﻿1
00:00:32,000 --> 00:00:35,100
.ريوكو هيروشي

0.3
00:00:41,800 --> 00:00:44,800
.تسوتومو اينجيما

2
00:00:56,400 --> 00:00:59,900
.في فيلم المخرج ماساتو هارا

3
00:01:00,830 --> 00:01:07,830
.حنين القرن العشرين

4
00:01:22,590 --> 00:01:24,920
.أعطني ستة شطائر لحمٍ بالخضار من فضلك

3.2
00:01:25,290 --> 00:01:26,290
.أمهلني لحظة من فضلك

5
00:01:38,500 --> 00:01:41,670
.هذه بوابة كاميناريمون في منطقة اوساكا تحديدا في شارع ناكامسي دوري


6
00:01:42,440 --> 00:01:44,940
.أصبحت أبرز وجهة سياحية للسياح في فترة ما بعد الحرب

7
00:01:45,140 --> 00:01:47,740
.وهنا حيث توجد قلعة الايدو تقع أيضا مزارات جاذبة معروفة كثيرة

8
00:01:48,080 --> 00:01:49,950
...ومدرستنا ليست تبعد كثيرا من هنا، وإن لم تكن سائحا

9
00:01:49,950 --> 00:01:52,950
لمَ لا تفكر في زيارة البوابة أيضا؟

10
00:01:53,950 --> 00:01:56,950
!يال حظي! لقد أعطتني أمي حافظة الطعام الخاطئة مجددا

11
00:01:57,950 --> 00:02:01,690
.الخطة الثامنة هي

12
00:02:01,830 --> 00:02:04,960
.ارسال تقرير عن كوكب الأرض من كتابة تشونس و بوز

13
00:02:05,260 --> 00:02:06,760
ما الذي يجري الآن؟

14
00:02:07,260 --> 00:02:08,760
أهذه مزحة ما؟

15
00:02:09,570 --> 00:02:12,570
.تقريركِ عن أوساكا ليس ذو أهمية يا بوز

14.2
00:02:13,070 --> 00:02:15,870
.دعينا نتحدث عن أمر أكثر أهمية عوضا عن ذلك

16
00:02:17,000 --> 00:02:18,600
ما الذي يجري يا توياما؟

16
00:02:19,600 --> 00:02:22,100
.دعينا نتفحص عادات الأرضيين الغذائية

16.2
00:02:22,200 --> 00:02:23,700
...إنهم على عكس شعبنا

17
00:02:24,010 --> 00:02:27,010
.أنا بالكاد أتذكر عادات سكان كوكبنا

18
00:02:27,410 --> 00:02:30,060
...حذاري يا بوز، إن نسيتيها الآن

18.2
00:02:30,260 --> 00:02:33,060
.فلن تذكريها مجددا

19
00:02:34,060 --> 00:02:34,930
!يا آنزو

20
00:02:34,930 --> 00:02:39,800
.دعنا نغير الموضوع، لقد طابت لي العيشة هنا

21
00:02:39,800 --> 00:02:42,930
.أنظر كيف يرتب البشر بضائعهم

22
00:02:43,730 --> 00:02:45,660
.دقيقون جدا

23
00:02:45,740 --> 00:02:49,340
.كل شيءٍ معروض بوضوح وبشكل طبيعي

24
00:02:50,270 --> 00:02:52,340
أليس هذا صوت كاتوكا-كن؟

25
00:02:52,340 --> 00:02:53,010
كاتوكا؟

26
00:02:53,010 --> 00:02:56,450
.ذاك الفتى غريب الأطور الذي درس عندنا لترم واحد

27
00:02:56,510 --> 00:02:58,810
.يقال أنه انتقل الى استراليا

28
00:02:58,950 --> 00:03:02,490
.لمن الرائع أن تكون ذكرا

29
00:03:03,150 --> 00:03:04,820
ذكرا؟

30
00:03:04,820 --> 00:03:08,760
...نشأ الكون عن طريق أنقسام خلوي

31
00:03:08,760 --> 00:03:10,830
لذا لا يوجد فرق بين أن تكون ذكرا أو غيره، هذا ما تعنيه؟

32
00:03:11,830 --> 00:03:13,960
.بالضبط، هذا قصدي

33
00:03:13,960 --> 00:03:18,770
لا يوجد ما يميز الأجناس، أليس هذا واضحا؟

34
00:03:18,840 --> 00:03:22,970
.يبدو حديثك مملا حقا

35
00:03:22,970 --> 00:03:26,580
...إذا كنا كائنات بلا جنس كما تقول

36
00:03:26,780 --> 00:03:28,950
...إذن كيف سنمارس العمليات الحيوية التي تتعلق بالجنس

37
00:03:29,050 --> 00:03:32,880
...كالوقوع في الحب، كما تعلم

38
00:03:32,980 --> 00:03:35,590
...أنت ذكر

39
00:03:35,850 --> 00:03:37,920
...وأنا أنثى

40
00:03:37,920 --> 00:03:39,990
أتتحدثين عن قصص الحب؟

41
00:03:40,490 --> 00:03:44,590
.عيشي قصة واحدة وسينتهي بك المطاف تدمرين الأرض

42
00:03:44,860 --> 00:03:47,660
أحقيقيٌ ما تقول؟ كيف عرفت ذلك؟

43
00:03:48,730 --> 00:03:51,170
.رأيت ذلك من آلة الزمن

44
00:03:51,270 --> 00:03:52,770
.هذا ما لابد له أن يحدث للجنس البشري في النهاية

45
00:03:53,870 --> 00:03:56,010
...بربك من له الوقت الكافِ ليهتم بنهاية العالم

46
00:03:56,310 --> 00:03:59,140
...بينما هم مشغولون في بحثهم عن اسميٍ لمواليدهم الجدد

47
00:03:59,210 --> 00:04:00,880
.هذا الأمر ليس بمزحة أبدا

48
00:04:01,380 --> 00:04:04,550
!أنّى لكِ أن تجلسي هكذا وتضحكي أيته المعلمة كيتامورا

49
00:04:05,020 --> 00:04:08,550
ألستِ المسؤولة عن قسم الإذاعة؟

50
00:04:08,890 --> 00:04:12,260
...لنعد تلخيص الموضوع ونقول أن العلاقة بين النساء والرجال هي أحد الأسباب الرئيسية لدمار العالم

51
00:04:12,790 --> 00:04:15,830
.كجزء لا يتجزأ من الحب، فإن المودة المتبادلة عاملٌ خطير أيضا

52
00:04:17,190 --> 00:04:18,190
.فالمودة نصف العلاقة

53
00:04:18,260 --> 00:04:22,070
بالفعل، لذا هلّا أجرينا تجربة؟

54
00:04:23,130 --> 00:04:26,200
.دعنا نحقق في أمر الحب بين الرجال والنساء

55
00:04:28,270 --> 00:04:29,210


56
00:04:29,410 --> 00:04:32,210
!أتصرخ بعد! لمَ لم تتحقق من الشريط الذي ستذيعه

57
00:04:34,210 --> 00:04:35,950
!كل هذا غلطتك

58
00:04:35,950 --> 00:04:38,010
.ولأني المسؤولة هنا، سأعاقبك بتنظيف النادي لأسبوع كامل على الأقل

59
00:04:38,010 --> 00:04:41,450
.لا تقسِ عليه، هذه غلطتي

60
00:04:42,220 --> 00:04:44,090
.أخبريني يا آنزو

61
00:04:44,590 --> 00:04:47,590
أليس هذا الفيلم الذي كنتِ تصورينه مع كاتاوكا؟

62
00:04:49,160 --> 00:04:50,160
...حسنٌ، حسنٌ

63
00:04:50,190 --> 00:04:51,990
عن أي فيلم تتحدثون؟

64
00:04:56,170 --> 00:04:58,230
.يوجد العديد من التسجيلات هنا

65
00:04:58,230 --> 00:05:00,030
هل صورتم كل هذا في عطلة الصيف؟

66
00:05:00,630 --> 00:05:01,630
.نعم

67
00:05:03,070 --> 00:05:06,370
.إذن هذا كان ما يشغل كاتاوكا بالكاميرا؟

68
00:05:06,570 --> 00:05:10,210
.من المؤسف أنكم سجلتهم كل هذه الستجيلات دون أن تقومون بتحريرها

69
00:05:11,180 --> 00:05:13,250
...لكن أن عدلت على الأشرطة لوحدي

70
00:05:13,320 --> 00:05:16,050
...فلن يكون ذلك عدلا لكاتاوكا

71
00:05:16,120 --> 00:05:19,260
عدلا له؟ ألم ينتقل إلى أستراليا بمحض أرادته؟

72
00:05:19,660 --> 00:05:21,690
...حسنا، سأعطيك الإذن

73
00:05:21,690 --> 00:05:25,060
.لتستخدمي معدات المدرسة لإتمام تحرير فيلمك

74
00:05:26,560 --> 00:05:27,760
لكن ماذا عن... الخطأ؟

75
00:05:27,860 --> 00:05:29,000
...اوه، الخطأ الإذاعي؟

76
00:05:29,000 --> 00:05:33,140
...لقد غضب الوكيل بشدة منه

77
00:05:33,200 --> 00:05:36,410
.من سوء حظنا أنه سيقلل ميزانية العام المقبل

78
00:05:36,410 --> 00:05:38,070
!بربك، هذا ليس عدلا

79
00:05:38,070 --> 00:05:42,210
.لا داعِ للقلق يا آنزو، سأكون موجودة إن أحتجتِ اي مساعدة

80
00:05:46,080 --> 00:05:48,150
.أعتقد أن هذا لن يكون سهلا لكِ

81
00:05:48,150 --> 00:05:50,220
ما الذي تعنينه؟

82
00:05:50,220 --> 00:05:52,290
...أعني تحرير الفيلم

83
00:05:52,290 --> 00:05:54,090
ألن يذكركِ بكاتاوكا؟

84
00:05:55,790 --> 00:05:58,230
.لا، أبدا ليس كذلك

85
00:05:59,230 --> 00:06:01,030
إذن ماذا؟

86
00:06:02,730 --> 00:06:06,240
قولي لي، هل حدث شيءٌ له هنا؟

87
00:06:07,770 --> 00:06:10,040
.لا، لم يحصل له شيء

88
00:06:10,340 --> 00:06:12,180
...إذن لما قرر الرحيل

89
00:06:12,180 --> 00:06:15,250
الى أستراليا وحيدا؟...

90
00:06:18,050 --> 00:06:21,120
.لقد خطط لرحيله مسبقا

91
00:06:22,150 --> 00:06:24,520
.لكن ليس بهذا الشكل

92
00:06:25,990 --> 00:06:28,060
أعني، كيف لصبي وفتاة أن تتطور علاقتهما

93
00:06:28,120 --> 00:06:30,190
...وتصبح رائعة وطبيعية كأي عشيقين رائعين

94
00:06:31,190 --> 00:06:34,000
أن تنتهي علاقتهم في بداية الترم الثاني من السنة؟

95
00:06:34,000 --> 00:06:37,130
...أيضا أليس تنبيشي في ماضيك

96
00:06:39,200 --> 00:06:40,270
سيجعلك تشتاقين إلى تورو كاتاوكا؟...

97
00:06:41,270 --> 00:06:43,910
لماذا تتحدثين بهذه الطريقة؟

97
00:06:44,010 --> 00:06:46,140
.أرجوكِ لا تغضبي مني

98
00:06:46,440 --> 00:06:49,280
.لكني أريد لمشروع تحرير الفيلم أن يكتمل

99
00:06:51,010 --> 00:06:54,150
.إني أريد مشاهدة فيلمكِ حقا

100
00:06:54,850 --> 00:06:56,820
ألن يبهجكِ هذا قليلا؟

101
00:06:59,530 --> 00:07:00,530
أيهم أجمل عليّ؟

102
00:07:02,930 --> 00:07:04,530
.ربما هذا

103
00:07:06,260 --> 00:07:10,100
.من بوز أو آنزو، مراسلة الأرض رقم تسعة

104
00:07:10,670 --> 00:07:16,040
.أرسل هذه الرسالة المصورة من آنزو توياما إلى تورو كاتاوكا

105
00:07:16,540 --> 00:07:20,180
.كيف حالك؟ أنا بأتم حال

106
00:07:20,740 --> 00:07:24,050
.حدث أمرٌ مهم لي البارحة

107
00:07:24,720 --> 00:07:27,180
...فالتسجيلات التي تسجلناها سوية

108
00:07:27,180 --> 00:07:29,990
...أذيعت عن طريق الخطأ

109
00:07:31,060 --> 00:07:33,120


110
00:07:37,060 --> 00:07:41,130
...تحرير الفيلم
...تحدثت اليهم

111
00:07:44,470 --> 00:07:45,970
.حسنا، اللقطة الثانية

112
00:07:50,000 --> 00:07:53,210
...في رأي المعلمة كيتامورا أن الفيديو كان رائعا لكن ينقصه أن يكتمل

113
00:07:53,210 --> 00:07:57,080
...لذا طاب لي فكرة أن أحرره

114
00:07:57,580 --> 00:07:59,580
.ولكن هذا الفيديو ليس من تسجيلي لوحدي

114
00:07:59,580 --> 00:08:00,580
.لقد سجلناه سوية

115
00:08:01,580 --> 00:08:03,580
...أعتقد أن الوقت حان للأرضيين أن

116
00:08:03,880 --> 00:08:05,880
..."يعرفون عن "تشونس وبوز

117
00:08:06,880 --> 00:08:09,380
لذا، ماهو رأي تشونس في الأمر؟

118
00:08:18,000 --> 00:08:20,900
.بوز وحيدة

119
00:08:21,000 --> 00:08:24,000
هل ستجيبني يا تشونس؟

120
00:08:31,000 --> 00:08:33,250
.لكي تعمل بوز على تحرير الفيلم

121
00:08:33,250 --> 00:08:34,990
.وآنزو ستعمله عليه أيضا

122
00:08:34,990 --> 00:08:38,120
.آنزو وبوز ينتظران ردك
!مع السلامة

123
00:08:38,120 --> 00:08:40,620
!يا آنزو

124
00:08:42,260 --> 00:08:45,060
لماذا لم تطرقي الباب قبل أن تدخلي؟

125
00:08:45,060 --> 00:08:48,130
.أين صديقكِ الفضائي؟ لقد مر وقت منذ أن شاهدته آخر مرة

126
00:08:48,700 --> 00:08:50,170
.لقد كنت أصور رسالة مصورة له

127
00:08:50,370 --> 00:08:53,570
حسنا، هلّا أعدتِ هذه الكتب إلى المكتبة؟

128
00:08:53,670 --> 00:08:54,910
.حسنا

129
00:08:56,710 --> 00:08:59,380
عن ماذا تتحدث هذه الكتب؟ أهي عن...تصفية المياة؟

130
00:08:59,580 --> 00:09:00,680
.نعم

131
00:09:00,980 --> 00:09:01,980
.أوه، النور

132
00:09:02,080 --> 00:09:06,020
.أعتذر منك لكنك ستعدين عشائك بنفسك، لأني سأتأخر الليلة

133
00:09:06,350 --> 00:09:08,020
.حسنا

134
00:09:10,090 --> 00:09:13,160
.ما يزال هناك الكثير من الحساء الذي أعددناه البارحة

135
00:09:16,090 --> 00:09:18,030
هل يعجبكِ غسولكِ الجديد؟

136
00:09:18,030 --> 00:09:20,100
.ليس سيئا

137
00:09:23,570 --> 00:09:25,970
لقد كانت هدية لطيفة أليس كذلك؟

138
00:09:27,070 --> 00:09:28,570
.أعتقد ذلك

139
00:09:28,970 --> 00:09:29,970
.إن أبي طيبٌ حقا

140
00:09:36,110 --> 00:09:38,180
.نعم، وداعا

141
00:09:39,180 --> 00:09:41,990
...هل تتذكرين أغنية جدتي المفضلة

142
00:09:42,850 --> 00:09:45,820
...التي تتحدث عن انه لا يجب علينا أن ننسى أحدا

143
00:09:45,920 --> 00:09:47,690
...أتعلمين عن أي أغنية أتحدث

144
00:09:48,260 --> 00:09:51,060
.هلّا غنيتها لي، لأني أريد تسجيلها

145
00:09:59,000 --> 00:10:01,070
.حسنا، دعينا نفعلها

146
00:10:07,000 --> 00:10:09,080
.حسنا

147
00:10:09,080 --> 00:10:12,220
.دعينا نغني بهذه القبعة

148
00:13:07,060 --> 00:13:09,130
ألستِ زميلتي بالمدرسة، توياما آنزو؟

149
00:13:10,130 --> 00:13:12,130
هل لي أن اسألك ماذا تسجلين؟

150
00:13:13,330 --> 00:13:15,070
.اني اتدرب على استخدام الكاميرا

151
00:13:18,700 --> 00:13:21,900
.أنا طالب المرحلة الأخير والمنتقل، تورو كاتاوكا

152
00:13:24,140 --> 00:13:26,210
.لقد سمعت عنك

153
00:13:26,210 --> 00:13:29,010
.أنت فنان بصري

154
00:13:29,010 --> 00:13:31,080
إذن فقد اخبرتكم هيروكو عني؟

155
00:13:31,080 --> 00:13:34,150
هل قالت لكم أيضا بأني مختل؟

156
00:13:34,150 --> 00:13:36,290
حقا؟

157
00:13:36,290 --> 00:13:38,020
.لا لم تخبرنا

158
00:13:38,020 --> 00:13:40,090
.حسنا

159
00:13:40,090 --> 00:13:43,230
.في الواقع لقد جئت من الفضاء

160
00:13:44,030 --> 00:13:47,800
.لا تبدو عليكِ ملامح الذهول، هذا نادر

161
00:13:52,940 --> 00:13:56,110
.نعم، فأنا حقا كائنٌ فضائي

162
00:13:56,110 --> 00:13:58,610
.اني اتحدث من فاه الأرضي ذو السبعة عشرة سنة، تورو كاتاوكا
.
162.2
00:13:58,710 --> 00:14:00,710
.لكني في الواقع جئت من مجرة بولوكس

163
00:14:02,050 --> 00:14:05,880
*إن تشونس يتحدث بلغة فضائية*
دعيني أترجم لكِ

164
00:14:06,250 --> 00:14:08,320
".أسمي تشونس"

165
00:14:08,320 --> 00:14:11,350
".جئت للتحقيق في أمر كوكب الأرض"

166
00:14:13,190 --> 00:14:17,490
.لست معتادًا على الحديث هكذا مع أحد

167
00:14:18,060 --> 00:14:21,900
".مهمتنا"
.هي دراسة التاريخ الثقافي لهذا الكوكب

168
00:14:22,200 --> 00:14:23,500
.أمهليني لحظة أشرح لكِ

169
00:14:23,900 --> 00:14:26,730
.لقد كان كاتاوكا و تشونس كشخصٍ واحد لعشرة أيام

169.2
00:14:26,930 --> 00:14:29,930
.بينما كان تشونس يعد تقريره، أستغل كاتاوكا الفرصة ليصنع فيلم خيالٍ علمي

170
00:14:32,280 --> 00:14:36,650
.والآن يريد تشونس أن يستعير جسدك

171
00:14:37,050 --> 00:14:41,020
...لينتج كائنا فضائيا آخر

172
00:14:42,020 --> 00:14:44,090
...عليه أن يتخذ موضعه في أي لحظة

173
00:14:45,090 --> 00:14:48,290
عليك أن تعطيني شرح وافٍ لأفهم، هل من المفترض
بي أن اعير جسدي ليضع كائنٌ فضائي بي بيضته؟

174
00:14:48,290 --> 00:14:50,030
أهذا نوع من أنواع الاخصاب الصناعي؟

175
00:14:51,030 --> 00:14:54,160
.لا، بل أنه أشبه بتكاثر لا جنسي

176
00:14:54,160 --> 00:14:56,230
أتذكرين ذلك الدرس في الأحياء، الذي تحدث عن
طريقة تكاثر البراميسيوم الانشطارية؟

177
00:14:56,230 --> 00:15:01,700
كيف تتكاثر هذه الكائنات؟ وكيف هي أشكالهم؟

178
00:15:02,170 --> 00:15:05,240
.لا يمكن للبشر رؤيتهم

179
00:15:05,240 --> 00:15:06,980
أهم شفافون؟

180
00:15:09,280 --> 00:15:12,180
هل وصلكِ أي شيء؟

181
00:15:12,200 --> 00:15:13,200
.لا أعتقد ذلك

182
00:15:14,500 --> 00:15:16,500
.هذا غريب، مع انه قد أرسل نفسه لكِ

183
00:15:17,220 --> 00:15:18,520
.تمهل لحظة

184
00:15:21,990 --> 00:15:25,330
...أعتقد بأني أستلمته، أنا

185
00:15:25,430 --> 00:15:26,530
.اسمك هو بوز

186
00:15:27,000 --> 00:15:29,200
.بوز إذن

187
00:15:42,150 --> 00:15:44,210
ما كان هذا؟

188
00:15:44,210 --> 00:15:46,020
!هذه أغنية الفضاء

189
00:16:55,220 --> 00:16:58,020
كيف نشغل آلة الزمن؟

189.2
00:16:59,920 --> 00:17:01,820
!تفعيل الآلة: تشغيل

190
00:17:03,030 --> 00:17:06,030
إلى أي درجة يختلف الفضائيون عن البشر؟

190.2
00:17:07,370 --> 00:17:09,870
!اثيريون، اثيريون، اجسادهم اثيرية

190.3
00:17:10,070 --> 00:17:13,770
!لنبدأ الشطر الثاني من الأغنية، غنيها يا بوز

191
00:18:42,790 --> 00:18:46,330
!انا سعيدة، سعيدة حقا للأني قابلت تورو-كن

192
00:18:46,330 --> 00:18:48,130
!انه توأم روحي

193
00:18:55,010 --> 00:18:58,140
.لقد التقيت بتورو-كن في جسر كيوسو

194
00:18:58,140 --> 00:19:00,210
.لقد سجلنا مشهدا لطيفا هنا

195
00:19:04,880 --> 00:19:09,120
.ماذا لو بدأت التحرير من هنا وأواصل حتى النهاية

196
00:19:09,290 --> 00:19:12,090
.باشري عملكِ بجد وستنالين ما يرضيك

197
00:19:12,090 --> 00:19:14,220
.كلي ثقة بأن هذا الفيلم سيتحول إلى هدية رائعة

198
00:19:14,220 --> 00:19:16,230
.لتشونس وبوز

199
00:19:17,290 --> 00:19:19,030
!أنظر إلى كل هذا

200
00:19:19,100 --> 00:19:22,170
ألا تتملكك الحماسة؟

201
00:19:23,230 --> 00:19:26,040
.هذا تقرير آنزو وبوز الرسمي والأول

202
00:19:27,040 --> 00:19:29,110
.هذا أول تقاريرنا معا

203
00:19:42,190 --> 00:19:43,750
هل أعجبك طعمه؟

204
00:19:44,250 --> 00:19:46,590
.إن طعام البشر لذيذ حقا

205
00:19:48,260 --> 00:19:50,990
.لأطعمتهم ومبانيهم الهيكل ذاته

206
00:19:56,200 --> 00:19:58,000
هل تشونس سعيد؟ -
.نعم -

207
00:19:58,000 --> 00:20:01,070
...لقد قام كلٌ من تشونس وبوز برفقة كاتاوكا وآنزو

208
00:20:01,070 --> 00:20:05,210
...بزيارة أماكن عديدة معا

209
00:20:05,580 --> 00:20:08,010
.يصح لنا القول بأننا نشرع في مغامرة حقيقية

210
00:20:10,150 --> 00:20:11,950
.تعجبني تماثيل هذا المحل

211
00:20:16,020 --> 00:20:18,090
.يتحدث الأرضيون بلغاتٍ عدة

212
00:20:18,090 --> 00:20:21,220
.وسيلة التنقل المفضلة لديهم هي الدراجة

213
00:20:22,290 --> 00:20:24,630
!دعينا نذهب إلى شيزوكا

214
00:20:24,700 --> 00:20:27,160
.نعم هيا بنا إلى شيزوكا

215
00:20:33,100 --> 00:20:37,040
أخبرني بصراحة، هل يا تشونس، هل أنت عديم الجنس؟

216
00:20:37,640 --> 00:20:40,640
.لأكون دقيقا أكثر فتشونس كائن فضائي ثنائي الجنس

217
00:20:46,980 --> 00:20:50,120
"تقرير خاص من كوكب الأرص"

218
00:20:51,190 --> 00:20:57,060
.بعدها سيتيعين على بوز أن تجري الاستبيان

219
00:21:03,330 --> 00:21:06,070
.يتغذى الفضائيون على الأصوات والأضواء

220
00:21:23,150 --> 00:21:26,220
.يتغذى الفضائيون على الأصوات والأضواء

221
00:21:27,290 --> 00:21:29,030
أهذا طعام الفضائيين؟

222
00:21:29,030 --> 00:21:31,360
الضوء والصوت؟

223
00:21:59,260 --> 00:22:00,990
!كم هذا بديع

224
00:22:02,060 --> 00:22:05,200
.بديعٌ وجميلٌ حقا

225
00:22:06,000 --> 00:22:08,260
.انه لذيذٌ حقا

226
00:22:08,260 --> 00:22:10,000


227
00:22:14,200 --> 00:22:17,010
.لقد عيّنا مراسلين للأرض

228
00:22:17,010 --> 00:22:19,010
.عملنا هو الفحص والتبليغ بالتفاصيل الهامة

229
00:22:19,080 --> 00:22:21,140
هل عليّ ذكر هذا الشارع في التقرير؟

230
00:22:21,340 --> 00:22:24,210
!وضع تشويه الزمن: تفعيل

231
00:22:26,420 --> 00:22:27,520
!رائع

232
00:22:29,160 --> 00:22:32,160
!رائع، رائع، كم هذا بديع حقا

233
00:22:39,300 --> 00:22:41,970
.أنظري إلى العضيات التي على الأوراق، انها رائعة أيضا

234
00:22:42,270 --> 00:22:44,030
!دعني أراهم

235
00:22:45,100 --> 00:22:47,170
.أعطني شيئا من طاقتك

236
00:22:48,740 --> 00:22:51,040
!أنتظري! إن الشاحنات تقترب

237
00:22:55,180 --> 00:22:56,450
.اني اتضور جوعا

238
00:22:56,550 --> 00:22:57,650
ماذا بك يا تورو-كن؟

238.2
00:22:57,950 --> 00:22:59,250
.أعني كاتاوكا..أعني تشونس

239
00:23:01,120 --> 00:23:05,260
.عندما تجوع الكائنات الأثيرية فإن مضيفوهم من البشر تخور قواهم أيضا

240
00:23:06,260 --> 00:23:08,190
!إن هذا سيئٌ حقا

241
00:23:09,500 --> 00:23:13,059
!إن بوز جائعة أيضا! كم هذا سيئ

242
00:23:13,100 --> 00:23:14,046
!حقا سيئ

242
00:23:14,005 --> 00:23:17,530
.كم ستكون حياتنا اسهل لو أننا ولدنا بشرا

243
00:23:17,630 --> 00:23:21,270
!إن معدتي الفضائية فارغة تماما! كم هذا سيئ

244
00:23:21,270 --> 00:23:24,070
!يالسوء، يالسوء

245
00:23:30,510 --> 00:23:32,580
أي نوعٍ من الصور تلك يا تشونس؟

246
00:23:33,350 --> 00:23:36,390
.أنه ملصق دعائي، سيعرضون فيلما الليلة

247
00:23:38,520 --> 00:23:39,990
وما الذي يعنيه كلمة فيلم؟

248
00:23:40,060 --> 00:23:42,730
.بناءا على مفاهيم كاتاوكا فإن الفيلم يتكون من أشياء نتغذى عليها

249
00:23:43,190 --> 00:23:45,530
أشياء نتغذى عليها؟

250
00:23:45,530 --> 00:23:48,670
.تصنع الأفلام من نفس الأشياء التي نتغذى عليها كوجبات

251
00:23:49,730 --> 00:23:53,540
فنحن نتغذى على الأضواء والأصوات، أليس كذلك؟

252
00:23:56,480 --> 00:23:57,480
.لدي شيءٌ بعد

253
00:23:57,500 --> 00:24:02,500
لقد قلت لي سابقا أنه لا يوجد معنى حقيقي للأجناس، ومع ذلك
.يظهر في الملصق الدعائي اثنان من أبناء الأرض

254
00:24:02,610 --> 00:24:04,680
.رجولي وأنثوي

255
00:24:08,920 --> 00:24:10,920
.بالفعل، هيا لنستقصِ حول الأمر

256
00:24:16,560 --> 00:24:19,630
.أوه، لا لقد بدأ الفيلم بالعرض

257
00:24:24,500 --> 00:24:26,570
...لقد تذكرت

258
00:24:29,000 --> 00:24:30,500
...أمي لديها نسخة من هذا الفيلم بالمنزل

259
00:24:30,800 --> 00:24:31,800
.هيا بنا لنشاهده

259
00:24:35,350 --> 00:24:38,780
.لا بد من أن أم آنزو خارج المنزل

260
00:24:43,650 --> 00:24:46,720
.كاتاوكا يحذرني من دخول المنزل، يقول أنها فكرة سيئة

261
00:24:46,720 --> 00:24:49,329
.لا عليك، لا باس أن دخلت

262
00:24:49,330 --> 00:24:51,360
!لقد عدت

263
00:24:51,460 --> 00:24:52,460
.أمي

264
00:24:52,660 --> 00:24:54,500
ماذا عن محاضرتي لك حول العودة متأخرة في الليل؟

265
00:24:55,200 --> 00:24:56,700
ألا تعرفين كم أنت متأخره؟

266
00:24:59,100 --> 00:25:01,670
.هذا سبب عودتنا

267
00:25:01,670 --> 00:25:03,810
.أعرفكِ على تورو كاتاوكا يا أمي

268
00:25:03,810 --> 00:25:05,540
.مرحبا، أنا كاتاوكا

269
00:25:06,540 --> 00:25:09,680
.أعرفك على أمي يوشينو يا تورو

270
00:25:10,750 --> 00:25:12,320
.يسرني لقائك

271
00:25:12,820 --> 00:25:14,550
.أعتقد أنه حان وقت مغادرتي

272
00:25:15,480 --> 00:25:17,480
.أبقَ هنا، أريد مشاهدة الفيلم معك

273.2
00:25:17,780 --> 00:25:19,780
.لقد دعوت تورو لمشاهدة فيلم "بريثليس" معي

273
00:25:25,260 --> 00:25:26,756
!ها هو ذا

274
00:25:26,998 --> 00:25:30,060
.لم يكن على الرف كما قلتِ لي بل أسفل الخزانة

275
00:25:30,570 --> 00:25:32,640
.هذا صحيح، فأنا لا أتذكر آخر مرة شاهدت الفيلم فيها

276
00:25:34,380 --> 00:25:38,580
.أعتقد أنه علينا تضمين هذا الفيلم في تقريرا يا تشونس

277
00:25:51,420 --> 00:25:53,420
هلّا سارعنا في مشاهدته؟

278
00:25:54,120 --> 00:25:55,620
!أنا قادمة

279
00:25:58,660 --> 00:26:00,660
.حسنا، ها نحن ذا

280
00:26:05,310 --> 00:26:06,710
.شكرا لكِ

281
00:26:09,990 --> 00:26:12,610
.هذه العلبة مفتوحة للعصير

282
00:26:34,000 --> 00:26:35,500
.لقد كان فيلما عظيما

283
00:26:35,500 --> 00:26:37,570
...بالرغم من أنه عرض قبل أكثر من ثلاثين عاما

284
.إلا أنه لا يبدو قديما أبدا

285
00:26:41,510 --> 00:26:43,510
أمي، هل نمتِ؟

286
00:26:44,510 --> 00:26:46,580
.لابد من أنها متعبة

287
00:26:50,780 --> 00:26:52,520
.سيئٌ جدا

288
00:27:09,230 --> 00:27:11,670
.هذا ليس مكان ملائما للنوم

289
00:27:11,670 --> 00:27:13,670
!لقد حان وقت نومكِ

290
00:27:14,740 --> 00:27:16,470
.ساعدني في حملها من فضلك

291
00:27:17,540 --> 00:27:19,610
.تعال يا أماه

292
00:27:23,810 --> 00:27:26,550
!يالك من فتاة جيدة

293
00:27:34,560 --> 00:27:36,630
.عمتِ مساءً

294
00:28:03,790 --> 00:28:05,520
هل كانت أمكِ تبكي؟

295
00:28:07,660 --> 00:28:09,730
.لابد وأنا الفيلم أعاد لها بعض الذكريات

296
00:28:09,730 --> 00:28:11,730
ذكريات؟

297
00:28:13,530 --> 00:28:16,670
.لقد كان هذا الفيلم هو أول فيلم تحضره مع أبي حين تعارفا

298
00:28:18,340 --> 00:28:20,470
.والآن هما منفصلان

299
00:28:25,680 --> 00:28:27,740
ألا تزورين والدكِ؟

300
00:28:28,750 --> 00:28:30,550
.من حين لآخر

301
00:28:31,620 --> 00:28:33,620
.يبدو أن وضعكِ كوضع عائلتي

302
00:28:33,620 --> 00:28:36,750
.نادرا ما يرى والداي بضعهما البعض

303
00:28:37,820 --> 00:28:39,560
لماذا؟

304
00:28:39,560 --> 00:28:43,760
.إن والدي معماري، لذا غالبا يكون مسافرا

305
00:28:43,760 --> 00:28:46,500
.أعتقد أنه في أستراليا الآن

306
00:28:47,800 --> 00:28:49,600
.أستراليا

307
00:28:51,000 --> 00:28:51,870
.شكرا

308
00:28:51,970 --> 00:28:53,500
هل يعيش بمفرده؟

309
00:28:54,700 --> 00:28:57,700
...مذ كنت طفلا أعتدنا الترحال دوما

310
00:28:58,570 --> 00:28:59,970
.نعيش كما البدو الرحّل

310
00:29:00,780 --> 00:29:04,580
.هذا رائع، لابد وأن لديك الكثير من الذكريات

311
00:29:04,850 --> 00:29:07,650
.لدي ذكريات متناثرة وبسيطة

312
00:29:08,720 --> 00:29:10,790
هل تتحدث بلغات أجنبية؟

313
00:29:11,520 --> 00:29:15,660
.يتواصل الفضائيون بالتخاطر، الكلمات المنطوقة لا تهم

314
00:29:18,530 --> 00:29:21,600
.إن الأبوريجينييون لا يمكنهم التواصل مع الأجناب كذلك

315
00:29:25,800 --> 00:29:27,140
الأبو--ماذا؟

316
00:29:27,340 --> 00:29:28,210
.الأبوريجينييون 

317
00:29:28,310 --> 00:29:29,210
.الأبوريجينييون 

318
00:29:29,610 --> 00:29:31,680
.إنهم سكان أستراليا الأصلييون

319
00:29:31,680 --> 00:29:33,740
...يعزفون على الديدجيردو والطبول

320
00:29:33,740 --> 00:29:36,550
.ليتحدثوا إلى السماء

321
00:29:36,550 --> 00:29:38,620
.هذا ما كتبه أبي لي في رسالته

322
00:29:38,620 --> 00:29:40,750
...وما هو الديدجـ

323
00:29:40,750 --> 00:29:41,750
.الديدجيردو

324
00:29:41,750 --> 00:29:43,350
الديدجيردو؟

325
00:29:43,450 --> 00:29:46,020
.إنها آلة نفخ كالمزمار، بل عملاقة

326
00:29:46,620 --> 00:29:48,760
...ولأني لم أجد أحد يبيعها هنا

327
00:29:48,760 --> 00:29:50,490
.صنعت واحدة بنفسي

328
00:29:51,490 --> 00:29:53,560
.يعزفونها هكذا

329
00:30:12,720 --> 00:30:15,290
.لقد تأخر الوقت كثيرا

330
00:30:16,320 --> 00:30:18,960
.لابد من أن أم كاتاوكا قلقة جدا

331
00:30:24,530 --> 00:30:27,660
.لتبقى هنا أكثر يا تشونس

332
00:30:27,660 --> 00:30:29,730
.لا يمكنني يا بوز

333
00:30:29,730 --> 00:30:32,840
.أخشى أن أرهق جسدي البشري

334
00:30:33,600 --> 00:30:35,670
.لقد أستعملتها لوقت طويل حقا

335
00:30:36,670 --> 00:30:38,810
.سيكون من الأفضل لو أخذت قسطا من الراحة

336
00:30:44,750 --> 00:30:46,480
.أراكِ لاحقا

337
00:30:46,480 --> 00:30:48,480
.وداعا

338
00:31:36,530 --> 00:31:38,600
مالذي كان يتفوه به خارجا يا ترى؟

339
00:31:40,740 --> 00:31:42,810
.لحظة، أعتقد أن لدي تسجيلا لتلك الليلة

340
00:31:54,620 --> 00:31:57,750
."ها هي ذي: "منزل آنزو

341
00:32:17,570 --> 00:32:21,850
.بعد حوالي ثلاث وأربعون سنة ضوئية عن الأرض

342
00:32:23,780 --> 00:32:29,720
.يوجد وسيلة وحيدة أخيرة ليعود بها تشونس إلى مجرة بولوكس

343
00:32:30,790 --> 00:32:34,530
.أملنا الأخير في أستراليا

346
00:32:38,730 --> 00:32:41,530
أيوجد قصة أخرى هنا؟

345
00:32:50,540 --> 00:32:53,680
.أعتقد أنها مجرد مذكرات مسجلة

346
00:33:26,710 --> 00:33:31,820
...من الممكن أنه بعد كل ذلك الوقت الذي قصيته في جسد آنزو

347
00:33:32,580 --> 00:33:35,720
.أن بوز قد أمتلكت حسا أنثويا

348
00:33:41,720 --> 00:33:43,320
ما رايكِ بالأمر؟

349
00:33:43,660 --> 00:33:45,730
.هذه ليست فكرة سيئة

350
00:33:45,730 --> 00:33:47,830
.أعتقد أن صوت بوز الأنثوي يضفي عنصرا مثيرا للقصة

351
00:33:50,670 --> 00:33:53,740
.على أي حال، يجب عليك اضافته إلى الصور بنفسك، سأذهب الآن

352
00:33:53,740 --> 00:33:54,810
متى ستعودين؟

353
00:33:54,810 --> 00:33:56,540
.المعذرة

354
00:33:56,540 --> 00:33:58,610
.سأنشغل بقية الأسبوع

355
00:33:58,610 --> 00:33:59,850
.حسنٌ

356
00:34:01,750 --> 00:34:04,850
كم تجنين من عملك الجزئي في تنضيف القوارب؟

357
00:34:05,620 --> 00:34:07,680
.ألف ين في الساعة

358
00:34:08,000 --> 00:34:10,000
أتفكرين بالعمل مع يا آنزو؟

359
00:34:10,860 --> 00:34:13,060
.كما تعلمين هذه الأشرطة ليست رخيصة

360
00:34:13,659 --> 00:34:16,659
.حسنا، سأعلمكِ في المرة القادمة

361
00:34:18,000 --> 00:34:19,500
.أنه عمل رائع

362
00:34:19,699 --> 00:34:20,829
.سأغادر

363
00:34:20,929 --> 00:34:21,829
.وداعا

364
00:34:59,540 --> 00:35:01,540
!انظري إلى هذا، وضع الدوران: تشغيل

365
00:35:02,610 --> 00:35:04,380
.هذا مسلٍ يا تشونس

366
00:35:04,380 --> 00:35:05,810
.نعم أنه كذلك

367
00:35:10,380 --> 00:35:12,380
...ها نحن ذا، فضائيان مسافران عبر الزمن

00:35:12,380 --> 00:35:14,380
.ليقوموا بأبحاثهم عن كوكب الأرض

368
00:35:14,820 --> 00:35:18,360
.اليوم أنطلقنا في جولة لرؤية مزارات المدينة

369
00:35:18,460 --> 00:35:20,690
.يبدو أن الأرضيين يحبون القيام بجولات جماعية

370
00:35:20,690 --> 00:35:22,760
ماذا عنا نحن، هل نحبها أم لا؟

371
00:35:23,830 --> 00:35:24,860
.سنرى ذلك

372
00:35:30,830 --> 00:35:32,570
.يتفوه المرشدة السياحي بكلام ممل حقا

373
00:35:32,570 --> 00:35:34,640
إذن، هذا انطباع تشونس؟

374
00:35:35,640 --> 00:35:40,080
إن تورو كاتاوكا هنا، وهو ملّان بعض الشيء، وأنتِ؟

375
00:35:41,410 --> 00:35:42,650
.لست متأكدة من أني أحب هذا بصراحة

376
00:35:42,950 --> 00:35:45,780
.آنزو توياما تحدثكم، وهي تشعر بالملل بصراحة

377
00:35:46,520 --> 00:35:51,490
.هذا أنطباع بوز وتشونس لهذا اليوم

378
00:36:00,660 --> 00:36:03,800
.لقطات مطولة لطوكيو في القرن العشرين

379
00:36:07,400 --> 00:36:08,670
.نحن على متن قارب الآن

380
00:36:09,670 --> 00:36:12,810
.نبلغكم بهذا التقرير من وسط البحر

381
00:36:23,350 --> 00:36:24,620
.هذه بوز

382
00:36:26,760 --> 00:36:28,490
وأنا تشونس

383
00:36:30,090 --> 00:36:31,630
ما الذي يجري عندك بالأسفل؟

384
00:36:31,630 --> 00:36:33,700
.فقط أصور

385
00:36:46,580 --> 00:36:49,110
لماذا لم يختر الأرضيون أن يعيشوا في الماء؟

386
00:36:49,710 --> 00:36:51,910
.كانوا يعيشون سابقا في الماء

387
00:36:52,050 --> 00:36:53,820
.دعنا ننزل هناك

388
00:37:09,600 --> 00:37:10,600
.هيه، يا بوز

389
00:37:10,600 --> 00:37:12,970
.أنظري إلى كل تلك الأضواء التي تلمع في الأفق

390
00:37:13,670 --> 00:37:15,940
.تنير وتتلألأ كأنها عناقيد نجوم

391
00:37:16,470 --> 00:37:18,540
.كيف لعينيّ البشر أن تمتص كل هذا الضوء

392
00:37:19,610 --> 00:37:21,680
.من خلال نظامهم العصبي

393
00:37:21,680 --> 00:37:23,750
.يتلقى الدماغ معلومات بصرية عن طريق أعصاب بصرية

394
00:37:23,750 --> 00:37:25,550
.أنتِ ذكية جدا يا بوز

395
00:37:26,350 --> 00:37:29,620
.تلألأ، تلألأ، تلألأ، تلألأ

396
00:37:30,690 --> 00:37:33,820
.يبدو أن دوائر آنزو العصبية بدأت تعمل بطاقتها الكاملة

397
00:37:34,560 --> 00:37:37,690
.والآن آنزو ستجعلني أستعمل هذه الطاقة لأستطيع أن أصل إلى ذاكرتك

398
00:37:42,770 --> 00:37:45,770
.إنه مشهد بديع وكأنه ليلة منيرة

399
00:37:46,770 --> 00:37:49,270
.أعرف مقصدكِ، لقد رأيت هذا المشهد كثيرا

400
00:37:49,970 --> 00:37:53,640
.حتى آنزو قد رأت هذا المشهد لأن الأرضيين يتجولون ليلا

401
00:37:54,640 --> 00:37:57,640
.إن السماء منيرة ليلا، لقد أمضى كاتاوكا ليالٍ لا تحصى وهو يتفحص تلك الأضواء

402
00:37:58,410 --> 00:38:04,010
.يجوب أرجاء المدينة في الساعة الرابعة فجرا، غير قادر على النوم في مدينة كهذه

403
00:38:04,410 --> 00:38:05,410
!يال جنونه

404
00:38:06,010 --> 00:38:07,010
!انه جنون بالفعل

405
00:38:09,000 --> 00:38:10,500
.خذ هذه يا تشونس

406
00:38:11,500 --> 00:38:15,000
.دعني أتسلل لعيني كاتاوكا، سأحاول أن أجد ضياء الجنون بها

407
00:38:15,900 --> 00:38:17,900
هل ترين أي شيء؟

408
00:38:18,000 --> 00:38:20,000
.نعم، نعم

409
00:38:20,200 --> 00:38:22,700
.تمهلي، دعينا نسجل هذا على الشريط

410
00:38:29,250 --> 00:38:30,250
.لقطة رائعة

411
00:38:30,550 --> 00:38:32,620
.دعنا نتقارب حتى اتمكن من الرؤية أفضل

412
00:38:32,620 --> 00:38:34,690
.سأقرب الصورة

413
00:42:24,023 --> 00:42:24,724
أهي ثقيلة؟

414
00:42:24,757 --> 00:42:25,758
.لا عليكِ

415
00:42:33,066 --> 00:42:33,766
!دعينا نتعارك

416
00:42:33,800 --> 00:42:35,835
!تعالي اليّ إذن

417
00:42:35,835 --> 00:42:37,970
.إن هذا العمل ممتع

418
00:42:45,378 --> 00:42:47,747
.تفضلي شريطك

419
00:42:51,817 --> 00:42:52,851
.أحتسي الأمازاكي

420
00:42:52,851 --> 00:42:54,053
.بصحتكِ

421
00:42:56,021 --> 00:42:57,756
ما رأيك بالفيلم حتى الآن؟

422
00:42:58,790 --> 00:43:00,859
.لقد أستمتعت به

423
00:43:01,995 --> 00:43:03,731
.أنا راضية عن مستوى تحرير الفيلم بصراحة

424
00:43:03,931 --> 00:43:06,931
.لقد أحببت العلاقة بين الشخصيتان

425
00:43:10,003 --> 00:43:12,903
.من المؤسف أن علاقتهما أنتهت بشكل مختلف خارج الفيلم

426
00:43:13,299 --> 00:43:14,299
.صحيح

427
00:43:17,914 --> 00:43:20,214
ما الذي حدث بعد المشهد الأخير؟

428
00:43:20,714 --> 00:43:23,884
.لا شيء، لقد أنتقل إلى استراليا كما تعلمين

429
00:43:24,918 --> 00:43:26,987
.أنا أتحدث عن تشونس وبوز

430
00:43:26,987 --> 00:43:28,756
ما الذي حل بهم؟

431
00:43:31,558 --> 00:43:34,958
.يوجد عدد من الأشرطة الغير معنونة التي تركها تورو-كن

432
00:43:37,000 --> 00:43:39,500
.على الأقل أصبح لدي تصورٌ كافٍ عما أبتكره البشر هنا

433
00:43:40,000 --> 00:43:42,500
.أكبر غابة صناعية وأكثرها كثافة

434
00:43:43,070 --> 00:43:45,170
.وأبراج تتعالى إلى السحاب

435
00:43:45,370 --> 00:43:48,770
.هذه صور قوية تظهر مساعِ الأرضيين

436
00:43:50,970 --> 00:43:52,470
.المدينة التي لا تنام

440.2
00:43:52,770 --> 00:43:54,270
.المدينة التي لم تنام

437
00:43:54,970 --> 00:43:56,470
.المدينة التي لن تنام

438
00:43:57,000 --> 00:43:59,500
.ومدينة العاجزة عن النوم

439
00:44:00,788 --> 00:44:03,957
.هذه الأنوار المضائة تجعل الليل نهارا

440
00:44:05,957 --> 00:44:07,957
.لقد فقد البشر قدرتهم على النوم الهانئ

441
00:44:09,000 --> 00:44:11,000
.ونتيجة لذلك، أصبحت أحلامهم عبارة عن صراعات يائسة

442
00:44:12,700 --> 00:44:16,000
.نهاية البشرية ستكون وخيمة

443
00:44:22,098 --> 00:44:25,098
.في تحرياتنا بالأشهر الماضية، زرنا العديد من الأماكن الرائعة

444
00:44:25,398 --> 00:44:27,500
...والآن ها نحن ذا نعود إلى نفس الجسر

445
00:44:27,500 --> 00:44:29,536
...حيث أنطلقنا

446
00:44:29,999 --> 00:44:31,406
.لقد أحسنتِ صنعا يا بوز

447
00:44:31,406 --> 00:44:33,406
.وأنت أيضا يا تشونس

448
00:44:34,006 --> 00:44:36,606
...يريد تشونس أن يشكر تورو كاتاوكا على اعارته جسده له

449
00:44:36,706 --> 00:44:38,706
.وكاميرته أيضا

450
00:44:39,646 --> 00:44:41,414
.أما نتيجة تقريرا الأخيرة تتحدث عن نفسها

451
00:44:42,049 --> 00:44:44,200
وما الذي توصلنا إليه؟

452
00:44:44,384 --> 00:44:46,486
.أن الأرض لابد لها أن تفنى

457
00:44:48,223 --> 00:44:49,723
.هذا كل شيء

453
00:44:50,423 --> 00:44:52,525
.لا أعتقد هذا الأمر

454
00:44:53,560 --> 00:44:55,595
.إن بوز تختلف معك

455
00:44:58,430 --> 00:45:00,930
.لا يهم أن أختلفت معي، لقد جمعت ما يكفي من الأدلة

460.2
00:45:01,230 --> 00:45:03,730
.إلى جانب أنه لا يمكنني أن أثق بتحليلاتكِ بعد الآن

456
00:45:04,370 --> 00:45:05,338
ولمَ؟

457
00:45:05,505 --> 00:45:07,505
...لأنك سمحت للأرض أن تستوعبكِ بدلاً

458
00:45:07,705 --> 00:45:09,705
.من أن تستوعبي أنتِ معلومات الأرض

459
00:45:09,909 --> 00:45:12,109
.لهذا السبب لن تستطيعي رؤية الأمر بوضوح

460
00:45:13,379 --> 00:45:16,483
.سأسافر إلى أستراليا وما إن أصل سوف أكمل عملي في التقصِ عن الأرض

461
00:45:17,517 --> 00:45:18,485
ماذا عني؟

462
00:45:18,518 --> 00:45:20,620
.أبقِ هنا وأنتظري

463
00:45:20,653 --> 00:45:22,953
.قريبا سأصل إلى المفهوم الكامن للأرض ثم سأعود لأخذكِ

467.2
00:45:23,453 --> 00:45:25,453
.حينها سنعود إلى مجرتنا

464
00:45:43,276 --> 00:45:44,645
.إذن هذه هي الخاتمة

465
00:45:45,695 --> 00:45:46,645
.الخاتمة

466
00:45:47,413 --> 00:45:50,517
!أي قصة حب تنتهي كهذا

467
00:45:51,538 --> 00:45:55,038
.يبدو لي أن هذا النوع من العلاقات تنتهي بهذا الشكل

468
00:45:55,638 --> 00:45:57,388
...أيًا يكن

469
00:45:57,588 --> 00:45:59,588
...فخاتمة فيلمك غير مرضية أبدا

470
00:45:59,688 --> 00:46:01,888
.وعندما أقول فيلمك، فأنا أعني فيلمك وفيلمه معا

471
00:46:02,362 --> 00:46:04,397
...لكن لا دخل له

472
00:46:06,499 --> 00:46:08,568
.أتساءل لمَ كان يتصرف هكذا

473
00:46:08,568 --> 00:46:10,670
.ولمَ سافر إلى أستراليا

474
00:46:10,670 --> 00:46:12,405
ما الذي كان يفكر به؟

475
00:46:15,910 --> 00:46:17,410
.أسمحي لي

479.2
00:46:20,110 --> 00:46:21,210
.أعطيني دقيقة من وقتكِ

479.2
00:46:21,910 --> 00:46:23,410
.حسنا لكن أهدأ

476
00:46:27,887 --> 00:46:29,855
.أذهبي له، لا تدعيه ينتظر

477
00:46:29,955 --> 00:46:31,558
.لا عليكِ به، لا تقلقي

478
00:46:32,592 --> 00:46:35,295
.كل ما يهمني في هذه اللحظة هو أن أجد خاتمة تلائم فيلمك

479
00:46:35,895 --> 00:46:38,463
.لأن المعلمة كيتامورا ستحبط بهذه النهاية

480
00:46:40,600 --> 00:46:43,369
.عليكِ أن تجدي حلا

481
00:46:44,404 --> 00:46:46,404
.عُدّيني معكِ في موضوع موضوع الخاتمة، سأساعدك

482
00:46:47,004 --> 00:46:49,004
!أتفقنا يا آنزو

483
00:46:50,643 --> 00:46:52,378
.لا فكرة لدي حاليا بصراحة

484
00:46:52,878 --> 00:46:53,878
.أعلم ذلك

485
00:46:54,514 --> 00:46:56,514
.لكن سيكون من العار أن يذهب كل هذا التعب سدى

486
00:46:57,314 --> 00:46:58,314
.سيكون عارا بحق

487
00:47:01,454 --> 00:47:03,523
.لكن دعينا نأجله

488
00:47:04,523 --> 00:47:05,593
.إني متعبة

489
00:47:05,793 --> 00:47:07,793
.حسنا

490
00:47:11,531 --> 00:47:13,566
.لكن حاولي بجد غدا

491
00:47:17,437 --> 00:47:19,505
لا تستلمي، أتفقنا؟

492
00:47:41,394 --> 00:47:43,496
.أعذرني لقد تأخرت

493
00:47:43,496 --> 00:47:45,565
.مستحيل أن أسامحك

494
00:47:50,566 --> 00:47:52,566
!لقد أنتظرتكِ لنصف ساعة

495
00:48:02,548 --> 00:48:04,048
.لقد أنتهينا من التصوير كما يقولون

496
00:48:05,385 --> 00:48:07,420
أحقا أنتهينا؟

497
00:48:09,489 --> 00:48:11,489
.أحتفظي به

498
00:48:13,359 --> 00:48:15,859
.أبقِ هذه الأشرطة في أمان

500.2
00:48:16,359 --> 00:48:18,859
.سأقوم بتحريره حين أعود

499
00:48:19,932 --> 00:48:21,932
ومتى ستعود؟

500
00:48:22,906 --> 00:48:24,906
.لقد قلت لكِ أني ذاهبٌ إلى أستراليا غدا

501
00:48:26,906 --> 00:48:28,374
غدا؟

502
00:48:29,374 --> 00:48:30,574
.كلما أستعجلت كان أفضل

503
00:48:34,683 --> 00:48:36,683
.إذن، ها أنت ذا ستسافر

504
00:48:38,418 --> 00:48:40,486
.لكني في غاية الرضا عما عملناه معا

505
00:48:44,857 --> 00:48:46,057
.هلّا أعديته لي

506
00:48:51,296 --> 00:48:52,596
ومتى ستعود؟

507
00:48:54,066 --> 00:48:55,566
لأصدقكِ القول، لست أدري

508
00:48:59,071 --> 00:49:00,971
.لكنك عليك أن تعود

509
00:49:03,771 --> 00:49:06,771
.كل ما علي فعله الآن هو حزم حقائبي

510
00:49:08,280 --> 00:49:09,880
.فتشونس لم يولد على الأرض

511
00:49:10,380 --> 00:49:12,680
.وكأنه مستحيل أن يبقى أثنان معا للأبد على هذا الكوكب

512
00:49:13,519 --> 00:49:16,656
.لا أعتقد أن تشونس سيعود

513
00:49:22,528 --> 00:49:24,630
.لكن بوز ستنتظر

514
00:50:41,507 --> 00:50:43,576
هل حصل شيء يا آنزو؟

515
00:50:44,910 --> 00:50:46,410
أتمانع أن أجريت معك مقابلة؟

516
00:50:46,510 --> 00:50:47,610
مقابلة؟

517
00:50:47,910 --> 00:50:49,910
.لمشروع فيلمي

519
00:50:53,653 --> 00:50:56,456
أتمانع إن بقيت عندك الليلة؟

520
00:50:56,456 --> 00:50:58,524
أتدري أمكِ أنك هنا؟

521
00:50:58,524 --> 00:51:00,560
اعلمتها في رسالة

524
00:51:02,861 --> 00:51:06,861
.بالمناسبة، سأطرح نفس الأسئلة على أمي

522
00:51:07,061 --> 00:51:09,465
لنبدأ بسؤال سهل، أي نوع من الناس تفضل؟

523
00:51:09,865 --> 00:51:11,465
ما الذي تعنيه بـ"نوع"؟

524
00:51:11,965 --> 00:51:13,465
أعني نوع البشر المثالي بالنسبة لك

525
00:51:15,541 --> 00:51:17,643
.أعتقد أن نوعي المفضل من الناس

526
00:51:17,643 --> 00:51:20,643
...هم من يشبهوني تقريبا

527
00:51:22,515 --> 00:51:25,618
.إذن نوعك المفضل هو شخصٌ يشبهك

528
00:51:28,421 --> 00:51:31,524
.شريك تتفق معه ويبادلك الاعجاب أم ماذا؟

529
00:51:39,565 --> 00:51:44,436
.تعوّل بوز هذا النوع من الأنجاذب إلى حقيقة أنقسام الخلايا

530
00:51:45,036 --> 00:51:49,036
.ومن ناحية أخرى، تعرب بوز انها تعلمت شيئا من آنزو

531
00:51:49,536 --> 00:51:52,036
.أن للبشر جوانب ومفاهيم أنثوية بغض النظر عن جنسهم

532
00:51:52,536 --> 00:51:55,536
.وربما لديهم بعض الأفكار حول الحب من طرف واحد أيضا

533
00:51:57,617 --> 00:51:59,385
ما الذي تفعلينه؟

534
00:51:59,385 --> 00:52:01,454
.مجرد ملاحظات ذاتية لخدمة الفيلم

535
00:52:13,633 --> 00:52:15,368
.قل لي يا أبي

536
00:52:16,402 --> 00:52:19,539
هل تفكر بأمي؟

537
00:52:20,539 --> 00:52:21,539
.نعم

538
00:52:23,511 --> 00:52:25,711
...لكن عندما يعيش أزواج منفصلين

539
00:52:26,011 --> 00:52:28,511
بعيدين عن بعضهم، ألا ينسون بعضهم؟

540
00:52:29,511 --> 00:52:31,511
كيف لهم أن يسنوا بعضهم؟

541
00:52:35,821 --> 00:52:37,321
.آنزو

542
00:52:37,590 --> 00:52:38,624
ماذا؟

543
00:52:39,624 --> 00:52:41,624
هل هنالك شخصٌ تحبينه بأي شكل كان؟

544
00:52:44,296 --> 00:52:46,596
.كل ما لدي الآن هو هذا الفيلم

545
00:52:52,004 --> 00:52:53,804
!انه الفيلم لا أكثر

546
00:53:08,053 --> 00:53:09,053
.رائعٌ حقا

547
00:53:47,392 --> 00:53:50,192
أهلا أمي، هل تلقيتِ الرسالة التي أرسلتها؟

548
00:53:50,292 --> 00:53:51,792
.لقد بت عند أبي

549
00:53:52,006 --> 00:53:53,566
.لأسأله بعض الأسئلة

550
00:53:54,700 --> 00:53:58,470
.أقوم ببعض الأبحاث حتى أنهي فيلمي

551
00:54:00,004 --> 00:54:01,704
...أتعلمين، في كل مرة أذكر فيها أسمكِ أمامه

552
00:54:02,004 --> 00:54:04,004
.لا يستطيع إلا أن يبتسم

553
00:54:04,304 --> 00:54:05,304
أحقا هذا؟

554
00:54:07,004 --> 00:54:10,004
هل كل شيء على ما يرام يا آنزو؟

555
00:54:12,087 --> 00:54:14,487
.نعم، كل شيء بخير

556
00:54:15,521 --> 00:54:18,658
.علي أقفال الخط الآن، سأعود في المساء

557
00:54:39,970 --> 00:54:41,470
.لأصغي أكثر إلى ما قاله تشونس

559.2
00:54:41,870 --> 00:54:43,670
...ولأراقب عن كثب ما كان يقوله

558
00:54:43,870 --> 00:54:45,970
عاودت ركوب الباص الذي ركبناه سوية

559
00:54:58,663 --> 00:55:01,399
أتساءل كيف هو شعور البشر حينما يكونوا قبالة البحر؟

560
00:55:02,434 --> 00:55:04,536
...ألا يذكرهم بالأيام الأولى للتطور البشري

561
00:55:04,636 --> 00:55:05,736
...إلى أيامٍ مضت

562
00:55:05,836 --> 00:55:08,236
وهم ينتقلون من العيش في المحيطات إلى الغابات؟

563
00:55:08,636 --> 00:55:11,636
.لقد قاموا ببناء غابات صناعية متنامية ومضيئة أكثر

564
00:55:11,247 --> 00:55:15,102
...حرصهم على التقدم والتطور بأي ثمن

565.2
00:55:15,247 --> 00:55:17,247
...ورغبتهم الجامحة بالسيطرة

565
00:55:17,647 --> 00:55:19,647
...ستؤدي حتما إلى سقطوهم

566
00:55:19,747 --> 00:55:21,747
.وإلى اندثار الحضارة الإنسانية

567
00:55:23,889 --> 00:55:26,189
لمَ كان يفكر هكذا؟

567.2
00:55:26,389 --> 00:55:28,389
هل الحضارة الإنسانية فعلا مهددة بالخطر؟

568
00:55:28,899 --> 00:55:30,899
وما هي فكرتي بكل هذا؟

569
00:55:32,399 --> 00:55:34,099
.لست أملك اليقين أبدا

570
00:55:37,202 --> 00:55:38,302
.الشوق إلى الغابة

571
00:55:39,939 --> 00:55:41,939
.أم الحنين إلى الغابة

572
00:55:43,041 --> 00:55:44,941
هل كل ما نملكه الآن هو السرعة؟

573
00:55:47,979 --> 00:55:51,979
...في المدينة، أن كنت تريد أن تقلد شعور الجري في الغابة

573.2
00:55:52,009 --> 00:55:56,979
.عليك أن تعمل بشكل أسرع وأسرع محاولا الوصول لسرعة الضوء

574
00:56:07,499 --> 00:56:09,934
.فالسرعة هي عصب الإنسان الحديث

575
00:57:15,300 --> 00:57:16,800
.المدينة التي لم تنام

576
00:57:17,000 --> 00:57:18,600
.المدينة التي لن تنام

577
00:57:19,000 --> 00:57:21,000
.المدينة التي لا تنام

578
00:57:22,000 --> 00:57:24,500
.المدينة العاجزة عن النوم

579
00:57:25,076 --> 00:57:28,179
.هذه الأنوار المضائة تجعل الليل نهارا

580
00:57:30,248 --> 00:57:33,385
.لقد فقد البشر قدرتهم على النوم الهانئ

581
00:57:33,385 --> 00:57:35,120
.ونتيجة لذلك، أصبحت أحلامهم عبارة عن صراعات يائسة

582
00:57:37,222 --> 00:57:41,359
.إن نهاية البشرية ستكون وخيمة

583
00:58:00,145 --> 00:58:01,179
.أنا آسفة حقا

584
00:58:01,179 --> 00:58:03,315
لمَ لا تحاولي أكثر؟

585
00:58:03,315 --> 00:58:04,315
.إني عاجزة الآن

586
00:58:04,315 --> 00:58:05,315
.يال الأسف

587
00:58:05,815 --> 00:58:08,815
.آمل أن لا يحصل ذلك مجددا يا توياما-سان

588
00:58:09,215 --> 00:58:11,215
.أقبلي أعتذاري أرجوك

589
00:58:15,126 --> 00:58:18,263
ما خطب آنزو يا معلمتي؟

590
00:58:19,297 --> 00:58:21,366
.لقد أعتذرت عن مشروع الفيلم

591
00:58:31,109 --> 00:58:33,178
.لدي أخبار سارة لكِ يا هيروكو

592
00:58:33,178 --> 00:58:39,084
.يقول الطالع، أن هذا الشهر سيكون رائعا لمواليد برج العذراء

593
00:58:40,152 --> 00:58:42,152
ما هذا الهراء؟

594
00:58:43,288 --> 00:58:45,288
.هذه ضمن نشرة ساكوراقي

596
00:58:50,262 --> 00:58:51,097
ما الذي يجري؟

597
00:58:51,197 --> 00:58:52,297
لمَ تخليتِ عن مشروعكِ؟

598
00:58:55,066 --> 00:58:58,236
...لقد أوقفت المشروع، كان من الصعب علي أن أتقدـ

599
00:58:58,236 --> 00:59:01,306
!لا أبه كم كان صعبا عليك

600
00:59:02,340 --> 00:59:05,011
إذن لمَ تكبدتِ عناء كل ذلك الجهد؟

601
00:59:05,211 --> 00:59:08,314
...لقد أمضيتِ الصيف بطولِه تصورين فيلمك

602
00:59:08,714 --> 00:59:11,082
...لكن ما أن سافر كاتاوكا حتى توقفتِ أنتِ

603
00:59:13,720 --> 00:59:15,888
.لقد صارحتيني برغبتكِ في تحرير الفيلم

604
00:59:16,322 --> 00:59:18,125
.ما فعلتيه الآن غير منطقي

605
00:59:20,159 --> 00:59:23,194
.أنظري لكل هذه الأشرطة التي جمعتها

606
00:59:23,194 --> 00:59:25,263
ما الذي ستفعلينه بها؟

607
00:59:25,331 --> 00:59:28,099
.لا عليكِ بها

608
00:59:29,001 --> 00:59:34,339
.لقد كان هذا المشروع فكرة كاتاوكا، لا أعتقد أني أهلٌ لأنهيه

609
00:59:35,741 --> 00:59:39,278
.لا يهم مقدار ما سأبذله، لن أستطيع أتمامه

610
00:59:39,778 --> 00:59:41,047
أتفهمين ما أقصده؟

611
00:59:41,247 --> 00:59:43,149
.لم أفهم ولا أريد أن أفهم

612
00:59:43,155 --> 00:59:46,184
لمَ صورتِ كل هذه الأشرطة إن لم تكوني تريدين اتمامه؟

613
00:59:46,184 --> 00:59:47,003
...لو أن كاتاوكا هنا

614
00:59:47,100 --> 00:59:48,355
!لقد أكتفيت الآن

615
00:59:51,056 --> 00:59:55,260
.أرجوك، لا أريد أن اتحدث عن الفيلم مجددا

616
00:59:57,329 --> 01:00:00,098
.أقدر لكِ دعمك، لكن أكتفيت من الأمر ولا بأس عندي في ذلك

617
01:00:01,200 --> 01:00:05,303
هل أنا الوحيدة التي تشعر بارتياح لتأجيل هذا المشروع؟

618
01:00:05,303 --> 01:00:07,072
.نعم، مرتاحة جدا

619
01:00:08,072 --> 01:00:11,072
وإن كنت لن آبه لهذا المشروع مجددا، لمَ تهتمين أنتِ به؟

620
01:00:12,878 --> 01:00:16,114
ألم تقرأي ماذا كتب في الطالع؟ لمَ لا تخرجي في موعد غرامي؟

621
01:00:17,148 --> 01:00:20,218
.لا عليكِ بي

622
01:00:20,252 --> 01:00:23,354
.فأنا بخير

623
01:00:25,123 --> 01:00:28,226
.سأريك ما الذي أعنيه

624
01:00:33,632 --> 01:00:36,032
!ألست قد أخذتِ قراركِ بالاستسلام

625
01:00:36,232 --> 01:00:38,732
صحيح، ومن يآبه؟

626
01:01:14,540 --> 01:01:16,540
هل كسّرتها؟

627
01:01:23,149 --> 01:01:25,149
.دعيني أتفقدها

628
01:01:39,232 --> 01:01:41,232
.ما تزال تعمل

629
01:01:43,301 --> 01:01:45,069
.آمل أن أياً منها لم يتلف

630
01:01:58,517 --> 01:01:59,517
ماذا بكِ؟

631
01:02:00,017 --> 01:02:02,017
.أنتِ سريعة الغضب، أليس كذلك؟

632
01:02:02,217 --> 01:02:03,817
وأنت سريعة الإستسلام، أليس كذلك؟

633
01:02:17,369 --> 01:02:18,869
!أطفئه

634
01:02:21,206 --> 01:02:22,474
!هذا أمر! قلت لك توقف عن التسجيل

635
01:02:22,574 --> 01:02:25,540
.لقد كنت أسجل شريطا قبل أن تظهر أنت في خلفية المقطع

636
01:02:25,577 --> 01:02:26,545
!والآن أنا أمرك بالتوقف

637
01:02:26,745 --> 01:02:28,547
لمَ؟ هل أنا أؤذي أحدا؟

638
01:02:28,647 --> 01:02:32,647
.نعم! فأنت تؤذي المدينة بإستهلاكك لطاقتها الكهربائية

639
01:02:32,647 --> 01:02:35,747
.فهي ليست ملكك

640
01:02:36,407 --> 01:02:37,407
.لقد نفذت طاقتي

641
01:02:37,807 --> 01:02:38,807
.ماذا؟

642
01:02:39,807 --> 01:02:42,807
.حسنا، سأطفئ القبس

641.2
01:02:43,307 --> 01:02:44,307
!سأعتقلك

643
01:02:45,307 --> 01:02:47,307
!قلت لك أطفئه، أطفئه

644
01:02:53,204 --> 01:02:56,341
سرقة كهربائية؟

645
01:03:00,144 --> 01:03:03,281
هل أنت جائع؟ أتريد تناول شيء؟

646
01:03:03,315 --> 01:03:05,684
.لدي أفكارٌ أخرى

647
01:03:06,084 --> 01:03:08,684
لا تحركي رأسكِ كثيرا يا أماه وإلا سيخرج
.رأسكِ من إطار التسجيل

648
01:03:10,756 --> 01:03:14,058
.فأنا لم أنهِ تصوير المشهد بعد

649
01:03:15,160 --> 01:03:18,229
...لا تنسى أن أهم ما لديك هي دراستك

650
01:03:18,229 --> 01:03:21,366
.وإلا سيوبخك والدك

651
01:03:22,067 --> 01:03:26,204
كيف تبلي في مدرستك الجديد؟

652
01:03:26,238 --> 01:03:30,074
.تستطيع مصارحتي إن كان هنالك ما يزعجك

653
01:03:47,192 --> 01:03:50,192
هذه طوكيو يا أمي؟

654
01:03:52,331 --> 01:03:55,331
أهذه طوكيو؟

655
01:03:59,431 --> 01:04:01,431
انها الثانية فجرا في طوكيو

656
01:04:03,431 --> 01:04:05,431
والواحدة ظهرا في نيويورك

657
01:04:07,431 --> 01:04:11,431
.والثانية ظهرا في ريو دي جينيرو

658
01:04:13,431 --> 01:04:16,431
.والحادية عشر ليلا في كالكوتا

659
01:04:18,110 --> 01:04:20,110
.والثامنة عشاءً في اسطنبول

660
01:04:20,431 --> 01:04:22,431
أهذا جزء من الفيلم؟

661
01:04:22,631 --> 01:04:24,631
.إنه موجود على نفس الشريط

662
01:04:34,339 --> 01:04:37,141
أتريدين شاياً مثلج؟

663
01:04:39,278 --> 01:04:42,313
أعتقد أن تورو لم يتواصل معكِ أيضا، أليس كذلك؟

664
01:04:42,514 --> 01:04:43,582
.نعم

665
01:04:43,682 --> 01:04:46,150
.آسفة لأنه أقلقك

666
01:04:46,150 --> 01:04:47,218
.لا عليكِ

667
01:04:48,252 --> 01:04:50,321
.لا أعرف ما الذي علي فعله مع ذلك الولد

668
01:04:51,055 --> 01:04:55,193
.لقد سافر إلى أستراليا لوحده

669
01:04:56,227 --> 01:04:58,329
.لم يهاتفني لأيام

670
01:05:01,533 --> 01:05:03,268
.هكذا إذن

671
01:05:03,468 --> 01:05:06,270
.أخبرني والده بأنه بخير

672
01:05:07,271 --> 01:05:10,171
.قال لي أن تورو مشغولٌ مع أصدقائه الجديد

673
01:05:11,209 --> 01:05:14,312
.أريد أن أعرف ما الذي يفعله طفلي

674
01:05:17,516 --> 01:05:24,355
بالمناسبة، ألا تمانعين إن دخلت غرفة تورو؟

675
01:05:24,489 --> 01:05:27,191
.خذي راحتك

676
01:06:23,181 --> 01:06:25,285
.تقرير تشونس عن كوكب الأرض

677
01:06:25,385 --> 01:06:28,510
.النـسـخـة الــخاصـة

678
01:06:30,555 --> 01:06:36,327
...لقد قضيت الليالي متلبسا جسد يويكو كاتاوكا

679
01:06:36,361 --> 01:06:40,164
.لقد أصبح جزءًا لا يتجزأ مني

680
01:06:41,199 --> 01:06:43,301
...ما جعلني أراه من عينيه

681
01:06:44,335 --> 01:06:46,335
...متبوعا بأفكاره

682
01:06:46,535 --> 01:06:52,335
...منحني فرصة لتقدير نظريته والتي أوافق عليها جزئيا

683
01:06:53,377 --> 01:06:58,216
.ليس عند تورو كاتاوكا أي شك في مستقبل البشرية

684
01:07:01,352 --> 01:07:05,156
.لقد تجولنا في المدينة معا وفكرنا معا

685
01:07:07,326 --> 01:07:10,061
.لقد تعلمت من تورو كاتاوكا ما سيحدث للكوكب في المستقبل

686
01:07:10,061 --> 01:07:12,096
.عن كيف ستدمر البشرية نفسها

687
01:07:13,131 --> 01:07:17,335
.يرى تورو كاتاوكا أنه لا يمكن للفضائيين منع ما سيحصل

688
01:07:18,069 --> 01:07:24,275
.فقط البشر هم من يمكنهم إعادة كتابة نهايتهم

689
01:07:27,078 --> 01:07:28,578
...بدأ كل شيء منذ زمن بعيد

686.2
01:07:28,678 --> 01:07:33,351
...عندما أختار البشر التخلي عن الغابة

690
01:07:35,086 --> 01:07:38,256
.لقد رأيت تلك الغابة في مخيلتي

691
01:07:39,290 --> 01:07:41,359
.غابة لا أريد تركها

692
01:07:42,093 --> 01:07:46,230
.بعد فترة وجيزة بدأ بنو الإنسان العيش في أماكن شديدة الإضاءة

693
01:07:48,299 --> 01:07:50,299
...ليبدأ نوع جديد من المعلومات لنا بالظهور

690.2
01:07:50,499 --> 01:07:52,499
...ومن خلال شبكة عصبية، متصلة عصبا بعصب

694
01:07:54,238 --> 01:07:59,076
.أستمر المعدل السكاني بالأزدياد داخل غاباتهم الصناعية

695
01:08:01,213 --> 01:08:04,282
.ولسوء حظهم فقدوا اتصالهم بالغابة الحقيقية

696
01:08:06,349 --> 01:08:10,030
.ومن ثم تلفت خلاياهم العصبية

693.2
01:08:10,930 --> 01:08:12,820
.بسبب سيطرة الإنارات على المدن

693.3
01:08:13,320 --> 01:08:16,320
.لقد ضاعت ذكرياتهم القديمة بلا أدنى مقاومة

697
01:08:18,069 --> 01:08:21,050
.لقد ظهرت أفكار تنافسية جديدة بالإضافة إلى سابقاتها

694.2
01:08:21,050 --> 01:08:23,939
أدت إلى ظهور شبكات عصبية جديدة عوضت الشبكات التي تلفت

698
01:08:23,939 --> 01:08:27,580
.ولن يتم العثور على ذكرياتهم السابقة التي تلفت إلا عن طريق الأحلام

695.2
01:08:27,580 --> 01:08:29,920
.في أحلام السماوات

695.3
01:08:29,920 --> 01:08:32,640
.في أحلام الأرض

699
01:08:37,314 --> 01:08:40,116
.أتمنى أن يتمكن البشر من انقاذ كوكبهم

700
01:08:40,852 --> 01:08:43,352
...ولكن أنّى للأرض أن تُنقِذها كائنات

701
01:08:43,551 --> 01:08:45,951
لا تستطيع انقاذ أنفسها؟

702
01:08:47,126 --> 01:08:49,120
...ومع ذلك، أنا أؤمن

703
01:08:49,326 --> 01:08:51,326
...أو أريد أن أؤمن

699.2
01:08:51,526 --> 01:08:53,526
...بل أني أحتاج لأؤمن

704
01:08:55,526 --> 01:08:58,026
...أنه بوسعهم أنقاذ الأرض

705
01:09:05,076 --> 01:09:07,144
.أريد أن أرتاح

706
01:09:12,383 --> 01:09:14,118
.أريد معاودة النوم

707
01:09:19,055 --> 01:09:22,158
.أريد الذهاب للمنزل

708
01:09:24,228 --> 01:09:26,330
...لكن السؤال هو

709
01:09:27,064 --> 01:09:30,134
أين منزلي؟

710
01:09:46,149 --> 01:09:47,183
.تورو-كن

711
01:09:49,149 --> 01:09:51,183
.يا تشونس أو تورو-كن

712
01:09:53,090 --> 01:09:56,193
.لقد أخبرتني عن وحدتك العميقة

713
01:09:58,296 --> 01:10:00,398
.إن بوز وحيدة الآن

714
01:10:01,998 --> 01:10:04,168
.بوز، التي ساعدتها على أن تخرج لهذا العالم

715
01:10:05,202 --> 01:10:08,372
.بوز، التي لم تصارحها يوما بمشاعرك الحقيقية

716
01:10:09,841 --> 01:10:13,210
.لم أكن أفهم معاناتك يا تورو-كن

717
01:10:20,686 --> 01:10:21,755
.يا تورو-كن

718
01:10:22,055 --> 01:10:23,355
أتمانعين لو شحنت كاميرتي عندك؟

719
01:10:23,857 --> 01:10:25,123
.لقد نفذ شحنها

720
01:10:32,396 --> 01:10:34,131
أما تزال تصور حتى هذه الساعة من الليل؟

721
01:10:34,631 --> 01:10:36,167
.ليس لدي وقتٌ كافِ

722
01:10:37,702 --> 01:10:41,072
.أتعلم، يشغل بالي كثيرا كيف سأنهي فيلمنا

723
01:10:44,241 --> 01:10:47,311
.إن تشونس يحاول فهم تورو

724
01:10:48,346 --> 01:10:52,346
.باتحادهما يتشكل لنا شكلٌ جديد من أشكال الحياة

725
01:10:53,250 --> 01:10:56,087
.والآن الوحيد القادر على مساعدة تشونس هو تورو

726
01:10:56,224 --> 01:11:00,224
.لسوء الحظ أن تشونس لا يستطيع تحمل ذلك البشري الضعيف الذي يدعى تورو

727
01:11:02,326 --> 01:11:04,061
!لا تقل هذا

728
01:11:04,826 --> 01:11:06,961
.يفعل تورو ما بوسعه دوما

729
01:11:08,265 --> 01:11:10,301
إذن، ما رأيك بفكرتي؟

730
01:11:11,335 --> 01:11:13,070
لو أن لدي ديدجيردو 

731
01:11:13,070 --> 01:11:17,274
...يعرف سكان أستراليا الأصليون أن قوة موجات الديدجيردو

732
01:11:17,274 --> 01:11:23,180
.الصوتية قد تخضع كامل المدينة لتنام

733
01:11:24,215 --> 01:11:26,283
.نعم! يالها من صوت مهيب

734
01:11:34,958 --> 01:11:36,327
.دع بوز تشاركك

735
01:11:54,146 --> 01:11:55,181
!تورو-كن

736
01:11:59,852 --> 01:12:01,120
!يا تورو-كن

737
01:12:06,258 --> 01:12:09,326
.هدِّئْ من رَوْعِك، أرجوك

738
01:12:16,334 --> 01:12:17,703
.علي أن أغادر الآن

739
01:12:20,872 --> 01:12:22,540
إلا أين ستذهب؟

740
01:12:29,181 --> 01:12:31,249
إلى أستراليا

741
01:12:33,385 --> 01:12:35,120
.ما خطبك يا تورو الأحمق

742
01:12:37,189 --> 01:12:39,291
!لا أريد أن أقوم بالأمر معك بعد الآن

743
01:13:12,290 --> 01:13:14,059
.ها هو ذا المشهد الليلي

744
01:13:27,273 --> 01:13:31,376
.ما الذي كان يقوله تورو لكاميرته ذلك اليوم

745
01:14:07,314 --> 01:14:13,314
.بعد حوالي ثلاث وأربعون سنة ضوئية عن الأرض

746
01:14:14,151 --> 01:14:20,151
.يوجد وسيلة وحيدة أخيرة ليعود بها تشونس إلى مجرة بولوكس

747
01:14:22,151 --> 01:14:25,151
.أملنا الأخير في أستراليا

748
01:14:27,368 --> 01:14:29,568
أين الشريط الذي صورناه تلك الليلة؟

749
01:14:30,568 --> 01:14:32,568
.هذا ليس بالشريط الصحيح

750
01:14:34,568 --> 01:14:36,968
.أحتاج لشريط تلك الليلة التي دعوته فيها لمنزلي

751
01:14:37,568 --> 01:14:39,568
.هذا ليس بالشريط الذي أريده

752
01:14:52,057 --> 01:14:54,159
أهذا هو؟

753
01:15:01,850 --> 01:15:07,990
.علينا أن نضمن هذا الفيلم في تقريرنا يا تشونس

754
01:15:10,107 --> 01:15:11,142
!أنه الشريط الذي أريده

755
01:15:31,562 --> 01:15:33,098
.يا تورو

756
01:15:35,132 --> 01:15:39,269
.لا أرى مشكلة في طلب بوز لك بالبقاء في منزلها

757
01:15:42,140 --> 01:15:45,210
.إن آنزو توياما فتاة مميزة حقا

758
01:15:50,115 --> 01:15:53,183
هيه، لمَ تبتسمين هكذا؟

759
01:15:54,285 --> 01:15:56,285
.أعتقد أني أعلم لماذا

760
01:15:57,285 --> 01:15:58,785
.لأنكِ معجبة بي

761
01:15:59,226 --> 01:16:00,328
.أعتقد أني أعرف شيئا آخر أيضا

754.2
01:16:01,226 --> 01:16:03,328
وهو أني معجب بكِ أيضا

762
01:16:05,397 --> 01:16:07,897
.لقد شكلنا ثنائية مرحة حقا، أعتني بنفسكِ يا آنزو

763
01:16:42,267 --> 01:16:44,335
.يا تورو-كن

764
01:16:45,403 --> 01:16:48,173
.أعتقد أني عرفت ماذا سأفعل بالفيلم

765
01:16:49,240 --> 01:16:51,276
.سأضيف بعض المشاهد

766
01:16:54,079 --> 01:16:57,215
...ولأني لا أعرف ماذا أضيف

767
01:16:57,715 --> 01:17:01,715
...سأطلب من بوز أن تكون لطيفة معي وتساعدني للمرة الأخيرة

768
01:17:40,825 --> 01:17:43,825
.أنا الأرضية توياما آنزو

761.2
01:17:44,025 --> 01:17:46,025
.أنثى بشرية

769
01:18:18,162 --> 01:18:20,162
.أنا الطالب المنتقل تورو كاتاوكا من طلاب السنة الأخيرة

770
01:18:20,462 --> 01:18:22,462
.تقرير بوز وآنزو عن الأرض

771
01:18:22,862 --> 01:18:24,362
.الـنـسـخـة الــخاصـة

772
01:18:24,862 --> 01:18:26,362
.الموضوع: توياما آنزو

773
01:18:27,772 --> 01:18:29,972
...في اليوم التي التقت بتورو كاتاوكا

774
01:18:30,111 --> 01:18:33,111
...كان نفس اليوم الذي أتت فيه بوز لتقيم معنا

775
01:18:34,211 --> 01:18:36,511
.ومنذ ذلك اليوم تغيرت حياتها للأبد

776
01:18:38,311 --> 01:18:39,811
.في البداية ظنت أن الأمر مجرد لعبة

769.2
01:18:40,111 --> 01:18:42,611
...لكن مع مرور الأيام

777
01:18:42,711 --> 01:18:44,711
...أصبحت علاقتهم ذات معنى أعمق

778
01:18:45,356 --> 01:18:47,091
...لأن علاقة تشونس المميزة بـبوز

779
01:18:47,091 --> 01:18:49,194
...جعلت علاقة تورو وآنزو تتطور هي أيضا

780
01:18:51,194 --> 01:18:53,194
.لقد قضوا أوقات كثيرة مع بعضهم البعض

781
01:18:54,194 --> 01:18:55,694
.وأنا ممتنة للذلك

782
01:19:09,614 --> 01:19:12,114
.عطلة الصيف التي قضيتها مع تورو-كن كانت ممتعة

783
01:19:13,254 --> 01:19:16,254
.علي أي حال، لم تكن آنزو ملتزمة كثيرا بصناعة الفيلم

784
01:19:17,355 --> 01:19:19,090
.على عكس تورو

785
01:19:20,090 --> 01:19:22,090
.وهذا امر لم تلحظه آنزو حينها

786
01:19:24,329 --> 01:19:27,997
.كيف حالك؟ أنا بأتم حال

787
01:19:28,131 --> 01:19:31,668
.حدث أمرٌ مهم لي البارحة

788
01:19:31,988 --> 01:19:33,988
...لقد سافر تورو فجأة إلى أستراليا

789
01:19:34,288 --> 01:19:36,588
...شعرت آنزو بالغدر والضياع

790
01:19:38,208 --> 01:19:40,708
...لكن رغم كل الظروف والمخاوف

791
01:19:41,008 --> 01:19:44,008
...ها قد أكتمل الفيلم أخيرا

792
01:19:45,008 --> 01:19:47,608
.ومع ذلك لن أقدم نفسي كصاحبة المشروع

793
01:19:48,492 --> 01:19:50,492
.لست أكثر من محررة للفيلم

794
01:19:50,892 --> 01:19:54,892
.لأنه في النهاية، ليس فيلمي بل فيلمنا

795
01:19:55,192 --> 01:19:57,192
...أعتقد أن الوقت حان لكي يعرف

787.2
01:19:57,392 --> 01:19:59,392
.البشر، تشونس وبوز

796
01:20:01,865 --> 01:20:05,803
.عندما قرر تورو السفر إلى أستراليا، لم تستطع آنزو مسامحته

797
01:20:07,538 --> 01:20:11,242
.ولكنها في النهاية تفهمت سبب سفره

798
01:20:13,311 --> 01:20:17,115
.أراد لآنزو أن تتفكر في مشاعرها

799
01:20:24,388 --> 01:20:28,388
.حينما تحدثت عن طلاق أهلها، لأنها لم تبكي

792.2
01:20:30,226 --> 01:20:32,226.
.قالت لنفسها: وما نفع البكاء؟

800
01:20:33,226 --> 01:20:35,199
.لكن أحيانا يكون البكاء مريحا

801
01:20:36,199 --> 01:20:40,254
.لأنه يطلق مشاعرك الحقيقية خارجا

803
01:20:44,241 --> 01:20:45,276
.إنها لذيذة جدا

804
01:20:46,576 --> 01:20:51,176
.يجب أن أتعلم كيف أطلق العنان لمشاعري أمام تورو

805
01:20:51,876 --> 01:20:53,576
.هذا ما أستنتجته آنزو في النهاية

806
01:21:21,560 --> 01:21:23,060
...ولأني أريد أن أعرّف نفسي أشياء جديدة

807
01:21:23,660 --> 01:21:25,660
...قررت المشي خارجا اليوم

808
01:21:35,360 --> 01:21:38,860
هل رؤيتي لهذه الأشجار يبعث بداخلي شعور جديد؟

809
01:21:40,860 --> 01:21:43,860
.أشعر وكأنه تغير شيءٌ في داخلي يا بوز

810
01:21:45,860 --> 01:21:47,260
ماذا عنكِ؟

811
01:22:05,560 --> 01:22:08,960
.نعم يا آنزو، لقد طرأ تغيير ما ولكنه تغيير خارجي

812
01:22:10,360 --> 01:22:12,960
.لم يعد محكوما على الأرض بالهلاك بعد الآن

813
01:22:13,560 --> 01:22:15,260
.هذا ما أستوعبته أخيرا

814
01:22:17,560 --> 01:22:20,560
.وفي وقت ما تشونس سيخبر تورو بهذا

815
01:22:21,860 --> 01:22:23,360
!لقد تغير المستقبل أخيرا

816
01:22:25,060 --> 01:22:27,560
!هذه صحيح! لقد فعلناها
!لتحيا الأرض

817
01:22:31,960 --> 01:22:33,960
.أريد أن أجعل من هذا الكوكب كله بيتا لي

818
01:22:34,360 --> 01:22:36,860
.انه منزلي السعيد

819
01:23:41,851 --> 01:23:43,153
هلّا سجلت معي مقطعا صغيرا يا أبي؟

820
01:23:43,453 --> 01:23:45,453
.أتريدين مقابلة أخرى؟ خلت أننا أنهيناها

821
01:23:45,853 --> 01:23:47,853
.لا، لم ننتهِ بعد

822
01:26:09,837 --> 01:26:10,837
.مرحبا أمي، لقد عدت

823
01:26:10,937 --> 01:26:12,303
.كيف حالكِ

824
01:26:13,303 --> 01:26:14,071
.يا آنزو

825
01:26:14,771 --> 01:26:16,771
.اوه، أنا بأتم حال

826
01:26:17,071 --> 01:26:18,771
هلّا أعطيتيني هذه

827
01:26:19,571 --> 01:26:21,071
لمَ؟

828
01:26:23,079 --> 01:26:24,181
خمني من بالمنزل؟

829
01:26:25,683 --> 01:26:27,285
.لقد عاد عازف البوق

830
01:26:30,053 --> 01:26:31,155
حقا؟

831
01:27:02,052 --> 01:27:03,087
ماذا؟

832
01:27:05,155 --> 01:27:08,257
ما الذي تفعله عندك؟

833
01:27:08,258 --> 01:27:10,293
.قال لي تشونس أن وقت العودة قد حان

834
01:27:12,095 --> 01:27:14,197
.يريد أن يبقى تشونس على الأرض أيضا

835
01:27:18,069 --> 01:27:22,137
.إذن هذه نهاية حكاية تشونس وبوز؟

836
01:27:24,875 --> 01:27:26,375
يا تشونس

837
01:27:26,875 --> 01:27:28,875
!لقد أنتظرتك بوز دهرا

838
01:27:38,154 --> 01:27:39,754
.لقد شاهدت الفيديو

839
01:27:40,754 --> 01:27:43,360
.أريد أن أشكرك لأنك قمتِ بعمل رائع

840
01:27:45,095 --> 01:27:46,163
.لم أنهِه بعد

841
01:27:47,163 --> 01:27:48,965
.نريد مشهداً أخير

842
01:27:49,700 --> 01:27:51,068
.دعنا نصور معا

843
01:27:56,172 --> 01:27:57,972
ماذا عن هذا المشهد كخاتمة؟

844
01:27:58,172 --> 01:27:59,972
.مشهد نهاري، خارجي، وعلى البحر

845
01:28:00,272 --> 01:28:02,272
.صباحية يوم جميل في القرن الحادي والعشرين

846
01:28:02,372 --> 01:28:04,382
.مع مطلع الفجر

847
01:28:04,882 --> 01:28:07,282
من هذان المضحكان على الشاطئ؟

848
01:28:07,582 --> 01:28:10,182
.انهما نحن، بعد أربع سنوات من اليوم

849
01:28:14,359 --> 01:28:16,359
.سيكون هنالك عربة بينهما

850
01:28:16,559 --> 01:28:19,159
.تحمل توأم أطفال نائمين

851
01:28:27,203 --> 01:28:31,341
.نحن نبلغكم بهذا التقرير عن ولادة بشريين

852
01:28:48,391 --> 01:28:50,126
.لا نريد أن نعود

853
01:28:50,391 --> 01:28:52,126
.سنبقى

854
01:28:56,535 --> 01:28:58,035
ماذا سنسمي أطفالنا؟

855
01:28:58,535 --> 01:29:00,035
...تشونس و

856
01:29:00,335 --> 01:29:02,035
0بوز

