1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
فيلم هندي

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
ترجم بواسطة
 حسين مشيخي

3
00:03:20,249 --> 00:03:21,868
"اجلس ، دون ملاحظات "

4
00:03:22,009 --> 00:03:23,678
"الجميع ينظر 
إلى الطريقة التي يتحدث بها "

5
00:03:23,795 --> 00:03:25,183
"تعال هنا ، اكتشف "

6
00:03:25,263 --> 00:03:26,959
"كيف تمكن من الصدمة؟"

7
00:03:27,039 --> 00:03:28,626
"هارد روك ، ماسة" 

8
00:03:28,773 --> 00:03:30,436
"لمسته في الأفق" 

9
00:03:30,516 --> 00:03:32,067
"يستهدف الحق حتى 
مع عينيه مغمضتين "

10
00:03:32,147 --> 00:03:33,963
"عندما يطير أفضل ترك طريقه" 

11
00:03:34,043 --> 00:03:35,222
"رجل ألفا" 

12
00:03:44,182 --> 00:03:46,660
"إنه الشخص ، إنه رجل ألفا "

13
00:03:59,369 --> 00:04:00,950
مرحبًا
 وصلت بعد؟

14
00:04:01,258 --> 00:04:02,246
نعم   

15
00:04:02,326 --> 00:04:04,031
أتمنى أن تتذكر 
ثلاثة أيام من الآن    

16
00:04:04,111 --> 00:04:05,155
إنه عيد ميلاد شاينا 

17
00:04:05,235 --> 00:04:06,916
الثلاثاء الثالث من الشهر ،

18
00:04:06,996 --> 00:04:08,559
مباراة الهند وباكستان 

19
00:04:08,639 --> 00:04:09,834
أتذكر كل شيء 

20
00:04:11,396 --> 00:04:12,271
بابا 

21
00:04:12,413 --> 00:04:13,962
مرحبًا يا أميرتي الصغيرة 

22
00:04:14,042 --> 00:04:17,350
أمي كانت تقول أنك لن 
تكون هنا في عيد ميلادي 

23
00:04:17,430 --> 00:04:20,692
متى لم أحضر 
يومًا بعيد ميلادك؟

24
00:04:20,864 --> 00:04:22,010
وهديتي؟

25
00:04:22,090 --> 00:04:24,569
سأكون هناك ومع هديتك 

26
00:04:24,714 --> 00:04:26,577
وماذا لو نسيت؟

27
00:04:29,020 --> 00:04:31,202
هذه هي مشكلة والدك 

28
00:04:32,473 --> 00:04:33,942
لا أنسى أي شيء 

29
00:04:34,732 --> 00:04:37,554
هل تعرفي ماذا 
وصفوني في المدرسة؟

30
00:04:37,842 --> 00:04:38,892
ماذا؟

31
00:04:38,972 --> 00:04:40,732
السيد الذاكرة الفوتوغرافية 

32
00:04:45,024 --> 00:04:47,629
على الأقل توقف عن التباهي 
لابنتك 

33
00:04:47,709 --> 00:04:49,741
كن على الأرض قليلاً ، 
سيد فيكرانت خانا 

34
00:04:50,661 --> 00:04:53,243
تعلم أن تبقي 
قدميك على الأرض 

35
00:04:53,826 --> 00:04:56,429
إذا بقي الطيارون على الأرض 
فكيف سيطير؟

36
00:04:56,999 --> 00:04:59,179
لديك إجابة لكل شيء ، 
أليس كذلك؟

37
00:04:59,525 --> 00:05:00,586
أنت لا تنسى أي شيء أبدًا ،

38
00:05:00,666 --> 00:05:03,321
باستثناء قول 
"أحبك" لزوجتك 

39
00:05:04,829 --> 00:05:06,000
أحبك 

40
00:05:06,666 --> 00:05:08,357
هل تدخن مجددًا يا فيكي؟

41
00:05:09,085 --> 00:05:10,959
وصل فندقي  
سأعاود الاتصال بك 

42
00:05:12,334 --> 00:05:15,844
يا لها من لقطة من رهان 
على محرك الغلاف؟

43
00:05:15,924 --> 00:05:18,443
محرك الغطاء هو أحد 
اللقطات المفضلة لديه 

44
00:05:18,619 --> 00:05:21,349
ويبدو أن رحانة 
في حالة جيدة 

45
00:05:21,904 --> 00:05:27,326
نعم     فكر في الأمر أن 
رحانة اتخذت أسلوب روهيت 

46
00:05:27,406 --> 00:05:29,772
روهيت الذي سجل بسرعة    

47
00:05:30,165 --> 00:05:30,939
مرحبًا 

48
00:05:31,019 --> 00:05:33,118
هل هذا فيكرانت خانا من الهند؟

49
00:05:33,251 --> 00:05:34,121
نعم 

50
00:05:34,201 --> 00:05:36,677
لدي رسالة مهمة جدًا 
لك 

51
00:05:38,184 --> 00:05:39,364
ما هي الرسالة؟

52
00:05:39,571 --> 00:05:43,465
السيد فيكرانت خانا ، هناك 
قنبلة على متن رحلتك غداً 

53
00:05:44,937 --> 00:05:46,992
أنا مشغول بمشاهدة 
مباراة الهند وسريلانكا 

54
00:05:47,072 --> 00:05:48,657
ساندي ، توقف عن مضايقتي 

55
00:05:49,589 --> 00:05:53,097
يا (راسكال) ، أنت تتعرف دائمًا 
على صوتي 

56
00:05:53,177 --> 00:05:54,186
كيف؟

57
00:05:54,266 --> 00:05:55,124
أين أنت؟

58
00:05:55,204 --> 00:05:56,263
أنا احتفل 

59
00:05:56,808 --> 00:05:59,101
ستحتفل معي الليلة 

60
00:05:59,181 --> 00:06:01,291
غادر الآن 
سأرسلك الموقع

61
00:06:01,371 --> 00:06:02,174
لا أستطيع

62
00:06:02,254 --> 00:06:04,941
فيك  أنت دائما 
تعطي نفس العذر 

63
00:06:05,021 --> 00:06:06,800
ألن تقابل صديقك؟

64
00:06:06,880 --> 00:06:07,978
لدي رحلة غدا

65
00:06:08,058 --> 00:06:09,991
الرحلات الجوية تأتي وتذهب

66
00:06:10,071 --> 00:06:10,992
أنا   

67
00:06:11,072 --> 00:06:14,303
هذه لقطة جميلة جدا 
في جوللي 

68
00:06:14,383 --> 00:06:17,995
وقد وضعت هذه الشراكة 
الهند في وضع جيد جدًا    

69
00:06:35,472 --> 00:06:37,807
سيدي ، ممنوع التدخين 

70
00:06:42,248 --> 00:06:43,469
لم أشعله بعد

71
00:07:25,191 --> 00:07:27,587
لقد فقدت سحرك يا بني

72
00:07:27,667 --> 00:07:29,593
رجلي

73
00:07:30,113 --> 00:07:31,351
ولم تفعل؟

74
00:07:31,431 --> 00:07:32,311
يكرر 

75
00:07:33,178 --> 00:07:34,138
أفعل 

76
00:07:35,268 --> 00:07:36,631
ماذا عن الرهان؟

77
00:07:37,399 --> 00:07:39,384
إذا فزت ، سيارتي لك 

78
00:07:39,464 --> 00:07:40,975
فقط احصل على رقمها ،

79
00:07:41,055 --> 00:07:42,386
وسأكون مقتنعًا 

80
00:07:42,466 --> 00:07:45,092
لماذا فقط رقمها ، 
سأحصل عليها بدلاً من ذلك 

81
00:07:45,673 --> 00:07:46,836
حتى أفضل

82
00:07:46,916 --> 00:07:47,960
حظا طيبا

83
00:07:53,796 --> 00:07:54,952
اعذريني

84
00:07:55,740 --> 00:07:56,681
نعم

85
00:07:58,235 --> 00:08:00,177
هل ترين ذلك الرجل على تلك الطاولة؟

86
00:08:05,644 --> 00:08:08,412
هذا الغبي يحدق في؟

87
00:08:08,634 --> 00:08:09,672
بالضبط 

88
00:08:09,969 --> 00:08:11,975
هو صديقي  
تمام-

89
00:08:12,377 --> 00:08:13,691
اسمحي لي أن أصل إلى النقطة 

90
00:08:13,771 --> 00:08:15,262
لقد قمنا برهان 

91
00:08:15,342 --> 00:08:17,269
تمام 
هل ستحتفلي معنا؟

92
00:08:19,109 --> 00:08:22,216
إذا قلت نعم ، ستفوز بالرهان 

93
00:08:22,970 --> 00:08:24,340
على ماذا أحصل؟

94
00:08:26,471 --> 00:08:27,515
شركتي

95
00:08:29,625 --> 00:08:31,047
تعجبني ثقتك بنفسك

96
00:08:31,247 --> 00:08:32,320
ما اسمك؟

97
00:08:32,691 --> 00:08:34,263
الكابتن فيكرانت خانا 

98
00:08:35,304 --> 00:08:37,762
 كابتن اسمي انجالي ماتور 

99
00:08:38,216 --> 00:08:39,552
لذا أنجالي ، دعينا نذهب 

100
00:08:41,587 --> 00:08:42,534
ساندي

101
00:08:42,614 --> 00:08:43,864
أهلاً
هذه أنجالي-

102
00:08:43,944 --> 00:08:45,718
مرحبا انجالي  
مرحباً كيف حالك؟

103
00:08:46,071 --> 00:08:47,468
ما الذي لديك؟

104
00:08:48,306 --> 00:08:49,288
سيارتي؟

105
00:08:52,450 --> 00:08:54,090
ماذا ستحصلي يا أنجالي؟

106
00:08:54,328 --> 00:08:55,269
مشروبات لنا جميعا

107
00:08:55,349 --> 00:08:56,221
بالتأكيد سيدي

108
00:09:06,038 --> 00:09:07,884
ها نحن ذا

109
00:09:08,080 --> 00:09:10,314
طلقات! طلقات! طلقات!

110
00:09:10,394 --> 00:09:14,708
لنذهب  طلقات على المنزل 
مع النقيب فيكرانت خانا!

111
00:09:18,376 --> 00:09:19,690
هتافات

112
00:10:07,865 --> 00:10:09,386
ماذا تفعل؟

113
00:10:10,369 --> 00:10:11,857
لن تفهم يا حبيبي 

114
00:10:22,741 --> 00:10:23,808
التدبير المنزلي 

115
00:10:56,345 --> 00:10:58,179
كم مرة 
اتصلت بك يا فيكي؟

116
00:10:58,259 --> 00:10:59,341
أين أنت؟

117
00:10:59,421 --> 00:11:00,497
نغادر إلى المطار 

118
00:11:01,426 --> 00:11:02,497
في الطريق 

119
00:11:08,777 --> 00:11:09,697
فيكي 

120
00:11:09,913 --> 00:11:11,961
فيكي ، مرحبًا  
كيف حالك؟

121
00:11:12,041 --> 00:11:13,140
مرحبا منسي 

122
00:11:13,394 --> 00:11:14,650
اين انت هذه الايام؟

123
00:11:15,021 --> 00:11:16,825
القطاع الأوروبي  وماذا عنك؟

124
00:11:16,958 --> 00:11:18,220
لقد انضممت إلى كوينز 

125
00:11:18,402 --> 00:11:19,448
هل انت بخير؟

126
00:11:21,615 --> 00:11:22,534
لماذا ؟

127
00:11:22,830 --> 00:11:25,646
لا ، بالحكم من عينيك ، يبدو 
أنك لم تنم طوال الليل 

128
00:11:26,090 --> 00:11:27,252
مع من كنت؟

129
00:11:27,694 --> 00:11:29,078
أنا بخير تمامًا  
وداعا 

130
00:11:29,227 --> 00:11:30,246
حسنًا ، إلى اللقاء 

131
00:11:47,777 --> 00:11:50,607
مرحبًا كابتن  
إنه لشرف لي أن أطير معك اليوم 

132
00:11:58,251 --> 00:11:59,363
اهلا كابتن 

133
00:11:59,784 --> 00:12:00,705
أهلاً سيدي 

134
00:12:00,785 --> 00:12:01,657
حسنا

135
00:12:06,524 --> 00:12:08,562
الضابط الأول تانيا البوكيرك 

136
00:12:08,928 --> 00:12:10,970
وهو الكابتن فيكرانت خانا 

137
00:12:11,408 --> 00:12:13,002
إنه يتمتع بشعبية كبيرة 

138
00:12:13,223 --> 00:12:14,723
إنه طيار ماهر 

139
00:12:14,932 --> 00:12:19,178
في الواقع ، فيديو 
هبوطك في هونغ كونغ ،

140
00:12:19,382 --> 00:12:21,209
بين الرياح المتقاطعة القوية 
أصبحت فيروسية جدًا 

141
00:12:21,289 --> 00:12:23,517
وقد رأيت ذلك عدة مرات

142
00:12:23,966 --> 00:12:24,793
شكرًا لك 

143
00:12:25,017 --> 00:12:26,938
ها هي خطط رحلتك 

144
00:12:27,482 --> 00:12:28,737
تفاصيل الطقس 

145
00:12:46,270 --> 00:12:47,726
أي مشكلة أيها القبطان؟

146
00:12:49,691 --> 00:12:50,715
لا سيدي 

147
00:12:51,849 --> 00:12:54,132
إذن لماذا لاتقرأ
المستندات ؟

148
00:12:54,212 --> 00:12:55,159
لقد انتهيت 

149
00:12:57,871 --> 00:13:00,589
كابتن ، لماذا لا تقرأها مرة أخرى؟

150
00:13:05,754 --> 00:13:08,350
الوجهة ، كوشين  
رؤية 4000 متر 

151
00:13:08,430 --> 00:13:10,437
ريح 300 بسرعة 5 عقدة 

152
00:13:10,517 --> 00:13:13,769
البديل هو بنغالورو ، 
الرؤية 8000 متر 

153
00:13:13,849 --> 00:13:16,032
الرياح 290 بسرعة 10 عقدة 

154
00:13:16,112 --> 00:13:19,232
تناثرت الغيوم عند 012 و 080 

155
00:13:20,622 --> 00:13:22,002
كانت تلك الصفحة لا  1 

156
00:13:22,082 --> 00:13:24,507
إذا كنت تريد يمكننا أن نأتي إلى الصفحة  2 

157
00:13:27,109 --> 00:13:28,656
أتمنى لك رحلة آمنة ، أيها القبطان 

158
00:13:29,051 --> 00:13:29,942
شكرًا لك 

159
00:13:34,329 --> 00:13:36,757
النظام تمام

160
00:13:49,511 --> 00:13:51,336
هل تم تحميل طائرة بوينج 737؟

161
00:13:51,416 --> 00:13:52,469
نعم 

162
00:13:54,137 --> 00:13:55,778
قم بتأكيد الكمية 

163
00:13:55,858 --> 00:13:57,991
سيدي 16100 جنيه 

164
00:13:58,773 --> 00:14:00,130
-جنيه؟ 
-نعم سيدي 

165
00:14:00,676 --> 00:14:02,434
هل قلت الجنيه مرة أخرى؟

166
00:14:02,613 --> 00:14:03,527
نعم سيدي 

167
00:14:03,607 --> 00:14:05,284
لقد أخبرتك عشرات المرات    

168
00:14:05,796 --> 00:14:08,090
الا تفهم 
الفرق بين الكيلو والجنيه؟

169
00:14:08,266 --> 00:14:09,919
نعم سيدي  إنها كجم 

170
00:14:10,978 --> 00:14:12,132
آسف يا سيدي 

171
00:14:13,552 --> 00:14:15,517
معذرةً ، 
هل يمكنك التحرك قليلاً؟

172
00:14:16,914 --> 00:14:18,797
-لا بأس ، سأفعل ذلك  
-شكرًا لك 

173
00:14:19,546 --> 00:14:21,414
نعم ، من فضلك فقط حرك أمتعتك 

174
00:14:22,676 --> 00:14:24,136
هل تستطيع التحرك؟

175
00:14:24,594 --> 00:14:25,427
سيدتي 

176
00:14:25,507 --> 00:14:27,323
الرجاء ارسل سيارة 

177
00:14:28,318 --> 00:14:29,552
نعم نعم 

178
00:14:31,954 --> 00:14:33,144
مساء الخير سيدي 

179
00:14:34,424 --> 00:14:35,203
مرحبًا 

180
00:14:35,283 --> 00:14:37,152
هل يمكنني مساعدتك برقم مقعدك؟ 
- (H4 )  

181
00:14:38,029 --> 00:14:39,199
أعتقد أنها ثمانية 

182
00:14:39,279 --> 00:14:40,408
سيدي ، من فضلك اجلس هنا 

183
00:14:40,488 --> 00:14:42,167
سيدي ، من فضلك تحرك 

184
00:14:42,247 --> 00:14:43,171
شكرًا لك 

185
00:14:43,922 --> 00:14:45,801
     ماذا حدث للتو؟

186
00:14:46,972 --> 00:14:48,224
هيا 

187
00:14:49,091 --> 00:14:50,240
أطفئه

188
00:14:55,880 --> 00:14:57,247
انا خائف جدا 

189
00:14:58,760 --> 00:15:02,435
أنت تعلم أنني لم أسافر 
بمفردي في حياتي 

190
00:15:02,613 --> 00:15:06,188
آسف ، لكنك على علم 
بالوضع هنا 

191
00:15:07,409 --> 00:15:08,995
وأنتي لست وحدك 

192
00:15:09,332 --> 00:15:11,382
الأمير الصغير يرافقك

193
00:15:11,775 --> 00:15:14,181
تعالي ، 
سأستقبلك في المطار 

194
00:15:14,404 --> 00:15:15,490
مع السلامة 

195
00:15:15,808 --> 00:15:16,766
مع السلامة 

196
00:15:16,846 --> 00:15:18,221
طلب براءة ذمة 

197
00:15:20,562 --> 00:15:24,857
التسليم في دبي ، هذا هو سكاي لاين 777
 الذي يطلب تخليص كوشين 

198
00:15:25,134 --> 00:15:26,552
مستوى الرحلة 350 

199
00:15:26,704 --> 00:15:29,950
سكاي لاين 777     امسح إلى 
مستوى رحلة كوشين 350 

200
00:15:30,030 --> 00:15:30,725
شكرًا لك 

201
00:15:30,805 --> 00:15:32,627
الارتفاع الأولي 4000 

202
00:15:32,793 --> 00:15:34,654
صقر 0550 

203
00:15:34,734 --> 00:15:37,055
الأبواب مغلقة  
جميع الركاب على متن الطائرة 

204
00:15:37,200 --> 00:15:38,963
جميع الأبواب مسلحة ومفتوحة 

205
00:15:44,108 --> 00:15:46,331
واربط الحزام 
حول خصرك 

206
00:15:46,567 --> 00:15:49,777
قم بتضخيم سترة الأمان 
بالقرب من المخرج 

207
00:15:50,103 --> 00:15:52,556
انفخ في الأنبوب 
لنفخ الغلاف 

208
00:15:52,636 --> 00:15:56,015
من فضلك لا تضخم 
السترة قبل الخروج ،

209
00:15:56,095 --> 00:15:58,594
أو يمكن أن تخلق 
مشاكل في خروجك 

210
00:15:58,674 --> 00:16:01,181
يفقد المرء نضارته مع 
تقدم العمر ولكن لا يفقد الانحراف 

211
00:16:01,261 --> 00:16:03,838
تعلم التحكم في أفعالك 
قبل التحكم في الكوليسترول 

212
00:16:03,918 --> 00:16:07,012
بومر المتأخرة الدموية ، 
لا يزال يريد أن يذهب الطفرة بنفسه 

213
00:16:07,787 --> 00:16:09,851
نفسي تيتو كنجناني 

214
00:16:10,092 --> 00:16:11,816
من اى مدينة انت؟

215
00:16:12,797 --> 00:16:14,606
أعني العطر الذي ترتديه ،

216
00:16:14,686 --> 00:16:16,853
جعلت 
العطر المحيط بأكمله 

217
00:16:17,302 --> 00:16:18,507
أي واحد هو؟

218
00:16:19,616 --> 00:16:20,624
هل تريد واحد لعمتي؟

219
00:16:20,704 --> 00:16:22,942
نكتة جيدة  انت مضحك جدا 

220
00:16:23,506 --> 00:16:24,500
ماذا   

221
00:16:24,580 --> 00:16:26,619
اعذرني سيدي  هل يمكن أن 
تغلق هاتفك من فضلك؟

222
00:16:26,699 --> 00:16:27,465
شكرًا لك 

223
00:16:27,545 --> 00:16:29,397
اعذرني سيدي  هل يمكن أن 
تغلق هاتفك من فضلك؟

224
00:16:29,477 --> 00:16:30,869
الرحلة تقلع 

225
00:16:31,211 --> 00:16:32,380
هل أقلعت بعد؟

226
00:16:33,293 --> 00:16:36,241
سيداتي وسادتي ، 
هذا هو قائدكم فيكرانت خانا 

227
00:16:36,500 --> 00:16:38,906
الضابط الأول هو تانيا البوكيرك 

228
00:16:39,766 --> 00:16:41,689
شركتها لا تعمل بشكل جيد

229
00:16:41,769 --> 00:16:43,672
لذا أشكرك على 
اختيارك السفر معنا 

230
00:16:45,221 --> 00:16:46,240
مدهش 

231
00:16:47,068 --> 00:16:51,379
المسافة من دبي 
إلى كوتشي 2790 كيلومتراً ،

232
00:16:52,003 --> 00:16:55,294
وسنغطي هذه المسافة 
في 3 ساعات و 50 دقيقة 

233
00:16:55,869 --> 00:16:58,259
درجة حرارة كوشين 
29 درجة مئوية

234
00:16:59,531 --> 00:17:00,922
وفرص هطول الأمطار 

235
00:17:19,272 --> 00:17:20,786
ما الأمر يا أمي؟

236
00:17:22,037 --> 00:17:24,124
يوم واحد فقط يا أمي 

237
00:17:25,257 --> 00:17:27,644
سيبدأ علاجك 
من الغد 

238
00:17:27,846 --> 00:17:29,749
ستكوني بخير تماما 

239
00:17:30,928 --> 00:17:32,699
أنا أعرف  أنا أعرف 

240
00:17:33,669 --> 00:17:36,630
سكاي لاين 777 ، هذا برج دبي 

241
00:17:36,710 --> 00:17:37,799
واضح للإقلاع 

242
00:17:37,965 --> 00:17:39,169
المدرج 1 إلى اليمين 

243
00:17:39,249 --> 00:17:41,293
استقرت المحركات للإقلاع 

244
00:17:41,604 --> 00:17:42,884
N1 من ذلك 

245
00:17:43,060 --> 00:17:46,596
كوينز 103 يصطفون خلف 
الطائرات المغادرة وينتظرون 

246
00:17:54,973 --> 00:17:56,938
الخطوط الجوية العالمية 563 ،

247
00:17:57,018 --> 00:17:59,339
هذا برج دبي  
ابقَ قصيرًا حتى تصل إلى المدرج 1 إلى اليمين 

248
00:17:59,419 --> 00:18:02,894
ابقَ قصيرًا حتى تصل إلى المدرج 1 
إلى يمين خط عالمي 563 

249
00:18:21,716 --> 00:18:24,968
سيداتي وسادتي ، 
يمكنكم الآن فك حزام الأمان 

250
00:18:25,287 --> 00:18:28,032
لكن من فضلك اترك الحزام الامان
مثبت لأسباب تتعلق بالسلامة 

251
00:18:28,112 --> 00:18:30,784
اجلس واسترخ واستمتع 
ببقية رحلتك 

252
00:18:47,105 --> 00:18:48,106
كابتن

253
00:18:49,566 --> 00:18:51,448
لقد لفظت اسمي بشكل خاطئ 

254
00:18:51,730 --> 00:18:53,233
إنها البوكيرك 

255
00:18:53,656 --> 00:18:55,471
سميت على اسم المدينة الأمريكية 

256
00:18:55,997 --> 00:18:57,773
كم ساعة سافرتي

257
00:18:58,824 --> 00:19:01,083
أكثر بقليل من 450 ساعة

258
00:19:01,526 --> 00:19:04,011
16270 ساعة

259
00:19:04,193 --> 00:19:06,015
السيدة البوكيرك

260
00:19:25,792 --> 00:19:28,250
كابتن هل أنت بخير؟

261
00:19:31,898 --> 00:19:34,392
كنت أطير 
بشكل مستمر لمدة ستة أيام 

262
00:19:34,958 --> 00:19:36,552
انا فقط اريد الذهاب للمنزل

263
00:19:38,933 --> 00:19:40,490
ماذا عن عائلتك؟

264
00:19:40,898 --> 00:19:43,162
زوجتي ، ابنتي 

265
00:19:44,235 --> 00:19:45,991
غدا عيد ميلادها السادس

266
00:19:46,533 --> 00:19:47,513
حلو

267
00:19:47,784 --> 00:19:49,554
من فضلك قدم لها تحياتي

268
00:19:49,793 --> 00:19:50,629
سأفعل

269
00:19:52,476 --> 00:19:54,184
شرابك هنا  
شرابك يا سيدتي 

270
00:19:54,264 --> 00:19:54,945
معذرة سيدتي 

271
00:19:55,025 --> 00:19:58,003
أنا لا أشرب ولا عمتك

272
00:19:58,688 --> 00:20:00,086
اعذرني  اعادة تعبئه 

273
00:20:00,166 --> 00:20:01,331
أنا حقا آسف يا سيدي 

274
00:20:01,411 --> 00:20:02,411
اي أسف؟

275
00:20:04,557 --> 00:20:05,781
أريد شرابا

276
00:20:05,957 --> 00:20:08,386
سيدي ، لقد قيل لنا 
ألا نقدم المزيد من الخمور

277
00:20:08,967 --> 00:20:10,445
لماذا لا تستطيعي؟

278
00:20:11,282 --> 00:20:13,051
سيد  
لدي 3 أوتاد فقط-

279
00:20:14,505 --> 00:20:16,373
أدير سوق الأسهم بالكامل 
بمفرده 

280
00:20:16,453 --> 00:20:18,254
يا رفاق ليس لديهم 
أدنى فكرة عن قدرتي 

281
00:20:18,334 --> 00:20:19,071
حسنا 

282
00:20:19,151 --> 00:20:19,815
هل تعرف   

283
00:20:19,895 --> 00:20:21,445
مرحبا انا اتحدث اليك    

284
00:20:21,525 --> 00:20:23,280
سيدي ، سنعود حالاً 

285
00:20:23,360 --> 00:20:24,506
ثانية واحدة 

286
00:20:25,090 --> 00:20:26,398
اعذرني 

287
00:20:27,201 --> 00:20:28,761
هل فقدت 
عقلك لتصرخ بصوت عالٍ؟

288
00:20:28,841 --> 00:20:29,901
اهتم بشؤونك الخاصة 

289
00:20:29,981 --> 00:20:32,243
نعم  حتى لدي عمل  
تيتو كنجناني 

290
00:20:48,515 --> 00:20:52,147
القسم 12 صفحة 12 12     
تعرف على أجهزتك 

291
00:20:52,775 --> 00:20:55,579
غالبًا ما تؤدي الأخطاء الصغيرة 
إلى كوارث خطيرة 

292
00:20:56,588 --> 00:20:59,946
هنا على ارتفاع 35000 قدم ، 
لا مجال للخطأ 

293
00:21:11,416 --> 00:21:12,223
نعم سيدي 

294
00:21:12,303 --> 00:21:15,570
مهيكا  قهوة 
سوداء وكعكة سوداء 

295
00:21:15,650 --> 00:21:16,761
منتظم يا سيدي؟

296
00:21:17,934 --> 00:21:19,013
بالطبع ، منتظم 

297
00:21:19,093 --> 00:21:20,037
و سيدتي ، من أجلك؟

298
00:21:20,117 --> 00:21:21,454
لا انا جيد  شكرًا  
تمام-

299
00:21:22,026 --> 00:21:23,055
مهيكا 

300
00:21:26,584 --> 00:21:27,562
ديسيرين 

301
00:21:27,843 --> 00:21:28,854
تمام 

302
00:21:37,452 --> 00:21:38,580
شكرًا لك 

303
00:21:38,830 --> 00:21:39,946
ابق هنا من فضلك 

304
00:22:31,269 --> 00:22:32,718
-شكرا لك مهيكا  
-سيد 

305
00:22:43,268 --> 00:22:44,961
-أية تغييرات؟ 
-لا كابتن 

306
00:22:49,666 --> 00:22:51,030
كيف حال القهوة يا كابتن؟

307
00:22:51,431 --> 00:22:53,098
محبوب  جرب بعض؟

308
00:22:53,659 --> 00:22:55,118
لا شكرا 

309
00:22:56,284 --> 00:22:59,964
كما تعلم ، 
هناك أيام أحب فيها وظيفتي ،

310
00:23:00,413 --> 00:23:02,502
وفي بعض الأيام أكره ذلك 

311
00:23:02,971 --> 00:23:04,534
إذن ما هو اليوم؟

312
00:23:05,476 --> 00:23:07,297
ما زلت أحاول معرفة ذلك 

313
00:23:09,952 --> 00:23:11,163
هل لديك صديق محبوب؟

314
00:23:11,382 --> 00:23:12,229
نعم

315
00:23:14,484 --> 00:23:15,764
هل تحبينه؟

316
00:23:17,314 --> 00:23:18,207
حسنا   

317
00:23:18,765 --> 00:23:20,780
هناك أيام أحبه فيها ،

318
00:23:20,953 --> 00:23:23,142
وفي بعض الأيام لا احبه

319
00:23:33,717 --> 00:23:36,238
سميرة ، ما زلتي مستيقظًه

320
00:23:37,298 --> 00:23:38,488
حتى أنت 

321
00:23:38,856 --> 00:23:39,988
ماذا حدث؟

322
00:23:43,015 --> 00:23:44,126
لا أعرف يا أمي 

323
00:23:44,953 --> 00:23:47,278
يومًا ما أريد 
ترك كل شيء واركض

324
00:23:47,903 --> 00:23:49,796
حتى تشغيل  من الذي يمنعك؟

325
00:23:50,990 --> 00:23:53,728
أنتي أم غريبة 

326
00:23:53,981 --> 00:23:56,305
التي أمي تنصح 
ابنتها بالهرب 

327
00:23:56,676 --> 00:23:59,172
استمع  فيكرانت عنيد لا هوادة فيه 

328
00:23:59,737 --> 00:24:01,110
ولكن اسمحي لي ان اقولك

329
00:24:01,586 --> 00:24:04,763
هذا الرجل لن يدير 
ظهره لك أبدًا في موقف صعب

330
00:24:05,545 --> 00:24:06,323
نعم

331
00:24:06,403 --> 00:24:09,975
أنتي على أي حال تفضل 
صهرك أكثر 

332
00:24:10,411 --> 00:24:11,926
نعم أفعل 

333
00:24:12,252 --> 00:24:14,124
لماذا ا؟ أنتي , لا؟

334
00:24:15,344 --> 00:24:17,420
تبا أمي سأعاود الاتصال بك 

335
00:24:42,806 --> 00:24:44,010
تانيا ، التفاصيل 

336
00:24:44,785 --> 00:24:47,469
كابتن الوقود حوالي 4800 كلغ

337
00:24:47,549 --> 00:24:50,299
ونحن على مسافة 
45 دقيقة من كوتشي 

338
00:24:55,311 --> 00:24:56,684
أردت أن أصفعه

339
00:24:56,764 --> 00:24:57,645
يا له من رجل احمق

340
00:24:57,725 --> 00:25:00,592
استرخي ، حبيبي  في مهنتنا ، 
علينا أن نتعامل بالصبر

341
00:25:00,672 --> 00:25:01,831
ستتعلم قريبًا

342
00:25:01,911 --> 00:25:02,765
نعم

343
00:25:03,305 --> 00:25:04,577
نعم هذا صحيح

344
00:25:15,851 --> 00:25:18,137
سيداتي وسادتي ، 
هذا هو قبطانكم 

345
00:25:18,217 --> 00:25:19,926
أربط حزام مقعدك 

346
00:25:20,442 --> 00:25:22,915
قد تواجه بعض 
الهزات بسبب سوء الأحوال الجوية 

347
00:25:23,358 --> 00:25:25,069
قريباً سنهبط في كوشين

348
00:25:25,270 --> 00:25:26,161
شكرًا لك

349
00:25:41,829 --> 00:25:43,203
حاول مرة اخرى 

350
00:25:49,720 --> 00:25:50,648
شكرًا لك 

351
00:26:01,648 --> 00:26:02,657
السيد تريباثي 

352
00:26:04,321 --> 00:26:06,092
سمعت عن ابنتك 

353
00:26:07,393 --> 00:26:09,264
لم يكن وقت ذهابها 

354
00:26:10,420 --> 00:26:12,756
لقد وافقت على إجازتك 
لمدة شهر ، لكن    

355
00:26:12,836 --> 00:26:14,633
ما فائدة 
الجلوس في المنزل يا سيدي؟

356
00:26:15,851 --> 00:26:17,367
العمل سوف يبقيني مشغولا

357
00:26:20,980 --> 00:26:21,914
شكرا لك سيدي 

358
00:26:24,010 --> 00:26:26,618
  صباح الخير  كوشين سكاي لاين 777

359
00:26:28,265 --> 00:26:31,074
سكاي لاين 777 ، برج كوشين  
صباح الخير 

360
00:26:31,503 --> 00:26:34,333
كوشين ، سكاي لاين 777 
يطلب النزول 

361
00:26:34,751 --> 00:26:38,972
رحلة هبوط سكاي لاين  777 
المستوى 180

362
00:26:40,346 --> 00:26:41,677
180 مجموعة 

363
00:27:00,114 --> 00:27:01,509
ماذا حدث؟ ماذا حدث؟

364
00:27:01,589 --> 00:27:03,564
-انظر     انظر     
مرحبا 

365
00:27:06,437 --> 00:27:07,378
توقفي عن البكاء 

366
00:27:13,622 --> 00:27:15,222
هل نحن مؤهلون لهذا النهج؟

367
00:27:18,534 --> 00:27:21,703
كوشين ، سكايلاين 777 تطلب 
المزيد من الهبوط 

368
00:27:21,783 --> 00:27:23,433
هل نحن واضحون للنهج؟

369
00:27:25,867 --> 00:27:27,377
السيد تريباثي ، نقل هذا 

370
00:27:29,846 --> 00:27:31,501
سكايلاين 777 ، تحذير 

371
00:27:31,631 --> 00:27:32,658
كرر ، تحذير 

372
00:27:32,738 --> 00:27:35,159
الرؤية منخفضة  1500 متر فقط 

373
00:27:35,239 --> 00:27:36,294
امطار غزيرة 

374
00:27:37,567 --> 00:27:42,521
كما تم تحويل رحلة طيران الخليج باسيفيك 
747 عن مسارها 

375
00:27:42,601 --> 00:27:43,626
يرجى الملاحظة 

376
00:27:44,907 --> 00:27:46,705
كابتن ، تحذير من مراقب الطائرة 

377
00:27:46,955 --> 00:27:49,639
الرؤية منخفضة ، 
1500 مع هطول أمطار غزيرة 

378
00:27:50,239 --> 00:27:51,612
هل ننتظر؟

379
00:27:53,673 --> 00:27:54,894
نحن في حدود الحد الأدنى 

380
00:27:54,974 --> 00:27:56,286
استمر في النهج 

381
00:28:01,778 --> 00:28:05,066
كوشن سكاي لاين 777  
نحن في حدود الحد الأدنى 

382
00:28:05,410 --> 00:28:07,359
هل ترغب في مواصلة النهج 

383
00:28:07,918 --> 00:28:12,298
سكاي لاين 777 ، 
النزول حسب الإجراء 

384
00:28:13,892 --> 00:28:16,646
تم الإخلاء لمدرج نظام الهبوط 27 

385
00:28:16,726 --> 00:28:17,799
جير اسفل

386
00:28:21,476 --> 00:28:22,479
رفرف 15 

387
00:28:26,828 --> 00:28:27,820
رفرف 30 

388
00:28:31,958 --> 00:28:33,320
تقترب من الحدود الارض

389
00:28:35,343 --> 00:28:36,704
الحد الأدنى من الاتصال 

390
00:28:52,832 --> 00:28:54,347
بدء يستدير 

391
00:28:57,772 --> 00:29:00,851
كوشين ، سكاي لاين 777 تدور 

392
00:29:11,615 --> 00:29:12,584
السيد تريباثي 

393
00:29:13,436 --> 00:29:14,339
السيد تريباثي 

394
00:29:16,920 --> 00:29:17,834
تتابع هذا 

395
00:29:20,746 --> 00:29:21,687
بالتأكيد سيدي 

396
00:29:23,995 --> 00:29:27,903
سكاي لاين 777 ، 
تلقينا للتو معلومات ،

397
00:29:27,983 --> 00:29:33,294
ذلك الخليج المحيط الهادئ 747 
الذي لم يتمكن من الهبوط في كوشين ،

398
00:29:33,374 --> 00:29:36,670
هبطت بأمان 
في مطار تريفاندروم 

399
00:29:37,797 --> 00:29:39,856
الرؤية 3000 متر ،

400
00:29:40,753 --> 00:29:42,247
الطقس صافٍ 

401
00:29:44,373 --> 00:29:45,335
ينسخ 

402
00:29:46,155 --> 00:29:48,839
سيدي ، بنغالورو هو بديلنا 
المخطط 

403
00:29:49,299 --> 00:29:54,381
ونحتاج إلى ما يقرب 
من 3300 كجم من الوقود للوصول إلى بنغالورو 

404
00:29:54,956 --> 00:29:58,045
وحالياً ، لدينا وقود 3900 كجم 

405
00:29:58,821 --> 00:30:02,017
أعتقد أننا يجب أن نتحول على الفور 
إلى بنغالورو 

406
00:30:02,097 --> 00:30:03,325
إنه فقط أكثر أمانًا 

407
00:30:03,767 --> 00:30:06,237
لماذا بنغالورو وليس تريفاندرم؟

408
00:30:06,317 --> 00:30:07,278
بسرعة 

409
00:30:07,358 --> 00:30:09,775
لأن المسافة 
بين تريفاندرم وكوتشين

410
00:30:09,855 --> 00:30:11,669
127 ميلا بحريا فقط 

411
00:30:11,993 --> 00:30:13,504
إذا كان طقس كوشين سيئًا ،

412
00:30:13,584 --> 00:30:16,209
من المحتمل أن يكون الطقس في تريفاندرم سيئًا بنفس القدر 

413
00:30:17,389 --> 00:30:20,911
لا تذهب أبدًا إلى مكان 
لا يصل إليه أفكارك قبلك 

414
00:30:22,816 --> 00:30:24,889
احصل على تقرير الطقس في تريفاندرم مرة أخرى 

415
00:30:28,662 --> 00:30:32,675
كوشن سكاي لاين 777 طلب 
تفاصيل الطقس في مدينة ثيروفانانثابورام 

416
00:30:33,212 --> 00:30:37,999
سكاي لاين 777 ، الرؤية 
في تريفاندروم 3000 متر    

417
00:30:42,816 --> 00:30:44,803
غيوم على ارتفاع 1500 قدم 

418
00:30:45,434 --> 00:30:47,859
أكرر ، السحب على ارتفاع 1500 قدم 

419
00:30:50,364 --> 00:30:52,350
إعادة تعيين بديل لمدينة تريفاندرم 

420
00:30:52,577 --> 00:30:53,634
لكن سيدي    

421
00:30:53,714 --> 00:30:54,553
 انظر 

422
00:30:55,008 --> 00:30:57,098
إذا سافرنا إلى تريفاندرم 
بدلاً من بنغالورو ،

423
00:30:57,477 --> 00:30:58,678
ثم سنوفر الوقود 

424
00:30:58,822 --> 00:31:01,761
مع الوقود الإضافي ، 
يمكننا محاولة الهبوط مرة أخرى هنا 

425
00:31:03,006 --> 00:31:05,358
ليس لدي 
شعور جيد حيال هذا يا سيدي 

426
00:31:05,822 --> 00:31:08,583
على ارتفاع 35000 قدم فوق سطح الأرض ،

427
00:31:09,940 --> 00:31:11,497
الحسابات لا تحسب المشاعر 

428
00:31:13,724 --> 00:31:15,606
إذا هبطنا في كوشين

429
00:31:17,045 --> 00:31:18,532
ثم تحل المشكلة 

430
00:31:22,227 --> 00:31:23,687
لا اعرف يا سيدي 

431
00:31:24,220 --> 00:31:26,559
أجد كل هذا محفوفًا بالمخاطر 

432
00:31:26,995 --> 00:31:29,084
إنها رياضيات وليست مخاطرة 

433
00:31:32,980 --> 00:31:35,339
كوشين ، سكاي لاين 777 

434
00:31:35,852 --> 00:31:37,906
نود 
محاولة الهبوط مرة أخرى 

435
00:31:39,910 --> 00:31:42,705
في حالة وجود نهج ضائع ، 
قم بإعادة التخصيص إلى تريفاندروم 

436
00:31:45,085 --> 00:31:49,643
سكاي لاين 777 ، نحن نغير 
البديل الخاص بك إلى ثيروفانانثابورام 

437
00:31:55,754 --> 00:31:56,670
-اعذرني سيدي  
-نعم 

438
00:31:56,750 --> 00:31:58,799
رحلة سكاي لاين 777 من دبي؟

439
00:32:02,549 --> 00:32:04,831
سيدي ، سوف أتحقق من 
الحالة وأحدثك 

440
00:32:07,303 --> 00:32:10,902
بسبب سوء الاحوال الجوية ، 
تأخرت الرحلة عن موعدها 

441
00:32:11,162 --> 00:32:12,341
نعتذر عن الإزعاج 

442
00:32:12,421 --> 00:32:14,433
سيدتي ، ما الإزعاج؟

443
00:32:14,583 --> 00:32:15,513
ماذا يحدث هنا؟

444
00:32:15,593 --> 00:32:17,097
لقد كان السيرك 
هنا لفترة طويلة 

445
00:32:17,177 --> 00:32:18,175
فوق - تحت  

446
00:32:18,255 --> 00:32:19,338
هل سيخبرني أحد 
ما الذي يحدث؟

447
00:32:19,418 --> 00:32:20,446
سيدي ، اهدأ  
من فضلك اجلس 

448
00:32:20,526 --> 00:32:22,352
-ما تهدأ؟ 
-من فضلك اجلس 

449
00:32:23,848 --> 00:32:25,175
اربطوا حزام الأمان من فضلك 

450
00:32:25,334 --> 00:32:26,616
لا أعلم   

451
00:32:27,187 --> 00:32:28,242
سيدي ، حزام الأمان 

452
00:32:34,776 --> 00:32:38,513
سيدي     كنا نحوم 
في آخر 33 دقيقة ،

453
00:32:39,053 --> 00:32:40,863
والطقس لم يتغير 

454
00:32:41,855 --> 00:32:43,405
كم لدينا من الوقود؟

455
00:32:43,947 --> 00:32:45,065
من رقبتها إلى رقبتها 

456
00:32:45,391 --> 00:32:48,207
نحتاج وقود 2600 كجم 
للوصول إلى تريفاندرم ،

457
00:32:48,287 --> 00:32:51,600
وحالياً ، لدينا وقود 3200 كجم 

458
00:32:51,888 --> 00:32:53,848
لا يمكننا الانتظار أكثر من ذلك 

459
00:32:54,711 --> 00:32:55,899
أنتي على حق 

460
00:32:56,315 --> 00:32:58,806
تحدثي مع محطه كوشين بأننا 
سنحاول الهبوط 

461
00:33:01,344 --> 00:33:05,173
كوشين ، سكاي لاين 777 
يطلب منهجًا آخر 

462
00:33:07,433 --> 00:33:12,584
سكاي لاين 777 ، لقد تم 
إخلاء طرفك من أجل نظام هبوط الطائرة نهج المدرج 27 

463
00:33:13,397 --> 00:33:15,849
هل يريد هذا الطيار 
محاولة الهبوط هنا مرة أخرى؟

464
00:33:16,960 --> 00:33:18,434
لقد فقد عقله 

465
00:33:43,815 --> 00:33:45,632
سيدي ، ما زلت لا أرى أي شيء 

466
00:33:49,428 --> 00:33:50,875
تحويل إلى تريفاندروم 

467
00:33:52,371 --> 00:33:56,148
سكاي لاين 777 ، 
ترغب في الانتقال إلى ثيروفانانثابورام 

00:34:02,000 --> 00:34:07,000
منطقه تريفاندروم

468
00:34:07,401 --> 00:34:08,392
لقد تلقيت للتو معلومات ،

469
00:34:08,472 --> 00:34:10,243
أن اتجاه الإعصار 
قد تغير 

470
00:34:10,323 --> 00:34:11,607
انخفضت الرؤية 

471
00:34:12,100 --> 00:34:14,845
ارسل رسالة إلى 
مراقبة الطائرة كوشين وآخرين ،

472
00:34:14,925 --> 00:34:17,326
لوقف كل الرحلات 
القادمة من هناك 

473
00:34:19,695 --> 00:34:21,013
لقد تلقينا للتو معلومات ،

474
00:34:21,179 --> 00:34:22,391
انخفضت الرؤية 

475
00:34:22,884 --> 00:34:25,120
نعم ، يرجى إيقاف 
جميع الرحلات على الفور 

476
00:34:29,310 --> 00:34:30,361
-السيد  تريباثي  
-نعم 

477
00:34:30,528 --> 00:34:31,773
-إعادة هذا  
-نعم 

478
00:34:40,136 --> 00:34:41,181
السيد تريباثي 

479
00:34:41,845 --> 00:34:42,769
ما هو الخطأ؟

480
00:34:43,672 --> 00:34:44,768
سيطر على نفسك 

481
00:34:45,642 --> 00:34:46,666
السيد تريباثي 

482
00:34:51,117 --> 00:34:52,534
-روشيكا ، تولى زمام الأمور! 
-نعم سيدي 

483
00:35:09,412 --> 00:35:12,672
تم تحويل مسار رحلة دبي 
إلى تريفاندرم بسبب سوء الأحوال الجوية 

484
00:35:12,752 --> 00:35:13,934
سنقوم بتحديثكم جميعا قريبا 

485
00:35:14,014 --> 00:35:14,872
تريفاندرم؟

486
00:35:14,952 --> 00:35:15,780
نعم 

487
00:35:18,182 --> 00:35:18,991
ماذا حدث؟

488
00:35:26,847 --> 00:35:28,445
أعتقد أننا تم تحويل مسارنا 

489
00:35:30,504 --> 00:35:33,061
بسبب سوء الأحوال الجوية ، 
لم نتمكن من الهبوط في كوشين 

490
00:35:33,269 --> 00:35:36,186
لكن الخبر السار هو أننا 
سنهبط قريبًا في تريفاندرم 

491
00:35:36,662 --> 00:35:38,610
سنقطع هذه 
المسافة في 35 دقيقة 

492
00:35:38,821 --> 00:35:40,295
نعتذر عن الإزعاج 

493
00:35:41,749 --> 00:35:43,725
تانيا ، ما هي كمية الوقود المتبقية لدينا؟

494
00:35:47,671 --> 00:35:49,681
2400 كجم تقريبًا 

495
00:35:51,576 --> 00:35:53,207
بالكاد ساعة واحدة من الطيران 

496
00:35:55,874 --> 00:35:58,616
أوه لا ، لا ، 
لماذا لا نذهب إلى بنغالورو؟

497
00:35:59,334 --> 00:36:01,807
العم ، هل أنت طيار؟

498
00:36:02,223 --> 00:36:04,011
خذ قيلولة  
لماذا انت متوتر

499
00:36:04,147 --> 00:36:05,559
سنوقظك عندما نهبط 

500
00:36:06,169 --> 00:36:08,948
أنا لست طيارًا ، 
أنا صحفي طيران 

501
00:36:09,568 --> 00:36:11,877
لا ينبغي أن يكون البديل لهذه الرحلة هو تريفاندرم 

502
00:36:12,219 --> 00:36:13,564
شيء ما ليس صحيحا 

503
00:36:14,411 --> 00:36:15,319
ماذا؟

504
00:36:16,298 --> 00:36:18,103
إذا كان طقس كوشين سيئًا ،

505
00:36:18,590 --> 00:36:21,163
يمكن أن يكون الطقس في تريفاندروم 
سيئًا بنفس القدر 

506
00:36:24,285 --> 00:36:27,047
عندما يرتكب الطقس 
والبشر خطأ معًا ،

507
00:36:27,369 --> 00:36:30,291
فهذه وصفة مؤكدة 
لكارثة 

508
00:36:30,371 --> 00:36:32,451
أخي ماذا يقول؟

509
00:36:32,795 --> 00:36:34,244
كيف تصنع المعكرونة لمدة دقيقتين؟

510
00:36:34,324 --> 00:36:35,263
انتظر ثانية 

511
00:36:35,666 --> 00:36:38,954
انظر هنا يا عم ، 
من فضلك كن أكثر تحديدا 

512
00:36:39,098 --> 00:36:41,573
أنا بالفعل على حافة مقعدي ، 
لا تخيفني بعد الآن 

513
00:36:41,748 --> 00:36:42,834
سيدي محق 

514
00:36:43,228 --> 00:36:44,407
لماذا لا نذهب إلى بنغالورو؟

515
00:36:44,487 --> 00:36:45,996
سيدي ، من فضلك اجلس 

516
00:36:46,076 --> 00:36:48,301
- إشارة حزام الأمان مازالت معلقة    - 
كن هادئا  ماذا تعرف؟

517
00:36:48,459 --> 00:36:50,573
ما الذي يجري هنا؟

518
00:36:50,955 --> 00:36:52,776
نريد رؤيته 

519
00:36:52,941 --> 00:36:54,519
يرجى استدعاء شخص عاقل 

520
00:36:54,673 --> 00:36:55,688
-ما الفائدة من الحديث معك؟ 
من فضلك اجلس يا سيدي 

521
00:36:55,821 --> 00:36:57,671
لا أحد لديه أي فكرة عما يحدث؟

522
00:36:57,751 --> 00:36:59,732
-ماذا يحدث هنا؟ 
من فضلك اجلس يا سيدي 

523
00:37:00,246 --> 00:37:01,431
ماذا يحدث هنا؟

524
00:37:02,683 --> 00:37:03,983
من فضلك اجلس يا سيدي 

525
00:37:04,063 --> 00:37:05,848
من فضلك سنصل قريبا    

526
00:37:06,179 --> 00:37:07,224
اخبرنا ماذا يحدث؟

527
00:37:07,304 --> 00:37:08,089
أم 

528
00:37:09,170 --> 00:37:10,538
لا نريد مشاكل 

529
00:37:11,247 --> 00:37:13,227
كيف يكون هذا ممكنا؟ 
أليس لديكم أي معنى يا رفاق؟

530
00:37:13,307 --> 00:37:15,660
- سيدي ، من فضلك حاول أن تفهم  
- سيدي ، من فضلك افتح الباب 

531
00:37:15,864 --> 00:37:17,457
من فضلك اهدأ 

532
00:37:17,813 --> 00:37:19,508
سيدي ، هناك مشكلة كبيرة هنا 

533
00:37:20,562 --> 00:37:22,118
لا نريد التحدث معك 

534
00:37:22,198 --> 00:37:23,319
اتصل بشخص ما 

535
00:37:23,399 --> 00:37:24,624
هل هو خائف أم ماذا؟

536
00:37:24,898 --> 00:37:26,879
لم يتم ذلك  
ماذا يحدث؟

537
00:37:26,959 --> 00:37:27,879
ماهو الحل؟

538
00:37:28,198 --> 00:37:29,554
ماذا تفعل يا سيدي؟

539
00:37:29,634 --> 00:37:30,501
اجلس 

540
00:37:30,581 --> 00:37:32,097
- من فضلك اجلس  
- سائقي في كوتشي 

541
00:37:32,177 --> 00:37:33,168
كيف يمكنه الوصول إلى تريفاندرم؟

542
00:37:33,248 --> 00:37:34,496
اجلس 

543
00:37:34,906 --> 00:37:36,307
من فضلك اجلس 

544
00:37:37,238 --> 00:37:39,964
أولئك 
الطيارون منكم يستمرون في الوقوف ،

545
00:37:40,044 --> 00:37:41,414
يمكن للباقي الجلوس 

546
00:37:44,129 --> 00:37:45,793
يجلس  من فضلك اجلس 

547
00:37:52,668 --> 00:37:54,648
أنت طيار؟ تعال معي 

548
00:37:55,794 --> 00:37:56,691
هيا 

549
00:38:04,026 --> 00:38:07,480
انظروا نحن نعلم انك قلقون

550
00:38:08,526 --> 00:38:10,076
وأريد فقط العودة إلى المنزل 

551
00:38:13,153 --> 00:38:14,648
حتى هي تريد العودة إلى المنزل ،

552
00:38:16,674 --> 00:38:18,141
إنها تريد العودة إلى المنزل أيضًا 

553
00:38:19,868 --> 00:38:22,295
طفلها البالغ من العمر عامين 
ينتظرها في المنزل 

554
00:38:25,458 --> 00:38:27,105
حتى أنني أريد العودة إلى المنزل ،

555
00:38:27,333 --> 00:38:29,021
لزوجتي وطفلي 

556
00:38:30,273 --> 00:38:35,034
أطلب منكم السماح لنا بعملنا ،

557
00:38:35,650 --> 00:38:37,525
والتعاون مع طاقم الطائرة 

558
00:38:40,473 --> 00:38:41,386
شكرًا لك 

559
00:38:49,063 --> 00:38:50,467
فقط لفترة أطول قليلاً ، سيدتي 

560
00:38:51,921 --> 00:38:53,851
كل مسافر على هذه الرحلة ،

561
00:38:54,418 --> 00:38:56,093
سوف يصلوا إلى المنزل سالمين 

562
00:38:56,861 --> 00:38:57,841
أعدك 

563
00:38:59,282 --> 00:39:00,675
أعرف يا بني 

564
00:39:07,838 --> 00:39:10,890
1    2    3    4    5   

565
00:39:11,799 --> 00:39:12,810
تسعين كيلومترا 

566
00:39:12,890 --> 00:39:15,639
سرعة الضوء مقابل سرعة الصوت 

567
00:39:15,719 --> 00:39:17,705
العب نفس اللعبة مرة أخرى يا سيدي 

568
00:39:20,844 --> 00:39:23,414
انظر ، 1     2     3     4    

569
00:39:24,045 --> 00:39:25,595
تسعة وثمانون كيلومترا 

570
00:39:25,675 --> 00:39:26,521
-سيدي     
-حق؟ حق؟

571
00:39:26,601 --> 00:39:27,719
انت مبالغ فيه 

572
00:39:27,799 --> 00:39:30,206
بمعنى أن الإعصار يقترب 

573
00:39:30,414 --> 00:39:33,586
ليس لدينا أي شيء آخر نفعله سوى احتساء 
القهوة لمدة أربع ساعات لقتل الوقت 

574
00:39:33,666 --> 00:39:36,202
نأمل بعد ذلك 
أن ينتهي تحذير الإعصار ،

575
00:39:36,282 --> 00:39:37,941
ثم نوبة الصباح يا شباب    

576
00:39:44,015 --> 00:39:46,092
ماذا فعلت؟

577
00:40:13,509 --> 00:40:16,255
سكاي لاينثيروفانانثابورام 777  
صباح الخير 

578
00:40:18,746 --> 00:40:19,416


579
00:40:19,496 --> 00:40:20,433
صباح الخير 

580
00:40:22,344 --> 00:40:25,022
تريفاندرم ، 
سكاي لاين 777 يطلب النزول 

581
00:40:29,173 --> 00:40:30,654
تريفاندرم ، هل تقرأ؟

582
00:40:30,844 --> 00:40:32,933
سكاي لاين 777 طلب نزول 

583
00:40:34,144 --> 00:40:35,174
سلبي 

584
00:40:38,009 --> 00:40:39,455
ماذا تقصد بالنفي؟

585
00:40:40,061 --> 00:40:43,198
سكاى لاين 777 
ألم تصلك المعلومات؟

586
00:40:44,488 --> 00:40:46,685
الإعصار على بعد 
80 كيلومترًا فقط 

587
00:40:46,895 --> 00:40:49,625
لقد أرسلنا معلومات 
إلى كوشين و مراقبات الجوية الأخرى ،

588
00:40:49,705 --> 00:40:52,769
لوقف جميع الرحلات الجوية إلى 
تريفاندرم بأثر فوري 

589
00:40:53,300 --> 00:40:55,321
نتوقع هطول أمطار غزيرة 

590
00:40:55,836 --> 00:40:57,374
الرؤية صفر 

591
00:40:58,264 --> 00:41:00,003
من المستحيل أن تهبط هنا 

592
00:41:00,734 --> 00:41:02,640
لم نتلق مثل هذه المعلومات 

593
00:41:03,991 --> 00:41:04,802
بنغالورو 

594
00:41:05,007 --> 00:41:07,605
سيدي ، نطلب منك 
التوجه إلى بنغالورو على الفور 

595
00:41:08,252 --> 00:41:09,611
نحن نستخدم الحد الأدنى من الوقود 

596
00:41:10,027 --> 00:41:11,604
شارك احصائيات الطقس من فضلك 

597
00:41:12,727 --> 00:41:13,765
احصائيات الطقس 

598
00:41:16,463 --> 00:41:18,327
الرؤية 1300 متر 

599
00:41:18,496 --> 00:41:20,183
رياح 20025 

600
00:41:20,497 --> 00:41:22,171
هبوب 35 عقدة 

601
00:41:22,325 --> 00:41:24,207
تنتشر الغيوم على ارتفاع 800 قدم 

602
00:41:25,258 --> 00:41:27,860
سيدي ، كان هناك 1500 مرة ،

603
00:41:27,940 --> 00:41:29,410
وفقط 1300 هنا 

604
00:41:29,568 --> 00:41:30,622
ماذا الآن؟

605
00:41:31,049 --> 00:41:32,704
-الوقود؟ 
- ما هي كمية الوقود التي لديك؟

606
00:41:32,969 --> 00:41:34,750
كم لديك من الوقود يا سيدي

607
00:41:35,554 --> 00:41:37,535
فقط حوالي 920 كجم 

608
00:41:38,223 --> 00:41:41,763
يمكننا أن نطير في هذه الرحلة 
في أكثر من 28 دقيقة 

609
00:41:50,207 --> 00:41:51,781
هذا يعني بالكاد 
محاولة واحدة أو محاولتين 

610
00:41:51,861 --> 00:41:52,467
نعم سيدي 

611
00:41:52,547 --> 00:41:55,403
احصل على الجميع  
أريد كل شخص في هذا الآن 

612
00:42:19,825 --> 00:42:20,991
بسأل 

613
00:42:22,398 --> 00:42:23,457
بسأل 

614
00:42:23,917 --> 00:42:24,950
بسأل!

615
00:42:25,705 --> 00:42:26,775
انظر إليَّ 

616
00:42:29,522 --> 00:42:30,636
انظر إليَّ!

617
00:42:32,886 --> 00:42:35,150
حسنا  حسنا 

618
00:42:36,401 --> 00:42:38,035
أحتاجك الآن ، تانيا 

619
00:42:38,533 --> 00:42:39,771
تانيا ، أحتاجك 

620
00:42:40,658 --> 00:42:42,673
شهيق زفير 

621
00:42:43,891 --> 00:42:44,771
يستنشق 

622
00:42:46,116 --> 00:42:47,306
هل أنت معي؟

623
00:42:48,468 --> 00:42:49,845
هل انت معي تانيا؟

624
00:42:52,996 --> 00:42:55,504
لا وقود ولا رؤية ولا وقت 

625
00:42:56,893 --> 00:42:57,971
انتهى 

626
00:42:58,588 --> 00:43:00,054
لا يوجد شيء يمكننا القيام به 

627
00:43:27,692 --> 00:43:28,306
مرحبًا 

628
00:43:28,386 --> 00:43:32,377
مرحباً ، هل هبطت الرحلة 777 القادمة من دبي بعد؟

629
00:43:32,709 --> 00:43:34,577
زوجي هو 
قبطان تلك الرحلة 

630
00:43:34,657 --> 00:43:37,439
هاتفه مغلق  
أي معلومات؟

631
00:43:38,443 --> 00:43:42,346
سيدتي ، تم تحويل سكاي لاين 777 
إلى ثيروفانانثابورام بسبب سوء الأحوال الجوية 

632
00:43:42,542 --> 00:43:45,747
سنقوم بتحديثك بمجرد 
تلقينا أي معلومات 

633
00:43:48,474 --> 00:43:49,905
تمام شكرا 

634
00:43:58,095 --> 00:44:00,785
سيدي ، يا سيدي ، 
الإعصار يتقدم بسرعة كبيرة 

635
00:44:01,083 --> 00:44:02,478
إنه على بعد 80 كيلومترًا فقط 

636
00:44:03,433 --> 00:44:04,704
مسح المدرج 16 

637
00:44:30,820 --> 00:44:32,237
لا تقلق يا طفل 

638
00:44:33,411 --> 00:44:34,722
ألم تسمع؟

639
00:44:35,012 --> 00:44:38,011
قال الطيار إنه سيعيدنا 
إلى المنزل سالمين 

640
00:44:39,671 --> 00:44:41,630
يبدو أنه رجل نبيل 

641
00:44:41,909 --> 00:44:43,058
أنا أثق به 

642
00:44:43,527 --> 00:44:45,603
الطيار الآلي مفصول  
دليل الذهاب 

643
00:44:55,269 --> 00:44:56,426
فحص الرياح 

644
00:44:56,619 --> 00:44:58,314
رياح متقاطعة قوية من جهة اليمين 

645
00:44:58,883 --> 00:45:00,216
هبوب 35 عقدة 

646
00:45:00,371 --> 00:45:04,786
قص الرياح في المستقبل  قص الرياح في المستقبل 

647
00:45:05,014 --> 00:45:08,821
قص الرياح في المستقبل  قص الرياح في المستقبل 

648
00:45:17,937 --> 00:45:19,188
هبوط بصري 

649
00:45:27,211 --> 00:45:29,275
سكاي لاين 777 ، تريفاندرم 

650
00:45:29,355 --> 00:45:30,293
نحن نزول  هل نحن مستعدون؟

651
00:45:30,373 --> 00:45:32,738
سكاي لاين 777 ، واضح للهبوط 

652
00:45:32,818 --> 00:45:33,907
المدرج 16 

653
00:47:34,508 --> 00:47:35,493
الرياح المستعرضة قوية جدًا 

654
00:47:35,573 --> 00:47:37,550
لن تتمكن الطائرة من 
محاذاة نفسها على المدرج 

655
00:49:58,931 --> 00:50:01,718
عيد ميلاد سعيد 

656
00:50:02,341 --> 00:50:05,351
عيد ميلاد سعيد 

657
00:50:05,844 --> 00:50:09,336
عيد ميلاد سعيد عزيزتي شاينا 

658
00:50:09,896 --> 00:50:12,877
عيد ميلاد سعيد 

659
00:50:16,881 --> 00:50:17,952
فيكرانت سيدي!

660
00:50:18,702 --> 00:50:19,834
الكابتن

661
00:50:20,176 --> 00:50:21,323
فيكرانت سيدي!

662
00:50:21,546 --> 00:50:22,576
كابتن

663
00:50:23,772 --> 00:50:26,545
سكاي لاين 777 هل 
لديك مطار في الأفق 

664
00:50:31,615 --> 00:50:32,981
الرؤية صفر 

665
00:50:34,633 --> 00:50:36,059
محاولة الهبوط 

666
00:50:37,201 --> 00:50:38,442
الذهاب عمياء 

667
00:50:40,954 --> 00:50:42,836
مهبط للهبوط 16

668
00:50:42,916 --> 00:50:43,757
لا

669
00:50:44,264 --> 00:50:45,548
مسح المدرج 34 

670
00:50:47,635 --> 00:50:49,150
هل اختار مدرج 34؟

671
00:50:50,520 --> 00:50:51,754
هل هذا الرجل مجنون؟

672
00:50:51,931 --> 00:50:54,112
سيموت 
ويقتل الجميع معه 

673
00:50:54,545 --> 00:50:56,525
مجنون  سوف يموت 

674
00:50:57,942 --> 00:51:02,254
سيكون ضغط الرياح على 
المدرج 16 من الخلف 

675
00:51:03,350 --> 00:51:05,042
34 هو ضغط الرياح المعاكس 

676
00:51:05,122 --> 00:51:06,627
ستصبح الرياح المعاكسة ريحًا خلفية 

677
00:51:07,003 --> 00:51:08,232
ستكون هذه نهاية الأمر 

678
00:51:08,312 --> 00:51:10,103
يمكن أن يحدث أي شيء 
في هذه الحالة 

679
00:51:12,199 --> 00:51:14,579
يمكن أن ينكسر ذيل الطائرة  
يمكن أن تنقلب الطائرة من المدرج 

680
00:51:15,904 --> 00:51:17,897
الطائرة ستضمن التجاوز 

681
00:51:18,079 --> 00:51:19,851
هذا الطيار لا يفكر بشكل صحيح 

682
00:51:19,931 --> 00:51:21,976
تم تأكيد شيء واحد  
إنه حادث تحطم 

683
00:51:35,903 --> 00:51:38,090
إنه يوم استغاثة ، استغاثة ،

684
00:51:39,175 --> 00:51:40,188
يوما ما 

685
00:51:42,310 --> 00:51:43,958
وقود ، وداعا 

686
00:51:56,155 --> 00:51:57,458
استعدوا للصدمة 

687
00:52:04,802 --> 00:52:07,319
الجميع يجلس ، ينحني 

688
00:52:07,399 --> 00:52:09,460
يتخذ الجميع مناصبهم 
ويعودون إلى مقاعدهم 

689
00:52:10,265 --> 00:52:12,979
يرجى اتخاذ المواقف 
وربط حزام الأمان الخاص بك 

690
00:52:13,059 --> 00:52:14,929
مستشفى أنابورنا  
نحتاج أسرة معدة 

691
00:52:15,075 --> 00:52:17,273
150 شخصًا  
إنها حالة طارئة دموية!

692
00:52:22,350 --> 00:52:24,181
اقتراب الطائرات من المدرج 34 

693
00:52:24,392 --> 00:52:26,687
كن مستعدًا ، 
من المتوقع حدوث هبوط تحطم 

694
00:53:36,350 --> 00:53:44,650
"الحياة مثل زوبعة "

695
00:53:45,987 --> 00:53:54,288
"حتى الوجهة تخونني" 

696
00:53:55,606 --> 00:54:01,561
"مسافه: بعد   "

697
00:54:05,169 --> 00:54:11,109
"مسافه: بعد   "

698
00:54:14,020 --> 00:54:17,081
"محو هذه المسافة    "

699
00:54:18,755 --> 00:54:21,658
"هي أمنيتي الوحيدة" 

700
00:54:23,578 --> 00:54:30,807
"هذا ليس الوداع النهائي "

701
00:55:31,635 --> 00:55:40,507
"الحياة مثل زوبعة "

702
00:55:41,488 --> 00:55:49,617
"حتى الوجهة تخونني" 

703
00:55:51,517 --> 00:55:57,109
"مسافه: بعد   "

704
00:56:17,773 --> 00:56:19,083
فرامل الوقود!

705
00:56:20,288 --> 00:56:21,567
انتكاسات طبيعية 

706
00:56:31,751 --> 00:56:32,759
تم فصل الفرامل الآلية 

707
00:56:32,889 --> 00:56:33,629
الفرامل 

708
00:56:33,709 --> 00:56:34,631
نعم نقيب 

709
00:57:43,235 --> 00:57:44,304
هو فعل ذلك 

710
00:58:01,606 --> 00:58:02,968
ضبط فرامل الانتظار 

711
00:58:19,719 --> 00:58:20,692
شكرًا لك 

712
00:58:26,723 --> 00:58:28,016
ماما ، هل أنت بخير؟

713
00:59:16,262 --> 00:59:17,773
هنا  هنا 

714
00:59:19,117 --> 00:59:20,229
بحرص 

715
00:59:20,599 --> 00:59:22,866
احصل على الكرسي المتحرك بسرعة 

716
00:59:25,580 --> 00:59:26,808
بهذه الطريقة يا سيدي  من هنا 

717
00:59:26,888 --> 00:59:27,937
بحرص  يرجى النزول ببطء 

718
00:59:28,017 --> 00:59:30,258
سيدتي ، بهذه الطريقة  سيدي ، ساعدها 

719
00:59:30,338 --> 00:59:32,024
من هذا الاتجاه من فضلك 

720
00:59:52,537 --> 00:59:54,561
كل حادث له جانبان 

721
00:59:54,946 --> 00:59:57,273
ماذا وكيف حدث كل هذا؟

722
00:59:58,144 --> 01:00:01,092
الخط الرفيع الموجود 
بين ماذا وكيف ،

723
01:00:01,172 --> 01:00:02,650
حيث تكمن الحقيقة 

724
01:00:09,466 --> 01:00:10,762
يوسف ماذا يحدث؟

725
01:00:10,845 --> 01:00:11,864
هل هو بخير؟

726
01:00:11,957 --> 01:00:13,657
لا تقلقي يا أخت الزوج 

727
01:00:13,737 --> 01:00:15,223
إنه بخير تمامًا 

728
01:00:15,615 --> 01:00:17,409
أقلعت الرحلة 
من تريفاندرم ،

729
01:00:17,603 --> 01:00:19,203
وسرعان ما تهبط في كوشين 

730
01:00:19,551 --> 01:00:20,791
أنا متوجه إلى هناك الآن 

731
01:00:20,871 --> 01:00:22,560
سأبقيك على اطلاع 

732
01:00:22,640 --> 01:00:23,929
لا تقلقي
تمام-

733
01:00:32,914 --> 01:00:35,256
اعذرني  كابتن فيكرانت خانا 

734
01:00:35,397 --> 01:00:36,870
الضابط الأول تانيا البوكيرك 

735
01:00:37,102 --> 01:00:37,803
نعم 

736
01:00:37,883 --> 01:00:40,429
يرجى تسليم الهواتف المحمولة الخاصة بك ، 
وتعال معنا 

737
01:00:49,788 --> 01:00:51,829
استرخ ، أنا لست من المديرية العامة للطيران المدني 

738
01:00:52,011 --> 01:00:53,890
لدينا دقيقتين تقريبًا 

739
01:00:57,147 --> 01:00:58,154
راديكا روي 

740
01:00:58,551 --> 01:01:00,845
أنا مدافع 
ومصلح مشاكل في سكاي لاين 

741
01:01:02,865 --> 01:01:04,553
سواء فعلت الصواب أو الخطأ ،

742
01:01:05,219 --> 01:01:06,424
أنا لا أهتم 

743
01:01:06,728 --> 01:01:08,776
الشركة 
تهتم فقط بشيئين 

744
01:01:09,188 --> 01:01:10,299
هل انت بامان

745
01:01:10,697 --> 01:01:11,710
هل انت قانوني؟

746
01:01:12,087 --> 01:01:13,626
الإجهاد والتوتر والتعب ،

747
01:01:14,200 --> 01:01:16,487
لا تجلب أيًا من هذه 
التعبيرات على وجهك 

748
01:01:17,283 --> 01:01:20,799
أو سيعتقد شباب
أنك فعلت شيئًا بالتأكيد 

749
01:01:21,773 --> 01:01:24,861
فيكرانت ، لم 
تنقذ حياة الركاب فحسب ،

750
01:01:25,835 --> 01:01:28,022
ولكن أيضًا سمعة سكاي لاين 

751
01:01:28,886 --> 01:01:32,429
فكر مرتين قبل 
أن تتحدث أمامهم 

752
01:01:35,639 --> 01:01:36,910
ولا تنسى    

753
01:01:37,421 --> 01:01:39,180
أنت ما زلت موظفًا في سكاي لاين

754
01:01:41,340 --> 01:01:42,488
انهم هنا 

755
01:01:45,415 --> 01:01:46,420
نحن بخير؟

756
01:01:54,762 --> 01:01:55,716
جيد 

757
01:01:57,384 --> 01:01:58,999
كارتيك ، تذكر شيئًا واحدًا 

758
01:01:59,079 --> 01:02:00,407
لا ترتكب أخطاء 

759
01:02:00,591 --> 01:02:02,222
تحقق في كل شيء بشكل صحيح 

760
01:02:02,391 --> 01:02:04,434
ناريان سيدي خاص جدا  
-نعم أنا أعلم 

761
01:02:07,123 --> 01:02:08,313
السيدة البوكيرك 

762
01:02:08,950 --> 01:02:11,182
هذا زميلي  
نحن من المديرية العامة للطيران المدني 

763
01:02:13,583 --> 01:02:14,947
نحن من المديرية العامة للطيران المدني 

764
01:02:16,822 --> 01:02:19,075
كابتن ، تبدو متعبًا 

765
01:02:20,016 --> 01:02:23,531
هل يمكنني أن أحضر لك بعض الشاي أو 
القهوة أو أي شيء آخر؟

766
01:02:31,194 --> 01:02:32,204
هل افعل؟

767
01:02:43,152 --> 01:02:45,199
حسنًا     دعنا نصل 
مباشرة إلى النقطة 

768
01:02:48,009 --> 01:02:49,931
17 أغسطس 2015 

769
01:02:50,514 --> 01:02:53,413
السيدة البوكيرك ، 
كانت هناك مكالمة استغاثة 

770
01:02:54,045 --> 01:02:57,200
نريد منك أن تزودنا 
بتفاصيل دقيقة عن الحادث بأكمله 

771
01:02:58,557 --> 01:02:59,678
بالتأكيد 

772
01:02:59,758 --> 01:03:01,535
لقد كنت تطير منذ الليلة الماضية 

773
01:03:01,933 --> 01:03:04,225
يجب أن يكون متعب جدا 

774
01:03:05,061 --> 01:03:06,901
والآن مباشرة هنا 

775
01:03:07,353 --> 01:03:09,435
قد لا تتذكر كل التفاصيل 

776
01:03:10,577 --> 01:03:12,187
لا أنسى أي شيء 

777
01:03:15,960 --> 01:03:17,416
ماذا تريد أن تعرف؟

778
01:03:18,714 --> 01:03:19,699
كل شىء 

779
01:04:26,051 --> 01:04:27,766
وهذا كل ما حدث 

780
01:04:33,624 --> 01:04:34,814
شيء اخر 

781
01:04:36,711 --> 01:04:39,291
هل تناولت الكحول أثناء الطيران؟

782
01:04:44,846 --> 01:04:45,814
بالطبع لا 

783
01:04:47,398 --> 01:04:48,609
بالطبع لا!

784
01:04:52,731 --> 01:04:53,922
شكرًا لك 

785
01:04:54,984 --> 01:04:57,456
بالمناسبة ، 
لمن أنقذ 150 حياة ،

786
01:04:58,030 --> 01:04:59,920
كنت أتوقع أن أعامل بشكل أفضل 

787
01:05:01,459 --> 01:05:03,125
كابتن ، ليس 150 

788
01:05:03,374 --> 01:05:04,658
إنها 149 

789
01:05:05,059 --> 01:05:08,732
تلقينا للتو أخبارًا تفيد بأن 
السيدة العجوز ألما أستانة على متن رحلتك ،

790
01:05:09,485 --> 01:05:12,828
توفيت بنوبة قلبية 
في طريقها إلى المستشفى 

791
01:05:14,012 --> 01:05:16,366
إذن ، كابتن ، إنها ليست 150 

792
01:05:16,446 --> 01:05:17,748
إنها 149 

793
01:05:18,348 --> 01:05:20,563
ونعم ، من فضلك لا تذهب إلى أي مكان 

794
01:05:20,770 --> 01:05:22,423
لا يزال يتعين عليك تقديم العلاج الخاص بك 

795
01:05:33,014 --> 01:05:35,611
اعذرني  يوسف رانجونوالا 

796
01:05:36,648 --> 01:05:38,169
رئيس جمعية الطيارين 

797
01:05:38,429 --> 01:05:39,273
هل افعل؟

798
01:05:41,578 --> 01:05:43,622
شارك هذا التسجيل مع المقر 

799
01:05:43,702 --> 01:05:44,920
سأتصل بنارايان سيدي 

800
01:05:45,217 --> 01:05:46,684
لقد أخذنا أقوالهم يا سيدي 

801
01:05:47,213 --> 01:05:48,776
انتهى فحص الرحلة يا سيدي 

802
01:05:49,429 --> 01:05:51,101
سأرسل لك التفاصيل يا سيدي 

803
01:05:51,286 --> 01:05:54,721
ويتم اختبار محلل التنفس ونحن نتحدث 

804
01:05:55,502 --> 01:05:56,761
الكابتن فيكرانت؟

805
01:05:56,841 --> 01:05:59,835
حسنًا ، سيدي ، 
لم يقل الكابتن فيكرانت الكثير ،

806
01:06:00,563 --> 01:06:02,347
لكن تانيا بدت متوترة بعض الشيء 

807
01:06:18,766 --> 01:06:19,757
السيد  تشابي 

808
01:06:20,100 --> 01:06:20,919
نعم سيدي 

809
01:06:21,263 --> 01:06:22,578
هل أكملت التقرير؟

810
01:06:24,561 --> 01:06:25,403
نعم سيدي 

811
01:06:26,830 --> 01:06:28,458
هل قمت بفحص جميع الوثائق؟

812
01:06:30,521 --> 01:06:31,475
نعم سيدي 

813
01:06:35,321 --> 01:06:36,550
تحقق مرة اخرى 

814
01:06:43,519 --> 01:06:45,116
ما التاريخ الذي وضعته هنا؟

815
01:06:47,502 --> 01:06:48,846
16 أغسطس 

816
01:06:49,066 --> 01:06:50,185
ما هو تاريخ اليوم؟

817
01:06:52,792 --> 01:06:53,874
آسف يا سيدي 

818
01:06:55,864 --> 01:06:57,389
تعال إلى الصفحة التالية 

819
01:07:01,084 --> 01:07:03,035
هل قمت بحساب المجموع؟

820
01:07:03,968 --> 01:07:04,951
نعم سيدي 

821
01:07:05,394 --> 01:07:06,826
احسبها مرة أخرى 

822
01:07:21,084 --> 01:07:22,163
سيدي ، هل يمكنني    

823
01:07:35,214 --> 01:07:36,556
كم مرة قلت ، تشاولا ،

824
01:07:36,636 --> 01:07:37,850
للتحقق مرة أخرى دائمًا 

825
01:07:37,930 --> 01:07:39,206
اقلب الصفحه 

826
01:07:45,419 --> 01:07:47,473
أنت لم توقع على التقرير أيضا 

827
01:07:48,971 --> 01:07:50,988
آسف يا سيدي  سأفعل ذلك الآن 

828
01:07:53,706 --> 01:07:54,966
هناك صفحة أخرى 

829
01:08:04,161 --> 01:08:06,736
سيدي ، خطاب إنهاء الوظيفة؟

830
01:08:07,261 --> 01:08:08,723
ستوقع هنا 

831
01:08:11,003 --> 01:08:13,328
إنه خطأ صغير يا سيدي 

832
01:08:13,408 --> 01:08:14,069
فليكن 

833
01:08:14,149 --> 01:08:16,333
تتمثل مهمة البنك العربى الافريقى الدولى فى البحث عن الأخطاء ،

834
01:08:18,287 --> 01:08:19,643
لا تجعلهم 

835
01:08:19,953 --> 01:08:22,206
سيدي ، لن أكرر 
هذا الخطأ مرة أخرى 

836
01:08:22,286 --> 01:08:24,951
يمكن للمرء أن يفعل ثلاثة 
أشياء فقط بعد ارتكاب خطأ 

837
01:08:26,855 --> 01:08:28,648
الاعتراف بخطئك  
التعلم من أخطائك ،

838
01:08:28,728 --> 01:08:30,432
ولا تكررها مرة أخرى 

839
01:08:32,230 --> 01:08:34,193
اتمنى لك الافضل لمستقبلك  
يمكنك المغادرة 

840
01:08:35,448 --> 01:08:36,460
شكرا لك سيدي 

841
01:08:45,930 --> 01:08:46,999
ماذا حدث؟

842
01:08:47,485 --> 01:08:49,019
قضيتك واضحة تمامًا 

843
01:08:49,207 --> 01:08:50,474
لا شيء يدعو للقلق 

844
01:08:55,705 --> 01:08:57,118
هذا ليس هو الحال 

845
01:08:58,866 --> 01:09:00,098
تلك السيدة   

846
01:09:01,718 --> 01:09:03,704
لا أستطيع إخراجها من ذهني 

847
01:09:05,083 --> 01:09:06,640
هل ماتت في رحلتك؟

848
01:09:07,153 --> 01:09:08,465
هل قتلتها

849
01:09:08,724 --> 01:09:10,831
إذن لماذا تترك 
هذا الشعور بالذنب يأكلك؟

850
01:09:11,287 --> 01:09:12,349
 انظر   

851
01:09:12,954 --> 01:09:15,505
وظيفة فتى التوصيل 
هي تسليم البضائع 

852
01:09:15,759 --> 01:09:17,597
وبمجرد تسليم البضائع ،

853
01:09:17,677 --> 01:09:19,122
إذن فهو ليس مسؤولاً 

854
01:09:19,467 --> 01:09:20,414
مفهوم 

855
01:09:21,066 --> 01:09:24,000
وصديقي أنت بطل خارق 

856
01:09:24,238 --> 01:09:25,300
لاجلهم جميعا 

857
01:09:25,643 --> 01:09:27,437
كل تلك الأرواح التي أنقذتها 

858
01:09:27,929 --> 01:09:28,975
انت فعلت 

859
01:09:29,729 --> 01:09:31,384
أولا قضية هونغ كونغ 

860
01:09:31,528 --> 01:09:32,510
والآن هذا 

861
01:09:33,096 --> 01:09:34,466
لذلك فقط ابتهج 

862
01:09:34,621 --> 01:09:35,687
ابتسم ، تعال 

863
01:09:35,767 --> 01:09:37,190
الكابتن فيكرانت خانا 

864
01:09:37,746 --> 01:09:39,008
دكتور  ماهاديفان 

865
01:09:39,440 --> 01:09:41,982
نحن هنا من أجل 
اختبار محلل التنفس والحيوية 

866
01:09:54,225 --> 01:09:55,250
مرحبًا 

867
01:09:55,685 --> 01:09:57,264
الكابتن فيكرانت خانا 

868
01:09:58,058 --> 01:10:00,473
كانت أمي هي 
الشخص الوحيد في الرحلة بأكملها ،

869
01:10:00,553 --> 01:10:02,479
من وثق بك 

870
01:10:03,342 --> 01:10:06,022
لقد وثقت بك حقًا ، كابتن خانا 

871
01:10:09,182 --> 01:10:11,064
قد يرحب بك العالم كبطل ،

872
01:10:11,144 --> 01:10:14,389
لكن في رأيي ، 
أنت مجرد قاتل 

873
01:10:24,457 --> 01:10:27,464
"أعلم أن الليل طويل"

874
01:10:27,544 --> 01:10:30,391
"ولكن قريبًا سيحل بزوغ الفجر" 

875
01:10:36,150 --> 01:10:39,159
"أعلم أنك تلهث من أجل الهواء ،"

876
01:10:39,239 --> 01:10:42,074
"لكن قلبك لم يستسلم بعد" 

877
01:10:47,860 --> 01:10:52,526
"جيد أو سيئ ، سوف يمر "

878
01:10:53,657 --> 01:10:58,246
"سيتم التغلب على كل العقبات" 

879
01:10:59,216 --> 01:11:04,103
"لماذا تشعرين بالوحدة يا صديقي؟"

880
01:11:05,197 --> 01:11:09,922
"والله معك أيضا يا صديقي" 

881
01:11:10,864 --> 01:11:13,535
هذا الفيديو ، تم تحميله بواسطة كاراياميناتي ،

882
01:11:13,615 --> 01:11:17,644
على قناته على يوتيوب 
أولاً أصبحت فيروسية 

883
01:11:17,945 --> 01:11:21,168
الفضل في إنقاذ 
حياة الركاب على

884
01:11:21,248 --> 01:11:24,540
تم تسليم الرحلة 
للكابتن فيكرانت خانا 

885
01:11:36,591 --> 01:11:37,838
بابا 

886
01:11:49,541 --> 01:11:53,145
كما تعلم ، 
هناك أيام أحب فيها وظيفتي ،

887
01:11:53,573 --> 01:11:55,867
وفي بعض الأيام أكره ذلك 

888
01:11:56,229 --> 01:11:57,634
إذن ما هو اليوم؟

889
01:11:58,722 --> 01:12:00,569
ما زلت أحاول معرفة ذلك 

890
01:12:01,840 --> 01:12:04,885
أعتقد أننا يجب أن نتحول على الفور 
إلى بنغالورو 

891
01:12:04,965 --> 01:12:06,540
إنه فقط أكثر أمانًا 

892
01:12:06,735 --> 01:12:09,226
لماذا بنغالورو وليس تريفاندرم؟

893
01:12:09,306 --> 01:12:10,306
بسأل!

894
01:12:11,059 --> 01:12:12,292
انظر إليَّ 

895
01:12:13,394 --> 01:12:15,539
حسنا  حسنا 

896
01:12:16,908 --> 01:12:19,791
لا وقود ولا رؤية ولا وقت 

897
01:12:20,780 --> 01:12:21,913
انتهى 

898
01:12:22,688 --> 01:12:24,263
لا يوجد شيء يمكننا القيام به 

899
01:12:31,548 --> 01:12:32,577
ماذا حدث؟

900
01:12:33,228 --> 01:12:34,790
لقد كنت جالسًا هنا طوال الليل 

901
01:12:37,712 --> 01:12:38,708
سميرة    

902
01:12:43,591 --> 01:12:44,840
ماذا لو كنت مخطئا؟

903
01:12:49,106 --> 01:12:51,454
هل تعلم ماذا قال 
عنك الأم في ذلك اليوم؟

904
01:12:53,079 --> 01:12:56,252
فيكرانت ليس شخصًا 
يدير ظهره لك في خطر 

905
01:13:02,180 --> 01:13:03,506
وما رأيك؟

906
01:13:05,003 --> 01:13:07,538
أعتقد أن زوجي مشغول دائمًا 

907
01:13:07,936 --> 01:13:09,522
لا يدخر وقتًا لزوجته 

908
01:13:09,602 --> 01:13:10,941
لا يأخذها في المواعيد ،

909
01:13:11,021 --> 01:13:13,161
ولا لقضاء إجازة لفترة 

910
01:13:15,994 --> 01:13:17,029
ماذا بعد؟

911
01:13:19,968 --> 01:13:21,137
وانا اشعر   

912
01:13:22,451 --> 01:13:27,678
إذا كان هناك طيار آخر 
على متن الطائرة ،

913
01:13:30,648 --> 01:13:33,886
ثم ربما يموت الجميع 

914
01:13:38,870 --> 01:13:43,054
فيكي ، إذا كنت لا 
تؤمن بنفسك ،

915
01:13:44,134 --> 01:13:46,503
ثم لا أحد آخر 

916
01:13:53,403 --> 01:13:54,499
أحبك 

917
01:13:55,567 --> 01:13:56,765
احبك ايضا 

918
01:14:01,320 --> 01:14:02,292
نعم   

919
01:14:43,857 --> 01:14:44,757
شكرًا لك 

920
01:14:53,526 --> 01:14:54,381
مرحبًا 

921
01:14:54,461 --> 01:14:56,039
صباح الخير أيها القبطان 

922
01:14:56,972 --> 01:14:58,142
إنه عيد ميلاد ابنتك ،

923
01:14:58,222 --> 01:14:59,674
لكني أرسل هدية لك 

924
01:15:05,602 --> 01:15:07,960
لقد تم استدعاؤك للتحقيق ،

925
01:15:08,415 --> 01:15:11,675
من قبل مكتب التحقيق في حوادث الطائرات  

926
01:15:13,051 --> 01:15:15,057
لديك سبعة أيام 

927
01:15:15,137 --> 01:15:17,825
لذلك لا يمكنك الشكوى من أنه 
لم يكن لديك وقت للاستعداد 

928
01:15:19,563 --> 01:15:23,038
أولئك الذين لديهم أسرار يحتاجون إلى الاستعداد 

929
01:15:23,435 --> 01:15:25,186
ليس لدي ما أخفيه 

930
01:15:25,758 --> 01:15:28,286
بالمناسبة ، 
يجب أن تشاهد الأخبار 

931
01:15:29,661 --> 01:15:31,821
يستغرق هؤلاء الأشخاص 
أقل من ثانية ،

932
01:15:31,901 --> 01:15:34,220
لإخراجك من 
قاعدة التمثال التي وضعوك عليها 

933
01:15:34,699 --> 01:15:36,156
الجاذبية 

934
01:15:36,767 --> 01:15:38,538
قانون الجاذبية 

935
01:15:39,146 --> 01:15:40,943
تذكر الكابتن ، سبعة أيام 

936
01:15:48,348 --> 01:15:49,271
طيار سكايلاين    

937
01:15:49,351 --> 01:15:51,798
طيارنا هو في جميع أنحاء الأخبار 

938
01:15:51,878 --> 01:15:53,226
إذا كنت تريد يمكنني إيقافه 

939
01:15:54,099 --> 01:15:56,690
-لا    - 'وأنقذت الأرواح  هذا الطيار    

940
01:15:56,770 --> 01:15:58,423
ان ذلك لفكرة سيئة 

941
01:16:00,552 --> 01:16:01,935
منذ أن كان في الأخبار ،

942
01:16:02,015 --> 01:16:04,658
أسعار أسهم شركتنا ترتفع بشكل كبير 

943
01:16:05,533 --> 01:16:11,928
وحتى لا يندمج سكاي لاين 
مع خطوط طيران كوينز الجوية لإيشيتا باجاج 

944
01:16:14,822 --> 01:16:16,009
فقط اجعلها ساخنة 

945
01:16:17,133 --> 01:16:18,400
اجعله موضوعًا ساخنًا 

946
01:16:19,313 --> 01:16:21,067
أي شيء آخر 
يجب أن أقلق بشأنه؟

947
01:16:21,147 --> 01:16:22,884
حسنًا ، لا شيء جاد 

948
01:16:23,892 --> 01:16:26,975
من يتولى هذا التحقيق؟

949
01:16:28,623 --> 01:16:29,657
نارايان فيدانت 

950
01:16:35,290 --> 01:16:36,730
نارايان فيدانت!

951
01:16:42,313 --> 01:16:47,219
أنت تخبرني 
أن نارايان فيدانت ،

952
01:16:48,968 --> 01:16:51,646
يقوم شخصيا بالتحقيق في هذه القضية 

953
01:16:53,420 --> 01:16:56,636
وتعتقد أنه 
لا يوجد شيء خطير 

954
01:17:10,633 --> 01:17:14,145
لا تخطئ في 
التقليل من شأن نارايان فيدانت 

955
01:17:15,265 --> 01:17:16,728
عندما يحقق ،

956
01:17:17,090 --> 01:17:20,332
أي تفاصيل ، 
كبيرة كانت أم صغيرة ، ليست غير ذات صلة 

957
01:17:21,709 --> 01:17:24,010
أعرف سجل هذا الرجل 

958
01:17:25,632 --> 01:17:29,228
يحلل كل 
التفاصيل الصغيرة بدقة ،

959
01:17:29,431 --> 01:17:32,787
أن المتهم ليس لديه 
فرصة للهروب 

960
01:17:34,692 --> 01:17:39,019
سيحتاج طيارونا إلى 
أفضل دفاع يمكن أن يشتريه المال 

961
01:17:41,317 --> 01:17:46,149
ستُسأل بالتأكيد عن 
سبب اختيار المدرج 34 على المدرج 16 

962
01:18:15,081 --> 01:18:18,118
مرحبًا ، السيد Iyer ، 
السيد Tripathi ، اجلس 

963
01:18:18,198 --> 01:18:18,803
شكرا لك سيدي 

964
01:18:18,883 --> 01:18:20,628
-هل تريد بعض الشاي؟ 
-لا سيدي  شكرًا لك 

965
01:18:20,708 --> 01:18:21,648
على ما يرام 

966
01:18:23,315 --> 01:18:27,392
السيد تريباثي ، 
هل تحب مشاهدة الأفلام الطويلة 

967
01:18:28,522 --> 01:18:29,725
فيا     ميزة    

968
01:18:30,335 --> 01:18:32,142
الأفلام الروائية  أفلام 

969
01:18:32,222 --> 01:18:33,388
هل تشاهد الافلام

970
01:18:34,199 --> 01:18:36,947
حسنا احيانا 

971
01:18:39,062 --> 01:18:40,556
أفلام الفكاهة 

972
01:18:42,486 --> 01:18:44,595
الفكاهة     الكوميديا  
أفلام كوميدية 

973
01:18:44,675 --> 01:18:47,534
لا سيدي  
لا أهتم بالأفلام الكوميدية 

974
01:18:47,673 --> 01:18:49,442
لذا ، لا مصلحة في الكوميديا 

975
01:18:52,433 --> 01:18:53,922
إذا لم تكن مهتمًا بالكوميديا ​​،

976
01:18:54,002 --> 01:18:58,222
فلماذا حولت هذا 
الحادث برمته إلى مزحة؟

977
01:19:00,489 --> 01:19:02,761
خلال الأيام الأربعة الماضية ، 
أعضاء فريقي

978
01:19:03,043 --> 01:19:06,490
يطلبون 
شرائط المحادثة ،

979
01:19:06,570 --> 01:19:08,774
بين سكاي لاين 777 و مراقبة الجوية كوشين 

980
01:19:09,873 --> 01:19:11,478
وأنت لم ترد بعد 

981
01:19:12,357 --> 01:19:19,567
في الواقع ، سيدي ، تتم 
إعادة كتابة أشرطةنا تلقائيًا كل 12 ساعة 

982
01:19:19,768 --> 01:19:21,241
لذلك في ذلك اليوم

983
01:19:21,321 --> 01:19:24,456
عندما تلقينا 
الرسالة من مكتبك ،

984
01:19:24,536 --> 01:19:28,319
تم بالفعل إعادة كتابة الأشرطة 

985
01:19:29,267 --> 01:19:30,945
لقد تلقيت مكالمة من Mayday ،

986
01:19:32,156 --> 01:19:35,058
تم تحويل الرحلة إلى كوشين 
إلى تريفاندرم ، و    

987
01:19:37,099 --> 01:19:39,775
ردك على الوضع برمته 
هو أن الأشرطة أعيدت كتابتها 

988
01:19:41,433 --> 01:19:42,644
هذا كل شئ 

989
01:19:42,900 --> 01:19:43,889
تمت إعادة كتابتها 

990
01:19:43,969 --> 01:19:47,376
سيدي ، نحن نحاول 
استعادة تلك الأشرطة 

991
01:19:51,536 --> 01:19:55,064
عدم الكفاءة يولد عدم الكفاءة 

992
01:19:56,994 --> 01:20:01,514
عدم 
الكفاءة يا سيد أيير يولد عدم الكفاءة!

993
01:20:11,824 --> 01:20:14,713
من الأفضل ألا تشرك 
نفسك في هذا التحقيق 

994
01:20:24,696 --> 01:20:26,388
يجب أن تكون سعيدا 

995
01:20:27,092 --> 01:20:30,145
أسعار أسهم سكاي لاين 
ترتفع مرة أخرى 

996
01:20:30,225 --> 01:20:32,246
إذا استمر 
في الصعود بعد عملية الدمج ،

997
01:20:32,326 --> 01:20:34,981
ثم ستربح شركة كوينز إيرلاينز 
أيضًا 

998
01:20:35,398 --> 01:20:36,469
أنا موافق 

999
01:20:37,148 --> 01:20:39,464
لكن الاندماج لم يحدث بعد ،

1000
01:20:39,639 --> 01:20:41,435
إذن ما هو العشاء؟

1001
01:20:41,618 --> 01:20:44,272
مباشرة إلى النقطة ، هل نحن؟ 
تمام 

1002
01:20:46,345 --> 01:20:47,614
نارايان فيدانت 

1003
01:20:48,557 --> 01:20:51,563
إنه يتولى 
التحقيق ، أليس كذلك؟

1004
01:20:53,854 --> 01:20:54,561
لذا؟

1005
01:20:54,641 --> 01:20:55,511
لذا   

1006
01:20:57,400 --> 01:21:00,160
عمك وزير الطيران 

1007
01:21:04,561 --> 01:21:06,576
أريد هذا فيدانتا خارج 

1008
01:21:07,542 --> 01:21:08,436
أحصل عليه 

1009
01:21:09,407 --> 01:21:12,227
تريد مني أن أخرجه من هذه القضية 

1010
01:21:16,400 --> 01:21:17,386
فعله 

1011
01:21:19,437 --> 01:21:22,479
لكن كل شيء يأتي بسعر 

1012
01:21:23,517 --> 01:21:26,427
اندماجنا ما زال يحدث ، أليس كذلك؟

1013
01:21:28,960 --> 01:21:35,593
لكنك ستمنح الآن 65٪ 
لشركة طيران كوينز بدلاً من 50٪

1014
01:21:35,938 --> 01:21:37,449
بنفس السعر 

1015
01:21:40,483 --> 01:21:43,174
لا تستغل 
الموقف بشكل غير مستحق ، إيشيتا 

1016
01:21:46,076 --> 01:21:48,512
كنت ستفعل 
الشيء نفسه ، سوري 

1017
01:21:48,866 --> 01:21:50,338
إنه عمل 

1018
01:21:52,109 --> 01:21:54,779
سنقوم بإعادة سكاي لاين  مرة أخرى 

1019
01:21:55,161 --> 01:21:58,108
خلاف ذلك ، إذا سارت هذه الحالة جنوبًا ،

1020
01:21:58,605 --> 01:22:03,421
إذاً شركتك التي تبلغ 3 5 مليار دولار 
لن تساوي سنتًا واحدًا يا سوري 

1021
01:22:08,942 --> 01:22:10,654
ربما لا تعرف هذا 

1022
01:22:12,025 --> 01:22:15,873
لكن حتى خطوط العالمية
مهتمة بهذا الاندماج 

1023
01:22:16,857 --> 01:22:17,884
نعم 

1024
01:22:19,699 --> 01:22:20,775
ثم المضي قدما 

1025
01:22:28,299 --> 01:22:30,423
الأفق أكبر من أن تفشل ، إيشيتا 

1026
01:22:32,640 --> 01:22:34,134
ذات مرة ، سوري ،

1027
01:22:34,214 --> 01:22:36,426
حتى 
الاقتصاد الأمريكي شعر بهذه الطريقة 

1028
01:22:37,915 --> 01:22:39,371
وبالمناسبة

1029
01:22:39,759 --> 01:22:43,567
أحب كيف 
تتعامل وسائل الإعلام مع الطيار الخاص بك 

1030
01:22:48,380 --> 01:22:50,833
هذا الأمر بغاية الاهمية  
ماتت سيدة 

1031
01:22:50,913 --> 01:22:52,651
وتعتقد أن هذا خطأ الطيار 

1032
01:22:52,731 --> 01:22:53,295
مئة بالمئة 

1033
01:22:53,375 --> 01:22:54,921
خلال 40 عامًا من مسيرتي المهنية ،

1034
01:22:55,139 --> 01:22:56,242
لقد رأيت عدة حوادث 

1035
01:22:56,322 --> 01:22:57,809
اسف تاخرت عليك 

1036
01:22:57,898 --> 01:22:59,711
أسرع وإلا 
فسوف تفوتك الرحلة 

1037
01:22:59,943 --> 01:23:01,478
إهمال تام 

1038
01:23:01,807 --> 01:23:03,765
حسنًا ، أنا آسف لأنني لا أتفق معك 

1039
01:23:03,845 --> 01:23:05,824
الكابتن فيكرانت طيار كبير 

1040
01:23:05,904 --> 01:23:07,374
لقد سافرت معه كثيرًا 

1041
01:23:07,454 --> 01:23:08,987
ليس هناك من مسألة إهمال 

1042
01:23:09,067 --> 01:23:10,167
هذه ليست طريقة الحديث 

1043
01:23:10,247 --> 01:23:11,088
ما هي خبرتك؟

1044
01:23:11,168 --> 01:23:15,208
هذا الطيار نفسه هو سبب 
جلوسك هنا والتحدث 

1045
01:23:15,288 --> 01:23:17,426
ماذا تتوقع من 
طيار محترف؟

1046
01:23:17,506 --> 01:23:19,713
ستبدأ جلسة الاستماع 
غدا في دلهي 

1047
01:23:19,793 --> 01:23:20,594
عليك اللعنة 

1048
01:23:31,117 --> 01:23:33,649
سيدتي ، سيدتي ، من فضلك    

1049
01:23:33,962 --> 01:23:36,323
سيدتي ، من فضلك قل لنا شيئا 

1050
01:23:36,971 --> 01:23:38,908
انتظر سيدي  من فضلك يا سيدي 

1051
01:23:39,365 --> 01:23:44,297
السيد سوري ، الكلمة هي أن 
شركتك على وشك البيع 

1052
01:23:44,378 --> 01:23:46,328
-حقًا؟ 
- هل فيه حقيقة؟

1053
01:23:47,234 --> 01:23:48,662
شائعات  كل الشائعات 

1054
01:23:48,742 --> 01:23:50,068
سيدي ، تعليق واحد 

1055
01:23:50,148 --> 01:23:51,547
انت يجب ان تعلم احسن من ذلك 

1056
01:23:55,501 --> 01:23:58,127
كما ترون ، 
يلعب فيرات كوهلي بقوة كبيرة 

1057
01:23:58,207 --> 01:24:00,509
لعبته الطبيعية عدوانية للغاية

1058
01:24:00,589 --> 01:24:02,833
لم تنجح أي من خطط لعبة إنجلترا  

1059
01:24:02,913 --> 01:24:05,362
تيم بريسنان البولينج فوق الويكيت 

1060
01:24:05,442 --> 01:24:07,137
لنشاهد ما يحدث 

1061
01:24:07,217 --> 01:24:08,926
-هذا عاليا في الهواء  
-خارج 

1062
01:24:09,006 --> 01:24:12,404
لكن هناك لاعب في الخلف ، 
في منتصف الويكيت العميق 

1063
01:24:12,484 --> 01:24:14,054
هل سيأخذ المصيد؟

1064
01:24:14,134 --> 01:24:17,774
أوه لا ، لقد أسقط المصيد  
مع هذا أسقطت إنجلترا المباراة 

1065
01:24:17,854 --> 01:24:18,739
آمن 

1066
01:24:20,699 --> 01:24:25,341
نحن مهملون فقط 
عندما نشعر بأننا آمنون 

1067
01:24:26,412 --> 01:24:28,229
الشخص الذي تسميه بالإهمال ،

1068
01:24:28,766 --> 01:24:30,491
سيجعل الهند تفوز 

1069
01:24:36,718 --> 01:24:38,090
ضد القوانين 

1070
01:24:40,099 --> 01:24:42,027
وأنت تتبع القواعد 

1071
01:24:43,243 --> 01:24:44,352
حسنًا ، كابتن 

1072
01:24:44,745 --> 01:24:47,086
سأدعو الله أن تنجو من هذا 

1073
01:24:52,617 --> 01:24:54,069
كل التوفيق يا سيدي 

1074
01:24:55,699 --> 01:24:59,052
17 أغسطس 2015 

1075
01:24:59,606 --> 01:25:06,075
5:55 صباحًا أرسلت سكاي لاين 777 
مكالمة استغاثة 

1076
01:25:06,274 --> 01:25:09,187
سيتم تنفيذ هذا الإجراء ،

1077
01:25:09,267 --> 01:25:12,783
وفقا للملحق 13 
للطيران المدني الدولي 

1078
01:25:22,991 --> 01:25:25,095
الكابتن فيكرانت خانا 

1079
01:25:28,027 --> 01:25:30,296
أخبرنا عن عائلتك 

1080
01:25:31,783 --> 01:25:34,154
زوجتي وابنتي 

1081
01:25:35,602 --> 01:25:37,484
متى عيد ميلاد ابنتك؟

1082
01:25:37,917 --> 01:25:38,971
18 أغسطس 

1083
01:25:40,392 --> 01:25:41,539
18 أغسطس 

1084
01:25:42,639 --> 01:25:46,490
بالضبط بعد يوم واحد 
من إجراء المكالمة 

1085
01:25:47,041 --> 01:25:47,931
نعم 

1086
01:25:52,343 --> 01:25:54,432
كابتن هل أنت بخير؟

1087
01:25:54,698 --> 01:25:56,848
كنت أطير 
بشكل مستمر لمدة ستة أيام 

1088
01:25:57,763 --> 01:25:59,446
انا فقط اريد الذهاب للمنزل 

1089
01:26:02,036 --> 01:26:03,189
كابتن

1090
01:26:04,842 --> 01:26:09,487
لقد طرت لمدة 
أسبوع تقريبًا     بشكل مستمر 

1091
01:26:11,827 --> 01:26:14,055
لابد أنك افتقدت 
عائلتك كثيرًا 

1092
01:26:16,778 --> 01:26:18,578
في مثل هذه الحالة الذهنية ،

1093
01:26:19,564 --> 01:26:21,815
يبدو المرء غير مهتم بالعمل 

1094
01:26:22,337 --> 01:26:27,338
وهناك قلق ، 
وإثارة بالعودة إلى المنزل 

1095
01:26:29,823 --> 01:26:33,353
غالبًا ما يرتكب الناس 
أخطاء في الإثارة 

1096
01:26:38,657 --> 01:26:40,049
فمثلا   

1097
01:26:41,449 --> 01:26:46,511
في ذلك المساء قبل إقلاع الرحلة 
، في حماسك ،

1098
01:26:47,348 --> 01:26:52,786
تقرأ خطط الطيران 
وتفاصيل الطقس في دقيقة واحدة 

1099
01:26:57,955 --> 01:26:59,785
ماذا تريد أن تقترح يا سيدي؟

1100
01:27:02,469 --> 01:27:05,373
2010 ، مانجالور 

1101
01:27:13,822 --> 01:27:17,503
رحلة جوية تتخطى 
المدرج وتسقط في الوادي 

1102
01:27:18,275 --> 01:27:22,646
وتوفي 158 راكبا على متن الطائرة 

1103
01:27:49,675 --> 01:27:50,990
ذهبت هناك شخصيا 

1104
01:28:07,665 --> 01:28:10,433
تلك الصورة لن تسمح لي بالنوم ، 
كابتن 

1105
01:28:11,644 --> 01:28:14,125
واعتبرته اللجنة حادثا 

1106
01:28:14,629 --> 01:28:18,429
لكن السؤال الذي ظل 
يطرح في ذهني هو "لماذا"؟

1107
01:28:20,227 --> 01:28:22,154
كان الطيار في عجلة من أمره 

1108
01:28:22,663 --> 01:28:23,759
لكن لماذا؟

1109
01:28:25,297 --> 01:28:27,290
وبعد أيام من البحث ،

1110
01:28:27,561 --> 01:28:30,168
لقد وجدت إجابتي في كلمة واحدة 

1111
01:28:31,585 --> 01:28:32,714
الحنين للوطن 

1112
01:28:34,184 --> 01:28:38,299
سبب معظم حوادث الطيران يا 
كابتن 

1113
01:28:39,561 --> 01:28:40,554
الحنين للوطن 

1114
01:28:41,612 --> 01:28:43,247
متلازمة الحنين إلى الوطن 

1115
01:28:43,883 --> 01:28:46,441
استعجال غريب في الوصول إلى المنزل 

1116
01:28:47,979 --> 01:28:51,950
نفس الحالة الذهنية التي كنت 
تمر بها في ذلك اليوم أيها الكابتن 

1117
01:28:55,309 --> 01:28:56,322
الوجهة ، كوشين 

1118
01:28:56,402 --> 01:28:58,161
رؤية 4000 متر 

1119
01:28:58,241 --> 01:29:00,875
سرعة الرياح 300 عند 05 عقدة 

1120
01:29:00,955 --> 01:29:02,566
الوجهة البديلة هي بنغالورو 

1121
01:29:02,646 --> 01:29:04,528
رؤية 8000 متر 

1122
01:29:04,608 --> 01:29:07,263
سرعة الرياح 290 بسرعة 10 عقدة 

1123
01:29:07,539 --> 01:29:10,373
تناثرت السحب عند 12 و 80 

1124
01:29:11,118 --> 01:29:12,269
كانت تلك الصفحة 1 

1125
01:29:15,121 --> 01:29:17,091
إذا سميت هذه القراءة بفارغ الصبر ،

1126
01:29:17,772 --> 01:29:20,284
ثم يجب على كل طيار في الدولة 
قراءة مثل هذه الإحصائيات 

1127
01:29:23,395 --> 01:29:24,778
ماذا قلت ايضا؟

1128
01:29:25,267 --> 01:29:26,341
الحنين للوطن 

1129
01:29:27,630 --> 01:29:30,901
كل جندي على 
الحدود يفتقد عائلته 

1130
01:29:31,369 --> 01:29:34,882
لكنه يقوم بواجبه بأمانة 

1131
01:29:38,816 --> 01:29:40,368
لذلك مع الاحترام الواجب ، سيدي 

1132
01:29:41,924 --> 01:29:43,732
أسئلتك لا أساس لها من الصحة 

1133
01:29:50,741 --> 01:29:53,153
كل شخص في هذا البلد ،

1134
01:29:53,758 --> 01:29:56,131
يريد التستر على أخطائهم 
باستخدام الجيش ذريعة 

1135
01:29:58,209 --> 01:29:59,764
لماذا لا تجربها أيضًا ، كابتن؟

1136
01:30:01,260 --> 01:30:04,223
إذا كنت ستقرر 
أن الأسئلة لا أساس لها ،

1137
01:30:05,189 --> 01:30:07,653
ثم من فضلك اجلس هنا ،

1138
01:30:07,733 --> 01:30:10,320
وتبين لنا كيف 
يتم إجراء التحقيق 

1139
01:30:10,400 --> 01:30:12,345
لماذا لا تجلس على هذا الكرسي

1140
01:30:12,425 --> 01:30:13,693
ويعلمنا جميعًا ،

1141
01:30:13,773 --> 01:30:15,440
كيف تجري استفساراً!

1142
01:30:30,939 --> 01:30:34,380
حرك الماء لصيد السمك 

1143
01:30:35,307 --> 01:30:39,645
حرك الماء لصيد السمك 

1144
01:30:40,761 --> 01:30:42,705
يقلب الماء    

1145
01:30:44,994 --> 01:30:46,590
صيد السمك 

1146
01:30:47,596 --> 01:30:49,604
قلّب الماء بقوة ،

1147
01:30:50,165 --> 01:30:52,185
أن تخيف الأسماك 

1148
01:30:52,417 --> 01:30:54,837
ثم يمكنك التقاطها بسهولة 

1149
01:30:55,502 --> 01:30:57,163
نارايان فيدانت

1150
01:30:58,263 --> 01:31:00,199
ستفعل نفس الشيء معك 

1151
01:31:01,105 --> 01:31:03,067
لا تأخذ الطعم 

1152
01:31:04,800 --> 01:31:07,103
أنا آسف إذا كنت قد 
أساءت إلى المحامي 

1153
01:31:08,477 --> 01:31:09,960
كان ذلك ليس في نيتي 

1154
01:31:10,984 --> 01:31:14,045
أنا أفهم نيتك 
جيدًا ، كابتن 

1155
01:31:15,348 --> 01:31:16,740
حسنًا ، أنا أفهم 

1156
01:31:40,196 --> 01:31:42,154
هل يمكنك أن تخبرنا ما هذا يا 
كابتن؟

1157
01:31:43,432 --> 01:31:45,039
زجاجة صغيرة من الجن 

1158
01:31:47,321 --> 01:31:50,524
وجدنا هذه الزجاجة 
في سلة مهملات الطائرة ،

1159
01:31:50,858 --> 01:31:53,269
الذي هو بالضبط خلف قمرة القيادة الخاصة بك 

1160
01:31:55,469 --> 01:31:58,679
عربة عربة البار 
حيث يتم حفظ هذه الزجاجة ،

1161
01:31:58,759 --> 01:32:00,682
يمكن الوصول إليها فقط من قبل طاقم الطائرة

1162
01:32:00,762 --> 01:32:02,428
- أو الطيار نفسه  
-هذه نقطة صحيحة 

1163
01:32:02,552 --> 01:32:04,405
-لاحظ ذلك أسفل  
- إنه محق تمامًا 

1164
01:32:06,276 --> 01:32:08,289
أنا أصر على أنك شربت 
هذا الجن ، كابتن 

1165
01:32:21,859 --> 01:32:23,159
النتيجة إيجابية 

1166
01:32:24,564 --> 01:32:25,489
أرِنِي 

1167
01:32:35,459 --> 01:32:38,106
إنه يظهر أنني في حالة سكر أيضًا 

1168
01:32:38,336 --> 01:32:39,720
يمكن 

1169
01:32:42,535 --> 01:32:43,488
جربها 

1170
01:32:50,187 --> 01:32:51,380
هل هو سكران ايضا؟

1171
01:32:51,843 --> 01:32:53,227
هذا ما يقوله الجهاز 

1172
01:32:55,593 --> 01:32:56,618
جربها 

1173
01:33:01,615 --> 01:33:02,499
إيجابي؟

1174
01:33:04,395 --> 01:33:05,639
أجبني يا كابتن 

1175
01:33:07,566 --> 01:33:08,912
ما هي اجابتك

1176
01:33:13,356 --> 01:33:15,379
ماذا 
يقول تقريرك الطبي عن ذلك؟

1177
01:33:16,865 --> 01:33:18,307
أوه ، حسنًا 

1178
01:33:26,277 --> 01:33:28,591
هل يمكنك النفخ في هذا من فضلك؟

1179
01:33:33,521 --> 01:33:34,534
لما لا؟

1180
01:33:50,403 --> 01:33:51,354
أوهه   

1181
01:33:52,237 --> 01:33:54,523
يظهر الجهاز 
أنك في حالة سكر أيضًا 

1182
01:34:00,049 --> 01:34:06,414
كانت هناك بعض 
الصدف المذهلة في هذا التحقيق 

1183
01:34:07,178 --> 01:34:09,372
يختفي النص بين عشية وضحاها 

1184
01:34:09,717 --> 01:34:12,699
فشل الجهاز في اللحظة المحددة 

1185
01:34:14,196 --> 01:34:19,387
نظامنا مليء 
بالأشخاص الشرفاء 

1186
01:34:23,044 --> 01:34:24,091
على أي حال   

1187
01:34:25,690 --> 01:34:27,613
بسبب فشل الجهاز ،

1188
01:34:28,928 --> 01:34:33,182
لا تثبت 
أنك لم تشرب الكحول 

1189
01:34:34,822 --> 01:34:36,787
لا يثبت أنني فعلت 

1190
01:34:38,544 --> 01:34:40,121
حسنًا ، دعنا نثبت ذلك إذن 

1191
01:34:43,127 --> 01:34:47,822
أود أن أطلب من اللجنة إجراء 
جهاز كشف الكذب على النقيب فيكرانت خانا 

1192
01:34:53,224 --> 01:34:54,757
ما هو جهاز كشف الكذب بحق الجحيم؟

1193
01:34:59,260 --> 01:35:00,416
كشف الكذب 

1194
01:35:01,402 --> 01:35:03,334
ماذا يطلق عليها؟

1195
01:35:04,035 --> 01:35:05,618
أوه نعم     جهاز كشف الكذب 

1196
01:35:06,340 --> 01:35:07,613
اختبار كشف الكذب 

1197
01:35:10,449 --> 01:35:12,580
-لا يمكنه عمل جهاز كشف الكذب  
- سيدي ، راديكا روي 

1198
01:35:12,816 --> 01:35:13,776
نعم   

1199
01:35:14,497 --> 01:35:16,768
بإذن منك هل يمكنني التحدث 
مع موكلي؟ 

1200
01:35:16,947 --> 01:35:17,812
طبعا أكيد

1201
01:35:24,257 --> 01:35:25,663
فيكرانت ، هذا ليس إلزاميًا

1202
01:35:25,923 --> 01:35:27,540
إنه فخ  ارفضها

1203
01:35:27,620 --> 01:35:28,813
هل انتهيتي يا سيدة روي؟

1204
01:35:29,774 --> 01:35:31,271
-نعم سيدي  
-شكرًا لك 

1205
01:35:41,361 --> 01:35:42,750
بماذا تفكر يا كابتن؟

1206
01:35:44,314 --> 01:35:45,996
وماذا قلت في ذلك اليوم؟

1207
01:35:47,407 --> 01:35:51,787
أولئك الذين لديهم أسرار يحتاجون إلى التذكر 

1208
01:35:52,749 --> 01:35:54,838
ليس لدي شيئ اخفيه 

1209
01:35:55,967 --> 01:35:57,233
أليس هذا ما قلته؟

1210
01:36:06,100 --> 01:36:07,715
ليس لدي شيئ اخفيه 

1211
01:36:08,731 --> 01:36:11,267
يا إلهي  
لقد أخذت الطُعم (فيكرانت) 

1212
01:36:17,924 --> 01:36:19,273
ما اسمك؟

1213
01:36:19,882 --> 01:36:20,981
فيكرانت خانا 

1214
01:36:24,000 --> 01:36:25,035
حقيقي 

1215
01:36:27,060 --> 01:36:32,574
هل كنت طيارًا على 
رحلة سكاي لاين 777 من دبي إلى كوشين؟

1216
01:36:33,986 --> 01:36:35,043
نعم 

1217
01:36:36,762 --> 01:36:37,679
حقيقي 

1218
01:36:39,809 --> 01:36:41,976
هل شربت تلك 
الليلة على متن الطائرة؟

1219
01:36:45,436 --> 01:36:46,246
نعم

1220
01:36:47,464 --> 01:36:48,386
فعلتُ 

1221
01:36:55,275 --> 01:36:56,090
حقيقي 

1222
01:36:56,674 --> 01:36:57,792
رائعة 

1223
01:36:58,694 --> 01:37:00,150
شربت الماء 

1224
01:37:01,805 --> 01:37:02,957
شربت القهوة 

1225
01:37:05,282 --> 01:37:06,189
حقيقي 

1226
01:37:08,083 --> 01:37:10,197
هل شربت الكحول في ذلك اليوم؟

1227
01:37:12,068 --> 01:37:12,937
لا

1228
01:37:13,524 --> 01:37:15,295
لم أشرب الكحول في ذلك اليوم 

1229
01:37:16,469 --> 01:37:17,465
حقيقي 

1230
01:37:19,760 --> 01:37:20,854
ولكن كيف؟

1231
01:37:21,981 --> 01:37:24,043
لم يشرب الخمر في ذلك اليوم 

1232
01:37:24,409 --> 01:37:25,317
'يوم '

1233
01:37:28,556 --> 01:37:29,868
-هذا هو  
-لحظة واحدة   

1234
01:37:36,063 --> 01:37:38,888
قبل أن تغادر اليوم أيها الكابتن 
أريد إجابة سؤال 

1235
01:37:42,667 --> 01:37:44,787
هل هناك أي شيء بخصوص هذه الزجاجة ،

1236
01:37:44,867 --> 01:37:48,129
الذي 
تخفيه عن قصد منا؟

1237
01:38:00,990 --> 01:38:02,858
أود أن أجتاز هذا السؤال 

1238
01:38:04,121 --> 01:38:06,507
هذا ينهي إجراءات اليوم 

1239
01:38:06,695 --> 01:38:11,254
سنبدأ التحقيق 
صباح الغد الساعة 11:00 

1240
01:38:14,417 --> 01:38:15,856
قلت لك لا تأخذ الطعم 

1241
01:38:15,936 --> 01:38:16,852
أستطيع أن أشرح 

1242
01:38:17,206 --> 01:38:18,030
هل تستطيع؟

1243
01:38:19,443 --> 01:38:21,955
اشرح لمجلس إدارتنا ،

1244
01:38:22,035 --> 01:38:24,402
كيف اتضح أن أحد الطيارين غبي  

1245
01:38:24,590 --> 01:38:26,799
لدينا 16500 موظف 

1246
01:38:26,879 --> 01:38:31,914
اشرح لهم كيف أن وظائفهم 
معرضة للخطر بسبب طيار مغرور 

1247
01:38:32,516 --> 01:38:34,122
نعم ، حاول شرح ذلك 

1248
01:38:35,069 --> 01:38:37,166
ماذا كنت تتوقع مني أن أفعل؟ 
ابقى هادئا؟

1249
01:38:38,474 --> 01:38:40,591
نعم! نعم!

1250
01:38:40,671 --> 01:38:42,943
كان يجب أن تبقي 
فمك الدموي مغلقًا 

1251
01:38:43,023 --> 01:38:44,307
اللعنه ، فيكرانت 

1252
01:38:44,473 --> 01:38:47,303
لقد سكبنا قلوبنا في 
تنظيف تقاريرك الطبية 

1253
01:38:47,476 --> 01:38:48,860
و ماذا فعلت؟

1254
01:38:49,711 --> 01:38:51,482
دمر كل جهودنا 

1255
01:38:51,953 --> 01:38:53,565
ليس لديك سبب للذعر 

1256
01:38:53,967 --> 01:38:55,468
كل شيء تحت السيطرة 

1257
01:38:56,624 --> 01:38:57,711
حسنا 

1258
01:38:58,334 --> 01:39:00,153
تعتقد أن كل شيء 
تحت السيطرة 

1259
01:39:00,311 --> 01:39:01,296
جيد 

1260
01:39:04,372 --> 01:39:05,868
من حيث أراها ،

1261
01:39:06,157 --> 01:39:08,926
نارايان فيدانت 
بالفعل في ذهنه ،

1262
01:39:09,006 --> 01:39:10,470
وهو يلعب 
الحيل بعقله 

1263
01:39:10,550 --> 01:39:11,853
وليس لديه دليل 

1264
01:39:13,286 --> 01:39:14,252
فيكرانت 

1265
01:39:15,756 --> 01:39:18,537
حافظ على هدوئك غدًا ، 
مهما حدث 

1266
01:39:19,648 --> 01:39:20,994
سياسات الشركة   

1267
01:39:23,937 --> 01:39:26,300
لقد فهمت 
سياسات شركتك جيدًا 

1268
01:39:27,717 --> 01:39:29,107
إذا نجا الطيار ،

1269
01:39:29,793 --> 01:39:31,230
ثم القاء اللوم على الطيار 

1270
01:39:32,826 --> 01:39:34,033
وإذا مات ،

1271
01:39:35,229 --> 01:39:37,122
أنت ستلقي باللوم 
على الطيار على أي حال 

1272
01:39:38,665 --> 01:39:40,962
من تعتقد نفسك بحق الجحيم ؟

1273
01:39:42,349 --> 01:39:45,356
لقد سئمت من 
موقفك النتن 

1274
01:39:46,271 --> 01:39:51,018
إذا كان هذا الاستفسار 
يضر بشركتي غدًا ،

1275
01:39:52,173 --> 01:39:54,076
لا تعتقد أنك بأمان 

1276
01:39:54,574 --> 01:39:55,993
سوف افسدك 

1277
01:39:56,785 --> 01:39:59,660
لن أقوم بتوظيفك أو السماح 
لأي شركة طيران أخرى بتوظيفك 

1278
01:39:59,740 --> 01:40:01,161
لقد سمعتني يا سيد 

1279
01:40:01,424 --> 01:40:03,518
سأنهي لك  
سأنهي لك 

1280
01:40:03,598 --> 01:40:05,527
أعدك بأنني سوف أنهيك 

1281
01:40:11,602 --> 01:40:12,673
الآن الخروج 

1282
01:40:22,839 --> 01:40:23,858
اعذرني 

1283
01:40:27,916 --> 01:40:29,087
اعذرني 

1284
01:40:32,339 --> 01:40:33,305
نعم 

1285
01:40:37,750 --> 01:40:39,072
السيدة كاترينا كايف ، من فضلك 

1286
01:40:44,732 --> 01:40:47,483
إذا لم 
يطرح عليك نارايان فيدانت أي أسئلة اليوم ،

1287
01:40:47,563 --> 01:40:49,886
لا يعني أنك بأمان ، افهم 

1288
01:40:50,892 --> 01:40:52,775
إنه جزء من خطته 

1289
01:40:54,198 --> 01:40:55,599
الآن استمع لي بعناية 

1290
01:40:55,679 --> 01:40:57,016
له  لقد رحل 

1291
01:40:57,370 --> 01:40:58,915
لقد انتهى     انتهى 

1292
01:40:59,851 --> 01:41:01,827
ولكن إذا كنت تريد أن تكون آمنًا ،

1293
01:41:02,082 --> 01:41:05,775
ثم ابق اذنيك 
مقشر وفمك مغلق 

1294
01:41:05,855 --> 01:41:06,693
على ما يرام؟

1295
01:41:10,415 --> 01:41:12,324
سنهتم بك ، حسنًا 

1296
01:41:16,114 --> 01:41:16,919
سيد 

1297
01:41:19,128 --> 01:41:20,205
السيدة البوقيرق 

1298
01:41:21,606 --> 01:41:23,626
إنها البوكيرك 

1299
01:41:24,505 --> 01:41:25,488
أوهه   

1300
01:41:27,942 --> 01:41:29,088
السيدة البوكيرك 

1301
01:41:29,276 --> 01:41:30,079
سيد 

1302
01:41:30,983 --> 01:41:33,771
ما رأيك 
في الكابتن فيكرانت خانا؟

1303
01:41:35,236 --> 01:41:36,857
في الواقع الكابتن    

1304
01:41:40,187 --> 01:41:41,303
لا تخافوا 

1305
01:41:41,467 --> 01:41:42,720
أخبرنا برأيك عنه 

1306
01:41:43,760 --> 01:41:47,474
وجدت الكابتن فيكرانت 
خانا طيارًا ماهرًا جدًا 

1307
01:41:48,694 --> 01:41:49,826
ماذا بعد؟

1308
01:41:50,989 --> 01:41:52,024
ذكي 

1309
01:41:52,262 --> 01:41:53,261
و؟

1310
01:41:56,076 --> 01:41:56,895
مخلص 

1311
01:41:56,975 --> 01:41:57,816
اعذرني 

1312
01:41:58,339 --> 01:41:59,251
مخلص 

1313
01:41:59,331 --> 01:42:00,394
مخلص؟

1314
01:42:00,718 --> 01:42:01,571
نعم 

1315
01:42:02,229 --> 01:42:04,542
مكرس لدرجة أنه 
كان نائمًا على متن الطائرة 

1316
01:42:09,339 --> 01:42:10,960
"الطيار المخصص"

1317
01:42:11,124 --> 01:42:16,803
كان ينام أثناء الخدمة 
بعد 20 دقيقة من إقلاع الرحلة 

1318
01:42:22,039 --> 01:42:23,302
استمع الى هذا 

1319
01:42:37,643 --> 01:42:40,429
السيدة البوكيرك ، كيف كان 
الاتصال بينكما؟

1320
01:42:43,114 --> 01:42:45,116
اتصالاتنا كانت طبيعية يا سيدي 

1321
01:42:45,862 --> 01:42:47,319
كان الاتصال طبيعيا 

1322
01:42:47,746 --> 01:42:48,685
نعم 

1323
01:42:50,055 --> 01:42:55,255
يختلف تعريف "العادي" 
باختلاف الأشخاص ، السيدة البوكيرك 

1324
01:42:55,404 --> 01:42:57,784
النوم على متن الطائرة 
أمر طبيعي بالنسبة لنا ، فهو غير طبيعي بالنسبة لنا 

1325
01:43:01,073 --> 01:43:03,049
أوه     في المحضر 

1326
01:43:06,620 --> 01:43:08,342
أنتما الاثنان لم يكن لديكم 
أي خلافات 

1327
01:43:20,774 --> 01:43:21,582
لا

1328
01:43:24,185 --> 01:43:27,795
بمعنى أنك 
اتفقت معه تمامًا ،

1329
01:43:30,818 --> 01:43:33,787
بشأن القرارات الخاطئة 
التي تم اتخاذها أثناء الرحلة 

1330
01:43:37,274 --> 01:43:39,232
أود أن أجتاز هذا السؤال 

1331
01:43:41,043 --> 01:43:41,984
تجاوز السؤال 

1332
01:43:42,222 --> 01:43:43,053
يمكنك   

1333
01:43:44,500 --> 01:43:46,053
يمكنك ، السيدة البوكيرك 

1334
01:43:47,364 --> 01:43:49,967
لكنك تدرك كيف 
سيجعلك هذا تبدو 

1335
01:43:58,584 --> 01:44:00,145
السيدة البوكيرك ،

1336
01:44:02,897 --> 01:44:06,811
استخدم كلماتك ووقتك 
بعناية 

1337
01:44:10,076 --> 01:44:11,930
لن يعودوا مرة أخرى 

1338
01:44:16,068 --> 01:44:20,579
سيدي ، غالبًا ما 
يكون لمساعدي الطيارين بعض الحجج    

1339
01:44:20,659 --> 01:44:21,714
زوجين من؟

1340
01:44:30,078 --> 01:44:33,959
هل كان لديك جدال مع 
الطيارين في رحلات أخرى أيضًا؟

1341
01:44:42,868 --> 01:44:43,739
لا

1342
01:44:43,955 --> 01:44:44,825
لا

1343
01:44:45,571 --> 01:44:50,064
هذا يعني أن 
السلوك الجدلي كان له 

1344
01:44:58,123 --> 01:45:00,005
ليس لدينا كل يوم ، 
السيدة البوكيرك ،

1345
01:45:00,085 --> 01:45:01,451
أجب بنعم أو لا 

1346
01:45:05,528 --> 01:45:06,973
في ذلك اليوم تجمدت في الرحلة ،

1347
01:45:07,053 --> 01:45:08,185
الآن لقد تجمدت هنا 

1348
01:45:08,265 --> 01:45:09,951
ما هو الضغط الذي تتعرض له؟

1349
01:45:12,691 --> 01:45:17,374
هل تدربت على إخفاء شيء ما؟

1350
01:45:27,571 --> 01:45:28,530
لا

1351
01:45:30,676 --> 01:45:31,628
على ما يرام 

1352
01:45:34,786 --> 01:45:39,202
هل كان قرارك أن 
تهبط بالطائرة في تريفاندرم؟

1353
01:45:46,302 --> 01:45:47,407
لا

1354
01:45:48,932 --> 01:45:51,888
هل كانت عيناك حمراء 
أثناء الطيران؟

1355
01:46:00,437 --> 01:46:01,381
لا

1356
01:46:03,531 --> 01:46:05,248
ثم عيون من كانت حمراء؟

1357
01:46:10,752 --> 01:46:12,020
ثم عيون من كانت حمراء؟

1358
01:46:12,100 --> 01:46:13,391
القائد 

1359
01:46:29,315 --> 01:46:30,166
حسن جدا 

1360
01:46:34,089 --> 01:46:34,968
كابتن

1361
01:46:37,583 --> 01:46:41,631
عيون حمراء ، سلوك جدلي ،

1362
01:46:43,167 --> 01:46:44,744
يبدو أنك لم تنم بشكل صحيح 

1363
01:46:46,024 --> 01:46:48,370
هل استرتحت بشكل صحيح 
قبل الرحلة؟

1364
01:46:49,200 --> 01:46:50,050
نعم 

1365
01:46:54,843 --> 01:46:55,729
انجالي 

1366
01:47:08,790 --> 01:47:10,037
ما الأمر يا كابتن؟

1367
01:47:14,696 --> 01:47:18,163
وجهك يبدو شاحبا قليلا 

1368
01:47:19,243 --> 01:47:21,118
هل تعرف أنجالي هذا؟

1369
01:47:23,793 --> 01:47:24,778
لا

1370
01:47:32,734 --> 01:47:34,588
إذن هل تعرف أنجالي هذا؟

1371
01:47:50,231 --> 01:47:51,601
السيدة انجالي ماثور 

1372
01:47:53,643 --> 01:47:55,829
كيف تعرف 
الكابتن فيكرانت خانا؟

1373
01:47:57,968 --> 01:48:00,768
على الرغم من أنني لا أعرفه جيدًا 

1374
01:48:01,485 --> 01:48:03,314
التقينا مرة واحدة فقط في نادي دبي 

1375
01:48:04,475 --> 01:48:06,170
اقترب مني 

1376
01:48:06,640 --> 01:48:08,605
أحببت شركته ،

1377
01:48:08,685 --> 01:48:11,599
لذلك احتفلنا معًا 
تلك الليلة في دبي 

1378
01:48:11,679 --> 01:48:13,595
وكنا فقط نتمتع بأنفسنا 

1379
01:48:14,730 --> 01:48:16,696
هل تتذكر التاريخ والوقت؟

1380
01:48:16,920 --> 01:48:19,589
نعم     كان يوم 16 أغسطس ،

1381
01:48:20,068 --> 01:48:22,640
في وقت ما حوالي الساعة الثانية صباحًا 

1382
01:48:25,900 --> 01:48:27,214
كنت تحتفل 

1383
01:48:27,615 --> 01:48:29,172
كم من الوقت استمرت الحفلة؟

1384
01:48:30,458 --> 01:48:32,833
حتى السادسة صباحا 

1385
01:48:37,419 --> 01:48:39,353
هل كان هناك كحول؟

1386
01:48:40,330 --> 01:48:43,269
بالطبع  كنا نشرب معا 

1387
01:48:44,714 --> 01:48:45,937
شكرا لك السيدة ماثور 

1388
01:48:55,348 --> 01:48:57,564
الكل يخطئ يا كابتن 

1389
01:48:58,477 --> 01:48:59,468
أفعل 

1390
01:49:00,746 --> 01:49:02,794
لكن عدم الاعتراف بخطئك ،

1391
01:49:03,815 --> 01:49:05,382
يعكس شخصيتك 

1392
01:49:08,641 --> 01:49:11,711
هل ستدعي 
أن المرأة كانت تكذب؟

1393
01:49:12,389 --> 01:49:15,899
لدينا لقطات كاميرات مراقبة 
من نادي دبي 

1394
01:49:17,073 --> 01:49:19,381
لا، هذا صحيح 

1395
01:49:20,317 --> 01:49:21,265
لذا

1396
01:49:22,358 --> 01:49:24,612
كذبت أنك أخذت قسطا من الراحة 

1397
01:49:26,007 --> 01:49:27,706
قلت أنني أخذت قسطا من الراحة 

1398
01:49:28,813 --> 01:49:32,477
لم أقل ما إذا 
كان ذلك خلال النهار أو الليل 

1399
01:49:33,463 --> 01:49:36,770
من الساعة 6 صباحًا حتى المساء ، 
كنت أرتاح 

1400
01:49:40,520 --> 01:49:42,703
وقبل ذلك 
كنت تشرب طوال الليل 

1401
01:49:46,404 --> 01:49:52,605
أنا متأكد من أنك تعرف 
سياسات المديرية العامة للطيران المدني بخصوص الكحول ، كابتن 

1402
01:49:54,991 --> 01:49:57,119
إذا تم القبض على الطيار 
لأول مرة ،

1403
01:49:57,199 --> 01:49:59,164
تم تعليقه لمدة ثلاثة أشهر 

1404
01:49:59,244 --> 01:50:01,004
إذا تم القبض عليه للمرة الثانية ،

1405
01:50:01,084 --> 01:50:03,024
تم إيقافه لمدة ثلاث سنوات 

1406
01:50:03,104 --> 01:50:06,947
والمرة الثالثة     
تم إلغاء رخصته 

1407
01:50:08,739 --> 01:50:10,614
زجاجة لخنق 12 ساعة 

1408
01:50:10,694 --> 01:50:15,874
حكم لا  تنص 24 من قواعد الطائرات لعام 
1937 بوضوح على ما يلي:

1409
01:50:16,234 --> 01:50:20,097
لا يمكن لأي طيار أن يشرب الكحول 
قبل 12 ساعة من الرحلة 

1410
01:50:20,936 --> 01:50:23,613
من الساعة 6 صباحًا حتى إقلاع الرحلة ،

1411
01:50:24,432 --> 01:50:26,308
كان هناك فجوة لمدة 15 ساعة 

1412
01:50:26,933 --> 01:50:28,536
لم أخالف أي قاعدة يا سيدي 

1413
01:50:36,396 --> 01:50:37,355
على ما يرام 

1414
01:50:41,948 --> 01:50:44,572
فلنتحدث عن 
آخر ساعتين من الرحلة 

1415
01:50:46,382 --> 01:50:49,540
أعتقد أننا يجب أن نتحول 
على الفور إلى بنغالورو 

1416
01:50:49,620 --> 01:50:50,924
إنه فقط أكثر أمانًا 

1417
01:50:51,078 --> 01:50:53,298
أعتقد أن الأمر كله أكثر خطورة 

1418
01:50:54,161 --> 01:50:55,938
إنها ليست مخاطرة ، إنها رياضيات 

1419
01:51:01,021 --> 01:51:03,146
لا بد أنك سمعت هذا القول القديم 

1420
01:51:03,802 --> 01:51:05,573
لم تسر الأمور كما هو مخطط لها 

1421
01:51:06,528 --> 01:51:08,893
لقد اخترت تريفاندرم 
بدلاً من بنغالورو ،

1422
01:51:09,989 --> 01:51:11,281
دون الاهتمام بحقيقة ذلك ،

1423
01:51:11,361 --> 01:51:13,800
كان الطقس في تريفاندرم 
يزداد سوءًا 

1424
01:51:14,874 --> 01:51:16,706
دون الاهتمام بحقيقة ذلك ،

1425
01:51:17,288 --> 01:51:19,137
الرؤية يمكن أن تنخفض 

1426
01:51:19,423 --> 01:51:23,349
مع العلم أن هناك رأس إعصار 
لـ ترافانكور     يعني تريفاندوم 

1427
01:51:25,184 --> 01:51:26,884
الطيار يتخذ قراراته ،

1428
01:51:27,298 --> 01:51:29,657
بناء على المعلومات 
التي قدمتها مراقبة الجوية

1429
01:51:30,896 --> 01:51:34,290
لم تعطنا شركة مراقبة الجوية كوشين 
أي معلومات من هذا القبيل 

1430
01:51:38,434 --> 01:51:40,253
ما زلنا نحقق في مراقبة الجوية كوشين 

1431
01:51:40,333 --> 01:51:41,845
سنعود إلى ذلك لاحقًا 

1432
01:51:43,394 --> 01:51:45,179
لكن عد أخطاء الآخرين ،

1433
01:51:45,259 --> 01:51:47,137
لا تقلل من أخطائك 

1434
01:51:50,131 --> 01:51:52,419
إذا هبطنا في كوتشي ،

1435
01:51:52,499 --> 01:51:55,314
ثم تحل المشكلة 

1436
01:52:01,459 --> 01:52:05,915
إذا ، ولكن ، ربما ، ماذا لو    

1437
01:52:08,419 --> 01:52:12,415
تركت هذه الكلمات الأربع 
تقرر مصير 150 راكبًا 

1438
01:52:13,832 --> 01:52:15,150
كان هذا خطأك الأول 

1439
01:52:18,290 --> 01:52:22,884
لمدة 33 دقيقة 
ظللت تحوم فوق كوشين 

1440
01:52:24,676 --> 01:52:27,370
لقد أهدرت الوقود ، 
كان هذا خطأك الثاني 

1441
01:52:28,182 --> 01:52:31,780
لقد ملأت 4346 كجم من الوقود أقل

1442
01:52:32,635 --> 01:52:36,147
مقارنة 
بسعة الرحلة الإجمالية 

1443
01:52:36,641 --> 01:52:38,235
كان هذا خطأك الثالث 

1444
01:52:39,993 --> 01:52:46,158
كابتن ، هل تطلب سكايلاين من طياريها 
ملء وقود أقل للتحكم في التكاليف؟

1445
01:52:47,445 --> 01:52:50,344
الطيارون لا يضعون القواعد ، 
بل يتبعهم فقط 

1446
01:52:51,421 --> 01:52:52,625
مهما فعلنا ،

1447
01:52:52,705 --> 01:52:54,233
كان ضمن حدود اجراءات التشغيل القياسية 

1448
01:52:54,970 --> 01:52:56,658
لن يضع أي طيار رخصته ،

1449
01:52:57,036 --> 01:53:00,966
سلامة الراكب 
وحياته في خطر 

1450
01:53:03,368 --> 01:53:05,886
كابتن ، 
الأفعال تتحدث بصوت أعلى من الكلمات 

1451
01:53:06,319 --> 01:53:09,979
كلماتك لا تتطابق مع أفعالك 

1452
01:53:10,602 --> 01:53:13,528
وأفعالك 
لا تتطابق مع أقوالك 

1453
01:53:15,777 --> 01:53:17,632
أنت تناقض نفسك 

1454
01:53:18,680 --> 01:53:20,885
أنت تتناقض مع الذات 

1455
01:53:32,385 --> 01:53:33,548
السيدة البوقيرق 

1456
01:53:33,823 --> 01:53:34,954
البوكيرك 

1457
01:53:36,559 --> 01:53:37,777
هل تشرب الخمر؟

1458
01:53:39,131 --> 01:53:40,271
من حين اخر 

1459
01:53:40,708 --> 01:53:41,571
من حين اخر 

1460
01:53:43,511 --> 01:53:47,469
هل كانت تلك مناسبة 
ليلة 17 أغسطس على الرحلة؟

1461
01:53:50,364 --> 01:53:51,176
لا

1462
01:53:55,129 --> 01:53:58,801
هناك لغز يا سيدة البوكيرك 

1463
01:54:00,091 --> 01:54:02,467
هل ستساعدني في حلها؟

1464
01:54:03,588 --> 01:54:05,216
سأبذل قصارى جهدي يا سيدي 

1465
01:54:05,409 --> 01:54:06,245
على ما يرام 

1466
01:54:08,858 --> 01:54:13,688
ذات مرة حصل المحامي على قضية قتل 

1467
01:54:14,815 --> 01:54:19,010
قال المتهم أنني كنت في حالة سكر ، 
لقد أخطأت 

1468
01:54:20,152 --> 01:54:21,290
الرجاء مساعدتي 

1469
01:54:22,442 --> 01:54:24,372
بذل المحامي 
قصارى جهده وأنقذ المتهم ،

1470
01:54:24,452 --> 01:54:25,744
وأطلق سراحه 

1471
01:54:27,687 --> 01:54:29,309
هل تعلم ماذا حدث؟

1472
01:54:30,472 --> 01:54:36,395
بعد إطلاق سراحه ، 
قتل الرجل عائلة بأكملها 

1473
01:54:39,511 --> 01:54:41,535
من كان القاتل هذه المرة؟

1474
01:54:41,923 --> 01:54:47,010
الرجل أو المحامي الذي على الرغم 
من معرفته بالحقائق ما زال ينقذه 

1475
01:54:50,170 --> 01:54:52,024
من ، السيدة البوكيرك؟

1476
01:55:00,583 --> 01:55:01,829
السيدة البوكيرك ،

1477
01:55:03,595 --> 01:55:07,306
هذا التحقيق بأكمله 
لديه دافع واحد فقط 

1478
01:55:08,782 --> 01:55:11,649
هذا الحادث لا يتكرر أبدا 

1479
01:55:17,164 --> 01:55:23,824
يجب أن تكون مسؤوليتك 
في مصلحة الراكب 

1480
01:55:25,589 --> 01:55:28,343
وليس بعض المؤسسات    

1481
01:55:32,973 --> 01:55:34,401
أو شخص 

1482
01:55:38,158 --> 01:55:39,110
لذا   

1483
01:55:40,107 --> 01:55:42,556
ساعدنا لنساعدك 

1484
01:55:43,573 --> 01:55:44,555
على ما يرام 

1485
01:55:52,013 --> 01:55:52,885
تمام 

1486
01:55:58,578 --> 01:56:00,018
هل شربت هذا الجن؟

1487
01:56:01,632 --> 01:56:02,305
لا

1488
01:56:02,385 --> 01:56:03,795
هل أخذت هذا ديسبرين؟

1489
01:56:04,773 --> 01:56:05,249
لا

1490
01:56:05,329 --> 01:56:06,655
هل شربت هذه القهوة؟

1491
01:56:08,864 --> 01:56:10,496
لا
- ثم من فعل؟

1492
01:56:13,501 --> 01:56:14,696
فعل فيكرانت سيدي 

1493
01:56:31,433 --> 01:56:33,682
هل رأيت أي شيء أثناء الهبوط؟

1494
01:56:37,540 --> 01:56:38,674
لم نتمكن من رؤية أي شيء    

1495
01:56:38,754 --> 01:56:40,634
ربما كان بصرك ضعيفا 

1496
01:56:41,309 --> 01:56:42,117
أستطيع أن أرى بخير يا سيدي 

1497
01:56:42,197 --> 01:56:45,377
ربما رأى القبطان 
شيئًا لم تستطع فعله 

1498
01:56:45,457 --> 01:56:46,966
لأن بصرك كان ضعيفا 

1499
01:56:47,154 --> 01:56:48,339
هذا ليس صحيحا يا سيدي 

1500
01:56:48,527 --> 01:56:49,424
كان الطقس سيئا   

1501
01:56:49,504 --> 01:56:51,399
لكن كيف يمكن أن يهبط المرء دون أن يرى؟

1502
01:56:51,479 --> 01:56:53,199
لقد هبط دون أن يرى 

1503
01:56:53,279 --> 01:56:54,605
لم يستطع رؤية أي شيء أيضًا 

1504
01:56:54,685 --> 01:56:56,204
لكن كيف يمكن أن يكون هذا ممكنا؟

1505
01:56:56,284 --> 01:56:58,439
لأنه حتى عينيه كانتا مغلقتين!

1506
01:57:07,832 --> 01:57:09,159
ماذا قلت للتو؟

1507
01:57:15,020 --> 01:57:16,169
لم اقصد    

1508
01:57:16,443 --> 01:57:17,301
أعني   

1509
01:57:17,526 --> 01:57:18,405
أنا   

1510
01:57:19,642 --> 01:57:21,895
أود أن أجتاز هذا السؤال 

1511
01:57:22,035 --> 01:57:24,182
أود أن أجتاز 
هذا السؤال من فضلك 

1512
01:57:24,558 --> 01:57:25,837
أرغب في المرور    

1513
01:57:32,029 --> 01:57:33,108
السيدة البوكيرك ،

1514
01:57:34,908 --> 01:57:40,091
شكرا لك على مساعدة 
لجنة التحكيم ونفسك 

1515
01:57:45,066 --> 01:57:45,987
تناول مشروب 

1516
01:57:47,170 --> 01:57:48,249
إنه ماء فقط 

1517
01:58:03,016 --> 01:58:04,514
كابتن ، لقد صنعت

1518
01:58:06,197 --> 01:58:10,403
الكثير من الأخطاء الجسيمة 

1519
01:58:12,092 --> 01:58:16,272
جبل كامل من 
الأخطاء الخطيرة التي تهدد الحياة 

1520
01:58:19,252 --> 01:58:22,106
بيان السيدة البوكيرك 
يثبت بوضوح أنك كنت في حالة سكر 

1521
01:58:22,186 --> 01:58:23,429
تحدثت فقط عن 
القهوة و ديسبرين    

1522
01:58:23,509 --> 01:58:25,800
لا تزعجني عندما أتحدث!

1523
01:58:27,649 --> 01:58:29,974
أنا آسف  من فضلك لا تقاطعني 
عندما أتحدث ، السيدة البوكيرك 

1524
01:58:30,054 --> 01:58:31,214
شكراً جزيلاً 

1525
01:58:31,895 --> 01:58:32,980
سيدي ، في الواقع    

1526
01:58:36,987 --> 01:58:38,986
أنتِ بشرة سميكة ، كابتن 

1527
01:58:40,541 --> 01:58:46,354
تلك المرأة المسنة فقدت حياتها 
بسبب قرار الطيار الخاطئ ،

1528
01:58:48,457 --> 01:58:51,948
ولا أرى أي 
ندم على وجهك 

1529
01:58:53,388 --> 01:58:54,827
هذا فقط   

1530
01:58:55,771 --> 01:58:56,854
مقزز 

1531
01:59:00,456 --> 01:59:06,512
لفترة وجيزة الطيار مثل 
الله للركاب ،

1532
01:59:06,592 --> 01:59:08,597
الذين يثقون به عمياء 

1533
01:59:13,496 --> 01:59:16,246
ومتى يغلق الله عينيه؟

1534
01:59:18,109 --> 01:59:19,975
لقد حطمت تلك الثقة 

1535
01:59:23,988 --> 01:59:25,665
هل يمكنني الحصول على الشريحة من فضلك؟ شكرًا لك 

1536
01:59:31,925 --> 01:59:33,464
هذا هو المدرج 16 

1537
01:59:34,841 --> 01:59:37,221
ضغط الرياح من هذا الجانب 
الذي هو الريح المعاكسة 

1538
01:59:37,615 --> 01:59:40,466
الرياح المعاكسة التي تساعد 
في إيقاف الطائرة 

1539
01:59:41,075 --> 01:59:44,908
لقد اخترت المدرج 34 ، 
مما يعني الرياح الخلفية 

1540
01:59:46,201 --> 01:59:47,862
بسبب الرياح الخلفية

1541
01:59:48,623 --> 01:59:53,535
واجهت الطائرة دفعة قوية ، 
ولم يكن لديك سوى

1542
01:59:55,333 --> 01:59:59,292
مسافة هبوط قياسية تبلغ 3400 متر 

1543
02:00:00,224 --> 02:00:02,273
لكنك حصلت على 1600 متر 

1544
02:00:03,126 --> 02:00:06,080
بمعنى نصف المدرج ، 
ورحلة قادمة بمضاعفة السرعة 

1545
02:00:06,856 --> 02:00:10,191
كان لديك حوالي 350 كجم 
من الوقود في طائرتك 

1546
02:00:10,918 --> 02:00:14,135
لقد حولت الطائرة بأكملها 
إلى قنبلة موقوتة 

1547
02:00:14,557 --> 02:00:18,238
شرارة صغيرة واحدة يمكن أن 
تفجر الطائرة بأكملها 

1548
02:00:21,365 --> 02:00:22,680
وماذا قلت في ذلك اليوم؟

1549
02:00:23,153 --> 02:00:25,345
مجرد الذهاب عمياء  مع السلامة 

1550
02:00:28,771 --> 02:00:30,885
حسب حالتك الذهنية ، 
كنت على استعداد للموت 

1551
02:00:33,492 --> 02:00:35,379
على جانب واحد من 
المدرج كان بحر العرب ،

1552
02:00:35,459 --> 02:00:37,183
والمدينة بأكملها على الجانب الآخر 

1553
02:00:37,703 --> 02:00:39,015
خطأ واحد صغير

1554
02:00:39,095 --> 02:00:42,010
ولا يمكنك تخيل 
الكارثة التي كان يمكن أن تسببها 

1555
02:00:45,482 --> 02:00:46,825
لكنك لا تهتم 

1556
02:00:47,532 --> 02:00:49,836
كنت تهبط وعينيك مغمضتين 

1557
02:00:49,916 --> 02:00:51,780
تحلق بعينيك الداميتين مغمضتين

1558
02:00:57,586 --> 02:00:58,611
كابتن

1559
02:00:59,945 --> 02:01:01,545
هل رأيت نعامة من قبل

1560
02:01:01,766 --> 02:01:02,701
نعامة

1561
02:01:03,377 --> 02:01:07,769
يخفي وجهه في 
الرمال ناظرا للخطر ،

1562
02:01:07,849 --> 02:01:10,235
التصوير الذي تم تجنب الخطر

1563
02:01:12,925 --> 02:01:15,233
لا فرق 
بينك وبين النعامة

1564
02:01:15,948 --> 02:01:18,190
لا فرق على الإطلاق

1565
02:01:20,830 --> 02:01:21,849
شكرا سيدتي

1566
02:01:22,507 --> 02:01:23,481
شكرًا لك

1567
02:01:24,755 --> 02:01:28,469
كابتن ، هل تريد 
أن تقول شيئًا ما في دفاعك؟

1568
02:01:31,093 --> 02:01:32,331
حسن جدا اذا

1569
02:01:32,877 --> 02:01:35,658
سيعلن المحامي 
حكمهم غدا

1570
02:02:19,951 --> 02:02:22,102
تلك الليلة في دبي 

1571
02:02:24,247 --> 02:02:25,579
اتمنى ان تتفهم

1572
02:02:28,633 --> 02:02:30,118
هل سألتك أي شيء؟

1573
02:02:31,598 --> 02:02:33,611
لدي ثقة كاملة في زوجي

1574
02:02:34,624 --> 02:02:37,144
حان الوقت لكي 
تثق بنفسك مرة أخرى ،

1575
02:02:38,913 --> 02:02:40,574
الكابتن فيكرانت خانا

1576
02:02:47,868 --> 02:02:48,920
إنتهى الأمر

1577
02:02:51,680 --> 02:02:54,541
هل تعلم ما هو أسوأ 
من خسارة كل شيء؟

1578
02:02:56,737 --> 02:03:00,179
تفقد الأمل الذي 
يمكنك من خلاله استعادة كل شيء

1579
02:03:01,539 --> 02:03:05,333
كما تقول ، 
حتى لا يتم رمي الكرة الأخيرة ،

1580
02:03:06,095 --> 02:03:07,808
المباراة لم تنته

1581
02:03:11,331 --> 02:03:13,051
أعرف ما الذي يزعجك

1582
02:03:14,412 --> 02:03:16,378
استيقظ  تعال معي

1583
02:03:19,227 --> 02:03:20,173
أين؟

1584
02:03:26,389 --> 02:03:27,576
انتظري دقيقة ، سيدتي

1585
02:03:30,957 --> 02:03:32,210
عندما ماتت والدتي ،

1586
02:03:33,916 --> 02:03:35,918
كنت غاضبا لبضعة أيام

1587
02:03:38,196 --> 02:03:39,800
أولا ألقي باللوم على طبيبي ،

1588
02:03:41,012 --> 02:03:42,457
ثم والدي ،

1589
02:03:43,083 --> 02:03:44,335
ثم أنا

1590
02:03:45,814 --> 02:03:48,778
ذات يوم اتصلت 
بالطبيب وشتمته

1591
02:03:50,560 --> 02:03:53,000
إذا كنت قد قمت بعملك بشكل صحيح ،

1592
02:03:54,586 --> 02:03:56,335
ستظل والدتي على قيد الحياة

1593
02:03:58,312 --> 02:03:59,997
هل تعلم ماذا قال الطبيب يا سيدتي؟

1594
02:04:00,857 --> 02:04:03,424
أنا آسف يا بني

1595
02:04:04,996 --> 02:04:06,902
لكنني حقًا بذلت قصارى جهدي

1596
02:04:09,726 --> 02:04:12,936
بعد سنوات فهمت ما قاله

1597
02:04:16,575 --> 02:04:17,557
سيدتي ،

1598
02:04:18,640 --> 02:04:20,564
أنا حقا بذلت قصارى جهدي

1599
02:04:21,939 --> 02:04:23,607
وأنا آسف لخسارتك

1600
02:04:32,981 --> 02:04:35,216
تم إعداد هذا الحكم

1601
02:04:35,296 --> 02:04:39,070
بناء على الأدلة التي تم جمعها 
أثناء التحقيق ،

1602
02:04:39,758 --> 02:04:42,756
ومن رأي 
الخبراء

1603
02:04:44,798 --> 02:04:47,333
قبل إعلان 
حكم المستشار ،

1604
02:04:48,074 --> 02:04:50,603
هل لدى احد ما يقوله؟

1605
02:04:51,886 --> 02:04:52,788
الكابتن ؟

1606
02:04:55,666 --> 02:04:57,049
السيدة البوكيرك؟

1607
02:04:59,568 --> 02:05:01,218
هل أنت متأكد يا كابتن؟

1608
02:05:04,934 --> 02:05:06,054
السيد  فيدانت

1609
02:05:12,097 --> 02:05:13,445
سكاي لاين 777    

1610
02:05:23,173 --> 02:05:25,832
هل تعلم ماذا 
ترى النعامة في الرمال؟

1611
02:05:28,166 --> 02:05:31,657
فقط النعامة تعرف ما يراه

1612
02:05:36,327 --> 02:05:38,973
تكتب 
بيدك اليمنى ولكن تشرب بيدك اليسرى

1613
02:05:39,837 --> 02:05:43,456
ساعة توقيت المحلي الموجودة على 
يدك بها علامة مفقودة

1614
02:05:44,155 --> 02:05:48,355
في اليومين الماضيين ، 
خاطبتني بصفتي كابتن 25 مرة

1615
02:05:51,530 --> 02:05:52,499
شيء اخر

1616
02:05:53,397 --> 02:05:54,875
في ذلك الصباح عندما توقفت الطائرة ،

1617
02:05:55,016 --> 02:05:58,900
كان بها 349 كجم من الوقود وليس 350 كجم

1618
02:05:59,726 --> 02:06:02,471
وكان الوقت 5:59 

1619
02:06:07,247 --> 02:06:09,056
لا أنسى الأشياء أبدًا

1620
02:06:16,641 --> 02:06:18,227
لدي ذاكرة فوتوغرافية

1621
02:06:23,869 --> 02:06:27,780
لم يكن اختيار المدرج 34 
عشوائيًا أو مصادفة 

1622
02:06:28,702 --> 02:06:30,088
كان عن طريق الاختيار

1623
02:06:32,922 --> 02:06:37,511
لأنني ما زلت أتذكر 
كل شبر من المدرج 34

1624
02:06:39,424 --> 02:06:41,597
لم يكن المدرج مرئيًا في ذلك اليوم ،

1625
02:06:42,244 --> 02:06:43,787
لكن يمكنني رؤيته

1626
02:06:44,762 --> 02:06:45,883
ليس من هنا

1627
02:06:47,522 --> 02:06:48,493
لكن من هنا

1628
02:06:49,437 --> 02:06:50,894
قبل العمل في سكاي لاين ،

1629
02:06:50,974 --> 02:06:53,848
كنت أسافر بالطائرة 
الخاصة لتاراشاند أهلواليا

1630
02:06:54,569 --> 02:06:57,878
وكانت محطتهم المتكررة
المدرج 34

1631
02:07:01,691 --> 02:07:05,823
بعد سماع هذا أنا مقتنع 
بأنك كاتب موهوب للغاية

1632
02:07:06,831 --> 02:07:08,630
أنت جيد في اختلاق القصص 

1633
02:07:09,403 --> 02:07:12,264
لكن في الوقت الحالي لا أحد يهتم 
بسماع قصصك ،

1634
02:07:12,821 --> 02:07:16,173
ولا تريد الاعتراف بخطئك 

1635
02:07:18,789 --> 02:07:20,866
إذا كنت     
غالبًا عندما أشاهد لعبة الكريكيت أشعر 

1636
02:07:21,441 --> 02:07:23,973
أن اللاعبين يجب أن 
يلعبوا بعض التسديدات بشكل مختلف

1637
02:07:24,869 --> 02:07:28,916
إن تقديم النصيحة في غرفة مكيفة 
أمر سهل للغاية يا سيدي

1638
02:07:30,078 --> 02:07:32,181
حتى لو كانت حساباتك خاطئة ،

1639
02:07:34,518 --> 02:07:35,695
لن يموت أحد

1640
02:07:38,067 --> 02:07:42,053
سواء كان ذلك خطأ مراقبة الجوية أو 
سوء الأحوال الجوية أو أي شيء آخر

1641
02:07:44,326 --> 02:07:45,930
إنه دائمًا خطأ الطيار

1642
02:07:49,048 --> 02:07:51,388
لقد اتخذنا 314 قرارًا في ذلك اليوم

1643
02:07:52,547 --> 02:07:54,834
إذا اتخذنا 
قرارًا خاطئًا واحدًا ،

1644
02:07:55,750 --> 02:07:57,377
ثم لن نكون هنا

1645
02:07:58,726 --> 02:07:59,665
لكن مازال

1646
02:08:00,939 --> 02:08:02,549
إنه دائمًا خطأ الطيار

1647
02:08:07,828 --> 02:08:10,218
بالمناسبة ، أنا آسف حقًا

1648
02:08:12,184 --> 02:08:14,127
لقد نسيت أن أتمنى لك 
صباح الخير في ذلك اليوم

1649
02:08:15,366 --> 02:08:17,018
لقد أجريت مكالمة استغاثة

1650
02:08:17,603 --> 02:08:19,699
عندما يكون الشيء الوحيد المهم بالنسبة لي ،

1651
02:08:21,256 --> 02:08:22,853
كانت سلامة الراكب

1652
02:08:23,859 --> 02:08:24,979
ووعد

1653
02:08:28,103 --> 02:08:29,688
كان اسمها ألما أستانة

1654
02:08:36,775 --> 02:08:37,749
نارايان سيدي

1655
02:08:39,107 --> 02:08:40,629
أنا حقا آسف عليها

1656
02:08:43,520 --> 02:08:44,692
لكنك تعرف شيئًا ،

1657
02:08:45,884 --> 02:08:47,388
أنا حقا بذلت قصارى جهدي

1658
02:08:51,093 --> 02:08:52,549
لكنك على حق يا سيدي

1659
02:08:54,034 --> 02:08:55,627
إنه دائمًا خطأ الطيار

1660
02:08:58,658 --> 02:09:00,997
لا أصدقك حتى لو أردت ذلك

1661
02:09:03,206 --> 02:09:07,030
يمكن لأي شخص هنا أن يثبت ذلك؟

1662
02:09:08,097 --> 02:09:09,304
يمكنني إثبات ذلك

1663
02:09:13,566 --> 02:09:15,196
أحتاج إلى جهاز محاكاة طيران

1664
02:09:22,603 --> 02:09:25,163
سرعة الرياح 225
عاصفة 35

1665
02:09:25,243 --> 02:09:28,440
رؤية 1300 متر
غيوم على ارتفاع 800 قدم

1666
02:09:36,087 --> 02:09:37,367
الهبوط لأسفل

1667
02:09:40,279 --> 02:09:41,325
رفرف 15

1668
02:09:43,668 --> 02:09:44,852
30 رفرف الهبوط

1669
02:10:02,660 --> 02:10:04,754
واضح للنزول
النهج البصري

1670
02:10:04,987 --> 02:10:06,449
لقد قمت بتعيين شركة أمريكية لتصنيع المواد الكيميائية

1671
02:11:28,352 --> 02:11:29,719
فرامل الوقود!

1672
02:11:31,641 --> 02:11:33,128
انتكاسات طبيعية

1673
02:11:34,033 --> 02:11:35,060
تم فصل الفرامل الآلي

1674
02:11:35,140 --> 02:11:36,124
الفرامل

1675
02:11:37,568 --> 02:11:38,599
نعم كابتن

1676
02:12:32,303 --> 02:12:34,635
لعدم قيامه بواجبه بشكل صحيح ،

1677
02:12:35,297 --> 02:12:38,824
نحن نعلق الرجل النبيل 
بأثر فوري

1678
02:12:40,434 --> 02:12:42,152
السيد  سانتوش لال تريباثي

1679
02:12:43,694 --> 02:12:45,606
يتم إنهاء وظيفتك

1680
02:12:46,168 --> 02:12:48,401
هيئة المحلفين تكلف المطار

1681
02:12:48,905 --> 02:12:53,164
للتحقق من 
الحالة العقلية لكل موظف على أساس منتظم

1682
02:12:54,530 --> 02:12:56,372
أول مكتب تانيا البوكيرك

1683
02:12:57,026 --> 02:12:59,316
والنقيب فيكرانت خانا ،

1684
02:13:00,340 --> 02:13:03,980
العديد من قراراتك 
كانت محل نزاع

1685
02:13:04,060 --> 02:13:09,137
لكن هناك شيء واحد لم 
يتم وصفه في هذه الحالة حتى الآن

1686
02:13:10,040 --> 02:13:13,232
العامل البشري

1687
02:13:14,165 --> 02:13:16,938
العامل البشري 
والطقس الذي كان من عمل الله

1688
02:13:17,729 --> 02:13:23,133
في السجل ، كانت الطائرة تحمل 
جميع شهادات الصلاحية للطيران ،

1689
02:13:23,804 --> 02:13:26,755
واتباع التوجيهات المعنية 

1690
02:13:28,526 --> 02:13:33,383
هيئة المحلفين تعلق رخصة الطيار 
لمدة ثلاثة أشهر

1691
02:13:44,775 --> 02:13:48,302
هيئة المحلفين تكلف مطار 

1692
02:13:50,151 --> 02:13:52,640
لإجراء تحقيق صارم 
في خطوط سكاي لاين الجوية

1693
02:14:03,438 --> 02:14:04,576
سيكون هذا كل شيء

1694
02:14:05,177 --> 02:14:06,228
شكرًا لك

1695
02:14:19,922 --> 02:14:20,905
سيد

1696
02:14:25,219 --> 02:14:26,831
لدي سؤال

1697
02:14:29,100 --> 02:14:31,501
لماذا أوقفتني 
لمدة ثلاثة أشهر فقط؟

1698
02:14:32,559 --> 02:14:34,576
سيكون وصمة عار في حياتي المهنية

1699
02:14:39,029 --> 02:14:41,559
كابتن ، تذكر دائما هذه البقعة

1700
02:14:42,670 --> 02:14:46,299
سوف يستمر في تذكيرك 
لبقية حياتك بما لا يجب عليك فعله

1701
02:14:47,445 --> 02:14:49,057
أنت مميز يا كابتن

1702
02:14:50,246 --> 02:14:53,233
لم أرغب في حرمان 
هذا البلد من طيار موهوب

1703
02:14:55,145 --> 02:14:57,596
هذه الصناعة بأكملها 
تزدهر على الإيمان ، كابتن

1704
02:14:58,517 --> 02:15:01,095
يوم تحطم هذا الإيمان ، 
كذلك الصناعة

1705
02:15:03,029 --> 02:15:07,648
مشاهدتك تحلق بالطائرة 
في جهاز المحاكاة حصن إيماني

1706
02:15:09,554 --> 02:15:11,784
خلال 40 عامًا من حياتي المهنية ،

1707
02:15:12,667 --> 02:15:15,623
لم أر قط أي طيار يفعل هذا

1708
02:15:17,543 --> 02:15:19,150
وربما لن تفعل ذلك أبدًا

1709
02:15:21,371 --> 02:15:23,174
لا تكسر هذا الإيمان أبدًا

1710
02:15:25,283 --> 02:15:26,846
حافظ على الإيمان حيا

1711
02:15:27,743 --> 02:15:29,422
ونعم ، شيء آخر

1712
02:15:30,621 --> 02:15:33,323
يمكنك القيام بثلاثة 
أشياء فقط بعد ارتكاب الخطأ

1713
02:15:33,508 --> 02:15:34,893
الاعتراف بخطئك

1714
02:15:35,057 --> 02:15:36,541
التعلم من الخطأ ،

1715
02:15:36,918 --> 02:15:38,890
وعدم تكراره مرة أخرى

1716
02:15:40,511 --> 02:15:42,582
كل التوفيق في 
الجولة الثانية الخاصة بك ، كابتن

1717
02:15:46,503 --> 02:15:47,694
شكرا لك سيدي

1718
02:16:10,722 --> 02:16:12,225
أهلاً سيدي  دبي؟

1719
02:16:13,380 --> 02:16:14,245
مومباي

1720
02:16:14,461 --> 02:16:16,583
معجب كبير يا سيدي
انضممت الأسبوع الماضي

1721
02:16:16,754 --> 02:16:17,800
انت مثلي الاعلى

1722
02:16:18,324 --> 02:16:19,205
شكرًا لك

1723
02:16:19,393 --> 02:16:20,974
سيدي ، هل من تعويذة المعلم بالنسبة لي؟

1724
02:16:23,404 --> 02:16:24,490
ركاب

1725
02:16:25,110 --> 02:16:26,708
لا تكسر ثقتهم أبدًا

1726
02:16:27,408 --> 02:16:28,665
حافظ على الإيمان حيا

1727
02:16:28,745 --> 02:16:29,685
نعم سيدي

1728
02:16:30,486 --> 02:16:31,402
كل التوفيق ، كابتن

1729
02:16:31,482 --> 02:16:32,346
شكرا لك سيدي

1730
02:16:36,864 --> 02:16:38,800
كل حادث له جانبان

1731
02:16:39,106 --> 02:16:41,321
ماذا وكيف حدث كل هذا؟

1732
02:16:41,986 --> 02:16:44,297
الخط الرفيع بين كيف وماذا ،

1733
02:16:44,953 --> 02:16:46,367
حيث تكمن الحقيقة

1734
02:16:47,771 --> 02:16:49,450
سيدي ، كان لدي ما أقوله

1735
02:16:51,051 --> 02:16:53,822
سيدي ، زجاجة الجن تلك 

1736
02:16:55,122 --> 02:16:56,234
شربته

1737
02:16:57,583 --> 02:16:59,019
كنت خائفا جدا

1738
02:17:05,258 --> 02:17:07,448
اعتقدت أن كل شيء قد انتهى

1739
02:17:11,105 --> 02:17:12,898
سيدي ، أنا أم عزباء

1740
02:17:14,469 --> 02:17:16,423
إذا فقدت وظيفتي 

1741
02:17:17,803 --> 02:17:18,853
الاسترخاء 

1742
02:17:57,652 --> 02:17:58,942
اعذرني 

1743
02:18:00,551 --> 02:18:01,946
ممنوع التدخين هنا 

1744
02:18:03,482 --> 02:18:04,815
لم أشعله بعد 

1745
02:18:30,280 --> 02:18:32,129
"اجلس ، دون ملاحظات "

1746
02:18:32,209 --> 02:18:33,802
"الجميع ينظر 
إلى الطريقة التي يتحدث بها "

1747
02:18:33,959 --> 02:18:35,557
"تعال هنا ، اكتشف "

1748
02:18:35,637 --> 02:18:37,230
"كيف تمكن من الصدمة؟"

1749
02:18:37,310 --> 02:18:38,966
"هارد روك ، ماسة"

1750
02:18:39,046 --> 02:18:40,655
"لمسته في الأفق"

1751
02:18:40,735 --> 02:18:42,383
"يستهدف الحق حتى 
مع عينيه مغمضتين "

1752
02:18:42,463 --> 02:18:44,173
"عندما يطير أفضل ترك طريقه"

1753
02:18:44,253 --> 02:18:45,683
"رجل ألفا"

1754
02:18:54,361 --> 02:18:56,369
"إنه الشخص ، إنه رجل ألفا "