5
00:00:20,979 --> 00:00:26,985
شـركة "إيزو تانتيشا" لإنتاج الأفـلام
6
00:00:33,617 --> 00:00:40,082
:إنتـاج وسـيناريـو وإخـراج
كـايزو هـايـاشي
7
00:00:47,464 --> 00:00:55,472
- أنْ يـنَام المرْء كَـي يـحلَم -
8
00:00:47,464 --> 00:00:55,681
{\an8}:تـرجـمـة
Eriiis || @melanre0phic
9
00:02:07,294 --> 00:02:09,296
!لن تستطيعا الهرب
10
00:02:25,562 --> 00:02:27,564
!لا تحاولا المُقاومة
11
00:02:33,820 --> 00:02:35,697
!أطلقا سراح الأميرة
12
00:02:49,086 --> 00:02:51,129
!أطلقا سراحها فوراً
13
00:02:51,254 --> 00:02:54,966
.لقد تمّ حل اللغز
14
00:03:08,522 --> 00:03:11,441
"وكـالـة أوتـسوكـا للتـحرِّيـات"
15
00:03:11,566 --> 00:03:16,113
"جـدول يـوم الإثـنـين"
16
00:04:03,577 --> 00:04:05,537
إنها مكافأتي لكَ اليوم أيضاً
."يا "كوباياشي
17
00:05:03,720 --> 00:05:04,700
مخطوفة؟
18
00:05:06,473 --> 00:05:09,392
.أرجوكم ساعدونا
19
00:05:16,066 --> 00:05:18,985
.سأرسل أحداً ما لمساعدتكم
20
00:05:24,616 --> 00:05:27,536
أنتَ الشخص الوحيد
.الذي نستطيع الوثوق به
21
00:05:48,598 --> 00:05:50,016
مَن كان ذلك؟
22
00:05:56,565 --> 00:05:58,733
..أتسائل مَن تكون
23
00:06:21,298 --> 00:06:24,426
"السـر الأبـدي"
- الفـصل الأخـيـر -
24
00:06:36,521 --> 00:06:41,443
ذو القناع الأسود" على وشك أن"
.يكشف حلّ اللغز
25
00:08:36,516 --> 00:08:38,116
مَن تكون وماذا تريد؟
26
00:09:08,465 --> 00:09:14,512
،"سيدة "ساكورا
.."المعروفة بـ "سيدة أزهار الكرز
27
00:09:14,637 --> 00:09:17,640
."سلَيلة عائلة "جزيرة القمر
!تحيّاتي لكِ
28
00:09:18,767 --> 00:09:21,519
،"إن ابنتكِ الجميلة، "كيوكو
،"المعروفة بـ "زهرة الجَرَس
29
00:09:21,644 --> 00:09:27,650
،والتي لم تعد للمنزل منذ الأمس
30
00:09:27,776 --> 00:09:32,280
..بين أيدٍ أمينة
.بين أيدينا
31
00:09:34,199 --> 00:09:36,159
أأنتم مَن اتصلتم علي؟
32
00:09:36,284 --> 00:09:40,080
.لدينا معروفٌ كبيرٌ لنطلبه منكِ
33
00:09:41,414 --> 00:09:44,626
،لو أردتِ عودة "كيوكو" سالِمة
34
00:09:44,751 --> 00:09:49,464
فنحن نريد تسليمها لكِ
.مقابل تسليمنا مليون ين
35
00:09:49,589 --> 00:09:50,590
!مليون ين
36
00:09:51,966 --> 00:09:56,096
.ولكن دعينا لا نكن فظّين للغاية
37
00:09:56,221 --> 00:10:01,142
فلتسمحي لنا أولاً أن
.نطلب منكِ حل أحجيةٍ صغيرة
38
00:10:03,019 --> 00:10:04,771
،حتى الغد
39
00:10:04,896 --> 00:10:11,820
ستكون "زهرة الجرس" في المكان
.الذي سأصفه لكِ الآن
40
00:10:13,029 --> 00:10:19,828
أرجو أن توصلي المليون ين
.إلى الموقع التالي
41
00:10:19,953 --> 00:10:22,622
..انصتِ بحذر
42
00:10:22,747 --> 00:10:28,211
عجلة النجوم في الزهرة التي"
."تقبع حيثُ يُرى برج الجنرال
43
00:10:28,962 --> 00:10:30,755
أفهمتِ؟
44
00:10:33,049 --> 00:10:38,596
اوه، ما الذي سيحدثُ لصغيرتنا
زهرة الجرس" الجميلة؟"
45
00:10:38,721 --> 00:10:41,558
."من "إم. باثي وشركاه
46
00:10:38,721 --> 00:10:41,719
{\an8}إسم ستديو من أوائل ستديوهات إنتاج"
"الأفلام اليابانية في العشرينات
47
00:10:47,146 --> 00:10:49,107
أتعرفون "إم. باثي وشركاه" هؤلاء؟
48
00:10:53,027 --> 00:10:54,988
إذاً ما الذي عليَّ فعله؟
49
00:10:56,948 --> 00:10:58,908
أتريد حلّ الأحجية؟
50
00:11:02,328 --> 00:11:04,247
والعثور على "زهرة الجرس"؟
51
00:11:08,084 --> 00:11:09,085
!أنتَ تمازحني
52
00:12:31,542 --> 00:12:33,461
كم ستدفع لنا؟
53
00:12:41,594 --> 00:12:42,595
.مليون ين
54
00:12:45,932 --> 00:12:47,892
."ذلك هو مقدار الفدية يا "كوباياشي
55
00:13:12,417 --> 00:13:14,419
.والباقي عندما نفرغ من حل القضية
56
00:13:48,328 --> 00:13:50,204
."حيثُ يُرى برج الجنرال"
57
00:13:58,004 --> 00:13:59,964
."في الزهرة"
58
00:14:04,469 --> 00:14:06,387
."عجلة النجوم"
59
00:14:17,315 --> 00:14:18,295
!"كوباياشي"
60
00:14:24,697 --> 00:14:26,574
!البيض
61
00:15:13,579 --> 00:15:15,456
!"برج الجنرال"
62
00:15:29,178 --> 00:15:31,055
أتود مني إحضار المزيد من البيض؟
63
00:16:32,241 --> 00:16:35,119
ولكن هل بوسعه حل الأحجية؟
64
00:18:48,294 --> 00:18:50,254
قطرات الجنرال جينتان -
- للمساعدة على الهضم
65
00:18:52,548 --> 00:18:54,508
.شيءٌ ما من أجل ما يُتعبك
66
00:20:03,077 --> 00:20:04,078
جنرال؟
67
00:20:05,704 --> 00:20:06,684
جينتان؟
68
00:20:15,256 --> 00:20:16,590
جنرال؟ جينتان؟
69
00:20:19,343 --> 00:20:21,178
!"برج الجنرال"
70
00:20:25,015 --> 00:20:26,892
!"برج جنتان"
71
00:20:31,897 --> 00:20:33,816
!إنه يقع في "أساكوسا". فلنذهب
72
00:21:13,481 --> 00:21:15,357
أتظن حقاً أن ذلك هو المكان؟
73
00:21:45,971 --> 00:21:48,057
"برج الجنرال جنتان"
74
00:22:22,716 --> 00:22:24,593
.لا يوحد أحدٌ هنا
75
00:22:32,309 --> 00:22:34,228
ما ذلك هناك؟
76
00:22:39,650 --> 00:22:41,569
.شيءٌ ما يستدير
77
00:22:43,737 --> 00:22:45,155
.إنه منزل الزهور
78
00:22:47,032 --> 00:22:48,367
في حديقة المنتزه؟
79
00:22:50,744 --> 00:22:52,663
منزل الأزهار؟ زهرة؟
80
00:22:54,999 --> 00:22:56,917
.حيثُ نستطيع رؤية برج الجنرال
81
00:22:58,002 --> 00:22:58,982
داخل الزهرة؟
82
00:23:05,134 --> 00:23:07,094
"لا يُمكن أن تكون "زهرة الجرس
.موجودةً هنا
83
00:23:29,575 --> 00:23:31,577
- مـنـزل الأزهار -
84
00:23:34,038 --> 00:23:37,958
،"لو كانت هذه هي "الزهرة
فما هي "عجلة النجوم" إذاً؟
85
00:24:13,661 --> 00:24:15,537
هل عثرتَ عليها؟
86
00:24:22,294 --> 00:24:24,171
ألا تسمعها؟
87
00:24:39,978 --> 00:24:42,356
!النجوم! عجلة النجوم
88
00:25:11,635 --> 00:25:14,096
!اوه، أحسنت! أحسنت
89
00:25:14,888 --> 00:25:20,811
هل استمتعتَ بحل أحجيتنا الصغيرة؟
90
00:25:22,354 --> 00:25:26,900
.ولكن "زهرة الجرس" ليست هنا
91
00:25:27,985 --> 00:25:30,237
،إنها هنا برفقتنا
92
00:25:30,362 --> 00:25:35,743
،تستمتع بوقتها
.وتشدو بالغناء هكذا
93
00:25:36,493 --> 00:25:43,000
ولكن بالرغم من ذلك، فإن
..إم. باثي وشركاه" قد بلَغ طموحهم"
94
00:25:43,125 --> 00:25:48,964
،مبلغاً عالياً منذ الأمس
95
00:25:49,089 --> 00:25:54,595
والآن يرغبون بطلب فديةٍ
.أعلى منكم
96
00:25:54,720 --> 00:26:01,894
أرجو أن تتحلّوا بالسخاء اكثر
..وتضيفوا مليون ينٍ أخرى
97
00:26:03,145 --> 00:26:05,189
،مليون ينْ أخرى
98
00:26:05,314 --> 00:26:12,488
.وتتكرّموا بإحضارها إلينا
99
00:26:12,613 --> 00:26:18,744
سيخبركم الـ "جيروسكوب" خاصتنا
.عن مكان تواجدنا
100
00:26:20,329 --> 00:26:23,415
.ستنقضي المهلة غداً
101
00:26:24,500 --> 00:26:29,838
الـ "جروسكوب" الذي يخصنا
.يجعل عجلة المستقبل تدور
102
00:26:29,963 --> 00:26:33,550
..المكان الذي تبحثان عنه
هل يمكن أن يكون..؟
103
00:26:58,784 --> 00:27:00,619
ألن تنعَم بأيِّ نوم؟
104
00:28:21,074 --> 00:28:22,951
أتريد منا أن نواصل...؟
105
00:28:46,850 --> 00:28:48,727
هل "زهرة الجرس" بخيرٍ حقاً؟
106
00:28:53,732 --> 00:28:55,609
.أقلُّه حتى الليلة
107
00:29:04,952 --> 00:29:06,828
ما الذي سنفعله؟
108
00:29:12,209 --> 00:29:14,127
."فلنسأل الـ "جيروسكوب
109
00:29:37,651 --> 00:29:39,945
- متجر لبيع المغَازل -
110
00:30:12,352 --> 00:30:14,271
.إنه بلبلٌ دوّار
111
00:30:19,860 --> 00:30:22,738
.يُمكن العثور عليه في المعارض
112
00:30:38,670 --> 00:30:41,548
.ثمة معرض في معبد جزيرة القمر
113
00:30:44,134 --> 00:30:46,136
114
00:31:48,573 --> 00:31:49,553
!"إم. باثي وشركاه"
115
00:32:06,341 --> 00:32:08,218
ما الذي ينون فعله؟
116
00:32:08,343 --> 00:32:10,637
"إم. باثي وشركاه"
117
00:32:10,762 --> 00:32:14,891
البروفيسور جوروسكي من"
"الإمبراطورية البريطانية
118
00:33:09,738 --> 00:33:12,574
إذاً فهذا ما يعنيه أن
سؤال الجيروسكوب"، أليسَ كذلك؟"
119
00:33:20,498 --> 00:33:22,334
ما الخطب؟
120
00:33:24,252 --> 00:33:26,087
.الأمر شديد الوضوح
121
00:33:28,423 --> 00:33:30,342
أيُمكن أن يكون هذا فخاً؟
122
00:33:51,446 --> 00:33:53,323
.أنتَ اتبع هذان الإثنان
123
00:33:54,991 --> 00:33:56,868
.سأتبع الصندوق
124
00:34:01,581 --> 00:34:04,459
.سنلتقي هنا مرةً أخرى
125
00:36:35,902 --> 00:36:38,780
"هل أعجبك جيروسكوب "باثي
الخاص بنا يا بُني؟
126
00:36:42,617 --> 00:36:43,597
!"أوتسوكا"
127
00:38:44,072 --> 00:38:45,406
أأنتما من أعضاء "باثي"؟
128
00:40:32,930 --> 00:40:36,851
.لقد تلقّينا المليونيْن كما اتفقنا
129
00:40:38,603 --> 00:40:41,814
،تماماً كما أخبرناك
130
00:40:41,940 --> 00:40:45,568
.فالجيروسكوب قد أخبرك إلى أين تتجه
131
00:40:47,320 --> 00:40:49,656
،نأسف على المعاملة القاسية
132
00:40:49,781 --> 00:40:56,120
.ولكنها كانت أسهل طريقةٍ لإحضارك إلى هنا
133
00:40:56,996 --> 00:40:58,748
.سامحنا
134
00:41:00,208 --> 00:41:02,085
!سلّموا "زهرة الجرس" كما وعدتمونا
135
00:41:02,210 --> 00:41:04,879
.يؤسفنا أنه لا يُمكن ذلك
136
00:41:05,004 --> 00:41:06,339
أتعني أن "زهرة الجرس"...؟
137
00:41:06,464 --> 00:41:11,970
.لا تقلق
.إنها بصحةٍ جيدة
138
00:41:15,473 --> 00:41:16,849
!تلك الأغنية لا تُثبت أي شيء
139
00:41:19,477 --> 00:41:23,064
!لا تتحرك
!لن تذهب إلى أي مكان
140
00:41:23,189 --> 00:41:26,901
.سنأخذ "زهرة الجرس" إلى الموقع التالي
141
00:41:27,026 --> 00:41:31,447
،"لو أردت عودتها يا سيد "أوتسوكا
142
00:41:31,572 --> 00:41:37,578
فعندها سيتطلّب ذلك قدراً من حمَاستك
.ومليوناً آخراً
143
00:41:39,122 --> 00:41:44,335
،اذهب إلى الموقع التالي
..والذي هو
144
00:41:44,460 --> 00:41:46,295
!لا موقع تالٍ
.الأمر ينتهي هنا
145
00:43:02,163 --> 00:43:06,000
!أرجو أن تُسرع
!حُل اللغز وانقذني
146
00:43:11,422 --> 00:43:15,927
لقد كنتُ عالقةً هنا لـ 50 عاماً
."كـ "أزهار الكرز
147
00:43:20,848 --> 00:43:23,768
.قريباً، سأغطُّ في النوم
148
00:43:30,149 --> 00:43:32,985
.أرجو أن تعثر عليّ بسرعة
149
00:43:33,110 --> 00:43:35,988
.أنقذني من هذه القصة التي لا نهاية لها
150
00:45:44,951 --> 00:45:47,954
-المنزل الكهربائي -
151
00:46:04,679 --> 00:46:05,659
أعثرتَ عليها؟
152
00:46:08,975 --> 00:46:09,955
إم. باثي وشركاه"؟"
153
00:46:14,397 --> 00:46:15,597
والمليونان؟
154
00:46:22,405 --> 00:46:24,355
."لقد أخذوا المليونيْن و"زهرة الجرس
155
00:46:25,866 --> 00:46:26,846
كلاهما؟
156
00:46:34,041 --> 00:46:35,741
المنزل الكهربائي"؟ وما يكون؟"
157
00:46:41,841 --> 00:46:43,676
.كتبَت "زهرة الجرس" هذا
158
00:46:45,511 --> 00:46:46,804
إذاً فقد قابلتَ "زهرة الجرس"؟
159
00:47:04,363 --> 00:47:07,813
المنزل الكهربائي. عبارةٌ غامضةٌ
!أخرى؟ لقد اكتفيتُ من هذا
160
00:47:42,485 --> 00:47:46,322
.حان الوقت لنعطيه هذا
161
00:47:53,996 --> 00:47:55,873
أتريد مني أن أواصل..؟
162
00:48:04,632 --> 00:48:06,509
.المال ليسَ مُبتاغهم
163
00:48:32,993 --> 00:48:35,913
استخدم هذا لو كانوا لا يسعون وراء
.المال حقاً
164
00:48:45,464 --> 00:48:47,383
هل تعرف هذا المكان؟
165
00:49:02,231 --> 00:49:05,109
المنزل الكهربائي؟
166
00:49:09,947 --> 00:49:14,326
سمعتُ بأنه كان ثمة مسرحٌ
.يُسمى بهذا الإسم في (أساكوسا) قبل أعوام
167
00:49:20,791 --> 00:49:22,626
.لا بدّ وأنه المكان المنشود
في "أساكوسا"، صحيح؟
168
00:49:34,680 --> 00:49:37,558
"أؤكد لك أننا سننقذ "زهرة الجرس
،والمال
169
00:49:37,683 --> 00:49:42,146
.لو لم يكن هذا الأمر برمته محض حُلم
170
00:50:14,720 --> 00:50:17,598
تبدو تلك المرأة في محل الأمشاط
.على علمٍ بكل شيء
171
00:50:20,601 --> 00:50:21,602
كل شيء؟
172
00:50:30,069 --> 00:50:33,530
كان يتم عرض الأفلام هناك
.في الأيام الخوالي
173
00:50:42,414 --> 00:50:45,793
..."بانتسوما"، "تشيزو"، "أراكان"
.وكل الممثلين معشوقي الجماهير القُدامى
174
00:50:53,842 --> 00:50:55,719
أين كان يقع؟
175
00:50:55,844 --> 00:50:57,721
.بالخلف هناك
176
00:51:09,817 --> 00:51:11,694
.من أجل محبوبتك
177
00:52:27,436 --> 00:52:30,314
كيف سنبحث عن مكانٍ
لم يعد له وجودٌ هنا؟
178
00:52:35,444 --> 00:52:38,280
لا بدّ وأن هناك دليلٌ في مكانٍ
.ما هنا
179
00:53:05,516 --> 00:53:08,352
"المنزل الكهربائي"
180
00:54:17,463 --> 00:54:19,465
"المنزل الكهربائي"
- "أساكوسا" -
181
00:54:22,092 --> 00:54:23,969
.شخصٌ بالغٌ واحد بـ 20 عملة سين
.شخصان بالغان، 40 سين
182
00:55:08,388 --> 00:55:10,338
ما هذا المكان؟
وما الذي دفعنا لقاءه؟
183
00:55:14,895 --> 00:55:16,814
.لا أعلم! لا تفكّر بالأمر
184
00:56:33,098 --> 00:56:35,225
"أبرع لاعبي الخِفة"
185
00:56:45,902 --> 00:56:47,154
"بهلوانيّون"
186
00:57:11,386 --> 00:57:13,680
- فيلم -
"اللُّغز الأبدي"
187
00:57:34,451 --> 00:57:36,328
!والآن، الفيلم
188
00:57:38,330 --> 00:57:42,334
.أودُّ الترحيب بكم هنا جميعاً
189
00:57:42,459 --> 00:57:48,173
،"أنا "أكاغاكي"، الـ "بينشي
.أريد أن اشكركم. شكراً لكم
190
00:57:42,459 --> 00:57:48,173
{\an8}- البينشي هو راوي الأفلام الصامتة قديماً -
191
00:57:48,298 --> 00:57:49,591
!"إنه صوت الرجل الذي مِن "باثي
192
00:57:49,716 --> 00:57:53,512
أنتم على وشك أن تروا ممثلتنا
،الأولى على الإطلاق
193
00:57:53,637 --> 00:57:56,723
،"الآنسة "أزهار الكرز
."في فيلم "اللغز الأبدي
194
00:57:56,848 --> 00:57:57,724
!"الآنسة "أزهار الكرز
195
00:57:57,849 --> 00:58:01,937
.سأقوم بتوضيح القصة وفقاً لأجزائها
196
00:58:02,062 --> 00:58:06,024
.أرجو أن تستمتعوا بالفيلم حتى النهاية
197
00:58:06,149 --> 00:58:10,195
- اللغز الأبدي -
"الجزء الأخير"
198
00:58:10,320 --> 00:58:14,366
.تنبأ "ذو القناع الأسود" بحلِّ أحجية البلبل
199
00:58:17,119 --> 00:58:20,414
.لقد أثار الآن قلق الأشرار
200
00:58:20,539 --> 00:58:24,960
إنه يفعل ذلك لكي ينقذ الأميرة
."زهرة الجرس"
201
00:59:21,266 --> 00:59:27,898
على اليمين واليسار يظهران
.ذوا القناعين الأبيضين" و سيفيهما السحريين"
202
00:59:28,023 --> 00:59:32,027
"يستمر "ذو القناع الأسود
.بالقتال ببسالة
203
00:59:53,381 --> 00:59:55,342
!ناقوس خطر
204
00:59:59,679 --> 01:00:00,659
!"إنه السيد "أوتسوكا
205
01:00:08,647 --> 01:00:11,066
".كفوا عن القتال"
206
01:00:11,191 --> 01:00:13,860
،لو أردتَ عودتها"
207
01:00:13,985 --> 01:00:16,905
فعليك إذاً أن تدفع لنا مليون
".عملة ريو آخر
208
01:00:17,948 --> 01:00:19,491
"!الوداع"
209
01:00:22,118 --> 01:00:24,287
"!توقفا"
210
01:00:34,714 --> 01:00:39,594
لقد ترك "ذو القناع الأسود" الأشرار
،يفلتون
211
01:00:39,719 --> 01:00:45,016
ولكنه فعل ذلك فقط لكي يستطيع
.ملاحقتهم والعثور على المال والأميرة
212
01:00:45,142 --> 01:00:50,146
كانت تلك مكيدته العبقرية ليحرّر
.الأميرة والمال على حدٍ سواء
213
01:01:10,375 --> 01:01:14,296
،زهرة الجرس، زهرة الجرس"
"أين أنتِ؟
214
01:01:14,421 --> 01:01:17,924
"!اخطوا خطوةً أخرى وسيُقضى عليكم"
215
01:01:18,717 --> 01:01:21,761
،يلمع البرق
216
01:01:21,887 --> 01:01:26,266
!يُزمجر الرعد، وبعدها تٌقرع طبول الحرب
217
01:01:32,814 --> 01:01:36,151
لشعورها بوجود محبوبها
،على مقربةٍ منها
218
01:01:36,276 --> 01:01:39,613
،تحاول "زهرة الجرس" إخباره عن مكانها
219
01:01:39,738 --> 01:01:43,491
.وتُغني أغنيتها من صميم قلبها
220
01:02:09,893 --> 01:02:14,648
!لقد تتبعتكم"
"!لا يُمكنكم الهرب
221
01:02:31,206 --> 01:02:33,166
."لا تحاولوا المقاومة"
222
01:02:36,836 --> 01:02:38,797
"!أطلقوا سراح الأميرة"
223
01:02:53,019 --> 01:02:54,437
"!أطلقوا سراحها في الحال"
224
01:02:54,562 --> 01:02:57,274
"...لقد تم حلُّ اللغز
225
01:03:02,195 --> 01:03:03,405
!أوقفوا عرض الفيلم
226
01:03:13,790 --> 01:03:15,083
!أوقف التصوير
227
01:03:19,379 --> 01:03:22,257
،مركز رقابة السينما
،المادة 12
228
01:03:23,675 --> 01:03:27,554
.تُعتبر الممثلات ضاراتٍ بالآداب العامة
229
01:03:29,014 --> 01:03:32,892
.يُمنع إنتاج أو عرض أفلامٍ مشابهة
230
01:03:51,578 --> 01:03:54,456
..."سيد "أوتسوكا"، سيد "أوتسوكا
231
01:04:05,467 --> 01:04:07,385
.إنها محض حانة
232
01:04:21,524 --> 01:04:24,402
."قمر. "زهرة الجرس
..."أزهار الكرز"
233
01:04:31,701 --> 01:04:33,286
إلى أين نذهب؟
234
01:04:36,998 --> 01:04:38,500
."إلى منزل "أزهار الكرز
235
01:04:40,752 --> 01:04:42,852
ماذا؟ ولكننا لم نعثر على "زهرة الجرس" بعد؟
236
01:04:46,341 --> 01:04:47,884
.زهرة الجرس" موجوده هناك"
237
01:04:55,058 --> 01:04:59,354
رتِّب الأزهار، فضيوفٌ مهمون
.قادمون إلى هنا
238
01:05:22,877 --> 01:05:26,673
.ستكون هذه أمسيةً جميلةً للغاية
239
01:05:34,597 --> 01:05:38,476
.لستُ بحاجةٍ إليه، أشعر بالسكينة
240
01:10:21,759 --> 01:10:24,637
يا "زهرة الجرس".. كلا، بل يا "أزهار
.الكرز"، يمكنكِ أن توقفي هذه التمثيلية الآن
241
01:10:24,762 --> 01:10:26,305
!هذا ليسَ ما عليك قوله
242
01:10:30,643 --> 01:10:32,478
ألا تفهم؟
:ما عليك قوله هو
243
01:10:32,603 --> 01:10:35,064
"!لا يمكنكم الهرب"
244
01:10:35,189 --> 01:10:36,190
!قُل ذلك
245
01:10:46,284 --> 01:10:47,264
!فليبدأ التصوير
246
01:10:52,290 --> 01:10:54,208
.هكذا، أنتَ تبلي حسناً
247
01:10:54,333 --> 01:10:56,252
"!لا تحاولوا المقاومة"
248
01:10:56,377 --> 01:10:58,254
"!حرِّروا الأميرة"
249
01:10:58,379 --> 01:10:59,505
.قُل ذلك
250
01:11:13,102 --> 01:11:15,021
يا "أزهار الكرز"، ما الذي تريدينه؟
251
01:11:15,146 --> 01:11:20,818
،تدور سحبٌ من الأزهار كالدوامة
.مُبشِّرةً بربيعٍ بهيج
252
01:11:20,943 --> 01:11:24,322
.الربيع، الربيع سيصل من الجنوب
253
01:11:27,909 --> 01:11:33,831
ياللمصير الفاجع الذي ينتظر
."الأسيرة "زهرة الجرس
254
01:11:33,956 --> 01:11:37,418
.يركض "ذو القناع الأسود" لإنقاذها
255
01:11:39,170 --> 01:11:41,380
.يلمع سيفه في العتمة
256
01:11:41,506 --> 01:11:44,967
. يعم السكون الجبال الشرقية
257
01:11:45,092 --> 01:11:48,012
.يكسر احتدام السيوف هدوء منتصف الليل
258
01:11:53,100 --> 01:11:54,102
"!أطلقوا سراحها في الحال"
259
01:11:54,227 --> 01:11:55,853
."تم حلُّ اللغز"
260
01:11:56,854 --> 01:12:00,233
!والآن وصلنا إلى النقطة المِفصلية في قصتنا
261
01:12:00,358 --> 01:12:01,484
!المشهد الأخير. ليبدأ التصوير
262
01:12:32,473 --> 01:12:33,474
!جيد
263
01:12:51,868 --> 01:12:53,786
أأنتِ بخيرٍ أيتها الأميرة
زهرة الجرس"؟"
264
01:13:04,213 --> 01:13:10,803
.لكَم انتظرتُ نهاية هذه القصة
265
01:13:21,606 --> 01:13:27,570
أخيراً، فيلمي الأول، وبعد مرور
..خمسين عاماً عل مشارف نهايته
266
01:13:35,661 --> 01:13:39,999
"سيتم إنقاذ "زهرة الجرس
في نهاية المطاف، أليسَ كذلك؟
267
01:13:52,011 --> 01:13:54,889
.شكراً لكم جميعاً
268
01:14:13,824 --> 01:14:18,245
سيد "أوتسوكا"، هل أحبَّ "ذو القناع
الأسود" محبوبته "زهرة الجرس"؟
269
01:14:42,478 --> 01:14:46,357
.شكراً لكما. الآن انتهى دوري
270
01:14:52,613 --> 01:14:56,992
،أشعر بأنني في أفضل حال
.كما لو أنني كنتُ أحلم
271
01:14:59,787 --> 01:15:04,667
.عليّ أن أنام الآن
272
01:15:24,520 --> 01:15:25,521
!"أزهار الكرز"
273
01:15:26,230 --> 01:15:27,231
!"زهرة الجرس"
274
01:17:57,923 --> 01:18:05,389
- الـنـهـايـة -
275
01:17:57,923 --> 01:18:05,681
{\an8}:تـرجـمـة
@melantr0phic
276
01:18:15,274 --> 01:18:18,152
277
01:18:18,277 --> 01:18:21,155
278
01:18:21,280 --> 01:18:25,034
279
01:18:25,159 --> 01:18:27,161
280
01:18:27,286 --> 01:18:30,164
281
01:18:30,289 --> 01:18:33,208
282
01:18:33,334 --> 01:18:36,212
283
01:18:36,337 --> 01:18:39,173
284
01:18:39,298 --> 01:18:42,509
285
01:18:42,635 --> 01:18:45,179
286
01:18:45,304 --> 01:18:48,474
287
01:18:48,599 --> 01:18:51,226
288
01:18:51,352 --> 01:18:54,521
289
01:18:54,647 --> 01:18:57,232
290
01:18:57,358 --> 01:19:03,238
291
01:19:03,364 --> 01:19:09,244
292
01:19:09,370 --> 01:19:15,209
293
01:19:15,334 --> 01:19:21,215
294
01:19:21,340 --> 01:19:27,221
295
01:19:27,346 --> 01:19:33,310
296
01:19:33,435 --> 01:19:36,855
297
01:19:36,981 --> 01:19:39,316
298
01:19:39,441 --> 01:19:42,319
299
01:19:42,444 --> 01:19:45,322
300
01:19:45,447 --> 01:19:49,159
301
01:19:49,284 --> 01:19:51,286
302
01:19:51,412 --> 01:19:54,290
303
01:19:54,415 --> 01:19:57,334
304
01:19:57,459 --> 01:20:03,382
305
01:20:03,507 --> 01:20:09,388
306
01:20:21,442 --> 01:20:29,825