5 00:00:20,979 --> 00:00:26,985 شـركة "إيزو تانتيشا" لإنتاج الأفـلام 6 00:00:33,617 --> 00:00:40,082 :إنتـاج وسـيناريـو وإخـراج كـايزو هـايـاشي 7 00:00:47,464 --> 00:00:55,472 - أنْ يـنَام المرْء كَـي يـحلَم - 8 00:00:47,464 --> 00:00:55,681 {\an8}:تـرجـمـة Eriiis || @melanre0phic 9 00:02:07,294 --> 00:02:09,296 !لن تستطيعا الهرب 10 00:02:25,562 --> 00:02:27,564 !لا تحاولا المُقاومة 11 00:02:33,820 --> 00:02:35,697 !أطلقا سراح الأميرة 12 00:02:49,086 --> 00:02:51,129 !أطلقا سراحها فوراً 13 00:02:51,254 --> 00:02:54,966 .لقد تمّ حل اللغز 14 00:03:08,522 --> 00:03:11,441 "وكـالـة أوتـسوكـا للتـحرِّيـات" 15 00:03:11,566 --> 00:03:16,113 "جـدول يـوم الإثـنـين" 16 00:04:03,577 --> 00:04:05,537 إنها مكافأتي لكَ اليوم أيضاً ."يا "كوباياشي 17 00:05:03,720 --> 00:05:04,700 مخطوفة؟ 18 00:05:06,473 --> 00:05:09,392 .أرجوكم ساعدونا 19 00:05:16,066 --> 00:05:18,985 .سأرسل أحداً ما لمساعدتكم 20 00:05:24,616 --> 00:05:27,536 أنتَ الشخص الوحيد .الذي نستطيع الوثوق به 21 00:05:48,598 --> 00:05:50,016 مَن كان ذلك؟ 22 00:05:56,565 --> 00:05:58,733 ..أتسائل مَن تكون 23 00:06:21,298 --> 00:06:24,426 "السـر الأبـدي" - الفـصل الأخـيـر - 24 00:06:36,521 --> 00:06:41,443 ذو القناع الأسود" على وشك أن" .يكشف حلّ اللغز 25 00:08:36,516 --> 00:08:38,116 مَن تكون وماذا تريد؟ 26 00:09:08,465 --> 00:09:14,512 ،"سيدة "ساكورا .."المعروفة بـ "سيدة أزهار الكرز 27 00:09:14,637 --> 00:09:17,640 ."سلَيلة عائلة "جزيرة القمر !تحيّاتي لكِ 28 00:09:18,767 --> 00:09:21,519 ،"إن ابنتكِ الجميلة، "كيوكو ،"المعروفة بـ "زهرة الجَرَس 29 00:09:21,644 --> 00:09:27,650 ،والتي لم تعد للمنزل منذ الأمس 30 00:09:27,776 --> 00:09:32,280 ..بين أيدٍ أمينة .بين أيدينا 31 00:09:34,199 --> 00:09:36,159 أأنتم مَن اتصلتم علي؟ 32 00:09:36,284 --> 00:09:40,080 .لدينا معروفٌ كبيرٌ لنطلبه منكِ 33 00:09:41,414 --> 00:09:44,626 ،لو أردتِ عودة "كيوكو" سالِمة 34 00:09:44,751 --> 00:09:49,464 فنحن نريد تسليمها لكِ .مقابل تسليمنا مليون ين 35 00:09:49,589 --> 00:09:50,590 !مليون ين 36 00:09:51,966 --> 00:09:56,096 .ولكن دعينا لا نكن فظّين للغاية 37 00:09:56,221 --> 00:10:01,142 فلتسمحي لنا أولاً أن .نطلب منكِ حل أحجيةٍ صغيرة 38 00:10:03,019 --> 00:10:04,771 ،حتى الغد 39 00:10:04,896 --> 00:10:11,820 ستكون "زهرة الجرس" في المكان .الذي سأصفه لكِ الآن 40 00:10:13,029 --> 00:10:19,828 أرجو أن توصلي المليون ين .إلى الموقع التالي 41 00:10:19,953 --> 00:10:22,622 ..انصتِ بحذر 42 00:10:22,747 --> 00:10:28,211 عجلة النجوم في الزهرة التي" ."تقبع حيثُ يُرى برج الجنرال 43 00:10:28,962 --> 00:10:30,755 أفهمتِ؟ 44 00:10:33,049 --> 00:10:38,596 اوه، ما الذي سيحدثُ لصغيرتنا زهرة الجرس" الجميلة؟" 45 00:10:38,721 --> 00:10:41,558 ."من "إم. باثي وشركاه 46 00:10:38,721 --> 00:10:41,719 {\an8}إسم ستديو من أوائل ستديوهات إنتاج" "الأفلام اليابانية في العشرينات 47 00:10:47,146 --> 00:10:49,107 أتعرفون "إم. باثي وشركاه" هؤلاء؟ 48 00:10:53,027 --> 00:10:54,988 إذاً ما الذي عليَّ فعله؟ 49 00:10:56,948 --> 00:10:58,908 أتريد حلّ الأحجية؟ 50 00:11:02,328 --> 00:11:04,247 والعثور على "زهرة الجرس"؟ 51 00:11:08,084 --> 00:11:09,085 !أنتَ تمازحني 52 00:12:31,542 --> 00:12:33,461 كم ستدفع لنا؟ 53 00:12:41,594 --> 00:12:42,595 .مليون ين 54 00:12:45,932 --> 00:12:47,892 ."ذلك هو مقدار الفدية يا "كوباياشي 55 00:13:12,417 --> 00:13:14,419 .والباقي عندما نفرغ من حل القضية 56 00:13:48,328 --> 00:13:50,204 ."حيثُ يُرى برج الجنرال" 57 00:13:58,004 --> 00:13:59,964 ."في الزهرة" 58 00:14:04,469 --> 00:14:06,387 ."عجلة النجوم" 59 00:14:17,315 --> 00:14:18,295 !"كوباياشي" 60 00:14:24,697 --> 00:14:26,574 !البيض 61 00:15:13,579 --> 00:15:15,456 !"برج الجنرال" 62 00:15:29,178 --> 00:15:31,055 أتود مني إحضار المزيد من البيض؟ 63 00:16:32,241 --> 00:16:35,119 ولكن هل بوسعه حل الأحجية؟ 64 00:18:48,294 --> 00:18:50,254 قطرات الجنرال جينتان - - للمساعدة على الهضم 65 00:18:52,548 --> 00:18:54,508 .شيءٌ ما من أجل ما يُتعبك 66 00:20:03,077 --> 00:20:04,078 جنرال؟ 67 00:20:05,704 --> 00:20:06,684 جينتان؟ 68 00:20:15,256 --> 00:20:16,590 جنرال؟ جينتان؟ 69 00:20:19,343 --> 00:20:21,178 !"برج الجنرال" 70 00:20:25,015 --> 00:20:26,892 !"برج جنتان" 71 00:20:31,897 --> 00:20:33,816 !إنه يقع في "أساكوسا". فلنذهب 72 00:21:13,481 --> 00:21:15,357 أتظن حقاً أن ذلك هو المكان؟ 73 00:21:45,971 --> 00:21:48,057 "برج الجنرال جنتان" 74 00:22:22,716 --> 00:22:24,593 .لا يوحد أحدٌ هنا 75 00:22:32,309 --> 00:22:34,228 ما ذلك هناك؟ 76 00:22:39,650 --> 00:22:41,569 .شيءٌ ما يستدير 77 00:22:43,737 --> 00:22:45,155 .إنه منزل الزهور 78 00:22:47,032 --> 00:22:48,367 في حديقة المنتزه؟ 79 00:22:50,744 --> 00:22:52,663 منزل الأزهار؟ زهرة؟ 80 00:22:54,999 --> 00:22:56,917 .حيثُ نستطيع رؤية برج الجنرال 81 00:22:58,002 --> 00:22:58,982 داخل الزهرة؟ 82 00:23:05,134 --> 00:23:07,094 "لا يُمكن أن تكون "زهرة الجرس .موجودةً هنا 83 00:23:29,575 --> 00:23:31,577 - مـنـزل الأزهار - 84 00:23:34,038 --> 00:23:37,958 ،"لو كانت هذه هي "الزهرة فما هي "عجلة النجوم" إذاً؟ 85 00:24:13,661 --> 00:24:15,537 هل عثرتَ عليها؟ 86 00:24:22,294 --> 00:24:24,171 ألا تسمعها؟ 87 00:24:39,978 --> 00:24:42,356 !النجوم! عجلة النجوم 88 00:25:11,635 --> 00:25:14,096 !اوه، أحسنت! أحسنت 89 00:25:14,888 --> 00:25:20,811 هل استمتعتَ بحل أحجيتنا الصغيرة؟ 90 00:25:22,354 --> 00:25:26,900 .ولكن "زهرة الجرس" ليست هنا 91 00:25:27,985 --> 00:25:30,237 ،إنها هنا برفقتنا 92 00:25:30,362 --> 00:25:35,743 ،تستمتع بوقتها .وتشدو بالغناء هكذا 93 00:25:36,493 --> 00:25:43,000 ولكن بالرغم من ذلك، فإن ..إم. باثي وشركاه" قد بلَغ طموحهم" 94 00:25:43,125 --> 00:25:48,964 ،مبلغاً عالياً منذ الأمس 95 00:25:49,089 --> 00:25:54,595 والآن يرغبون بطلب فديةٍ .أعلى منكم 96 00:25:54,720 --> 00:26:01,894 أرجو أن تتحلّوا بالسخاء اكثر ..وتضيفوا مليون ينٍ أخرى 97 00:26:03,145 --> 00:26:05,189 ،مليون ينْ أخرى 98 00:26:05,314 --> 00:26:12,488 .وتتكرّموا بإحضارها إلينا 99 00:26:12,613 --> 00:26:18,744 سيخبركم الـ "جيروسكوب" خاصتنا .عن مكان تواجدنا 100 00:26:20,329 --> 00:26:23,415 .ستنقضي المهلة غداً 101 00:26:24,500 --> 00:26:29,838 الـ "جروسكوب" الذي يخصنا .يجعل عجلة المستقبل تدور 102 00:26:29,963 --> 00:26:33,550 ..المكان الذي تبحثان عنه هل يمكن أن يكون..؟ 103 00:26:58,784 --> 00:27:00,619 ألن تنعَم بأيِّ نوم؟ 104 00:28:21,074 --> 00:28:22,951 أتريد منا أن نواصل...؟ 105 00:28:46,850 --> 00:28:48,727 هل "زهرة الجرس" بخيرٍ حقاً؟ 106 00:28:53,732 --> 00:28:55,609 .أقلُّه حتى الليلة 107 00:29:04,952 --> 00:29:06,828 ما الذي سنفعله؟ 108 00:29:12,209 --> 00:29:14,127 ."فلنسأل الـ "جيروسكوب 109 00:29:37,651 --> 00:29:39,945 - متجر لبيع المغَازل - 110 00:30:12,352 --> 00:30:14,271 .إنه بلبلٌ دوّار 111 00:30:19,860 --> 00:30:22,738 .يُمكن العثور عليه في المعارض 112 00:30:38,670 --> 00:30:41,548 .ثمة معرض في معبد جزيرة القمر 113 00:30:44,134 --> 00:30:46,136 114 00:31:48,573 --> 00:31:49,553 !"إم. باثي وشركاه" 115 00:32:06,341 --> 00:32:08,218 ما الذي ينون فعله؟ 116 00:32:08,343 --> 00:32:10,637 "إم. باثي وشركاه" 117 00:32:10,762 --> 00:32:14,891 البروفيسور جوروسكي من" "الإمبراطورية البريطانية 118 00:33:09,738 --> 00:33:12,574 إذاً فهذا ما يعنيه أن سؤال الجيروسكوب"، أليسَ كذلك؟" 119 00:33:20,498 --> 00:33:22,334 ما الخطب؟ 120 00:33:24,252 --> 00:33:26,087 .الأمر شديد الوضوح 121 00:33:28,423 --> 00:33:30,342 أيُمكن أن يكون هذا فخاً؟ 122 00:33:51,446 --> 00:33:53,323 .أنتَ اتبع هذان الإثنان 123 00:33:54,991 --> 00:33:56,868 .سأتبع الصندوق 124 00:34:01,581 --> 00:34:04,459 .سنلتقي هنا مرةً أخرى 125 00:36:35,902 --> 00:36:38,780 "هل أعجبك جيروسكوب "باثي الخاص بنا يا بُني؟ 126 00:36:42,617 --> 00:36:43,597 !"أوتسوكا" 127 00:38:44,072 --> 00:38:45,406 أأنتما من أعضاء "باثي"؟ 128 00:40:32,930 --> 00:40:36,851 .لقد تلقّينا المليونيْن كما اتفقنا 129 00:40:38,603 --> 00:40:41,814 ،تماماً كما أخبرناك 130 00:40:41,940 --> 00:40:45,568 .فالجيروسكوب قد أخبرك إلى أين تتجه 131 00:40:47,320 --> 00:40:49,656 ،نأسف على المعاملة القاسية 132 00:40:49,781 --> 00:40:56,120 .ولكنها كانت أسهل طريقةٍ لإحضارك إلى هنا 133 00:40:56,996 --> 00:40:58,748 .سامحنا 134 00:41:00,208 --> 00:41:02,085 !سلّموا "زهرة الجرس" كما وعدتمونا 135 00:41:02,210 --> 00:41:04,879 .يؤسفنا أنه لا يُمكن ذلك 136 00:41:05,004 --> 00:41:06,339 أتعني أن "زهرة الجرس"...؟ 137 00:41:06,464 --> 00:41:11,970 .لا تقلق .إنها بصحةٍ جيدة 138 00:41:15,473 --> 00:41:16,849 !تلك الأغنية لا تُثبت أي شيء 139 00:41:19,477 --> 00:41:23,064 !لا تتحرك !لن تذهب إلى أي مكان 140 00:41:23,189 --> 00:41:26,901 .سنأخذ "زهرة الجرس" إلى الموقع التالي 141 00:41:27,026 --> 00:41:31,447 ،"لو أردت عودتها يا سيد "أوتسوكا 142 00:41:31,572 --> 00:41:37,578 فعندها سيتطلّب ذلك قدراً من حمَاستك .ومليوناً آخراً 143 00:41:39,122 --> 00:41:44,335 ،اذهب إلى الموقع التالي ..والذي هو 144 00:41:44,460 --> 00:41:46,295 !لا موقع تالٍ .الأمر ينتهي هنا 145 00:43:02,163 --> 00:43:06,000 !أرجو أن تُسرع !حُل اللغز وانقذني 146 00:43:11,422 --> 00:43:15,927 لقد كنتُ عالقةً هنا لـ 50 عاماً ."كـ "أزهار الكرز 147 00:43:20,848 --> 00:43:23,768 .قريباً، سأغطُّ في النوم 148 00:43:30,149 --> 00:43:32,985 .أرجو أن تعثر عليّ بسرعة 149 00:43:33,110 --> 00:43:35,988 .أنقذني من هذه القصة التي لا نهاية لها 150 00:45:44,951 --> 00:45:47,954 -المنزل الكهربائي - 151 00:46:04,679 --> 00:46:05,659 أعثرتَ عليها؟ 152 00:46:08,975 --> 00:46:09,955 إم. باثي وشركاه"؟" 153 00:46:14,397 --> 00:46:15,597 والمليونان؟ 154 00:46:22,405 --> 00:46:24,355 ."لقد أخذوا المليونيْن و"زهرة الجرس 155 00:46:25,866 --> 00:46:26,846 كلاهما؟ 156 00:46:34,041 --> 00:46:35,741 المنزل الكهربائي"؟ وما يكون؟" 157 00:46:41,841 --> 00:46:43,676 .كتبَت "زهرة الجرس" هذا 158 00:46:45,511 --> 00:46:46,804 إذاً فقد قابلتَ "زهرة الجرس"؟ 159 00:47:04,363 --> 00:47:07,813 المنزل الكهربائي. عبارةٌ غامضةٌ !أخرى؟ لقد اكتفيتُ من هذا 160 00:47:42,485 --> 00:47:46,322 .حان الوقت لنعطيه هذا 161 00:47:53,996 --> 00:47:55,873 أتريد مني أن أواصل..؟ 162 00:48:04,632 --> 00:48:06,509 .المال ليسَ مُبتاغهم 163 00:48:32,993 --> 00:48:35,913 استخدم هذا لو كانوا لا يسعون وراء .المال حقاً 164 00:48:45,464 --> 00:48:47,383 هل تعرف هذا المكان؟ 165 00:49:02,231 --> 00:49:05,109 المنزل الكهربائي؟ 166 00:49:09,947 --> 00:49:14,326 سمعتُ بأنه كان ثمة مسرحٌ .يُسمى بهذا الإسم في (أساكوسا) قبل أعوام 167 00:49:20,791 --> 00:49:22,626 .لا بدّ وأنه المكان المنشود في "أساكوسا"، صحيح؟ 168 00:49:34,680 --> 00:49:37,558 "أؤكد لك أننا سننقذ "زهرة الجرس ،والمال 169 00:49:37,683 --> 00:49:42,146 .لو لم يكن هذا الأمر برمته محض حُلم 170 00:50:14,720 --> 00:50:17,598 تبدو تلك المرأة في محل الأمشاط .على علمٍ بكل شيء 171 00:50:20,601 --> 00:50:21,602 كل شيء؟ 172 00:50:30,069 --> 00:50:33,530 كان يتم عرض الأفلام هناك .في الأيام الخوالي 173 00:50:42,414 --> 00:50:45,793 ..."بانتسوما"، "تشيزو"، "أراكان" .وكل الممثلين معشوقي الجماهير القُدامى 174 00:50:53,842 --> 00:50:55,719 أين كان يقع؟ 175 00:50:55,844 --> 00:50:57,721 .بالخلف هناك 176 00:51:09,817 --> 00:51:11,694 .من أجل محبوبتك 177 00:52:27,436 --> 00:52:30,314 كيف سنبحث عن مكانٍ لم يعد له وجودٌ هنا؟ 178 00:52:35,444 --> 00:52:38,280 لا بدّ وأن هناك دليلٌ في مكانٍ .ما هنا 179 00:53:05,516 --> 00:53:08,352 "المنزل الكهربائي" 180 00:54:17,463 --> 00:54:19,465 "المنزل الكهربائي" - "أساكوسا" - 181 00:54:22,092 --> 00:54:23,969 .شخصٌ بالغٌ واحد بـ 20 عملة سين .شخصان بالغان، 40 سين 182 00:55:08,388 --> 00:55:10,338 ما هذا المكان؟ وما الذي دفعنا لقاءه؟ 183 00:55:14,895 --> 00:55:16,814 .لا أعلم! لا تفكّر بالأمر 184 00:56:33,098 --> 00:56:35,225 "أبرع لاعبي الخِفة" 185 00:56:45,902 --> 00:56:47,154 "بهلوانيّون" 186 00:57:11,386 --> 00:57:13,680 - فيلم - "اللُّغز الأبدي" 187 00:57:34,451 --> 00:57:36,328 !والآن، الفيلم 188 00:57:38,330 --> 00:57:42,334 .أودُّ الترحيب بكم هنا جميعاً 189 00:57:42,459 --> 00:57:48,173 ،"أنا "أكاغاكي"، الـ "بينشي .أريد أن اشكركم. شكراً لكم 190 00:57:42,459 --> 00:57:48,173 {\an8}- البينشي هو راوي الأفلام الصامتة قديماً - 191 00:57:48,298 --> 00:57:49,591 !"إنه صوت الرجل الذي مِن "باثي 192 00:57:49,716 --> 00:57:53,512 أنتم على وشك أن تروا ممثلتنا ،الأولى على الإطلاق 193 00:57:53,637 --> 00:57:56,723 ،"الآنسة "أزهار الكرز ."في فيلم "اللغز الأبدي 194 00:57:56,848 --> 00:57:57,724 !"الآنسة "أزهار الكرز 195 00:57:57,849 --> 00:58:01,937 .سأقوم بتوضيح القصة وفقاً لأجزائها 196 00:58:02,062 --> 00:58:06,024 .أرجو أن تستمتعوا بالفيلم حتى النهاية 197 00:58:06,149 --> 00:58:10,195 - اللغز الأبدي - "الجزء الأخير" 198 00:58:10,320 --> 00:58:14,366 .تنبأ "ذو القناع الأسود" بحلِّ أحجية البلبل 199 00:58:17,119 --> 00:58:20,414 .لقد أثار الآن قلق الأشرار 200 00:58:20,539 --> 00:58:24,960 إنه يفعل ذلك لكي ينقذ الأميرة ."زهرة الجرس" 201 00:59:21,266 --> 00:59:27,898 على اليمين واليسار يظهران .ذوا القناعين الأبيضين" و سيفيهما السحريين" 202 00:59:28,023 --> 00:59:32,027 "يستمر "ذو القناع الأسود .بالقتال ببسالة 203 00:59:53,381 --> 00:59:55,342 !ناقوس خطر 204 00:59:59,679 --> 01:00:00,659 !"إنه السيد "أوتسوكا 205 01:00:08,647 --> 01:00:11,066 ".كفوا عن القتال" 206 01:00:11,191 --> 01:00:13,860 ،لو أردتَ عودتها" 207 01:00:13,985 --> 01:00:16,905 فعليك إذاً أن تدفع لنا مليون ".عملة ريو آخر 208 01:00:17,948 --> 01:00:19,491 "!الوداع" 209 01:00:22,118 --> 01:00:24,287 "!توقفا" 210 01:00:34,714 --> 01:00:39,594 لقد ترك "ذو القناع الأسود" الأشرار ،يفلتون 211 01:00:39,719 --> 01:00:45,016 ولكنه فعل ذلك فقط لكي يستطيع .ملاحقتهم والعثور على المال والأميرة 212 01:00:45,142 --> 01:00:50,146 كانت تلك مكيدته العبقرية ليحرّر .الأميرة والمال على حدٍ سواء 213 01:01:10,375 --> 01:01:14,296 ،زهرة الجرس، زهرة الجرس" "أين أنتِ؟ 214 01:01:14,421 --> 01:01:17,924 "!اخطوا خطوةً أخرى وسيُقضى عليكم" 215 01:01:18,717 --> 01:01:21,761 ،يلمع البرق 216 01:01:21,887 --> 01:01:26,266 !يُزمجر الرعد، وبعدها تٌقرع طبول الحرب 217 01:01:32,814 --> 01:01:36,151 لشعورها بوجود محبوبها ،على مقربةٍ منها 218 01:01:36,276 --> 01:01:39,613 ،تحاول "زهرة الجرس" إخباره عن مكانها 219 01:01:39,738 --> 01:01:43,491 .وتُغني أغنيتها من صميم قلبها 220 01:02:09,893 --> 01:02:14,648 !لقد تتبعتكم" "!لا يُمكنكم الهرب 221 01:02:31,206 --> 01:02:33,166 ."لا تحاولوا المقاومة" 222 01:02:36,836 --> 01:02:38,797 "!أطلقوا سراح الأميرة" 223 01:02:53,019 --> 01:02:54,437 "!أطلقوا سراحها في الحال" 224 01:02:54,562 --> 01:02:57,274 "...لقد تم حلُّ اللغز 225 01:03:02,195 --> 01:03:03,405 !أوقفوا عرض الفيلم 226 01:03:13,790 --> 01:03:15,083 !أوقف التصوير 227 01:03:19,379 --> 01:03:22,257 ،مركز رقابة السينما ،المادة 12 228 01:03:23,675 --> 01:03:27,554 .تُعتبر الممثلات ضاراتٍ بالآداب العامة 229 01:03:29,014 --> 01:03:32,892 .يُمنع إنتاج أو عرض أفلامٍ مشابهة 230 01:03:51,578 --> 01:03:54,456 ..."سيد "أوتسوكا"، سيد "أوتسوكا 231 01:04:05,467 --> 01:04:07,385 .إنها محض حانة 232 01:04:21,524 --> 01:04:24,402 ."قمر. "زهرة الجرس ..."أزهار الكرز" 233 01:04:31,701 --> 01:04:33,286 إلى أين نذهب؟ 234 01:04:36,998 --> 01:04:38,500 ."إلى منزل "أزهار الكرز 235 01:04:40,752 --> 01:04:42,852 ماذا؟ ولكننا لم نعثر على "زهرة الجرس" بعد؟ 236 01:04:46,341 --> 01:04:47,884 .زهرة الجرس" موجوده هناك" 237 01:04:55,058 --> 01:04:59,354 رتِّب الأزهار، فضيوفٌ مهمون .قادمون إلى هنا 238 01:05:22,877 --> 01:05:26,673 .ستكون هذه أمسيةً جميلةً للغاية 239 01:05:34,597 --> 01:05:38,476 .لستُ بحاجةٍ إليه، أشعر بالسكينة 240 01:10:21,759 --> 01:10:24,637 يا "زهرة الجرس".. كلا، بل يا "أزهار .الكرز"، يمكنكِ أن توقفي هذه التمثيلية الآن 241 01:10:24,762 --> 01:10:26,305 !هذا ليسَ ما عليك قوله 242 01:10:30,643 --> 01:10:32,478 ألا تفهم؟ :ما عليك قوله هو 243 01:10:32,603 --> 01:10:35,064 "!لا يمكنكم الهرب" 244 01:10:35,189 --> 01:10:36,190 !قُل ذلك 245 01:10:46,284 --> 01:10:47,264 !فليبدأ التصوير 246 01:10:52,290 --> 01:10:54,208 .هكذا، أنتَ تبلي حسناً 247 01:10:54,333 --> 01:10:56,252 "!لا تحاولوا المقاومة" 248 01:10:56,377 --> 01:10:58,254 "!حرِّروا الأميرة" 249 01:10:58,379 --> 01:10:59,505 .قُل ذلك 250 01:11:13,102 --> 01:11:15,021 يا "أزهار الكرز"، ما الذي تريدينه؟ 251 01:11:15,146 --> 01:11:20,818 ،تدور سحبٌ من الأزهار كالدوامة .مُبشِّرةً بربيعٍ بهيج 252 01:11:20,943 --> 01:11:24,322 .الربيع، الربيع سيصل من الجنوب 253 01:11:27,909 --> 01:11:33,831 ياللمصير الفاجع الذي ينتظر ."الأسيرة "زهرة الجرس 254 01:11:33,956 --> 01:11:37,418 .يركض "ذو القناع الأسود" لإنقاذها 255 01:11:39,170 --> 01:11:41,380 .يلمع سيفه في العتمة 256 01:11:41,506 --> 01:11:44,967 . يعم السكون الجبال الشرقية 257 01:11:45,092 --> 01:11:48,012 .يكسر احتدام السيوف هدوء منتصف الليل 258 01:11:53,100 --> 01:11:54,102 "!أطلقوا سراحها في الحال" 259 01:11:54,227 --> 01:11:55,853 ."تم حلُّ اللغز" 260 01:11:56,854 --> 01:12:00,233 !والآن وصلنا إلى النقطة المِفصلية في قصتنا 261 01:12:00,358 --> 01:12:01,484 !المشهد الأخير. ليبدأ التصوير 262 01:12:32,473 --> 01:12:33,474 !جيد 263 01:12:51,868 --> 01:12:53,786 أأنتِ بخيرٍ أيتها الأميرة زهرة الجرس"؟" 264 01:13:04,213 --> 01:13:10,803 .لكَم انتظرتُ نهاية هذه القصة 265 01:13:21,606 --> 01:13:27,570 أخيراً، فيلمي الأول، وبعد مرور ..خمسين عاماً عل مشارف نهايته 266 01:13:35,661 --> 01:13:39,999 "سيتم إنقاذ "زهرة الجرس في نهاية المطاف، أليسَ كذلك؟ 267 01:13:52,011 --> 01:13:54,889 .شكراً لكم جميعاً 268 01:14:13,824 --> 01:14:18,245 سيد "أوتسوكا"، هل أحبَّ "ذو القناع الأسود" محبوبته "زهرة الجرس"؟ 269 01:14:42,478 --> 01:14:46,357 .شكراً لكما. الآن انتهى دوري 270 01:14:52,613 --> 01:14:56,992 ،أشعر بأنني في أفضل حال .كما لو أنني كنتُ أحلم 271 01:14:59,787 --> 01:15:04,667 .عليّ أن أنام الآن 272 01:15:24,520 --> 01:15:25,521 !"أزهار الكرز" 273 01:15:26,230 --> 01:15:27,231 !"زهرة الجرس" 274 01:17:57,923 --> 01:18:05,389 - الـنـهـايـة - 275 01:17:57,923 --> 01:18:05,681 {\an8}:تـرجـمـة @melantr0phic 276 01:18:15,274 --> 01:18:18,152 277 01:18:18,277 --> 01:18:21,155 278 01:18:21,280 --> 01:18:25,034 279 01:18:25,159 --> 01:18:27,161 280 01:18:27,286 --> 01:18:30,164 281 01:18:30,289 --> 01:18:33,208 282 01:18:33,334 --> 01:18:36,212 283 01:18:36,337 --> 01:18:39,173 284 01:18:39,298 --> 01:18:42,509 285 01:18:42,635 --> 01:18:45,179 286 01:18:45,304 --> 01:18:48,474 287 01:18:48,599 --> 01:18:51,226 288 01:18:51,352 --> 01:18:54,521 289 01:18:54,647 --> 01:18:57,232 290 01:18:57,358 --> 01:19:03,238 291 01:19:03,364 --> 01:19:09,244 292 01:19:09,370 --> 01:19:15,209 293 01:19:15,334 --> 01:19:21,215 294 01:19:21,340 --> 01:19:27,221 295 01:19:27,346 --> 01:19:33,310 296 01:19:33,435 --> 01:19:36,855 297 01:19:36,981 --> 01:19:39,316 298 01:19:39,441 --> 01:19:42,319 299 01:19:42,444 --> 01:19:45,322 300 01:19:45,447 --> 01:19:49,159 301 01:19:49,284 --> 01:19:51,286 302 01:19:51,412 --> 01:19:54,290 303 01:19:54,415 --> 01:19:57,334 304 01:19:57,459 --> 01:20:03,382 305 01:20:03,507 --> 01:20:09,388 306 01:20:21,442 --> 01:20:29,825