﻿1
00:01:20,746 --> 00:01:25,256
أمي أخبرتنا
ان والدنا لايمكن ان يكون شخص جيد

2
00:01:28,686 --> 00:01:31,426
وبأنه توقف عن المحاوله

3
00:01:34,556 --> 00:01:38,396
قالت انه
هو وأخاه ولدوا سيئون

4
00:01:38,396 --> 00:01:42,766
كما ترى ان أبي
حصل على رؤية

5
00:01:42,766 --> 00:01:46,336
على ان امنا ستأخذنا
وتهرب منه

6
00:01:49,706 --> 00:01:52,346
قال أنه سيقتل أمي

7
00:01:55,286 --> 00:01:58,786
هو كان ثمل ولم يستطيع أحد أيقافه

8
00:01:58,786 --> 00:02:01,716
يا أولاد أهربوا

9
00:02:01,726 --> 00:02:04,386
تريدون الهرب مني حقاً

10
00:02:04,396 --> 00:02:05,856
! توقف

11
00:02:05,856 --> 00:02:08,426
توقف يا أبي

12
00:02:08,426 --> 00:02:11,496
أهربي
أرجوك لا تأذي أمي

13
00:02:11,496 --> 00:02:14,496
ضعي المسدس بعيداً

14
00:02:14,506 --> 00:02:17,536
ريو , ساره

15
00:02:21,846 --> 00:02:25,746
تباً , لا

16
00:02:32,686 --> 00:02:35,416
ريو
سأقتلك يا بني

17
00:02:35,426 --> 00:02:38,556
والدي توقف
رجاءً

18
00:02:38,556 --> 00:02:42,326
ابي

19
00:02:44,466 --> 00:02:47,666
يبدو وكأنه مكان أخيك

20
00:02:52,676 --> 00:02:57,876
أمي
لقد ماتت

21
00:02:57,876 --> 00:03:00,446
بيــل ؟

22
00:03:00,446 --> 00:03:03,986
أفتح الباب اللعين

23
00:03:07,726 --> 00:03:10,456
بيــل ؟
لنذهب يارفاق , بيل ؟

24
00:03:10,456 --> 00:03:12,456
هل انت بخير ؟
لاتتحركوا

25
00:03:12,456 --> 00:03:15,666
ماذا تفعل بحق الجحيم
! بيل

26
00:03:19,866 --> 00:03:22,866
لا , رجاءاً
لقد أضطررت , أنا أضطررت

27
00:03:22,866 --> 00:03:24,876
كان عليك ماذا ؟

28
00:03:26,476 --> 00:03:28,306
ماذا فعلت ؟

29
00:03:29,876 --> 00:03:32,546
يارجل , اخرج

30
00:03:32,546 --> 00:03:36,846
ماذا ... ماذا فعلت , بيل ؟

31
00:03:36,846 --> 00:03:38,786
بيل ؟

32
00:03:38,786 --> 00:03:41,786
لابأس , لابأس
ماذا فعلتما

33
00:03:41,786 --> 00:03:44,986
قتلت أخي
قتلت أخي

34
00:03:44,986 --> 00:03:48,726
! لا
انظر ألي

35
00:03:48,726 --> 00:03:52,696
سأقتلك أيها اللعين
سأقتلك أيها اللعين

36
00:04:01,636 --> 00:04:02,946
! النافذه ( ريو ) النافذه

37
00:04:15,426 --> 00:04:18,456
لا , ( ريو )
لايمكننا البقاء هنا , يجب ان نتحرك

38
00:04:18,456 --> 00:04:20,596
ساره , ساره
هناك دم علي

39
00:04:20,596 --> 00:04:24,496
لابأس , لابأس
أنزع قميصك

40
00:04:28,936 --> 00:04:31,836
أنت خائف , صحيح ؟

41
00:04:31,836 --> 00:04:34,706
أجل , لاتوجد مشكله مجرد خوف

أعرف

42
00:04:34,706 --> 00:04:37,446
أنا خائفه أيضاً

43
00:04:37,446 --> 00:04:39,706
اريدك ان تفعل شيء

44
00:04:39,716 --> 00:04:43,586
أريدك ان تغلق عينيك
اغلقهما

45
00:04:43,586 --> 00:04:47,656
اريدك ان تتصور
من ستكون عندما ينتهي كل شيء

46
00:04:47,656 --> 00:04:50,656
ليس الآن
لكن حينما

47
00:04:50,656 --> 00:04:54,656
كن قوي , لا تكن خائفا
كل شيء بخير

48
00:04:54,666 --> 00:04:56,966
ما فعلته كنت
مجبر عليه

49
00:04:56,966 --> 00:04:59,096
انقذت حياتنا

50
00:05:01,066 --> 00:05:02,636
حسناً
أفتح عينيك

51
00:05:04,736 --> 00:05:06,676
هيا بنا
لنذهب

52
00:05:06,676 --> 00:05:08,006
! هيا بنا

53
00:05:10,746 --> 00:05:16,486
اين سنذهب ؟
سناتافي

54
00:05:16,486 --> 00:05:18,646
أمي أخبرتني
أن هناك صديق

55
00:05:18,656 --> 00:05:22,486
يمكننا أن نلجء له
ام كنا في مشكله

56
00:05:22,486 --> 00:05:24,626
سانتافي

57
00:05:24,626 --> 00:05:27,766
تعتقدين أن العم ( جرانت )
سيلحق بنا هناك ؟

58
00:05:34,836 --> 00:05:35,936
ما الأمر ساره ؟

59
00:06:02,166 --> 00:06:05,666
مرحباً
هيا بنا

60
00:06:34,126 --> 00:06:38,826
أين نحن ؟
بغيداً عن سانتافي

61
00:06:38,836 --> 00:06:41,106
يبدو  أننا يمكن ان نرتاح هنا

62
00:07:27,646 --> 00:07:33,086
(جرانت ) ,يبدو أن أولئك الأولاد
سرقوا أحصنة ( فليش )

63
00:07:33,086 --> 00:07:37,326
سيدي , ربما ييتجهون
إلى سانتافي

64
00:07:57,746 --> 00:08:00,006
حسناً , ماذا لدينا هنا ؟

65
00:08:01,616 --> 00:08:03,916
لا حاجه للخوف

66
00:08:03,916 --> 00:08:07,016
رغم ذلك يا عزيزتي
أقول لقد أحطنا بكم

67
00:08:07,016 --> 00:08:11,656
بيــلي , يجب ان يذهبوا
هنا , نعرف ما يحدث لهم

68
00:08:11,656 --> 00:08:15,596
لا يهم ما يحدث
( ويلسون )

69
00:08:16,666 --> 00:08:18,996
أود ان اقول ذلك

70
00:08:21,266 --> 00:08:24,636
بعض الناس عليهم التصرف للعيش

71
00:08:27,906 --> 00:08:29,736
أتسائل أين يصلون

72
00:08:29,746 --> 00:08:31,946
قد يواجهون ( بات )
وكل السفله الذين

73
00:08:31,946 --> 00:08:34,276
نبحث عنهم
يخبرونهم من نحن

74
00:08:34,276 --> 00:08:36,786
لا نعرف من أنتم

75
00:08:36,786 --> 00:08:40,846
... انت
بيلي الولد

76
00:08:40,856 --> 00:08:43,156
قرأت عنك في الصحيفه

77
00:08:43,156 --> 00:08:45,396
في الغالب أكاذيب

78
00:08:52,166 --> 00:08:53,796
بيلي بوني

79
00:09:04,846 --> 00:09:07,016
ريو

80
00:09:07,876 --> 00:09:09,716
ريو ؟

81
00:09:10,946 --> 00:09:13,446
أنه أسم جميل
أمك أختارته

82
00:09:13,456 --> 00:09:16,216
قالت أنها أرادت أن تسميني
تيمناً بمكان جميل

83
00:09:16,226 --> 00:09:18,726
... حســناً

84
00:09:20,356 --> 00:09:24,466
أسمعت يا ولد ؟
أولئك الأولاد حظهم كبير

85
00:09:24,466 --> 00:09:27,266
سنذهب لمكان جميل

86
00:09:27,266 --> 00:09:30,736
من اين جئتم ؟
لايهم ( تشارلي ) , هم هنا

87
00:09:32,936 --> 00:09:35,876
معنا ستكونوا بأمان

88
00:09:37,106 --> 00:09:38,876
اعــدكم

89
00:09:40,476 --> 00:09:44,176
حسناً , الخيول تحتاج للراحه
ونحن نحتاج ان ننام

90
00:09:44,186 --> 00:09:46,046
سنرتاح ساعه او ساعتان

91
00:09:46,056 --> 00:09:49,216
وان لم نفعل ؟

92
00:09:49,226 --> 00:09:51,956
سنفعل ما يتطلبه العمل

93
00:09:54,756 --> 00:09:56,366
سنقتلهم

94
00:10:31,936 --> 00:10:34,366
هل يمكنني التحدث معك ؟

95
00:10:46,076 --> 00:10:47,976
اجل , يافتى

96
00:10:47,976 --> 00:10:51,486
الأمور التي يقولونها
عنك أكاذيب حقاً ؟

97
00:10:53,316 --> 00:10:54,956
اغلبهم

98
00:10:54,956 --> 00:10:58,156
أعتقد أنه لايهم
... مع ذلك

99
00:10:58,156 --> 00:11:00,426
عملت ما يكفي

100
00:11:02,866 --> 00:11:04,896
ماذا لو أمسكو بك ؟

101
00:11:05,496 --> 00:11:08,206
ليس أن أمسكتهم أولاً

102
00:11:22,116 --> 00:11:24,456
هي كانت مغنيــه

103
00:11:27,486 --> 00:11:29,486
كم عمرك ؟

104
00:11:30,226 --> 00:11:31,826
15 تقريباً

105
00:11:33,926 --> 00:11:35,466
كنت في 13

106
00:11:39,436 --> 00:11:41,306
حدث لي

107
00:12:05,656 --> 00:12:08,466
سأتفقد الخيول

108
00:12:30,386 --> 00:12:31,486
جيمس

109
00:12:39,656 --> 00:12:41,126
! سأحصل عليك

110
00:12:52,076 --> 00:12:53,476
هيا بنا

111
00:13:18,196 --> 00:13:20,666
أوقفوا أطلاق النار

112
00:13:34,416 --> 00:13:37,576
سألعنك
تباً لك , هذا أنت ؟

113
00:13:37,586 --> 00:13:40,116
هذا أنا
قل لي الحقيقه بيلي

114
00:13:40,116 --> 00:13:42,016
اعتقد اننا قتلناك

115
00:13:42,016 --> 00:13:44,586
ذلك ( باودر )
أيها السافل طويل السيقان

116
00:13:44,586 --> 00:13:53,766
( باودر ) اليوم , غداً ( توم )
هل تستمتع بقتل كل الاشخاص الخطأ؟

117
00:13:53,766 --> 00:13:57,466
لايمكنني الموت
حتى تموت معي , أنت تعرف ذلك

118
00:13:57,466 --> 00:14:00,636
أفضل تفاوض بدون قتل
كل أصدقائك

119
00:14:00,636 --> 00:14:04,606
هيا ( بات )
ستشتاق لحصانك

120
00:14:04,606 --> 00:14:07,376
قتلت حصان
من يفعل ذلك ؟

121
00:14:07,376 --> 00:14:11,516
ان كانت لديك خطه بديله
فسأقضي عليها ايضاً

122
00:14:11,516 --> 00:14:13,446
كم رجل لديك با الخارج ؟

123
00:14:13,456 --> 00:14:15,556
كم رجل ؟
100 !

124
00:14:15,556 --> 00:14:18,156
مستحيل تحصل على 100
يا ( بات )

125
00:14:18,156 --> 00:14:20,756
انت تحاول ان تجعلني أبدو مميز

126
00:14:20,756 --> 00:14:23,356
تعرف كيف تخرج من هنا ؟
هذا سيء

127
00:14:23,366 --> 00:14:26,096
نحن بخير
حقاً ان هذه ليس مقاطعة لينكون

128
00:14:26,096 --> 00:14:27,696
أعرف اين نحن

129
00:14:29,306 --> 00:14:30,736
وأنا أعرف أين نحن

130
00:14:30,736 --> 00:14:32,766
بيلي , يجب ان تستسلم

131
00:14:32,776 --> 00:14:34,806
سيأخذون ( ديف ) إلى ( سانتافي )

132
00:14:34,806 --> 00:14:38,276
وبعدها سيأخذوني إلى مقاطعة ( لينكولن )
لعمل نفس الشيء

133
00:14:38,276 --> 00:14:40,306
ليس لدينا فرصه ؟

134
00:14:40,316 --> 00:14:44,746
بلي , يجب ان تستسلم

135
00:14:44,746 --> 00:14:47,686
( بات ) , انني سأخرج

136
00:14:47,686 --> 00:14:52,526
أريد كل رجالك با الخارج اولاً رافعين ايديهم
ثم أنت بعدهم

137
00:14:52,526 --> 00:14:54,156
حسناً , هيا بنا

138
00:14:54,156 --> 00:14:57,456
حسناً

139
00:14:57,466 --> 00:15:01,066


140
00:15:01,066 --> 00:15:03,836
انتظروا حتى نذهب
ثم أتجهوا للشمال

141
00:15:03,836 --> 00:15:07,066
الخيول لن تبتعد كثيراً

142
00:15:07,076 --> 00:15:09,506
حيثما تذهبون ستأخذكم هناك

143
00:15:09,506 --> 00:15:12,576
كل رجالك با الخارج ( بيلي )
حان دورك

144
00:15:12,576 --> 00:15:16,646
اين ستذهب ؟

145
00:15:16,646 --> 00:15:18,746
يا إلهي , ياولد

146
00:15:18,746 --> 00:15:21,256
هذه الصخوه وجدتني مثلك

147
00:15:21,256 --> 00:15:24,656
تخلقوا من الملابس الملطخه با الدم
قبل ان تغادروا

148
00:15:24,656 --> 00:15:27,396
أهتم بذلك لأجلي

149
00:15:27,396 --> 00:15:31,296
( بات ) صديقي القديم

150
00:15:36,406 --> 00:15:40,336
أعتقدتُ أنه يوجد على الأقل 50 رجل
من تكساس , من النهر الكندي

151
00:15:40,336 --> 00:15:44,376
أذا كان لدي ذلك العدد
لن تمسك بي

152
00:15:47,316 --> 00:15:49,316
يمكن ان نذهب معــه

153
00:15:49,316 --> 00:15:52,286
لا
قلتِ أنه علينا الذهاب إلى سانتافي

154
00:15:52,286 --> 00:15:54,516
سيأخذنا الى هناك
يمكن أن يرافقونا

155
00:15:54,516 --> 00:15:57,726
أنا آسفه
يجب ان نبقى مختبأين

156
00:16:00,826 --> 00:16:03,626
ريو ! ريو

157
00:16:13,536 --> 00:16:16,106
ومن لدينا هنا ؟

158
00:16:19,576 --> 00:16:22,176
لماذا لا تخبرني تلك القصة مرة أخرى

159
00:16:22,186 --> 00:16:25,716
جئنا من ( آيوا )
امي ماتت

160
00:16:25,716 --> 00:16:27,616
اعتقد ابي أنه من أجل التغير

161
00:16:27,616 --> 00:16:30,216
وأخته في سانتافي

162
00:16:30,226 --> 00:16:32,826
أعتقد أنه يمكنها المساعده

163
00:16:32,826 --> 00:16:35,396
لكن العاصفه جائت با الأمس
وضعنا

164
00:16:35,396 --> 00:16:38,596
أنفصلتم
اجل , سيدي

165
00:16:38,596 --> 00:16:41,936
قلت أنكم أنفصلتم

166
00:16:41,936 --> 00:16:46,166
انفصلت عن والدكِ
اجل , سيدي

167
00:16:46,176 --> 00:16:49,236
من المحتمل سيكون خائف ؟

168
00:16:49,236 --> 00:16:51,406
اعتقد ذلك سيدي

169
00:16:57,716 --> 00:17:01,716
حسناً لدينا طريق طويل
لكن سنوصلكم

170
00:17:01,716 --> 00:17:04,486
لسانتافي
سنأخذكم معنا

171
00:17:04,486 --> 00:17:07,156
شكراً سيدي
اجل

172
00:17:08,766 --> 00:17:12,196
المعذره ؟

173
00:17:12,196 --> 00:17:14,626
هل سيشنقونه حقاً ,
اجل

174
00:17:14,636 --> 00:17:17,566
سيفعلون حقاً
 لكن لماذا ؟

175
00:17:17,566 --> 00:17:21,636
السبب نفسه لشنق اي رجل
للأمور التي فعلها

176
00:17:21,636 --> 00:17:25,406
لنذهب الآن
 هيا

177
00:17:47,366 --> 00:17:50,836
حسناً جميعاً
هذه مزرعه ( ماكسويل )

178
00:17:50,836 --> 00:17:53,466
سنكون في ( دي لونا ) في الغد

179
00:17:53,476 --> 00:17:55,976
لذا لدينا طريق طويل أمامنا
احصلو على بعض الراحه

180
00:17:55,976 --> 00:17:58,276
وسنحصل على الطعام وننطلق

181
00:18:02,846 --> 00:18:06,616
كلاكما .. ديف وبيلي
مقيدون , أجل سيدي

182
00:18:06,616 --> 00:18:08,016
راقبوا ( بيلي )

183
00:18:08,016 --> 00:18:10,656
هذا هو المكان الذي يعتبره المنزل

184
00:18:14,026 --> 00:18:16,426
تشارلي ؟
أو , تباً

185
00:18:36,846 --> 00:18:39,516
هل احضرت ( تشارلي
لينقلبوا علي ؟

186
00:18:41,986 --> 00:18:43,916
أيها السافل

187
00:18:43,926 --> 00:18:45,686
حسناً , هيا بنا

188
00:18:45,686 --> 00:18:47,456
هيا , لنخرج ( بودري ) من هنا

189
00:18:47,456 --> 00:18:49,496
أخرجوا الجثة الميت من الشارع

190
00:18:52,796 --> 00:18:55,766
عاملوا تلك الجثه بأحترام

191
00:18:55,766 --> 00:18:58,066
وأنزلوا بيلي
وأحصلو على أغلال

192
00:19:10,086 --> 00:19:12,356
ستحصلون على الحمام

193
00:19:13,386 --> 00:19:15,456
شكراً

194
00:19:19,556 --> 00:19:24,866
أنه رجلٌ جيد
 المعيشه جميله هنا

195
00:19:27,766 --> 00:19:32,836
جيــم
اجل سيدي

196
00:19:32,836 --> 00:19:34,706
هل لديك سجاره ؟

197
00:19:37,506 --> 00:19:39,006
لدي بعض التبــغ

198
00:19:39,016 --> 00:19:43,416
أو , رائــع

199
00:19:45,586 --> 00:19:48,456
هل تمانع ؟

200
00:19:48,456 --> 00:19:50,016
تمهل
سأرميــه لك

201
00:19:50,026 --> 00:19:52,426
لا تزعج نفسك
سآتي واحصل عليه

202
00:19:52,426 --> 00:19:54,456
بيلي , تباً لك , أقترب خطوه أكثر

203
00:19:54,456 --> 00:19:55,766
وأقسم بأنني سوف اقتلك

204
00:20:06,776 --> 00:20:10,476
جيم , فقط أردتُ تمديد سيقاني

205
00:20:10,476 --> 00:20:14,806
أن تكون خائف هكذا
لن يخدمك جيداً أتعلم

206
00:20:14,816 --> 00:20:17,886
يجب أن تتعلم الوثوق برفاقك

207
00:20:22,386 --> 00:20:26,996
أسف , بيلي , أنا
أنا فقط حذر

208
00:20:33,496 --> 00:20:34,696
هذا التبــغ

209
00:20:37,706 --> 00:20:40,336
لا أريد التبغ , جيم

210
00:20:41,836 --> 00:20:44,136
تعرف ذلك

211
00:20:44,146 --> 00:20:46,006
( مانويلا )

212
00:20:46,016 --> 00:20:48,446
الآن , أعرف أنه لايجعل الامر يبدو صحيحاً

213
00:20:48,446 --> 00:20:52,116
لكن يمكنك أستخدام هذا
للحصول على بدله جديده , ودافئ ولائق

214
00:20:55,656 --> 00:20:57,056


215
00:20:58,026 --> 00:21:00,426
أعطي هذا لوالدتك

216
00:21:23,016 --> 00:21:25,186
لنتــحرك

217
00:21:25,186 --> 00:21:28,886
بات , من الأفضل أن نسرع

218
00:21:28,886 --> 00:21:33,896
لدي موعد مع القدر
لاتريدون جعلي أتأخر

219
00:21:54,116 --> 00:21:57,586
حسناً , توقفوا

220
00:22:05,496 --> 00:22:08,926
شكراً يارفاق
نحن نبدو بخير هنا

221
00:22:11,966 --> 00:22:14,126
اقبل والدته في ( أنديانا ) صحيح

222
00:22:14,136 --> 00:22:18,706
( ألينويز ) القائد
( ألينويز ) صحيح

223
00:22:19,906 --> 00:22:24,606
ريو , ساره أعتقد
انكم تفتقدون والدكم

224
00:22:24,606 --> 00:22:29,516
اجل , سيدي , كثيراً

225
00:22:29,516 --> 00:22:33,186
عندما نصل إلى ( سانتافي )
اريد مقابلته , آخذكم له شخصياً

226
00:22:33,186 --> 00:22:37,256
أحرص على أنكم بأمان
فعلت الكثير

227
00:22:37,256 --> 00:22:39,826
لكن ذلك سيكون جميل جداً
سأخبرك

228
00:22:39,826 --> 00:22:43,196
أن لم الشمل يجعل قلبي
مليء با البهجه

229
00:22:43,196 --> 00:22:47,196
سيكون جيد للحصول على قصه جديده
للتركيز عليها , بدلاً من هذا الحزن

230
00:22:47,196 --> 00:22:50,166
تقول ان قصتي حزيــنه ؟

231
00:22:50,936 --> 00:22:53,676


232
00:22:54,706 --> 00:22:55,846
بات

233
00:22:57,846 --> 00:23:00,806
قلت لك أنتظر
ننتظر دورنا

234
00:23:00,816 --> 00:23:04,816
لا لنأكل فقط أتحدث

235
00:23:04,816 --> 00:23:09,556
قد تكون فرصتي الأخيره
للتحدث

236
00:23:11,086 --> 00:23:13,286
فريد

237
00:23:13,296 --> 00:23:16,966
شكراً , أيها الشريف

238
00:23:22,966 --> 00:23:25,036
شكراً لك

239
00:23:34,746 --> 00:23:37,146
لاتريدني أن أفكر بأفكار غريبه

240
00:23:37,146 --> 00:23:40,216
ازعج مأدبة طعامك
سيدي

241
00:23:43,826 --> 00:23:48,356
ديف , ديف , يالها من وقاحه مني
نسيت اننا مقيدون سويه

242
00:23:48,356 --> 00:23:50,196
هيا الآن , ياصديقي

243
00:24:04,946 --> 00:24:06,946
منذُ متى وأنت مدير الشرطه

244
00:24:06,946 --> 00:24:09,146
اسبوعان

245
00:24:09,146 --> 00:24:13,186
! أسبوعان

246
00:24:13,186 --> 00:24:15,756
لا أشعر أنني مميز

247
00:24:15,756 --> 00:24:18,026
وآلس ينتخب حاكم

248
00:24:18,026 --> 00:24:21,996
وفجأه أنا العدو رقم 1

249
00:24:21,996 --> 00:24:25,336
حصلت عل مدير شرطتي الخاص

250
00:24:31,736 --> 00:24:34,736
هل تعرف أن  ( بات )
كان يعيش في ( لينكولن ) ؟

251
00:24:34,736 --> 00:24:39,346
ذهبنا للرقص سويه
أليس كذلك ؟

252
00:24:41,416 --> 00:24:43,686
هذا الولد بعمر 14

253
00:24:46,116 --> 00:24:49,086
كنا صغار جداً حينهــا

254
00:24:54,056 --> 00:24:56,226


255
00:24:56,226 --> 00:24:59,096
أراهن انك خرجت من بطن امك

256
00:24:59,096 --> 00:25:00,966
با الشارب وكل شيء

257
00:25:11,246 --> 00:25:14,946
تعرفون أول شيء سيء
فعلته ؟

258
00:25:14,946 --> 00:25:18,686
سرقت من الحي الصيني
في سهلفر سيتي

259
00:25:18,686 --> 00:25:22,016
مدير الشرطه أعتقلني
لحظة وضعه الأصفاد

260
00:25:22,016 --> 00:25:24,956
طنت أبحث عن طريق للهرب

261
00:25:24,956 --> 00:25:30,956
اخبرني , للتدريب
هربت

262
00:25:30,966 --> 00:25:36,766
أختبأت في غرفه جانبيــه
وصعدت أعلى المدخنه

263
00:25:36,766 --> 00:25:39,106
كيف تعتقد أن ذلك حدث ؟

264
00:25:39,106 --> 00:25:42,036
اتحول من متسلق مداخن الى هنا؟

265
00:25:46,776 --> 00:25:48,876
قتلت رجال

266
00:25:48,876 --> 00:25:51,746
هراء

267
00:25:51,746 --> 00:25:56,256
ربما هذه قصه حزينه

268
00:25:56,256 --> 00:26:01,956
لماذا بقيت
الكل نجى من ( لينكولن )

269
00:26:01,956 --> 00:26:06,666
هربنا , لكنك بقيت لسنتان

270
00:26:08,136 --> 00:26:09,766
ذلك وقت طويل

271
00:26:09,766 --> 00:26:12,036
سنتان وقت طويل

272
00:26:12,036 --> 00:26:14,836
كأنك أردت ان تشنق

273
00:26:14,836 --> 00:26:17,176
ان يكتبوا حولك ؟

274
00:26:17,176 --> 00:26:20,776
تعرف ما يعنيه
عندما يبدؤون با الكتابه عنك

275
00:26:22,846 --> 00:26:25,086
يعني انك ميت

276
00:26:26,146 --> 00:26:29,086
حسناً ... أن كنت ميت

277
00:26:29,086 --> 00:26:30,386
وأنت نظيف جداً

278
00:26:30,386 --> 00:26:32,326
ربما يجب ان تشنق هذا الولد أيضاً

279
00:26:32,326 --> 00:26:34,926
وتجعلنا كلنا ندفع ثمن ما فعلناه

280
00:26:34,926 --> 00:26:38,196
لم يفعل أي شيء
ضعنا في العاصفه

281
00:26:38,196 --> 00:26:40,126
تعتقدين ان أخاكِ ليس مثلي

282
00:26:40,136 --> 00:26:42,436
من الافضل ان تعرفي

283
00:26:45,936 --> 00:26:48,006
بيلي

284
00:26:55,446 --> 00:26:58,846
ما الخطــه , بيلي ؟

285
00:26:58,846 --> 00:27:00,756
حســناً

286
00:27:01,516 --> 00:27:03,416
نقتل كل شخص منا

287
00:27:03,416 --> 00:27:06,926
كم تعتقد انك ستبتعد
بجثة ( ديف )

288
00:27:06,926 --> 00:27:09,256
مقيــده بكاحلك ؟

289
00:27:09,266 --> 00:27:12,236
ليس بعيداً جداً

290
00:27:17,006 --> 00:27:19,506
آمل ان تفهم كان علي المحاوله

291
00:27:19,506 --> 00:27:24,106
انه مؤسف , هذه فرصتك الأخيره
لتظهر بعض الحشمه

292
00:27:24,106 --> 00:27:27,276
هيا , هيا

293
00:28:07,156 --> 00:28:08,786
ماذا حدث في ( لينكولن ) ؟

294
00:28:15,326 --> 00:28:21,626
رجل غني
تحكم بكل بضائع المقاطعــه

295
00:28:21,636 --> 00:28:25,436
بينما رجل غني آخر
أعتقد انه سيتمكن من الدخول للعمل

296
00:28:25,436 --> 00:28:28,066
والرجال الأثنان دخلوا بحرب

297
00:28:28,076 --> 00:28:32,046
كل شخص عمل لديهم
ذهب هناك أيضاً

298
00:28:32,046 --> 00:28:36,246
لأي جانب كان ( بيلي ) ؟
كان الى الجانب الثاني

299
00:28:36,246 --> 00:28:38,986
ومن كان محق ؟

300
00:28:39,986 --> 00:28:42,486
جانب بيلي
اعتقد لفتره

301
00:28:42,486 --> 00:28:45,356
في النهايه كل شخص كان خاطئ

302
00:28:49,596 --> 00:28:51,926
كنت في الماضي
صائد جواميس

303
00:28:51,926 --> 00:28:54,666
تصدق ذلك ؟

304
00:28:54,666 --> 00:28:57,136
كان قبل وقت طويل

305
00:28:57,136 --> 00:29:03,136
عملت لدى رجل يدعى
 ( جو بريسكو )

306
00:29:03,136 --> 00:29:06,106
لم نكن أصدقاء
أنا و جو

307
00:29:06,106 --> 00:29:10,216
في ليله , جلست جانب النار
حاولت تدفئة نفسي

308
00:29:10,216 --> 00:29:13,646
عندما قرر (جو) ان يقوم بالسباحة

309
00:29:13,656 --> 00:29:15,956
دخل لماء المتجمد

310
00:29:15,956 --> 00:29:18,526
وجو خرج
اراد تجفيف كل ملابسه بسرعة

311
00:29:18,526 --> 00:29:21,496
كان ثمل
أتعلم , أخبرته

312
00:29:21,496 --> 00:29:25,996
قلت , فقط المجنون أرلندي
يغسل ملابسه في نهر طيني

313
00:29:25,996 --> 00:29:28,396
شيء مثل هذا
وجو لم يعجبه ذلك

314
00:29:28,396 --> 00:29:31,236
... وهو

315
00:29:31,236 --> 00:29:34,336
هاجمني

316
00:29:34,336 --> 00:29:37,946
وأنا أسقطته

317
00:29:37,946 --> 00:29:40,306
نهض ثانيةً
وأوقعته ثانيةً

318
00:29:40,316 --> 00:29:45,116
أستمر الأمر هكذا
حتى قررت الرحيل

319
00:29:45,116 --> 00:29:48,416
ورحلت لكن ( جو )
لم يكتفي

320
00:29:48,416 --> 00:29:52,656
هاجمني بفأس

321
00:29:52,656 --> 00:29:56,156
لذا أطلقت النار على صدره
وسقط في النار

322
00:29:56,156 --> 00:29:58,526
بجانب ملابسه وفريقه

323
00:29:58,526 --> 00:30:01,096
سحبته من الحريق

324
00:30:01,096 --> 00:30:03,666
وهو ينزف حتى الموت

325
00:30:03,666 --> 00:30:09,006
اول رجل قتلته
جو بريسكو

326
00:30:09,006 --> 00:30:12,476
وفي الصباح , حفرت قبره

327
00:30:12,476 --> 00:30:16,646
ووجدت أقرب مدير شرطة
وأعترفت بما فعلته

328
00:30:16,646 --> 00:30:20,016
ضحكوا علي في المكتب

329
00:30:20,016 --> 00:30:25,026
قالوا انك لم تفعل شيء خاطئ
أخبروني للعوده للعمل

330
00:30:25,026 --> 00:30:27,996
لكن أنا فعلت شيء خاطئ

331
00:30:27,996 --> 00:30:30,156
وعرفت

332
00:30:30,156 --> 00:30:32,996
أخطاء الرجال الرجل تُهم

333
00:30:34,066 --> 00:30:36,736
لكن لاشيء مهم

334
00:30:36,736 --> 00:30:39,936
مايفعله بعدها

335
00:30:42,006 --> 00:30:44,506
هل تفهم ما اقول لك ؟

336
00:30:50,116 --> 00:30:52,356
حسناً

337
00:30:58,656 --> 00:31:02,666
بني , هل هناك شيء
تريد قوله لي ؟

338
00:31:09,166 --> 00:31:11,166
لا سيدي

339
00:31:14,076 --> 00:31:17,076
أعرف انه يبدو كأنه يهتم
لكن لا يفعل

340
00:31:17,076 --> 00:31:18,546
رايته مع بيلي

341
00:31:18,546 --> 00:31:20,506
ان قتلت رجل , لاشيء أخر مهم

342
00:31:20,516 --> 00:31:23,716
سوف تشنق

343
00:31:23,716 --> 00:31:26,486
لايمكنني النوم على هذا السرير

344
00:31:38,766 --> 00:31:43,836
...لكن ان اخبرناه
ان أعترفت

345
00:31:43,836 --> 00:31:48,106
حياتك ستنتهي , اعدك

346
00:31:48,106 --> 00:31:51,336
وان انتهت حياتك
حياتي تنتهي تماماً

347
00:31:51,346 --> 00:31:53,646
يجب أن نكون صامتين

348
00:31:53,646 --> 00:31:57,586
هل تفهم ؟

349
00:32:00,486 --> 00:32:04,026
ماذا يحدث بعد
ان نجد صديق أمي ؟

350
00:32:10,696 --> 00:32:13,336
حينها

351
00:32:15,236 --> 00:32:18,336
سنخرج من هذه الحاله التعيسه

352
00:32:20,106 --> 00:32:23,606
سنبتعد كثيراً
عن العم

353
00:32:23,606 --> 00:32:29,716
وكل الرجال الآخرين
ونأمل من الرب , ان لايعثروا علينا

354
00:33:01,816 --> 00:33:04,486
حدث لي

355
00:33:45,756 --> 00:33:47,256
مرحباً

356
00:33:49,956 --> 00:33:53,326
اريد شكرك لما حاولت فعله هناك

357
00:33:53,336 --> 00:33:57,596
يتطلب رجل حقيقي
لمساعدة رجل محتاج

358
00:33:57,606 --> 00:34:01,466
تعتقد انني مثلك حقاً ؟

359
00:34:01,476 --> 00:34:05,246
حسناً ... ذلك يعتمد عليك

360
00:34:06,776 --> 00:34:08,446
هل تريد ان تكون مثلي كذلك ؟

361
00:35:11,606 --> 00:35:14,546
أنظروا له

362
00:35:14,546 --> 00:35:16,886
لا استطيع تصديق ذلك ؟

363
00:35:17,816 --> 00:35:20,586
هيا , ياولد
اشرب

364
00:35:23,026 --> 00:35:26,056
كنت ثمل مره
في حياتي ياولد

365
00:35:26,056 --> 00:35:29,356
عندما ماتت أمي

366
00:35:29,356 --> 00:35:32,696
لم أخشى من الموت
خشيت مما أفعله

367
00:35:32,696 --> 00:35:36,336
ذلك الولد
مرحباً , بيلي

368
00:35:36,966 --> 00:35:39,006
مرحباً  ( بيلي الولد )

369
00:35:39,006 --> 00:35:42,336
تعرف ما تمنيت معرفته ؟

370
00:35:42,336 --> 00:35:45,876
ماذا ؟
أن اقابل شرطي

371
00:35:52,686 --> 00:35:54,916
مرحباً , يا أولاد

372
00:35:54,916 --> 00:35:57,056
كيف حالكم ؟
حقاً ؟

373
00:35:57,056 --> 00:36:00,626
أجل , جئت لرؤية ان كان

374
00:36:00,626 --> 00:36:02,856
سكان سانتافي يحسنوا التصرف

375
00:36:02,856 --> 00:36:07,566
تبدون بائسين
تحتاج قبعه أفضل

376
00:36:07,566 --> 00:36:10,636
أحذروا جميعاً
يبدو أن هؤلاء البنات

377
00:36:10,636 --> 00:36:15,966
سيصبحن نساء جميلات
أجل

378
00:36:15,976 --> 00:36:19,446
اجل ؟
ياقوم

379
00:36:19,446 --> 00:36:22,676


380
00:36:22,676 --> 00:36:26,386
آمل ذلك
مرحباً سيدي

381
00:36:26,386 --> 00:36:30,386
كيف حالك ؟

اجل

382
00:36:30,386 --> 00:36:32,326


383
00:36:35,796 --> 00:36:40,366
غريت , روميورو
شكراً لمرافقتك

384
00:36:40,366 --> 00:36:43,996
مع انها لم تكن ضرورية

385
00:36:44,006 --> 00:36:46,066
أنظر , سنأخذ ( روداباغ )
أريد ( بوني ) أيضاً

386
00:36:46,066 --> 00:36:48,966
لايمكنني فعل ذلك
يوجد ناس جيدون بهذه البلده

387
00:36:48,976 --> 00:36:52,076
العوائل كذلك
سمعوا حولك جرائم هذا الرجل

388
00:36:52,076 --> 00:36:54,746
ونريده ان يدفع الثمن
لم أفعل شيء إلى سانتافي

389
00:36:54,746 --> 00:36:57,016
سرقت بعض الناس

390
00:36:57,016 --> 00:36:59,886
آخذ ( وليام بوني )
إلى ( لاماسيا )

391
00:36:59,886 --> 00:37:03,556
للوقوف في المحاكمه
وسيدفع ثمن جرائمه

392
00:37:03,556 --> 00:37:07,426
تهتم بمال الجائزه ( بات )
أصمت , أللعنه عليك

393
00:37:07,426 --> 00:37:10,026
ارى انك فقدت السيطره
على سجينك , لدي مذكره أتحاديه

394
00:37:10,026 --> 00:37:12,966
لهذا الرجل
تدحض كل تهمكم

395
00:37:12,966 --> 00:37:15,736
( رودابو ) يمكنكم الحصول عليه
وبقية الرجال مسؤوليتي وسأسعى لفعلها

396
00:37:15,736 --> 00:37:16,866
وسوف ترى

397
00:37:19,706 --> 00:37:21,666
لنذهب

398
00:37:21,676 --> 00:37:24,846
جيم , أفصل بيلي وديف من السلاسل

399
00:37:35,116 --> 00:37:39,526
ديف
يبدو أنك بحاله جيده

400
00:37:39,526 --> 00:37:41,956
أراك بيــلي

401
00:37:41,956 --> 00:37:44,126
أنا بخير
هيا , بيــل

402
00:37:46,426 --> 00:37:48,766
اعتقد اننا لانبقى
للراحه والأسترخاء

403
00:37:48,766 --> 00:37:52,506
لا جيم
لانتوقف , المكان ليس آمن

404
00:37:52,506 --> 00:37:54,566
لديفكره ستخرجنا من هذا المكان

405
00:37:54,576 --> 00:37:58,076


406
00:37:58,076 --> 00:38:01,206
حسناً , أستمعوا لي
لما أقوله لكم الآن

407
00:38:01,216 --> 00:38:04,476
وفق قوانين ولاية ( نيو مكسيكو )

408
00:38:04,486 --> 00:38:07,116
أصادر هذه العربه

409
00:38:07,116 --> 00:38:10,016
لنقل السجين ( وليام بوني )

410
00:38:10,026 --> 00:38:13,086
لا , لأن تعمل
لا تراجع , لا أهتم بك وبمشاكلك

411
00:38:13,086 --> 00:38:16,026
لا اهتم بك أو بمشاكلك
لا تراجع

412
00:38:16,026 --> 00:38:19,566
هيا , لنذهب

413
00:38:35,546 --> 00:38:37,046
هيا , جيم , لنذهب

414
00:38:37,046 --> 00:38:38,846
أحضروا السجناء

415
00:38:43,016 --> 00:38:44,486
أركبوا للعربه

416
00:38:44,486 --> 00:38:46,956
هيا جيم
ساعدني

417
00:38:46,956 --> 00:38:50,196
تعرف طريقك
إلى مقاطعة ( لينكولن ) ؟

418
00:38:51,926 --> 00:38:54,226
مرحباً , سيدي

419
00:38:54,236 --> 00:38:57,536
لا أعتقد انك تصدق
هذه أول مره , أكون مقيد

420
00:38:57,536 --> 00:38:59,866
شريف ( بات غاريت ) , ان فعلت ما أقوله

421
00:38:59,866 --> 00:39:02,776
كلانا سيبقى هذا اليوم
اجل

422
00:39:02,776 --> 00:39:06,136
لست سيء جدتً
بات دعاني

423
00:39:06,146 --> 00:39:08,846
تباً

424
00:39:08,846 --> 00:39:11,846
أنت تعرف ما سيحدث ؟

425
00:39:11,846 --> 00:39:13,586
لاشيء يقف بيني وبين قصتي

426
00:39:13,586 --> 00:39:16,056
آمل ذلك , أسمعوا

427
00:39:16,056 --> 00:39:19,216
سيكون هناك قتال ناري
أن لم يرغب أي شخص با التعرض لأطلاق النار

428
00:39:19,226 --> 00:39:22,156
من الأفضل ان تذهبوا لمكان آمن الآن

429
00:39:22,156 --> 00:39:25,056
الأسلحه
الأسلحه

430
00:39:25,066 --> 00:39:28,596
ان كنت موافق ( بات )
انا بخير هنا أستمتع با المنظر

431
00:39:28,596 --> 00:39:30,936
نريد ( بوني ) فقط
تعالوا وخذوه

432
00:39:30,936 --> 00:39:33,036
اللعنه ( غريت )

433
00:39:34,236 --> 00:39:35,936
لاتطلق النار

434
00:39:35,936 --> 00:39:37,306
لماذا فعلت ذلك ؟

435
00:39:37,306 --> 00:39:38,636
لاتطلقوا النار

436
00:39:38,646 --> 00:39:40,576
الآن استمعوا لي

437
00:39:40,576 --> 00:39:44,046
آخذ هؤلاء الرجال
إلى مقاطعة ( لينكولن )

438
00:39:44,046 --> 00:39:46,076
تمهموني ؟

439
00:39:46,086 --> 00:39:48,816
هم سيدفعون ثمن ما فعلوه

440
00:39:48,816 --> 00:39:52,556
لكن سأموت با الدفاع عنهم
تفهمون ؟

441
00:39:52,556 --> 00:39:56,056
لم أكن عضو من أي عصابه
كنت مع بيــلي طوال الوقت

442
00:39:56,056 --> 00:39:58,126
لنذهب

443
00:40:35,036 --> 00:40:40,066
♪ نعم يا حبيبي ♪

444
00:40:40,066 --> 00:40:43,136
ماهذا ؟
أعتقد انكم جئتم للمكان الخاطئ

445
00:40:43,136 --> 00:40:47,646
نبحث عن ( ميرابيــل )

446
00:40:47,646 --> 00:40:50,376
أعتقد أنه المكان الخاطئ

447
00:40:50,386 --> 00:40:54,216
لا , لا , لا , رجاءً
هل هي هنا ؟

448
00:40:55,786 --> 00:40:57,316
اتبعني

449
00:41:02,056 --> 00:41:07,796
♪ الحياة تتلاشى بطريقة سريعة ♪

450
00:41:07,796 --> 00:41:13,166
♪ عندما يكون شعرك أبيض مائلاً فضي ♪

451
00:41:13,166 --> 00:41:18,736
♪ والخدين لم يعدى يضيئً ♪

452
00:41:18,746 --> 00:41:23,616
♪ سأقبل شفتيك وأقول ♪

453
00:41:25,946 --> 00:41:27,786
شكراً

454
00:41:34,656 --> 00:41:35,966
سيدتي ؟

455
00:41:42,836 --> 00:41:46,436
 ... أنا
لاتعرفيــننا لكن

456
00:41:46,436 --> 00:41:49,676
أعتقد أنه

457
00:41:51,106 --> 00:41:53,946
نعتقد انك عرفتِ

458
00:41:55,376 --> 00:41:57,276
والدتنــا

459
00:41:57,276 --> 00:41:59,176
ماري

460
00:41:59,186 --> 00:42:01,986
تبدين مثلها تماماً

461
00:42:01,986 --> 00:42:04,956
أنا آسفه
انا آسفه

462
00:42:04,956 --> 00:42:07,826
انا آسفه

463
00:42:17,236 --> 00:42:21,206
انظري إلي
هل تعتقدين انه يمكنكِ الهروب مني ؟

464
00:42:21,206 --> 00:42:23,706
انت رائع

465
00:42:26,976 --> 00:42:29,916
اخبرت دائماً اخي
لاخير

466
00:42:29,916 --> 00:42:32,986
سيأتي من الزواج
من أمرأه مثل والدتك

467
00:42:32,986 --> 00:42:35,446
ولدك لم يستمع
الآن هو ميت

468
00:42:35,456 --> 00:42:37,716
لأن أمكِ كانت عاهره

469
00:42:37,726 --> 00:42:41,696
كانت عاهر
تفهميــن ؟

470
00:42:49,296 --> 00:42:51,136
تريدين أخرى ؟

471
00:42:51,136 --> 00:42:54,136
أجعلها تجلس
لكي تراني

472
00:42:55,936 --> 00:42:57,806
تريدين معرفة لماذا أنا هنا ؟

473
00:42:57,806 --> 00:43:01,076
لأخذك بعيداً
عن هذا المكان

474
00:43:04,386 --> 00:43:07,816
الآن اختك ستكون عاهرتي

475
00:43:07,816 --> 00:43:09,446
لا

476
00:43:09,456 --> 00:43:11,086
انظر ألي

477
00:43:11,086 --> 00:43:13,526
عندما تعتقد انك تعرف العدل

478
00:43:13,526 --> 00:43:15,986
ان اتيت تبحث عني
لن تجدني

479
00:43:15,996 --> 00:43:19,766
وأن فعلت سأقتلك
وسأقتلها

480
00:43:20,896 --> 00:43:22,526
ضعوه في الشارع

481
00:43:22,536 --> 00:43:24,466
لا , لاتؤذيه
لا , ساره

482
00:43:24,466 --> 00:43:27,836
لا

483
00:43:27,836 --> 00:43:29,466
لا , لا , رجاءً
لا , أسكتها

484
00:43:29,476 --> 00:43:32,906
أصمتي
رجاءً

485
00:43:32,906 --> 00:43:35,346
ساره
أسرج الخيول

486
00:43:35,346 --> 00:43:39,756
نحن نغادر
ساره

487
00:43:48,826 --> 00:43:52,266
سأقتلك وسأقتلها

488
00:44:18,826 --> 00:44:21,886
ديف
ماذا تفعل

489
00:44:21,896 --> 00:44:23,196
هنا ياولد ,

490
00:44:23,196 --> 00:44:25,156
لم لا تبحث عن أختك ؟

491
00:44:25,167 --> 00:44:27,868
ماذا تقول؟

492
00:44:27,870 --> 00:44:30,504
.لقد وجدوا إنَ (بيلي) مُذنب وسوف يقوموا بشنقه

493
00:44:30,506 --> 00:44:33,841
.لقد كتب لي رسالة

494
00:44:33,843 --> 00:44:36,310
- ديف, أين أختي؟
- .بيلي, يعلم أين هيَ

495
00:44:36,312 --> 00:44:40,013
.لقد كتب لي رسالة وهيَ في جيبي عليكَ أن تخرجها, يا ريو

496
00:44:40,015 --> 00:44:42,049
!امسك بالرسالة, ياريو

497
00:44:42,051 --> 00:44:43,984
!اخرج من هُنا, يافتى

498
00:44:48,357 --> 00:44:51,625
<i>دايف, آمل إنكَ تجد هذه الرسالة</i>

499
00:44:51,627 --> 00:44:58,198
- .جد (بيلي), ياريو
- <i>.لقد قامَ (بات) بحبسي في المحكمة في مقاطعة لينكون</i>

500
00:44:58,200 --> 00:45:00,569
<i>.ولقد سمعت بشأن هؤلاء الأولاد</i>

501
00:45:13,147 --> 00:45:22,355
<i>هذا يجعلني اتسائل هل هوَ مجرد قدر
.او الأخطاء جعلتنا نسلك هذا الطريق</i>

502
00:45:22,357 --> 00:45:26,361
<i>.حسناً, حظٌ موفق لك يادايف</i>

503
00:46:41,703 --> 00:46:45,504
,كانَ هنالِكَ رَجل
.وبالطبع كانَ خسيس مِثلُك

504
00:46:45,506 --> 00:46:48,607
.لذا قاموا بشنقه

505
00:46:48,609 --> 00:46:52,178
.والآن, ولا احد من هؤلاء الأشخاص قاموا بشنق رجل من قبل

506
00:46:52,180 --> 00:46:55,716
عِندما وقفع, رقبته إنكسرت

507
00:46:55,718 --> 00:46:58,218
.لكن جسمه بقى يتحرك

508
00:46:58,220 --> 00:47:01,754
.وإتضح, إنَ هذا الخسيس لم يمُت بعد

509
00:47:01,756 --> 00:47:04,223
لذا قاموا بسحبه من قدميه
.وسمعوه وهو يبكي

510
00:47:07,595 --> 00:47:14,234
.لابدَ إنَ الحبل قام بفصل رقبته عن كتفيه

511
00:47:14,236 --> 00:47:19,239
.والدم لطخ جسده وقميصه

512
00:47:19,241 --> 00:47:24,614
.وبطرقٍ ما, كانوا يسمعوه, يترجى من أجل ان يضعوا حداً له

513
00:47:26,080 --> 00:47:32,752
هذا يحصل مراراً وتكراراً
.يفتحوا الباب, يجهزوا حبل المشنقة

514
00:47:32,754 --> 00:47:36,992
وعندما يبدأ هذا اخيراً
.سوف تعلم ما يذهب معه

515
00:47:38,093 --> 00:47:39,426
.رأسه

516
00:47:39,428 --> 00:47:42,529
أنفصل مباشراً من كتفيه

517
00:47:42,531 --> 00:47:44,531
.وسقط مباشراً على الطين

518
00:47:44,533 --> 00:47:46,736
.وبالطبع, تَبعَ بقيتهم

519
00:47:51,774 --> 00:47:55,542
.إنكَ تعلم انني لم اقم بشنق رجل من قبل

520
00:47:55,544 --> 00:47:59,413
.بالواقع, أنني أعتقد إنه لايوجد أحدٌ هُنا قد فعل

521
00:47:59,415 --> 00:48:04,487
.حسناً, أنا اعتقد أني لن اكون اول من تشنقهم, يا بوب

522
00:48:08,390 --> 00:48:11,123
- لا؟
- .كلا

523
00:48:11,125 --> 00:48:15,298
سيكون الأمر صعباً جداً عند محاول شنقي وأنت ميت

524
00:48:36,218 --> 00:48:39,185
- كيف حالك, يابيلي؟
- .بخير

525
00:48:39,187 --> 00:48:42,122
.بوب هُنا, كان فقط يخبرني بقصص أطفال

526
00:49:08,584 --> 00:49:10,819
.مَعذِراً

527
00:49:14,455 --> 00:49:18,125
- انني اريد ان أرى, بيلي الولد
- .إنه ليسَ هُنا

528
00:49:18,127 --> 00:49:20,694
.أرجوك, ياسيدي, انني بالحجة الى رؤية بيلي

529
00:49:20,696 --> 00:49:22,562
,إنكَ لاتفهم, شَخصٌ ما قد أخذَ أُختي

530
00:49:22,564 --> 00:49:24,631
.وسوى بيلي وحده يعلم أين قد تكون

531
00:49:24,633 --> 00:49:27,868
.هذا لايخصني

532
00:49:27,870 --> 00:49:31,307
.اصعد هذه العتبات مرة اخرى, وسوف أطلق النار عليك

533
00:49:46,622 --> 00:49:49,156
مـ معذراً

534
00:49:49,158 --> 00:49:51,357
.إرفعوا ايديكم

535
00:49:54,229 --> 00:49:56,696
من الذي تعتقده قد أتى؟

536
00:49:56,698 --> 00:49:58,701
!المال
.ضعوا المال في الكيس

537
00:50:03,939 --> 00:50:06,372
.سأحرص على وضع الكلمات الجيدة لكَ, يابيل

538
00:50:06,374 --> 00:50:09,511
.إحرص على ان تخرج من هذا سالِماً

539
00:50:43,912 --> 00:50:46,212
هل دخلت الرصاص منه وخرجت؟

540
00:50:46,214 --> 00:50:48,915
- إذاً سوف يكون سليما؟
- .اعتقد, نعم

541
00:50:48,917 --> 00:50:53,219
.فقط ابقيه يرتاح بِضعاً من الأيام, وغير هذا لايوجد شيء خطير

542
00:50:53,221 --> 00:50:55,557
.لقد تم تخييط جرحه

543
00:51:06,301 --> 00:51:08,968
مالذي تفعله هُنا بحق الجحيم؟

544
00:51:14,008 --> 00:51:16,211
هل الفتى على مايرام؟

545
00:51:16,912 --> 00:51:19,314
!بات

546
00:51:21,582 --> 00:51:23,649
.بات! تعالَ إلى هُنا

547
00:51:23,651 --> 00:51:25,551
هل لديك مفاتيح زنزانته؟

548
00:51:25,553 --> 00:51:27,557
مالذي يقوله؟

549
00:51:28,323 --> 00:51:30,660
!كلمني, يابات

550
00:51:31,426 --> 00:51:33,462
!كلمني, يابات

551
00:51:36,665 --> 00:51:38,431
مالذي قاله لك؟

552
00:51:38,433 --> 00:51:39,866
.إنه لم يقل أي شيء لأي شخص في الوقت الراهن

553
00:51:39,868 --> 00:51:42,935
.لذا لِما لاتهدأ, وتحصل على بعض الراحة

554
00:51:42,937 --> 00:51:45,939
الى أين أنتَ ذاهب؟
.إننا نخوض مُحادثة هُنا

555
00:51:45,941 --> 00:51:47,873
.أريدكم انتم الأثنين ان تحرسوا القاعة هُنا

556
00:51:47,875 --> 00:51:49,542
- !اللعنة, يابات
- .سوف يهدأ قريباً

557
00:51:49,544 --> 00:51:52,678
- .جيم, سوف تأتي معي
- !بات

558
00:51:52,680 --> 00:51:55,982
!عُد الى هُنا وحدثني

559
00:51:58,352 --> 00:52:00,589
!عليكَ الأستماع

560
00:52:02,057 --> 00:52:05,328
!عليكَ ان تتحدث إلى الفتى, يابات

561
00:52:08,796 --> 00:52:11,333
ماذا عن أخته؟

562
00:52:13,067 --> 00:52:15,238
!ياإلهي

563
00:52:16,671 --> 00:52:20,408
.ياإلهي
.بات إنكَ لاتعلم أي شي

564
00:52:21,877 --> 00:52:23,676
هيا, يابات تحدث الي

565
00:52:23,678 --> 00:52:25,745
كُدت ان أقتله, يابات

566
00:52:25,747 --> 00:52:27,450
.كُدت ان أقتل, الفتى

567
00:52:28,917 --> 00:52:32,451
.بات, عُد إلى هُنا, وتحدث الي

568
00:52:32,453 --> 00:52:34,988
.فتى مع سلاح, ليسَ بفتى

569
00:52:34,990 --> 00:52:38,658
.إنكَ اطلقت على شخص يوجه السلاح عليك,
.إنكَ فعلت ما عليكَ فعله

570
00:52:38,660 --> 00:52:40,727
- !بات
- .هذه كذبة. إنَ سلاحه لم يكن مصوب علي

571
00:52:40,729 --> 00:52:44,734
.لم يصوب علي اي احد فقط مصوب الى السماء

572
00:52:46,368 --> 00:52:49,768
.إنَ صديقك قام بالأطلاق على طفل, يابات

573
00:52:49,770 --> 00:52:52,372
.حسناً, أستمع الي الآن

574
00:52:52,374 --> 00:52:56,910
مازال لدي نصف ضرائب المقاطعة لأجمعها
.قبل ان يتنهي هذا الأسبوع

575
00:52:56,912 --> 00:52:59,913
صباح الغد, سوف تذهب معي

576
00:52:59,915 --> 00:53:02,681
وجيمس و بوب, سوف يبقون هنا لحراسة السجن
ونحن سوف نتحدث الى المارشل

577
00:53:02,683 --> 00:53:05,585
.ونشرح له كل التفاصيل التي حدثت له

578
00:53:05,587 --> 00:53:09,122
.وندع القانون يحدد قدر الفتى

579
00:53:09,124 --> 00:53:10,660
.حسناً

580
00:53:12,093 --> 00:53:15,865
!بات
!ماذا عن أخته

581
00:53:28,810 --> 00:53:30,913
!بات

582
00:53:34,749 --> 00:53:37,018
.أنه عالم نحن بهِ

583
00:54:10,919 --> 00:54:14,654
<i>.أذا حياتك إنتهت, فبالتأكيد إنَ حياتي ايضاً ستنتهي</i>

584
00:54:24,466 --> 00:54:27,466
.يافتى

585
00:54:27,468 --> 00:54:28,770
بيلي؟

586
00:54:35,009 --> 00:54:38,444
.إنكَ حقاً لديك طريقة غريبة لتجذب الأنتباه

587
00:54:38,446 --> 00:54:42,915
لقد رأيت (دايف رودبا), في
.سانتافي

588
00:54:42,917 --> 00:54:46,055
- كيف كان حاله؟
- .لقد شنقوه

589
00:54:49,089 --> 00:54:51,660
.أعتقد أنني عَرِفت

590
00:54:55,564 --> 00:54:59,067
.لطالما تحليت بالأمل, على إنه سوف يجد حلاً لنفسه

591
00:55:01,636 --> 00:55:03,502
بيلي, هل تعلم؟

592
00:55:03,504 --> 00:55:06,705
.أخبرني إنكَ تعلم أين اختي

593
00:55:06,707 --> 00:55:09,174
.بورتي دي لونا

594
00:55:09,176 --> 00:55:12,011
.التقيت برجل هُنا حيث كان يترحل مع عَمُك

595
00:55:12,013 --> 00:55:15,515
ولقد حضينا بعشاء مباشراً خارج هذا المكان, أتذكر؟

596
00:55:15,517 --> 00:55:17,616
.بورتي دي لونا

597
00:55:17,618 --> 00:55:19,685
اليس هذا يبدو  كأنه مر عليه أعوام؟

598
00:55:19,687 --> 00:55:22,654
...بيلي. بيلي. ماذا إذا

599
00:55:22,656 --> 00:55:24,926
هل أنتَ مُتأكد إنها بحوزته؟

600
00:55:26,595 --> 00:55:28,696
.نعم, يافتى

601
00:55:29,564 --> 00:55:31,667
.إنها بحوزته

602
00:55:34,236 --> 00:55:37,102
.إنَ هذا بسببي

603
00:55:37,104 --> 00:55:39,140
.إنَ هذا كله بسببي

604
00:55:41,609 --> 00:55:43,611
...قبل أن ألتقي بك

605
00:55:47,549 --> 00:55:51,084
...كُنت
...كُنا نجري لأن

606
00:55:51,086 --> 00:55:52,986
- .لابأس, يافتي
- ...لأنني

607
00:55:52,988 --> 00:55:57,022
.جميعنا فعلنا أشياءٌ
.الآن إسمتع الي

608
00:55:57,024 --> 00:56:00,893
.أعتقد إنَ (جيم و بات) سيغادرون البلدة غداً

609
00:56:00,895 --> 00:56:03,663
,تقريباً في نصف النهار, بوب سوف يأتي الى هناك

610
00:56:03,665 --> 00:56:05,832
,ويأخذ الجميع مقابل الشارع للغداء

611
00:56:05,834 --> 00:56:08,000
إنه حقاً وغد للعين

612
00:56:08,002 --> 00:56:12,805
,لكنه لن يفعل لكَ شيء على ماأعتقد
.على حِساب إنكَ مصاب

613
00:56:12,807 --> 00:56:17,176
.أنا سوف أهرب من هُنا, وأنت مرحب بك معي

614
00:56:17,178 --> 00:56:19,913
...أتعلم, في بعض الأحيان

615
00:56:19,915 --> 00:56:23,049
...عندما نحصل على مانريده

616
00:56:23,051 --> 00:56:28,154
.تتسبب هذه الأمور بأشياء ليست بجيدة للاخرين

617
00:56:28,156 --> 00:56:35,763
هل فكرت بأن هذه الأشياء اذا كنت أنتَ مُستعد لها؟

618
00:56:39,167 --> 00:56:40,899
.أنا مُستعد

619
00:56:40,901 --> 00:56:44,036
.ما حصل لكَ حقاً عار

620
00:56:44,038 --> 00:56:47,910
.وإنها من الأشياء التي ستبطئك

621
00:56:58,252 --> 00:57:02,154
...إذا حصل هذا السجين على أبسط فرصة في الأرض

622
00:57:02,156 --> 00:57:03,756
- !جيمس
- .نعم, سيدي

623
00:57:03,758 --> 00:57:05,123
- هل تستمع لي؟
- .نعم ياسيدي

624
00:57:05,125 --> 00:57:08,694
إذا كان مسموح له بأستعمال يد واحدة
إذا لم يكن مراقب

625
00:57:08,696 --> 00:57:10,863
...فمن هذه الحظة حتى لحظة شنقه

626
00:57:10,865 --> 00:57:15,868
يازعيم, إن لديه فرصة للهروب من السجن
.مثلما لديه فرصة للذهاب الى الجنة ونرسله نحن الى الجحيم

627
00:57:15,870 --> 00:57:19,208
.فقط راقبوه

628
00:57:36,725 --> 00:57:38,093
هل أنتَ حَي؟

629
00:57:43,897 --> 00:57:48,000
.لقد أخبرتك من قبل إن كانَ لديك شيء لتخبرني به

630
00:57:48,002 --> 00:57:50,303
.الآن سوف اقوم بسؤالك مرة أخرى

631
00:57:50,305 --> 00:57:54,873
.وعليكَ التأكد إنه لن يكون لديك فرصة ثالثة

632
00:57:54,875 --> 00:57:56,979
هل لديك أي شيء, لتخبرني به, يابُني؟

633
00:58:00,749 --> 00:58:02,183
.لا, ياسيدي

634
00:58:04,953 --> 00:58:07,122
أينَ أختك؟

635
00:58:09,089 --> 00:58:11,690
.لقد انفصلنا

636
00:58:11,692 --> 00:58:16,131
.لقد أُرهِقَت من كل هذا الجري فذهبت الى المنزل وأنا واصلت

637
00:58:17,432 --> 00:58:20,301
هل أنتَ مُتأكد إنَ هذا كُل ماتريد إخباري به؟

638
00:58:24,104 --> 00:58:26,307
.هذه الحقيقة

639
00:58:41,388 --> 00:58:43,625
.وقت الغداء

640
00:59:04,712 --> 00:59:06,649
!إنتظر

641
00:59:08,816 --> 00:59:10,652
!أجلس

642
00:59:16,924 --> 00:59:18,957
.بيل, بيل, عليَ الذهاب

643
00:59:18,959 --> 00:59:21,460
.أحتاج إلى مرحاض, يابيل

644
00:59:21,462 --> 00:59:23,899
!هيا, يارجل

645
00:59:26,167 --> 00:59:27,866
!هيا, يارجل

646
00:59:27,868 --> 00:59:31,370
- هل يمكنكَ تأجيلها؟
- !كلا, لايمكنني

647
00:59:31,372 --> 00:59:34,306
إنكَ لم تدعني أذهب طوال اليوم, والآن سوف تحصل
.سواء جعلتني أذهب أم لا

648
00:59:34,308 --> 00:59:38,881
أصلاً ماذا سأفعل, أطلق عليك النار
بسلاح لاأملكه بينما أقضي حاجتي؟

649
01:00:49,450 --> 01:00:51,787
!حسناً, يابيل

650
01:00:57,024 --> 01:00:58,290
.سوف أخرج

651
01:00:58,292 --> 01:01:02,160
.شكراً لك

652
01:01:02,162 --> 01:01:05,099
,أشعر أنني جداً خفيف فجأةً
.وكأنني رجل حُر

653
01:01:26,988 --> 01:01:29,388
.اهدأ, اهدأ يابيل

654
01:01:29,390 --> 01:01:31,957
.اهدأ يابيلي, ضع السلاح ارضاً

655
01:01:31,959 --> 01:01:34,526
- .اهدأ, يابيل
- .أنني اهدأ, يابيلي

656
01:01:34,528 --> 01:01:36,962
سأدعك تذهب, فقط ضع السلاح أرضاً حسناً؟
.فقط ضع السلاح أرضاً

657
01:01:36,964 --> 01:01:39,297
- .ليس علينا فعل هذا
- !اهدأ, يابيل

658
01:01:39,299 --> 01:01:42,000
- !اهدأ
- .أنني أقسم, فقط ضع السلاح أرضاً

659
01:01:42,002 --> 01:01:44,573
- سأحررك, حسناً؟
- !بيل. بيل

660
01:01:49,509 --> 01:01:51,944
لابدَ إنَ (جيمس بيل) أطلق على
بيلي الولد

661
01:01:51,946 --> 01:01:53,578
.إبقى مكانك

662
01:01:53,580 --> 01:01:55,983
!اللعنة, يابيل

663
01:02:19,973 --> 01:02:21,242
!بيل

664
01:02:23,578 --> 01:02:26,078
- .قابلني خارجاً
- مالذي فعلته, يابيلي؟

665
01:02:26,080 --> 01:02:28,584
.ماكان عليَ فعله
.أذهب

666
01:02:49,569 --> 01:02:51,606
.مرحباً, يابوب

667
01:03:00,048 --> 01:03:02,247
.الان, أثبت , يابروكشير

668
01:03:02,249 --> 01:03:05,584
.خطوة واحدة أخرى, وستكون هيَ الأخيرة

669
01:03:05,586 --> 01:03:07,421
!أرحل

670
01:03:17,365 --> 01:03:20,065
...الآن

671
01:03:20,067 --> 01:03:22,734
أينَ جوفريد جوس؟

672
01:03:22,736 --> 01:03:25,738
!جوس, جوس

673
01:03:25,740 --> 01:03:29,140
.مرحباً, يا(جوس), مرَ زمن

674
01:03:29,142 --> 01:03:34,279
هل ترى هذا الفتى؟ يمكنكَ أعتباره
.صديقي الوحيد في هذا الكون كله اللعين

675
01:03:34,281 --> 01:03:38,584
على أفتراض إنَ هذا صحيح, فماذا تعتقد أنني
سأفعله بك أذا آذيت شعرَ منه؟

676
01:03:38,586 --> 01:03:43,055
.الآن, خُذ الفتى وجهز الحصان بسرعة, وأنا سوف آتي

677
01:03:43,057 --> 01:03:46,461
.إذهب, الآن

678
01:03:51,198 --> 01:03:53,434
...الآن

679
01:03:57,437 --> 01:03:59,372
.أنا لم أتمنى أن أقتل بيل

680
01:03:59,374 --> 01:04:01,373
,عندما قمت بأمساك مسدسه

681
01:04:01,375 --> 01:04:06,745
.قلت له أن يرفع يده في الأعلى ويستسلم

682
01:04:06,747 --> 01:04:09,614
.لكنه قرر أن يهرب, وكانَ عليَ فعل هذا

683
01:04:09,616 --> 01:04:14,754
.أنا هُنا اليوم, اقف بشكل تام ضد العالم

684
01:04:14,756 --> 01:04:16,622
.أنني لاأتمنى أذية أي أحد

685
01:04:16,624 --> 01:04:28,569
لكن أي أحد يقوم بحركة حمقاء
ويقف في طريقي, فتأكد من إنه سيجد نفسه لم يعد حياً

686
01:04:49,524 --> 01:04:52,426
- هل أنتَ على مايرام؟
- .نعم أنا بخير

687
01:05:15,283 --> 01:05:18,350
.كُل هذا القتل, وهوَ مازال طليقاً

688
01:05:18,352 --> 01:05:21,656
.هذه التقارير تقول إنه في مقاطعة سمنر

689
01:05:23,790 --> 01:05:27,426
.لكن انا متأكد إنه في مزرعة ماكسويل

690
01:05:27,428 --> 01:05:30,229
.تعلم, أنه لايمكنني أن أجعل من هذا منطقي, يابات

691
01:05:30,231 --> 01:05:35,403
أعني, إنَ (بيلي بوني) لايمكن أن يكون غبي لهذه الدرجة ويبقى في
نيو ميكسيكو اليس كذالك؟

692
01:05:38,205 --> 01:05:40,605
.إنها ليست قلة في الذكاء

693
01:05:40,607 --> 01:05:42,440
.إنها قلة في الخوف

694
01:05:42,442 --> 01:05:45,544
إنه من الصعب ان تعلم كم إنكَ غبي
.عندما تكون لاتخاف شيئاً

695
01:05:47,881 --> 01:05:50,549
نعم, هذا صحيح

696
01:05:50,551 --> 01:05:53,718
يمكننا أن نقضي الليلة في هذا الأسطبل
.قبل أن يأتي (بات) ويبحث عنا

697
01:05:53,720 --> 01:05:57,823
متى سنبحث عن سارا؟
إنكَ قُلت إنه بأمكانك إجاد اختي؟

698
01:05:57,825 --> 01:06:01,292
- ...يافتى, أنني
- .كلا يابيلي, إنكَ قلت هذا

699
01:06:01,294 --> 01:06:05,466
.نعم, أعلم إنكَ تريد أختك
.أنا أتفهم

700
01:06:08,401 --> 01:06:10,569
.إبقى معي لفترة

701
01:06:10,571 --> 01:06:13,571
.وسوف نذهب الى مزرعة صديقتي, وعندها سنبحث عن أختك

702
01:06:13,573 --> 01:06:15,707
.وعِدنها نحنُ الثلاث يمكننا أن نسافر الى المكسيك

703
01:06:15,709 --> 01:06:21,215
- ستأخذنا معك؟
- .نعم, بالطبع, يافتى

704
01:06:35,462 --> 01:06:37,196
!نعم

705
01:06:42,236 --> 01:06:44,106
!أحسنت الصنع

706
01:06:45,805 --> 01:06:48,306
ترين هذا؟

707
01:07:07,261 --> 01:07:10,495
- !اللعنة
- !بيلي

708
01:07:10,497 --> 01:07:13,598
!بيلي
هل سنذهب الى بورتي دي لونا؟

709
01:07:13,600 --> 01:07:16,968
الانحتاج اشيائنا؟

710
01:07:16,970 --> 01:07:19,238
- !بيلي
- .تباً, يافتى

711
01:07:19,240 --> 01:07:22,274
- ماذا تريد؟
- السنا ذاهبين؟

712
01:07:22,276 --> 01:07:25,276
...مالذي

713
01:07:25,278 --> 01:07:28,282
.لايمكننا الذهاب في الليل

714
01:07:30,317 --> 01:07:33,886
لكن هل أخبرتها إننا سنذهب الى المكسيك؟

715
01:07:33,888 --> 01:07:37,689
- إذاً الى أينَ أنتَ ذاهب؟
- .أحضى بشراب

716
01:07:37,691 --> 01:07:39,627
!اللعنة, يابيلي, لكنك وعدتني

717
01:07:44,497 --> 01:07:47,899
.فرانك كاهيل, كانَ أول رجل قتلته

718
01:07:47,901 --> 01:07:50,736
.كُنا نلعب الورق وعندها ناداني بالسمسار

719
01:07:50,738 --> 01:07:56,408
لذا ناديت فرانك
بأبن العاهرة

720
01:07:56,410 --> 01:08:00,745
ولقد غضب من هذا ورماني على الأرض

721
01:08:00,747 --> 01:08:04,618
.وقام بتثبيتي بركبته وبدأ بصفع وجهي

722
01:08:05,685 --> 01:08:06,951
.بصعفي

723
01:08:06,953 --> 01:08:09,754
.أنا لم يعجبني هذا

724
01:08:09,756 --> 01:08:12,257
لذا سحبت سلاحي خارجاً

725
01:08:12,259 --> 01:08:15,196
.ووضعته في بطنه وأطلقت النار

726
01:08:22,836 --> 01:08:24,705
هل تعلم ما هوَ أكثر شيء أذكره؟

727
01:08:25,906 --> 01:08:30,512
.شعور الرصاصة عندما دخلت بداخله

728
01:08:31,879 --> 01:08:35,681
,كأنها لم تكن طلقة على الأطلاق

729
01:08:35,683 --> 01:08:38,683
لكن جزء مني خرج مباشراً من صدري

730
01:08:38,685 --> 01:08:41,520
...هذا الشيء

731
01:08:41,522 --> 01:08:46,827
.هذا الشيء الطويل والذي لاينتهي من روحي

732
01:08:56,737 --> 01:09:00,242
.ربما إنها غلطتي على فكرة الناس عني

733
01:09:09,550 --> 01:09:17,489
بعض الأحيان عندما اكون وحيداً
,يراودني هذا الشعور وكأنه لايوجد شيء جيد ولن يكون هنالِكَ شيء جيد

734
01:09:17,491 --> 01:09:20,325
وأحاول أن أخبر نفسي إنَ هذا الشعور ليسَ صحيحاً

735
01:09:20,327 --> 01:09:23,964
.أحاول. لكن في داخلي أعلم

736
01:09:30,571 --> 01:09:35,010
.اعتقد إنه كل لحظة جيدة حضيت بها كانت كذبة

737
01:09:41,881 --> 01:09:43,785
هل شعرت بهذا الشعور؟

738
01:09:44,785 --> 01:09:46,755
أي شعور؟

739
01:09:50,424 --> 01:09:51,893
...الشعور الذي

740
01:09:54,594 --> 01:09:58,932
...الذي يكون السبب الوحيد أَن لاتخاف ماسيحصل

741
01:10:00,600 --> 01:10:05,372
لأنك تعلم ما هنالِكَ شيء لتفعله بشأن الأمر
.ليكون له معنى

742
01:10:12,645 --> 01:10:14,616
.لا

743
01:10:16,884 --> 01:10:19,721
.انا أعلم مايحصل تالياً

744
01:10:22,456 --> 01:10:24,559
.وإنه الشيء الوحيد المهم

745
01:10:26,993 --> 01:10:29,029
...حسناً

746
01:10:31,564 --> 01:10:34,499
.أتمنى أن أكون مثلك, يافتى

747
01:10:34,501 --> 01:10:36,870
.انا حقاً أتمنى

748
01:10:49,649 --> 01:10:52,016
سأذهب وأتفقد الأحصنة

749
01:10:52,018 --> 01:10:54,119
.غداً

750
01:10:54,121 --> 01:10:56,358
.أنا وأنت, يافتى

751
01:11:01,728 --> 01:11:04,596
.نعم, هذا بيلي, هذا هوَ

752
01:11:04,598 --> 01:11:07,969
- ...وصديقه الآخر, إنهُ
- .الفتى

753
01:11:12,606 --> 01:11:14,442
.هيا

754
01:13:00,581 --> 01:13:03,618
.إبقى في محلك
حسناً؟

755
01:13:25,839 --> 01:13:29,277
أين هوَ؟

756
01:13:45,192 --> 01:13:47,127
بيت؟

757
01:15:05,238 --> 01:15:07,241
مالذي حصل بحق الجحيم؟

758
01:15:08,776 --> 01:15:12,244
- .لقد أطلقت عليه
- أطلقت على من؟

759
01:15:12,246 --> 01:15:14,816
.أطلقت على بيلي الولد

760
01:15:21,889 --> 01:15:25,691
- .لن يكون هذا طويلا بعد الآن
- طويلاً على ماذا, يازعيم؟

761
01:15:27,694 --> 01:15:29,160
.للناس

762
01:15:29,162 --> 01:15:31,799
!بيلي

763
01:15:32,166 --> 01:15:34,165
!بيلي

764
01:15:34,167 --> 01:15:36,301
!بيلي

765
01:15:47,447 --> 01:15:49,916
!بيلي

766
01:18:43,991 --> 01:18:47,225
اربع قلوب
الماستين

767
01:18:47,227 --> 01:18:50,928
- أين قلبي؟
- .هيا, قلب واحد أضافي

768
01:18:50,930 --> 01:18:55,435
هل لديك زوج من الثلاثات؟

769
01:18:57,203 --> 01:18:58,872
إذاً من كان؟

770
01:19:11,417 --> 01:19:13,321
.لقد قتلت أبي

771
01:19:15,354 --> 01:19:17,088
لقد أطلقت عليه

772
01:19:17,090 --> 01:19:20,958
.لأنه كان يضرب امي حتى الموت

773
01:19:20,960 --> 01:19:23,294
.أعتقدت مافعلته هوَ خاطئ

774
01:19:23,296 --> 01:19:25,430
.لكنه لم يكن

775
01:19:25,432 --> 01:19:29,601
الشيء الوحيد الذي فعتله كان خطاءً هوَ ان
.كم الفترة التي أنتظرتها لفعلها

776
01:19:29,603 --> 01:19:33,171
.عمي قام بأخذ (سارا) بعدما تركناك

777
01:19:33,173 --> 01:19:35,339
وإكتشفت إنَ (بيلي) يعلم أين هيَ

778
01:19:35,341 --> 01:19:39,677
لقد كذبت عليك في لينكون
.لأنني أعتقد أنَ (بيلي) سوف يساعدني

779
01:19:39,679 --> 01:19:43,650
أعتقدت أنه يمكنني أن أثق به أكثر من ماأثق بك
.لكنه لم يهتم

780
01:19:46,319 --> 01:19:51,893
.إذا ذهبت وحدي فسوف يقتلني

781
01:19:53,093 --> 01:19:56,427
.وإذا لم أذهب, فسوف تموت

782
01:19:56,429 --> 01:20:00,397
,أعلم إنكَ أعطيتني كل الفرص التي يمكن أن آخذها

783
01:20:00,399 --> 01:20:05,003
.وأنني لا أطلب هذا من أجلي, وإنما أطلبه من أجلها

784
01:20:05,005 --> 01:20:07,575
.أرجوك, ياسيدي

785
01:20:08,541 --> 01:20:10,944
.أنني اترجاك

786
01:20:13,080 --> 01:20:15,683
.انني بالحاجة الى مساعدتك

787
01:20:43,343 --> 01:20:47,014
.حسناً, يارجال
.أبقوا مُركزين

788
01:21:07,334 --> 01:21:12,436
.إننا نبحث عن أخته, سارا

789
01:21:12,438 --> 01:21:17,077
.إنها مشغولة

790
01:21:18,511 --> 01:21:21,081
هل تريد إجادها؟

791
01:21:29,589 --> 01:21:31,559
.كأسين من الماء

792
01:21:34,094 --> 01:21:36,261
تمهل!, الى أينَ أنت ذاهب؟

793
01:21:36,263 --> 01:21:38,829
الى أينَ أنت ذاهب!؟

794
01:21:38,831 --> 01:21:40,597
.أنا أفترض إنكَ تعمل مع العم

795
01:21:40,599 --> 01:21:41,833
,إذا أنا العم

796
01:21:41,835 --> 01:21:44,337
.فأفترض إنكَ تعمل مع الفتى

797
01:21:46,606 --> 01:21:49,374
.لم يعد فتى, بعدما ما خاضه بسببك

798
01:21:49,376 --> 01:21:56,481
,حسناً, اليسَ هذه من الحقائق القاسية اللعينة
.جيمعنا نضجنا بعمر مبكر قليلاً

799
01:21:56,483 --> 01:22:01,151
انني سوف ارحل من هُنا مع الأخت هل تفهم؟

800
01:22:01,153 --> 01:22:04,355
.بالطبع

801
01:22:04,357 --> 01:22:06,327
أورن, أنزل

802
01:22:16,335 --> 01:22:18,606
والى من اتشرف؟

803
01:22:21,140 --> 01:22:22,874
"بات غاريت"

804
01:22:22,876 --> 01:22:27,415
!مشهور غير زائف

805
01:22:37,124 --> 01:22:39,359
سارا؟

806
01:22:39,725 --> 01:22:41,495
سارا؟

807
01:22:44,331 --> 01:22:45,633
.ريو

808
01:22:50,504 --> 01:22:52,740
هل تحب الطيور الزرقاء؟

809
01:22:55,575 --> 01:22:57,475
.العالم كُله مليء بهم

810
01:22:57,477 --> 01:22:59,710
.طيور زرقاء غربية
.طيور زرقاء جبلية

811
01:22:59,712 --> 01:23:02,480
.هؤلاء دائماً كانوا المفضلين عندي

812
01:23:02,482 --> 01:23:06,217
.إعتدت على الخروج والبحث عنهم عندما كُنت في سنٍ صغير

813
01:23:06,219 --> 01:23:11,823
,عدت في ذات المرات
.وجدت أخي مستلقي في الأسطبل مع احد أقربائنا

814
01:23:11,825 --> 01:23:15,726
أخبرت أبي عنه. وكانت آخر مرة اقترف هذا الخطأ

815
01:23:15,728 --> 01:23:24,637
,إنه لم يهتم عما فعله أخي
.وإنما ماقاله ان اتعلم درس لأبقي فمي مغلقاً

816
01:23:27,374 --> 01:23:36,213
.ولقد ضربني
.ضربني مبرحاً, وبهذا تعلمت الدرس

817
01:23:36,215 --> 01:23:43,124
وعندما إنتهى, لم أسمع أي شيء جيد بعدها

818
01:23:44,691 --> 01:23:47,624
.الأصابع ترتعش قليلاً

819
01:23:47,626 --> 01:23:49,826
.لا أرى بشكل جيد

820
01:23:49,828 --> 01:23:54,865
.وهنالِكَ شيءٌ واحد مازِلتُ أسمعه

821
01:23:54,867 --> 01:23:56,668
.واضح وضوح الألماس

822
01:23:56,670 --> 01:23:59,273
.طيور زرقاء

823
01:24:01,840 --> 01:24:06,444
,وفي هذه الأيام أني أسمع طيور زرقاء

824
01:24:06,446 --> 01:24:11,982
.أنا أعلم إنه يومي
.يوم حظي

825
01:24:11,984 --> 01:24:17,624
وفي هذا الصباح, ايها العمدة
.إنَ الطيور الزرقاء لم اعد اسمعها

826
01:24:23,630 --> 01:24:27,768
إذاً ماذا تعتقد إن هذا يعني بالنسبة لك؟

827
01:24:31,470 --> 01:24:34,174
.لاحد عليهِ الموت اليوم

828
01:24:43,282 --> 01:24:46,950
- .عليكَ الرحيل
- سارا؟

829
01:24:46,952 --> 01:24:48,585
.عليكَ الرحيل

830
01:24:48,587 --> 01:24:50,488
- .عليكَ الرحيل
- !سارا

831
01:24:50,490 --> 01:24:53,594
- .إنَ (بات غريت) هُنا
- .لقد فاتَ الأوان

832
01:24:55,362 --> 01:24:58,695
.هذا لايهم

833
01:24:58,697 --> 01:25:01,432
.سارا, إنَ هذه فرصتنا

834
01:25:01,434 --> 01:25:05,637
.عليكَ الرحيل

835
01:25:05,639 --> 01:25:09,774
- .انني لن أرحل
- !عليكَ الرحيل

836
01:25:09,776 --> 01:25:11,976
!ِسارا, ارجوك

837
01:25:11,978 --> 01:25:13,945
!أرجوكِ, ياسار

838
01:25:13,947 --> 01:25:15,646
!أنني لن أرحل بدونك

839
01:25:15,648 --> 01:25:18,949
.تعلم, أنني لم اجعل هذه الفتاة ضد اردتها

840
01:25:18,951 --> 01:25:20,551
.ولامرة

841
01:25:20,553 --> 01:25:22,020
.انني دائماً اخبرها هذا هوَ الباب

842
01:25:22,022 --> 01:25:23,788
.أخرجي متى ما شأتي

843
01:25:23,790 --> 01:25:26,024
أعني, انا من دمَها ولحمها
.فلم اقم بمعاشرتها

844
01:25:27,794 --> 01:25:29,927
.لدي (أون) قامَ بتجريتها لي

845
01:25:29,929 --> 01:25:35,365
إنه من المهم إذا دخلت في تجارة النساء
.عليكَ التأكد من أنهنّ لاينقسمن الى نصفين

846
01:25:35,367 --> 01:25:37,302
.وإنها لم تُقسم

847
01:25:37,304 --> 01:25:40,274
.مرنة جداً

848
01:25:42,975 --> 01:25:47,915
.لتوي قتلت رجلاً كانَ ذات مرة صديقاً لي

849
01:25:49,014 --> 01:25:51,582
.وكانَ هذا قاسي علي

850
01:25:51,584 --> 01:25:54,520
.قتلك سوف يكون سهلاً

851
01:25:55,921 --> 01:25:57,957
!بات, لقد جلبتها

852
01:26:13,907 --> 01:26:15,906
!سأقوم بخنقك حتى الموت, ياريو

853
01:26:15,908 --> 01:26:18,375
.تنهي مابدأته انا
ما رأيك بهذا؟

854
01:26:18,377 --> 01:26:21,411
- .أنني سأخنقك حتى الموت
- .سأقتلك

855
01:26:21,413 --> 01:26:23,080
- حقاً؟
- .سأقتلك

856
01:26:23,082 --> 01:26:24,817
ماذا؟

857
01:26:33,359 --> 01:26:34,961
!تباً

858
01:26:51,010 --> 01:26:53,380
- !توقف مكانك
- .سأعطيك سلاحي

859
01:27:29,749 --> 01:27:33,353
- !أيها الوغد
- !عليكَ التوقف في مكانك

860
01:27:38,023 --> 01:27:42,459
إنكَ تؤذي هذا الفتى, سأقتلك, أتعلم هذا؟

861
01:27:42,461 --> 01:27:45,366
.نعم, أنا على علم في هذا

862
01:27:49,135 --> 01:27:51,002
يبدو إننا حصلنا على بعض الجماهير هُنا

863
01:27:51,004 --> 01:27:55,908
,ايً كان ماتقترحه سأفعله
أتركه؟ وبعدها ماذا؟

864
01:27:57,143 --> 01:27:58,743
.وبعدها ستذهب الى السجن

865
01:27:58,745 --> 01:28:00,511
.هذا لايبدو عادلاً بنسبةِ لي

866
01:28:00,513 --> 01:28:04,848
هذا لايبدو عادلاً بنسبة لك؟

867
01:28:04,850 --> 01:28:09,857
,أنني سأرحل
.وسآخذ أبن أخي معي

868
01:28:11,023 --> 01:28:12,957
هل أنتَ متأكد إنكَ تريد فعل هذا؟

869
01:28:12,959 --> 01:28:15,793
تريد أن ترحل امام كُل هذه الناس وهيَ تشاهد؟

870
01:28:15,795 --> 01:28:19,963
كُل واحد من هؤلاء الناس سيحكون حكاية عن كمية جُبنك

871
01:28:19,965 --> 01:28:22,866
عن إنكَ تبولت في بنطالك وهربت عندما ظهر
.بات غاريت

872
01:28:22,868 --> 01:28:25,203
- .هذا ليسَ صحيحً
- .هذا ماسوف يقولوه

873
01:28:25,205 --> 01:28:27,137
.هذا ليسَ صحيحً
.إنهم يعلمون إن هذا ليسَ صحيحً

874
01:28:27,139 --> 01:28:29,539
!إنه لايهم إذا كانَ صحيحً

875
01:28:29,541 --> 01:28:34,847
.المهم ماذا سيقولون عندما ترحل

876
01:28:42,121 --> 01:28:44,088
.لديَ فكرة

877
01:28:44,090 --> 01:28:47,792
هذا لايجب أن يحدث, صح؟

878
01:28:47,794 --> 01:28:51,831
تريد عَدل؟
.أنا أريد عَدل

879
01:29:04,210 --> 01:29:06,947
!سنخوض قتال بالأسلحة

880
01:29:09,581 --> 01:29:11,718
.عشر خطوات

881
01:29:16,121 --> 01:29:19,923
إنكَ حقاً ستجعلني الرجل الذي قتل
بات غاريت؟

882
01:29:19,925 --> 01:29:23,863
تَجعلني أسطورة؟

883
01:29:26,299 --> 01:29:27,801
.سيكون هذا مشرفاً

884
01:29:28,535 --> 01:29:30,571
!أذهب, أذهب

885
01:29:37,010 --> 01:29:38,745
هل يمكنكَ العد الى عشرة؟

886
01:29:43,148 --> 01:29:44,315
!عشرة

887
01:29:44,317 --> 01:29:46,650
!تسعة

888
01:29:46,652 --> 01:29:47,985
!ثمانية

889
01:29:47,987 --> 01:29:49,587
!سبعة

890
01:29:49,589 --> 01:29:50,855
!ستة

891
01:29:50,857 --> 01:29:52,656
!خمسة

892
01:29:52,658 --> 01:29:54,558
!أربعة

893
01:29:54,560 --> 01:29:56,092
!ثلاثة

894
01:29:56,094 --> 01:29:58,898
- !اثنان
- !ريو

895
01:30:39,104 --> 01:30:41,774
كيف هذا يحسب للعدل؟

896
01:31:06,799 --> 01:31:09,400
.انني لاأعلم من أين أتت الطيب التي بكما

897
01:31:09,402 --> 01:31:12,072
.لكنني أعلم إنَ هنالِكَ وفرةً منها بكم

898
01:31:20,380 --> 01:31:24,217
.ولديكم سنوات عديدة لتضعوها في الأشياء الجيدة

899
01:31:27,053 --> 01:31:29,923
.لنرى مالذي ستفعله تالياً, يافتى

900
01:32:08,428 --> 01:32:12,896
سارا, هل تذكري مالذي قلته لي؟

901
01:32:12,898 --> 01:32:15,865
أخبرتني عندما اكون خائف

902
01:32:15,867 --> 01:32:21,172
.فقط اغلق عيني وأفكر بمن سأكون عندما ينتهي كُل هذا

903
01:32:21,174 --> 01:32:23,944
.اتضح انكِ على حق

904
01:32:25,310 --> 01:32:28,348
لايوجد عيب بأن تكون خائفاً

905
01:32:29,448 --> 01:32:32,885
.يجب علينا التحرك

906
01:32:39,826 --> 01:32:44,027
.لابأس
.لابأس

907
01:32:55,841 --> 01:32:58,178
هل تعتقدين أنه يمكنكِ المحاولة؟

908
01:33:03,416 --> 01:33:07,250
<i>.واصل التقدم
.هذا ماأرادته أمنا</i>

909
01:33:07,252 --> 01:33:11,191
<i>واصل التقدم حتى ان تجد شيء جيد في حياتك</i>

910
01:33:12,858 --> 01:33:17,129
<i>.هذا ماسنفعله أنا وسارا</i>

911
01:33:28,106 --> 01:38:56,745
<b>تمت الترجمة بواسطة
🌟|| الدكتور حيدر المدني - أمين محمد ||🌟</b>

