﻿1
00:01:05,678 --> 00:01:10,678
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة</font>
المهندس: محمد جمعه

2
00:01:19,376 --> 00:01:20,910
هل أنت ذاهب للنوم يا (سيرجي)؟

3
00:01:27,442 --> 00:01:28,886
نعم يا (لينا),
أنا متعب وأحتاج بعض الراحة قبل العرض الأول

4
00:01:28,910 --> 00:01:31,376
سيأكلني المخرج حياً.

5
00:01:31,575 --> 00:01:32,575
لكن لماذا؟

6
00:01:32,777 --> 00:01:34,575
لأنه آكل لحوم البشر لعين!

7
00:01:35,710 --> 00:01:36,710
أنت مثير للغاية!

8
00:01:36,810 --> 00:01:38,843
ربما سيأكل أي شخص آخر، لكنك ستنجو.

9
00:01:39,575 --> 00:01:40,977
أتعتقدين ذلك؟

10
00:01:41,509 --> 00:01:43,843
سأكون غداءه, وستكون (كيت) عشاءه.

11
00:01:44,910 --> 00:01:47,343
أنا الضحية الأولى، وهي الثانية.

12
00:01:47,943 --> 00:01:50,409
حسنًا، في الحقيقة لقد أطلق لنا العنان

13
00:01:50,509 --> 00:01:51,710
ويتعامل مع الجميع بشكل جيد

14
00:01:51,810 --> 00:01:53,575
باستثناءنا نحن, دائماً ما يضايقنا.

15
00:01:54,442 --> 00:01:56,376
ربما يكون هذا تكتيكه في الإخراج

16
00:01:56,475 --> 00:01:59,408
لكي تعاني بشكل أكثر إثارةً للإعجاب!

17
00:01:59,676 --> 00:02:01,710
يجب أن تأتي المعاناة في كل نهاية.

18
00:02:01,910 --> 00:02:04,810
قبل ذلك, كان الأمر مجرد حب, الكثير من الحب.

19
00:02:06,877 --> 00:02:07,877
نعم

20
00:02:09,010 --> 00:02:10,676
أرى أنني لن أحصل على أي تعاطف منك الليلة!

21
00:02:11,810 --> 00:02:12,910
أنا ذاهب للنوم.

22
00:02:13,343 --> 00:02:14,343
طابت ليلتك.

23
00:02:35,609 --> 00:02:37,910
"(كيت), هذه الليلة غيّرت كل شيء!"

24
00:03:48,643 --> 00:03:50,509
- مرحباً.
- صباح الخير.

25
00:04:24,475 --> 00:04:25,643
هيا, إختاري واحدة.

26
00:04:27,676 --> 00:04:30,843
ماذا؟... أنا أسألك عن رأيك,
لكنك فقط تضحكين.

27
00:04:31,342 --> 00:04:32,510
لون "البيج" أفضل.

28
00:04:32,610 --> 00:04:34,408
- حقاً؟
- نعم.

29
00:04:34,510 --> 00:04:36,030
أنا أفضل... السترة ذات اللون "الأزرق".

30
00:04:37,710 --> 00:04:38,743
حسناً!

31
00:04:46,710 --> 00:04:48,790
- يجب علي الذهاب الأن.
- قلت لك أنني سأوصلك إلى هناك!

32
00:04:48,877 --> 00:04:49,977
إلى أين أنت ذاهب؟

33
00:04:50,408 --> 00:04:51,243
لا داعي لذلك.

34
00:04:51,275 --> 00:04:52,943
الطقس جميل بالخارج, ولا أمانع المشي.

35
00:04:53,442 --> 00:04:54,777
حسناً... إستمتع!

36
00:04:58,342 --> 00:05:01,510
خصوصاً أنك لن تكوني مضطرة للمغادرة
لمدة ساعة أخرى... أليس كذلك؟

37
00:05:01,610 --> 00:05:02,777
إلى اللقاء.

38
00:05:02,877 --> 00:05:04,476
أياً يكن... إذهب من هنا!

39
00:06:02,576 --> 00:06:03,710
أنظر إلى جدول أعمالي.

40
00:06:03,810 --> 00:06:05,408
وفي كان هنالك وقت فراغ

41
00:06:05,510 --> 00:06:06,877
عندها إذاً بالتأكيد سوف أخذه

42
00:06:07,843 --> 00:06:11,643
حسناً، ربما يمكننا نقل أي شخص
ما إلى (بولينا)... أو إلى (ستيبان).

43
00:06:12,543 --> 00:06:13,375
من هي هذه, على أي حال؟

44
00:06:13,409 --> 00:06:15,810
قريب, أم صديق جيد؟

45
00:06:16,576 --> 00:06:18,843
- هي تدير "كالينين".
- "كالينينجراد"؟

46
00:06:18,943 --> 00:06:20,409
إنها مجلة... "كالينين".

47
00:06:20,443 --> 00:06:22,375
نحن نضع إعلاناتنا فيها طوال الوقت.

48
00:06:22,409 --> 00:06:23,743
إنها غير مكلفة.

49
00:06:24,676 --> 00:06:25,943
إذا ما هي المشكلة؟

50
00:06:25,977 --> 00:06:27,510
يمكنك أن تعطيها (لنيكولايفيتش).

51
00:06:27,543 --> 00:06:29,743
لقد رزق بطفل منذ مدة قصيرة,
وسيكون ذلك مناسباً تماماً.

52
00:06:29,810 --> 00:06:32,375
لقد قامت بإجراء بعضًا من
الأبحاث الخاصة بها على الإنترنت

53
00:06:32,409 --> 00:06:33,176
وقرأت مدونات الأم بشكل مكثف

54
00:06:33,209 --> 00:06:35,375
وقررت أنك الخيار الأفضل.

55
00:06:35,510 --> 00:06:37,375
حقاً؟... أحتى أفضل منك؟

56
00:06:37,476 --> 00:06:38,977
بالطبع! كما وأيضاً أنت إمراة.

57
00:06:39,409 --> 00:06:41,576
كما نعلم، هذا بشكل أساسي... أفضل.

58
00:06:43,376 --> 00:06:44,643
هل هذه عقلية جديدة؟

59
00:06:44,777 --> 00:06:46,409
هل قمت بتغيير صديقتك؟

60
00:06:46,443 --> 00:06:48,443
لقد أقنعتني.

61
00:06:49,443 --> 00:06:50,843
هل ستقومين بمساعدتها أم لا؟

62
00:06:52,810 --> 00:06:54,676
ربما, لـنرى.

63
00:06:54,777 --> 00:06:55,910
سأخذها في جولة

64
00:06:57,409 --> 00:06:59,409
وبالمقابل سوف أحصل على يومين إجازة.

65
00:06:59,510 --> 00:07:00,243
أها.

66
00:07:00,342 --> 00:07:01,977
- إبتزاز، أليس كذلك؟
- لا، (إيفان).

67
00:07:02,409 --> 00:07:04,710
أنا لم أحصل على إجازة منذ أكثر من عامين.

68
00:07:04,810 --> 00:07:06,910
عامان؟ والأن أنتِ أدركتِ ذلك؟

69
00:07:07,342 --> 00:07:08,510
بالطبع! خذي يومين إجازة.

70
00:07:09,376 --> 00:07:10,710
ما الأمر؟

71
00:07:21,043 --> 00:07:23,308
إذا... ستري مريضك الجديد اليوم

72
00:07:23,476 --> 00:07:24,710
وخذي الإجازة غداً, حسناً؟

73
00:07:25,576 --> 00:07:27,343
- "عامل ريسوس"؟
- "سلبي".

74
00:07:28,443 --> 00:07:30,343
- وزوجك؟
- "سلبي" أيضاً.

75
00:07:30,543 --> 00:07:32,576
لقد بحثت في الأمر، إنها ليست مشكلة حقًا.

76
00:07:32,676 --> 00:07:35,376
نعم، الإثنتين "سلبيتان"، هذا طبيعي تمامًا.

77
00:07:36,409 --> 00:07:40,343
وسأحتاج منك تحديد المربعات وفقًا لذلك.

78
00:07:41,943 --> 00:07:43,576
ما مدى إحتمالية ذلك

79
00:07:43,676 --> 00:07:44,886
إذا كان زوجي ذو بشرة "حمراء"

80
00:07:44,910 --> 00:07:47,343
هل قد يكون الطفل ذو بشرة "حمراء", أيضاً؟

81
00:07:48,476 --> 00:07:50,810
هل تقصدي "أمريكي أصلي"؟... "هندي"؟

82
00:07:50,910 --> 00:07:52,810
لا, لا.

83
00:07:53,943 --> 00:07:55,676
لا، كلانا من "الدول السلافية".

84
00:07:55,777 --> 00:07:56,877
أنا أعني، أنه

85
00:07:58,476 --> 00:08:00,777
دائماً ما كانت بشرة وجهه غير صحية

86
00:08:00,877 --> 00:08:02,576
ولديه أنف مثل "سانتا كلوز"

87
00:08:02,610 --> 00:08:03,810
"أحمر, وكبير, ومستدير".

88
00:08:03,843 --> 00:08:05,576
هل هو شيء وراثي؟

89
00:08:07,843 --> 00:08:11,343
حسنًا،
إنه... ما نسميه نحن الأطباء بالشيء الطبيعي

90
00:08:11,443 --> 00:08:12,953
لأن الأطفال عندما يولدون,
تكون بشرتهم شديدة الإحمرار.

91
00:08:12,977 --> 00:08:14,476
لا داعي للقلق.

92
00:08:14,510 --> 00:08:16,443
هذا منطقي, هذا منطقي.

93
00:08:17,710 --> 00:08:20,343
لقد قمت بفحص ردود الفعل التحسسية في الأسفل.

94
00:08:20,443 --> 00:08:22,743
- في هذا العمود.
- نعم، هؤلاء هم أزواجي.

95
00:08:22,843 --> 00:08:23,843
ممم.

96
00:08:32,010 --> 00:08:35,376
<i>في البداية، يجلب الضغط المنخفض
بعض الأمطار على المستوى الإقليمي.</i>

97
00:08:35,676 --> 00:08:38,343
<i>وسيبقى الجنوب جافً فقط</i>

98
00:08:38,443 --> 00:08:41,443
<i>وخلال عطلة نهاية الأسبوع،
ستكونون بحاجة لحماية أنفسكم</i>

99
00:08:41,543 --> 00:08:43,510
<i>نوصي بأن تحملوا معكم مظله</i>

100
00:08:43,610 --> 00:08:44,770
<i>في حال إذا ما غادرتم المنزل</i>

101
00:08:50,676 --> 00:08:52,443
- إقليم: "سفيتلوغورسك"
- "زيلينوجرادسك".

102
00:08:55,910 --> 00:08:59,409
- إقليم: "سفيتلوغورسك"
- "زيلينوجرادسك".

103
00:09:40,610 --> 00:09:41,877
لا تهتم حتى بالنظر، يا رجل.

104
00:09:41,910 --> 00:09:43,710
إنها خارج نطاقك أيضًا.

105
00:10:08,843 --> 00:10:09,843
<i>مرحباً</i>

106
00:10:11,910 --> 00:10:13,843
<i>مرحبًا يا (لينا)، لا أستطيع سماعكِ</i>

107
00:10:15,510 --> 00:10:17,877
- هل كل شيء على ما يرام؟
- <i>آه، الآن يمكنني سماعك.</i>

108
00:10:20,643 --> 00:10:22,610
<i>كيف الحال؟ هل كل شيء يسير كما هو مخطط له؟</i>

109
00:10:22,710 --> 00:10:23,976
<i>هل تم توليد كل الأطفال؟</i>

110
00:10:24,409 --> 00:10:25,942
لا ليس بعد, أنا مازلت أعمل.

111
00:10:27,942 --> 00:10:28,942
<i>أوه، حسناً</i>

112
00:10:30,076 --> 00:10:31,756
<i>إعتقدت أنكِ إتصلتِ بي لأنكِ أنهيتِ عملكِ</i>

113
00:10:34,877 --> 00:10:36,877
لا، أنا فقط أتصل

114
00:10:37,443 --> 00:10:39,543
لكنها... ليست بالشيء المميز.

115
00:10:40,610 --> 00:10:41,909
<i>أوه، فهمت</i>

116
00:10:42,343 --> 00:10:44,843
<i>أنا آسف جداً، أنا... أنا بدأت أنام</i>

117
00:10:44,942 --> 00:10:47,443
<i>لا يمكنني التركيز أكثر من ذلك</i>

118
00:10:49,843 --> 00:10:51,543
من الأفضل لك أن تذهب... إلى اللقاء.

119
00:10:53,909 --> 00:10:55,576
نمّ جيداً.

120
00:10:55,676 --> 00:10:57,576
<i>أجل، تصبحين على خير</i>

121
00:10:57,676 --> 00:10:59,276
<i>أعني... تمالكي نفسك هناك</i>

122
00:10:59,443 --> 00:11:01,476
<i>أراكِ لاحقاً إذن, قبلاتي</i>

123
00:11:37,676 --> 00:11:40,443
لم تكن تطلب المساعدة أو أي شيء، لا شيء

124
00:11:40,543 --> 00:11:42,409
بدون أي صوت، فقط قامت بالسباحة بعيداً

125
00:11:42,510 --> 00:11:43,652
أنا أعني,
ماذا كان علينا من المفترض أن نفعل؟

126
00:11:43,676 --> 00:11:45,777
ربما كانت سبّاحة محترفة!

127
00:11:45,810 --> 00:11:47,576
أو مجرد حمقاء مخمورة.

128
00:11:47,676 --> 00:11:49,976
ثم أخذنا قارباً وجدفنا بإتجاهها.

129
00:11:50,942 --> 00:11:52,086
وقد كانت غائبة عن الوعي تماماً:

130
00:11:52,110 --> 00:11:54,376
"ما الذي يحدث هنا؟... ما الذي يحدث هنا؟"

131
00:11:54,409 --> 00:11:55,889
ثم دخلت المياه، وسحبتها على القارب

132
00:11:56,809 --> 00:11:58,510
ثم عندما أوشكت على الوصول

133
00:11:58,543 --> 00:12:00,443
بووم, لقد إنقلبت عن القارب!

134
00:12:00,476 --> 00:12:02,576
أه... فوضى عارمة.

135
00:12:02,676 --> 00:12:04,643
- هل تمكنت من النجاه؟
- نعم, بالتأكيد!

136
00:12:04,743 --> 00:12:06,643
فقط... لم تنتهي القصة بعد.

137
00:12:06,743 --> 00:12:09,710
بعد ذلك، في الساعة الثانية صباحاً،
قمنا بإنزالها

138
00:12:09,809 --> 00:12:13,543
قلت لها،
"أراكِ لاحقاً! وداعاً! إعتني بنفسك".

139
00:12:13,643 --> 00:12:14,876
بعد ذلك، ذهبنا إلى المنزل.

140
00:12:14,976 --> 00:12:16,710
والأن الجزء الأفضل

141
00:12:17,909 --> 00:12:20,842
لقد سرقت قاربنا وعادت للمياه مرة أخرى!

142
00:12:20,942 --> 00:12:22,510
حسناً، ربما هي تحب المياه.

143
00:12:22,610 --> 00:12:24,309
لا، لقد كانت غاضبة من صديقها

144
00:12:24,343 --> 00:12:26,376
وأرادت أن تضايقه

145
00:12:27,743 --> 00:12:30,543
"في صحتك", لـمنقذي من غير السباحين.

146
00:12:40,576 --> 00:12:41,809
هل سبق لك أن تم إنقاذك؟

147
00:12:42,942 --> 00:12:44,710
نعم، عندما كنت في العاشرة من عمري

148
00:12:44,809 --> 00:12:47,776
كان منقذي هو الصبي الصغير
الذي جرني إلى الشاطئ.

149
00:12:49,743 --> 00:12:50,942
كان من الممكن أن أكون أنا.

150
00:12:53,576 --> 00:12:54,610
أنت لا تعرف أبدا

151
00:13:15,842 --> 00:13:17,543
من فضلك في مكان آخر.

152
00:13:23,343 --> 00:13:24,676
ماذا عن جناح المنقذ؟

153
00:13:26,610 --> 00:13:27,710
ماذا عن فندق؟

154
00:13:29,476 --> 00:13:30,809
كم ساعة؟

155
00:13:32,576 --> 00:13:33,809
إيه... ثلاث ساعات.

156
00:13:33,909 --> 00:13:35,809
مم, هم. , غرفة عادية أم فاخرة؟

157
00:13:38,942 --> 00:13:40,476
فاخرة.

158
00:13:40,576 --> 00:13:41,709
3000 روبل.

159
00:13:56,676 --> 00:13:58,842
عفواً، هل لديك 200 روبل؟

160
00:16:40,409 --> 00:16:41,443
أوه!

161
00:18:49,777 --> 00:18:51,442
ما الذي تفعلينه؟

162
00:19:15,643 --> 00:19:16,810
لا أستطيع الإسترخاء

163
00:19:19,710 --> 00:19:20,810
أواجه صعوبة في ذلك.

164
00:19:23,343 --> 00:19:24,643
لقد نسيت كيف أفعل ذلك.

165
00:19:25,910 --> 00:19:27,343
أن تفعلي ماذا؟

166
00:19:27,877 --> 00:19:29,710
أن أجعلك تقذف, لقد أصبح أمراً صعباً.

167
00:19:30,442 --> 00:19:31,943
هذه حماقة منكِ, أنتِ جيدة للغاية.

168
00:19:32,375 --> 00:19:33,442
إنسى ذلك.

169
00:20:05,843 --> 00:20:06,910
إنتظري

170
00:20:07,743 --> 00:20:09,777
- إنتظري.
- أتركني لوحدي.

171
00:20:12,643 --> 00:20:14,442
أتركني, من فضلك!

172
00:20:19,843 --> 00:20:21,342
هل تحبينني؟

173
00:20:28,442 --> 00:20:30,610
إذاً لماذا تقومي بذلك؟ لماذا؟

174
00:20:30,710 --> 00:20:32,408
لقد سامحتكِ على كل شيء.

175
00:20:33,408 --> 00:20:34,843
لقد أدركت أنكِ إرتكبتِ خطأ

176
00:20:34,877 --> 00:20:37,043
إنه شيء حدث للتو.

177
00:20:37,576 --> 00:20:38,877
لم يكن خطأ، يا (أوليفر)...

178
00:20:39,777 --> 00:20:41,943
لا يمكننا أن نكون معًا كما كنا من قبل

179
00:20:42,375 --> 00:20:44,375
لأن هذه الليلة قد غيرت كل شيء.

180
00:20:44,475 --> 00:20:46,543
هذا ليس صحيحا، لم يتغير شيء...
كلام فارغ.

181
00:21:03,475 --> 00:21:05,610
أعتقد أنه يدر بك العودة
إلى محبوبتك (سوزان).

182
00:21:05,710 --> 00:21:06,877
إنها امرأة جيدة جدا.

183
00:21:07,743 --> 00:21:09,843
كيف لك بإن تعرفي نوع المرأة التي أحتاجها؟

184
00:21:09,943 --> 00:21:12,977
- وإذا ما كانت جيدة أم سيئة؟
- هذا لا يهم

185
00:21:13,408 --> 00:21:14,843
ليس لدينا مستقبل.

186
00:21:15,843 --> 00:21:17,843
لكن لدينا الحاضر.

187
00:21:50,610 --> 00:21:52,843
- أحسنتم!
- أحسنتم!

188
00:22:06,810 --> 00:22:08,510
<i>♪ اللعنة, أنا ذاهب إلى المملكة المتحدة ♪</i>

189
00:22:08,610 --> 00:22:10,777
<i>♪ اللعنة عليّ, سأفعل ذلك معك مجاناً ♪</i>

190
00:22:10,810 --> 00:22:11,877
في صحتكم، سيداتي!

191
00:22:14,576 --> 00:22:15,856
<i>♪ الآن أنا أعرف من هو رجلي... ♪</i>

192
00:22:15,943 --> 00:22:19,843
<i>♪ (ليام)، قبل مؤخرتي الصغيرة! ♪</i>

193
00:22:19,943 --> 00:22:23,543
<i>♪ اللعنة, أنا ذاهب إلى المملكة المتحدة ♪</i>

194
00:22:23,643 --> 00:22:27,010
<i>♪ اللعنة عليّ, سأفعل ذلك معك مجاناً ♪</i>

195
00:22:27,110 --> 00:22:30,810
<i>♪ الآن أنا أعرف من هو رجلي... ♪</i>

196
00:22:30,843 --> 00:22:34,877
<i>♪ (ديمون)، خذني في السيارة! ♪</i>

197
00:22:36,943 --> 00:22:38,543
تشكرات.

198
00:22:40,743 --> 00:22:43,777
- هل تريدي أن نغادر الآن؟
- ما زال الوقت مبكراً جداً.

199
00:22:45,476 --> 00:22:47,919
نعم، لكنهم جميعًا سيغيبون عن الوعي
على أية حال (يقصد بسبب الشرب).

200
00:22:47,943 --> 00:22:49,019
لذلك, يجب أن نغيب عن الوعي أيضاً!

201
00:22:49,043 --> 00:22:50,443
لقد نجحت!

202
00:22:50,476 --> 00:22:52,375
لا، أنا لا أريد أن أشرب الليلة.

203
00:22:53,576 --> 00:22:55,275
ما هي مشكلتك على أي حال؟

204
00:22:55,743 --> 00:22:57,843
هذا عرضك الأول، والجميع هنا.

205
00:22:57,943 --> 00:22:59,510
زملائك، وأصدقائك

206
00:22:59,610 --> 00:23:01,010
إنطلق, وأستمتع به!

207
00:23:01,043 --> 00:23:02,152
إنها ليست مشكلة بالنسبة لي, حقاً.

208
00:23:02,176 --> 00:23:04,676
- إستمتع...
- عذراً, أنا آسف لمقاطعتكم.

209
00:23:04,777 --> 00:23:06,743
أنا ذاهبة للمنزل، (سيرجي)،
أردت أن أقول لك

210
00:23:06,843 --> 00:23:08,777
- أشكرك مجدداً على كل شيء.
- في أي وقت.

211
00:23:08,877 --> 00:23:10,576
- (لينا).
- شكراً (كيت).

212
00:23:10,676 --> 00:23:12,843
ربما يمكننا أن نوصلك بطريقنا؟
كنا سنغادر للتو.

213
00:23:12,877 --> 00:23:14,409
أوه، لستِ مضطرة لذلك.!

214
00:23:14,443 --> 00:23:16,409
- التكسي ينتظرني بالأسفل
- أين تعيشين؟

215
00:23:16,443 --> 00:23:18,543
- شارع "فاجونكا".
- على أية حال سنمر بالقرب من هناك.

216
00:23:18,576 --> 00:23:21,443
- أنا أعلم ذلك، لكن...
- تعالي معنا!

217
00:23:25,710 --> 00:23:27,543
مم، أجل، يمكنكِ أن تأتي معنا.

218
00:23:38,576 --> 00:23:40,342
بالمناسبة، أرسل لي (كيريل) رسالة نصية.

219
00:23:40,376 --> 00:23:42,443
كتب فيها: "كانت المسرحية قذرة".

220
00:23:42,676 --> 00:23:43,710
هل قام بذلك؟ الأن؟

221
00:23:44,910 --> 00:23:46,870
- رأيي من نفس رأيه
- لكن, (سيرجي) كان رائعاً حقاً.

222
00:23:50,610 --> 00:23:51,810
(كيت), هل تستطيعين القيادة؟

223
00:23:53,743 --> 00:23:55,376
هل تعرفون شيئاً؟
أنا عاطفية جداً.

224
00:23:55,409 --> 00:23:57,343
ربما سيكون من الأفضل إذا لم أقود السيارة.

225
00:23:57,376 --> 00:23:59,610
- لكنك تملكين رخصة قيادة؟
- نعم, بالطبع.

226
00:23:59,710 --> 00:24:01,670
(لينا), يمكنك أن تنعطفي إلى اليسار من هنا,
حسناً؟

227
00:24:09,910 --> 00:24:11,777
حسناً! شكراً جزيلاً على التوصيل.

228
00:24:11,877 --> 00:24:13,843
إلى اللقاء! قبلاتي لكما.

229
00:24:14,676 --> 00:24:16,576
- حسناً, وداعاً (كيت).
- مع السلامة يا رفاق!

230
00:24:16,676 --> 00:24:19,543
- (لينا), تعالي إلى مسرحياتنا!
- وأنت أيضاً, تعالي عندنا.

231
00:24:19,643 --> 00:24:23,343
مم... خذ باقتي، ستبدو جميلة في مطبخك.

232
00:24:23,443 --> 00:24:24,843
إلى اللقاء, وداعاً.

233
00:24:24,943 --> 00:24:26,576
- حسناً، وداعاً.
- وداعا الآن.

234
00:24:26,676 --> 00:24:27,676
وداعاً.

235
00:24:57,543 --> 00:24:59,543
<i>نعم, حسناً, إهتمي بنفسكِ, وداعاً.</i>

236
00:24:59,643 --> 00:25:00,643
<i>إلى اللقاء</i>

237
00:25:02,743 --> 00:25:04,777
- أسرع!
- أنا قادم.

238
00:25:48,976 --> 00:25:51,610
حسناً, هذا كل شيء.

239
00:25:51,710 --> 00:25:54,343
إرجعي يوم الأربعاء, بعد منتصف الظهر.

240
00:25:54,943 --> 00:25:56,643
- شكراً لك.
- في أي وقت.

241
00:26:31,510 --> 00:26:32,743
هل تريدين توصيلة للمنزل؟

242
00:26:34,710 --> 00:26:36,443
حسناً, بالتأكيد. شكراً لك.

243
00:27:05,510 --> 00:27:06,676
إلى أين أنت ذاهب؟!

244
00:27:45,443 --> 00:27:46,576
ما الذي يجري هنا؟!

245
00:27:48,409 --> 00:27:49,609
أنا بحاجة لرؤية هويتك الشخصية.

246
00:27:49,676 --> 00:27:51,510
أنا الملازم الصغير (ليتييف).

247
00:27:51,610 --> 00:27:53,576
الأن إنهضي وارتدي ملابسكِ.

248
00:27:55,443 --> 00:27:57,376
أنت, مهلا! أين تذهب؟!

249
00:28:03,409 --> 00:28:04,586
هذا ينص على أنكِ تعيشين في المدينة

250
00:28:04,610 --> 00:28:06,942
ولكن لتمارسي الجنس، تأتي إلى الشاطئ؟

251
00:28:12,476 --> 00:28:15,576
آمل حقًا أن يكون الرجل... زوجكِ على الأقل؟

252
00:28:15,676 --> 00:28:17,443
أو, من كان ذلك الشخص الذي هرب؟

253
00:28:20,409 --> 00:28:21,643
يا رباه!

254
00:28:22,743 --> 00:28:24,576
حسناً, إذاً, صححي كلامي, إذا أردتِ ذلك.

255
00:28:27,476 --> 00:28:28,643
إذاً

256
00:28:28,743 --> 00:28:31,710
يا (بانفيلوفا)، (لينا يورجيفنا)...

257
00:28:31,810 --> 00:28:35,476
لقد تسببتي في زعزعة السلام على شاطئ عام.

258
00:28:36,510 --> 00:28:39,743
وعدم إحترام النظام العام
من خلال الإنخراط في

259
00:28:41,476 --> 00:28:43,510
الأنشطة الجنسية مع

260
00:28:48,643 --> 00:28:50,476
الآن, من هو الشخص الذي كنتِ مشتركة معه؟

261
00:28:51,909 --> 00:28:52,976
أنا لا أعرفه.

262
00:28:54,777 --> 00:28:56,777
الرجل هو شخص مجهول.

263
00:28:58,809 --> 00:29:00,476
- لقد فهمت.
- هل أستطيع الذهاب الأن؟

264
00:29:03,476 --> 00:29:04,676
ولكن بالتأكيد.

265
00:29:06,576 --> 00:29:08,376
يجب عليكِ أن توقعي في الأسفل.

266
00:29:15,510 --> 00:29:17,876
وسوف تحصلي على أمر إستدعاء
للمحكمة بغضون... أسبوعين.

267
00:29:17,976 --> 00:29:18,676
ماذا؟

268
00:29:18,710 --> 00:29:20,409
لستِ مضطرة للذهاب للمحكمة.

269
00:29:20,510 --> 00:29:22,443
تستطيعين دفع الغرامة مباشرةً.
هذا إجراء شكلي

270
00:29:23,543 --> 00:29:24,610
إلى أين تذهبين؟

271
00:29:26,476 --> 00:29:28,443
أنا ذاهبة للمنزل,
أنت قلت لي أن بإمكاني الذهاب!

272
00:29:28,543 --> 00:29:29,743
(لينا يورجيفنا)...

273
00:29:31,343 --> 00:29:32,823
لماذا تريديت الذهاب سيرأ على الأقدام؟

274
00:29:33,476 --> 00:29:35,019
تعالي الأن, سنقوم... سوف نوصلكِ للمنزل.

275
00:29:35,043 --> 00:29:36,576
الوقت متأخر جداً.

276
00:29:36,710 --> 00:29:38,409
لا مانع لدي من السير. شكراً.

277
00:29:43,610 --> 00:29:45,776
- حسناً, طابت ليلتكِ.
- كل التوفيق, أراكِ لاحقاً.

278
00:29:58,576 --> 00:29:59,742
أنظري! هذه أنتِ.

279
00:30:00,977 --> 00:30:01,977
لا أستطيع.

280
00:30:04,376 --> 00:30:06,443
- أنتي جميلة.
- وهل أيضاً مثيرة؟

281
00:30:06,543 --> 00:30:08,710
- من أكثر إثارة؟
- لا أحد.

282
00:30:10,643 --> 00:30:12,610
أنتي تسألين أسئلة غريبة!

283
00:30:13,876 --> 00:30:15,576
وتفعلين أشياء غريبة أيضاً.

284
00:30:15,676 --> 00:30:17,443
أنتِ فقط تبدين مختلفة.

285
00:30:17,543 --> 00:30:19,909
أنت بحاجة لإتخاذ قرار، غريب أو مثير

286
00:30:21,809 --> 00:30:23,909
ثم مرة أخرى، يبدو أنه ليس لديك مشكلة

287
00:30:23,942 --> 00:30:25,476
مع أي منهما

288
00:30:25,510 --> 00:30:27,376
ويفضل أن يكون في نفس اللحضة.

289
00:30:33,543 --> 00:30:35,510
- وماذا عن عطلتكِ؟
- لا.

290
00:30:36,443 --> 00:30:37,709
(لينا)، نحن نفتقدك.

291
00:30:37,809 --> 00:30:39,443
- إذا لم تكوني منتبهة...
- "نحن"؟

292
00:30:41,343 --> 00:30:42,943
كما تعلمين، مثل البرامج التلفزيونية؟

293
00:30:43,376 --> 00:30:44,510
"نحن نفتقدك"

294
00:30:45,909 --> 00:30:47,576
كانت مجرد مزحة.

295
00:30:49,543 --> 00:30:52,643
لذا، من يوم الاثنين فصاعداً.
سأكون متاحاً, سأكون حراً مثل الطيور.

296
00:30:52,742 --> 00:30:54,376
ويمكننا فعل أي شيء.

297
00:30:54,409 --> 00:30:55,809
أطلبي منهم أن يمنحونك إجازة سبوعين!

298
00:30:55,842 --> 00:30:57,043
وإذا طلبت منهم إجازة مؤقتة

299
00:30:57,077 --> 00:30:59,010
ما سنفعل؟

300
00:31:02,709 --> 00:31:03,709
أنا لا أعرف

301
00:31:04,709 --> 00:31:06,709
أنا أعتقد انه يمكننا القيادة، مم

302
00:31:06,809 --> 00:31:08,643
إلى منزل والديكِ الصيفي.

303
00:31:10,543 --> 00:31:12,675
زيارة والدي؟ أوه, حسناً.

304
00:31:12,776 --> 00:31:14,842
أعني، نحن لسنا مضطرين لذلك،
إنه ليس بالضرورة.

305
00:31:14,943 --> 00:31:17,077
لقد إعتقدت فقط أنكِ قد
ترغبين في أن تكوني

306
00:31:17,110 --> 00:31:18,643
أن تكوني في الطبيعة قليلاً.

307
00:31:18,675 --> 00:31:19,675
حسناَ، هذا أمر محظور.

308
00:31:21,943 --> 00:31:24,077
حسناً، ماذا عن التسكع والإحتفال في "وارسو"؟

309
00:31:24,110 --> 00:31:25,675
نشرب، ونرقص

310
00:31:25,709 --> 00:31:27,943
بعض شباب المسرح سيذهبون إلى هناك.

311
00:31:28,543 --> 00:31:30,503
هذا يعني أنه،
إما يمكننا الذهاب لـرؤية والديّ

312
00:31:30,576 --> 00:31:32,077
أو أن تضيّع وقتك مع فريقك المسرحي.

313
00:31:32,110 --> 00:31:34,376
هل هناك أي بديل آخر؟

314
00:31:34,809 --> 00:31:37,675
حسناً، من الواضح أنه لديكِ بديل أخر, ما هو؟

315
00:31:37,776 --> 00:31:40,476
ماذا عن الخيار حيث نكون لوحدنا؟

316
00:31:40,576 --> 00:31:42,709
أو هل يجب أن يكون لدينا دائماً شهود هناك؟

317
00:31:44,642 --> 00:31:46,510
أنت غافل عما أقوله لك؟

318
00:31:46,610 --> 00:31:47,610
أتعلمي شيء؟

319
00:31:48,610 --> 00:31:49,776
نعم، أنا غافل عما يحدث

320
00:31:49,809 --> 00:31:51,543
في ذهنك مؤخرًا.

321
00:31:53,543 --> 00:31:55,576
(لينا)، (لينا)، (لينا)، عزيزتي...
لا تهربي.

322
00:31:55,709 --> 00:31:57,642
تعالي إلى هنا! ربما نستطيع

323
00:31:58,977 --> 00:32:01,609
لنذهب إلى الشاطئ. هل تريدين ذلك؟

324
00:32:01,709 --> 00:32:03,476
قد يكون ذلك لطيفاً.

325
00:32:04,809 --> 00:32:07,376
لقد قلت لك،
أريد أن أنجب الطفل بشكل طبيعي

326
00:32:07,476 --> 00:32:09,685
- أريد أن أكون قادراً على الشعور بكل شيء.
- حسناً, إسمعيني جيداً

327
00:32:09,709 --> 00:32:12,409
هل تعتقدي أننا نفتح ونقص
بطون النساء فقط من أجل التعذيب؟

328
00:32:12,510 --> 00:32:13,309
(سفيتا)...

329
00:32:13,409 --> 00:32:15,409
الآن، في حالتك،
القيام بعملية ولادة قيصرية

330
00:32:15,443 --> 00:32:16,910
هو الخيار الأكثر أماناً لدينا.

331
00:32:16,943 --> 00:32:19,376
- يمكنكِ أن تثقي بي.
- حسناً، مرة أخرى

332
00:32:20,409 --> 00:32:21,443
إقلبي الطفل؟

333
00:32:21,543 --> 00:32:22,809
أو ربما أنتي لا تريدين ذلك؟

334
00:32:22,910 --> 00:32:24,843
- لـنقلب الطفل.
- رائع جداً.

335
00:32:41,510 --> 00:32:42,609
إذاً

336
00:32:45,910 --> 00:32:48,575
قاع الطفل... هنا.

337
00:32:53,575 --> 00:32:54,943
ورأسه هنا.

338
00:32:55,376 --> 00:32:57,409
عادةً، يكون الرأس حيث يوجد القاع.

339
00:32:58,642 --> 00:33:01,343
سأضغط هنا بعناية.

340
00:33:03,776 --> 00:33:05,409
والآن سأقوم بتدويره.

341
00:33:13,675 --> 00:33:15,409
- الطفل لا يشعر به؟
- لا.

342
00:33:15,510 --> 00:33:16,977
- وأنت؟
- لا تقلقي.

343
00:33:24,542 --> 00:33:25,843
حسناً

344
00:33:25,943 --> 00:33:28,843
(بولينا)، دعينا نلقي نظرة مرة أخرى.

345
00:33:41,509 --> 00:33:44,443
الآن هو مثالي.
الطفل حيث يجب أن يكون.

346
00:33:44,542 --> 00:33:46,575
أوه, الحمد لله!
أنا ممتن لكِ جداً، شكراً لك.

347
00:33:46,675 --> 00:33:47,910
يا أهلا وسهلا.

348
00:33:55,843 --> 00:33:58,409
هذه هي نفس الطريقة التي ولدت بها.

349
00:33:58,509 --> 00:33:59,651
كان عليهم أن يقوموا بـتدويري.

350
00:33:59,675 --> 00:34:01,743
من العرض إلى الطول.

351
00:34:02,443 --> 00:34:05,409
شكراً للقابلة السوفييتية المجهولة.

352
00:34:07,343 --> 00:34:09,409
(لينا جورجيفنا)! مساء الخير.

353
00:34:09,509 --> 00:34:11,376
- مساء الخير.
- (إيفان بوريسوفيتش)!

354
00:34:11,475 --> 00:34:14,409
- لدينا موعد.
- هل يمكنكِ أن تنتظري بمكتبي من فضلك؟

355
00:34:14,509 --> 00:34:15,977
- هل كل شيء على ما يرام؟
- نعم.

356
00:34:16,409 --> 00:34:17,977
- وهل أنتي سعيدة؟
- جداً

357
00:34:18,409 --> 00:34:20,475
أن تكون حاملاً هو الشيء الأكثر إرضاءً

358
00:34:20,575 --> 00:34:22,810
وفجأة، إمتلأ بطني بـالمعنى.

359
00:34:22,910 --> 00:34:25,542
العواطف التي ينطوي عليها الأمر ساحقة،
أتعلمي؟

360
00:34:25,642 --> 00:34:26,443
دعوني أقدمكم

361
00:34:26,475 --> 00:34:28,409
إلى الأب المستقبلي, (فاديم).

362
00:34:28,443 --> 00:34:30,443
- (إيفان), سعيد بلقائك.
- أهلا.

363
00:34:31,609 --> 00:34:33,910
أنا لم أنس, (إيفان بوريسوفيتش).

364
00:34:33,943 --> 00:34:35,144
سأتوقف لاحقًا.

365
00:34:35,177 --> 00:34:37,710
- سررت بلقائك يا (لينا يورجيفنا).
- تعالي لندردش قليلاً!

366
00:34:40,710 --> 00:34:43,409
إنه شخص مميز، زوج (نيكيفوروفا).

367
00:34:43,509 --> 00:34:44,509
ماذا قلت؟

368
00:34:58,910 --> 00:34:59,977
كيف حالك؟

369
00:35:03,442 --> 00:35:04,722
ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟

370
00:35:05,676 --> 00:35:07,743
- لا شيء.
- لماذا أنت هنا إذاً؟

371
00:35:10,542 --> 00:35:12,442
مم، أنا... أنا

372
00:35:13,843 --> 00:35:15,376
أنا آسف.

373
00:35:15,642 --> 00:35:18,877
لم أكن أفكر، لقد كان مجرد رد فعل،
لقد شعرت بـالخوف

374
00:35:18,977 --> 00:35:20,977
وكنت مفزوع وهرعت راكضاً.

375
00:35:21,408 --> 00:35:23,910
أنا... لقد أخطأت،
فـماذا يمكنني أن أقول أكثر من ذلك؟

376
00:35:28,710 --> 00:35:30,676
- لا، لا تفعل ذلك!
- هيا

377
00:35:31,575 --> 00:35:33,710
إسترخي, إسترخي, إسترخي

378
00:35:36,710 --> 00:35:38,777
- خذي الأمور ببساطة، لا تخافي.
- إبتعد عني!

379
00:35:39,810 --> 00:35:41,408
أرجوكِ

380
00:35:41,509 --> 00:35:43,442
(لينا)فقط إذهب، أنا أعني ذلك!

381
00:35:43,542 --> 00:35:45,043
أنا لا أستطيع التوقف عن التفكير فيك.

382
00:35:45,077 --> 00:35:46,676
أنا فقط أريدكِ أنتي.

383
00:35:46,710 --> 00:35:48,777
- أرجوكِ، أنا أريدكِ.
- أغرب عن وجهي.

384
00:35:52,843 --> 00:35:54,408
(لينا)!

385
00:36:00,943 --> 00:36:02,408
(لينا)!

386
00:36:43,743 --> 00:36:44,843
هل تريدين توصيله؟

387
00:36:46,342 --> 00:36:48,777
سيارة "لادا بريورا",
لونها "أسود", رقمها "832".

388
00:36:48,810 --> 00:36:50,442
ستكون هنا خلال سبع دقائق.

389
00:36:50,475 --> 00:36:54,442
أو سيارة "بي أم دبليو", سوداء,
رقمها "636", موجودة في الحال.

390
00:37:07,576 --> 00:37:11,509
[(سيرجي): يمكنك الآن
الوصول إلى المشترك مرة أخرى.]

391
00:37:17,843 --> 00:37:20,810
<i>الشخص الذي تحاول
الإتصال به غير متاح حاليًا.</i>

392
00:37:20,910 --> 00:37:22,442
<i>يرجى المحاولة لاحقاً. </></i>

393
00:37:30,710 --> 00:37:32,977
هل تستطيع القيادة بالقرب من "فاجونكا"؟

394
00:37:34,710 --> 00:37:35,777
مم, بالطبع!

395
00:37:45,877 --> 00:37:47,576
توقف هناك, هناك.

396
00:37:53,342 --> 00:37:54,510
مم, حسناً.

397
00:37:57,610 --> 00:38:00,643
- ما الذي سنفعله هنا؟
- سنجلس هنا لبضع دقائق.

398
00:38:02,442 --> 00:38:04,710
وقت طويل... يكفي لـتدخين سيجارة؟

399
00:38:04,810 --> 00:38:06,375
ربما يمكنك التدخين هنا!

400
00:38:07,843 --> 00:38:08,910
أنتِ على حق.

401
00:38:13,442 --> 00:38:15,375
- مرحباً?
- <i>أهلاً؟</i>

402
00:38:15,475 --> 00:38:17,710
حسناً... أريد فقط أن أعرف
متى ستكون في المنزل.

403
00:38:17,810 --> 00:38:19,943
<i>أنا لست متأكداً، نحن ننقل خزانة (كيت) الآن</i>

404
00:38:20,375 --> 00:38:21,910
<i>ربما نحتاج إلى عشر دقائق تقريبًا.</i>

405
00:38:22,342 --> 00:38:23,576
ماذا؟ خزانة؟ أنت تنقل خزانة؟

406
00:38:23,676 --> 00:38:24,576
<i>أجل، لقد قمنا بتفكيكها.</i>

407
00:38:24,610 --> 00:38:26,619
<i>لذا, سيكون من الأسهل
لنا نقلها إلى حاوية القمامة.</i>

408
00:38:26,643 --> 00:38:27,810
<i>نحن نحملها الآن.</i>

409
00:38:27,910 --> 00:38:29,790
- مرحباً؟ مرحباً؟
- <i>سأعاود الاتصال بكِ لاحقاً.</i>

410
00:38:33,543 --> 00:38:36,408
هل يمكننا الإنتظار لمدة دقيقتين؟

411
00:38:36,510 --> 00:38:37,643
نعم, لا مشكلة بذلك.

412
00:38:50,843 --> 00:38:52,375
هيا, إنطلق أرجوك.

413
00:38:52,476 --> 00:38:53,476
هيا!

414
00:39:04,843 --> 00:39:07,643
أنا أقصد، هل سألته يوماً

415
00:39:07,743 --> 00:39:09,676
إذا ما كان مرتبط بعلاقة غرامية أم لا؟

416
00:39:09,777 --> 00:39:12,408
إذا قمت بسؤاله, وقال لي "نعم",
ما المفترض بي أن أفعل حينها؟

417
00:39:13,408 --> 00:39:14,176
أنا أعرف نفسي جيداً.

418
00:39:14,209 --> 00:39:15,643
لن أستطيع البقاء معه بعد الآن.

419
00:39:15,676 --> 00:39:16,710
هل هو ذكي

420
00:39:17,977 --> 00:39:19,710
أقصد زوجك؟

421
00:39:19,877 --> 00:39:21,576
إنه شخص ذكي، أجل.

422
00:39:22,843 --> 00:39:24,610
إذاً, أنا أعتقد أنه ذكي بما فيه الكفاية.

423
00:39:25,710 --> 00:39:27,743
إذاً, لماذا تكبدت العناء بطرح السؤال؟

424
00:39:28,543 --> 00:39:30,643
وأنت لم تفعل أي شيء خاطئ من قبل؟

425
00:39:32,409 --> 00:39:33,443
لا.

426
00:39:33,543 --> 00:39:35,375
ربما حان الوقت الأن لتبدأي من جديد.

427
00:39:36,476 --> 00:39:37,543
في صحتك.

428
00:39:47,543 --> 00:39:48,710
وصديقاتك؟

429
00:39:48,743 --> 00:39:51,576
- هل خانوك من قبل؟
- ماذا تقصد بالخيانة؟

430
00:39:51,676 --> 00:39:53,543
كانوا منفتحين جدًا بشأن الخيانة.

431
00:39:56,743 --> 00:39:58,810
جلست مع صديقتي

432
00:40:01,676 --> 00:40:03,710
تماماً كما أنا الأن جالس بجانبك.

433
00:40:03,810 --> 00:40:05,476
وكنا نتحدث عن

434
00:40:06,443 --> 00:40:08,610
أنا لا أعرف، مواضيع سخيفة،
لا علاقة لها بالموضوع.

435
00:40:08,843 --> 00:40:09,843
وأيضاً مواضيع جميلة.

436
00:40:09,977 --> 00:40:11,476
وبعدها قالت لي

437
00:40:12,676 --> 00:40:14,676
"ماذا ستفعل لو قمت بخيانتك؟".

438
00:40:16,610 --> 00:40:18,610
قلت لها, "ربما سأقوم بقتلك!".

439
00:40:20,843 --> 00:40:22,643
ثم كانت ملامحها كأنها تخبرني بإنه

440
00:40:22,810 --> 00:40:24,643
"حان الوقت لقتلي".

441
00:40:25,810 --> 00:40:27,510
ولم أصدقها

442
00:40:28,710 --> 00:40:29,910
لحوالي 40 دقيقة

443
00:40:31,543 --> 00:40:33,043
لقد حاولت كل ما بوسعها، لكن

444
00:40:34,943 --> 00:40:36,843
أنا فقط ظللت أهز رأسي

445
00:40:36,943 --> 00:40:39,576
ثم أقنعتني بذلك.
وبعدها, حزمت أشيائي وغادرت.

446
00:40:41,510 --> 00:40:43,190
عدت إليها لاحقاً, عندما كان عمري 20 عاماً.

447
00:40:43,943 --> 00:40:45,943
الرومانسية الأولى شيء مميز جداً.

448
00:40:46,376 --> 00:40:48,543
بعد ذلك, أصبح الأمر مجرد إهتمام يومي عادي.

449
00:40:48,643 --> 00:40:50,943
ومثل أي رجل عادي، أنا أيضاً أصبحت خائناً.

450
00:40:52,743 --> 00:40:53,977
لكن لماذا؟

451
00:40:54,943 --> 00:40:56,777
في رأيي، القول بأنك لن تخون

452
00:40:56,877 --> 00:40:58,676
هو شيء صبياني, ورومانسي.

453
00:40:59,443 --> 00:41:00,910
لإنه لا يستمتع الجميع بالجنس.

454
00:41:04,676 --> 00:41:06,877
الجنس... هو "الفاكهة المحرمة".

455
00:41:07,443 --> 00:41:09,083
ليس فقط باقي الأشياء الموجودة في العلاقة.

456
00:41:09,676 --> 00:41:12,777
لذا، من المهم ألا يتأذى أحد في هذه العملية.

457
00:41:14,743 --> 00:41:17,710
أنت تقول لي بـإنه يراني كـامرأة عادية؟

458
00:41:17,743 --> 00:41:18,910
لا شيء مميز بي!

459
00:41:18,943 --> 00:41:21,343
ذلك بـالنسبة لتصنيفك أنت!

460
00:41:21,643 --> 00:41:23,843
أو قد يكون هو بذاته,
ليس شيئاً مميزاً بالنسبةِ لكِ.

461
00:41:25,843 --> 00:41:26,843
نعم, ربما.

462
00:41:36,576 --> 00:41:37,777
حسناً؟

463
00:41:41,810 --> 00:41:43,877
ربما يجب علي أن أذهب إلى المنزل الآن،
يا (إيفان).

464
00:42:30,976 --> 00:42:33,510
<i>♪ عندما أخبرتني أنها ذاهبة. ♪</i>

465
00:42:33,810 --> 00:42:36,676
<i>♪ نحن في النار أنا لا أمانع. ♪</i>

466
00:42:36,777 --> 00:42:39,643
<i>♪ أخبرتني أنها تريد أن تكون بمفردها. ♪</i>

467
00:42:39,743 --> 00:42:42,576
<i>♪ نحن في النار أنا لا أمانع. ♪</i>

468
00:42:43,877 --> 00:42:45,476
<i>♪ نحن مشتعلون... ♪</i>

469
00:42:49,409 --> 00:42:52,510
- إقليم: "سفيتلوغورسك"
- "زيلينوجرادسك

470
00:42:52,610 --> 00:42:54,676
- "سفيتلوغورسك؟".
- أنا أذهب إلى هنالك كثيرًا.

471
00:42:54,777 --> 00:42:55,976
حان الوقت

472
00:42:56,409 --> 00:42:57,743
لـمدينة مختلفة.

473
00:43:03,443 --> 00:43:04,743
يبدو مثير للإهتمام!

474
00:43:07,676 --> 00:43:09,576
[(فاديم نيكيفوروف): أرسل (فاديم) صورة.]

475
00:43:09,676 --> 00:43:11,710
[أنا أفعل ما تريدين فعله معي.]

476
00:43:20,843 --> 00:43:22,676
أمر طارئ؟

477
00:43:22,777 --> 00:43:24,942
سيتعين عليهم إدارة الموقف بدوني.

478
00:43:27,810 --> 00:43:29,476
تبدين جادة جداً, سوف يشتعلوا!

479
00:43:29,576 --> 00:43:30,877
ما الذي يحدث هنا؟

480
00:43:30,976 --> 00:43:31,777
نعم هذا صحيح

481
00:43:31,810 --> 00:43:33,909
لأنني الوحيدة التي تقود.

482
00:43:47,976 --> 00:43:49,343
(سيرجي).

483
00:43:50,476 --> 00:43:51,909
ما الذي يحدث في حياتنا الجنسية؟

484
00:43:54,443 --> 00:43:55,510
لا أعرف.

485
00:43:56,510 --> 00:43:58,376
أنا أقصد, ماذا حدث لها؟

486
00:44:00,643 --> 00:44:01,777
أنا لا أعرف.

487
00:44:05,710 --> 00:44:07,710
لماذا؟ أتقصدين بسبب آخر مرة؟

488
00:44:07,810 --> 00:44:08,976
لا!

489
00:44:09,843 --> 00:44:11,476
أنا أقصد بإنه

490
00:44:11,576 --> 00:44:14,510
خذ ذلك على سبيل المثال!
لماذا لا نمتد على الشاطئ؟

491
00:44:14,610 --> 00:44:16,476
ونمارس الحب في هذه الثانية بالذات؟

492
00:44:17,710 --> 00:44:18,710
تماسكي نفسك.

493
00:44:21,909 --> 00:44:23,909
<i>أنتِ, لا تريد ممارسة الجنس!</i>

494
00:44:24,643 --> 00:44:26,976
حقا؟ كيف تعرف ما الذي أريده؟

495
00:44:27,876 --> 00:44:29,409
أنا أشعر به.

496
00:44:29,510 --> 00:44:30,942
في الواقع، الأمر عكس ذلك تماماً!

497
00:44:31,376 --> 00:44:33,676
أنا لا أشعر بأي شيء يأتي منك،
لا رغبة حقيقية

498
00:44:33,777 --> 00:44:35,909
ولا إهتزازات، ولا جاذبية.

499
00:44:36,343 --> 00:44:38,586
أنا أقصد، أنكِ حتى عندما تأتين
إلى المنزل فإنك تبدين متوترة.

500
00:44:38,610 --> 00:44:39,777
أوه، وأنت "إله الجنس"؟

501
00:44:39,876 --> 00:44:41,385
المشاعر الجنسية الخاصة بكِ ساخنة للغاية!

502
00:44:41,409 --> 00:44:43,510
إنها تحترق من أجلي!؟

503
00:44:46,643 --> 00:44:47,676
(لينا)، أنا

504
00:44:48,810 --> 00:44:50,970
أنا فقط أعتقد أنه لا يوجد جنس
أفضل من الجنس بلا عاطفة.

505
00:44:51,343 --> 00:44:54,777
عندما يكون الأمر مثل، "عليك أن
تفعل ما عليك القيام به، فـإفعل ذلك".

506
00:44:55,676 --> 00:44:57,643
إذاً, أنت تقول أن جنسنا ليس عاطفيًا؟

507
00:44:57,743 --> 00:44:59,942
هل كان ذلك ما تشعر به... طوال الوقت؟
أم أنه الآن فقط؟

508
00:45:00,376 --> 00:45:01,909
هذا ليس كل ما أريد أن أقوله.

509
00:45:04,610 --> 00:45:07,909
أنا لا أريدك...
أو أنا لا أريد أصدقائي

510
00:45:07,942 --> 00:45:09,982
أنا أعتقد بـأنني عاجز تماماً
أو شيء من هذا القبيل.

511
00:45:10,909 --> 00:45:14,610
- إذا كانت هناك مشكلة، أخبريني.
- هل لديك علاقة مع أحد؟

512
00:45:15,909 --> 00:45:17,029
ما نوع العلاقة التي تقصديها؟

513
00:45:17,443 --> 00:45:19,309
أنا لا أعرف, ربما في العمل.

514
00:45:21,576 --> 00:45:23,676
- أنتِ تقصدين...؟
- أنت تعرف من أقصد!

515
00:45:26,976 --> 00:45:28,343
لا

516
00:45:30,376 --> 00:45:32,016
ليس على حسب علمي!
ليس لدي أي علاقة غرامية!

517
00:45:32,976 --> 00:45:34,842
وماذا عن ركوب سيارة "الفريكين"؟

518
00:45:35,710 --> 00:45:37,576
عن أي ركوب تقصدين؟

519
00:45:37,676 --> 00:45:40,676
قبل أسبوعين، عرضت عليك أن أوصلك,
لكنك قلت "لا".

520
00:45:42,576 --> 00:45:43,710
أها...!

521
00:45:46,376 --> 00:45:47,543
حسناً...!

522
00:45:47,976 --> 00:45:49,710
نعم، من كان في السيارة؟

523
00:45:50,809 --> 00:45:52,543
كنت أمشي، وسمعت صوت زامور سيارة

524
00:45:52,576 --> 00:45:54,809
ثم إنحنيت ونظرت إلى داخل السيارة.

525
00:45:54,842 --> 00:45:56,942
لقد كان صديقي (فوفكا)!
"مرحباً (سيرجي)..."

526
00:45:57,376 --> 00:45:58,443
ثم أوصلني إلى العمل.

527
00:45:58,476 --> 00:46:00,942
قمنا بـتوديع بعضنا، وكانت تلك نهاية الأمر.

528
00:46:00,976 --> 00:46:03,576
وماذا عن الرسائل الـ20 كل يوم؟

529
00:46:03,676 --> 00:46:04,942
هل كانوا من (فوفكا)؟

530
00:46:05,376 --> 00:46:07,336
حسناً،
الآن أنا أرى ما الذي تحاولين أن تصلي له

531
00:46:07,842 --> 00:46:08,842
(كيت)، أليس كذلك؟

532
00:46:08,942 --> 00:46:09,976
(كيت).

533
00:46:11,043 --> 00:46:13,003
حسناً, إذا كنتِ تقرأين نصوصي بالفعل،
يا (لينا)...

534
00:46:14,476 --> 00:46:16,676
عندها سوف تدركِ أنها ليست ذات علاقة بشيء.

535
00:46:16,776 --> 00:46:18,476
هنالك نصوص عمل عادية فقط.

536
00:46:19,676 --> 00:46:20,942
وبعض النكت عن المخرج.

537
00:46:22,177 --> 00:46:24,417
ونحدد في أي وقت سـنلتقي
للـبروفات الصباحية والمسائية.

538
00:46:25,043 --> 00:46:27,603
أشياء يومية من هذا القبيل!
أنا أعلم أنه يمكنك القراءة، أليس كذلك؟

539
00:46:27,776 --> 00:46:30,643
إنه بسبب...
أنني رأيت أن هناك الكثير!

540
00:46:31,543 --> 00:46:33,376
لكنني لم أكلف نفسي عناء القراءة.

541
00:46:36,443 --> 00:46:38,977
أتعلمي؟ إذا كان لدي أي
شيء أريد أن أخفيه عنكِ

542
00:46:39,409 --> 00:46:41,942
لـكان من الأرجح لي,
أن أضع كلمة مرور, وأنتهي منه.

543
00:46:42,376 --> 00:46:44,742
عندها لن يسبب لي ذلك أي مشكلة.

544
00:46:44,842 --> 00:46:46,776
أو أقوم فقط, بـمحو كل الرسائل.

545
00:46:46,876 --> 00:46:49,409
بعدها، كان هنالك رسالة،
تتحدث عن "كيف كانت الليلة"

546
00:46:49,510 --> 00:46:51,343
أنا لا أفهمكِ! لماذا تبكين؟

547
00:46:51,443 --> 00:46:53,809
أنت كنتِ هناك!
إنه نص, خاص بالسيناريوا المكتوب لنا.

548
00:46:54,742 --> 00:46:56,676
هذا ما تقوله (كيت) في النهاية.

549
00:46:57,709 --> 00:46:59,443
لقد شاهدته، أليس كذلك؟

550
00:47:02,742 --> 00:47:03,977
أنا آسفة

551
00:47:05,343 --> 00:47:07,476
- أنا آسفة.
- ما خطبك يا لينا؟

552
00:47:09,842 --> 00:47:11,543
لماذا تبكين؟

553
00:47:17,476 --> 00:47:18,576
(لينا)...

554
00:47:31,510 --> 00:47:32,977
هل ستعود للمنزل متأخراً؟

555
00:47:33,576 --> 00:47:36,136
مم، في حوالي الساعة السابعة...
على أبعد تقدير، في الساعة الثامنة.

556
00:47:36,476 --> 00:47:38,510
، إذا كنتِ بحاجة إلى أي شيء، فـأنا ملككِ.

557
00:47:38,610 --> 00:47:40,452
هل تريدين مني أن أشتري من البقالة,
أو أي شيء أخر؟

558
00:47:40,476 --> 00:47:41,852
لا بأس، أنا لا أريد حقاً أن أتناول أي شيء.

559
00:47:41,876 --> 00:47:43,510
لديك الكثير من الوقت.

560
00:47:43,543 --> 00:47:44,709
على الرغم من أنه

561
00:47:45,943 --> 00:47:47,476
يمكنك أن

562
00:47:47,576 --> 00:47:49,977
ربما يمكنك الإهتمام بدفع الإيجار.

563
00:47:51,443 --> 00:47:52,210
أوه، أو تفقد البريد.

564
00:47:52,244 --> 00:47:54,343
لقد وصلكِ شيء من المحكمة!

565
00:48:01,543 --> 00:48:02,543
ما هذه؟

566
00:48:03,476 --> 00:48:04,776
هل هي مخالفة مرور؟

567
00:48:06,409 --> 00:48:07,642
نعم.

568
00:48:07,742 --> 00:48:09,510
إنها مخالفة

569
00:48:09,543 --> 00:48:11,809
إنها بسبب الحادث الذي تسببت به.

570
00:48:17,543 --> 00:48:19,443
أم أنها بسبب شيء أخر؟

571
00:48:19,543 --> 00:48:21,642
أعتقد أنهم يريدون مني الإتصال برقم ما.

572
00:48:22,510 --> 00:48:23,409
توخي الحذر.

573
00:48:23,443 --> 00:48:25,543
ربما قمتي بـدهس أحد ما بـالسيارة.

574
00:48:26,443 --> 00:48:27,809
كـردت فعل للغيرة.

575
00:49:04,409 --> 00:49:05,776
حسناً, وداعاً.

576
00:49:05,877 --> 00:49:06,877
إلى اللقاء.

577
00:49:27,510 --> 00:49:29,486
[(فاديم نيكيفوروف): أريد أن
أمارس الجنس معكِ بشدة.]

578
00:49:29,510 --> 00:49:31,309
[(لينا), (لينا)... أنا أتوسل إليكِ.]

579
00:49:32,810 --> 00:49:34,609
[حظر: (فاديم نيكيفوروف)؟.]

580
00:49:39,776 --> 00:49:41,709
ما الأمر؟
هل نسيت الشاحن الخاص بك؟

581
00:49:43,742 --> 00:49:44,910
ما الخطأ في ذلك؟

582
00:49:54,542 --> 00:49:55,877
أنا أحبكِ

583
00:50:00,709 --> 00:50:01,742
هل تعلم أن؟

584
00:50:05,575 --> 00:50:07,043
هذا جيد.

585
00:50:13,043 --> 00:50:14,343
هذا يكفي.

586
00:50:18,376 --> 00:50:20,843
- حسنا إذاً, سأذهب ولن أعود.
- هيا, إلى الأمام.

587
00:50:20,877 --> 00:50:22,609
- حسناً.
- نعم.

588
00:52:42,442 --> 00:52:43,676
مرحباً - <i>مرحباً (لينا).</i>

589
00:52:43,777 --> 00:52:45,743
<i>سوف أستغرق بـالعمل
وقتاً أطول مما كان متوقعاً</i>

590
00:52:45,843 --> 00:52:47,910
<i>حتى حوالي... "11:30".</i>

591
00:52:49,575 --> 00:52:50,843
مم, هذا جيد.

592
00:52:50,943 --> 00:52:52,575
<i>هل أنتي بالمنزل؟</i>

593
00:52:52,676 --> 00:52:53,777
لا, لم أذهب بعد.

594
00:52:53,877 --> 00:52:56,676
أنا... على وشك الإنتهاء هنا.

595
00:52:56,777 --> 00:52:58,509
<i>هل يمكنك من فضلك صنع بعض الباذنجان؟</i>

596
00:52:58,542 --> 00:53:00,843
- بـاللحم والثوم؟
- مم.

597
00:53:00,877 --> 00:53:01,777
حسناً, سأفعل.

598
00:53:01,810 --> 00:53:03,777
<i>فقط إذا لم يكن هناك
الكثير من العمل بالنسبة لك</i>

599
00:53:03,810 --> 00:53:05,676
أجل، أجل، بالتأكيد، أود أن أفعل ذلك.

600
00:53:05,777 --> 00:53:06,877
<i>حقاً؟</i>

601
00:53:07,676 --> 00:53:08,843
مم.

602
00:53:29,843 --> 00:53:31,342
<i>على الهاتف، أليس كذلك؟</i>

603
00:53:31,442 --> 00:53:33,442
<i>كيف حالك؟ كيف حال العائلة؟</i>

604
00:53:34,710 --> 00:53:36,342
<i>أوه, مم</i>

605
00:53:36,442 --> 00:53:38,810
حسناً,
لقد إتصلت للتو لأتمنى لك عيد ميلاد سعيد!

606
00:53:40,475 --> 00:53:41,676
نعم.

607
00:53:41,843 --> 00:53:43,442
حسناً, جيد.

608
00:53:48,910 --> 00:53:51,375
حسناً، تصبح على خير.

609
00:54:25,843 --> 00:54:28,375
يا فتى، كان يومي حافلاً بالأحداث

610
00:54:28,475 --> 00:54:29,977
كان... لقد كان غريباً جداً!

611
00:54:34,843 --> 00:54:36,576
أولاً وقبل كل شيء

612
00:54:36,676 --> 00:54:39,643
- أضعت مفاتيحي.
- ما الذي حدث لهاتفكِ؟

613
00:54:39,676 --> 00:54:42,442
نعم... لقد نسيت هاتفي في العمل.

614
00:54:43,408 --> 00:54:45,943
- هل... ذهبتِ للعمل؟
- مهلاً, لماذا؟

615
00:54:46,375 --> 00:54:48,743
- هذه سترتي؟
- لا، (سيرجي)...

616
00:54:48,843 --> 00:54:49,610
بالله عليك!

617
00:54:49,710 --> 00:54:52,510
لقد عدت إلى المنزل وغيرت ملابسي!

618
00:54:52,610 --> 00:54:53,643
هذا كل ما في الأمر

619
00:54:53,743 --> 00:54:55,710
بحق الجحيم؟ إشتريت كل شيء!

620
00:54:58,408 --> 00:54:59,576
أنظر، هنا

621
00:54:59,676 --> 00:55:01,610
اللحم والباذنجان

622
00:55:01,710 --> 00:55:03,043
أحضر لي كل شيء!

623
00:55:04,710 --> 00:55:06,476
بالضبط! ناولني الكيس!

624
00:55:06,576 --> 00:55:08,576
وإلا فإن اللحم سيفسد

625
00:55:09,510 --> 00:55:11,576
لا أعلم، إنه مجرد يوم من تلك الأيام

626
00:55:14,843 --> 00:55:16,710
حسناً، لقد عدت إلى المنزل

627
00:55:17,476 --> 00:55:21,543
نعم، وبعد ذلك... بدأت في البحث عن المفاتيح.

628
00:55:21,643 --> 00:55:23,576
ولم أجد شيء, في حقيبتي.

629
00:55:23,610 --> 00:55:24,710
ولا في كيس التسوق.

630
00:55:24,810 --> 00:55:26,576
ثم أدركت فقط, كما تعلم.

631
00:55:26,676 --> 00:55:30,576
أن أفضل بديل لي هو الذهاب إلى الحانة.

632
00:55:34,777 --> 00:55:36,476
مثل أن تكون في قطار سريع.

633
00:55:36,576 --> 00:55:37,977
هذا ما أشعر به الآن.

634
00:55:38,910 --> 00:55:40,476
أشعر به في أذني الداخلية!

635
00:55:40,843 --> 00:55:41,943
ما الذي أردت قوله؟

636
00:55:41,977 --> 00:55:43,443
أوه، أجل، لقد جئت إلى هنا مباشرة

637
00:55:43,610 --> 00:55:45,490
لماذا لم تأتي إلى المسرح
لـتأخذي مني المفاتيح؟

638
00:55:46,209 --> 00:55:48,843
- أنتي تعلمي أنني موجود هنالك دائماً.
- لقد أخبرتك، ترددت بسبب

639
00:55:48,943 --> 00:55:50,510
ما الذي كان من المفترض لي أن أفعله؟

640
00:55:51,543 --> 00:55:53,443
ثم فكرت، "أريد أن أثمل!"

641
00:55:53,543 --> 00:55:54,910
حسناً، لقد تمكنت بالتأكيد من ذلك.

642
00:55:55,843 --> 00:55:57,877
لقد كنت قلقً علي!

643
00:55:59,643 --> 00:56:00,743
أنا آسفة.

644
00:56:03,743 --> 00:56:06,676
- هل تنظري لـنفسكِ في المرآة؟
- وماذا في ذلك؟

645
00:56:07,777 --> 00:56:09,610
- إنه مزعج.
- أوه

646
00:56:09,710 --> 00:56:10,910
هل هو حقا كذلك؟

647
00:56:23,443 --> 00:56:25,543
أنا فقط حاولت أن آخذ رشفة، و

648
00:56:25,977 --> 00:56:28,643
الغطاء! أعتقد أنني نسيت

649
00:56:31,443 --> 00:56:32,643
كيفية فك الغطاء!

650
00:56:32,743 --> 00:56:35,375
لا، لا، لا، أنا... أنا لست جائع.

651
00:56:35,476 --> 00:56:36,576
شكراً.

652
00:56:56,843 --> 00:56:59,576
لقد قالت لي (بولينا),
بإنك لم تذهبي إلى العمل اليوم على الإطلاق!

653
00:57:23,510 --> 00:57:24,710
ما الأمر؟

654
00:57:25,610 --> 00:57:27,443
لقد وجدت هذه القطعة الصغيرة الخاصة بكِ!

655
00:57:29,710 --> 00:57:30,710
وبالتالي؟

656
00:57:33,576 --> 00:57:35,676
أخبريني، متى إرتديتها؟

657
00:57:38,877 --> 00:57:40,543
لم أكن أملك الكثير من الوقت

658
00:57:40,710 --> 00:57:41,910
لذلك, وضعتها بـالدرج.

659
00:57:42,843 --> 00:57:44,275
قمتي بوضعها بـالدرج؟

660
00:57:45,576 --> 00:57:47,376
لقد كانت مخفية بـذكاء بـكل تأكيد.

661
00:57:48,843 --> 00:57:51,476
ليس بـالذكاء الكاف, أنت وجدتها.

662
00:57:53,510 --> 00:57:55,343
هل يمكنك أن تعطيني المنشفة من فضلك؟

663
00:58:01,576 --> 00:58:02,777
قومي بارتداءه.

664
00:58:26,443 --> 00:58:27,443
تعالي.

665
00:58:40,843 --> 00:58:41,977
الأن إجلسي.

666
01:00:42,443 --> 01:00:43,510
(سيرجي)...

667
01:00:48,443 --> 01:00:49,777
أبطأ, أبطأ.

668
01:00:51,576 --> 01:00:53,476
أجل, هكذا, هناك مباشرةً.

669
01:01:00,510 --> 01:01:01,777
تعالي إلى هنا.

670
01:02:30,710 --> 01:02:31,876
صباح الخير.

671
01:02:31,976 --> 01:02:33,676
(لينا جورجيفنا)؟

672
01:02:33,776 --> 01:02:35,476
للأسف، لم نتمكن من الوصول إليك في الأمس.

673
01:02:35,510 --> 01:02:37,809
تم نقل السيدة (سليوسارينكو) إلى (نزاروفا).

674
01:02:37,842 --> 01:02:38,909
لكن لماذا؟

675
01:02:40,177 --> 01:02:42,443
والسيدة (شازوفا) إنتقلت أيضاً.

676
01:02:42,543 --> 01:02:43,576
ماذا؟ قد غادرت؟

677
01:02:44,976 --> 01:02:46,376
تركتني أيضاً؟

678
01:02:47,443 --> 01:02:49,323
نعم،
قالت بإنها تريد... أن تذهب إلى طبيب مختلف.

679
01:02:52,443 --> 01:02:53,610
حسناً, إلى اللقاء.

680
01:03:05,376 --> 01:03:06,610
صباح الخير.

681
01:03:08,676 --> 01:03:09,909
ثانية واحدة.

682
01:03:27,909 --> 01:03:29,443
(لينا)...

683
01:03:30,710 --> 01:03:32,309
هل أنتي متزوجة؟

684
01:03:35,576 --> 01:03:36,676
نعم.

685
01:03:38,576 --> 01:03:40,343
حسناً, أنا لم أعد متزوجة.

686
01:03:44,643 --> 01:03:45,942
ما الذي تقصدينه بذلك؟

687
01:03:47,443 --> 01:03:49,010
نظرًا لحقيقة أنني لا أريده

688
01:03:49,043 --> 01:03:51,043
بعد أن كانت عاهرة مثلك معه.

689
01:03:52,909 --> 01:03:54,676
لماذا لا تنظري إلي؟

690
01:03:55,842 --> 01:03:57,776
لم أكن أعرف أنه زوجك؟

691
01:04:00,676 --> 01:04:02,510
لقد رأيته مرتين فقط في حياتي كلها.

692
01:04:02,610 --> 01:04:04,343
والمرة الثانية كانت عندما إلتقيت بكِ.

693
01:04:04,443 --> 01:04:06,309
هذا لإنكِ أخفقتِ في المرة الأولى,
أليس كذلك؟

694
01:04:06,476 --> 01:04:08,943
في المرة الأولى أخفقتِ معه,
وبعد ذلك سألتي عن إسمه؟

695
01:04:10,809 --> 01:04:12,376
لم تكلفِ نفسكِ عناء السؤال؟

696
01:04:13,510 --> 01:04:14,909
أتخبرينني أن تلك القذارة الحقيرة

697
01:04:14,943 --> 01:04:16,376
بإنه كان يراسلك فقط.

698
01:04:16,409 --> 01:04:18,876
أهذا كل شيء بعد ليلة مضاجعة لعينة واحدة؟

699
01:04:19,709 --> 01:04:21,576
ما الذي حصل؟ ما الذي فعله له؟

700
01:04:21,675 --> 01:04:22,919
أريد أن أعرف كل التفاصيل القذرة.

701
01:04:22,943 --> 01:04:24,643
أخبريني, لديكِ إنتباهي الكامل.

702
01:04:24,675 --> 01:04:26,910
هيا, أخبرينا... ماهو أفضل شيء فعلتيه له؟

703
01:04:26,943 --> 01:04:28,943
ضغطتِ أم قمتِ بـشّد بعض العضلات في الأسفل؟

704
01:04:28,977 --> 01:04:31,343
- هل تعرفي بـأنكِ أفضل عاهرة في المدينة؟
- أخرجي من هنا!

705
01:04:31,376 --> 01:04:33,409
لا، بل أنتي من ستخرجي مؤخرتك من هنا.

706
01:04:33,443 --> 01:04:35,343
من الآن فصاعداً، ستعملي حيث تنتمي

707
01:04:35,376 --> 01:04:36,977
في ناصية الشارع!

708
01:04:37,809 --> 01:04:39,752
لقد وضعت هذه الحادثة على الإنترنت,
أتعرفين ماذا يعني ذلك؟

709
01:04:39,776 --> 01:04:40,675
لقد كتبت كل شيء.

710
01:04:40,709 --> 01:04:42,709
حتى يعرف العالم من أنت, وماذا فعلتي!

711
01:04:42,742 --> 01:04:44,586
أتمنى أن تعلمي أنه لن
يكون لديكِ مريض آخر بعد الأن.

712
01:04:44,610 --> 01:04:46,343
هل تفهمي ذلك؟

713
01:04:46,576 --> 01:04:48,476
لماذا لا تتفوهي بـشيء؟!

714
01:04:48,576 --> 01:04:50,842
يمكنك فرد ساقيكِ اللعينة لـرجل متزوج

715
01:04:50,876 --> 01:04:52,742
وهذا ما سيؤول الأمر إليه؟

716
01:04:52,776 --> 01:04:54,610
أنت لا تحبين زوجك حتى.

717
01:05:01,977 --> 01:05:04,376
وأنت بالطبع تحبين زوجك، أليس كذلك؟

718
01:05:39,343 --> 01:05:42,010
<i>♪ أنا أختنق في هذه الحماقة ♪</i>

719
01:05:42,476 --> 01:05:44,843
<i>♪ أنتِ لست سعيدة ولست فاسقة ♪</i>

720
01:05:44,943 --> 01:05:46,943
<i>♪ أنا غيور جداً لأنني مخّدر ♪</i>

721
01:05:47,376 --> 01:05:48,877
<i>♪ سنموت معاً عند إشارتي ♪</i>

722
01:05:49,877 --> 01:05:51,376
المعذرة!

723
01:05:51,476 --> 01:05:53,575
ما هذا؟ ما الذي تقولينه عن هذا؟

724
01:05:54,709 --> 01:05:56,843
هلا تنظري إلى ذلك؟!

725
01:05:57,977 --> 01:05:59,510
إنها محمية بـكلمة مرور.

726
01:06:00,476 --> 01:06:01,510
(سيرجي).

727
01:06:01,609 --> 01:06:04,977
هاتف... مع الكثير من الأسرار.

728
01:06:05,409 --> 01:06:06,843
ما هذا؟! مهلا

729
01:06:08,343 --> 01:06:10,983
لا, لا, لا, لا, لا, لا, لا.
فقط إسترخي, خذي الأمر بـبساطة، (لينا)!

730
01:06:12,910 --> 01:06:14,575
أنتي، تعالي هنا!

731
01:06:14,675 --> 01:06:15,742
تعالي لي!

732
01:06:16,977 --> 01:06:18,443
تعالي لي!

733
01:06:20,810 --> 01:06:22,776
آوه, أجل! ما هذا, يا (لينا)؟

734
01:06:25,476 --> 01:06:27,776
تعالي، أعطيني رجلكِ!

735
01:06:27,943 --> 01:06:29,376
ما مشكلتك!

736
01:06:29,476 --> 01:06:31,010
هل أنت ثمل!

737
01:06:31,476 --> 01:06:33,376
- ماذا؟
- ثمل.

738
01:06:33,476 --> 01:06:34,843
- ماذا؟
- ثمل!

739
01:06:36,675 --> 01:06:38,376
أخبريني

740
01:06:38,476 --> 01:06:40,575
هل كان الرجل الذي كنتِ تضاجعينه رصيناً؟

741
01:06:43,977 --> 01:06:46,777
- من تقصد؟
- الرجل، زوج مريضتك

742
01:06:47,877 --> 01:06:49,409
أم كان هناك الكثير من الأشخاص؟

743
01:06:57,575 --> 01:07:00,609
آه... نعم، كنت أعرف ذلك!

744
01:07:13,777 --> 01:07:14,943
ماذا؟

745
01:07:25,877 --> 01:07:27,542
لقد حدث كل ذلك بسرعة.

746
01:07:27,642 --> 01:07:28,910
أوه، بحقك يا (لينا).

747
01:07:29,609 --> 01:07:31,877
أتوسل إليكِ،
من فضلكِ لا تحاولي تقديم الأعذار!

748
01:07:31,910 --> 01:07:34,709
- سيزداد الأمر سوءاً.
- لقد أخبرتك بكل شيء، تماماً كما حدث.

749
01:07:34,743 --> 01:07:36,509
لقد كنت غاضبةً عندما غادرت ورشة الإصلاح.

750
01:07:36,743 --> 01:07:40,409
أجل, نعم!
كنتِ غاضبة, فهمتها, نعم!

751
01:07:40,877 --> 01:07:42,877
- نعم...
- لقد كنت غاضبةً منك حقاً.

752
01:07:42,977 --> 01:07:46,343
بعدما ذهبت لـزيارة المتحف مع (كيت)،
وليس مع

753
01:07:48,376 --> 01:07:49,943
الشخص الذي لا تنجذب إليه.
♪تقصد نفسها♪

754
01:07:50,843 --> 01:07:52,542
ثم فكرت

755
01:07:52,575 --> 01:07:54,943
في أنك كنت تعطيني أقل مما أستحق.

756
01:07:55,575 --> 01:07:57,777
هل كان على الأقل من
نوع الرجال الذين تحبينهم؟

757
01:08:02,475 --> 01:08:04,810
لقد شعرت كثيراً بالذنب بعد ذلك.

758
01:08:04,843 --> 01:08:07,609
أنا لا أهتم بضميرك اللعين يا (لينا)!

759
01:08:07,777 --> 01:08:09,442
هذا ليس ما يدور حوله الأمر!

760
01:08:13,910 --> 01:08:15,743
هل قمتِ بـوضع قضيبه في فمكِ؟

761
01:08:19,977 --> 01:08:21,777
هل قمتِ بـمص قضيبه أم لا؟

762
01:08:21,877 --> 01:08:23,710
لا أعتقد, بـإنه ينبغي علينا الحديث عن ذلك؟

763
01:08:23,743 --> 01:08:25,877
يا له من هراء كثير!
نحن بـحاجة للحديث عن ذلك!

764
01:08:26,710 --> 01:08:28,376
التفاصيل, من فضلك!

765
01:08:28,943 --> 01:08:30,710
أنتي تتظاهري كما لو أن ذلك لم يحدث أبدًا!

766
01:08:30,743 --> 01:08:32,387
أنتي لا تريدين التعامل معها!

767
01:08:32,411 --> 01:08:34,575
- هذا ليس صحيحاً.
- لكنكِ تعلمين أنها الحقيقة!؟

768
01:08:36,543 --> 01:08:38,710
لماذا تريد التفاصيل؟
ما الفرق الذي سوف تحدثه؟

769
01:08:41,343 --> 01:08:44,343
(لينا)، هناك فرق كبير

770
01:08:44,376 --> 01:08:46,319
بين أن تستلقي على السرير
للمضاجعة وتعطيه كل شيء

771
01:08:46,343 --> 01:08:48,183
وبين إذا ما كنتِ مترددة
وكانت المضاجعة سريعه!

772
01:08:56,343 --> 01:08:58,475
ما مشكلتك؟ لماذا لا تتكلمي؟

773
01:08:58,509 --> 01:09:00,949
- أنتي لا تريدين التحدث معي على الإطلاق؟
- إنه صعب بالنسبة لي.

774
01:09:01,442 --> 01:09:03,609
حقاً؟ ولماذا هو صعب؟

775
01:09:04,910 --> 01:09:06,643
حسناً، لأنه يمكن أن يكون ضاراً.

776
01:09:06,743 --> 01:09:08,743
ضار؟ هل أنتي جادة؟!

777
01:09:09,810 --> 01:09:12,710
(لينا)،
ألا تعتقدي أننا تضررنا بما فيه الكفاية؟

778
01:09:12,810 --> 01:09:15,676
والأمر الأن لا يتعلق فقط بالمضاجعة
أو المص فقط, إلا تعتقدي ذلك؟

779
01:09:17,877 --> 01:09:19,710
اللعنة، لا، هذا لأننا سوف نتفرق

780
01:09:19,743 --> 01:09:21,643
مثل إثنين من الغرباء!

781
01:09:22,810 --> 01:09:26,375
هل تعتقدي بـجدية بـأنني
أعتقد: "يا لها من عاهرة قذرة؟"

782
01:09:26,475 --> 01:09:28,743
ثم أقول لكِ: "قبلي مؤخرتي
واذهبي إلى الجحيم!؟"

783
01:09:28,843 --> 01:09:30,810
لا، أعتقد أنك ظننت لا
شعوريًا أنه يمكن أن يكون

784
01:09:30,910 --> 01:09:33,710
حسناً،
هذا لأنكِ تحكمِ على نفسكِ دائماً يا (لينا)!

785
01:09:34,810 --> 01:09:36,442
- لا.
- نعم!

786
01:09:40,643 --> 01:09:42,509
هل سيكون مؤلماً بـالنسبة لكِ

787
01:09:42,542 --> 01:09:44,643
لـسماع مثل هذه التفاصيل عني يا (لينا)؟

788
01:09:45,676 --> 01:09:46,877
نعم!

789
01:09:48,408 --> 01:09:49,710
إنه ليس مؤلماً بـالنسبة لي.

790
01:09:51,542 --> 01:09:53,977
يثيرني معرفة أنكِ عاهرة لعينة.

791
01:09:54,910 --> 01:09:56,710
نعم! لأنه في واقع الأمر

792
01:09:56,743 --> 01:09:58,877
إنه يثيرني حقًا.

793
01:09:59,843 --> 01:10:01,643
فكرة, أنك يا (لينا)...

794
01:10:01,843 --> 01:10:03,342
لأن زوجتي

795
01:10:03,943 --> 01:10:05,643
لأنك عاهرة لعينة.

796
01:10:06,710 --> 01:10:08,710
ربما أنا منحرف! أنا لا أعرف.

797
01:10:08,877 --> 01:10:10,509
أنا لا أعرف.

798
01:10:10,610 --> 01:10:12,475
أبعدي يدكِ اللعينة عني!

799
01:10:20,710 --> 01:10:22,810
أريد أن أعرف كيف قذف عشيقكِ بكِ؟

800
01:10:28,576 --> 01:10:30,710
هل قذف بـداخلك! يا (لينا)؟

801
01:10:31,442 --> 01:10:32,543
لقد قذف في الواقي الذكري.

802
01:10:35,843 --> 01:10:39,843
إذاً أنتِ لم تعطيه مضاجعة فاخرة, أليس كذلك؟

803
01:10:41,843 --> 01:10:44,977
قذف في الواقي الذكري! هذا مثل
الحصول على تذكرة قطار من الدرجة الثالثة!

804
01:10:49,543 --> 01:10:51,342
مم... أجل!

805
01:10:54,643 --> 01:10:57,475
لماذا لم تطلبي منه أن يقذف في فمكِ؟ لماذا؟

806
01:11:03,843 --> 01:11:04,943
بينما كنتِ ساخنة ومثارة!

807
01:11:04,977 --> 01:11:08,275
أنا متأكد من أنكِ قد إستمتعت بهِ حقاً،
أليس كذلك يا (لينا)؟

808
01:11:09,843 --> 01:11:10,843
لا.

809
01:11:14,442 --> 01:11:15,819
ولكن كان الأمر مختلفاً
عندما فقدتِ مفاتيحكِ

810
01:11:15,843 --> 01:11:17,710
هنالك كنتي مثارة, أليس كذلك؟

811
01:11:21,342 --> 01:11:23,643
إنتظري،
هل تقولي لي بـأنكِ مصصتِ قضيبه فقط

812
01:11:23,743 --> 01:11:25,375
لـتشعري بـالرضا عن نفسك فقط؟

813
01:11:28,342 --> 01:11:29,342
هاه؟

814
01:11:34,843 --> 01:11:35,877
شيء محزن!

815
01:11:45,442 --> 01:11:46,843
لا تذهب يا (سيرجي)!

816
01:11:49,576 --> 01:11:50,777
هذا يكفي.

817
01:11:52,943 --> 01:11:54,408
أخرجي, بـحق اللعنة!

818
01:12:59,643 --> 01:13:00,843
أوه, اللعنة!

819
01:13:02,576 --> 01:13:04,443
- هل يمكن أن يكون هذا صحيحاً؟
- نعم.

820
01:13:05,342 --> 01:13:06,719
إذا لم يكن هذا صحيحاً، فاـلـنقاتلهم

821
01:13:06,743 --> 01:13:09,010
لـنأخذهم إلى المحاكم، أنا لا أعرف

822
01:13:09,043 --> 01:13:10,943
ولكنها الحقيقة.

823
01:13:13,910 --> 01:13:15,342
تهانينا.

824
01:13:16,810 --> 01:13:18,710
مرحبا بكم في: "نادي الخائنين".

825
01:13:19,843 --> 01:13:21,342
أنت لا تفهم.

826
01:13:21,443 --> 01:13:22,308
أوه، في الواقع أنا أفهم.

827
01:13:22,342 --> 01:13:24,877
أنا أفهم الأمر جيدًا، أنا حتى

828
01:13:26,543 --> 01:13:27,610
مذهول جداً

829
01:13:27,943 --> 01:13:29,910
هذا أول ظهور قوي حقيقي.

830
01:13:30,676 --> 01:13:32,043
إنتظري لحظة، هل بدأ هذا من قبل

831
01:13:32,077 --> 01:13:34,043
أم من بعد إستشارتك معها؟

832
01:13:34,610 --> 01:13:35,910
بدأ بعد ذلك.

833
01:13:39,443 --> 01:13:40,443
يا إلهي.

834
01:13:43,943 --> 01:13:45,610
هل سـتقولي إنه

835
01:13:46,843 --> 01:13:47,943
"الحب الحقيقي"؟

836
01:13:48,443 --> 01:13:51,342
بل "حادث مؤسف".

837
01:13:52,510 --> 01:13:55,409
أها, لـسوء الحظ، هذا صحيح.

838
01:13:58,443 --> 01:13:59,443
أتعلم شيء؟

839
01:13:59,877 --> 01:14:01,777
ســينسى كل شيء في غضون أسبوع.

840
01:14:02,710 --> 01:14:05,810
لا داعي لأن تقلق بشأن سمعتك.

841
01:14:06,843 --> 01:14:08,843
السمعة لا تهمني.

842
01:14:16,643 --> 01:14:18,676
كل ما في الأمر أنني لا أريدكِ أن تذهبي.

843
01:14:28,710 --> 01:14:31,043
هناك الكثير من الأشياء التي لا نريدها,
أليس كذلك؟

844
01:14:32,343 --> 01:14:34,103
بالله عليك يا (إيفان)،
أرجوك وقع على الورقة.

845
01:14:47,476 --> 01:14:48,476
مرحباً يا (إيفان).

846
01:14:48,943 --> 01:14:50,376
(لينا)، أريدك لـدقيقة واحدة فقط.

847
01:14:51,643 --> 01:14:53,643
أعتقد أننا إنتهينا, أتمنى لكي يوم جيد.

848
01:15:07,443 --> 01:15:08,777
أنا أحبك.

849
01:15:25,510 --> 01:15:26,576
أنا أحبك.

850
01:16:08,443 --> 01:16:11,710
<i>♪ أنتِ وأنا يجب أن نحصل عليه ♪</i>

851
01:16:11,810 --> 01:16:15,443
<i>♪ أن نعود لـبعضنا ♪</i>

852
01:16:17,743 --> 01:16:20,643
يجب أن ننتقل إلى "موسكو"،
أو... "سان بطرسبرج".

853
01:16:21,643 --> 01:16:23,576
أن ننتقل ليس بـالخيار الأفضل.

854
01:16:23,676 --> 01:16:25,676
إممم، يمكنني أن أخذ إسم عائلتك

855
01:16:25,710 --> 01:16:27,643
والبدء في العمل في عيادة مختلفة.

856
01:16:27,777 --> 01:16:29,676
إنها فكرة جيدة.

857
01:16:29,777 --> 01:16:31,543
<i>♪ مرحباً يا فتاة, من أنا؟ ♪</i>

858
01:16:31,643 --> 01:16:32,843
<i>♪ أجل, أنت ♪</i>

859
01:16:34,109 --> 01:16:36,942
<i>♪ لقد كنت أحب ما أرى ما
تقومين به في المدرسة العليا ♪</i>

860
01:16:38,476 --> 01:16:40,476
<i>♪ ربما سترغبين بتناول الغداء معي ♪</i>

861
01:16:41,543 --> 01:16:44,610
<i>♪ أنا متأكد من أنني سأجد
بعض الوقت داخل مذكراتي ♪</i>

862
01:16:47,376 --> 01:16:49,456
والرجل, أقصد الزوج,
هل ستقومين بـفعلها معه مجدداً؟

863
01:16:53,777 --> 01:16:55,676
أعني, هل سوف تضاجعين شخص غريب آخر؟

864
01:16:58,976 --> 01:17:01,009
لقد توصلنا إلى إتفاق، يا (سيرجي)، بإننا

865
01:17:01,042 --> 01:17:03,309
أنا لم أقل شيئًا, أنا فقط أشعر بالـفضول.

866
01:17:03,343 --> 01:17:05,543
إنها قد تكون فقط: "من أنت", إنها بـطبيعتك.

867
01:17:05,576 --> 01:17:07,877
أنا لا أحاول أن أكون لئيماً,
أو أن أتهمكِ بأي شيء.

868
01:17:14,810 --> 01:17:16,843
<i>♪ أنتِ وأنا ♪</i>

869
01:17:16,942 --> 01:17:18,942
<i>♪ يجب أن ♪</i>

870
01:17:19,376 --> 01:17:22,409
<i>♪ نعود معاً ♪</i>

871
01:17:22,510 --> 01:17:24,576
<i>♪ أنتِ وأنا ♪</i>

872
01:17:24,676 --> 01:17:26,576
<i>♪ يجب أن ♪</i>

873
01:17:26,676 --> 01:17:29,843
<i>♪ نعود معاً ♪</i>

874
01:17:29,942 --> 01:17:33,443
<i>♪ أوه! وحتى عندما يكون الوقت قليلاً ♪</i>

875
01:17:33,543 --> 01:17:37,443
<i>♪ أقسم لك، سأقضيها معك يا فتى ♪</i>

876
01:17:38,443 --> 01:17:40,676
<i>♪ لا داعي للقلق، كل شيء على ما يرام ♪</i>

877
01:17:40,777 --> 01:17:44,876
<i>♪ أقسم لك، سأقضيها معك يا فتى ♪</i>

878
01:17:45,810 --> 01:17:48,476
<i>♪ أوه! وحتى عندما يكون الوقت قليلاً ♪</i>

879
01:17:48,576 --> 01:17:52,576
<i>♪ أقسم لك، سأقضيها معك يا فتى ♪</i>

880
01:17:53,543 --> 01:17:55,743
<i>♪ لا داعي للقلق، كل شيء على ما يرام ♪</i>

881
01:17:55,843 --> 01:17:59,676
<i>♪ أقسم لك، سأقضيها معك... ♪</i>

882
01:18:22,755 --> 01:18:27,755
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة</font>
المهندس: محمد جمعه

