأيت صورتها

956
01:35:36,330 --> 01:35:39,800
الوقوف مكتوفة الأيدي لا ينفع

957
01:35:43,486 --> 01:35:47,203
شكرًا

958
01:36:31,434 --> 01:36:35,385
!لا

959
01:36:37,473 --> 01:36:40,558
!يا للهول

960
01:37:02,959 --> 01:37:06,492
يا له من وغد

961
01:37:55,595 --> 01:37:57,861
أأنت بخير؟ -
نعم -

962
01:37:57,884 --> 01:38:03,967
لست مصدومة على الإطلاق، ماذا عنك؟ -
ولا أنا -

963
01:38:04,338 --> 01:38:05,981
إشارة مقعد القفز

964
01:38:06,005 --> 01:38:08,551
سنجدها -
حسنًا -

965
01:38:08,575 --> 01:38:11,911
تحبها حبًا جمًا، صحيح؟

966
01:38:11,935 --> 01:38:16,091
نعم -
فهمت -

967
01:38:16,115 --> 01:38:19,195
أنا أيضًا أحب الصهباوات

968
01:38:19,219 --> 01:38:22,804
!ماذا؟! رباه

969
01:38:24,650 --> 01:38:27,376
من هؤلاء؟ -
(إنهما (غرانت) و(ساتلر -

970
01:38:27,400 --> 01:38:29,511
أهما حيّان؟ -
كانا هكذا منذ 12 دقيقة -

971
01:38:29,535 --> 01:38:32,846
كنا نتعقب الثروة المُهرّبة
وغفل عنهما رجلنا

972
01:38:32,870 --> 01:38:35,229
قد سرقا عينة حمض نووي

973
01:38:35,253 --> 01:38:37,643
كيف دخلا إلى هناك؟ -
استخدما مفتاح دخول -

974
01:38:37,667 --> 01:38:40,339
تصريح إجراء فحص الخلفية

975
01:38:40,363 --> 01:38:45,937
(التقطت إحدى كاميراتنا (إيان مالكولم
(يضع شيئًا في جيب (ساتلر

976
01:38:45,961 --> 01:38:47,857
حسنًا، أريد رؤيته

977
01:38:47,881 --> 01:38:51,150
واجعل (رامزي) يصعد إلى هنا، حسنًا؟

978
01:38:51,174 --> 01:38:53,944
أين هما الآن؟ -
في طريقهما إلى المطار -

979
01:38:53,968 --> 01:38:58,188
لحقا بالـ"هايبرلوب" في الموعد

980
01:39:02,050 --> 01:39:04,292
كيف حالك؟

981
01:39:04,316 --> 01:39:06,958
أأنت بخير؟

982
01:39:06,982 --> 01:39:10,739
ليس حقًا

983
01:39:12,194 --> 01:39:16,980
كنت أعرف والدتك

984
01:39:18,863 --> 01:39:21,918
حقًا؟

985
01:39:22,433 --> 01:39:26,247
...(نعم، بعد بضع سنوات من موت (هاموند

986
01:39:26,271 --> 01:39:32,419
جاءت إلى جامعتي لمحاضرة ما
وصرنا صديقتين مقرّبتين

987
01:39:32,443 --> 01:39:34,355
كيف كانت تبدو؟

988
01:39:34,379 --> 01:39:38,858
،كانت عبقرية
كانت أذكى من الآخرين بمراحل

989
01:39:38,882 --> 01:39:41,075
وكانت تتحلى بضمير

990
01:39:41,099 --> 01:39:43,162
،بينما كانوا هم يبنون الحدائق

991
01:39:43,186 --> 01:39:48,502
كانت هي عازمة على إثبات
أن القوة الجينية بوسعها إنقاذ حيوات

992
01:39:48,526 --> 01:39:53,243
وكنت أنا تجربتها -
لا -

993
01:39:53,685 --> 01:39:56,912
ما أرادت في حياتها غير طفل

994
01:39:56,936 --> 01:40:00,929
لكنها أرادتك أن تمتلكي
ما عجزت عن امتلاكه

995
01:40:00,953 --> 01:40:02,690
ألا وهي حياة كاملة

996
01:40:05,343 --> 01:40:07,151
لم أعرفها لمدة طويلة

997
01:40:08,191 --> 01:40:10,486
لكن أعرف أنها أحبّتك حبًا جمًا

998
01:40:30,768 --> 01:40:32,999
ماذا يجري؟

999
01:40:39,945 --> 01:40:43,325
.لا بد أن هذه مناجم الكهرمان القديمة
نحن داخل الجبل

1000
01:40:43,992 --> 01:40:47,449
لا بد أنهم قد بنوا أبواب دخول
حين بنوا هذه الأنفاق

1001
01:40:48,902 --> 01:40:49,903
مستعدة؟

1002
01:40:50,837 --> 01:40:51,880
لا

1003
01:40:52,886 --> 01:40:54,386
لا، هذا تصرف غير عقلاني

1004
01:40:54,387 --> 01:40:56,306
تريدان دخول النفق المظلم

1005
01:40:56,848 --> 01:40:58,892
وأريد أنا البقاء
في الكبسولة المضادة للرصاص

1006
01:40:59,517 --> 01:41:00,852
من يتصرف بغير عقلانية إذًا؟

1007
01:41:01,686 --> 01:41:04,772
لكن لا باب للكبسولة المضادة للرصاص

1008
01:41:08,526 --> 01:41:09,736
اسمعي

1009
01:41:13,198 --> 01:41:16,784
أعرف ما تشعرين به. هذا مخيف

1010
01:41:17,577 --> 01:41:20,955
،لكن ثقي بي
المضي قدمًا أفضل من البقاء ساكنًا

1011
01:41:21,039 --> 01:41:26,294
والدكتورة (ساتلر) ممتازة
في المآزق وهذا مأزق

1012
01:41:26,377 --> 01:41:28,171
هل أنت آتية؟

1013
01:41:31,883 --> 01:41:33,009
حسنًا

1014
01:41:58,357 --> 01:42:01,140
.أهلًا
سمعت الإنذار، هل كل شيء بخير؟

1015
01:42:01,341 --> 01:42:03,719
نعم، لم يخرج شيء عن السيطرة

1016
01:42:03,743 --> 01:42:06,098
...أنصت -
هل أطلقت الإنذار؟ -

1017
01:42:06,122 --> 01:42:10,874
،(جيد. دكتور (مالكولم
أنت مطرود

1018
01:42:10,898 --> 01:42:12,165
ماذا؟

1019
01:42:12,189 --> 01:42:14,973
يا لها من مهمة سهلة كانت

1020
01:42:14,997 --> 01:42:19,231
يمكنك تسليم مفتاح الدخول
إلى الأمن، إن كان ما يزال معك

1021
01:42:19,255 --> 01:42:22,135
"إحدى كبسولات الـ"هايبرلوب
توقفت في مناجم الكهرمان

1022
01:42:22,159 --> 01:42:23,866
ماذا؟

1023
01:42:23,890 --> 01:42:26,286
يا له من يوم عجيب

1024
01:42:26,310 --> 01:42:28,246
...عن أية كبسولة

1025
01:42:28,270 --> 01:42:30,389
...هل هناك

1026
01:42:30,413 --> 01:42:33,412
ديناصورات في المناجم؟ -
هناك ديناصورات في كل مكان -

1027
01:42:33,412 --> 01:42:36,349
.فعليًا الطيور هي ديناصروات
...فجينيًا هي

1028
01:42:36,373 --> 01:42:38,787
(يا (لويس)، (غرانت) و(ساتلر
في تلك الكبسولة

1029
01:42:38,787 --> 01:42:41,934
علينا إرسال فريق أمن بأسرع وقت -
بالتأكيد يا (رامزي)، أشكرك -

1030
01:42:41,958 --> 01:42:44,002
فلنلتزم بأدوارنا

1031
01:42:44,026 --> 01:42:46,138
.يمكننا التعامل مع الوضع
شكرًا يا دكتور

1032
01:42:46,162 --> 01:42:49,584
أهذا كل شيء؟
أمن شيء آخر لنعرفه؟

1033
01:42:49,608 --> 01:42:52,752
لست واثقًا أن نغمة صوتك تروقني

1034
01:42:52,776 --> 01:42:54,336
عليك الرحيل -
أجل -

1035
01:42:54,360 --> 01:42:57,863
لكن أولًا، أدين لكل هؤلاء الرجال باعتذار

1036
01:42:57,874 --> 01:43:03,655
أظن أن إظهار طابعي لهذا الانشقاق
جعل (بيوسن) تبدو وكأنها ليست فاسدة

1037
01:43:03,679 --> 01:43:05,962
(كفى يا (إيان -
إليكم كيف سينالون منكم -

1038
01:43:05,986 --> 01:43:10,606
سيمنحونكم ترقيات عديدة في مدة صغيرة
ليؤثروا على قدرتكم على التفكير الناقد

1039
01:43:10,606 --> 01:43:13,570
رباه -
ثم ثمة أبواب لا يمكنكم فتحها -

1040
01:43:13,594 --> 01:43:15,038
وأشياء تتجاهلونها

1041
01:43:15,062 --> 01:43:20,577
،لكن صلب الموضوع
إنه يستغل مهاراتكم بهذه الطريقة

1042
01:43:20,601 --> 01:43:25,365
...هل من أحد مهتم بكلامك أم أنك -
أنت تتسبب في انقراض جنسنا بسرعة -

1043
01:43:25,389 --> 01:43:27,100
ولست تكترث مقدار ذرة

1044
01:43:27,124 --> 01:43:30,137
،تعلم بالضبط ما تفعله
لكنك لن تتوقف

1045
01:43:30,161 --> 01:43:31,828
لا يمكنك التوقف

1046
01:43:31,852 --> 01:43:36,539
،ظننت أنك ستكون مختلفًا
لكنك مثل الآخرين، لا ترى إلا ما تريد رؤيته

1047
01:43:36,563 --> 01:43:40,960
،في مخيلتك جشع دون رقيب
لذا هذا ما تجده

1048
01:43:40,984 --> 01:43:45,798
أتتخيل ديناصور بروميثيوس غير مربوط؟
أهذا ما أمثله لك؟

1049
01:43:45,822 --> 01:43:50,432
،تم نطح البروميثيوس
كما سيحدث لك أيها الوغد الجشع الجبان

1050
01:43:50,456 --> 01:43:55,074
(هلّا تساعد دكتور (مالكولم
في حزم أغراضه يا (رامزي)؟

1051
01:43:55,098 --> 01:43:59,784
.خذه إلى غرفته ومنها إلى المطار
هذا كل شيء

1052
01:44:07,199 --> 01:44:10,377
(دودجسون)

1053
01:44:22,648 --> 01:44:27,193
<b>الكبسولة (آي 7)"
"غير متصلة في مناجم الكهرمان</b>

1054
01:45:41,804 --> 01:45:45,014
ألوصور؟

1055
01:45:45,038 --> 01:45:49,577
،بل جيغانوتوصور
أطول آكل لحوم عرفته البشرية

1056
01:45:49,601 --> 01:45:56,122
إن وضعت مفترسين مهيمنين في وادٍ واحد
فسيصبحان مفترسًا واحدًا فقط عمّا قريب

1057
01:46:25,668 --> 01:46:28,983
هل شعرتما بذلك؟

1058
01:46:29,007 --> 01:46:33,944
.إنه تيار هواء
لا بد أنه هناك فتحة قريبة

1059
01:46:33,968 --> 01:46:37,948
كم في رأيكما عمر هذا المنجم؟ -
تنفسا وحسب -

1060
01:46:37,972 --> 01:46:40,671
لا تذعرا، انتبها من الخفافيش

1061
01:46:40,695 --> 01:46:42,052
من قال شيئًا عن الخفافيش؟ -
أكره الخفافيش -

1062
01:46:42,076 --> 01:46:45,460
ربما ما من خفافيش أو صخور ساقطة

1063
01:46:45,484 --> 01:46:47,262
،إنما المحتمل هو وجود غاز سام

1064
01:46:47,286 --> 01:46:48,730
والجفاف وانخفاض الحرارة

1065
01:46:48,754 --> 01:46:50,800
إنها مجرد احتمالات، لا شيء أكيد

1066
01:46:50,824 --> 01:46:52,701
وجب أن أتركك حيث كنت

1067
01:46:52,725 --> 01:46:54,536
لماذا أقحمتك في هذا؟ -
ماذا؟ -

1068
01:46:54,560 --> 01:46:56,267
كنت سعيدًا حيث كنت-
ماذا؟ -

1069
01:46:56,287 --> 01:46:58,870
(إيلي) -
ماذا؟ -

1070
01:46:58,894 --> 01:47:01,486
لم أكن سعيدًا

1071
01:47:01,510 --> 01:47:02,564
حقًا؟

1072
01:47:02,588 --> 01:47:06,634
ألديكما أطفال؟ -
ماذا؟ -

1073
01:47:06,658 --> 01:47:09,722
أنا لديّ طفلان اثنان

1074
01:47:09,746 --> 01:47:12,966
لكن ليس منه؟

1075
01:47:14,365 --> 01:47:16,024
كلا

1076
01:47:16,048 --> 01:47:19,525
إنما نحن أصدقاء منذ زمن

1077
01:47:19,549 --> 01:47:21,957
مجرد أصدقاء منذ زمن

1078
01:47:21,981 --> 01:47:23,673
حقًا؟

1079
01:47:23,697 --> 01:47:26,677
<b>"مسموح بالمرور"</b>

1080
01:47:28,217 --> 01:47:30,861
لن يمرّ وقت طويل
قبل أن يكتشف الأمن أنك هربت

1081
01:47:30,885 --> 01:47:33,799
.عجبًا، تبدو خريطة قديمة
ألا تملك واحدة جديدة؟

1082
01:47:33,823 --> 01:47:36,536
ثمة بوابة دخول في ناحية المنجم
الشمالية الشرقية

1083
01:47:36,560 --> 01:47:38,216
...إن نجا صديقاك -
إن"؟" -

1084
01:47:38,240 --> 01:47:39,304
...حين ينجوان

1085
01:47:39,328 --> 01:47:41,139
أجل، سيدي -
هناك سيكونون -

1086
01:47:41,163 --> 01:47:44,209
هذه الطرق محمية، صحيح؟

1087
01:47:44,233 --> 01:47:47,885
نعم ولكنني كنت لأقود بسرعة كبيرة

1088
01:47:57,411 --> 01:47:58,735
قمت بعمل خيّر

1089
01:47:58,759 --> 01:48:02,981
،في الواقع، هذه كارثة هائلة
لكن أشكرك

1090
01:48:03,005 --> 01:48:04,563
ليست كارثة بعد

1091
01:48:40,973 --> 01:48:44,518
لويس)؟) -
ماذا تفعل هنا؟ -

1092
01:48:46,562 --> 01:48:47,980
أنا بخير هنا

1093
01:48:48,064 --> 01:48:51,067
هل أرسلت فرقة إنقاذ
إلى المناجم لـ(غرانت) و(ساتلر)؟

1094
01:48:51,150 --> 01:48:52,818
نعم. أكيد

1095
01:48:52,902 --> 01:48:56,322
هل تحذف ملفات البحث؟ -
نعم، نحذفها -

1096
01:48:56,405 --> 01:48:59,033
علينا كلانا حماية ما بنيناه، أليس كذلك؟

1097
01:48:59,116 --> 01:49:01,953
هل تظن أنهم لا يريدون معرفة كل هذا؟

1098
01:49:02,036 --> 01:49:05,456
وأخذ كل الموارد
التي أمضيت عقودًا في جمعها؟

1099
01:49:05,539 --> 01:49:06,791
فقط لماذا؟

1100
01:49:07,750 --> 01:49:09,836
لأننا أخطأنا؟! هذا وارد

1101
01:49:10,253 --> 01:49:11,463
سبعة

1102
01:49:14,173 --> 01:49:15,689
"حلفاء الهكسابود"

1103
01:49:15,925 --> 01:49:17,052
ماذا؟

1104
01:49:19,595 --> 01:49:22,431
حسنًا. وماذا يعرف الناس؟

1105
01:49:22,515 --> 01:49:25,851
صُمم الجراد لنشر التعديلات الجينية
على المحاصيل

1106
01:49:26,728 --> 01:49:29,939
لحمايتها من الجفاف والصقيع والأمراض

1107
01:49:30,022 --> 01:49:32,441
هذا صحيح -
فقط لم يفلح الأمر -

1108
01:49:32,783 --> 01:49:35,452
(حرصت على أنهم لا يستطيعون أكل بذور (بيوسن
فباتوا يأكلون كل شيء آخر

1109
01:49:35,503 --> 01:49:37,779
والذي لم أتوقّعه. لدينا حلّ

1110
01:49:37,830 --> 01:49:40,070
عانى المزارعون في البداية -
هنري) يعمل على ذلك) -

1111
01:49:40,124 --> 01:49:42,961
لم يهتم أحد والآن إمدادات الغذاء
في العالم على وشك الانهيار

1112
01:49:43,044 --> 01:49:44,629
أحضر الفتاة وغيّر الحمض النووي للجراد

1113
01:49:44,712 --> 01:49:47,173
وكل شيء سيقودهم إلى هنا -
وسنحلّ المشكلة -

1114
01:49:47,257 --> 01:49:48,675
(شكرًا يا (رامزي

1115
01:49:51,594 --> 01:49:55,056
،ستُحل المشكلة في الدورة التالية
تمامًا مثل أي شيء آخر

1116
01:49:55,723 --> 01:49:59,519
"إيتي وان سي وان" -
أو يمكنك تحمّل المسؤولية -

1117
01:50:00,937 --> 01:50:03,523
شارك بحثك مع العالم -
حسنًا -

1118
01:50:04,892 --> 01:50:06,518
كنت في الثامنة والعشرين قبلًا وأفهمك

1119
01:50:07,895 --> 01:50:09,104
...تنظر حولك

1120
01:50:09,771 --> 01:50:13,358
فتدرك أنك محاط بالظلام والقسوة
وتعمل على تغيير ذلك

1121
01:50:13,442 --> 01:50:14,443
أجل

1122
01:50:15,228 --> 01:50:19,357
ثم تكبر وشخص ما يجعلك المسؤول

1123
01:50:20,442 --> 01:50:22,694
وترى أنك لم تغيّر شيئًا

1124
01:50:25,738 --> 01:50:27,073
إما أن تأكل أو تُؤكل

1125
01:50:28,598 --> 01:50:30,000
إلى أين أنت ذاهب بهذا؟

1126
01:50:31,619 --> 01:50:34,539
نحن لا نعتذر على أخطائنا بل نحذفها

1127
01:50:35,796 --> 01:50:37,764
أبق هاتفك معك، فقد أحتاج إليك

1128
01:50:45,697 --> 01:50:47,306
انتبه لنفسك

1129
01:51:06,218 --> 01:51:07,704
(إيلي) -
نعم؟ -

1130
01:51:12,866 --> 01:51:14,451
ما كان ذلك؟

1131
01:51:21,165 --> 01:51:22,719
حذار

1132
01:51:36,990 --> 01:51:39,152
!(رباه! (آلان -
أأنت بخير؟ -

1133
01:51:56,844 --> 01:52:00,192
!انسَ أمر القبعة

1134
01:52:00,216 --> 01:52:03,498
!هيا

1135
01:52:08,689 --> 01:52:10,901
!تحركا

1136
01:52:10,925 --> 01:52:14,843
!هيا

1137
01:52:17,829 --> 01:52:20,310
إنها سيارة

1138
01:52:20,334 --> 01:52:23,713
!(رباه، (إيان -
!(هنا يا (إيان -

1139
01:52:23,737 --> 01:52:25,688
!(أرجوك يا (إيان -
افتح البوابة -

1140
01:52:25,712 --> 01:52:28,966
ساعدنا أرجوك -
أتعرف الرمز؟ -

1141
01:52:28,990 --> 01:52:31,668
لم أعرف أنه سيكون هناك رمز

1142
01:52:31,692 --> 01:52:34,376
لم أعرف أنه سيكون هناك رمز

1143
01:52:34,400 --> 01:52:37,641
!رباه

1144
01:52:37,665 --> 01:52:39,643
!المكابح! اضغطوا على المكابح

1145
01:52:39,667 --> 01:52:43,814
ثمة احتمالات عديدة -
!ادفعاها بقدميكما -

1146
01:52:43,838 --> 01:52:46,334
1984 -
!(هيا يا (إيان -

1147
01:52:46,358 --> 01:52:48,979
!ادفعاها في وجهه -
!أسرع -

1148
01:52:49,003 --> 01:52:54,397
تاريخ ميلاد (مايلز ديفيس)، 0526

1149
01:52:57,151 --> 01:52:58,687
!(إيان) -
أرجوك -

1150
01:52:58,687 --> 01:53:01,332
!افعل شيئًا -
لن ننجو -

1151
01:53:01,356 --> 01:53:05,575
تحلّوا بالتفاؤل

1152
01:53:19,574 --> 01:53:24,861
أرجوك -
أعرفها -

1153
01:53:28,117 --> 01:53:32,321
!يا ربي! أغلقها

1154
01:53:32,345 --> 01:53:35,940
ما رأيك؟ لقد نجح الأمر

1155
01:53:40,020 --> 01:53:42,885
(هذه (مايسي) يا (إيان -
(مرحبًا يا (مايسي -

1156
01:53:42,909 --> 01:53:45,654
حصلنا على الحمض النووي

1157
01:53:45,678 --> 01:53:47,057
علينا الخروج من هذا الوادي

1158
01:53:47,081 --> 01:53:51,329
أجل، هيا -
هيا -

1159
01:54:20,847 --> 01:54:23,483
هيا

1160
01:55:32,186 --> 01:55:34,615
!ارحل من هنا

1161
01:55:35,385 --> 01:55:36,936
مقزز

1162
01:55:40,597 --> 01:55:43,925
ظننت أنك مت -
ماذا يأكلون؟ -

1163
01:55:48,417 --> 01:55:51,042
يجدر بنا أن ندخل

1164
01:56:10,339 --> 01:56:11,674
افعلها

1165
01:56:50,820 --> 01:56:52,966
اختراق في غرفة الاحتواء

1166
01:57:09,156 --> 01:57:14,584
.إنها مقفلة
سنحتاج إلى شيء ثقيل أو حاد أو كليهما

1167
01:57:24,265 --> 01:57:28,973
هذا... لا يعقل أن يكون صحيحًا

1168
01:57:38,933 --> 01:57:40,670
...هل هذا -
لا -

1169
01:57:40,694 --> 01:57:44,563
رباه

1170
01:57:44,587 --> 01:57:47,179
إنه يحرق الدليل

1171
01:57:47,203 --> 01:57:52,856
!رباه -
هذا جنون -

1172
01:58:08,390 --> 01:58:09,426
رباه

1173
01:58:09,450 --> 01:58:15,670
...أعرف أن هذا قد يبدو حرجًا، لكن

1174
01:58:15,694 --> 01:58:19,311
نحن نتأرجح

1175
01:58:19,535 --> 01:58:21,780
أيجب أن نميل جميعنا إلى اليسار؟

1176
01:58:21,804 --> 01:58:23,804
.هذا مفيد للغاية
(شكرًا يا (مايسي

1177
01:58:23,828 --> 01:58:25,525
أجل

1178
01:58:25,549 --> 01:58:29,581
ببطء

1179
01:58:29,605 --> 01:58:32,838
ببطء

1180
01:58:33,389 --> 01:58:36,428
مرحى، نحن بخير

1181
01:58:36,452 --> 01:58:38,513
أترين هذا؟

1182
01:58:38,537 --> 01:58:39,822
هذا هو الخير

1183
01:58:54,165 --> 01:58:57,656
(آلان)؟
!(آلان)

1184
01:58:57,680 --> 01:59:01,332
كيف حال الجميع؟

1185
01:59:09,360 --> 01:59:11,638
هاذان والداي

1186
01:59:11,662 --> 01:59:13,325
!النجدة

1187
01:59:13,349 --> 01:59:15,656
!النجدة -
أنصتا -

1188
01:59:15,680 --> 01:59:19,292
!النجدة

1189
01:59:23,695 --> 01:59:25,806
رباه

1190
01:59:25,830 --> 01:59:27,713
لا بأس

1191
01:59:27,737 --> 01:59:29,203
أنت بخير

1192
01:59:29,227 --> 01:59:30,605
أتيت لتأخذيني فعلًا

1193
01:59:30,629 --> 01:59:31,972
أتيت لتأخذيني -
أجل -

1194
01:59:31,996 --> 01:59:34,142
بالتأكيد يا حبيبتي

1195
01:59:34,166 --> 01:59:38,168
مرحبًا يا فتاة -
بالتأكيد -

1196
01:59:38,192 --> 01:59:41,327
أتذكرك

1197
01:59:41,351 --> 01:59:45,391
أنا أيضًا أتذكرك

1198
01:59:53,656 --> 01:59:58,831
لقد ساعداني على الهرب -
حقًا؟ -

1199
02:00:00,199 --> 02:00:03,289
أأنتما بخير؟

1200
02:00:04,544 --> 02:00:08,429
شكرًا -
على الرحب -

1201
02:00:08,633 --> 02:00:10,647
علينا الرحيل

1202
02:00:10,671 --> 02:00:14,115
علينا كسر نافذة لدخول هذا الشيء

1203
02:00:14,139 --> 02:00:17,995
أتمنى ألا يكون معنا من يخاف المرتفعات

1204
02:00:28,762 --> 02:00:32,815
إيّاكم والحركة

1205
02:00:49,174 --> 02:00:54,345
ما هذا؟ -
جيغانوتوصور -

1206
02:00:54,713 --> 02:00:59,232
أكبر آكل لحوم عرفه العالم

1207
02:01:16,391 --> 02:01:20,152
(انظري إلي يا (مايسي

1208
02:01:58,547 --> 02:02:02,159
اصعدوا -
!هيا -

1209
02:02:05,922 --> 02:02:09,402
!لا

1210
02:02:11,623 --> 02:02:13,501
أسرعي -
سأموت -

1211
02:02:13,525 --> 02:02:15,336
تسلقي يا فتاة -
!لا -

1212
02:02:15,360 --> 02:02:20,179
لن تموتي -
أنت بخير -

1213
02:02:26,237 --> 02:02:29,596
تحركوا

1214
02:02:45,031 --> 02:02:47,635
هيا

1215
02:02:47,659 --> 02:02:50,971
!يا هذا

1216
02:02:55,567 --> 02:02:58,164
أجل، تعال

1217
02:03:14,197 --> 02:03:18,583
هيا -
ساعداني على فتحها -

1218
02:03:21,546 --> 02:03:23,871
أمسكت بك

1219
02:03:23,895 --> 02:03:28,791
ادخلوا -
!هيا -

1220
02:03:29,903 --> 02:03:32,987
اركضوا

1221
02:03:47,519 --> 02:03:51,504
أترين؟ الوضع ليس سيئًا

1222
02:03:55,760 --> 02:03:59,045
هيا

1223
02:03:59,222 --> 02:04:02,604
!(كلير)

1224
02:04:43,070 --> 02:04:45,992
.اطلب عملية إخلاء
علينا إدخال الحيوانات

1225
02:04:45,992 --> 02:04:51,290
توضح اللوائح أنه
...في حالة من المستوى الثاني

1226
02:04:52,095 --> 02:04:53,671
(جيفري)

1227
02:04:58,683 --> 02:05:01,851
!اللعنة عليكم

1228
02:05:03,945 --> 02:05:05,398
...فقط

1229
02:05:06,539 --> 02:05:08,050
نادي بعملية الإخلاء

1230
02:05:08,074 --> 02:05:12,555
!انتباه
!هذا أمر إخلاء فوري

1231
02:05:12,579 --> 02:05:14,890
!تم تشغيل نظام التجمّع

1232
02:05:14,914 --> 02:05:19,675
كل العناصر الحية في طريقها
!لاحتواء حالة الطوارئ

1233
02:05:40,653 --> 02:05:45,052
أعجز عن الاتصال بأحد
منذ ازدادت الأحداث إثارة

1234
02:05:45,076 --> 02:05:47,459
(إليك بعد الماء يا دكتورة (ساتلر -
شكرًا -

1235
02:05:47,483 --> 02:05:49,780
(تفضل يا دكتور (غرانت

1236
02:05:49,804 --> 02:05:51,414
(اسمي (آوين غريدي

1237
02:05:51,438 --> 02:05:53,016
من كبار معجبينك. قرأت كتابك

1238
02:05:53,040 --> 02:05:54,750
الكتاب مُسجل

1239
02:05:54,774 --> 02:05:59,321
،(آوين غريدي)
أعرف من تكون

1240
02:05:59,345 --> 02:06:04,260
أنت دربت الجوارح -
أجل، حاولت -

1241
02:06:04,284 --> 02:06:07,628
كيف حالك؟ -
لا بأس به -

1242
02:06:07,652 --> 02:06:11,694
أنت كنت في العالم الجوراسي -
العالم الجوراسي"؟" -

1243
02:06:11,718 --> 02:06:14,835
لست معجبًا به

1244
02:06:14,859 --> 02:06:18,717
أنحن مستعدون للعثور على مخرج؟ -
نعم -

1245
02:06:18,741 --> 02:06:23,544
.فلنجده
ثمة طائرة في المجمع الرئيسي

1246
02:06:23,568 --> 02:06:26,005
سنشغل نظام الردع ثم نعود إلى الديار

1247
02:06:26,029 --> 02:06:30,484
لحظة، ما هو نظام الردع؟ -
نظام الردع الجوي -

1248
02:06:30,508 --> 02:06:33,111
كما تعرفين، من أجل الزواحف وما شابهها

1249
02:06:33,135 --> 02:06:36,848
إنه يبعدها عن الطائرة -
كيف نعيد تشغيله؟ -

1250
02:06:36,872 --> 02:06:42,416
يبدو أن كل الأنظمة تمر عبر غرفة
التحكم التي في الطابق الثالث

1251
02:06:42,440 --> 02:06:46,658
كل المخافر متصلة تحت الأرض

1252
02:06:50,205 --> 02:06:54,190
رويدك أيها المتهور

1253
02:07:01,973 --> 02:07:04,986
هل حقًا عملت في حديقة الجوارح؟

1254
02:07:05,010 --> 02:07:07,938
نعم -
عجبًا، وماذا يحدث هناك؟ -

1255
02:07:07,962 --> 02:07:12,399
هل تملي عليهم ما يفعلون ببساطة
...أو يمتثلون لأوامرك

1256
02:07:12,423 --> 02:07:17,895
إنها علاقة بين الإنس والحيوان
مبنية على الاحترام المتبادل

1257
02:07:18,497 --> 02:07:20,766
كنت أمتلك كلبًا

1258
02:07:20,790 --> 02:07:25,449
،عضّ ساقي بشدة
فأُصبت بقسوة في قصبتي

1259
02:07:25,473 --> 02:07:27,224
هذه قصة حقيقية

1260
02:07:42,469 --> 02:07:45,335
رباه. مرحبًا. جيد

1261
02:07:47,023 --> 02:07:48,398
إليك ما أفكر فيه

1262
02:07:48,422 --> 02:07:50,800
سنبدأ من جديد، أنا وأنت

1263
02:07:50,824 --> 02:07:54,369
يمكنني جلب المال

1264
02:07:54,410 --> 02:07:55,839
المال زهيد الثمن هذه الأيام

1265
02:07:55,863 --> 02:07:59,107
ما الأمر؟
...لا تقلق. ثمة

1266
02:07:59,131 --> 02:08:03,780
.ثمة في كل أمر فرصة
حتى هذا. ستعرف ذلك

1267
02:08:03,804 --> 02:08:08,592
انغمست في التفكير
في أن أمنحك صلاحيات قيادية أكثر

1268
02:08:08,616 --> 02:08:12,113
.في رأيي أنت مستعد
...تفضل

1269
02:08:12,137 --> 02:08:15,815
ما خطبك؟

1270
02:08:23,179 --> 02:08:25,055
أنت الفاعل

1271
02:08:25,079 --> 02:08:28,570
...أخبرت (مالكولم) بشأن البرنامج. أنت

1272
02:08:28,594 --> 02:08:32,098
أنت دبّرت كل هذا؟
أنت نصبت لي المكيدة؟

1273
02:08:32,122 --> 02:08:36,135
...منحتك كل ما أوتيت من فرص لم أنلها

1274
02:08:36,159 --> 02:08:43,214
،(بيننا اتفاق يا (رامزي
وإيّاك ومخالفته

1275
02:08:43,466 --> 02:08:47,485
ما كنت لأقطع علاقتنا

1276
02:08:48,405 --> 02:08:50,251
لست مثلك

1277
02:09:04,999 --> 02:09:08,300
هذا سيئ

1278
02:09:08,324 --> 02:09:10,858
هذا نفس النظام الذي استخدمناه
في الحديقة

1279
02:09:10,882 --> 02:09:16,140
عظيم، إذًا يمكننا تشغيل
ذلك النظام ونخرج من هنا؟

1280
02:09:16,164 --> 02:09:18,069
...جهاز الردع

1281
02:09:18,093 --> 02:09:20,529
ما هذا؟
ما هو الخطأ 99؟

1282
02:09:20,553 --> 02:09:22,515
ما من طاقة كافية

1283
02:09:22,539 --> 02:09:26,564
أثناء الانهيار، يمتص الجهاز الرئيسي
كل الطاقة كي يواصل العمل

1284
02:09:26,588 --> 02:09:28,347
نحتاج إلى كل الطاقة الممكنة
لتشغيل جهاز الردع

1285
02:09:28,371 --> 02:09:30,815
إذًا ميزة الأمان في النظام
هي ما ستقتلنا؟

1286
02:09:30,839 --> 02:09:33,051
بالتأكيد -
كيف نحصل على المزيد من الطاقة؟ -

1287
02:09:33,075 --> 02:09:35,505
لا يمكننا، لكن بوسعنا
إعادة توزيع المتاحة لدينا

1288
02:09:35,505 --> 02:09:38,089
...إن فقط، أحتاج إلى -
إطفاء النظام الرئيسي -

1289
02:09:38,113 --> 02:09:39,858
بالضبط -
أين هو؟ -

1290
02:09:39,882 --> 02:09:41,741
في الطابق العلوي -
سأرافقك -

1291
02:09:41,765 --> 02:09:44,421
لقد هربنا من هنا

1292
02:09:44,445 --> 02:09:45,924
أين هذا المكان؟
إنه مركز تنقية المياه

1293
02:09:45,948 --> 02:09:47,983
النظام الكهرومائي، في الفرع الثامن

1294
02:09:48,007 --> 02:09:49,709
امنحيني ثماني دقائق، يمكنني العثور عليها

1295
02:09:49,733 --> 02:09:52,296
عمّن نتحدث؟ -
(بيتا) -

1296
02:09:52,320 --> 02:09:54,624
الطفلة الزرقاء -
فيلوسيرابتور -

1297
02:09:54,648 --> 02:09:56,433
ماذا؟ -
متوحشة طفلة؟ -

1298
02:09:56,457 --> 02:09:58,268
وقد منحتها اسمًا، يا للعجب

1299
02:09:58,292 --> 02:10:00,012
قطعت وعدًا أن أعيدها إلى منزلها

1300
02:10:00,036 --> 02:10:03,207
قطعت وعدًا إلى ديناصور

1301
02:10:03,231 --> 02:10:05,156
سترافقنا، صحيح؟

1302
02:10:05,180 --> 02:10:09,284
...يا (مايسي)، أنا -
من فضلك -

1303
02:10:10,605 --> 02:10:11,950
سأكون على القناة الخامسة

1304
02:10:11,974 --> 02:10:15,419
حسنًا -
نحن على الثالثة -

1305
02:10:15,443 --> 02:10:17,212
فلتعد

1306
02:10:17,236 --> 02:10:19,762
دائمًا ما أعود

1307
02:10:19,786 --> 02:10:24,528
.سأسخّن الطائرة في خلال عشر دقائق
ترقبوا إشارتي

1308
02:10:24,552 --> 02:10:31,072
.تمت المرحلة الرابعة من عملية الإخلاء
تم احتواء كل العناصر الحية

1309
02:10:38,000 --> 02:10:39,711
هيا

1310
02:10:51,387 --> 02:10:55,549
أتزال الكوابيس تراودك؟ -
دومًا -

1311
02:10:55,573 --> 02:10:57,918
ماذا عنك؟

1312
02:10:57,942 --> 02:11:02,525
هناك أمور عديدة أندم بسببها -
حقًا؟ -

1313
02:11:02,549 --> 02:11:04,468
...في الواقع

1314
02:11:04,492 --> 02:11:10,379
نحن نتمسك بالندم
ونتعلّق بالماضي

1315
02:11:11,066 --> 02:11:14,645
...أظن ما يهم هو

1316
02:11:14,669 --> 02:11:16,480
ما نفعله في الحاضر

1317
02:11:16,504 --> 02:11:20,371
صحيح؟ -
نعم -

1318
02:11:35,966 --> 02:11:39,987
لم يذكر أحد وجود حشرات

1319
02:11:40,062 --> 02:11:42,907
"بي فور"
إنها هنا

1320
02:11:42,931 --> 02:11:47,629
.راقبي الجوانب
دائمًا ما يأتون من الجوانب

1321
02:11:48,781 --> 02:11:50,918
...لعلمك، في البداية اعتقدنا

1322
02:11:51,826 --> 02:11:55,754
أنهم يخرجون أحشاء فريستهم، لكن لا

1323
02:11:55,778 --> 02:11:59,143
إنهم أذكياء بما يكفي
كي يستهدفوا الحلق

1324
02:11:59,167 --> 02:12:01,987
والأوردة والشرايين

1325
02:12:02,011 --> 02:12:03,907
وأحيانًا كليهما في نفس الوقت

1326
02:12:04,095 --> 02:12:05,565
حسنًا

1327
02:12:06,906 --> 02:12:08,332
حسنًا

1328
02:12:08,356 --> 02:12:10,647
،نحن نراقبكما
إنها أسفل ذلك الرواق

1329
02:12:10,671 --> 02:12:13,242
إنها أسفل رواقكما

1330
02:12:13,266 --> 02:12:16,101
لماذا تتسللان؟
يمكنكما الركض باتجاهها

1331
02:12:16,125 --> 02:12:18,192
حسنًا. ها هي

1332
02:12:18,216 --> 02:12:20,634
حسنًا، إنه زر أصفر في شبكة سداسية

1333
02:12:20,641 --> 02:12:23,404
هناك رز أخضر، أتريانه؟

1334
02:12:23,428 --> 02:12:26,617
.ليس ذلك الزر الأخضر
إنه الرابع من الأسفل

1335
02:12:26,641 --> 02:12:29,046
...فوق -
الرابع من الأعلى؟ -

1336
02:12:29,070 --> 02:12:30,656
،الثالث من الأسفل أو الرابع من الأعلى
لا فرق

1337
02:12:30,680 --> 02:12:34,320
(حدّد كلامك يا (إيان

1338
02:12:37,222 --> 02:12:41,995
كانت هناك. أطفئوا النور

1339
02:12:46,843 --> 02:12:52,237
أجهل كيف يمكنني أن أكون أكثر تحديدًا
...أكثر من قولي إن الزر المُراد مُوسوم بـ

1340
02:12:52,261 --> 02:12:55,311
"إي 1" -
"إي 1" -

1341
02:12:55,335 --> 02:12:58,662
"إي 1"

1342
02:13:04,559 --> 02:13:07,968
لا، لا

1343
02:13:12,181 --> 02:13:15,835
سحقًا، إنها سريعة

1344
02:13:17,233 --> 02:13:19,271
مهلًا

1345
02:13:19,295 --> 02:13:22,687
راقبيني

1346
02:13:24,725 --> 02:13:29,704
.عليّ إصابتها في جانب رقبتها
(عليك جذب انتباهها يا (مايسي

1347
02:13:29,728 --> 02:13:34,681
(نحن نتليث يا (غرانت

1348
02:13:38,685 --> 02:13:41,836
اذهب

1349
02:14:08,836 --> 02:14:10,825
آسف يا فتاة

1350
02:14:10,849 --> 02:14:14,145
وعدت أمك بأن أعيدك إلى ديارك

1351
02:14:14,169 --> 02:14:16,180
إعادة تشغيل النظام الرئيسي

1352
02:14:16,204 --> 02:14:17,349
لحظة، مهلًا

1353
02:14:17,373 --> 02:14:18,887
لا، لا -
لا، لا -

1354
02:14:18,911 --> 02:14:23,196
إنه يشتغل من جديد -
لا يجب أن يحدث هذا -

1355
02:14:32,799 --> 02:14:35,914
خذي هذا

1356
02:14:50,388 --> 02:14:51,699
علينا مراقبة الوضع -
(أطفئه يا (إيان -

1357
02:14:51,723 --> 02:14:54,368
.علينا إصلاح الوضع
سنحل المشكلة. الأمر معقد للغاية

1358
02:14:54,392 --> 02:14:58,047
!لا نملك وقتًا للتعقيد

1359
02:15:01,298 --> 02:15:04,832
تم اختراق النظام الرئيسي

1360
02:15:04,856 --> 02:15:07,191
<b>"إعادة توزيع الطاقة"</b> -
انتظر -

1361
02:15:07,215 --> 02:15:12,570
تم تشغيل نظام الردع -
!انتصرنا -

1362
02:15:14,008 --> 02:15:17,687
هذا الشعور رائع

1363
02:15:44,145 --> 02:15:47,609
!بحقك

1364
02:16:38,262 --> 02:16:41,548
ماذا تكونون؟

1365
02:16:43,669 --> 02:16:46,905
!انتظروا

1366
02:16:54,679 --> 02:16:59,026
في (بيوسن)، نحن ملتزمون
بفكرة أن الديناصورات

1367
02:16:59,050 --> 02:17:03,770
بوسعها تعليمنا المزيد عن أنفسنا

1368
02:17:05,863 --> 02:17:10,816
حسنًا يا (كايلا)، يمكننا الرحيل

1369
02:17:18,937 --> 02:17:22,381
حسنًا يا حلوة

1370
02:17:27,168 --> 02:17:29,423
تعالي إلي

1371
02:17:29,447 --> 02:17:31,559
أأنت بخير؟ -
سأكون قريبًا -

1372
02:17:31,583 --> 02:17:33,500
!أنت

1373
02:17:40,859 --> 02:17:42,570
أتذكرك

1374
02:17:42,594 --> 02:17:44,138
رجاءً، عليكم أن تسمعوني

1375
02:17:44,162 --> 02:17:48,390
إنك تسببت في كارثة بيئية -
وبوسعي التخلص منها -

1376
02:17:48,414 --> 02:17:52,446
غيّرت (شارلوت لوكوود) كل خلية
(في جسد (مايسي

1377
02:17:52,470 --> 02:17:54,398
وأنقذ ذلك حياتها

1378
02:17:54,422 --> 02:17:57,985
(إن فهمت كيف غيّرت (شارلوت
حمض (مايسي) النووي

1379
02:17:58,009 --> 02:18:04,859
فسأتمكن من نشر التغيير عبر جرادة واحدة
مرورًا إلى الحشد كله قبل فوات الأوان

1380
02:18:04,883 --> 02:18:09,822
لا بأس

1381
02:18:11,239 --> 02:18:15,063
لأرادت ذلك

1382
02:18:15,994 --> 02:18:19,278
شكرًا لك -
لا -

1383
02:18:19,302 --> 02:18:23,239
لا وألف لا. هو؟

1384
02:18:23,263 --> 02:18:26,255
.ليس هو. ليس هو
دائمًا ما يكون هو

1385
02:18:26,279 --> 02:18:31,152
...كل مرة
هل ذلك ديناصور على كتفك؟

1386
02:18:31,176 --> 02:18:33,988
نعم، لماذا؟

1387
02:18:34,012 --> 02:18:38,025
جلبت الطائرة، قابلوني عند المركز -
لا، لحظة. مهلًا -

1388
02:18:38,049 --> 02:18:39,794
لا تهبطي هنا

1389
02:18:39,818 --> 02:18:45,905
لا أملك خيارًا يا صاح، الوادي ليس آمنًا -
كلا! لم يعودوا في الوادي -

1390
02:20:16,114 --> 02:20:18,078
الأمر لا يتعلق بنا

1391
02:20:43,745 --> 02:20:45,188
!تحركوا

1392
02:20:48,613 --> 02:20:50,291
!رباه! أوقفوه

1393
02:20:50,315 --> 02:20:54,667
!هيا -
هيا -

1394
02:20:55,620 --> 02:20:59,105
!هيا

1395
02:21:01,226 --> 02:21:04,811
!هيا

1396
02:21:16,810 --> 02:21:20,595
!لا يا (إيلي)

1397
02:21:47,372 --> 02:21:50,885
!(هيا، تعالي يا (مايسي

1398
02:21:50,909 --> 02:21:52,319
(اركب يا (رامزي -
لقد دخلت -

1399
02:21:52,343 --> 02:21:55,593
أسرعوا

1400
02:21:58,349 --> 02:22:01,538
تماسكوا جميعًا

1401
02:23:25,069 --> 02:23:26,780
لا، على جميع الأصعدة

1402
02:23:26,804 --> 02:23:29,283
ثمة فساد شامل
في كل المناصب التنفيذية

1403
02:23:29,307 --> 02:23:32,814
فساد شامل"، أسمعت ذلك؟ دوّنه"

1404
02:23:33,211 --> 02:23:34,456
أجل، هذا جنوني

1405
02:23:34,480 --> 02:23:38,192
وبعدها، اصطدمنا ببحيرة جليدية

1406
02:23:38,216 --> 02:23:40,127
أعني، هم مدينون لي بطائرة

1407
02:23:40,151 --> 02:23:42,997
أريد فحص هذه العينة في المختبر

1408
02:23:43,021 --> 02:23:47,502
"قبل أخذها إلى مصدري في "ذا تايمز

1409
02:23:47,526 --> 02:23:51,473
هل سترافقني؟

1410
02:23:51,497 --> 02:23:56,315
إلا إن كنت تريد العودة إلى التنقيب

1411
02:23:56,801 --> 02:24:00,948
(يا (إيلي -
نعم؟ -

1412
02:24:00,972 --> 02:24:05,157
سأرافقك

1413
02:24:14,062 --> 02:24:19,483
،أعرف. دقيقة أخرى
وسنعيدك إلى ديارك مع رفاقك

1414
02:24:57,060 --> 02:25:01,675
يصادف اليوم أول أيام الشهادة
(من (رامزي كول) مفتش فساد (بيوسن

1415
02:25:01,699 --> 02:25:05,652
سيستمع مجلس الشيوخ أيضًا إلى أقوال الدكاترة
(غرانت) و(ساتلر) و(مالكولم)

1416
02:25:05,676 --> 02:25:11,195
الذين كانوا صريحين في هذه المناظرة
منذ حادثة الحديقة الجوراسية

1417
02:25:11,809 --> 02:25:13,687
...تبدو

1418
02:25:13,711 --> 02:25:18,062
غير مرتاح -
بل أمينًا -

1419
02:25:20,393 --> 02:25:25,008
أجل. لن أعتاد على هذا

1420
02:25:25,154 --> 02:25:29,636
فلننه هذا -
أجل -

1421
02:25:32,256 --> 02:25:37,173
وجد الدكتور (هنري) حلًا
للأزمات البيئية الطارئة

1422
02:25:37,197 --> 02:25:40,379
استخدامه للممراض في تعديل
حمض الجراد النووي

1423
02:25:40,403 --> 02:25:43,349
أشعل ثورة علم الوراثة الحديث

1424
02:25:43,373 --> 02:25:46,252
وقد نسب اكتشافه إلى عالمة أخرى

1425
02:25:46,276 --> 02:25:51,980
هي (شارلوت لوكوود) التي ماتت
منذ حوالي 13 سنة

1426
02:26:17,473 --> 02:26:22,756
،بموجب مرسوم الأمم المتحدة
عُيّن وادي (بيوسن) ملاذًا عالميًا

1427
02:26:22,780 --> 02:26:28,815
حرة ستعيش الحيوانات هناك
وآمنة من العالم الخارجي

1428
02:26:31,107 --> 02:26:33,204
المال؟ -
هاك -

1429
02:26:33,228 --> 02:26:37,046
شكرًا

1430
02:28:37,528 --> 02:28:42,038
وُجدت الحياة على الأرض منذ سنين لا حصر لها

1431
02:28:42,684 --> 02:28:45,480
وما كانت الديناصورات
إلا جزءًا من تلك الحياة

1432
02:28:45,504 --> 02:28:47,984
ونحن جزء أصغر منها

1433
02:28:48,357 --> 02:28:50,859
إنها أوضحت لنا الصورة

1434
02:28:52,353 --> 02:28:56,085
فكرة أن الحياة على الأرض وُجدت
...منذ 65 مليون سنة

1435
02:28:57,406 --> 02:28:59,439
.لهي مهولة

1436
02:29:00,057 --> 02:29:02,679
نتصرف وكأننا وحدنا، لكننا لسنا وحيدين

1437
02:29:03,252 --> 02:29:06,757
ما نحن إلا جزء من نظام ضعيف مُكون
من كل المخلوقات الحية

1438
02:29:07,309 --> 02:29:10,749
،إن أردنا أن نحيا
فعلينا أن نثق ببعضنا

1439
02:29:11,461 --> 02:29:13,273
،ونعتمد على بعضنا

1440
02:29:14,171 --> 02:29:15,490
.ونتعايش معًا

1441
02:29:56,375 --> 02:40:41,050
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - مينا ايهاب ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/k.spider.sub
FB.com/minaehabsubs
FB.com/YousseFaridTheInterpreter

