﻿1
00:00:50,543 --> 00:00:52,453
‫"كوكب الفطر"

2
00:01:49,443 --> 00:01:50,573
.مذكرة الدكتور

3
00:01:50,653 --> 00:01:55,943
."اليوم 243 في مطهر "بورتوبيلو

4
00:01:56,743 --> 00:01:59,283
‫صديقي الوحيد هو حجر اسمه "ستون".

5
00:02:02,403 --> 00:02:06,073
السؤال هو لمَن أروي هذا؟

6
00:02:08,153 --> 00:02:11,653
‫يبدو أنني أصبحت ممثلاً
‫مميزًا في مسرح العبث.

7
00:02:11,743 --> 00:02:15,073
تقطعت بي السبل في الفضاء السحيق
.بسبب تلك القوارض الزرقاء البائسة

8
00:02:15,153 --> 00:02:19,493
‫لكن لا بأس، بفضل الجو القابل
‫للتنفس وذكائي الفائق..

9
00:02:19,573 --> 00:02:22,903
الذي شُحذ ضد المنافس الوحيد
.الذي يتمتع بالذكاء الكافي

10
00:02:22,993 --> 00:02:24,533
."فطر "الإنائية" في الرقعة "دي 4

11
00:02:25,573 --> 00:02:28,783
لقد كنت أسعى جاهداً لجعل
..الفطريات مشروبًا عمليًا مفضلاً

12
00:02:29,073 --> 00:02:30,243
.من قهوة الفطر

13
00:02:33,323 --> 00:02:34,743
‫... بكميات محدودة...

14
00:02:35,783 --> 00:02:36,993
‫... محدودة...

15
00:02:38,703 --> 00:02:40,033
‫...محدودة..

16
00:02:40,823 --> 00:02:42,073
‫من النجاح.

17
00:02:45,863 --> 00:02:48,323
‫لكن اليوم هو اليوم 243

18
00:02:48,403 --> 00:02:51,823
‫أثار تفاؤلًا جديدًا بشأن
‫رغبتي الأكثر إلحاحًا،

19
00:02:52,203 --> 00:02:56,493
في الخروج من هذا الكوكب
.وركل مؤخرة المخلوق الأزرق

20
00:03:03,493 --> 00:03:05,283
،إذا كانت حساباتي صحيحة

21
00:03:05,363 --> 00:03:07,823
‫علي أن أقول "إذا"
‫لأنني محق دومًا،

22
00:03:09,443 --> 00:03:13,533
‫هذه الريشة سوف تقوي
‫تحفتي الفنية.

23
00:03:15,533 --> 00:03:16,943
‫لنضيء هذه الشمعة...

24
00:03:18,613 --> 00:03:20,703
‫ولنرى مَن يقرع الباب.

25
00:04:27,203 --> 00:04:28,203
‫مرحبًا!

26
00:04:34,443 --> 00:04:36,403
."أنني احتضر، عالجني ولا تنتقم"

27
00:04:46,573 --> 00:04:48,073
‫العميل "ستون" الآن!

28
00:04:58,903 --> 00:04:59,863
‫شكرًا "ستون".

29
00:05:01,783 --> 00:05:06,443
‫الآن لنودع هذا
‫الكوكب الفطر كله!

30
00:05:31,533 --> 00:05:33,493
‫من أين حصلت على هذه؟

31
00:05:37,113 --> 00:05:39,943
‫من وغد أزرق صغير على الأرض.

32
00:05:42,363 --> 00:05:44,743
‫سأكون سعيدًا لأرشادك.

33
00:05:50,063 --> 00:05:53,043
|| القنفذ سونيك : الجزء 2 ||

34
00:05:56,113 --> 00:06:00,863
‫"سياتل"

35
00:06:19,683 --> 00:06:21,133
‫إنهم لا يزالون يطاردونا.

36
00:06:21,723 --> 00:06:23,183
‫هذا سوف يبطئهم.

37
00:06:49,803 --> 00:06:51,803
‫حاذر! عفوًا! افسحوا الطريق!

38
00:06:53,473 --> 00:06:55,473
‫مساء الخير أيها السادة!
‫هل أستطيع تولي القياده؟

39
00:06:57,633 --> 00:06:58,723
‫يفضل أن تربط حزام الأمان!

40
00:07:07,013 --> 00:07:08,853
‫كيف الأحوال في الخلف؟

41
00:07:09,803 --> 00:07:11,353
‫والأن هكذا.

42
00:07:20,393 --> 00:07:23,393
‫أنا آسف لا أتحدث لغة الشريط اللاصق.

43
00:07:23,473 --> 00:07:24,513
‫مَن أنت بحق الجحيم؟

44
00:07:24,593 --> 00:07:26,133
‫لا تخاف أيها المواطن!

45
00:07:26,223 --> 00:07:30,053
‫أنا البطل الذي تحتاجه وتستحقه.

46
00:07:30,133 --> 00:07:32,723
‫الفجر الأزرق الذي يمحي أحلك...

47
00:07:32,803 --> 00:07:33,933
‫سحقًا!

48
00:07:38,053 --> 00:07:40,893
‫لا تقلق، لن يتأذى أحد.

49
00:07:45,303 --> 00:07:46,473
‫ما هذه؟

50
00:07:46,553 --> 00:07:48,973
‫إنها قنابل! قنابل!

51
00:07:49,053 --> 00:07:51,183
‫اهدأ، إنها ليست مشتعلة حتى.

52
00:07:51,263 --> 00:07:54,303
‫أقولها مجددًا، لن يتأذى...

53
00:07:55,803 --> 00:07:57,763
‫كنت مخطئًا! سنموت جميعًا!

54
00:08:00,303 --> 00:08:01,723
‫لماذا لا تبطئ السرعة؟

55
00:08:02,053 --> 00:08:03,553
‫سأحتاج إلى فرامل لفعل ذلك.

56
00:08:05,893 --> 00:08:08,263
‫إنه حار، حار، حار!

57
00:08:08,353 --> 00:08:10,053
‫لماذا لم تدع الشرطة تتولى هذا؟

58
00:08:10,133 --> 00:08:13,133
‫لأن هذه ليست أفعال الأبطال.

59
00:08:15,973 --> 00:08:19,473
‫شكرًا جزيلاً، الرجاء لا تصفقوا.

60
00:08:23,303 --> 00:08:26,263
‫هل تسمع هذا؟ تبقت قنبلة.

61
00:08:28,633 --> 00:08:31,303
‫- هل تفقدت تحت المقعد؟
‫- بالطبع تفقدته!

62
00:08:33,223 --> 00:08:34,853
‫أنّك بطل فظيع!

63
00:08:34,933 --> 00:08:37,893
‫أتعرف أمرًا، موقفك السلبي لا يساعد أحدًا.

64
00:08:38,433 --> 00:08:39,933
‫إنها في فروك الشائك!

65
00:08:41,683 --> 00:08:43,593
‫لم أجد أيّ شيء هنا.

66
00:08:45,133 --> 00:08:47,763
‫تسديدة بعيدة المدى!

67
00:08:48,593 --> 00:08:51,433
‫أترى، أخبرتك لن يتأذى أحد.

68
00:08:54,013 --> 00:08:56,013
‫يا إلهي!

69
00:08:57,553 --> 00:08:58,633
‫مرحبًا!

70
00:08:59,223 --> 00:09:01,633
‫لا داعي للذعر، إنه مجرد تثقيب.

71
00:09:44,383 --> 00:09:45,133
‫تعال الى هنا!

72
00:09:45,223 --> 00:09:47,963
‫لا داعي لشكري أيها المواطنون.

73
00:09:48,053 --> 00:09:50,593
‫كل ما حدث الليلة فهو من اجل...

74
00:09:50,963 --> 00:09:53,633
‫العدالة الزرقاء!

75
00:09:54,013 --> 00:09:55,513
‫أنت بطل فظيع!

76
00:10:04,013 --> 00:10:06,763
‫"مرحبًا بكم في غرين هيلز
‫مدينة صغيرة بقلب كبير"

77
00:10:07,633 --> 00:10:08,673
‫صباح الخير يا (وايد)!

78
00:10:08,763 --> 00:10:09,633
‫صباح الخير (سونيك)!

79
00:10:17,263 --> 00:10:20,093
‫صباح الخير يا "غرين هيلز"!

80
00:10:38,423 --> 00:10:40,343
.بحقك

81
00:10:44,053 --> 00:10:44,813
"ابقى بعيدًا"

82
00:10:49,423 --> 00:10:50,673
"العوالم الآمنة"

83
00:11:02,173 --> 00:11:04,173
‫(سونيك).

84
00:11:04,513 --> 00:11:06,343
‫اشتقت لكِ يا (لونغكلو)!

85
00:11:06,883 --> 00:11:08,963
‫أريدك أن تكوني فخورة بي.

86
00:11:18,173 --> 00:11:21,923
.والآن القليل من النوم

87
00:11:25,723 --> 00:11:27,513
‫"أوزي"، رائحة فمك كريهة!

88
00:11:27,593 --> 00:11:29,553
‫(سونيك)، هل ما زلت نائمًا؟

89
00:11:29,963 --> 00:11:32,803
‫كان يفترض أن تقابل
‫(توم)، هل تتذكّر؟

90
00:11:34,093 --> 00:11:37,423
‫حسنًا، استيقظت!

91
00:11:38,633 --> 00:11:40,633
!ياله من يوم

92
00:11:43,013 --> 00:11:44,723
‫شكرًا لقدومك يا صاح.

93
00:11:45,383 --> 00:11:48,803
أتعلم، أشعر أننا لا نقضي
.الكثير من الوقت معًا مؤخرًا

94
00:11:51,053 --> 00:11:53,263
كيف تسير الأمور عندك؟
أيّ سمكة؟

95
00:12:01,053 --> 00:12:02,633
‫لا أعرف كيف أسبح! ساعدني!

96
00:12:02,723 --> 00:12:04,423
‫إذا مت، لا تنظر
‫في خزانة ملابسي!

97
00:12:04,963 --> 00:12:08,263
‫انّك بخير. تعال!

98
00:12:08,343 --> 00:12:11,093
.ـ إنه بارد جدًا
.ـ حسنًا، اهدأ

99
00:12:12,843 --> 00:12:14,963
‫انّك بخير.

100
00:12:18,513 --> 00:12:21,383
‫الآن بعد أن أخذت قيلولة واستحممت...

101
00:12:21,463 --> 00:12:25,553
‫كنت في غرفتك الليلة الماضية لأجلب
‫لك بعض القصص المصورة الجديدة و..

102
00:12:30,053 --> 00:12:31,463
!توقف عندك

103
00:12:31,553 --> 00:12:35,883
لا تقترب مني لأن هذا القنفذ
.تناول الكثير من النقانق الحارة

104
00:12:35,963 --> 00:12:37,173
!لا

105
00:12:37,883 --> 00:12:40,133
!ياللأحراج
!ارحل من هنا بسرعة

106
00:12:40,223 --> 00:12:42,463
!لا، ثمة واحدة آخرى قادمة

107
00:12:42,553 --> 00:12:44,553
!اذهب الآن، انقذ نفسك

108
00:12:44,633 --> 00:12:46,053
!توقف عندك

109
00:12:46,133 --> 00:12:50,463
لا تقترب مني لأن هذا القنفذ
.تناول الكثير من النقانق الحارة

110
00:12:50,553 --> 00:12:51,763
!لا

111
00:12:52,553 --> 00:12:54,263
..ياللأحراج! ارحل من

112
00:12:54,343 --> 00:12:56,553
كنت أعلم إنه كان عليّ
.استخدام ريح بطن حقيقية

113
00:12:57,463 --> 00:12:58,883
"فوضى في سياتل"

114
00:12:59,593 --> 00:13:01,263
‫- كم مرة نفعل هذا؟
‫- ماذا؟

115
00:13:01,343 --> 00:13:03,883
‫ترمي صنارة الصيد في الماء
‫ولا تصطاد شيئًا؟ مليار مرة.

116
00:13:03,963 --> 00:13:06,263
‫أعتقد أنك تعرف ما أتحدث عنه.

117
00:13:06,343 --> 00:13:10,263
‫الكذب، التسلل بالخلسة،
‫التظاهر بـ "باتمان".

118
00:13:10,343 --> 00:13:13,223
‫- العدالة الزرقاء، إنه شعاري.
‫- ايًا كان، أنّك متهور.

119
00:13:13,303 --> 00:13:15,513
.لا لهذا الحوار مجددًا

120
00:13:15,593 --> 00:13:17,303
‫اسمع، إنه ليس ممتعًا
.بالنسبة لي أيضًا

121
00:13:17,383 --> 00:13:19,673
‫لكن إذا بقيت بلا مسؤولية،
‫ سنواصل هذا الحوار.

122
00:13:19,763 --> 00:13:22,303
‫لمَ أكون بلا مسؤولية
‫إذا استخدمت قوتي؟

123
00:13:22,383 --> 00:13:25,423
‫(سونيك)، لقد دمرت حي
!المدينة بأكمله

124
00:13:25,513 --> 00:13:28,343
‫كان هذا الحي مدمر فعلاً.
‫مَن يبالي؟

125
00:13:28,423 --> 00:13:32,013
،اسمع، لقد منعت السرقة
.كنت بطلاً

126
00:13:32,093 --> 00:13:35,423
‫لا، أنت تعرض الناس للخطر.
‫فهذه ليست شيمة الأبطال.

127
00:13:38,343 --> 00:13:40,463
‫يفترض أنّك صديقي.

128
00:13:40,553 --> 00:13:42,053
‫توقف عن محاولة أن تكون والدي.

129
00:13:47,173 --> 00:13:48,923
‫يمكنني الاعتناء بنفسي.

130
00:13:49,013 --> 00:13:53,633
‫(سونيك)، الأعتناء بنفسك
.لا يجعل منك بطلاً

131
00:13:53,723 --> 00:13:55,803
‫عليك أن تتحمل مسؤولية الآخرين.

132
00:13:57,173 --> 00:14:00,673
‫والآن، حتى لو لم يعجبك
‫سماع هذا، فأنت مجرد طفل.

133
00:14:01,053 --> 00:14:04,633
‫عليك أن تنضج قبل
‫أن تصبح بطلاً عظيمًا.

134
00:14:05,513 --> 00:14:09,593
‫صدقني حين أخبرك إنه سيأتي
.وقت ستحتاج لأستخدام قوتك

135
00:14:11,843 --> 00:14:13,593
‫لكن لا يمكنك اختيار تلك اللحظة.

136
00:14:14,343 --> 00:14:16,173
‫بل اللحظة تختارك.

137
00:14:16,553 --> 00:14:19,013
‫عجباه، تأمل نفسك!

138
00:14:19,093 --> 00:14:21,803
‫انظر، أقشعر بدني.

139
00:14:21,883 --> 00:14:23,803
‫انتظر لحظة، هل سرقت
هذا الكلام من (أوبرا)؟

140
00:14:23,883 --> 00:14:26,843
‫لا سيّدي، إنه تخصص عائلة (واكوسكي).

141
00:14:26,923 --> 00:14:30,963
‫أخبرني إياها أبي في هذا
‫القارب على هذه البحيرة.

142
00:14:32,173 --> 00:14:34,883
‫كان يحاول دومًا توجيهي
‫في الاتجاه الصحيح.

143
00:14:35,633 --> 00:14:37,673
‫وهذا ما حاولنا
‫أنا و(مادي) فعله لك.

144
00:14:38,803 --> 00:14:39,633
‫لذا...

145
00:14:40,263 --> 00:14:42,343
‫حتى يحين وقتك

146
00:14:43,013 --> 00:14:45,513
‫أريدك أن تحاول أن
‫تكون أكثر مسؤولية.

147
00:14:46,923 --> 00:14:48,133
مفهوم؟

148
00:14:48,843 --> 00:14:50,173
.مفهوم

149
00:14:50,723 --> 00:14:52,133
‫تحية الكف!

150
00:14:53,013 --> 00:14:56,463
أجل، عودة سيّد الدونات
!والظل الأزرق

151
00:14:56,763 --> 00:14:58,133
‫تمسك جيّدًا!

152
00:14:58,223 --> 00:14:59,383
‫السرعة الخارقة!

153
00:15:03,593 --> 00:15:05,013
‫(سونيك)!

154
00:15:06,803 --> 00:15:10,553
‫أأنتِ متحمسة لأننا
‫ذاهبان إلى "هاواي"؟

155
00:15:10,633 --> 00:15:11,963
‫نعم.

156
00:15:15,133 --> 00:15:18,673
"مرحبًا بكم في خطوط "سونيك
!الجوية، اسرع وسيلة للسفر

157
00:15:18,763 --> 00:15:20,553
.الآن لتصعد المجموعة 1 و2

158
00:15:22,513 --> 00:15:25,013
‫(سونيك)، هذا ممتع جدًا!

159
00:15:25,093 --> 00:15:27,883
‫ آسف يا سيّدتي، أنت في
‫المجموعة 3، الرجاء انتظري دورك!

160
00:15:27,963 --> 00:15:29,803
‫هل يوجد أحد في المجموعتين
الأولى والثانية؟

161
00:15:29,813 --> 00:15:31,053
‫ـ دعيه يقوم بخدعته!
ـ لا أحد؟

162
00:15:31,133 --> 00:15:33,763
‫حسنًا، يمكن للآخرين سلك هذا الأتجاه!

163
00:15:33,843 --> 00:15:34,883
‫شكرًا.

164
00:15:39,923 --> 00:15:41,093
‫وأنت يا سيّدي.

165
00:15:42,593 --> 00:15:44,173
‫رصدت قميصًا فظيعًا.

166
00:15:44,263 --> 00:15:45,383
‫ها نحن ذا.

167
00:15:45,763 --> 00:15:49,593
‫حسنًا، يمكنكما المرور!
.استمتعا برحلتكما. وداعًا

168
00:15:49,673 --> 00:15:50,843
‫حسنًا.

169
00:15:51,723 --> 00:15:52,633
.عانقني

170
00:15:52,723 --> 00:15:55,923
توم)، سأكون القنفذ المسؤول)
.في المنزل لأول مرة

171
00:15:56,013 --> 00:15:58,343
اعتقد أنني ناضج
.عن عناق الوداع

172
00:15:58,723 --> 00:16:00,723
‫حسنًا، ماذا عن لكمة القوة؟

173
00:16:00,803 --> 00:16:02,723
ـ لكمة القوة؟
.ـ اجل، لكمة القوة

174
00:16:02,803 --> 00:16:04,093
.هذا سيعجبني أكثر

175
00:16:04,173 --> 00:16:06,173
!(ـ (واكوسكي
!(ـ (واكوسكي

176
00:16:06,263 --> 00:16:08,343
حسنًا، استخدما هذا
.عندما تريدان العودة

177
00:16:10,343 --> 00:16:12,803
‫حسنًا، سنرحل. كن جيّدًا!

178
00:16:12,883 --> 00:16:14,803
‫نعم. لديك رقمنا.

179
00:16:14,883 --> 00:16:17,633
‫آسف، لا أستطيع سماعكِ، فأنتِ
‫تعبرين بوابة متعددة الأبعاد.

180
00:16:17,723 --> 00:16:19,133
.ـ سأفتقدكما
.ـ حسنًا

181
00:16:19,223 --> 00:16:21,303
‫استمتعا بحفل زفاف (راشيل)!

182
00:16:22,633 --> 00:16:24,723
‫حسنًا، سيعودان بعد 48 ساعة.

183
00:16:24,803 --> 00:16:26,513
‫لدينا قنوات تلفزيونية وقنوات بث

184
00:16:26,593 --> 00:16:28,963
‫ومنزل مليء بالطعام
‫ولا مراقبين.

185
00:16:30,133 --> 00:16:31,383
.لنفعل هذا

186
00:17:59,603 --> 00:18:02,313
‫إذا كانت البيانات صحيحة، فهو هنا.

187
00:18:02,393 --> 00:18:05,723
‫لقد وجدته!
‫آمل أنني لم أتأخر.

188
00:18:24,023 --> 00:18:25,103
.إنه قريب

189
00:18:25,183 --> 00:18:27,603
أنني بحاجة للأقتراب
‫منه دون أن يرصدني.

190
00:18:29,853 --> 00:18:32,433
‫وسائل نقل بشرية قياسية.
!رائع

191
00:18:42,563 --> 00:18:44,393
"سيّد الدونات"

192
00:18:44,473 --> 00:18:46,063
.سحقًا

193
00:18:50,563 --> 00:18:52,523
!مرحبًا

194
00:18:52,603 --> 00:18:54,683
ـ كيف الأوضاع يا صاح؟
.ـ أنك تعرف الوضع

195
00:18:54,763 --> 00:18:57,853
‫أمسية هادئة في المنزل
‫مع قراءة كتاب جيد.

196
00:18:57,933 --> 00:19:00,813
ـ وماذا عنك؟
‫- اتصلت لأخبرك أنني وصلت.

197
00:19:00,893 --> 00:19:03,973
‫لكن الآن كلامك يجعلني مرتابًا.

198
00:19:04,063 --> 00:19:08,643
‫ماذا؟ يمكنك الاسترخاء يا صاح!
‫أنت في فندق "فور سيزونز أواهو".

199
00:19:08,723 --> 00:19:11,143
‫اشرب "ماي تاي"، استمتع مع زوجتك،

200
00:19:11,223 --> 00:19:13,103
ودع الشمس تحرقك
.في مكان محرج

201
00:19:13,563 --> 00:19:15,563
هذه عطلة الأسبوع
.مخصصة لكما

202
00:19:15,643 --> 00:19:18,223
‫أتعلم أمرًا، أنت محق.
.تلقيت لكمة القوة

203
00:19:18,313 --> 00:19:21,853
‫أيًا كان تفعله، واثق أنّك لن
تفعله حين عودتنا، أجل؟

204
00:19:22,223 --> 00:19:23,183
!بالضبط

205
00:19:23,263 --> 00:19:27,223
‫أعني أنا مستاء حقًا
‫من هذه الاتهامات!

206
00:19:27,313 --> 00:19:28,893
‫كيف حال خطيب (راشيل)؟

207
00:19:28,973 --> 00:19:31,853
‫هل هو وسيم في الواقع
‫كما هو في الصور؟

208
00:19:33,933 --> 00:19:34,973
‫يبدو أفضل.

209
00:19:35,353 --> 00:19:38,433
‫عجباه، سوف تكون في
‫المركز الثالث بجمال العائلة.

210
00:19:38,813 --> 00:19:40,563
لكن اسمع، أنّك لا زلت
.على المنصة

211
00:19:41,723 --> 00:19:44,263
‫حسنًا، سأذهب لتقديم نفسي.

212
00:19:45,023 --> 00:19:46,023
!ابتعد عن المتاعب

213
00:19:46,393 --> 00:19:50,473
‫متاعب؟ لا تقلق!
‫كل شيء طبيعي تمامًا هنا.

214
00:19:50,563 --> 00:19:52,393
.طابت ليلتك يا صاح

215
00:19:53,393 --> 00:19:55,063
.مرحبًا، جئت لإلقاء التحية

216
00:19:55,143 --> 00:19:58,723
‫تجرأ على المجيء إلى هنا
‫بعد كل ما فعلته لخطيبتي.

217
00:19:58,813 --> 00:20:01,563
‫ـ مهلاً، ماذا؟
‫ـ لقد دمرت سيارتها.

218
00:20:01,643 --> 00:20:04,183
‫تركتها مقيدة على المقعد.
‫يجب أن أمزقك إربًا.

219
00:20:08,223 --> 00:20:10,063
‫رباه، انظر إلى وجهك!

220
00:20:10,143 --> 00:20:12,103
‫تنفس يا (تومي)! كنت امزح.

221
00:20:12,473 --> 00:20:14,563
‫- كنت امزح.
‫- حسنًا.

222
00:20:15,893 --> 00:20:17,643
‫- كنت تمزح.
‫- نعم.

223
00:20:17,723 --> 00:20:21,023
‫آسف، (راشيل) جعلتني افعل هذا.
‫كانت فكرتها.

224
00:20:21,103 --> 00:20:22,473
‫أيها الوغد!

225
00:20:22,853 --> 00:20:26,683
‫لا أعرف ما إذا كنت تعلم هذا،
‫(راشيل) لا تحبك على الإطلاق.

226
00:20:27,473 --> 00:20:28,763
‫أعلم ذلك.

227
00:20:29,313 --> 00:20:31,603
.جديًا يا أخي، أنّك تعرف ما تفعله

228
00:20:31,683 --> 00:20:33,023
.ـ مرحبًا
.ـ مرحبًا

229
00:20:33,103 --> 00:20:35,393
‫سعدت برؤيتك.
‫شكرًا لقدومك يا (توم).

230
00:20:35,473 --> 00:20:38,223
‫- سررت بقدومك.
‫- حقًا؟

231
00:20:38,313 --> 00:20:40,433
‫وأنا سعيد برؤيتك أيضًا.

232
00:20:40,523 --> 00:20:43,933
‫تهانينا! تبدان سعيدان حقًا يا رفاق.

233
00:20:44,023 --> 00:20:45,763
‫أتعلم، أنّك جيّد يا (توماس واكوسكي).

234
00:20:47,683 --> 00:20:50,023
ـ هل تريد التصالح؟
‫- أود ذلك.

235
00:20:50,103 --> 00:20:51,603
ـ حقًا؟
‫- نعم.

236
00:20:51,683 --> 00:20:54,183
‫- حسنًا، عانقني.
.ـ رائع

237
00:20:54,893 --> 00:20:58,103
‫إذا أفسدت حفل زفافي، سأقتلك.

238
00:21:01,603 --> 00:21:04,473
‫حسنًا يا "أوزي"، إنها ليلة
،فيلم (سونيك) المنزلي

239
00:21:04,563 --> 00:21:05,813
‫ وحان دورك لاختيار الفيلم.

240
00:21:05,893 --> 00:21:08,433
‫لكنني لن أشاهد فيلم
.كلاب الثلج" مجددًا"

241
00:21:08,523 --> 00:21:11,223
.هذا الفيلم فظيع جدًا

242
00:21:14,143 --> 00:21:15,393
.انقطعت الكهرباء

243
00:21:16,973 --> 00:21:18,933
."أوزي"

244
00:21:19,023 --> 00:21:21,223
.آسف يا صاح، كل شيء بخير

245
00:21:27,973 --> 00:21:31,973
المعذرة، لم اطلب
.مشاهدة فيلم رعب

246
00:21:41,723 --> 00:21:45,223
،إذا كنت رجل توصيل البيتزا
.فهذا عديم الأحترافية حقًا

247
00:22:03,353 --> 00:22:04,353
‫(إغمان)؟

248
00:22:07,813 --> 00:22:10,763
‫مرحبًا أيها القنفذ.

249
00:22:11,973 --> 00:22:13,723
‫هل اشتقت ليّ؟

250
00:22:14,523 --> 00:22:19,063
‫لا أعرف كيف عدت، لكنك ارتكبت
‫خطأً فادحًا عند المجيء إلى هنا.

251
00:22:19,313 --> 00:22:22,393
.بالعكس يا صاح

252
00:22:22,473 --> 00:22:24,973
.إنه خطأ لأعتقادك أنّك ربحت

253
00:22:25,063 --> 00:22:29,763
‫لكن ما إنها مقدمة لمقبلات
.فاتحة للشهية ووجبة خفيفة

254
00:22:29,853 --> 00:22:31,473
‫أفهم.

255
00:22:32,603 --> 00:22:34,263
.لا اعتقد أنّك كذلك

256
00:22:34,643 --> 00:22:36,223
‫لكنك على وشك فهم ذلك.

257
00:22:36,313 --> 00:22:39,063
‫مثل الشريف الأبله وزوجته.

258
00:22:41,353 --> 00:22:43,103
‫وكلبك الصغير!

259
00:23:02,413 --> 00:23:03,583
.مثير للشفقة

260
00:23:03,663 --> 00:23:06,333
‫ماذا؟ من أنت؟

261
00:23:07,743 --> 00:23:10,493
.انتبه لأخلاقي

262
00:23:11,163 --> 00:23:14,493
‫(سونيك)، أعرفك بـ (ناكلز).

263
00:23:14,583 --> 00:23:16,833
.ص، ا، إ، ا" الجديد"

264
00:23:16,913 --> 00:23:20,243
‫صديقي العزيز إلى الأبد.

265
00:23:20,333 --> 00:23:23,493
‫(روبوتنك)، لا يهمني
‫من جلبته لمساعدتك.

266
00:23:23,583 --> 00:23:25,413
‫لن تسلب قوتي أبدًا.

267
00:23:25,493 --> 00:23:28,123
‫هل أبدو لك أنني بحاجة لقوتك؟

268
00:23:38,623 --> 00:23:42,873
من الرائع أن يرتقي الشيطاني
.الشرير إلى مستوى التوقعات

269
00:23:45,833 --> 00:23:47,203
‫أين هو؟

270
00:23:47,493 --> 00:23:50,333
‫هل تريده؟ إنه قادم!

271
00:23:50,703 --> 00:23:55,043
‫كنت أتوقع أن تكون أفضل.
‫لكن اتضح أنّك غير موهوب.

272
00:23:55,993 --> 00:23:57,783
‫غير مدرب.

273
00:23:58,623 --> 00:24:01,043
‫وتافه!

274
00:24:02,913 --> 00:24:06,243
‫لقد نسيت صفة آخرى. لا يمكن إيقافه.

275
00:24:31,913 --> 00:24:35,743
‫إنه قدري أن أفعل ما فشل
‫في فعله أسلافي.

276
00:24:35,833 --> 00:24:39,993
‫لإعادة القوة الخارقة
‫إلى ديار شعبي.

277
00:24:41,043 --> 00:24:44,543
‫القوة الخارقة؟
.لا اعرف عما تتحدث

278
00:24:44,623 --> 00:24:45,873
‫أنت قصدت الشخص الخطأ.

279
00:24:46,283 --> 00:24:48,123
‫قوة خارقة؟

280
00:24:48,543 --> 00:24:51,373
‫الآن أنّك تتحدث لغتي.

281
00:24:51,453 --> 00:24:54,623
!لا تتغابى، المتدربة (لونغكلو)

282
00:24:54,703 --> 00:24:56,123
‫هل تعرف (لونغكلو)؟

283
00:24:56,203 --> 00:25:00,373
قبيلة (لونغكلو) أشد أعداء
."قبيلتي "إيتشيدنا

284
00:25:00,453 --> 00:25:02,743
‫حاربناهم وقتلونا على أيديهم

285
00:25:02,833 --> 00:25:05,493
‫ والآن ستموت على يدي.

286
00:25:16,373 --> 00:25:18,283
.هيّا، اصعد! أنا في صفك

287
00:25:18,373 --> 00:25:20,333
‫المعذرة، من أنتِ؟

288
00:25:21,543 --> 00:25:23,283
‫أتعلمين أمرًا؟ لا يهم.

289
00:25:25,783 --> 00:25:27,833
‫لنرحل من هنا! انطلقي!

290
00:25:31,493 --> 00:25:33,083
.هذا الرجل مصاب بداء الكلب

291
00:25:35,283 --> 00:25:37,203
‫مقرف! هل تلعق الزجاج الأمامي؟

292
00:25:37,913 --> 00:25:38,783
!مرحبًا

293
00:25:39,333 --> 00:25:41,913
‫احقن مضاد داء الكلب يا (أغمان)!

294
00:25:55,333 --> 00:25:56,203
.عجباه

295
00:25:56,283 --> 00:25:59,123
‫دعني أقول، إنه لشرف كبير أن
‫أقابلك أخيرًا يا (سونيك).

296
00:25:59,403 --> 00:26:00,903
‫هل يمكنني مناداتك (سونيك)؟

297
00:26:00,983 --> 00:26:03,783
‫الكل يناديني (تيلز).
‫ربما تتساءل لماذا.

298
00:26:03,863 --> 00:26:06,193
‫دعيني أخمن، لأن لديك ذيل إضافي؟

299
00:26:06,283 --> 00:26:08,193
!هذا صحيح
.علمت أنّك ستعرف هذا

300
00:26:08,283 --> 00:26:09,613
‫رائع لكن...

301
00:26:09,693 --> 00:26:12,193
‫ما الذي يجري؟
هل عاد (روبوتنك)؟

302
00:26:12,283 --> 00:26:14,573
‫ومن هو "كليفورد"،
‫الوحش الغاضب الأحمر الكبير؟

303
00:26:14,653 --> 00:26:17,193
‫إنه (ناكلز)، آخر أفراد "إيتشيدنا".

304
00:26:17,283 --> 00:26:19,693
‫أخطر محارب في المجرة.

305
00:26:19,783 --> 00:26:21,863
‫إنه مهووس بإيجاد (الزمرد الأعظم).

306
00:26:21,943 --> 00:26:24,283
‫هل أنتِ جادة؟ "الزمرد الأعظم"؟

307
00:26:24,363 --> 00:26:27,483
‫ـ إنها مجرد قصة قبل النوم.
.ـ يعتقد إنه حقيقي

308
00:26:27,573 --> 00:26:29,903
‫وربما يعتقد أنك المفتاح للعثور عليه.

309
00:26:32,073 --> 00:26:33,903
‫انها إشارة حمراء!
.دعيني اتولى القيادة

310
00:26:33,983 --> 00:26:35,863
..ـ مهلاً، ما الذي
‫- ارفعي قدميك!

311
00:26:43,573 --> 00:26:44,903
‫أعتقد أننا تملصنا منه.

312
00:26:52,743 --> 00:26:55,403
!أننا لم نتملص منه

313
00:27:00,863 --> 00:27:02,783
‫لدي فكرة. هل تثق بيّ؟

314
00:27:02,863 --> 00:27:05,073
‫بالتاكيد لا! أنني حرفيًا قابلتكِ للتو!

315
00:27:05,153 --> 00:27:07,283
‫- دعني... هيّا!
‫- ماذا تفعلين؟

316
00:27:26,243 --> 00:27:27,483
‫أننا نطير.

317
00:27:28,193 --> 00:27:30,243
‫هل تحول مؤخرتك إلى مروحية؟

318
00:27:31,573 --> 00:27:33,243
!المؤخرة المروحية

319
00:27:33,823 --> 00:27:37,153
‫فقط (سونيك) يمكنه
.فعل شيء كهذا

320
00:27:52,243 --> 00:27:54,403
‫حركة ماكرة.

321
00:27:55,653 --> 00:27:57,743
..إذا أردت فعل شيء صحيح

322
00:27:59,033 --> 00:28:02,403
فعليك تكليف الشخص
.الذي يمكنه تدبر ذلك

323
00:28:04,193 --> 00:28:05,193
‫فقط بالأحرف الكبيرة.

324
00:28:23,323 --> 00:28:24,693
‫دكتور...

325
00:28:25,573 --> 00:28:26,903
‫أين أنت؟

326
00:28:33,743 --> 00:28:34,903
.أحمق

327
00:28:39,613 --> 00:28:41,533
"‫"جهز ليّ لاتيه

328
00:28:42,483 --> 00:28:45,073
‫آسف يا رفاق.

329
00:28:45,153 --> 00:28:47,573
‫يجب أن أغلق باكرًا.
.ليغادر الجميع

330
00:28:47,863 --> 00:28:50,693
ليغادر الجميع! شكرًا
."لزيارة مقهى "مين بين

331
00:28:50,783 --> 00:28:52,863
.حسنًا، طابت ليلتكم

332
00:28:54,943 --> 00:28:56,033
‫"مغلق"

333
00:28:56,113 --> 00:28:57,573
"لا يطابق الاجراءات الصحية"

334
00:29:11,983 --> 00:29:13,323
‫لقد عاد.

335
00:29:14,743 --> 00:29:17,193
‫لقد عاد!

336
00:30:11,443 --> 00:30:14,033
.هذا يعجبني أكثر

337
00:30:14,613 --> 00:30:17,863
!أنني ولدت من جديد

338
00:30:29,363 --> 00:30:33,533
إذًا يا صديقي صاحب
..القبضة الضخمة

339
00:30:33,613 --> 00:30:35,033
‫أنّك ذكّرت...

340
00:30:36,863 --> 00:30:39,983
القوة الخارقة في
.منزل (سونيك)

341
00:30:40,773 --> 00:30:42,073
‫"الزمرد الأعظم"؟

342
00:30:42,153 --> 00:30:43,363
‫هذا ليس من شأنك.

343
00:30:43,443 --> 00:30:46,613
‫لقد أخرجتك من ذلك الكوكب
‫ مقابل احضاري إلى القنفذ.

344
00:30:46,693 --> 00:30:48,693
‫لم يعد هناك شيء بيننا بعد.

345
00:30:48,773 --> 00:30:51,193
‫أكره مناقضتك لكن...

346
00:30:52,023 --> 00:30:53,273
‫أعتقد أن لدينا شيء.

347
00:30:54,733 --> 00:30:57,233
‫هل تعتقد أن هذه الروبوتات
‫يمكنها مقاومتي؟

348
00:30:57,313 --> 00:31:00,733
‫سأسحقهم مثل العظام...

349
00:31:00,813 --> 00:31:02,693
‫هناك درجات.

350
00:31:08,443 --> 00:31:09,363
‫كما ترى...

351
00:31:09,813 --> 00:31:13,023
‫الأرض هي أرضي.

352
00:31:13,113 --> 00:31:15,863
‫إذا كنت لا تعرف كيف تستخدم
‫الخيط، فستضيع بدوني.

353
00:31:15,943 --> 00:31:18,523
‫لم أفهم أيّ شيء قلته.

354
00:31:18,903 --> 00:31:22,943
‫أنا أساعدك في استعادة
‫الزمرد، وأنت تستخدمه

355
00:31:24,233 --> 00:31:29,403
‫لتدمير القنفذ!

356
00:31:29,813 --> 00:31:31,693
‫أنّك تقترح عليّ تحالفًا.

357
00:31:32,023 --> 00:31:35,903
هنا على الأرض
.ببساطة أن نتصافح

358
00:31:41,023 --> 00:31:41,863
‫أنّك..

359
00:31:42,573 --> 00:31:44,863
‫فلاح بربري فضائي!

360
00:31:44,943 --> 00:31:47,153
‫لقد سحقت يدي المفضلة.

361
00:31:47,733 --> 00:31:49,733
‫حقًا؟ لم تتأذى يدي.

362
00:31:51,023 --> 00:31:53,193
‫لكن الآن أنني مقتنع بتعهدك.

363
00:31:53,573 --> 00:31:55,153
.عزيزي

364
00:31:55,233 --> 00:31:58,733
إنه يصيح بينما يعيد مفصلين
.من أصابعه إلى مكانهما

365
00:32:01,233 --> 00:32:06,193
‫سعيد لأننا في ذات الفريق.

366
00:32:14,073 --> 00:32:15,523
!رحلة ميدانية

367
00:32:16,163 --> 00:32:18,203
‫سأدعك تخرج أنفك من النافذة.

368
00:32:20,413 --> 00:32:22,163
‫(سونيك)، أين نحن؟

369
00:32:22,333 --> 00:32:24,703
‫مرحبًا بكم في "كهف وايد".

370
00:32:24,703 --> 00:32:27,753
‫الذي أتمنى أن
‫أقوله لامرأة يومًا ما.

371
00:32:27,833 --> 00:32:29,503
‫امرأة ليست أمي.

372
00:32:29,903 --> 00:32:31,623
‫(وايد)، ركز.

373
00:32:31,623 --> 00:32:35,333
يجب أن نعرف لماذا يظن (ناكلز)
."أنني المفتاح لإيجاد "الزمرد الأعظم

374
00:32:35,413 --> 00:32:37,333
‫ولماذا ذكر (لونغكلو)؟

375
00:32:38,193 --> 00:32:40,583
‫لا بد أن هناك صلة بينهما.

376
00:32:40,763 --> 00:32:42,163
‫انتظري لحظة، أجل.

377
00:32:42,703 --> 00:32:46,623
‫انظري! هناك رمز زمرد على
‫الخريطة أعطتني إياها (لونغكلو).

378
00:32:46,703 --> 00:32:48,583
‫لم اكن اعرف معناه من قبل.

379
00:32:49,293 --> 00:32:50,953
‫ثمة شيء يحدث.

380
00:33:04,143 --> 00:33:05,513
لونغكلو)؟)

381
00:33:05,513 --> 00:33:07,063
‫مرحبًا (سونيك).

382
00:33:07,213 --> 00:33:10,593
‫إذا كنت تشاهد هذا،
‫فقد حدث ليّ شيء.

383
00:33:10,663 --> 00:33:13,503
‫وأدعو الله أنك تمكنت من الوصول
‫إلى الأرض دون أن تصاب بأذى.

384
00:33:14,083 --> 00:33:18,373
‫لقد تم اختيار هذا
‫العالم لسبب مهم جدًا.

385
00:33:18,373 --> 00:33:22,533
‫إنه المكان السري للـ "زمرد الأعظم".

386
00:33:24,123 --> 00:33:28,173
‫يمتلك الزمرد القدرة على
‫تحويل الأفكار إلى حقيقة.

387
00:33:28,593 --> 00:33:31,563
‫مثل بقاء رجل الخطمي
."من فيلم "صائدو الأشباح

388
00:33:31,573 --> 00:33:35,633
‫إذا وقع في الأيدي الخطأ يمكن أن
‫يهدد كل أشكال الحياة في الكون.

389
00:33:35,713 --> 00:33:38,623
‫حماية الزمرد كان واجبي المقدس.

390
00:33:38,713 --> 00:33:42,683
‫والآن علي أن أنقل
‫هذه المسؤولية إليك.

391
00:33:43,503 --> 00:33:46,163
‫هذه لحظتي.

392
00:33:46,393 --> 00:33:50,203
‫اتبع الخريطة وابحث عن الزمر،
‫وخبئه في مكان آمن.

393
00:33:50,333 --> 00:33:55,243
‫عزيزي (سونيك)، لديك قلب
‫مثل أي مخلوق عرفته قبلاً.

394
00:33:55,553 --> 00:33:57,283
‫أنا أحبك جداً.

395
00:33:58,863 --> 00:34:00,083
‫الوداع.

396
00:34:01,773 --> 00:34:03,543
‫لا، لا، انتظري.

397
00:34:10,373 --> 00:34:12,553
‫لن أخذلكِ يا (لونغكلو).

398
00:34:14,293 --> 00:34:17,453
‫هل هذه والدك؟

399
00:34:17,463 --> 00:34:18,653
‫ماذا؟

400
00:34:19,003 --> 00:34:20,003
‫لا؟

401
00:34:20,753 --> 00:34:23,893
‫وفقًا لهذه الخريطة، فإن الدليل
‫الأول موجود في "سيبيريا".

402
00:34:23,903 --> 00:34:26,043
‫إنها البوصلة التي
‫ستؤدي إلى الزمرد.

403
00:34:26,123 --> 00:34:29,043
،وبما أن (ناكلز) هنا
.فعلينا الأسراع

404
00:34:29,043 --> 00:34:30,333
‫(ناكلز)؟

405
00:34:30,793 --> 00:34:32,573
‫كنت أعرف صبيًا في
‫الإعدادية اسمه (ناكلز).

406
00:34:32,573 --> 00:34:34,503
‫يمكن قبضته أن تتسع فمه بالكامل.

407
00:34:34,763 --> 00:34:38,593
‫إذا كان هذا هو (ناكلز)
‫المنشود، فإننا في مأزق.

408
00:34:38,593 --> 00:34:41,153
‫أيًا كان (ناكلز)، لا يهم.

409
00:34:41,223 --> 00:34:42,893
‫سنصل إلى هناك أولاً.

410
00:34:45,963 --> 00:34:47,963
‫ماذا تقصد "نحن"؟

411
00:34:47,963 --> 00:34:48,973
‫ستأتين معي.

412
00:34:49,513 --> 00:34:50,513
‫لا، لا، لا.

413
00:34:50,583 --> 00:34:53,953
‫لقد جئت هنا لتحذيرك.
‫أنا لست بارعة في الميدان.

414
00:34:53,953 --> 00:34:58,043
‫لا تقلقي. سأحمي ظهرك.
‫لن ادع مكروه يصيبكِ.

415
00:34:59,163 --> 00:35:03,383
‫إنها لكمة القوة. على الأرض
.تعني وعد لا يمكن حنثه

416
00:35:03,393 --> 00:35:06,043
‫حسنًا، أنا معك.

417
00:35:21,373 --> 00:35:24,093
‫دكتور،  إنه أنت حقًا.

418
00:35:24,713 --> 00:35:26,503
‫أنّك تبدو مختلفًا.

419
00:35:26,873 --> 00:35:29,843
‫حصل بابا على شارب جديد.

420
00:35:32,753 --> 00:35:36,373
‫كنت أعرف. كنت أعرف!
‫كنت أعلم أنك ستعود يا سيّدي.

421
00:35:36,373 --> 00:35:39,083
‫لم أتوقف أبدًا عن تبخير
‫حليب الماعز النمساوي.

422
00:35:44,753 --> 00:35:46,083
‫يمكن استخدام بعض الفطر.

423
00:35:47,963 --> 00:35:49,433
‫أحضرت شيئًا.

424
00:35:49,893 --> 00:35:52,863
‫نيصّ فضائي.

425
00:35:53,163 --> 00:35:56,163
‫نيص؟ أنا إيتشيدني!

426
00:35:56,253 --> 00:35:59,003
‫تدربت منذ ولادتي على
جميع أشكال القتال المميت

427
00:35:59,003 --> 00:36:01,313
‫  بهدف إعادة شرف قبيلتي،

428
00:36:01,313 --> 00:36:05,133
‫وعلى استعداد لتدمير
‫أي شيء يعترض طريقي.

429
00:36:05,623 --> 00:36:07,003
‫مرحبًا بك في الفريق.

430
00:36:13,213 --> 00:36:15,543
‫هذا يعني أنه يثق بك يا (ستون).

431
00:36:15,753 --> 00:36:18,703
‫الآن دعونا نجدد هذه الفوضى!

432
00:36:19,123 --> 00:36:21,633
‫لاتيه مع حليب الماعز
!النمساوي المبخر

433
00:36:41,793 --> 00:36:43,273
‫هذا جيد. رائع.

434
00:36:50,253 --> 00:36:52,003
‫- آسف يا رفاق.
‫- هذه هي اللعبة!

435
00:36:52,703 --> 00:36:54,713
‫هكذا نفعلها! هكذا نفعلها!

436
00:36:54,713 --> 00:36:57,873
‫- لكن هل إنهم جيدون في الرياضيات؟
‫- العمل الجماعي يجعل العمل الحلم!

437
00:36:57,913 --> 00:36:59,693
‫آسف بشأن ذلك يا (توم).

438
00:36:59,883 --> 00:37:01,783
‫- هل انت بخير؟
‫- بخير.

439
00:37:01,793 --> 00:37:05,163
‫ شكرًا لدعوتي للتسكع
‫معك ومع رفقائك.

440
00:37:05,163 --> 00:37:07,123
‫أشعر أننا قريبان.

441
00:37:07,123 --> 00:37:08,523
‫كما تعلم يا أخي،

442
00:37:08,543 --> 00:37:11,043
‫هؤلاء الرجال هم أكثر
‫من كونهم رفقاء عريس.

443
00:37:11,123 --> 00:37:12,483
‫هذا هو فريقي.

444
00:37:12,483 --> 00:37:14,293
‫لم أكن لأنجح في الحياة بدونهم.

445
00:37:14,293 --> 00:37:15,503
‫تعال الى هنا!

446
00:37:15,573 --> 00:37:17,403
‫نعم، أنا قادم!

447
00:37:17,953 --> 00:37:20,943
‫- سأوافيك لاحقًا.
‫- نعم!

448
00:37:20,943 --> 00:37:23,253
‫ابلغني إن كنت مستعدًا
‫لتجربة اليوغا القوية.

449
00:37:23,253 --> 00:37:25,403
‫- تبالطبع.
‫- هيّا يا (تومي)، لنذهب.

450
00:37:25,403 --> 00:37:26,063
‫لنذهب.

451
00:37:26,063 --> 00:37:27,213
‫لا تجبرني.

452
00:37:28,293 --> 00:37:29,373
‫ماذا افعل؟

453
00:37:29,373 --> 00:37:30,673
‫عمي (تومي)!

454
00:37:30,833 --> 00:37:32,553
‫مرحبًا يا فتيات!

455
00:37:32,553 --> 00:37:33,763
..كيف حالـ

456
00:37:33,893 --> 00:37:35,763
‫ هل هذه هي خواتم الزفاف؟

457
00:37:35,763 --> 00:37:36,693
‫هل تسمحين ليّ؟

458
00:37:36,693 --> 00:37:40,473
هذه حاملة الخاتم الصغيرة
.تأخذ عملها على محمل الجد

459
00:37:40,483 --> 00:37:42,873
‫- كانت تتدرب كل صباح.
‫- أستطيع رؤية ذلك.

460
00:37:42,883 --> 00:37:45,163
‫يالمسؤولية التي تتحلين بها.

461
00:37:45,173 --> 00:37:47,253
‫إلا يفترض أن يكون
‫هناك خاتمان زواج؟

462
00:37:50,033 --> 00:37:53,913
‫- العم (تومي)؟
‫- مهلاً، ما الذي يجري هنا؟

463
00:37:55,873 --> 00:37:57,303
‫أنك تبلين بلاءً حسن يا فتاة.

464
00:37:57,313 --> 00:37:58,213
‫وداعًا.

465
00:37:58,223 --> 00:37:59,813
‫- مرحبًا عزيزي.
.ـ مرحبًا

466
00:38:02,783 --> 00:38:05,193
‫هذا صحيح! العريس في المبنى!

467
00:38:05,193 --> 00:38:06,693
‫انظري إلى هؤلاء الرجال.

468
00:38:06,923 --> 00:38:08,733
‫أتمنى أن يكون لدى (سونيك) ذلك.

469
00:38:08,873 --> 00:38:11,303
‫- عضلات؟
‫- ضبط نفسك.

470
00:38:12,163 --> 00:38:15,793
‫لا، أصدقاء. مساعدون. فرقة.

471
00:38:16,023 --> 00:38:19,703
‫ليس لدى (سونيك) أي من ذلك.
‫إنه يفعل كل شيء بمفرده.

472
00:38:20,343 --> 00:38:22,633
‫عليك ان تسترخي يا عزيزي.

473
00:38:22,633 --> 00:38:24,403
‫أنت في "فور سيزن".

474
00:38:24,413 --> 00:38:27,993
‫أشرب "ماي تاي".
‫اقضي بعض الوقت مع زوجتك.

475
00:38:27,993 --> 00:38:31,013
‫وهذا هو ما قاله.
‫جديًا، كلماته بالضبط.

476
00:38:31,023 --> 00:38:35,033
هل ترى؟
.إنه ذكي. سيجد طريقه

477
00:38:35,423 --> 00:38:38,433
‫ لا يمكنني إيجاد طريقي تمامًا.

478
00:38:38,433 --> 00:38:42,223
‫نحن ضائعان تمامًا،
‫بشكل صريح.

479
00:38:43,363 --> 00:38:44,913
‫(سونيك)، في هذا الطقس،

480
00:38:44,913 --> 00:38:47,773
من المحال أن نحصل على
.قراءات بهذا الجهاز

481
00:38:47,993 --> 00:38:49,883
‫- هل يجب أن نعود؟
‫- لا، لا.

482
00:38:49,883 --> 00:38:53,523
‫هناك ضوء أمامنا.
‫ربما يمكننا الاحتماء هناك.

483
00:38:58,663 --> 00:38:59,903
‫رائع.

484
00:38:59,903 --> 00:39:03,003
‫هل أنت متأكد من هذا؟
‫لا نعرف أصحاب المكان.

485
00:39:03,093 --> 00:39:06,343
‫لا تقلقي. على الأرض،
،الناس مرحبون للغاية

486
00:39:06,343 --> 00:39:10,093
‫ويحبون استضافة
‫الغرباء في منازلهم.

487
00:39:40,063 --> 00:39:41,063
.اهربا

488
00:39:43,543 --> 00:39:45,123
‫طاولة لشخصين من فضلك!

489
00:39:47,333 --> 00:39:49,813
‫ماذا تريد ان تطلب؟

490
00:39:49,813 --> 00:39:51,523
‫حساءان لحم البقر من فضلكِ.

491
00:39:56,633 --> 00:39:59,943
‫- من أين لكِ كل هذه الأدوات الرائعة؟
‫- اخترعتهم.

492
00:40:00,003 --> 00:40:01,913
.إنه شغفي

493
00:40:02,003 --> 00:40:04,853
‫في الواقع، اختراعاتي هي
.التي ساعدتني في إيجادك

494
00:40:05,293 --> 00:40:07,973
‫هل تتذكّر تلك الليلة في ملعب البيسبول؟

495
00:40:07,973 --> 00:40:11,413
‫وصل انفجار طاقتك إلى كوكبي.

496
00:40:11,503 --> 00:40:16,123
‫رأيتك تنقذ قريتك بأكملها من
‫ذلك الرجل ذي الشارب المجنون.

497
00:40:16,213 --> 00:40:19,423
‫انتظري، هل كنت
‫تراقبيني طوال الوقت؟

498
00:40:19,543 --> 00:40:21,123
‫حتى في الحمام؟

499
00:40:21,493 --> 00:40:23,103
‫هذا سؤال صعب.

500
00:40:23,113 --> 00:40:25,513
‫يفضل القنفذ (سونيك) حمامات الفقاعات.

501
00:40:25,523 --> 00:40:26,943
!رباه، أنتِ مذهلة

502
00:40:26,943 --> 00:40:29,333
‫عندما علمت (ناكلز) يلاحقك،

503
00:40:29,503 --> 00:40:32,373
.ادركت إنه لا يمكنني تجاهل الأمر

504
00:40:32,373 --> 00:40:34,113
‫كان عليّ أن آتي لأحذرك.

505
00:40:35,273 --> 00:40:37,053
‫ماذا؟ انتظري لحظة.

506
00:40:37,053 --> 00:40:38,623
‫سيّد الدونات يتحرى عني.

507
00:40:40,503 --> 00:40:44,383
‫"فقط استرخي. أشاهد التلفاز."

508
00:40:44,543 --> 00:40:46,453
‫نقطة، نقطة، نقطة.

509
00:40:47,003 --> 00:40:49,123
‫نقطة، نقطة، نقطة.

510
00:40:49,883 --> 00:40:51,903
‫نقطة، نقطة، نقطة.

511
00:40:51,943 --> 00:40:53,803
‫نقطة، نقطة، نقطة.

512
00:40:54,043 --> 00:40:56,623
‫نقطة، نقطة، نقطة.

513
00:40:57,123 --> 00:40:58,123
‫دكتور،

514
00:40:59,123 --> 00:41:01,843
‫لماذا نعمل مع هذا الأحمق؟

515
00:41:02,793 --> 00:41:07,733
‫لأن هذا القمامة الفضائية البسيط
‫المفتاح لشيء استثنائي.

516
00:41:08,293 --> 00:41:11,223
‫شيء لمساعدتك
‫على الانتقام من القنفذ.

517
00:41:11,333 --> 00:41:12,903
‫وسع تفكيرك يا (ستون).

518
00:41:13,123 --> 00:41:16,463
‫يمكن للزمرد الذي يبحث عنه
‫أن يقوي تصاميمي الجامحة.

519
00:41:16,543 --> 00:41:19,113
‫لن يتم التعرف على
‫عبقريتي على الأرض.

520
00:41:19,123 --> 00:41:22,123
‫سوف تنتشر في كل
ركن من أركان المجرة

521
00:41:22,123 --> 00:41:25,733
‫ مما يسمح لي بتسخير
‫كل القوى السلبية للكون

522
00:41:26,133 --> 00:41:28,383
‫والتواصل مع الظلام نفسه.

523
00:41:28,463 --> 00:41:31,353
‫رائع. هذا يبدو مذهلاً.

524
00:41:31,503 --> 00:41:34,663
‫لقد كان مخيلتي لسنوات.
‫إنه قانون الجاذبية.

525
00:41:34,753 --> 00:41:36,233
‫ألم ترى السر؟

526
00:41:37,413 --> 00:41:39,463
‫"كابلوي"!

527
00:41:39,533 --> 00:41:40,573
‫"كابلوي".

528
00:41:40,663 --> 00:41:44,053
‫"ليلة مملة أخرى في المنزل".

529
00:41:44,053 --> 00:41:45,963
‫عاد القنفذ إلى المنزل!

530
00:41:46,043 --> 00:41:49,673
‫"فالسا" كلمة لاتينية تعني "خطأ".

531
00:41:50,213 --> 00:41:54,733
‫وفقًا لتثليث برج شبكتي الخلوية
‫في جميع أنحاء العالم، فهو يكذب،

532
00:41:55,123 --> 00:41:56,663
‫على مسافة بعيدة

533
00:41:57,333 --> 00:42:01,683
‫من المناطق النائية
‫المهيبة في شرق "سيبيريا."

534
00:42:02,343 --> 00:42:05,663
‫إنه كاذب المسافات الطويلة!

535
00:42:09,913 --> 00:42:12,463
‫نعم، ستنال المزيد.

536
00:42:14,503 --> 00:42:17,103
‫تم تدمير القنفذ السحري الصغير.

537
00:42:17,963 --> 00:42:20,173
‫لنبدأ الآن سعينا.

538
00:42:22,873 --> 00:42:24,043
‫انتظر.

539
00:42:24,183 --> 00:42:27,063
‫ماذا عن تابعك؟
‫حلّاب الماعز.

540
00:42:27,293 --> 00:42:29,623
‫لا مكان في المركبة لـ (ستون).

541
00:42:29,623 --> 00:42:32,413
.اقترح أن نتخلص منه
.نمحيه، نفجره

542
00:42:32,593 --> 00:42:33,843
‫خزي!

543
00:42:34,873 --> 00:42:37,933
.هذا ما افعله

544
00:42:45,923 --> 00:42:49,123
‫عفوًا، لكني طلبت مرق اللحم.

545
00:42:49,193 --> 00:42:52,333
‫رائحة أنفاسك مثل براز الماعز.

546
00:42:53,063 --> 00:42:54,943
‫ماذا قلت؟

547
00:42:59,003 --> 00:43:00,413
‫ما الذي يجري؟

548
00:43:01,043 --> 00:43:03,913
‫ربما يعتقدون أنه عيد ميلادي؟

549
00:43:04,493 --> 00:43:08,043
‫لا تقلقي، سأعتني بهذا.
‫حسنًا أيها الجميع، اهدأوا.

550
00:43:08,043 --> 00:43:12,733
واثق أن هناك تفسير منطقي
.لكل ما قالته صديقتي او فعلته

551
00:43:13,233 --> 00:43:14,333
‫تراجعوا.

552
00:43:14,543 --> 00:43:15,963
‫لقد أطلقت ريحًا لتوي.

553
00:43:21,403 --> 00:43:22,583
‫مواء؟

554
00:43:22,583 --> 00:43:24,913
‫ضعوا هذه الوحوش في النار!

555
00:43:28,583 --> 00:43:32,083
‫لا، لا، كونوا واقعيين يا رفاق.
‫اهدأوا، دعونا نتناقش.

556
00:43:32,253 --> 00:43:33,693
‫دعونا نتناقش!

557
00:43:34,923 --> 00:43:37,333
‫هيّا، هيّا.
‫مسح الزي السيبيري.

558
00:43:37,823 --> 00:43:41,213
‫- يجب أن يكون هناك شيء ما هنا.
‫- (تيلز)، ايًا كان تفعلينه، اسرعي.

559
00:43:41,403 --> 00:43:42,333
‫أعتقد أنني وجدتها!

560
00:43:42,413 --> 00:43:44,623
‫"بيفونكا"! "بيفونكا"!

561
00:43:44,903 --> 00:43:47,213
‫"بيفونكا"!

562
00:44:14,503 --> 00:44:15,503
‫حسنًا.

563
00:44:16,043 --> 00:44:17,293
‫"بيفونكا"!

564
00:44:18,873 --> 00:44:21,223
‫(تيلز)، ما هو "بيفونكا"؟

565
00:44:21,223 --> 00:44:24,123
‫إنها عادة "سيبيريا "لحل النزاعات.

566
00:44:24,123 --> 00:44:26,883
‫إذا فزنا، دعونا نرحل.
‫وإذا خسرنا...

567
00:44:32,423 --> 00:44:34,383
‫حسنًا، علينا أخذ الخريطة
‫والخروج من هنا.

568
00:44:34,763 --> 00:44:35,623
‫اين الخريطة؟

569
00:44:35,623 --> 00:44:38,513
.لا
‫لقد تركتها على الطاولة! انظر!

570
00:44:46,163 --> 00:44:47,293
‫ماذا؟

571
00:45:10,483 --> 00:45:13,373
‫يا إلهي، إنها معركة رقص.

572
00:45:14,973 --> 00:45:16,753
‫(سونيك)، ماذا نفعل؟

573
00:45:16,843 --> 00:45:19,473
‫سنرقص ونحصل على تلك الخريطة.

574
00:45:21,263 --> 00:45:22,373
‫ها نحن ذا.

575
00:45:24,773 --> 00:45:27,113
‫حسنًا، لنفعلها الآن.
‫لا، سوف...

576
00:45:34,093 --> 00:45:35,383
‫حسنًا.

577
00:45:44,093 --> 00:45:48,133
‫حسنًا، هذا لن ينجح.
‫(تشانينج تاتوم) سيسهل الأمر.

578
00:45:48,213 --> 00:45:49,953
‫انتظر، (سونيك). انظر!

579
00:45:54,723 --> 00:45:56,933
‫الخريطة! هيّا، لنأخذها!

580
00:46:00,543 --> 00:46:02,073
‫هل تريدها؟

581
00:46:02,333 --> 00:46:03,763
‫تعال وخذها.

582
00:46:04,523 --> 00:46:05,523
‫مسوخ!

583
00:46:06,253 --> 00:46:07,703
‫مسوخ!

584
00:46:07,703 --> 00:46:09,883
‫مسوخ! مسوخ!

585
00:46:10,003 --> 00:46:12,163
‫مسوخ! مسوخ!

586
00:46:12,173 --> 00:46:14,463
‫مسوخ! مسوخ!

587
00:46:14,463 --> 00:46:16,093
‫مسوخ! مسوخ!

588
00:46:16,093 --> 00:46:18,663
‫ما الخطب يا (تيلز)؟
‫هيّا، أنا بحاجة إليك!

589
00:46:18,753 --> 00:46:21,663
‫لا أستطيع فعلها يا (سونيك).
‫أنا لست شجاعة مثلك.

590
00:46:21,753 --> 00:46:24,413
‫لقد أوقعتنا أداتي في هذه
‫الفوضى وفقدت خريطتك،

591
00:46:24,423 --> 00:46:26,893
‫وسنقع في النار!

592
00:46:31,603 --> 00:46:33,513
.لدينا دي جي جديد

593
00:46:36,413 --> 00:46:38,413
‫هيّا يا صديقتي، راودتني فكرة.

594
00:46:38,703 --> 00:46:40,543
‫لقد نعتونا بالمسوخ،

595
00:46:41,143 --> 00:46:42,893
‫لذا لنصفهم بالفظيعين.

596
00:46:43,343 --> 00:46:45,773
‫فقط اتبعي حركاتي. ستكونين بخير.

597
00:47:13,803 --> 00:47:16,603
‫حسنًا! راقصات المساعدات!

598
00:47:21,053 --> 00:47:22,283
‫ها نحن ذا!

599
00:47:43,523 --> 00:47:46,293
‫هناك الكثير مني هنا!

600
00:47:51,373 --> 00:47:53,953
‫أنا أحب "بيفونكا"!

601
00:47:56,593 --> 00:48:00,393
‫والنزول الكبير!

602
00:48:02,213 --> 00:48:03,213
‫نعم!

603
00:48:06,873 --> 00:48:08,373
‫سوف اخذ هذه.

604
00:48:13,713 --> 00:48:14,973
‫لقد فعلناها!

605
00:48:15,003 --> 00:48:18,333
‫كان ذلك مدهشا!
‫احسنتِ يا (تيلز).

606
00:48:26,943 --> 00:48:31,643
‫رائع. القنفذ (سونيك) هو الوحيد القادر
‫على الفوز بمعركة الرقص الملحمية تلك.

607
00:48:31,643 --> 00:48:32,883
‫حسنًا، ابقي معي يا صديقتي.

608
00:48:32,883 --> 00:48:36,883
‫يمكن أن تكون الأرض مكانًا مخيفًا  لكنني أعرف
‫كل شيء عن هذه النقطة الزرقاء الباهتة القديمة.

609
00:48:37,043 --> 00:48:38,753
‫هل تعني ذلك حقًا؟

610
00:48:38,833 --> 00:48:42,413
‫أعني ليس كل شيء. لكني أشاهد
‫الكثير من قنوات الاكتشاف و...

611
00:48:42,423 --> 00:48:45,303
‫قصدت أن أكون صديقتك.

612
00:48:47,003 --> 00:48:48,413
‫بالطبع يا صديقتي.

613
00:48:51,713 --> 00:48:53,313
!يالمدى لهفتكِ

614
00:48:53,623 --> 00:48:56,333
.كبرت، لم يكن لدي أي أصدقاء

615
00:48:56,423 --> 00:48:59,343
اعتقد الجميع في قريتي
.أن ذيلاي كانت غريبة

616
00:48:59,413 --> 00:49:01,163
.أعرف هذا الشعور

617
00:49:01,173 --> 00:49:05,213
.لكن بعد ذلك رأيتك أسرع مخلوق في المجرة

618
00:49:05,373 --> 00:49:09,463
.كنت غريباً جداً. لكنك كنت أسطورة

619
00:49:09,753 --> 00:49:13,393
هذا جعلني أفكر، ربما كونك
.غريبًا ليس سيئًا للغاية

620
00:49:13,403 --> 00:49:16,573
،ألهمتني لمغادرة قريتي

621
00:49:16,623 --> 00:49:19,303
.للعثور عليك ومساعدتك في مهمتك

622
00:49:20,163 --> 00:49:21,963
.(سعيد حقًا لأنك هنا، (تيلز

623
00:49:22,433 --> 00:49:24,283
.(سعيدة لأنني هنا أيضًا، (سونيك

624
00:49:29,913 --> 00:49:33,053
حسنًا، قد نحصل أيضًا على قسط من النوم

625
00:49:33,063 --> 00:49:35,283
.هذا يبدو وكأنه مكان جيد لقضاء الليل

626
00:49:35,283 --> 00:49:37,283
ستكوني قادرة على الحصول على
.قراءات واضحة عن اداتك

627
00:49:37,283 --> 00:49:39,553
....بمجرد انتهاء العاصفة، لذلك

628
00:49:51,623 --> 00:49:53,193
.(تصبحين على خير، (تيلز

629
00:50:06,873 --> 00:50:10,173
.تيلز). (تيلز). لدينا مكشلة)

630
00:50:16,783 --> 00:50:19,693
توقعات اليوم تشير إلى سماء صافية مشمسة

631
00:50:19,693 --> 00:50:22,663
و100٪ فرصة للمغامرة

632
00:50:22,673 --> 00:50:26,133
.لقد حددت الإحداثيات. إنها امامنا

633
00:50:39,933 --> 00:50:41,503
.مهلاً، (تيلز). انتظري

634
00:50:46,613 --> 00:50:51,523
.ًحسنًا، لدينا باب بومة عملاق. يبدو مشجعا

635
00:51:04,253 --> 00:51:05,483
.انظري الى هذا

636
00:51:05,483 --> 00:51:08,473
هل يمكنك ترجمة ذلك؟-
.اجل-

637
00:51:09,783 --> 00:51:12,893
،منذ عصور، مجموعة مخيفة من المحاربين

638
00:51:12,903 --> 00:51:14,463
،المعروفة باسم قنافذ النمل

639
00:51:14,473 --> 00:51:16,823
احدثت الزمردات السبعة فوضى

640
00:51:16,913 --> 00:51:20,833
في أكثر الأسلحة التي لا يمكن
.إيقافها على الإطلاق

641
00:51:23,843 --> 00:51:25,583
.(الزمرد الأعظم)

642
00:51:25,663 --> 00:51:28,333
معها محارب واحد

643
00:51:28,333 --> 00:51:30,953
.يمكن أن تهزم جيوش بأكملها

644
00:51:33,163 --> 00:51:35,863
معتقدين أنه لا ينبغي أن يمتلك
،أحد مثل هذه القوة

645
00:51:36,613 --> 00:51:39,193
استعادت جماعة من الأبطال الزمرد

646
00:51:39,503 --> 00:51:42,203
.وأقسموا أن يحفظوه من الشر

647
00:51:43,443 --> 00:51:45,003
يبدو ان البوم و قنافذ النمل

648
00:51:45,003 --> 00:51:47,463
.كانوا يقاتلون بعضهم البعض لعدة قرون

649
00:51:47,543 --> 00:51:49,613
.(مثل (فين ديزل) و(ذا روك

650
00:51:51,293 --> 00:51:52,593
.انتظريني

651
00:51:59,123 --> 00:52:03,373
.حسنًا، البومة العملاقة. هذا منطقي

652
00:52:14,663 --> 00:52:17,643
انتظري لحظة. لقد رأيت هذه الرموز من قبل

653
00:52:21,653 --> 00:52:23,083
.ها نحن ذا

654
00:52:31,503 --> 00:52:33,083
.حسنًا، هذا أثار شيئًا

655
00:52:50,603 --> 00:52:53,803
.البوصلة-
!ستقودنا إلى الزمرد-

656
00:52:59,333 --> 00:53:01,873
....يوجد شيء صغير على

657
00:53:01,873 --> 00:53:04,663
.لا. (تيلز)، تراجعي

658
00:53:09,363 --> 00:53:10,403
!اهربي

659
00:53:17,713 --> 00:53:18,783
هذا الرجل مرة أخرى؟

660
00:53:18,783 --> 00:53:22,293
تنبيه، إيها الصواعد. هل شخص ما أتصل بأوبر؟

661
00:53:22,373 --> 00:53:26,013
.شكرًا على القيام بكل الأعمال الصعبة

662
00:53:29,083 --> 00:53:31,213
.لكننا سنتولى الأمر من هنا

663
00:53:31,663 --> 00:53:33,793
.يجب أن نتحدث حقًا عن مظهرك الجديد

664
00:53:33,793 --> 00:53:36,683
.إنه مثل لقاء البروفيسور
"أكس" برجل المونوبولي

665
00:53:36,713 --> 00:53:40,453
"وأي عبقري يأتي لـ "سيبيريا
في مركبة مكشوفة؟

666
00:53:40,463 --> 00:53:43,463
هذا العبقري الذي يمكنه رفع الحرارة

667
00:53:45,223 --> 00:53:47,123
.بنقرة زر

668
00:53:58,713 --> 00:54:01,293
.هذا جيد! أنا متأكد من أن هذا لم يكن مهمًا

669
00:54:03,593 --> 00:54:05,943
.تيلز)، هذا مخرجنا. هيا)

670
00:54:19,903 --> 00:54:20,903
.لنفترق

671
00:54:20,963 --> 00:54:23,463
.لكِ السماء ولي الأرض-
.حسناً

672
00:54:23,543 --> 00:54:26,423
.تمدد سريع قليلاً وها نحن ذا

673
00:54:37,873 --> 00:54:39,413
هل تريد أن تلعب؟

674
00:54:44,493 --> 00:54:45,953
.هذا جديد

675
00:54:57,023 --> 00:54:58,313
!(سونيك)

676
00:55:11,583 --> 00:55:13,063
!حرب كرات الثلج

677
00:55:18,443 --> 00:55:22,443
هذا سهل جداً. هيا، تحدّاني

678
00:55:36,413 --> 00:55:39,533
.نحن نتحدث عن الأسلوب والإثارة

679
00:55:46,753 --> 00:55:49,563
.نعم! اجعل هذا يبدو رائعاً

680
00:55:51,833 --> 00:55:54,263
.رائع. جندي الشتاء

681
00:56:00,963 --> 00:56:04,293
بالنسبة لرجل يدعى (ناكلز)
أنت سيء حقًا في اللكم

682
00:56:04,373 --> 00:56:07,163
.اعطني للبوصلة! لستَ نداً لي لي

683
00:56:07,173 --> 00:56:09,713
.كنت أتدرب على هذا طيلة حياتي

684
00:56:09,713 --> 00:56:13,333
.وأنا لم أتدرب على
الإطلاق، لكني ها هنا أمامك

685
00:56:13,413 --> 00:56:15,613
.لا بد أن ذلك محرج

686
00:56:22,023 --> 00:56:23,443
!حلقاتي

687
00:56:26,213 --> 00:56:29,843
هل أخبرك أحد من قبل أنك تعاني
من مشاكل غضب خطيرة؟

688
00:56:29,853 --> 00:56:32,313
،أنت تسخر مني بنكاتك التافهة

689
00:56:32,313 --> 00:56:34,583
.لكنك لا تعرف شيئًا عني، أيها القنفذ

690
00:56:34,583 --> 00:56:38,973
في الواقع، أعلم أن قنفذ نملك لديه
.عادة في الظهور دون دعوة وتخريب حياتي

691
00:56:38,983 --> 00:56:42,173
.تخريب حياتك؟ نكتة أخرى سيئة

692
00:56:42,173 --> 00:56:45,353
.لقد خسرت كل شيء بسببك

693
00:56:45,353 --> 00:56:48,463
.كانت قبيلتي على وشك تحقيق أكبر انتصار لها

694
00:56:48,623 --> 00:56:51,503
.تم تحديد موقع آخر محاربي البومة

695
00:56:51,503 --> 00:56:55,253
قريباً ستكون أسرار زمرد
(لونغكلو) هي أسرارنا

696
00:56:55,343 --> 00:56:58,913
.لكن والدي منعني من الإلتحاق المعركة

697
00:56:58,943 --> 00:57:02,193
قال إن اللحظة التي أملكها
،لتشريف قبيلتنا ستأتي

698
00:57:02,253 --> 00:57:04,723
.لكنها لم تكن هذه اللحظة

699
00:57:04,733 --> 00:57:07,083
.كانت تلك آخر كلمات قالها لي

700
00:57:07,583 --> 00:57:09,733
.لم أره مرة أخرى

701
00:57:11,163 --> 00:57:13,623
.كلانا خسر كل شيء في ذلك اليوم

702
00:57:15,823 --> 00:57:17,763
.(وداعاً، (سونيك-
!لا-

703
00:57:17,763 --> 00:57:19,463
!(لونغكلو)

704
00:57:23,833 --> 00:57:25,713
سونيك)! انت بخير؟)

705
00:57:25,713 --> 00:57:27,023
!مخادع

706
00:57:27,933 --> 00:57:30,173
.لا، لم تكن خدعة

707
00:57:30,513 --> 00:57:33,333
.تيلز)، خذي البوصلة وارحلي من هنا)

708
00:57:36,293 --> 00:57:37,833
!اجل

709
00:57:38,623 --> 00:57:40,883
!اراكم لاحقاً، أيها الكارهون

710
00:57:43,873 --> 00:57:45,003
!(تيلز)

711
00:57:52,073 --> 00:57:53,653
.تيلز)، هيا. استيقظي)

712
00:57:53,793 --> 00:57:56,503
اختار مساعدة الثعلبة
.على اللحاق بالبوصلة

713
00:57:56,623 --> 00:58:00,983
بالطبع فعل ذلك. صديقة جديدة
.لكنها ضعيفة مثيرة للشفقة

714
00:58:11,083 --> 00:58:14,413
.لا، لا. نحن في مشكلة عويصة هنا

715
00:58:14,423 --> 00:58:16,213
.هيا، (تيلز). أريدكِ أن تخرجينا من هنا

716
00:58:16,223 --> 00:58:17,673
.حان وقت الإستيقاظ

717
00:58:24,853 --> 00:58:27,973
.الوادع يا صغار. استمتع بالثلج المنعش

718
00:58:53,173 --> 00:58:54,253
....هل

719
00:58:59,893 --> 00:59:02,803
...هذه الخواتم تدل على

720
00:59:08,643 --> 00:59:09,753
.آسف

721
00:59:10,183 --> 00:59:11,703
.اعتقدت انه بالوضع الصامت

722
00:59:18,123 --> 00:59:19,553
....هذه الخواتم

723
00:59:21,633 --> 00:59:23,223
.(يا لها من مساعدة يا (توماس

724
00:59:27,973 --> 00:59:29,253
.حسنًا، آسف، آسف

725
00:59:29,253 --> 00:59:31,153
.ارجو معذرةً، هذه حالة طارئة

726
00:59:32,523 --> 00:59:33,683
.آسف

727
00:59:39,363 --> 00:59:41,713
ماذا؟ من الأفضل أن يكون
..هذا مهمًا. أنا فقط

728
00:59:42,293 --> 00:59:43,293
هل تتزحلق؟

729
00:59:43,293 --> 00:59:45,543
.بل أتزلج على الجليد، في الواقع
.لكني أحتاج مساعدتك الآن

730
00:59:45,543 --> 00:59:47,943
.مسألة حياة أو موت في هذه اللحظة بالذات

731
00:59:47,943 --> 00:59:50,063
أريدك أن تستخدم الخاتم
.الذي أعطيتك إياه لإنقاذي

732
00:59:50,063 --> 00:59:51,273
.الآن

733
00:59:51,273 --> 00:59:53,563
.حسنًا، تمهل. لا أعرف اصلاً أين أنت

734
00:59:53,563 --> 00:59:55,733
.عليك فقط أن تتخيل أين تريد أن ترمي الخاتم

735
00:59:55,733 --> 00:59:57,123
.لذا تخيّل هذا

736
00:59:59,713 --> 01:00:02,693
.يا إلهي. حسناً، حسناً. اصمد

737
01:00:10,913 --> 01:00:11,913
ماذا؟

738
01:00:13,253 --> 01:00:14,503
هل رميته؟

739
01:00:15,463 --> 01:00:17,653
!يا إلهي-
"ماذا؟ قل لي ماذا تقصد بـ "يا إلهي-

740
01:00:17,663 --> 01:00:19,683
.(لقد خلطت الخواتم عندما كنت أستفز (جوجو

741
01:00:19,683 --> 01:00:21,343
ماذا؟ اين هو اذن؟ اين هو اذن؟

742
01:00:25,503 --> 01:00:26,503
.لا تريد أن تعرف

743
01:00:26,693 --> 01:00:27,913
.(لكني أريد، (توم

744
01:00:27,913 --> 01:00:29,383
أريد أن أعرف كثيرًا

745
01:00:29,383 --> 01:00:31,963
.قبل أن أصبح مثلجات بنكهة القنفذ

746
01:00:32,043 --> 01:00:34,033
.انتظر قليلاً، يا صديقي. سأتكفل بالأمر

747
01:00:34,033 --> 01:00:36,003
...(مع هذا الخاتم، (راشيل

748
01:00:36,443 --> 01:00:37,873
!مرحباً

749
01:00:39,163 --> 01:00:40,443
أكل شيء بخير يا صديقي؟

750
01:00:40,673 --> 01:00:41,933
!ليس حقاً-
ماذا تفعل؟-

751
01:00:41,933 --> 01:00:45,763
سيبدو كلامي جنونيًا، لكنني بحاجة لرؤية
.ذلك الخاتم لثانية واحدة، ثانية فقط

752
01:00:45,763 --> 01:00:48,443
هل فقدت عقلك؟-
سأعيده على الفور، أعدك-

753
01:00:48,443 --> 01:00:51,143
من فضلك، (راندال)، هذا مهم حقًا-
لا، أذهب وأجلس-

754
01:00:51,143 --> 01:00:53,933
أعطني الخاتم، من فضلك؟-
.راندال)، لا تنظر إليه، انظر إلي)-

755
01:00:53,933 --> 01:00:54,523
.(راندال)، (راندال)

756
01:00:54,523 --> 01:00:56,173
.ثانية واحدة-
.ضع الخاتم في إصبعي-

757
01:00:56,173 --> 01:00:59,233
لا، (راندال)، استمع إلي-
.راندال)! انظر إليَّ. ضع الخاتم في إصبعي)-

758
01:00:59,233 --> 01:01:01,963
.أعطني الخاتم! ثانية واحدة فقط-
!ضع الخاتم-

759
01:01:02,713 --> 01:01:04,083
من فضلك، حبي، حسناً؟

760
01:01:04,173 --> 01:01:04,913
....مع هذا الخاتم

761
01:01:04,913 --> 01:01:06,853
.نعم حبيبي-
.أنا آسف جدا على هذا-

762
01:01:17,093 --> 01:01:19,393
.يا إلهي-
.ويلاه-

763
01:01:20,203 --> 01:01:22,913
!دخول

764
01:01:33,083 --> 01:01:34,503
هل تأذيتم؟

765
01:01:34,723 --> 01:01:36,853
.(سونيك)-
.هاواي-

766
01:01:36,853 --> 01:01:37,853
انت بخير؟

767
01:01:37,973 --> 01:01:39,923
ماذا يحدث؟ هل تأذيت؟

768
01:01:40,003 --> 01:01:42,323
.لا، لا، لا، أنا بخير-
حسناً، جيد-

769
01:01:42,323 --> 01:01:45,583
!لأنك في ورطة كبيرة-
.حسناً، إهدأ-

770
01:01:45,673 --> 01:01:47,003
.تكلم انت

771
01:01:47,083 --> 01:01:48,503
.حسنًا، بإختصار سريع

772
01:01:48,583 --> 01:01:51,993
عاد (روبوتنيك) إلى الأرض
.(وهو يسعى وراء (الزمرد الأعظم

773
01:01:52,923 --> 01:01:55,773
.علينا استعادته وإلا فإن العالم سيُفنى

774
01:01:56,173 --> 01:01:57,193
!(تيلز)

775
01:01:57,193 --> 01:02:00,953
مهلاً! كل هذا حدث منذ أمس؟ -
مهلاً. من (تيلز)؟

776
01:02:00,953 --> 01:02:02,073
تيلز)، هل تسمعيني؟)

777
01:02:02,533 --> 01:02:04,123
.ياللهول، هناك اثنان منهم الآن

778
01:02:04,123 --> 01:02:06,903
.حسنًا، دعني أفكر، دعني أفكر
.(تيلز)، هيا يا صديقتي

779
01:02:12,043 --> 01:02:15,413
راندال)، لماذا كل أصدقائك يحملون أسلحة؟)

780
01:02:17,243 --> 01:02:20,823
كان عليك حقًا أن تأخذني إلى هذا الفطور
.(المتأخر، سيد وسيدة (واكوسكي

781
01:02:21,003 --> 01:02:22,043
رجل حديقة الزيتون؟

782
01:02:22,043 --> 01:02:24,883
.لا تخافوا، نحن عملاء فيدراليون

783
01:02:25,963 --> 01:02:28,093
.أنت أيضًا أيها العميل. إذهب

784
01:02:34,423 --> 01:02:38,503
تقصد أن تخبرني أن هذا
العرس بأكمله كان مجرد فخ؟

785
01:02:38,583 --> 01:02:40,453
.راشيل)، انتظري دقيقة)-
ماذا؟-

786
01:02:40,453 --> 01:02:41,403
.هذا صحيح سيدتي

787
01:02:41,403 --> 01:02:45,293
كان كل جانب من جوانب عملية
.(كاتفش) ملفّقاً بالكامل

788
01:02:46,083 --> 01:02:48,033
عملية (كاتفش)؟

789
01:02:48,333 --> 01:02:50,373
إذن الجميع هنا عملاء؟

790
01:02:51,323 --> 01:02:52,883
هل انت عميل؟

791
01:02:53,443 --> 01:02:54,813
...ابن

792
01:02:55,043 --> 01:02:58,373
هل كان بائع الزهور عميلاً؟
ماذا عن المصور؟

793
01:02:59,003 --> 01:03:00,763
....المرأة التي أزالت شعر

794
01:03:01,503 --> 01:03:02,793
في المنتجع الصحي؟

795
01:03:04,383 --> 01:03:06,713
هل (جوجو) عميلة؟-
.(راشيل)-

796
01:03:07,213 --> 01:03:09,333
ماذا؟-
.راشيل)، اسمعيني)-

797
01:03:09,343 --> 01:03:12,753
!اكتفيت من الاستماع! اكتفيت من الاستماع

798
01:03:12,963 --> 01:03:15,963
.أنا آسف جدًا. أنا آسف جدًا

799
01:03:16,073 --> 01:03:17,933
.حقاً. أنا آسف جدًا

800
01:03:20,023 --> 01:03:21,693
!لا، لا

801
01:03:22,703 --> 01:03:25,203
!دعه

802
01:03:27,753 --> 01:03:29,173
.سونيك)، مهلاً)

803
01:03:29,963 --> 01:03:32,433
.هوّن عليك. لا يستحق كل العناء-
.(توم)-

804
01:03:33,043 --> 01:03:35,753
.سونيك) ليس تهديداً. إنه بجانبنا)

805
01:03:35,753 --> 01:03:37,623
.إنه خارج كوكب الأرض لا يمكن التحكم فيه

806
01:03:37,713 --> 01:03:40,203
.وانتهت أيام المساعدة والتواطؤ

807
01:03:40,543 --> 01:03:42,953
.قم بتأمينهم في الفندق حتى وصول المروحية

808
01:03:43,333 --> 01:03:44,583
.أنت ترتكب خطئاً

809
01:03:44,673 --> 01:03:46,433
.انتظر، إيها البغيض

810
01:03:46,963 --> 01:03:48,843
،لا يزال هذا يومي

811
01:03:48,843 --> 01:03:52,363
!وسيشرح لي أحدهم ما يجري هنا بحق الجحيم

812
01:03:52,363 --> 01:03:56,073
،"بعد أحداث "سان فرانسيسكو
،تم إنشاء فريق عمل عالمي

813
01:03:56,073 --> 01:03:58,963
.مكرس لحماية كوكبنا من التهديدات الفضائية

814
01:03:58,963 --> 01:04:01,743
.في ذلك اليوم ولدت وحدات حارسة للأمم

815
01:04:02,043 --> 01:04:04,563
و-ح-أ بجدية؟- -
.و-ح-ا، أجل-

816
01:04:04,563 --> 01:04:07,623
اسمع. ماذا عن حماية
كوكبنا من دكتور (روبوتنيك)؟

817
01:04:08,373 --> 01:04:09,753
.روبوتنيك) ميت)

818
01:04:09,753 --> 01:04:11,883
.أنت مخطئ. لقد عاد

819
01:04:12,033 --> 01:04:14,593
وأنت فقط اعتقلت الوحيدين
.الذين يمكن أن يوقفوه

820
01:04:17,553 --> 01:04:19,393
.يبدو أن (روبوتنيك) قد عاد إلى اللعب

821
01:04:19,403 --> 01:04:22,073
.إذا كان كذلك، أريده على الفور

822
01:04:23,063 --> 01:04:25,473
.وألغي موعد الساعة
الخامسة عند حديقة الزيتون

823
01:04:26,013 --> 01:04:27,503
العمة (مادي)؟ -
.نعم-

824
01:04:27,503 --> 01:04:29,253
.أسقط سونيك وصديقته هذه

825
01:04:36,103 --> 01:04:37,423
.لدي فكرة

826
01:04:37,523 --> 01:04:39,683
وأريد أن أتحدث مع خطيبي

827
01:04:39,823 --> 01:04:41,703
."والكلمة هي "القتل

828
01:04:46,833 --> 01:04:48,873
.بحقك. بحقك. لا يمكنك تركنا هنا

829
01:04:48,963 --> 01:04:52,573
،صديقي مصاب! يحتاج طبيب
.طبيب بيطري، أي شخص

830
01:04:53,543 --> 01:04:56,793
تيلز)، عليك أن تستيقظي)
.يا صديتقي. من فضلك، استيقظي

831
01:05:04,943 --> 01:05:06,073
.المكان آمن

832
01:05:09,423 --> 01:05:11,003
.حسناً. خطة اللعبة

833
01:05:11,083 --> 01:05:13,773
.(ادخل الفندق وأجد المكان
الذي يخبئون فيه (توم) و(سونيك

834
01:05:13,773 --> 01:05:15,753
حسناً. ثم أجد (راندال)، أليس كذلك؟

835
01:05:15,753 --> 01:05:17,423
ثم أخنقه

836
01:05:17,423 --> 01:05:21,913
.جسده الكاذب المخادع الحليق تمامًا

837
01:05:23,873 --> 01:05:25,583
.أنا أمر بالكثير الآن

838
01:05:25,593 --> 01:05:28,973
لذا دعيني أتعامل مع هذا بطريقتي، حسنًا؟-
.بالطبع. بالطبع-

839
01:05:29,333 --> 01:05:30,933
.لا انتقدك-
كان يجب إحضار مجلة-

840
01:05:30,933 --> 01:05:32,103
...حسناً

841
01:05:32,553 --> 01:05:36,423
حسناً. هل من المفترض أن يكون
.هذا سلاحًا؟ هذا لطيف

842
01:05:37,233 --> 01:05:38,713
.(خذ هذا، (راندال

843
01:05:39,063 --> 01:05:40,443
!(اهرب يا (راندال

844
01:05:40,583 --> 01:05:42,003
.حسناً

845
01:05:42,363 --> 01:05:44,213
.نحن على وشك معرفة ذلك-
.حسناً-

846
01:05:44,213 --> 01:05:46,123
.لنذهب ونركل بعض المؤخرات

847
01:05:59,213 --> 01:06:01,043
.(راشيل)! لا، (راشيل)

848
01:06:01,953 --> 01:06:03,223
.آتية

849
01:06:09,033 --> 01:06:10,153
!توقفي عندك

850
01:06:10,513 --> 01:06:11,603
.احضر الحقيبة

851
01:06:20,223 --> 01:06:21,513
سيعود، أليس كذلك؟

852
01:06:21,513 --> 01:06:22,863
.لا أعلم

853
01:06:23,123 --> 01:06:24,193
!بالتوفيق

854
01:06:26,573 --> 01:06:29,113
اسمعي. لا بد أن (توم) و(سونيك) بالداخل

855
01:06:29,333 --> 01:06:31,123
.لدي خطيب لأقتله

856
01:06:31,213 --> 01:06:32,913
.احترسي، أختي-
.حسناً-

857
01:06:35,843 --> 01:06:36,843
!(راندال)

858
01:06:44,263 --> 01:06:46,803
.لقد امسكنا. تحرك

859
01:06:50,773 --> 01:06:52,023
.حسناً

860
01:07:07,283 --> 01:07:09,303
.لم أكن أقصد أن أفعل ذلك

861
01:07:22,043 --> 01:07:24,003
شيء يزعجك، أيها العميل؟

862
01:07:24,443 --> 01:07:27,173
.فقط أشعر ببعض الذنب
حيال ما فعلته بـ(رايتشل)، سيدي

863
01:07:27,873 --> 01:07:30,123
.لا تقلق بشأن هذا سنرسل لها بطاقة هدية

864
01:07:30,213 --> 01:07:32,633
.الآن، أقترح نخب

865
01:07:35,623 --> 01:07:38,613
.لعملية منفذة بشكل مثالي

866
01:07:43,153 --> 01:07:44,823
.سيدي، نحن نتعرض للهجوم

867
01:08:05,083 --> 01:08:08,903
!راندال)، منزل الزوجة)

868
01:08:13,293 --> 01:08:15,273
.(يا إلهي. (رايتشل

869
01:08:39,593 --> 01:08:42,423
.يا لها من امراة

870
01:08:44,543 --> 01:08:46,163
.أنت لا تُصلح

871
01:08:46,913 --> 01:08:50,213
.وضيع، قذر، كاذب

872
01:08:50,213 --> 01:08:51,383
.راشيل)، فقط استمع إلي)

873
01:08:51,383 --> 01:08:56,073
أي نوع من الخدع المنحرفة التي
تخدع شخصًا ما في حفل زفاف مزيف؟

874
01:08:58,083 --> 01:09:00,653
انتهت الحفلة، عروسيلا=(غودزيلا). توقفي عندك

875
01:09:01,873 --> 01:09:04,013
..يا ابن

876
01:09:04,013 --> 01:09:05,603
.كما تريدين-
!لا-

877
01:09:06,133 --> 01:09:07,763
!لا

878
01:09:12,813 --> 01:09:15,143
.مخيب جدا للآمال، عميل (هاندل)= مساعد

879
01:09:17,923 --> 01:09:21,333
هل من المفترض أن يكون سلاح؟-
.لا أعرف، لكننا سنكتشف ذلك-

880
01:09:21,423 --> 01:09:23,843
ألم تثيري مشاكل كافية ليوم واحد؟

881
01:09:23,853 --> 01:09:26,373
.لم أبدأ اصلاً بإثارة المشاكل

882
01:09:26,873 --> 01:09:30,273
.الجحيم لا يُقارن بغضب عروس محتقرة

883
01:09:36,833 --> 01:09:39,553
يبدو أنه حقيقي، أليس كذلك؟

884
01:09:43,373 --> 01:09:44,753
.لا، حسناً

885
01:09:46,663 --> 01:09:49,393
كوني صادقة. ما مدى سوء الوضع؟

886
01:09:49,723 --> 01:09:52,853
.ليس سيئاً على الإطلاق.
لقد صُعقت.ستكون بخير

887
01:09:56,993 --> 01:10:00,413
.أشعر ببرودة-
.لقد وقعت على تمثالنا الجليدي-

888
01:10:00,743 --> 01:10:02,013
.انهض

889
01:10:07,753 --> 01:10:08,903
....فقط

890
01:10:09,323 --> 01:10:12,573
.فقط قل لي الحقيقة، ولو لمرة واحدة

891
01:10:13,393 --> 01:10:18,073
هل يوجد شيء بيننا كان حقيقياً؟

892
01:10:18,333 --> 01:10:21,923
.راشيل)، انظري إلي)

893
01:10:22,913 --> 01:10:27,193
قبل أن ألتقي بك، لم أكن أعتقد أنني كنت
.قادرًا حتى على السعادة الحقيقية

894
01:10:28,243 --> 01:10:30,873
.لكن كل هذا تغير عندما دخلت حياتي

895
01:10:31,713 --> 01:10:34,823
.وانتهى بي الأمر بخرق
القاعدة الأولى للعمل السري

896
01:10:35,173 --> 01:10:36,543
والتي؟

897
01:10:37,293 --> 01:10:38,773
.لا تقع في الغرام

898
01:10:51,833 --> 01:10:54,503
!(مادي)-
.سنخرج من هنا-

899
01:10:54,573 --> 01:10:55,783
كيف تخّطيتِ الحراس؟

900
01:10:55,783 --> 01:10:57,923
.لأن هذا الثعلب الصغير
عنده الأشياء الجنونية

901
01:10:57,923 --> 01:10:59,093
.هيا

902
01:11:00,483 --> 01:11:02,253
.هيا بنا-
.أنتِ مدهشة-

903
01:11:12,793 --> 01:11:16,033
.كانت البوم حمقى لتظن أنها تستطيع إخفاء ذلك

904
01:11:53,923 --> 01:11:55,083
ماذا يحدث؟

905
01:11:56,623 --> 01:11:58,293
.انتظرها

906
01:12:09,923 --> 01:12:12,353
"مرحى. "يوريكا

907
01:12:13,383 --> 01:12:15,203
.لقد عثرت عليها

908
01:12:34,543 --> 01:12:35,863
.(سونيك)

909
01:12:37,673 --> 01:12:39,713
ما هذا؟-
.مشكلة كبيرة-

910
01:12:40,463 --> 01:12:42,383
.البوصلة قادت (روبوتنيك) إلى الزمرد

911
01:12:42,383 --> 01:12:44,633
.لا بد ان ذلك على بعد مئات الأميال

912
01:12:45,923 --> 01:12:49,333
.حسناً. إجتمعوا. لنتوصل إلى خطة

913
01:12:49,613 --> 01:12:51,623
.سوياً-
.ليس هناك وقت لذلك-

914
01:12:51,623 --> 01:12:53,653
.أنا الوحيد الذي يمكنه
الوصول إلى هناك بسرعة كافية

915
01:12:53,653 --> 01:12:56,723
.سونيك)، هذا أكبر من أن تفعله بنفسك)

916
01:12:57,103 --> 01:12:59,083
أترى ذلك الثعلب الصغير هناك؟

917
01:12:59,143 --> 01:13:02,143
.لقد جاء عبر الكون لمقابلة بطله

918
01:13:02,213 --> 01:13:05,623
.وماذا فعل بطله؟ عملياً قتله

919
01:13:06,003 --> 01:13:08,063
.أتعلم؟ كنت محق

920
01:13:08,503 --> 01:13:12,403
.جاءت لحظة وأخفقت. لست بطلاً

921
01:13:12,403 --> 01:13:13,403
.انتظر-
.لا-

922
01:13:13,463 --> 01:13:15,793
.لن أترك أي شخص آخر يتأذى بسببي

923
01:13:15,883 --> 01:13:17,913
سأصلح هذا بينما ما زلت أستطيع

924
01:13:19,333 --> 01:13:20,963
!(سونيك)

925
01:13:21,043 --> 01:13:22,813
!سونيك)، انتظر)

926
01:13:25,153 --> 01:13:27,043
.على مهلك. على مهلك. انتظري انتظري انتظري

927
01:13:27,173 --> 01:13:29,843
.لا تتحركي. لا تتحركي -
.هوّني عليكِ، أيتها الصغيرة. أنت مجروحة-

928
01:13:29,843 --> 01:13:33,593
.لكن علينا مساعدته. أنتما
لا تعرفان ما الذي يواجهه

929
01:13:40,693 --> 01:13:42,063
هل تصدقنا الآن؟

930
01:13:49,133 --> 01:13:50,213
.(مرحباً، (بوب

931
01:13:50,213 --> 01:13:52,263
مرحباً (ماريا)، كيف حالك؟

932
01:13:55,713 --> 01:13:56,733
.أعمل على حركاتي

933
01:13:56,733 --> 01:13:59,383
.فقط حافظوا على البيئة. لا حاجة لحرق الوقود

934
01:13:59,383 --> 01:14:00,783
....بالحديث عن الوقود

935
01:14:06,913 --> 01:14:08,283
مغلق؟

936
01:14:09,843 --> 01:14:11,213
.هذا لا يبدو صائباً

937
01:14:24,173 --> 01:14:25,193
.قريب

938
01:14:29,423 --> 01:14:30,723
.نعم

939
01:14:30,873 --> 01:14:33,503
.مظهر جديد. مظهر جديد.انظر لحالك

940
01:14:33,523 --> 01:14:34,963
!توقف! الشرطة

941
01:14:36,263 --> 01:14:38,713
يا إلهي، لديك يد روبوت. لديك يد روبوت

942
01:14:38,713 --> 01:14:42,053
.لا، إنها قفازات-
!ارفعها. الآن افرد أصابعك-

943
01:14:43,203 --> 01:14:46,213
.الآن حركها! حرّك اصابعك

944
01:14:47,133 --> 01:14:50,493
.نعم! كما لو كسرت
للتو رقماً موسيقيًا كبيرًا

945
01:14:51,633 --> 01:14:52,863
.جيد

946
01:14:53,253 --> 01:14:54,793
لِمَ يوجد ضوء على رأسك؟

947
01:14:58,603 --> 01:15:00,953
.لأنني المأمور في عطلة
نهاية الأسبوع يا صديقي

948
01:15:09,753 --> 01:15:11,013
.ماء

949
01:15:11,013 --> 01:15:13,093
لماذا يجب أن يكون ماء؟

950
01:15:16,053 --> 01:15:18,433
.حسنًا، يمكنك فعل هذا

951
01:15:22,033 --> 01:15:23,613
.علي الإنطلاق بسرعة

952
01:17:06,603 --> 01:17:09,943
!لا اريد الموت هكذا
.إنه مشتق

953
01:17:11,373 --> 01:17:13,273
افسح الطريق لـ بابا

954
01:17:20,733 --> 01:17:21,803
.اثنان واثنان

955
01:17:21,893 --> 01:17:25,653
.عظيم! ما زلنا نمشي على قدمين، تقريباً

956
01:17:28,943 --> 01:17:30,203
.نيران في الحفرة

957
01:17:32,283 --> 01:17:35,743
...لقد قمت بحلها. هناك
شِراك خداعية كل سبع ثوان

958
01:17:42,213 --> 01:17:43,703
خرج ذلك بوقت مبكر قليلاً

959
01:17:45,113 --> 01:17:49,023
.مسرور جدًا لأنه لم يقطع شاربي

960
01:17:49,023 --> 01:17:51,543
.مهلاً، إيتها الكرة الحمراء الصغيرة المدمرة

961
01:17:52,003 --> 01:17:54,333
،أعلم أنك متشوق للحصول على زمردك

962
01:17:54,343 --> 01:17:58,313
ولكن هل يمكننا أن نكون أكثر وعياً بمحيطنا؟

963
01:17:58,633 --> 01:17:59,883
أتسمح لي؟

964
01:18:06,323 --> 01:18:08,903
.على بُعد 30 قدمًا، انعطف يسارًا

965
01:18:08,933 --> 01:18:11,273
.اعمل بذكاء وليس بجهد

966
01:18:32,293 --> 01:18:34,053
.حوضي

967
01:18:38,063 --> 01:18:42,563
.حسنًا، المعبد السري، لنر ما لديك

968
01:18:50,523 --> 01:18:52,263
!لا، لا، لا! لاتفعل

969
01:18:56,793 --> 01:18:58,193
.لا

970
01:18:58,883 --> 01:18:59,883
!اجل

971
01:19:05,833 --> 01:19:07,753
.لقد وصلت وجهتك

972
01:19:07,843 --> 01:19:10,843
.رائع. هذا حقاً فتح المكان

973
01:19:10,923 --> 01:19:13,883
.لا يمكنني حتى تخيّله
بجدار لا يمكن اختراقه الآن

974
01:19:13,963 --> 01:19:16,083
.والركام دائما لمسة لطيفة

975
01:19:25,153 --> 01:19:28,823
.مسك الختام. الزمرد الأعظم

976
01:19:28,923 --> 01:19:30,173
.القوة المطلقة

977
01:19:30,173 --> 01:19:33,003
.قريباً سيتم استعادة النظام

978
01:19:33,133 --> 01:19:36,183
.كل ذلك بسبب ما فعلناه معًا

979
01:19:36,503 --> 01:19:39,143
.(يا له من شعور جميل، (ناكلز

980
01:19:39,363 --> 01:19:42,153
.أعتقد أنني أشعر بدمعة تتشكل

981
01:19:44,843 --> 01:19:45,973
...للأسف

982
01:19:47,013 --> 01:19:51,773
أنت مفيد بالنسبة لي الآن مثل خلف الكواليس
لفرقة "ليمب بيزكت" "فرقة ميتال امريكية

983
01:20:06,543 --> 01:20:07,713
.وصلت

984
01:20:09,233 --> 01:20:12,723
!هذا الرجل يحاول دائما إفساد شيء سيء

985
01:20:13,713 --> 01:20:16,453
أنتما هنا أيضًا؟ سلكت الطريق الطويل، هاه؟

986
01:20:16,463 --> 01:20:18,463
هل كل شيء مزحة بالنسبة لك؟

987
01:20:18,483 --> 01:20:21,773
لِمَ يجب أن تتدخل باستمرار في قدري؟

988
01:20:21,773 --> 01:20:25,543
.لأن قدري هو حماية أصدقائي وعائلتي

989
01:20:25,673 --> 01:20:28,063
.أعتقد أنني تقيأت للتو في فمي

990
01:20:28,233 --> 01:20:33,893
.وإذا كنت تريد ذلك الزمرد، فعليك أن تتخطاني

991
01:20:55,913 --> 01:20:58,953
.لن يأخذ قنفذ النمل أي سجناء اليوم

992
01:20:59,193 --> 01:21:03,153
سونيك) لديه قلب، لكن
هل سيفقد الريشة ليعيش؟)

993
01:21:04,563 --> 01:21:08,533
.لا أريد مقاتلتك، لكنك لا تمنحني خيار آخر

994
01:21:14,883 --> 01:21:17,933
.سهل جداً. هيا بنا ننفذ بذلك

995
01:21:44,593 --> 01:21:49,323
لِمَ لا تقف مكتوف الأيدي وتموت بشرف؟

996
01:21:49,333 --> 01:21:50,553
.دعني افكر بالأمر

997
01:21:50,733 --> 01:21:54,463
.حسنًا، فكرت في الأمر وأرفض

998
01:22:03,833 --> 01:22:05,413
.اهلاً يا جميل

999
01:22:06,593 --> 01:22:08,813
أنت لب الموضوع، أليس كذلك؟

1000
01:22:09,213 --> 01:22:12,843
اين كنت طوال حياتي؟

1001
01:22:16,663 --> 01:22:19,213
.قل وداعاً أيها القنفذ

1002
01:22:22,463 --> 01:22:25,333
.ناكلز)، توقف. (روبوتنيك) يسرق الزمرد)

1003
01:22:25,423 --> 01:22:28,023
أي نوع من الحمقى تحسبني؟

1004
01:22:28,023 --> 01:22:29,213
.فقط انظر

1005
01:22:31,763 --> 01:22:33,093
.مُلكي

1006
01:22:34,333 --> 01:22:37,343
.انتظر! لم يكن هذا الاتفاق

1007
01:22:40,503 --> 01:22:43,133
أيها المخلوق الساذج المسكين

1008
01:22:43,213 --> 01:22:44,633
.انها ليست غلطتك

1009
01:22:44,723 --> 01:22:48,353
كان بإمكان العقل المتطور ان يرى
.هذه الخطوة على بعد ميل

1010
01:22:48,423 --> 01:22:50,483
.أو 1.6 كيلومتر

1011
01:22:50,493 --> 01:22:53,763
!لكنني وثقت بك! كنت صديقي

1012
01:23:00,583 --> 01:23:03,573
.آسف. هذا اضحكني بشدة

1013
01:23:03,953 --> 01:23:09,373
.فليكن هذا هو الدرس الأخير
لك أيها الأحمق الفضائي الأحمر

1014
01:23:10,003 --> 01:23:11,383
..الأصدقاء

1015
01:23:11,463 --> 01:23:15,463
.منفتحون وصادقون وضعفاء مع بعضهم البعض

1016
01:23:15,543 --> 01:23:18,303
"مما يعني أن تربيع "أكس
"مضروبًا في تربيع وتر المثلث "واي

1017
01:23:18,303 --> 01:23:21,443
،مقسّماً على القيمة المطلقة للصداقة

1018
01:23:21,503 --> 01:23:22,543
!لا شيء

1019
01:23:22,823 --> 01:23:24,013
.لا

1020
01:23:32,033 --> 01:23:37,423
!الفوضى قوة

1021
01:23:55,963 --> 01:23:57,583
!فلنخرج من هنا

1022
01:24:09,633 --> 01:24:11,173
!(ناكلز)

1023
01:24:15,303 --> 01:24:18,453
.الماء مرة أخرى؟ بحقك

1024
01:25:16,703 --> 01:25:21,203
.انقذتني-
.لا تتحدث معي. أنا في مزاج عكر-

1025
01:25:22,293 --> 01:25:27,013
!كيف تجرؤ على مهاجمتي في ساعة حزني

1026
01:25:27,243 --> 01:25:29,063
لماذا أنقذتني؟

1027
01:25:30,453 --> 01:25:32,603
،لأنك أنقذتني أولاً

1028
01:25:32,603 --> 01:25:36,263
.مما أعطاك بوضوح ميزة تكتيكية لا أفهمها

1029
01:25:36,333 --> 01:25:40,393
.لم يكن ذلك تكتيكًا. لم أستطع تركك تموت

1030
01:25:41,003 --> 01:25:45,753
.لماذا؟ لقد كنت أحاول قتلك
منذ اللحظة التي التقينا فيها

1031
01:25:45,943 --> 01:25:49,753
.لأن كونك بطلاً لا يعني أن تعتني بنفسك وحسب

1032
01:25:49,833 --> 01:25:53,253
.يتعلق الأمر بتحمل المسؤولية تجاه الآخرين

1033
01:25:55,543 --> 01:25:58,793
كلمات حكيمة. مثلٌ قديم من الأرض؟

1034
01:25:58,883 --> 01:26:01,293
.(لا، سيدي، هذا خاص بعائلة (واكاوسكي

1035
01:26:01,383 --> 01:26:03,383
.سمعته من رجل في زورق

1036
01:26:04,093 --> 01:26:05,903
.شخص يعني لي الكثير

1037
01:26:07,543 --> 01:26:09,253
انتظر لحظة. ما هذا الصوت؟

1038
01:26:11,303 --> 01:26:15,433
.فقط (سونيك) القنفذ
يحتاج إلى إنقاذ بهذا القدر

1039
01:26:15,943 --> 01:26:18,113
!هذا الثعلب الصغير ماكر

1040
01:26:20,493 --> 01:26:23,333
.هيا، ايها المتذاكي. نحن لم ننتصر بعد

1041
01:26:23,543 --> 01:26:26,513
على الجبل، أخبرتني أنك خسرت كل شيء

1042
01:26:26,723 --> 01:26:28,223
.مثلما قلت

1043
01:26:28,293 --> 01:26:31,043
.لكنك تبدو متفائلًا جدًا ومستقلاً

1044
01:26:32,043 --> 01:26:36,233
كيف مضيت قدماً رغم الإخفاق مجدداً؟

1045
01:26:36,383 --> 01:26:39,713
.ومجدداً، ومجدداً، ومجدداً

1046
01:26:39,743 --> 01:26:43,483
.حسنًا، لم أخفق كثيرًا.
لكنني لم أفعل هذا بمفردي

1047
01:26:43,493 --> 01:26:46,243
.وجدت عائلة جديدة. اصدقاء جدد

1048
01:26:46,243 --> 01:26:47,653
.ويمكنك أيضًا

1049
01:26:50,013 --> 01:26:52,543
.لست مضطراً أن تكون بمفردك بعد الآن

1050
01:26:57,173 --> 01:26:59,713
هل تمزح بتلك المصافحة؟

1051
01:27:02,013 --> 01:27:03,433
لقد اكتفيت من ممارسة
الألعاب يا صديقي

1052
01:27:05,103 --> 01:27:07,103
.ستخبرني بما أريد أن أعرفه

1053
01:27:09,333 --> 01:27:12,973
....وسأسألك لآخر مرة

1054
01:27:14,963 --> 01:27:17,423
ماذا تريد على خبز البيغل؟

1055
01:27:17,673 --> 01:27:19,423
.لن أخبرك بأي شيء

1056
01:27:19,423 --> 01:27:22,343
وهذا الخبز للعرض

1057
01:27:22,503 --> 01:27:25,713
.لا أفهمك! أعني، لقد جربت كل شيء

1058
01:27:25,793 --> 01:27:29,423
كنت الشرطي الطيب. الشرطي الفاسد
.كنت الشرطي الذي يقدم لك الخبز

1059
01:27:29,503 --> 01:27:30,613
.....ولا شيء. انه مثل

1060
01:27:30,613 --> 01:27:32,763
.هذا الخبز للعرض. رائع

1061
01:27:42,163 --> 01:27:43,983
.دكتور، أنت هنا

1062
01:27:45,833 --> 01:27:50,903
....نعم، أنا هنا، ومع ذلك فأنا

1063
01:27:52,083 --> 01:27:53,973
.لم أكتمل بعد

1064
01:27:53,993 --> 01:27:55,363
هل أنت بخير يا سيدي؟

1065
01:27:55,363 --> 01:27:59,483
.بأفضل حالٍ

1066
01:28:00,173 --> 01:28:03,293
.رُقّي مستواي

1067
01:28:03,383 --> 01:28:06,423
.الشرير 3.0

1068
01:28:06,503 --> 01:28:11,133
.لعبتي هي المستوى التالي

1069
01:28:15,853 --> 01:28:16,903
.مرحباً

1070
01:28:19,673 --> 01:28:23,563
أستطيع أن أشم رائحة الكهرباء

1071
01:28:23,563 --> 01:28:26,133
.في عقلك

1072
01:28:27,763 --> 01:28:30,303
.رائحتك كطبق الوجبات الخفيفة

1073
01:28:31,333 --> 01:28:34,463
.نعم، هذا منصف. اكلت طبقين من الحساء اليوم

1074
01:28:35,003 --> 01:28:36,623
.اجلس

1075
01:28:41,133 --> 01:28:42,793
.على الكرسي

1076
01:28:45,613 --> 01:28:47,113
.لم أكن أعرف

1077
01:28:48,003 --> 01:28:50,463
.لأنه كان على الكرسي ولم اكن

1078
01:28:50,463 --> 01:28:51,103
.حسناً

1079
01:28:51,173 --> 01:28:53,493
.سيدي؟ لدينا مشكلة

1080
01:28:58,923 --> 01:29:01,933
.كل الفرق في موقعها-
.اضرب طوق أمني-

1081
01:29:02,043 --> 01:29:03,863
!هيا، تحركوا، تحركوا

1082
01:29:18,973 --> 01:29:22,923
.انت مخطئ، وافدي الجديد

1083
01:29:23,713 --> 01:29:26,413
،بعد كل هذه السنوات

1084
01:29:26,833 --> 01:29:28,543
...ما حصلت عليه أخيرًا

1085
01:29:29,713 --> 01:29:31,923
.هو الحل

1086
01:29:42,383 --> 01:29:44,253
.ايها القائد-
.تقرير الوضع-

1087
01:29:44,333 --> 01:29:47,713
.روبوتنيك) هناك مع (ستون)
ورهينة. ربما من الشرطة المحلية)

1088
01:29:47,793 --> 01:29:51,173
.لا أقول إنه غبي، لكن كان من سكان المنطقة

1089
01:29:51,253 --> 01:29:52,923
.هذه البلدة فيها الكثير من المشاكل

1090
01:29:53,673 --> 01:29:54,963
.(ويد)-
.(ويد)-

1091
01:30:09,373 --> 01:30:10,373
حسناً.

1092
01:30:11,303 --> 01:30:13,843
.تليق بك تلك البدلة
الربيعية الجديدة، كما أرى

1093
01:30:14,003 --> 01:30:18,413
،حسنًا، إذا لم يكن ملك الحلويات

1094
01:30:18,543 --> 01:30:19,883
.(سيد (دونات

1095
01:30:20,173 --> 01:30:22,433
العبقري الحقيقي سيتذكر اسم الرجل

1096
01:30:22,433 --> 01:30:24,233
.الذي ساعد بطردك من هذا الكوكب

1097
01:30:24,233 --> 01:30:26,643
.(وسأفعل ذلك مرة أخرى
إذا عبثت ببلدة (غرين هيلز

1098
01:30:27,083 --> 01:30:31,223
.تهانينا على إحساسك بالتفوق المؤقت

1099
01:30:31,243 --> 01:30:33,563
.لقد انتهيت يا (روبوتنيك)! أخذنا كل شيء

1100
01:30:33,563 --> 01:30:36,543
.مختبرك، طائراتك بدون طيار، تمويلك

1101
01:30:36,553 --> 01:30:40,373
.لنر مدى حجمك بدون
الروبوتات الصغيرة السخيفة

1102
01:30:41,133 --> 01:30:43,153
....هل ترغب بأن ترى

1103
01:30:44,493 --> 01:30:46,913
ما حجم الرجل الذي يمكن أن أكونه؟

1104
01:30:57,503 --> 01:31:00,673
.مرحباً بكم في النسق الجديد

1105
01:31:10,963 --> 01:31:12,643
!رباه

1106
01:31:16,263 --> 01:31:19,943
!دكتور! خذني معك

1107
01:31:44,333 --> 01:31:46,163
.إنه يفكك كل شيء

1108
01:31:47,033 --> 01:31:48,683
.إنه يبني شيئًا

1109
01:31:56,243 --> 01:31:58,853
.يمكن أن يكون شيء واحد فقط

1110
01:31:58,863 --> 01:32:01,133
.القوة المخيفة للزمرد

1111
01:32:01,223 --> 01:32:05,223
إذا كان هذا الشيء يحول الأفكار حقًا
.إلى قوة، فنحن في ورطة كبيرة

1112
01:32:05,293 --> 01:32:07,533
.لدى (روبوتنيك) الكثير من الأفكار السيئة

1113
01:32:07,533 --> 01:32:10,123
سونيك)، هل أنت متأكد
من أنها كانت فكرة سديدة)

1114
01:32:10,123 --> 01:32:11,963
بإحضار "تعرف من" على متن الطائرة؟

1115
01:32:12,063 --> 01:32:15,813
.ناكلز) ليس حقًا شخصًا
شريراً. انه مجرد مشوش قليلاً)

1116
01:32:15,883 --> 01:32:17,593
.لست مشوشاً

1117
01:32:18,013 --> 01:32:23,213
.لدي تركيز فولاذي. وأنا معقد.
وهذا كثير بالنسبة لبعض الناس

1118
01:32:23,383 --> 01:32:26,633
آمل ألا تكون غاضبًا بعد،
عندما صدمتك بتلك السيارة

1119
01:32:26,753 --> 01:32:28,503
.لم أصب بأذى تماماً

1120
01:32:28,583 --> 01:32:32,133
.وسيأتي ثأري عندما لا
تتوقعيه على الأقل أيها الثعلب

1121
01:33:03,213 --> 01:33:06,083
!سيدي، أنت رائع

1122
01:33:06,083 --> 01:33:08,313
.شكراً لك أيها المتملق

1123
01:33:08,313 --> 01:33:10,723
.إعجابك أمر لا مفر منه

1124
01:33:20,533 --> 01:33:21,963
!كنت أعرف

1125
01:33:22,043 --> 01:33:24,813
.تماماً مثل رجل حلوى الخطمي

1126
01:33:25,653 --> 01:33:27,363
.قائمة تشغيل الهيمنة على العالم

1127
01:33:41,213 --> 01:33:42,383
.تقهقروا

1128
01:33:43,583 --> 01:33:46,593
تقهقروا! بسرعة! تراجعوا

1129
01:33:48,423 --> 01:33:50,503
كيف يفترض بنا أن نتغلب على هذا الشيء؟

1130
01:33:50,583 --> 01:33:51,633
.نحن بحاجة إلى خطة

1131
01:33:51,713 --> 01:33:53,973
....ناكلز)، استخدم قوتك لـ)

1132
01:33:54,333 --> 01:33:56,673
.القفز من الطائرة. رائع

1133
01:33:56,753 --> 01:34:00,673
.حسنًا، هذا ما سنفعله.
الخطوة 1: الاستهزاء الخفيف

1134
01:34:00,673 --> 01:34:02,523
.الخطوة الثانية: ليس لدي فكرة

1135
01:34:05,793 --> 01:34:06,963
!(سونيك)

1136
01:34:10,153 --> 01:34:11,963
مجسم حركة جميل، ايها المهووس بأشكال البيض

1137
01:34:11,963 --> 01:34:15,173
هل ستفعل شيء أم تقف هناك بمنظرك القبيح؟

1138
01:34:18,513 --> 01:34:21,413
!مثل البثرة، يستمر في الظهور

1139
01:34:22,263 --> 01:34:25,503
.إنه على قائمة المسموح بالقتل.
أطلق الصواريخ. اتخذ القرار

1140
01:34:25,503 --> 01:34:28,423
.أحتاج لحظة يا سيدي.
أحاول معرفة كيفية القيام بذلك

1141
01:34:28,433 --> 01:34:30,133
هل ألقيت نظرة اصلاً على الدليل؟

1142
01:34:30,433 --> 01:34:32,603
!لا-
.سأفعل ذلك-

1143
01:34:32,713 --> 01:34:34,263
.أعذر برقي

1144
01:34:34,273 --> 01:34:36,313
.قد ترغب في الإنبطاح على الأرض

1145
01:34:39,443 --> 01:34:42,103
....سأفرقع هذا الشيء مثل علبة الفلفل الحار

1146
01:34:44,333 --> 01:34:45,983
!تشبث

1147
01:34:59,183 --> 01:35:01,193
!اجل-
.وشيك-

1148
01:35:02,203 --> 01:35:03,683
!(سونيك)

1149
01:35:07,273 --> 01:35:08,753
!(روبوتنيك)

1150
01:35:10,523 --> 01:35:11,713
!مخادع

1151
01:35:11,793 --> 01:35:13,843
.مت أيها البعوض

1152
01:35:26,223 --> 01:35:27,393
.شعرت بذلك

1153
01:35:46,173 --> 01:35:47,633
ماذا حدث للتو؟

1154
01:35:47,643 --> 01:35:51,073
.إنها ماكنة الشارب. هنا في الدليل

1155
01:35:53,183 --> 01:35:55,593
.يُعاد للمرسل

1156
01:36:03,323 --> 01:36:04,653
ستون)؟)

1157
01:36:06,003 --> 01:36:10,423
عظيم. الشيء التالي الذي تعرفه، سيكون
.هناك تقرير عن بيئة عمل معادية

1158
01:36:13,183 --> 01:36:16,473
!كانت تلك أفضل هجماتنا، ولم تُفلح بشيء

1159
01:36:16,573 --> 01:36:19,203
.لا يمكننا هزيمة الروبوت
ما دام لديه ذلك الزمرد

1160
01:36:19,203 --> 01:36:20,423
.إنه قوي للغاية

1161
01:36:20,463 --> 01:36:23,453
.اسمعا، لسنا أقوياء بما يكفي
للتغلب على الروبوتات بمفردنا

1162
01:36:23,453 --> 01:36:24,883
.لكن هناك ثلاثة منا

1163
01:36:24,953 --> 01:36:28,123
.قوتك وذكائك وسرعتي

1164
01:36:28,213 --> 01:36:30,343
.سوياً، هكذا ننتصر

1165
01:36:30,343 --> 01:36:34,653
.لذا نحدد موقفنا هنا في ميدان المعركة

1166
01:36:34,663 --> 01:36:35,893
.كفريق

1167
01:36:36,313 --> 01:36:37,763
.هذه هي

1168
01:36:38,843 --> 01:36:41,783
.هذه هي لحظتنا

1169
01:36:43,543 --> 01:36:45,473
.حان وقت القتال

1170
01:36:52,533 --> 01:36:56,243
.توقيت سيء لقول هذا،
لكن ليس لدي خطة في الواقع

1171
01:36:57,013 --> 01:36:58,843
تيلز)، أي أفكار؟)

1172
01:36:58,923 --> 01:37:00,593
.علينا أن نجد نقطة ضعفه

1173
01:37:00,673 --> 01:37:02,293
.أقترح الفخذ

1174
01:37:02,303 --> 01:37:04,503
!ماذا؟ لا لا

1175
01:37:04,503 --> 01:37:07,213
.تقليدياً، نعم، الفخذ هو أضعف نقطة

1176
01:37:07,223 --> 01:37:09,383
توقف عن قول "الفخذ".

1177
01:37:09,383 --> 01:37:10,933
!ايها القنفذ

1178
01:37:11,343 --> 01:37:12,503
!انتبه

1179
01:37:15,403 --> 01:37:17,823
.أعرف ما هي نقطة ضعفه. هذا أنا

1180
01:37:17,923 --> 01:37:19,753
!أنا الفخذ

1181
01:37:22,503 --> 01:37:25,373
.فكروا في الأمر. أنا أعيش
بدون إيجار في رأس هذا الرجل

1182
01:37:25,373 --> 01:37:27,343
...لذلك إذا خرجت إلى هناك وأغضبته

1183
01:37:27,343 --> 01:37:29,733
.سيركز عليك فقط، ويترك نفسه مكشوفاً

1184
01:37:29,733 --> 01:37:32,173
.لمناورة مني ومن الثعلب

1185
01:37:32,173 --> 01:37:35,003
.ايها القنفذ، أنت محارب مغوار ونبيل

1186
01:37:35,003 --> 01:37:37,703
تذهب إلى موتك الحتمي بشرف

1187
01:37:37,703 --> 01:37:40,393
.سنضطر إلى العمل على
محادثاتك الحماسية، صاحبي

1188
01:37:40,403 --> 01:37:42,363
.نعم-
.لنذهب-

1189
01:37:45,973 --> 01:37:47,413
.حسنًا، يا شارب

1190
01:37:47,653 --> 01:37:50,253
.تريدني؟ تعال ونل مني

1191
01:37:50,943 --> 01:37:53,213
.أنت لا تخبرني عن المجيء والنيل منك

1192
01:37:53,293 --> 01:37:55,673
.أنا في طليعة المجيء والنيل منك

1193
01:37:55,673 --> 01:38:02,283
.آتٍ للنيل منك

1194
01:38:04,903 --> 01:38:06,693
.أنت ثقيل جداً

1195
01:38:06,713 --> 01:38:09,713
.هذا لأنني عضلة بنسبة مليون في المائة

1196
01:38:09,713 --> 01:38:11,183
!أسرعي أيها الثعلب

1197
01:38:12,723 --> 01:38:16,113
.هيا تحركوا يا رفاق! ارجعوا للوراء-
.هيا، هذا كل شيء! هيا، هيا، هيا-

1198
01:38:16,113 --> 01:38:17,173
!واصلوا التقدم-
!هيا، هيا-

1199
01:38:17,173 --> 01:38:19,093
!لا، لا! قف-
أوقف المركبة-

1200
01:38:19,093 --> 01:38:20,843
توم)، ماذا حدث هنا؟)

1201
01:38:21,503 --> 01:38:23,893
هل تفكر بما أفكر؟-
.لننقذ صغيرنا-

1202
01:38:23,893 --> 01:38:25,573
!نحن بحاجة إلى شاحنتك-
!نحن بحاجة إلى شاحنتك-

1203
01:38:31,113 --> 01:38:33,633
.آتٍ للنيل منك

1204
01:38:36,343 --> 01:38:38,453
إذن، ما الخطة هنا؟

1205
01:38:38,983 --> 01:38:43,183
ستبني منزل روبوت كبير؟
تحصل على زوجة روبوت كبيرة؟

1206
01:38:43,253 --> 01:38:47,833
.سأستعبد الإنسانية وأجبرهم على خدمة أجهزتي

1207
01:38:48,083 --> 01:38:50,513
.أولاً، (غرين هيلز). ثم الكون

1208
01:38:50,513 --> 01:38:51,813
.ثم الكون المتعدد

1209
01:38:51,923 --> 01:38:55,003
.ثم من يعلم؟ ربما سيكون هذا كافياً

1210
01:38:55,293 --> 01:38:56,873
الخاتمة الكاملة؟

1211
01:38:57,513 --> 01:39:00,293
.لن تكون هناك

1212
01:39:05,123 --> 01:39:07,123
ليزر العين؟ حقًا؟

1213
01:39:19,273 --> 01:39:21,413
!صاروخ مخاطي

1214
01:39:22,753 --> 01:39:23,953
!لا،لا،لا،لا

1215
01:39:32,293 --> 01:39:33,793
تستسلم بهذه السرعة؟

1216
01:39:34,133 --> 01:39:38,113
ليس صعبًا جدًا عندما تقاتل شخصًا
ما 700 ضعف حجمك، أليس كذلك؟

1217
01:39:39,753 --> 01:39:42,213
!لا يمكنك هزيمتي

1218
01:39:42,503 --> 01:39:46,013
.أنا كُلّي قوة! كُلّي معرفة

1219
01:39:48,213 --> 01:39:50,593
.كُلّي رؤية

1220
01:39:51,343 --> 01:39:53,963
.يبدو أن روبوتك الفخم يعاني من خلل

1221
01:39:53,963 --> 01:39:55,753
.هل السبب أنا؟ ماذا عني؟ أنا هنا

1222
01:39:55,753 --> 01:39:57,463
!للأعلى! للأسفل! خلفك

1223
01:39:58,203 --> 01:40:00,293
!أنا هنا. آسفة! هنا

1224
01:40:00,813 --> 01:40:02,023
.بطيء جداً

1225
01:40:02,043 --> 01:40:04,093
.لا يمكنك التغلب عليّ-
؟تفتقدني مرة أخرى-

1226
01:40:04,093 --> 01:40:06,183
.أنا الأكثر تفوقاً

1227
01:40:10,373 --> 01:40:13,333
.لم أتفوق عليك. أنا مجرد إلهاء

1228
01:40:13,343 --> 01:40:14,633
!(روبوتنيك)

1229
01:40:15,173 --> 01:40:18,143
.أنا أيضاً صورة طيفية

1230
01:40:18,143 --> 01:40:20,043
.خائن

1231
01:40:20,133 --> 01:40:23,043
.هذا أسلوبي

1232
01:40:51,513 --> 01:40:53,073
أين زمردتي؟

1233
01:40:53,713 --> 01:40:56,003
!لا،لا،لا،لا

1234
01:40:56,003 --> 01:40:58,283
كمبيوتر، الطاقة المساعدة

1235
01:41:07,293 --> 01:41:09,903
.الزمردة. إنها هناك

1236
01:41:10,393 --> 01:41:12,483
!تحركي، أيتها الخردة

1237
01:41:16,963 --> 01:41:20,023
.لا بد ان اصل إليها

1238
01:41:43,343 --> 01:41:44,773
.هيا، هيا، هيا

1239
01:41:46,643 --> 01:41:48,973
ها هو! هيا! هيا!

1240
01:41:57,793 --> 01:41:58,873
!لا

1241
01:41:58,873 --> 01:42:00,133
.(انقذناك يا (سونيك

1242
01:42:01,403 --> 01:42:02,683
!تشبث

1243
01:42:15,793 --> 01:42:18,223
أنتم بخير يا رفاق؟-
.نعم-

1244
01:42:19,593 --> 01:42:20,593
.حسناً

1245
01:42:26,043 --> 01:42:28,313
.حصلت على الزمرد.
لا يزال بمقدورنا هزيمته

1246
01:42:28,313 --> 01:42:31,603
هيا، هيا. كيف يعمل
هذا الشيء؟ ماذا أفعل؟

1247
01:42:32,753 --> 01:42:33,823
ماذا؟

1248
01:42:34,383 --> 01:42:37,473
!لا،لا،لا،لا

1249
01:42:41,083 --> 01:42:45,503
.انظروا إلى العائلة الصغيرة السعيدة

1250
01:42:50,833 --> 01:42:53,553
.عليكما الابتعاد عني. أنا من يريد

1251
01:42:55,173 --> 01:42:56,933
.لن نذهب إلى أي مكان

1252
01:42:57,313 --> 01:42:58,573
.نحن عائلة

1253
01:43:02,163 --> 01:43:04,213
...والعائلات تبقى مع ببعضها البعض

1254
01:43:06,683 --> 01:43:08,143
.مهما يحصل

1255
01:43:10,963 --> 01:43:12,423
.احبكم يا رفيقاي

1256
01:43:13,003 --> 01:43:14,883
.(نحبك أيضًا يا (سونيك

1257
01:43:23,043 --> 01:43:25,063
!لا

1258
01:43:26,683 --> 01:43:29,113
.نلت منه

1259
01:43:29,163 --> 01:43:32,883
!نلت منه أخيرًا

1260
01:43:37,843 --> 01:43:39,813
ماذا كان هذا؟

1261
01:44:25,423 --> 01:44:27,733
انتهى الأمر، ايها المهووس

1262
01:44:29,043 --> 01:44:31,793
.أعجبني المظهر الجديد. يليق بك

1263
01:44:32,463 --> 01:44:35,463
ما رأيك بالتغاضي عما سلف؟

1264
01:44:35,463 --> 01:44:39,453
لقد فعلت بعض الأشياء، قمت ببعض الأشياء
.هناك أناس طيبون من كلا الجانبين

1265
01:44:41,163 --> 01:44:44,723
بالتأكيد اثنين من الكائنات الذكية

1266
01:44:45,753 --> 01:44:48,193
!يمكن إيجاد حل

1267
01:44:59,933 --> 01:45:02,213
.هيا يا صديقي. هيا-
.(هيا، (سونيك-

1268
01:45:02,293 --> 01:45:03,913
.نعم. هيا

1269
01:45:20,833 --> 01:45:22,323
هكذا اذن؟

1270
01:45:23,343 --> 01:45:25,913
.حسنًا، لسنا أصدقاء

1271
01:45:29,883 --> 01:45:32,663
!اراكم لاحقاً إيها الكارهون

1272
01:45:43,543 --> 01:45:45,313
!(سونيك)-
.صاحبي-

1273
01:45:45,593 --> 01:45:47,633
!انتظر! لا يمكنك لمسه

1274
01:45:47,973 --> 01:45:50,703
.يمتلك القنفذ قوة الزمرد

1275
01:45:51,093 --> 01:45:55,073
.آسف. لم يعد (سونيك) الذي تعرفونه من قبل

1276
01:45:55,223 --> 01:45:56,223
ماذا؟

1277
01:46:16,233 --> 01:46:18,193
.عليك أن تتذوق هذا

1278
01:46:23,593 --> 01:46:26,923
.حسناً. إنه بالضبط
(سونيك) الذي تعرفونه من قبل

1279
01:46:38,723 --> 01:46:39,953
!(سونيك)

1280
01:46:42,183 --> 01:46:44,133
.عانقني، يا صغيري

1281
01:46:45,423 --> 01:46:47,043
.من الرائع أن أعود باللون الأزرق

1282
01:46:47,133 --> 01:46:50,463
.كان الشيء الذهبي ممتعًا، لكن
اللون الأزرق كان دائمًا المفضل عندي

1283
01:46:50,543 --> 01:46:51,633
.يليق بك كثيراً

1284
01:46:51,713 --> 01:46:57,433
.سونيك)، كنت أقوى بطل
في الكون، وتركت الزمرد)

1285
01:46:57,433 --> 01:46:58,603
لماذا؟

1286
01:47:00,083 --> 01:47:03,213
.لأنني لا يزال امامي مرحلة نضوج

1287
01:47:05,423 --> 01:47:09,533
وأحب كوني صغيراً نوعًا ما-
.وأنت لست مجرد صغير-

1288
01:47:09,833 --> 01:47:11,373
.أنت صغيرنا

1289
01:47:11,723 --> 01:47:12,983
.هذا صحيح

1290
01:47:13,213 --> 01:47:15,863
.عانقني-
.عناق-

1291
01:47:15,863 --> 01:47:18,903
.إنه لأمر حسن أننا لم نفعل
ذلك من قبل. كنت لتنفجر

1292
01:47:26,583 --> 01:47:28,093
.اصلحتها

1293
01:47:28,183 --> 01:47:31,513
.لقد أمضيت حياتي كلها أبحث عن هذا

1294
01:47:31,593 --> 01:47:33,123
.الأن حلصت عليها

1295
01:47:33,123 --> 01:47:34,753
.الآن بين ايدينا

1296
01:47:34,843 --> 01:47:37,423
ماذا نفعل بها؟ ماذا بعد؟

1297
01:47:37,503 --> 01:47:39,823
ذات يوم كان هناك  أثنين من الأبطال

1298
01:47:39,823 --> 01:47:44,153
.الذين حموا المجرة من أولئك
الذين يستخدمون الزمرد للشر

1299
01:47:44,153 --> 01:47:48,313
.لكنهم جميعًا انتقلوا إلى ساحة
المعركة العظيمة في السماء

1300
01:47:48,313 --> 01:47:51,343
.لذلك نبدأ نظام جديد. ثلاثتنا

1301
01:47:51,423 --> 01:47:53,133
.هذه ليست مهمة سهلة

1302
01:47:53,213 --> 01:47:58,243
،يجب أن نتعهد باستخدام
قوتنا للحفاظ على الكون آمنًا

1303
01:47:58,713 --> 01:48:00,543
.ليحترسوا من بعضهم البعض

1304
01:48:00,843 --> 01:48:02,343
.قبيلتنا الجديدة

1305
01:48:02,733 --> 01:48:03,543
أعرف!

1306
01:48:03,633 --> 01:48:06,333
ـ لكمة القوة
فكره سديدة-

1307
01:48:07,093 --> 01:48:10,643
.إنها عادة أرضية. وعد لا ينقض

1308
01:48:10,883 --> 01:48:12,173
.ممتاز

1309
01:48:12,963 --> 01:48:15,293
.ها هي لكمة القوة

1310
01:48:16,553 --> 01:48:18,223
.لكمة القوة

1311
01:48:22,133 --> 01:48:26,253
"إنه حقًا يوم جميل
للبيسبول هنا في "غرين هيلز

1312
01:48:26,343 --> 01:48:28,043
تشكيلة مثيرة اليوم

1313
01:48:28,053 --> 01:48:31,643
!مع الظهور لاول مرة
لاثنين من اللاعبين الجدد

1314
01:48:31,643 --> 01:48:35,683
!على التل، الحسناء المبتدئة
في جميع أنحاء المجرة

1315
01:48:35,763 --> 01:48:38,543
،ميل (تيلز) براور

1316
01:48:38,543 --> 01:48:43,543
.بمواجهة مركز القوة، (ناكلز) قنفذ النمل

1317
01:48:44,593 --> 01:48:46,473
.لا أفهم

1318
01:48:46,553 --> 01:48:48,723
لماذا أنا غاضب من كرة العدو؟

1319
01:48:48,883 --> 01:48:50,043
لست غاضباً

1320
01:48:50,053 --> 01:48:53,693
أنت فقط تريد أن تضربها بأقوى
.ما تستطيع ثم تجري حول القواعد

1321
01:48:53,693 --> 01:48:58,363
ولكن إذا انتهت مهمتي حيث
أقف، فلماذا أركض أصلاً؟

1322
01:48:58,713 --> 01:49:01,253
لا احتمل هذا الرجل. لماذا أحاول اصلاً؟

1323
01:49:01,253 --> 01:49:04,123
.هذه مجرد لعبة. نحن هنا نتسلى

1324
01:49:04,123 --> 01:49:05,543
.مجرد نتسلى ببعض المرح

1325
01:49:05,823 --> 01:49:07,043
.مرح

1326
01:49:08,333 --> 01:49:10,883
.(حسناً! أعطيه الحماس، (تيلز

1327
01:49:10,883 --> 01:49:12,763
.أتمنى أن تكون جاهزًا للعبة الكرة السريعة

1328
01:49:12,773 --> 01:49:15,183
.ستُهان كرتك السريعة

1329
01:49:15,343 --> 01:49:17,333
.وأنت كذلك أيها الثعلب

1330
01:49:17,333 --> 01:49:20,133
.سهل يا رفاق-
.لا تفكروا في ذلك كثيراً-

1331
01:49:20,133 --> 01:49:23,673
.فقط أبقِ مرفقك لأعلى
وعينيك على الكرة وتركض

1332
01:49:23,683 --> 01:49:25,403
الركض؟ إلى أين؟

1333
01:49:29,213 --> 01:49:30,813
لكمةُ القوّة!

1334
01:49:35,853 --> 01:49:37,313
!النصر حليفي

1335
01:49:37,313 --> 01:49:39,793
.مهلاً، هذا ظلم! لا ينبغي أن تحتسب

1336
01:49:39,793 --> 01:49:42,253
.أول قاعدة لي أيضاً

1337
01:49:42,593 --> 01:49:46,923
.أعتقد أن هذه كانت كرتنا الوحيدة-
.لقد غزت ثاني القواعد-

1338
01:49:47,003 --> 01:49:48,673
من يريد مثلجات؟

1339
01:49:48,683 --> 01:49:49,843
.أرحب بهذا

1340
01:49:49,843 --> 01:49:51,933
مثلجات؟-
!مثلجات، أجل-

1341
01:49:53,173 --> 01:49:56,633
أنا أستمتع، ما هي المثلجات؟

1342
01:49:56,963 --> 01:49:59,963
إنها حلوى. إذا كنت تحب المرح، فستحبها

1343
01:50:00,373 --> 01:50:03,463
حَلوَى. هل فيها عنب؟

1344
01:50:03,463 --> 01:50:05,393
.لا، ليس عادة

1345
01:50:05,393 --> 01:50:06,903
.أنا فخورة بصغيرنا

1346
01:50:07,543 --> 01:50:10,893
.حقًا أحب أصدقائه الجدد، خاصةً الأحمر

1347
01:50:11,093 --> 01:50:13,713
.إنه يُضحكني-
.كما إنه يضرب الكرة بقوة-

1348
01:50:13,803 --> 01:50:16,553
.هيا أيها الثعلب. مغامرة الحلوى في انتظارك

1349
01:50:16,553 --> 01:50:18,013
عمل جيد يا شباب-
اجل-

1350
01:50:18,053 --> 01:50:21,533
.أنت أيضًا حبيبي. لنذهب
ونشتري المثلجات. هيا، هيا

1351
01:50:22,593 --> 01:50:24,753
.أنا سعيد من أجلك يا صديقي

1352
01:50:24,753 --> 01:50:27,923
.لديك مساعديك. أصدقاء مثاليين لتكبر معهم

1353
01:50:28,003 --> 01:50:31,393
.(هيا، (ناكلز-
.عربة انتصاري-

1354
01:50:33,393 --> 01:50:36,233
.لدي أكثر من ذلك بكثير ... أبي

1355
01:50:41,813 --> 01:50:43,143
.سأسابقك إلى الشاحنة

1356
01:50:44,793 --> 01:50:46,213
.واحد، اثنان، ثلاث، انطلق

1357
01:50:46,793 --> 01:50:48,923
لا، لا تتساهل معي. ارني افضل ما لديك

1358
01:50:49,013 --> 01:50:51,973
.سونيك)، لقد قيل لي للتو أن لديهم رشات)

1359
01:50:52,043 --> 01:50:55,713
.مثلجات ورشّات؟ هذا هو مصيرك الجديد

1360
01:50:56,253 --> 01:51:00,823
.يا لها من وجبة مثالية للاحتفال
بإنتصاري عليك في البيسبول

1361
01:51:00,833 --> 01:51:03,893
ماذا؟-
.أعني، بالكاد هزمتني-

1362
01:51:04,093 --> 01:51:06,593
.لم تتعرض أبدًا للهزيمة بهذه القسوة

1363
01:51:11,073 --> 01:51:12,513
.لا يمكن أن تنسى هذا

1364
01:53:11,633 --> 01:53:13,503
.أيها العميل، اطلعني على المستجدات

1365
01:53:13,713 --> 01:53:16,403
ما زلنا نبحث يا سيدي. لم نجد
.(أي أثر على وجود (روبوتنيك

1366
01:53:16,503 --> 01:53:18,843
.لا أحد يمكن أن ينجو من هذا الحادث

1367
01:53:18,923 --> 01:53:21,903
.احترق، نِعمَ الخلاص

1368
01:53:22,093 --> 01:53:24,843
.يا لها من فوضى صنعها المجنون

1369
01:53:25,593 --> 01:53:28,743
.سيدي، ثمة شيء آخر

1370
01:53:28,843 --> 01:53:32,393
.عندما كنا نقوم بمسح (روبوتنيك)
من قاعدة بياناتنا، وجدنا شيئًا ما

1371
01:53:32,463 --> 01:53:36,663
.ملف مدفون في أعماق نظامنا
ويعود تاريخه إلى أكثر من 50 عامًا

1372
01:53:36,663 --> 01:53:39,223
ماذا كان؟-
.إحداثيات يا سيدي-

1373
01:53:39,343 --> 01:53:41,293
إحداثيات؟ الى ماذا؟

1374
01:53:41,923 --> 01:53:43,883
.منشأة بحثية سرية

1375
01:53:44,533 --> 01:53:46,113
.كان موقعًا سرياً يا سيدي

1376
01:53:46,843 --> 01:53:49,613
.شخص ما عمل بجد لإخفاء هذا

1377
01:53:50,673 --> 01:53:51,883
.رباه

1378
01:53:52,843 --> 01:53:54,373
."المشروع "شادو

1379
01:55:00,143 --> 01:55:08,573
تـرجـمـة وتـعـديـل
|| الدكتور علي طلال & محمد طالب ||
{|fs15}{\fnArial\fs25&H000000&\4a&HFF&\c&H000000&\3c&HFF7039&}: تعديل وتوقيت\N{\c&H000000&\3c&H0506FF&\fs20}DawoodTv

