﻿1
00:00:45,504 --> 00:00:47,206
<i>.معلوم. حول</i>

2
00:00:48,008 --> 00:00:50,811
كان يجب أن تدهن
!المفصلات، (ميك). هيّا

3
00:00:50,877 --> 00:00:54,346
‫المشكلة ليست بوضع الدهن.
.بل في المفصلة

4
00:00:54,648 --> 00:00:56,717
.إنها شاحنة قديمة جدًا

5
00:00:56,783 --> 00:00:59,318
كان يجب سحب هذه
.الشاحنة من الخدمة منذ 10 اعوام

6
00:00:59,385 --> 00:01:01,088
‫حقًا؟

7
00:01:01,154 --> 00:01:03,389
‫نعم، كان يجب أن يبعدوني
‫عن الخدمة منذ 10 أعوام.

8
00:01:03,456 --> 00:01:06,425
‫ليس أنت يا (تشارلي).
.أنّك لا زلت في ريعان شبابك

9
00:01:06,492 --> 00:01:10,063
‫أنّي أعرف هذا لأننا في نفس
‫العمر، وأنا في ريعان شبابي.

10
00:01:12,531 --> 00:01:16,368
‫ـ هل تلك القهوة ما زالت ساخنة؟
.ـ أجل، إنها لا زالت ساخنة

11
00:01:16,435 --> 00:01:18,504
‫حسنا إذًا.
‫هل يمكن أنّ تسدي ليّ صنيعًا؟

12
00:01:21,007 --> 00:01:24,376
‫هل فكرت يومًا في شراء
جهاز تحضير القهوة؟

13
00:01:24,443 --> 00:01:26,012
‫جهاز تحضير القهوة؟

14
00:01:26,079 --> 00:01:29,216
كما تعلم، الجهاز الذي
يصنع رغوة حليب؟

15
00:01:29,281 --> 00:01:31,017
‫اجل، المزّبد. فهمت عليك.

16
00:01:31,084 --> 00:01:34,721
..ـ اجل، هكذا يمكنك
.ـ شكرًا

17
00:01:34,788 --> 00:01:36,422
‫كما تعلم، تحضّر الكابتشينو.

18
00:01:36,489 --> 00:01:40,459
اللعنة! اعتقد أنّك قلت أنّ
.هذه القهوة ساخنة

19
00:01:40,526 --> 00:01:41,962
‫ما هذا؟

20
00:01:42,028 --> 00:01:44,131
‫هذا لا يصدق يا صاح.
‫ما هو وقت مرورنا؟

21
00:01:44,197 --> 00:01:47,333
‫لا أعرف، لكن يجب أنّ
.تتحرك هذه الشاحنة

22
00:01:47,633 --> 00:01:51,470
‫ستبدأ اللعبة قريبًا، والطريق
.السريع سيكون مزدحمًا

23
00:01:51,537 --> 00:01:52,603
‫- اللعنة!
‫- اللعنة!

24
00:01:52,603 --> 00:01:53,521
‫- ما هذا بحق الجحيم؟
‫- تراجع!

25
00:01:53,521 --> 00:01:54,965
‫- المركز، اجب!
‫- ما الذي سنفعله الآن؟

26
00:01:54,965 --> 00:01:55,956
‫أنّك تعرف الاجراءات.

27
00:01:55,956 --> 00:01:57,506
‫- اتبع البروتوكول!
‫- سحقًا.

28
00:01:57,506 --> 00:01:58,978
‫- هناك إجراءات لهذا!
‫- هيّا! تراجع!

29
00:01:58,978 --> 00:02:00,280
‫أنّي أحاول!
‫ما هذا بحق الجحيم؟

30
00:02:00,512 --> 00:02:02,424
‫المركز، أجب!
‫إنهم يقطعون الأبواب!

31
00:02:02,484 --> 00:02:04,503
.ـ لقد تعرضنا لهجوم من مجموعة مسلّحة
!ـ سحقًا

32
00:02:04,503 --> 00:02:06,798
‫ـ أكرّر، نتعرض لعملية سطو مسلح!
!ـ إنهم يدخلون

33
00:02:06,876 --> 00:02:08,798
‫إنهم يقطعون الأبواب!

34
00:02:21,802 --> 00:02:23,536
‫اخرج من هنا!

35
00:02:23,602 --> 00:02:24,905
‫- "برافو"، اجب!
‫- ارفعوا أيديكم!

36
00:02:24,971 --> 00:02:26,574
‫ارفعوا أيديكم في الاعلى!

37
00:02:26,574 --> 00:02:27,139
‫اتبع البروتوكول.
‫تم إبلاغ الشرطة.

38
00:02:27,301 --> 00:02:29,015
‫تحرك!

39
00:02:29,015 --> 00:02:30,402
‫- اجب، حول.
‫- اخرج!

40
00:02:30,817 --> 00:02:32,354
‫ـ اجب، "برافو 3729".
.ـ ابعد يديك عن السلاح

41
00:02:32,354 --> 00:02:33,847
‫يداك بعيدًا عن السلاح!

42
00:02:33,968 --> 00:02:35,276
‫- تحرك!
‫- هل تسمعني؟

43
00:02:35,276 --> 00:02:36,708
‫إنهم لا يدفعون لك لتتصرف
‫بحماقة، تحرك!

44
00:02:36,708 --> 00:02:37,818
!ـ انزل
‫ـ حسنًا! حسنًا!

45
00:02:37,818 --> 00:02:38,972
‫- "فورتيكو 1377"، إنذار الجميع!
‫- تحرك!

46
00:02:38,972 --> 00:02:40,492
‫عند جسر الشارع الأول.

47
00:02:40,492 --> 00:02:41,114
‫سحقًا.

48
00:02:41,758 --> 00:02:43,163
‫تم تفعيل الإنذار.

49
00:02:43,426 --> 00:02:44,238
‫- الإطارات الآن.
‫- آمن!

50
00:02:44,413 --> 00:02:46,134
‫افعل ما نقوله لك وستعيش.

51
00:02:46,355 --> 00:02:49,801
‫"برافو"، وحدتين شرطة في الطريق.
.سيصلا بعد دقيقتين

52
00:02:49,801 --> 00:02:51,091
‫تم إبلاغ دوريتين.

53
00:02:51,091 --> 00:02:52,869
إنهم قادمون، الوقت المقدر
.لوصولهم دقيقتين

54
00:02:53,021 --> 00:02:55,035
‫ـ دقيقتين!
‫ـ "برافو"، هل تسمعني؟

55
00:02:58,144 --> 00:03:00,269
‫المركز إلى "برافو"،
‫ما الذي يحدث عندك؟

56
00:03:00,300 --> 00:03:01,734
‫ـ ما الذي يجري هناك؟
!ـ اللعنة

57
00:03:01,841 --> 00:03:03,524
.إنه اطلق النار على حارسين، (إلفيس)

58
00:03:03,524 --> 00:03:05,058
‫أطلق النار على حارسين!

59
00:03:05,058 --> 00:03:07,547
‫ـ "رقم 1"، هل وضعنا جيّد؟
.ـ "برافو"، اجب، حول

60
00:03:07,547 --> 00:03:08,980
‫هل وضعنا جيّد، "رقم 1"؟

61
00:03:08,980 --> 00:03:10,797
‫- آمن.
‫- المركز إلى "برافو"، ما الذي يجري؟

62
00:03:10,797 --> 00:03:12,738
‫- ما موقعك؟
..ـ "رقم 1" اطلق النار

63
00:03:13,685 --> 00:03:16,307
‫ـ المركز إلى "برافو 3729"، رد.
ـ ماذا ترى؟

64
00:03:16,413 --> 00:03:18,928
‫ـ ثمة احد قادم! من اليمين!
ـ (إلفيس)، ما العمل؟

65
00:03:18,928 --> 00:03:20,380
‫- "رقم 5"، تدّبر أمره!
‫- لك ذلك!

66
00:03:20,380 --> 00:03:21,321
‫صوّب على الساقين!

67
00:03:22,008 --> 00:03:22,959
‫اللعنة!

68
00:03:23,308 --> 00:03:25,344
‫ـ يا إلهي! ما هذا بحق الجحيم؟
.ـ قلت الساقين

69
00:03:25,546 --> 00:03:26,970
‫"رقم 3"، خذ سلاحه.

70
00:03:26,970 --> 00:03:28,905
!لدينا دقيقة واحدة، تحركوا

71
00:03:29,021 --> 00:03:31,451
إلى المنفذ الغربي! يجب أنّ
!نذهب يا (إلفيس)، هيّا

72
00:03:31,620 --> 00:03:32,529
‫فريق "بي"، تحركوا!

73
00:03:32,529 --> 00:03:34,254
‫اجب، "برافو، 3729".
‫"برافو"، الرجاء رد.

74
00:04:02,955 --> 00:04:06,389
<font color="#ffff00">|| غضب الرجل ||</font>

75
00:05:39,955 --> 00:05:43,389
"الروح المظلمة"

76
00:05:43,955 --> 00:05:46,989
"فورتيكو"

77
00:05:48,208 --> 00:05:50,502
‫شركة "فورتيكو" الأمنية
‫متخصصة في حراسة

78
00:05:50,568 --> 00:05:53,638
‫شاحنات نقل وتسليم
‫الأموال عبر "لوس أنجلوس".

79
00:05:54,155 --> 00:05:57,084
‫عملاؤنا في العادة هم من
،متاجر التجزئة الواسعة

80
00:05:57,126 --> 00:06:01,440
‫مستوصفات الماريجوانا، الخزائن
‫النقدية، الكازينوهات، البنوك الخاصة.

81
00:06:01,531 --> 00:06:03,609
‫هل يمكنني الحصول
‫على واحدة آخرى؟ شكرًا.

82
00:06:03,688 --> 00:06:07,285
‫أننا لسنا فيدراليين.
.أننا مجرد وسطاء

83
00:06:07,416 --> 00:06:10,316
تُنقل ملايين الدولارات
.عبر شركتنا كل أسبوع

84
00:06:10,431 --> 00:06:12,718
‫لدينا 12 شاحنة مع حارسين
‫أو ثلاثة حراس لكل واحدة.

85
00:06:12,808 --> 00:06:14,967
‫سائق وناقل وحارس

86
00:06:15,009 --> 00:06:18,180
ينقلون 15 مليونًا باليوم
،واحيانًا أكثر

87
00:06:18,222 --> 00:06:20,620
‫التي من الممكن أنّ تكون
.حركة ملفتة للانظار

88
00:06:20,721 --> 00:06:22,914
‫لن اكذب عليك، يمكن أن
،يكون الأمر خطيرًا

89
00:06:23,109 --> 00:06:26,396
‫لهذا السبب ندربك جيّدًا
،وندفع علاوات

90
00:06:26,579 --> 00:06:28,502
لكي لا نواجه ايّ مشاكل
.في نهاية المهمة

91
00:06:28,544 --> 00:06:29,579
‫شكرًا.

92
00:06:29,649 --> 00:06:31,570
‫الآن نتيجة فحص مؤهلاتك جيّدة،

93
00:06:31,641 --> 00:06:34,551
‫والتوصية من شركة "أورنج دلتا"
.الأمنية مثيرة للإعجاب

94
00:06:34,609 --> 00:06:38,461
‫إنها كانت شركة جيّدة.
.يؤسفني سماع تعرضها للإفلاس

95
00:06:38,644 --> 00:06:39,372
‫هل لديك عائلة؟

96
00:06:39,413 --> 00:06:41,833
‫متزوج. مطلق.

97
00:06:41,929 --> 00:06:44,666
‫ـ غير ذلك؟
.ـ لا

98
00:06:45,366 --> 00:06:48,168
.جيّد، حافظ على التركيز
.احب هذا

99
00:06:48,290 --> 00:06:52,682
لكن لعلمك، أننا خسرنا
.حارسين قبل فترة

100
00:06:52,861 --> 00:06:55,222
.قُتلا أثناء الواجب
‫وكذلك مدني.

101
00:06:55,952 --> 00:06:57,741
‫إنها مأساة حقًا،

102
00:06:57,863 --> 00:07:00,595
لم يقبضوا على الحثالة
.الذين فعلوا هذا

103
00:07:00,637 --> 00:07:02,139
لهذا السبب أننا رفعنا
.جودة عملنا

104
00:07:02,244 --> 00:07:03,998
‫ستون ساعة تدريب
‫على الأسلحة.

105
00:07:04,040 --> 00:07:07,383
‫(باتريك)؟
هل أنت (باتريك هيل)؟

106
00:07:07,467 --> 00:07:10,417
‫لا أرجوك لا تنهض.
‫سررت بلقاؤك.

107
00:07:10,572 --> 00:07:13,034
‫لنرى، (هيل)..

108
00:07:13,172 --> 00:07:16,467
،)أتش)، سأناديك (أتش)
‫إن كنت لا تمانع؟

109
00:07:16,553 --> 00:07:20,870
ينادوني (بوليت)، لقب مثير للسخرية
.لأنّي لا اتحرك مثل الرصاصة

110
00:07:16,553 --> 00:07:20,870
{\an8}"(بوليت - رصاصة)"

111
00:07:20,938 --> 00:07:23,170
‫ـ أأنت مستعد للتدريب؟
.ـ مستعد

112
00:07:23,273 --> 00:07:25,930
‫رأيت أنّ لديك رخصة سلاح فعلاً.

113
00:07:26,166 --> 00:07:28,730
‫إذًا، هذه هي الدورة
‫التدريبية قبل تعيينك.

114
00:07:28,797 --> 00:07:32,056
‫سنمضي 8 ساعات معًا،
.سنتدرب على التصويب

115
00:07:32,338 --> 00:07:34,868
يجب أنّ تكون نسبة
.نجاحك 70 بالمئة

116
00:07:34,935 --> 00:07:38,226
واضح أنّ ليس لديك
.أيّ مشكلة في اللياقة

117
00:07:38,349 --> 00:07:40,136
فقط نحتاج أنّ نختبرك
.تحت الضغط

118
00:07:40,901 --> 00:07:43,683
‫ـ هل نبدأ؟
.(ـ جاهز في أيّ وقت، (بوليت

119
00:08:02,828 --> 00:08:04,750
‫حسنًا، هذا كافي تمامًا.

120
00:08:18,144 --> 00:08:19,494
بعيد عن التصويب
لفترة طويلة، صحيح؟

121
00:08:20,402 --> 00:08:22,728
بعض من التدريب واثق
.أنّك ستصل إلى مستواك

122
00:08:34,215 --> 00:08:36,474
‫مهلاً، مهلاً!
‫تجاوزت الخط!

123
00:08:36,541 --> 00:08:38,903
‫تحرك قليلاً.

124
00:08:45,980 --> 00:08:47,228
‫انظر إلى هذا.

125
00:08:47,852 --> 00:08:50,921
‫70٪.
.حققت النسبة تمامًا

126
00:08:50,988 --> 00:08:53,147
كنا سنعيد التدريب
.لو كانت اقل

127
00:08:53,245 --> 00:08:55,978
قد لا تكون نسبة تؤهلك
،لسباق السيارات

128
00:08:56,046 --> 00:08:58,243
لكنها بالتأكيد تؤهلك
.للعمل معنا

129
00:08:58,367 --> 00:08:59,851
‫دعني اعطيك بدلتك.

130
00:09:00,844 --> 00:09:02,327
‫كم واحد سيأتي؟

131
00:09:03,520 --> 00:09:06,596
‫في هذه الحالة، سأشتري 3 ارطال
‫أضلاع ودلو أجنحة لأجل الشباب.

132
00:09:06,638 --> 00:09:08,852
‫ـ اعطني المال، (بوليت).
.ـ أني اتحدث على الهاتف يا صاح

133
00:09:08,893 --> 00:09:10,365
‫لا اهتم. 30 دولارًا.

134
00:09:10,407 --> 00:09:11,463
‫- كم؟
‫- 30 دولارًا.

135
00:09:11,505 --> 00:09:13,174
‫مهلاً.

136
00:09:13,216 --> 00:09:14,764
‫- ماذا عن الباقي؟
‫- (سوبلكس)!

137
00:09:14,806 --> 00:09:16,702
‫- اريد هذا المال.
‫- تفضل يا صاح.

138
00:09:16,743 --> 00:09:18,490
‫أعطوني المال.

139
00:09:18,555 --> 00:09:20,369
‫- "41".
‫- ها هو. شكرًا.

140
00:09:20,410 --> 00:09:22,404
‫لن يهزمني "42".

141
00:09:22,563 --> 00:09:24,252
‫- اغربي من هنا، (دانا).
‫- هيا.

142
00:09:24,293 --> 00:09:26,394
‫ليس من المفترض أن
‫تكوني هنا على أي حال.

143
00:09:26,435 --> 00:09:29,019
‫لا، أعتقد أنك في غرفة تغيير
‫الملابس الخاطئة، (ستيوارت).

144
00:09:29,060 --> 00:09:31,223
‫هيّا، اسرعوا يا رفاق.

145
00:09:31,374 --> 00:09:33,229
‫هيّا (غوز)، أرني مالك.

146
00:09:33,871 --> 00:09:37,487
‫سيّداتي وسادتي لدينا وافد جديد.

147
00:09:37,689 --> 00:09:40,312
‫ـ ها أنت ذا، (شيرلي).
.(ـ اسمحوا ليّ أنّ اعرفكم بـ (أتش

148
00:09:41,887 --> 00:09:43,056
‫ستفي بالغرض.

149
00:09:43,197 --> 00:09:44,784
‫تمكني منه، (دانا).

150
00:09:44,960 --> 00:09:47,761
‫هيّا، سأريك خزانتك.

151
00:09:47,882 --> 00:09:49,469
‫هذه خزانتك.

152
00:09:51,806 --> 00:09:53,349
‫- أأنت بخير؟
‫- أجل.

153
00:09:53,431 --> 00:09:55,149
‫لماذا، لا أبدو بخير؟

154
00:09:55,251 --> 00:09:59,163
‫لا، يا صاح، تبدو مخطوف اللون
‫مثل "رولز رويس" ملفوفة بغطاء،

155
00:09:59,272 --> 00:10:01,727
‫بالمقارنة بضحايا حادث الشاحنة.

156
00:10:01,809 --> 00:10:05,115
اعرفك بـ (هالو بوب)
.(و(بوي سويت ديف

157
00:10:05,164 --> 00:10:06,894
‫يبدو أنّك تجيد تمارين العقلة.

158
00:10:07,066 --> 00:10:09,231
أراهن بـ 50 دولار بأنّك
.(ستهزم (بوي سويت

159
00:10:09,290 --> 00:10:11,209
‫ما خطبه؟ يبدو إنه يجيدها ايضًا.

160
00:10:11,251 --> 00:10:14,580
‫نعم، هذا ما يعتقده (بوي سويت)،
‫  لكنه "قضيب - مغرور" أيضًا.

161
00:10:14,798 --> 00:10:17,142
‫ـ مَن المغرور؟
.(ـ أنت، (ديف

162
00:10:17,184 --> 00:10:19,117
‫أعتقد أنه يمكنه هزيمتك
.شرّ هزيمة

163
00:10:19,760 --> 00:10:21,294
‫يبدو أنه يستطيع
‫التعامل مع القضيب.

164
00:10:21,389 --> 00:10:22,985
‫أجل، ايها المخنث.

165
00:10:23,194 --> 00:10:25,638
‫يجعلني هذا مشهورًا جدًا،
‫وأنت تبدو بارعًا فيه.

166
00:10:26,562 --> 00:10:27,818
‫ماذا قلت؟

167
00:10:30,293 --> 00:10:32,057
‫قلت..

168
00:10:33,125 --> 00:10:34,550
‫واثق أنّك ستفوز.

169
00:10:34,958 --> 00:10:36,620
‫بماذا؟

170
00:10:36,754 --> 00:10:38,958
‫بتمارين العقلة.

171
00:10:41,154 --> 00:10:43,256
‫ساحر.

172
00:10:43,298 --> 00:10:45,845
‫ـ هذا لك؟
‫ـ لقد كنت أبحث عنه.

173
00:10:45,886 --> 00:10:47,243
‫سأعيده إلى المجموعة.

174
00:10:47,315 --> 00:10:48,411
‫يسرني تقديم العون.

175
00:10:48,480 --> 00:10:50,357
‫أتعلم، أنّك تكّون صداقات فعلاً.

176
00:10:50,457 --> 00:10:52,323
‫من الرائع التعرّف على (ديف).

177
00:10:52,390 --> 00:10:55,143
‫إنه مسلّي بطريقة غير مقصودة.

178
00:10:55,185 --> 00:10:58,571
‫اجل، ذات مرّة قتل هامستر
‫لأنه عصره بقوة.

179
00:10:58,614 --> 00:11:01,116
‫لا يمكنه الكتابة دون أبراز لسانه.

180
00:11:01,157 --> 00:11:03,493
‫هذا هو سلاحك المؤقت.

181
00:11:03,592 --> 00:11:05,085
‫استخدمه حتى تحصل
.على سلاحك الخاص

182
00:11:05,134 --> 00:11:07,945
‫أريدك أن تحبّه وتحترمه...

183
00:11:08,063 --> 00:11:09,311
‫... وإعادته سليمًا.

184
00:11:09,352 --> 00:11:11,195
‫هل يريدوننا أن نعود
‫سالمين أيضًا؟

185
00:11:11,769 --> 00:11:13,005
‫هل لديك مشكلة؟

186
00:11:13,126 --> 00:11:15,248
‫لا اعلم، هل لديّ؟

187
00:11:15,290 --> 00:11:17,964
‫ماذا يحدث إذا استخدمنا
‫المسدسات في معركة بالرشاشات؟

188
00:11:18,067 --> 00:11:20,915
‫إذًا ستواجه الأمر بتفاؤل.

189
00:11:22,269 --> 00:11:24,236
‫- الاسم؟
‫- (اتش).

190
00:11:24,834 --> 00:11:26,022
‫(أتش)؟

191
00:11:26,717 --> 00:11:30,347
،مثل القنبلة الهيروجينية
."أو مثل "يسوع اتش

192
00:11:31,529 --> 00:11:33,903
إذا امكنك التعامل مع الانفجارات
،الكبيرة أو المهام الصعبة

193
00:11:34,193 --> 00:11:36,121
‫فلماذا تقلق بشأن الرشاشات؟

194
00:11:39,864 --> 00:11:41,662
‫إنه اليوم الأول لنجم الروك.

195
00:11:41,748 --> 00:11:44,054
‫إذًا محظوظ أنّ لديك مهمة
‫تسليم بسيطة.

196
00:11:44,153 --> 00:11:47,377
‫حاول اغلاق قراب المسدس، كما
.كان يجب أن يفعلها في ليلة الحفلة

197
00:11:47,454 --> 00:11:48,880
‫أنّك حزين لأنّي سعيد.

198
00:11:48,958 --> 00:11:52,105
‫نعم، الرجل الوحيد الذي أعرفه
‫تزوج من أول امرأة قابلها.

199
00:11:52,204 --> 00:11:53,986
‫أنّك عجوز متهكم، ايها المشرف.

200
00:11:54,027 --> 00:11:56,301
‫لكن لا يزال لديّ
‫الكثير من العاهرات.

201
00:11:56,366 --> 00:11:57,519
‫بالطبع إنه كذلك.

202
00:12:06,685 --> 00:12:08,314
‫هذا لطيف.

203
00:12:08,437 --> 00:12:09,564
‫مَن رفيقك؟

204
00:12:09,704 --> 00:12:11,196
‫سأشرح لك لاحقًا.

205
00:12:14,475 --> 00:12:16,817
‫رباه، على الأقل حاول أنّ
‫تتظاهر أنّك مشغولاً، (شيرلي).

206
00:12:16,859 --> 00:12:18,888
‫ماذا، لديكِ موعد غرامي
‫آخر الليلة، (دانا)؟

207
00:12:18,930 --> 00:12:21,114
‫ستحب شريكك الجديد.

208
00:12:21,299 --> 00:12:24,569
‫ـ أخبرني أنه ليس البريطاني.
‫ـ الدوق الكبير بنفسه.

209
00:12:24,620 --> 00:12:25,875
‫اللعنة!

210
00:12:27,143 --> 00:12:30,609
‫(بوي سويت)، ستفرح لسماع أنّ
.(أتش) سيحل محل (ستيكي جون)

211
00:12:30,651 --> 00:12:32,378
‫- شكرًا، (ستيوارت).
‫- لك ذلك، (بوليت).

212
00:12:32,419 --> 00:12:35,099
فقط ابق بعيدًا عن
.طريقي وسنكون بخير

213
00:12:35,560 --> 00:12:38,441
‫هل لديك أدنى فكرة عن
‫مدى خطورة هذه الوظيفة؟

214
00:12:38,482 --> 00:12:41,874
‫ـ اجل، لديّ.
‫ـ لا، لا تعرف.

215
00:12:42,101 --> 00:12:45,562
‫أننا لسنا الحيوانات المفترسة،
‫بل الفريسة.

216
00:12:50,282 --> 00:12:52,662
‫(بوي سويت) في المقدمة.
‫ستكون معه.

217
00:12:52,703 --> 00:12:54,024
‫لك ذلك، ايها الرئيس.

218
00:12:55,752 --> 00:12:57,685
"شاحنة 2411"

219
00:13:03,411 --> 00:13:06,566
‫هل سمعت عن مقتل الحراس؟
‫كما تعلم، لقد حدث هناك.

220
00:13:06,608 --> 00:13:09,434
‫ـ بحقك (ديف)، إنه يومه الأول.
‫ـ ماذا؟ يجب أنّ يسمع القصة.

221
00:13:09,475 --> 00:13:11,985
.لا تبالي، قريبًا سينسى ما قاله

222
00:13:12,646 --> 00:13:14,308
‫سمعت عنها.

223
00:13:15,175 --> 00:13:16,803
‫إنها مأساة.

224
00:13:17,479 --> 00:13:19,045
‫نعم، ما لم تسمعه هو..

225
00:13:19,087 --> 00:13:21,256
‫ أنه كان من المفترض أنا مَن
‫اقود الشاحنة في ذلك اليوم.

226
00:13:23,302 --> 00:13:25,601
‫لماذا لم تفعل ذلك؟

227
00:13:26,229 --> 00:13:27,467
‫كنت مريضًا.

228
00:13:27,535 --> 00:13:28,655
‫صداع الثمالة.

229
00:13:28,909 --> 00:13:31,317
‫مريض. تقيؤ.

230
00:13:31,537 --> 00:13:33,178
‫وآخر شيء كنت أحتاجه
‫هو رؤية الفدراليين..

231
00:13:33,265 --> 00:13:35,329
يحققون معي ما إذا كنت
.متورطًا في الحادثة

232
00:13:35,422 --> 00:13:37,355
‫لحسن حظك أن لديك حجة غياب قوية.

233
00:13:37,570 --> 00:13:39,560
‫عليك اللعنة، (بوليت).

234
00:13:39,692 --> 00:13:41,252
‫كان يقيم في منزل أمه.

235
00:13:42,385 --> 00:13:44,317
‫إنها تعرف كم أحب البيض.

236
00:13:48,599 --> 00:13:51,871
‫أنها عملية نقل 2 مليون دولار
‫لأجل بنك الولايات المتحدة.

237
00:13:51,938 --> 00:13:54,685
‫(ديف) سيبقى في الشاحنة.
‫و(أتش)، سترافقني.

238
00:13:54,888 --> 00:13:57,672
‫يمكنك مقابلة السيدات الجميلات
‫اللواتي يعملن في المصرف.

239
00:13:57,772 --> 00:13:59,571
‫فقط كن حذرًا من (هوت بتي).

240
00:13:59,639 --> 00:14:02,453
ستكون محظوظًا إذا قطعت
.ذراعك فقط

241
00:14:04,651 --> 00:14:07,665
.(غادفري)، (أتش)
.(أتش)، (غادفري)

242
00:14:07,707 --> 00:14:09,291
‫- (أتش).
‫- (غادفري).

243
00:14:09,522 --> 00:14:11,114
‫ضع "اكس" في الخانة.

244
00:14:12,776 --> 00:14:15,591
‫(غادفري)، كالعادة سررت بك.

245
00:14:16,850 --> 00:14:20,465
‫تروقني طريقة استخدامك للعربة.
‫أين تعلمت هذه التقنّية؟

246
00:14:20,506 --> 00:14:23,288
‫أمضِ الكثير من الوقت
‫في السوبر ماركت.

247
00:14:23,412 --> 00:14:25,413
‫التّسوق.

248
00:14:25,608 --> 00:14:27,270
‫استطيع تصّور هذا الان.

249
00:14:27,441 --> 00:14:31,108
‫نموذج مثالي للإنسان
‫الحديث في رحلة برية،

250
00:14:31,207 --> 00:14:35,669
يتجول في ممرات الماركت
."يبحث عن معجنات "بوب تارتس

251
00:14:35,711 --> 00:14:38,459
‫"بوب ​​تارتس" ليست
‫نوعي المفضل، (بوليت).

252
00:14:38,716 --> 00:14:41,015
‫أفضل أن أفقد نفسي
بغيبوبة دوار تناول

253
00:14:41,135 --> 00:14:44,729
‫الجبن الصناعي واللحوم المعلبة.

254
00:14:45,043 --> 00:14:47,586
‫ما الذي وصل إليه العالم؟

255
00:14:47,628 --> 00:14:49,748
‫مسار تطور مباشر..

256
00:14:49,853 --> 00:14:51,955
‫من رجل العصر الحجري القديم

257
00:14:52,407 --> 00:14:54,882
‫إلى زوج منزل مصاب بالسكري.

258
00:14:56,467 --> 00:14:57,334
‫قاسِ.

259
00:14:57,376 --> 00:14:58,798
‫لكن صحيح.

260
00:15:02,774 --> 00:15:04,591
‫كيف أبلى رجلك؟

261
00:15:04,722 --> 00:15:08,394
‫هل نجا من المنطقة المعادية
لـ (هوت بيتي) وكبيرات سن اليأس؟

262
00:15:09,055 --> 00:15:11,276
‫هل تغوطت أم لا تزال
‫حفاضتك نظيفة؟

263
00:15:11,348 --> 00:15:12,737
‫إنه أبلى بلاءً حسن.

264
00:15:12,853 --> 00:15:15,228
‫كادت (هوت بيتي)
‫تقع من مقعدها.

265
00:15:15,376 --> 00:15:18,598
إذًا، لا يزال لتلك العجوز
.بعض السوائل

266
00:15:32,513 --> 00:15:34,514
.(استيقظ، (ستيكي

267
00:15:37,440 --> 00:15:39,443
‫شاحنة "2411"، يمكنك المواصلة.

268
00:15:45,757 --> 00:15:48,401
اركنها ببطء هذه المرّة
.(يا (بوي سويت

269
00:15:54,521 --> 00:15:56,496
‫القاعدة، إليكم تقرير "جاما".

270
00:15:56,588 --> 00:15:58,439
‫معلوم، "جاما".

271
00:15:58,543 --> 00:16:00,306
‫أين صديقك الآخر؟

272
00:16:00,669 --> 00:16:03,416
‫يجب عليهم دومًا
‫رؤية السائق والناقل.

273
00:16:03,459 --> 00:16:05,493
‫وإلّا فلن تدخل.

274
00:16:10,323 --> 00:16:12,054
‫حسنًا "جاما"، يمكنك الدخول.

275
00:16:12,692 --> 00:16:15,204
‫على الأقل رجلك لم
‫يفسد الأمر.

276
00:16:15,413 --> 00:16:18,763
‫ـ ما زلت أفضل (ستيكي جون).
‫ـ الجميع يفضلون (ستيكي جون).

277
00:16:18,805 --> 00:16:20,874
‫ستحبه يا (ديف).

278
00:16:20,907 --> 00:16:23,894
.تنفعه بعض الإثارة الأوربية التي يملكها

279
00:16:24,177 --> 00:16:27,689
‫ـ سيستغرق منك بعض الوقت للأعتياد.
‫ـ لم يستغرق مني وقتًا طويلاً.

280
00:16:27,912 --> 00:16:29,718
‫لا يهمني ما تعتقدونه يا رفاق.

281
00:16:29,785 --> 00:16:31,967
‫هذا الرجل حصان أسود.

282
00:16:32,034 --> 00:16:33,385
‫ماذا تقصد بذلك؟

283
00:16:33,473 --> 00:16:37,006
‫أنه مؤهل جدًا لهذا العمل.
‫لديه تاريخ.

284
00:16:37,118 --> 00:16:41,730
‫جميعنا مؤهلون لهذا العمل،
‫وجميعنا لدينا تاريخ.

285
00:16:43,973 --> 00:16:45,234
‫تريد جعة ولعب البلياردو؟

286
00:16:45,672 --> 00:16:47,445
‫انتهى يومك الأول.

287
00:16:48,030 --> 00:16:52,273
‫ـ إنه تقليد.
‫ـ بالتأكيد، امهلني دقيقتين.

288
00:16:58,546 --> 00:17:00,523
‫انظروا من هنا،
‫الجميلة والوحش.

289
00:17:00,564 --> 00:17:02,915
‫ألن تعيد بطاقة عملك، (ستيكي)؟

290
00:17:25,111 --> 00:17:26,957
‫الهدف من اللعبة هو
‫وضع الكرة في الجيب.

291
00:17:26,999 --> 00:17:29,180
‫وهدف المرأة هو أن تصمت يا (دانا).

292
00:17:29,222 --> 00:17:32,386
‫كل ذلك التعليم الرياضي ينجح
.(معك تمامًا، يا (بوي سويت

293
00:17:32,512 --> 00:17:34,215
‫قريبًا ستنجحين معي.

294
00:17:34,256 --> 00:17:35,789
‫القوة في هذا الرأس الكبير.

295
00:17:36,240 --> 00:17:39,535
‫إنها بالتأكيد ليست في رأسك
‫الصغير أم أنّك لا تزال تلوم الجعة؟

296
00:17:40,596 --> 00:17:43,443
أنت ايها الأحمق، هل
ستضرب الكرة أم ماذا؟

297
00:17:43,529 --> 00:17:46,325
‫على الأقل سأبقى هنا
‫الأسبوع المقبل لأضرب الكرات.

298
00:17:46,367 --> 00:17:47,784
‫ما الذي من المفترض أن يعني ذلك؟

299
00:17:47,826 --> 00:17:49,767
‫لقد حصل على وظيفتك القديمة.

300
00:17:49,809 --> 00:17:53,252
تقول الشائعات أنّ الرئيس
‫معجب بالوافد الجديد.

301
00:17:53,295 --> 00:17:56,261
‫ماذا، البريطاني الأبله؟
‫سأمزقه.

302
00:17:56,302 --> 00:17:59,338
‫ـ ربما يجب أن تقول هذا أمامه.
‫ـ ربما سأفعل.

303
00:17:59,379 --> 00:18:02,514
‫ارى بعيني الصغيرة
‫أن هناك خوف.

304
00:18:02,869 --> 00:18:04,879
‫هذا هراء.

305
00:18:05,121 --> 00:18:06,380
‫(جون).

306
00:18:07,103 --> 00:18:08,534
‫انت غبي.

307
00:18:09,966 --> 00:18:11,650
‫ايها الداعر.

308
00:18:11,719 --> 00:18:13,865
‫ها هو السلوك المخزي.

309
00:18:14,238 --> 00:18:17,987
‫هل يمكنني دعوتك
‫على جعة ايها القوي؟

310
00:18:18,109 --> 00:18:19,504
‫لا.

311
00:18:22,654 --> 00:18:23,779
‫آسف..

312
00:18:24,873 --> 00:18:26,609
‫هل تمانع؟

313
00:18:33,630 --> 00:18:35,846
‫إذًا، أين كنت تعمل من قبل؟

314
00:18:36,083 --> 00:18:40,477
‫شركة "اورنج دلتا" الأمنية في اوروبا.

315
00:18:41,231 --> 00:18:43,545
‫كان عمل مثير، ألّا تظن ذلك يا صاح؟

316
00:18:47,272 --> 00:18:49,625
‫نعم، مذهل.

317
00:18:51,935 --> 00:18:54,387
‫أنّك لا تتحدث كثيرًا،
‫أليس كذلك، (ماري بوبينز)؟

318
00:18:51,935 --> 00:18:54,387
{\an8}"جليسة أطفال بريطانية خيالية"

319
00:18:54,664 --> 00:18:58,406
‫لا، يمكنني التحدث.
‫لكن لا يروقني التحدث معك.

320
00:18:58,497 --> 00:19:02,914
‫دعني أدعوك على جعة.
‫فقط احرص على شّربها هناك.

321
00:19:14,881 --> 00:19:15,939
‫هل من شيء آخر؟

322
00:19:24,323 --> 00:19:25,887
‫يجب أن اعترف يا (أتش).

323
00:19:26,574 --> 00:19:28,925
‫أنت شخص اجتماعي حقًا.

324
00:19:29,595 --> 00:19:31,979
‫أولاً، تأخذ وظيفته،

325
00:19:32,477 --> 00:19:35,436
‫وثم تجعله يبكي وهو يحتسي الجعة.

326
00:19:57,192 --> 00:19:58,927
‫لماذا تأخر كل هذا الوقت؟

327
00:19:59,080 --> 00:20:01,939
‫إنها عملية تسليم 10 آلاف.
‫كان يجب أن يعود قبل 5 دقائق.

328
00:20:05,529 --> 00:20:07,400
‫(بوليت)، لماذا تأخرت
كل هذا الوقت؟

329
00:20:12,360 --> 00:20:15,874
‫(بوليت)، إلّا إذا أنّك وجدت فتى
،لاتيني وسيم عيونه زرقاء

330
00:20:15,975 --> 00:20:17,746
‫يجب أن تعود الآن.

331
00:20:23,185 --> 00:20:24,307
‫اللعنة!

332
00:20:26,196 --> 00:20:27,404
‫إذا نظرت إليّ..

333
00:20:27,446 --> 00:20:29,324
‫إذا نظرت ليّ، ستموت!

334
00:20:33,408 --> 00:20:35,691
‫(ديف)..

335
00:20:36,089 --> 00:20:37,757
‫(ديف)..

336
00:20:37,893 --> 00:20:39,630
‫سنقتله.

337
00:20:43,388 --> 00:20:45,495
‫الآن استمعوا إليّ، يا سيّدات.

338
00:20:45,537 --> 00:20:47,641
‫إذا كنتم تريدون رؤية
‫صديقكم مرة أخرى،

339
00:20:47,682 --> 00:20:49,793
‫ستفعلوا بالضبط ما اقوله لكم.

340
00:20:55,197 --> 00:20:56,967
!يجب أنّ ابلغ عن هذا.. لا

341
00:20:57,034 --> 00:20:58,977
‫هناك بروتوكول لهذا.
‫علينا أن نرحل.

342
00:20:59,062 --> 00:21:00,900
‫- يجب أن نرحل.
‫- عفوًا؟

343
00:21:01,118 --> 00:21:03,834
‫إنهم لا يريدون 10 آلاف.

344
00:21:03,906 --> 00:21:05,943
‫بل المال في هذه الشاحنة.
‫لدينا 2.5 مليون دولار هنا.

345
00:21:05,984 --> 00:21:08,490
‫إذا رحلنا، فلن يؤذوه.
‫لن يقتلوه مقابل 10 آلاف.

346
00:21:08,532 --> 00:21:12,292
‫(ديف)،
.عليك أن تهدأ

347
00:21:12,486 --> 00:21:15,273
‫ـ يجب أنّ تعيد النظر في هذا.
‫ـ اعيد النظر؟

348
00:21:15,384 --> 00:21:17,149
‫لهذا السبب لديهم سياسة لعينة!

349
00:21:17,217 --> 00:21:19,476
،إذا كنت لا تود فعل هذا
.يمكنك ترك الشاحنة الآن

350
00:21:20,188 --> 00:21:21,839
‫لكننا لن نتركه.

351
00:21:21,927 --> 00:21:24,895
‫إنه واحد منا.
‫إنه يتعلق بالمال.

352
00:21:25,682 --> 00:21:29,329
‫باختصار، سأعيده.

353
00:21:30,416 --> 00:21:32,677
‫توقف عن العبث.

354
00:21:32,719 --> 00:21:36,021
‫لديك دقيقة واحدة قبل أن يموت.

355
00:21:36,416 --> 00:21:39,581
‫الآن شغل المحرك وتحرك،

356
00:21:39,623 --> 00:21:42,856
‫وسأخبرك متى تتوقف.

357
00:21:43,095 --> 00:21:45,522
‫ستقود الشاحنة أو ستتركها؟

358
00:21:45,563 --> 00:21:47,230
‫سحقًا.

359
00:21:47,633 --> 00:21:50,558
.‫أنها فكرة سيئة

360
00:22:03,316 --> 00:22:05,940
‫انعطف يسارًا.

361
00:22:22,508 --> 00:22:25,132
‫الآن أوقف الشاحنة.

362
00:22:33,775 --> 00:22:36,536
‫حسنًا.

363
00:22:37,211 --> 00:22:39,288
‫تعال هنا.

364
00:22:39,547 --> 00:22:41,235
‫رفيقكم بحوزتنا.

365
00:22:40,752 --> 00:22:42,455
‫إنه لا يهمننا.

366
00:22:42,579 --> 00:22:43,564
‫أنهم جادين!

367
00:22:44,944 --> 00:22:46,457
‫اخرس.

368
00:22:46,499 --> 00:22:49,176
‫افتح الباب،

369
00:22:49,273 --> 00:22:52,545
‫اخرج المال وضعه
‫في خلف الشاحنة.

370
00:22:52,588 --> 00:22:55,878
‫إذا فتحت الباب، سيقتلوننا جميعًا
‫ويأخذون المال على أي حال.

371
00:22:56,586 --> 00:23:02,075
‫(ديف)، فقط عليك أن تهدأ
.وأترك هذا الأمر ليّ

372
00:23:02,686 --> 00:23:03,846
‫اللعنة!

373
00:23:21,781 --> 00:23:22,299
‫اللعنة!

374
00:23:22,342 --> 00:23:23,690
‫هذا الرجل يعبث معنا.
..إنه يرمي

375
00:23:23,812 --> 00:23:25,320
‫- الحقائب على الأرض.
‫- اللعنة.

376
00:23:25,362 --> 00:23:26,952
‫الآن، استمع ايها المغفل.

377
00:23:26,994 --> 00:23:29,874
اخبرتك أن ترمي المال
.في خلف الشاحنة

378
00:23:29,916 --> 00:23:33,986
،إذا حاولت أن تتذاكى مجددًا
.سأفجر رأس العجوز

379
00:23:34,029 --> 00:23:36,479
‫ـ الآن ارمِ الحقائب مباشرة!
‫ـ فقط افعل ما يقوله لك.

380
00:23:36,521 --> 00:23:38,328
‫هؤلاء الرجال جادون.

381
00:23:43,369 --> 00:23:45,718
‫ضعهم في الشاحنة في
‫المرة القادمة، أيها الداعر!

382
00:23:45,816 --> 00:23:47,351
‫آسف، صاح.

383
00:23:49,189 --> 00:23:50,279
‫اللعنة!

384
00:23:54,094 --> 00:23:55,054
‫اللعنة!

385
00:23:55,095 --> 00:23:57,796
‫ارجوك! ضع المسدس جانبًا!
‫فقط دعهم يأخذون المال!

386
00:23:57,889 --> 00:23:58,736
‫سوف تقتلنا.

387
00:23:59,799 --> 00:24:01,546
‫اللعنة، تحرك!

388
00:24:01,885 --> 00:24:02,627
‫توقف أرجوك!

389
00:24:02,710 --> 00:24:06,418
‫فقط أعطهم المال!
‫أأنت مجنون؟

390
00:24:09,131 --> 00:24:10,868
‫اللعنة! اللعنة!

391
00:24:25,491 --> 00:24:27,365
‫(بوليت)! (بوليت)!

392
00:24:27,496 --> 00:24:29,302
‫مَن هذا المجنون؟

393
00:24:50,777 --> 00:24:52,959
‫اللعنة!

394
00:24:55,369 --> 00:24:56,662
‫رباه.

395
00:24:57,372 --> 00:24:58,565
‫لصالح مَن تعمل؟

396
00:24:59,237 --> 00:25:01,619
‫داعب قضيبي!

397
00:25:01,998 --> 00:25:03,293
‫ماذا قلت؟

398
00:25:04,050 --> 00:25:06,776
‫قلت داعب قضيبي!

399
00:25:06,901 --> 00:25:08,364
‫اداعب قضيبك.

400
00:25:18,558 --> 00:25:20,772
‫أأنت بخير، (ديف)؟

401
00:25:22,693 --> 00:25:24,667
‫هل تغوطت على نفسك؟

402
00:25:42,173 --> 00:25:43,603
‫شكرًا على أفادتك.

403
00:25:49,429 --> 00:25:51,194
‫أخيرًا وليس آخرًا، سيد (هيل).

404
00:25:51,427 --> 00:25:53,579
‫جميعكم متمسك بالقصة نفسها.

405
00:25:53,647 --> 00:25:55,622
‫لأن هذا ما حدث.

406
00:25:56,182 --> 00:26:00,944
‫ما لا أفهمه كيف تمكنت من
.قتل 6 رجال دون أن تخدش

407
00:26:00,987 --> 00:26:02,520
‫يجب أن تعترف أن
‫هذا مثير للإعجاب.

408
00:26:02,601 --> 00:26:04,338
‫لقد أنقذ حياة شريكه.

409
00:26:05,070 --> 00:26:07,011
‫ماذا عن تجربتك في
‫التعامل مع الأسلحة؟

410
00:26:07,240 --> 00:26:10,819
كان تصويبك دقيق للغاية

411
00:26:11,327 --> 00:26:14,361
بالرغم من أن معدل درجاتك
.التدريبية كانت متوسطة

412
00:26:14,518 --> 00:26:16,255
‫بالكاد اجتزت الأختبار.

413
00:26:17,558 --> 00:26:20,078
‫"أقتل أو تُقتل".

414
00:26:21,336 --> 00:26:23,211
‫أنه مبدأ يجعلك مُركزًا.

415
00:26:27,084 --> 00:26:29,912
‫حسنًا، هناك شيء آخر.

416
00:26:30,806 --> 00:26:33,257
‫نود منك أن تلقي
‫نظرة على هذا الفيديو.

417
00:26:33,462 --> 00:26:37,054
‫إنها اللقطات الأمنية للهجوم
‫على شاحنة "فورتيكو" من قبل.

418
00:26:37,146 --> 00:26:38,883
‫عندما تعرض الحراس للقتل.

419
00:26:38,953 --> 00:26:42,300
‫ـ لا يمكنني مشاهدة هذا مرة أخرى.
‫ـ يمكنك الانتظار في الخارج.

420
00:26:43,843 --> 00:26:45,626
‫نريدك فقط أن تخبرنا

421
00:26:45,687 --> 00:26:48,471
‫إذا كنت تعتقد أن هناك أيّ
..صلّة بين هذه عملية السطو

422
00:26:48,514 --> 00:26:50,352
‫والرجال الذين واجهتهم من قبل.

423
00:27:01,279 --> 00:27:03,700
يمكنك مواصلة المشاهدة؟

424
00:27:04,468 --> 00:27:07,500
‫اجل، أنا بخير.

425
00:27:12,655 --> 00:27:13,813
‫سيّد (هيل)؟

426
00:27:14,304 --> 00:27:16,041
‫هل يذكرك هذا بشيء ما؟

427
00:27:20,123 --> 00:27:21,249
‫سيّد (هيل)؟

428
00:27:22,418 --> 00:27:24,839
‫هل يمكن لهذا أيّ
صلة ممكنة؟

429
00:27:27,470 --> 00:27:29,174
‫أيّ صلة، يا سيد (هيل)؟

430
00:27:29,302 --> 00:27:30,866
‫لا.

431
00:27:31,855 --> 00:27:33,149
‫أأنت واثق؟

432
00:27:35,110 --> 00:27:36,168
‫متأكد.

433
00:27:39,116 --> 00:27:41,824
‫حسنًا، سيّد (هيل)،
‫سنواصل هذا في يوم آخر.

434
00:27:45,434 --> 00:27:47,756
‫ـ هل انتهينا؟
‫ـ نعم، سنكون على اتصال.

435
00:27:48,507 --> 00:27:52,019
.حاول زيارة المعالج
.ونل قسطًا من الراحة

436
00:27:53,180 --> 00:27:55,053
‫شكرًا، سيّد (هيل).

437
00:28:00,259 --> 00:28:02,270
‫(باتريك)، هل يمكنني التحدث معك؟

438
00:28:02,880 --> 00:28:04,688
‫لدينا سياسة.

439
00:28:04,778 --> 00:28:06,421
‫ينصح الاطباء النفسيون..

440
00:28:06,648 --> 00:28:08,906
بإبعاد الموظفين عن العمل
‫في الميدان لمدة شهر

441
00:28:08,921 --> 00:28:10,799
‫بعد أيّ حوادث عنيفة،

442
00:28:10,929 --> 00:28:13,222
‫ومدة أطول إذا كانت هناك
.خسائر في الأرواح

443
00:28:13,309 --> 00:28:16,047
‫لذا، سننقلك إلى
‫العمل المكتبي،

444
00:28:16,139 --> 00:28:17,767
‫في حال مواجهتك لأعراض
.اضطراب ما بعد الصدمة

445
00:28:17,890 --> 00:28:20,904
‫ـ هل أبدو مضطربًا؟
‫ـ لا، لا تبدو كذلك.

446
00:28:21,167 --> 00:28:24,552
‫لكن بعد ذلك، هذه الأمور
‫تستغرق وقتًا لتكون بارزة.

447
00:28:24,594 --> 00:28:27,017
‫إنه من اجل مصلحتك.

448
00:28:27,059 --> 00:28:29,911
‫لقد وظفتوني لهذا العمل.
‫أنّي اديت عملي.

449
00:28:30,516 --> 00:28:33,760
‫ـ لا، لقد وظفناك لنقل الأموال.
‫ـ لقد وظفتوني لحماية المال.

450
00:28:33,802 --> 00:28:35,529
‫سيّد (هيل).

451
00:28:36,413 --> 00:28:39,500
‫مرحبًا، أنا (بليك هولز).
‫مالك "فورتيكو".

452
00:28:39,541 --> 00:28:42,885
‫أردت أن أهنئك على عمل
‫البارحة وأن أشكرك شخصيًا.

453
00:28:42,973 --> 00:28:45,107
‫ما فعلته يستحق التقدير.

454
00:28:45,321 --> 00:28:47,080
‫أنت بطل حقيقي،

455
00:28:47,155 --> 00:28:49,597
‫ولم أكن مخطئًا في تعيينك.

456
00:28:49,745 --> 00:28:54,449
‫لماذا لا تأخذ راحة اليوم بينما
‫نناقش أنا و(تيري) مستقبلك الواعد؟

457
00:28:57,374 --> 00:29:00,627
‫(تيري)، علينا وضع هذا
‫الرجل في الميدان.

458
00:29:00,669 --> 00:29:03,414
،لو كان يعمل معنا العام الماضي
‫فما حدثت كل تلك الفوضى.

459
00:29:03,456 --> 00:29:08,183
‫إنه بالضبط ما نحتاجه، وكانت
.دعاية "فورتيكو" مجدية جدًا

460
00:29:08,280 --> 00:29:09,975
‫بالإضافة إلى ذلك، هل
‫سمعت حوار العمال؟

461
00:29:10,124 --> 00:29:11,331
‫أنهم مصدر إلهام.

462
00:29:11,452 --> 00:29:14,029
‫لذا، لا تعاقبه، بل قم بترقيته.

463
00:29:17,805 --> 00:29:18,857
‫حسنًا؟

464
00:29:19,059 --> 00:29:20,586
‫نعم، كان هو.

465
00:29:20,867 --> 00:29:23,206
‫أنه بوضوح اظهر كفاءة عالية.

466
00:29:23,545 --> 00:29:25,647
‫السؤال هو ماذا كان يفعل هناك؟

467
00:29:25,868 --> 00:29:28,341
‫أعتقد أننا نعرف ما كان
‫يفعله هناك أيها الرئيس.

468
00:29:28,519 --> 00:29:30,726
‫ذكي جدًا، (هوبارد).

469
00:29:30,835 --> 00:29:32,048
‫هذه تسمى سخرية.

470
00:29:32,116 --> 00:29:33,080
‫<i>ماذا تريد منا أن نفعل؟</i>

471
00:29:33,121 --> 00:29:35,216
‫لا تفعلا شيئًا.
‫اتركاه يفعل ما يريد.

472
00:29:35,311 --> 00:29:37,291
‫هل تعرف عما سيحدث لنا

473
00:29:37,334 --> 00:29:40,782
‫لو علم أحد أننا تركنا
‫رجل خطير يتجول بحرية؟

474
00:29:41,891 --> 00:29:44,705
‫تحاول المخابرات الإمساك
‫بهذا الرجل لـ 25 سنة.

475
00:29:44,770 --> 00:29:47,133
‫هل سنتركه هكذا
‫مع مئات الملايين؟

476
00:29:47,223 --> 00:29:49,020
‫لا يعني له المال شيئًا.

477
00:29:49,175 --> 00:29:51,010
‫اسمعا، هناك سبب
‫وراء اختياري لكما.

478
00:29:51,095 --> 00:29:53,672
‫لأن لدينا أولويات مشتركة.

479
00:29:54,163 --> 00:29:56,301
‫الآن استمعا ليّ بعناية.

480
00:29:57,190 --> 00:29:59,675
‫حد علمكما، إنه مجرد حارس
‫عادي يقوم بعمل جيد.

481
00:30:00,259 --> 00:30:01,404
‫هل هذا واضح؟

482
00:30:03,558 --> 00:30:05,238
‫واضح تمامًا.

483
00:30:07,582 --> 00:30:09,134
‫"اتركاه يفعل ما يريد"؟

484
00:30:10,692 --> 00:30:12,341
‫كيف يبدو ذلك؟

485
00:30:27,899 --> 00:30:30,053
‫إليك ملفات أفراد "فورتيكو"،

486
00:30:30,308 --> 00:30:32,697
‫صور عائلة (دانا)،

487
00:30:33,240 --> 00:30:38,054
‫وتقرير تشريح الجثة.

488
00:31:02,903 --> 00:31:04,654
‫<i>هل تسمعني؟</i>

489
00:31:04,704 --> 00:31:05,877
‫ترجل من السيارة!

490
00:31:06,007 --> 00:31:08,193
‫انزل أيها الداعر! هيا!

491
00:31:08,411 --> 00:31:09,959
‫أرني يديك!

492
00:31:10,000 --> 00:31:11,650
‫انبطح على الأرض الآن!

493
00:31:14,377 --> 00:31:15,984
‫<i>ما هذا بحق الجحيم؟</i>

494
00:31:16,054 --> 00:31:17,869
‫انبطح!

495
00:31:27,313 --> 00:31:30,275
‫يبدو أنه يمكنك التعامل مع
‫المهام الصعبة بعد كل شيء.

496
00:31:32,786 --> 00:31:34,916
‫واصل العمل الجيّد أيها الجندي.

497
00:31:35,099 --> 00:31:36,514
‫رائع يا رجل.

498
00:31:38,956 --> 00:31:40,336
‫تفضل.

499
00:31:42,907 --> 00:31:43,933
‫حسنًا يا أخي.

500
00:31:45,414 --> 00:31:47,064
‫نعم يا رجل! هيّا!

501
00:31:50,064 --> 00:31:51,678
‫احسنت صنعًا أيها الضخم.

502
00:31:53,998 --> 00:31:57,024
"بعد 3 أشهر"

503
00:32:02,644 --> 00:32:05,638
‫يجب أن نطلب طعام.
."من مطعم "بلوسوم

504
00:32:06,778 --> 00:32:09,670
‫حساء المعكرونة في
‫مطعم "نبتون" رائع جدًا.

505
00:32:09,871 --> 00:32:12,228
‫أنّي أفضل "بلوسوم".

506
00:32:12,333 --> 00:32:13,680
‫حسنًا.

507
00:32:14,043 --> 00:32:16,299
‫هل ستطلبه هاتفيًا؟

508
00:32:17,020 --> 00:32:18,534
‫أنا مشغول.

509
00:32:19,440 --> 00:32:20,654
‫واضح جدًا.

510
00:32:20,748 --> 00:32:22,623
‫مَن هذا البهلواني؟

511
00:32:22,719 --> 00:32:23,759
‫ما الذي يحدث؟

512
00:32:23,800 --> 00:32:25,257
‫تحرك! تراجع!

513
00:32:25,312 --> 00:32:26,693
‫انبطح!

514
00:32:28,455 --> 00:32:29,701
‫تراجع! تراجع!

515
00:32:29,825 --> 00:32:30,971
‫لا أستطيع أن أرى شيئًا!

516
00:32:36,213 --> 00:32:38,636
‫"جاما" إلى القاعدة،
‫نتعرض لعملية سطو.

517
00:32:39,148 --> 00:32:41,315
‫"جاما"، هذه القاعدة.
‫ما موقعك؟ حول.

518
00:32:41,357 --> 00:32:42,465
‫تم تفخيخ الباب!

519
00:32:42,507 --> 00:32:44,249
‫الحي الصيني! "برودواي & هيل".

520
00:32:44,290 --> 00:32:46,958
‫أكرّر، عملية سطو جارية.

521
00:32:46,693 --> 00:32:48,539
‫حسنًا "جاما"، فقط اتبع الإجراءات.
‫ابق في الشاحنة. حول.

522
00:32:48,608 --> 00:32:50,087
‫اخرجا من الشاحنة!

523
00:32:50,130 --> 00:32:51,720
‫تم إرسال الشرطة.

524
00:32:51,762 --> 00:32:53,109
‫هيّا، اخرجا!

525
00:32:53,224 --> 00:32:54,546
‫اخرجا من الشاحنة!

526
00:32:54,589 --> 00:32:56,105
‫"جاما"، أجب.

527
00:32:56,148 --> 00:32:57,783
‫على الأرض!
‫انبطح على الأرض!

528
00:32:57,861 --> 00:32:59,091
‫افتحا الأبواب اللعينة!

529
00:32:59,206 --> 00:33:01,349
‫ما هي حالتك؟ حول.

530
00:33:01,455 --> 00:33:02,420
‫انبطح!

531
00:33:03,257 --> 00:33:04,392
‫انبطح!

532
00:33:08,071 --> 00:33:09,688
‫انبطح على الأرض!

533
00:33:10,536 --> 00:33:12,357
‫لديك ثلاث ثوانِ!

534
00:33:18,332 --> 00:33:21,156
‫لذا، دعني افهم هذا،

535
00:33:21,357 --> 00:33:22,834
‫أنهم رحلوا بهذه البساطة؟

536
00:33:22,875 --> 00:33:25,453
‫اركب الشاحنة! تحرك!

537
00:33:25,496 --> 00:33:26,977
‫لنذهب الآن!

538
00:33:27,019 --> 00:33:28,292
‫أرحلوا من هنا!

539
00:33:36,501 --> 00:33:38,909
‫كانت أبواب الشاحنة مفتوحة.

540
00:33:39,076 --> 00:33:41,521
‫ما الأمر، يا (مايك)؟

541
00:33:43,215 --> 00:33:44,488
‫كان...

542
00:33:44,737 --> 00:33:46,011
‫أجل.

543
00:33:46,719 --> 00:33:48,643
‫استداروا وغادروا.

544
00:33:52,030 --> 00:33:53,386
‫لا، عفوًا...

545
00:33:53,428 --> 00:33:56,734
‫لكن ما يحاول (تيري)
‫قوله هو أنّك أسطورة.

546
00:33:56,795 --> 00:33:59,686
‫إذا واصلت فعل هذا، فلن
‫تكون موظف الشهر وحسب،

547
00:33:59,728 --> 00:34:02,210
بل سيكون لديك تقويم
.وتذكار خاص بك

548
00:34:03,904 --> 00:34:06,345
‫الآن، واصل العمل
.وقدم افضل ما لديك

549
00:34:11,945 --> 00:34:13,529
‫لماذا أنت ساخر للغاية؟

550
00:34:14,027 --> 00:34:16,620
‫بدأت أعتقد أنه مختل عقليًا.

551
00:34:21,315 --> 00:34:23,877
"سمعت أنّ حرف "أتش
."اختصار لـ "بطل

552
00:34:25,252 --> 00:34:26,771
‫هل تريد مشروبًا؟

553
00:34:30,508 --> 00:34:31,624
"(دانا كورتيس)"

554
00:34:42,858 --> 00:34:44,848
‫كان هناك خطب ما.

555
00:34:50,335 --> 00:34:52,289
‫كان كما لو أنه تعرّف على (أتش).

556
00:34:55,694 --> 00:34:57,852
‫كأنه رأى روحًا مظلمة.

557
00:35:00,418 --> 00:35:01,698
‫ماذا تقول؟

558
00:35:03,779 --> 00:35:06,004
‫لا أعرف ما أقوله.

559
00:35:07,923 --> 00:35:09,506
‫إنه ليس شرطيًا.

560
00:35:11,134 --> 00:35:12,918
‫لا يبدو شرطيًا ابدًا.

561
00:35:14,229 --> 00:35:16,417
‫لكن إذا لم يكن شرطيًا،
فماذا يكون؟

562
00:35:18,415 --> 00:35:20,472
‫إنه روح مظلمة.

563
00:35:27,770 --> 00:35:28,982
‫ارتدي هذا.

564
00:35:29,962 --> 00:35:31,444
‫قابليني في الغرفة المجاورة.

565
00:35:34,267 --> 00:35:36,157
‫لقد أخبرتك في اليوم الأول...

566
00:35:36,817 --> 00:35:38,540
‫أنّي لا أثق به.

567
00:35:45,747 --> 00:35:47,136
‫ماذا تفعل؟

568
00:35:47,228 --> 00:35:48,803
‫اجلسي.

569
00:35:48,846 --> 00:35:50,770
‫لن أجلس.
‫اريد العودة الى النوم.

570
00:35:50,812 --> 00:35:53,611
‫(دانا). اجلسي.

571
00:36:17,563 --> 00:36:20,666
‫لديكِ 10 ثوانِ لتوضيح هذا.

572
00:36:21,565 --> 00:36:23,120
‫لن أخبرك بأيّ شيء.

573
00:36:23,358 --> 00:36:24,371
‫(دانا).

574
00:36:24,461 --> 00:36:28,281
من المهم جدًا أن تأخذي
.كلامي على محمل الجد

575
00:36:28,403 --> 00:36:29,681
‫أخذ الأمر على محمل الجد

576
00:36:29,722 --> 00:36:32,934
‫بأنك تعتقد أنه يمكنك
‫ استجوابي في منزلي.

577
00:36:36,886 --> 00:36:38,246
‫اللعنة.

578
00:36:38,288 --> 00:36:40,243
‫رباه، حسنًا،
‫إنها مدخراتي، حسنًا؟

579
00:36:40,284 --> 00:36:43,195
‫ـ ما خطبك بحق الجحيم؟
‫ـ (دانا)، أنتِ لا تستمعي.

580
00:36:43,281 --> 00:36:44,932
‫اللعنة! رباه، حسنًا!

581
00:36:44,973 --> 00:36:46,588
‫حسنًا، توقف أرجوك.

582
00:36:56,571 --> 00:36:58,021
‫اجلسي.

583
00:37:02,491 --> 00:37:04,041
‫لقد وجدتها.

584
00:37:04,308 --> 00:37:07,491
‫حسنًا؟ كانت موقعة ليوم واحد
،"من قبل العمال في "غراند ليكر

585
00:37:07,576 --> 00:37:09,191
‫لقد ضيعوها.
‫كانت في العربة، لذا...

586
00:37:09,265 --> 00:37:12,051
‫ـ هل سرقتِها؟
‫ـ نعم، لقد سرقتِها.

587
00:37:12,173 --> 00:37:14,704
‫إنها 125 ألف دولار، انها...

588
00:37:15,195 --> 00:37:17,286
‫تخص معاشاتي.

589
00:37:17,964 --> 00:37:19,866
‫هل تعملين مع مخبر
سرّي في الشركة؟

590
00:37:21,433 --> 00:37:22,882
‫لا أعرف عما..

591
00:37:24,142 --> 00:37:27,143
‫فكري مليًا قبل أن تجيبي على السؤال.

592
00:37:32,632 --> 00:37:33,678
‫لا.

593
00:37:40,248 --> 00:37:42,537
‫المعاش لكِ.

594
00:37:44,217 --> 00:37:48,170
‫لكن إذا تبين أنكِ لم تخبريني
‫بشيء أريد أن أعرفه،

595
00:37:49,701 --> 00:37:52,025
‫فأريدكِ أن تفهمي

596
00:37:52,276 --> 00:37:54,736
‫كم أنّي رجل واسع الحيلة وجاد.

597
00:37:55,494 --> 00:37:58,059
‫على الطاولة هناك صورة لوالديكِ.

598
00:37:58,189 --> 00:38:00,111
‫أنها التقطت الاسبوع الماضي.

599
00:38:00,872 --> 00:38:02,895
‫وصلت إلى معارفكِ...

600
00:38:04,372 --> 00:38:05,683
‫وأعرف احبابكِ...

601
00:38:07,452 --> 00:38:10,150
‫وأنا رجل سريع الغضب.

602
00:38:10,629 --> 00:38:12,348
‫هل هذ واضح؟

603
00:38:14,738 --> 00:38:16,050
‫جيّد.

604
00:38:18,880 --> 00:38:20,901
"الأرض المحروقة"

605
00:38:23,932 --> 00:38:26,865
{\an8}"قبل 5 اشهر"

606
00:38:24,627 --> 00:38:27,266
‫يقولون أن تغير المناخ
‫ظاهرة طبيعية،

607
00:38:27,308 --> 00:38:29,179
‫وليس ظاهرة مصطّنعة.

608
00:38:29,271 --> 00:38:30,824
‫إذًا، كيف تفسر الاحتباس الحراري؟

609
00:38:31,033 --> 00:38:32,144
‫ذوبان القمم الجليدية؟

610
00:38:32,186 --> 00:38:34,915
‫حسنًا، ما يذوب بالأعلى
‫يتشّكل في الأسفل.

611
00:38:36,158 --> 00:38:39,531
‫هل تعلم لماذا يسمون القطب الشمالي
‫بهذا الاسم والقطب الجنوبي بهذا الاسم؟

612
00:38:39,766 --> 00:38:41,273
‫لا ،(دوغي)، لا أعلم.

613
00:38:41,349 --> 00:38:43,340
‫لهذا السبب أدفع اجور ذهابك
.إلى مدارس جيّدة

614
00:38:43,508 --> 00:38:46,307
أركتوس" تعني "دببة" باللغة"
‫ اليونانية و"أنت" تعني "بدون".

615
00:38:46,349 --> 00:38:49,348
‫لذا، "أنت اركتوس"

616
00:38:49,612 --> 00:38:51,468
‫"بدون الدببة".

617
00:38:51,628 --> 00:38:53,754
."الشمال "مع"، الجنوب "بدون

618
00:38:54,497 --> 00:38:57,800
‫أخبار جيّدة للكتل الثلجية،
‫وسيئة للدببة القطبية.

619
00:38:57,843 --> 00:39:01,260
‫ـ في أيّ وقت تبدأ اللعبة؟
.ـ 6:30، لدينا متسع من الوقت

620
00:39:01,302 --> 00:39:02,785
‫ماذا تريد أنّ تفعل؟

621
00:39:02,935 --> 00:39:04,488
‫لا أعلم، نتناول بعض الطعام؟

622
00:39:05,926 --> 00:39:07,038
‫بالتأكيد.

623
00:39:07,133 --> 00:39:09,730
‫مرحًبا؟ ما الأمر، (مايك)؟

624
00:39:09,918 --> 00:39:11,751
‫لدينا مشكلة في العمل.

625
00:39:11,793 --> 00:39:13,951
.نريدك أنّ تراقب شاحنة

626
00:39:17,607 --> 00:39:19,261
‫(دوغي)، هلا ذهبت واحضرت معطفًا؟

627
00:39:19,813 --> 00:39:21,363
‫انها لن تمطر.

628
00:39:21,630 --> 00:39:23,428
‫(دوغي)، المعطف.

629
00:39:23,515 --> 00:39:25,062
‫لكن لماذا؟

630
00:39:25,161 --> 00:39:28,264
‫لأنّي والدك وطلبت منك ذلك.

631
00:39:31,033 --> 00:39:32,367
‫كلف شخص آخر لفعل هذا.

632
00:39:32,407 --> 00:39:34,576
‫لا أستطيع يا رئيس.
‫لا يوجد أحد آخر.

633
00:39:34,617 --> 00:39:35,685
‫يجب أنّ تكون أنت.

634
00:39:35,726 --> 00:39:37,511
‫(جو)، انتظر لحظة!

635
00:39:37,688 --> 00:39:39,103
‫أنا مع ابني، يا (مايك).

636
00:39:39,145 --> 00:39:40,911
‫تعلم أن (دوغي) هنا في إجازة

637
00:39:40,952 --> 00:39:42,721
‫وأنها المرة الوحيدة
‫التي يمكنني رؤيته.

638
00:39:42,812 --> 00:39:45,139
‫إنها وظيفتك.
‫أنت تدّبر هذا.

639
00:39:45,495 --> 00:39:47,114
‫مفهوم.

640
00:39:48,483 --> 00:39:51,977
‫إنه واجب (بريندان)، لكن
‫سائق مخمور صدم دراجته.

641
00:39:52,018 --> 00:39:54,828
‫احرص على أبلاغ المدير
‫أن هذا ليس خطأي.

642
00:39:54,870 --> 00:39:56,032
‫إنه خطأ السائق المخمور.

643
00:39:56,073 --> 00:39:58,071
‫الآن أنه مع الشرطة
‫يعطي أفادته.

644
00:39:58,112 --> 00:39:59,528
،لو لم يكن كذلك
.لتمكن من القدوم

645
00:39:59,570 --> 00:40:00,962
‫لا يوجد أحد آخر.

646
00:40:01,004 --> 00:40:02,158
‫أنا خارج المدينة،

647
00:40:02,199 --> 00:40:04,222
‫(ماغي) يراقب المستودع.

648
00:40:04,866 --> 00:40:06,756
‫سأقدم المساعدة إذا استطعت، (مايك).

649
00:40:06,889 --> 00:40:08,667
‫لكني أراقب المستودع.

650
00:40:08,735 --> 00:40:10,820
‫ـ إذًا أجّل الأمر.
‫ـ يمكننا فعل ذلك إذا أردت،

651
00:40:10,863 --> 00:40:13,219
‫لكن هذا سيكلفنا ثلاثة
‫أشهر من الاستطلاع.

652
00:40:13,321 --> 00:40:16,508
‫علينا معرفة الطريق.
‫إذا استداروا يسارًا أو يمينًا.

653
00:40:16,589 --> 00:40:18,149
‫هذا كل ما عليك رؤيته.

654
00:40:18,191 --> 00:40:19,899
‫علاوة على ذلك لا توجد
.أيّ خطورة في المهمة

655
00:40:19,942 --> 00:40:22,159
‫يمكنك المراقبة من مسافة ألف ياردة.

656
00:40:22,276 --> 00:40:24,505
‫ألمَ تضع أجهزة
‫التعقب على الشاحنة؟

657
00:40:24,717 --> 00:40:27,425
‫أنهم يفحصون الشاحنات
.عندما يعودون إلى القاعدة

658
00:40:27,854 --> 00:40:29,274
‫لا يمكننا فعل ذلك رقميًا.

659
00:40:29,377 --> 00:40:31,293
‫يجب أن نفعلها بأنفسنا.
..و

660
00:40:31,432 --> 00:40:33,381
‫أيها الرئيس؟

661
00:40:34,044 --> 00:40:35,729
‫أنّي اتعقب هاتفك الآن.

662
00:40:35,833 --> 00:40:37,690
‫أنّك على بعد بضعة شوارع.
.عشر دقائق

663
00:40:37,804 --> 00:40:40,525
‫وأؤكد لك، لا يوجد أيّ خطر.

664
00:40:42,170 --> 00:40:43,482
‫أبي؟

665
00:40:44,133 --> 00:40:46,284
‫- أأنت سعيد الآن؟
‫- أجل.

666
00:40:56,949 --> 00:40:59,369
‫أنّي أتضّور جوعًا.
هل تريد شطيرة؟

667
00:40:59,579 --> 00:41:01,524
‫أنّك لا تحب الشطيرة حتى.

668
00:41:01,613 --> 00:41:03,294
‫أعرف، لكني أتضّور جوعًا.

669
00:41:04,105 --> 00:41:05,147
‫بالتأكيد.

670
00:41:10,552 --> 00:41:12,301
‫سأوافيك في الحال، حسنًا؟

671
00:41:13,031 --> 00:41:15,258
‫أبقِ أبواب السيارة مقفلة.
‫لا تذهب إلى أيّ مكان.

672
00:41:15,357 --> 00:41:16,398
‫حسنًا.

673
00:41:28,580 --> 00:41:29,309
‫نعم، سيّدي؟

674
00:41:29,350 --> 00:41:32,000
‫ـ شطيرتان، من فضلك، سيّدي.
‫ـ لك ذلك.

675
00:41:32,072 --> 00:41:33,350
‫تحدث، (مايك).

676
00:41:33,391 --> 00:41:35,107
‫أستطيع رؤيتك الآن.

677
00:41:35,148 --> 00:41:39,382
‫الآن، هل هناك بعض
‫البوابات على يسارك؟

678
00:41:41,463 --> 00:41:42,278
‫أجل.

679
00:41:42,420 --> 00:41:43,752
‫بعد دقيقة،

680
00:41:43,814 --> 00:41:46,001
‫ستفتح تلك البوابات،

681
00:41:46,786 --> 00:41:49,339
‫وهذا سيحدث الآن.

682
00:41:54,570 --> 00:41:56,283
‫كل ما أريد معرفته منك

683
00:41:56,468 --> 00:41:59,492
‫إذا كانت تلك الشاحنة
‫تستدير يسارًا أم يمينًا.

684
00:42:04,651 --> 00:42:06,061
‫يمينًا.

685
00:42:09,995 --> 00:42:12,179
‫أتعرف، جهز الكابتشينو الخاص بك.

686
00:42:12,260 --> 00:42:14,208
‫اللعنة!

687
00:42:14,409 --> 00:42:15,887
‫ما هذا؟

688
00:42:34,036 --> 00:42:36,542
‫أنت، اخرج من السيارة! هيّا!

689
00:42:36,583 --> 00:42:39,011
‫لا تنظر إليّ!
‫اخرج من السيارة!

690
00:42:42,021 --> 00:42:43,319
‫حسنًا، (مايك).

691
00:42:43,360 --> 00:42:44,744
‫وها قد انتهى يومي.

692
00:42:44,785 --> 00:42:46,651
‫تم تحويل مكالمتك إلى..

693
00:42:46,692 --> 00:42:48,730
‫هل تسمعني؟
!ترجل من السيارة

694
00:42:48,771 --> 00:42:50,529
‫انزل أيها الوغد! هيّا!

695
00:42:50,570 --> 00:42:52,036
‫أرني يديك!

696
00:42:52,114 --> 00:42:54,597
‫انبطح على الأرض الآن!

697
00:42:54,669 --> 00:42:55,382
‫ها أنت ذا.

698
00:42:55,423 --> 00:42:57,088
‫افعل ما نقوله لك وستعيش.

699
00:42:57,190 --> 00:42:58,655
‫وجهك إلى الأرض!

700
00:43:00,243 --> 00:43:02,208
‫- شكرًا.
‫- اتمنى لك يومًا طيبًا.

701
00:43:06,412 --> 00:43:07,676
‫دقيقتين!

702
00:43:14,579 --> 00:43:15,678
‫اللعنة!

703
00:43:16,923 --> 00:43:18,519
‫"رقم 1"، هل وضعنا جيّد؟

704
00:43:18,820 --> 00:43:20,817
‫- هل وضعنا جيّد، "رقم 1"؟
‫- آمن.

705
00:43:20,858 --> 00:43:22,457
‫(دوغي)؟

706
00:44:59,058 --> 00:45:01,937
‫حاول ألّا تتحرك بسرعة.

707
00:45:02,003 --> 00:45:03,789
‫انت في المستشفى.

708
00:45:04,022 --> 00:45:06,901
‫لقد تعرضت لحادث،
‫تعرضت لإطلاق نار.

709
00:45:07,556 --> 00:45:09,392
‫لقد أزلنا 6 رصاصات،

710
00:45:09,570 --> 00:45:12,017
‫أجرينا لك 3 عمليات جراحية.

711
00:45:12,295 --> 00:45:14,081
‫محاولتين إنقاذ حياتك بالصدمة الكهربائية.

712
00:45:14,224 --> 00:45:16,211
‫لقد نزفت خُمس دمك.

713
00:45:16,531 --> 00:45:20,665
‫لديك روح محارب، سيّد (ميس).

714
00:45:22,476 --> 00:45:23,964
‫ماذا عن ابني؟

715
00:45:27,119 --> 00:45:28,212
‫(دوغي).

716
00:45:42,615 --> 00:45:44,400
‫ابني الجميل.

717
00:45:50,126 --> 00:45:52,113
‫لقد رحل.

718
00:45:56,746 --> 00:45:58,700
‫كان معجبًا بك.

719
00:46:04,798 --> 00:46:07,149
‫كان مهووسًا بك.

720
00:46:12,515 --> 00:46:14,367
‫لم يكن بسبب عملي، (جاين).

721
00:46:19,597 --> 00:46:22,011
‫لقد قتلت ابننا.

722
00:46:34,837 --> 00:46:37,520
‫ومع ذلك تعجز عن التبرير.

723
00:46:45,930 --> 00:46:50,398
‫أنت وغد عديم الأحساس.

724
00:47:25,853 --> 00:47:28,400
‫تعازيّ لمصابك.

725
00:47:32,594 --> 00:47:35,502
‫قبل أن تسأل، ليس
‫لدينا أدلة على الحادث.

726
00:47:36,784 --> 00:47:39,662
‫وإنه شيء غريب لوظيفة
‫بهذه الحجم.

727
00:47:42,297 --> 00:47:45,492
‫ـ لا بد أنّ هناك أحد يعرف شيئًا.
‫ـ هناك أحد يعرف شيئًا دومًا.

728
00:47:45,532 --> 00:47:48,179
‫لكن غير مسموح ليّ
‫التحقق عن الأمر.

729
00:47:55,713 --> 00:47:57,700
‫إليك القائمة.

730
00:47:57,941 --> 00:48:00,059
‫لك الحرية في فعل ما تشاء.

731
00:48:08,379 --> 00:48:10,037
‫هل تريديهم أن يبقوا أحياء؟

732
00:48:10,647 --> 00:48:14,287
‫لم أفتقد أحداً دفنه
‫رجالك حتى الآن.

733
00:48:16,752 --> 00:48:19,464
‫إذًا ستدعني أفعلها بطريقتي.

734
00:48:23,171 --> 00:48:25,421
‫يمكنني أن أفعلها خلال أسبوعين

735
00:48:25,587 --> 00:48:28,400
‫الذي تتمناه أن تفعله
‫خلال 20 عامًا.

736
00:48:30,291 --> 00:48:33,270
‫إذا كانت أسمائهم في تلك القائمة،
‫فيمكنك أنّ تفعل أسوأ ما لديك.

737
00:48:35,084 --> 00:48:38,491
‫لكن تذكّر أنه يمكنني
‫التغاضي لفترة من الوقت.

738
00:48:40,279 --> 00:48:41,703
‫افعل ما يحلو لك.

739
00:48:58,768 --> 00:48:59,766
‫(بريندان).

740
00:49:01,307 --> 00:49:02,871
‫يجب أنّ تتوقف عن هذا.

741
00:49:02,961 --> 00:49:05,226
‫لا أستطيع التنفس هنا.

742
00:49:05,891 --> 00:49:07,855
‫لم يكن خطأك.

743
00:49:08,652 --> 00:49:10,253
‫كان خطأ السائق المخمور.

744
00:49:11,615 --> 00:49:13,646
‫من السهل أنّ تقول هذا.

745
00:49:13,713 --> 00:49:16,284
‫إنه ابنه يا (موجي). ابنه الوحيد.

746
00:49:16,369 --> 00:49:18,107
‫اسمع، أنه خطأ الجميع.

747
00:49:18,174 --> 00:49:22,606
‫لذا، دعنا نتحمل المسؤولية
.ولا نلوم بعضنا الآخر

748
00:49:22,898 --> 00:49:26,330
‫(بريندان)، حافظ على كرامتك.

749
00:49:34,111 --> 00:49:36,274
‫إنها مأساة أيها الرئيس.

750
00:49:36,341 --> 00:49:40,050
‫كلنا أحب (دوغي) وتعازينا كبيرة.

751
00:49:40,127 --> 00:49:42,025
‫إنه خطأي أكثر من أي أحد آخر،

752
00:49:42,091 --> 00:49:44,754
‫وسنفعل أيّ شيء
‫لمعرفة الفاعل.

753
00:49:47,950 --> 00:49:50,446
‫أريد أن أعرف من ضغط الزناد.

754
00:49:53,408 --> 00:49:55,108
‫اريد وجهه.

755
00:49:55,173 --> 00:49:56,571
‫بالتاكيد.

756
00:49:57,336 --> 00:49:59,990
‫لم يكن لدينا أي شيء آخر
.عدا معرفة الإجابات

757
00:50:00,533 --> 00:50:02,630
‫إنه ليس مشتبه به عادي.

758
00:50:05,926 --> 00:50:08,722
‫ستخبرنا بما نريد معرفته.

759
00:50:10,418 --> 00:50:12,917
‫هذه فرصتك الأخيرة.

760
00:50:14,144 --> 00:50:15,908
‫لقد وقعت المصيبة.

761
00:50:17,044 --> 00:50:18,508
‫أنها مصيبة كبيرة.

762
00:50:21,449 --> 00:50:23,312
‫اريد اسم.

763
00:50:24,322 --> 00:50:27,749
.شخص يتمتع بالمهارات أو الكفاءة

764
00:50:28,066 --> 00:50:30,128
‫لقد تفقدنا كل الأسماء.

765
00:50:30,646 --> 00:50:33,661
‫لقد استثمرنا قدرًا كبيرًا
‫من الوقت والمال والجهد..

766
00:50:33,803 --> 00:50:36,796
‫... في البحث عن العدالة.

767
00:50:38,337 --> 00:50:40,199
‫كانت قائمة طويلة.

768
00:50:41,034 --> 00:50:42,169
‫هذا ليس كافيًا.

769
00:50:42,206 --> 00:50:44,036
‫مفهوم كلامك،

770
00:50:44,264 --> 00:50:46,426
‫لكننا احرقنا الارض.

771
00:50:47,444 --> 00:50:49,406
‫لا، هذا غير مفهوم.

772
00:50:51,519 --> 00:50:54,014
‫في البداية قلت أنّك
،ستفعل أيّ شيء

773
00:50:54,081 --> 00:50:58,602
‫لكن ما أسمعه هو أنّك
‫تعتقد أنّك فعلت كل شيء.

774
00:51:07,460 --> 00:51:09,053
‫مفهوم.

775
00:51:09,121 --> 00:51:11,469
‫♪  أسمع قدوم القطار ♪

776
00:51:13,350 --> 00:51:15,872
 ‫♪    أنه يدور حول المنعطف ♪

777
00:51:17,810 --> 00:51:20,662
‫♪ وأنا لم أر الشمس المشرقة ♪

778
00:51:22,164 --> 00:51:24,919
‫♪  منذ فترة لا أتذكّرها ♪

779
00:51:26,519 --> 00:51:29,206
‫♪ أنّي عالق في سجن "فولسوم" ♪

780
00:51:29,303 --> 00:51:32,403
‫♪  الوقت يدوم طويلاً ♪

781
00:51:35,090 --> 00:51:37,744
‫♪  لكن هذا القطار يظل يدور ♪

782
00:51:40,083 --> 00:51:43,365
‫♪  وصولاً إلى "سان أنطون" ♪

783
00:51:44,498 --> 00:51:47,850
‫♪  وصولاً إلى "سان أنطون" ♪

784
00:51:50,748 --> 00:51:53,533
‫♪  عندما كنت مجرد طفلاً ♪

785
00:51:55,058 --> 00:51:57,182
‫♪ أخبرتني أمي، "بني..." ♪

786
00:51:57,294 --> 00:51:59,590
‫ـ ما هذا بحق الجحيم؟
.ـ إذا اصدرت صوتًا، ستموت

787
00:51:59,727 --> 00:52:01,759
‫- ♪ "كن دائمًا فتى مطيع" ♪
‫- ما هذا بحق الجحيم؟

788
00:52:03,611 --> 00:52:04,742
‫ابتعد عني!

789
00:52:04,805 --> 00:52:06,933
‫♪  "لا تلعب بالأسلحة أبدًا" ♪

790
00:52:08,924 --> 00:52:11,374
‫حسنًا يا (جيروم)، ما رأيك؟

791
00:52:11,444 --> 00:52:13,566
‫الوقت متأخر.
‫جميعنا منشغولون.

792
00:52:13,632 --> 00:52:16,211
‫إذًا، لماذا لا توفر علينا الكثير
،من الوقت والمتاعب

793
00:52:16,312 --> 00:52:17,645
‫وتخبرنا بما نريد معرفته؟

794
00:52:17,756 --> 00:52:19,144
‫متاعب؟

795
00:52:19,197 --> 00:52:21,719
‫لا تعرفون مدى المتاعب
.التي ستواجهونها

796
00:52:22,385 --> 00:52:23,785
‫هل تعرف مَن أنا بحق الجحيم؟

797
00:52:23,862 --> 00:52:26,393
‫أجل، أعرف مَن أنت بالضبط،
‫ولهذا السبب أنت هنا.

798
00:52:26,457 --> 00:52:28,407
‫لذا، أشعر أنها ستكون
‫ليلة طويلة.

799
00:52:29,743 --> 00:52:30,844
‫هيّا لنبدأ.

800
00:52:30,220 --> 00:52:31,314
‫ضع الكيس عليه.

801
00:52:31,410 --> 00:52:33,048
‫أيها الوغد!

802
00:52:32,813 --> 00:52:34,201
‫♪  أسمع قدوم القطار ♪

803
00:52:34,317 --> 00:52:35,242
‫ابتعد عني!

804
00:52:35,310 --> 00:52:37,230
‫عليك اللعنة!

805
00:52:37,298 --> 00:52:39,451
‫♪ أنه يدور حول المنعطف ♪

806
00:52:41,339 --> 00:52:44,255
‫♪  وأنا لم أر الشمس المشرقة ♪

807
00:52:45,540 --> 00:52:48,721
‫♪  منذ فترة لا أتذكّرها ♪

808
00:52:50,519 --> 00:52:52,673
‫♪  عندما كنت مجرد طفلاً ♪

809
00:52:54,764 --> 00:52:57,380
‫♪ أخبرتني أمي، "بني..." ♪

810
00:52:59,435 --> 00:53:01,819
♪ "كن دائمًا فتى مطيع" ♪

811
00:53:02,994 --> 00:53:05,878
‫♪  "لا تلعب بالأسلحة أبدًا" ♪

812
00:53:11,565 --> 00:53:13,784
‫حسنًا، ازل الكيس عنه.

813
00:53:28,772 --> 00:53:31,024
‫لا أعتقد أنه يعرف أيّ شيء.

814
00:53:36,134 --> 00:53:37,758
‫سنكتشف هذا.

815
00:53:44,638 --> 00:53:47,520
‫سمعت أنّك فتى قوي وعامل مجتهد.

816
00:53:48,505 --> 00:53:50,096
‫هنيئًا لك.

817
00:53:51,725 --> 00:53:53,388
‫لكن لا يزال عليك اعطائي اسمًا.

818
00:53:55,804 --> 00:53:57,976
‫إن لم يكن لأجل حياتك،
.فمن أجل حياتها

819
00:54:01,144 --> 00:54:02,165
‫ما هذا بحق الجحيم؟

820
00:54:02,207 --> 00:54:04,947
‫لا تلمسها! لا تلمسها!

821
00:54:04,988 --> 00:54:06,378
‫لا تلمسها!

822
00:54:06,461 --> 00:54:07,825
‫- ابقيها خارج الموضوع!
‫- ضع الكيس عليها.

823
00:54:10,373 --> 00:54:11,431
‫حسنًا.

824
00:54:11,781 --> 00:54:14,595
‫هناك اسم واحد.

825
00:54:22,056 --> 00:54:23,380
‫إخوة (جاشي).

826
00:54:37,796 --> 00:54:39,983
‫إذا كان هناك أحد متورط،
.فهو هم

827
00:54:40,981 --> 00:54:42,312
‫أعمال مظلمة.

828
00:54:42,353 --> 00:54:46,956
‫الإباحية والاتجار بالبشر
‫والسحر والأطفال،

829
00:54:47,333 --> 00:54:49,090
‫والسطو على المنازل.

830
00:54:49,341 --> 00:54:52,123
‫وكذلك سرقة شاحنات نقل الأموال.

831
00:54:52,324 --> 00:54:54,090
‫لكن لا تخبر أحد أنّي
،أخبرتك بهذا

832
00:54:54,273 --> 00:54:57,618
‫إذا اردت فعل هذا،
‫فأقتلني الآن.

833
00:55:06,797 --> 00:55:08,719
‫أعطه 200 ألف.

834
00:55:08,815 --> 00:55:10,802
‫ضع المفاتيح في السيارة.

835
00:55:27,124 --> 00:55:28,878
‫اعطني قنينة الماء.

836
00:55:30,824 --> 00:55:32,843
‫أأنت بخير؟

837
00:55:34,626 --> 00:55:36,149
‫لا، لست بخير.

838
00:55:37,404 --> 00:55:39,191
‫إنها فوضى.

839
00:55:40,414 --> 00:55:42,198
‫الزواحف الأوغاد.

840
00:55:45,719 --> 00:55:47,902
‫هناك أطفال متورطون.

841
00:55:50,487 --> 00:55:53,596
‫لدي شعور أنّي سأنشغل
.طوال اليوم بتنظيف الفوضى

842
00:56:06,548 --> 00:56:07,871
‫(مايك)!

843
00:57:01,182 --> 00:57:02,903
‫تفضلي يا عزيزتي.

844
00:57:02,968 --> 00:57:04,720
‫اشربي بعض الماء.

845
00:57:05,185 --> 00:57:07,168
‫فتاة مطيعة.

846
00:57:38,435 --> 00:57:40,320
‫كم مقدار المال؟

847
00:57:41,708 --> 00:57:43,692
‫أظن 2.5 مليون.

848
00:57:44,750 --> 00:57:46,768
‫إذًا، ما رأيك؟

849
00:57:48,354 --> 00:57:52,025
‫أظن أنهم ليسوا هم.

850
00:57:55,264 --> 00:57:57,546
‫يجب أنّ تخبر الرئيس.

851
00:58:07,109 --> 00:58:09,256
‫أنهم اوغاد قذرين.

852
00:58:09,324 --> 00:58:12,463
‫أنهم سرقوا الشاحنات،
‫لكنهم ليس الذين نبحث عنهم.

853
00:58:12,530 --> 00:58:14,711
‫أنها عملية تفوق قدراتهم.

854
00:58:14,778 --> 00:58:17,457
‫أنهم مجرد لصوص عاديين.

855
00:58:17,524 --> 00:58:20,268
‫يبدو أن هناك 2.5 مليون
،أعترفوا بسرقتها

856
00:58:20,360 --> 00:58:21,679
‫لكن..

857
00:58:22,570 --> 00:58:24,321
‫ماذا تريدني ان افعل؟

858
00:58:28,564 --> 00:58:31,040
‫لا أريدك أن تفعل أيّ شيء، (موجي).

859
00:58:47,617 --> 00:58:49,463
‫كم عمر هؤلاء الفتيات؟

860
00:58:50,915 --> 00:58:52,832
‫لسن كبار.

861
00:59:02,314 --> 00:59:04,130
‫اعطِ الفتيات النقود.

862
00:59:04,528 --> 00:59:05,948
‫دعهن يذهبن.

863
00:59:36,546 --> 00:59:39,053
‫هل يمكنني التحدث
بصراحة أيّها الرئيس؟

864
00:59:43,338 --> 00:59:45,781
‫لا أعتقد أننا يجب أن
‫نفعل هذا مرة أخرى.

865
00:59:47,861 --> 00:59:50,040
‫أفهم أنّك..

866
00:59:50,997 --> 00:59:53,737
‫أنّك مشوش الآن و..

867
00:59:54,950 --> 00:59:56,766
‫أنّك بحاجة لبعض الراحة.

868
00:59:59,109 --> 01:00:02,282
‫لكن لا يمكننا مواصلة
‫ادارة الأعمال هكذا وإلّا..

869
01:00:02,867 --> 01:00:06,234
‫بعض الأوغاد سيسعون وراءنا
‫قبل أن نتمكن منهم.

870
01:00:08,958 --> 01:00:11,797
‫في الحقيقة، أننا بحاجة
‫إلى نهج مختلف.

871
01:00:14,983 --> 01:00:17,756
‫يجب أنّ يكون العمل
.من داخل الشركة

872
01:00:19,474 --> 01:00:21,256
‫أنت محق، (مايك).

873
01:00:23,096 --> 01:00:25,243
‫لا ينبغي أن أقحمك.

874
01:00:30,056 --> 01:00:32,104
‫سأعود إلى "لندن" لفترة من الوقت.

875
01:00:36,097 --> 01:00:37,538
‫(باتريك).

876
01:00:37,742 --> 01:00:40,661
‫(باتريك)؟
.أنا بريطاني وليس ايرلندي

877
01:00:40,728 --> 01:00:42,506
‫لذا، والدتك أيرلندية.

878
01:00:42,574 --> 01:00:43,733
‫علاقة عادية.

879
01:00:43,820 --> 01:00:46,130
‫هذه المرّة أنت
‫(باتريك هيل) من "لويسهام".

880
01:00:46,199 --> 01:00:48,441
‫لديك رخصة قيادة وجواز سفر،

881
01:00:48,512 --> 01:00:50,629
‫وأوراق مصلحة الضرائب
بتاريخ ضريبي كامل

882
01:00:50,696 --> 01:00:52,274
‫وسجلات طبية.

883
01:00:52,315 --> 01:00:54,184
.كل سوابقك الاجرامية نظيفة

884
01:00:54,505 --> 01:00:57,658
‫لديك خدمة عمل 25 عامًا

885
01:00:57,726 --> 01:00:59,505
‫مع مراجع عمل في أوروبا

886
01:00:59,571 --> 01:01:01,921
‫والشيء نفسه بالنسبة
‫للعناوين السابقة أيضًا.

887
01:01:02,238 --> 01:01:07,744
‫تم إدراج تاريخك الوظيفي في
‫نظام شركة "دلتا أورنج" الأمنية.

888
01:01:07,810 --> 01:01:13,012
‫لذا، إذا تحرى أحدهم عن هذا،
‫فأنّك عملت هناك لـ 11 عامًا.

889
01:01:13,079 --> 01:01:14,758
‫حتى أنهيت دراستك الجامعية

890
01:01:14,853 --> 01:01:19,154
‫ونلت نفس عضوية الصالة
‫الرياضية منذ عام 2011.

891
01:01:19,260 --> 01:01:23,053
‫كما طلبت، لديك سلاح مرخص،

892
01:01:23,335 --> 01:01:26,871
‫وأخيرًا، رتبت اجراءات الفندق.

893
01:01:27,528 --> 01:01:29,507
‫أصبحت شخص جديد تمامًا.

894
01:01:30,162 --> 01:01:32,107
‫(كيرستي)، شيء آخر.

895
01:01:32,846 --> 01:01:35,093
‫أحضري ليّ نسخة من
‫تقرير الطبيب الشرعي.

896
01:01:38,249 --> 01:01:40,021
‫أأنت واثق أن هذه فكرة جيّدة؟

897
01:01:40,100 --> 01:01:41,139
‫افعلي ذلك.

898
01:01:41,701 --> 01:01:45,011
‫والتوصية من شركة "أورنج دلتا"
.الأمنية مثيرة للإعجاب

899
01:01:45,069 --> 01:01:45,884
‫هل لديك عائلة؟

900
01:01:45,969 --> 01:01:47,981
‫متزوج. مطلق.

901
01:01:48,087 --> 01:01:49,935
‫غير ذلك؟

902
01:01:50,202 --> 01:01:51,217
‫لا.

903
01:01:51,528 --> 01:01:53,408
‫سررت بمقابلتك سيّد (هيل).

904
01:01:58,023 --> 01:02:00,271
‫أنت لا تتحدث كثيرًا،
‫أليس كذلك يا (ماري بوبينز)؟

905
01:02:00,481 --> 01:02:02,292
‫دعني أدعوك على جعة.

906
01:02:03,038 --> 01:02:04,949
‫لكن احرص على شربها هناك.

907
01:02:13,149 --> 01:02:14,744
‫تقرير التشريح.

908
01:02:14,827 --> 01:02:16,300
‫أرني يديك!

909
01:02:16,374 --> 01:02:18,588
‫وجهك إلى الأرض الآن!

910
01:02:19,723 --> 01:02:21,367
‫وجهك إلى الأرض!

911
01:02:21,441 --> 01:02:22,548
‫أرجوك.

912
01:02:27,476 --> 01:02:28,584
"حيوانات مفترسة"

913
01:02:28,703 --> 01:02:30,777
‫كيف حالك، (سام)؟

914
01:02:30,855 --> 01:02:32,567
‫ماذا أقول؟

915
01:02:32,839 --> 01:02:36,563
‫أستيقظ متأخرًا، أشاهد التلفاز،

916
01:02:36,631 --> 01:02:39,047
‫أشرب الجعة وأشاهد التلفاز.

917
01:02:39,090 --> 01:02:40,903
‫ربما أقنع أمي تعطيني
‫بضعة دولارات،

918
01:02:40,944 --> 01:02:43,058
،لكي اشتري مزيد من الجعة

919
01:02:43,198 --> 01:02:46,520
‫وأشاهد التلفاز حتى أثمل
‫وأخلد إلى النوم.

920
01:02:47,123 --> 01:02:49,303
‫هل ذكّرت أنّي أشاهد التلفاز؟

921
01:02:51,021 --> 01:02:53,308
‫أنت هادئ للغاية، (براد).

922
01:02:53,386 --> 01:02:55,536
‫أنا لست هادئًا.

923
01:02:55,806 --> 01:02:57,151
‫أشعر بالملل.

924
01:02:57,217 --> 01:02:58,057
‫ملل من ماذا؟

925
01:02:58,129 --> 01:03:00,244
‫هذا لا ينفع.

926
01:03:01,078 --> 01:03:05,539
‫أننا مصممون للقتال
‫وليس مشاهدة التلفاز بالنهار.

927
01:03:07,218 --> 01:03:10,774
‫لقد عاملنا الأفغان
‫أفضل من معاملة قومنا.

928
01:03:11,406 --> 01:03:13,825
‫أتمنى لو عدت إلى الكتيبة.

929
01:03:14,619 --> 01:03:17,503
‫الملل أخطر من الرصاص.

930
01:03:18,637 --> 01:03:21,759
‫أعطني عدوًا يمكنني رؤيته.

931
01:03:25,568 --> 01:03:27,649
‫ماذا عنك؟
‫هل لا زلت تعمل، يا رئيس؟

932
01:03:28,205 --> 01:03:30,051
‫دوام جزئي في مركز تجاري.

933
01:03:30,587 --> 01:03:32,087
.النفقات اكثر من الدخل

934
01:03:32,129 --> 01:03:34,310
‫لو لم يكن يتعلق بوالديّ (إيمي)،

935
01:03:34,448 --> 01:03:35,547
‫لكنا في الشارع.

936
01:03:36,188 --> 01:03:39,971
‫نعم، يبدو أن (كارلوس) الوحيد
‫الذي نجح في اعمال النفط.

937
01:03:40,012 --> 01:03:43,033
‫لذا، اعمل من الساعة 6
‫ صباحًا إلى 12 ليلاً.

938
01:03:43,449 --> 01:03:47,410
‫صاحب العمل مليء بالذهب لكن
.لم أرّ فئة دولار واحدة منذ فترة طويلة

939
01:03:47,489 --> 01:03:50,542
تارة نقتل العرب وتارة
.آخرى نمسح مؤخراتهم

940
01:03:50,619 --> 01:03:52,418
‫الأفغان ليسوا عربًا.

941
01:03:52,499 --> 01:03:55,366
‫حقًا؟ ماذا يكونوا؟

942
01:03:55,529 --> 01:03:56,543
‫الدلالة في الاسم.

943
01:03:56,584 --> 01:03:58,333
‫أفغان.

944
01:03:58,439 --> 01:04:01,210
‫أيًا كانوا، فهم ليسوا أمريكيين.

945
01:04:01,251 --> 01:04:03,039
‫هل تعرف ماذا أريد أن أفعل؟

946
01:04:03,748 --> 01:04:05,672
‫أريد الاستيلاء على أحدى
‫تلك الحلي الثمينة

947
01:04:05,713 --> 01:04:08,279
‫لكي أحصل على أجر إضافي.

948
01:04:08,320 --> 01:04:09,972
‫ولمَ لا تفعل ذلك؟

949
01:04:10,847 --> 01:04:12,873
‫لمَ لا أفعل ماذا؟

950
01:04:14,724 --> 01:04:16,647
‫اجعلهم يدفعون.

951
01:04:20,506 --> 01:04:21,887
‫إنهم مدينون لنا.

952
01:04:23,713 --> 01:04:25,839
‫لماذا تسألني؟

953
01:04:26,328 --> 01:04:27,375
‫اسأل الرقيب.

954
01:04:36,379 --> 01:04:38,472
‫هل يحتفظون بالمال؟

955
01:04:49,691 --> 01:04:50,735
‫ما هذا؟

956
01:04:54,655 --> 01:04:56,544
‫هذا هو.

957
01:04:57,751 --> 01:04:59,200
‫هذا هو ماذا؟

958
01:05:00,005 --> 01:05:03,740
‫هذا ما تبقى بعد عملية
‫غسل الأموال عبر النظام.

959
01:05:04,000 --> 01:05:05,655
‫ماذا يوجد على الطاولة؟

960
01:05:05,797 --> 01:05:07,517
‫110.

961
01:05:07,853 --> 01:05:10,484
‫ساعاتين نوع "رولكس"
،"وساعة واحدة نوع "باتيك

962
01:05:10,623 --> 01:05:13,763
‫خاتم 6 قيراط وقلادات
.و40 ألف دولار

963
01:05:13,813 --> 01:05:14,942
‫انتظر لحظة.

964
01:05:15,019 --> 01:05:18,841
اصبت رأسي وفقدت عملي
مقابل 18 ألف لكل قطعة؟

965
01:05:19,449 --> 01:05:22,083
اعتقدت أننا جنينا أكثر
.من نصف مليون

966
01:05:22,175 --> 01:05:25,481
‫لقد أجرينا عمل تمهيدي،
‫واتخذنا القرارات.

967
01:05:25,522 --> 01:05:27,014
‫- "رقم 1".
‫- تحدث، "رقم 4".

968
01:05:27,081 --> 01:05:28,248
‫قادم.

969
01:05:28,289 --> 01:05:31,857
،لقد بذلنا جهد كبير
‫وواجهنا الصعوبات.

970
01:05:32,982 --> 01:05:34,663
‫هذا ما كسبناه.

971
01:05:35,509 --> 01:05:36,797
‫السلام عليكم.

972
01:05:38,245 --> 01:05:39,595
‫توزيع الحصص بالتساوي.

973
01:05:42,589 --> 01:05:45,187
‫نحن لسنا مافيا.
.مجرد جنود

974
01:05:45,645 --> 01:05:47,871
‫لا، ثمة شيء مريب هنا.

975
01:05:49,083 --> 01:05:50,569
‫هل تحاول أن تقول شيئًا يا (جان)؟

976
01:05:50,652 --> 01:05:51,799
‫اغرب، (جان).

977
01:05:53,402 --> 01:05:54,765
‫اذهب وابحث عن عظم آخر لمضغه.

978
01:05:54,807 --> 01:05:56,292
‫سوف تكسر أسنانك به.

979
01:05:56,529 --> 01:05:58,992
‫قف عندما يتحدث الرئيس.

980
01:06:07,335 --> 01:06:09,325
‫يمكننا تغييره،
‫على الرغم من ذلك.

981
01:06:09,619 --> 01:06:10,903
‫اقطع حصة للوسيط.

982
01:06:11,391 --> 01:06:12,640
‫ماذا يعني ذلك؟

983
01:06:14,446 --> 01:06:16,371
‫نريد مال.

984
01:06:17,809 --> 01:06:19,295
‫سنسعى وراء المال.

985
01:06:19,653 --> 01:06:21,847
‫لدينا جاسوس في الداخل.

986
01:06:22,102 --> 01:06:23,552
‫داخل ماذا؟

987
01:06:25,476 --> 01:06:26,723
‫في شركة شاحنات نقل الأموال.

988
01:06:30,629 --> 01:06:34,713
‫أخذنا 1.18 مليون.

989
01:06:36,975 --> 01:06:39,560
‫أنه اجر 3 أعوام في
!يوم واحد، يا عزيزي

990
01:06:39,602 --> 01:06:43,720
‫سيكون 168،571 لكل واحد.

991
01:06:43,919 --> 01:06:45,774
‫أنه كثير من المال.

992
01:06:45,967 --> 01:06:47,388
‫انتظر لحظة،

993
01:06:47,429 --> 01:06:50,324
سيكون التقسيم على 7
أشخاص وليس 6؟

994
01:06:50,429 --> 01:06:51,516
‫ثلاثين ثانية.

995
01:06:51,621 --> 01:06:54,006
‫قد لا يكون هناك وسيط،
‫لكن هناك جاسوس.

996
01:06:54,049 --> 01:06:55,196
‫فأنه يريد نصيبه.

997
01:07:01,367 --> 01:07:03,527
‫ومَن هذا الجاسوس؟

998
01:07:04,803 --> 01:07:05,915
‫لا داعي لتعرفه.

999
01:07:06,952 --> 01:07:10,865
اجل أيها الأوغاد، هذه أسلحة
‫ولن نتردد في قتلكم.

1000
01:07:10,951 --> 01:07:13,238
‫ـ ضعا يدكما خلف ظهركما.
‫ـ لا تكن بطلاً، أنها ليس أموالك.

1001
01:07:13,280 --> 01:07:14,410
‫أرني يديك، أيها الفتى الأبيض.

1002
01:07:14,452 --> 01:07:15,870
‫ضع يدك خلف ظهرك.

1003
01:07:16,110 --> 01:07:17,729
‫ما اسم سائقك؟

1004
01:07:17,770 --> 01:07:19,566
‫إذا كذبت عليّ، سأقتلك.

1005
01:07:19,644 --> 01:07:22,436
‫- (تشاد).
‫- (تشاد) ماذا؟

1006
01:07:22,539 --> 01:07:23,426
‫(تشاد ريد).

1007
01:07:23,502 --> 01:07:24,326
‫اسم فظيع.

1008
01:07:24,420 --> 01:07:28,309
‫أيها السادة، وجدنا فرصتنا
للوقوف شامخين مرّة آخرى

1009
01:07:28,841 --> 01:07:32,453
‫بعد أعوام من التخاذل.

1010
01:07:33,014 --> 01:07:35,542
‫لا تتركوا اعمالكم اليومية بعد.

1011
01:07:35,611 --> 01:07:37,817
.مواصلة النشاطات المعتادة
‫والتحلي بالذكاء.

1012
01:07:37,900 --> 01:07:39,993
‫لا تشتروا أشياء مبهرجة.

1013
01:07:40,035 --> 01:07:42,837
‫فقط ما تحتاجونه.
‫هل تسمعني يا (جان)؟

1014
01:07:43,848 --> 01:07:46,178
‫أجل، بكل وضوح، يا رئيس.

1015
01:07:46,782 --> 01:07:50,698
لا بأس في شراء البقالة لكن
‫ممنوع شراء السيارات الرياضية.

1016
01:07:51,610 --> 01:07:53,432
‫أنها ليست أموال تقاعد.

1017
01:07:53,564 --> 01:07:55,116
،لكن إذا عرفنا التعامل معها
.يمكن أن تكون كذلك

1018
01:07:55,318 --> 01:07:57,882
‫(ديف)، أجب.

1019
01:08:00,846 --> 01:08:02,016
‫أجب، (ديف).

1020
01:08:02,127 --> 01:08:04,187
فقط تحقق من أنّ
.كل شيء جاهز

1021
01:08:04,726 --> 01:08:06,852
‫كل شيء جاهز، (تشاد).

1022
01:08:06,918 --> 01:08:08,844
‫سنخرج خلال دقيقتين.

1023
01:08:10,385 --> 01:08:12,307
‫هل سارت الأمور
‫بسلاسة كما اعتقدت؟

1024
01:08:12,509 --> 01:08:14,465
نعم لكن لا تحسب الدجاج
.قبل أن يفقس البيض

1025
01:08:17,809 --> 01:08:18,926
‫تمهل.

1026
01:08:19,306 --> 01:08:20,469
‫مرحبًا يا سادة.

1027
01:08:20,566 --> 01:08:22,386
‫فقط بحاجة إلى توقيعك.

1028
01:08:22,517 --> 01:08:24,609
‫- كيف الوضع؟
‫- بخير.

1029
01:08:26,672 --> 01:08:28,427
‫- رائع.
‫- شكرًا.

1030
01:08:29,606 --> 01:08:31,630
‫أؤكد لك الان

1031
01:08:31,671 --> 01:08:33,864
‫يوجد الكثير من
‫الذهب في هذه التلال.

1032
01:08:34,007 --> 01:08:36,978
أجل، وأننا لم نستغل
.مهاراتنا حتى الآن

1033
01:08:37,062 --> 01:08:38,759
.يمكن للقرود أنّ تنجز هذه المهمة

1034
01:08:38,894 --> 01:08:40,210
‫لذا، لنبذل قصاري جهدنا إذًا.

1035
01:08:40,251 --> 01:08:43,095
‫تمهلوا يا أولاد.
.يجب أنّ يكون تدريجيًا

1036
01:08:43,517 --> 01:08:44,946
‫نعم، أنّي لا أعرفكم يا رفاق،

1037
01:08:44,988 --> 01:08:48,462
‫لكني أشعر أنني كنت
‫مستعد لفترة طويلة.

1038
01:08:48,583 --> 01:08:53,409
‫<i>عيد ميلاد سعيد</i>

1039
01:08:53,745 --> 01:08:58,400
‫<i>عيد ميلاد سعيد</i>

1040
01:08:58,468 --> 01:09:03,405
‫عيد ميلاد سعيد عزيزي (جاك)

1041
01:09:03,467 --> 01:09:05,370
‫عيد ميلاد سعيد، أبي!

1042
01:09:05,438 --> 01:09:10,769
‫<i>عيد ميلاد سعيد</i>

1043
01:09:11,110 --> 01:09:13,473
‫مرحى!

1044
01:09:15,219 --> 01:09:16,265
‫إنه يصبح أصعب وأصعب.

1045
01:09:19,628 --> 01:09:21,653
‫أعلم أنه عيد ميلادي،

1046
01:09:21,720 --> 01:09:25,028
‫لكن لديّ هدية لك.

1047
01:09:25,949 --> 01:09:27,702
‫ما رأيك، أيها العجوز؟

1048
01:09:27,769 --> 01:09:31,774
‫مزيد من العمل،
‫لكن بربح أكثر.

1049
01:09:31,894 --> 01:09:33,310
‫إنها شاحنة أخرى.

1050
01:09:33,917 --> 01:09:36,214
‫هذه المرة سيكون فيها
‫ما لا يقل عن 6 مليون دولار.

1051
01:09:36,577 --> 01:09:38,322
‫الآن، نحن نتحدث.

1052
01:09:38,432 --> 01:09:41,132
‫إنه عمل أكثر ربحًا
‫من قتل العرب،

1053
01:09:41,241 --> 01:09:43,097
‫ويثير حماسي.

1054
01:09:46,813 --> 01:09:48,602
‫عزيزي، ماذا عن الأطفال؟

1055
01:09:48,669 --> 01:09:49,999
‫نعم، أطعميهم أولاً.

1056
01:09:50,087 --> 01:09:51,435
‫يالهم من أشقياء.

1057
01:09:52,708 --> 01:09:54,255
‫آسف، سيّدة (اينسلي).

1058
01:09:54,296 --> 01:09:56,052
‫عنكِ، دعيني أساعدكِ في هذا.

1059
01:09:57,564 --> 01:09:59,220
‫<i>هل المعلومات جيّدة؟</i>

1060
01:10:00,270 --> 01:10:01,891
‫لدينا جاسوس جيّد في داخل الشركة.

1061
01:10:01,974 --> 01:10:03,013
‫أنه واحد منا.

1062
01:10:03,093 --> 01:10:04,964
‫خدم تحت أمرتي فيما مضى.

1063
01:10:05,065 --> 01:10:06,104
‫حسنًا، أنا معكم.

1064
01:10:06,146 --> 01:10:07,835
‫أريد فقط العودة إلى الميدان.

1065
01:10:07,923 --> 01:10:12,053
‫أحب المال، لكني أحب المهمة أكثر.

1066
01:10:12,614 --> 01:10:13,998
‫أجل، لكن ما هو الجانب
السلبي للمهمة؟

1067
01:10:14,081 --> 01:10:18,063
‫سنكون مكشوفين بشكل أكبر
‫ وسيتطلب منا تخطيطًا كبيرًا.

1068
01:10:18,358 --> 01:10:20,972
‫سنحتاج إلى 6 أسابيع
‫من التدريب والاستطلاع.

1069
01:10:59,018 --> 01:11:00,806
‫ثلاث دقائق.

1070
01:11:07,844 --> 01:11:09,835
‫مَن هذين المهرجين بحق الجحيم؟

1071
01:11:15,973 --> 01:11:18,901
‫ـ هل سنواجه مشكلة؟
‫ـ لا أعتقد ذلك.

1072
01:11:19,322 --> 01:11:21,272
‫"رقم 5"، الفتى في السيارة،
.تدّبر أمره

1073
01:11:21,361 --> 01:11:22,375
‫لك ذلك.

1074
01:11:24,020 --> 01:11:25,740
‫حان وقت العمل، يا رفاق.

1075
01:11:27,528 --> 01:11:30,131
كان يجب أن تدهن
!المفصلات، (ميك). هيّا

1076
01:11:35,299 --> 01:11:37,190
‫ما هذا؟

1077
01:11:38,092 --> 01:11:39,081
"قف"

1078
01:11:44,576 --> 01:11:45,861
‫الطريق السريع سيكون مزدحمًا.

1079
01:11:45,902 --> 01:11:47,050
‫- اللعنة!
‫- اللعنة!

1080
01:11:49,298 --> 01:11:50,614
‫هيّا! تراجع!

1081
01:12:00,024 --> 01:12:01,204
‫الوحدة 14، آمن.

1082
01:12:01,272 --> 01:12:02,420
‫لا رد حتى الآن.

1083
01:12:08,869 --> 01:12:10,153
‫ثلاثين ثانية.

1084
01:12:13,495 --> 01:12:15,622
‫أنت، اخرج من السيارة اللعينة، هيّا!

1085
01:12:15,777 --> 01:12:17,767
‫لا تنظر إليّ!
‫اخرج من السيارة!

1086
01:12:17,851 --> 01:12:19,223
‫إنهم لا يدفعون لك لتتصرف
‫بحماقة، تحرك!

1087
01:12:19,265 --> 01:12:21,457
!ـ انزل
‫ـ حسنًا! حسنًا!

1088
01:12:21,500 --> 01:12:23,056
‫"فورتيكو 1377"، إنذار الجميع!

1089
01:12:23,099 --> 01:12:24,297
‫تم نتشر الإنذار.

1090
01:12:24,338 --> 01:12:25,458
‫وجهك إلى الأرض!

1091
01:12:25,499 --> 01:12:27,592
‫- الإطارات الآن.
‫- تحرك!

1092
01:12:28,986 --> 01:12:30,708
‫افعل ما نقوله لك وستعيش.

1093
01:12:30,987 --> 01:12:32,945
‫"برافو"، وحدتين شرطة في الطريق.

1094
01:12:32,986 --> 01:12:35,117
‫- سيصلا بعد دقيقتين.
‫- تم إرسال وحدتين.

1095
01:12:39,900 --> 01:12:41,182
‫لا تفعل ذلك.

1096
01:12:41,259 --> 01:12:42,473
‫الوقت المقدر لوصولهم دقيقتان.

1097
01:12:42,514 --> 01:12:43,834
‫دقيقتان!

1098
01:12:44,961 --> 01:12:46,108
‫هيّا، (تشارلي)!

1099
01:12:48,465 --> 01:12:49,985
‫لا! لا...

1100
01:12:50,683 --> 01:12:51,539
‫اللعنة!

1101
01:12:51,580 --> 01:12:53,100
.إنه اطلق النار على حارسين، (إلفيس)

1102
01:12:53,141 --> 01:12:54,350
‫أطلق النار على حارسين!

1103
01:12:54,391 --> 01:12:56,485
‫"رقم 1"، هل وضعنا جيّد؟

1104
01:12:57,714 --> 01:12:59,627
‫هل وضعنا جيّد، "رقم 1"؟

1105
01:12:59,668 --> 01:13:01,154
‫آمن.

1106
01:13:13,714 --> 01:13:15,867
‫"رقم واحد" أطلق النار على طفل!

1107
01:13:15,937 --> 01:13:17,160
‫لقد أطلق النار على طفل!

1108
01:13:17,201 --> 01:13:18,719
‫(دوغي)!

1109
01:13:18,761 --> 01:13:20,506
‫ثمة أحد قادم! قادم من اليمين!

1110
01:13:20,547 --> 01:13:21,998
‫- "رقم 5"، ثمة أحد قادم!
‫- سأتدبر أمره!

1111
01:13:22,040 --> 01:13:24,065
‫صوّب على الساقين!

1112
01:13:25,165 --> 01:13:27,022
‫ماذا فعلت بحق الجحيم؟

1113
01:13:27,378 --> 01:13:29,134
‫قلت الساقين.

1114
01:13:29,249 --> 01:13:30,427
‫"رقم 3"، خذ سلاحه.

1115
01:13:30,467 --> 01:13:31,998
‫حسنًا، لدينا دقيقة واحدة.

1116
01:13:32,102 --> 01:13:33,065
‫هيّا بنا!

1117
01:13:33,106 --> 01:13:34,440
‫- تحركوا.
‫- إلى المنفذ الغربي!

1118
01:13:34,482 --> 01:13:36,507
‫- يجب أن نذهب، (إلفيس)! هيّا!
‫- ما هذا بحق الجحيم؟

1119
01:13:36,599 --> 01:13:37,550
‫- لنرحل من هنا.
‫- لنتحرك، هيّا!

1120
01:13:37,591 --> 01:13:38,940
‫فريق "بي"، هيّا، تحركوا!

1121
01:14:21,395 --> 01:14:22,454
‫يجب أن أعترف يا رجل.

1122
01:14:22,618 --> 01:14:24,653
‫فوجئت بسماع هذا منك.

1123
01:14:24,757 --> 01:14:26,378
‫سعيد لأننا تمكنا من فعلها.

1124
01:14:27,845 --> 01:14:30,101
.أجل، سعيد لأن العملية نجحت

1125
01:14:30,170 --> 01:14:32,111
‫لقد وضعتنا في موقف صعب، (جان).

1126
01:14:32,195 --> 01:14:34,389
‫لست واثقًا من أن كل
.شيء قد نجح

1127
01:14:34,768 --> 01:14:37,097
‫محظوظ لأنه لا يزال لديك
‫مقعد على هذه الطاولة.

1128
01:14:38,710 --> 01:14:40,261
‫فهمت.

1129
01:14:44,599 --> 01:14:46,861
‫أعتقد جميعنا يعرف أننا
‫سنحتاج إلى معاش.

1130
01:14:46,903 --> 01:14:49,265
‫لا أستطيع القول أنّي لم
‫أكن سعيدًا بعقد هذا الاجتماع.

1131
01:14:49,307 --> 01:14:50,692
‫بدء صبري ينفذ.

1132
01:14:50,734 --> 01:14:52,352
‫لكن كما نعلم،

1133
01:14:52,608 --> 01:14:55,037
‫كلما زادت الغنيمة،
‫ زادت المخاطر.

1134
01:14:55,420 --> 01:14:58,839
‫ـ كل شيء وله ثمنه.
‫ـ أأنت مستعد لذلك؟

1135
01:14:58,932 --> 01:15:01,800
‫لأنه لا يوجد ضمان لنجاح هذه العملية.

1136
01:15:03,359 --> 01:15:06,128
‫لم يكن أيّ من هذا مضمونًا
‫أصلاً، أليس كذلك ايها الرقيب؟

1137
01:15:08,085 --> 01:15:09,775
‫لقد واجهنا الأسوأ.

1138
01:15:09,973 --> 01:15:12,765
‫أجل، وضح لنا العملية.
.أننا متلهفين لمعرفتها

1139
01:15:13,301 --> 01:15:15,360
‫إذا نجحنا في هذه العملية،

1140
01:15:16,028 --> 01:15:18,022
‫لن نضطر إلى تنفيذ
.عمليات آخرى مجددًا

1141
01:15:18,151 --> 01:15:19,638
‫ولا حتى أطفالنا.

1142
01:15:19,680 --> 01:15:21,098
‫وإذا أخفقنا؟

1143
01:15:21,277 --> 01:15:23,372
‫ينتهي أمرنا.

1144
01:15:25,763 --> 01:15:27,585
‫إذًا ما هي؟

1145
01:15:29,908 --> 01:15:32,812
‫لن نسرق شاحنة نقل مال.

1146
01:15:32,910 --> 01:15:34,597
‫بل سنسرق كل شيء.

1147
01:15:35,476 --> 01:15:37,097
‫كيف يحدث ذلك؟

1148
01:15:37,997 --> 01:15:39,821
‫نهجم على المستودع.

1149
01:15:40,073 --> 01:15:41,356
‫في يوم "الجمعة السوداء".

1150
01:15:44,611 --> 01:15:45,829
‫كم سنسرق؟

1151
01:15:46,455 --> 01:15:48,736
‫حوالي 150 مليون.

1152
01:15:54,636 --> 01:15:56,764
‫سنحتاج 8 أسابيع من
‫الاستطلاع والتخطيط.

1153
01:16:00,363 --> 01:16:03,333
‫القاعدة، إليك تقرير "جاما".

1154
01:16:09,290 --> 01:16:14,491
‫الشاحنة قادمة، "جاما 2411"
‫ إلى القطاع 6.

1155
01:16:29,254 --> 01:16:33,106
المجموع 160 مليون دولار
.تقسم على 7 أشخاص

1156
01:16:33,407 --> 01:16:35,033
‫غطينا كل الطرق.

1157
01:16:35,085 --> 01:16:36,331
‫ قادم، سيّد (روسي).

1158
01:16:36,454 --> 01:16:38,351
‫شكرًا، سيّد (هيل).
‫قم بتسجيل الدخول.

1159
01:16:38,392 --> 01:16:39,739
‫هذه هي أفضل خطتنا.

1160
01:16:39,811 --> 01:16:43,689
‫أجل، كل شيء سيفشل
.إذا لم ينجح مخبرنا

1161
01:16:44,236 --> 01:16:46,567
‫لمَ رائحة هذه الغرفة طيبة دومًا؟

1162
01:16:46,703 --> 01:16:48,618
‫ربما يوم ما ستكون رائحة
‫حديقتي مثل هذه الرائحة.

1163
01:16:48,733 --> 01:16:51,069
‫أتمنى أنّك لا تخطط لشيء ما، (ديف).

1164
01:16:51,141 --> 01:16:54,779
‫حسنًا، الجمعة السوداء غدًا،
‫لذا، عليك أن تنتظر وترى.

1165
01:16:54,874 --> 01:16:57,774
‫إذا كنت أعتقد أنّك جاد،
‫فيجب أن أبلغ عنك، أتعلم.

1166
01:16:57,836 --> 01:16:59,423
‫بالطبع لست جادًا.

1167
01:16:59,507 --> 01:17:00,891
‫أو هل أنا جاد؟

1168
01:17:02,239 --> 01:17:05,637
‫على أيّ حال، عليك أن تنتبه
.للرجل القوي وليس أنا

1169
01:17:05,740 --> 01:17:07,430
‫نعم، أبرد من الزواحف.

1170
01:17:08,456 --> 01:17:10,157
‫ثمة شيء مريب.

1171
01:17:10,271 --> 01:17:13,767
‫لكن لماذا أشعر أنّ أموالك
‫لم تكن أكثر أمانًا، سيّد (روسي)؟

1172
01:17:13,808 --> 01:17:15,198
‫لا داعي للقلق.

1173
01:17:15,296 --> 01:17:17,164
‫المخبر أكثر جشعًا منك، (توم).
‫سوف ينجح.

1174
01:17:18,390 --> 01:17:20,348
‫حسنًا، لنراجع هذا مرة أخرى.

1175
01:17:20,514 --> 01:17:23,282
"كبد، رئتين، طحال، قلب"

1176
01:17:24,459 --> 01:17:26,383
‫هل رأى أحدكم حقيبتي؟

1177
01:17:26,491 --> 01:17:27,639
‫ماذا؟

1178
01:17:27,681 --> 01:17:28,804
‫محفظتي، عزيزي.

1179
01:17:28,845 --> 01:17:30,172
‫ثمة واحدة خضراء على الدرج.

1180
01:17:30,213 --> 01:17:31,945
‫- شكرًا، (ليكسي).
‫- أجل. هيّا.

1181
01:17:32,753 --> 01:17:33,966
‫ماذا تفعل اليوم، أبي؟

1182
01:17:34,008 --> 01:17:36,303
‫- لديّ عمل.
‫- في المركز التجاري؟

1183
01:17:36,415 --> 01:17:37,448
‫هذا صحيح.

1184
01:17:37,489 --> 01:17:41,108
‫ـ هل ستأتي إلى مبارتي لاحقًا؟
‫ـ لن أفوتها ابدًا.

1185
01:17:41,183 --> 01:17:42,238
‫- حسنًا، لنذهب!
‫- هيّا أمي، لنذهب.

1186
01:17:42,280 --> 01:17:43,485
‫- أحبّك أبي!
‫- وداعًا، احبّك!

1187
01:17:43,526 --> 01:17:44,250
‫- وداعًا أبي!
‫- احبّك.

1188
01:17:44,292 --> 01:17:45,000
‫- أحبّك.
‫- أحبّك.

1189
01:17:45,041 --> 01:17:46,055
‫هيّا!

1190
01:17:46,635 --> 01:17:47,748
‫مهلاً...

1191
01:17:48,666 --> 01:17:50,106
‫سوف أتأخر عن العمل.

1192
01:17:50,201 --> 01:17:51,549
‫أحبكِ.

1193
01:17:51,618 --> 01:17:52,632
‫أسرعي يا أمي!

1194
01:17:53,039 --> 01:17:54,556
‫حسنًا، إلى اللقاء!

1195
01:17:56,222 --> 01:17:58,775
‫هيّا يا أطفال، اركبوا السيارة!

1196
01:18:06,304 --> 01:18:07,655
‫انطلق.

1197
01:18:07,722 --> 01:18:09,445
‫كل شيء جاهز من جانبنا.

1198
01:18:09,892 --> 01:18:12,728
.سأذهب لأخذ (جان)

1199
01:18:12,795 --> 01:18:14,719
‫الآن كل شيء عليك.

1200
01:18:17,056 --> 01:18:20,619
تذكّروا، يجب أن تسلكوا طريق
.مختلف في الذهاب والعودة

1201
01:18:20,659 --> 01:18:24,336
،إذا شعرتم أن هناك خطب ما
.حاولوا إبلاغنا

1202
01:18:24,621 --> 01:18:28,332
‫اليوم هو الجمعة السوداء،
‫أمناء الأموال سيواصلوا الأتصال.

1203
01:18:28,448 --> 01:18:30,731
‫لذا، لا تجازفوا.

1204
01:18:30,888 --> 01:18:35,214
ستكون هناك حوالي 180
.مليون دولار قادمة اليوم

1205
01:18:35,898 --> 01:18:38,384
‫- مفهوم؟
‫- مفهوم، يا رئيس!

1206
01:18:39,021 --> 01:18:42,700
‫أريد عودة الجميع.

1207
01:18:42,744 --> 01:18:44,678
‫بسلامة وأمان.

1208
01:18:44,719 --> 01:18:46,591
‫هيّا بنا، (أتش).

1209
01:18:55,205 --> 01:18:56,637
‫ماذا؟

1210
01:18:56,900 --> 01:18:58,535
‫لا يعجبك المكان؟

1211
01:18:58,822 --> 01:19:02,164
‫كيف يمكن لشخص
مثلك شراء مكان كهذا

1212
01:19:02,205 --> 01:19:05,134
‫ودراجة سعرها 28 ألف دولار؟

1213
01:19:05,744 --> 01:19:07,345
‫عن طريق بطاقة الإئتمان.

1214
01:19:07,515 --> 01:19:09,405
‫اهدأ، ليس باسمي.

1215
01:19:09,447 --> 01:19:10,502
‫أعد هذا.

1216
01:19:13,003 --> 01:19:15,659
‫ضع الجعة جانبًا واجلب
‫معداتك، لنذهب.

1217
01:19:17,289 --> 01:19:18,855
‫هيّا بنا!

1218
01:19:32,109 --> 01:19:33,470
‫هذه آخر عملية تسليم.

1219
01:19:53,405 --> 01:19:55,416
‫ما الأمر؟

1220
01:19:58,043 --> 01:20:00,292
‫تعرف أنّي معجب بّك، صحيح (أتش)؟

1221
01:20:03,440 --> 01:20:06,347
‫هناك شيء يجب أن أخبرك به.

1222
01:20:06,389 --> 01:20:08,297
‫يتعلق بيّ.

1223
01:20:10,078 --> 01:20:12,326
‫لديّ بعض الأصدقاء.

1224
01:20:12,862 --> 01:20:14,737
‫أنّي أساعدهم.

1225
01:20:15,835 --> 01:20:18,355
‫وهم يساعدونني من وقت لآخر.

1226
01:20:20,168 --> 01:20:21,739
‫أصدقائي،

1227
01:20:22,434 --> 01:20:25,500
‫لقد ساعدتهم في الدخول إلى
،لعبة شاحنات نقل الأموال

1228
01:20:25,593 --> 01:20:27,739
‫إن جاز التعبير.

1229
01:20:28,889 --> 01:20:31,035
‫أعمل مخبر لهم.

1230
01:20:32,159 --> 01:20:33,659
‫هل تفهمني؟

1231
01:20:35,516 --> 01:20:36,675
،)لا، (بوليت

1232
01:20:38,325 --> 01:20:39,587
‫لا أفهمك.

1233
01:20:40,406 --> 01:20:43,233
‫أخبرهم أيّ شاحنة
،يهجمون عليها

1234
01:20:43,657 --> 01:20:45,154
‫ويسرقونها.

1235
01:20:46,598 --> 01:20:49,664
‫قتل الحارسان كان ضروريًا.

1236
01:20:50,285 --> 01:20:52,634
‫والصبي كان سيئ الحظ.

1237
01:20:53,859 --> 01:20:56,004
‫لكننا فريق رابح.

1238
01:20:56,168 --> 01:20:58,586
‫بدقة عسكرية.

1239
01:21:01,168 --> 01:21:03,348
‫هل تفهمني الآن؟

1240
01:21:03,631 --> 01:21:04,993
‫أجل.

1241
01:21:07,198 --> 01:21:09,855
‫أفهمك تمامًا.

1242
01:21:11,186 --> 01:21:12,788
‫أكمل.

1243
01:21:13,011 --> 01:21:15,744
‫أولاً، سلاحك بلا رصاص.

1244
01:21:15,786 --> 01:21:17,352
‫ثانيًا، يجب أن أحذرك،

1245
01:21:17,448 --> 01:21:20,311
‫أنهم سيقتلونك إذا لم تطيع الأوامر.

1246
01:21:20,504 --> 01:21:23,398
‫لذا افعل ما أقوله لك ولن تتأذى.

1247
01:21:26,573 --> 01:21:28,174
‫ولماذا تحتاجني؟

1248
01:21:28,338 --> 01:21:30,861
‫أننا بحاجة إلى غنيمة كبيرة.

1249
01:21:31,374 --> 01:21:33,690
‫لكي نعتزل عن العمل نهائيًا.

1250
01:21:35,166 --> 01:21:37,518
‫نريد الغنيمة الكبيرة.

1251
01:21:39,764 --> 01:21:41,668
‫المستودع.

1252
01:21:42,608 --> 01:21:44,106
‫تريدنّي أن أسهل دخولك.

1253
01:21:44,549 --> 01:21:47,275
.إذًا، يمكنك التغاضي

1254
01:21:49,486 --> 01:21:51,361
‫متى، (بوليت)؟

1255
01:21:52,783 --> 01:21:54,417
‫اليوم.

1256
01:21:55,783 --> 01:21:58,200
‫لا مجال للتراجع.

1257
01:21:59,764 --> 01:22:01,603
‫وماذا سأجني من هذا؟

1258
01:22:03,534 --> 01:22:04,590
‫حياتك.

1259
01:22:10,519 --> 01:22:12,256
‫هل إتفقنا؟

1260
01:22:19,047 --> 01:22:20,579
‫أجل.

1261
01:22:20,812 --> 01:22:22,275
‫إتفقنا.

1262
01:22:27,298 --> 01:22:28,856
.نحن قادمون
‫الوقت المقدر للوصول دقيقتان.

1263
01:22:28,926 --> 01:22:30,287
‫ارتدوا الأقنعة.

1264
01:23:01,812 --> 01:23:04,466
‫"جاما"، هذه القاعدة،
‫هل تسمعني؟ حول.

1265
01:23:06,378 --> 01:23:08,456
‫القاعدة، هذه "جاما"،
‫اسمعك، حول.

1266
01:23:08,573 --> 01:23:10,312
‫"جاما"، لقد فقدت إشارة
‫الكاميرا في شاحنتك.

1267
01:23:10,421 --> 01:23:11,930
‫ماذا يحدث هناك؟ حول.

1268
01:23:12,021 --> 01:23:15,145
‫لا داعي للقلق، قاعدة.
.حاليًا أعمل على أصلاحها

1269
01:23:15,607 --> 01:23:17,879
‫معلوم، "جاما".
‫ابقني على علم بالمستجدات.

1270
01:23:17,921 --> 01:23:20,370
‫أنه ليس الوقت المناسب
‫لهذا، واضح؟ حول.

1271
01:23:20,445 --> 01:23:21,563
‫واضح تمامًا.

1272
01:23:21,605 --> 01:23:23,682
‫سأكون على اتصال في
.أقرب وقت ممكن، حول
‫

1273
01:23:28,128 --> 01:23:29,100
‫نحن جاهزون.

1274
01:23:29,142 --> 01:23:30,572
‫تم إيقاف الكاميرات.

1275
01:23:30,614 --> 01:23:32,712
‫لدينا 4 دقائق لتحميل المعدات.

1276
01:23:33,903 --> 01:23:35,987
‫نلتقي هنا عند النقطة "أيه".

1277
01:23:36,098 --> 01:23:38,176
‫حذر بطلنا ألّا يعبث.

1278
01:23:38,718 --> 01:23:41,502
‫سنحتاجه للدخول.
‫بعد ذلك، إذا قاوم، نقتله.

1279
01:23:48,254 --> 01:23:50,549
‫فقط دعهم يقومون
‫بعملهم، حسنًا؟

1280
01:23:50,798 --> 01:23:52,875
‫دعني أتحدث معه.

1281
01:23:54,133 --> 01:23:55,770
‫مرحبًا أيها الوسيم.

1282
01:23:56,047 --> 01:23:59,896
‫اليوم ليس اليوم لأبراز العضلات.

1283
01:24:00,002 --> 01:24:02,388
‫هذا تحذير نهائي.

1284
01:24:02,509 --> 01:24:05,472
‫هل أنا واضح؟

1285
01:24:05,768 --> 01:24:08,187
‫أرّني يديك.

1286
01:24:10,622 --> 01:24:12,563
‫نفّذ، (أتش).

1287
01:24:30,696 --> 01:24:32,978
‫إذا احسنت التصرف اليوم،

1288
01:24:33,810 --> 01:24:35,614
‫ستعيش غدًا.

1289
01:24:48,609 --> 01:24:49,687
‫ثم نفترق.

1290
01:24:49,790 --> 01:24:52,719
‫أنت و(براد) و(كارلوس)
‫و(جان) في الشاحنة.

1291
01:24:52,786 --> 01:24:55,375
‫أنا و(سام) نتبعكم بـ "الإسكاليد".

1292
01:25:22,949 --> 01:25:24,039
‫كن هادئًا، (أتش).

1293
01:25:24,328 --> 01:25:26,335
‫عودة الشاحنة 2411.

1294
01:25:26,376 --> 01:25:28,759
‫"جاما"، هذه القاعدة، ادخل.
.حول

1295
01:25:44,099 --> 01:25:45,428
‫هل سار كل شيء بخير؟

1296
01:25:45,756 --> 01:25:47,690
‫ـ نعم، باستثناء حركة المرور.
‫ـ (دانا)، ساعديني هنا.

1297
01:25:47,731 --> 01:25:49,365
‫- أجل، لا مشكلة.
‫- حسنًا.

1298
01:25:50,159 --> 01:25:51,827
‫لنخفف عنك العبء.

1299
01:25:59,580 --> 01:26:01,925
‫القاعدة، هذا تقرير "جاما".

1300
01:26:08,081 --> 01:26:09,546
‫يمكنك المرور، "جاما".

1301
01:26:11,403 --> 01:26:12,663
‫أأنت مستعد؟

1302
01:26:13,432 --> 01:26:14,864
‫مستعد.

1303
01:26:15,754 --> 01:26:18,576
‫"جاما 2411" إلى القطاع 5.

1304
01:26:18,618 --> 01:26:20,058
‫هذه آخر عملية تسليم لهذا اليوم.

1305
01:26:20,101 --> 01:26:21,367
‫بمجرد أن نتجاوز البوابات،

1306
01:26:21,465 --> 01:26:23,457
‫ستكون مسألة وقت قبل
‫أن يكتشفوا أمرنا.

1307
01:26:23,581 --> 01:26:25,386
‫هناك الكثير من الحراس
،لا يمكننا السيطرة عليهم

1308
01:26:25,454 --> 01:26:27,492
‫لذا، يجب أنّ نحافظ على
.الهدوء أطول فترة ممكنة

1309
01:26:27,587 --> 01:26:28,651
‫يجب أن يكون الرجال متخفين.

1310
01:26:28,733 --> 01:26:31,537
‫كلما طالت فترة تخّفيهم،
‫طالت حياتنا بلا مشاكل.

1311
01:26:32,601 --> 01:26:34,470
‫مرحبًا، (بوليت).
هل كل شيء بخير؟

1312
01:26:34,631 --> 01:26:36,163
‫أجل، أيها المشرف.

1313
01:26:36,897 --> 01:26:39,704
‫تحرك الآن، تحرك! هيّا!

1314
01:26:39,834 --> 01:26:41,546
!أنت

1315
01:26:41,614 --> 01:26:43,451
‫لا تصدر أيّ صوت.

1316
01:26:43,581 --> 01:26:44,606
‫أنزل على الارض.

1317
01:26:44,677 --> 01:26:46,006
‫تحرك.

1318
01:26:46,547 --> 01:26:48,115
‫حسنًا، سأنزل.

1319
01:26:48,592 --> 01:26:50,193
‫نتحرك بحذر.

1320
01:26:50,234 --> 01:26:51,970
‫سنؤمن الخزنة أولاً.

1321
01:26:52,013 --> 01:26:53,626
‫وهذا سيكون عمل (كارلوس) و(جان).

1322
01:26:53,667 --> 01:26:55,828
‫حسنًا، (ديف)، كل شيء
.سيكون تحت السيطرة

1323
01:26:55,977 --> 01:26:56,735
‫أرفع يديك!

1324
01:26:56,777 --> 01:26:58,378
‫أرفع يديك!

1325
01:26:58,525 --> 01:26:59,964
‫ارمِ سلاحك على الأرض.

1326
01:27:00,006 --> 01:27:02,063
.ـ ببطء، ببطء
‫ـ افعل ما يقوله لك.

1327
01:27:02,104 --> 01:27:04,010
‫اخرج ذلك السلاح.
.ارميه

1328
01:27:04,406 --> 01:27:06,368
‫اذهب الى هناك!
‫انبطح على الأرض!

1329
01:27:06,481 --> 01:27:07,735
‫ما خطبك؟

1330
01:27:07,777 --> 01:27:11,160
‫اخرج سلاحك وضعه على الأرض
!وثم اركله نحوي أيها الوغد

1331
01:27:11,226 --> 01:27:12,466
‫- (ديفيد)، أرجوك.
‫- هل تريد أن تكون بطلاً اليوم؟

1332
01:27:12,508 --> 01:27:15,890
ستكون خبر الصفحات الأولى
.لجميع صحف امريكا. جربني

1333
01:27:21,488 --> 01:27:22,782
‫انزل على الأرض.

1334
01:27:23,371 --> 01:27:24,461
‫انبطح تمامًا!

1335
01:27:24,975 --> 01:27:26,610
‫انزل على الأرض!

1336
01:27:26,688 --> 01:27:28,286
‫قيده.

1337
01:27:34,129 --> 01:27:36,542
‫احسن التصرف.

1338
01:27:38,067 --> 01:27:39,834
‫- مرحبًا.
‫- كيف الحال؟

1339
01:27:39,877 --> 01:27:42,156
‫أريدك أن توّقع بطاقة
‫عيد ميلاد لأجل الرئيس.

1340
01:27:42,197 --> 01:27:43,866
‫أحضريها هنا، سألقِ نظرة عليها.

1341
01:27:43,951 --> 01:27:45,091
‫هذا سوف يضحكك.

1342
01:27:45,133 --> 01:27:47,571
‫ستتولى أنت و(جان)
‫و(براد) غرفة التحكم.

1343
01:27:47,614 --> 01:27:50,164
‫سيكون (بوليت) رهينة
.ودرع لدخولنا

1344
01:27:51,289 --> 01:27:53,233
‫إذا لم ينجح هذا،
‫سندخل بقوة.

1345
01:27:54,298 --> 01:27:56,033
‫التزم الهدوء.

1346
01:28:00,946 --> 01:28:02,443
‫- افتح البوابة.
‫- حسبك.

1347
01:28:05,283 --> 01:28:06,286
‫(بوب)؟

1348
01:28:06,397 --> 01:28:08,195
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

1349
01:28:08,393 --> 01:28:10,181
‫لوحة المفاتيح ستشكل
.تحديًا لنا

1350
01:28:10,223 --> 01:28:12,453
‫الرجال الذين يديرون
‫المستودع أقوياء.

1351
01:28:12,719 --> 01:28:14,773
‫لن يترددوا في إطلاق النار.

1352
01:28:14,843 --> 01:28:16,426
‫سيحاولون المقاومة.

1353
01:28:16,511 --> 01:28:18,271
‫افتح البوابة،

1354
01:28:18,326 --> 01:28:20,674
‫أو سأفجر رأسه.

1355
01:28:20,958 --> 01:28:23,389
‫لديك 3 ثوان.

1356
01:28:23,544 --> 01:28:24,803
‫واحد!

1357
01:28:24,966 --> 01:28:27,234
‫اثنان! ثلاثة!

1358
01:28:27,297 --> 01:28:29,170
‫حسنًا! سأضع المسدس جانبًا!

1359
01:28:29,212 --> 01:28:30,361
‫افتح البوابة.

1360
01:28:30,402 --> 01:28:31,899
‫لوحة المفاتيح موجودة هناك.

1361
01:28:32,006 --> 01:28:33,278
‫استخدم لوحة المفاتيح.

1362
01:28:33,319 --> 01:28:34,701
‫أننا في وضع الإغلاق الأمني!

1363
01:28:34,744 --> 01:28:36,580
‫أنت استخدم لوحة المفاتيح!

1364
01:28:38,011 --> 01:28:40,018
‫الأهداف تملصوا، "رقم 1".

1365
01:28:40,060 --> 01:28:41,897
‫"رقم 2"، اخترق البوابة.

1366
01:28:42,059 --> 01:28:43,899
‫في مرحلة ما،
‫سنتعرض لنيران كثيفة.

1367
01:28:43,941 --> 01:28:45,473
‫لديهم أسلحة ثقيلة،
‫سوف يستخدمونها.

1368
01:28:45,515 --> 01:28:47,546
‫امسك، خذ هذا، يا رئيس.

1369
01:28:47,587 --> 01:28:48,911
‫لذا، سنحتاج إلى دروع
‫مضادة للمقذوفات.

1370
01:28:48,955 --> 01:28:51,031
‫هذه فرصتك الأخيرة.

1371
01:28:52,406 --> 01:28:53,862
‫سأفجر رأسه.

1372
01:28:53,903 --> 01:28:56,177
‫(بوب)، افتح البوابة
‫وإلّا سيقتلونني!

1373
01:28:56,291 --> 01:28:57,755
‫(بوليت)، انبطح!

1374
01:29:01,431 --> 01:29:02,688
‫سحقًا!

1375
01:29:05,195 --> 01:29:06,692
‫جاهز!

1376
01:29:11,421 --> 01:29:12,782
‫لا أحد يتحرك!

1377
01:29:12,889 --> 01:29:14,318
‫"رقم 3"، ما الذي يحدث؟

1378
01:29:16,842 --> 01:29:18,236
‫لا تفعل ذلك!

1379
01:29:21,677 --> 01:29:23,821
‫اللعنة!

1380
01:29:27,335 --> 01:29:28,696
‫الآن!

1381
01:29:40,226 --> 01:29:41,425
‫تحرك الآن! تحرك!

1382
01:30:08,368 --> 01:30:09,594
‫أين أصبت؟

1383
01:30:10,003 --> 01:30:11,498
‫‫أين أصبت؟

1384
01:30:11,783 --> 01:30:14,916
‫سقط "رقم 4".
‫(ألفيس)، أكرّر، سقط "رقم 4".

1385
01:30:21,065 --> 01:30:22,431
‫لا! لا!

1386
01:30:22,475 --> 01:30:23,874
لا، عفوك يا إلهي

1387
01:30:23,917 --> 01:30:25,024
‫اقسم! أرجوك...

1388
01:30:25,066 --> 01:30:26,803
‫انظر إلى هذا الخنزير الصغير..

1389
01:30:27,462 --> 01:30:29,813
‫ارجوك لا تفعل.
‫لديّ أطفال، أرجوك!

1390
01:30:29,854 --> 01:30:32,065
‫ماذا لدينا هنا؟ أيها الوغد.

1391
01:30:32,107 --> 01:30:34,151
‫لا تؤذيني! أرجوك!

1392
01:30:36,689 --> 01:30:37,816
‫كفى هذا.

1393
01:30:41,419 --> 01:30:43,664
‫(ألفيس)، يمكنك المرور.

1394
01:30:49,428 --> 01:30:51,029
<i>‫.. دراجة من مرآب مفتوح.</i>

1395
01:30:51,070 --> 01:30:53,588
<i>‫رصد الضباط الآن مكان
‫المشتبه به والدراجة..</i>

1396
01:30:57,496 --> 01:30:59,781
‫"رقم 1"، افحص باقي المبنى.

1397
01:30:59,823 --> 01:31:01,118
‫مفهوم.

1398
01:31:08,955 --> 01:31:10,290
‫"رقم 5"، هل وضعنا آمن؟

1399
01:31:10,332 --> 01:31:11,968
‫آمن، (إلفيس).
.واصل

1400
01:31:14,061 --> 01:31:16,817
‫توقفت الحركة المرورية في
‫الشارع "هاي لاند & 3".

1401
01:31:19,765 --> 01:31:21,638
‫مرحبًا بكم في الحفلة.

1402
01:31:21,829 --> 01:31:24,654
‫هؤلاء الأوغاد الثلاثة مقيدين.
‫المال هنا.

1403
01:31:24,947 --> 01:31:26,386
‫و3 حراس آخرين في الخلف.

1404
01:31:26,427 --> 01:31:28,807
‫"فورتيكو"، الإبلاغ عن عملية
‫سطو. ابلاغ قوات الرد السريع.

1405
01:31:29,010 --> 01:31:31,122
‫تم ابلاغ قوات الرد السريع.

1406
01:31:45,240 --> 01:31:46,699
‫تم ابلاغ قوات الرد السريع.

1407
01:31:46,764 --> 01:31:48,653
‫يرجى الرد على جميع الوحدات.

1408
01:31:50,521 --> 01:31:52,871
‫بمجرد سماع صوت المنبه،

1409
01:31:53,043 --> 01:31:55,542
‫ستأتي الشرطة في
‫مكان الحادث خلال دقائق،

1410
01:31:55,695 --> 01:31:57,280
‫لكنهم لن يتمكنوا من دخول المبنى.

1411
01:31:57,371 --> 01:31:59,753
‫حتى لو استطاعوا، فلن يجرؤوا.

1412
01:31:59,836 --> 01:32:01,833
‫مع ذلك، أنّهم ليسوا مشكلتنا.

1413
01:32:01,929 --> 01:32:04,789
‫سيكون لدينا 8 دقائق
‫حتى وصول قوات الرد السريع.

1414
01:32:07,411 --> 01:32:10,512
‫يمكننا تجاوز سيارات الشرطة
،بشاحنة نقل أموال 18 طن

1415
01:32:10,574 --> 01:32:12,571
لكن شاحنة قوات الرد
.السريع صعب تجاوزها

1416
01:32:12,646 --> 01:32:14,382
‫لا يجب أنّ نُحاصر.

1417
01:32:14,587 --> 01:32:16,842
‫يجب أن نخرج قبل
‫أن يغلقوا المخرج.

1418
01:32:16,941 --> 01:32:18,983
‫أننا على بعد 8 دقائق.
‫ثمان دقائق.

1419
01:32:19,082 --> 01:32:20,887
‫سقط بعض من رجالنا.
‫أرسلوا الدعم الآن!

1420
01:32:20,930 --> 01:32:21,828
‫أنها حالة طارئة.

1421
01:32:21,870 --> 01:32:24,453
‫لديهم أسلحة هجومية ثقيلة،
‫ودروع واقية من الرصاص.

1422
01:32:24,494 --> 01:32:26,369
‫- الرجال سقطوا.
‫- الزموا مواقعكم.

1423
01:32:26,410 --> 01:32:27,848
‫- تعال هنا الآن!
‫- ما الذي يجري؟

1424
01:32:27,889 --> 01:32:28,916
‫أصعد! أصعد!

1425
01:32:28,958 --> 01:32:30,881
‫- استدعينا قوات الرد السريع!
‫- لن انتظر قوات الرد السريع.

1426
01:32:30,923 --> 01:32:32,148
‫لدينا بروتوكول.
.سننتظر قوات الرد السريع

1427
01:32:32,197 --> 01:32:33,622
‫لا! يجب أن نذهب الآن!

1428
01:32:34,352 --> 01:32:35,508
‫مهلاً!

1429
01:32:40,752 --> 01:32:44,652
‫"رقم 2"، انتظر حتى يكمل التحميل،
‫ثم انضم إلى "رقم 3" في الشاحنة.

1430
01:32:45,011 --> 01:32:46,746
‫وجهك إلى الأرض!

1431
01:32:48,582 --> 01:32:49,844
‫هل كلامي غير واضح؟

1432
01:32:56,145 --> 01:32:59,073
‫تحميل الشاحنة، "رقم 3".
‫سأتفقد "رقم 5".

1433
01:33:01,476 --> 01:33:03,043
‫ما الذي يجري هناك؟

1434
01:33:03,087 --> 01:33:05,864
‫ثمة حارس لا يزال هنا.
‫ليطلق أحدكم النار عليه!

1435
01:33:16,947 --> 01:33:18,785
‫اللعنة! أرجوك!

1436
01:33:19,915 --> 01:33:22,299
‫هناك إطلاق نار!

1437
01:33:34,066 --> 01:33:35,292
‫تبقت 7 دقائق.

1438
01:33:41,979 --> 01:33:43,238
‫اللعنة!

1439
01:33:46,082 --> 01:33:47,135
‫آمن!

1440
01:34:01,731 --> 01:34:03,295
‫لا، اللعنة على هذا!
!سأخرج

1441
01:34:14,847 --> 01:34:18,352
‫اسمع، توقف المنبه.
‫يجب علينا انتظار المساعدة.

1442
01:34:18,851 --> 01:34:21,148
‫ماذا تريد منا أن نفعل؟

1443
01:34:22,892 --> 01:34:26,235
‫أفعلوا ما تشائوا.

1444
01:34:34,434 --> 01:34:36,371
‫(ديفيد)، لا، اسمعني، لديهم
‫دروع واقية من الرصاص.

1445
01:34:36,411 --> 01:34:39,556
‫هذا المسدس لن يجدي نفعًا!
‫وهذه ليست أموالك.

1446
01:34:39,598 --> 01:34:40,778
‫الآن لنذهب.

1447
01:34:40,819 --> 01:34:43,318
‫لنذهب! هيّا!

1448
01:34:48,252 --> 01:34:50,279
‫أننا على بعد 6 دقائق!

1449
01:35:00,782 --> 01:35:02,686
‫"رقم 1"، سقط "رقم 4".

1450
01:35:02,729 --> 01:35:05,791
‫أكرّر، سقط "رقم 4".
‫هل ترى "رقم 3"؟

1451
01:35:07,306 --> 01:35:08,623
‫"رقم 3"، أجب.

1452
01:35:10,698 --> 01:35:11,846
‫مَن الذي يطلق النار؟

1453
01:35:18,997 --> 01:35:20,831
‫معلوم، "آدم".
‫إبلاغ إلى جميع الوحدات..

1454
01:35:20,874 --> 01:35:22,594
‫سقط "رقم 3".

1455
01:35:23,089 --> 01:35:24,795
‫هناك حارس طليق.

1456
01:35:24,837 --> 01:35:26,528
تشير المعلومات عن عدة
.مشتبه بهم مسلحين

1457
01:35:26,570 --> 01:35:28,225
.(إلفيس) يغادر المبنى

1458
01:35:30,834 --> 01:35:32,972
‫(ديفيد)، ضع المسدس
‫جانبًا واختبئ.

1459
01:35:33,057 --> 01:35:34,845
.قوات الرد السريع قادمة

1460
01:35:34,887 --> 01:35:36,886
‫إذا مر أحدهم عبر المدخل،
‫سأطلق النار عليه، (تيري)!

1461
01:35:36,928 --> 01:35:38,909
.لا داعي لفعل هذا

1462
01:35:39,198 --> 01:35:40,930
‫أنا قادم إليك الآن، (إلفيس).

1463
01:35:43,372 --> 01:35:44,790
‫اللعنة!

1464
01:35:47,030 --> 01:35:49,225
‫اخرج ولن تتأذى.

1465
01:35:51,244 --> 01:35:53,813
‫هيّا! اخرج! لن اؤذيك!

1466
01:36:05,547 --> 01:36:07,557
‫هيّا! اللعنة! تحرك!

1467
01:36:07,598 --> 01:36:09,312
.ارسلوا قوات الرد السريع
.ارسلوا المروحيات

1468
01:36:09,435 --> 01:36:10,857
!ارسلوا الجميع الآن

1469
01:36:10,898 --> 01:36:12,823
‫امسك، خد هذا.

1470
01:36:23,146 --> 01:36:24,432
‫اسمع يا رجل.

1471
01:36:32,765 --> 01:36:34,350
‫ابق هادئًا!

1472
01:36:39,308 --> 01:36:41,188
‫- أربع دقائق.
‫- أننا على بعد أربع دقائق.

1473
01:37:05,903 --> 01:37:07,154
‫لا!

1474
01:37:51,132 --> 01:37:53,054
‫(ديفيد)، أأنت بخير؟

1475
01:38:04,840 --> 01:38:06,121
‫أننا عالقون هنا.

1476
01:38:13,302 --> 01:38:15,327
‫(ستيوارت)، أعطني المسدس.

1477
01:38:15,368 --> 01:38:17,125
‫انه عالق!

1478
01:38:17,249 --> 01:38:19,073
‫أعطني المسدس!

1479
01:38:20,514 --> 01:38:21,596
‫شكرًا.

1480
01:38:22,410 --> 01:38:24,503
‫(بوليت)، ما الذي..

1481
01:38:24,620 --> 01:38:26,011
‫- آمن!
‫- يجب أن نتحرك!

1482
01:38:26,052 --> 01:38:27,302
‫- هيّا.
‫- انهض. تحرك.

1483
01:38:28,344 --> 01:38:30,418
لدينا دقيقتين حتى وصول
.قوات الرد السريع هنا

1484
01:38:30,911 --> 01:38:32,360
‫(إلفيس)، اصعد الشاحنة!

1485
01:38:33,382 --> 01:38:34,666
‫آمن!

1486
01:38:37,192 --> 01:38:38,510
‫ابق معي.

1487
01:38:39,464 --> 01:38:40,165
‫اركب الشاحنة.

1488
01:38:40,205 --> 01:38:42,541
‫اصعد. هيّا.

1489
01:38:56,212 --> 01:38:57,595
‫اللعنة!

1490
01:39:04,702 --> 01:39:05,950
‫سقط "رقم 4"!

1491
01:39:36,234 --> 01:39:37,551
‫(بوي سويت)!

1492
01:39:38,179 --> 01:39:39,259
‫أنا (بوليت)!

1493
01:39:39,305 --> 01:39:40,622
‫(بوليت)؟

1494
01:39:42,835 --> 01:39:44,794
‫تعال ساعدني هنا.

1495
01:39:48,867 --> 01:39:50,218
..(بوليت)، ما الذي

1496
01:40:04,481 --> 01:40:05,597
‫على سور محيط "فورتيكو".

1497
01:40:05,637 --> 01:40:08,140
‫- أأنتم بخير؟
‫- نحن بخير. هيّا بنا.

1498
01:40:29,293 --> 01:40:31,791
بمجرد أكمال تحميل الشاحنة
،والصعود فيها

1499
01:40:31,833 --> 01:40:33,529
‫سنتجاوز الشرطة.

1500
01:40:33,624 --> 01:40:35,079
‫نخترقهم.

1501
01:40:35,192 --> 01:40:37,556
‫سيطاردونا هم والمروحيات،

1502
01:40:38,311 --> 01:40:40,676
‫لكن ليس لديهم شيء لإيقافنا.

1503
01:40:41,071 --> 01:40:43,168
‫سحقًا! إنهم لا يتوقفون!

1504
01:40:43,411 --> 01:40:45,169
‫- اللعنة! ارسلوا المروحيات!
‫- نحو الغرب!

1505
01:40:45,210 --> 01:40:46,694
‫هيّا بنا!

1506
01:40:52,512 --> 01:40:53,784
‫هذا مروحية 136

1507
01:40:53,824 --> 01:40:56,187
‫جنوب شارع "ماتيو" على
‫طول الطريق السريع.

1508
01:40:58,833 --> 01:41:00,284
‫اللعنة!

1509
01:41:06,368 --> 01:41:09,180
‫ننطلق من هنا ونلتقي في
نقطة الألتقاء على 2 كيلومتر

1510
01:41:09,222 --> 01:41:10,589
‫لدخول المبنى"دي".

1511
01:41:10,630 --> 01:41:13,059
‫هذه البوابات ستمنع
‫أي اقتحام فوري.

1512
01:41:13,101 --> 01:41:15,554
‫أنهم يتجهون جنوبًا على
.الطريق 405، أننا نراهم

1513
01:41:15,597 --> 01:41:16,949
‫لدينا 4 مروحيات في السماء.

1514
01:41:16,990 --> 01:41:18,369
‫الوحدات الجوية في المنطقة المجاورة.

1515
01:41:18,456 --> 01:41:19,908
‫واضح، يا "9 هنري 0".

1516
01:41:19,982 --> 01:41:21,572
‫هذا لا يغير شيئًا.

1517
01:41:21,665 --> 01:41:22,980
‫فقط التزم بالخطة.

1518
01:41:25,411 --> 01:41:26,697
‫استعد.

1519
01:41:42,957 --> 01:41:46,586
‫سيكون لدينا 5 دقائق
‫حتى دخول قوات الرد السريع.

1520
01:41:46,667 --> 01:41:48,599
‫سيعتقدون أننا محاصرون.
،سيحاولون قتلنا

1521
01:41:48,646 --> 01:41:49,564
‫ لكننا لن نكون هناك.

1522
01:41:49,606 --> 01:41:53,332
لن يتمكنوا من اكتشاف هذا
‫النفق تحت الطابق السفلي؟

1523
01:41:53,374 --> 01:41:55,246
‫لا، أنه غير موجود في مخططات المبنى.

1524
01:41:55,353 --> 01:41:57,232
‫توقفوا عن طباعة هذا
‫المخطط عام 1957.

1525
01:41:57,274 --> 01:41:58,559
‫أننا نحاصرهم.

1526
01:41:58,678 --> 01:42:00,601
وصلت قوات الرد السريع
.إلى مكان الحادث

1527
01:42:02,119 --> 01:42:04,096
‫فريق "أيه"، لنذهب!
‫تمركزوا.

1528
01:42:10,418 --> 01:42:13,354
‫كيف حالك ايها الرقيب؟

1529
01:42:14,905 --> 01:42:16,457
‫سأنجو.

1530
01:42:16,652 --> 01:42:18,043
‫ارجع إلى هناك وأكمل المهمة.

1531
01:42:18,155 --> 01:42:20,225
.أننا متمركزين ومطوقين المبنى

1532
01:42:20,337 --> 01:42:21,961
‫في انتظار أوامر أخرى.

1533
01:42:24,897 --> 01:42:26,215
‫تحرك.

1534
01:42:29,041 --> 01:42:30,640
‫هذه آخر واحدة، لنتحرك.

1535
01:42:30,681 --> 01:42:32,688
‫إلى جميع الوحدات،
‫لديكم الأذن في إطلاق النار.

1536
01:42:32,729 --> 01:42:34,115
‫مفهوم، أيها المركز.

1537
01:42:37,146 --> 01:42:38,530
‫ثماني عشرة ثانية.

1538
01:42:41,013 --> 01:42:43,271
‫حسنًا، سأعتني بالرئيس.

1539
01:42:44,649 --> 01:42:47,043
‫إلى جميع الوحدات، الرجاء
.الحذر من ايّ هجوم معادي

1540
01:42:47,085 --> 01:42:49,511
.الأهداف مسلحة ونيتها القتل

1541
01:42:50,791 --> 01:42:52,763
‫حسنًا.

1542
01:42:54,761 --> 01:42:57,595
‫لن نحتاج ذلك، صحيح ايها الرقيب؟

1543
01:43:23,204 --> 01:43:26,089
‫كلنا نتفهم المخاطر.

1544
01:43:26,201 --> 01:43:27,957
‫البعض منا لن ينجو.

1545
01:43:28,908 --> 01:43:31,338
‫إذا تمكن أحدنا من النجاة،

1546
01:43:31,495 --> 01:43:34,184
‫فيجب عليه رعاية عائلات البقية.

1547
01:43:34,274 --> 01:43:36,780
‫أتمنى لو كنت واثقًا
،من حدوث هذا

1548
01:43:36,844 --> 01:43:39,476
‫لكن من يثير قلقي هو (جان).

1549
01:43:39,884 --> 01:43:42,238
‫أشياء غريبة تحدث للرجال

1550
01:43:42,281 --> 01:43:44,645
‫عندما يشتمون رائحة
.هكذا مقدار من المال

1551
01:43:45,404 --> 01:43:46,855
‫إنه جندي.

1552
01:43:46,925 --> 01:43:49,117
‫في النهاية سوف يتبع الأوامر.

1553
01:43:52,745 --> 01:43:53,772
‫أين الرقيب؟

1554
01:43:53,814 --> 01:43:55,120
‫لن يأتي.

1555
01:43:55,239 --> 01:43:56,862
‫ماذا تعني "لن يأتي"؟

1556
01:43:56,955 --> 01:43:59,554
‫أعني أنه ميت، (بوليت)!

1557
01:44:27,149 --> 01:44:28,821
‫من هنا، سنقوم بتحميل
،الدراجات الرباعية

1558
01:44:28,871 --> 01:44:30,983
‫نتحرك 3 كيلومترات
‫إلى سيارة "بريس" فضية،

1559
01:44:31,024 --> 01:44:33,487
‫ونحمل النقود تحت غطاء.

1560
01:44:34,145 --> 01:44:38,668
‫أيًا مَن يتبقى سيأخذ شاحنة البناء.

1561
01:45:19,897 --> 01:45:21,721
‫بطيئ جدًا.

1562
01:45:47,112 --> 01:45:49,510
‫حسنًا، أيها الفريق.
‫تحركوا. الأسلحة جاهزة.

1563
01:45:49,598 --> 01:45:51,304
‫- معلوم!
‫- راقبوا الشاحنة.

1564
01:45:51,365 --> 01:45:53,390
‫المشتبه به لا يزال
‫في السيارة. تحركوا.

1565
01:45:53,430 --> 01:45:54,749
‫- تحرك!
‫- تحرك!

1566
01:45:55,670 --> 01:45:56,919
‫<i>ما هذا بحق الجحيم؟</i>

1567
01:45:57,051 --> 01:45:58,908
‫قيادة "ألفا"، أجب.

1568
01:45:59,145 --> 01:46:01,881
‫لدينا مشتبه به واحد قتيل.
‫والآخرين هربوا!

1569
01:46:02,271 --> 01:46:03,150
‫بحاجة لمزيد من الرجال هنا.

1570
01:46:03,192 --> 01:46:04,710
‫- سحقًا.
‫- هناك أنفاق في كل مكان.

1571
01:46:05,428 --> 01:46:07,923
أيها القائد، هناك شبكة
‫من الأنفاق تحت الأرض.

1572
01:46:07,963 --> 01:46:09,717
‫إنه مثل جحر أرنب.

1573
01:46:09,872 --> 01:46:12,001
‫أننا بحاجة إلى غطاء جوي أكثر
‫على الطرف الشرقي للجزيرة.

1574
01:46:12,043 --> 01:46:14,422
‫قوات الدعم البري، طوقوا
‫جسر "فينسينت توماس".

1575
01:46:14,532 --> 01:46:16,773
‫هذا "هانتر 45" مع مكتب
‫التحقيقات الفيدرالي.

1576
01:46:16,859 --> 01:46:18,982
‫أننا بحاجة إلى مزيد
‫من الدعم الجوي هنا.

1577
01:46:19,157 --> 01:46:21,879
‫"فيكتور 365"، غطِ
‫طريق "سيسايد" السريع.

1578
01:46:21,920 --> 01:46:24,384
‫وحدة "737"، لا نرى أيّ شيء.

1579
01:46:24,455 --> 01:46:25,967
‫بحاجة لدعم جوي أكثر.

1580
01:46:26,030 --> 01:46:29,608
معلوم، قوات جوية إضافية قادمة
‫لتغطي رصيف "لونج بيتش".

1581
01:46:29,684 --> 01:46:31,756
‫دخول الوحدة الصناعية
‫إلى طريق السريع.

1582
01:46:31,799 --> 01:46:33,337
‫نحتاج المزيد من المروحيات هنا.

1583
01:46:33,420 --> 01:46:35,173
‫هناك أنفاق في كل مكان.

1584
01:48:29,062 --> 01:48:31,491
‫ألن ترد عليه؟

1585
01:48:41,509 --> 01:48:42,925
‫ماذا تريد؟

1586
01:48:45,695 --> 01:48:47,383
‫أنت هنا من أجل المال؟

1587
01:48:48,691 --> 01:48:50,816
‫لا اريد المال.

1588
01:48:52,418 --> 01:48:54,072
‫أريدك أن تقرأ هذا.

1589
01:49:06,288 --> 01:49:10,865
الرصاصتان "أيه 1" و"أيه 2" دخلتا
.الرئة اليمنى وسببتا انخماص رئوي

1590
01:49:11,521 --> 01:49:14,727
‫الرصاصة "بي 1" اخترقت الكبد،

1591
01:49:15,072 --> 01:49:18,109
‫و"بي 2" مزقت الطحال.

1592
01:49:19,883 --> 01:49:24,674
‫الرصاصتان "سي 1" و"سي 2" مزقتا القلب.

1593
01:49:24,894 --> 01:49:27,597
‫سبب الوفاة، نزيف وصدمة.

1594
01:49:27,808 --> 01:49:30,037
‫طريقة الموت، قتل.

1595
01:49:45,322 --> 01:49:46,366
‫باختصار،

1596
01:49:48,057 --> 01:49:51,802
‫الكبد والرئتين

1597
01:49:51,909 --> 01:49:55,386
‫ والطحال والقلب.

1598
01:49:57,925 --> 01:49:59,851
‫ماذا تريد بحق الجحيم؟

1599
01:50:00,096 --> 01:50:01,169
‫اريد كبدك.

1600
01:50:06,480 --> 01:50:07,762
‫اللعنة...

1601
01:50:11,263 --> 01:50:12,511
‫رئتيك.

1602
01:50:19,832 --> 01:50:21,077
‫طحالك.

1603
01:50:32,174 --> 01:50:33,426
‫بالمناسبة،

1604
01:50:36,675 --> 01:50:38,430
‫كان اسمه (دوغي).

1605
01:51:28,861 --> 01:51:30,344
‫هل إنتهينا؟

1606
01:51:31,417 --> 01:51:32,971
‫لقد إنتهينا.

1607
01:52:40,417 --> 01:53:32,971
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||

