1
00:01:16,556 --> 00:01:21,581
"(لندن، إنكلترا)"

2
00:01:51,391 --> 00:01:56,246
هو لم يقترف أي خطأ -
اخرجوا -

3
00:02:18,338 --> 00:02:21,672
"عالم الدكتور (بارناسوس) الخيالي"

4
00:02:27,347 --> 00:02:31,711
سيداتي سادتي، اقتربوا، اقتربوا

5
00:02:31,712 --> 00:02:36,555
...أنا (موركيوري) رسول الآلهة أدعوكم
أدعوك يا سيدي

6
00:02:36,556 --> 00:02:40,639
الليلة ولليلة واحدة فقط
هنا في هذا الموقع بالذات

7
00:02:40,640 --> 00:02:48,128
لتدخلوا إلى العقل العظيم
(الخاص بالدكتور (بارناسوس

8
00:02:48,248 --> 00:02:49,910
(إليكم الدكتور (بارناسوس

9
00:02:56,817 --> 00:03:01,620
نعم، سيداتي سادتي
الدكتور (بارناسوس) مسنّ للغاية

10
00:03:01,621 --> 00:03:03,903
وعمره أكثر من ألف سنة

11
00:03:03,904 --> 00:03:08,467
إنه يتمتع بالقوة القادرة
على تزويد عقولكم بالقوة

12
00:03:08,468 --> 00:03:13,724
دعوا الدكتور يوسع خيالكم
...دعوه ينقلكم

13
00:03:15,916 --> 00:03:19,689
يا إلهي، انظروا إلى الأضواء
انظروا إلى هذا

14
00:03:19,760 --> 00:03:22,893
اصعدوا إلى الأعالي
(على جناحي (بيوتي

15
00:03:22,923 --> 00:03:28,607
انظروا إلى هذا
دايف)، (دايف)، تعال نرى هذا)

16
00:03:28,608 --> 00:03:31,290
لنرَ ما هذا
انظري إلى هذا يا عزيزتي

17
00:03:31,291 --> 00:03:35,105
تعالي إلى قربي
حبيبتي، تعالي

18
00:03:45,265 --> 00:03:53,113
إذا اضطررتم... نظفوا الأعماق القذرة
(بواسطة (ستنش)، شقيق (بيوتريد

19
00:03:55,235 --> 00:03:58,688
قفوا في الصف
الرحلة بـ5 جنيهات فقط

20
00:04:02,322 --> 00:04:08,288
أتختار؟ أتختار تحقيق الذات؟
سيدي، رجاء، تفضل

21
00:04:12,652 --> 00:04:15,214
سيدي، أخشى أنه لا يمكنك
تقديم أداء بلا تذكرة

22
00:04:15,215 --> 00:04:18,748
أعطني قبلة -
رجاء لا تفعل -

23
00:04:19,699 --> 00:04:23,022
هل أنت بخير، صديقي؟ -
أنت بخير قبطان (بلانيت)؟ -

24
00:04:23,023 --> 00:04:25,544
انزل عن المسرح أيها الثمل -
ماذا تفعل أيها القصير؟ -

25
00:04:25,545 --> 00:04:28,809
إنه يمسك بي من ساقي

26
00:04:32,672 --> 00:04:34,994
انظروا، إنه ليس حقيقياً حتى

27
00:04:34,995 --> 00:04:40,960
انزل عن المسرح -
نهداك جميلان -

28
00:04:40,961 --> 00:04:43,583
قلت انزل عن المسرح -
لا -

29
00:04:44,484 --> 00:04:48,778
أنا أرغب بك
تعالي، تعالي، تعالي

30
00:04:55,135 --> 00:04:57,117
لمَ تهربين؟

31
00:05:07,107 --> 00:05:12,802
ها هي، تعالي أيتها الجميلة، تعالي

32
00:05:20,320 --> 00:05:23,023
سأتحسس مفاتنك

33
00:05:28,048 --> 00:05:30,070
تعالي يا جميلة

34
00:05:37,137 --> 00:05:39,319
عودي أيتها الحقيرة

35
00:05:56,236 --> 00:05:59,819
وجهي، وجهي الجميل

36
00:06:07,287 --> 00:06:10,689
مارتن)، لقد ذهب مع تلك القذرة)

37
00:06:10,690 --> 00:06:14,304
سأفقأ عينيها -
اسمعا أنتما -

38
00:06:14,534 --> 00:06:18,588
حبيبي في الداخل -
هل من أحد هنا؟ -

39
00:06:22,582 --> 00:06:30,110
هل من أحد هنا؟ رجاء
هل من أحد هنا؟ رجاء، رجاء

40
00:06:36,636 --> 00:06:38,258
أمي

41
00:06:45,885 --> 00:06:47,547
ساعدوني

42
00:06:51,491 --> 00:06:53,073
رجاء

43
00:06:53,613 --> 00:06:56,066
لن أشرب الكحول مجدداً
أعد بذلك

44
00:06:56,856 --> 00:06:58,758
صدقاً

45
00:06:59,419 --> 00:07:01,941
من الآن فصاعداً
أقسم إنني لن أشرب قطرة

46
00:07:01,942 --> 00:07:03,563
حقاً؟

47
00:07:38,738 --> 00:07:45,865
كان اختيارك جيداً
الطريق إلى (بارناسوس) وعر وطويل

48
00:07:46,306 --> 00:07:52,311
ولكن مع المثابرة والتفاني القوي
يمكنك بلوغ المرتفعات

49
00:07:52,312 --> 00:07:55,714
لذا إن كانت معنوياتك عالية
وأسرعت بخطواتك

50
00:07:55,715 --> 00:08:00,679
ورافقتك الأغنيات
ستنقشع الغيوم وستفتح السماوات

51
00:08:00,680 --> 00:08:04,144
وستصبح رجلًا، بنيّ

52
00:08:05,445 --> 00:08:11,541
مرحباً، ادخل
يبدو أنك بحاجة إلى كأس

53
00:08:14,614 --> 00:08:16,556
ربما كأساً واحدة فقط

54
00:08:21,781 --> 00:08:23,603
اجعل كأسي مزدوجة

55
00:08:29,069 --> 00:08:33,453
مسكين -
هو ربح وأنا خسرت -

56
00:08:33,833 --> 00:08:35,975
خسرت مجدداً

57
00:08:37,597 --> 00:08:39,798
ماذا فعلت؟ -
كان يطاردني -

58
00:08:39,799 --> 00:08:44,163
لا تمرّي عبر المرآة أبداً
أنت تعرفين هذا

59
00:08:44,164 --> 00:08:48,698
اسمع أنت أيها المتملّق
تعال إلى هنا

60
00:08:51,211 --> 00:08:55,975
ما هذه اللعبة التي تلعبونها؟ -
نلعب؟ لا، لا، لا -

61
00:08:56,015 --> 00:08:58,558
ما نفعله جديّ للغاية

62
00:09:01,701 --> 00:09:05,395
اختفى، هل سنشتاق إليه؟
لا أظن ذلك

63
00:09:29,489 --> 00:09:32,942
لا تقلق إن لم تفهم
كل شيء على الفور

64
00:09:35,855 --> 00:09:40,100
أريدكم أن ترحلوا من هنا حالًا
أيها الغريبي الأطوار

65
00:09:40,180 --> 00:09:44,503
آسف، لم أقصد استعمال
هذا النعت، قصدت أن أقول المعوّقين

66
00:09:44,504 --> 00:09:50,469
أو قصيري القامة، أيها القصيرو القامة
أياً كنتم غادروا منطقتي

67
00:09:50,470 --> 00:09:53,512
وإلًا فسأبرحكم ضرباً وأنت أيضاً -
"حسناً، حسناً" -

68
00:09:53,513 --> 00:09:54,953
من رمى هذا؟ -
"طابت ليلتك" -

69
00:09:54,954 --> 00:09:56,816
تعال إلى هنا

70
00:10:04,444 --> 00:10:08,607
اشتروا تذكرة وانتظروا دوركم
التذكرة بـ20 جنيهاً فقط

71
00:10:08,608 --> 00:10:10,649
وخفضت لـ5 جنيهات لليلة واحدة

72
00:10:10,650 --> 00:10:16,336
سيداتي سادتي، هذا العالم
الذي نعيش فيه مليء بالسحر

73
00:10:16,336 --> 00:10:20,430
لمن منكم يستطيع
الرؤية بعينيه... دجاجة

74
00:10:21,981 --> 00:10:25,144
أريد الذهاب إلى هناك وهناك -
كفّي عن الكلام -

75
00:10:25,145 --> 00:10:29,828
لن يدعوك، عزيزتي -
ولكنني أريد ذلك -

76
00:10:29,829 --> 00:10:31,950
(ليندا) -
أنت لا تدعينني أبداً -

77
00:10:31,951 --> 00:10:35,575
عفواً، عفواً، أتمانع

78
00:10:40,240 --> 00:10:44,534
أنطون)، لقد دخل) -
...اذهبي و -

79
00:11:27,247 --> 00:11:30,470
مت، مت، رائع

80
00:11:33,773 --> 00:11:38,337
رائع -
الرجاء مغادرة العالم الخيالي حالًا -

81
00:11:38,338 --> 00:11:42,272
المشاركة غير مقبولة
من دون رضى الوالدين

82
00:11:42,342 --> 00:11:43,822
مت

83
00:11:43,823 --> 00:11:45,845
رائع

84
00:11:48,748 --> 00:11:53,393
أحدكم أيها المنحرفين أخذ ابننا
لن أكون مسؤولًا عن تصرفاتي

85
00:11:54,954 --> 00:11:56,816
(دييغو) -
(دييغو) -

86
00:12:01,401 --> 00:12:02,841
ماذا؟

87
00:12:02,842 --> 00:12:05,054
هي ليست تبحث عنه -
لا أبالي -

88
00:12:07,927 --> 00:12:09,269
ها هو

89
00:12:10,530 --> 00:12:14,464
نجح الأمر؟ -
أين كنت؟ أقلقتني كثيراً -

90
00:12:14,614 --> 00:12:17,055
أنقذنا عفريتاً صغيراً من النار

91
00:12:17,056 --> 00:12:20,138
امسح التعابير السخيفة عن وجهك
أيها الغبي الصغير، انهض

92
00:12:20,139 --> 00:12:24,233
العالم المذهل
للدكتور (بارناسوس)، شكراً

93
00:12:24,984 --> 00:12:26,385
(أنطون) -
نعم، سيدي -

94
00:12:26,386 --> 00:12:29,399
أتعرف قوانين المرآة؟ -
نعم، آسف جداً -

95
00:12:30,310 --> 00:12:32,551
كان صبياً في العاشرة -
أعرف، أعرف -

96
00:12:32,552 --> 00:12:35,925
أبليت بلاء حسناً، بنيّ
أنت شاب صالح

97
00:12:37,597 --> 00:12:38,938
شكراً

98
00:12:39,078 --> 00:12:41,941
أنت شاب صالح -
شكراً -

99
00:12:42,402 --> 00:12:45,964
عندما تعبر المرآة يثني عليك
أمّا أنا فيغضب مني

100
00:12:45,965 --> 00:12:52,051
بحقك، (فالنتينا)، أنت ابنته
أتفهمين قصدي؟ أنت ابنته الرائعة

101
00:12:52,452 --> 00:12:56,155
لمَ قلت "الرائعة"؟

102
00:12:57,497 --> 00:13:01,641
جميلة وذكية ولطيفة

103
00:13:01,741 --> 00:13:03,883
الرائعة؟ يا لي من غبي

104
00:13:33,653 --> 00:13:35,755
...(بارني)

105
00:13:40,139 --> 00:13:42,722
مضى وقت طويل

106
00:13:42,822 --> 00:13:44,383
النداء الأخير

107
00:13:44,384 --> 00:13:45,984
(أنطون) -
(نعم يا (بيرسي -

108
00:13:45,985 --> 00:13:49,027
ماذا قلت؟ -
كفي عن تصرفاتك -

109
00:13:49,028 --> 00:13:51,611
ليس لدينا كل الليل

110
00:13:53,032 --> 00:13:55,445
إنهم الأولاد اللعينين مجدداً

111
00:13:58,758 --> 00:14:01,941
ألا نحب أولادنا؟

112
00:14:03,042 --> 00:14:07,766
إنها ناضجة كثمار الخوخ
وفي الـ16 من العمر

113
00:14:07,767 --> 00:14:10,309
وهي لي بالكامل

114
00:14:16,215 --> 00:14:20,550
لقد أتى ليقبض -
هذا ما ظننته -

115
00:14:21,220 --> 00:14:24,954
جاء باكراً -
ماذا يسعني أن أفعل؟ -

116
00:14:25,625 --> 00:14:29,038
لا شيء -
لا بد من وجود حل -

117
00:14:31,230 --> 00:14:34,894
كم يوماً تبقى؟ -
3 أيام -

118
00:14:38,598 --> 00:14:42,211
أتعرف؟ سيكون عليك إخبارها قريباً

119
00:14:51,811 --> 00:14:59,738
عندما ترى القمر وكأنه قطعة"
"بيتزا كبيرة فهذا يعني أنك مغرم

120
00:14:59,739 --> 00:15:04,703
هلّا تكف عن الحديث عن الطعام
نحن مفلسون وأنا أتضور جوعاً

121
00:15:04,704 --> 00:15:08,277
بيرسي)، ما زال لدينا)
قطعتي بطاطا

122
00:15:14,193 --> 00:15:16,675
انظري إلى هذه -
هذه لي -

123
00:15:16,676 --> 00:15:19,638
انظري، هذا رائع للغاية -
هذه أغراضي الخاصة -

124
00:15:19,639 --> 00:15:23,241
أعطني إياها -
وكل خشب الماهوغاني هذا -

125
00:15:23,242 --> 00:15:25,184
(أنطون)

126
00:15:27,447 --> 00:15:29,848
هل يمكن أن تسعدي فعلًا
في مكان كهذا؟

127
00:15:29,849 --> 00:15:33,943
أنا لا يسرني هذا
لا أظن ذلك

128
00:15:33,973 --> 00:15:37,156
ربما لو كنت برفقتك

129
00:15:47,707 --> 00:15:50,920
تتكلمين دائماً عن الهرب، صحيح؟

130
00:15:51,430 --> 00:15:54,614
تفكرين وتحلمين بذلك دائماً

131
00:15:57,957 --> 00:16:00,118
لنقم بذلك

132
00:16:00,119 --> 00:16:02,801
لمَ لا؟ نحن الاثنان -
لا أستطيع الهرب -

133
00:16:02,802 --> 00:16:07,537
لا يمكننا ذلك
لا يمكنني، أنا قاصر

134
00:16:07,567 --> 00:16:09,388
كفي عن هذا

135
00:16:10,650 --> 00:16:13,932
سأبلغ الـ12 يوم الأربعاء -
لا تكوني سخيفة -

136
00:16:13,933 --> 00:16:16,946
بيرسي)، كم سيصبح عمري الأربعاء؟)

137
00:16:16,976 --> 00:16:20,819
12 سنة -
أرأيت؟ هذا رأي (بارناسوس) أيضاً -

138
00:16:20,820 --> 00:16:23,472
أتحاول القول بأنه سخيف؟ -
لا -

139
00:16:25,825 --> 00:16:30,279
في الواقع سأبلغ الـ16 من العمر

140
00:16:32,271 --> 00:16:34,814
...عمر الـ16 سنة الجميل

141
00:16:36,636 --> 00:16:39,819
سن التمييز وال?ادراك

142
00:16:50,089 --> 00:16:53,382
هل هذه أنت، (سكرامبي)؟ -
من غيري إذاً؟ -

143
00:16:53,853 --> 00:16:57,536
لم تأكل شيئاً -
نعم، أعرف، أعرف -

144
00:16:57,537 --> 00:17:01,551
وهذا مجدداً؟
بحقك يا أبي، ارفع قبضتيك

145
00:17:02,061 --> 00:17:03,662
أنت تلجأ إلى الطريق السهل دائماً

146
00:17:03,663 --> 00:17:06,155
(ليس الآن، (سكرامبي
ليس الآن

147
00:17:07,026 --> 00:17:10,800
لديّ أمر بالغ الأهمية
عليّ إخبارك إياه

148
00:17:11,671 --> 00:17:17,075
لمَ يرغب الجميع في العيش
إلى الأبد؟ الخلود لعنة

149
00:17:17,076 --> 00:17:19,918
وكذلك الأمر بالنسبة
إلى الادعاء بأنني في الـ12

150
00:17:19,919 --> 00:17:24,122
انظر إليّ، حقاً
انظر إليّ، لسنا نخدع أحداً

151
00:17:24,123 --> 00:17:27,846
وبالمناسبة، أريد نزع هذا الشيء
السخيف عن كاحلي

152
00:17:27,847 --> 00:17:30,248
...لا يمكنك إيقاف نموّي عبر -
اخرسي، اخرسي -

153
00:17:30,249 --> 00:17:36,535
اخرسي وأصغي إليّ... عليّ أن
أشرح لك أمراً قبل فوات الأوان

154
00:17:37,136 --> 00:17:39,938
في إحدى ليالي الشتاء -
هل سيستغرق الأمر طويلًا؟ -

155
00:17:39,939 --> 00:17:43,552
نعم، هذا ممكن جداً
منذ عدة سنوات

156
00:17:43,863 --> 00:17:47,446
في الواقع منذ عدة قرون

157
00:17:47,787 --> 00:17:52,401
حين كنت، سواء صدقت
أم لا، راهباً شاباً

158
00:17:53,312 --> 00:17:56,856
زارني أحدهم في معبدي

159
00:17:57,156 --> 00:18:01,559
وهو شخص كنت آمل ألّا ألتقيه أبداً

160
00:18:01,560 --> 00:18:09,258
إنه شخص... يجب ألّا يأمل
أحدنا بأن يلتقيه

161
00:18:51,891 --> 00:18:55,894
بعد أن قبض على الرياح
وروّض العاصفة

162
00:18:55,895 --> 00:19:00,660
وأبقى النجوم في مداراتها
وحافظ على دوران الأرض على محورها

163
00:19:01,140 --> 00:19:08,708
استلقى كبير المشرفين ليرتاح
فراوده حلم مزعج للغاية

164
00:19:09,388 --> 00:19:12,951
حلم بأنّ خيالًا مقنّعاً يقترب بسرعة

165
00:19:12,952 --> 00:19:15,614
عند المنبسط المكسو بالثلوج

166
00:19:15,755 --> 00:19:18,818
واستيقظ كبير المشرفين

167
00:19:43,222 --> 00:19:46,384
وهكذا انطلق كبير
المشرفين في رحلته العظيمة

168
00:19:46,385 --> 00:19:51,390
ماذا تفعلون جميعاً هنا بالضبط؟ -
نحن نروي القصة الأبدية -

169
00:19:51,470 --> 00:19:57,036
وما هي هذه القصة بالضبط؟ -
القصة التي تثبّت الكون -

170
00:19:57,356 --> 00:20:01,290
القصة التي لا يوجد
أي شيء لولاها

171
00:20:03,442 --> 00:20:06,105
لا شيء؟

172
00:20:06,806 --> 00:20:12,650
أتعني أنكم إذا توقفتم
عن إخبار القصة فسيزول الكون؟

173
00:20:12,651 --> 00:20:14,874
تجعل الأمر يبدو بسيطاً جداً

174
00:20:16,295 --> 00:20:21,260
وأنت تصدق هذا الأمر؟ -
نحن معيّنون للقيام بهذه المهمة -

175
00:20:21,580 --> 00:20:26,704
لا أصدق بأنكم تستطيعون
تصديق أمر يمكن دحضه بسهولة

176
00:20:26,705 --> 00:20:28,567
لا أظن ذلك

177
00:20:31,470 --> 00:20:33,692
سنرى

178
00:20:33,712 --> 00:20:35,855
...سأجمع ألف -
...إذاً -

179
00:20:40,359 --> 00:20:41,679
توقف

180
00:20:41,680 --> 00:20:45,134
بعد وصوله
...إلى حدود قدرته على التحمل

181
00:20:46,806 --> 00:20:50,019
ولكن قوى الشر ...
...لم تستطع الانتصار

182
00:20:52,451 --> 00:20:53,953
...سكوتنا

183
00:20:57,777 --> 00:21:02,111
نُفذ الأمر، توقفت رواية القصة

184
00:21:02,141 --> 00:21:04,342
لم يعد هناك قصة

185
00:21:04,343 --> 00:21:08,637
ولكننا ما زلنا هنا
النار ما زالت مشتعلة

186
00:21:09,628 --> 00:21:12,641
وما زال الثلج يتساقط
والرياح ما زالت تهبّ

187
00:21:14,433 --> 00:21:20,089
لم يتغير شيء
هيا ابتهج يا دكتور

188
00:21:20,279 --> 00:21:23,532
لقد حررتك
من كل هذه التفاهات السخيفة

189
00:21:25,084 --> 00:21:27,285
أصبح بإمكانك استخدام
...قواك لأغراض أخرى

190
00:21:27,286 --> 00:21:33,022
...يمكنك
يمكنك التبضع... والاستمتاع

191
00:21:33,933 --> 00:21:39,098
...يمكنك تعلّم لغات أجنبية أو
الذهاب في جولة بحرية

192
00:21:45,184 --> 00:21:48,487
تباً لهذا

193
00:21:50,189 --> 00:21:55,564
إشارة، رسالة
...ذاك العصفور كان مرسالًا

194
00:21:55,955 --> 00:22:00,049
من مكان بعيد لا نعرف عنه شيئاً

195
00:22:01,720 --> 00:22:04,823
أرى كل شيء الآن بوضوح كبير

196
00:22:06,405 --> 00:22:09,007
لا علاقة للأمر بوجودنا هنا

197
00:22:09,008 --> 00:22:12,170
في مكان ما في هذا العالم
والآن بالتحديد

198
00:22:12,171 --> 00:22:14,914
هناك شخص آخر يروي قصة

199
00:22:15,054 --> 00:22:17,947
إنها قصة مختلفة
قصة ملحمية أو رومنسية

200
00:22:18,217 --> 00:22:20,939
أو قصة موت غير متوقع
هذا ليس مهمّاً

201
00:22:20,940 --> 00:22:23,482
إنها تحافظ على بقاء الكون

202
00:22:24,864 --> 00:22:27,526
ولهذا السبب ما زلنا هنا

203
00:22:28,747 --> 00:22:34,472
لا يمكنك منع رواية القصص -
هذه فرضية ضعيفة -

204
00:22:34,473 --> 00:22:42,371
لا أظن ذلك -
أنت لا تحب المراهنة، صحيح؟ -

205
00:22:42,601 --> 00:22:44,442
ماذا؟

206
00:22:44,443 --> 00:22:48,377
وكان ذلك رهاني الأول
مع الشيطان

207
00:22:51,170 --> 00:22:58,456
من يستطيع من بيننا جذب
12 تلميذاً له يربح الرهان

208
00:22:58,457 --> 00:23:05,104
وكانت حجته ضروريات الخطر
والخوف ونعمة الجهل الخرافية

209
00:23:14,954 --> 00:23:24,083
أنا ربحت وكانت جائزتي
أكثر ما أشتهيه، الحياة الأبدية

210
00:23:26,525 --> 00:23:30,749
بل العذاب الأبدي بالأحرى

211
00:23:30,849 --> 00:23:33,912
لقد خدعني وتركني أفوز

212
00:23:35,574 --> 00:23:38,187
كان يعرف بأنّ الأزمنة ستتغير

213
00:23:38,897 --> 00:23:42,871
وبأنّ أحداً لن يرغب
في سماع قصصي يوماً ما

214
00:23:43,702 --> 00:23:46,685
كان هذا ثمن غروري

215
00:23:48,147 --> 00:23:53,362
أصبحت منسياً
...وتائهاً ووحيداً ويائساً

216
00:23:58,197 --> 00:24:01,100
لقد توقفنا -
تابع قصتك -

217
00:24:01,880 --> 00:24:06,215
لا، في وقت آخر
لقد حصل أمر ما، اذهبي وتحققي

218
00:24:06,245 --> 00:24:10,009
لمَ تفعل هذا دائماً
وتتوقف دائماً في نصف قصصك؟

219
00:24:24,063 --> 00:24:30,269
فالنتينا)، تعالي)
رأيت أحدهم وكان يرقص على المياه

220
00:24:31,310 --> 00:24:38,396
أقسم بذلك، حين ومض البرق
كان هناك ظل وراء تلك الأعمدة

221
00:24:38,397 --> 00:24:43,561
أتريان هذا؟ أتريان الراقص؟ -
نعم، إنه يرقص في النهر -

222
00:24:43,562 --> 00:24:48,297
نعم، أتريان هذا؟ -
إنه ظل شخص معلّق -

223
00:24:49,128 --> 00:24:52,581
من المؤكد أنه تحت الجسر -
معلّق؟ -

224
00:24:53,452 --> 00:24:57,015
أحضر حبلًا، إن كان معلقاً
من رقبته فهو لديه حبل بالفعل

225
00:24:57,016 --> 00:24:58,677
أحضر حبلًا -
حسناً -

226
00:24:58,897 --> 00:25:03,072
على مهل، على مهل
بيرسي)، (بيرسي) تمهّل)

227
00:25:06,025 --> 00:25:09,987
حسناً، حسناً، حسناً
أنزلني أكثر، أكثر

228
00:25:09,988 --> 00:25:12,331
حسناً -
توقف، توقف -

229
00:25:13,072 --> 00:25:17,086
يا إلهي، حسناً، حسناً، حسناً

230
00:25:17,876 --> 00:25:22,251
لا، لا يمكنني بلوغه -
تمسك سأؤرجحك -

231
00:25:23,282 --> 00:25:25,504
سأؤرجحك إلى الداخل

232
00:25:44,863 --> 00:25:48,317
أمسكت به
يا إلهي ما الذي أفعله؟

233
00:25:49,668 --> 00:25:53,842
سيدي، هل أنت بخير؟
حسناً، إنني أمسك بك

234
00:25:54,273 --> 00:25:58,316
ادخل أيها السكين، ضع ذراعيك حولي
ضع ذراعيك حولي

235
00:25:58,317 --> 00:26:00,259
حسناً

236
00:26:03,842 --> 00:26:06,305
لا تتركني، ابقَ معي يا صاح

237
00:26:08,207 --> 00:26:13,692
نجحت، ممتاز، حسناً ارفعه -
ارفعاني، يا إلهي -

238
00:26:32,831 --> 00:26:35,814
هل أنت بخير؟ -
يا إلهي -

239
00:26:39,318 --> 00:26:46,044
لمَ تخرجون الموتى من النهر؟
دعوه وشأنه، إنه ميت

240
00:26:46,205 --> 00:26:49,818
لنرحل من هنا قبل وصول الشرطة

241
00:26:50,969 --> 00:26:54,833
أنطون)، ساعدني) -
ساعدها -

242
00:26:57,696 --> 00:26:59,897
انتبهي إلى رأسك

243
00:26:59,898 --> 00:27:02,040
اجذبيه بهذا الاتجاه

244
00:27:04,503 --> 00:27:08,237
(لا، (فال
لن ينجح الأمر، انتبهي

245
00:27:09,107 --> 00:27:12,881
نحن لا نعرف
أين كان أصلًا، أمستعدة؟ ابتعدي

246
00:27:17,476 --> 00:27:19,458
إنه حيّ -
كان حياً -

247
00:27:24,122 --> 00:27:26,505
ما هذا الشيء؟

248
00:27:27,125 --> 00:27:29,567
سنضعه في الصندوق -
...ولكن -

249
00:27:29,568 --> 00:27:31,449
ما الأمر؟ -
طلب منا المدير تركه -

250
00:27:31,450 --> 00:27:33,512
لقد ظنه ميتاً، هيا

251
00:27:42,421 --> 00:27:47,945
...لا، لا يروق لي هذا
هذا ليس من شأننا

252
00:27:47,946 --> 00:27:50,948
أتقترح إذاً بأن نتركه
على قارعة الطريق؟ بحقك، هيا

253
00:27:50,949 --> 00:27:54,973
حسناً... انتبهي

254
00:27:56,154 --> 00:28:00,008
أنطون)، تعال) -
بيرسي)، لقد أسقطت هذه) -

255
00:28:01,119 --> 00:28:04,463
انطلقا -
(تعالي يا (فال -

256
00:28:05,804 --> 00:28:08,186
اقفزي

257
00:29:01,219 --> 00:29:05,703
اسمع، أفترض أنّ أحدهم
ينقذ حياتك كل يوم من الأسبوع

258
00:29:05,704 --> 00:29:09,998
ماذا؟ -
أيزعجك أن تقول شكراً؟ -

259
00:29:11,229 --> 00:29:12,651
من أنت؟

260
00:29:12,871 --> 00:29:18,156
بيرسيفال ساينت أنطوان ديلا توراين)
(سانسيبولكرو دا بيومانتي الثالث

261
00:29:18,277 --> 00:29:21,490
وإن بدا هذا صعباً
(فيمكنك مناداتي (بيرسي

262
00:29:21,720 --> 00:29:23,240
أين نحن؟

263
00:29:23,241 --> 00:29:26,003
جغرافياً نحن في النصف
الشمالي من الكرة الأرضية

264
00:29:26,004 --> 00:29:30,569
اجتماعياً نحن على الهامش
وروائياً نحن لا نعرف وجهتنا

265
00:29:30,849 --> 00:29:33,312
وما اسمك أنت؟

266
00:29:36,455 --> 00:29:39,748
لا أستطيع أن أذكر -
هذا مفيد للغاية -

267
00:29:39,818 --> 00:29:43,422
أتحمل أية بطاقات ائتمان؟ -
أتحاول أن تسلبني مالي؟ -

268
00:29:43,702 --> 00:29:46,875
ماذا تفعل؟ -
سيكون اسمك مدوّناً عليها -

269
00:29:47,185 --> 00:29:48,847
...صحيح

270
00:29:51,310 --> 00:29:53,391
أين محفظتي وهاتفي؟
ماذا فعلت بهما؟

271
00:29:53,392 --> 00:29:55,854
لا تسألنا -
من أنت؟ -

272
00:29:56,114 --> 00:29:57,915
إنه لا يذكر

273
00:29:57,916 --> 00:30:05,042
أياً كنتما وأياً يكن ما تخططان له
فليس لديّ مانع

274
00:30:05,043 --> 00:30:10,088
لن أخبر أحداً عمّا ستفعلانه
وسأذهب الآن، اتفقنا؟

275
00:30:20,579 --> 00:30:22,641
إنه لك على الأرجح

276
00:30:26,945 --> 00:30:28,607
ها هو هاتفي

277
00:30:28,907 --> 00:30:33,041
...ها أنت -
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟ -

278
00:30:41,920 --> 00:30:44,813
هذا مؤسف
فأنا أتكلم اللغة الروسية

279
00:30:48,487 --> 00:30:56,575
مرحباً، هل أنت بخير؟ -
...نعم، نعم ولكنني أشعر -

280
00:30:56,655 --> 00:30:59,588
أظنني أحتاج إلى مكان
لاستجماع أفكاري قليلًا

281
00:30:59,778 --> 00:31:03,981
عفواً يا صاح، شكراً على هذا
ولكن لا يمكنك البقاء، اتفقنا؟

282
00:31:03,982 --> 00:31:06,424
لمَ لا؟ -
ماذا تعنين؟ انظري إليه -

283
00:31:06,425 --> 00:31:10,788
نحن لا نعرف من يكون
ولا نعرف ما فعله

284
00:31:10,789 --> 00:31:13,471
اسمع، أنا لم أفعل شيئاً، اتفقنا؟

285
00:31:13,472 --> 00:31:18,276
اسمع، أتفهّم موقفك
ولكن حاول أن تتفهّم موقفي

286
00:31:18,276 --> 00:31:22,199
أنا لا أعرف اسمي
أجهل كيف وصلت إلى هنا

287
00:31:22,200 --> 00:31:24,321
لا أعرف من أنت ومن تكون هي

288
00:31:24,322 --> 00:31:26,964
وأنا لا أعرف بالتأكيد
من هو هذا المخلوق

289
00:31:26,965 --> 00:31:31,288
آخر ما أذكره هو
أنني ضُربت على مؤخر رأسي

290
00:31:31,289 --> 00:31:33,451
واستيقظت لأجد نفسي
في ذاك الصندوق

291
00:31:33,452 --> 00:31:37,786
في مؤخر هذه العربة
...التي أجهل ما هي وأنا

292
00:31:52,310 --> 00:31:55,614
رأسي يؤلمني

293
00:31:57,516 --> 00:31:59,858
ماذا يجري هنا؟

294
00:32:00,879 --> 00:32:05,242
طلبت منكم تركه، كان ميتاً -
ليس ميتاً ولم نتركه -

295
00:32:05,243 --> 00:32:07,335
وجدناه مشنوقاً
تحت الجسر، سيدي

296
00:32:07,886 --> 00:32:09,406
مشنوقاً؟ -
نعم -

297
00:32:09,407 --> 00:32:12,530
كان مشنوقاً من عنقه
...لو تحلّينا بالقليل من المنطق

298
00:32:12,531 --> 00:32:14,913
وجدنا اثنين من هذه في جيبه

299
00:32:18,617 --> 00:32:23,552
رجل مشنوق
سكرامبي)، ابتعد عن طريقي)

300
00:32:26,985 --> 00:32:30,719
لا -
ال?اشارات كلّها واضحة -

301
00:32:32,551 --> 00:32:36,645
وهذه الآثار، أنا أعرفها -
أية آثار؟ -

302
00:32:36,715 --> 00:32:40,037
أرسلت السيد (نيك)، صحيح؟ -
السيد (نيك)؟ -

303
00:32:40,038 --> 00:32:42,600
كنت متأكداً، أنت تعرف اسمه -
لا -

304
00:32:42,601 --> 00:32:46,844
لديه اقتراح لي، صحيح؟
ربما كان رهاناً جديداً

305
00:32:46,845 --> 00:32:52,621
أم تعديلًا آخر للعبة؟
ليست بيده حيلة، صحيح؟

306
00:32:53,131 --> 00:32:56,585
الحمد لله، الحمد لله على هذا

307
00:33:01,540 --> 00:33:05,944
يقول أبي إنه عليك العمل
هذا يساعدك على التركيز

308
00:33:06,505 --> 00:33:08,727
لا أدري، قد تستعيد ذاكرتك

309
00:33:09,387 --> 00:33:12,811
ها هي، جرّب هذه -
شكراً -

310
00:33:21,319 --> 00:33:26,044
يمكنك المساعدة في المقدمة
عبر بيع التذاكر مثلًا

311
00:33:28,166 --> 00:33:29,828
ما رأيك؟

312
00:33:32,050 --> 00:33:34,352
حسناً

313
00:33:37,656 --> 00:33:42,030
إذاً ليس لديك اسم
والآن لم يعد لديك وجه؟

314
00:33:42,781 --> 00:33:45,003
الغموض يزداد

315
00:33:45,423 --> 00:33:49,426
...حرّك يديك -
هذا ليس ضرورياً -

316
00:33:49,427 --> 00:33:52,429
فالنتينا)، لدينا مشكلة) -
هذا غريب جداً -

317
00:33:52,430 --> 00:33:56,634
لا أذكر شيئاً مطلقاً -
يمكنني الارتداء بنفسي -

318
00:33:56,635 --> 00:33:58,857
قلت لك اتركني، اتركني

319
00:34:05,323 --> 00:34:10,148
...استفق يا دكتور

320
00:34:11,850 --> 00:34:13,872
سوف يتقيأ

321
00:34:15,934 --> 00:34:20,898
هل أصبحت ذاكرتك بحال أفضل؟
هل بدأت تتذكر الأمور؟

322
00:34:20,899 --> 00:34:25,783
ماذا؟ -
أنت عديم النفع وكارثة كبيرة -

323
00:34:25,784 --> 00:34:27,424
لا يمكنك تقديم العرض
أنت ثمل

324
00:34:27,425 --> 00:34:31,319
(لست ثملًا، أنا غاضب، (سكرامبي

325
00:34:38,757 --> 00:34:44,643
سيداتي سادتي، ارفعوا أنظاركم
...لليلة واحدة وتعرّفوا

326
00:34:44,683 --> 00:34:46,604
...تعرّفوا على -
بيرسي)، أين ذهب (جورج)؟) -

327
00:34:46,605 --> 00:34:53,211
العظمة والجمال والمعجزة الموجودة ... -
أنطون)، أين (جورج)؟) -

328
00:34:54,132 --> 00:34:58,146
من هو (جورج)؟ -
ظننت أنه علينا تسميته -

329
00:34:58,777 --> 00:35:01,058
هذا ظريف

330
00:35:01,059 --> 00:35:06,624
(بالتحديد أنا القديس (جورج
مرحباً عزيزتي، هذا وشاح جميل

331
00:35:06,625 --> 00:35:09,597
إنه يتناسب مع عينيك الجميلتين

332
00:35:10,228 --> 00:35:13,430
في الواقع أنا هنا للترويج لعرض
أتريدان مشاهدة عرض سحري؟

333
00:35:13,431 --> 00:35:15,312
الحمد لله على هذا
ليس لدينا أي زبون

334
00:35:15,313 --> 00:35:17,154
سأقفل المسرح -
نعم، لنقم بذلك -

335
00:35:17,155 --> 00:35:19,968
لم تمر أية ليلة قبلاً
من دون أن يقدم عرضاً

336
00:35:23,281 --> 00:35:26,104
حسناً -
...لا، لا، لا -

337
00:35:27,405 --> 00:35:29,006
لا، ماذا تفعل؟ -
أنا أقوم بوظيفتي -

338
00:35:29,007 --> 00:35:33,410
والآن قم بوظيفتك، قم بوظيفتك
أنت تقوم بمهمتك وتبدو جميلًا

339
00:35:33,411 --> 00:35:41,739
حسناً، سيداتي و... سيداتي
...يشرّفني أن أقدّم لكم

340
00:35:41,740 --> 00:35:46,394
الدكتور (بارناسوس) المذهل
والفريد من نوعه

341
00:35:46,544 --> 00:35:51,439
أنا إبريق شاي صغير"
"قصير وممتلىء

342
00:35:56,034 --> 00:36:01,118
أبي؟ -
هذا الرجل ثمل للغاية -

343
00:36:01,119 --> 00:36:03,480
هذا مخزٍ -
ليس ثملًا -

344
00:36:03,481 --> 00:36:05,803
...ليس ثملًا، إنه -
إنه مصاب بزكام قوي -

345
00:36:05,804 --> 00:36:09,166
إنه مصاب بزكام قوي
ولكنه تابع عرضه رغم ذلك

346
00:36:09,167 --> 00:36:13,050
من أجل جمهوره
من أجلكم مخاطراً بصحته

347
00:36:13,051 --> 00:36:16,974
وأظن أن هذا يستأهل جولة
تصفيق يا سيداتي وسادتي

348
00:36:16,975 --> 00:36:20,297
نريد استعادة مالنا -
حتى آخر بنس -

349
00:36:20,298 --> 00:36:29,386
حسناً، اسمعن، يمكنكن استعادة
أموالكن، أتفهم الأمر ولكن اسمعن

350
00:36:29,387 --> 00:36:34,632
...للحقيقة إن ابنة الدكتور
...أعرف أنها تبدو جميلة ولكنها ليست

351
00:36:34,833 --> 00:36:38,716
إنها مريضة جداً
وتحتاج إلى إجراء عملية

352
00:36:38,717 --> 00:36:42,479
لذا فنحن نحاول كسب
...أكبر مبلغ ممكن وإلا سوف

353
00:36:42,480 --> 00:36:45,884
هذا هو الهدف من العرض
محاولة جمع المال من أجلها

354
00:36:46,885 --> 00:36:49,027
...أتفهمن؟ أعني

355
00:36:49,687 --> 00:36:54,812
ما رأيكن؟ سنعطي كل منكن
تذكرة بل تذكرتين مجانيتين

356
00:36:54,813 --> 00:36:56,854
إذا اشتريتن تذكرة أخرى
بنصف السعر

357
00:36:56,855 --> 00:36:59,838
هذا العرض قائم اليوم فقط

358
00:37:06,464 --> 00:37:08,807
ما الأمر؟ -
لا شيء -

359
00:37:10,108 --> 00:37:12,811
"هذا العرض قائم اليوم فقط"

360
00:37:16,474 --> 00:37:20,237
هل أخذ كل هذه الأموال؟ -
نعم، أرأيت مبلغاً كهذا قبلًا؟ -

361
00:37:20,238 --> 00:37:23,381
هذا ما يجلبه الكذب

362
00:37:24,282 --> 00:37:29,327
بحقك، (أنطون)، كيف كان
سيعرف أننا لن نكون هنا غداً؟

363
00:37:30,849 --> 00:37:32,770
قد لا يكون عيد مولدي سيئاً بالنهاية

364
00:37:32,771 --> 00:37:38,136
(نعم، صحيح، وربما بوجود (جورج
قد ترحلين معه من هذا المكبّ

365
00:37:39,657 --> 00:37:42,710
وتذهبين للبحث عن منزلك المثالي

366
00:37:44,502 --> 00:37:46,764
(أنطون)

367
00:37:47,185 --> 00:37:51,039
جورج)، إنه الطرف الخطأ)
من الحصان يا صاح

368
00:38:02,400 --> 00:38:06,064
يجدر بي أن أكون ميتاً

369
00:38:14,532 --> 00:38:19,136
لا يجدر بك الشرب
فهذا لا يلائمك إطلاقاً

370
00:38:19,137 --> 00:38:21,840
أنت محق للغاية

371
00:38:22,901 --> 00:38:28,946
هذا أنت؟ تباً، ماذا تريد
مني الآن؟ سأفعل ما تريده

372
00:38:28,947 --> 00:38:34,271
أعرف ذلك -
بالمناسبة، رجلك فقد ذاكرته -

373
00:38:34,272 --> 00:38:36,834
إنه عديم النفع -
هذا ليس رجلي -

374
00:38:36,835 --> 00:38:38,395
ماذا؟

375
00:38:38,396 --> 00:38:42,090
(لا، إنه متسكع يدعى (طوني شيبرد

376
00:38:43,601 --> 00:38:45,783
أنا أرتب المكان فحسب

377
00:38:45,964 --> 00:38:48,226
إنه يدير جمعية خيرية كبيرة

378
00:38:48,766 --> 00:38:52,850
أنا لا أثق به ولكنك
لا تثق بي أيضاً، صحيح؟

379
00:38:52,851 --> 00:38:54,811
أخبرني ماذا تريد فحسب

380
00:38:54,812 --> 00:39:00,777
البارحة حين كنت غاضباً
ظننت أنك بحاجة إلى بريق أمل

381
00:39:00,778 --> 00:39:04,661
ربما كنت بحاجة إلى القيام برهان صغير

382
00:39:04,662 --> 00:39:11,749
ماذا؟ لا، انتهى الأمر -
بحقك، لا ينتهي الأمر أبداً -

383
00:39:12,230 --> 00:39:18,076
هيا، ماذا لديك لتخسره؟
قد تربح في نهاية الأمر، يمكنك إنقاذها

384
00:39:20,278 --> 00:39:23,160
ما رأيك؟ أول من يجمع 5 أرواح؟

385
00:39:23,161 --> 00:39:25,703
أول من يجمع 5؟ -
نعم -

386
00:39:25,924 --> 00:39:29,887
من دون ألاعيب وغش؟ -
لا، من دون غش -

387
00:39:29,888 --> 00:39:33,341
موافق -
كم أحب الرجل الذي يراهن -

388
00:39:34,132 --> 00:39:38,815
حسناً، بحلول عيد مولدها إذاً -
أي بعد يومين أيها الحقير -

389
00:39:38,816 --> 00:39:41,338
أتعرف أي نوع من الأعمال القذرة نمارس؟

390
00:39:41,339 --> 00:39:45,382
ستتحسن الأوضاع
أنا متأكد من هذا تماماً

391
00:39:45,383 --> 00:39:46,764
نعم -
حسناً -

392
00:39:47,865 --> 00:39:51,868
أول من يجمع 5 أرواح يربح -
سأقتلك أيها الحقير -

393
00:39:51,869 --> 00:39:55,243
أود رؤيتك تفعل ذلك -
تمهل -

394
00:40:10,969 --> 00:40:12,951
الهاتف اللعين

395
00:40:15,653 --> 00:40:18,987
(صباح الخير، (فال -
(مرحباً، (جورج -

396
00:40:24,462 --> 00:40:26,364
سكرامبي)؟)

397
00:40:28,226 --> 00:40:30,288
سكرامبي)؟)

398
00:40:38,276 --> 00:40:41,299
يا إلهي، يا إلهي

399
00:40:42,680 --> 00:40:48,925
طعام، لدينا طعام، لدينا
...الخبز والأجبان والخضار

400
00:40:48,926 --> 00:40:51,808
...ولدينا هذا الشيء، أياً يكن

401
00:40:51,809 --> 00:40:54,702
الفضل لك بتناولنا أطعمة جيدة اليوم

402
00:40:55,213 --> 00:40:59,907
أتجيد النتف؟ -
هل هذا (بيرتي)؟ -

403
00:41:00,098 --> 00:41:02,419
جورج) ظن أن الحمام)
سيكون أفضل

404
00:41:02,420 --> 00:41:04,581
انتفها -
أنتفها؟ -

405
00:41:04,582 --> 00:41:06,743
كيف ذلك؟ -
دعني أريك -

406
00:41:06,744 --> 00:41:09,007
كان هذا أكثر ما أجيده

407
00:41:10,068 --> 00:41:15,073
5 أرواح في يومين؟ -
اخرس، أنا أحاول التفكير -

408
00:41:15,513 --> 00:41:19,727
لقد أرسل إلينا لغرض معين، أنا متأكد

409
00:41:19,797 --> 00:41:22,420
الورق لا يكذب -
لا؟ -

410
00:41:35,373 --> 00:41:39,237
"مفقود"

411
00:41:39,577 --> 00:41:42,760
(اعذرني يا سيد (سان جورج

412
00:41:43,501 --> 00:41:48,596
أنا أقلق عليك لأنك لا تعرف هويتك

413
00:41:49,067 --> 00:41:53,110
من المؤكد أن هذا
صعب جداً عليك، صحيح؟

414
00:41:53,111 --> 00:41:56,924
نعم، فعلًا
هذا يشوش تفكيري أحياناً

415
00:41:56,994 --> 00:41:58,435
ربما يمكنني مساعدتك -
حقاً؟ -

416
00:41:58,436 --> 00:42:02,079
نعم، أترى هذه الأداة الغريبة الشكل؟
(هلا تشرفنا، (بيرسي

417
00:42:02,080 --> 00:42:06,483
ضع هذه على رأسك
من فضلك، نعم، هكذا

418
00:42:06,484 --> 00:42:08,004
والآن، أترى هذه الأسلاك؟ -
نعم -

419
00:42:08,005 --> 00:42:10,628
أمسك هذا -
حسناً -

420
00:42:10,968 --> 00:42:16,012
أريدك أن تسترخي وألا تفكر بشيء

421
00:42:16,013 --> 00:42:19,056
...هذا لن يكون صعباً نظراً -
اخرس -

422
00:42:19,057 --> 00:42:22,219
عفواً؟ -
أقفل فمك، لا تتنفس -

423
00:42:22,220 --> 00:42:24,101
احبس أنفاسك -
أتتحدث جدياً؟ -

424
00:42:24,102 --> 00:42:28,545
دع الطاقة تتدفق، دعها تزداد قوة وتضعف

425
00:42:28,546 --> 00:42:30,528
...فكر في الأرض والمحيط

426
00:42:33,511 --> 00:42:39,006
جيد جداً، جيد جداً
نعم، أحتاج إلى اسم

427
00:42:39,797 --> 00:42:50,047
(نعم، لدي اسم... (شيبرد
(أنطوني شيبرد) وينادونك (طوني)

428
00:42:53,531 --> 00:42:56,114
كان هذا مرهقاً

429
00:42:57,895 --> 00:43:02,550
...كنت تقوم بأعمال صالحة كما أرى

430
00:43:03,501 --> 00:43:06,834
عملك له علاقة
بالأعمال الخيرية كما أظن

431
00:43:10,988 --> 00:43:18,726
(نعم، (طوني شيبرد
هذا الاسم مألوف فعلًا

432
00:43:20,118 --> 00:43:25,703
...هذه الآلة فعّالة فعلًا

433
00:43:26,484 --> 00:43:30,327
هل اكتشفت أي شيء آخر
حين كنت تتمتم؟

434
00:43:30,328 --> 00:43:34,851
يجب أن تفهم بأن هذه تقنية قديمة

435
00:43:34,852 --> 00:43:38,706
صحيح -
أخشى أنني عجوز للغاية -

436
00:43:40,578 --> 00:43:44,552
لا، لم أكتشف شيئاً آخر -
لا -

437
00:43:48,105 --> 00:43:52,480
هذه آلة مدهشة، فعلًا
علي الإقرار بذلك

438
00:43:52,670 --> 00:43:54,642
أيمكنني خلع هذا الآن؟ -
نعم -

439
00:43:55,713 --> 00:43:58,715
شكراً جزيلًا لك -
لا داعي للشكر -

440
00:43:58,716 --> 00:44:04,641
باركك الله، أصبح لدي اسم -
أعمال خيرية؟ رائع -

441
00:44:04,642 --> 00:44:07,524
إذاً لمَ كان معلقاً
من رقبته تحت جسر؟

442
00:44:07,525 --> 00:44:12,139
بيرسي)؟) -
هل كنت وقحاً وأحرجته؟ -

443
00:44:12,930 --> 00:44:20,538
لا، هذا غريب جداً وفظيع
أتفهمونني؟ لا أذكر شيئاً مطلقاً

444
00:44:20,778 --> 00:44:24,541
ولكن كما قال الدكتور الطيّب
كنت أعمل في الأعمال الخيرية

445
00:44:24,542 --> 00:44:28,035
أنا أذكر هذا، تفضّلي، نتفتها

446
00:44:28,346 --> 00:44:34,871
كم كنت غبياً كوني كنت أظن
أنني أستطيع تغيير العالم

447
00:44:34,872 --> 00:44:38,915
وإحداث فارق ومنح أمل للناس، صحيح؟

448
00:44:38,916 --> 00:44:44,532
...كم كنت مغروراً غبياً
ما هذه؟

449
00:44:44,682 --> 00:44:46,944
هل لي أن ألقي نظرة؟ ما هذه؟

450
00:44:47,245 --> 00:44:49,566
(إنها معزوفة لـ(بيتهوفن
(اسمها (أود تو جوي

451
00:44:49,567 --> 00:44:53,341
لا، لم أقصد المعزوفة
بل الأنبوب، أظنه لي

452
00:44:54,532 --> 00:44:56,733
حقاً؟ أتظن...؟ -
نعم -

453
00:44:56,734 --> 00:45:00,377
كيف عرفت هذا
لقد تذكرت أنك موسيقي

454
00:45:00,378 --> 00:45:03,099
نعم، إنه يوم التذكر والآن
هل لي باسترداد الآلة؟

455
00:45:03,100 --> 00:45:07,584
أمتأكد من أنها لك -
هذا مؤكد يا صاح -

456
00:45:07,585 --> 00:45:10,186
كيف تأكدت؟ -
أعرف هذه الأمور فحسب -

457
00:45:10,187 --> 00:45:13,080
هلا تردها لي رجاء -
نعم، حسناً، تفضل -

458
00:45:23,120 --> 00:45:25,522
هلا تعيد لي ماسورتي
إنها تعني لي الكثير

459
00:45:25,523 --> 00:45:27,844
أتفهم هذا -
إنها ماسورة مميزة للغاية -

460
00:45:27,845 --> 00:45:31,779
لا أعرف كيف... آسف
وجدتها، وجدتها، تفضل

461
00:45:31,889 --> 00:45:34,071
آسف، آسف -
شكراً -

462
00:45:35,573 --> 00:45:38,895
هذا ليس مضحكاً، هذه الماسورة
تعني لي الكثير، اتفقنا؟

463
00:45:38,896 --> 00:45:42,299
هذا مضحك قليلًا -
لا، أعد لي ماسورتي -

464
00:45:42,300 --> 00:45:47,143
حسناً، دعني أبحث عنها
ما الذي تفعله في إبريق شاي؟

465
00:45:47,144 --> 00:45:50,427
هذا ما أريد معرفته
ماذا تفعل في إبريق الشاي؟

466
00:45:50,428 --> 00:45:51,889
لا أدري

467
00:45:52,390 --> 00:45:55,923
شكراً جزيلًا -
حسناً، أنا أمزح فحسب -

468
00:45:57,234 --> 00:46:02,639
اذهب وأحضر الماسورة، أنا جدي -
حسناً، سأحضرها، سأحضرها -

469
00:46:02,640 --> 00:46:06,002
حالًا -
حسناً ولكن اهدأ، اهدأ -

470
00:46:06,003 --> 00:46:08,986
تفضل -
(هذا يكفي، (أنطون -

471
00:46:09,006 --> 00:46:12,248
آسف أنا أمزح وأحاول التقرّب منك

472
00:46:12,249 --> 00:46:16,544
شكراً، عزيزتي -
كنت أحاول التقرّب منك -

473
00:46:17,455 --> 00:46:21,829
حسناً، كان هذا مسلياً -
نعم، هذا مسلٍ -

474
00:46:26,864 --> 00:46:30,947
(أنا قلق بشأن (أنطون
ما الذي يزعجه؟

475
00:46:30,948 --> 00:46:34,671
(إنه مغرم بـ(فالنتينا -
مغرم؟ من أعطاه الإذن؟ -

476
00:46:34,672 --> 00:46:37,073
هذه الأمور تحصل -
يا له من ماكر -

477
00:46:37,074 --> 00:46:42,319
ألمّه من الشارع ليشكرني
بهذه الطريقة؟ سأسلخ جلده

478
00:46:42,320 --> 00:46:43,960
بما أنك ستقوم بذلك هناك الآخر

479
00:46:43,961 --> 00:46:46,183
الآخر؟ -
الأفعى المجلجلة -

480
00:46:46,364 --> 00:46:48,845
الكوبرا الفاقدة للذاكرة -
(تقصد (طوني -

481
00:46:48,846 --> 00:46:51,608
طوني) مقلق من جهة أخرى) -
حقاً؟ -

482
00:46:51,609 --> 00:46:55,332
نعم فهو طموح ونشيط ولديه قدر

483
00:46:55,333 --> 00:46:58,586
وسيساعدنا على الفوز -
أظنه قد يفعل -

484
00:46:59,337 --> 00:47:02,979
سكرامبي) ترى فيه صفات جيدة) -
(حالها أفضل مع (أنطون -

485
00:47:02,980 --> 00:47:07,344
ربما علي أن أقدمها كزوجة لمن يساعدنا

486
00:47:07,345 --> 00:47:09,666
على جمع الأرواح الـ5 المقبلة

487
00:47:09,667 --> 00:47:13,391
هذه فكرة أسوأ من كل الأفكار
الأخرى التي راودتك اليوم

488
00:47:13,391 --> 00:47:17,445
لست مخطئاً، لا أحد منهما يستأهلها

489
00:47:17,875 --> 00:47:20,217
أنت لا تخطىء أبداً، صحيح؟

490
00:47:20,718 --> 00:47:23,199
بيرسي)، ماذا كنت لأفعل من دونك؟)

491
00:47:23,200 --> 00:47:25,302
كنت ستحضر قزماً -
ماذا؟ -

492
00:47:25,443 --> 00:47:28,204
نعم، رجل قصير القامة
أطول مني بقليل

493
00:47:28,205 --> 00:47:30,967
ساقاه وقدماه قصيرة ورأسه كبير
ويركض بشكل غريب

494
00:47:30,968 --> 00:47:33,671
نعم، فهمت، فهمت

495
00:47:35,052 --> 00:47:39,095
الدكتور (بارناسوس) العجوز
والقديم قِدَم الكون

496
00:47:39,096 --> 00:47:45,101
مساء الخير أيها المدخنين، مرحباً
مرحباً، كيف ليلتكم؟ جيدة؟

497
00:47:45,102 --> 00:47:47,955
أتستمتعون؟ شربتم
بضعة كؤوس جعة؟

498
00:47:49,066 --> 00:47:50,928
هل هو بخير؟

499
00:47:55,112 --> 00:48:01,278
لمَ تشمّينني؟ علينا التركيز الليلة
كل شيء يعتمد على ذلك

500
00:48:11,729 --> 00:48:17,905
...دعوا العقل العظيم لهذا الدكتور ينقلكم

501
00:48:19,777 --> 00:48:23,441
إلى عالم خيالكم...

502
00:48:23,741 --> 00:48:27,984
أرى أنه لديك قدر مميز جداً يا عزيزتي

503
00:48:27,985 --> 00:48:31,318
لا تماطل أكثر أيها
الغبي المدّعي الذكاء

504
00:48:32,109 --> 00:48:34,591
لا تماطل أكثر -
لا، مغنية -

505
00:48:34,592 --> 00:48:37,084
...أراهن أنه لديك صوت -
مرحباً -

506
00:48:37,354 --> 00:48:41,678
ملاك، صحيح؟ هيا...
صدقيني، ستحبين هذه التجربة

507
00:48:41,679 --> 00:48:46,402
ماذا تفعل؟ -
أنا آخذك إلى قلب مخيلتك -

508
00:48:46,403 --> 00:48:51,247
يا إلهي، لا أصدق -
صدقيني، لن تندمي على هذا -

509
00:48:51,248 --> 00:48:53,610
(قومي بذلك، (سال -
(نعم، قومي بذلك، (سال -

510
00:48:53,611 --> 00:48:56,533
سأفعل إن رافقتني أيضاً -
هذه فكرة جيدة -

511
00:48:56,534 --> 00:48:59,696
لا يمكنني استقبال شخصين معاً -
هل جننت؟ قم بذلك -

512
00:48:59,697 --> 00:49:02,338
لن أذهب بمفردي -
سنقوم بذلك معاً -

513
00:49:02,339 --> 00:49:04,472
معاً، هذه فكرة جيدة -
هل جننت؟ -

514
00:49:04,822 --> 00:49:07,995
مخيلتان في الداخل
وفي نفس الوقت؟

515
00:49:09,467 --> 00:49:13,189
لا، لا يا آنستي
يمكنني استقبال كل واحدة بمفردها

516
00:49:13,190 --> 00:49:16,993
ولكن بوجود شخصين ستتغلب المخيلة
الأقوى على المخيلة الأضعف

517
00:49:16,994 --> 00:49:20,076
ولن تصدقا ما قد يحصل -
هذا سخيف فعلًا -

518
00:49:20,077 --> 00:49:22,559
سيكون من الآمن دخول
كل واحدة بمفردها، اتبعيني

519
00:49:22,560 --> 00:49:24,862
استمتعي بوقتك -
اتركني -

520
00:49:25,362 --> 00:49:28,896
(مهلًا، (أنطون -
لا تخافي -

521
00:49:28,966 --> 00:49:31,488
أنزلني -
لا تريد الذهاب بمفردها -

522
00:49:31,489 --> 00:49:36,853
صديقتك ستعيش تجربة تغيّر حياتها -
أنزلني -

523
00:49:36,854 --> 00:49:39,837
ماذا تفعل؟ -
لدينا زبونة -

524
00:49:42,620 --> 00:49:44,081
ها قد انطلقنا

525
00:49:44,502 --> 00:49:46,283
أبي، أبي

526
00:49:46,383 --> 00:49:48,045
(سال)

527
00:49:53,871 --> 00:49:57,364
(دايف)، (دايف) -
لا تقتلوا الرسول -

528
00:49:58,075 --> 00:50:01,048
سال) هناك) -
تراجع، تراجع -

529
00:50:07,124 --> 00:50:10,548
مهلًا، مهلًا

530
00:50:22,740 --> 00:50:24,802
(طوني)

531
00:50:29,066 --> 00:50:31,008
تعال إلى هنا

532
00:50:38,155 --> 00:50:40,017
عودوا

533
00:50:55,933 --> 00:50:58,475
مرحباً

534
00:51:10,267 --> 00:51:14,171
تباً -
فيمَ كنت تفكر؟ -

535
00:51:14,872 --> 00:51:16,894
انظر ماذا فعلت

536
00:51:18,876 --> 00:51:21,638
يا إلهي، دعنا وشأننا -
أنا أحاول المساعدة -

537
00:51:21,639 --> 00:51:25,613
...اخرج من هنا، اخرج -
أول من يجمع 5 -

538
00:51:26,523 --> 00:51:32,339
أول من يجمع 5، أول
من يجمع هذا، جمعنا واحدة

539
00:51:32,730 --> 00:51:38,695
هيا، علينا مواصلة التحرّك -
أعرف، يمكنني تصليح هذا -

540
00:51:38,696 --> 00:51:40,718
حسناً، لنقم بذلك

541
00:51:43,060 --> 00:51:44,941
ماذا تفعل؟ -
إنني أساعد -

542
00:51:44,942 --> 00:51:48,424
لقد تسببت بالفوضى
ارحل من هنا، هيا

543
00:51:48,425 --> 00:51:50,907
...(بيرسي) -
لست تساعد، انهض -

544
00:51:50,908 --> 00:51:54,361
حسناً، حسناً، سأذهب -
ارحل -

545
00:52:04,361 --> 00:52:07,323
لمَ لا تطلب من التأمين
دفع كلفة كل هذا؟

546
00:52:07,324 --> 00:52:10,858
ارحل -
حسناً، كنت أسأل فحسب -

547
00:52:13,811 --> 00:52:15,472
يا إلهي

548
00:52:18,415 --> 00:52:21,578
كان جمهوراً مميزاً الليلة، صحيح؟ -
دعني وشأني فحسب -

549
00:52:23,100 --> 00:52:31,829
فال)، قلقة عليك قليلًا)
وأرادتني أن أحدثك عما حصل اليوم

550
00:52:31,949 --> 00:52:36,003
مع الشابة التي أخذتها وراء المرآة

551
00:52:38,475 --> 00:52:44,600
ماذا تقترح يا صاح؟ -
أنطون)، يمكنك إخباري) -

552
00:52:44,601 --> 00:52:47,654
كلنا سمعنا صراخها -
وأنا أيضاً كنت أصرخ -

553
00:52:48,806 --> 00:52:52,208
كان ذلك مرعباً -
كان مرعباً؟ لست أفهم -

554
00:52:52,209 --> 00:52:56,532
لن تفهم فأنت لم تدخل
إلى رأس الدكتور قبلًا، صحيح؟

555
00:52:56,533 --> 00:52:57,854
صحيح

556
00:52:57,855 --> 00:53:02,178
أنت يا صديقي تظن
أن هذه خدعة ما، صحيح؟

557
00:53:02,179 --> 00:53:04,521
أليست كذلك؟ -
لا -

558
00:53:06,303 --> 00:53:12,559
لا، ليست كذلك
لا أتوقع منك أن تفهم

559
00:53:12,990 --> 00:53:15,471
ولا حتى بعد مليون سنة

560
00:53:15,472 --> 00:53:19,235
(إن كان الدكتور (بارناسوس
يستطيع فعلًا التحكم بعقول الناس

561
00:53:19,236 --> 00:53:21,779
فلمَ لا يحكم العالم إذاً؟

562
00:53:22,519 --> 00:53:26,202
لمَ يعذب نفسه بتقديم هذه المسرحية؟

563
00:53:26,203 --> 00:53:29,416
ليست مسرحية، وهو
لا يريد أن يحكم العالم

564
00:53:31,528 --> 00:53:36,503
يريد أن يحكم العالم نفسه -
نعم -

565
00:53:39,336 --> 00:53:43,699
وماذا عن المرآة؟ ما قصتها؟
هل هي سحرية؟

566
00:53:43,700 --> 00:53:47,154
(لا يا صاح، (طوني
أنت لا تفهم يا رجل

567
00:53:48,705 --> 00:53:56,003
يستحيل وصف الأمر، إنه لغز -
نعم -

568
00:53:56,113 --> 00:53:59,115
المرآة فيها كل شيء
إنه يتحكم بالكون وراء تلك المرآة

569
00:53:59,116 --> 00:54:03,771
أتعني لك شيئاً عبارة
أول من يجمع 5"؟"

570
00:54:08,565 --> 00:54:11,658
ظننت أنه يُفترض أن تكون الذكي

571
00:54:12,409 --> 00:54:17,985
انتهى كل شيء، خسرت -
لا تقل هذا -

572
00:54:18,415 --> 00:54:23,539
لا ينتهي الأمر أبداً
يُفترض أن تكون خالداً، أتذكر؟

573
00:54:23,540 --> 00:54:27,985
صدقاً، ستصطلح الأمور، أبي -
كيف يمكنك أن تفهمي؟ -

574
00:54:28,946 --> 00:54:36,483
أنت طفلة ولم تحبي قط
ليس مثلما أحببت أنا

575
00:54:38,275 --> 00:54:45,212
منذ نظرت إلى أعلى ورأيتها... أسرتني

576
00:54:45,322 --> 00:54:48,906
أصبحت أسيراً لمدى الحياة

577
00:54:58,775 --> 00:55:04,952
كان عمري ألف سنة
كيف كان لي أن أخطب ودّها؟

578
00:55:05,062 --> 00:55:09,076
كيف كان لي أن أجعلها حبيبتي؟

579
00:55:10,147 --> 00:55:14,951
بيرسي)، اتركني أيها اللعين)
أنت لا تفهم

580
00:55:14,952 --> 00:55:16,432
لا تكن غبياً -
اتركني -

581
00:55:16,433 --> 00:55:18,674
لا يمكنك الموت، أنت خالد

582
00:55:18,675 --> 00:55:24,520
سيؤول بك الأمر محطماً في جناح
...الخالدين وسأعتني بك

583
00:55:24,521 --> 00:55:27,494
اتركني أيها القزم الحقير -
إلى الأبد... -

584
00:55:28,966 --> 00:55:30,787
لا

585
00:55:33,210 --> 00:55:38,145
وفي أوقات كهذه
كان الشيطان قريباً دائماً

586
00:55:40,257 --> 00:55:46,223
لمَ تبدو كئيباً هكذا، (بارني)؟
أبرز الجوانب الإيجابية

587
00:55:46,343 --> 00:55:54,111
منحني الخلود مجدداً والشباب
وقدرات جديدة... قدرات أعظم

588
00:55:55,272 --> 00:56:02,239
وقد فزت بقلبها، كنت مغرماً
للغاية... أغرمت بقوة

589
00:56:06,003 --> 00:56:10,347
ولكن مقابل أي ثمن؟ أي ثمن؟

590
00:56:15,732 --> 00:56:18,075
كيف الحال يا دكتور؟

591
00:56:21,658 --> 00:56:25,913
ولكن مقابل أي ثمن؟
ولكن مقابل أي ثمن؟

592
00:56:36,033 --> 00:56:41,157
احمل هذا التفاح العفن
بيرسي)، احمل التفاح العفن)

593
00:56:41,158 --> 00:56:42,980
آسفة

594
00:56:44,281 --> 00:56:46,642
الحمد لله لأنها مجرد جروح وكدمات

595
00:56:46,643 --> 00:56:48,625
نعم -
ظننا أننا خسرناك -

596
00:56:48,885 --> 00:56:54,490
عزيزتي، يا له من كلام لطيف
كم أنت جميلة

597
00:56:54,491 --> 00:56:56,412
كنت أريد أن أسألك عن والدك

598
00:56:56,413 --> 00:57:00,747
يبدو أن حاله سيئة جداً
هل هي مشكلة مادية؟

599
00:57:00,817 --> 00:57:03,659
لا أدري -
لأنها إن كانت كذلك -

600
00:57:03,660 --> 00:57:06,593
فيمكنني المساعدة في هذا المجال -
لا أدري -

601
00:57:06,783 --> 00:57:09,305
أم أن العرض هو المشكلة ربما؟

602
00:57:09,306 --> 00:57:13,269
لم يعد يهمني العرض -
...أو ربما الشرطة -

603
00:57:13,270 --> 00:57:16,392
فلتأتي الشرطة، سئمت
العيش بهذه الطريقة

604
00:57:16,393 --> 00:57:21,738
حقاً؟ كم أنت قوية

605
00:57:22,359 --> 00:57:25,452
اسمعي، يجب ألا نقول
كلاماً كهذا، اتفقنا؟

606
00:57:25,522 --> 00:57:29,445
ما تفعلينه مهم جداً
إنه عمل عائلي، أتفهمينني؟

607
00:57:29,446 --> 00:57:34,450
ولكن ربما يجب القيام بالأمور
بطريقة مختلفة هنا

608
00:57:34,451 --> 00:57:38,454
أية طريقة مختلفة تقترح؟ -
صباح الخير، كيف نمت البارحة؟ -

609
00:57:38,455 --> 00:57:42,979
أصبت بكدمة كبيرة في رأسك -
ماذا عنيت بالطريقة المختلفة؟ -

610
00:57:42,980 --> 00:57:50,346
كنت أفكر في أنه من الواضح
أن من يجذبهم العرض قلائل

611
00:57:50,347 --> 00:57:52,129
شكراً جزيلًا

612
00:57:52,149 --> 00:57:55,962
سامحني ولكنه لدي حلّين لمشكلتك

613
00:57:56,193 --> 00:58:00,276
أولًا كنت أفكر في تغيير أسلوب العرض

614
00:58:00,277 --> 00:58:05,801
وثانياً قد أغير الجمهور -
تغييره؟ -

615
00:58:05,802 --> 00:58:09,485
نعم ولكن في رأيي
كنت لأغير الاثنين معاً

616
00:58:09,486 --> 00:58:12,248
...هذا رأيي و -
تغيير العرض؟ -

617
00:58:12,249 --> 00:58:17,573
من تظن نفسك؟ -
لا تخف كثيراً من التغيير -

618
00:58:17,574 --> 00:58:22,669
الواقع هو أن هذا العرض
...وهذا المسرح ليسا

619
00:58:23,100 --> 00:58:25,112
لا أعرف ما هي الكلمة المناسبة

620
00:58:25,302 --> 00:58:29,436
ليسا عصريين؟ -
ليسا عصريين، صحيح -

621
00:58:29,706 --> 00:58:34,430
فالناس يريدون أموراً عصرية
يريدون أشياء كهذه

622
00:58:34,431 --> 00:58:37,073
هذه أشياء معاصرة
هذا ما يريده الناس

623
00:58:37,074 --> 00:58:39,115
أنا أعرف هذا العالم
صدقني، اتفقنا؟

624
00:58:39,116 --> 00:58:43,839
بوجودك ومع قدراتك للتحكم بالعقول
علينا ملاقاة الجمهور إلى نصف الطريق

625
00:58:43,840 --> 00:58:46,562
وعلينا اختيار الجمهور المناسب
في المكان المناسب من المدينة

626
00:58:46,563 --> 00:58:48,644
وماذا عن الأمن؟ -
ماذا؟ -

627
00:58:48,645 --> 00:58:50,646
الأمن -
إنه يقصد الشرطة -

628
00:58:50,647 --> 00:58:54,770
سيكون هنالك شرطيين أفضل أيضاً -
هذا سيكون أمراً جديداً -

629
00:58:54,771 --> 00:59:01,857
نعم، اسمع، السر هو في عدم الاختباء
كونوا جريئين ونابضين بالحيوية

630
00:59:01,858 --> 00:59:06,302
أو في الواقع أقل حيوية ربما

631
00:59:06,303 --> 00:59:12,309
واذهبوا إلى أماكن لا يتوقع الناس
رؤيتكم فيها، أتفهمني؟ فكّر

632
00:59:12,949 --> 00:59:21,358
سيدي، لقد أنقذتم حياتي
والآن دعني أرد لك الجميل رجاء

633
00:59:21,798 --> 00:59:24,421
(أمسك هذه... (سكرامبي

634
00:59:30,367 --> 00:59:34,650
أتؤمنين بالصُدف؟ -
لا، لا وجود للصُدف -

635
00:59:34,651 --> 00:59:37,533
أليس هذا ما قلته لي دائماً
لكل شيء سبب

636
00:59:37,534 --> 00:59:41,377
نعم، هذا ما أعتقده
وماذا عن الورق؟ أتؤمنين به؟

637
00:59:41,378 --> 00:59:43,979
عم تتكلم، أبي؟
هل هذا اختبار ما؟

638
00:59:43,980 --> 00:59:47,154
سكرامبي)، رجاء)
هذا يوم مهم للغاية

639
00:59:49,706 --> 00:59:56,232
(هلا نراهن على (طوني
أريد رأيك، أحتاج إلى نصيحتك

640
00:59:56,233 --> 00:59:59,755
لا أصدق، تريد رأيي؟ -
نعم -

641
00:59:59,756 --> 01:00:04,160
هذه أفضل هدية عيد مولد
نعم، راهن، لنقم بذلك

642
01:00:04,161 --> 01:00:05,902
نعم

643
01:00:07,604 --> 01:00:09,666
لنقم بذلك

644
01:00:10,247 --> 01:00:14,410
أحبك يا أبي -
وليهتم كل واحد بشؤونه -

645
01:00:14,411 --> 01:00:17,063
هذا جميل -
نعم، كم هذا لطيف -

646
01:00:17,214 --> 01:00:21,417
إذاً ماذا سنفعل الآن؟ -
...لنرَ -

647
01:00:21,418 --> 01:00:24,671
أولًا، ما هو المبلغ الذي علينا استثماره؟

648
01:00:25,502 --> 01:00:29,436
لأننا سنحتاج إلى كل ما لديكم

649
01:00:32,709 --> 01:00:38,315
أنطون)... ماذا تفعل؟)
ألم تتسبب بأضرار كافية ليلة البارحة؟

650
01:00:38,395 --> 01:00:41,137
أنطون)؟ أنا من تريد الرحيل)

651
01:00:41,958 --> 01:00:46,092
رجاء، لا تفسد عيد مولدي
...نحن نحتاج إليك

652
01:00:47,204 --> 01:00:49,626
أنا أحتاج إليك

653
01:00:57,774 --> 01:01:00,637
كم تملك من المال؟

654
01:01:22,839 --> 01:01:26,682
انظري عزيزتي، ألم تقرأي لافتتنا؟ -
"رجاء، خذوا بكرم" -

655
01:01:26,683 --> 01:01:29,365
نحن هنا لنعطي وليس لنأخذ، عزيزتي

656
01:01:29,366 --> 01:01:37,093
ولكنني أرى من عينيك أنك امرأة
كريمة للغاية وأنا أحيي هذا

657
01:01:38,014 --> 01:01:40,376
كيف يعمل هذا الشيء؟
وما هي كلفته؟

658
01:01:40,377 --> 01:01:43,350
كلفة؟ لا، العالم الخيالي لا يكلف شيئاً

659
01:01:44,341 --> 01:01:46,862
كم يستغرق الأمر؟ -
الأمر يعتمد، عزيزتي -

660
01:01:46,863 --> 01:01:49,606
لقد تأخرت

661
01:01:54,871 --> 01:01:56,493
هل لي أن أطرح سؤالًا؟

662
01:01:57,314 --> 01:02:03,600
أتحلمين؟ أم يجدر بي القول؟
أيمكنك أن تثمّني أحلامك؟

663
01:02:03,920 --> 01:02:09,496
أو تثمين أحلام الأقل
حظاً منا في هذا العالم؟

664
01:02:10,126 --> 01:02:12,749
هل هناك ثمن لها؟

665
01:02:12,889 --> 01:02:18,134
أم أنكم يائسين جميعاً من عجزكم
عن تغيير الخطأ في عالمنا؟

666
01:02:34,070 --> 01:02:40,677
ولكن معجزة أنقذتني
(أنقذني الدكتور (بارناسوس

667
01:02:40,717 --> 01:02:45,322
لقد أعاد لي حياتي مجدداً
وأعطاني سبباً لأحلم

668
01:02:46,202 --> 01:02:51,538
أخذني إلى شلال السعادة
وولدت من جديد

669
01:02:54,250 --> 01:02:56,152
نعم

670
01:03:08,785 --> 01:03:10,837
أنا سأدخل أولًا -
لا، أنا أولًا -

671
01:03:12,108 --> 01:03:19,115
نحن محجوزون بالكامل الآن
ولكننا نستطيع تسجيل الحجوزات

672
01:03:33,610 --> 01:03:37,092
...أنت يا سيدتي -
لا تلمسني -

673
01:03:37,093 --> 01:03:39,706
لا تخافي، عزيزتي، كل شيء
بخير أيها الشرطيان

674
01:03:39,736 --> 01:03:42,949
عزيزتي، الليلة ليلتك
أتريدين تطهير روحك؟

675
01:03:43,980 --> 01:03:47,903
هذا وقتك، رجاء ابتعدوا -
لم اخترتها هي لتتطهر؟ -

676
01:03:47,904 --> 01:03:49,966
لأنها اختيرت يا عزيزتي

677
01:04:23,700 --> 01:04:26,162
كم هذا رائع

678
01:04:26,863 --> 01:04:31,768
هذا فعلًا مذهل

679
01:04:48,204 --> 01:04:50,346
هذه أنا

680
01:04:58,495 --> 01:05:00,437
شكراً

681
01:05:01,498 --> 01:05:03,760
من أنت يا عزيزي؟

682
01:05:07,664 --> 01:05:12,759
لطالما عرفت أنك ستبدو هكذا تماماً

683
01:05:14,310 --> 01:05:19,405
لا أعرف اسمك حتى -
(اسمي (روجر -

684
01:05:30,887 --> 01:05:34,270
(لا، ليس كذلك، إنه (باري

685
01:05:34,771 --> 01:05:36,713
باري)؟) -
نعم -

686
01:05:38,254 --> 01:05:41,437
كم هذا مذهل -
فعلًا -

687
01:06:55,652 --> 01:06:58,354
"مكتب"

688
01:07:01,738 --> 01:07:03,779
"شغور"

689
01:07:03,780 --> 01:07:07,083
يا للروعة

690
01:07:12,789 --> 01:07:16,252
مهلًا، لا، لا، مهلًا

691
01:07:16,753 --> 01:07:21,037
إن لم أكن مخطئاً أظنه
من المقدر أن تذهبي بمفردك

692
01:07:21,037 --> 01:07:24,199
لمَ قد أرغب في الذهاب
إلى هناك من دونك، عزيزي؟

693
01:07:24,200 --> 01:07:28,575
هذه إحدى القواعد، مخيلة تلو الأخرى

694
01:07:28,645 --> 01:07:33,528
محررة من تأثير مخيلة أخرى -
هذا ممل -

695
01:07:33,529 --> 01:07:36,732
لا تقتلي المرسال، عزيزتي -
لن أقتل المرسال -

696
01:07:36,733 --> 01:07:39,115
انظري، تعالي

697
01:07:41,017 --> 01:07:44,860
هذا احتمال آخر، تعالي
تعالي، عليك الاختيار

698
01:07:44,861 --> 01:07:50,707
في الواقع، بصراحة
أنا أوصيك بقوة بهذا الخيار

699
01:07:51,107 --> 01:07:52,889
زورق الغندول

700
01:07:59,756 --> 01:08:04,319
(انظر... إنه (رودولف فالنتينو

701
01:08:04,320 --> 01:08:12,208
(جايمس دين)... الأميرة (ديانا)
كل هؤلاء الأشخاص ماتوا

702
01:08:13,610 --> 01:08:18,835
نعم ولكنهم يبقون خالدين

703
01:08:19,976 --> 01:08:26,983
لن يتقدموا في السن أو يزداد
وزنهم، لن يمرضوا أو يضعفوا

704
01:08:28,464 --> 01:08:35,111
إنهم لا يخشون شيئاً
لأنهم سيبقون شباناً إلى الأبد

705
01:08:36,112 --> 01:08:41,728
إنهم آلهة وأنت تستطيعين
الانضمام إليهم

706
01:08:43,680 --> 01:08:48,815
أنت خطيب مذهل -
أعرف... اركبي الزورق -

707
01:08:49,125 --> 01:08:57,013
وثمة أمر آخر، انظري
إليّ، هذا أمر بالغ الأهمية

708
01:08:57,573 --> 01:09:01,868
يجب أن تكون تضحيتك نقية تماماً

709
01:09:02,578 --> 01:09:09,265
ولذلك ستحتاجين إلى التخلي
عن كل مقتنياتك الدنيوية

710
01:09:09,786 --> 01:09:14,170
أتعني هذا؟ -
نعم، وهذا -

711
01:09:16,152 --> 01:09:17,934
والآن هذا

712
01:09:37,533 --> 01:09:41,107
فككته، أصبحت حرّة -
شكراً -

713
01:09:46,703 --> 01:09:48,644
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

714
01:09:50,186 --> 01:09:54,240
إلى اللقاء -
استعدي لتولدي مجدداً، عزيزتي -

715
01:09:54,510 --> 01:10:00,807
تذكري، ما من شيء دائم
ولا حتى الموت

716
01:10:15,171 --> 01:10:16,833
تباً

717
01:10:23,259 --> 01:10:25,481
...أنا

718
01:10:25,541 --> 01:10:27,403
هل...؟ ماذا لو...؟

719
01:10:29,665 --> 01:10:32,387
ما الذي أصابني؟ كيف فعلت هذا؟

720
01:10:32,388 --> 01:10:36,242
هذا سهل جداً، إليكم -
إليكم -

721
01:10:53,009 --> 01:10:57,572
شكراً، كان هذا جميلًا للغاية -
شكراً لك، سيدتي -

722
01:10:57,573 --> 01:11:01,056
لقد منحتني القوة لأكمل، باركك الله

723
01:11:01,057 --> 01:11:03,990
ما اسمك؟ سأجعله شيكاً على بياض

724
01:11:15,231 --> 01:11:17,733
...سيدتي -
خذني -

725
01:11:22,879 --> 01:11:24,500
ها هي

726
01:11:27,603 --> 01:11:30,216
"رجاء خذوا بكرم" -
هذا مذهل -

727
01:12:00,356 --> 01:12:02,899
روح أخرى ونتحرر

728
01:12:58,895 --> 01:13:01,477
أين نحن؟ -
أين ذهب؟ -

729
01:13:01,898 --> 01:13:05,231
سيدي، أنت تتكلم الإنكليزية -
وأنا أيضاً -

730
01:13:05,421 --> 01:13:09,744
مرحباً، برنامجنا المميز لهذا اليوم
"هو "السعي وراء الغيوم

731
01:13:09,745 --> 01:13:14,229
اكتشفوا قدراتكم الفعلية، أنتم أيضاً
يمكنكم أن تصبحوا أثرياء ومشاهير

732
01:13:14,230 --> 01:13:17,472
ومعروفين من دون استخدام منتجات
عضوية أو أطعمة خالية من الجنون

733
01:13:17,473 --> 01:13:20,315
اكتشفوا الطاقات الموجودة في داخلكم
...بحوث السوق أظهرت

734
01:13:20,316 --> 01:13:22,538
ها هو؟ -
أين؟ أين؟ -

735
01:13:23,199 --> 01:13:30,216
شمّي الوردة -
بسرعة، تسلقوا السلالم -

736
01:13:36,532 --> 01:13:42,377
اسعوا وراء الغيوم
هيا، حققوا قدراتكم

737
01:13:42,378 --> 01:13:50,746
يمكن أن تكونوا أنتم
ستكونون أنتم، هذا أنتم بالفعل

738
01:13:51,907 --> 01:13:57,964
ستكونون أنتم، هذا أنتم بالفعل

739
01:13:58,594 --> 01:14:03,139
اصعدوا، بسرعة، بسرعة

740
01:14:18,254 --> 01:14:20,156
أيها الأغبياء

741
01:14:45,481 --> 01:14:49,735
غريغور)، انهض)
يا لكم من غبيين، أريده ميتاً

742
01:15:33,249 --> 01:15:37,503
لا بأس، لا بأس
سأمسك بك، سأمسك بك

743
01:16:05,241 --> 01:16:07,062
اقتلوه

744
01:16:10,086 --> 01:16:12,658
امنحوني فرصة -
هذا ليس هو -

745
01:16:12,688 --> 01:16:14,390
قلت لكم إنه ليس هو

746
01:16:15,131 --> 01:16:20,095
لست أنا؟ فعلاً -
يجب أن يكون هو -

747
01:16:20,096 --> 01:16:21,797
الرئيس دائماً على حق

748
01:16:22,698 --> 01:16:26,702
لا، يجب أن يكون هو -
كان محقاً، لست أنا المطلوب -

749
01:16:29,185 --> 01:16:34,749
يجب أن يكون هو، انظروا
أظننت أنك تستطيع خداعنا؟

750
01:16:34,750 --> 01:16:37,192
هذا مستحيل -
توقف -

751
01:16:37,193 --> 01:16:45,441
إن سرقت مالي فسأجعلك تموت
مجدداً وهذه المرة نهائياً

752
01:16:49,885 --> 01:16:53,728
...اسمعوا، اسمعوا، اسمعوا، ماذا

753
01:16:53,729 --> 01:16:59,934
عفواً، هلا تضعونه أرضاً
بم تظنون أنكم تلعبون؟

754
01:16:59,935 --> 01:17:03,698
أتظنون أنكم في غرف نومكم
وتلعبون بجنودكم وألعابكم؟

755
01:17:03,699 --> 01:17:07,833
لا، هذا كائن بشري وسيأتي معي

756
01:17:09,145 --> 01:17:11,957
أو ربما يمكننا تسوية الأمر
بمباريات ملاكمة

757
01:17:12,828 --> 01:17:16,351
حسناً، من سيكون الأول؟
أنت هو، تعال يا رجل

758
01:17:16,352 --> 01:17:21,957
تعال، لنتلاكم، لنتلاكم، اتفقنا؟
ابدأ أنت أولًا، أنت أولًا

759
01:17:22,198 --> 01:17:25,341
استرخ، شم رائحة الوردة

760
01:17:27,203 --> 01:17:29,825
شمها، اتفقنا؟

761
01:17:33,329 --> 01:17:35,070
يا إلهي

762
01:18:07,403 --> 01:18:15,411
مرحباً يا شباب، وجهوا عنفكم
نحو الخير، هيا انضموا إلينا، هيا

763
01:18:15,811 --> 01:18:17,913
انضموا اليوم

764
01:18:18,414 --> 01:18:22,457
نحن نحب ممارسة العنف"
"بالهراوات والشارات والمسدسات

765
01:18:22,458 --> 01:18:26,541
وينتهي حقكم بالتزام الصمت"
"عندما نبدأ بالاستمتاع

766
01:18:26,542 --> 01:18:30,585
ولكن إن اخترتم الانضمام إلينا"
"فإن الخيار لكم بالتأكيد

767
01:18:30,586 --> 01:18:34,589
نقسم لكم إنكم ستكونون"
"شرعيين حين سنكسر الأبواب

768
01:18:34,590 --> 01:18:39,285
في منازل الأشخاص"
"...الذين لا يعجبوننا

769
01:18:44,520 --> 01:18:50,416
أمي؟ -
"نحن لا نخشى شيئاً" -

770
01:18:58,173 --> 01:19:02,668
أمي، أمي -
"انتظروا، إنه الاتجاه الخاطىء" -

771
01:19:03,138 --> 01:19:06,872
إنه الخيار الخاطىء، عودوا -
أمي -

772
01:19:09,064 --> 01:19:10,846
عودوا

773
01:19:23,599 --> 01:19:28,923
بارني)، أنا ذاهب)
إلى (شيكاغو) يا عزيزي

774
01:19:28,924 --> 01:19:32,378
أنا أقود عربة بجهاز نقل حركة يدوي

775
01:20:03,078 --> 01:20:10,846
أنطون)، (أنطون)، استفق)
أنطون)، أحتاج إلى مساعدتك)

776
01:20:10,926 --> 01:20:12,927
استفق، عليك مساعدتي -
أنا مستيقظ -

777
01:20:12,928 --> 01:20:14,929
هل رأيتني؟ -
نعم، كنت رائعاً -

778
01:20:14,930 --> 01:20:21,055
تسلقت السلم وكنت مدهشاً
كدت ألامس الغيوم، خالجني شعور رائع

779
01:20:21,056 --> 01:20:23,669
لقد كنت على حقيقتي -
من أنت؟ -

780
01:20:24,700 --> 01:20:27,202
...(أنا (طوني)... (طوني

781
01:20:28,263 --> 01:20:30,245
(طوني) -
(لا، لست (طوني -

782
01:20:30,386 --> 01:20:33,759
(لا، لست (طوني -
استخدم مخيلتك -

783
01:20:34,550 --> 01:20:36,492
استخدم مخيلتك

784
01:20:37,953 --> 01:20:44,479
اسمع... أحتاج إلى مساعدتك
(أنت تعرف عقل (بارناسوس

785
01:20:44,480 --> 01:20:48,242
كيف يمكنني الصعود على تلك
السلالم مجدداً؟ هل من خريطة؟

786
01:20:48,243 --> 01:20:54,490
إذاً أنت (طوني)، صحيح؟
إن كنت (طوني) فما اسم دجاجتي؟

787
01:20:55,451 --> 01:21:01,536
ماذا؟ منتوفة، يا إلهي
لا فكرة لديك عن ذاك الشعور

788
01:21:01,537 --> 01:21:04,539
تشعر وكأنك إله، كانت
رئتاي مليئتان بالهواء

789
01:21:04,540 --> 01:21:08,863
من كان هؤلاء؟ من كان هؤلاء
الروس الضخام الذين كانوا يلكمونني؟

790
01:21:08,864 --> 01:21:10,344
هذا ليس مهماً -
بلى -

791
01:21:10,345 --> 01:21:13,588
...كان كل جسمي -
لقد سرقت أموالهم -

792
01:21:13,589 --> 01:21:15,430
لا، لم أفعل -
سرقت أموالهم -

793
01:21:15,431 --> 01:21:19,954
هذا ما سمعتهم يقولونه بأذنيّ -
ستصدقهم وتكذبني -

794
01:21:19,955 --> 01:21:23,558
هذا محتمل، وما هذه؟
اشرح لي هذه الآثار على جبينك

795
01:21:23,559 --> 01:21:29,564
لا أدري، إنها آثار شيطانية
اسمع هؤلاء كانوا غير قابلين للإصلاح

796
01:21:29,565 --> 01:21:33,979
مفهوم؟ وأنا أساسياً رجل صالح

797
01:21:35,050 --> 01:21:39,854
...عفواً، (طوني) يحاول أن يكون
متكلف الاحتشام؟

798
01:21:39,855 --> 01:21:42,336
صالح في نظري -
صالح في نظرك؟ -

799
01:21:42,337 --> 01:21:44,338
أتريدني أن أكون صادقاً؟ -
نعم -

800
01:21:44,339 --> 01:21:46,100
أتريد الحقيقة؟ -
أود ذلك كثيراً -

801
01:21:46,101 --> 01:21:47,982
حقاً؟ -
أتظن أنك تستطيع تحملها؟ -

802
01:21:47,983 --> 01:21:50,676
أتظن أنك تستطيع
إخراجها من قوقعتك؟

803
01:21:51,026 --> 01:21:53,088
لمرة واحدة من أجلي فقط؟

804
01:21:55,270 --> 01:22:00,075
حين أنشأت مؤسستي الخيرية
يا (أنطون) وهي مكرسة للأولاد

805
01:22:00,476 --> 01:22:05,651
احتجت إلى المال
وقبلت قرضاً من هؤلاء الرجال

806
01:22:09,685 --> 01:22:13,509
كنت أجهل... لم أكن أعرف

807
01:22:14,650 --> 01:22:18,063
قاموا بتبييض أموالهم عبر مؤسستي

808
01:22:22,057 --> 01:22:26,952
...أعرف أنني كنت غبياً
اقترفت غلطة

809
01:22:27,463 --> 01:22:33,118
...والغلطة ليست غلطة الأولاد
كانوا أبرياء

810
01:22:33,749 --> 01:22:40,035
ولكنني سأحمل معي هذه
الغلطة في كل يوم من حياتي

811
01:22:45,120 --> 01:22:49,564
حسناً -
أنت طلبت الحقيقة -

812
01:22:49,565 --> 01:22:51,747
آسف

813
01:22:55,891 --> 01:23:00,075
هل أنت بخير؟
أشكرك على هذا

814
01:23:01,216 --> 01:23:05,080
أين السلالم؟ هلا تريني

815
01:23:05,701 --> 01:23:10,085
...الغيوم -
لا -

816
01:23:13,509 --> 01:23:16,682
...أنطون)، يا صديقي، لا تتركني)

817
01:23:17,272 --> 01:23:22,156
(لا تتركني هنا، (أنطون
لا تتركني، بحقك

818
01:23:22,157 --> 01:23:23,899
كدت أموت اليوم

819
01:23:25,240 --> 01:23:27,703
لا تتركني يا صديقي، بحقك

820
01:23:28,924 --> 01:23:36,371
احتجت إلى المال، عندما تدير مؤسسة
خيرية عليك وهب مبالغ كبيرة

821
01:23:36,411 --> 01:23:42,137
لا فكرة لديك عن الصفات الفاشية
لأعضاء لجنة إدارة المؤسسة

822
01:23:42,578 --> 01:23:45,200
كم مرة عليه الاعتذار بعد؟

823
01:23:46,542 --> 01:23:50,945
هذا سخيف، أنزله -
فالنتينا)، أصغي إلي) -

824
01:23:50,946 --> 01:23:55,470
لمَ لا ترين بأنه خاننا
وخدعنا جميعاً؟ هذا واضح جداً

825
01:23:55,631 --> 01:23:57,212
أنت تغار فحسب

826
01:24:00,315 --> 01:24:03,878
لست غيوراً، لست غيوراً -
بيرسي)، افتح الكوّة) -

827
01:24:03,879 --> 01:24:06,612
لمَ يريد النزول؟
هو يعرف أننا لا نحبه

828
01:24:08,123 --> 01:24:13,608
بحقكما، انظرا إلى هذه الأغراض
أنسيتما كيف كنا قبل مجيئه؟

829
01:24:13,609 --> 01:24:18,894
لا، لم أنس، (فالنتينا)، كانت الأمور
نقية، هلا تفكين زمامي المنزلق

830
01:24:18,894 --> 01:24:21,156
نقية؟

831
01:24:21,216 --> 01:24:24,018
والنساء؟ لقد رأيت
وجوههن حين خرجن

832
01:24:24,019 --> 01:24:28,302
رأيت وجهيه، (فالنتينا)، لديه اثنين
على الأقل إن لم يكن أكثر

833
01:24:28,303 --> 01:24:32,267
(إنه عيد مولدي، (بيرسي
يفترض بنا الاحتفال الآن

834
01:24:33,989 --> 01:24:38,874
طوني)، تذكر على الأقل) -
هلا تصغين إلي قليلًا -

835
01:24:42,598 --> 01:24:45,901
لا، لا تفتحي الباب

836
01:24:52,207 --> 01:24:57,412
أدخله، إنه (طوني)... صحيح؟ -
لا، لا أظن ذلك -

837
01:24:58,333 --> 01:25:00,716
اجلسي

838
01:25:08,864 --> 01:25:11,305
هلا يفتح أحدكم الباب

839
01:25:11,306 --> 01:25:14,028
لا أطيق عدم فتح الباب
أو عدم الرد على الهاتف

840
01:25:14,029 --> 01:25:18,352
هذا يفقدني صوابي، طبيعتي
لا تحتمل هذا، لن أستطيع النوم

841
01:25:18,353 --> 01:25:21,687
سيظل الطرق في رأسي طوال الليل

842
01:25:22,397 --> 01:25:24,579
أشياء كهذه

843
01:25:37,653 --> 01:25:45,419
لقد ربحت، انتهى الأمر -
4 رجال روس متعفنين؟ -

844
01:25:45,420 --> 01:25:49,404
والفتاة من الحانة -
(سال) -

845
01:25:51,466 --> 01:25:53,999
هي غير محتسبة، صحيح يا (سال)؟

846
01:25:54,189 --> 01:25:59,794
وهل تستمتع بهذه الطريقة؟
بالتلاعب معي كالهر والفأر؟

847
01:25:59,795 --> 01:26:03,317
(بحقك، لم يتسن لـ(سال
الاختيار بشكل صحيح

848
01:26:03,318 --> 01:26:06,011
كنت تسعى وراء العد
هذا لن يكون عادلًا

849
01:26:06,121 --> 01:26:11,416
حصلت على 4
وهنالك صديقك (طوني)، هيا

850
01:26:12,848 --> 01:26:17,022
نحن متعادلان، لم ينته الأمر بعد

851
01:26:19,374 --> 01:26:21,396
ليس بعد

852
01:26:22,337 --> 01:26:26,311
انظر إلى الوقت
كادت تصبح الساعة الـ11

853
01:26:34,469 --> 01:26:37,292
أبي؟ -
ماذا؟ -

854
01:26:38,233 --> 01:26:43,368
سيكون علينا تقديم
عرض آخر الآن وبسرعة

855
01:26:45,560 --> 01:26:48,402
استعدوا للتحرك -
من كان هذا؟ -

856
01:26:48,403 --> 01:26:50,044
كان شخصاً يطلب
إرشادات عن الطريقة

857
01:26:50,045 --> 01:26:54,448
سمعتك مصادفة، غير صحيح -
(بلى، (طوني)، (بيرسي -

858
01:26:54,449 --> 01:26:57,611
ماذا يجري؟ -
(ليس الآن، (سكرامبي -

859
01:26:57,612 --> 01:27:00,395
أين (طوني)؟ -
ماذا تخفي؟ -

860
01:27:00,655 --> 01:27:04,379
للأمر علاقة بتلك القصة المشتتة
التي بدأت ترويها ولم تنهها

861
01:27:04,659 --> 01:27:07,642
ماذا تخفي؟ -
...أنت -

862
01:27:11,747 --> 01:27:14,409
أريد معرفة الحقيقة

863
01:27:16,992 --> 01:27:19,614
الحقيقة؟

864
01:27:22,637 --> 01:27:28,202
عمري آلاف السنوات، وكنت خالداً

865
01:27:28,203 --> 01:27:33,708
لقد عقدت صفقة مع الشيطان

866
01:27:33,969 --> 01:27:37,622
من أجل المرأة في القصة؟ -
نعم -

867
01:27:40,015 --> 01:27:42,397
إنها والدتك

868
01:27:47,422 --> 01:27:54,399
استعدت شبابي وفزت بها
وعشنا بفرح

869
01:27:54,990 --> 01:28:00,555
كبرنا في السن معاً
ثم جاءت وأخبرتني يوماً بأنها حامل

870
01:28:00,836 --> 01:28:06,291
تخيلي، حامل في الستين، كانت معجزة

871
01:28:07,883 --> 01:28:10,465
ولكنها ماتت خلال توليدك

872
01:28:13,328 --> 01:28:15,991
أنا؟ -
نعم -

873
01:28:18,934 --> 01:28:24,029
معجزة أم غلطة؟ -
أنت أفضل غلطة اقترفتها -

874
01:28:24,820 --> 01:28:30,064
وماذا عن الصفقة مع الشيطان؟
الصفقة لها شطرين

875
01:28:30,065 --> 01:28:35,910
منحني الخلود بشرط
أن أي طفل من أطفالي

876
01:28:35,911 --> 01:28:39,965
سيصبح ملكاً له
عندما يبلغ الـ16 عاماً

877
01:28:41,716 --> 01:28:48,453
لا، أنت تروي قصة فحسب
وهي قصة قاسية

878
01:28:49,164 --> 01:28:51,405
لمَ علي تصديقها؟ -
لأنها حقيقية -

879
01:28:51,406 --> 01:28:54,328
كل كلمة منها صحيحة
ولكنه ثمة رهان جديد

880
01:28:54,329 --> 01:28:57,222
لم نخسر كل شيء
يمكننا أن نربح الآن

881
01:28:57,292 --> 01:28:59,773
ستكونين لي مجدداً -
هذا يكفي، يكفي -

882
01:28:59,774 --> 01:29:02,387
(لا، أصغي إلي، (سكرامبي -
أصغ إلى نفسك -

883
01:29:04,099 --> 01:29:09,864
من أنت؟ لم أعد أعرف
ملأت رأسي بالأحلام طيلة حياتي

884
01:29:09,865 --> 01:29:14,439
أحلامك، وأنت تعقد صفقات مع الشيطان

885
01:29:15,110 --> 01:29:21,646
ماذا تعتبرني؟ رهان مثير
للشفقة؟ غلطة أخرى؟

886
01:29:23,558 --> 01:29:26,541
(فال) -
لقد رحلت -

887
01:29:27,282 --> 01:29:29,895
لقد رحلت -
...إخبار الحقيقة -

888
01:29:30,525 --> 01:29:36,931
لطالما كان الأمر فكرة سيئة... -
اسكت أيها القذر الحقير -

889
01:29:36,932 --> 01:29:39,674
اغرب عن وجهي وابق بعيداً

890
01:29:48,143 --> 01:29:51,646
قد تجد قزماً إن حالفك الحظ

891
01:29:56,751 --> 01:29:58,613
(فالنتينا)

892
01:30:01,676 --> 01:30:04,139
(فالنتينا)

893
01:30:07,802 --> 01:30:10,345
(فالنتينا)

894
01:30:11,766 --> 01:30:13,628
(فالنتينا)

895
01:30:27,582 --> 01:30:31,265
ماذا تفعل؟ -
أحاول إنقاذ حياة ابنتك، سيدي -

896
01:30:31,266 --> 01:30:33,488
إنقاذها؟ كيف؟

897
01:30:33,828 --> 01:30:36,670
فكرت أنه يمكنني أن أكون الروح الخامسة

898
01:30:36,671 --> 01:30:39,193
يمكنني القيام بهذه المخاطرة، سيدي

899
01:30:39,194 --> 01:30:41,835
(أنت شاب طيب يا (طوني
ولكن ما من فائدة

900
01:30:41,836 --> 01:30:45,719
ما زال لدينا الوقت، صحيح؟ -
...بالطبع هناك وقت ولكن -

901
01:30:45,720 --> 01:30:48,842
لا يمكن أن أطلب شيئاً بالمقابل
هذه ليست شيمي

902
01:30:48,843 --> 01:30:53,447
أنت قديس، بُني، أنت قديس
ولكن هذا عديم النفع

903
01:30:53,448 --> 01:30:55,470
في الواقع ثمة أمر واحد

904
01:30:56,611 --> 01:31:01,335
ما رأيك لو تعلمني الشعائر
السرية للنشوة؟

905
01:31:01,336 --> 01:31:03,377
لا يمكنني ذلك، لا -
ماذا؟ لمَ لا؟ -

906
01:31:03,378 --> 01:31:05,459
لا، لن ينجح الأمر -
يمكنني القيام بذلك -

907
01:31:05,460 --> 01:31:07,701
ستكون معلماً رائعاً -
هذا يؤلم رأسي -

908
01:31:07,702 --> 01:31:09,383
ماذا تعني؟ -
أنا مستاء كثيراً -

909
01:31:09,384 --> 01:31:12,546
هذا ليس وقت الاستياء
سيدي، بل وقت السعادة

910
01:31:12,547 --> 01:31:17,311
(أعني، فكر في (فالنتينا
ونريدك أن تكون منتشياً لهذه المهمة

911
01:31:17,312 --> 01:31:21,286
أيمكنك القيام بذلك؟
هيا أغمض عينيك، هيا

912
01:31:22,597 --> 01:31:28,402
أغمض عينيك وفكر في المحيط
المحيط مع المد والجزر

913
01:31:28,403 --> 01:31:34,299
المد والجزر... نعم المد والجزر

914
01:31:35,530 --> 01:31:38,993
المد والجزر

915
01:31:40,615 --> 01:31:42,997
المد والجزر

916
01:31:50,385 --> 01:31:52,087
تباً

917
01:31:53,668 --> 01:31:55,789
لا وقت لدي لهذا، استجمع قواك

918
01:31:55,790 --> 01:31:57,391
هذا ليس الوقت المناسب
للعب ألعاب الأطفال

919
01:31:57,392 --> 01:31:58,832
هذا لن ينجح -
ماذا تعني؟ -

920
01:31:58,833 --> 01:32:01,515
والآن ركز -
لن ينجح الأمر -

921
01:32:01,516 --> 01:32:05,410
(تباً يا (طوني
علي الهدوء وأنت أيضاً

922
01:32:05,680 --> 01:32:12,247
علينا الاسترخاء ومحاولة
...التفكير بالشوكولا

923
01:32:12,887 --> 01:32:18,903
الذي يذوب على فرن ساخن
...إنه يذوب ويذوب

924
01:32:24,659 --> 01:32:26,780
جيد، جيد، جيد

925
01:32:26,781 --> 01:32:29,434
والآن ابق معي
سيدي، ابق معي

926
01:32:31,426 --> 01:32:35,189
ما خطبك؟ -
الواجب والحقيقة -

927
01:32:35,190 --> 01:32:37,732
والعدالة -
ما مشكلتك؟ -

928
01:32:37,952 --> 01:32:42,035
كلها أكاذيب -
اهدأي، اهدأي -

929
01:32:42,036 --> 01:32:46,560
تباً، البنت سر أبيها
تعالي إلى هنا وانظري

930
01:32:46,561 --> 01:32:48,362
اهدأي، ما المشكلة؟ أخبريني -
...الكذب -

931
01:32:48,363 --> 01:32:49,603
من يكذب؟

932
01:32:49,604 --> 01:32:53,087
كنت أظنه ذات قيمة ولكنني أخطأت -
ماذا؟ العالم الخيالي؟ -

933
01:32:53,088 --> 01:32:56,570
ما الذي تقولينه؟ -
لا أستطيع الهرب حتى -

934
01:32:56,571 --> 01:32:59,973
مم لا يمكنك الهرب؟ من هذا؟ -
نعم -

935
01:32:59,974 --> 01:33:03,188
إن أردت الهرب فيمكنني
اصطحابك إلى مكان جميل

936
01:33:03,338 --> 01:33:05,699
اتفقنا؟ يمكنني اصطحابك إلى مكان ما

937
01:33:05,700 --> 01:33:09,062
يمكنني إخراجك من هذه الظلمة
إلى النور، اتفقنا؟

938
01:33:09,063 --> 01:33:13,587
سآخذك إلى مكان جميل
وسنكون بمفردنا، صدقيني، رافقيني الآن

939
01:33:13,588 --> 01:33:17,951
لا وقت لدينا لهذا
مفهوم؟ ستكون جنة، اتفقنا؟

940
01:33:17,952 --> 01:33:22,717
إنه عالمي ويمكن أن يكون عالمك
صدقيني، سيكون مثالياً

941
01:33:23,398 --> 01:33:28,482
هذا أمر سيىء -
كنت أقرأ قليلًا ووجدت هذه -

942
01:33:28,483 --> 01:33:31,445
فالنتينا) قد يهمها هذا) -
لا وقت لدينا لهذا -

943
01:33:31,446 --> 01:33:35,529
علينا الدخول -
إنه كاذب، ليس إلا كاذب -

944
01:33:35,530 --> 01:33:38,972
كان هذا في الماضي أنا
في الحاضر فعلي إدخالك، اتفقنا؟

945
01:33:38,973 --> 01:33:41,876
لذا تعالي وثقي بي -
اخرس -

946
01:33:42,857 --> 01:33:44,519
اخرس

947
01:33:44,859 --> 01:33:48,203
لا، (فالنتينا)... لا

948
01:33:50,625 --> 01:33:54,999
حسناً، لم أرد أن تصل الأمور
إلى هذا الحد

949
01:33:55,750 --> 01:34:01,876
لا تصدق ما تقرأه في الصحف
(وخاصة صحيفة (ذا ميرور

950
01:34:13,408 --> 01:34:17,422
كنت محقاً، العالم جميل بالفعل

951
01:34:19,494 --> 01:34:23,308
لطالما حلمت بأن تكون هكذا -
حقاً؟ -

952
01:34:29,464 --> 01:34:33,718
وألم أخبرك أنك ستكونين سعيدة هنا؟

953
01:34:33,988 --> 01:34:38,363
أليس هذا مثالياً؟ -
هذا مثالي -

954
01:34:40,755 --> 01:34:43,116
ليتنا لم نكن مضطرين إلى الاختيار

955
01:34:43,117 --> 01:34:48,041
ليس من الضروري أن يكون خياراً -
عزيزتي، يجب الالتزام بالقواعد -

956
01:34:48,042 --> 01:34:53,006
...هذه قواعد والدي
نحن حرّان، أترى؟

957
01:34:53,007 --> 01:34:55,990
حقاً؟ -
حقاً -

958
01:34:57,252 --> 01:35:04,259
أفترض أنك محقة -
طوني)، نحن حرّان إن أردنا ذلك) -

959
01:35:04,899 --> 01:35:07,362
لندع النهر يختار فحسب

960
01:35:08,303 --> 01:35:11,406
والآن قبّلني

961
01:35:22,997 --> 01:35:25,660
فال)، أنت فتاة شقية للغاية)

962
01:35:30,645 --> 01:35:37,492
عندما ترى القمر وكأنه بيتزا"
"كبيرة فهذا يعني أنك مغرم

963
01:35:37,812 --> 01:35:40,774
"عندما تتسبب النجوم بسيلان لعابك"

964
01:35:40,775 --> 01:35:45,300
مثلما تفعل المعكرونة بالفاصولياء"
"فهذا يعني أنك مغرم

965
01:35:47,862 --> 01:35:53,558
(أتعرف؟ أظنني أحبك ربما يا (طوني

966
01:35:54,309 --> 01:35:58,443
(فال) -
علينا الاستلقاء هنا أكثر -

967
01:36:00,435 --> 01:36:05,300
...والزواج وإنجاب الأولاد

968
01:36:13,247 --> 01:36:16,861
ربما كان هذا خياري -
ماذا تعني؟ -

969
01:36:17,091 --> 01:36:20,494
هذه طفلة وليست خياراً
إنها بحاجة إلى مساعدتنا

970
01:36:20,495 --> 01:36:24,057
نعم -
اهدأي، تعالي، سنساعدك -

971
01:36:24,058 --> 01:36:30,063
تعالي، لا تقلقي، تعالي
طوني)، ساعدني، إنها قوية)

972
01:36:30,064 --> 01:36:34,067
لا -
تعالي، اهدأي، صدقاً -

973
01:36:34,068 --> 01:36:35,890
لا، نحن صديقان، تعالي

974
01:36:41,155 --> 01:36:46,010
ابتسمي للكاميرا، عزيزتي
أظن أن هذا عالمي

975
01:36:49,364 --> 01:36:52,486
التنمية المستدامة رائعة
إن استطعنا تحقيق ذلك

976
01:36:52,487 --> 01:36:55,329
ولكن المشكلة في معظم الحالات
هي أننا لا نستطيع تحقيقها

977
01:36:55,330 --> 01:36:59,292
ألا تخاطر بترسيخ الحاجة إلى
المؤسسات الخيرية عبر مؤسستها؟

978
01:36:59,293 --> 01:37:02,736
إنها حقيقة بديهية مؤسفة
بأن المؤسسات الخيرية

979
01:37:02,737 --> 01:37:05,619
مثل (أولغا) المسكينة ستبقى
موجودة دائمة، هذه حكمة من ابتكاري

980
01:37:05,620 --> 01:37:09,463
ها أنت ذا يا عزيزتي
سيداتي سادتي، أليست رائعة؟

981
01:37:09,464 --> 01:37:12,986
مرحباً، أعطياني ابتسامات عريضة -
وما هي رسالتك للرئيس؟ -

982
01:37:12,987 --> 01:37:16,510
لن أفترض أنه لدي رسالة
أظننا نتوافق ولحسن حظ المؤسسة

983
01:37:16,511 --> 01:37:19,553
على معظم الأمور -
...طوني)، لدي شيء) -

984
01:37:19,554 --> 01:37:21,456
لحظة واحدة، حبيبتي

985
01:37:24,759 --> 01:37:27,932
سيدي الرئيس، شكراً على مجيئك -
ها هو -

986
01:37:29,003 --> 01:37:32,787
"نحن أطفال العالم"

987
01:37:32,807 --> 01:37:37,151
"وقد تعذبنا بسبب خطاياكم"

988
01:37:37,171 --> 01:37:43,908
ولكن إذا فتحتم قلوبكم
فسيبدأ يوم جميل جديد

989
01:37:44,419 --> 01:37:48,513
سيداتي سادتي، رجاء
قفوا ترحيباً بالرئيس

990
01:37:49,464 --> 01:37:51,745
نعم، هناك الكثير من الأولاد المعذبين

991
01:37:51,746 --> 01:37:55,629
وهناك فرصة كبيرة لفعل الخير
سيكون عاماً مهماً لمؤسستنا

992
01:37:55,630 --> 01:37:58,832
الرئيس يستعد لإلقاء خطاب
وسيقدمني على المنصة

993
01:37:58,833 --> 01:38:05,239
ممتاز... أحدثك غداً، نعم بالتأكيد -
لدي 3 كلمات فقط لأقولها -

994
01:38:06,360 --> 01:38:11,416
(أحسنت يا (طوني -
...الأطفال، الأطفال -

995
01:38:13,127 --> 01:38:15,409
هذه لحظة مهمة لمستقبل المؤسسة

996
01:38:15,410 --> 01:38:18,663
أطفال العالم يعتمدون علينا -
(فالنتينا) -

997
01:38:21,456 --> 01:38:24,439
(فالنتينا) -
أنطون)؟) -

998
01:38:26,421 --> 01:38:29,342
أنطون)؟) -
نعم، أصغي إلي حالًا -

999
01:38:29,343 --> 01:38:31,505
لا علاقة لك بهذا الأمر، هذا كله له

1000
01:38:31,506 --> 01:38:33,226
أين أنت؟ -
هذه مخيلته -

1001
01:38:33,227 --> 01:38:36,229
اطلب رجال الأمن حالًا -
أنا في الأسفل -

1002
01:38:36,230 --> 01:38:39,753
أحتاج إلى ذراعك، رائع -
أنطون)، ماذا تفعل هنا؟) -

1003
01:38:39,754 --> 01:38:41,515
المدير المشين لمؤسسة الأطفال"
..."(الخيرية (عذاب الأطفال

1004
01:38:41,516 --> 01:38:44,878
إنه يكذب، هذا ليس صحيحاً
...إنه عجوز

1005
01:38:44,879 --> 01:38:49,082
اعتقل الأسبوع الماضي بتهم سرقة"
"أعضاء أطفال من العالم الثالث

1006
01:38:49,083 --> 01:38:50,865
"وبيعها للغربيين الأغنياء"

1007
01:38:50,885 --> 01:38:56,129
عد إلى هنا -
(ماذا تفعل؟ هذا (أنطون -

1008
01:38:56,130 --> 01:38:59,183
إنه يكذب، مع أية جهة أنت؟
مع أية جهة أنت؟

1009
01:39:01,496 --> 01:39:04,618
لقد خنتني، صحيح؟
كيف أمكنك ذلك بعد كل ما عشناه؟

1010
01:39:04,619 --> 01:39:10,624
لا تلمسها... سأريهم
سأري الجميع يا (طوني)، الجميع

1011
01:39:10,625 --> 01:39:15,589
تحلى بالشجاعة لمكافحة الفقر... -
إنه كاذب ومحتال -

1012
01:39:15,590 --> 01:39:17,270
تعال أيها الحقير الصغير -
لا تصدقوه -

1013
01:39:17,271 --> 01:39:20,765
سأقتلك -
الشغف والتفاني... -

1014
01:39:20,995 --> 01:39:26,320
الحياة المهنية والمعاناة... -
اخرس، أنت تحاول إفساد حياتي -

1015
01:39:26,801 --> 01:39:29,002
أوقفوه -
يا إلهي -

1016
01:39:29,003 --> 01:39:31,324
ليوقفه أحدكم -
أوقفوه -

1017
01:39:31,325 --> 01:39:34,268
كان يتصرف بشقاء

1018
01:39:38,132 --> 01:39:42,346
يا إلهي، سيدي الرئيس، تباً... حسناً

1019
01:39:45,500 --> 01:39:47,321
ابتعدي عن طريقي

1020
01:39:49,944 --> 01:39:51,886
أين لافتة المخرج؟

1021
01:39:51,906 --> 01:39:57,281
لا، لا، لا
لا أستطيع، لا، لا

1022
01:39:57,351 --> 01:39:59,894
لا، هذا ليس جيداً

1023
01:40:01,475 --> 01:40:05,530
(أنا أطاردك يا (طوني -
لا، اتركني -

1024
01:40:06,120 --> 01:40:07,782
اتركني

1025
01:40:15,730 --> 01:40:20,615
أنطون)، هل أنت بخير؟) -
فال)، (فال)، انتبهي) -

1026
01:40:22,256 --> 01:40:23,897
(فالنتينا)

1027
01:40:23,898 --> 01:40:25,750
...(فال)، (فال) -
(أنطون) -

1028
01:40:28,543 --> 01:40:32,356
...(أنطون) -
فال)، ساعديني) -

1029
01:40:33,387 --> 01:40:36,841
أمسكيني، أمسكيني رجاء -
تمسك -

1030
01:40:44,118 --> 01:40:47,572
آسفة، كنت مخطئة للغاية -
نعم، أعرف، أعرف -

1031
01:40:49,243 --> 01:40:51,786
ولكنني أحبك

1032
01:41:01,175 --> 01:41:05,029
لحساب من تعملين؟
لم تخططي لكل هذا بمفردك

1033
01:41:06,020 --> 01:41:07,581
يا لك من حقير -
لا، أحدهم استمالك -

1034
01:41:07,582 --> 01:41:11,105
أحدهم رشاك بالمال، تجيدين
تكلم الروسية قليلًا، صحيح؟

1035
01:41:11,746 --> 01:41:17,311
(فالنتينا)، (سكرامبي)
ها أنت يا طفلتي العجائبية

1036
01:41:17,511 --> 01:41:22,235
أيها العجوز الحقير، بعد كل
ما مررنا به، كيف أمكنك فعل هذا؟

1037
01:41:22,236 --> 01:41:25,038
أهكذا تجازيني؟
لا أصدق، بع كل شيء

1038
01:41:25,039 --> 01:41:27,560
وهذا كله من صنيعك -
نعم، هذا من صنيعي -

1039
01:41:27,561 --> 01:41:30,523
كيف أمكنك هذا، دكتور؟ -
(لا، لا، أنا (فيليسيتي -

1040
01:41:30,524 --> 01:41:35,609
أعنني أنني المسهل أيها الفتى
العزيز، أنا أخلق الفرص

1041
01:41:35,610 --> 01:41:37,611
ليست غلطتي إن كنت
لا تعرف انتهازها

1042
01:41:37,612 --> 01:41:39,553
سأسامحك

1043
01:41:49,183 --> 01:41:52,406
أبي... أبي

1044
01:41:56,110 --> 01:42:02,697
استفق... أبي، رجاء استفق

1045
01:42:03,197 --> 01:42:05,539
تراجعي آنستي، تراجعي

1046
01:42:08,322 --> 01:42:12,525
رجاء آنستي، لا يسعك
فعل شيء، لقد مات

1047
01:42:12,526 --> 01:42:15,950
لا -
أعني أنه ثمل للغاية -

1048
01:42:16,971 --> 01:42:19,463
تباً -
ألم نرى هذا الرجل قبلاً؟ -

1049
01:42:19,613 --> 01:42:22,626
جميعهم متشابهين -
السكارى اللعينين -

1050
01:42:26,420 --> 01:42:28,322
أكرهك

1051
01:42:28,622 --> 01:42:30,404
أنت تثير اشمئزازي

1052
01:42:41,916 --> 01:42:44,739
هذا سيكون خياري؟

1053
01:42:51,405 --> 01:42:54,888
تمهلي، لا حاجة على الإطلاق للقيام بهذا

1054
01:42:54,889 --> 01:43:00,854
هذا معاكس للمطلوب، أنت تظنين
فعلًا أنك تستحقين عقاباً، صحيح؟

1055
01:43:00,855 --> 01:43:05,069
أنت لا تعرفين شيئاً
لست سوى طفلة

1056
01:43:05,579 --> 01:43:08,042
أين كنت؟ أصبحت امرأة الآن

1057
01:43:08,743 --> 01:43:10,684
...أنا حقيرة أنانية

1058
01:43:11,545 --> 01:43:14,879
...غير مناسبة إلا -
غير مناسبة إلا للنار -

1059
01:43:16,871 --> 01:43:20,134
فقط لو يمكنني ذلك

1060
01:43:20,434 --> 01:43:23,567
كفي عن هذا
والدك لن يسامحني أبداً

1061
01:43:24,238 --> 01:43:26,420
هذا سيكون مؤسفاً

1062
01:43:29,203 --> 01:43:31,065
لنرقص

1063
01:44:14,568 --> 01:44:15,910
تباً

1064
01:44:17,892 --> 01:44:20,114
لقد ربحت

1065
01:44:45,800 --> 01:44:51,095
هذا ليس بالضبط ما كان يجول في رأسي

1066
01:44:52,847 --> 01:44:58,983
كل هذا... أعني (فالنتينا) والأرواح الـ5

1067
01:44:59,533 --> 01:45:04,058
كان يفترض أن تكون الجائزة
وليس جزءاً من النتيجة النهائية

1068
01:45:04,738 --> 01:45:07,121
هذا لا يبدو عادلًا

1069
01:45:09,183 --> 01:45:14,108
آمل أن يقبضوا على الحقير
ويقطعوه إرباً ولكنهم لن يفعلوا

1070
01:45:14,829 --> 01:45:17,291
إنه يعيش حياة مسحورة

1071
01:45:19,713 --> 01:45:22,195
كنت أحاول النيل
من الحقير منذ سنوات

1072
01:45:22,196 --> 01:45:24,557
ظننت أنني تمكنت منه هذه المرة

1073
01:45:24,558 --> 01:45:28,412
ولكنه يبدو أن حقيراً ما يأتي وينقذه دائماً

1074
01:45:31,165 --> 01:45:36,170
أتذكر تلك الآثار الغريبة
التي كانت على جبينه عندما وجدتموه؟

1075
01:45:37,091 --> 01:45:39,313
ما قصتها؟

1076
01:45:42,136 --> 01:45:44,919
هل تحميه أم ماذا؟

1077
01:45:45,459 --> 01:45:49,833
لم أطلع قط على أمور السحر
الأسود، لم أفهمها

1078
01:45:52,426 --> 01:45:57,801
هلا أعرض عليك علكة
أم شيئاً بنكهة النعناع؟

1079
01:45:58,032 --> 01:46:02,076
يا إلهي، أكره أن أراك
...(بهذا الشكل، (بارني

1080
01:46:02,596 --> 01:46:08,321
اسمع، إذا عرفت لي حقيقة
تلك الآثار الشيطانية

1081
01:46:08,322 --> 01:46:12,325
بل إذا كان بإمكانك مساعدتي
لإزالة ذاك الحقير المدعي البر

1082
01:46:12,326 --> 01:46:16,540
(عن وجه الكون... فسأعيد لك (فالنتينا

1083
01:46:23,537 --> 01:46:25,799
ما رأيك؟

1084
01:46:32,626 --> 01:46:34,888
الحمد لله على هذا

1085
01:46:51,125 --> 01:46:52,466
تباً

1086
01:46:53,287 --> 01:46:55,149
أعطني إياها

1087
01:46:55,209 --> 01:47:00,014
لا، أنا مستعجل قليلًا -
امنحونا لحظة بمفردنا -

1088
01:47:04,778 --> 01:47:11,545
ها هي ماسورتك وهذه ماسورتي
ماسورتي ليست أصلية وتنكسر بسهولة

1089
01:47:13,027 --> 01:47:15,169
هذه ماسورة أخرى

1090
01:47:15,829 --> 01:47:18,452
توقف -
ألا يسليك هذا؟ -

1091
01:47:18,792 --> 01:47:21,995
كنت تحدث الشيطان
صحيح؟ ماذا قال؟

1092
01:47:21,996 --> 01:47:27,721
لا، مهلاً، دعني أتكلم، إن استطعت
قتلي فسيحرر (فالنتينا)، صحيح؟

1093
01:47:28,362 --> 01:47:32,365
هذه كلها أكاذيب
لا يستطيع تحريرها لأنها ليست معه

1094
01:47:32,366 --> 01:47:36,970
ليست معه لأنها الجائزة
فهو لم يجمع 5 أرواح بعد

1095
01:47:36,971 --> 01:47:39,652
ولكن إذا قتلتني
فسيتمكن من ذلك، صحيح؟

1096
01:47:39,653 --> 01:47:42,055
وعندها ستكون قد خسرت
فالنتينا) إلى الأبد)

1097
01:47:42,056 --> 01:47:44,257
اختر -
هذا سخيف -

1098
01:47:44,258 --> 01:47:46,960
اختر -
حسناً -

1099
01:47:51,505 --> 01:47:54,198
هذه؟ -
أمتأكد من قيامك بالخيار الصحيح؟ -

1100
01:47:55,709 --> 01:47:58,852
اسمع -
دعنا نكتشف -

1101
01:48:05,439 --> 01:48:07,221
ها نحن ذا

1102
01:48:18,132 --> 01:48:22,506
يا إلهي، ابصقها أيها العجوز الحقير

1103
01:48:25,499 --> 01:48:27,121
أمسكت بك

1104
01:48:35,749 --> 01:48:39,273
أشكركم جميعاً على قدومكم
كان الأمر ناجحاً بقوة

1105
01:48:41,355 --> 01:48:43,217
حول الرقبة

1106
01:49:27,161 --> 01:49:30,814
(هناك 3 قواعد أساسية، سيد (نيك

1107
01:49:31,405 --> 01:49:36,369
القاعدة الأولى: السحر الأسود ممنوع
وحدها الخدع الرخيصة مسموحة

1108
01:49:36,370 --> 01:49:41,815
...وقد نسيت القاعدتين الأخريين
والآن أين ابنتي؟

1109
01:49:41,815 --> 01:49:44,838
بحقك، من أين لي أن أعرف؟

1110
01:49:45,579 --> 01:49:49,072
أنت والدها، أنت والدها المحبّ

1111
01:49:55,949 --> 01:49:59,012
أعني أنها حرة، أليس كذلك؟

1112
01:50:15,809 --> 01:50:18,552
...ومرت السنوات

1113
01:50:19,213 --> 01:50:24,537
...ما زالت الرياح تهب
والثلوج ما زالت تتساقط

1114
01:50:24,538 --> 01:50:27,801
والنيران ما زالت مشتعلة

1115
01:50:29,503 --> 01:50:33,167
تغير كل شيء

1116
01:50:35,108 --> 01:50:37,531
هل هذا هو عقابي؟

1117
01:50:40,354 --> 01:50:43,457
هل قُدر لي ألا أجدها أبداً؟

1118
01:50:59,173 --> 01:51:05,949
رجاء توقف... لا أريد المزيد من الخيارات

1119
01:51:06,620 --> 01:51:09,363
لا أريد المزيد من الخيارات

1120
01:53:23,997 --> 01:53:30,334
إذاً وجدتها؟ -
نعم، نعم وجدتها -

1121
01:53:32,806 --> 01:53:40,143
أظنه قد يكون لديها ابنة -
لن تدخل، صحيح؟ -

1122
01:53:44,257 --> 01:53:47,431
لا تريد أن تؤذي طفلة
إلى الأبد، صحيح؟

1123
01:53:48,622 --> 01:53:51,685
انظر إلى حالك -
لا -

1124
01:53:56,470 --> 01:54:02,125
دكتور (بارناسوس) العظيم
أنت فعلًا مخزٍ

1125
01:54:05,999 --> 01:54:09,533
هذا سيستغرق بعض الوقت -
(بيرسي) -

1126
01:54:11,124 --> 01:54:13,827
ماذا كنت لأفعل من دونك؟

1127
01:54:14,888 --> 01:54:17,701
يمكنني استخدام قزم -
يمكنك استخدام قزم -

1128
01:54:17,931 --> 01:54:21,213
دعوا الدكتور (بارناسوس) يوسّع مخيلتكم

1129
01:54:21,214 --> 01:54:24,417
اصعدوا إلى الأعالي
(على جناحي (بيوتي

1130
01:54:24,418 --> 01:54:28,351
وانتقلوا إلى عوالم لم تحلموا بها قط

1131
01:54:30,384 --> 01:54:35,669
هل نهاية القصة سعيدة؟ -
آسف، لا يمكنني ضمان هذا -

1132
01:54:44,438 --> 01:54:46,139
باركك الله بُني

1133
01:54:54,568 --> 01:54:56,830
عد إلى العمل

1134
00:00:16,917 --> 00:00:19,519
Dabithamid ترجمة أصلية سُـحِـبت من طرف

