﻿1
00:00:21,454 --> 00:00:27,029


2
00:00:29,329 --> 00:00:32,970


3
00:00:34,701 --> 00:00:40,845
<font color="#f7ff21"><b>ملذات الجسد</b></font>

4
00:00:42,609 --> 00:01:48,079
INSTAGRAM: kinoofthespirits

5
00:00:44,344 --> 00:00:46,324


6
00:00:48,048 --> 00:00:51,689


7
00:00:53,453 --> 00:00:57,026


8
00:01:15,875 --> 00:01:18,151


9
00:01:19,879 --> 00:01:22,758


10
00:01:24,451 --> 00:01:27,398


11
00:01:29,089 --> 00:01:30,830


12
00:01:30,990 --> 00:01:32,731


13
00:01:34,494 --> 00:01:36,269


14
00:01:36,429 --> 00:01:38,170


15
00:01:39,833 --> 00:01:43,406


16
00:01:45,138 --> 00:01:48,847


17
00:01:50,477 --> 00:01:54,050


18
00:01:55,849 --> 00:02:00,821
تأليف وإخراج
ناجيسا اوشيما

19
00:02:03,690 --> 00:02:05,192
 آنسة شوكو!

20
00:02:51,571 --> 00:02:56,748
"يا معلم ، تعال وشاهدني
في فستان زفافي. - شوكو."

21
00:02:58,611 --> 00:03:00,249
"معلم...

22
00:03:01,314 --> 00:03:04,921
من فضلك تعال وشاهدني
في فستان زفافي ".

23
00:03:06,886 --> 00:03:08,627
هذا صحيح.

24
00:03:09,222 --> 00:03:13,398
هذا هو السبب الوحيد
لقدومي إلى هنا اليوم.

25
00:03:16,729 --> 00:03:18,902
منذ ست أو سبع سنوات ،

26
00:03:19,065 --> 00:03:21,841
 عندما كانت شوكو تبدأ
المدرسة الثانوية ،

27
00:03:22,001 --> 00:03:25,972
 كنت طالب جامعي
أعمل بدوام جزئي كمدرس لها

28
00:03:26,873 --> 00:03:28,944
 هذا كل ما كان

29
00:03:29,209 --> 00:03:31,450
 ؛ لا أكثر.

30
00:03:32,412 --> 00:03:34,483
 لا ، كان هناك المزيد

31
00:03:34,647 --> 00:03:39,289
 لقد وقعت في حب شوكو ،
وحتى أنني قتلت رجلاً من أجلها

32
00:03:40,620 --> 00:03:42,361
 قبل سنوات ،

33
00:03:42,522 --> 00:03:45,594
 ذهبت عائلة شوكو إلى البلاد
هربًا من حرارة الصيف.

34
00:03:45,758 --> 00:03:49,831
 كانت شوكو في الصف الثاني.
ثم اعتدى عليها ذلك الرجل جنسيا

35
00:03:50,163 --> 00:03:54,771
 مرت أكثر من عشر سنوات ،
وعلى الرغم من أن لا يبدو

36
00:03:54,934 --> 00:03:56,641
انها نسيت ذلك تماما

37
00:03:56,803 --> 00:03:58,976
 كانت
فتاة مراهقة مستقرة نفسياً

38
00:03:59,138 --> 00:04:03,951
 لكن فقط عندما بدا
أن الذكريات المؤلمة بدأت بالتلاشي ،

39
00:04:04,377 --> 00:04:08,883
 عاد المجرم إلى الظهور
ليحاول ابتزاز والديها

40
00:04:11,017 --> 00:04:13,258
 لم يتمكنوا من الذهاب إلى الشرطة

41
00:04:13,419 --> 00:04:16,764
 إذا أعطوه المال ،
فسيعود من أجل المزيد.

42
00:04:16,923 --> 00:04:20,962
 لا يعرفون ماذا يفعلون ،
لجأوا إليّ طلباً للمساعدة

43
00:04:21,995 --> 00:04:25,033
 كنت ممتلأ بالغضب

44
00:04:25,198 --> 00:04:27,303
 لقد أخذت المبلغ المتفق عليه

45
00:04:27,500 --> 00:04:30,344
 وذهبت لمقابلته
في فندق رخيص في أوينو

46
00:04:31,037 --> 00:04:32,846
 لقد أخذ المال

47
00:04:33,006 --> 00:04:36,010
 لكن عندما قلت له اتركهم وشأنهم ،
ضحك في وجهي

48
00:04:37,510 --> 00:04:40,514
 قال إنه
سيعود إلى البلد

49
00:04:41,014 --> 00:04:43,620
 لقد تبعته
في القطار الليلي

50
00:05:41,541 --> 00:05:43,612
تم الاعتناء بكل شيء.

51
00:05:55,655 --> 00:05:57,362
شكرًا لك.

52
00:05:59,392 --> 00:06:01,736
إذا سأل أحد ، فنحن لا نعرف شيئًا.

53
00:06:02,528 --> 00:06:04,064
تمام؟

54
00:06:11,704 --> 00:06:14,150
لا داعي لقول،

55
00:06:14,307 --> 00:06:19,552
يجب ألا تخبر شوكو أبدًا
عن أي من هذا.

56
00:06:30,156 --> 00:06:34,070
ليس كثيرا.
مجرد عربون امتناننا.

57
00:06:46,339 --> 00:06:48,182
ما هذا؟

58
00:07:13,332 --> 00:07:16,040
لماذا أتيت إلى هنا في
وقت مبكر جدًا هذا الصباح؟

59
00:07:30,516 --> 00:07:35,158
 بعد يومين من قتلي
للرجل في القطار

60
00:07:35,321 --> 00:07:38,700
 جاء شخص غريب
لرؤيتي في المساء

61
00:07:41,928 --> 00:07:45,000
هل هذا يدق أي أجراس؟

62
00:07:45,164 --> 00:07:47,508
قُتل رجل في سقوط
من القطار

63
00:07:47,667 --> 00:07:49,647
كنتُ في ذلك القطار.

64
00:07:49,802 --> 00:07:52,248
رأيتُ ما فعلته.

65
00:07:52,438 --> 00:07:55,715
لا تقلق.
أنا لست هنا لاعتقالك.

66
00:08:03,316 --> 00:08:06,456
وزارة الزراعة
توشيهيكو هايامي

67
00:08:15,728 --> 00:08:18,834
قضيت كل يوم أمس

68
00:08:18,998 --> 00:08:22,605
بالتحقيق في
كل شيء عنك.

69
00:08:25,304 --> 00:08:30,481
لقد زرت مدرستك
والعائلة التي تقوم بالتدريس لها.

70
00:08:31,878 --> 00:08:36,725
أنت جاد وبسيط.
يثني الناس عليك.

71
00:08:36,883 --> 00:08:38,556
لمدة عام الآن

72
00:08:38,718 --> 00:08:42,962
لقد بحثت عن شخص مثلك
لا علاقة له بي.

73
00:08:43,122 --> 00:08:45,261
أنت مثالي.

74
00:08:45,458 --> 00:08:48,962
لكن لا يمكنني معرفة
لماذا قتلت ذلك الرجل.

75
00:08:49,128 --> 00:08:52,507
لقد كان وحشا
يستحق الموت.

76
00:08:53,132 --> 00:08:55,078
كان علي أن أفعل ذلك من
أجل العدالة.

77
00:08:55,268 --> 00:08:56,418
انا اصدقك.

78
00:08:56,569 --> 00:08:59,175
على أي حال ، لا فرق.

79
00:08:59,338 --> 00:09:02,683
يبدو أنه ليس لديك نية
لتسليم نفسك ،

80
00:09:02,842 --> 00:09:04,515
وهذا امر جيد.

81
00:09:04,677 --> 00:09:08,853
يجب أن تكون على قيد الحياة
لما سأطلبه.

82
00:09:09,248 --> 00:09:12,252
ماذا تريد؟

83
00:09:20,426 --> 00:09:23,498
لقد اختلست 30 مليون ين
من الأموال العامة.

84
00:09:23,663 --> 00:09:28,305
أريدك أن تحتفظ بها لي.

85
00:09:28,868 --> 00:09:31,678
إذا أخبرتَ الشرطة ،

86
00:09:31,871 --> 00:09:36,342
سأخبرهم عن جريمتك ،
وكلانا نخسر.

87
00:09:38,144 --> 00:09:42,786
لقد اختلست
98 مليون إجمالاً.

88
00:09:44,483 --> 00:09:47,089
الطريقة التي أظن بها ،

89
00:09:47,253 --> 00:09:52,202
سوف يتم اكتشافي في غضون ستة أشهر
وسيتم تقديمي للمحاكمة.

90
00:09:52,358 --> 00:09:56,807
لقد درست القانون.
سأحصل على خمس سنوات على الأكثر.

91
00:09:56,963 --> 00:10:00,740
سأكون في أوائل الثلاثينيات من عمري وبحوزتي
30 مليون ين.

92
00:10:00,900 --> 00:10:05,246
لا يمكنني أبدا أن أجني
مثل هذا القدر كبيروقراطي عادي.

93
00:10:05,404 --> 00:10:09,318
كل أحلام شبابي
تتركب على هذه الجريمة.

94
00:10:09,709 --> 00:10:12,656
سوف تُدمر سمعتي ،

95
00:10:12,812 --> 00:10:14,985
لكن الناس ينسون بسرعة ،

96
00:10:15,147 --> 00:10:18,993
وسيكون هناك
مسؤولون فاسدون آخرون لتصدر الأخبار.

97
00:10:19,151 --> 00:10:21,722
سأُنسَى قريبا.

98
00:10:23,122 --> 00:10:24,658
هذه قصتي.

99
00:10:24,824 --> 00:10:30,399
طالما أنك تمتثل
لطلبي ،

100
00:10:30,563 --> 00:10:32,509
ستكون هذه الأموال بأمان.

101
00:10:32,665 --> 00:10:35,737
وطالما أنها آمنة ،
فأنت كذلك.

102
00:10:35,901 --> 00:10:37,710
مفهوم؟

103
00:10:39,772 --> 00:10:41,774
أفترض أنك موافق؟

104
00:10:43,943 --> 00:10:47,789
ولكي أعرف
أين أجدك عندما أخرج ،

105
00:10:47,947 --> 00:10:50,518
يجب أن تستمر في العيش هنا.

106
00:10:50,683 --> 00:10:52,629
وشيء أخير:

107
00:10:52,785 --> 00:10:55,891
يجب ألا تلمس هذا المال أبدًا!

108
00:10:57,857 --> 00:11:00,633
 تم اكتشافه
بعد شهرين

109
00:11:01,027 --> 00:11:03,007
 العام التالي

110
00:11:03,195 --> 00:11:05,368
 حُكم عليه بالسجن خمس سنوات

111
00:11:05,531 --> 00:11:07,909
 حدث كل هذا
كما تَوقع

112
00:11:08,100 --> 00:11:11,445
 لم أُغري قط
بلمس المال ، بالطبع

113
00:11:11,604 --> 00:11:14,312
 فتح تلك الحقيبة
لن يدمر حياتي فقط

114
00:11:14,473 --> 00:11:16,749
 ولكن
سيكشف جريمتي ايضا ،

115
00:11:16,909 --> 00:11:20,118
 وسيتم تدمير حبيبتي شوكو أيضًا

116
00:11:21,180 --> 00:11:26,061
 لكنها الآن ذهبت
وتزوجت من شخص آخر

117
00:11:26,619 --> 00:11:31,432
 في عام آخر
سيأتي هذا الرجل من أجل ماله

118
00:11:31,757 --> 00:11:34,067
 سأحدق فيه بصراحة
وهو يمشي بعيدا ،

119
00:11:34,226 --> 00:11:39,505
 وبعد ذلك سأعود إلى حياة
بلا مال ولا حب

120
00:11:40,266 --> 00:11:42,212
 حتى يوم مماتي

121
00:11:43,069 --> 00:11:45,675
 لن تكون حتى مأساة.
ستكون مهزلة!

122
00:11:49,909 --> 00:11:51,718
 آنسة شوكو!

123
00:11:56,015 --> 00:11:57,585
ما هذا؟

124
00:12:00,986 --> 00:12:05,230
ألم تذهبي الى شهر العسل؟

125
00:12:09,628 --> 00:12:11,904
ألم ينجح زواجك؟

126
00:12:17,837 --> 00:12:19,680
أم هل أدركتِ ...

127
00:12:21,674 --> 00:12:24,416
كيف اشعر تجاهك

128
00:12:37,156 --> 00:12:40,569
لا ، لا يجب علينا ذلك.
هذا يؤدي فقط إلى المتاعب.

129
00:12:40,726 --> 00:12:42,865
العالم لن يسمح بذلك.

130
00:12:43,028 --> 00:12:46,771
أشك في أنني أستطيع أن أجعلكِ سعيدة ،
فقيرٌ مثلي.

131
00:12:46,932 --> 00:12:49,310
يجب أن تعرفي ذلك.

132
00:12:49,468 --> 00:12:51,470
ارجعي إلى زوجك.

133
00:12:51,637 --> 00:12:55,517
أفضل الموت
على العودة إليه.

134
00:13:00,479 --> 00:13:02,186
هل حقا؟

135
00:13:03,048 --> 00:13:06,860
اذن ليس هناك خيار آخر.
سأموت معك.

136
00:13:08,621 --> 00:13:10,362
لكن إذا كنا سنموت ...

137
00:13:10,689 --> 00:13:14,728
دعينا نهرب معًا
ونستمتع بالوقت المتبقي.

138
00:13:16,996 --> 00:13:19,237
لدي 30 مليون ين.

139
00:13:19,431 --> 00:13:22,605
سنموت على أي حال.
دعينا فقط ننفق كل شيء.

140
00:13:24,203 --> 00:13:26,809
من أين لك هذا القدر من المال؟

141
00:14:01,440 --> 00:14:03,716
حان الوقت لانتهاء هذه المهزلة!

142
00:14:04,009 --> 00:14:05,989
 ماذا تفعل؟

143
00:14:06,579 --> 00:14:09,651
 هل تريد إفساد حياتي؟

144
00:14:14,353 --> 00:14:17,163
يمكن أن أموت بعد عام.

145
00:14:19,124 --> 00:14:22,401
بعد عام ،
بعدما انفق كل هذا ،

146
00:14:22,561 --> 00:14:26,475
ستكون طريقة سهلة
للاعتناء بكل شيء.

147
00:14:28,133 --> 00:14:30,374
هذا الرجل لم يكتشف ابدا

148
00:14:30,536 --> 00:14:33,016
لماذا ارتكبت الجريمة.

149
00:14:33,839 --> 00:14:36,445
لا يعرف أي شيء عنكِ.

150
00:14:36,609 --> 00:14:39,351
ستكونين بأمان حتى لو كنت ميتًا.

151
00:14:40,980 --> 00:14:43,119
عندما يخرج من السجن ...

152
00:14:45,351 --> 00:14:48,025
كل ما سيجده هو حقيبة فارغة ...

153
00:14:48,520 --> 00:14:51,262
وجثتي.

154
00:14:56,028 --> 00:14:58,099
الحقيبة الفارغة ...

155
00:14:59,665 --> 00:15:02,043
ستكون نعشي.

156
00:15:03,702 --> 00:15:06,308
لدي عام لإنفاق 30 مليون.

157
00:15:10,542 --> 00:15:12,249
على ماذا؟

158
00:15:14,380 --> 00:15:15,984
على النساء.

159
00:15:16,148 --> 00:15:21,962
 أنا لا أبكي ، أبكي ، أبكي ...

160
00:15:23,155 --> 00:15:27,303
 إنها فقط الكوكتيلات

161
00:15:28,794 --> 00:15:34,301
 زجاج أزرق ، أزرق ، أزرق

162
00:15:35,834 --> 00:15:39,976
 الذي ينعكس في عيني

163
00:15:41,807 --> 00:15:47,155
 ؛ أنا فجأة في حالة سكر
وهذا شعور جيد

164
00:15:48,147 --> 00:15:53,460
 كم سيكون حلو ومر أن
تستيقظ غدا

165
00:16:06,732 --> 00:16:12,444
 على الرغم من أن الزهور قد
تتفتح ، تتفتح ، تتفتح

166
00:16:13,672 --> 00:16:18,143
 في اليوم التالي تتناثر

167
00:16:19,378 --> 00:16:24,987
 الليلة ، الليلة ، الليلة

168
00:16:26,185 --> 00:16:30,497
 دعونا نخرج من الموسم

169
00:16:32,257 --> 00:16:37,468
 الليلة ، على الأقل ،
لنستمتع بملذات الجسد

170
00:16:39,999 --> 00:16:41,945
هذا لك.

171
00:16:42,101 --> 00:16:43,375
لماذا ا؟

172
00:16:43,535 --> 00:16:45,446
أنا معجب بكِ.

173
00:16:45,604 --> 00:16:47,277
حسنًا ، لكن ...

174
00:16:50,209 --> 00:16:51,950
الحقيقة هي...

175
00:16:54,213 --> 00:16:56,887
تبدين مثل صديقتي.

176
00:16:57,716 --> 00:17:00,356
اذن لماذا لا تعطيه لها؟

177
00:17:00,552 --> 00:17:02,759
انها تزوجت.

178
00:17:05,324 --> 00:17:08,100
إذن لماذا تعطيني
صندوق الموسيقى هذا؟

179
00:17:09,361 --> 00:17:11,534
أنت تكرهها الآن ، أليس كذلك؟

180
00:17:11,697 --> 00:17:14,007
لذلك يجب أن تكرهني أيضًا.

181
00:17:15,701 --> 00:17:20,047
نعم. أريد أن
أنتقم من جسدك.

182
00:17:20,205 --> 00:17:22,207
هذا جديد.

183
00:17:22,975 --> 00:17:24,955
أشعر بالأسف من أجلك.

184
00:17:25,110 --> 00:17:26,783
هناك 100،000 ين بالداخل.

185
00:17:27,579 --> 00:17:30,458
- يا للعار.
- كله لك.

186
00:17:30,616 --> 00:17:32,562
يا له من رجل غريب!

187
00:17:34,787 --> 00:17:40,100
اسمع ، هل يمكنك العودة غدا؟
سأخرج الليلة.

188
00:17:40,259 --> 00:17:42,705
هذا ليس عن الغد
أو اليوم التالي.

189
00:17:42,861 --> 00:17:45,501
أنا أتحدث عن
عقد طويل الأمد.

190
00:17:45,664 --> 00:17:47,075
عقد طويل الأمد؟

191
00:17:47,232 --> 00:17:49,234
اريد ان اعيش معكِ

192
00:17:49,435 --> 00:17:51,881
- هل هذا نوع من المزاح؟
- لا.

193
00:17:52,037 --> 00:17:55,109
سأعطيك 500000 في الشهر
لتنفقيها كما يحلو لكِ.

194
00:17:55,274 --> 00:17:57,220
500000 ين؟

195
00:17:57,376 --> 00:17:59,617
- انت تكذب.
- لست كذلك!

196
00:18:00,446 --> 00:18:01,982
ولكن...

197
00:18:02,848 --> 00:18:05,351
كيف جئت بهذا القدر من المال؟

198
00:18:06,785 --> 00:18:08,992
لن أبقى في اليابان لفترة أطول.

199
00:18:09,154 --> 00:18:11,896
أخطط لإنفاق كل
ميراثي قبل أن أغادر.

200
00:18:12,057 --> 00:18:13,900
أين سوف تذهب؟

201
00:18:14,560 --> 00:18:15,710
فرنسا.

202
00:18:15,761 --> 00:18:17,502
كم هو جميل! باريس؟

203
00:18:17,663 --> 00:18:19,540
لا ، مرسيليا.

204
00:18:20,999 --> 00:18:23,479
- هيا نرقص.
- لا أعرف كيف.

205
00:18:23,635 --> 00:18:26,741
اذن ماذا تقولين؟
 وي  أو  نو؟

206
00:18:28,140 --> 00:18:30,916
لمليون في الشهر ،
الجواب وي(نعم).

207
00:18:31,877 --> 00:18:33,914
 هذا رائع!

208
00:18:40,119 --> 00:18:41,826
انا سعيدة للغاية!

209
00:18:42,721 --> 00:18:45,930
حتى لو كان لمدة عام فقط.

210
00:19:02,741 --> 00:19:06,120
يا له من حمام جميل!
أعتقد أنني سأستحم.

211
00:19:06,311 --> 00:19:08,814
مهتم للانضمام لي؟

212
00:19:08,981 --> 00:19:10,927
في وقت لاحق. اذهبي.

213
00:19:11,116 --> 00:19:13,153
أنت متأكد؟ حسنا.

214
00:20:11,877 --> 00:20:14,357
حان دورك الآن.

215
00:20:14,513 --> 00:20:15,663
لا انا بخير.

216
00:20:15,814 --> 00:20:19,489
- تابع. سوف أساعدك على خلع ملابسك.
- قلت أنا بخير.

217
00:20:20,786 --> 00:20:22,288
ليس الآن.

218
00:20:22,454 --> 00:20:24,456
نعم الآن.

219
00:20:26,892 --> 00:20:28,929
خذ حمامك أولاً.

220
00:20:52,184 --> 00:20:56,826
لقد تغيرت كثيرًا
في شهرين فقط.

221
00:20:59,825 --> 00:21:01,498
انه الطبيعي.

222
00:21:01,727 --> 00:21:03,934
لم يتبق سوى عشرة أشهر.

223
00:21:04,096 --> 00:21:05,837
هذا صحيح!

224
00:21:10,402 --> 00:21:12,040
أخبرني...

225
00:21:12,971 --> 00:21:15,474
الى اين ستأخذني غدا

226
00:21:15,941 --> 00:21:17,682
الافلام؟

227
00:21:18,043 --> 00:21:20,216
لعبة بيسبول؟
السباقات؟

228
00:21:20,379 --> 00:21:23,519
مباراة ملاكمة؟ البولينج؟
الجولف؟ الرقص؟

229
00:21:23,682 --> 00:21:26,686
مطعم فرنسي؟
أم صيني؟

230
00:21:27,052 --> 00:21:30,761
طوكيو لديها كل أنواع الطعام
والترفيه.

231
00:21:30,922 --> 00:21:32,868
هذا ممتع للغاية.

232
00:21:33,292 --> 00:21:37,934
لا أعرف
كيف أشكرك على كل هذا.

233
00:21:57,949 --> 00:22:01,055
 هل
أحببتِ العطور كثيرًا دائمًا؟

234
00:22:01,219 --> 00:22:03,699
 هل هناك امرأة لا تفعل ذلك؟

235
00:22:03,855 --> 00:22:07,234
 ؛ لا امانع ،
لكنه يتلاشى عندما تستخدميه.

236
00:22:07,392 --> 00:22:09,804
 كما كل شيء آخر

237
00:22:09,961 --> 00:22:14,103
 لا يوجد شيء مثل عطر
يحرق المال سريعا

238
00:22:15,000 --> 00:22:18,971
 لا أمانع إذا
تجاوزتِ مخصصاتك ،

239
00:22:19,137 --> 00:22:21,583
 لكنكِ ستكونين أفضل حالاً

240
00:22:21,740 --> 00:22:25,187
 اذا ادخرتي القليل
من أجل المستقبل

241
00:22:25,344 --> 00:22:29,554
 ليس من طبيعتي
ادخار المال

242
00:22:30,482 --> 00:22:34,521
 ومن أنت لتلقي محاضرة
عن إهدار المال؟

243
00:22:36,021 --> 00:22:38,831
 - أنا مختلف.
- لماذا؟

244
00:22:40,359 --> 00:22:43,067
 يمكنك شراء أي شيء
إذا كان لديك المال

245
00:22:44,262 --> 00:22:47,004
 لدي كل ما أحتاجه.

246
00:22:48,934 --> 00:22:52,507
 لكن ربما
سأخضع لعملية تجميل ...

247
00:22:53,472 --> 00:22:55,850
 كتذكار اتذكرك به

248
00:22:56,274 --> 00:22:58,311
 أنت محظوظة ...

249
00:22:59,411 --> 00:23:03,553
بأن تكوني شغوفة جدًا
بجعل نفسك جميلة.

250
00:23:07,386 --> 00:23:09,297
لمن هذه؟

251
00:23:09,454 --> 00:23:11,161
لك.

252
00:23:12,891 --> 00:23:14,370
و هذه؟

253
00:23:15,060 --> 00:23:16,869
لك.

254
00:23:19,531 --> 00:23:21,067
و هذه؟

255
00:23:21,233 --> 00:23:23,179
لك.

256
00:23:23,468 --> 00:23:28,349
أليس هذا اتفاقنا؟
لقد اشتريت كل جزء مني.

257
00:23:28,707 --> 00:23:29,981
انا اتعجب.

258
00:23:30,142 --> 00:23:32,053
ألا تعتقد ذلك؟

259
00:23:32,878 --> 00:23:35,654
في بعض الأحيان يبدو الأمر
كما لو كنت انتِ من  اشتراني.

260
00:24:24,696 --> 00:24:26,733
- الآن اخرج.
- ماذا ؟

261
00:24:27,466 --> 00:24:29,446
أعطيتك أموالك.

262
00:24:29,835 --> 00:24:31,542
اسمعي يا هيتومي.

263
00:24:32,404 --> 00:24:37,183
لقد قلت أن احمق ما كان يمنحك
مليون ين شهريًا لمدة عام.

264
00:24:37,375 --> 00:24:40,151
لقد وعدتني
بما لا يقل عن 300000 في الشهر

265
00:24:40,312 --> 00:24:43,054
إذا تركتك وحدكِ.

266
00:24:44,149 --> 00:24:48,291
أنت لم تخلفي  وعدك فقط.
أنتِ الآن تتأمرين علي.

267
00:24:48,720 --> 00:24:51,257
- عليكِ أن تتركيه.
- لا.

268
00:24:52,157 --> 00:24:56,537
وحتى لو فعلت ذلك ،
فلن أعود إليك أبدًا.

269
00:24:56,795 --> 00:25:01,403
أخطط لأن أكون عارضة أزياء
أو نجمة في الإعلانات التجارية.

270
00:25:08,940 --> 00:25:10,476
هيتومي ...

271
00:25:11,209 --> 00:25:13,655
لقد أصبحتِ جميلة جدا.

272
00:25:15,113 --> 00:25:17,354
كانت منذ فترة طويلة.

273
00:25:17,516 --> 00:25:19,086
انسى ذلك.

274
00:25:20,018 --> 00:25:23,625
يوجد سرير جيد هنا
وأنا زوجك بعد كل شيء.

275
00:25:23,788 --> 00:25:25,461
قلت لا!

276
00:25:29,628 --> 00:25:32,131
- ما هذا؟
- حمض.

277
00:25:32,297 --> 00:25:36,040
أحضرته فقط في حال
لم تتعاوني.

278
00:25:38,570 --> 00:25:40,072
إستلقي

279
00:25:50,215 --> 00:25:52,320
أغلق الزجاجة أولاً!

280
00:26:05,797 --> 00:26:09,142
اسرع.
انه سيعود.

281
00:26:10,936 --> 00:26:14,440
لماذا أهتم؟
ليذهب إلى الجحيم!

282
00:26:30,255 --> 00:26:32,667
حسنا. ارحل الآن.

283
00:26:33,825 --> 00:26:35,702
أوه ، سأغادر  ...

284
00:26:37,562 --> 00:26:39,940
لكنني سألقي تعويذة
على وجهكِ أولاً.

285
00:26:40,098 --> 00:26:43,545
- تعويذة؟
- لكي لا يمكنكِ أن تتركيني.

286
00:26:43,702 --> 00:26:46,615
قلتِ أنك تريدين
أن تكوني عارضة أزياء.

287
00:26:47,138 --> 00:26:49,812
لقد تحولتِ إلى
امرأة جميلة.

288
00:26:49,975 --> 00:26:52,353
يمكنك النجاة بنفسك.

289
00:26:52,510 --> 00:26:56,322
لكن هذا لن يفيدني
إذا تركتيني.

290
00:26:57,749 --> 00:26:59,228
ماذا تفعل؟

291
00:26:59,384 --> 00:27:02,558
فقط قطرة أو اثنتين على وجهكِ.

292
00:27:02,721 --> 00:27:06,692
لقد فقدت إصبع من أجلك.
أنت مدينة لي.

293
00:27:07,559 --> 00:27:10,403
لا تتحرك ،
أو حتى أكثر من ذلك سوف ينسكب.

294
00:27:12,864 --> 00:27:15,174
ابن حرام!
كنت هنا طوال الوقت؟

295
00:27:15,333 --> 00:27:17,108
لا تفعل أي شيء غبي.

296
00:27:17,268 --> 00:27:18,975
ابن العاهرة!

297
00:27:19,437 --> 00:27:21,815
سأرمي هذا في وجهك.

298
00:27:21,973 --> 00:27:24,453
انطلق ، لكن اتركها وشأنها.

299
00:27:24,643 --> 00:27:27,681
إنها منجم ذهب لك.

300
00:27:27,879 --> 00:27:30,155
ستفقد كل شيء.

301
00:27:52,337 --> 00:27:55,614
سأتركك  هذه المرة.

302
00:27:56,307 --> 00:27:59,845
لكن هذا يمكن أن
يطير نحوك في أي لحظة ،

303
00:28:00,445 --> 00:28:02,516
لذلك انتبه.

304
00:28:18,129 --> 00:28:19,904
 هل  الآنسة هيتومي موجودة؟

305
00:28:21,332 --> 00:28:23,312
من أنتم أيها السادة؟

306
00:28:23,768 --> 00:28:26,009
نحن من شركة هاناوا.

307
00:28:26,171 --> 00:28:27,673
آه كنت هناك.

308
00:28:27,839 --> 00:28:30,718
الرئيس يريد أن يراك.
تعالي معنا.

309
00:28:30,875 --> 00:28:32,912
إنها ليست ملزمة بالذهاب.

310
00:28:34,446 --> 00:28:37,689
معذرةً ،
لكن ماذا تقرب للآنسة هيتومي؟

311
00:28:37,849 --> 00:28:40,295
يجب أن أسألك ذلك.

312
00:28:40,485 --> 00:28:42,726
في الواقع , آنسة هيتومي

313
00:28:42,921 --> 00:28:45,697
 كانت فتاة رئيسنا .

314
00:28:45,857 --> 00:28:48,599
كان شديد التعلق بها.

315
00:28:49,360 --> 00:28:52,671
كخدمة خاصة ، أعطاها
لأحد أتباعه -

316
00:28:52,831 --> 00:28:57,041
اعني أحد موظفيه.

317
00:28:58,069 --> 00:29:01,107
ولكن بالنظر إلى مدى قربه
منها ،

318
00:29:01,272 --> 00:29:06,187
يشعر
ببعض المسؤولية تجاهها.

319
00:29:06,344 --> 00:29:10,053
لا أريد أن
يشعر الرجل العجوز بالمسؤولية عني.

320
00:29:10,215 --> 00:29:14,061
سيشعر الرئيس بالمسؤولية
تجاه من يريد.

321
00:29:15,019 --> 00:29:17,056
ومؤخرا ...

322
00:29:17,255 --> 00:29:20,464
كانت هناك
بعض الشائعات القبيحة عنك.

323
00:29:22,427 --> 00:29:24,668
رئيس عصابة هاناوا ...

324
00:29:25,597 --> 00:29:29,272
أخبرنا أن نحضركِ 
مقيدة إذا لزم الأمر.

325
00:29:30,001 --> 00:29:31,708
هل ترفضي؟

326
00:29:37,108 --> 00:29:41,079
اذن الرجل الذي ليس لديه خنصر
أخبر رئيسك بما حدث ، هاه؟

327
00:29:42,514 --> 00:29:46,052
ماذا قدم لرئيسك
من اجل الفتاة؟

328
00:29:47,352 --> 00:29:49,059
اصبع صغير.

329
00:29:50,121 --> 00:29:53,102
- إصبع صغير؟
- هكذا يقول الرئيس ...

330
00:29:53,391 --> 00:29:56,372
اذا أي شخص يريد
إطلاق سراحها

331
00:29:56,528 --> 00:30:01,375
يجب أن يتخلى عن إصبع صغير
.

332
00:30:01,533 --> 00:30:03,570
ما هي تكلفة الاصبع الصغير؟

333
00:30:08,840 --> 00:30:10,285
ثلاثة ملايين.

334
00:30:10,441 --> 00:30:13,012
إنه لحم بشري بعد كل شيء.

335
00:30:14,946 --> 00:30:16,619
ذلك رخيص.

336
00:30:17,282 --> 00:30:20,126
لكن ليس لدي المبلغ هنا.
عد غدا.

337
00:30:20,285 --> 00:30:24,734
لا تدفع لهم أي شيء.
سوف يعودون للحصول على المزيد.

338
00:30:28,960 --> 00:30:31,236
سأدفع ...

339
00:30:31,396 --> 00:30:32,546
ديني الخاص!

340
00:30:32,797 --> 00:30:34,333
هيتومي!

341
00:30:36,768 --> 00:30:40,238
سأتركه الآن على أي حال.

342
00:30:42,740 --> 00:30:46,313
أعط هذا للرجل العجوز أو حبيبي السابق ،

343
00:30:46,477 --> 00:30:48,616
أو أي شخص آخر يريد ذلك.

344
00:30:56,454 --> 00:31:01,961
 لماذا ، لماذا ، لماذا

345
00:31:03,261 --> 00:31:07,232
 ؛ الوقوع في الحب معي

346
00:31:08,833 --> 00:31:14,681
 عندما تعرف ، تعرف ، تعرف
كيف يمكن أن يكون حب الرجل سريع الزوال؟

347
00:31:17,742 --> 00:31:19,244
هل هي جديدة هنا؟

348
00:31:19,410 --> 00:31:22,050
لا ، كانت في إجازة.

349
00:31:22,213 --> 00:31:25,217
- هل تعتقدي أنها ستأتي معي الليلة؟
- معك؟

350
00:31:27,318 --> 00:31:29,855
هي متزوجة.

351
00:31:30,021 --> 00:31:31,659
هذا أفضل.

352
00:31:46,638 --> 00:31:52,054
 على الرغم من أن الزهور قد
تتفتح ، تتفتح ، تتفتح

353
00:31:53,244 --> 00:31:57,090
 في اليوم التالي تندثر

354
00:31:58,850 --> 00:32:04,493
 الليلة ، الليلة ، الليلة

355
00:32:05,723 --> 00:32:09,865
 دعونا نخرج من الموسم

356
00:32:12,830 --> 00:32:16,107
من فضلك ، لا بد لي من العودة إلى
المنزل الليلة.

357
00:32:16,267 --> 00:32:19,271
سأذهب معك مرة أخرى.

358
00:32:19,437 --> 00:32:23,544
لا ، أنت قادم معنا.

359
00:32:34,719 --> 00:32:36,892
لماذا لا تستسلمي فقط؟

360
00:32:43,528 --> 00:32:45,371
استمتعي.

361
00:33:36,280 --> 00:33:39,090
اغفر لي.
إنه زوجي.

362
00:33:40,685 --> 00:33:41,959
أنا آسف.

363
00:33:42,120 --> 00:33:46,034
قلت له ألا يأتي ،
لكن طفلنا مريض.

364
00:33:48,426 --> 00:33:50,406
ألا يجب أن تذهب لترى؟

365
00:33:51,162 --> 00:33:53,301
إنها ليست خطيرة للغاية.

366
00:33:53,831 --> 00:33:58,576
لقد جاء للتو
من أجل المال لطبيب.

367
00:33:58,736 --> 00:34:00,272
كم عمر الطفل؟

368
00:34:00,438 --> 00:34:04,045
ثلاثة.
إنها في الحضانة.

369
00:34:04,208 --> 00:34:05,949
ما هو خطبها؟

370
00:34:06,110 --> 00:34:10,149
يقول إنها مصابة بالحمى.
هي تصاب بها في كثير من الأحيان.

371
00:34:11,416 --> 00:34:13,521
ماذا يفعل زوجك؟

372
00:34:13,684 --> 00:34:17,131
كان لديه الكثير من الوظائف ،
لكن حظه يتحول دائمًا إلى حالة سيئة.

373
00:34:17,288 --> 00:34:19,700
أفلس جميع أصحاب العمل.

374
00:34:19,857 --> 00:34:22,303
إنه يعتني بالأطفال الآن.

375
00:34:22,460 --> 00:34:26,636
أعطيك الكثير من المال كل شهر.
ألا ترسليها إليه؟

376
00:34:26,831 --> 00:34:29,607
أفعل...

377
00:34:29,767 --> 00:34:33,374
لكني وقعت ذات مرة
كضامن لديون صديقة.

378
00:34:33,805 --> 00:34:36,581
إنتحرت ،

379
00:34:36,741 --> 00:34:39,449
والآن علي أن أدفع لهم.

380
00:34:52,023 --> 00:34:56,062
ما الذي يريده زوجك
له؟

381
00:34:56,761 --> 00:35:00,709
لست واثقة.
لا شيء اعتقد.

382
00:35:01,265 --> 00:35:05,645
ألم تفكري
يومًا في تركه؟

383
00:35:10,908 --> 00:35:13,218
اسمعي يا شيزوكو ...

384
00:35:13,377 --> 00:35:18,053
 لقد كنت أمنحك
مليون في الشهر كما وعدت ،

385
00:35:18,416 --> 00:35:20,259
ولكن ليس أكثر.

386
00:35:20,585 --> 00:35:23,964
سأدفع ثمن البقالة
والكهرباء.

387
00:35:24,455 --> 00:35:28,028
ستحصلين على الباقي
عندما نفترق.

388
00:35:38,469 --> 00:35:40,244
ماذا تقولي؟

389
00:35:40,404 --> 00:35:43,908
هل ستبقين
حتى في ظل هذه الشروط؟

390
00:35:44,108 --> 00:35:46,520
لماذا انت قاسي جدا معي؟

391
00:37:27,378 --> 00:37:29,016
أنا آسفة.

392
00:37:29,513 --> 00:37:31,857
هل أعطيتيه أكثر؟

393
00:37:32,850 --> 00:37:34,000
اغفر لي.

394
00:37:34,051 --> 00:37:36,554
هل تعتقدين أنني لم اعلم؟

395
00:38:06,817 --> 00:38:08,160
شيزوكو ...

396
00:38:08,319 --> 00:38:11,061
لقد سألتِ ذات مرة
لماذا كنت قاسيًا جدًا معك.

397
00:38:11,255 --> 00:38:14,327
تبدين كفتاة
خانتني

398
00:38:14,525 --> 00:38:18,530
لذلك عندما أراك ،
أشعر بالرغبة لقتلك.

399
00:38:21,198 --> 00:38:23,200
لا تصدقيني؟

400
00:38:23,401 --> 00:38:25,506
- لكن -
- لكن ماذا؟

401
00:38:25,970 --> 00:38:30,043
لا أعتقد
أنك تكرهني حقًا.

402
00:38:30,207 --> 00:38:31,618
ماذا؟

403
00:38:31,776 --> 00:38:34,256
أو المرأة الأخرى أيضًا.

404
00:38:36,981 --> 00:38:38,426
شيزوكو ...

405
00:38:38,582 --> 00:38:42,120
أنتِ تعلمي أنني لست مثل
الرجال الآخرين ، أليس كذلك؟

406
00:38:42,286 --> 00:38:45,961
أدفع لكِ مليون ين شهريًا
لتعيشي معي.

407
00:38:46,724 --> 00:38:49,432
ليس لدي عمل.
كل ما أفعله هو أن أمارس الحب معك.

408
00:38:49,593 --> 00:38:51,504
من أين تعتقدين
 هذا المال ؟

409
00:38:51,662 --> 00:38:54,438
أنا أنفق
الأموال العامة المختلسة.

410
00:39:01,639 --> 00:39:04,176
موظف صغير
في وزارة الزراعة

411
00:39:04,342 --> 00:39:08,552
سرقها وتركها في عهدي.
تعرفين لماذا؟

412
00:39:08,713 --> 00:39:12,092
رآني أرتكب جريمة قتل.
لشراء صمته ،

413
00:39:12,249 --> 00:39:16,163
كان علي أن أحرس النقود
حتى يخرج من السجن.

414
00:39:18,322 --> 00:39:22,896
الرجل الذي قتلته
تحرش بحبي الأول.

415
00:39:23,461 --> 00:39:25,702
قررت أن أنفق المال

416
00:39:25,863 --> 00:39:29,367
فقط لأن تلك المرأة
تزوجت رجلاً آخر.

417
00:39:31,535 --> 00:39:34,038
أنا أفعل ذلك لأغيظها -

418
00:39:34,205 --> 00:39:38,210
لا ، لتحدي مصيري السخيف.

419
00:39:39,610 --> 00:39:42,682
عندما أعطت نفسها
لرجل آخر ...

420
00:39:43,347 --> 00:39:47,591
 رفضتُ  أن
ارقد وأبكي!

421
00:40:14,879 --> 00:40:17,120
مقر الشرطة الرئيسي

422
00:40:29,593 --> 00:40:31,470
 هل أحد بالمنزل؟

423
00:40:45,109 --> 00:40:47,555
إنه زوجي.

424
00:40:47,711 --> 00:40:49,657
يود التحدث إليك.

425
00:41:09,333 --> 00:41:13,372
اسمي ايجي.
شكرا لك على رعاية زوجتي.

426
00:41:13,537 --> 00:41:15,210
لا، شكرا.

427
00:41:37,294 --> 00:41:39,467
هذا منزل جميل جدا.

428
00:41:42,132 --> 00:41:43,702
أليس كذلك عزيزتي ؟

429
00:41:45,402 --> 00:41:47,780
لماذا أنت هنا؟

430
00:41:51,709 --> 00:41:56,021
أنا من يدعم
شيزوكو الآن.

431
00:41:56,480 --> 00:41:59,324
لجميع النوايا والأغراض ،
أنا زوجها ،

432
00:41:59,483 --> 00:42:02,464
لذا من فضلك لا تتصرف
معها بحميمية.

433
00:42:03,988 --> 00:42:05,592
أنا آسف.

434
00:42:06,257 --> 00:42:07,930
أنا أعرف...

435
00:42:10,294 --> 00:42:12,638
من الأنانية أن أطلب هذا منك ...

436
00:42:12,796 --> 00:42:15,868
ولكن هل يمكنك
السماح لها بالعودة إلينا؟

437
00:42:16,901 --> 00:42:20,041
كما ترى ،
لدينا أطفال صغار ،

438
00:42:20,204 --> 00:42:23,515
لذلك أتوسل إليك بالرحمة.

439
00:42:24,775 --> 00:42:27,153
حتى أنني أحضرت أطفالنا.

440
00:42:27,444 --> 00:42:32,587
من فضلك ، من أجلهم ،
امنحنا هذا الجميل.

441
00:42:33,183 --> 00:42:36,392
أنا أثق بك.

442
00:42:36,654 --> 00:42:41,603
أخبرت زوجي أنك لست
رجلاً سيئًا ، لكنه ...

443
00:42:41,759 --> 00:42:47,038
شيزوكو ، لا يمكننا الاستمرار على هذا المنوال.
عليك أن تخبريه.

444
00:42:55,639 --> 00:42:57,141
أرى.

445
00:42:57,608 --> 00:43:00,612
اذن انت تعرف سرّي
وتريد ابتزازي.

446
00:43:02,646 --> 00:43:05,650
لكنك تعتقد
أنني شرير عظيم ،

447
00:43:05,816 --> 00:43:08,194
لذلك ترتجف وكأنك
تواجه وحشًا.

448
00:43:08,886 --> 00:43:10,036
لا!

449
00:43:19,863 --> 00:43:22,434
يرجى أن تغفر لنا.

450
00:43:33,510 --> 00:43:36,354
شيزوكو ، نحن لا نحصل على استراحة.

451
00:43:36,513 --> 00:43:40,825
كنت تعتقدي أن حظنا قد تحول
مع هذا المليون في شهر ،

452
00:43:40,985 --> 00:43:45,127
لكني لم أصدق ذلك.
كان جيدا جدا ليكون حقيقة.

453
00:43:45,289 --> 00:43:49,362
لقد ولدنا
تحت نجم سيئ الحظ.

454
00:43:52,463 --> 00:43:54,306
انت تنزف!

455
00:44:06,543 --> 00:44:08,079
لنذهب.

456
00:44:08,712 --> 00:44:09,862
هيا.

457
00:44:11,615 --> 00:44:12,958
أين؟

458
00:44:37,741 --> 00:44:39,379
تفضل بالدخول.

459
00:45:04,268 --> 00:45:05,747
 "شيزوكو ...

460
00:45:05,903 --> 00:45:08,679
 أنتما تستمتعان بكونكما غير سعيدين

461
00:45:09,139 --> 00:45:12,609
 على نحو منحرف ، تكون سعيدًا فقط
عندما تكون بائسًا.

462
00:45:13,243 --> 00:45:16,315
 أريد أن أجعلكما تعانيان

463
00:45:17,448 --> 00:45:20,986
 كيف يمكنني أن
أجعلكِ غير سعيدة بقدر الإمكان؟ "

464
00:45:21,585 --> 00:45:23,189
- اعذرني.
- نعم؟

465
00:45:23,353 --> 00:45:26,562
أود دفع فاتورة ذلك الرجل.

466
00:45:26,724 --> 00:45:28,704
لقد إستقلت للتو.

467
00:45:35,833 --> 00:45:39,610
 "كيف يمكنني أن
أجعلكما غير سعداء قدر الإمكان؟

468
00:45:40,070 --> 00:45:44,143
 لقد اكتشفت  أن أسوأ شيء
يمكنني فعله لك هو إسعادك.

469
00:45:45,209 --> 00:45:47,348
 المنزل لك

470
00:45:47,511 --> 00:45:51,618
 باقي المال
الذي وعدتك به موجود في المكتب

471
00:45:52,382 --> 00:45:56,353
 يمكنك العيش بسعادة
من هذا لفترة.

472
00:45:57,421 --> 00:46:01,597
 ؛ ولكن في نهاية المطاف سوف تشعري بعدم الارتياح
وسط هذه السعادة. "

473
00:46:02,392 --> 00:46:04,565
لماذا استقلتِ؟

474
00:46:05,796 --> 00:46:08,572
- لأنه قبلك؟
- أليس هذا واضحا؟

475
00:46:08,732 --> 00:46:11,679
لا يبدو أنك تقاوميه.

476
00:46:11,835 --> 00:46:15,009
من الصعب أن تكافح مع رجل

477
00:46:15,172 --> 00:46:17,812
 يحترق بالشهوة.

478
00:46:18,108 --> 00:46:21,885
انتظرت أن
تمر موجة الشهوة تلك لأصفعه.

479
00:46:27,684 --> 00:46:29,493
 "هذا عندما تسقطي

480
00:46:30,020 --> 00:46:32,899
 في البؤس الحقيقي
الذي لا مفر منه

481
00:46:33,056 --> 00:46:34,501
 سوف تخدمك بشكل صحيح. "

482
00:46:35,459 --> 00:46:38,702
انت لست مجنون أليس كذلك؟

483
00:46:38,862 --> 00:46:42,036
لا على الاطلاق.
افحصيني إذا كنتِ ترغبي في ذلك.

484
00:46:42,199 --> 00:46:44,008
أنا لست طبيبة نفسية.

485
00:46:44,168 --> 00:46:46,307
اذن؟
هل هي نعم أم لا؟

486
00:46:46,470 --> 00:46:48,450
ليس لدي الكثير من الوقت.

487
00:46:51,141 --> 00:46:52,848
أنا آسفة.

488
00:46:53,744 --> 00:46:55,746
- انت ترفضين؟
- هذا صحيح.

489
00:46:55,913 --> 00:46:57,893
بالطبع افعل.

490
00:46:58,081 --> 00:46:59,560
آنسة كيكو.

491
00:47:00,184 --> 00:47:03,722
ثلاثة ملايين ين
في ثلاثة أشهر -

492
00:47:03,887 --> 00:47:06,800
لشخص بلا عمل ،

493
00:47:06,990 --> 00:47:08,697
إنه بالتأكيد مغري.

494
00:47:08,859 --> 00:47:11,100
يمكنني التركيز على بحثي.

495
00:47:11,495 --> 00:47:13,304
لكني لا أستطيع.

496
00:47:13,497 --> 00:47:16,740
لا استطيع ان اعطيك نفسي.
لا أشعر بالحب تجاهك.

497
00:47:17,267 --> 00:47:21,181
يمكننا فقط أن نكون أصدقاء
حتى يمكنكِ حبي.

498
00:47:21,338 --> 00:47:24,979
دعينا نذهب بعيدا
معا لمدة شهر.

499
00:47:25,142 --> 00:47:27,520
إذا كنتِ لا تحبيني بحلول ذلك الوقت ،
فسوف أستسلم.

500
00:47:27,678 --> 00:47:31,888
سأدفع لك مقابل الشهر على أي حال.
ماذا تقولي؟

501
00:47:46,797 --> 00:47:49,004
- اذن؟
- اذن ماذا؟

502
00:47:49,166 --> 00:47:51,476
- هل تشعرين بتحسن؟
- ماذا تقصد؟

503
00:47:52,603 --> 00:47:54,947
كنت تبدين مضطربة.

504
00:47:55,105 --> 00:47:58,575
هذا لأنني
في هوكايدو مع شخص غريب.

505
00:47:58,742 --> 00:48:01,518
لا يمكنك أن تتوقع مني
ألا أكون مضطربة.

506
00:48:01,678 --> 00:48:05,251
ماذا عن التخلي
عن درعك؟

507
00:48:09,987 --> 00:48:13,059
لم تكوني أبدًا
مع رجل ، أليس كذلك؟

508
00:48:14,691 --> 00:48:15,841
هل انا مخطئ

509
00:48:15,993 --> 00:48:19,372
لست مضطرة للإجابة على
مثل هذا السؤال المهين.

510
00:48:19,763 --> 00:48:23,609
الى جانب ذلك ، أنا طبيبة.
أنا أعرف كل شيء عن ذلك.

511
00:48:42,619 --> 00:48:44,530
هل لي أن أقبلك؟

512
00:48:57,901 --> 00:49:01,508
ماذا يحدث هنا؟
أنت تحترقين!

513
00:49:28,198 --> 00:49:30,007
هل ستكوني بخير؟

514
00:49:30,334 --> 00:49:32,041
أعتقد أنه برد.

515
00:49:32,202 --> 00:49:36,207
سأكون بخير طالما
أنه لا يتحول إلى التهاب رئوي.

516
00:49:48,919 --> 00:49:50,626
هل انت مستيقظة؟

517
00:50:09,673 --> 00:50:11,812
ما هو شعورك؟

518
00:50:11,975 --> 00:50:14,751
جاء الطبيب أمس.

519
00:50:14,911 --> 00:50:17,858
شعرت بالارتياح لسماع
أنكِ تعافيت.

520
00:50:22,352 --> 00:50:24,263
انا راحل الان.

521
00:50:24,421 --> 00:50:27,595
لم أحلم أبدًا بأنك
ستمرضي في السرير لمدة ثلاثة أسابيع.

522
00:50:28,291 --> 00:50:31,761
لقد مضى شهر على انطلاقنا 
.

523
00:50:31,962 --> 00:50:36,069
لقد دفعت فاتورة الفندق
والنفقات الطبية.

524
00:50:36,933 --> 00:50:41,609
وهنا مليون ين ،
كما وعدت.

525
00:50:43,607 --> 00:50:46,281
أنا سعيد حقًا أنكِ أفضل.

526
00:50:46,810 --> 00:50:49,586
كنت خائفًا من
حدوث شيء ما ،

527
00:50:49,780 --> 00:50:53,091
خاصة
وأنني كنت سبب مرضكِ.

528
00:50:53,784 --> 00:50:57,425
أنتِ لم تتحدثِ معي
منذ ذلك اليوم ،

529
00:50:57,587 --> 00:50:59,692
لكني لا ألومك.

530
00:51:13,737 --> 00:51:15,410
 انتظر

531
00:51:18,241 --> 00:51:20,187
أين سوف تذهب؟

532
00:51:20,343 --> 00:51:24,018
لقد وصلت إلى هذا الحد.
سأواصل العمل حتى النهاية.

533
00:51:24,347 --> 00:51:25,951
اريد ان اذهب معك

534
00:52:42,526 --> 00:52:44,164
كيكو ...

535
00:52:44,761 --> 00:52:46,365
حاولي أن تحبيني.

536
00:52:46,530 --> 00:52:49,977
حتى لو كنت لا تستطيعي أن تحبني ،
نامي معي مرة واحدة فقط.

537
00:52:50,167 --> 00:52:54,775
مرة واحدة فقط. لا يجب
أن تكون لمدة ثلاثة أشهر.

538
00:52:54,971 --> 00:52:57,645
لو سمحتِ. سأدفع.

539
00:52:57,807 --> 00:53:00,083
مليون ين لمرة واحدة.
مليونان!

540
00:53:00,243 --> 00:53:02,621
من فضلك ، كيكو!

541
00:53:04,114 --> 00:53:05,718
أرجوك!

542
00:53:15,525 --> 00:53:17,004
لا؟

543
00:53:21,464 --> 00:53:23,341
لما لا؟

544
00:53:28,305 --> 00:53:30,114
أرى.

545
00:54:13,049 --> 00:54:14,960
ماذا تفعلين؟

546
00:54:15,252 --> 00:54:17,198
هذا خطير!

547
00:54:19,289 --> 00:54:20,825
كيكو!

548
00:54:22,158 --> 00:54:23,762
توقفي!

549
00:54:24,194 --> 00:54:25,832
هذا خطير!

550
00:54:28,098 --> 00:54:29,771
هذا خطير!

551
00:54:34,971 --> 00:54:36,780
عودي!

552
00:54:46,116 --> 00:54:48,187
هل تحاولين قتل نفسك؟

553
00:55:06,536 --> 00:55:10,279
لن أفعل أي شيء ، أقسم!

554
00:55:14,811 --> 00:55:16,950
عودي!

555
00:56:31,254 --> 00:56:34,064
كيكو ، أنا -

556
00:56:34,224 --> 00:56:36,033
لا تقل أي شيء-

557
00:56:55,311 --> 00:56:58,815
ليس هنا.
ليس في هذه الرحلة.

558
00:57:02,519 --> 00:57:05,523
دعنا نعود إلى طوكيو
ونتزوج.

559
00:57:06,022 --> 00:57:08,662
نتزوج؟ ولكن -

560
00:57:09,592 --> 00:57:14,234
شهر واحد قد انتهى بالفعل.
لم يتبق سوى شهرين.

561
00:57:14,564 --> 00:57:17,943
ستذهب بعد ذلك ، أليس كذلك؟

562
00:57:19,135 --> 00:57:21,172
هذا صحيح.

563
00:57:21,571 --> 00:57:24,245
يمكننا بعد ذلك الطلاق.

564
00:58:05,482 --> 00:58:07,393
لا تخافي.

565
00:58:08,218 --> 00:58:09,891
انا بخير.

566
00:58:20,864 --> 00:58:22,343
أخبرني...

567
00:58:23,066 --> 00:58:24,704
فقط من انت

568
00:58:25,702 --> 00:58:27,613
ما أنت؟

569
00:58:28,471 --> 00:58:32,749
أدرك الآن أنني لا أستطيع أن
أمنح نفسي للمرة الأولى

570
00:58:32,909 --> 00:58:35,515
لرجل لا أعرفه.

571
00:58:35,945 --> 00:58:37,720
الآن تسألني؟

572
00:58:38,181 --> 00:58:41,355
حاولت إخبارك من قبل ،
لكنكِ لم تستمعي.

573
00:58:42,151 --> 00:58:43,892
أخبرني.

574
00:58:44,687 --> 00:58:46,030
لا.

575
00:58:47,323 --> 00:58:49,929
- إذا لم تخبرني -
- استلقي.

576
00:58:50,460 --> 00:58:52,098
لا.

577
00:59:27,463 --> 00:59:29,170
 لقد عدت

578
00:59:31,000 --> 00:59:33,913
- ماذا تفعل؟
- أنت وصلتِ إلى البيت مبكرا.

579
00:59:49,852 --> 00:59:53,459
نحن نقع في الرتابة ،
أليس كذلك؟

580
00:59:58,194 --> 01:00:01,835
من الواضح أنك مكبوتة.

581
01:00:04,400 --> 01:00:06,903
ومع هذا
الجسد الجميل أيضًا.

582
01:00:07,537 --> 01:00:10,347
كل النساء هكذا.

583
01:00:11,541 --> 01:00:13,714
لكني راضية.

584
01:00:17,246 --> 01:00:18,725
أخبرني...

585
01:00:20,216 --> 01:00:22,526
ما الذي كنت
تبحث عنه سابقا؟

586
01:00:26,923 --> 01:00:29,733
فقط أي نوع من الرجال أنت؟

587
01:00:30,893 --> 01:00:33,601
اشتريتني
بمليون ين في الشهر ،

588
01:00:34,397 --> 01:00:37,105
وفي غضون شهر سترحل.

589
01:00:40,103 --> 01:00:43,050
أي نوع من المصير
يثقل عليك؟

590
01:00:56,619 --> 01:00:58,428
أنا أعرف.

591
01:01:00,056 --> 01:01:02,969
اتفقنا على عدم الحديث عن ذلك.

592
01:02:14,630 --> 01:02:16,803
هل يمكننى الحصول علي القليل من المياه؟

593
01:02:17,734 --> 01:02:20,374
- ما اسم تلك الفتاة؟
- ماري.

594
01:02:20,536 --> 01:02:24,609
إنها صامتة ومجنونة بعض الشيء ،
لكنها لطيفة ، أليس كذلك؟

595
01:02:26,042 --> 01:02:28,283
- سوف تحتاج إلى شيء.
- ماذا ؟

596
01:02:37,019 --> 01:02:40,364
الا تريد ان تعرفي من انا؟

597
01:04:16,786 --> 01:04:20,427
أخيرًا خرجت.
لماذا إنتقلت؟

598
01:04:20,590 --> 01:04:21,933
لم افعل.

599
01:04:22,091 --> 01:04:25,334
لا يزال لدي غرفتي القديمة.
هذا مؤقت.

600
01:04:25,494 --> 01:04:27,804
يرجى تسليمها.

601
01:04:28,130 --> 01:04:30,610
هل اهتممت بها جيدا؟

602
01:04:31,667 --> 01:04:33,203
أوه ، هذا ...

603
01:04:37,139 --> 01:04:39,949
حاشا لله انك فقدتها.

604
01:04:42,778 --> 01:04:46,089
هل انفقتها؟
حسنا هل فعلت

605
01:04:46,749 --> 01:04:50,287
ماذا فعلت بها؟
اجب.

606
01:04:50,953 --> 01:04:52,489
اجب!

607
01:04:53,222 --> 01:04:55,031
لقد أنفقتها.

608
01:04:55,224 --> 01:04:56,703
انت ماذا؟

609
01:04:58,861 --> 01:05:03,435
هل تعتقد أنني سأترك ذلك يمر؟
هل تعتقد أنني سأذهب ببساطة

610
01:05:03,599 --> 01:05:06,079
ولا أسلمك للشرطة؟

611
01:05:06,235 --> 01:05:08,613
اغفر لي.

612
01:05:08,771 --> 01:05:11,183
لقد خططت لقتل نفسي
قبل أن تخرج.

613
01:05:11,340 --> 01:05:13,581
اذن مت الآن!

614
01:09:11,380 --> 01:09:13,326
هل عاد وعيك؟

615
01:09:15,584 --> 01:09:19,122
رآك شخص ما
واتصل بالشرطة.

616
01:09:19,288 --> 01:09:22,292
بضع دقائق أخرى
وكنت ستموت.

617
01:09:22,458 --> 01:09:26,770
التنفس الاصطناعي لم ينجح.

618
01:09:26,929 --> 01:09:32,003
اضطررت إلى امتصاص
الماء الموحل منك.

619
01:09:36,071 --> 01:09:39,211
لقد وعدتني
أن تطلقني في غضون شهر ،

620
01:09:40,109 --> 01:09:43,056
لكني اريد الطلاق الان.

621
01:09:58,661 --> 01:10:02,837
أنت تعرف لماذا أفضل من أي شخص آخر.

622
01:10:03,666 --> 01:10:05,475
أنت مقرف.

623
01:10:55,084 --> 01:11:00,261
هذا ما كنت
تبحث عنه في ذلك اليوم ،

624
01:11:00,422 --> 01:11:02,299
أليس كذلك؟

625
01:11:19,975 --> 01:11:21,249
مرحبًا بعودتك.

626
01:11:21,443 --> 01:11:23,218
أود تلك الفتاة مرة أخرى.

627
01:11:23,379 --> 01:11:26,656
- اليوم ليس جيدًا.
- لما لا؟

628
01:11:31,287 --> 01:11:35,360
هل يقصد ماري؟
يمكنكِ إخباره.

629
01:11:36,592 --> 01:11:40,699
 هذا الرجل عهد
 ماري برعايتي.

630
01:11:42,164 --> 01:11:43,973
إنه رجل عصابات محلي.

631
01:11:44,133 --> 01:11:47,171
كان في السجن
لأنه كاد أن يقتل رجلاً.

632
01:11:47,736 --> 01:11:51,115
أرى.
وماري تنتمي إليه؟

633
01:11:51,273 --> 01:11:54,049
هذا صحيح.
اسمه كودو.

634
01:11:58,614 --> 01:12:02,027
سيد كودو ، هل
تسمح لي بالحصول على ماري؟

635
01:12:02,851 --> 01:12:03,852
ماذا؟

636
01:12:04,019 --> 01:12:06,056
أود أن أعيش معها
لفترة من الوقت.

637
01:12:06,221 --> 01:12:08,064
ابن العاهرة!

638
01:12:18,233 --> 01:12:21,077
لم أقصد بالمجان.
سأدفع.

639
01:12:22,338 --> 01:12:23,942
ابن حرام!

640
01:12:26,442 --> 01:12:28,183
هل تبحث عن الموت؟

641
01:12:34,650 --> 01:12:37,631
- ماذا عن مليون في الشهر؟
- مليون؟

642
01:12:37,820 --> 01:12:39,857
هل تعتقد أنني أحمق؟

643
01:12:42,224 --> 01:12:44,261
فقط لمدة شهر.

644
01:12:44,426 --> 01:12:46,269
اذهب إلى الجحيم!

645
01:12:48,197 --> 01:12:50,199
هنا وديعة.

646
01:12:53,469 --> 01:12:55,278
سآخذها الآن.

647
01:13:40,282 --> 01:13:42,728
ليس هناك عجلة يا ماري.

648
01:13:43,819 --> 01:13:46,629
سنعيش معا
لفترة من الوقت.

649
01:13:47,222 --> 01:13:49,099
مفهوم؟

650
01:13:52,294 --> 01:13:53,739
الامر هو...

651
01:13:55,431 --> 01:13:58,378
لدي شهر فقط لأعيشه.

652
01:14:02,838 --> 01:14:04,579
مفهوم؟

653
01:14:06,475 --> 01:14:08,512
لا تفهمي ، أليس كذلك؟

654
01:14:09,378 --> 01:14:11,016
حسنا.

655
01:14:11,647 --> 01:14:15,026
لا داعي لذلك.
أفضل ان لاتفهمي.

656
01:14:15,684 --> 01:14:17,527
كل ما أطلبه ...

657
01:14:19,755 --> 01:14:22,292
في هذا الشهر ...

658
01:14:23,225 --> 01:14:27,901
ان تسمحي لي أن أغرق نفسي فيك.

659
01:16:01,590 --> 01:16:04,127
ماري ، أين ذهبتِ؟

660
01:16:58,647 --> 01:17:00,524
شوكو!

661
01:17:01,817 --> 01:17:06,129
ماري ، هل كنتِ بالخارج
تبحثين عن زبائن؟

662
01:17:13,495 --> 01:17:15,236
اذهب!

663
01:17:15,764 --> 01:17:18,074
ربما بعتها لك ،

664
01:17:18,233 --> 01:17:21,009
لكن لا يمكنني فعل شيء
إذا عادت.

665
01:17:21,503 --> 01:17:25,178
انها تملك جينات العاهرة في عظامها

666
01:17:25,340 --> 01:17:26,876
صح؟

667
01:17:27,075 --> 01:17:29,851
إنه الشيء الوحيد
الذي يجعلها سعيدة.

668
01:17:35,250 --> 01:17:37,230
ماذا عن 100000 في كل مرة؟

669
01:17:37,719 --> 01:17:39,528
سأعود كل يوم.

670
01:18:55,263 --> 01:18:56,742
 مرحبًا ، رئيس ...

671
01:18:56,898 --> 01:18:59,003
 انا خارج قدراتي.

672
01:18:59,167 --> 01:19:01,841
أنا أعطيك ماري.

673
01:19:02,003 --> 01:19:03,676
لا ، أنا أفضل الدفع.

674
01:19:03,839 --> 01:19:06,251
لا تغضب!

675
01:19:06,641 --> 01:19:08,416
اغفر لي.

676
01:19:08,577 --> 01:19:11,922
اريد ان اتعلم منك

677
01:19:12,080 --> 01:19:13,559
تتعلم مني؟

678
01:19:13,715 --> 01:19:16,662
وأنا بحاجة لمساعدتك.

679
01:19:18,019 --> 01:19:20,863
أفضل عدم مناقشته في الأماكن العامة.

680
01:19:26,895 --> 01:19:31,571
لقد خبأ 30 مليون ين
قبل أن يذهب إلى السجن.

681
01:19:31,733 --> 01:19:35,840
شخص ما يحتفظ بالنقود من أجله.

682
01:19:36,037 --> 01:19:39,746
لقد بحثت في كل مكان
ولكن لا يمكنني العثور عليه.

683
01:19:40,776 --> 01:19:43,382
ذهبت إلى مكانه ،

684
01:19:43,545 --> 01:19:46,719
لكن الملاك
لم يعرفوا مكانه.

685
01:19:47,716 --> 01:19:49,923
بدا لي مريبًا.

686
01:19:50,886 --> 01:19:53,389
لم أصدقهم.

687
01:19:53,555 --> 01:19:58,300
شاهدت المكان لبضعة أيام ،
لكن لم يكن هناك أي أثر له.

688
01:20:00,162 --> 01:20:03,075
ومع رجال الشرطة
الذين لا يزالوا يراقبونني ،

689
01:20:03,231 --> 01:20:06,838
لا يمكنني أن أكشف نفسي
بشأن ما أفعله.

690
01:20:07,235 --> 01:20:11,809
لدي أصدقاء بالجوار ،
لكن لا أحد يمكنني الوثوق به.

691
01:20:12,140 --> 01:20:15,121
إذا قلتُ أي شيء ،
فسيكتشف الجميع ذلك.

692
01:20:16,244 --> 01:20:20,158
لقد كنت أراقبك.
أعتقد أنني أستطيع أن أثق بك.

693
01:20:21,449 --> 01:20:24,987
ماذا علي ان افعل؟

694
01:20:26,555 --> 01:20:29,092
اذهب وراقب مكانه.

695
01:20:30,992 --> 01:20:34,371
إذا استعدت الـ30 مليونًا ،

696
01:20:36,131 --> 01:20:38,270
يمكنك الاحتفاظ بخمسة ملايين.

697
01:20:38,900 --> 01:20:42,905
أعلم أنك لا
تحتاج حقًا إلى المال ...

698
01:20:45,207 --> 01:20:47,813
لذلك سأرمي ماري لك مجانًا.

699
01:20:49,778 --> 01:20:52,884
من قال لك كل هذا؟

700
01:20:55,951 --> 01:20:57,225
أخبرني.

701
01:20:57,385 --> 01:20:59,456
لماذا تريد أن تعرف؟

702
01:20:59,621 --> 01:21:01,430
أخبرني.

703
01:21:03,191 --> 01:21:06,400
هنا 200000.
كل ما تبقى.

704
01:21:06,561 --> 01:21:08,507
كل ما تبقى؟

705
01:21:10,532 --> 01:21:13,809
سمعت عنها في السجن.

706
01:21:13,969 --> 01:21:16,279
في السجن؟ مِن مَن؟

707
01:21:16,471 --> 01:21:20,510
الرجل الذي خبأ المال ،
مسؤول اسمه هايامي.

708
01:21:20,675 --> 01:21:23,588
أخبرني عن ذلك
قبل وفاته.

709
01:21:24,079 --> 01:21:27,026
هايامي ... مات؟

710
01:21:27,449 --> 01:21:31,056
نعم. قبل
إطلاق سراحي مباشرة ،

711
01:21:31,219 --> 01:21:34,496
أصيب بنزلة برد
تحولت إلى التهاب رئوي ،

712
01:21:34,656 --> 01:21:36,761
ومات منها.

713
01:21:38,326 --> 01:21:40,272
 غبي ابن عاهرة!

714
01:21:40,428 --> 01:21:43,432
لقد أخفى الـ 30 مليون
بحذر شديد ،

715
01:21:43,598 --> 01:21:46,204
لكن لم يجلب له أحد
أي شيء.

716
01:21:46,368 --> 01:21:50,748
كانت ماري
تجلب لي دائمًا أشياء.

717
01:21:51,039 --> 01:21:54,851
لقد أراد بعض الحلوى مني ،
 لذا قال لي كل شيء.

718
01:21:55,010 --> 01:21:58,514
بالطبع ، لم يكن يعلم
أنه سيموت.

719
01:22:10,125 --> 01:22:12,162
ما الأمر يا رئيس؟

720
01:22:12,827 --> 01:22:15,831
كنت أنا من
احتفظ بـالـ 30 مليون!

721
01:22:17,699 --> 01:22:19,610
أنا أتسوشي واكيزاكا.

722
01:22:19,768 --> 01:22:22,510
ماذا عن الثلاثين مليون؟

723
01:22:22,971 --> 01:22:26,475
لقد أعطيتك المتبقي منها!
لم يتبق منها شيء!

724
01:22:27,442 --> 01:22:30,433
ابن العاهرة!
هل تحاول أن تجعلني أضحوكة؟

725
01:22:30,633 --> 01:22:32,043
اذهب إلى الجحيم!

726
01:22:35,116 --> 01:22:36,493
ساعدوني!

727
01:22:37,285 --> 01:22:39,663
 الآن أنت ترتجف ، أليس كذلك؟

728
01:22:39,821 --> 01:22:42,597
إذا كنت تريد المساعدة ،
أعطني 30 مليونًا!

729
01:22:42,757 --> 01:22:45,067
انا قلت لك الحقيقة.

730
01:22:45,226 --> 01:22:48,070
- نفِد كل شئ.
-  نفِد؟

731
01:22:48,229 --> 01:22:51,335
هراء! لا يمكنك إنفاق
كل هذا المبلغ في خمس سنوات.

732
01:22:51,499 --> 01:22:55,413
انفقته في سنة واحدة!
انفقت كل هذا العام الماضي!

733
01:22:55,570 --> 01:22:59,814
مغرور ابن عاهرة!
هل تعرف كم هذا في شهر؟

734
01:23:00,575 --> 01:23:04,079
سمعتُ أنك قتلت رجلاً.

735
01:23:04,245 --> 01:23:06,521
الان حان دورك.

736
01:23:06,848 --> 01:23:08,759
استعد للموت!

737
01:23:11,486 --> 01:23:13,193
ماري؟

738
01:23:16,491 --> 01:23:19,233
ماري ، إنه رجل سيء.

739
01:23:19,394 --> 01:23:23,501
لقد قتل رجلاً وأنفق
 ثلاثين مليون ين لم تكن ملكه.

740
01:23:23,832 --> 01:23:26,278
إذا ذهبت إلى الشرطة ،
فسوف يُشنق.

741
01:23:26,701 --> 01:23:30,148
أيا كان ما أعطاك ،
فأنتِ لا تدينين له بأي شيء.

742
01:23:30,305 --> 01:23:32,410
لقد جعل منا حمقى!

743
01:23:32,574 --> 01:23:37,023
أنفق اللقيط كل الأموال
التي كان من المفترض أن أحصل عليها!

744
01:23:39,914 --> 01:23:41,985
لا ، أعيديه!

745
01:23:42,784 --> 01:23:44,024
ماذا تفعلين؟

746
01:23:44,486 --> 01:23:46,193
هل انتِ تحبينه؟

747
01:24:16,618 --> 01:24:17,596
شوكو!

748
01:24:17,752 --> 01:24:19,663
آسفة للاقتحام.

749
01:24:20,021 --> 01:24:21,659
ما الذي تفعليه هنا؟

750
01:24:21,823 --> 01:24:24,463
تساءلت عما
إذا كنت ما زلت أجدك هنا.

751
01:24:24,626 --> 01:24:29,598
كنت قلقة بعض الشيء من
أنك قد تكون قد انتقلت.

752
01:24:29,764 --> 01:24:30,914
لماذا ا؟

753
01:24:30,965 --> 01:24:34,344
يبدو أنك أصبحت ثريًا جدًا.

754
01:24:34,502 --> 01:24:36,106
أنا, غني؟

755
01:24:36,271 --> 01:24:39,480
في الواقع ، لقد رأيتك عدة مرات

756
01:24:39,641 --> 01:24:41,985
بعد زواجي

757
01:24:42,577 --> 01:24:45,649
لكنك كنت دائمًا
مع نساء جميلات ،

758
01:24:45,814 --> 01:24:48,124
لذلك كنت خائفة من إلقاء التحية.

759
01:24:48,283 --> 01:24:51,787
كنت تبدو
مختلفا جدا عن ذي قبل.

760
01:24:51,953 --> 01:24:53,762
انا آمل انك لا تمانع،

761
01:24:53,922 --> 01:24:56,596
ولكن نظرًا لأنه بدا غريبًا بعض الشيء ،

762
01:24:56,758 --> 01:25:00,035
اتصلت بوكالة الإعلانات
التي كنت تعمل فيها.

763
01:25:00,195 --> 01:25:02,937
قالوا لي أنك استقلت.

764
01:25:03,298 --> 01:25:06,472
يا معلم ، كيف جنيت
الكثير من المال؟

765
01:25:08,269 --> 01:25:09,873
سوق الاسهم؟

766
01:25:10,338 --> 01:25:11,783
ميراث؟

767
01:25:13,174 --> 01:25:16,678
ومع ذلك ، ما زلت تعيش
في مكان كهذا.

768
01:25:17,145 --> 01:25:21,184
شوكو ، لماذا أنتِ هنا؟

769
01:25:24,953 --> 01:25:26,591
معلم...

770
01:25:27,021 --> 01:25:29,399
هل يمكن أن تفعل لي معروفا؟

771
01:25:29,657 --> 01:25:31,330
اى شىء.

772
01:25:32,160 --> 01:25:35,334
عندما اكتشفتُ الامر ،

773
01:25:35,497 --> 01:25:39,001
كدت أصرخ
شاكِرة للآلهة.

774
01:25:39,200 --> 01:25:41,237
عندما اكتشفتِ الامر؟

775
01:25:41,703 --> 01:25:45,116
عندما اكتشفتُ انك اصبحت ثرياً.

776
01:25:47,509 --> 01:25:51,047
ما علاقة ثروتي بكِ؟

777
01:25:51,212 --> 01:25:53,317
أنتِ أغنى بكثير مما أنا عليه الآن.

778
01:25:53,481 --> 01:25:57,395
زوجك يمتلك
شركة مستحضرات تجميل مشهورة.

779
01:25:58,486 --> 01:26:00,090
الامر هو...

780
01:26:00,588 --> 01:26:02,568
نحن على وشك الإفلاس.

781
01:26:07,495 --> 01:26:10,032
نحتاج إلى المال
بنهاية الشهر ،

782
01:26:10,198 --> 01:26:12,610
أو سترتد الشيكات.

783
01:26:13,168 --> 01:26:15,614
زوجي مسعور ،

784
01:26:16,004 --> 01:26:19,577
وأنا أفعل كل ما بوسعي
للعثور على بعض المال.

785
01:26:19,741 --> 01:26:22,051
ليس لديكِ مال؟

786
01:26:22,243 --> 01:26:23,654
لا!

787
01:26:23,811 --> 01:26:27,452
إذا كان لديك   ،
هل ستقرضني بعضًا منه؟

788
01:26:27,615 --> 01:26:32,689
عشرة ملايين , خمسة ملايين.
حتى اثنين أو ثلاثة.

789
01:26:33,555 --> 01:26:35,762
حتى 300000 من شأنه أن يساعد.

790
01:26:35,924 --> 01:26:37,904
ارجوك!

791
01:26:42,497 --> 01:26:46,411
كان لدي 30 مليون.

792
01:26:47,535 --> 01:26:49,412
ثلاثين مليونا؟

793
01:26:50,705 --> 01:26:52,742
لكن لم يبقَ منهم ين.

794
01:26:53,808 --> 01:26:56,482
انت تكذب!
لا تكذب علي!

795
01:26:56,644 --> 01:26:59,147
لا اكذب.
لقد كنت املكها حقًا.

796
01:26:59,814 --> 01:27:01,555
لا يمكن أن يكون ذلك صحيحًا.

797
01:27:02,951 --> 01:27:05,488
لا تضايقني هكذا.

798
01:27:05,653 --> 01:27:08,099
من فضلك اقرضني بعضه.

799
01:27:08,656 --> 01:27:12,160
سأفعل أي شيء تقوله.
اى شى!

800
01:27:16,798 --> 01:27:20,109
لم يتبقَ ين.

801
01:27:20,268 --> 01:27:22,976
انفقت كل هذا في عام واحد.

802
01:27:25,740 --> 01:27:27,185
 حقا؟

803
01:27:29,077 --> 01:27:31,079
من اين حصلت عليه؟

804
01:27:31,246 --> 01:27:33,226
كنت احتفظ بها لشخص ما.

805
01:27:33,381 --> 01:27:34,985
تتذكرين
منذ حوالي خمس سنوات ،

806
01:27:35,149 --> 01:27:40,565
اختلس مسؤول يدعى هيامي
ما يقرب من 100 مليون؟

807
01:27:41,256 --> 01:27:43,429
لقد أخفى 30 مليون عندي.

808
01:27:43,625 --> 01:27:44,797
لكن لماذا؟

809
01:27:44,959 --> 01:27:47,906
  لكي يحصل عليها
عندما يخرج من السجن.

810
01:27:48,229 --> 01:27:52,769
ابتزني.
كان يعلم أنني قتلت رجلاً.

811
01:27:52,934 --> 01:27:55,608
كان يعرف السر
الذي يمكن أن يدمرني.

812
01:27:56,571 --> 01:27:58,312
قتلت رجلا؟

813
01:27:59,440 --> 01:28:01,852
قتلت رجلا؟

814
01:28:03,011 --> 01:28:04,854
لماذا ؟ من؟

815
01:28:08,082 --> 01:28:11,427
ولماذا أنفقت
كل هذه الأموال؟

816
01:29:07,775 --> 01:29:10,187
 لقد قتلت رجلاً؟

817
01:29:10,345 --> 01:29:12,723
 لماذا؟ من؟

818
01:29:12,880 --> 01:29:15,383
 شوكو ، لقد فعلتُ ذلك من أجلكِ

819
01:29:15,550 --> 01:29:17,530
 لقد كان الرجل الذي تحرش بك

820
01:29:17,685 --> 01:29:21,030
 ولماذا أنفقت
كل هذه الأموال؟

821
01:29:21,389 --> 01:29:24,893
 ِلأنكِ تزوجت
رجلاً آخر

822
01:29:41,008 --> 01:29:43,147
أتسوشي واكيزاكا؟

823
01:29:43,611 --> 01:29:46,182
أنت رهن الاعتقال بتهمة القتل.

824
01:29:46,914 --> 01:29:49,258
قتل؟
تقصد الليلة الماضية؟

825
01:29:49,417 --> 01:29:52,296
هل قتلت شخصا
الليلة الماضية أيضا؟

826
01:29:52,453 --> 01:29:54,524
سننظر في ذلك لاحقًا.

827
01:29:54,689 --> 01:29:57,602
أنت رهن الاعتقال لارتكاب جريمة قتل
قبل خمس سنوات ،

828
01:29:57,759 --> 01:30:01,002
ولإجل كونك مساعد 
بالاختلاس.

829
01:30:02,897 --> 01:30:05,901
ماذا تفعل؟
إبصقها !

830
01:30:07,101 --> 01:30:10,639
قل لي:
من بلغ عني؟

831
01:30:11,205 --> 01:30:16,154
امراة؟
قل لي ، أو سأبتلعها.

832
01:30:26,254 --> 01:30:28,734
فقط لا تلعب دور الغبي لاحقًا.

833
01:30:29,223 --> 01:30:31,669
لقد كانت امرأة
تعرفها منذ عشر سنوات.

834
01:30:32,260 --> 01:30:33,967
هل فهمت الآن؟

835
01:30:37,465 --> 01:30:39,103
شوكو...

836
01:31:10,765 --> 01:31:15,771
النهاية

