﻿1
00:00:17,684 --> 00:00:21,143
باريس 2010
بعد أن واجهت جرائم عنيفة في"
"بعض الضواحي، أو ما يسمى بالحي

2
00:00:21,144 --> 00:00:24,561
"سمحت الحكومة ببناء جدار عازل"

3
00:00:24,562 --> 00:00:30,848
حول المدن التي صُنّفت"
"على أنها خطيرة للغاية

4
00:01:15,435 --> 00:01:18,996
المنطقة رقم 13

5
00:02:08,246 --> 00:02:09,580
هيا، هيا بنا، أتضوّر جوعاً -
هل أنت جاهز؟ -

6
00:02:09,581 --> 00:02:11,123
لم ينضج بعد

7
00:02:42,719 --> 00:02:45,721
حسناً، الطعام جاهز، يمكنك البدء

8
00:03:01,031 --> 00:03:03,741
يبدو أنني أؤثّر عليكنّ يا فتيات

9
00:03:03,742 --> 00:03:06,241
حالما أوقف سيارتي، تشعران بالإثارة

10
00:03:06,242 --> 00:03:07,867
لا نريد قذارتك هنا يا كيو2

11
00:03:07,868 --> 00:03:11,702
ماذا تقول؟ حضرت
بزيارة ودّية، هذا كل شيء

12
00:03:11,703 --> 00:03:15,329
إضافةً إلى أن الرائحة زكية، ميرغيز؟

13
00:03:21,623 --> 00:03:25,833
إنها لذيذة، هل تريدون القليل؟

14
00:03:27,585 --> 00:03:30,626
إذاً، هل رئيسك هنا؟

15
00:03:30,627 --> 00:03:32,377
لم نره اليوم -
لا بأس -

16
00:03:32,378 --> 00:03:35,253
سوف أنتظره، برويّ يا رفاق

17
00:03:35,254 --> 00:03:37,963
انظر، فتشني، لا أحمل
سلاحاً، نظيف كرجل دين

18
00:03:37,964 --> 00:03:40,505
اسمع، لا نريد متاعب
هنا، عُد إلى ديارك

19
00:03:40,506 --> 00:03:43,757
ما بالكما؟ نحن هنا
كلٌّ في منطقته، لا نتواصل

20
00:03:43,758 --> 00:03:46,091
،ولمرة نكون معاً
تصبحون متوترين وخجلين

21
00:03:46,092 --> 00:03:48,550
لا نرغب في الحديث، لذا ارحل

22
00:03:48,551 --> 00:03:52,677
،أخبرناك أن الرئيس ليس هنا
إن رأيناه نخبره بمجيئك

23
00:03:52,678 --> 00:03:55,845
هذا لطف منك، من معه قصاصة ورق؟

24
00:03:55,846 --> 00:03:59,222
سأترك لك رقماً حيث
يمكنه أن يتصل بي

25
00:03:59,222 --> 00:04:02,556
،لا، سأدونه على الجدار
هكذا لا تضيعانه

26
00:04:02,557 --> 00:04:04,098
لا شيء على الجدار

27
00:04:04,099 --> 00:04:08,059
،(نسيت، هذا مبنى السيد (نظيف
رئيسكما هو برجوازي حقيقي صغير

28
00:04:08,060 --> 00:04:12,102
أجل، يؤلمك أنه لا يزال هناك
مبناً صامداً في هذا الحيّ القذر

29
00:04:12,103 --> 00:04:15,812
من، أنا؟ على العكس، هذا
يضيف بعض البهجة إلى المدينة

30
00:04:15,813 --> 00:04:18,814
حسناً، أين أدون الرقم؟

31
00:04:20,023 --> 00:04:23,148
اعطني يدك، قلت اعطني يدك

32
00:04:23,149 --> 00:04:25,691
لو أردت أن أجرحك
لفعلت ذلك منذ زمن طويل

33
00:04:25,692 --> 00:04:28,776
انظروا، مدجج بالسلاح
ويخاف من قلم

34
00:04:28,777 --> 00:04:32,527
حسناً، لا تقلق، لن أضغط بقوة

35
00:04:32,528 --> 00:04:34,278
ماذا تريد من ليتو؟

36
00:04:34,279 --> 00:04:38,363
لديه بضاعة لي وأريد استعادتها

37
00:04:45,367 --> 00:04:48,909
هاك، لديك سبب جيد لعدم الاغتسال

38
00:04:48,910 --> 00:04:51,702
كانت هذه زيارة ودية
لطيفة، ألا تظن ذلك؟

39
00:04:51,703 --> 00:04:54,662
لِمَ لا نتصافح؟ ما اسمك؟

40
00:04:54,663 --> 00:04:57,871
طارق -
طارق، لنتصافح، هذا أفضل -

41
00:04:57,872 --> 00:05:03,040
،لا تخف، هذا يستحق التقاط صورة
ليتني أملك كاميرا، أليس كذلك يا رفاق؟

42
00:05:03,041 --> 00:05:05,375
هيا، ابتسما

43
00:05:09,293 --> 00:05:11,544
لا تقلق، إنهما معي

44
00:05:18,631 --> 00:05:22,507
الآن فجأة ترغب في
الكلام، لكن فات الأوان

45
00:05:30,678 --> 00:05:34,971
أنتما، اصعدا السلالم، أنا سأستقل
المصعد، لمرة واحدة ليس معطلاً

46
00:05:43,308 --> 00:05:44,975
أجل

47
00:06:06,901 --> 00:06:09,151
اتصل بالأسفل، المصعد في طريقه

48
00:06:09,152 --> 00:06:11,486
يمكنك أن تفعل ذلك بنفسك

49
00:06:12,487 --> 00:06:15,988
طارق؟ من يصعد إلى هنا؟ طارق؟

50
00:06:16,072 --> 00:06:18,572
هذه القذارة معطّلة دائماً

51
00:06:20,156 --> 00:06:22,573
تحرك، لدينا زوّار -
... إن لم أشاهد النهاية -

52
00:06:22,574 --> 00:06:26,825
لن أستطيع متابعة الأحداث غداً -
طارق، هلا قلت شيئاً؟ -

53
00:06:27,785 --> 00:06:29,827
طارق

54
00:06:31,078 --> 00:06:33,953
طارق -
تشوّشت الصورة، بسرعة، ثبت الهوائي -

55
00:06:33,954 --> 00:06:37,121
لست خادمك، ثبّته بنفسك

56
00:06:38,081 --> 00:06:40,790
طارق، هلا أجبتني؟

57
00:06:47,043 --> 00:06:50,002
،أنت متوتّر كثيراً يا رجل
لا بد من أنه الطعام الذي طلبناه

58
00:06:50,003 --> 00:06:52,669
هذا هراء، منذ متى
يسلّمون الطلبية قبل ساعة؟

59
00:06:52,670 --> 00:06:55,213
لا تكن متشائماً هكذا

60
00:07:05,718 --> 00:07:09,093
،نبحث عن شقة ليتو
هل تعرف الرقم؟

61
00:07:09,094 --> 00:07:10,302
إنها الشقة رقم 14

62
00:07:10,303 --> 00:07:12,136
شكراً

63
00:07:29,019 --> 00:07:34,354
السافل، الأبواب لا تحمل
أرقاماً، افتح الشقق كلها

64
00:07:46,359 --> 00:07:47,567
أبحث عن شقة ليتو

65
00:07:47,568 --> 00:07:49,985
ليست هذه، أقسم لك -
إذاً أخبرني أين هي، أيها السافل -

66
00:07:49,986 --> 00:07:52,694
،في آخر الرواق، إلى اليسار
اسمه مدوّن على الباب

67
00:07:52,695 --> 00:07:55,862
سترافقني، لا أثق باللافتات، هيا

68
00:08:04,284 --> 00:08:08,493
اذهب إلى اليمين ... إلى اليسار

69
00:08:10,620 --> 00:08:12,662
الباب الثالث

70
00:08:19,707 --> 00:08:23,041
ماذا تحاول أن تفعل؟ هل تريد
موتي؟ يريدونه حياً، هل تذكر؟

71
00:08:23,042 --> 00:08:25,250
يريده (طه) حياً

72
00:08:27,501 --> 00:08:29,544
تحرك

73
00:08:34,296 --> 00:08:38,131
نقتحم عند الرقم ثلاثة، واحد، اثنان

74
00:08:44,175 --> 00:08:46,134
امسكا بالسافل

75
00:08:57,972 --> 00:08:59,639
افتح الباب

76
00:09:06,559 --> 00:09:08,101
هيا

77
00:09:39,240 --> 00:09:40,906
إنه يصعد إلى السطح، بسرعة

78
00:09:44,492 --> 00:09:46,784
الأحمق اللعين

79
00:09:52,870 --> 00:09:54,412
إنه هناك

80
00:11:39,665 --> 00:11:43,416
،صحح لي إن كنت مخطئاً
سرقوا منك عشرين كيلو من الممنوعات

81
00:11:43,417 --> 00:11:46,959
عند التاسعة، عرفت الفاعل وذهبت
لاستعادتها، كم شخصاً ذهب معك؟

82
00:11:46,960 --> 00:11:49,002
عشرة، اثنا عشر رجلاً -
عشرة، إثنا عشر رجلاً إذاً؟ -

83
00:11:49,003 --> 00:11:53,086
وعند الظهر، عاد سبعة منكم
خاويي اليدين، هل فاتني شيء ما؟

84
00:11:53,087 --> 00:11:55,796
،لكنا أشبعناه ضرباً
... لكنك أردته حيّاً لذا

85
00:11:55,797 --> 00:11:57,797
رائع، سيصبح هذا
الأمر برمّته خطأي أنا

86
00:11:57,798 --> 00:12:02,924
... ليس هذا ما قصدته، إنه
... إنه كصابونة صغيرة، إنه

87
00:12:02,925 --> 00:12:04,383
هكذا إذاً؟

88
00:12:04,384 --> 00:12:06,176
أجل

89
00:12:06,177 --> 00:12:09,260
،لنرَ، خمسون غراماُ، عشرون كيلواً
أعفيك من الحساب

90
00:12:09,261 --> 00:12:14,680
،سبكون المجموع مليوناً، باليورو
إنها صابونة غالية جداُ، لا؟

91
00:12:16,347 --> 00:12:21,975
من منكم لديه اقتراح
يقدّمه لي لئلا يهرب مجدداً؟

92
00:12:32,229 --> 00:12:34,021
أنا، أنا، لدي فكرة

93
00:12:34,022 --> 00:12:37,605
كيو 2، رائع، أنا مصغٍ

94
00:12:37,689 --> 00:12:42,149
،بما أن ليتو أفسد عملية الممنوعات
فعليه إذاً أن يدفع لنا ثمنها

95
00:12:42,150 --> 00:12:44,399
،هذا مجرد أمر منطقي
لكني طلبت فكرة

96
00:12:44,400 --> 00:12:46,859
مهلا، انتظر -
هيا -

97
00:12:47,110 --> 00:12:51,652
أخته لولا، شقيقة
ليتو تعمل في سوبرماركت

98
00:12:51,653 --> 00:12:55,572
،إن أمسكنا بها
لن يبقَ مختبئاً لمدةٍ طويلة

99
00:12:56,073 --> 00:12:59,156
هذا ما أسميه فكرة، اذهب وأحضرها

100
00:13:12,287 --> 00:13:14,121
لن يستغرق الأمر طويلاً

101
00:13:32,046 --> 00:13:34,296
هيا، الرئيس يريد رؤيتك

102
00:13:34,797 --> 00:13:36,922
،قلت إنّ الرئيس ينتظرك
... لقد سمعتني، لذا تحرّكي

103
00:13:36,923 --> 00:13:39,881
لا يأتي أبداً يوم الأربعاء -
لا أكلمك عن هذا القذر -

104
00:13:39,882 --> 00:13:44,009
أعني رئيسنا جميعاً، طه -
ليذهب طه إلى الجحيم -

105
00:13:50,553 --> 00:13:52,929
ما بال الجميع اليوم؟

106
00:15:02,709 --> 00:15:05,250
هل هي هدية عيد
مولدي يا كيو 2؟

107
00:15:05,251 --> 00:15:08,503
،أقرضني إيّاها
سأرى إن كانت على قياسي

108
00:15:08,794 --> 00:15:10,211
ارحل -
أبعد يديك -

109
00:15:10,212 --> 00:15:13,379
هل علينا تفتيشها؟ -
سبق وفعلنا، ليس معها شيء -

110
00:15:13,380 --> 00:15:15,505
،هيا، لا تكن أنانياُ
أعطِنا سروالها

111
00:15:15,506 --> 00:15:17,089
لدى عودتي، سأقوم بمداعبتك

112
00:15:17,090 --> 00:15:20,632
لديّ خطط أخرى لك
يا عزيزتي، ستعجبك أكثر

113
00:15:20,633 --> 00:15:23,008
هذا كالمقبّلات

114
00:15:23,759 --> 00:15:28,219
،قلت لا تلمسها، إنها لـ طه
وأنت كفّي عن هذه الحماقات، اتفقنا؟

115
00:15:40,391 --> 00:15:41,933
هذا أنا

116
00:15:46,643 --> 00:15:48,685
كيو 2 في الداخل

117
00:15:51,187 --> 00:15:53,646
أعرف وجهك، دعني أرى الفتاة

118
00:15:55,647 --> 00:15:59,732
حسناً، اصعد، احرص على
أن يعلم أننا نمسك بأخته

119
00:15:59,733 --> 00:16:01,566
مرّر الرسالة

120
00:16:02,734 --> 00:16:05,818
أودّ أن أرى وجهه حين يعلم بالأمر

121
00:16:07,652 --> 00:16:10,403
أنت تنظر إلى وجهي، أيها السافل

122
00:16:10,404 --> 00:16:12,361
لمَ لا أقتلك الآن وننتهي من الأمر؟

123
00:16:12,362 --> 00:16:15,071
إن قتلتني، ثمة مجموعة من الكلاب
الغاضبة ستجد نفسها من دون معلّمها

124
00:16:15,072 --> 00:16:17,614
ولا أظن أن هذا سيكون
أفضل، لكن ماذا تريد؟

125
00:16:17,615 --> 00:16:19,489
هذا هو الفارق بيننا يا طه

126
00:16:19,490 --> 00:16:22,782
،أنت لا تعرف أبداً ما يجول في رأسي
بينما أنا أعرف كل القذارة التي في رأسك

127
00:16:22,783 --> 00:16:25,827
،أنا دائماً متقدم عليك
لأنني أعرف ما تفكر فيه

128
00:16:26,994 --> 00:16:31,202
،لا تتحرك، كيو 2، لا بأس
ابق هادئاً، إننا نتكلّم فحسب

129
00:16:31,203 --> 00:16:32,662
أجل، نتكلم فحسب

130
00:16:32,663 --> 00:16:36,330
،اسمع، أخبرني بما تريده
كفّ عن إزعاجي ولننهِ الأمر

131
00:16:36,331 --> 00:16:39,040
أريد شيئين -
أنا مصغٍ -

132
00:16:39,041 --> 00:16:43,042
تغادر المبنى بمفردك، لا متاجر
على مسافة 500 متر من هنا

133
00:16:43,584 --> 00:16:45,542
أجل، حسناً، ما الشيء الثاني؟

134
00:16:45,543 --> 00:16:48,460
هذا سهل، حياتك مقابل أختي

135
00:16:48,920 --> 00:16:52,462
أتركك ترحل، أرحل معها، وإن لم يتحرك
أحد من رجالك، نكون قد عقدنا اتفاقاً

136
00:16:52,463 --> 00:16:54,880
كان عليك دخول مجال الأعمال؟ -
موافق أم لا؟ -

137
00:16:54,881 --> 00:16:57,672
حسناً، اتفقنا -
كلمة شرف؟ -

138
00:16:57,673 --> 00:17:00,506
ألا تكفيك؟ -
أعطي الأمر -

139
00:17:00,507 --> 00:17:03,799
كيو 2، دعها، وانتظرني في الأسفل

140
00:17:03,800 --> 00:17:07,176
هلا توقفت عن تفكيرك الغبي
يا كيو 2 وفعلت ما أطلبه منك؟

141
00:17:07,636 --> 00:17:10,345
انخفض الآن وإلا لن تقف مجدداً

142
00:17:16,431 --> 00:17:20,140
،اسمع، حافظت على وعدي
إنها حرّة، لذا ابتعد عني الآن

143
00:17:20,141 --> 00:17:21,683
اصبر يا طه

144
00:17:25,227 --> 00:17:27,602
هل تظن أنك ستخرج من هنا سالماً؟

145
00:17:27,603 --> 00:17:30,103
هل تظن أنّ الجميع هنا هم رفاقك؟

146
00:17:31,063 --> 00:17:36,231
اسمعوا، لقد اتفقت معه
على أن يخرج من هنا مع أخته

147
00:17:36,232 --> 00:17:39,482
لذا لا تتحركوا وسيكون كل شيءٍ بخير

148
00:17:52,363 --> 00:17:54,155
مهلاً

149
00:18:03,867 --> 00:18:05,701
افتح فمك

150
00:18:09,745 --> 00:18:11,328
امضغ جيداً أيها الحقير

151
00:18:13,121 --> 00:18:16,873
اختك تروق لي -
لا يمكنك الحصول عليها، هيا -

152
00:18:26,544 --> 00:18:29,128
هيا بنا، هيا بنا

153
00:19:02,976 --> 00:19:04,475
أفسح الطريق، هيا، ابتعد

154
00:19:04,476 --> 00:19:06,101
هيا بنا، لنذهب

155
00:19:13,564 --> 00:19:14,729
لنذهب من هنا

156
00:19:14,730 --> 00:19:16,689
من هنا -
هيا يا رجل -

157
00:19:17,649 --> 00:19:19,481
من هنا، أسرع -
تخلص من هذا الشيء -

158
00:19:19,482 --> 00:19:21,441
بسرعة، هيا، إلى الأمام

159
00:19:22,317 --> 00:19:25,068
هيا، هيا، إلى الأمام

160
00:19:25,527 --> 00:19:29,320
أوقفوا السيارة، أوقفوا السيارة

161
00:19:32,196 --> 00:19:35,906
حسناً، مهلاً، أحضرنا لكم زبوناً

162
00:19:39,074 --> 00:19:41,241
نريد رؤية المفوّض

163
00:19:44,618 --> 00:19:47,243
أفسح الطريق ودعنا نرحل

164
00:20:04,220 --> 00:20:06,429
أيها السافل

165
00:20:06,430 --> 00:20:10,222
ألا يمكنكم تسوية حساباتكم في
مكان آخر؟ لأننا على وشك الإقفال

166
00:20:10,223 --> 00:20:13,432
إنه طه، ألا يعني لك الاسم شيئاً؟

167
00:20:13,433 --> 00:20:16,349
أعرفه جيداً، لكننا
نقفل بأمرٍ من الحكومة

168
00:20:16,350 --> 00:20:19,559
،لذا، بدون إثباتات
لا يمكنني فعل شيء

169
00:20:21,018 --> 00:20:25,395
وجدوا خمسة كيلو من الممنوعات على
مكتبه، هناك شاهدين، هل يناسبك الأمر؟

170
00:20:39,235 --> 00:20:42,444
هناك العديد منهم في
الخارج، إنهم يفوقننا عدداً

171
00:20:44,112 --> 00:20:46,611
،حسناً، حسنا، بما أنك تصر
لكن أعطوني أسلحتكم

172
00:20:46,612 --> 00:20:49,697
أعطوني الأسلحة، وأنتم راقبوا طه

173
00:20:49,698 --> 00:20:53,282
ليتو الساذج والمسكين، أراهن أنك
تظن أنّ هذا سيبدل شيئاً، صحيح؟

174
00:20:53,283 --> 00:20:56,325
ربما ليس كثيراً، لكنها بداية جيدة

175
00:20:56,451 --> 00:20:58,783
حسناً، سنتجنب
الأعمال الورقية، حسناً؟

176
00:20:58,784 --> 00:21:01,535
،ادخل الزنزانة
وأنت التقط الممنوعات وارحل

177
00:21:01,536 --> 00:21:02,994
لا تفعل هذا بحق السماء -
ليتو -

178
00:21:02,995 --> 00:21:04,661
،إن تركته يذهب
سيكون الأمر أسوأ من السابق

179
00:21:04,662 --> 00:21:07,912
،لن يكون الأمر أسوأ لأننا سنرحل
وحين تختفي القذارة، سنكون بعيدين جداً

180
00:21:07,913 --> 00:21:09,538
،لن تكونوا هناك
لكنها ستبقى دائماً هنا

181
00:21:09,539 --> 00:21:11,372
وأنتم عليكم القيام بإيقاف هذا

182
00:21:11,373 --> 00:21:15,458
،أراهن أنك ما زلت تصدق هذا
أدوات التنصّت والجدران، هل نسيت؟

183
00:21:15,459 --> 00:21:17,499
سيضعون غطاءً فوقه
ويفجرون كل شيء

184
00:21:17,500 --> 00:21:19,417
هكذا سيجعلون القذارة تختفي

185
00:21:19,418 --> 00:21:20,585
أما بالنسبة إليك، كُن سعيداً لأنك هنا

186
00:21:20,586 --> 00:21:23,961
لأن هناك من ينتظرك خارجاً لتقطيعك

187
00:21:23,962 --> 00:21:25,170
لماذا لا تزال هنا؟

188
00:21:25,171 --> 00:21:28,755
كما قلت، هناك الكثير من الرجال
في الخارج مستعدّون لفعل ما آمرهم به

189
00:21:29,214 --> 00:21:34,049
كفى، طه، أنت حرٌّ ومن معك
ممنوعاتك، ماذا تريد أكثر من هذا؟

190
00:21:34,216 --> 00:21:38,300
الفتاة -
لا، لا -

191
00:21:40,052 --> 00:21:42,635
والآن ارحل -
لا -

192
00:21:42,636 --> 00:21:45,178
... أنا أحذّرك، إن لمستني سوف

193
00:21:45,179 --> 00:21:50,180
لولا، لولا -
لا تقلق، سوف أهتم بها جيداً -

194
00:21:50,389 --> 00:21:54,349
،أيها السادة
يسرني دائماً التعامل معكم

195
00:21:54,350 --> 00:21:56,016
الوداع

196
00:21:56,017 --> 00:21:58,976
لا، لا

197
00:22:09,773 --> 00:22:12,606
خذها إلى مكتبي، قيّدها
وأعطِها غرامين من الممنوعات

198
00:22:12,607 --> 00:22:14,482
فهذا كفيل بتهدئتها

199
00:22:15,817 --> 00:22:18,734
حسناً، حسناً، لنعد إلى العمل الآن

200
00:22:23,570 --> 00:22:26,279
لا خيار لدي أيها الفتى

201
00:22:26,655 --> 00:22:30,364
أنا في هذه المنطقة منذ خمسة عشر عاماً

202
00:22:30,531 --> 00:22:34,324
أتقاعد الليلة وأودّ الاستفادة من الأمر

203
00:22:34,325 --> 00:22:38,659
كان عليّ الاختيار
بينها وبيني، آسف

204
00:22:40,035 --> 00:22:43,245
،كان عليك إنقاذ أختي
فأنت محكوم عليك بالموت

205
00:22:47,246 --> 00:22:51,039
بعد ستة أشهر

206
00:22:59,627 --> 00:23:02,543
،أخبرني بيدرو
لماذا تزعجك سيارتي؟

207
00:23:02,544 --> 00:23:05,212
اسمي ليس بيدرو -
من يأبه إن لم يكن اسمك بيدرو؟ -

208
00:23:05,213 --> 00:23:07,129
أكلّمك عن سيارتي أيها الأحمق

209
00:23:07,130 --> 00:23:10,880
ما رأيك إن حطمت وجهك
كلما أردتك أن تخرس؟

210
00:23:10,881 --> 00:23:16,675
إنها مجرد سيارة -
لا، ليست مجرد سيارة، إنها سيارتي -

211
00:23:16,676 --> 00:23:19,134
،انتهيت للتو من إصلاحها
وقد كلفتني ثروة

212
00:23:19,135 --> 00:23:22,302
لذا أقترح أن تحترم سيارتي

213
00:23:22,303 --> 00:23:26,595
وإلا وجدت نفسك
تحت الإطارات، مفهوم؟

214
00:23:26,596 --> 00:23:28,680
،انسَ الأمر يا كارلوس
لم يكن يقصد ذلك، هيا

215
00:23:28,681 --> 00:23:31,181
ما بال هذا الرجل بحق السماء؟

216
00:23:31,182 --> 00:23:33,765
سئمت أولئك الفتيان
الذين لا يحترمون شيئاً

217
00:23:33,766 --> 00:23:35,724
يمكن لأي كان إقفال الباب بهدوء

218
00:23:35,725 --> 00:23:38,226
لا بأس، سوف يهتم
بسيارتك من الآن فصاعداً

219
00:23:38,227 --> 00:23:40,559
صحيح بيدرو؟ -
اسمي ليس بيدرو -

220
00:23:40,560 --> 00:23:42,852
ثم هذا الباب يصدر صريراً

221
00:23:42,853 --> 00:23:46,937
دفعت ثروة مقابل إصلاح السيارة
ولا يزال الباب يصدر صريراً

222
00:23:46,938 --> 00:23:50,606
سأتخلص من الصرير
يا كارلوس، أعدك

223
00:23:52,107 --> 00:23:54,857
علينا تبديل الموظفين
يا بينيتو، الأمر لا ينجح

224
00:23:54,858 --> 00:23:57,233
ذكرني بأن أكلم فرانك -
حسناً -

225
00:23:57,234 --> 00:24:01,944
،سئمت إرساله أولئك البرتغاليين
إنهم لا يفهمون شيئاً

226
00:24:01,945 --> 00:24:06,779
سأكلم فرانك، لا تقلق -
أريد رجلاً مثقفين، تباً -

227
00:24:06,780 --> 00:24:09,530
عليه البحث عن موظفين
عند مخارج المدارس الكبيرة

228
00:24:09,531 --> 00:24:12,407
أشخاص يستعملون أدمغتهم
بدل التسكع طوال اليوم

229
00:24:12,408 --> 00:24:16,658
بينيتو، هناك ستة ملايين
عاطل عن العمل في هذا البلد

230
00:24:16,659 --> 00:24:19,118
سيكون من السهل
إيجاد اثنين أو ثلاثة لتوظيفهم

231
00:24:19,119 --> 00:24:21,994
أنت محق، سيهتم فرانك
بإيجاد الرجال الجيدين، هذا مؤكد

232
00:24:21,995 --> 00:24:24,370
لماذ تقف هنا إذاً؟

233
00:24:25,580 --> 00:24:27,413
جيّد جداً

234
00:24:43,212 --> 00:24:45,171
ضعوا رهاناتكم

235
00:24:46,880 --> 00:24:48,380
سبعة وعشرون

236
00:24:48,381 --> 00:24:51,172
لن تنساني يا كارلوس، صحيح؟ -
لا مشكلة يا سيد كيجمان -

237
00:24:51,173 --> 00:24:54,508
أعلم أنك لن تفعل -
في نهاية الأسبوع، كالعادة -

238
00:24:54,883 --> 00:24:58,843
إنه شجاع ذلك السافل

239
00:24:58,844 --> 00:25:02,303
يأتي لابتزازنا
مع كل ما يدينه به لنا

240
00:25:02,678 --> 00:25:06,012
يفتقر الناس للثقافة
في هذه الأيام يا بينيتو

241
00:25:07,014 --> 00:25:09,014
انزل إلى الأسفل

242
00:25:11,515 --> 00:25:13,516
مرحباً، كيف الحال؟

243
00:25:18,768 --> 00:25:21,727
أنت بخير يا سامي؟ -
لا، الأمور سيئة للغاية -

244
00:25:21,728 --> 00:25:24,354
حقاً؟ ما الخطب الآن؟

245
00:25:25,396 --> 00:25:26,812
الشرطة في كل مكان

246
00:25:26,813 --> 00:25:30,606
واحد هنا، واثنان هناك، أمضوا
ساعةً هنا في اختيار علبة ذرة

247
00:25:30,607 --> 00:25:32,023
إنهم شاذون

248
00:25:32,024 --> 00:25:34,149
شاذون؟ ماذا يفعلون في قسم الطعام؟

249
00:25:34,150 --> 00:25:35,983
لا شيء، ينتظرون حتى
تصبح الساعة الثانية صباحاً

250
00:25:35,984 --> 00:25:38,817
حين تتناول السافلات القهوة
عند تلك الآلة، هل ترى؟

251
00:25:38,818 --> 00:25:43,861
وصلت إلى هنا الساعة الواحدة وعشر
دقائق، وانظر ماذا يحدث في الخارج الآن

252
00:25:45,613 --> 00:25:46,988
ما هذا؟ -
شاذون -

253
00:25:46,989 --> 00:25:49,906
ولا أظنهم سيمضون
ساعات لاختار علبة ذرة

254
00:25:49,907 --> 00:25:51,156
هل لاحظت
أي شيء آخر مثير للشك؟

255
00:25:51,157 --> 00:25:53,199
أجل، معظم لاعبينا
الاعتياديين لم يظهروا الليلة

256
00:25:53,200 --> 00:25:56,783
ويصادف أننا اليوم نقوم بنقل المال

257
00:25:56,784 --> 00:25:57,950
أجل، وأنت تقصد بقولك هذا

258
00:25:57,951 --> 00:26:00,619
أن عملية نقل مال مهمة
يمكن أن تكون مثيرة للاهتمام

259
00:26:00,620 --> 00:26:02,577
كل ما عليك فعله
هو تقديم بلاغ عند الشرطة

260
00:26:02,578 --> 00:26:04,369
فتحصل بذلك على عشرة بالمائة
من المال دون التعرض للخطر

261
00:26:04,370 --> 00:26:07,079
كيف تعرف ذلك؟ -
لأنهم سبق وأن عرضوا هذا عليّ

262
00:26:07,080 --> 00:26:08,413
لا بد من أنها أثارت اهتمامك

263
00:26:08,414 --> 00:26:10,831
كيف تتأكد من أنّ من قدّم
لك العرض كان شرطياً حقيقاُ؟

264
00:26:10,832 --> 00:26:15,124
أنت ذكي للغاية، صحيح؟ -
إنها الطريقة الوحيدة للبقاء حياً -

265
00:26:15,125 --> 00:26:19,084
هذا مؤكد، هل دخلت المدرسة؟ -
نلت إجازة في الاقتصاد -

266
00:26:19,085 --> 00:26:22,795
،أجل، كنت محقاً
هل ترى الفارق بيننا؟

267
00:26:25,922 --> 00:26:31,798
إذاً، هناك من يحاول سرقتنا -
دون أدنى شك -

268
00:26:43,137 --> 00:26:46,179
ألم أقل لك إن
بيدرو ذلك يبدو غريباً؟

269
00:26:46,180 --> 00:26:48,347
ذاك السافل -
اسمه ليس بيدرو -

270
00:26:48,348 --> 00:26:51,264
من يأبه ما اسمه؟ لا يهمني

271
00:26:51,265 --> 00:26:53,390
حسناً، خذ المال ولنرحل

272
00:26:53,391 --> 00:26:56,266
،لن يذهب أحد إلى أي مكان
ضع الأكياس وارفع يديك

273
00:26:56,267 --> 00:26:58,768
بينيتو، ماذا تفعل؟ -
لست بينيتو -

274
00:26:58,769 --> 00:27:01,769
أدعى داميان، شعبة
التدخل الأولى، كارلوس مونتويا

275
00:27:01,770 --> 00:27:05,187
أنت قيد الاعتقال، مفهوم؟ -
... بينيتو، لديك -

276
00:27:05,188 --> 00:27:09,231
،يحق لك الالتزام بالصمت
كل ما تقوله قد يستعمل ضدك

277
00:27:09,232 --> 00:27:12,941
أي تحرك مثير للشبهات
أو خاطئ سيعتبر رفضاً للتعاون

278
00:27:12,942 --> 00:27:15,775
مما يسمح لعملائي
بالدفاع عن أنفسهم، مفهوم

279
00:27:15,776 --> 00:27:16,942
ماذا تعني بكل هذا؟

280
00:27:16,943 --> 00:27:19,777
هذا يعني أنك إن قمت بأي
تحرك خاطئ فسأقتلك، مفهوم؟

281
00:27:19,778 --> 00:27:22,861
أجل، أجل، وكيف
ستخرج من هنا سالماً؟

282
00:27:22,862 --> 00:27:24,779
سنبقى هنا لبعض الوقت

283
00:27:24,493 --> 00:27:27,243
سامي، اخرج أنت وأصدقاؤك

284
00:27:37,957 --> 00:27:42,499
لماذا تركتهم يرحلون؟ -
لأنك أنت الرئيس -

285
00:27:42,500 --> 00:27:46,710
كامليون في مركزه، هل أنتم جاهزون؟ -
معك كامليون، إنها في طريقها -

286
00:27:51,546 --> 00:27:53,838
ماذا نفعل الآن؟ -
لماذا تسألني أنا؟ -

287
00:27:53,839 --> 00:27:56,714
لأنك مثقف -
هيا، هذا يكفي -

288
00:28:05,802 --> 00:28:07,344
ماذا يجري؟

289
00:28:12,054 --> 00:28:13,971
أنت بخير؟ لم تكسر شيئاً؟

290
00:28:13,972 --> 00:28:16,097
لا، لا، لا بأس -
يسرني سماع هذا -

291
00:28:21,766 --> 00:28:25,017
من كامليون إلى الناقل، الطرد جاهز -
لتبدأ العملية -

292
00:28:31,396 --> 00:28:33,021
حسناً، اخرج من هناك سيدي، رجاءً

293
00:28:43,568 --> 00:28:45,609
ماذا الآن يا آينشتاين؟

294
00:28:52,779 --> 00:28:55,030
بسرعة، بدأت الأمور تصبح مثيرة هنا

295
00:29:11,996 --> 00:29:13,704
... ماذا بحق

296
00:29:20,833 --> 00:29:23,333
أرسلوا لي المزيد من الذخيرة وبسرعة

297
00:29:48,595 --> 00:29:50,303
لم يأخذوا المال، فلنقتسمه

298
00:29:50,304 --> 00:29:52,221
هيا، أقفلوا الباب

299
00:32:25,326 --> 00:32:27,660
هيا، إنهم ينتظرونك

300
00:32:29,995 --> 00:32:32,996
يا لحسِّ التوقيت لديكم

301
00:32:38,916 --> 00:32:44,375
حسناً، هيا، هيا، هيا، بسرعة -
من هنا، من هنا رجاءً، جميعاً -

302
00:32:47,836 --> 00:32:49,585
أحسنت

303
00:32:49,586 --> 00:32:52,795
،إلى كل الوحدات
انتهت العملية، عودوا

304
00:32:54,256 --> 00:32:55,672
كابتن

305
00:32:55,673 --> 00:32:59,215
أنت أسوأ السفلة
الذين قابلتهم، أيها الحقير

306
00:32:59,216 --> 00:33:01,216
هذا الإطراء الأول الذي أسمعه اليوم

307
00:33:01,217 --> 00:33:04,175
وأنا أعتبرتك كأخٍ لي -
أخ؟ -

308
00:33:04,176 --> 00:33:07,343
جعلتني أغسل سيارتك لستة
أشهر قبل إعطائي عملاً حقيقياً

309
00:33:07,344 --> 00:33:10,345
بالمناسبة، بصدد صرير الباب ذاك؟

310
00:33:22,767 --> 00:33:24,810
لم يعد يصدر صريراً

311
00:33:25,727 --> 00:33:29,019
الكابتن توماسو، كولونيل -
شكراً، فليدخل -

312
00:33:31,688 --> 00:33:33,229
مرحباً داميان

313
00:33:33,230 --> 00:33:36,314
لفضّلت دعوتك لتهنأتك فحسب
على عملية الليلة الماضية

314
00:33:36,315 --> 00:33:39,231
للأسف، حالة طارئة
منعتني من ذلك، اجلس

315
00:33:39,232 --> 00:33:42,025
إن سمحت، أفضّل البقاء واقفاً -
كما تشاء -

316
00:33:42,026 --> 00:33:47,193
تعرف السيد كروغر، سكرتير وزارة
الدفاع ومساعده السيد كورسيني

317
00:33:47,194 --> 00:33:50,320
يحتاجان إلى رجلٍ شجاعٍ
من أجل مهمة مميزة

318
00:33:50,321 --> 00:33:53,279
سيد كروغر، سأدعك تشرح الوضع

319
00:33:53,280 --> 00:33:54,447
حصل هذا بالأمس

320
00:33:54,448 --> 00:33:57,156
بعد الظهر، حين كنا ننقل
البضائع في شاحنة مصفحة

321
00:33:57,157 --> 00:34:00,782
حين تعرضنا لحادثٍ صغير

322
00:34:00,783 --> 00:34:03,658
،لا، لا، لا، لا
أبعد إسفنجتك النتنة

323
00:34:03,659 --> 00:34:07,035
سوف تخدش الزجاج

324
00:34:10,329 --> 00:34:11,995
سأنال منهم ذات يوم

325
00:34:19,583 --> 00:34:21,958
الخبر الجيد أن الشاحنة
كانت تعج بمتقفي الآثار

326
00:34:21,959 --> 00:34:25,626
،ونعرف تماماً مكان وجودها
ونطلب منك إعادتها فحسب

327
00:34:25,627 --> 00:34:27,169
أين هي؟

328
00:34:40,258 --> 00:34:42,008
ماذا كان يوجد في تلك الشاحنة؟

329
00:34:46,344 --> 00:34:47,927
ما هذه القذارة؟

330
00:34:47,928 --> 00:34:51,179
قنبلة اختبارية من النوع الذي
يتشظّى، تُدعى قنبلة نظيفة

331
00:34:51,180 --> 00:34:53,971
إنها نموذج يرتكز على تقنية النيترون

332
00:34:53,972 --> 00:34:57,222
مداها متوسط، حوالي ثمانية
كليومترات، موجاتها قصيرة

333
00:34:57,223 --> 00:35:00,724
،ويتم تشربها سريعاً
خطر التلوث الجوي معدوم

334
00:35:00,725 --> 00:35:03,268
خشيت أن ينقلوا القنبلة، صحيح؟

335
00:35:06,227 --> 00:35:08,353
لن يبق وسط المدينة
نظيفاُ، أليس كذلك؟

336
00:35:08,354 --> 00:35:10,353
أجل، هذا ما نخشاه

337
00:35:10,354 --> 00:35:14,146
إضافةً إلى أن القنبلة مجهزة
بنظام توقيت ضُبط على 24 ساعة

338
00:35:14,147 --> 00:35:17,522
للأسف، أطلقت عن طريق الخطأ
منذ ساعةٍ تحديداً

339
00:35:17,523 --> 00:35:21,150
... تعني أنه في غضون 23 ساعة، سـ  -
ستنفجر -

340
00:35:21,609 --> 00:35:22,775
كيو 2 -
أجل؟ -

341
00:35:22,776 --> 00:35:25,527
لديك 23 ساعة لتبيعني تلك القذارة

342
00:35:27,694 --> 00:35:29,861
،لا يمكن القيام بهذا
لا نملك الوقت الكافي

343
00:35:29,862 --> 00:35:32,363
كابتن، لسنا في صدد طلب نصيحتك

344
00:35:32,364 --> 00:35:34,279
نحاول أن نشرح لك طبيعة مهتمك

345
00:35:34,280 --> 00:35:37,240
،كولونيل، تعرف طريقة عملي
أدرس المكان لأسابيع عدة

346
00:35:37,241 --> 00:35:38,698
بعدها يستغرقني الأمر أشهراً للتسلل

347
00:35:38,699 --> 00:35:42,116
،داميان، هناك مليونا شخص هناك
وربما يكون نصفهم من أسوأ أنواع الحثالة

348
00:35:42,117 --> 00:35:45,618
، لكن النصف الآخر يستحق مساعدتنا
لذلك سوف تغير طريقة عملك

349
00:35:45,619 --> 00:35:47,410
إلا إذا ما عدت تبالي بإنقاذ الأبرياء

350
00:35:47,411 --> 00:35:49,953
لكن قبول مهمة مقدر
لها الفشل هو جنون تام

351
00:35:49,954 --> 00:35:53,621
تريد مني الذهاب إلى أسوأ الأحياء
حيث لم أذهب من قبل كي أعطّل القنبلة

352
00:35:53,622 --> 00:35:55,372
هذا مثير للغاية -
... بالنسبة للمكان -

353
00:35:55,373 --> 00:35:56,580
وجدنا شخصاً
يمكنه أن يكون دليلاً لك

354
00:35:56,581 --> 00:35:59,457
ثم، لديّ عمل أقوم به مع أحدهم

355
00:35:59,458 --> 00:36:00,791
إنه شاب وُلد هناك

356
00:36:00,792 --> 00:36:03,292
يعرف الحيّ جيداً، سيوفر
عليك الكثير من الوقت الثمين

357
00:36:03,293 --> 00:36:05,709
هل أجبرتموه على القيام
بذلك، أم أنه تطوع؟

358
00:36:05,710 --> 00:36:09,003
لا يعرف بعد، نعتمد عليك لإقناعه

359
00:36:25,219 --> 00:36:28,719
ليتو، عملية النقل -
إلي أين؟ -

360
00:36:28,720 --> 00:36:30,262
اخرس

361
00:36:48,895 --> 00:36:51,480
السجين رقم 712، في الشاحنة

362
00:36:54,648 --> 00:36:57,982
اتركني، اتركني، تباً

363
00:37:05,527 --> 00:37:07,569
هيا، انهض

364
00:37:14,573 --> 00:37:17,531
السجين رقم 713، في الشاحنة

365
00:37:18,950 --> 00:37:21,116
تباً، لقد عضّني ذاك الأحمق

366
00:37:35,540 --> 00:37:38,331
هل أنت بخير؟ -
بأفضل حال -

367
00:37:38,332 --> 00:37:41,499
كان يعتقد أنني سأدعه يبرحني
ضرباً دون أن أحرك ساكناً

368
00:37:41,500 --> 00:37:43,459
أنا ذاهب

369
00:37:44,877 --> 00:37:47,627
هل تظن أن العبث بالقفل سيفتح الباب؟

370
00:37:47,628 --> 00:37:49,503
تقول هذا لأنك لا تعرف من أكون

371
00:37:49,504 --> 00:37:53,838
أدعى فانتومان، ولا أنوي أبداً أن
أمضي ثماني سنوات في السجن

372
00:37:53,839 --> 00:37:55,755
ما سبب توقيفك؟

373
00:37:55,756 --> 00:37:58,840
،قتلت خمسة أشخاص
لكنهم لم يكونوا المطلوبين

374
00:37:58,841 --> 00:38:02,384
من أردت قتله لاذ بالفرار -
لماذا تريد أن تقتله؟ -

375
00:38:04,260 --> 00:38:06,510
قتل أبي وأخويّ الاثنين

376
00:38:06,511 --> 00:38:08,720
ويؤلمني أن أعرف أنه
ما زال على قيد الحياة

377
00:38:08,721 --> 00:38:12,888
حالما أخرج من هنا، سأتوجه مباشرة إلى
الحيّ 13 وأقضي على هذا السافل نهائياً

378
00:38:13,181 --> 00:38:17,265
هل يقطن هناك؟ -
أجل، وسيموت هناك -

379
00:38:18,349 --> 00:38:21,600
ما اسمه؟ -
طه، هل تعرفه؟ -

380
00:38:22,143 --> 00:38:24,059
لا يفوتك الكثير

381
00:38:24,060 --> 00:38:27,060
أخطأت بمحاولة القيام
بالأعمال مع هذا الرجل

382
00:38:27,061 --> 00:38:30,395
يعيش في حظيرةٍ من
نوعٍ ما، مع جيشٍ يحميه

383
00:38:30,396 --> 00:38:33,938
،ويتبختر في المكان
هو والحثالة المحيطة به

384
00:38:33,939 --> 00:38:36,148
أي حثالة؟ -
مدمنة -

385
00:38:36,149 --> 00:38:38,857
يبقيها مقيدة كالحيوان

386
00:38:38,858 --> 00:38:41,649
لم أرَ يوماً أحداً بهذه الحال

387
00:38:41,650 --> 00:38:43,734
اسمها لولا على ما أظن

388
00:38:48,737 --> 00:38:51,029
سأعود خلال دقيقتين، حسناً

389
00:39:05,203 --> 00:39:07,244
هناك فسحة في الأمام

390
00:39:12,413 --> 00:39:16,289
هل أقلك إلى مكانٍ ما؟ -
الحيّ 13 رجاءً -

391
00:39:16,290 --> 00:39:19,041
لك هذا، داميان

392
00:39:21,584 --> 00:39:23,418
ليتو

393
00:39:31,088 --> 00:39:32,962
حسناً

394
00:39:32,963 --> 00:39:34,922
،غادرا السجن
تجري الخطة كما هو متوقع

395
00:39:34,923 --> 00:39:37,215
هل ما زالا معاً؟ -
أجل، إنهما في الشاحنة -

396
00:39:37,216 --> 00:39:39,591
لن تصعب عليك رؤيتهما -
رائع -

397
00:39:39,592 --> 00:39:42,175
تهانينا، كولونيل -
لن أطالب بالنصر بهذه السرعة -

398
00:39:42,176 --> 00:39:45,301
يسهل الخروج من السجن
أكثر من دخول الحيّ 13

399
00:39:45,302 --> 00:39:47,552
سنعرف إن كان ليتو دليلاً جيداً

400
00:39:47,553 --> 00:39:49,845
لأنه من دونه، سينفذ حظّ داميان

401
00:39:49,846 --> 00:39:52,680
يمكن للكابتن الاعتناء بنفسه

402
00:40:06,520 --> 00:40:08,520
سأحتاج إلى مساعدتك
لأنني لا أعرف الطريق

403
00:40:08,521 --> 00:40:12,272
هل لديك وسيلة للدخول خلسة؟ -
أجل، اذهب بخطٍ مستقيمٍ -

404
00:40:12,855 --> 00:40:16,064
كفى حماقات، ماذا تفعل؟ -
بهذه الطريقة، لن تضيع -

405
00:40:16,065 --> 00:40:18,399
انزع هذه الأشياء اللعينة عني

406
00:40:18,400 --> 00:40:21,066
هل تريد الدخول؟ -
أجل -

407
00:40:21,067 --> 00:40:24,026
،من الآن وصاعداً أيها السافل
أنا فانتومان، وستفعل ما أمليه عليك

408
00:40:24,027 --> 00:40:25,569
والآن بسرعة

409
00:40:27,278 --> 00:40:30,654
ماذا أفعل الآن؟ -
إلى الأمام، بخط مستقيم -

410
00:40:52,664 --> 00:40:54,456
حسناً، استدر إلى اليمين، الآن

411
00:40:56,457 --> 00:40:57,665
قلت لك أن تستدير إلى اليمين

412
00:40:57,666 --> 00:41:00,417
،سمعتك من المرة الأولى
لكن المقود لا يعمل

413
00:41:00,792 --> 00:41:05,044
حسناً، أوقف السيارة -
الفرامل معطلة أيضاً -

414
00:41:09,713 --> 00:41:12,297
ارتطم بسيارة أخرى
لكي توقفها، لكن بروية

415
00:41:17,966 --> 00:41:21,341
لم أطلب منك أن تحطّم السيارة -
حسناً، آسف، فعلت كل ما بوسعي -

416
00:41:21,342 --> 00:41:23,676
لا أحد يمنعك من تبديل
السائق إن لم تكن راضياً

417
00:41:23,677 --> 00:41:25,051
والآن فكّ وثاقي

418
00:41:25,052 --> 00:41:27,136
ما الخطب؟ يجدر بك
الشعور وكأنك في منزلك

419
00:41:27,137 --> 00:41:28,386
عمّا تتكلم؟

420
00:41:28,387 --> 00:41:31,263
أنت شرطي، والشرطي الذي
يعتقد أنني غبي لا يعيش طويلاً

421
00:41:31,264 --> 00:41:34,347
هيا يا ليتو، فكّ وثاقي -
أردتني أن أحضرك إلى هنا -

422
00:41:34,348 --> 00:41:35,681
حسناً، لقد وصلنا

423
00:41:35,682 --> 00:41:38,890
الآن، في كتيّب الشرطة، انظر إلى
"الصفحة التي يرد فيها، "أنا في ورطة

424
00:41:38,891 --> 00:41:41,100
ليتو، لست شرطياً بحق السماء، حقاً

425
00:41:41,101 --> 00:41:44,018
فك وثاقي، رجاءً، لأنك
لولاي لما خرجت من السجن

426
00:41:44,019 --> 00:41:45,351
أجل، أتساءل لماذا أخرجتني

427
00:41:45,352 --> 00:41:49,562
،هناك من يحتاج إليّ خارج السجن
لكن مهما كان الأمر، فهو لا يهمني

428
00:41:49,563 --> 00:41:52,022
حتى إن كان يتعلّق بإنقاذ أختك؟

429
00:41:52,355 --> 00:41:55,148
لا تحتاج إلى مساعدةٍ
من أحدٍ سوى شقيقها

430
00:42:00,109 --> 00:42:01,651
تباً

431
00:42:20,617 --> 00:42:23,951
تعرف أنك حطّمت سيارتي للتوّ

432
00:42:23,952 --> 00:42:26,286
آسف، هربت من السجن منذ ساعة

433
00:42:26,287 --> 00:42:27,619
والفرامل اللعينة لم تكن تعمل

434
00:42:27,620 --> 00:42:32,121
أتيت إلى هنا بحثاً عن ملجأ -
ملجأ؟ -

435
00:42:32,122 --> 00:42:36,998
أخطأت بالاتجاه يا صديقي، نحن لسنا
في موناكو هنا، بل في الأحياء الخطيرة

436
00:43:17,266 --> 00:43:19,016
اطلب منهم الهدوء

437
00:43:19,017 --> 00:43:21,683
اهدأوا، هدوء

438
00:43:21,684 --> 00:43:25,769
آسف بشأن سيارتك، لكن في
المقابل، أعطيك سيارتي، ما رأيك؟

439
00:43:46,992 --> 00:43:51,534
إذاً، هل بعت القنبلة أم لا؟ -
ليس هذا يا طه، الأمر يتعلّق بـ ليتو -

440
00:43:51,535 --> 00:43:54,744
ليتو؟ -
لقد هرب من السجن منذ ساعة -

441
00:43:55,412 --> 00:43:58,746
أي أنه لن يتأخر في الحضور إلى هنا

442
00:44:02,456 --> 00:44:07,082
استيقظي، شقيقك في
طريقه إلى هنا لينقذك

443
00:44:10,501 --> 00:44:13,668
كونوا يقظين -
حسناً -

444
00:44:32,552 --> 00:44:34,218
أولاً، كيف عرفت أنني شرطي؟

445
00:44:34,219 --> 00:44:36,636
طريقة تحركك، لا أحد هنا
يتحرك أو يقاتل على هذا النحو

446
00:44:36,637 --> 00:44:39,762
تقوم بذلك ببراعة، حين تعيش
في الشوارع، يكون لديك شيء إضافي

447
00:44:39,763 --> 00:44:41,263
حقاً، ما هو؟ -
الكراهية -

448
00:44:41,264 --> 00:44:44,639
،صحيح، آسف لأنني خذلتك
لم تكن الكراهية جزءاً من ثقافتي مثلك

449
00:44:44,640 --> 00:44:48,308
علموني الحرية، المساواة، والأخوة -
الماء، الغاز، الكهرباء -

450
00:44:48,309 --> 00:44:50,434
،أنت لا تبالي بالقوانين
أليس كذلك، أيها المتحاذق؟

451
00:44:50,435 --> 00:44:52,727
بالطبع أبالي، لكنني أريد أن تطبق
القوانين نفسها على الجميع

452
00:44:52,728 --> 00:44:55,144
إنها كذلك، وأنا هنا لأتأكّد من ذلك

453
00:44:55,145 --> 00:44:57,145
لا، لا، أنت مجرد حيوان
أليف ينفّذ ما يُطلب منه

454
00:44:57,146 --> 00:44:59,687
،أجل حين لا تطبق القوانين
فأنا أنفّذ ما تدربت عليه

455
00:45:00,480 --> 00:45:04,023
،لقد وُلدت هنا
وكان الوضع سيئاً للغاية

456
00:45:04,024 --> 00:45:06,441
ثم قاموا ببناء جدارٍ عازل حول
منطقتنا عندما بلغت الثامنة عشرة

457
00:45:06,442 --> 00:45:08,399
هل أخطأت بشيء ما
حتى أعاقب هكذا؟

458
00:45:08,400 --> 00:45:10,734
لا، احترمت كل
القوانين اللعينة، حرفياً

459
00:45:10,735 --> 00:45:13,235
ولم أتوقف عن ارتياد المدرسة وأنا
في الصف التاسع لكي لا أبيع الممنوعات

460
00:45:13,236 --> 00:45:15,402
بل لأنهم أقفلوا المدرسة

461
00:45:15,403 --> 00:45:17,904
الخطأ الوحيد الذي
ارتكبته هو أنني وُلدت هنا

462
00:45:17,905 --> 00:45:20,196
وهل تظن أنّ إحراق
السيارات سيصلح الأمور؟

463
00:45:20,197 --> 00:45:22,822
هل لديك طريقة أخرى
تجبرهم على الإصغاء إلينا؟

464
00:45:22,823 --> 00:45:24,824
ليس في الحال، لا

465
00:45:25,782 --> 00:45:29,116
هل تريد أن تعرف ماذا يجري؟
ولماذا أطلقت سراحك؟

466
00:45:29,117 --> 00:45:31,701
من أجل قضية صالحة، على ما آمل؟ -
أجل، من أجل قضية صالحة -

467
00:45:31,702 --> 00:45:34,076
هناك قنبلة في هذا الحيّ اللعين

468
00:45:34,077 --> 00:45:38,203
وإن لم أعطّلها خلال ساعتين، لن يبق
أحد على قيد الحياة في الحي 13

469
00:45:38,204 --> 00:45:40,538
فإن فكرت مثلك

470
00:45:40,539 --> 00:45:43,915
أقول في نفسي "لماذا آبه
"إن مات مليوني فاشل؟

471
00:45:43,916 --> 00:45:46,874
لكن لا، هناك دائماً أحمق ما
مستعد للقتال من أجل فكرة

472
00:45:46,875 --> 00:45:48,833
أنّ القانون وُجد من أجل الجميع

473
00:45:48,834 --> 00:45:50,626
والآن، إما أن تساعدني
على إيجاد القنبلة

474
00:45:50,627 --> 00:45:54,711
أو تحمي نفسك كما يفعل
البرجوازيون الذين تنتقدهم

475
00:45:55,045 --> 00:45:57,712
هل حقاً توجد قنبلة هنا؟

476
00:45:57,713 --> 00:46:00,129
لا أريد أن أعرف حتى
كيف وصلت إلى هنا

477
00:46:00,130 --> 00:46:02,005
هل هي عند طه؟ -
هذا صحيح -

478
00:46:02,006 --> 00:46:05,924
،يحتجز شقيقتك ولديه قنبلتي
هذان سببان لنعمل معاً

479
00:46:06,383 --> 00:46:11,759
إن كنت تكذب مجدداً، سأقتلك -
اتفقنا -

480
00:46:14,553 --> 00:46:16,261
إذاً ما هي خطتك؟

481
00:46:16,262 --> 00:46:19,304
،صِف لي تماماً منزل طه
سأجد طريقةً للتسلل إلى الداخل

482
00:46:19,305 --> 00:46:22,347
أجد القنبلة، وحالما أعطّلها
نذهب للبحث عن شقيقتك

483
00:46:22,348 --> 00:46:23,847
وأنا أتناول الشاي؟ -
لا -

484
00:46:23,848 --> 00:46:27,349
عليك أن تلهيهم، سوف
ينصبّ اهتمام طه على ملاحقتك

485
00:46:27,350 --> 00:46:31,268
بهذه الطريقة، لن يزعجني
أحد، هل تناسبك خطتي؟

486
00:46:31,810 --> 00:46:33,852
هل لديك هاتف؟ -
أجل -

487
00:46:33,853 --> 00:46:35,770
أعطني إيّاه

488
00:46:38,230 --> 00:46:41,981
ليس هذا فانتومان، بل جايمس بوند -
هذا مضحك جداً -

489
00:46:50,610 --> 00:46:52,861
أجل؟ -
معك ليتو -

490
00:46:53,569 --> 00:46:56,903
كيف حصلت على رقم هاتفي؟ -
يمكنك شراء أي شيء في السجن -

491
00:46:56,904 --> 00:47:00,530
أجل، سمعت أنك خرجت -
أنا في المصنع في الجهة المقابلة -

492
00:47:00,531 --> 00:47:03,364
مهلاً، بمن تتصل؟

493
00:47:05,950 --> 00:47:07,157
إذاً، ماذا تريد؟

494
00:47:07,158 --> 00:47:10,034
اسمع، أنا مع شرطي
ولديه صفقة يعرضها عليك

495
00:47:10,035 --> 00:47:12,368
سأرسل كيو 2 لإحضارك

496
00:47:14,954 --> 00:47:16,620
هل أنت مجنون؟

497
00:47:16,621 --> 00:47:19,996
كانت الخطة تقضي بأن نتسلل إلى
الداخل وليس أن نبلغهم بحضورنا

498
00:47:19,997 --> 00:47:24,623
التسلل يعني الدخول خلسةً، وليس
من الباب الأمامي، حيث يمكنهم رؤيتنا

499
00:47:24,624 --> 00:47:27,582
،ضع كتيّب الشرطة جانباً
أنت في الحيّ 13

500
00:47:27,583 --> 00:47:30,417
،الأمر مختلف هنا
وأنا أعرف طه جيداً

501
00:47:30,418 --> 00:47:32,751
ثق بي، إنها الطريقة الوحيدة -
إذاً، ما هي خطتك؟ -

502
00:47:32,752 --> 00:47:35,086
نقاتل محاربيه البالغ عددهم
مائتين والفائز هو الذي يبقى حياً؟

503
00:47:35,087 --> 00:47:36,378
لا، لا أحد سيموت

504
00:47:36,379 --> 00:47:39,129
ثمة طريقة واحدة للتعامل مع طه، وإن
أحسنّا القيام بالأمر، سنكسب بعض الوقت

505
00:47:39,130 --> 00:47:41,297
ما هي؟ -
فضوله -

506
00:47:42,382 --> 00:47:45,048
من هو الشرطي الذي يتكلّم عنه؟

507
00:47:45,049 --> 00:47:49,883
،ما الأمر؟ كلما أطرح عليك سؤالاً
لا ألقى جواباً مقنعاُ، تباً لمفرداتكم

508
00:47:49,884 --> 00:47:52,552
حسناً، أريد كل المعلومات
المتعلقة به، كل شيء

509
00:47:52,553 --> 00:47:56,595
وأريده هنا، حياً، سأعود فوراً

510
00:47:58,763 --> 00:48:02,180
لا تعتمد عليّ، إنها مجازفة -
إن دخلت وحيداً ستموت -

511
00:48:02,181 --> 00:48:05,682
لطالما عملت بمفردي، ولا أزال على
قيد الحياة، لذا دعني وشأني، الوداع

512
00:48:05,683 --> 00:48:07,683
أعرف منزل طه عن ظهر قلب

513
00:48:07,684 --> 00:48:10,392
كل المخارج، وواحد حفرته بنفسي -
جيد، مسرور من أجلك -

514
00:48:10,393 --> 00:48:11,893
آمل أنّ يديك لم تصابا بالأذى

515
00:48:11,894 --> 00:48:15,894
،أعرف أين القنبلة
لن تجدها من دون مساعدتي

516
00:48:15,895 --> 00:48:18,229
،منذ بضع دقائق
لم تكن تعلم بوجود القنبلة

517
00:48:18,230 --> 00:48:20,021
ما هذا الهراء؟

518
00:48:20,022 --> 00:48:22,814
يملك طه غرفة محصنة يضع فيها
الأشياء القيمة، وأعرف كيف أدخل إليها

519
00:48:22,815 --> 00:48:26,524
كيف تعرف أنه وضعها هناك؟ -
أين سيضعها إذاً، في المطبخ؟ -

520
00:48:27,401 --> 00:48:31,192
،حسناً، إليك الاتفاق، أحررك
تخرس وتنفذ ما آمرك به، اتفقنا؟

521
00:48:31,193 --> 00:48:32,609
لا، لديّ اتفاق آخر أعرضه عليك

522
00:48:32,610 --> 00:48:36,153
أنت تخرس، وصلّ كي تكون شقيقتي
حية، إن تصرفت جيداً، سأجد لك القنبلة

523
00:48:36,154 --> 00:48:39,072
والآن فك قيودي قبل
أن نقع كلانا في ورطةٍ كبيرة

524
00:48:42,198 --> 00:48:43,990
اتفقنا

525
00:48:48,159 --> 00:48:50,284
هل هو شرطي؟ -
... يا لحسّ الاستنتاج لديك -

526
00:48:50,285 --> 00:48:52,243
كيو 2، لقد أثرت إعجابي -
هذا مضحك -

527
00:48:52,244 --> 00:48:55,286
،إن لم يقتلك طه
سيسرني أن أقضي عليك

528
00:48:55,287 --> 00:48:59,747
،هيا، لنذهب، اتبعانا
وبدون حماقات، لأننا نتوتر بسرعة

529
00:49:15,587 --> 00:49:18,588
نوبة الحرس ليست وقتاً للنوم -
آسف، لقد غفلت قليلاً -

530
00:49:18,589 --> 00:49:20,506
أين وضعته؟ -
في الخلف -

531
00:49:27,315 --> 00:49:31,191
هل أطعمته؟ -
إنه يأكل طوال الوقت -

532
00:49:36,069 --> 00:49:39,612
،لدي عمل لك
لكي تحرّك جسمك قليلاً

533
00:49:47,532 --> 00:49:50,240
يمكنهم القضاء على المدينة
بأكملها بواسطة هذه القذارة

534
00:49:54,701 --> 00:49:59,077
هذه الشاحنة التي كانت تنقل القنبلة -
على الأقل أنت متأكد من أنها هنا -

535
00:50:06,373 --> 00:50:10,041
ابق هنا، سأصحبك لدى عودتي -
مضحك للغاية -

536
00:50:26,048 --> 00:50:28,923
يبدو أن لديك صديق
جديد، شرطي لعين

537
00:50:28,924 --> 00:50:32,341
ليس صديقي، إنه الوحيد القادر
على تعطيل القنبلة التي سرقتها

538
00:50:32,342 --> 00:50:33,967
الوحيد؟ -
... حين ينتهي العدّ العكسي -

539
00:50:33,968 --> 00:50:35,384
سيُقضى على كل شيء على
لمسافة ثمانية كيلومترات

540
00:50:35,385 --> 00:50:37,176
وأنت أتيت إلى هنا لإنقاذنا بالتأكيد

541
00:50:37,177 --> 00:50:40,761
لديّ شيفرة ستوقف العدّ العكسي
وتنقذ حياة مليوني شخص أو أكثر

542
00:50:40,762 --> 00:50:43,470
أرسلت لنا الدولة شرطياً
شجاعاً لينقذنا من قنبلةٍ لعينة

543
00:50:43,471 --> 00:50:45,596
ستنفجر إن لم يساعدنا

544
00:50:45,597 --> 00:50:48,306
قصة رائعة، شكراً يا سوبرمان

545
00:50:48,307 --> 00:50:49,640
لكن سأكون صريحاً معك

546
00:50:49,641 --> 00:50:52,433
لم نكن ننوي الاحتفاظ بالقنبلة

547
00:50:52,434 --> 00:50:55,184
إذاً، تريد استعادتها؟ -
أجل -

548
00:50:55,185 --> 00:50:57,102
كم؟

549
00:50:58,729 --> 00:51:01,145
إن لم أدخل الشيفرة
خلال ساعة، ستنفجر القنبلة

550
00:51:01,146 --> 00:51:04,771
،أعلم، ستنفجر، إذاً؟ هذا لا يعنيني
طالما أنها لا تنفجر بالقرب من منزلي

551
00:51:04,772 --> 00:51:07,440
إن كنت لا تريدها أن تنفجر
... قرب منزلك، إذاً كما يقولون

552
00:51:07,441 --> 00:51:10,107
من مصلحتك الإسراع في التفاوض -
ستقتل الملايين من الأبرياء -

553
00:51:10,108 --> 00:51:14,608
كان عليهم التفكير في هذا
من قبل، عندما صنعوها، مثلاً، لا؟

554
00:51:14,609 --> 00:51:16,568
إذاً، كم؟

555
00:51:19,945 --> 00:51:22,362
مليون يورو

556
00:51:22,363 --> 00:51:24,904
الشخص الجالس إلى يميني
يفتتح المزايدة بمليون

557
00:51:24,905 --> 00:51:27,573
هل من يقدم عرضاً أعلى؟ كيو 2؟

558
00:51:28,490 --> 00:51:33,034
مليونان، الشخص الذي إلى يساري
يقدم مليونين، من سيضاعف الملبلغ؟

559
00:51:33,909 --> 00:51:36,285
هنا -
فتى لطيف، أربعة ملايين -

560
00:51:36,286 --> 00:51:39,870
أربعة ملايين، أربعة ملايين إلى يميني -
إلى أين ستصل بهذا؟ -

561
00:51:39,871 --> 00:51:43,913
حين تجد أنّ حياتنا لا تستحق
هذا المبلغ، أخبرني، فأوقف المزايدة

562
00:51:44,414 --> 00:51:46,164
حقاً؟

563
00:51:46,290 --> 00:51:51,208
،عشرة، عشرة ملايين إلى يساري
جيد، الآن الوضع مشوّقاً

564
00:51:51,876 --> 00:51:57,710
،إذاً، بلوز براذرز؟ عشرة ملايين
إنها فريدة من نوعها، تريدونها أم لا؟

565
00:51:58,170 --> 00:52:02,129
بما أنكم لا تملكون المزيد من
المال، السعر المقدم هو عشرة ملايين

566
00:52:02,130 --> 00:52:06,840
... عشرة ملايين مرة أولى
... عشرة ملايين مرة ثانية

567
00:52:10,175 --> 00:52:15,176
عشرون -
عرض مذهل، في الوقت المناسب -

568
00:52:15,761 --> 00:52:19,803
كيو 2؟ -
لا، هذا جيد، يمكنه الحصول عليها -

569
00:52:19,845 --> 00:52:23,346
عشرون مليوناً، بيعت

570
00:52:24,056 --> 00:52:27,389
عشرون مليون مقابل مليوني ضحية، أي
ما يقارب العشرة يورو للشخص الواحد

571
00:52:27,390 --> 00:52:31,932
هذا يساوي ثمن وجبتين
سريعتين، كيف ستدفع

572
00:52:31,933 --> 00:52:35,684
تحويل المال، لا نملك الوقت للذهاب
إلى المصرف وإحضار المال النقدي

573
00:52:35,685 --> 00:52:38,061
قد تنفجر القنبلة قبل ذلك

574
00:52:38,437 --> 00:52:42,271
دجمال؟ أعطهم رقم حسابنا
المصرفي في الباهاماس

575
00:52:47,357 --> 00:52:48,690
أولاً، أريد رؤية القنبلة

576
00:52:48,691 --> 00:52:51,650
هذا طريف، كنت متأكداً
من أنك ستطلب هذا

577
00:52:51,651 --> 00:52:53,526
تفضّل

578
00:52:58,779 --> 00:53:00,403
قنبلتك تفتقد لصاعق

579
00:53:00,404 --> 00:53:02,529
لحس الحظ أنه لديّ
دائماً بعض المعدّات

580
00:53:02,530 --> 00:53:05,030
،وجدنا صاعقاً روسياً
وقمنا بتعديله قليلاً

581
00:53:05,031 --> 00:53:06,364
إنها جاهزة للانطلاق

582
00:53:06,365 --> 00:53:09,448
أما بالنسبة للاتجاه، فقررت
توجيهها نحو .. سأدعكم تتكهنون

583
00:53:26,123 --> 00:53:29,165
هل أنت راضٍ؟ لقد رأيت القنبلة

584
00:53:29,166 --> 00:53:31,584
قُم بعملية التحويل الآن

585
00:53:37,670 --> 00:53:40,378
هل رأيت يا ليتو، تعلمت درساً منك

586
00:53:40,379 --> 00:53:42,713
أنا الآن متقدّم عليك

587
00:53:51,842 --> 00:53:54,968
جِدوا لي كروغر، الأمر طارئ

588
00:54:39,821 --> 00:54:46,072
،ثمانية، أربعة، سبعة، ثلاثة، خمسة، زولو
زولو، فوكس، دلتا، تشارلي

589
00:54:46,073 --> 00:54:49,282
كم المبلغ الذي سيتم نقله؟ -
عشرون مليون يورو -

590
00:54:49,825 --> 00:54:52,326
هل أنت واثق من أن القنبلة هنا؟

591
00:54:53,201 --> 00:54:57,369
إنها أمامي، يمكنني أيضاً قراءة
الـ 48 دقيقة المتبقية على الشاشة

592
00:54:57,744 --> 00:55:02,954
،كابتن، ليس لدينا هذا النوع من الميزانية
علينا تدبر الأمر بطريقة مختلفة، آسف

593
00:55:11,293 --> 00:55:15,126
حسناً، سأنتظر، إنهم
بصدد القيام بالتحويل

594
00:55:15,127 --> 00:55:17,294
حسناً، شكراً كولونيل

595
00:55:18,004 --> 00:55:22,463
تمّ الأمر، عشرون مليون يورو أصبحت في
حسابكم، والآن دعني أعطّل هذه القنبلة

596
00:55:22,880 --> 00:55:24,505
لم تنتهِ الصفقة كلياً

597
00:55:24,506 --> 00:55:26,715
دجمال، اتصل بـ البهاماس
وتحقق من وصول المال

598
00:55:26,716 --> 00:55:28,549
هذا ما أفعله

599
00:55:35,344 --> 00:55:37,260
المصرف لا يفتح قبل نصف ساعة

600
00:55:37,261 --> 00:55:42,013
،لنأمل أن يفتح في الوقت المعين
إن لم تمانعا، انتظرا في الغرفة الأخرى

601
00:55:43,180 --> 00:55:47,598
،قِفا هناك، اركعا وواجها الحائط
ضعا يديكما خلف رأسيكما

602
00:55:50,392 --> 00:55:53,559
راقب هذين الاثنين حتى إشعارٍ آخر

603
00:55:58,854 --> 00:56:01,896
ماذا نفعل الآن؟ -
لا تنس أننا فعلنا ما طلبته -

604
00:56:01,897 --> 00:56:04,397
لو تصرفنا بسرية لما كنا هنا

605
00:56:04,398 --> 00:56:07,273
،أجل، وإن حوّل أصدقاؤك المال
لكنا الآن خرجنا سالمين

606
00:56:07,274 --> 00:56:09,107
لكننا ميتين الآن

607
00:56:09,108 --> 00:56:11,524
هل تقصد أنّ طه لم يكن
سيدعنا نخرج سالمين؟

608
00:56:11,525 --> 00:56:15,068
لن نعرف أبداً، بما أن
أصدقاءك رفضوا تحويل المال

609
00:56:15,235 --> 00:56:18,236
على الأقل، تعرف
الآن كم تساوي حياتك

610
00:56:18,237 --> 00:56:22,279
أنت تمزح، بالنسبة
إليهم، لا أساوي شيئاً

611
00:56:26,616 --> 00:56:30,532
داميان، هناك
خطب ما في هذه القصة

612
00:56:30,533 --> 00:56:33,284
ماذا تقصد؟ -
شيء ما، لا أدري ما هو -

613
00:56:33,285 --> 00:56:35,659
إنهم يفقدون قنبلة
كما نفقد المفاتيح

614
00:56:35,660 --> 00:56:37,285
،يريدون استرجاعها
لكنهم يرفضون دفع المال

615
00:56:37,286 --> 00:56:39,745
،اسمع، عندما يتعلّق الأمر بالابتزاز
فلديهم قوانين خاصة بهم

616
00:56:39,746 --> 00:56:42,121
،أيها الشرطي المتفوق
هل أنت تدافع عنهم؟

617
00:56:42,122 --> 00:56:45,497
لا أعرف، لديهم قِيم، قِيم حقيقية

618
00:56:45,498 --> 00:56:48,874
القِيم نفسها التي
ظننت أنك تدافع عنها

619
00:57:05,006 --> 00:57:06,840
كم تبقى لنا من الوقت؟

620
00:57:11,384 --> 00:57:13,718
سبع وثلاثون دقيقة

621
00:57:13,760 --> 00:57:17,135
من الأفضل إيجاد فكرة -
أجل، يكون هذا أفضل -

622
00:57:17,136 --> 00:57:19,512
أظن أنّ لديّ فكرة

623
00:57:19,888 --> 00:57:21,430
إذاً؟

624
00:57:22,138 --> 00:57:25,264
هل تذكر النفق الذي أخبرتك عنه؟ -
الذي حفرته بأسنانك -

625
00:57:25,265 --> 00:57:30,017
،أجل، مدخله في المراحيض
إلى يسار المصعد

626
00:57:32,958 --> 00:57:35,876
وبالطبع، سيدعنا يويو
نذهب معاً إلى الحمام

627
00:57:35,877 --> 00:57:38,501
لا، لكن إن وجدنا
سبباً جيداً لرؤية طه

628
00:57:38,502 --> 00:57:40,920
سيصحبنا نحو المصعد

629
00:57:41,296 --> 00:57:45,838
حسناً، وما أن نصل إلى المصعد ...؟ -
نرتجل -

630
00:57:45,839 --> 00:57:48,923
سمعت خططاً أفضل -
هل لديك فكرة أخرى؟ -

631
00:57:48,924 --> 00:57:51,591
لا -
إذاً تحرّك -

632
00:57:53,510 --> 00:57:56,426
اجلس الآن -
علينا رؤية طه، الأمر طارئ جداً -

633
00:57:56,427 --> 00:57:59,511
حقاً؟ الأمر الطارئ جداً
الآن، هو أنه عليك الجلوس

634
00:57:59,512 --> 00:58:01,720
وإبقاء فمك مقفلاً، هل فهمت؟

635
00:58:01,721 --> 00:58:03,262
لا بدّ من أنك أحمق بتفوّق

636
00:58:03,263 --> 00:58:05,096
ما أسمك؟ -
ما شأنك أنت؟ -

637
00:58:05,097 --> 00:58:09,181
من أجل طه، حين يسألني من الغبي
الذي بسببه خسر عشرون مليون يورو

638
00:58:09,182 --> 00:58:11,140
لا أريد أن أعطيه الاسم الخطأ

639
00:58:11,141 --> 00:58:14,892
اسمع، إن كنت تعبث
معي، فسأقضي عليك

640
00:58:14,893 --> 00:58:16,059
اتفقنا

641
00:58:16,060 --> 00:58:19,352
،تعالوا معي أنتم الثلاثة
والباقون، أمنوا لنا الحماية

642
00:58:20,771 --> 00:58:24,105
أتمنى أن أعرف ماذا نفعل -
استرخِ ودع الأمور تأخذ مجراها -

643
00:58:34,901 --> 00:58:37,277
استعد للذهاب، الآن

644
00:59:02,663 --> 00:59:03,830
إنه هناك

645
00:59:03,831 --> 00:59:06,372
هذا مخرجك، من خلال الحوض؟ رائع

646
00:59:17,503 --> 00:59:19,044
يا إلهي، عليك أن تكون شرطياً

647
00:59:19,045 --> 00:59:20,712
لكانوا أعجِبوا بك -
اتبعني -

648
00:59:24,297 --> 00:59:26,338
ماذا يجرب هناك؟ ماذا يحدث؟

649
00:59:26,339 --> 00:59:29,632
لماذا لا تجيبني عندما أناديك؟ -
كنا في نفق -

650
00:59:29,633 --> 00:59:31,507
يا ليتني أعرف عمّا تتكلم

651
00:59:31,508 --> 00:59:35,384
،بسبب هذين الأحمقين
لقد هربا بواسطة النفق

652
00:59:35,385 --> 00:59:37,218
... حاولنا الإمساك بهما، لكن الجهاز

653
00:59:37,219 --> 00:59:41,471
مهلاً، كرر ما قلته -
... ليتو والشرطي، لقد -

654
00:59:51,642 --> 00:59:54,517
دجمال، ماذا عن تحويل المال؟

655
00:59:59,562 --> 01:00:02,062
لدينا مشاكل يا طه -
كان يخدعنا؟ -

656
01:00:02,063 --> 01:00:04,146
أجل -
كان عليّ أن أعرف -

657
01:00:04,147 --> 01:00:06,105
لا يمكن الوثوق بشرطي، أبداً

658
01:00:06,106 --> 01:00:07,897
حتى مع مسدّس موجّه إلى رأسه

659
01:00:07,898 --> 01:00:09,940
لكنه سيدفع الثمن، السافل

660
01:00:09,941 --> 01:00:12,525
سأفجر القنبلة -
طه، طه -

661
01:00:12,526 --> 01:00:15,109
عليك أن تجلس

662
01:00:17,403 --> 01:00:19,153
لقد استعملوا رقم حساب
الباهاماس المصرفي

663
01:00:19,154 --> 01:00:21,695
ليعرفوا أرقام حساباتنا الأخرى كلها

664
01:00:21,696 --> 01:00:25,238
... وأفرغوها من المال  -
... ماذا؟ كل -

665
01:00:25,906 --> 01:00:30,282
،الباهاماس، الرياض، كراتشي
كلّها، حتى لندن، كلها فارغة

666
01:00:30,283 --> 01:00:32,033
ماذا؟

667
01:00:33,118 --> 01:00:38,577
كيف يُعقل ذلك؟ -
لو كنت أعرف ذلك، لملكت العالم -

668
01:00:39,746 --> 01:00:44,121
في هذه الأثناء، سيعود هذا
المحاسب الأحمق إلى منزله

669
01:00:48,458 --> 01:00:50,291
المعذرة

670
01:00:58,295 --> 01:01:02,462
،طه، إن كنت مفلساً
كيف ستدفع لنا هذا الأسبوع؟

671
01:01:14,343 --> 01:01:18,594
لديّ مال نقدي في الغرفة المحصنة
في الأسفل، ولن يسرقها أحد

672
01:01:18,595 --> 01:01:20,971
كيو 2، أعطني مسدس

673
01:01:24,473 --> 01:01:26,764
كيو 2، أعطني إيّاه

674
01:01:39,479 --> 01:01:42,646
أنتم مجموعة من الحمقى

675
01:02:07,616 --> 01:02:10,366
ماذا نفعل الآن يا كيو 2؟

676
01:02:16,702 --> 01:02:19,952
أولاً، من الأفضل أن
نجد ليتو وذاك الشرطي

677
01:02:19,953 --> 01:02:22,246
حسناً، انطلقوا جميعاً

678
01:03:22,814 --> 01:03:24,439
كان الأفضل أن نفترق

679
01:04:58,061 --> 01:05:00,145
ابتعدوا عن الطريق، تحركوا

680
01:05:02,272 --> 01:05:03,939
الشرطة

681
01:05:49,167 --> 01:05:53,042
كم من الوقت قبل أن تنفجر القنبلة؟ -
عشر دقائق -

682
01:05:53,043 --> 01:05:56,002
هل أنت واثق أنه بإمكانك تعطيلها؟ -
أجل، أنا الوحيد القادر على ذلك-

683
01:05:56,003 --> 01:05:59,378
،حسناً إذاً، قُم بتعطيلها
وسيبقى ليتو معنا

684
01:05:59,379 --> 01:06:02,087
لا، أحتاج إليه، سيأتي معي -
لا يمكنه ذلك -

685
01:06:02,088 --> 01:06:04,963
حسناً، ليتو وأنا سنبقى
هنا، وأنت عطّل القنبلة

686
01:06:04,964 --> 01:06:07,757
ما رأيك بهذا؟ من الأفضل
أن تذهب، بقي لديك تسع دقائق

687
01:06:11,176 --> 01:06:14,384
،حسناً، اذهبا
وسأنتظركما في الأسفل

688
01:06:14,385 --> 01:06:15,968
ستنزلان عاجلاً أو آجلاً، أليس كذلك؟

689
01:06:15,969 --> 01:06:19,303
إن نجحت، أراهن أنك
ستسر لرؤية شرطي

690
01:06:49,317 --> 01:06:51,733
ما هذا بحق السماء؟

691
01:06:51,734 --> 01:06:53,568
هدية من طه

692
01:06:53,985 --> 01:06:56,652
دعني أفتحها، أحب الهدايا

693
01:07:46,924 --> 01:07:50,759
أنت، المنغولي، هل أنت
مستعد الآن لألقنك درساً أو اثنين؟

694
01:08:28,024 --> 01:08:30,233
إنه لك بالكامل

695
01:08:43,239 --> 01:08:44,989
أحسنت، أين تعلمت القيام بهذا؟

696
01:08:44,990 --> 01:08:47,824
في كتيب طبخ أو صيد، لا أذكر

697
01:09:14,752 --> 01:09:17,419
انتهى الأمر يا لولا، انتهى الأمر

698
01:09:20,046 --> 01:09:22,588
لا، يؤسفني أن أعلمك
أنه لم ينتهِ بعد

699
01:09:25,382 --> 01:09:27,715
تباً لهذا الرجل، لا يمكنني الاتصال

700
01:09:30,509 --> 01:09:32,301
حسناً، نجحت

701
01:09:32,302 --> 01:09:36,094
لا تقلقي، إنه خبير في
الأغلال، سينتزعها عنك

702
01:09:38,679 --> 01:09:40,679
مرحباً -
كابتن توماسو -

703
01:09:40,680 --> 01:09:43,221
القنبلة أمامي، أحتاج إلى الشيفرة -
أين أنت الآن؟ -

704
01:09:43,222 --> 01:09:45,347
أقف قرب القنبلة والوقت
المتبقي هو ثلاث دقائق ونصف

705
01:09:45,348 --> 01:09:48,098
أعطني الشيفرة وسنتكلم لاحقاً -
أين أنت؟ أعطني موقعك بالضبط -

706
01:09:48,099 --> 01:09:51,808
،على سطح مبنى في الحي 13
هل تريد تقريراً عن الطقس أيضاً؟

707
01:09:51,809 --> 01:09:54,101
،أحسنت يا توماسو
نحن فخورون بك

708
01:09:54,102 --> 01:09:56,186
شكراً، لكن الوقت ينفد منا

709
01:09:56,228 --> 01:09:59,103
9293-
9293؟ -

710
01:09:59,104 --> 01:10:02,938
3709ح13 -
709ح13 -

711
01:10:02,939 --> 01:10:05,189
سأتصل بك إن بقيت حياً

712
01:10:12,902 --> 01:10:15,943
ح13؟ مثل الحي 13؟ -
أجل -

713
01:10:15,944 --> 01:10:18,070
ألا يبدو غريباً أن شيفرة
القنبلة هي الحيّ 13؟

714
01:10:18,071 --> 01:10:21,822
المنطقتان 9293 حيث نحن الآن -
مجرد صدفة -

715
01:10:22,739 --> 01:10:25,323
،داميان، مهلاً، انتظر
إن لم يُفترض أن تصل القنبلة إلى هنا

716
01:10:25,324 --> 01:10:27,407
لم قد يكون لديها
شيفرة مماثلة لرقم الحيّ؟

717
01:10:27,408 --> 01:10:29,824
،اسمع، مهما يكن
عليّ تعطيلها، حسناً؟

718
01:10:29,825 --> 01:10:32,618
داميان، اسمع، ماذا لو كان العكس؟ -
هيا، عكس ماذا؟ -

719
01:10:32,619 --> 01:10:34,409
تفجّر القنبلة بواسطة
هذه الشيفرة بدل تعطيلها

720
01:10:34,410 --> 01:10:37,328
لماذا أرسلوني إذاً إن
كانوا يريدونها أن تنفجر؟

721
01:10:37,329 --> 01:10:39,745
اشرح لي هذا -
لتتأكد من انفجارها في المكان المناسب -

722
01:10:39,746 --> 01:10:44,164
وسط الحيّ 13، أعطني الموقع
بالضبط، هذا ما طلبه منك رئيسك

723
01:10:44,165 --> 01:10:47,123
أجل، لكن هذه إجراءات أمنية فحسب -
إنه فخ، داميان، أنا متأكد من ذلك -

724
01:10:47,124 --> 01:10:49,375
لا تزعجني ودعني أعمل

725
01:10:55,586 --> 01:10:57,544
لقد أنقذت حياتك مرة، لذا ثِق بي

726
01:10:57,545 --> 01:10:59,921
أنا جندي ولديّ مهمة عليّ تنفيذها

727
01:11:44,926 --> 01:11:47,133
... توقّف يا ليتو، بعد دقيقة، سوف

728
01:11:47,134 --> 01:11:49,843
،افتح عينيك يا داميان
لا أحد يأبه لأمر هذا الحيّ

729
01:11:49,844 --> 01:11:51,677
عشرون سنة ولم يتمكنوا من
حلّ هذه المعضلة

730
01:11:51,678 --> 01:11:54,345
،بنو جداراً من حولنا
والآن سينظّفون الحيّ نهائياً

731
01:11:54,346 --> 01:11:56,012
لماذا لا يوجد موظفون مدنيون هنا؟

732
01:11:56,013 --> 01:11:59,180
،لا مكتب بريد أو مدرسة
وبالصدفة، أقفلوا مركز الشرطة

733
01:11:59,181 --> 01:12:01,515
لكن القنبلة سُرقت
يا ليتو، لم يختلقوا الأمر

734
01:12:03,808 --> 01:12:04,974
أجل

735
01:12:04,975 --> 01:12:06,767
هذه القصة التي أخبروك بها؟ -
صحيح -

736
01:12:06,768 --> 01:12:09,601
إذاً أخبرني لماذا كانت الشاحنة
سليمة عندما رأيناها من قبل

737
01:12:09,602 --> 01:12:12,228
أين هي آثار الانفجار والباب المحطم؟

738
01:12:12,229 --> 01:12:15,062
ربما كانت شاحنة مختلفة -
إنها الشاحنة نفسها، وأنت تعرف ذلك -

739
01:12:15,063 --> 01:12:17,855
وعندما تأكدوا من أن القنبلة موجودة
داخل الحي 13

740
01:12:17,856 --> 01:12:21,190
،وأنها ستبقى هناك
فاستدعوا أفضل رجالهم لإطلاقها

741
01:12:21,191 --> 01:12:22,941
وأنت أتممت هذه المهة

742
01:12:22,942 --> 01:12:25,817
،منعت طه من إخراجها
والآن سوف تنفجر

743
01:12:46,326 --> 01:12:47,492
لا يُعقل يا ليتو

744
01:12:47,493 --> 01:12:49,910
لا تقتل مليوني شخص
لأنه لا يمكنك حل مشاكلهم

745
01:12:49,911 --> 01:12:53,662
لا؟ قتلوا ستة ملايين شخص لأنهم بشرتهم
ليست شقراء وعيونهم ليست زرقاء اللون

746
01:13:10,586 --> 01:13:12,462
آسف يا ليتو

747
01:13:28,094 --> 01:13:29,844
آسفة -
دعيني وشأني -

748
01:13:29,845 --> 01:13:32,970
أفضل الموت بسبب أفكار أخي
الحمقاء على أن أموت بسبب أفكارك

749
01:14:03,567 --> 01:14:07,526
لقد انتهى الأمر -
لقد انتهى الأمر فعلاً هذه المرة -

750
01:14:11,736 --> 01:14:13,695
لم ينتهِ بعد

751
01:14:30,953 --> 01:14:34,287
قلت لك إنه حتى أنت
ستكون مسروراً لرؤية وجهي

752
01:14:34,621 --> 01:14:36,747
لديك خمس دقائق لمغادرة المكان

753
01:14:37,081 --> 01:14:41,207
هل يمكنني أن آخذ تذكاراً؟ -
أجل، تفضل -

754
01:14:53,796 --> 01:14:55,671
شكراً، لا شيء بعد

755
01:14:55,672 --> 01:14:58,130
يا إلهي، إننا ننتظر
حصول الانفجار منذ ساعة

756
01:14:58,131 --> 01:14:59,589
وإن لم يحصل شيء
حتى المساء، ماذا نفعل؟

757
01:14:59,590 --> 01:15:03,174
لا أدري، كان يجب
أن تنفجر منذ ساعة، وينتهي الأمر

758
01:15:03,341 --> 01:15:05,675
ماذا يحصل؟ -
يبدو أنه شجار -

759
01:15:05,676 --> 01:15:07,385
اذهب وألقِ نظرة

760
01:15:20,807 --> 01:15:23,474
حسناً، أنجزت المهمة، تقريباً

761
01:15:23,475 --> 01:15:27,058
في اللحظة الأخيرة، يستحيل تذكّر
الشيفرة، رغم أننا حاولنا، صحيح؟

762
01:15:27,059 --> 01:15:30,060
،لكن هذا خطأي
لأني نسيت الأرقام

763
01:15:30,061 --> 01:15:31,811
لكنك تذكرتها، صحيح؟ -
صحيح -

764
01:15:31,812 --> 01:15:35,188
إنه مذهل، إننا نشكل فريقاً رائعاً

765
01:15:35,189 --> 01:15:37,646
ومن دون ليتو، لكنت ميتاً الآن

766
01:15:37,647 --> 01:15:39,564
حسناً، أطلعنا على الأرقام

767
01:15:39,815 --> 01:15:43,191
9293 -
مثل أرقام المنطقتين؟ -

768
01:15:43,192 --> 01:15:47,485
أجل -
هذا جنوني، لا؟ إنها صدفة -

769
01:15:47,486 --> 01:15:51,319
لدينا الآن 709، يسهل
تذكره، إنه تاريخ اليوم

770
01:15:51,320 --> 01:15:56,237
أما 709، 7 سبتمبر، نهاية
العطلة الصيفية، هذا عملي، لا؟

771
01:15:56,238 --> 01:15:59,198
تنفجر قنبلة صغيرة في اليوم
الذي يكون فيه الحيّ مزدحماً

772
01:15:59,199 --> 01:16:03,574
هكذا تتخلّصون من القذارة كلها في
ضربة واحدة، أوقفني إن كنت مخطئاً

773
01:16:03,575 --> 01:16:06,076
... إذاً، الشيفرة

774
01:16:06,077 --> 01:16:12,495
،أظنني تذكرت بقية الشيفرة
ح13، مثل االحي 13

775
01:16:12,496 --> 01:16:14,704
كيف يمكن أن أنساها؟

776
01:16:14,705 --> 01:16:16,246
أعطيك شرف إنهاء الأمر

777
01:16:16,247 --> 01:16:18,789
هل كنت مستعداً لأن تفجر
قنبلة هنا في باريس؟

778
01:16:18,790 --> 01:16:21,332
آسف، لكنني ظننت أنّ
الشيفرة كانت لتعطيل القنبلة

779
01:16:21,333 --> 01:16:23,249
تعنني أنني لو أدخلت تلك
الشيفرة، لكانت أطلقت القنبلة؟

780
01:16:23,250 --> 01:16:24,416
كفّ عن ادعاء الحماقة يا توماسو

781
01:16:24,417 --> 01:16:26,584
... تعرف جيداً -
لا، لا أعرف، اشرح لي الأمر -

782
01:16:26,585 --> 01:16:28,377
... أريد أن أعرف -
تستحيل السيطرة على هذه الحيّ -

783
01:16:28,378 --> 01:16:30,585
،إنه يكلف الدولة ثروة طائلة
ودافعوا الضرائب قلقون

784
01:16:30,586 --> 01:16:33,253
قلقون، خائفون، وقد اكتفوا
من الدفع لأجل هذا الحي القذر

785
01:16:33,254 --> 01:16:35,046
إذاً، ننظفه، بواسطة قنبلة؟

786
01:16:35,047 --> 01:16:37,338
،أجل، ليس حلاً ديموقراطياً
لكنه يحل المشاكل كافة

787
01:16:37,339 --> 01:16:40,382
باستثناء واحدة، مشكلتك يا سيدي

788
01:16:40,383 --> 01:16:43,341
... لا، أرجوك، أرجوك -
اسمع، لمَ لا ننظف كل شيء؟ -

789
01:16:43,342 --> 01:16:45,509
تريد قتلنا جميعاً -
... كان عليك التفكير في هذا -

790
01:16:45,510 --> 01:16:46,926
عندما صنعتها

791
01:16:46,927 --> 01:16:48,719
لا

792
01:17:01,724 --> 01:17:03,599
ظننت حقاُ أنني سأفجر كل شيء

793
01:17:03,600 --> 01:17:05,266
لماذا؟ لأجل الانتقام؟

794
01:17:05,267 --> 01:17:08,351
لا، لا تحتاج دائماً إلى
استعمال العنف لحل المشاكل

795
01:17:08,352 --> 01:17:10,895
هناك طرق ديموقراطية أكثر

796
01:17:11,270 --> 01:17:13,979
انظر من النافذة، وابتسم

797
01:17:16,690 --> 01:17:18,523
هل الصوت جيد؟

798
01:17:19,774 --> 01:17:22,691
ماذا تخطّط يا توماسو؟ -
أقوم بعملي يا سيدي -

799
01:17:22,692 --> 01:17:24,024
تعرف ما هو عملي، صحيح؟

800
01:17:24,025 --> 01:17:26,776
أحرص على أن تُطبّق
القوانين، من قِبل الجميع

801
01:17:26,777 --> 01:17:28,276
وأحرص على ألا ينسى أحد ذلك

802
01:17:28,277 --> 01:17:30,277
هذا هو عملي، لا أكثر ولا أقل

803
01:17:30,278 --> 01:17:36,488
وإن لم تفهم ... يمكنك
مشاهدة ذلك على التلفاز

804
01:17:51,161 --> 01:17:55,454
... كما تعلمون، فقد مرت 24 ساعة -
تستحيل السيطرة على هذا الحي -

805
01:17:55,455 --> 01:17:57,580
،إنه يكلف الدولة ثروة طائلة
ودافعوا الضرائب قلقون

806
01:17:57,581 --> 01:18:00,289
قلقون، خائفون، وقد اكتفوا
من الدفع لأجل هذا الحيّ القذر

807
01:18:00,290 --> 01:18:02,624
إذاً، ننظفه؟ بواسطة قنبلة؟

808
01:18:02,625 --> 01:18:05,750
،أجل، ليس حلاً ديوقراطياً
لكنه يحل المشاكل كافة

809
01:18:05,751 --> 01:18:07,001
تستحيل السيطرة على هذا الحي

810
01:18:07,002 --> 01:18:09,210
إنه يكلف الدولة ثروةً
طائلة ودافعوا الضرائب قلقون

811
01:18:09,211 --> 01:18:12,503
قلقون، خائفون، وقد اكتفوا
من الدفع لأجل هذا الحي القذر

812
01:18:12,504 --> 01:18:14,546
إذاً، ننظفه؟ بواسطة قنبلة؟

813
01:18:14,547 --> 01:18:17,505
،أجل، ليس حلاً ديموقراطياً
لكنه يحل المشاكل كافة

814
01:18:17,506 --> 01:18:20,299
باستثناء واحدة، مشكلتك يا سيدي

815
01:18:42,975 --> 01:18:45,559
متأكد أنك لا تريد
البقاء على هذه الجهة؟

816
01:18:45,560 --> 01:18:48,143
،بواسطة الجائزة التي ستحصل عليها
يمكنك شراء شقة جميلة

817
01:18:48,144 --> 01:18:51,311
،لديّ شقة جميلة
وهذا هو مكان إقامتي

818
01:18:51,312 --> 01:18:54,729
وُلدت هنا، وكل ما أريده
هو العيش هنا بسلام

819
01:18:54,730 --> 01:18:58,814
وستفعل يا ليتو، سيدمّرون
الجدار في الأسبوع المقبل

820
01:18:58,815 --> 01:19:02,649
،مركز الشرطة، ومكتب البريد والمدارس
كلها ستفتح مجدداً في الشهر المقبل

821
01:19:02,650 --> 01:19:05,900
تعلم أنّ الفضل يعود
إليك في حصول كل هذا

822
01:19:05,901 --> 01:19:09,152
،أنت أفضل أخ
كنت أقول هذا منذ سنوات

823
01:19:09,153 --> 01:19:12,487
هيا، ابتسم، ابتهج

824
01:19:12,529 --> 01:19:15,321
آمل أن تسير الأمور على
ما يرام، وأن يفوا بوعدهم

825
01:19:15,322 --> 01:19:18,281
،هذه ليست مجرد كلمات
قاموا بإجراء تصويت

826
01:19:18,282 --> 01:19:20,865
ويجب تطبيق قرارات
الحكومة، هذا هو القانون

827
01:19:20,866 --> 01:19:24,742
وهناك دائماً سافلٌ مثلي في
الجوار يحرص على تطبيق القوانين

828
01:19:26,869 --> 01:19:28,076
اعتنِ بنفسك

829
01:19:28,077 --> 01:19:31,077
تجعل الأمر يبدو وكأنني
أعيش في الحيّ مثلك

830
01:19:31,078 --> 01:19:33,329
أحياءكم أكثر خطورةً من حيّي

831
01:19:33,330 --> 01:19:35,372
لست واثقاً من ذلك

832
01:19:37,706 --> 01:19:39,998
تعال لزيارتنا

833
01:19:40,875 --> 01:19:43,125
لا أعدك بذلك

834
01:19:49,045 --> 01:19:51,295
سوف يأتي، أجل

835
01:19:55,756 --> 01:19:57,965
مرحباً

836
01:19:58,132 --> 01:20:00,132
شكراً

837
01:20:02,550 --> 01:20:04,217
هيا

