﻿1
00:00:00,945 --> 00:00:09,469
<font color=#000000><u><b>تعديل : المهندس</b></u></font>

2
00:00:21,345 --> 00:00:32,069
الشهم والشرير والبشع

3
00:09:56,545 --> 00:09:58,069
.....أنت

4
00:09:58,147 --> 00:09:59,671
مرسل من بيكر ؟

5
00:10:10,292 --> 00:10:12,920
أخبره أني أخبرته
كل شيء أنا أعرفه بالفعل

6
00:10:12,995 --> 00:10:14,758
أخبره أني أريد أن أعيش في سلام

7
00:10:14,830 --> 00:10:17,162
وأنه لا داعي لاستمرار مضايقتي

8
00:10:17,232 --> 00:10:20,167
على كل حال أنا لا أعرف شيئًا عن هذه النقود.

9
00:10:20,235 --> 00:10:21,702
والأن لقد اختفى الذهب

10
00:10:21,770 --> 00:10:25,570
لو كان استمع إلي لكان تجنب كل هذا تماماً

11
00:10:25,641 --> 00:10:27,666
لقد ذهبت إلى المحكمة العسكرية

12
00:10:27,743 --> 00:10:31,770
لم يكن هناك شهود
ولا يمكنهم أن يجدوا شيئاً بعد

13
00:10:31,847 --> 00:10:34,509
وأنا لا أستطيع إخبار بيكر عما حدث للمال

14
00:10:34,583 --> 00:10:37,143
ارجع وأخبره بذلك

15
00:10:39,154 --> 00:10:41,145
هناك كلام عن حضور زائر لك

16
00:10:43,158 --> 00:10:45,058
وبيكر يعلم بذلك

17
00:10:47,062 --> 00:10:48,962
اسمه جاكسون

18
00:10:52,201 --> 00:10:54,032
.....حسناً

19
00:10:54,102 --> 00:10:56,366
لقد كان جاكسون هنا

20
00:10:57,706 --> 00:11:00,197
...أو ما علمه بيكر خطأ.

21
00:11:07,749 --> 00:11:09,239
هو ليس على خطأ

22
00:11:10,018 --> 00:11:14,921
ربما يود بيكر أن يعرف فقط
عما كنت أنت وجاكسون تتحدثان

23
00:11:14,990 --> 00:11:17,390
عن صندوق النقود

24
00:11:20,896 --> 00:11:24,059
ليس هذا ما دفع من أجله

25
00:11:27,536 --> 00:11:31,632
أنا فقط أريد أن أعرف الاسم الذي يختبأ وراءه جاكسون

26
00:11:34,743 --> 00:11:37,507
لماذا تعتقد أن جاكسون يستعير اسما أخر؟

27
00:11:37,579 --> 00:11:39,479
سأعثر عليه فعلاً

28
00:11:40,616 --> 00:11:44,017
إذا بدأت بالبحث عن شخص 
يجب أن أجده

29
00:11:44,086 --> 00:11:46,111
لهذا السبب يدفعون لي

30
00:11:51,627 --> 00:11:53,891
كم يدفع لك بيكر؟

31
00:11:56,965 --> 00:11:58,262
أهذه عائلتك؟

32
00:12:08,443 --> 00:12:10,001
نعم

33
00:12:10,078 --> 00:12:12,342
عائلة جميلة

34
00:12:14,683 --> 00:12:17,174
ماذا يدفع لك لقتلي؟

35
00:12:20,322 --> 00:12:22,847
$500

36
00:12:22,924 --> 00:12:24,653
للحصول على الاسم

37
00:12:30,866 --> 00:12:32,493
!!الاسم

38
00:12:41,843 --> 00:12:44,641
كارسون ..بيل كارسون

39
00:12:45,514 --> 00:12:48,108
هذا ما يطلق على نفسه الأن.

40
00:13:18,380 --> 00:13:21,178
هذا كثير من المال 1,000.

41
00:13:25,120 --> 00:13:26,985
$1,000?

42
00:13:29,358 --> 00:13:31,019
وبعض الذهب.

43
00:13:31,093 --> 00:13:33,425
إنه مبلغ أنيق

44
00:13:37,132 --> 00:13:42,160
ولكن عندما يُدفع لي، دائماً أنفذ.

45
00:14:54,609 --> 00:14:56,304
هذا أنت.

46
00:14:56,378 --> 00:14:58,039
أي معلومة؟

47
00:15:00,282 --> 00:15:01,613
الكثير

48
00:15:03,351 --> 00:15:05,876
قال شيئاً 
من المؤكد أنه يهمك

49
00:15:05,954 --> 00:15:08,855
ولكن هناك أمر أو أثنين فقط ما يهماني

50
00:15:08,924 --> 00:15:10,255
مثل؟

51
00:15:11,159 --> 00:15:15,095
الاسم الذي يختبأ جاكسون وراءه هو بيل كارسون

52
00:15:17,999 --> 00:15:19,432
هذا هو جزؤك

53
00:15:22,304 --> 00:15:23,430
استمر في الحديث

54
00:15:24,172 --> 00:15:28,404
وذكر أيضاً شيئًا عن صندوق النقود

55
00:15:28,477 --> 00:15:30,411
والذي اختفى

56
00:15:31,279 --> 00:15:34,271
هذا هو جزئي- 
أهناك شيء آخر؟
-

57
00:15:35,517 --> 00:15:37,678
أليست كافية بالنسبة لك؟

58
00:15:37,752 --> 00:15:39,913
حسناً.ليس عليك أن تقلق

59
00:15:39,988 --> 00:15:41,979
فهو لن يقول أي شيء لأي أحد

60
00:15:42,057 --> 00:15:44,821
صحيح .صحيح. رائع

61
00:15:45,627 --> 00:15:47,527
تفضل.

62
00:15:48,163 --> 00:15:49,960
تفضل هذا لك

63
00:15:50,031 --> 00:15:51,658
...لقد قمت بعمل رائع من أجلي

64
00:15:51,733 --> 00:15:54,133
يستحق $500.

65
00:15:56,571 --> 00:15:59,267
نعم . كدت أن أنسى

66
00:16:00,075 --> 00:16:02,236
لقد أعطاني 1,000.

67
00:16:02,310 --> 00:16:05,541
أعتقد أن الفكرة كانت أن أقتلك

68
00:16:11,987 --> 00:16:14,148
ولكن أنت تعرف عندما يُدفع لي

69
00:16:14,222 --> 00:16:17,316
دائما ما أنفذ 

70
00:16:17,392 --> 00:16:19,326
أنت تعلم هذا

71
00:16:19,394 --> 00:16:21,862
!لا! يا آنجل آي

72
00:17:06,441 --> 00:17:08,432
لا. دع المسدس يا زميلي

73
00:17:08,577 --> 00:17:12,377
لن ينفعك
هناك ثلاثة منا

74
00:17:26,995 --> 00:17:28,360
مهلاً يا رفيق

75
00:17:28,430 --> 00:17:33,629
تعلم أن وجهك جميل بما يستحق$2,000

76
00:17:35,904 --> 00:17:37,201
.....أجل

77
00:17:38,907 --> 00:17:42,035
ولكنك لا تبدو الشخص الذي سيجمعه

78
00:17:49,551 --> 00:17:51,644
فليرجع الاثنان خطوتين للوراء

79
00:18:45,874 --> 00:18:47,603
شكراً لك

80
00:18:56,885 --> 00:18:59,080
كم تساوي أنت الآن؟

81
00:18:59,154 --> 00:19:00,849
كم أساوي؟

82
00:19:01,389 --> 00:19:03,687
$2,000.

83
00:19:05,727 --> 00:19:08,457
هذا صحيح. $2,000

84
00:19:08,530 --> 00:19:10,691
$2,000

85
00:19:11,966 --> 00:19:13,365
ليس سيئاً

86
00:19:19,307 --> 00:19:20,797
سوف تدفع لهذا!

87
00:19:20,875 --> 00:19:23,571
آمل أن تنتهي إلى مقبرة

88
00:19:23,645 --> 00:19:26,512
بالكوليرا 
وداء الكلب والطاعون

89
00:19:26,581 --> 00:19:27,809
فك قيدي!

90
00:19:27,882 --> 00:19:30,077
فك قيدي
أنت قذر حقير

91
00:19:30,151 --> 00:19:31,641
أنزلني!

92
00:19:31,720 --> 00:19:34,780
أتمنى أن تنتهي أمك إلى بيت
دعارة ب 2 دولار!

93
00:19:34,856 --> 00:19:37,256
فك قيدي!
فك قيدي!

94
00:19:38,126 --> 00:19:40,185
ماتزال تستطيع إنقاذ نفسك

95
00:19:40,261 --> 00:19:43,162
دعني
وسوف أعفو عنك.

96
00:19:43,231 --> 00:19:45,165
دعني!

97
00:19:45,233 --> 00:19:47,224
أعتقد أني مريض

98
00:19:47,302 --> 00:19:50,032
.....وأن الدم انفجر من خلالي

99
00:19:50,105 --> 00:19:51,766
حلقي جف يا بلوندي.

100
00:19:52,474 --> 00:19:55,068
أجوا ... ماء.

101
00:20:01,116 --> 00:20:03,949
لقد سال لعابك!
يا ابن العاهرة

102
00:20:04,018 --> 00:20:05,849
دعني!

103
00:20:05,920 --> 00:20:08,115
أنت شجاع مع رجل مقيد!

104
00:20:08,189 --> 00:20:11,158
ارجع!
....ارجع وقاتل

105
00:20:11,226 --> 00:20:14,457
أنت وغد!

106
00:20:15,363 --> 00:20:17,024
من هذا بحق الجحيم؟

107
00:20:17,098 --> 00:20:19,362
اذا انتهي وغد
ظهر غيره.

108
00:20:19,434 --> 00:20:21,026
اقطعه!
اقطعه!

109
00:20:21,102 --> 00:20:24,435
أنا مزارع نزيه!
.....أنا بريء من أي 

110
00:20:27,142 --> 00:20:29,042
إذاً أنت المزارع النزيه؟.

111
00:20:29,110 --> 00:20:30,839
أنت تعترف بهذا الرجل؟

112
00:20:30,912 --> 00:20:33,642
- أنا؟
- نعم ,أنت

113
00:20:35,116 --> 00:20:38,608
أنا؟ مم قال هذا؟
أنت حتى لا تستطيع القراءة

114
00:20:38,686 --> 00:20:40,745
نعم, فكه!
فكه!

115
00:20:40,822 --> 00:20:43,347
عندي لك فكرة 
أين تستطيع وضعها

116
00:20:43,424 --> 00:20:47,155
اذهب إلى الحجيم أنت ومأموريك
وكل من ساعد على وجودك

117
00:20:47,228 --> 00:20:50,356
فلينظر الجميع!
إنه يعطيه المال القذر

118
00:20:50,431 --> 00:20:53,662
يهوذا!
أنت وشيت بي

119
00:20:53,735 --> 00:20:56,067
لكنك لن نستمتع بسنت واحد من هذا المال

120
00:20:56,137 --> 00:20:57,570
لو كان هناك عدالة في العالم

121
00:20:57,639 --> 00:21:00,039
فسيذهب كل سنت من هذا المال
إلى الحانوتية

122
00:21:00,108 --> 00:21:02,076
أتعلم من أنت؟

123
00:21:02,143 --> 00:21:04,475
أتريد أن تعرف أنت ابن من؟

124
00:21:04,546 --> 00:21:06,946
أنت لا تعرف 
ولكني والجميع يعرفون

125
00:21:07,015 --> 00:21:10,849
أنت ابن لآلاف الرجال الملاعين أمثالك

126
00:21:10,919 --> 00:21:13,251
.....وأمك
....وأمك هي

127
00:21:13,321 --> 00:21:15,414
أنت ملعون

128
00:21:15,990 --> 00:21:18,959
وأمك... من الأفضل ألا نتكلم عنها

129
00:21:19,027 --> 00:21:20,619
لا أتعمد أذية أحد

130
00:21:20,962 --> 00:21:24,693
ومطلوب في 14 مقاطعة من هذه الولاية,

131
00:21:24,766 --> 00:21:29,328
ومدان في جرائم القتل,

132
00:21:29,404 --> 00:21:33,966
والسطو المسلح على المواطنين,
والبنوك ومكاتب البريد

133
00:21:34,042 --> 00:21:38,479
وسرقة المقدسات وحرق سجن الولاية,

134
00:21:38,546 --> 00:21:42,983
شهادة الزور وتعدد الزوجات
هجر زوجته وأولاده,

135
00:21:43,051 --> 00:21:46,919
التحريض على الدعارة,
والخطف والابتزاز,

136
00:21:46,988 --> 00:21:50,424
استلام بضائع مسروقة,
وبيعها

137
00:21:50,491 --> 00:21:51,924
تزييف النقود

138
00:21:51,993 --> 00:21:55,429
ومخالفة قوانين الولاية

139
00:21:55,496 --> 00:21:59,933
ومذنب في قضايا قمار.

140
00:22:00,001 --> 00:22:04,028
لذلك ، وفقاً  
إلى السلطات المخولة لنا,

141
00:22:04,105 --> 00:22:06,801
....نحكم على المتهم الماثل أمامكم هنا

142
00:22:06,875 --> 00:22:11,005
توكو بيندكتو باسيفيكو
....خوان ماريا راميرز

143
00:22:11,079 --> 00:22:12,273
والمعروف بـ ''الفأر.''

144
00:22:12,347 --> 00:22:15,874
... وبأي أسماء مستعارة أخرى له...

145
00:22:15,950 --> 00:22:17,975
بالإعدام شنقاً حتى الموت.

146
00:22:18,052 --> 00:22:21,021
لعل الله يرحم روحه. 
نفذ.

147
00:22:47,315 --> 00:22:49,579
.....خمسة لك

148
00:22:52,820 --> 00:22:54,014
وخمسة لي

149
00:22:55,723 --> 00:22:57,953
خمسة لك

150
00:22:58,026 --> 00:23:00,119
وخمسة لي

151
00:23:00,795 --> 00:23:02,888
أتعرف كم تساوي أنت الآن؟

152
00:23:02,964 --> 00:23:04,932
لا , كم؟

153
00:23:04,999 --> 00:23:06,523
$3,000.

154
00:23:10,138 --> 00:23:12,606
.....الناس في العالم نوعان يا صديقي

155
00:23:12,674 --> 00:23:14,505
الذين تحيط الحبال برقابهم

156
00:23:14,575 --> 00:23:17,237
والأخرون وظيفتهم قطع الحبال.

157
00:23:17,312 --> 00:23:20,577
اسمع ,في النهاية ستكون الرقبة في الحبال هي رقبتي.

158
00:23:20,648 --> 00:23:22,843
أنا الذي أقوم بالمخاطرة.

159
00:23:22,917 --> 00:23:26,785
لذلك سأحصل المرة القادمة على أكثر من النصف.

160
00:23:26,854 --> 00:23:29,254
بالفعل أنت تقوم بالمخاطرة يا صديقي,

161
00:23:29,324 --> 00:23:31,155
لكني أنا من يقوم بالقطع.

162
00:23:32,627 --> 00:23:35,790
.....لو قمنا بتقليل نسبتي

163
00:23:36,464 --> 00:23:37,624
سيجار؟

164
00:23:40,034 --> 00:23:42,434
ربما سأتشتت ولن أصيب الهدف.

165
00:23:44,939 --> 00:23:47,874
ولكن إذا أخفقت كان عليك أن تخفق بشكل جيد.

166
00:23:48,843 --> 00:23:52,438
أيا كان من صلبني وتركني بعدها أعيش

167
00:23:52,513 --> 00:23:55,812
فهو لا يعرف شيئاً عن توكو.

168
00:23:56,684 --> 00:23:58,379
أي شيء.

169
00:24:01,956 --> 00:24:04,186
...مطلوب في 15 مقاطعة في الولاية

170
00:24:04,258 --> 00:24:06,556
....فليقف المتهم قبلنا

171
00:24:06,627 --> 00:24:08,060
.....ليجلس قبلنا

172
00:24:08,129 --> 00:24:11,428
توكو بينديكتو باسيفيكو
خوان ماريا راميرز

173
00:24:11,499 --> 00:24:14,093
وجد مذنباً من قبل محكمة المقاطعة الثالثة

174
00:24:14,168 --> 00:24:15,601
......على ارتكاب الجرائم التالية

175
00:24:15,670 --> 00:24:18,070
القتل والاعتداء على قاضي المصالحة

176
00:24:18,139 --> 00:24:20,471
اغتصاب عذراء من العرق الأبيض,

177
00:24:20,541 --> 00:24:24,102
اغتصاب قاصر من العرق الأسود

178
00:24:24,212 --> 00:24:26,646
....واخراج قطاراً عن مساره لسرقة الركاب

179
00:24:26,881 --> 00:24:28,678
أنجل آي!

180
00:24:28,750 --> 00:24:30,581
...قطع الطريق,

181
00:24:30,651 --> 00:24:34,178
....سرقة عدد غير محدد من مكاتب البريد

182
00:24:34,255 --> 00:24:35,950
ماذا وجدت هناك يا شورتي؟

183
00:24:36,024 --> 00:24:38,015
....لو تسألني فهو يبدو كأنه كتاب

184
00:24:38,092 --> 00:24:40,856
وحدة عسكرية كانت ترافق الصندوق النقدي من الذهب

185
00:24:40,928 --> 00:24:44,455
....قابلت كمين يانكي ولم ينجو إلا ثلاثة

186
00:24:44,532 --> 00:24:47,330
ستيفنس وبيكر وجاكسون.

187
00:24:47,402 --> 00:24:49,836
والشيء الذي لم ينجو هو المال.

188
00:24:49,904 --> 00:24:53,965
وقرر الجيش في جلسة براءة جاكسون.

189
00:24:54,042 --> 00:24:56,943
اختفى بعدها وأصبح بيل كارسون

190
00:24:57,011 --> 00:24:58,171
أنا أعرف هذا الاسم.

191
00:24:58,246 --> 00:25:01,181
أنت حتى لا تعرف من الذي تبحث عنه ولكني أعرف.

192
00:25:01,249 --> 00:25:04,810
عندما يظهر سأخاف من أن أوضع في حذاءه

193
00:25:07,555 --> 00:25:08,954
أين كارسون؟

194
00:25:09,023 --> 00:25:12,220
كارسون أعيد تجنيد وأصبح رجل أعور فقير.

195
00:25:12,293 --> 00:25:14,488
هو يعيش مع فتاة تسمى ماريا وسوف تخبرك بكل شيئ.

196
00:25:14,562 --> 00:25:16,655
إنها عاهرة مستجدة في المقاطعة

197
00:25:16,731 --> 00:25:18,028
أين هي؟

198
00:25:18,099 --> 00:25:19,999
والآن ,ما اسم المدينة؟

199
00:25:20,068 --> 00:25:21,865
مكان قريب إلى حد ما.

200
00:25:24,338 --> 00:25:25,703
اسمه سانتا آنا

201
00:25:28,676 --> 00:25:31,873
وداعا يا نصف جندي

202
00:25:31,946 --> 00:25:35,382
...الاعتقال والبيع
عبيد فارون,حرق المدينة

203
00:25:35,450 --> 00:25:37,577
لوك.. اعطني كأس ويسكي.

204
00:25:37,652 --> 00:25:39,745
...ومكتب المأمور في سونورا.

205
00:25:39,821 --> 00:25:42,915
لقد عين نفسه مرشداً على عربة القطار

206
00:25:42,990 --> 00:25:46,585
بعد أن حصل على أجره ترك عربة القطار

207
00:25:46,661 --> 00:25:48,959
في منطقة للهنود لصيدها.

208
00:25:49,030 --> 00:25:52,693
أنا سعيدة لأنهم قبضوا على رجل ارتكب كل هذه الجرائم.

209
00:25:52,767 --> 00:25:54,758
ليس كل من حول رقبته حبل يشنق

210
00:25:54,836 --> 00:25:56,701
ماذا تقصد؟

211
00:25:56,771 --> 00:25:58,500
والمتهم أيضاً مذنب

212
00:25:58,573 --> 00:26:01,736
حتى هذا المتسول القذر لديه ملاك حارس

213
00:26:05,346 --> 00:26:08,782
...وتشوية نفسه مثل عامة المكسيكيين.

214
00:26:08,850 --> 00:26:11,182
وملاك بشعر ذهبي يراقبه

215
00:26:11,252 --> 00:26:12,617
...من جيش الاتحاد.

216
00:26:12,687 --> 00:26:16,521
لجميع هذه الجرائم ، المتهم قدم اعترافا كاملا.

217
00:26:16,591 --> 00:26:19,992
لذلك نحكم عليه بالشنق حتى الموت.

218
00:26:20,061 --> 00:26:23,087
لعل الله يغفر له ..نفذ.

219
00:26:38,679 --> 00:26:41,011
علينا الخروج من هنا!

220
00:27:12,313 --> 00:27:14,941
ماذا تحاول أن تقول؟
أي شخص ممكن أن يخفق التصويب

221
00:27:15,016 --> 00:27:17,109
ليس وأنا مربوط في طرف الحبل.

222
00:27:17,185 --> 00:27:20,279
أنت لم تُربط أبداً في طرف حبل.

223
00:27:20,354 --> 00:27:22,413
عندما يتم سحب الحبل بشدة,

224
00:27:22,490 --> 00:27:25,789
تشعر وكأن الشيطان يصارع مؤخرتك.

225
00:27:27,995 --> 00:27:30,156
نعم أنت على حق

226
00:27:30,231 --> 00:27:32,859
أنها تزداد صعوبة

227
00:27:33,367 --> 00:27:37,326
ما أقصد أنه ليس هناك مستقبل

228
00:27:37,405 --> 00:27:39,600
بجوار قزم أحمق مثلك

229
00:27:39,674 --> 00:27:40,936
ماذا تقصد؟

230
00:27:41,008 --> 00:27:44,910
لأني لا أعتقد أنك تساوي أكثر من$3,000.

231
00:27:45,580 --> 00:27:47,309
ماذا تقصد؟

232
00:27:47,915 --> 00:27:50,884
أعني أن شراكتنا قد حلت

233
00:27:52,253 --> 00:27:55,814
لا...ليس أنت
سوف تبقى مقيداً

234
00:27:55,890 --> 00:27:58,222
أنا أخذ المال.. وأنت احتفظ بالحبل

235
00:27:58,960 --> 00:28:01,155
أنت وغد حقير ملعون

236
00:28:01,229 --> 00:28:03,026
بكل خدعك القذرة المنتنة

237
00:28:03,097 --> 00:28:06,225
طريق العودة للمدينة فقط 70 ميل

238
00:28:07,268 --> 00:28:10,533
لو وفرت مجهودك أعتقد أن رجل مثلك يمكنه تولي الأمر

239
00:28:11,239 --> 00:28:13,400
الوداع

240
00:28:13,474 --> 00:28:15,635
عُد أيها الوغد الحقير

241
00:28:15,710 --> 00:28:17,735
ارجع واقطع هذا الحبل

242
00:28:17,812 --> 00:28:21,145
انزل من على ظهر الحصان أيها القذر الجبان

243
00:28:21,215 --> 00:28:24,480
لو تمكنت منك لأنتزع قلبك وأكله.

244
00:28:24,552 --> 00:28:26,918
سأسلخك حياً
وأعلقك من إبهامك

245
00:28:26,988 --> 00:28:28,819
أنت خنزير

246
00:28:28,889 --> 00:28:30,857
سأقتلك

247
00:28:31,025 --> 00:28:32,219
سأقتلك

248
00:28:34,328 --> 00:28:38,594
أنت حجود بعد كل هذه المرات التي أنقذ فيها حياتك

249
00:28:43,070 --> 00:28:46,233
إلى أين تذهب؟
هذه مجرد خدعة

250
00:28:46,307 --> 00:28:49,470
لن تتركني هنا ... ارجع

251
00:28:49,543 --> 00:28:50,805
انتظر يا بلوندي

252
00:28:50,878 --> 00:28:52,778
اسمع يا بلوندي

253
00:29:17,471 --> 00:29:19,905
أصدق أن السيدة عادت للبيت

254
00:29:20,741 --> 00:29:23,938
أحلام سعيدة وشكراً جزيلاً

255
00:29:33,654 --> 00:29:35,747
أيها الفأر القذر

256
00:29:51,939 --> 00:29:53,270
ماريا؟

257
00:29:59,680 --> 00:30:02,080
حبيبي ... أهذا أنت يا بيل؟

258
00:30:03,451 --> 00:30:05,009
!بيل

259
00:30:14,562 --> 00:30:17,531
من أنت؟ وماذا تريد مني؟

260
00:30:18,499 --> 00:30:21,263
استمري في الحديث عن بيل كارسون

261
00:30:21,936 --> 00:30:23,563
لا أعرفه

262
00:30:25,072 --> 00:30:27,370
كنتِ تنادي عليه في الظلام

263
00:30:31,946 --> 00:30:33,106
أين هو؟

264
00:30:33,180 --> 00:30:35,512
ماذا سوف تفعل له؟

265
00:30:36,884 --> 00:30:39,079
سأسأله بعض الأسئلة

266
00:30:40,888 --> 00:30:42,583
أين هو؟

267
00:30:50,064 --> 00:30:53,500
أين هو ؟ أين ؟ أين

268
00:30:59,774 --> 00:31:00,934
هذا يكفي

269
00:31:03,077 --> 00:31:04,567
لا أعرف أين هو

270
00:31:04,645 --> 00:31:08,172
لقد جمع أمتعته منذ عشرة أيام  وذهب مع فرقته

271
00:31:08,249 --> 00:31:10,012
لقد غادروا جميعاً

272
00:31:10,084 --> 00:31:12,211
مع أي رفقة؟
أين ذهبوا؟

273
00:31:16,190 --> 00:31:17,714
الفرسان الثلاثة

274
00:31:17,792 --> 00:31:19,817
الجنرال سيبلي

275
00:31:19,894 --> 00:31:21,225
توجهوا لسانتا فيا

276
00:31:22,196 --> 00:31:24,858
هذا كل ما أعرف ! أقسم لك

277
00:32:57,324 --> 00:32:59,884
أسف جداً ولكن المحل أغلق

278
00:33:38,065 --> 00:33:41,432
- مسدسات.
- نعم . مسدسات

279
00:33:45,406 --> 00:33:46,566
مسدسات!

280
00:33:47,708 --> 00:33:51,144
حسناً , هنا أحتفظ بأفضلها

281
00:33:55,816 --> 00:33:58,580
هنا... ريمنجتون وكولت

282
00:33:58,652 --> 00:34:02,144
روات
و سميث ويسون

283
00:34:02,222 --> 00:34:05,020
كولت من سلاح البحرية

284
00:34:05,092 --> 00:34:06,525
جوسلن

285
00:34:06,594 --> 00:34:08,459
ريمنجتون آخر

286
00:34:08,529 --> 00:34:10,360
- ....وهذا 
- هذا يكفي

287
00:34:53,340 --> 00:34:54,500
طلقات

288
00:35:03,684 --> 00:35:06,209
أتريد أن تجرب المسدس؟
فقط خطوة للخلف

289
00:35:06,286 --> 00:35:07,446
لنذهب

290
00:35:12,960 --> 00:35:14,894
تحرك . تحرك

291
00:36:30,003 --> 00:36:31,698
طلقات

292
00:36:39,980 --> 00:36:43,040
- بكم؟
- $20.

293
00:36:45,252 --> 00:36:46,879
لا.

294
00:36:49,857 --> 00:36:51,882
$50.

295
00:36:52,926 --> 00:36:54,757
بكم؟

296
00:36:55,329 --> 00:36:57,320
$100.

297
00:36:59,833 --> 00:37:01,391
$200.

298
00:37:01,468 --> 00:37:03,060
هذا كل ما لدي

299
00:37:03,704 --> 00:37:05,069
هنا

300
00:37:24,725 --> 00:37:25,885
تعالى.

301
00:37:56,153 --> 00:37:58,212
هذا الصباح سمعت كل شيء

302
00:37:58,289 --> 00:38:00,689
الكولونيل كانبيز اتفق مع الشماليين.

303
00:38:00,758 --> 00:38:03,352
وغداً على الأكثر سيكونون في المدينة

304
00:38:03,427 --> 00:38:06,328
لهذا السبب خرج الجنوبيون

305
00:38:06,397 --> 00:38:09,855
بمجرد سماع هؤلاء الجبناء بأن أصحاب القمصان الزرقاء حولهم فروا في الحال

306
00:38:10,768 --> 00:38:12,599
هؤلاء المتمردون ليس لديهم النية للقتال.

307
00:38:12,670 --> 00:38:15,400
- إنها أمور مملة.
- أنهم سينتهون حالاً

308
00:38:15,473 --> 00:38:16,872
سوف نتخلص من هؤلاء الحمقى

309
00:38:16,941 --> 00:38:19,136
حينئذ سنبدأ في جنى المال من هؤلاء اليانكيز

310
00:38:19,210 --> 00:38:21,440
إنهم يحملون الذهب وليس الأوراق المالية

311
00:38:21,512 --> 00:38:23,946
وسوف يهزمون الجنوب

312
00:38:24,582 --> 00:38:27,949
انظري لصاحب اللحية البيضاء الذي يركب العربة.

313
00:38:28,018 --> 00:38:29,952
جنرال سيبلي يبدو أنه ميت

314
00:38:30,020 --> 00:38:32,045
أخيرا سيخرج من شعرنا

315
00:38:32,123 --> 00:38:36,685
تعيش ديكسي! تعيش !  تعيش ديكسي

316
00:38:40,664 --> 00:38:42,928
أين صاحب هذا الحصان؟

317
00:38:43,634 --> 00:38:46,933
- من فضلك سيدي قلبي ضعيف
- أين؟

318
00:38:47,004 --> 00:38:49,700
لقد أرعبتني الحرب بالفعل

319
00:38:49,774 --> 00:38:52,242
أنا أبحث عن صاحب هذا الحصان

320
00:38:52,309 --> 00:38:55,904
إنه طويل وأشقر يدخن سيجار وهو خنزير أيضا!

321
00:38:55,980 --> 00:38:58,073
- أين هو الآن؟
- دعه وشأنه

322
00:38:58,149 --> 00:39:00,140
إنه لا يعرف وهل له أن يعرف صاحب كل حصان؟

323
00:39:00,217 --> 00:39:02,708
اخرسي أيتها العاهرة المسنة

324
00:39:04,021 --> 00:39:07,718
الطابق العلوي
الطابق العلوي غرفة أربعة سيدي

325
00:39:13,264 --> 00:39:14,822
ألم تسمعوا؟

326
00:39:20,104 --> 00:39:22,834
أنتم مجرمون
 كيف تجرؤون أيها الفسدة؟

327
00:42:10,768 --> 00:42:12,599
يا لشجاعتك

328
00:42:23,518 --> 00:42:26,214
هناك نوعان من المكافآت يا صديقي

329
00:42:26,287 --> 00:42:29,085
هذه التي تأتي من الباب

330
00:42:29,157 --> 00:42:31,819
والأخرى التي تأتي من النافذة

331
00:42:31,893 --> 00:42:33,622
اخلع حزام المسدس

332
00:42:41,569 --> 00:42:43,127
إنه خاوي

333
00:42:45,640 --> 00:42:47,403
ولكن مسدسي ليس كذلك

334
00:42:53,681 --> 00:42:57,811
حتى عندما شنق يهوذا نفسه ، كانت هناك عاصفة أيضاً

335
00:43:01,056 --> 00:43:03,547
يمكن أن تكون دانات المدافع

336
00:43:03,625 --> 00:43:06,753
دانات المدافع أم عاصفة لا فرق لدي

337
00:43:09,464 --> 00:43:12,592
هل سبق أن رأيت هذا يا صديقي؟

338
00:43:22,043 --> 00:43:23,806
مررة من فوق عارضة السقف

339
00:43:26,014 --> 00:43:27,345
هذه

340
00:43:38,993 --> 00:43:40,858
والأن ادخل

341
00:43:50,839 --> 00:43:52,170
هذا صحيح

342
00:43:52,240 --> 00:43:54,401
والآن تأكد أن الحبل مربوط

343
00:43:55,643 --> 00:43:58,237
ويمكن أن يحمل وزن خنزير

344
00:44:04,652 --> 00:44:06,882
الآن ضع الحبل حول رقبتك

345
00:44:14,262 --> 00:44:15,854
جيد جداً

346
00:44:16,898 --> 00:44:19,128
هذا كبير جداً على رقبتك ,صحيح؟

347
00:44:19,200 --> 00:44:21,100
سنصلحه بشكل صحيح

348
00:44:21,169 --> 00:44:25,367
عندي نظام آخر مختلف قليلاً عن نظامك

349
00:44:26,241 --> 00:44:27,902
فأنا لا أطلق النار على الحبل

350
00:44:27,976 --> 00:44:30,501
أنا أطلق النار على ساقي الكرسي

351
00:47:34,420 --> 00:47:37,981
وجدنا المتهم ، توماس لارسن ، المعروف بـشورتي لارسون

352
00:47:38,057 --> 00:47:41,618
.....مذنبا بارتكاب الجرائم التالية

353
00:47:41,694 --> 00:47:42,854
سرقة حصان

354
00:47:42,928 --> 00:47:45,328
سرقة إمدادات تابعة لجيش الاتحاد

355
00:47:45,397 --> 00:47:48,332
سرقة امدادات تابعة للجيش الكونفدرالي

356
00:47:48,400 --> 00:47:50,334
اصابة اثنين من لجان الأمن الأهلية,

357
00:47:50,402 --> 00:47:52,996
الاعتداء والضرب 
على شخص يدعى جاري أو كييف

358
00:47:53,072 --> 00:47:56,132
والسطو والابتزاز والسرقة

359
00:47:56,208 --> 00:47:58,608
الهروب من سجن الولاية

360
00:47:58,677 --> 00:48:00,577
...الإخلال بالأمن ، والقوادة

361
00:48:00,646 --> 00:48:02,045
وماذا عن شورتي؟

362
00:48:02,681 --> 00:48:04,148
...التزوير والقتل.

363
00:48:04,216 --> 00:48:06,912
.....لذلك ، ووفقاً للصلاحيات المخولة لنا

364
00:48:06,986 --> 00:48:07,975
لا

365
00:48:08,621 --> 00:48:09,610
لا؟!

366
00:48:09,688 --> 00:48:11,815
...المدعو توماس لارسون

367
00:48:11,890 --> 00:48:14,154
المشهور بشورتي لارسون

368
00:48:14,226 --> 00:48:16,091
الإعدام شنقاً حتى الموت

369
00:48:16,161 --> 00:48:19,255
لعل الله يرحمك. نفذ

370
00:48:25,738 --> 00:48:27,433
أسف. شورتي

371
00:48:56,201 --> 00:48:59,227
بمجرد دخولي الصحراء أشعر بالعطش

372
00:48:59,304 --> 00:49:00,737
حارقة ,صحيح؟

373
00:49:00,806 --> 00:49:05,209
يقولون أن أصحاب البشرة الناعمة لا يتحملون كثيراً

374
00:49:28,534 --> 00:49:31,264
هكذا .لن تتحمل كثراً

375
00:49:33,138 --> 00:49:34,628
إلى أين نحن ذاهبون؟

376
00:49:35,641 --> 00:49:36,972
أين؟

377
00:49:37,042 --> 00:49:40,034
إلى أين أسير أنا يا رفيقي؟

378
00:49:40,112 --> 00:49:41,773
من هذا الاتجاه

379
00:49:41,847 --> 00:49:45,943
مائة ميل أخرى من الشمس والرمال المستعرة

380
00:49:46,018 --> 00:49:48,418
حتى الجيش يخافون من السير في هذا الطريق 

381
00:49:48,487 --> 00:49:50,853
ورجال سيبلي يتراجعون هنا

382
00:49:50,923 --> 00:49:53,153
ورجال كانبي يأتون إلى هنا

383
00:49:54,326 --> 00:49:58,319
ولكن لا أحد يطأ هذا الجحيم

384
00:49:58,397 --> 00:50:01,161
إلا أنت وأنا

385
00:50:02,301 --> 00:50:04,531
مائة ميل إنها تمشية جميلة

386
00:50:08,373 --> 00:50:11,206
ماذا أخبرتني أنت في آخر مرة؟

387
00:50:12,878 --> 00:50:16,871
''لو وفرت مجهودك أعتقد أن رجل مثلك يمكنه تولي الأمر''

388
00:50:18,917 --> 00:50:21,977
وإن لم تفعل فستموت

389
00:50:22,054 --> 00:50:23,453
فقط ستموت ببطيء

390
00:50:24,623 --> 00:50:27,615
ببطئ شديد يا صديقي القديم

391
00:50:32,030 --> 00:50:35,261
تفضل
ابدأ المشي

392
00:52:31,850 --> 00:52:33,477
أنأخذ راحة؟

393
00:52:34,119 --> 00:52:37,020
تقدم يا بلوندي ليس أمامنا مسافة طويلة

394
00:52:37,089 --> 00:52:38,920
إنها فقط 70 ميل

395
00:52:40,259 --> 00:52:43,888
لدينا حوالي ساعتين قبل الغروب

396
00:52:43,962 --> 00:52:46,021
هذا ليس سيئاً جدا

397
00:52:47,432 --> 00:52:48,956
تقدم

398
00:54:52,359 --> 00:54:54,554
حسناً يا بلوندي

399
00:54:56,696 --> 00:54:58,926
...إلى اللقاء

400
00:56:02,195 --> 00:56:03,787
اهدأ اهدأ

401
00:56:03,863 --> 00:56:05,956
اهدأ اهدأ أيها الولد

402
00:58:35,648 --> 00:58:37,343
....ماء

403
00:58:37,417 --> 00:58:38,577
ماء

404
00:58:44,991 --> 00:58:46,788
200,000 من الذهب

405
00:58:46,860 --> 00:58:49,385
إنها لك فقط اعطني ماء

406
00:58:54,033 --> 00:58:55,967
ماذا تقول؟

407
00:58:56,035 --> 00:58:58,094
من أنت بحق الجحيم؟

408
00:58:58,171 --> 00:59:00,162
كارسون

409
00:59:00,240 --> 00:59:02,708
اسمي الآن بيل كارسون

410
00:59:03,243 --> 00:59:05,040
هجوم مفاجئ

411
00:59:06,446 --> 00:59:07,811
الكل ماتوا

412
00:59:10,750 --> 00:59:14,447
كارسون حسناً أنا جد لنكولن

413
00:59:14,521 --> 00:59:16,853
ماذا كنت تقول عن الدولارات؟

414
00:59:16,923 --> 00:59:19,153
200,000. كلها لي 

415
00:59:20,360 --> 00:59:21,850
لقد كنت ثالث الفرسان

416
00:59:23,129 --> 00:59:25,597
بيكر ليس لديه شيء

417
00:59:26,032 --> 00:59:29,991
الذهب.. لقد خبأته فهو في أمان

418
00:59:30,904 --> 00:59:34,135
أين؟
أين هنا هنا؟

419
00:59:34,207 --> 00:59:35,435
تكلم

420
00:59:35,508 --> 00:59:38,204
الـ....مقبرة

421
00:59:38,278 --> 00:59:39,939
أي مقبرة؟

422
00:59:40,013 --> 00:59:43,380
التي في ساد هيل

423
00:59:43,917 --> 00:59:46,181
....هناك قبر لـ

424
00:59:46,252 --> 00:59:50,746
أي قبر؟
أي اسم؟ أي رقم؟

425
00:59:50,824 --> 00:59:53,622
هيا أيها الدمية تكلم

426
00:59:54,928 --> 00:59:57,192
ليس هناك رقم

427
00:59:57,263 --> 00:59:58,594
هناك اسم

428
01:00:00,099 --> 01:00:03,000
- .....وهو مكتوب
- وهو..؟

429
01:00:09,075 --> 01:00:10,508
ماء

430
01:00:12,879 --> 01:00:15,814
تكلم أولاً وأعطيك الماء بعدها

431
01:00:15,882 --> 01:00:17,577
مقبرة ساد هيل حسناً

432
01:00:17,650 --> 01:00:19,015
في قبر...حسناً

433
01:00:19,085 --> 01:00:21,645
ولكن يجب أن يكون عليه اسم أو رقم

434
01:00:21,721 --> 01:00:24,349
هناك ألف أو خمس آلاف

435
01:00:24,991 --> 01:00:26,982
.....ماء

436
01:00:28,528 --> 01:00:30,462
لا تمت

437
01:00:30,530 --> 01:00:32,691
لا تمت سأحضر لك الماء

438
01:00:32,765 --> 01:00:34,255
اجلس هنا

439
01:00:34,334 --> 01:00:36,427
لا تتحرك سأحضر لك الماء

440
01:00:36,503 --> 01:00:39,734
....لا تمت حتى أعود يا ابن الـ

441
01:01:04,497 --> 01:01:05,828
ابتعد عن هنا!

442
01:01:12,238 --> 01:01:15,298
- إنه ميت
- نعم.

443
01:01:17,477 --> 01:01:19,502
سأقتلك

444
01:01:21,948 --> 01:01:26,112
لو فعلت ستعيش باقي حياتك فقير

445
01:01:26,185 --> 01:01:29,313
مثل الفأر المنتن كمل هو حالك

446
01:01:29,956 --> 01:01:34,086
لو كنت مكانك لأبقيتني حياً

447
01:01:34,160 --> 01:01:35,855
بماذا أخبرك؟

448
01:01:37,730 --> 01:01:39,322
اسم

449
01:01:39,899 --> 01:01:41,992
اسم قبر

450
01:01:42,068 --> 01:01:44,161
أي اسم؟

451
01:01:57,584 --> 01:01:59,552
بلوندي لا تمت

452
01:01:59,719 --> 01:02:01,687
بلوندي لا تمت

453
01:02:01,754 --> 01:02:04,450
أنا صديقك 
لا تمت ... لا تمت

454
01:02:04,524 --> 01:02:07,254
أنا صديقك ... هيا

455
01:02:07,327 --> 01:02:08,817
هيا!

456
01:02:08,895 --> 01:02:12,422
بلوندي سأساعدك... سأساعدك

457
01:02:12,498 --> 01:02:15,524
لا تتحرك سأعود حلاً سأحضر الماء

458
01:02:15,602 --> 01:02:17,502
لا تمت مثل الخنزير

459
01:02:17,570 --> 01:02:20,334
تفضل يا بلوندي تفضل الماء

460
01:02:20,406 --> 01:02:21,566
الماء يا بلوندي

461
01:02:21,641 --> 01:02:23,472
لا تشرب! هذا ليس في صالحك

462
01:02:23,543 --> 01:02:25,170
أتشعر بتحسن؟

463
01:02:25,244 --> 01:02:27,405
بلوندي , ماذا جرى لك؟

464
01:02:27,480 --> 01:02:29,846
من فضلك لا تمت

465
01:02:57,437 --> 01:02:58,927
لدي رجل مريض جداً هنا

466
01:02:59,005 --> 01:03:02,202
-ولكن ليس لدينا المزيد من الأسرة ؟
-دعه يأخذ سريرك 

467
01:03:07,948 --> 01:03:10,075
- أين بابلو راميريز؟
- الأب راميرز

468
01:03:10,150 --> 01:03:14,610
إنه في الخارج الآن ولكنه سيأتي في أي يوم

469
01:03:14,688 --> 01:03:16,155
حسناً , هذا لا يهم

470
01:03:16,223 --> 01:03:19,090
 في هذه اللحظة إننا نحتاج رعاية جيدة جدا لصديقي

471
01:03:19,159 --> 01:03:20,854
لعل الرب يرفق به

472
01:03:20,927 --> 01:03:25,159
والرب في جانبنا أيضاً لأنه يكره اليانكيز

473
01:03:25,232 --> 01:03:26,756
أليس كذلك بلوندي؟

474
01:03:27,667 --> 01:03:31,103
- أيها الأب أمازال يتنفس؟
- نعم بالطبع

475
01:03:31,605 --> 01:03:32,663
أنت ثقيل

476
01:04:15,649 --> 01:04:18,777
حسناً ضع له ضمادة جديدة

477
01:04:19,753 --> 01:04:21,584
ضعه في حجرتي

478
01:04:22,422 --> 01:04:23,855
بهدوء

479
01:04:26,993 --> 01:04:29,359
أخرج أيها الجندي هيا

480
01:04:29,429 --> 01:04:32,023
اعتني به من فضلك فهو بمنزلة أخي

481
01:04:37,904 --> 01:04:39,963
أيها الأب

482
01:04:51,985 --> 01:04:54,647
أيها الأب هل تكلم؟ هل قال أي شيء؟

483
01:05:25,752 --> 01:05:28,277
أيها الأب هل سأل عني ؟ هال قال أي شيء؟

484
01:05:28,355 --> 01:05:30,084
لا , هو لم ينطق حتى الآن

485
01:05:30,156 --> 01:05:32,989
من حققك أن تقلق فهو شاب وقوي

486
01:05:33,059 --> 01:05:35,425
وهذا ما جعله يظل حياً حتى الآن

487
01:05:35,495 --> 01:05:38,089
عليه أن يستعيد قوته في وقت قصير جداً.

488
01:05:38,164 --> 01:05:40,598
أنت لا تعرف ماذا تعني حياة هذا الرجل بالنسبة لي

489
01:05:40,667 --> 01:05:43,261
أشكر المسيح وأشكركم جميعاً

490
01:06:32,218 --> 01:06:33,515
بلوندي؟

491
01:06:40,260 --> 01:06:41,625
بلوندي؟

492
01:07:01,147 --> 01:07:04,878
أخبرني الأب أنك ستتعافى
وتقوم في بضعة أيام

493
01:07:04,951 --> 01:07:08,546
لقك كنت محظوظاً كوني
قربك عندما حدث هذا

494
01:07:08,621 --> 01:07:10,953
فكر لو كنت باستطاعتك

495
01:07:12,959 --> 01:07:17,828
أعني عندما يكون الشخص مريضاً

496
01:07:17,897 --> 01:07:20,297
من الأفضل أن يكون هناك
شخصاً بالقرب

497
01:07:20,367 --> 01:07:23,268
صديق أو مقرب

498
01:07:23,336 --> 01:07:27,602
ألديك والدان يا بلوندي؟

499
01:07:27,674 --> 01:07:28,834
أم؟

500
01:07:28,908 --> 01:07:31,240
ولا حتى أم

501
01:07:31,911 --> 01:07:33,708
لا أحد

502
01:07:34,447 --> 01:07:37,974
أنت وحيد يا بلوندي ؟ مثلي

503
01:07:38,051 --> 01:07:40,178
نحن جميعاً بمفردنا في العالم

504
01:07:40,954 --> 01:07:43,445
أنا لدي أنت
وأنت لديك أنا

505
01:07:45,859 --> 01:07:47,724
أعني فقط لبعض الوقت 

506
01:07:48,328 --> 01:07:50,228
يجب أن يحدث هذا الآن

507
01:07:51,197 --> 01:07:53,529
يا لعجائب الأقدار

508
01:07:53,600 --> 01:07:57,627
من الممكن أن يكون
كل هذا المال في أيدينا

509
01:08:01,875 --> 01:08:05,709
يجب أن أخبرك الحقيقة يا بلوندي

510
01:08:05,779 --> 01:08:08,680
لو كنت مكاني
لفعلت نفس الشيئ

511
01:08:10,150 --> 01:08:12,710
كل شيء انتهي من أجلك

512
01:08:13,186 --> 01:08:16,280
لا يستطيع أحد فعل المزيد

513
01:08:18,525 --> 01:08:20,425
اوه أنظر إلي يا إلهي

514
01:08:20,493 --> 01:08:23,656
إنه خطأي 
خطأي خطأي

515
01:08:34,541 --> 01:08:36,941
سأخبرك بشيء واحد يا بلوندي

516
01:08:37,010 --> 01:08:40,639
لو علمت أنها أخر ساعة
في عمري , أقسم لك

517
01:08:40,713 --> 01:08:44,342
في مكاني ...أومكانك
كنت سأفعل نفس الشيء

518
01:08:44,884 --> 01:08:48,376
كنت سأخبرك عن الذهب 
نعم كنت سأخبرك

519
01:08:48,455 --> 01:08:51,015
كنت سأخبرك بالاسم على القبر

520
01:08:51,091 --> 01:08:53,719
بماذا ينفعك المال لو مت؟

521
01:08:53,793 --> 01:08:55,693
أعلم اسم المقبرة

522
01:08:55,762 --> 01:08:59,027
ولكنك أتعلم كم قبر
في هذه المقبرة؟

523
01:08:59,099 --> 01:09:00,464
....من فضلك

524
01:09:01,367 --> 01:09:04,336
بلوندي من فضلك خذ بعضاً

525
01:09:04,404 --> 01:09:05,564
تفضل

526
01:09:07,707 --> 01:09:10,870
قهوة
من فضلك أخبرني بالاسم

527
01:09:12,745 --> 01:09:14,542
الذي على القبر

528
01:09:15,248 --> 01:09:19,742
لو وضعت في يدي $200,000,

529
01:09:19,819 --> 01:09:22,185
سوف أكرم ذكراك دائماً

530
01:09:22,856 --> 01:09:26,690
أقسم أنني سأكرم ذكراك

531
01:09:29,229 --> 01:09:31,197
تعال...اقترب أكثر

532
01:09:36,302 --> 01:09:37,701
أخبرني.

533
01:09:39,539 --> 01:09:41,200
أيها القذر

534
01:09:43,743 --> 01:09:46,337
سأنام في حال أفضل

535
01:09:46,412 --> 01:09:50,849
فأنا أعرف أن صديقي
الحميم إلى جانبي

536
01:09:50,917 --> 01:09:53,283
لحمايتي

537
01:10:01,895 --> 01:10:04,193
''تاكو, ماء''
حسناً تفضل الماء

538
01:10:04,264 --> 01:10:08,132
لو أعطيتني الاسم أعطيتك الماء

539
01:10:17,041 --> 01:10:19,908
حسناً أيها القذر الحقير
قم من على الفراش

540
01:10:19,977 --> 01:10:22,036
تعالى . تعالى
لقد انتهت الحفلة

541
01:10:22,113 --> 01:10:24,240
والعربة مستعدة لتغادر

542
01:10:24,315 --> 01:10:26,215
الجرحى تتتابع من الطريق

543
01:10:26,284 --> 01:10:29,515
من الأفضل أن نغادر المكان
قبل أن نتورط في الحرب

544
01:10:29,587 --> 01:10:31,987
توكو , لقد عاد الأب راميريز

545
01:10:32,757 --> 01:10:35,248
هذا شيء يجب أن أتولاه

546
01:10:35,326 --> 01:10:36,486
تحرك

547
01:10:37,328 --> 01:10:39,353
- إلى أين؟ هذا الاتجاه؟
- نعم

548
01:10:56,314 --> 01:10:57,474
مرحباً بابلو

549
01:11:06,123 --> 01:11:08,318
ألا تعرفني؟

550
01:11:09,961 --> 01:11:13,362
إنه أنا. توكو
دعني أعانقك

551
01:11:17,602 --> 01:11:20,366
أنا لا أعرف الشيء الأصح

552
01:11:24,775 --> 01:11:27,266
لقد كنت ماراً من
هنا فقلت لنفسي..

553
01:11:27,345 --> 01:11:29,438
''أتسأل لو أن أخي تذكر أخاه''

554
01:11:33,351 --> 01:11:34,682
هل أخطأت؟

555
01:11:36,153 --> 01:11:39,122
هذا لا يهم فأنا سعيد جداً

556
01:11:39,190 --> 01:11:41,454
لقد رأيتني يا توكو

557
01:11:43,461 --> 01:11:46,328
نعم. حسناً 
أنا سعيد جدا لعودتي

558
01:11:52,136 --> 01:11:53,899
هذا زيي الموحد

559
01:11:53,971 --> 01:11:56,098
إنها قصة طويلة

560
01:11:56,173 --> 01:11:59,574
دعنا نتحدث عنك
فهذا هو الأهم

561
01:11:59,644 --> 01:12:01,305
أنت تبدو بخير حال

562
01:12:02,246 --> 01:12:04,237
ربما أنحف قليلاً

563
01:12:06,083 --> 01:12:08,574
لكنك كنت دائماً نحيف
اه صغيري بابلو؟

564
01:12:10,788 --> 01:12:13,848
ماذا عن والدينا؟

565
01:12:15,293 --> 01:12:17,659
الأن فقط تفكر فيهما

566
01:12:18,529 --> 01:12:21,327
 بعد تسع سنوات

567
01:12:22,967 --> 01:12:24,798
تسع سنوات؟

568
01:12:25,936 --> 01:12:28,063
إذن إنها تسع سنوات

569
01:12:28,739 --> 01:12:30,400
تسع سنوات!

570
01:12:30,474 --> 01:12:33,932
ماتت أمنا منذ زمن بعيد

571
01:12:35,379 --> 01:12:38,007
وأبونا مات منذ عدة أيام فقط

572
01:12:38,616 --> 01:12:40,914
لهذا السبب كنت بالخارج

573
01:12:42,420 --> 01:12:44,786
سأل عنك لتكون بجواره

574
01:12:44,855 --> 01:12:46,982
ولكن لم يكن هناك غيري

575
01:12:53,964 --> 01:12:55,488
وأنت؟

576
01:12:56,200 --> 01:12:59,226
دون أفعالك الشيطانية
ما الذي تخطط لفعله؟

577
01:13:00,638 --> 01:13:03,630
أتذكر مرة كان لك
زوجة في مكان ما

578
01:13:06,711 --> 01:13:08,542
ليست واحدة بل الكثير منهن

579
01:13:08,612 --> 01:13:11,308
واحدة هنا والأخرى هناك أينما أجدهن

580
01:13:12,717 --> 01:13:15,447
استمر في موعظتي يا بابلو

581
01:13:17,188 --> 01:13:19,281
فما جدوى ذلك؟

582
01:13:20,558 --> 01:13:22,890
فقط استمر في طريقك

583
01:13:22,960 --> 01:13:24,928
ابتعد

584
01:13:25,930 --> 01:13:27,921
وليرحم الرب روحك

585
01:13:27,998 --> 01:13:31,297
سأذهب في انتظار الرب ليذكرني

586
01:13:31,369 --> 01:13:34,600
أنا توكو راميرز
أخو الأخ راميرز

587
01:13:34,672 --> 01:13:36,867
سأخبرك بشيء

588
01:13:36,941 --> 01:13:39,136
تعتقد أنك أفضل مني حالاً

589
01:13:39,210 --> 01:13:41,838
من حيث أتينا ،
كلانا لا يريد أن يموت من الفقر

590
01:13:41,912 --> 01:13:44,176
أصبح أحدنا قس
والآخر قاطع طريق

591
01:13:44,248 --> 01:13:46,842
فأنت تختار طريقك
وأنا اختار طريقي

592
01:13:46,917 --> 01:13:48,748
وإن كان طريقي أصعب

593
01:13:48,819 --> 01:13:51,014
لقد تحدثت عن أمنا وأبينا

594
01:13:51,088 --> 01:13:53,886
بينما رحلت أنت
لتكون قس بقيت أنا

595
01:13:53,958 --> 01:13:58,258
لقد كنت غلاما في العاشرة من عمري
أو مهما يكن لا أذكر جيدا ولكني بقيت 

596
01:13:58,329 --> 01:14:00,320
حاولت ولكن 
لم يكن هناك جدوى

597
01:14:00,398 --> 01:14:02,298
والآن سأخبرك بشيء

598
01:14:02,366 --> 01:14:05,460
فقد أصبحت قساً
لأنك كنت جباناً جداً

599
01:14:05,536 --> 01:14:07,299
لتفعل ما أفعله

600
01:14:25,356 --> 01:14:26,345
توكو

601
01:14:38,068 --> 01:14:40,229
سامحنى يا أخي رجاءً

602
01:15:09,733 --> 01:15:11,860
بطني ممتلئة

603
01:15:13,304 --> 01:15:15,670
أخي رفيق جيد

604
01:15:15,739 --> 01:15:18,037
لم أخبرك 
أخي مسؤولا هنا

605
01:15:18,108 --> 01:15:20,372
عن كل شيء
مثل البابا تماماً

606
01:15:20,444 --> 01:15:22,173
وهو مسؤول في روما.

607
01:15:22,246 --> 01:15:25,977
أخي قال لي
"أخي ابقى لا ترحل"

608
01:15:26,050 --> 01:15:27,711
فنحن لن نرى بعضنا ثانية

609
01:15:27,785 --> 01:15:29,650
هنا لديك الفرصة لتأكل وتشرب

610
01:15:29,720 --> 01:15:31,585
أحضر صديقك أيضاً

611
01:15:32,490 --> 01:15:36,221
وقتما نتقابل ثانية
فلن يدعني أرحل

612
01:15:37,461 --> 01:15:40,589
أخي إنه متيم بي

613
01:15:43,767 --> 01:15:46,395
هو كذلك حتى مع متشرد مثلي

614
01:15:46,470 --> 01:15:50,531
ومهما حصل فأنا أعلم
أنه لدي أخ في مكان ما

615
01:15:50,608 --> 01:15:54,135
الذي لن يمنع عني
طبق من الحساء

616
01:15:55,746 --> 01:15:57,373
بالطبع

617
01:15:58,649 --> 01:16:02,483
بعد الأكل لا بد من سيجارة جيدة
مثل هذه

618
01:17:12,634 --> 01:17:15,068
استيقظ أنت

619
01:17:15,136 --> 01:17:18,299
- هناك قوات مقبلة
- أزرق أم رمادي؟

620
01:17:22,313 --> 01:17:25,680
أنها رمادية مثلنا
فلنقل مرحباً ونستمر قدماً

621
01:17:27,618 --> 01:17:30,246
فليحيا التحالف!

622
01:17:31,122 --> 01:17:33,249
وليسقط جنرال جرانت

623
01:17:33,324 --> 01:17:35,884
...يحيا الجنرال
ما اسمه؟

624
01:17:35,960 --> 01:17:37,860
- لي
- لي .. لي !

625
01:17:39,330 --> 01:17:42,026
الرب في عوننا لأنه يكره اليانكي أيضاً

626
01:17:44,301 --> 01:17:47,964
الرب ليس في جانبنا لأنه
يكره البلهاء أيضاً

627
01:17:59,750 --> 01:18:04,346
هب 1,2,3,4
هب 1,2,3,4

628
01:18:08,225 --> 01:18:13,595
أيها الأسرى للأمام سر

629
01:18:14,432 --> 01:18:16,423
هب 1,2,3,4

630
01:19:06,150 --> 01:19:07,481
قف!

631
01:19:10,888 --> 01:19:13,379
للشمال در

632
01:19:16,393 --> 01:19:19,954
في صف واحد انتشروا

633
01:20:01,772 --> 01:20:04,366
- جوناثان روس
- سيدي الرئيس

634
01:20:11,215 --> 01:20:14,082
- ريتشارد باوفيير
- سيدي الرئيس

635
01:20:14,151 --> 01:20:17,848
- ناتانيل سولومون
- سيدي الرئيس

636
01:20:17,922 --> 01:20:19,719
روبرت كلارك

637
01:20:19,790 --> 01:20:21,348
سيدي الرئيس

638
01:20:22,126 --> 01:20:25,118
- سام ريتشمان
- سيدي الرئيس

639
01:20:28,032 --> 01:20:29,226
بيل كارسون

640
01:20:32,837 --> 01:20:34,828
بيل كارسون؟

641
01:20:35,739 --> 01:20:38,139
قلت بيل كارسون!

642
01:20:38,209 --> 01:20:41,235
بلوندي أليس هذا انجل آي

643
01:20:41,912 --> 01:20:45,006
حسناً ماذا هو فاعل... نائم؟

644
01:20:45,916 --> 01:20:47,941
بيل كارسون!

645
01:20:48,018 --> 01:20:51,078
نعم من الأفضل أن تكون
أنت بيل كارسون

646
01:20:51,155 --> 01:20:52,850
بيل كارسون!

647
01:20:52,923 --> 01:20:55,824
نعم , هذا أنا

648
01:21:04,101 --> 01:21:05,864
.....من فضلك كارسون

649
01:21:07,338 --> 01:21:09,135
أجب الرئيس

650
01:21:10,441 --> 01:21:11,772
هل أنت أصم؟

651
01:21:18,582 --> 01:21:20,948
من المفترض أن تقول
"سيدي الرئيس" يا كارسون

652
01:21:22,953 --> 01:21:26,150
أنا أحب الرجال الضخام مثلك

653
01:21:26,223 --> 01:21:28,088
فعندما يسقطون يسببون
ضوضاء أكثر

654
01:21:28,158 --> 01:21:31,252
وفي بعض الأحيان
لا يقومون أبداً

655
01:21:32,029 --> 01:21:33,496
والاس..

656
01:21:35,065 --> 01:21:36,760
هذا يكفي

657
01:21:39,637 --> 01:21:40,865
سيرجنت!

658
01:21:42,873 --> 01:21:45,034
الكابتن يريد أن يراك حالاً

659
01:21:48,779 --> 01:21:51,509
تأكد على أن يحصل هؤلاء
الاثنين على معاملة حسنة

660
01:22:01,492 --> 01:22:05,519
بلوندي هل سمعت هذا؟
معاملة حسنة

661
01:22:07,631 --> 01:22:09,292
نعم

662
01:22:12,436 --> 01:22:14,927
لأخر مرة أيها السيرجنت

663
01:22:15,005 --> 01:22:19,874
أخبرك بأني أريد أن يعامل
المساجين كمساجين

664
01:22:19,944 --> 01:22:22,139
لا مزيد من الوحشية

665
01:22:22,746 --> 01:22:26,409
هناك المئات من المساجين
ولا يوجد إلا القليل من الحراس

666
01:22:26,483 --> 01:22:28,849
وماذا من المفترض أن نفعل؟
أنا مضطر لذلك حتى أنال الاحترام بينهم

667
01:22:28,919 --> 01:22:33,913
أعتقد أنك تستطيع كسب
احترامهم بالمعاملة الحسنة

668
01:22:35,225 --> 01:22:37,819
وهل يعامل رجالنا بهذا الشكل
في معسكر اندرسونفيلي؟

669
01:22:37,895 --> 01:22:40,728
لا ألقي بالاً بما يحدث في
معسكر أندرسونفيلي

670
01:22:40,798 --> 01:22:44,325
طالما أنا المسؤول
فلن يعذب المساجين

671
01:22:44,401 --> 01:22:46,198
ولن يتم خداعهم

672
01:22:46,270 --> 01:22:47,532
ولن يتعرضوا للقتل

673
01:22:48,072 --> 01:22:50,131
هل هذه تهمة؟

674
01:22:50,207 --> 01:22:54,109
سيرجنت!
 الغرغرينا تأكل قدمي وليس عيني

675
01:22:55,946 --> 01:22:59,109
أعلم أن السجناء هنا تتم
سرقتهم بشكل منتظم

676
01:22:59,183 --> 01:23:02,584
أعلم بوجود حثالة يحومون
حول المعسكر في الخلاء

677
01:23:02,653 --> 01:23:05,884
في انتظار شخص ما
لتوصيل هذه المسروقات

678
01:23:05,956 --> 01:23:09,653
وطالما أنا القائد فلن
أسمح بمثل هذه الأمور

679
01:23:09,727 --> 01:23:10,955
هل هذا واضح؟

680
01:23:13,263 --> 01:23:14,594
نعم سيدي...

681
01:23:14,665 --> 01:23:17,259
ما دمت أنت القائد

682
01:23:18,769 --> 01:23:20,760
نعم يا سيرجنت

683
01:23:23,240 --> 01:23:26,698
وأعلم أن قدمي دليل على
أني لن أظل طويلاً

684
01:23:26,777 --> 01:23:29,507
ولكني أدعوا الله لأبقى فترة تكفي

685
01:23:29,580 --> 01:23:33,676
لجمع الأدلة وتقديمها إلى محكمة عسكرية

686
01:23:33,751 --> 01:23:36,413
لكل هؤلاء الذين جلبوا
الخزي والعار

687
01:23:36,487 --> 01:23:39,786
لملابس الاتحاد العسكرية

688
01:23:44,094 --> 01:23:46,528
بالتوفيق

689
01:24:20,564 --> 01:24:23,931
أنت والآخرين من الأفضل
أن تهدأوا لبضعة أيام

690
01:24:24,768 --> 01:24:28,431
لا ، سوف احتفظ بهذه.اذهب
أنت وسوف يخبرك والاس

691
01:24:39,216 --> 01:24:41,650
والاس, أحضر لي كارسون

692
01:24:41,718 --> 01:24:43,515
حسناً

693
01:24:56,867 --> 01:25:00,860
اسمع لقد قال لنا انجل آي أن
نهدأ لبضعة أيام

694
01:25:00,938 --> 01:25:04,396
ولكننا سنقترب بشكل
 كافي لنراقب

695
01:25:04,475 --> 01:25:06,534
هيا امتطوا أحصنتكم

696
01:25:06,643 --> 01:25:08,372
ادخل

697
01:25:17,187 --> 01:25:20,315
هيا ادخل يا توكو لا تخجل

698
01:25:21,558 --> 01:25:23,685
لا يوجد شكليات هنا

699
01:25:35,139 --> 01:25:37,004
لقد كان وقتاً طويلاً

700
01:25:40,577 --> 01:25:42,135
أنت جائع

701
01:25:42,846 --> 01:25:44,108
اجلس وكل

702
01:26:04,201 --> 01:26:06,362
علمت بهذا علمت بهذا

703
01:26:07,571 --> 01:26:10,005
من أول لحظة رأيتك قلت لنفسي....

704
01:26:10,974 --> 01:26:13,807
''انظر لهذا الخنزير انجل آيز

705
01:26:14,845 --> 01:26:17,313
أراهن أنه أعطى لنفسه عملاً سهلاً

706
01:26:20,617 --> 01:26:22,812
وهو لا ينسى صديقه أبداً

707
01:26:23,487 --> 01:26:26,251
أنا لا أنسى أصدقائي القدامى يا توكو

708
01:26:28,225 --> 01:26:29,658
صحيح

709
01:26:29,726 --> 01:26:32,251
إنه من الجيد رؤية الأصدقاء القدامى مرة اخرى

710
01:26:33,197 --> 01:26:34,687
جيد

711
01:26:34,765 --> 01:26:38,098
خاصة إذا جاءوا من بعيد

712
01:26:38,168 --> 01:26:40,602
لديك الكثير لتتحدث بشأنه.

713
01:26:42,206 --> 01:26:45,107
وأنت لديك الكثير لتتحدث
بشأنه, أليس كذلك؟

714
01:26:47,477 --> 01:26:50,810
لقد تم القبض عليك بالقرب
من فورت كريج.

715
01:26:55,419 --> 01:26:57,580
إذا كنت مع سيبلي إذن فهذا يعني

716
01:26:57,654 --> 01:26:59,952
فأنت قادم من سانتا في

717
01:27:13,503 --> 01:27:15,801
هل كان مرور الصحراء صعباً؟

718
01:27:15,872 --> 01:27:17,601
صعب جداً

719
01:27:19,042 --> 01:27:22,341
خاصة لو لم تملك ما تشرب

720
01:27:24,314 --> 01:27:27,112
لماذا ترتحل تحت اسم
بيل كارسون الآن؟

721
01:27:32,889 --> 01:27:35,722
اسم أفضل من غيره

722
01:27:35,922 --> 01:27:36,922
فليس من الحكمة استخدام اسمك الحقيقي

723
01:27:38,729 --> 01:27:39,889
مثلك!

724
01:27:39,963 --> 01:27:43,194
أراهن أنهم لا ينادونك أنجل آيز

725
01:27:43,267 --> 01:27:45,462
سيرجنت أنجل آيز!

726
01:27:54,177 --> 01:27:57,203
أتحب مقطوعة موسيقية
عند الطعام يا توكو؟

727
01:27:57,281 --> 01:27:58,805
الموسيقى!

728
01:27:58,882 --> 01:28:02,215
نعم إنها مفيدة 
مفيدة جداً للهضم

729
01:28:15,098 --> 01:28:16,497
إذن.....

730
01:28:17,534 --> 01:28:20,298
بيل كارسون اسم مزيف ,صحيح؟

731
01:28:25,575 --> 01:28:26,906
هذا مزيف أيضاً؟

732
01:28:28,979 --> 01:28:31,743
اسم بيل كارسون مكتوب عليها

733
01:28:33,183 --> 01:28:34,616
خذ منها

734
01:28:35,218 --> 01:28:37,778
إنه تبغ بيل كارسون

735
01:30:00,971 --> 01:30:03,098
هل كان كارسون ميتاً
أم حياً حينما وجدته؟

736
01:30:10,247 --> 01:30:12,613
ماذا أخبرك عن المال؟

737
01:30:16,520 --> 01:30:19,148
لا أعلم عما تتحدث

738
01:30:36,740 --> 01:30:38,401
مشاعر أقوى

739
01:30:56,827 --> 01:31:00,490
كن على يقين أنك أسعد
حظاً من صديقك

740
01:31:00,564 --> 01:31:03,465
والاس يعذب صديقك
طالما أن الأغنية تعمل

741
01:31:03,533 --> 01:31:06,058
العديد منا كان له دور هناك

742
01:31:27,757 --> 01:31:29,952
كيف حال الهضم لديك الآن؟

743
01:31:33,930 --> 01:31:35,830
من الأفضل أن تتكلم

744
01:31:35,899 --> 01:31:38,561
ليس لدي ما أخبرك به

745
01:32:05,629 --> 01:32:06,960
اعزف على الكمان يا هذا

746
01:32:52,075 --> 01:32:54,168
سأتكلم

747
01:33:03,820 --> 01:33:06,516
بماذا أخبرك عن المال؟

748
01:33:10,093 --> 01:33:13,187
إنه مدفون في قبر

749
01:33:13,830 --> 01:33:14,922
أين؟

750
01:33:14,998 --> 01:33:19,458
مقبرة ساد هيل

751
01:33:22,172 --> 01:33:23,639
أي قبر؟

752
01:33:24,274 --> 01:33:26,435
لا أعرف

753
01:33:26,509 --> 01:33:28,136
لقد أخبرتك لا أعرف

754
01:33:29,746 --> 01:33:31,008
بلوندي.....

755
01:33:31,081 --> 01:33:33,948
اسأل بلوندي

756
01:33:34,017 --> 01:33:36,577
إنه يعرف اسم القبر

757
01:33:37,821 --> 01:33:39,379
بلوندي...

758
01:33:53,370 --> 01:33:55,201
لقد انتهت الحرب بالنسبة لك

759
01:33:58,375 --> 01:34:00,400
ألبس هذه الملابس

760
01:34:04,614 --> 01:34:06,275
لماذا؟

761
01:34:06,349 --> 01:34:08,214
نحن ذاهبان في حملة

762
01:34:09,386 --> 01:34:11,149
أين؟

763
01:34:11,221 --> 01:34:13,314
لإيجاد $200,000.

764
01:34:13,890 --> 01:34:16,757
أنا أعلم اسم المقبرة الآن

765
01:34:16,826 --> 01:34:19,920
وأنت تعرف اسم القبر

766
01:34:39,449 --> 01:34:42,646
لن تعاملني بالمثل؟

767
01:34:46,189 --> 01:34:48,054
أستتكلم؟

768
01:34:48,992 --> 01:34:50,619
لا, بالطبع لا

769
01:34:52,529 --> 01:34:55,020
هذا ما ظننت

770
01:34:55,098 --> 01:34:57,123
ليس لأنك أصعب من توكو

771
01:34:57,200 --> 01:35:00,897
ولكن لأن لديك ذكاء كفاية
لتعرف أن كلامك لن ينقذك

772
01:35:04,274 --> 01:35:06,299
وتوكو...

773
01:35:06,376 --> 01:35:07,809
هل هو ....

774
01:35:09,713 --> 01:35:12,238
لا, ليس بعد

775
01:35:12,982 --> 01:35:15,644
لكنه في أيد أمينة

776
01:35:16,553 --> 01:35:19,750
لقد غيرت شريكك
ولكنه نفس الاتفاق

777
01:35:19,823 --> 01:35:22,485
أنا لست جشعاً أنا
سأخذ النصف فقط

778
01:35:23,760 --> 01:35:25,352
نحن اثنان

779
01:35:25,428 --> 01:35:27,794
هذا يجعلها أسهل من واحد

780
01:35:32,535 --> 01:35:33,866
بالطبع

781
01:35:53,890 --> 01:35:55,289
لنقف

782
01:35:55,358 --> 01:35:58,088
هذه هي لا تتحركوا

783
01:35:58,161 --> 01:36:00,186
الآن لا تتنفسوا

784
01:36:00,263 --> 01:36:02,595
استمروا...هذه هي

785
01:36:04,000 --> 01:36:06,525
حصلت عليها..شكراً لك

786
01:36:21,851 --> 01:36:25,617
مهلاً أيها العريف , أخاف أن يتوه؟
أين يذهب المتمرد؟

787
01:36:25,688 --> 01:36:27,883
إلى الجحيم بحبل حول
رقبته وثمن لرأسه

788
01:36:27,957 --> 01:36:31,120
نعم $3,000, يا صديقي

789
01:36:31,194 --> 01:36:33,287
هذا ثمن كبير لرأس

790
01:36:34,531 --> 01:36:37,694
أراهن أنهم لن يدفعوا لك
حتى مليماً مقابل زراعك

791
01:36:43,807 --> 01:36:47,208
أخبرتك مرة يا صديقي
لو أوقعتك أرضاً

792
01:36:47,277 --> 01:36:49,438
ستحتاج الكثير من المساعدة
للوقوف ثانية

793
01:37:10,200 --> 01:37:12,600
أنت أوفر حظاً ممن هناك

794
01:37:12,669 --> 01:37:15,069
ستحصل على بعض الطعام
وحبل وستنتهي كلياً

795
01:37:15,138 --> 01:37:18,369
ولن يكون هناك شريك
هذه المرة ليطلق النار

796
01:37:42,899 --> 01:37:44,389
 تقدم هيا

797
01:39:13,590 --> 01:39:16,423
أمتأكد أنك تريد لمسه؟

798
01:39:18,495 --> 01:39:20,588
أريد أن أبول بشدة

799
01:39:20,664 --> 01:39:23,132
أنا أترنح منذ عشر ساعات
في هذا القطار 

800
01:39:23,200 --> 01:39:25,896
رائحتك بالفعل مثل الخنزير

801
01:39:25,969 --> 01:39:28,938
دعنا نحاول ألا تسوء الأمور أكثر من ذلك

802
01:39:31,108 --> 01:39:33,133
تقدم

803
01:39:41,618 --> 01:39:44,178
لا أستطيع وأنت تراقبني

804
01:40:07,611 --> 01:40:10,136
أنت مزعج يا صديقي

805
01:40:31,368 --> 01:40:33,302
ألا تريد أن تقطع صداقتنا؟

806
01:40:33,403 --> 01:40:35,200
حسناً، سأقطعها

807
01:42:19,776 --> 01:42:21,505
توقف

808
01:42:22,746 --> 01:42:24,714
خذوا مواقعكم

809
01:42:35,859 --> 01:42:37,258
مستعدون

810
01:42:37,861 --> 01:42:39,089
صوب

811
01:42:39,162 --> 01:42:40,424
أطلق النار

812
01:42:57,314 --> 01:42:59,839
كليم, اعتني بالجياد

813
01:47:09,872 --> 01:47:12,636
أبحث عنك منذ ثمانية أشهر

814
01:47:13,342 --> 01:47:16,505
أينما أملك مسدس
في يدي اليمنى

815
01:47:16,579 --> 01:47:18,137
كنت أفكر بك

816
01:47:18,214 --> 01:47:22,275
والآن أجدك بالضبط في
المكان المناسب لي

817
01:47:22,351 --> 01:47:26,720
قضيت وقتاً طويلاً لأتعلم
التسديد بيدي اليسرى

818
01:47:41,971 --> 01:47:44,872
عندما تضطر لإطلاق النار
 أطلق ولا تتكلم

819
01:47:48,110 --> 01:47:51,102
كل بندقية لها نغمة معينة

820
01:47:51,714 --> 01:47:54,182
وهذا هو التوقيت المثالي الأشمل

821
01:48:11,934 --> 01:48:14,368
كليم، اتبعه

822
01:49:11,327 --> 01:49:14,387
دقيقة واحدة وسأكون هناك

823
01:49:14,463 --> 01:49:18,263
فقط اعطني الوقت لأرتدي
ملابس وسأفتح

824
01:49:38,454 --> 01:49:41,048
البس سروالك وانزل سلاحك

825
01:49:52,535 --> 01:49:54,162
أهلاً, بلوندي

826
01:49:53,236 --> 01:49:55,932
كيف خرجت من حظيرة
الخنازير بحق الجحيم؟

827
01:49:58,575 --> 01:50:01,840
إنني بصحبة صديقك القديم أنجل آيز

828
01:50:02,512 --> 01:50:05,743
أنت تحدثت أيها الخائن
أنت تحدثت

829
01:50:05,816 --> 01:50:08,307
لا, لم أتحدث

830
01:50:08,385 --> 01:50:11,149
لو كنت أخبرتهم فعلاً
ما كنت لأكون هنا الآن

831
01:50:12,322 --> 01:50:15,155
أنت...تقصد...

832
01:50:15,225 --> 01:50:18,023
إذن انت الوحيد الذي
يعرف نصف السر؟

833
01:50:23,266 --> 01:50:24,733
بلوندي!

834
01:50:24,801 --> 01:50:27,269
أنا سعيد جداً بأنك تعمل معي

835
01:50:27,337 --> 01:50:29,362
وأننا سوياً مرة أخرى

836
01:50:29,439 --> 01:50:31,703
سأرتدي ملابسي ثم سأقتله ثم أعود

837
01:50:31,775 --> 01:50:33,242
....اسمع

838
01:50:33,310 --> 01:50:35,642
نسيت أن ألفت نظرك

839
01:50:37,881 --> 01:50:40,372
أنه ليس بمفرده ...هناك خمسة منهم

840
01:50:42,085 --> 01:50:43,245
خمسة؟

841
01:50:43,320 --> 01:50:45,652
نعم, خمسة منهم

842
01:50:47,958 --> 01:50:50,654
لهذا السبب أنت أتيت لتوكو؟

843
01:50:53,630 --> 01:50:56,497
هذا لا يهم سأقتلهم جميعاً

844
01:51:08,044 --> 01:51:10,376
لقد أُطلق عليه النار من مسافة قريبة.

845
01:51:29,766 --> 01:51:31,427
حسناً, انظر من هنا

846
01:51:32,002 --> 01:51:34,163
الآخر سيظل فترة طويلة

847
01:51:36,640 --> 01:51:38,733
وسيأتون للبحث عنا

848
01:51:40,377 --> 01:51:41,674
راقبوهم

849
01:51:42,979 --> 01:51:44,469
هناك اثنين منهم

850
01:51:45,916 --> 01:51:48,111
أريد هذا الأشقر حياً

851
01:51:56,760 --> 01:51:58,489
أنت, عد إلى هناك

852
01:51:58,995 --> 01:52:00,758
هيا , لنذهب

853
01:52:34,130 --> 01:52:36,655
هل ستموت بمفردك؟

854
01:54:27,043 --> 01:54:28,340
توقف

855
01:54:53,436 --> 01:54:56,633
 بلوندي
أنجل آيز لي ، مفهوم؟

856
01:54:56,706 --> 01:54:58,105
حسناً

857
01:55:37,714 --> 01:55:41,480
'' اراكم قريباً أيها البـ...

858
01:55:42,118 --> 01:55:43,551
البلهاء

859
01:55:44,921 --> 01:55:46,616
هي لك

860
01:56:11,347 --> 01:56:14,282
يا للسلام والهدوء هنا يا زميلي

861
01:56:14,350 --> 01:56:16,978
مثل المقبرة أليس كذلك؟

862
01:56:18,154 --> 01:56:21,180
من المفترض أن يوجد جسر عبر النهر

863
01:56:21,257 --> 01:56:22,918
من الأفضل انتظار حلول الظلام

864
01:56:22,992 --> 01:56:25,153
ثق بي يا بلوندي

865
01:56:27,130 --> 01:56:29,758
لدي شعور جيد عن المكان
الذي نحن بصدده

866
01:56:29,833 --> 01:56:32,996
....تاكو أخذك الطريق الطويل
وأنا سأخذك كل الطريق الـ

867
01:56:33,837 --> 01:56:35,134
أيها السادة

868
01:56:38,775 --> 01:56:41,039
- أخبر الكابتن
- حاضر يا سيدي

869
01:56:41,911 --> 01:56:44,573
هيا مباشرة اتبعوني

870
01:57:31,261 --> 01:57:33,661
وجدناهم بالقرب من الحدود يا سيدي

871
01:57:48,011 --> 01:57:50,343
من أين أتيتم؟

872
01:57:50,413 --> 01:57:51,880
إيلينوي

873
01:57:54,150 --> 01:57:56,141
وأنت؟

874
01:57:56,219 --> 01:57:58,153
أنا معه

875
01:58:04,260 --> 01:58:06,922
ما الذي أتى بكم إلى هنا؟

876
01:58:06,996 --> 01:58:10,557
نريد التطوع يا سيدي

877
01:58:12,936 --> 01:58:15,461
الأفضل أن تتعلم كيف تميز الرتب

878
01:58:15,538 --> 01:58:17,335
أنا كابتن

879
01:58:18,875 --> 01:58:20,604
اخرج إلى الجحيم

880
01:58:22,011 --> 01:58:24,809
من المؤكد أن الجحيم سيكون لكم
اليوم لذلك عليك كتابة وصيتك

881
01:58:24,881 --> 01:58:26,508
نعم , سيدي

882
01:58:31,621 --> 01:58:34,021
إذن تريدون التطوع؟

883
01:58:34,591 --> 01:58:37,617
يجب أن يتم اختباركم لإثبات ذلك

884
01:58:46,569 --> 01:58:48,059
حسناً، أروني

885
01:59:11,995 --> 01:59:13,553
أنت قد حصلت على الوظيفة

886
01:59:13,630 --> 01:59:16,463
لا تقبل بأقل من كولونيل

887
01:59:16,532 --> 01:59:18,397
- حقاً
- أكيد

888
01:59:19,168 --> 01:59:21,193
كما يقال في التعليمات

889
01:59:21,271 --> 01:59:23,000
لديك استعداد جيد

890
01:59:23,072 --> 01:59:26,303
لتكون خبير في استخدام الأسلحة

891
01:59:27,076 --> 01:59:31,308
لهذا ، يا سيدي ،
هذا أقوى سلاح في الحرب

892
01:59:33,783 --> 01:59:36,650
روح القتال في هذه الزجاجة

893
01:59:38,588 --> 01:59:40,613
هيه ، متطوعين!

894
01:59:42,158 --> 01:59:44,217
أتريد أن تتطوع؟

895
01:59:45,428 --> 01:59:46,656
فلنذهب

896
01:59:46,729 --> 01:59:49,254
هيا أيها السادة...هيا

897
01:59:51,567 --> 01:59:54,730
إطلاق النار لم يبدأ بعد ولكنكم
لازلتم في الوقت المناسب

898
01:59:55,062 --> 01:59:59,863
نعم في الوقت المناسب لأنه سرعان ما يمكنكم الانضمام
للأبطال البواسل على جسر برينستون 

899
02:00:00,801 --> 02:00:02,860
لدينا هجومان في اليوم

900
02:00:02,937 --> 02:00:05,838
- هجومان في اليوم؟
- بالتأكيد

901
02:00:05,906 --> 02:00:10,570
صرح ريب اللعين أن هذا الجسر
هو مفتاح المنطقة بالكامل

902
02:00:11,212 --> 02:00:14,306
غبي فهذا جسر بلا فائدة

903
02:00:14,382 --> 02:00:17,613
جزء صغير على خريطة رئيسية

904
02:00:18,753 --> 02:00:23,747
ومقر القيادة قرر أن نسيطر
على هذا الجزء الصغير

905
02:00:25,159 --> 02:00:27,286
...حتى لو قتلنا جميعاً

906
02:00:27,361 --> 02:00:31,923
وبخلاف ذلك ، سوف تحصل على مفتاح
صدئ مثل البقعة على الحائط

907
02:00:33,234 --> 02:00:34,963
وهذا ليس كل شيء

908
02:00:35,035 --> 02:00:37,731
ويريد الجانبان الجسر سليم

909
02:00:37,805 --> 02:00:42,367
هكذا يريده الجنوبيون سليم ونحن أيضاً

910
02:00:45,045 --> 02:00:49,345
كلكم سيتحول إلى تراب ولكن
أمر واحد هو المؤكد يا أولاد

911
02:00:49,417 --> 02:00:52,818
جسر برانستون سيظل سليم

912
02:00:53,721 --> 02:00:57,680
أليست طريقتي في الكلام
مع المتطوعين سيئة؟

913
02:00:59,059 --> 02:01:01,254
ولقد فعلت الأسوأ

914
02:01:05,733 --> 02:01:09,100
بالفعل فعلت
فجرته....بوم

915
02:01:10,304 --> 02:01:13,432
هنا, دمرته كاملاً

916
02:01:14,275 --> 02:01:18,006
إنها لجريمة في نظر المحكمة
العسكرية لو حلمت بتفجيره

917
02:01:18,078 --> 02:01:19,602
جريمة خطيرة

918
02:01:19,680 --> 02:01:24,515
مجرد التفكير في تدمير هذا الجسر

919
02:01:26,821 --> 02:01:29,051
لماذا حقاً لا نفجره يا كابتن؟

920
02:01:30,624 --> 02:01:33,991
نعم يا كابتن, فهذا لا شيئ لنخرج
منه زعر الجحيم منه

921
02:01:37,498 --> 02:01:39,796
كنت أحلم بذلك

922
02:01:43,370 --> 02:01:45,736
بل لقد وضعت هذه الخطة.

923
02:01:47,007 --> 02:01:48,668
بالتأكيد وضعت

924
02:01:49,577 --> 02:01:52,910
وأفضل وقت هو بعد الهجوم

925
02:01:52,980 --> 02:01:56,040
عندما يكون هناك هدنة لنقل الجرحى.

926
02:01:56,750 --> 02:02:01,153
لو فعلتها سأكون أنقذت
الآلاف من الرجال

927
02:02:07,094 --> 02:02:09,324
ولكن ليس لدي الشجاعة

928
02:02:15,269 --> 02:02:18,466
إنهم يبدأون مذبحتهم اليومية الآن

929
02:02:18,539 --> 02:02:21,565
كابتن كل المجموعات تنتظر أوامرك

930
02:02:22,109 --> 02:02:23,667
سأكون هناك حالاً

931
02:02:37,258 --> 02:02:38,691
لنذهب

932
02:02:39,593 --> 02:02:43,689
حسناً يا رفاق تعالوا
واستمتعوا بالمشهد

933
02:03:14,929 --> 02:03:17,693
تقرير المجموعات

934
02:03:17,765 --> 02:03:19,824
مجموعة (بي) جاهزة

935
02:03:20,734 --> 02:03:23,396
مجموعة (إي) جاهزة

936
02:03:23,470 --> 02:03:26,030
مجموعة (دي) جاهزة

937
02:03:31,345 --> 02:03:33,210
مجموعات!

938
02:03:33,280 --> 02:03:35,077
للأمام!

939
02:03:56,136 --> 02:04:00,038
بلوندي يبدو أنه الكابتن
ويطلب رصاصة في شجاعته

940
02:04:00,107 --> 02:04:01,335
نعم

941
02:04:54,595 --> 02:04:58,463
لم أرى من قبل هذا العدد من
الرجال يبادون بهذا السوء

942
02:05:18,318 --> 02:05:22,687
لدي شعور انها ستكون
معركة جيدة طويلة

943
02:05:26,060 --> 02:05:27,322
بلوندي

944
02:05:28,328 --> 02:05:30,990
المال على الجانب الآخر من النهر

945
02:05:32,499 --> 02:05:33,659
أين؟

946
02:05:36,270 --> 02:05:39,398
يا رفيق، أنا قلت على الجانب
الآخر وهذا يكفي

947
02:05:40,307 --> 02:05:43,640
لكن في وجود قوات التحالف
هنا لا يمكننا العبور

948
02:05:45,012 --> 02:05:49,676
ماذا سيحدث اذا
نسف أحد هذا الجسر؟

949
02:05:50,451 --> 02:05:51,884
نعم

950
02:05:52,619 --> 02:05:55,315
سيذهب هؤلاء البلهاء
لمكان آخر للقتال

951
02:06:09,529 --> 02:06:28,498
(متفجرات)

952
02:06:35,529 --> 02:06:38,498
دكتور أسرع فالكابتن مصاب

953
02:06:40,701 --> 02:06:42,794
أسرع, النقالة

954
02:06:44,838 --> 02:06:46,829
بهدوء ، بهدوء الآن

955
02:06:57,551 --> 02:06:59,041
جهز اللازم

956
02:07:20,073 --> 02:07:21,665
القليل من هذا سوف يساعد

957
02:07:28,649 --> 02:07:31,117
تناول بعض من هذا يا كابتن
وأبقي عيناك مفتوحة

958
02:08:21,902 --> 02:08:24,894
ماذا تفعل؟
لا ،اتركني بمفردي

959
02:10:04,071 --> 02:10:05,698
بلوندي

960
02:10:05,772 --> 02:10:08,138
تدرك أن حياتنا ربما في خطر؟

961
02:10:08,775 --> 02:10:11,073
نعم, ولو قتلوني

962
02:10:11,144 --> 02:10:14,477
فلن تحصل أبداً على
هذا المال الجميل

963
02:10:14,548 --> 02:10:16,345
حسناً، توكو

964
02:10:17,150 --> 02:10:19,618
سيكون فعلاً أمراً مؤسفاً

965
02:10:49,549 --> 02:10:50,675
دكـ

966
02:10:52,886 --> 02:10:54,911
دكتور

967
02:10:54,988 --> 02:10:57,821
هلا ساعدتني أكثر قليلاً

968
02:10:57,891 --> 02:11:00,257
أنا أتوقع أخبار جيدة

969
02:11:50,777 --> 02:11:53,871
لما لا يخبر كل منا الأخر
بنصف السر الذي لديه؟

970
02:11:53,947 --> 02:11:55,812
لما لا نفعل؟

971
02:11:57,451 --> 02:11:59,043
أنت ابدأ

972
02:12:01,221 --> 02:12:04,554
....لا اعتقد أنه من الأفضل

973
02:12:06,126 --> 02:12:07,957
أن تبدأ انت

974
02:12:11,798 --> 02:12:13,026
حسناً

975
02:12:15,502 --> 02:12:18,562
....اسم المقبرة 

976
02:12:35,755 --> 02:12:38,053
ساد هيل والآن دورك

977
02:12:46,299 --> 02:12:49,097
....الاسم على القبر هو

978
02:12:52,806 --> 02:12:54,603
ارش ستانتون

979
02:12:54,674 --> 02:12:58,132
ارش ستانتون؟

980
02:12:58,211 --> 02:12:59,576
هل أنت متأكد؟

981
02:13:00,580 --> 02:13:02,775
نعم, بالطبع أنا متأكد

982
02:24:51,090 --> 02:24:53,684
سيكون الأمر أسهل بهذه

983
02:25:33,633 --> 02:25:35,897
أثنين يمكنهم حفر
أسرع من واحد

984
02:25:36,535 --> 02:25:38,002
احفر

985
02:25:40,806 --> 02:25:42,330
أنت لن تحفر

986
02:25:54,620 --> 02:25:58,488
إذا أطلقت النار علي
فلن ترى سنتاً من هذا المال

987
02:25:59,792 --> 02:26:01,384
لماذا؟

988
02:26:04,196 --> 02:26:05,754
سأخبرك لماذا

989
02:26:07,233 --> 02:26:09,531
لأنه لا يوجد شيء هناك

990
02:26:17,643 --> 02:26:20,874
- لماذا يا ابن العـ......
- أظننت أني أثق بك؟

991
02:26:24,050 --> 02:26:26,075
$200,000إنه مال كثير

992
02:26:28,054 --> 02:26:30,454
علينا أن نكسبه

993
02:26:33,092 --> 02:26:34,252
كيف؟

994
02:26:46,038 --> 02:26:48,768
سأكتب الاسم
أسفل هذا الحجر

995
02:26:52,812 --> 02:26:54,677
المسدس

996
02:33:00,646 --> 02:33:03,240
أيها الخنزير تريدني أن أقتل

997
02:33:03,315 --> 02:33:04,714
متى أفرغته؟

998
02:33:06,719 --> 02:33:08,516
ليلة أمس

999
02:33:09,221 --> 02:33:13,715
أنت ترى في هذا العالم
نوعان من الناس يا صديقي

1000
02:33:13,792 --> 02:33:16,056
الذين يحملون البنادق

1001
02:33:16,128 --> 02:33:18,494
والآخرون هم من يحفر

1002
02:33:18,564 --> 02:33:21,556
- أنت تحفر
- أين؟

1003
02:33:32,411 --> 02:33:33,742
هنا

1004
02:33:35,781 --> 02:33:37,681
''غير مسـ... غير مسـ... ''

1005
02:33:37,750 --> 02:33:39,377
لا يوجد اسم عليه

1006
02:33:41,120 --> 02:33:43,520
ولا يوجد اسم هنا أيضاً

1007
02:33:44,823 --> 02:33:47,758
أترى، هذا ما قاله
بيكل كارسون لي

1008
02:33:47,826 --> 02:33:52,126
كان القبر عليه لافتة(غير مسمى)بجوار
قبر أرش ستانتون مباشرة

1009
02:33:59,605 --> 02:34:01,095
هيا 

1010
02:34:58,764 --> 02:35:01,756
بلوندي ! إنه كله لنا يا بلوندي!

1011
02:35:18,484 --> 02:35:19,849
أنت تمزح يا بلوندي!

1012
02:35:19,918 --> 02:35:22,648
لم تكن لتمزح معي هكذا

1013
02:35:23,856 --> 02:35:26,290
إنها ليست مزحة
إنه حبل يا توكو

1014
02:35:26,992 --> 02:35:30,519
الآن أريدك أن تذهب هناك
وتضع رأسك في هذه الخناقة

1015
02:36:37,696 --> 02:36:39,254
حسناً , الآن

1016
02:36:39,765 --> 02:36:41,733
تماماً مثل الأيام الخوالي

1017
02:36:46,171 --> 02:36:47,968
أربعة من أجلك

1018
02:36:49,875 --> 02:36:51,900
وأربعة...

1019
02:36:54,580 --> 02:36:56,411
أربعة من أجلي

1020
02:37:35,120 --> 02:37:37,418
بلوندي

1021
02:37:38,457 --> 02:37:40,254
أسف يا توكو

1022
02:37:44,363 --> 02:37:45,728
بلوندي!

1023
02:37:54,773 --> 02:37:57,241
بلوندي!

1024
02:39:09,815 --> 02:39:11,908
أنت ابن عاهـــ

1025
02:40:16,615 --> 02:40:18,810
انتظر بلوندي

1026
02:40:20,252 --> 02:40:23,779
أتعلم من تكون؟

1027
02:40:27,025 --> 02:40:29,016
ابن عاهـ.....قذر

