1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000


2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
مترجم الفيلم : حسين مشيخي

3
00:00:09,543 --> 00:00:11,783
هدايا

4
00:00:14,459 --> 00:00:16,747
بدعم من

5
00:00:19,709 --> 00:00:21,784
فيلم من تأليف

6
00:00:24,542 --> 00:00:27,209
الشتاء الأبدي

7
00:00:54,876 --> 00:01:01,584
نزل بينكم ملاك من السماء ،

8
00:01:01,917 --> 00:01:08,709
جميع الرعاة ، الرعاة جميعًا  

9
00:01:09,334 --> 00:01:12,534
اسرع الى المذود

10
00:01:13,084 --> 00:01:16,284
للترحيب بالمخلص

11
00:01:16,875 --> 00:01:23,407
بالنسبة لنا جميعًا ، من أجلنا جميعًا!

12
00:01:34,250 --> 00:01:39,620
لأن ما نحن على وشك الحصول عليه يجعلنا الرب شاكرين حقًا  

13
00:01:40,167 --> 00:01:41,282
آمين  

14
00:01:42,417 --> 00:01:44,456
لماذا نصلي؟

15
00:01:49,209 --> 00:01:52,161
أن أشكر الله على رعايتنا  

16
00:01:52,500 --> 00:01:53,780
لكنه لا يفعل

17
00:01:54,417 --> 00:01:56,574
لم يهتم بأبي

18
00:01:57,667 --> 00:01:59,705
والدك بخير تماما

19
00:02:00,500 --> 00:02:03,535
 فلماذا لم يعد إلى المنزل بعد؟ 
 كفى (آجي) - 

20
00:02:06,667 --> 00:02:09,073
 سوف يعود إلى المنزل -
  لا ، لن يفعل -

21
00:02:40,583 --> 00:02:42,658
أنا آسف حبيبتي

22
00:02:46,875 --> 00:02:50,075
أنا لا أتذكر حتى كيف يبدو بابا

23
00:03:23,750 --> 00:03:25,291
ساعي البريد

24
00:03:37,708 --> 00:03:39,499
      ابنتك

25
00:04:22,708 --> 00:04:24,285
إلى باجا؟

26
00:04:25,541 --> 00:04:27,698
ماذا سيفعلون هناك لمدة ثلاثة أسابيع؟

27
00:04:28,124 --> 00:04:30,448
تقول أنها سوف تقشر الذرة  

28
00:04:31,333 --> 00:04:32,957
في عيد الميلاد؟

29
00:04:33,666 --> 00:04:35,990
لم يكن هناك من يفعل ذلك في الصيف  

30
00:04:36,958 --> 00:04:39,245
وأعتقد أن الروس بحاجة إليها الآن  

31
00:04:42,999 --> 00:04:44,908
إذا قلنا أنك عدت إلى بودابست؟

32
00:04:45,249 --> 00:04:49,493
إذا قاومت ، فإنهم يأخذون فردًا آخر من العائلة  

33
00:04:50,457 --> 00:04:53,871
أي شخص يحاول الهرب يُطلق عليه الرصاص  

34
00:04:59,249 --> 00:05:01,157
إنها ليست كرة أنت ذاهب إليها  

35
00:05:04,291 --> 00:05:05,998
خذي هذه

36
00:05:08,332 --> 00:05:09,874
إنهم أكثر دفئًا  

37
00:05:11,332 --> 00:05:12,874
الانجيل المقدس

38
00:05:20,832 --> 00:05:22,871
قد تحتاجي هذا  

39
00:05:27,749 --> 00:05:29,029
تأكدي من أنك تأكلي جيدًا  

40
00:05:29,249 --> 00:05:30,363
حسنا

41
00:05:30,916 --> 00:05:33,037
لاتعطي احد
لن افعل

42
00:05:33,749 --> 00:05:36,120
هل سترحلي أيضا؟

43
00:05:48,082 --> 00:05:50,121
سأكون في المنزل قريبا  

44
00:05:50,749 --> 00:05:52,408
أعدك  

45
00:05:57,915 --> 00:05:59,954
سوف تهدأ  

46
00:06:00,957 --> 00:06:04,371
ستكون قد نسيت بحلول وقت عودتك  

47
00:06:31,290 --> 00:06:33,246
ماما!

48
00:06:34,707 --> 00:06:38,488
الأم! الأم! الأم!

49
00:08:21,123 --> 00:08:23,161
ما اسمك؟

50
00:08:23,873 --> 00:08:26,872
اتركها وشأنها ، فهي صماء مثل المنشور!

51
00:08:31,956 --> 00:08:34,872
اسمي إيرين  

52
00:08:48,414 --> 00:08:49,825
هل أحضرت الطعام؟

53
00:08:52,664 --> 00:08:55,118
ألم تحزم والدتك طعامك؟

54
00:09:01,414 --> 00:09:03,453
"إفترض جدلا"؟

55
00:09:04,664 --> 00:09:06,703
وهذا ما

56
00:09:07,247 --> 00:09:09,286
قالت أمي  

57
00:09:19,497 --> 00:09:21,074
هل انت ايرين؟

58
00:09:21,581 --> 00:09:23,619
ابنة القس والتر؟

59
00:09:25,164 --> 00:09:27,239
الا تعيشين في بودابست

60
00:09:28,164 --> 00:09:31,198
أراهن أنك لست مضطرًا لقشر الذرة في وسط المدينة  

61
00:09:34,372 --> 00:09:36,080
انتي تعيشي هناك ، أليس كذلك؟

62
00:09:36,372 --> 00:09:37,831
قالت والدتك  

63
00:09:39,039 --> 00:09:42,820
فعلنا ذلك حتى قصفونا  

64
00:09:43,331 --> 00:09:46,614
ولكن بمجرد قشر الذرة ، لن تنسى أبدًا  

65
00:09:50,122 --> 00:09:51,533
آمين  

66
00:12:43,413 --> 00:12:45,451
هل صعدوا عليك أيضًا؟

67
00:12:52,496 --> 00:12:55,696
فعلوا ذلك مع الكثير من الفتيات في قريتنا  

68
00:13:05,454 --> 00:13:07,493
لماذا يسموننا بالفاشيين؟

69
00:13:15,371 --> 00:13:17,279
كم عدد سكان شوابين هنا؟

70
00:13:23,746 --> 00:13:25,204
أنتي أيضا  

71
00:13:25,538 --> 00:13:27,944
أعلنا مجريين في عام 41  

72
00:13:28,246 --> 00:13:30,782
انا 
وانا 

73
00:13:38,662 --> 00:13:40,204
اعذريني  

74
00:13:42,329 --> 00:13:44,368
أنا غجريه  

75
00:13:47,787 --> 00:13:49,826
كيف انتهى بك المطاف في القطار؟

76
00:13:52,037 --> 00:13:55,700
لقد عدت إلى المنزل من السيدة التي أقوم بالتنظيف من أجلها ،

77
00:13:55,912 --> 00:13:58,366
ثم يظهر بعض رجال "دافيا" ،

78
00:13:58,579 --> 00:14:00,618
أمسك بي ورماني  

79
00:14:01,954 --> 00:14:03,992
ربما قالوا لي لماذا ،

80
00:14:04,412 --> 00:14:08,075
لكنني لم أستطع فهم الثرثرة  

81
00:14:11,537 --> 00:14:13,576
على أي حال ، أنا روسين  

82
00:14:14,787 --> 00:14:16,826
لكن زوجك من سوابيان  

83
00:14:17,204 --> 00:14:19,907
اللعنة عليه!

84
00:16:53,995 --> 00:16:56,033
بوزي

85
00:17:35,203 --> 00:17:37,241
إليزابيث بيك       

86
00:17:39,078 --> 00:17:41,034
هي مريضة!

87
00:17:42,786 --> 00:17:44,280
مريضه      

88
00:17:45,161 --> 00:17:47,199
هي بحاجة للذهاب إلى المستشفى!

89
00:20:29,160 --> 00:20:31,649
- اسمك؟ 
- ايرين والتر  

90
00:23:44,075 --> 00:23:45,783
هذه ساخنة       

91
00:23:46,534 --> 00:23:48,572
قاموا بتطهيرهم!

92
00:24:08,992 --> 00:24:12,903
يا رب ارحمنا  

93
00:24:13,325 --> 00:24:16,941
المسيح، إرحمنا  

94
00:24:18,450 --> 00:24:22,231
يا رب ارحمنا  

95
00:24:23,742 --> 00:24:27,073
الآب السماوي ، يسوع المسيح مخلصنا  

96
00:24:27,283 --> 00:24:30,033
أخذوا الطباشير الخاص بك؟

97
00:25:41,491 --> 00:25:42,736
الألمان!

98
00:25:53,991 --> 00:25:56,148
لقد هاجمتنا  

99
00:26:01,241 --> 00:26:04,690
لقد دمرت قرانا ،

100
00:26:09,324 --> 00:26:11,565
أحرقوا حقولنا       

101
00:26:15,991 --> 00:26:19,073
وغمرت مناجمنا  

102
00:26:28,283 --> 00:26:32,692
لقد قتلت ودمرت أينما ذهبت  

103
00:26:36,866 --> 00:26:41,524
لا أحد يستطيع إعادة حياة أطفالنا  

104
00:26:50,199 --> 00:26:54,064
لكن ما دمرته باسم هتلر ،

105
00:27:00,282 --> 00:27:02,949
يمكنك إعادة البناء هنا

106
00:27:06,449 --> 00:27:08,985
في مناجم دونيتس  

107
00:27:24,907 --> 00:27:30,905
كما يعرف السجناء الأكبر سنًا في المعسكر 1207

108
00:27:32,365 --> 00:27:35,530
لا يوجد سوى ثلاث قواعد  

109
00:27:42,282 --> 00:27:45,814
يجب إطاعة هذه القواعد  

110
00:27:46,990 --> 00:27:51,151
أي شخص يخالف يذهب إلى القبو  

111
00:27:53,824 --> 00:27:56,360
لا طعام ولا ماء لمدة ثلاثة أيام  

112
00:28:00,865 --> 00:28:04,113
أنت على بعد 2000 كيلومتر من منزلك       

113
00:28:08,865 --> 00:28:11,900
في منطقة معادية  

114
00:28:15,074 --> 00:28:16,946
لا يوجد مكان للجري  

115
00:28:21,157 --> 00:28:26,230
أنت تتنقل بين المعسكر والمنجم تحت الحراسة  

116
00:28:31,115 --> 00:28:33,818
سيتم إطلاق النار على أي شخص يحاول الهروب  

117
00:28:45,198 --> 00:28:49,145
إذا لم تقم بتحديد حصتك اليومية ، فلن تحصل على عشاء  

118
00:28:56,573 --> 00:29:00,271
ستستمر في هذا العمل الترميمي

119
00:29:00,907 --> 00:29:03,573
حتى تنتهي الحرب  

120
00:29:12,740 --> 00:29:16,189
سيُسمح لك بعد ذلك بالعودة إلى المنزل  

121
00:29:49,656 --> 00:29:52,987
انفجار! احتمي!

122
00:30:36,323 --> 00:30:38,030
انها واضحة

123
00:30:53,864 --> 00:30:56,318
تلك الجديدة! في ملف واحد

124
00:30:58,947 --> 00:31:00,655
النفق رقم 3  

125
00:31:02,072 --> 00:31:03,780
عدد 4  

126
00:31:07,614 --> 00:31:09,321
رقم 12  

127
00:31:12,197 --> 00:31:13,905
رقم 3  

128
00:31:18,197 --> 00:31:19,525
رقم 12  

129
00:31:19,947 --> 00:31:22,022
أنتي طويله جدًا لاتناسبك

130
00:31:23,447 --> 00:31:25,155
سأركع  

131
00:31:28,822 --> 00:31:29,985
رقم 12  

132
00:31:30,197 --> 00:31:31,691
- شكرًا لك 
  - لا تشكريني  

133
00:31:34,072 --> 00:31:35,780
عدد 4  

134
00:32:09,239 --> 00:32:11,314
ألم تقل العربة الواحدة للحصة اليومية؟

135
00:32:13,114 --> 00:32:14,821
لكل رأس  

136
00:32:23,739 --> 00:32:27,022
عندما ينتهي كلاهما ، سيعيدك إلى المخيم  

137
00:32:29,072 --> 00:32:32,154
الجو بارد جدا هناك  يمكن أن تنخفض إلى أقل من 30 درجة مئوية تحت الصفر  

138
00:32:32,322 --> 00:32:34,693
إذا تحولت أنف أي شخص إلى اللون الأبيض ،

139
00:32:34,822 --> 00:32:37,146
أخبرهم أن يفركوه أو سيتجمد  

140
00:34:25,363 --> 00:34:26,987
مساء الخير!

141
00:34:27,279 --> 00:34:28,477
لم يتبق شيء  

142
00:34:28,696 --> 00:34:32,110
- لقد قمنا للتو بتحديد حصتنا
 - آسفه  

143
00:34:33,279 --> 00:34:35,686
في بعض الأحيان لم يتبق شيء للحراس أيضًا  

144
00:34:39,946 --> 00:34:41,938
سأريكي أيضا  

145
00:34:42,779 --> 00:34:44,487
إنهم مثل أنابيب الأرغن  

146
00:34:45,404 --> 00:34:47,692
- هم كل لك؟ 
- من غيرك؟

147
00:34:48,196 --> 00:34:50,353
الجنة!

148
00:34:51,279 --> 00:34:53,152
أكبرهم في الثالثة عشرة  

149
00:34:54,071 --> 00:34:55,778
لقد بدأت مبكرًا  

150
00:34:56,404 --> 00:35:00,613
- الأصغر اثنان
   - من يعتني بهم؟

151
00:35:03,613 --> 00:35:05,770
إنهم يعتنون ببعضهم البعض  

152
00:35:06,404 --> 00:35:10,102
- أين زوجك؟
 - في خدمة العمل  

153
00:35:12,446 --> 00:35:15,279
- أين المرأة ذات اللون الكريمي الحامض؟ 
- أي امرأة "حامضة"؟

154
00:35:15,612 --> 00:35:18,812
- من يتكلم الروسية 
  - إيفا؟

155
00:35:19,862 --> 00:35:22,352
تتسلل في الليل  

156
00:35:30,362 --> 00:35:33,066
رقم 3  

157
00:35:35,112 --> 00:35:36,820
رقم 12  

158
00:35:40,029 --> 00:35:42,021
رقم 12  

159
00:35:45,821 --> 00:35:47,528
عدد 4  

160
00:36:51,154 --> 00:36:53,026
إنه أقل من أمس  

161
00:36:56,320 --> 00:36:59,817
بالطبع هو كذلك لم نتناول العشاء  

162
00:37:00,320 --> 00:37:02,691
لا يمكنني عمل استثناءات  

163
00:37:03,403 --> 00:37:06,521
أنا سجين هنا مثلك تمامًا  

164
00:37:06,987 --> 00:37:09,772
وإذا أعطيتنا شخصًا إضافيًا؟

165
00:37:11,028 --> 00:37:13,862
حصة الرأس تبقى كما هي  

166
00:37:14,695 --> 00:37:19,567
وإذا سألتك ، بصفتي مجرية وكامرأة ،

167
00:37:19,778 --> 00:37:22,564
لتنقذنا بعض العشاء؟

168
00:37:32,487 --> 00:37:35,569
ماذا سأحصل في المقابل

169
00:37:41,612 --> 00:37:43,817
كرجل؟

170
00:38:59,819 --> 00:39:01,977
من آخر يجب أن ألومه؟

171
00:39:02,944 --> 00:39:05,896
لم آكل منذ ثلاثة أيام بسببك  

172
00:39:06,361 --> 00:39:07,361
لم تكن

173
00:39:07,403 --> 00:39:08,647
يجب أن      

174
00:39:18,236 --> 00:39:19,481
لا داعي لذلك  

175
00:39:22,153 --> 00:39:24,144
أنا لن افعل 

176
00:39:42,069 --> 00:39:44,061
كيف تجري الامور؟

177
00:39:45,236 --> 00:39:47,607
لقد أنهيت دوري  

178
00:40:13,652 --> 00:40:16,604
تحصل الخنازير على طعام أفضل في المنزل  

179
00:40:17,986 --> 00:40:22,111
لماذا تحضرنا إلى هنا للعمل إذا لم يتمكنوا من إطعامنا؟

180
00:40:27,152 --> 00:40:29,357
ما هذا العظم؟

181
00:40:29,860 --> 00:40:30,975
كلب؟

182
00:40:31,277 --> 00:40:32,440
قطة  

183
00:41:38,777 --> 00:41:40,768
رقم 3  

184
00:41:45,610 --> 00:41:47,602
رقم 3  

185
00:42:32,110 --> 00:42:34,066
من أين لك هذا من؟

186
00:43:12,693 --> 00:43:15,976
- ماذا كتبتي؟
 - ألا تستطيعي القراءة؟

187
00:43:17,193 --> 00:43:18,734
اعرف قليلا

188
00:43:20,109 --> 00:43:23,939
"ما هي حصتها اليومية؟"

189
00:43:28,484 --> 00:43:29,895
هدوء

190
00:43:34,526 --> 00:43:36,518
ليس لديها زوج؟

191
00:43:37,568 --> 00:43:42,854
مات طفلها صغيرًا وغادر زوجها  

192
00:43:46,151 --> 00:43:48,189
إنهم ما زالوا قتلة  

193
00:44:20,067 --> 00:44:21,644
انتي بخير؟

194
00:44:24,484 --> 00:44:26,476
خذي راحة  

195
00:44:37,776 --> 00:44:39,767
سأتحدث إلى فابيان  

196
00:44:43,901 --> 00:44:46,058
- لماذا هي جالسة؟ 
- إنها مصابة بالحمى  

197
00:44:46,317 --> 00:44:48,309
إذا استطاعت الوقوف ، يمكنها العمل  

198
00:44:49,900 --> 00:44:51,442
ليست فكرتي إنها القواعد  

199
00:44:51,650 --> 00:44:55,313
ماذا لو كانت معدية ومرضت العصابة بأكملها غدًا؟

200
00:45:23,525 --> 00:45:24,984
ليس هناك مكان  

201
00:45:30,400 --> 00:45:32,641
ربما في العبور  

202
00:45:40,692 --> 00:45:42,730
لماذا يسمونه "ترانزيت"؟

203
00:45:43,192 --> 00:45:46,392
هم بالفعل بين عالمين  

204
00:45:53,358 --> 00:45:55,350
عليك أن تأكل  

205
00:46:05,108 --> 00:46:07,100
هل تعلم ما هذا؟

206
00:46:10,150 --> 00:46:11,430
التيفوس  

207
00:46:12,233 --> 00:46:14,024
ينتشر عن طريق البراغيث  

208
00:46:17,567 --> 00:46:19,807
هل يمكنني الحصول على حذائها؟

209
00:46:20,067 --> 00:46:22,307
إذا لم تعد بحاجة إليهم بعد الآن؟

210
00:47:23,483 --> 00:47:24,811
هي مريضة

211
00:47:29,691 --> 00:47:31,683
تيفوس

212
00:47:45,649 --> 00:47:47,024
لو سمحت

213
00:48:04,608 --> 00:48:06,599
إنها بحاجة إلى دواء  

214
00:48:08,191 --> 00:48:10,183
هل يمكنك الحصول على البعض؟

215
00:48:11,649 --> 00:48:13,392
لو سمحت  

216
00:48:33,941 --> 00:48:36,940
أركاديج ، سائق شاحنة  يعيش في القرية  

217
00:48:41,316 --> 00:48:42,726
نعم ، التيفوس  

218
00:48:46,357 --> 00:48:49,191
- الدواء غالي الثمن 
  - هل يمكنها الحصول عليها؟

219
00:48:53,274 --> 00:48:54,436
هو يستطيع  

220
00:48:56,149 --> 00:48:57,808
ماذا يريد لها؟

221
00:49:03,107 --> 00:49:05,099
- ساعة 
 - سأحضر واحدة  

222
00:49:05,816 --> 00:49:07,807
يحتاجها الآن  

223
00:49:18,607 --> 00:49:20,646
سيحصل على هذا إذا أحضر الدواء  

224
00:49:28,690 --> 00:49:30,184
يريدها الآن  

225
00:49:30,524 --> 00:49:35,478
- كيف اعرف انه لا يكذب؟ 
- انتي صاحب القرار فقط لا تلوميني  

226
00:49:43,107 --> 00:49:45,099
عجلي

227
00:49:51,690 --> 00:49:54,393
انتظري هنا سوف يعود قريبا  

228
00:50:41,232 --> 00:50:43,803
عطنا 10 دقايق

229
00:50:44,940 --> 00:50:46,434
كانوا ينتظرون      

230
00:50:47,232 --> 00:50:48,429
طب

231
00:50:49,273 --> 00:50:50,388
طب؟

232
00:50:51,523 --> 00:50:52,768
مريضه      

233
00:50:53,523 --> 00:50:54,721
التيفوس  

234
00:50:57,106 --> 00:50:58,730
لا عشاء

235
00:51:00,023 --> 00:51:01,138
أنت تهربي

236
00:51:01,606 --> 00:51:02,981
انت ميته

237
00:51:03,231 --> 00:51:06,431
لن نفعل ذلك  

238
00:51:06,773 --> 00:51:08,184
ننتظر 10 دقائق  

239
00:51:08,440 --> 00:51:11,225
فقط 10 دقايق

240
00:52:11,523 --> 00:52:13,016
آنا       

241
00:52:14,606 --> 00:52:15,851
آنا!

242
00:52:16,689 --> 00:52:17,887
انظري إليَّ!

243
00:52:19,314 --> 00:52:20,689
انظري إليَّ!

244
00:52:33,106 --> 00:52:35,773
مهووس      

245
00:52:46,064 --> 00:52:48,186
لا

246
00:54:12,730 --> 00:54:15,813
علينا العودة!

247
00:54:16,272 --> 00:54:18,264
(آنا) لا تزال هناك!

248
00:54:18,522 --> 00:54:20,514
لا لا! لو سمحت!

249
00:54:24,272 --> 00:54:26,263
من فضلك من فضلك!

250
00:54:28,147 --> 00:54:29,392
لو سمحت      

251
00:54:31,438 --> 00:54:32,438
لو سمحت      

252
00:54:34,397 --> 00:54:35,397
لو سمحت      

253
00:54:37,397 --> 00:54:38,397
لو سمحت      

254
00:54:39,313 --> 00:54:41,885
من فضلك من فضلك من فضلك!

255
00:54:42,188 --> 00:54:43,896
علينا العودة!

256
00:54:55,063 --> 00:54:57,020
من فضلك من فضلك      

257
00:55:02,647 --> 00:55:04,224
علينا العودة       

258
00:55:05,605 --> 00:55:07,182
علينا العودة       

259
00:56:12,021 --> 00:56:14,807
دعني اخرج

260
00:58:03,104 --> 00:58:04,645
ماما      

261
00:58:11,062 --> 00:58:12,805
أين كنتي؟

262
00:58:16,770 --> 00:58:18,394
فوق 

263
00:58:18,645 --> 00:58:20,222
لماذا لم تخبريني

264
00:58:28,395 --> 00:58:29,972
بابا       

265
00:58:37,812 --> 00:58:42,305
- كان لدي حلم رهيب
- كل شيء سيكون على ما يرام  

266
00:59:42,853 --> 00:59:44,892
- هل لديك دخان؟
 - كم تحتاج؟

267
00:59:46,020 --> 00:59:48,177
كم عدد لهذا؟

268
00:59:56,561 --> 00:59:58,138
ايرين؟

269
01:00:00,228 --> 01:00:02,184
لم أرها منذ فترة  

270
01:00:06,270 --> 01:00:07,514
ايرين؟

271
01:01:06,186 --> 01:01:08,640
اخبرينى عن حلمك  

272
01:01:10,519 --> 01:01:11,598
ايرين       

273
01:01:15,936 --> 01:01:16,936
ايرين       

274
01:01:26,186 --> 01:01:28,177
هناك شيء ما فوق

275
01:01:30,769 --> 01:01:31,884
ايرين       

276
01:01:33,769 --> 01:01:34,769
ايرين

277
01:01:37,936 --> 01:01:39,098
ايرين

278
01:01:51,061 --> 01:01:53,550
لا تخافي ، لن أؤذيك  

279
01:02:00,102 --> 01:02:01,928
حاولي ألا تحلمي 

280
01:03:38,685 --> 01:03:40,262
هل يمكنني الدخول؟

281
01:03:55,227 --> 01:03:56,804
اي احلام؟

282
01:03:57,935 --> 01:03:58,935
لا

283
01:03:59,518 --> 01:04:00,518
جيد  

284
01:04:02,643 --> 01:04:04,967
لقد التقينا من قبل  

285
01:04:06,685 --> 01:04:08,641
(راجموند مولر)  

286
01:04:10,143 --> 01:04:11,720
(ايرين والتر ) 

287
01:04:24,476 --> 01:04:26,053
من أين انتي؟

288
01:04:26,851 --> 01:04:28,511
سيكسو مقاطعة تولنا  

289
01:04:30,268 --> 01:04:32,592
سوبوتيكا مقاطعة باكسكا  

290
01:04:39,101 --> 01:04:40,678
لماذا لا احلم؟

291
01:04:41,393 --> 01:04:42,970
لأنك ستموتي  

292
01:04:47,601 --> 01:04:49,510
الأحلام تعطينا القوة ، أليس كذلك؟

293
01:04:49,726 --> 01:04:51,718
- القوة على الاستمرار 
لا

294
01:04:52,726 --> 01:04:54,303
ليس هنا  

295
01:05:48,892 --> 01:05:50,470
فرخة  

296
01:05:54,642 --> 01:05:56,385
كيف حصلت عليها؟

297
01:06:01,184 --> 01:06:03,425
- أنا لا أدخن
- وأنا كذلك  

298
01:06:04,351 --> 01:06:07,385
حتى أن بعض الناس يتخلون عن اللحوم من أجل التدخين  

299
01:06:24,184 --> 01:06:25,761
هذا كبريت  

300
01:06:26,517 --> 01:06:28,094
لجلبة  

301
01:06:29,851 --> 01:06:33,015
اجعليها تدوم لا تتنازلي عن أي شيء  

302
01:06:40,475 --> 01:06:42,965
ألن تقع في مشكلة لزيارتي؟

303
01:06:43,309 --> 01:06:44,886
ما دمت مدخنًا  

304
01:06:49,975 --> 01:06:51,967
إذا نفدوا ، سأحصل على شيء آخر  

305
01:06:52,684 --> 01:06:55,469
- مثل ماذا؟
 - الأحذية والملابس      

306
01:06:57,059 --> 01:06:58,636
ملاعق

307
01:07:00,642 --> 01:07:02,219
اى شئ  

308
01:07:03,142 --> 01:07:05,466
أنت رجل ذكي جدا ، راجموند  

309
01:07:06,350 --> 01:07:07,927
لم يكن لدي اي خيار  

310
01:07:10,809 --> 01:07:13,380
لدي ولدان في المنزل وزوجة جميلة  

311
01:07:16,475 --> 01:07:19,309
أنا على بعد 2000 كيلومتر في وسط اللامكان الدموي  

312
01:07:21,809 --> 01:07:24,215
إذا فكرت في الأمر ، سأشنق نفسي  

313
01:07:28,559 --> 01:07:32,055
إذا كنت أرغب في البقاء على قيد الحياة ، يجب أن أضع قواعد لنفسي  

314
01:07:34,392 --> 01:07:35,886
هل يعملون؟

315
01:07:39,392 --> 01:07:40,969
تريدني أن أعلمك؟

316
01:07:45,933 --> 01:07:47,510
لماذا تساعدني؟

317
01:07:49,850 --> 01:07:51,427
أسباب أنانية بحتة  

318
01:07:52,392 --> 01:07:53,969
لان انا معجب بك  

319
01:07:59,433 --> 01:08:01,390
لديك طعم غريب  

320
01:08:23,516 --> 01:08:25,887
لدي عائلة  

321
01:08:26,350 --> 01:08:30,096
انساهم هذه هي القاعدة الأولى  

322
01:08:33,683 --> 01:08:35,722
لن نعود إلى المنزل من هنا  

323
01:08:40,975 --> 01:08:42,552
أنت لست من يقرر ذلك  

324
01:08:42,933 --> 01:08:44,889
ثم من؟ ستالين؟

325
01:08:47,808 --> 01:08:49,385
الرب الاله  

326
01:08:50,183 --> 01:08:51,760
الله ليس هنا  

327
01:08:54,808 --> 01:08:56,385
 فقط انا وانتي

328
01:09:07,433 --> 01:09:09,010
انت رجل لطيف

329
01:09:10,141 --> 01:09:12,014
لكنني أقسمت على أن أكون مخلصه

330
01:09:22,099 --> 01:09:24,340
تموتي أو تنجي      

331
01:09:24,933 --> 01:09:27,422
الأمر متروك لك  

332
01:10:07,807 --> 01:10:09,965
سقوط برلين  

333
01:10:12,099 --> 01:10:13,723
انتهت الحرب  

334
01:10:17,099 --> 01:10:18,510
مات هتلر  

335
01:10:20,391 --> 01:10:22,217
مات هتلر  

336
01:10:28,182 --> 01:10:30,139
يمكنك العودة للمنزل غدا  

337
01:10:30,432 --> 01:10:32,223
كلكم  

338
01:10:33,016 --> 01:10:34,842
مسكن  

339
01:10:35,641 --> 01:10:37,798
مسكن  

340
01:11:09,640 --> 01:11:11,466
إلى أين تذهبي؟

341
01:11:14,807 --> 01:11:16,633
احذري

342
01:11:27,432 --> 01:11:31,213
ما زلتي بحاجة إلى الراحة  

343
01:13:07,848 --> 01:13:09,425
متى     

344
01:13:13,681 --> 01:13:15,258
متى نذهب الى المنزل؟

345
01:13:19,431 --> 01:13:21,008
والاخرون اين؟

346
01:14:44,139 --> 01:14:45,716
ايرين؟

347
01:14:53,972 --> 01:14:55,549
متى يمكننا المغادرة؟

348
01:14:56,972 --> 01:14:58,549
هل اخبروك؟

349
01:15:04,806 --> 01:15:06,383
انتهت الحرب  

350
01:15:07,889 --> 01:15:09,466
يمكننا العودة إلى المنزل  

351
01:15:17,222 --> 01:15:18,799
قلي شيئا

352
01:15:29,930 --> 01:15:31,721
في طابور الصباح

353
01:15:34,680 --> 01:15:36,719
أعلن القائد

354
01:15:40,139 --> 01:15:43,885
أن علينا البقاء والعمل  

355
01:15:44,889 --> 01:15:47,011
أوامر ستالين  

356
01:16:13,055 --> 01:16:14,632
إلى متى؟

357
01:16:33,763 --> 01:16:35,838
لا يمكنهم فعل ذلك  

358
01:16:43,180 --> 01:16:45,136
سوف يمر يوم واحد  

359
01:16:48,472 --> 01:16:51,091
شخص ما يجب أن يتحدث نيابة عنا في المنزل

360
01:16:51,263 --> 01:16:52,426
من؟

361
01:16:56,013 --> 01:16:59,012
اللوردات والوزراء  

362
01:17:02,222 --> 01:17:08,006
لقد خسرنا الحرب للتو  ليس هناك من يتحدث نيابة عنا  

363
01:18:17,179 --> 01:18:18,211
نعم  

364
01:18:22,054 --> 01:18:23,631
اريد البقاء على قيد الحياة  

365
01:18:25,554 --> 01:18:27,629
لقد وعدت ابنتي بأنني سأعود إلى المنزل  

366
01:18:29,554 --> 01:18:31,131
عليك أن تنسيها 

367
01:18:32,846 --> 01:18:34,838
لا يمكنك أن تطلب ذلك من الأم  

368
01:18:36,013 --> 01:18:37,293
ثم ستموت  

369
01:18:37,638 --> 01:18:39,215
على ما يرام  

370
01:18:39,721 --> 01:18:41,547
سأفعل ما تقول  

371
01:18:44,679 --> 01:18:49,835
لكن من الأفضل أن نوضح أنه لن يحدث شيء بيننا  

372
01:18:55,054 --> 01:18:58,503
لا تفكري كثيرا  هذه هي القاعدة الثانية  

373
01:19:00,054 --> 01:19:04,428
العمل لا تفكري  

374
01:19:04,887 --> 01:19:06,464
ماسيحدث سيحدث  

375
01:19:39,596 --> 01:19:41,173
تبغ خشن  

376
01:19:46,137 --> 01:19:47,714
اعطني اياه  

377
01:20:06,387 --> 01:20:09,339
لا يوجد ورق سجائر أفضل في المخيم  

378
01:20:11,345 --> 01:20:13,420
ربما لا حتى في كل أوكرانيا  

379
01:20:41,178 --> 01:20:42,756
دورك  

380
01:20:53,387 --> 01:20:55,343
10  من الدخان يساوي عربة من الفحم  

381
01:20:55,512 --> 01:20:57,717
لقد حصلت بالفعل على حصتك اليومية  

382
01:20:59,678 --> 01:21:00,876
مثل هذا تماما؟

383
01:21:01,095 --> 01:21:03,466
روسيا أرض الفرص  

384
01:21:03,970 --> 01:21:06,424
تحتاج فقط إلى معرفة كيفية تحقيق أقصى استفادة منه  

385
01:21:07,553 --> 01:21:10,387
هذه سفيتلانا عملت في المخبز ،

386
01:21:10,553 --> 01:21:14,251
سرقت شريحتين من الخبز لابنها  لقد تم إرسالها هنا  

387
01:21:26,886 --> 01:21:29,423
القاعدة الثالثة: اغتسلي كل يوم  

388
01:21:31,261 --> 01:21:33,549
مهما كانت باردة  

389
01:21:39,678 --> 01:21:41,172
لا تقلقي 

390
01:21:41,303 --> 01:21:44,053
سيرجوزا من مينسك  

391
01:21:45,053 --> 01:21:47,175
لم ير عائلته منذ سنوات  

392
01:21:47,303 --> 01:21:51,428
قيل له ، مثل جميع الحراس الآخرين ، إنه سيحرس مجرمي الحرب  

393
01:21:51,886 --> 01:21:53,463
هذا صحيح ، سيرجوزا؟

394
01:21:59,595 --> 01:22:01,302
ما الذي يدور في ذهنك؟

395
01:22:02,970 --> 01:22:03,970
عائلتي  

396
01:22:07,178 --> 01:22:09,086
أن كل شيء كان أفضل في الأيام الخوالي  

397
01:22:11,136 --> 01:22:13,886
وسيكون كل شيء على ما يرام مرة أخرى  

398
01:22:14,595 --> 01:22:18,175
ليس هناك من تذكري لا يوجد أحلام يقظة  

399
01:22:33,553 --> 01:22:34,751
لكنه يشعر بالارتياح  

400
01:22:35,011 --> 01:22:38,840
لهذا هذا هو بالضبط سبب الخطورة  

401
01:23:21,636 --> 01:23:23,627
عاجلاً أم آجلاً ستبدأي في الالتفاف إلى الداخل  

402
01:23:23,844 --> 01:23:25,883
لا تريدي أن تخرج من رأسك  

403
01:23:26,136 --> 01:23:28,174
أنتي لا تغتسلي ، تمرضي  

404
01:23:28,344 --> 01:23:32,552
لا تصنع حصتك ، لا تأكل ، تفقد الوزن ، تموتي  

405
01:23:42,219 --> 01:23:45,004
فيرا ، أنتي بخير؟

406
01:24:18,635 --> 01:24:20,508
ما الذي يدور في ذهنك أيضًا؟

407
01:24:22,052 --> 01:24:26,675
ما كان بإمكاني فعله ، يمكن أن أفعل الكثير للآخرين  

408
01:24:28,510 --> 01:24:31,379
القاعدة الرابعة: لسنا مسؤولين عن الآخرين  

409
01:24:33,552 --> 01:24:35,839
علينا أن ننقذ أنفسنا  

410
01:24:45,969 --> 01:24:47,960
شيء واحد لا أفهمه  

411
01:24:52,135 --> 01:24:56,130
إذا كنت تأخذ قواعدك على محمل الجد ، فلماذا تساعدني؟

412
01:25:02,468 --> 01:25:04,046
أحبك  

413
01:25:08,343 --> 01:25:10,833
أتمنى ألا تقتلني  

414
01:25:56,135 --> 01:25:57,712
طردني  

415
01:26:00,010 --> 01:26:01,587
أنا أعاني من الجرب  

416
01:26:06,010 --> 01:26:07,587
في كل مكان  

417
01:26:14,260 --> 01:26:15,837
أعطني قليلا  

418
01:26:17,968 --> 01:26:19,759
كمية قليلة فقط سأعيدها  

419
01:26:25,010 --> 01:26:26,836
لقد رأيتك تقومي بفركها  

420
01:26:29,760 --> 01:26:31,835
أود أن أنام  

421
01:26:35,343 --> 01:26:38,258
ما الذي يجعلك تعتقدي أنك أفضل مني؟

422
01:26:40,259 --> 01:26:42,831
ستنامي معهم جميعًا  

423
01:26:43,259 --> 01:26:45,630
سوف يدرك أنك تستخدميه  

424
01:26:45,926 --> 01:26:48,332
ثم ستنتهي هذه الرومانسية الرائعة  

425
01:26:49,509 --> 01:26:51,880
لا يوجد شيء بيننا  

426
01:26:53,593 --> 01:26:56,047
- ولن يكون
 - بالتأكيد  

427
01:26:59,343 --> 01:27:02,211
لقد وعدت ابنتي بأنني سأعود إلى المنزل  

428
01:27:02,384 --> 01:27:05,467
إذا كان هذا يعني تعلم قول لا ، فسوف أتعلم  

429
01:27:07,884 --> 01:27:09,959
لم تكن هكذا من قبل  

430
01:27:12,259 --> 01:27:13,836
حسنًا ، أنا الآن  

431
01:27:19,384 --> 01:27:22,383
يمكنك أن تشكر قائدك العزيز على ذلك  

432
01:27:35,676 --> 01:27:37,632
راجموند ، انتبه!

433
01:27:45,426 --> 01:27:47,631
احترس ، النفق كله سينهار!

434
01:27:47,759 --> 01:27:49,169
ايرين!

435
01:28:04,801 --> 01:28:06,378
بحرص!

436
01:29:10,967 --> 01:29:13,717
من فضلك من فضلك      

437
01:29:17,092 --> 01:29:18,669
ارجوك يا الله!

438
01:29:22,758 --> 01:29:25,462
القاعدة رقم خمسة       

439
01:29:28,717 --> 01:29:31,420
الصلاة لا تساعد  

440
01:29:57,592 --> 01:30:02,499
سوف يعود بعد العشاء ترجع إلى هنا قبل إطفاء الأنوار  

441
01:30:02,883 --> 01:30:04,543
شكرًا  

442
01:30:06,592 --> 01:30:08,797
لديك ساعة  

443
01:32:34,132 --> 01:32:36,799
بعد اربع سنوات

444
01:32:54,382 --> 01:32:55,924
أين ماما؟

445
01:32:58,299 --> 01:32:59,876
هربت مرة أخرى  

446
01:33:01,965 --> 01:33:04,004
يجب ألا تهربي!

447
01:33:05,882 --> 01:33:07,625
ال طفل يناسبك  

448
01:33:08,924 --> 01:33:10,382
هذا ما أواصل قوله  

449
01:33:11,507 --> 01:33:13,664
كل يوم  

450
01:33:21,549 --> 01:33:22,924
لنذهب  

451
01:33:33,174 --> 01:33:34,584
رقم 2  

452
01:33:39,132 --> 01:33:40,377
رقم 10  

453
01:37:56,839 --> 01:37:59,044
- اخر النهار! 
- اخر النهار!

454
01:37:59,672 --> 01:38:01,877
- اين نحن؟ 
- خارج باجا  

455
01:38:02,422 --> 01:38:04,958
ستقضي الليله في المستودع  

456
01:38:05,088 --> 01:38:07,294
الجميع هنا سوايبان؟

457
01:38:07,880 --> 01:38:09,338
ليس الجميع  

458
01:38:09,922 --> 01:38:13,620
صباح الغد ، عليكم جميعًا أن تعلنوا عن جنسيتكم  

459
01:38:13,755 --> 01:38:16,292
الألمان سينقلون إلى الحدود بالشاحنات ،

460
01:38:16,463 --> 01:38:18,704
ثم إلى ألمانيا لتسوية  

461
01:38:19,297 --> 01:38:21,419
- المجريون؟ 
- يمكنهم العودة إلى المنزل  

462
01:38:21,672 --> 01:38:24,505
- أين؟ 
- من أي مكان جاءوا منه  

463
01:38:25,755 --> 01:38:30,129
- إذا كان هناك شخص يعيش هنا في باجا؟
 - عليهم الانتظار حتى الغد أيضًا  

464
01:38:37,630 --> 01:38:39,040
اعذرني!

465
01:38:46,172 --> 01:38:49,704
لقد جئت من سزبادكا ، لكني أريد أن أذهب إلى سزكسزكس  

466
01:38:49,922 --> 01:38:52,127
لم يعد زابادكا جزءًا من المجر بعد الآن  

467
01:38:52,255 --> 01:38:53,914
إنها يوغوسلافيا مرة أخرى  

468
01:38:54,046 --> 01:38:57,460
إذا كنت مواطنًا يوغوسلافيا ، فلا يمكنك الذهاب إلى زيكسو  

469
01:38:57,713 --> 01:39:01,329
إما أن تعود إلى موطنك في زابادكا ، أو تنتقل إلى ألمانيا  

470
01:39:02,463 --> 01:39:05,213
ولكن إذا عاد إلى المنزل ، فهل يمكنني زيارته؟

471
01:39:05,380 --> 01:39:08,083
لا ، لن تحصلي على تأشيرة لدولة رأسمالية  

472
01:39:08,296 --> 01:39:12,161
- منذ متى يوغوسلافيا دولة رأسمالية؟
 - منذ أن غير تيتو مواقفه  

473
01:39:12,380 --> 01:39:13,660
لقد تغير الجوانب؟

474
01:39:14,880 --> 01:39:18,080
إذا عدنا إلى المنزل ، فلن نتمكن من رؤية بعضنا البعض مرة أخرى؟

475
01:39:21,755 --> 01:39:23,663
وأستطيع أن أعطي لكم بعض النصائح؟

476
01:39:25,713 --> 01:39:27,290
لا تذهب للمنزل  

477
01:39:59,129 --> 01:40:01,287
لا يمكنني البقاء معك في المجر  

478
01:40:03,296 --> 01:40:05,501
لا يمكنك المجيء معي إلى يوغوسلافيا  

479
01:40:06,921 --> 01:40:10,537
إذا أردنا البقاء معًا ، علينا الذهاب إلى ألمانيا  

480
01:40:12,463 --> 01:40:15,627
هذا يعني أننا يجب أن نعلن أنفسنا ألمان  

481
01:40:19,379 --> 01:40:23,374
سنذهب ونبحث عن مكان للعيش فيه والحصول على عمل

482
01:40:24,171 --> 01:40:27,170
ثم أخرج ابنتك بطريقة ما  

483
01:40:30,879 --> 01:40:32,290
أولادك؟

484
01:40:34,671 --> 01:40:36,081
لقد كبروا الآن  

485
01:40:37,171 --> 01:40:39,376
يمكنهم الوقوف على قدميهم  

486
01:40:45,421 --> 01:40:47,247
ألا تشتاق لهم؟

487
01:40:49,671 --> 01:40:51,212
طبعا اشتقت  

488
01:40:53,587 --> 01:40:55,793
لكنني تعلمت العيش بدونهم  

489
01:40:59,462 --> 01:41:00,837
ليس من دونك  

490
01:41:33,837 --> 01:41:36,955
ما الجنسية التي تعلن؟

491
01:41:43,920 --> 01:41:45,165
ألمانية  

492
01:41:55,795 --> 01:41:58,001
سأنتظر بالشاحنة  

493
01:42:17,212 --> 01:42:18,212
اسمك؟

494
01:42:19,129 --> 01:42:20,871
ايرين والتر  

495
01:42:34,087 --> 01:42:35,415
20 فورنت  

496
01:42:43,753 --> 01:42:46,622
حجاب من جمعية النساء  

497
01:42:48,295 --> 01:42:51,578
وتصريح دخول المجر  

498
01:42:51,837 --> 01:42:54,042
وقعه الرفيق راكوسي  

499
01:42:56,712 --> 01:42:58,040
اركب

500
01:42:59,003 --> 01:43:00,580
أنا في انتظار لشخص ما  

501
01:43:01,462 --> 01:43:02,872
تحرك

502
01:43:16,086 --> 01:43:18,292
من فضلك انتظر دقيقة

503
01:43:19,420 --> 01:43:20,499
لو سمحت

504
01:43:22,836 --> 01:43:26,783
الآن كل ما عليك قوله هو الجنسية التي تعلن عنها  

505
01:43:59,253 --> 01:44:00,253
ايرين

506
01:44:03,670 --> 01:44:04,416
قف

507
01:44:04,544 --> 01:44:07,330
قف! قف! شخص ما تُرك وراءه

508
01:44:53,711 --> 01:44:55,916
عزيزي ريموند ،

509
01:44:59,836 --> 01:45:02,242
أنت أنقذت حياتي  

510
01:45:08,336 --> 01:45:10,660
ليس مع القواعد الخاصة بك ،

511
01:45:13,877 --> 01:45:16,083
لكن بحبك  

512
01:45:22,836 --> 01:45:25,123
انا ذاهب للمنزل  

513
01:45:27,961 --> 01:45:30,248
أنت على قيد الحياه  

514
01:45:30,961 --> 01:45:32,585
أعلم أنك ستكون بخير  

515
01:45:34,294 --> 01:45:36,581
ستتعلم كيف تعيش بدوني  

516
01:45:39,002 --> 01:45:42,333
لكن لا يمكنني أبدًا أن أتعلم كيف أعيش بدون أمل  

517
01:48:51,501 --> 01:48:53,409
ماما؟

518
01:49:19,751 --> 01:49:23,615
بعد أمر صادر عن ستالين في 1944/45 ، بموافقة تشرشل وروزفلت ،

519
01:49:23,751 --> 01:49:27,248
تم أخذ 700000 من الرجال والنساء المجريين للعمل القسري  

520
01:49:27,834 --> 01:49:31,746
300000 منهم لم يعودوا إلى ديارهم قط  

521
01:49:32,251 --> 01:49:36,790
مُنع من عاد من إخبار أي شخص عن السنوات التي قضاها في المخيمات  

522
01:49:42,084 --> 01:49:45,249
إخراج

523
01:49:47,709 --> 01:49:51,751
بناء على كتاب سيناريو من تأليف

524
01:49:54,251 --> 01:49:57,498
من إنتاج

525
01:49:59,876 --> 01:50:03,242
مدير التصوير

526
01:50:05,542 --> 01:50:08,826
حررت بواسطة

527
01:50:11,167 --> 01:50:14,581
موسيقى

528
01:50:16,875 --> 01:50:20,207
يبدو

529
01:50:22,584 --> 01:50:25,997
مصممو إنتاج

530
01:50:28,209 --> 01:50:31,457
مصمم ازياء

531
01:50:33,959 --> 01:50:37,290
ميك أب