﻿1
00:00:47,840 --> 00:00:52,261
‫"أولد"

2
00:01:01,228 --> 00:01:04,565
‫هناك طعم سلام

3
00:01:04,647 --> 00:01:08,110
‫كل ليلة نتراقص في احلامي

4
00:01:08,193 --> 00:01:09,486
‫منتجع "اناميكا"

5
00:01:09,570 --> 00:01:12,155
‫كيوبيد هو رامي سهام

6
00:01:12,823 --> 00:01:15,784
‫رحيله العنيف

7
00:01:16,326 --> 00:01:19,162
‫يتركنا عند المذبح

8
00:01:19,246 --> 00:01:22,875
‫مجروحين، ضعفاء وعلى وشك النزف

9
00:01:22,958 --> 00:01:24,459
‫غنّي، يا فتاة

10
00:01:25,460 --> 00:01:27,713
‫أمي، لم يعد بإمكاني الغناء الآن

11
00:01:27,796 --> 00:01:30,591
‫سُلبت منها عفويتها

12
00:01:30,674 --> 00:01:33,635
‫آسفة لكن صوتك جميل جداً

13
00:01:33,719 --> 00:01:35,888
‫أتوق لسماعه عندما تصبحين أكبر سناً

14
00:01:35,971 --> 00:01:38,098
‫أيمكن الغطس في هذا المكان؟

15
00:01:38,182 --> 00:01:41,018
‫كم يجب أن يكون عمر الطفل
‫ليستطيع الغوص؟

16
00:01:41,101 --> 00:01:42,311
‫لا أدري، "ترينت"

17
00:01:43,187 --> 00:01:45,314
‫-أظنك صغير في السن بعض الشيء
‫-ما زلت طفلاً

18
00:01:45,397 --> 00:01:49,151
‫قلت ٥ دقائق،
‫وتقنيا، مرت أكثر من ٥ دقائق بكثير

19
00:01:49,234 --> 00:01:50,444
‫هل أوشكنا على الوصول؟

20
00:01:50,527 --> 00:01:52,613
‫كفّ عن إهدار هذه اللحظات بالتذمر

21
00:01:53,322 --> 00:01:55,824
‫انظر من النافذة لترى مدى جمال المكان

22
00:01:57,993 --> 00:01:58,994
‫"بريسكا"

23
00:02:00,454 --> 00:02:01,705
‫أيتعلق الأمر بالعمل؟

24
00:02:01,788 --> 00:02:02,789
‫أجل

25
00:02:03,874 --> 00:02:05,375
‫كوني مثالاً يُحتذى به أمي

26
00:02:16,720 --> 00:02:17,804
‫يا للعجب

27
00:02:17,888 --> 00:02:20,182
‫هذا المكان أفضل بكثير من "كانكون"

28
00:02:28,732 --> 00:02:32,861
‫سيد وسيدة "كابا"، أهلاً بكما في فردوسنا

29
00:02:32,945 --> 00:02:34,112
‫يا للعجب!

30
00:02:34,196 --> 00:02:35,239
‫مرحباً!

31
00:02:39,952 --> 00:02:42,412
‫هذه "مدريد" وهي ستهتم بكم

32
00:02:42,496 --> 00:02:45,249
‫من الأطعمة والمشروبات المفضّلة لديكم
‫والتي اخترتموها

33
00:02:45,332 --> 00:02:47,793
‫أعددنا لكم بعض المشروبات للترحيب بكم

34
00:02:47,876 --> 00:02:48,919
‫يا للعجب

35
00:02:49,920 --> 00:02:53,924
‫-شكراً
‫-انظرا كم أنتما كبيرين

36
00:02:54,007 --> 00:02:56,093
‫لدينا نافورة للمشروبات لكما

37
00:02:56,718 --> 00:02:57,719
‫أيمكننا الذهاب؟

38
00:02:58,637 --> 00:02:59,847
‫-أجل
‫-هيا بنا، هيا بنا

39
00:03:02,266 --> 00:03:04,184
‫أتصدق أنني عثرت على هذا المكان
‫على شبكة الإنترنت؟

40
00:03:04,977 --> 00:03:06,687
‫يوغا
‫جلسات لتعلّم رقص الهولا

41
00:03:06,770 --> 00:03:08,647
‫غطس في الماء الضحلة بعد الظهر

42
00:03:12,901 --> 00:03:15,654
‫إنه رائع!

43
00:03:16,989 --> 00:03:20,701
‫هذا المكان المفضل لديّ
‫ويبقى مفتوحاً على مدار الساعة

44
00:03:20,784 --> 00:03:22,035
‫منصة السكاكر

45
00:03:22,119 --> 00:03:23,787
‫يا للعجب، تعال "ترينت"

46
00:03:29,543 --> 00:03:32,045
‫امزجا فيه الفانيلا والفراولة

47
00:03:33,755 --> 00:03:35,215
‫ألقِ التحية، "ترينت"

48
00:03:35,966 --> 00:03:37,050
‫مرحباً

49
00:03:37,885 --> 00:03:40,762
‫أنا "إدليب"، خالي هو مدير المنتجع هنا

50
00:03:41,305 --> 00:03:43,390
‫هو يدعى "ترينت" وأنا أدعى "مادوكس"

51
00:03:43,473 --> 00:03:47,102
‫يمكنني تركيب أحجية خشبية بألف قطعة
‫وهذا أمر يعتبر مهما بحد ذاته

52
00:03:47,186 --> 00:03:50,105
‫ألصقنا أنا وأبي القطع بالغراء
‫وعلقناها على جداري

53
00:03:51,064 --> 00:03:52,482
‫أنا أجمع الأصداف

54
00:03:52,983 --> 00:03:54,693
‫لدي ٤٢ صدفة

55
00:03:55,611 --> 00:03:56,945
‫هذا مذهل

56
00:03:59,198 --> 00:04:01,074
‫-قد أحتاج إلى قليل من المساعدة بهذا
‫-حسنا

57
00:04:01,158 --> 00:04:02,743
‫حسنا، أتريد شرب الفراولة والفانيلا؟

58
00:04:09,791 --> 00:04:12,711
‫منتجع "اناميكا"
‫استمتع بوقتك معنا

59
00:04:14,421 --> 00:04:15,422
‫مرحباً

60
00:04:15,923 --> 00:04:17,841
‫شكراً، أجل

61
00:04:18,425 --> 00:04:21,261
‫حسناً، حسناً، أمسكت بها، حسناً، هيا

62
00:04:21,345 --> 00:04:22,346
‫شكراً

63
00:04:23,639 --> 00:04:26,308
‫أحسنت بمساعدتي، أجل

64
00:04:32,314 --> 00:04:34,900
‫-أنت!
‫-لمست سترتك

65
00:04:34,983 --> 00:04:36,193
‫هاي!

66
00:04:36,276 --> 00:04:41,073
‫تُسجّل ٢٥٠ ألف إصابة لها علاقة بالأثاث
‫في "الولايات المتحدة الأميركية" سنوياً

67
00:04:41,156 --> 00:04:44,785
‫٢٥% منها تقع بسبب طاولات القهوة

68
00:04:44,868 --> 00:04:46,411
‫مهلاً، مهلاً!

69
00:04:47,079 --> 00:04:48,789
‫-لا بأس
‫-حسناً

70
00:04:58,090 --> 00:05:00,801
‫لا بد أن شركة "وارن ووارن"
‫لها علاقة بهذا المنتجع

71
00:05:02,010 --> 00:05:03,679
‫لا بد أنهم يقيمون مؤتمرات هنا

72
00:05:05,973 --> 00:05:08,684
‫نحب عمل شركة الأدوية هذه

73
00:05:09,685 --> 00:05:12,187
‫نفكر في الطلب من عملائنا باستخدام عقاقير
‫"وارن ووارن"

74
00:05:12,271 --> 00:05:14,189
‫كوسيلة لخفض نسب ومبالغ التأمين

75
00:05:17,401 --> 00:05:18,402
‫أجل

76
00:05:19,653 --> 00:05:22,197
‫لا يُسمح بنزول الأطفال إلى الشاطئ؟

77
00:05:22,281 --> 00:05:23,490
‫ماذا؟ مهلاً

78
00:05:24,992 --> 00:05:27,160
‫-"أسبوع بدون أطفال"؟
‫-هذا ليس صحيحاً! دعني أرى!

79
00:05:27,244 --> 00:05:28,829
‫ذكر هنا: "لا الأطفال".
‫"بريسكا" كان عليك التأكد

80
00:05:28,912 --> 00:05:30,455
‫-أرني هذا!
‫-هذه غلطتك أمكما

81
00:05:30,539 --> 00:05:31,957
‫لا، لا، حقا، لا، ذكر هنا أن لا...

82
00:05:32,040 --> 00:05:33,625
‫-يا للهول! أرني هذا!
‫-كان عليها التأكد، هذا مكتوب

83
00:05:33,709 --> 00:05:35,210
‫-أرني هذا!
‫-كان عليها التأكد، هذا مكتوب

84
00:05:35,294 --> 00:05:39,339
‫أدرك بأن هذا خبر مؤلم بالنسبة إليكما

85
00:05:39,423 --> 00:05:41,675
‫ولكن أنا في موقع القوة الآن

86
00:05:41,758 --> 00:05:43,719
‫أجل! وعليكما القيام بذلك

87
00:05:43,802 --> 00:05:46,346
‫اجل، عليكما أن تفهما، هذا ما سيحصل

88
00:05:46,430 --> 00:05:47,556
‫-أبي!
‫-الحياة هكذا

89
00:05:47,639 --> 00:05:50,100
‫فهي قاسية أحياناً
‫ولا تسير دوماً كما نشتهي

90
00:06:04,072 --> 00:06:06,283
‫هيا، الفريق الأزرق يربح

91
00:06:09,036 --> 00:06:11,079
‫ما اسمك وما هو مجال عملك؟

92
00:06:11,163 --> 00:06:13,749
‫مرحبا شباب. أنا اسمي "أنيت". ما اسمكما؟

93
00:06:13,832 --> 00:06:15,209
‫أنا "ترينت" وهذا "إدليب"

94
00:06:15,292 --> 00:06:16,877
‫سررت بالتعرف إليكما

95
00:06:17,503 --> 00:06:18,754
‫-إلى اللقاء
‫-إلى اللقاء

96
00:06:18,837 --> 00:06:19,838
‫إلى اللقاء

97
00:06:23,550 --> 00:06:25,344
‫مرحبا، أنا "ترينت" وهذا "إدليب"

98
00:06:25,427 --> 00:06:27,554
‫ما اسمكم وما هو مجال عملكم؟

99
00:06:27,638 --> 00:06:30,641
‫انا "صوفيا واتسون"، وأنا رئيسة طهاة

100
00:06:30,724 --> 00:06:32,267
‫وأنا "غريغ ميتشل" وأنا شرطي

101
00:06:32,351 --> 00:06:33,435
‫رائع

102
00:06:33,519 --> 00:06:35,812
‫وأنا "مايلن ميتشل" وأنا راقصة

103
00:06:35,896 --> 00:06:37,481
‫يا للروعة، هذا رائع

104
00:06:37,564 --> 00:06:38,982
‫-حسناً، إلى اللقاء
‫-إلى اللقاء

105
00:06:39,066 --> 00:06:40,776
‫-فلنذهب إلى هناك
‫-إلى اللقاء

106
00:06:40,859 --> 00:06:42,486
‫هيا، لنذهب الى هناك

107
00:06:55,999 --> 00:06:58,377
‫فلنمارس لعبة قول الحقيقة، ابدأ

108
00:06:59,461 --> 00:07:01,213
‫أعجز عن ممارسة تمارين السواعد، دورك

109
00:07:04,174 --> 00:07:05,676
‫ليس لدي أصدقاء

110
00:07:06,885 --> 00:07:08,136
‫أنا صديقك

111
00:07:08,220 --> 00:07:09,638
‫لكنك سترحل

112
00:07:09,721 --> 00:07:11,431
‫قد تسمح لي أمي بمحادثتك عبر "فايس تايم"

113
00:07:11,515 --> 00:07:13,308
‫ويمكننا عندها أن نصبح صديقين

114
00:07:13,392 --> 00:07:16,436
‫كما يمكنك المجيء إلى منزلي وسنختلق القصص

115
00:07:16,520 --> 00:07:19,106
‫ثم يمكننا ارتياد الجامعة ذاتها

116
00:07:19,189 --> 00:07:21,358
‫ونصبح بعدها جارين ولدينا رهونات

117
00:07:22,693 --> 00:07:23,694
‫رائع

118
00:07:27,906 --> 00:07:28,991
‫هذا غريب

119
00:07:30,701 --> 00:07:31,743
‫أعرف

120
00:07:32,953 --> 00:07:35,956
‫الأمر يثقل كاهلي وبالكاد يمكنني أن آكل

121
00:07:36,039 --> 00:07:37,708
‫أتقصد بأنني لا أشعر بشيء؟

122
00:07:40,502 --> 00:07:41,879
‫لقد اتفقنا

123
00:07:41,962 --> 00:07:45,048
‫سنمنحهما إجازة أخيرة قبل إخبارهما

124
00:07:45,132 --> 00:07:47,843
‫لا أفهم لما لا نأخذ بعين الاعتبار...

125
00:07:47,926 --> 00:07:49,928
‫لا يجدر بهذا أن يؤثر على أي شيء

126
00:07:50,888 --> 00:07:53,390
‫قال الطبيب إن هذا ليس عنصراً أساسياً

127
00:07:54,057 --> 00:07:56,476
‫وربما أنا مصابة به منذ سنوات

128
00:07:59,354 --> 00:08:01,398
‫كنا اتفقنا على الانفصال

129
00:08:02,316 --> 00:08:04,359
‫وهذا أمر مربك بما يكفي بالنسبة إلينا

130
00:08:05,110 --> 00:08:08,614
‫لذا دعنا لا ندخل أي وضع صحي
‫لا علاقة له بهذه المسألة

131
00:08:10,115 --> 00:08:11,950
‫دعنا نتجاوز الأمر، "غاي"

132
00:08:12,951 --> 00:08:14,411
‫قسّم المسائل

133
00:08:14,912 --> 00:08:16,538
‫لثلاثة أيام فقط

134
00:08:16,622 --> 00:08:17,915
‫هل وجدت شقة؟

135
00:08:17,998 --> 00:08:18,999
‫أجل

136
00:08:20,000 --> 00:08:21,418
‫"بريسكا"، بربك

137
00:08:26,006 --> 00:08:29,051
‫أنت تفكر دوماً في المستقبل!

138
00:08:29,593 --> 00:08:31,845
‫ما يجعلني أشعر وكأنك لا تراني!

139
00:08:31,929 --> 00:08:36,015
‫وأنت تفكرين دوماً في الماضي
‫فأنت تعملين في متحف!

140
00:08:41,230 --> 00:08:42,563
‫اعتقد انهم توقفوا

141
00:08:45,234 --> 00:08:46,401
‫لم لا تلعب؟

142
00:08:50,197 --> 00:08:52,241
‫إلى "ترينت" من "إدليب"

143
00:09:19,643 --> 00:09:22,604
‫مسابقة تناول المثلجات غداً

144
00:10:06,815 --> 00:10:09,234
‫صباح الخير
‫ما الذي تريدان تناوله على الفطور؟

145
00:10:10,110 --> 00:10:13,614
‫سأتناول عصير "كالسيوم بومب"
‫فأنا أعاني من نقص في الكالسيوم

146
00:10:14,239 --> 00:10:16,825
‫أهو غني بالكالسيوم فعلا
‫أم أنه مجرد اسم ملفت؟

147
00:10:17,409 --> 00:10:19,828
‫بل يحتوي على كافة الخضار
‫الغنية بالكالسيوم سيدتي

148
00:10:20,913 --> 00:10:23,207
‫-اجلسي جيداً عزيزتي، "كارا"
‫-حسناً

149
00:10:23,290 --> 00:10:25,167
‫لا تريدين أن تصبحي محدودبة
‫عندما تكبرين يا صغيرتي

150
00:10:25,250 --> 00:10:26,835
‫فهذا ليس جميلاً البتة

151
00:10:27,586 --> 00:10:29,254
‫وسينفر الفتيان منك

152
00:10:30,506 --> 00:10:32,299
‫أريد عصير "كالسيوم بومب"

153
00:10:33,592 --> 00:10:37,304
‫وبأي طبق تنصحني؟

154
00:10:41,016 --> 00:10:42,059
‫هذا الطبق

155
00:10:42,976 --> 00:10:45,187
‫أنصحك بطبق "غرانولا بارفيه"

156
00:10:47,147 --> 00:10:48,232
‫إنه خيار جيد

157
00:10:48,315 --> 00:10:49,483
‫حسناً

158
00:10:49,566 --> 00:10:51,527
‫كيف حال آل "كابا"؟

159
00:10:51,610 --> 00:10:52,736
‫ألديكم مشاريع لليوم؟

160
00:10:53,654 --> 00:10:56,615
‫أحد الطفلان يرغب بالتزلج على الماء

161
00:10:56,698 --> 00:11:00,702
‫والأخرى تريد القيام بأي شيء عدا ذلك

162
00:11:02,162 --> 00:11:04,373
‫ثمة...

163
00:11:04,456 --> 00:11:07,584
‫ثمة شاطئ خاص
‫في جهة المحمية الطبيعية من الجزيرة

164
00:11:07,668 --> 00:11:09,253
‫ويستحيل العثور عليه

165
00:11:09,336 --> 00:11:12,631
‫فهو محاط بصخور مذهلة ومعادن استثنائية جداً

166
00:11:12,714 --> 00:11:15,509
‫إنها تجربة العمر...

167
00:11:15,592 --> 00:11:17,427
‫إنه مكان استثنائي طبيعي

168
00:11:18,929 --> 00:11:21,348
‫لا أوصي بزيارته إلا لبعض الزبائن المحددين

169
00:11:21,431 --> 00:11:24,268
‫لكن أنتم أعجبتمونني على الفور، اتفقنا؟

170
00:11:24,351 --> 00:11:28,230
‫أنتم عائلة لطيفة
‫وبإمكاني تدبر شاحنة صغيرة لنقلكم، إن...

171
00:11:28,772 --> 00:11:29,731
‫أجل

172
00:11:30,440 --> 00:11:32,651
‫سيشكل هذا ذكرى رائعة لنا

173
00:11:32,734 --> 00:11:35,988
‫هذا سرنا الصغير، سأتدبر الأمر

174
00:11:37,739 --> 00:11:38,991
‫-شكراً
‫-شكراً

175
00:11:39,074 --> 00:11:40,409
‫شكراً

176
00:11:42,411 --> 00:11:45,539
‫حسنا، علينا أن نطلب الكيلواي لـ"ترينت"...

177
00:11:45,622 --> 00:11:49,001
‫"إدليب" ماذا قلت عن تواجدك هنا
‫في حين أنه لا يجدر بك ذلك؟

178
00:11:50,252 --> 00:11:52,754
‫لا يمكنك...
‫انت تعلم، كررت لك هذا الأمر مراراً

179
00:11:52,838 --> 00:11:54,339
‫انت تعلم، لدينا قوانين معينة...

180
00:12:05,142 --> 00:12:06,185
‫أنا طبيب

181
00:12:06,268 --> 00:12:07,686
‫زوجتي تعاني من داء الصرع

182
00:12:07,769 --> 00:12:09,897
‫وأنا ممرض، أدعى "جارِن"

183
00:12:10,731 --> 00:12:12,524
‫صح، إنها مصابة بنوبة قوية

184
00:12:12,608 --> 00:12:14,526
‫أبقِ الأغراض بعيدة عنها من فضلك

185
00:12:18,197 --> 00:12:19,198
‫"باتريشا"

186
00:12:20,365 --> 00:12:21,366
‫حبيبتي

187
00:12:21,450 --> 00:12:23,577
‫حسنا "جاك"
‫يمكنك تركها تستلقي هنا لبعض الوقت

188
00:12:23,660 --> 00:12:25,454
‫ضع شيئا تحت رأسها، وأظنها ستكون بخير

189
00:12:25,537 --> 00:12:28,081
‫شكراً حضرة الطبيب، واسمي "جارِن" بالمناسبة

190
00:12:31,668 --> 00:12:34,838
‫في المرة التالية التي أصاب فيها بنوبة
‫سأجعل رأسي يدور ٣٦٠ درجة

191
00:12:37,174 --> 00:12:39,635
‫أعتذر على إفسادي الفطور على الجميع

192
00:12:39,718 --> 00:12:41,678
‫أنت تحاولين دوماً أن تكوني محور الانتباه

193
00:12:43,805 --> 00:12:46,725
‫يا للهول، فلنحضر لك ما تشربينه

194
00:12:46,808 --> 00:12:47,809
‫أجل

195
00:12:56,902 --> 00:12:57,986
‫"إدليب"

196
00:13:12,000 --> 00:13:14,837
‫لا يعقل أن يكون شاطئا سرياً.
‫طُلب منا أن نلتزم الصمت حياله

197
00:13:14,920 --> 00:13:17,798
‫-ونحن أيضا
‫-اجلس "غوستاف"، أحسنت

198
00:13:19,633 --> 00:13:21,552
‫أحسنت، ابق مكانك

199
00:13:24,888 --> 00:13:26,139
‫حسنا، إليكم لائحة الأغراض الخاصة بالنزلاء

200
00:13:26,682 --> 00:13:28,058
‫كتب، ومستحضرات واقية من الشمس

201
00:13:29,017 --> 00:13:31,353
‫هل ترك الجميع جوازات سفرهم في الخزنة؟

202
00:13:31,436 --> 00:13:33,689
‫-لا أريد ان يفقد أحدكم شيئاً
‫-أجل

203
00:13:34,356 --> 00:13:36,358
‫ما اسمكم وما هو مجال عملكم؟

204
00:13:54,084 --> 00:13:56,461
‫محمية طبيعية - ممنوع الدخول

205
00:13:56,545 --> 00:13:58,922
‫ستتم ملاحقة الدخلاء

206
00:14:07,806 --> 00:14:09,057
‫المكان مليء بالصخور هنا

207
00:14:09,141 --> 00:14:10,642
‫حسناً يا أصدقائي

208
00:14:12,060 --> 00:14:13,061
‫يمكنكم الاتصال بنا

209
00:14:13,145 --> 00:14:15,606
‫وسنأتي لإقلالكم متى أصبحتم جاهزين للعودة

210
00:14:15,689 --> 00:14:17,482
‫أو يمكنني إقلالكم جميعا عند الخامسة مساء

211
00:14:17,566 --> 00:14:19,568
‫اتبعوا المسار للوصول إلى الشاطئ

212
00:14:20,277 --> 00:14:21,862
‫-أهذا طعام ايضا؟
‫-اجل

213
00:14:22,654 --> 00:14:25,240
‫يا للعجب، هذه كمية كبيرة من الطعام

214
00:14:25,741 --> 00:14:29,161
‫الأطفال يأكلون كميات كبيرة من الطعام
‫ومعكم ٣ منهم

215
00:14:29,244 --> 00:14:30,245
‫حسناً

216
00:14:30,996 --> 00:14:33,248
‫يبدو هذا هدراً للطعام ولكن شكراً

217
00:14:37,377 --> 00:14:39,296
‫هلا تساعدنا في حمل بعض الحقائب من فضلك؟

218
00:14:39,379 --> 00:14:41,548
‫لدينا شخص كبير بالسن وطفل

219
00:14:41,632 --> 00:14:44,468
‫آسف ولكن عليّ العودة، المكان ليس بعيداً

220
00:14:44,551 --> 00:14:47,054
‫سيروا نزولاً وسترون الوهد الجميل

221
00:14:47,137 --> 00:14:50,307
‫اسلكوه وستصلون إلى الشاطئ خلال دقائق
‫أتمنى لكم وقتاً ممتعاً جميعاً

222
00:14:50,390 --> 00:14:52,267
‫-هل تعتقد انه هناك...
‫-هيا

223
00:14:52,351 --> 00:14:55,229
‫-هل تعتقد انه هناك أفاعي؟
‫-طبعا

224
00:14:55,312 --> 00:14:57,147
‫رائع، أريد رؤية إحداها

225
00:14:58,774 --> 00:15:00,317
‫-رائع
‫-يا للروعة

226
00:15:05,197 --> 00:15:06,281
‫حسنا

227
00:15:08,867 --> 00:15:11,328
‫أنت بخير؟ أجل؟

228
00:15:31,640 --> 00:15:34,268
‫هلا يخبرني أحد عما جرى للتو؟

229
00:15:34,810 --> 00:15:35,978
‫انتبهي

230
00:15:36,061 --> 00:15:38,313
‫-هذا مثير للحماس!
‫-انتبهوا

231
00:15:48,866 --> 00:15:50,659
‫-هيا بنا!
‫-سوف أربح!

232
00:16:18,812 --> 00:16:21,356
‫يا للعجب، لقد اقشعرّ بدني

233
00:16:23,692 --> 00:16:26,653
‫هيا عزيزتي، فلنري "غوستاف" الشاطئ

234
00:16:29,072 --> 00:16:30,949
‫"مادوكس"، ساعدي أمك

235
00:16:31,033 --> 00:16:32,826
‫اسمعي... فلننتقل إلى مكان آخر

236
00:16:32,910 --> 00:16:35,037
‫أظن أن الأمر أجمل بالقرب من الماء، صح؟

237
00:16:35,120 --> 00:16:37,623
‫-أجل، ولكن أنا...
‫-لا... انظري، إنه جميل

238
00:16:37,706 --> 00:16:38,749
‫لقد أمسكت بك!

239
00:16:52,221 --> 00:16:54,181
‫هل رأيت منظرا كهذا من قبل؟

240
00:16:58,519 --> 00:17:00,604
‫كانوا على حق بإرسالنا إلى هنا

241
00:17:02,231 --> 00:17:03,190
‫استلق

242
00:17:04,942 --> 00:17:07,152
‫اجل، أحسنت!

243
00:17:08,569 --> 00:17:10,571
‫أيها الولدان، انظرا الى المرجان الجميل

244
00:17:13,992 --> 00:17:16,411
‫-ماذا ستفعلين؟
‫-سوف أرشّك بالماء الآن

245
00:17:16,494 --> 00:17:18,413
‫سأتابع المطالعة على ما أظن

246
00:17:18,497 --> 00:17:19,873
‫لقد رشّيتني بالماء

247
00:17:20,582 --> 00:17:23,167
‫توقفي! لم اسمح لك برشّي بالماء

248
00:17:24,252 --> 00:17:25,462
‫"غاي"؟

249
00:17:25,546 --> 00:17:26,547
‫نعم

250
00:17:27,381 --> 00:17:29,049
‫ما الكتاب الذي أطالعه؟

251
00:17:34,137 --> 00:17:35,347
‫لا أدري

252
00:17:37,140 --> 00:17:38,141
‫لماذا؟

253
00:17:39,810 --> 00:17:40,853
‫ما من سبب محدد

254
00:17:45,524 --> 00:17:48,694
‫"بريسكا"، أردت إخبارك بشيء

255
00:17:53,866 --> 00:17:55,367
‫لا، لا تهتمي

256
00:17:56,159 --> 00:17:57,244
‫سأخبرك لاحقا

257
00:18:02,708 --> 00:18:04,168
‫يا للعجب!

258
00:18:05,210 --> 00:18:07,004
‫هذا "ميد سايزد سيدان"

259
00:18:07,087 --> 00:18:08,547
‫ماذا؟ "ميد" ماذا؟

260
00:18:08,630 --> 00:18:09,965
‫إنه مغني راب!

261
00:18:10,048 --> 00:18:11,758
‫"مور دو فور ذا كوكينغ"؟

262
00:18:12,801 --> 00:18:14,720
‫-"ميد سايزد سيدان"؟
‫-لنبدأ بنشاط

263
00:18:14,803 --> 00:18:16,763
‫أبي، عليّ إلقاء التحية، عليّ ذلك!

264
00:18:16,847 --> 00:18:19,433
‫-لا، دعيه وشأنه، لأن هذا شاطئ خاص...
‫-يبدو هذا مسليا

265
00:18:19,516 --> 00:18:22,686
‫-لكن أبي توقف، عليّ إلقاء التحية
‫-إنه في إجازة، إنه في إجازة

266
00:18:22,769 --> 00:18:24,438
‫ما اسمه؟ "سيدان"؟

267
00:18:33,530 --> 00:18:35,365
‫هذه موجة كبيرة!

268
00:18:35,449 --> 00:18:37,201
‫ساعدني في هذه

269
00:18:38,952 --> 00:18:41,413
‫يجدر بنا الاحتفال بتدشين المنزل

270
00:18:42,664 --> 00:18:44,875
‫أليس بيتنا جميلا للغاية؟

271
00:18:58,514 --> 00:19:00,474
‫-"بو"!
‫-أنت!

272
00:19:00,557 --> 00:19:02,017
‫-تعالي، عودي إلى هنا
‫-لا!

273
00:19:03,852 --> 00:19:04,853
‫لن تمسكي بي!

274
00:19:04,937 --> 00:19:07,064
‫"كارا"، سأمسك بك الآن

275
00:19:07,773 --> 00:19:08,774
‫هيا

276
00:19:08,857 --> 00:19:09,858
‫لن تمسكي بي!

277
00:19:09,942 --> 00:19:10,984
‫بل سأمسك بك

278
00:19:11,985 --> 00:19:13,111
‫هيا "كارا"

279
00:19:16,198 --> 00:19:17,741
‫يا للعجب، أمسكت بك

280
00:19:21,662 --> 00:19:23,080
‫لن تلتقطيني أبدا

281
00:19:26,041 --> 00:19:27,459
‫عزيزي، ها أنا قد عدت

282
00:19:27,543 --> 00:19:30,295
‫قلت لك، لا أريد العيش بهذه الطريقة

283
00:19:30,379 --> 00:19:32,339
‫سأعيش في مجمع سكني

284
00:19:32,422 --> 00:19:34,132
‫سأذهب في جولة لكي أهدّئ أعصابي

285
00:19:35,592 --> 00:19:38,095
‫أنا جائع جداً

286
00:19:38,178 --> 00:19:41,098
‫وأنا أيضا، معدتي تصدر أصواتاً

287
00:19:41,181 --> 00:19:42,182
‫وأنا أيضاً

288
00:19:57,531 --> 00:19:58,657
‫يا للعجب

289
00:20:00,075 --> 00:20:01,577
‫من يترك أشياء كهذه؟

290
00:20:02,828 --> 00:20:03,829
‫أمي!

291
00:20:04,872 --> 00:20:06,415
‫إنها من الفندق

292
00:20:07,082 --> 00:20:09,042
‫وهي صدئة جداً

293
00:20:09,126 --> 00:20:10,335
‫ضعيها من يدك!

294
00:20:10,419 --> 00:20:13,046
‫قد تصابين بالتهاب أو تجرحي نفسك!

295
00:20:13,964 --> 00:20:15,257
‫ابتعدي عنها

296
00:20:15,340 --> 00:20:16,508
‫النشاط التالي

297
00:20:16,592 --> 00:20:18,093
‫-ماذا يحصل؟
‫-لنلعب لعبة الغميضة

298
00:20:18,177 --> 00:20:20,762
‫لآ أدري، عثروا على أغراض
‫من الفندق مدفونة بالرمل

299
00:20:23,307 --> 00:20:25,976
‫١٨، ١٩، ٢٠

300
00:20:26,059 --> 00:20:28,437
‫-لا يوجد سمك
‫-سواء كنت جاهزاً ام لا، ها نحن آتيتان

301
00:20:45,579 --> 00:20:46,580
‫أمي!

302
00:20:47,789 --> 00:20:49,833
‫أمي! أمي!

303
00:20:49,917 --> 00:20:51,919
‫أمي! أمي!

304
00:20:52,586 --> 00:20:53,670
‫أمي!

305
00:20:56,965 --> 00:20:58,800
‫-ما الأمر؟ ما الامر؟
‫-"ترينت"!

306
00:20:58,884 --> 00:21:00,093
‫ثمة أحدهم هناك

307
00:21:00,177 --> 00:21:01,178
‫هناك

308
00:21:12,272 --> 00:21:13,857
‫هيا، ساعدني، امسك الساقين

309
00:21:24,076 --> 00:21:25,077
‫أعد لائحتك

310
00:21:25,160 --> 00:21:26,453
‫-أعد لائحتك
‫-حسناً

311
00:21:26,537 --> 00:21:27,829
‫أحمر وبرتقالي

312
00:21:27,913 --> 00:21:29,957
‫أحمر وبرتقالي، ابتعدوا يا صغاري

313
00:21:30,040 --> 00:21:32,709
‫دعوا الطبيب يساعد هذه السيدة، اتفقنا؟

314
00:21:32,793 --> 00:21:33,961
‫-أخضر
‫-أخضر

315
00:21:36,839 --> 00:21:37,881
‫-أسمر
‫-أسمر

316
00:21:37,965 --> 00:21:38,966
‫-أرجواني
‫-أرجواني

317
00:21:39,049 --> 00:21:40,551
‫-ماذا حصل؟
‫-لا بأس

318
00:21:41,426 --> 00:21:43,428
‫أزرق، الأزرق جيد، ومن ثم؟

319
00:21:43,512 --> 00:21:44,721
‫-أخضر
‫-أخضر، أجل

320
00:21:44,805 --> 00:21:46,890
‫-أصفر، بنفسجي
‫-أصفر، أحب اللون الأصفر

321
00:21:46,974 --> 00:21:48,600
‫ستتصل بالشرطة، صح؟

322
00:21:48,684 --> 00:21:49,810
‫سأحضر هاتفي الجوال

323
00:21:51,562 --> 00:21:52,646
‫تباً

324
00:22:13,125 --> 00:22:14,459
‫ماذا أصابها أمي؟

325
00:22:15,002 --> 00:22:16,461
‫لا أدري

326
00:22:17,379 --> 00:22:18,505
‫ما زلت جائعة جداً

327
00:22:18,589 --> 00:22:19,798
‫وأنا أيضاً

328
00:22:21,925 --> 00:22:23,135
‫أكانت برفقتك؟

329
00:22:23,218 --> 00:22:24,761
‫كنت في انتظارها

330
00:22:25,304 --> 00:22:27,848
‫لقد سبحت بعيدا بمفردها

331
00:22:28,974 --> 00:22:30,684
‫لا أعرف ماذا حصل

332
00:22:31,310 --> 00:22:32,811
‫لن أقول أي شيء آخر

333
00:22:33,937 --> 00:22:36,273
‫هل ضربته؟
‫لا أحتاج إلى الاطلاع على المحتوى...

334
00:22:36,356 --> 00:22:38,066
‫ماذا؟ لا، طبعاً لا

335
00:22:38,150 --> 00:22:39,526
‫لم ينزف أنفك إذاً؟

336
00:22:41,278 --> 00:22:43,614
‫قلت لكما إنه ليس لديّ ما أقوله

337
00:22:47,242 --> 00:22:49,328
‫أشعر بإحساس غريب في صدري

338
00:22:50,871 --> 00:22:55,584
‫كان يجدر بنا أن نستأجر يختاً
‫كما اقترحت، "آغنيس"

339
00:22:55,667 --> 00:22:57,586
‫ما كان يجدر بك أن تجادليني في هذا

340
00:22:58,545 --> 00:23:01,507
‫أترين؟ فقد تورّطنا بمشكلة خاصة بالجزيرة

341
00:23:01,590 --> 00:23:02,591
‫أعني، أنا...

342
00:23:08,514 --> 00:23:12,142
‫أمي، يزعجني ثوب السباحة، عليّ نزعه

343
00:23:12,226 --> 00:23:14,478
‫أرخه قليلاً...

344
00:23:20,275 --> 00:23:21,860
‫نحن من "فيلادلفيا"

345
00:23:22,027 --> 00:23:25,030
‫أنا في عطلة مع زوجتي وأطفالي، إنهم هناك

346
00:23:25,113 --> 00:23:27,074
‫أجل، في البعيد هناك

347
00:23:29,076 --> 00:23:32,204
‫ولمعلوماتك، أنا أعرف أن معظم الأشخاص
‫الذين يتوفون خلال الإجازات

348
00:23:32,287 --> 00:23:36,208
‫يتوفون بسبب التعرض المفرط للشمس، الإرهاق

349
00:23:36,291 --> 00:23:38,544
‫أو تناول كميات كبيرة من الكحول أو الطعام

350
00:23:38,627 --> 00:23:42,005
‫أو بسبب مزيج من هذا كله في ٩٩،٤% من الوقت

351
00:23:42,089 --> 00:23:44,132
‫-أنى لك معرفة هذا كله؟
‫-أنا مخمّن

352
00:23:44,216 --> 00:23:47,427
‫أحتسب نسب ومعدلات تأمين الأشخاص
‫استناداً إلى مخاطر قد يتعرضون لها بحياتهم

353
00:23:49,763 --> 00:23:51,390
‫أنا لم أفعل شيئاً يا رجل

354
00:23:54,560 --> 00:23:55,853
‫لقد حاولت إغوائي

355
00:23:58,772 --> 00:24:00,524
‫سيكتشف أحدهم ما حصل

356
00:24:01,608 --> 00:24:03,735
‫لكن علينا انتظار وصولهم إلى هنا

357
00:24:03,819 --> 00:24:06,321
‫لا يوجد إرسال على الإطلاق

358
00:24:07,072 --> 00:24:09,408
‫أظن أن يومنا على الشاطئ انتهى

359
00:24:09,491 --> 00:24:11,743
‫علينا مراقبته ومراقبة الجثة

360
00:24:15,873 --> 00:24:17,291
‫يا للهول

361
00:24:18,584 --> 00:24:19,585
‫يا للعجب

362
00:24:22,671 --> 00:24:24,506
‫هل أوصلكما أحد من المنتجع إلى هنا؟

363
00:24:24,590 --> 00:24:28,218
‫أجل، كان يجدر بنا المجيء باكراً
‫ولكننا ارتحنا في الغرفة أولاً

364
00:24:28,302 --> 00:24:31,096
‫رائع، علينا اللحاق بجماعة المنتجع
‫قبل مغادرتهم

365
00:24:31,180 --> 00:24:32,806
‫أظن أنه علينا مغادرة الشاطئ جميعنا

366
00:24:32,890 --> 00:24:35,684
‫مهلاً، لماذا؟ لقد رحلوا أساساً

367
00:24:35,767 --> 00:24:36,977
‫ماذا حصل؟

368
00:24:49,323 --> 00:24:50,949
‫لا نعلم ما حصل

369
00:24:51,033 --> 00:24:53,118
‫أظن أن لهذا الرجل علاقة بالأمر

370
00:24:53,202 --> 00:24:56,705
‫لو كنت متورطا بالأمر فعلاً
‫ما الذي سيدفعني للبقاء يا أخي؟ تباً

371
00:24:56,788 --> 00:24:59,625
‫يسيل الدم من أنفه، أظن أنها ضربته
‫أثناء دفاعها عن نفسها

372
00:24:59,708 --> 00:25:01,293
‫لا تعجبني هذه الديناميكية على الإطلاق

373
00:25:01,376 --> 00:25:04,338
‫يسيل الدم من أنفي منذ ساعات يا رجل
‫ولا أعرف السبب

374
00:25:04,421 --> 00:25:08,383
‫"تشارلز"، أمك تعاني من خطب ما
‫وتسأل عنك عزيزي

375
00:25:10,344 --> 00:25:11,970
‫جميعنا معنيون

376
00:25:12,721 --> 00:25:14,556
‫وجميعنا مسؤولون عن تلك المرأة

377
00:25:15,182 --> 00:25:18,769
‫ليس لديّ أي شيء ضد هذا الرجل
‫ولكنني أفعل ما عليّ فعله فحسب

378
00:25:19,353 --> 00:25:21,855
‫لا يوجد إرسال على هذا الشاطئ

379
00:25:21,939 --> 00:25:23,065
‫إبقي هنا

380
00:25:23,148 --> 00:25:25,734
‫سأذهب إلى المكان
‫الذي أوصلونا إليه وأحاول الاتصال

381
00:25:25,817 --> 00:25:29,655
‫على الأرجح ثمة إرسال هناك
‫وإلا كيف سيتصل المرء للعودة الى الفندق؟

382
00:25:48,006 --> 00:25:49,174
‫يا للهول

383
00:25:50,342 --> 00:25:52,386
‫تعثرت وارتطمت هناك وكنت تمسك برأسك

384
00:25:52,469 --> 00:25:54,304
‫بدوت وكأنك تتألم عزيزي

385
00:25:55,597 --> 00:25:56,723
‫فقدت وعيك

386
00:25:58,225 --> 00:25:59,935
‫شعرت بضغط في رأسي

387
00:26:04,940 --> 00:26:06,191
‫أنا بخير، "تشارلز"

388
00:26:07,317 --> 00:26:08,944
‫أظن أن هذا ناتج عن الصدمة

389
00:26:09,736 --> 00:26:11,905
‫حاول مساعدة "غوستاف" وإلا سيمرض

390
00:26:11,989 --> 00:26:13,532
‫أجل، بالتأكيد هذا بسبب الصدمة

391
00:26:13,615 --> 00:26:15,492
‫سأطلب شاحنة لإعادتنا إلى المنتجع

392
00:26:15,576 --> 00:26:17,536
‫لكن عليّ حل هذه المسألة أولاً، اتفقنا؟

393
00:26:18,453 --> 00:26:19,663
‫هل أنت بخير؟

394
00:26:19,746 --> 00:26:20,747
‫أجل

395
00:26:21,456 --> 00:26:23,083
‫أعرف أنك متوتر

396
00:26:23,709 --> 00:26:25,377
‫لكن لا تدع هذا يثير استيائك

397
00:26:26,378 --> 00:26:28,589
‫ساعد الناس في هذه المحنة، "تشارلز"

398
00:26:30,299 --> 00:26:31,675
‫ماذا سمعت؟

399
00:26:33,760 --> 00:26:35,971
‫ساعد الناس في هذه المحنة، "تشارلز"

400
00:26:36,054 --> 00:26:37,222
‫عذراً

401
00:26:39,850 --> 00:26:42,686
‫عذراً، رأيتك تتحدث مع زوجي

402
00:26:42,769 --> 00:26:45,689
‫أعرف أنك تواجه الكثير
‫في ما يتعلق بتلك المرأة حالياً

403
00:26:45,772 --> 00:26:48,358
‫ولكن ابني يعاني من خلل ما، نوع من ردة فعل

404
00:26:48,442 --> 00:26:50,611
‫هل وضعه صعب جداً؟ ليس لديّ الوقت لذلك

405
00:26:50,694 --> 00:26:52,237
‫أي نوع من الأطباء أنت؟

406
00:26:52,905 --> 00:26:55,240
‫أنا جرّاح قلب وصدر ورئيس قسم الأطباء

407
00:26:55,949 --> 00:26:57,618
‫أنت لا تعرفني

408
00:26:57,701 --> 00:26:59,912
‫أنا أمينة متاحف

409
00:27:00,579 --> 00:27:02,706
‫أنا أخبرك هذا لأنني أريدك أن تثق فيّ

410
00:27:02,789 --> 00:27:04,917
‫ولا تفكر في أنني هستيرية عندما أقول

411
00:27:05,000 --> 00:27:07,377
‫إن ابني يعاني من خلل كبير

412
00:27:07,461 --> 00:27:09,671
‫يبدو لي بخير، فهو يلعب مع ابنتي

413
00:27:11,298 --> 00:27:13,050
‫أنت أيضا تبدين مختلفة

414
00:27:13,133 --> 00:27:14,134
‫ماذا تقصد بمختلفة؟

415
00:27:15,552 --> 00:27:18,347
‫لا أدري، لكنك تبدين مختلفة فحسب

416
00:27:19,765 --> 00:27:20,974
‫أمسك يدي

417
00:27:21,683 --> 00:27:22,684
‫حسناً

418
00:27:25,521 --> 00:27:28,482
‫شجرة صفصاف، وقيقب ياباني

419
00:27:29,733 --> 00:27:32,069
‫-دائمة الخضرة
‫-إذا شعرت بالخوف، أخبرني

420
00:27:33,779 --> 00:27:35,239
‫إلامَ تنظر باستمرار؟

421
00:27:35,989 --> 00:27:37,783
‫-هناك
‫-أين؟

422
00:27:39,117 --> 00:27:41,954
‫في الأعلى، على التل

423
00:27:42,037 --> 00:27:43,372
‫ماذا ترى؟

424
00:27:43,455 --> 00:27:45,332
‫ظننتني رأيت شيئاً يلمع

425
00:27:46,625 --> 00:27:47,626
‫ها قد أتت أمي

426
00:27:51,213 --> 00:27:54,800
‫"تشارلز"! لقد توقفت عن التنفس!

427
00:27:54,883 --> 00:27:56,593
‫لقد توقفت عن التنفس!

428
00:27:59,137 --> 00:28:01,181
‫لم أفعل شيئا، "تشارلز"

429
00:28:01,265 --> 00:28:03,183
‫أنتم ابتعدتم...

430
00:28:03,267 --> 00:28:05,644
‫وهي توقفت عن التنفس فجأةً

431
00:28:05,727 --> 00:28:07,229
‫أعني كانت بحالة ساكنة

432
00:28:07,312 --> 00:28:09,147
‫هلا تبتعدين رجاء!

433
00:28:09,815 --> 00:28:11,441
‫سنبعد الأطفال من هنا

434
00:28:11,984 --> 00:28:13,443
‫أهذا يحصل فعلاً؟

435
00:28:25,998 --> 00:28:27,583
‫لم تتحمل الصدمة

436
00:28:28,959 --> 00:28:32,296
‫رأت امرأة مقتولة فلم يتحمل قلبها ذلك

437
00:28:33,088 --> 00:28:35,174
‫ما اسمكما وما هو مجال عملكما؟

438
00:28:35,841 --> 00:28:37,759
‫أنا "جارِن" وأنا ممرض

439
00:28:37,843 --> 00:28:40,762
‫وأنا "باتريشا"، أنا طبيبة نفسية

440
00:28:40,846 --> 00:28:43,932
‫هو يتذكر أسماء الجميع وأمور خاصة بهم

441
00:28:44,725 --> 00:28:46,351
‫سيكون كل شيء على ما يرام

442
00:28:47,311 --> 00:28:48,437
‫ما اسمك؟

443
00:28:49,062 --> 00:28:51,982
‫أنا "ترينت"، وهذه شقيقتي "مادوكس"

444
00:28:52,065 --> 00:28:53,567
‫كم عمركما؟

445
00:28:53,650 --> 00:28:55,694
‫أنا سأحزر، أنا بارع في ذلك

446
00:28:56,695 --> 00:28:58,280
‫أنت في الـ١١، صحيح "ترينت"؟

447
00:28:59,198 --> 00:29:00,407
‫بل أنا في الـ٦

448
00:29:00,949 --> 00:29:04,411
‫لا، حقا، كم تبلغ من العمر؟ ١٠، ١١؟

449
00:29:04,494 --> 00:29:07,247
‫إنه لا يكذب، فهو في السادسة من العمر

450
00:29:07,331 --> 00:29:10,209
‫عمري ٦ سنوات وربع بالتحديد

451
00:29:10,751 --> 00:29:11,919
‫هي تبلغ الـ١١

452
00:29:12,836 --> 00:29:16,298
‫يشعران بعدم الأمان
‫إذ يواجهان أمور كثيرة

453
00:29:16,381 --> 00:29:19,510
‫بل هما يتلاعبان بنا، فلننس الامر

454
00:29:19,593 --> 00:29:22,095
‫ما اسم صديقك المقرب؟

455
00:29:22,971 --> 00:29:24,181
‫"مادوكس"

456
00:29:25,140 --> 00:29:26,266
‫كم هذا رقيق

457
00:29:26,808 --> 00:29:28,393
‫هل رأيتما طفليّ؟

458
00:29:29,895 --> 00:29:32,314
‫أيحاول الجميع خداعنا؟

459
00:29:32,773 --> 00:29:34,816
‫-ماذا؟
‫-أليس هذان طفلاك؟

460
00:29:35,317 --> 00:29:36,610
‫أنا هنا أمي

461
00:29:39,321 --> 00:29:40,364
‫أمي؟

462
00:29:42,241 --> 00:29:43,242
‫أمي

463
00:29:52,042 --> 00:29:54,002
‫لم تنظرين إليّ بهذه الطريقة؟

464
00:30:04,638 --> 00:30:07,933
‫"بريسكا"، أظن انه علينا الرحيل

465
00:30:09,184 --> 00:30:10,644
‫فلنعد الطفلين إلى المنتجع

466
00:30:10,727 --> 00:30:11,937
‫"غاي"

467
00:30:29,621 --> 00:30:31,748
‫-"مادوكس"؟
‫-أجل أبي، هذه أنا

468
00:30:35,919 --> 00:30:37,254
‫ماذا يجري؟

469
00:30:48,807 --> 00:30:51,018
‫أترين؟ أترين!

470
00:31:08,035 --> 00:31:09,328
‫يا للعجب...

471
00:31:43,362 --> 00:31:44,571
‫تباً

472
00:31:45,239 --> 00:31:46,740
‫-كيف وصلنا الى هنا؟
‫-إهدآ

473
00:31:48,867 --> 00:31:52,538
‫الضغط داخل الجمجمة مرتفع
‫كالغطس على عمق كبير

474
00:31:54,414 --> 00:31:55,624
‫-لا استطيع...
‫-أيمكنك النهوض؟

475
00:31:55,707 --> 00:31:56,792
‫على رسلك

476
00:31:59,795 --> 00:32:01,213
‫"تشارلز"؟

477
00:32:01,296 --> 00:32:03,465
‫-نعم، لا، انا بخير، انا بخير
‫-انت بخير؟

478
00:32:03,549 --> 00:32:05,968
‫سنرحل على الفور ونأخذ أطفالنا

479
00:32:06,051 --> 00:32:08,971
‫لسبب ما يفقد الناس وعيهم
‫بسلوكهم هذا الاتجاه

480
00:32:09,054 --> 00:32:10,764
‫٣ أشخاص فقدوا وعيهم حتى الآن

481
00:32:10,848 --> 00:32:12,850
‫-هذا سخيف، هيا، تحرك
‫-لا، لا، رأيت ذلك "بريسكا"

482
00:32:12,933 --> 00:32:13,976
‫رأيت "جارِن" يفقد وعيه

483
00:32:14,059 --> 00:32:17,855
‫ما أعرفه هو
‫أنه علينا نقل الأطفال إلى مستشفى

484
00:32:17,938 --> 00:32:18,939
‫على الفور

485
00:32:19,898 --> 00:32:22,150
‫اسمعوا، فلنكف عن التحدث عن الأمر

486
00:32:22,234 --> 00:32:23,569
‫الأطفال خائفون

487
00:32:23,652 --> 00:32:25,070
‫يمكنني البقاء هنا برفقتهم

488
00:32:25,153 --> 00:32:30,284
‫لكن يجدر بالجميع محاولة إيجاد طريق
‫مختلف للخروج من هنا

489
00:32:30,951 --> 00:32:34,246
‫فلننفصل ضمن مجموعات من شخصين
‫تحسباً لفقدان أحدنا الوعي

490
00:32:36,415 --> 00:32:37,916
‫"كريستال" رافقيني

491
00:32:55,893 --> 00:32:57,561
‫-حسنا
‫-مهما فعلت ، ابق على مقربة مني

492
00:32:57,644 --> 00:32:59,855
‫أشعر بعدم ارتياح شديد الآن

493
00:33:00,397 --> 00:33:01,899
‫لا تقف بسرعة

494
00:33:01,982 --> 00:33:04,526
‫أيها الولدان، دعاني أتحدث مع والدكما قليلا

495
00:33:04,610 --> 00:33:06,528
‫لا. أمي ، نحن خائفان

496
00:33:07,362 --> 00:33:09,615
‫أرجوكما، ابقيا هنا

497
00:33:10,574 --> 00:33:11,658
‫اتفقنا؟

498
00:33:12,784 --> 00:33:15,787
‫-إذا بكيت، لا تدعهما يريانني
‫-لن أدعهما يريانك

499
00:33:15,871 --> 00:33:17,539
‫-يداك ترتجفان
‫-نعم

500
00:33:17,623 --> 00:33:18,749
‫-نعم
‫-نعم، هذا صحيح

501
00:33:18,832 --> 00:33:20,459
‫أجل، أنت بخير؟

502
00:33:21,793 --> 00:33:24,254
‫نحن على شاطئ مع جثتين
‫لا علاقة لهما ببعضهما

503
00:33:24,338 --> 00:33:26,298
‫هذا مستحيل احصائياً

504
00:33:26,381 --> 00:33:28,383
‫الأطفال يظهرون ردة فعل تجاه شيء ما

505
00:33:28,467 --> 00:33:29,843
‫الأطفال فقط

506
00:33:29,927 --> 00:33:31,970
‫أعني، انظر إلى ابنة الطبيب

507
00:33:34,097 --> 00:33:36,266
‫الأطفال يظهرون ردة فعل تجاه شيء تناولوه

508
00:33:36,975 --> 00:33:38,936
‫أو ربما التقطوا شيئاً

509
00:33:39,019 --> 00:33:43,106
‫نحن وسط جزيرة نائية وغير متحضرة
‫ولكن معنا طبيب

510
00:33:43,190 --> 00:33:46,568
‫فلندفع الطبيب لتفقّد الأطفال

511
00:33:54,576 --> 00:33:56,954
‫ما زلت لا أستطيع الحصول على ارسال

512
00:33:57,496 --> 00:33:59,665
‫حضرة الطبيب، قبل أن نفعل أي شيء آخر

513
00:33:59,748 --> 00:34:01,708
‫هلا تلقي نظرة على طفلينا من فضلك؟

514
00:34:05,128 --> 00:34:06,296
‫إنه يحمل سكين

515
00:34:07,756 --> 00:34:09,757
‫هناك ثقب في خدي!

516
00:34:10,300 --> 00:34:13,428
‫-يا للهول! هل انت بخير؟
‫-ألقها من يدك الآن، أيها الطبيب

517
00:34:13,512 --> 00:34:14,847
‫احترس "جارِن"

518
00:34:16,681 --> 00:34:19,101
‫اسمعوا،لا ادري لماذا فعلت ذلك
‫إذ ظننته سيؤذيني

519
00:34:19,184 --> 00:34:20,351
‫انا آسف

520
00:34:22,103 --> 00:34:24,273
‫-انا آسف
‫-أحقاً يتأسف؟

521
00:34:24,356 --> 00:34:26,650
‫-أرني ذاك الجرح
‫-هذا اعتداء يا رجل!

522
00:34:26,733 --> 00:34:28,068
‫اهدأ

523
00:34:29,695 --> 00:34:30,946
‫ما اسمك؟

524
00:34:32,072 --> 00:34:33,614
‫انا "ميد سايزد سيدان"

525
00:34:36,201 --> 00:34:39,079
‫لا بد انني أتعرض لصدمة، أشعر بأنني خدر
‫ما عدت أشعر بالألم

526
00:34:39,161 --> 00:34:41,415
‫أرجوك، دعني أرى

527
00:34:49,630 --> 00:34:51,132
‫لا، هذا ليس منطقياً على الإطلاق، "بريسكا"

528
00:34:51,216 --> 00:34:53,467
‫عليّ الذهاب إلى مستشفى في الحال

529
00:34:55,179 --> 00:34:56,972
‫ما خطبكم جميعاً؟

530
00:34:59,266 --> 00:35:00,976
‫يصعب تفسير ذلك

531
00:35:04,354 --> 00:35:05,898
‫هذا عُته يا رجل

532
00:35:05,981 --> 00:35:07,399
‫أين اختفى؟

533
00:35:07,482 --> 00:35:09,484
‫هذه خدعة لجذب الأنظار

534
00:35:09,568 --> 00:35:14,114
‫اعرف اني حاولت الهروب لكنني مرعوب يا رجل

535
00:35:15,240 --> 00:35:17,284
‫أريد العودة إلى غرفتي في الفندق

536
00:35:17,367 --> 00:35:20,537
‫كان يفترض أن تكون هذه
‫رحلة استجمام واسترخاء

537
00:35:20,621 --> 00:35:24,166
‫بدأنا نتحدث معاً
‫لأنها كانت مريضة وأنا أيضاً

538
00:35:24,249 --> 00:35:27,377
‫تم تشخيص إصابتها بالتصلب العصيدي
‫لذا بدأنا نؤلف أغاني راب عن الموضوع

539
00:35:27,461 --> 00:35:30,005
‫لم أفعل بتلك الفتاة شيئاً

540
00:35:31,131 --> 00:35:33,592
‫كانت تسبح بمهارة كسباح ماهر

541
00:35:33,675 --> 00:35:34,843
‫وتؤدي حركات السباحة على ظهرها

542
00:35:34,927 --> 00:35:36,553
‫سبحت لمسافة بعيدة

543
00:35:36,637 --> 00:35:39,097
‫-ماذا قلت؟
‫-لا أعرف، يا رجل

544
00:35:39,181 --> 00:35:40,307
‫ربما كانت تؤدي حركة الفراشة

545
00:35:40,390 --> 00:35:41,558
‫أنا لا اشاهد الألعاب الأولمبية الصيفية

546
00:35:41,642 --> 00:35:43,310
‫جئت لتمضية إجازة هنا لأنك شعرت بالمرض

547
00:35:43,393 --> 00:35:45,312
‫-وهي أيضا؟
‫-اجل، اعتبرت ذلك مصادفة رائعة

548
00:35:45,395 --> 00:35:49,525
‫ربما هذه حالة ذهان جماعي
‫فقد درست هذه الحالات

549
00:35:49,608 --> 00:35:52,361
‫جميعنا نمر بحالة توتر عاطفي بسبب حياتنا

550
00:35:52,444 --> 00:35:55,864
‫ولا نصدق بأنه يمكننا مغادرة هذا الشاطئ

551
00:36:00,077 --> 00:36:01,495
‫أمي

552
00:36:01,578 --> 00:36:04,540
‫أما زال لدينا طعام؟ ما زلت أشعر بالجوع

553
00:36:04,623 --> 00:36:07,417
‫-فعلا، لقد تقدمت في السن
‫-كيف يمكنك أن تظلي جائعة؟ كنا...

554
00:36:07,501 --> 00:36:10,295
‫أعتقد أن عمرها البيولوجي
‫يتراوح بين ١٢ و١٣ عاماً

555
00:36:10,379 --> 00:36:13,340
‫بلغت سن السادسة منذ أسبوعين يوم الثلاثاء

556
00:36:13,423 --> 00:36:14,508
‫ماذا؟

557
00:36:15,717 --> 00:36:17,135
‫تقدّمنا بالسن؟

558
00:36:18,428 --> 00:36:19,847
‫هل أنا بخير؟

559
00:36:21,098 --> 00:36:23,934
‫لا أعرف ما الذي يصيبكم أنتم الثلاثة

560
00:36:24,017 --> 00:36:26,144
‫لكن حالياً، لديّ ثوب سباحة آخر في الحقيبة

561
00:36:26,228 --> 00:36:28,856
‫ربما يجدر بك أن تبدلي ثوبك به

562
00:36:29,773 --> 00:36:31,441
‫قد يكون السبب فيروس ما

563
00:36:31,525 --> 00:36:33,151
‫ربما بسبب الناموس...

564
00:36:33,235 --> 00:36:35,320
‫وفقا لسلوكها في هذا الجزء من الجزيرة

565
00:36:35,404 --> 00:36:37,906
‫ثمة ما يصيبها ويتسبب بإثارة هرموناتها

566
00:36:37,990 --> 00:36:39,408
‫نفق الكلب!

567
00:36:39,491 --> 00:36:41,076
‫-يا للهول!
‫-يا للهول!

568
00:36:42,244 --> 00:36:43,579
‫كان حياً تماماً لتوه

569
00:36:43,662 --> 00:36:44,997
‫"كارا"، تمسكي بي عزيزتي

570
00:36:45,080 --> 00:36:46,164
‫ماذا يجري؟

571
00:36:47,416 --> 00:36:49,626
‫من يعتقد أنه بإمكانه السباحة

572
00:36:49,710 --> 00:36:53,255
‫لمئات الأمتار بعكس التيار

573
00:36:53,338 --> 00:36:57,009
‫والاستدارة بعدها والسباحة لمسافة مجهولة
‫على طول الشاطئ

574
00:36:57,092 --> 00:36:58,552
‫حتى نجد شاطئاً آخر؟

575
00:36:59,219 --> 00:37:04,016
‫هذه هي المسافة برأيي للخروج
‫والالتفاف حول هذا الشاطئ هنا

576
00:37:15,444 --> 00:37:18,739
‫تبدو المسافة بعيدة جدا، هذا ليس آمنا.

577
00:37:19,948 --> 00:37:21,533
‫أدعى "براندون"

578
00:37:22,201 --> 00:37:23,327
‫ارتدت مدرسة خاصة

579
00:37:23,410 --> 00:37:26,079
‫وأمي محامية وأبي طبيب أسنان

580
00:37:26,997 --> 00:37:29,875
‫-أردت أن يعرف أحد هذا الأمر
‫-حسناً

581
00:37:29,958 --> 00:37:33,086
‫لدي خلل في دمي
‫خلل نادر له علاقة بتخثر الدم

582
00:37:33,170 --> 00:37:36,089
‫جئت إلى هذه الجزيرة لرؤية المحيط

583
00:37:36,173 --> 00:37:39,760
‫ولأتذكر بأنني مرتبط بشيء أهم

584
00:37:40,385 --> 00:37:42,387
‫هذا جميل، "براندون"

585
00:37:43,597 --> 00:37:46,600
‫أنا نفسي ما عدت أشعر بالإحساس ذاته
‫الذي شعرت به أمس أو صباح اليوم

586
00:37:46,683 --> 00:37:49,102
‫ولا أظن أن والديّ يفهمان

587
00:37:50,062 --> 00:37:52,481
‫باتت أفكاري ملونة أكثر

588
00:37:53,774 --> 00:37:56,735
‫البارحة، كانت ملونة بعض الشيء وكانت قوية

589
00:37:56,818 --> 00:37:59,905
‫ولكنها ملونة أكثر اليوم وهي أهدأ

590
00:38:00,572 --> 00:38:01,615
‫حسنا!

591
00:38:02,491 --> 00:38:04,826
‫تجمّعوا جميعاً!

592
00:38:04,910 --> 00:38:06,828
‫هيا، هيا، هيا

593
00:38:06,912 --> 00:38:09,414
‫يحتاج الجميع للتعبير عن رأيه

594
00:38:09,957 --> 00:38:11,959
‫أواثقة من أنه لدينا الوقت لذلك؟

595
00:38:12,042 --> 00:38:14,419
‫سنتخذ قرارات مدمرة
‫إن لم نشعر بالأمان مع بعضنا

596
00:38:14,503 --> 00:38:18,382
‫أعرف أنه ليس لدينا الوقت
‫ولكن لم لا نبدأ معكما؟

597
00:38:18,966 --> 00:38:20,551
‫ما الذي أتى بكما إلى هنا؟

598
00:38:23,720 --> 00:38:26,139
‫-كنا نمر بوقت عصيب...
‫-"كريستال"

599
00:38:26,807 --> 00:38:28,475
‫كنا نواجه مشكلة معينة

600
00:38:28,559 --> 00:38:31,311
‫هو يرزح تحت ضغط كبير كونه طبيب
‫وكان بحاجة للابتعاد لبعض الوقت

601
00:38:31,395 --> 00:38:33,230
‫الجميع بحاجة لذلك
‫وهذا ليس أمراً استثنائياً

602
00:38:33,313 --> 00:38:35,816
‫"تشارلز"، لا بأس، لن أتفوه بأي كلمة أخرى

603
00:38:35,899 --> 00:38:38,610
‫جيد! يسرني أن أسمع منكما

604
00:38:39,611 --> 00:38:40,988
‫ماذا عنكما؟

605
00:38:45,200 --> 00:38:46,410
‫"بريسكا"؟

606
00:38:46,493 --> 00:38:47,828
‫ليس بالأمر الجلل

607
00:38:48,495 --> 00:38:50,914
‫علينا اتخاذ قرار

608
00:38:50,998 --> 00:38:52,875
‫الأطفال يظهرون ردة فعل تجاه شيء ما

609
00:38:52,958 --> 00:38:55,836
‫إنه فيروس، إنه فيروس على الأرجح

610
00:38:56,962 --> 00:38:58,922
‫عليّ التقاط أنفاسي

611
00:38:59,006 --> 00:39:01,008
‫بدأت أشعر بالغرابة منذ دقيقة

612
00:39:01,091 --> 00:39:02,551
‫هل أنت بخير أمي؟

613
00:39:02,634 --> 00:39:04,344
‫-أمي؟
‫-ما الخطب؟

614
00:39:04,428 --> 00:39:05,512
‫هل أنت بخير أمي؟

615
00:39:05,596 --> 00:39:07,472
‫لا أظن أنه...

616
00:39:07,556 --> 00:39:09,349
‫-إنها مصابة بورم
‫-ماذا؟

617
00:39:09,433 --> 00:39:12,394
‫-ولكنه حميد، قالوا إنه ورم حميد
‫-يا للهول

618
00:39:12,477 --> 00:39:13,645
‫أمي؟

619
00:39:15,439 --> 00:39:17,232
‫أهو... أين؟

620
00:39:17,316 --> 00:39:19,401
‫-أمي؟
‫-لا بأس

621
00:39:19,484 --> 00:39:20,819
‫أيمكنني...

622
00:39:20,903 --> 00:39:23,071
‫أشعر به، إنه بحجم كرة غولف

623
00:39:23,155 --> 00:39:25,908
‫لا، يفترض أن يكون بطول ٣ سنتيمترات

624
00:39:25,991 --> 00:39:27,826
‫حسناً، أريني

625
00:39:28,452 --> 00:39:29,620
‫-أمي؟
‫-"بريسكا"!

626
00:39:29,703 --> 00:39:31,163
‫-ستغيب عن الوعي
‫-"بريسكا"

627
00:39:31,246 --> 00:39:32,247
‫أمي

628
00:39:32,331 --> 00:39:34,833
‫-دعها تتنفس!
‫-استفيقي، "بريس"، لا تفعلي هذا

629
00:39:37,294 --> 00:39:38,587
‫إنه هناك

630
00:39:39,755 --> 00:39:42,090
‫كان هناك منذ فترة، وهو بحجم كرة مضرب

631
00:39:42,174 --> 00:39:43,300
‫يا للهول

632
00:39:44,134 --> 00:39:45,135
‫-لقد نما
‫-ماذا؟

633
00:39:45,219 --> 00:39:47,513
‫-ماذا يحصل لأمي؟
‫-ماذا يجري؟

634
00:39:47,596 --> 00:39:49,890
‫أبي! أبي، ماذا يحصل لأمي؟

635
00:39:49,973 --> 00:39:53,560
‫"ترينت" لم لا تذهبان
‫للعب على الشاطئ؟ اتفقنا؟

636
00:39:53,644 --> 00:39:56,104
‫أمك متعبة بعض الشيء،
‫فهلا تفعل ذلك لأجلي يا بطل؟

637
00:39:56,188 --> 00:39:57,814
‫هذه أول إصابة في صفوف البالغين

638
00:39:57,898 --> 00:39:59,107
‫حسنا، ماذا لو شققنا واستأصلناه؟

639
00:39:59,191 --> 00:40:00,692
‫-أبي!
‫-مستحيل

640
00:40:00,776 --> 00:40:03,070
‫بل هذا ممكن في الواقع
‫ولكن القرار يعود لـ"غاي"

641
00:40:03,153 --> 00:40:04,905
‫لا! لا، لا، لا!

642
00:40:04,988 --> 00:40:07,407
‫لا أريد اتخاذ هذا القرار، لا، لا، أنا...

643
00:40:09,201 --> 00:40:10,786
‫لا أعرف ماذا أفعل

644
00:40:16,166 --> 00:40:17,709
‫-ألدينا كحول؟
‫-أجل

645
00:40:17,793 --> 00:40:19,336
‫بعض الزجاجات من المشرب الصغير

646
00:40:19,419 --> 00:40:21,421
‫لا يمكن تحميلي المسؤولية، أنت تفهم هذا صح؟

647
00:40:21,505 --> 00:40:22,464
‫أجل

648
00:40:23,465 --> 00:40:26,134
‫حسنا، هل يحمل أي منكم إبرة وخيط؟

649
00:40:26,218 --> 00:40:27,886
‫-علينا خياطة الجرح
‫-أجل، أجل

650
00:40:29,096 --> 00:40:31,223
‫خذ، خذ، أهذا القرار الصائب؟

651
00:40:31,306 --> 00:40:33,809
‫-ربما يجدر بنا جمبعا التحدث عن الموضوع
‫-لا يسعني التفكير

652
00:40:33,892 --> 00:40:35,602
‫هذا الورم سوف يقتلها

653
00:40:40,357 --> 00:40:44,486
‫أكنتم تعلمون بأن "جاك نيكولسون"
‫مثّل فيلماً مع "مارلون براندو"؟

654
00:40:44,570 --> 00:40:45,571
‫لا!

655
00:40:46,697 --> 00:40:47,865
‫ماذا يقول؟

656
00:40:47,948 --> 00:40:50,284
‫-ما كان اسم ذاك الفيلم؟
‫-"تشارلز"، تنفس

657
00:40:50,367 --> 00:40:51,869
‫-هل أنت بخير؟
‫-أجل

658
00:40:52,703 --> 00:40:55,330
‫-هلا تدعني أتابع عملي من فضلك؟
‫-أهو بخير؟

659
00:41:17,561 --> 00:41:18,562
‫شقها مجدداً

660
00:41:18,645 --> 00:41:21,106
‫وسنقحم أيدينا لإبقاء الشق مفتوحاً

661
00:41:21,190 --> 00:41:22,983
‫"غاي"، يمكنني المساعدة يا أخي

662
00:41:23,066 --> 00:41:24,735
‫لا،لا، أنا سأهتم بها، أنا زوجها

663
00:41:24,818 --> 00:41:26,153
‫أيعرف أحدكم اسم ذاك الفيلم؟

664
00:41:26,236 --> 00:41:30,616
‫مثّل فيه "جاك نيكولسون" و"مارلون براندو"

665
00:41:31,575 --> 00:41:33,285
‫-كلاهما مثلا فيه
‫-حاول مجدداً حضرة الطبيب

666
00:41:33,785 --> 00:41:38,040
‫شق مائل في جانب البطن بطول
‫٤ إلى ٦ إنشات يمكنك القيام بذلك

667
00:41:41,168 --> 00:41:43,086
‫أقحما أصابعكما في الشق

668
00:41:43,170 --> 00:41:44,171
‫حسناً

669
00:41:45,005 --> 00:41:46,590
‫أيمكنكما توسيعه أكثر من فضلكما؟

670
00:41:48,091 --> 00:41:49,384
‫إنه يطبق حول أصابعي

671
00:41:49,468 --> 00:41:52,137
‫استمرا بإبعاد الجلد ، أحسنتم

672
00:41:52,930 --> 00:41:54,431
‫سأخرج الورم

673
00:41:55,557 --> 00:41:58,393
‫يا للعجب، إنه بحجم شمامة!

674
00:41:58,477 --> 00:41:59,478
‫مهلاً!

675
00:42:00,395 --> 00:42:02,147
‫إنه متصل بشيء ما

676
00:42:02,898 --> 00:42:04,233
‫-بنسيج عضلي
‫-حسناً

677
00:42:04,316 --> 00:42:08,278
‫هلا تبقيان الشق مفتوحاً أكثر،
‫من فضلكم

678
00:42:09,696 --> 00:42:10,864
‫أنا آسف جداً، "بريس"

679
00:42:10,948 --> 00:42:13,575
‫سأقص النسيج أسفل الورم

680
00:42:15,160 --> 00:42:16,870
‫حسناً، امسكت به

681
00:42:29,591 --> 00:42:30,884
‫أمي

682
00:42:33,262 --> 00:42:34,680
‫"بريسكا"؟

683
00:42:35,848 --> 00:42:37,057
‫أمي؟

684
00:42:53,740 --> 00:42:54,825
‫لا بأس

685
00:42:55,993 --> 00:42:57,327
‫فقدت الوعي بعض الشيء

686
00:42:59,329 --> 00:43:01,123
‫استئصلنا الورم

687
00:43:01,665 --> 00:43:03,041
‫كان سيتسبب بمقتلك

688
00:43:04,710 --> 00:43:07,796
‫فاضطر زوجك إلى اتخاذ قرار سريع

689
00:43:19,266 --> 00:43:21,518
‫"غاي"، أشعر بأنني أفضل حالاً

690
00:43:41,830 --> 00:43:42,831
‫تباً!

691
00:43:45,209 --> 00:43:47,002
‫تعالوا وانظروا إلى هذا

692
00:43:49,087 --> 00:43:50,255
‫أسرعوا!

693
00:43:53,175 --> 00:43:54,343
‫تباً

694
00:43:55,719 --> 00:43:57,054
‫تعالوا جميعاً!

695
00:44:05,812 --> 00:44:07,689
‫أيمكننا أن نتفق جميعاً
‫على أنني لست الفاعل؟

696
00:44:08,690 --> 00:44:09,858
‫ماذا حل بها؟

697
00:44:09,942 --> 00:44:11,902
‫تحللت الجثة

698
00:44:12,402 --> 00:44:14,780
‫-كم يستغرق ذلك؟
‫-وقتاً طويلاً

699
00:44:14,863 --> 00:44:16,156
‫أمي ملمة بهذه الأمور

700
00:44:16,240 --> 00:44:18,534
‫لست عالمة أوبئة جنائية

701
00:44:18,617 --> 00:44:21,078
‫ولكن بحسب عمليات الاستخراج
‫التي أجريناها في المتحف

702
00:44:21,161 --> 00:44:24,373
‫أعرف أن العملية تختلف بحسب التربة والحرارة

703
00:44:24,456 --> 00:44:27,376
‫برأيي، مع جثة مكشوفة

704
00:44:27,459 --> 00:44:30,838
‫سيختفي اللحم خلال ٧ سنوات تقريباً

705
00:44:31,797 --> 00:44:33,757
‫هذا حصل خلال... كم من الوقت؟ ٣ ساعات؟

706
00:44:33,841 --> 00:44:35,008
‫أعرف

707
00:44:35,092 --> 00:44:38,762
‫والعظام التي عثرنا عليها ستتحلل بعد ٣٠ عام

708
00:44:39,263 --> 00:44:40,722
‫ما هذا؟

709
00:44:40,806 --> 00:44:44,393
‫على هذا الشاطئ يتحول المرء تراباً
‫بعد مرور أقل من ٢٠ ساعة على موته

710
00:44:45,686 --> 00:44:46,979
‫ما الذي نقوله بالتحديد؟

711
00:44:47,062 --> 00:44:49,147
‫ثمة ما يجري على مستوى
‫الزمن على هذا الشاطئ

712
00:44:49,690 --> 00:44:50,899
‫الزمن؟

713
00:44:56,697 --> 00:44:58,323
‫باتت لديك تجاعيد

714
00:45:12,337 --> 00:45:13,755
‫أنا خائفة

715
00:45:17,843 --> 00:45:23,265
‫يستحسن أن نركّز على مسائل محددة
‫في الحاضر عندما يكون الوضع متوتراً

716
00:45:24,641 --> 00:45:26,101
‫مثل التنفس

717
00:45:27,311 --> 00:45:29,062
‫ما الذي يحصل لنا؟

718
00:45:30,355 --> 00:45:31,690
‫أنحن مرضى أيضاً؟

719
00:45:31,773 --> 00:45:32,816
‫لا، لا أظن ذلك

720
00:45:33,734 --> 00:45:35,277
‫بل أظننا نتقدم بالسن فحسب

721
00:45:35,777 --> 00:45:39,698
‫بحسب عمر "ترينت" و"مادوكس"
‫ونظراً للوقت الذي قضيناه على هذا الشاطئ

722
00:45:39,781 --> 00:45:44,620
‫كل نصف ساعة تساوي سنة من عمرنا

723
00:45:45,454 --> 00:45:48,707
‫لا بد أن هذا ينطبق علينا جميعاً
‫لكنه لا يظهر على الجميع

724
00:45:49,333 --> 00:45:51,627
‫هذه المرة الأولى التي يتمنون فيها
‫لو كانوا سود البشرة

725
00:45:52,127 --> 00:45:54,546
‫الأطفال يأكلون كمية كبيرة
‫لأن كتلة جسمهم تنمو

726
00:45:54,630 --> 00:45:58,759
‫يحتاجون الى نمو كمية كبيرة
‫من كتلة جسمهم بسرعة

727
00:45:58,842 --> 00:46:01,011
‫بينما نحن، فتبقى كتلة جسمنا على حالها

728
00:46:01,094 --> 00:46:02,679
‫ولكن خلايانا تتقدم بالسن

729
00:46:03,305 --> 00:46:05,224
‫أشعر بأنني تغيرت

730
00:46:05,307 --> 00:46:07,476
‫وكأن ذهني وتفكيري اختلف أيضاً

731
00:46:08,268 --> 00:46:11,146
‫إذ تراودني عدة أفكار في الوقت نفسه

732
00:46:12,272 --> 00:46:13,398
‫هذا غريب

733
00:46:17,736 --> 00:46:20,405
‫لكنني لست خائفةً بالقدر نفسه
‫حيال ما يحصل لنا

734
00:46:22,241 --> 00:46:23,992
‫ماذا عن شعرنا وأظافرنا؟

735
00:46:24,076 --> 00:46:26,537
‫ألا يفترض أن ينموا بسرعة غير طبيعية؟

736
00:46:26,620 --> 00:46:30,582
‫ربما لهذا علاقة بكون خلايا
‫الشعر والأظافر ميتة

737
00:46:30,666 --> 00:46:32,960
‫ولا تتجاوب بالطريقة نفسها

738
00:46:33,585 --> 00:46:36,713
‫على هذا الشاطئ، ٦٠ دقيقة توازي سنتين

739
00:46:36,797 --> 00:46:40,050
‫وبالتالي سنكبر ٥٠ سنة في يوم واحد

740
00:46:40,884 --> 00:46:42,052
‫هذا عمر بحاله تقريباً

741
00:46:46,265 --> 00:46:48,851
‫ربما السبب هو الصخرة المحيطة بالشاطئ

742
00:46:50,686 --> 00:46:52,855
‫إذا تأثرت خلايانا

743
00:46:52,938 --> 00:46:55,691
‫وتسارعت وتيرة نموها

744
00:46:56,817 --> 00:47:01,572
‫عندها ستكون محاولتنا للمغادرة
‫أشبه بالسباحة باتجاه السطح بسرعة كبيرة

745
00:47:01,655 --> 00:47:02,948
‫بعد التواجد في قاع المحيط

746
00:47:03,031 --> 00:47:05,450
‫وبالتالي، لن تتمكن أجسامنا من التكيّف

747
00:47:06,076 --> 00:47:08,620
‫لهذا السبب نفقد وعينا عندما نحاول المغادرة

748
00:47:10,914 --> 00:47:16,336
‫ربما يمكننا العبور، اذا مشينا ببطء
‫في الوادي

749
00:47:16,420 --> 00:47:18,881
‫نمشي خطوة واحدة ثم نقف

750
00:47:19,673 --> 00:47:22,467
‫خلال مدة تتراوح بين ٨ و١٠ ساعات

751
00:47:23,719 --> 00:47:25,220
‫كي تتأقلم اجسادنا

752
00:47:27,598 --> 00:47:29,600
‫لكن حسب حسابات "بريسكا"

753
00:47:30,100 --> 00:47:32,394
‫من يريد التضحية بـ٢٠ عاما من حياتهم
‫للمحاولة

754
00:47:32,477 --> 00:47:33,604
‫عفواً ولكن هذا ليس منطقياً

755
00:47:33,687 --> 00:47:36,356
‫دعونا لا نغفل تجربة الجميع

756
00:47:37,649 --> 00:47:39,109
‫مهلاً، أين الطفلان؟

757
00:47:43,071 --> 00:47:44,072
‫"ترينت"!

758
00:47:44,615 --> 00:47:45,657
‫"كارا"

759
00:47:46,200 --> 00:47:49,286
‫أجيبانا حالاً! نحتاج إليكما هنا!

760
00:47:49,369 --> 00:47:50,621
‫ها هما

761
00:47:54,875 --> 00:47:56,835
‫سلطة المعكرونة

762
00:48:05,260 --> 00:48:07,804
‫-أتريد القليل؟
‫-لا، لست جائعاً

763
00:48:25,030 --> 00:48:26,281
‫هاي

764
00:48:26,365 --> 00:48:27,783
‫أمي! أبي!

765
00:48:45,384 --> 00:48:46,468
‫"كارا"

766
00:48:47,469 --> 00:48:50,222
‫-ماذا فعلت؟
‫-كنا نلعب فحسب

767
00:48:50,305 --> 00:48:52,599
‫لا بأس، لكن وزني ازداد بعض الشيء

768
00:48:52,683 --> 00:48:53,767
‫أمي، لقد تحسنت

769
00:48:55,978 --> 00:48:56,979
‫"مادوكس"؟

770
00:48:58,272 --> 00:49:00,274
‫-"مادوكس"؟
‫-لا بأس "ترينت"

771
00:49:01,233 --> 00:49:03,902
‫دع أمي وأبي يستوعبان المسألة

772
00:49:06,738 --> 00:49:07,990
‫يا للهول، "غاي"

773
00:49:09,825 --> 00:49:11,159
‫لا بأس، صحيح أمي؟

774
00:49:11,910 --> 00:49:17,249
‫مثّل "جاك نيكولسون" و"مارلون براندو" معاً

775
00:49:18,208 --> 00:49:23,046
‫لو دخلت إلى غرفة الطوارئ في المستشفى
‫لقلت إنها حامل في الشهر الخامس

776
00:49:23,130 --> 00:49:24,882
‫-ماذا؟
‫-ماذا؟

777
00:49:24,965 --> 00:49:27,050
‫حافظ على هدوئك، "ترينت"

778
00:49:27,134 --> 00:49:30,596
‫ستبقى حامل لمدة ٢٠ دقيقة
‫حتى يحين موعد الولادة

779
00:49:30,679 --> 00:49:33,640
‫لم تستمر بالنظر إليّ
‫وكأنك تريد سرقة محفظتي؟

780
00:49:34,141 --> 00:49:36,268
‫-أتريدني أن ألكمك؟
‫-اهدأ

781
00:49:36,351 --> 00:49:37,644
‫أنا لا أعرف عما تتكلم

782
00:49:37,811 --> 00:49:42,399
‫فلنركز على هذه المسألة حالياً

783
00:49:43,317 --> 00:49:44,401
‫أأنتم ملمون بمواضيع الأفلام؟

784
00:49:44,484 --> 00:49:47,029
‫أبي، أمي تطلب منك الجلوس
‫عندما تصبح بهذا الوضع

785
00:49:47,112 --> 00:49:49,198
‫حسناً، علينا ان نقدم لها المساعدة، اتفقنا؟

786
00:49:49,281 --> 00:49:51,783
‫-لا يعقل أن يحصل هذا هنا
‫-حجمه يزداد

787
00:49:51,867 --> 00:49:54,494
‫-"كارا"؟ اسمك "كارا"، صح؟
‫- نعم

788
00:49:54,578 --> 00:49:55,829
‫استلقي على بطانية

789
00:49:55,913 --> 00:49:58,290
‫سيكون الأمر بخير، أشخاص كثر يمكنهم مساعدتك

790
00:49:58,373 --> 00:49:59,917
‫فنحن كعائلتك الآن

791
00:50:00,000 --> 00:50:01,084
‫يا للهول

792
00:50:03,212 --> 00:50:05,339
‫خلايانا تتقدم بالسن بسرعة كبيرة

793
00:50:05,422 --> 00:50:07,424
‫نعتقد أن للأمر علاقة بالصخور
‫التي تحيط بالشاطئ

794
00:50:07,508 --> 00:50:08,675
‫تمددي على الرمل وحسب، حسنا؟

795
00:50:08,759 --> 00:50:12,095
‫مهما يكن ما يصيبنا
‫فهو يصيبنا سريعاً، اتفقنا؟

796
00:50:12,179 --> 00:50:13,180
‫أعلم

797
00:50:13,263 --> 00:50:14,932
‫ما فعلتماه هو طريقة إنجاب الأطفال

798
00:50:15,015 --> 00:50:17,684
‫أعرف، ولكنني ظننت أنه يجب القيام بذلك
‫حوالى العشر مرات أو ما شابه

799
00:50:17,768 --> 00:50:19,811
‫-خذي نفسا عميقا، سأتنفس معك
‫-هل أخطأت في فهم ذلك؟

800
00:50:19,895 --> 00:50:20,938
‫هيا، عزيزتي

801
00:50:21,021 --> 00:50:22,523
‫قد يحصل ذلك بعد مرة واحدة فحسب

802
00:50:24,107 --> 00:50:26,401
‫لم نحظ بفرصة للتحدث عن الموضوع

803
00:50:26,485 --> 00:50:29,530
‫-هل سنرزق أنا و"ترينت" بطفل؟
‫-هل أخطأت في فهم ذلك؟

804
00:50:29,613 --> 00:50:31,823
‫بقيت بضع دقائق فحسب إن كنا محقين

805
00:50:32,324 --> 00:50:34,910
‫-هل هذا الطفل؟ أمي
‫-أحسنت، حسنا

806
00:50:34,993 --> 00:50:36,411
‫-"تشارلز"!
‫-"كارا"؟

807
00:50:36,495 --> 00:50:38,413
‫علي التفكير فيما يجب فعله

808
00:50:38,497 --> 00:50:40,874
‫لا! عليّ مساعدتها

809
00:50:40,958 --> 00:50:43,377
‫-أمي! انا خائفة!
‫-لا بأس

810
00:50:43,460 --> 00:50:45,462
‫-"كارا"، انتظري. ابقي معي
‫-انا هنا، عزيزتي

811
00:50:45,546 --> 00:50:46,797
‫-ابقي معي
‫-أمسكي بيدي

812
00:50:46,880 --> 00:50:48,465
‫هيا، عزيزتي، أيمكنك الإمساك بيدها؟

813
00:50:48,549 --> 00:50:50,843
‫قررت أن أتزوجها

814
00:50:50,926 --> 00:50:54,137
‫ولن نصرخ بوجه بعضنا ولن نتطلق!

815
00:50:54,221 --> 00:50:58,100
‫"ترينت" اسمعني، ستشعر بألم، ألم فظيع

816
00:50:58,183 --> 00:51:00,018
‫اتفقنا؟ لم يسبق لها أن شعرت به من قبل

817
00:51:00,102 --> 00:51:03,105
‫ولكنه سيزول بعدها، اتفقنا؟

818
00:51:03,188 --> 00:51:04,189
‫سيزول

819
00:51:04,273 --> 00:51:05,649
‫-لقد فعلتها يا فتاة!
‫-أمي!

820
00:51:05,732 --> 00:51:07,234
‫-حسنا
‫-"كريستال"

821
00:51:09,027 --> 00:51:10,112
‫"كريستال"

822
00:51:11,947 --> 00:51:15,284
‫لقد فقدت وعيك،
‫لا يمكنك الذهاب في هذا الاتجاه

823
00:51:16,702 --> 00:51:18,954
‫هيا. أنت بخير الآن. هيا

824
00:51:19,955 --> 00:51:20,789
‫انهضي

825
00:51:21,331 --> 00:51:22,583
‫-تعالي هنا
‫-لا

826
00:51:23,500 --> 00:51:24,501
‫انظري

827
00:51:30,132 --> 00:51:31,967
‫انت بخير، هيا، هيا

828
00:51:32,759 --> 00:51:34,720
‫-صراخ الأطفال يساعدهم على التنفس
‫-إنه هنا

829
00:51:34,803 --> 00:51:36,513
‫بحثنا عن ذلك، أتتذكرين، امي؟

830
00:51:40,601 --> 00:51:41,602
‫هل رأيت؟

831
00:51:48,692 --> 00:51:50,402
‫وضعناه على المنشفة لننظفه

832
00:51:50,485 --> 00:51:53,238
‫نظر من حوله وأغمض عينيه

833
00:51:54,364 --> 00:51:56,742
‫وضعناه على المنشفة لدقيقة واحدة

834
00:51:57,326 --> 00:51:59,203
‫توفي نتيجة لعدم منحه الاهتمام

835
00:51:59,286 --> 00:52:02,039
‫الأمور تجري بسرعة كبيرة هنا
‫ولا يمكن لطفل أن يصمد

836
00:52:02,998 --> 00:52:05,167
‫لا، لا، أنت تكذب

837
00:52:05,250 --> 00:52:07,711
‫أنت تكذب، جميعكم تكذبون، أنتم تكذبون!

838
00:52:07,794 --> 00:52:08,795
‫اصمت "ترينت"

839
00:52:08,879 --> 00:52:11,048
‫-مهلاً، مهلاً!
‫-أنتم تكذبون!

840
00:52:13,217 --> 00:52:16,220
‫ربما يجدر بنا التحدث عما حصل للتو

841
00:52:19,473 --> 00:52:22,476
‫"تشارلز"، أخرجنا من هنا

842
00:52:23,143 --> 00:52:26,855
‫أخرجنا من هنا الآن، يفترض بك أن تحمينا

843
00:52:26,939 --> 00:52:28,982
‫انت لم تحمنا

844
00:52:29,066 --> 00:52:30,567
‫"كارا" تتألم

845
00:52:31,568 --> 00:52:34,905
‫سأتخذ هذه القرارات ولكن امنحيني لحظة

846
00:52:40,536 --> 00:52:43,038
‫كنت أراك في حيّنا، فمن أنت؟

847
00:52:45,249 --> 00:52:46,667
‫أنا "جارِن"!

848
00:52:48,961 --> 00:52:50,712
‫ولا أعرف أين تقيمون

849
00:52:54,007 --> 00:52:55,425
‫لا تخاطبيني بتنازل

850
00:52:58,929 --> 00:53:00,514
‫تجمّلي قليلاً

851
00:53:20,075 --> 00:53:22,160
‫أنا آسفة بشأن الطفل

852
00:53:24,454 --> 00:53:26,957
‫عندما كنت بسنك كنت مغرمة برجل

853
00:53:29,626 --> 00:53:31,086
‫كان يدعى "جيوسيبي"

854
00:53:32,963 --> 00:53:35,382
‫لم يكن وسيماً جداً فهجرته

855
00:53:37,301 --> 00:53:39,136
‫كان مظهرنا مضحكاً معاً

856
00:53:49,563 --> 00:53:51,064
‫لم يكن لديه ما يقدمه لي

857
00:53:54,526 --> 00:53:56,945
‫ولسبب ما، أفكر فيه كثيراً هنا

858
00:54:08,040 --> 00:54:09,249
‫دعيني وشأني

859
00:54:21,762 --> 00:54:24,890
‫-لا، "تشارلز"!
‫-توقف

860
00:54:25,390 --> 00:54:26,642
‫توقف!

861
00:54:37,194 --> 00:54:38,195
‫لقد مات

862
00:54:39,321 --> 00:54:40,864
‫يا للهول

863
00:55:04,847 --> 00:55:07,432
‫سوف آخذه منك وحسب

864
00:55:12,145 --> 00:55:14,398
‫-الآن...
‫-لا بأس

865
00:55:15,190 --> 00:55:16,900
‫سيكون كل شيء على ما يرام

866
00:55:36,044 --> 00:55:38,797
‫سأجد شاطئًا آخر
‫وسأحاول العثور على المساعدة

867
00:55:39,631 --> 00:55:40,966
‫انها بحاجة لدوائها

868
00:55:41,633 --> 00:55:43,385
‫نحن محظوظون لأنها لم تصب
‫بأي نوبة حتى الآن

869
00:55:43,468 --> 00:55:45,971
‫لا بد أن الشاطئ هو السبب
‫مهما يكن تأثيره على جسمي

870
00:55:47,472 --> 00:55:49,725
‫"غاي" ، كنت في فريق السباحة،
‫سأنجح بذلك

871
00:55:52,144 --> 00:55:53,145
‫سأنجح بذلك

872
00:56:00,194 --> 00:56:01,486
‫راقبوه

873
00:56:18,754 --> 00:56:20,422
‫ربما يمكنني تسلق تلك الصخرة

874
00:56:22,132 --> 00:56:25,844
‫ربما تأثير فقدان الوعي
‫لا يظهر إن حاولنا الصعود

875
00:56:26,803 --> 00:56:27,930
‫لا يمكنك القيام بذلك

876
00:56:29,097 --> 00:56:31,183
‫-أنا سأقوم بذلك
‫-أجل، هو قوي، ويمكنه القيام بذلك

877
00:56:31,266 --> 00:56:32,267
‫-لا، لا
‫-أجل

878
00:56:32,351 --> 00:56:34,770
‫لا، لن أسمح لابني بالقيام بذلك

879
00:56:34,853 --> 00:56:36,438
‫"بريسكا" محقة، هذا خطير جداً

880
00:56:36,522 --> 00:56:38,106
‫هذا حلنا الأخير

881
00:56:38,941 --> 00:56:39,942
‫أمي...

882
00:56:40,943 --> 00:56:44,613
‫أشعر بإرباك شديد

883
00:56:45,614 --> 00:56:49,451
‫أنا أتدبر أمري ولكن لا يجب أن يعرف أحد

884
00:56:52,246 --> 00:56:54,081
‫سيحاولون منعي من العمل

885
00:56:55,457 --> 00:56:56,625
‫ماذا يجدر بي أن أفعل؟

886
00:56:58,085 --> 00:57:00,128
‫امي، أخبريني بما عليّ فعله

887
00:57:02,631 --> 00:57:05,634
‫"بريسكا"، شيء ما يزعجني

888
00:57:06,385 --> 00:57:08,804
‫عائلة "تشارلز" كانت تعرف أن لديه
‫نوع من الاضطراب العقلي

889
00:57:09,388 --> 00:57:11,390
‫في كل مجموعة كان هناك شخص مريض

890
00:57:12,224 --> 00:57:14,226
‫من أين عرفت بشأن هذا المكان؟

891
00:57:14,309 --> 00:57:16,812
‫لا أدري، عثرت عليه بالصدفة

892
00:57:16,895 --> 00:57:20,023
‫يانصيب عشوائي، وصلني مع إيصال من الصيدلية

893
00:57:20,524 --> 00:57:23,360
‫بحثت عنه وبدأت تردني الرسائل الالكترونية

894
00:57:23,443 --> 00:57:25,195
‫يعرفون وضعنا الصحي

895
00:57:25,279 --> 00:57:26,280
‫هم اختاروننا

896
00:57:27,447 --> 00:57:30,117
‫جوازات سفرنا بحوزتهم، ويمكن أن نختفي فحسب

897
00:57:30,784 --> 00:57:33,245
‫أرسلوا لنا سيارة خاصة إلى المطار

898
00:57:33,328 --> 00:57:34,329
‫طائرة

899
00:57:34,830 --> 00:57:38,166
‫يمكنهم أن يجعلوا الأمر يبدو
‫وكأننا لم نغادر المنزل إطلاقاً

900
00:57:53,265 --> 00:57:55,559
‫كنت تفكرين في هجر أبي

901
00:57:57,561 --> 00:57:58,979
‫أليس كذلك؟

902
00:58:05,319 --> 00:58:06,361
‫أجل

903
00:58:08,363 --> 00:58:10,449
‫لم أشأ أن تتعذبا

904
00:58:14,703 --> 00:58:16,163
‫أكان هناك رجل آخر؟

905
00:58:27,799 --> 00:58:29,134
‫أكان أبي يعلم؟

906
00:58:40,896 --> 00:58:42,022
‫"مادوكس"

907
00:58:43,232 --> 00:58:44,399
‫أرجوك

908
00:58:45,609 --> 00:58:50,030
‫اكتشفت أمر إصابتي بالورم وانتابني الخوف

909
00:58:50,739 --> 00:58:54,576
‫أحدق في رفاة أشخاص مجهولين
‫موضوعين داخل صناديق زجاجية

910
00:58:54,660 --> 00:58:57,663
‫ورحت أفكر في أنني سأكون مثلهم

911
00:58:57,746 --> 00:58:59,081
‫هل هذا منطقي؟

912
00:59:00,999 --> 00:59:04,628
‫أحس بشعور مختلف عما شعرت به بالأمس

913
00:59:06,547 --> 00:59:10,425
‫يبدو ما فعلته وكأنه سراب، أقسم لك

914
00:59:13,178 --> 00:59:14,763
‫أنت تكرهينني الآن

915
00:59:17,015 --> 00:59:19,560
‫احتاج إلى بعض الوقت لأستوعب هذا أمي

916
00:59:25,148 --> 00:59:27,150
‫لكن ليس لدينا وقت، حبيبتي

917
00:59:29,903 --> 00:59:31,446
‫انظري الى نفسك

918
00:59:34,575 --> 00:59:36,201
‫فقد أصبحت راشدة

919
00:59:39,121 --> 00:59:41,290
‫لذا كوني قوية من أجل الجميع

920
00:59:46,044 --> 00:59:48,213
‫اتصلي بأمر أكبر

921
01:00:47,981 --> 01:00:50,776
‫هنا، هنا، أمسك به، ألقه أرضاً، ألقه أرضاً

922
01:01:14,716 --> 01:01:16,760
‫لا بد انه فقد وعيه وهو يسبح

923
01:01:19,346 --> 01:01:21,765
‫"براندون" لم يؤذ تلك المرأة

924
01:01:22,808 --> 01:01:24,685
‫لا يمكننا السباحة من هنا، "بريسكا"

925
01:01:34,319 --> 01:01:36,238
‫لن نغادر هذا الشاطئ

926
01:01:38,073 --> 01:01:43,287
‫لم نحظ أبدًا بحفلة رقص لآخر السة
‫أو بحفلة تخرج

927
01:01:43,370 --> 01:01:45,789
‫ثمة ذكريات كثيرة لم نحظ بها

928
01:01:48,083 --> 01:01:49,501
‫هذا ليس عادلاً

929
01:01:54,298 --> 01:01:56,175
‫يحتاج لأن يرقد الآن

930
01:02:32,002 --> 01:02:33,003
‫"كارا"!

931
01:02:35,714 --> 01:02:36,715
‫"كارا"!

932
01:02:38,634 --> 01:02:40,177
‫انتظري. ماذا لو شعرت بالدوار وانت فوق؟

933
01:02:40,260 --> 01:02:42,804
‫-فقد تفقدين وعيك
‫-"ترينت"، نحن المسؤولان الآن

934
01:02:42,888 --> 01:02:44,348
‫قد يؤذي أبي المزيد من الأشخاص

935
01:02:44,431 --> 01:02:46,475
‫عليّ إبعاده عن هذا الشاطئ

936
01:02:46,558 --> 01:02:48,352
‫"كارا"! لا تتسلقي الصخرة

937
01:02:48,435 --> 01:02:51,104
‫انزلي! سنجد وسيلة أخرى

938
01:02:52,105 --> 01:02:53,398
‫لا! "ترينت"، لا!

939
01:02:53,482 --> 01:02:55,567
‫-أصغ إلى أمي، أصغ إلى أمي
‫-عليّ مرافقتها

940
01:02:55,651 --> 01:02:58,820
‫"كارا" انتظري ولا تتسلقي! دعيني أنادي أمك!

941
01:02:58,904 --> 01:03:00,447
‫-"كارا"!
‫-هذه ليست الطريقة المناسبة

942
01:03:01,114 --> 01:03:03,659
‫إنها مصابة بالهلع ويائسة، تحدثا معاً

943
01:03:03,742 --> 01:03:06,912
‫"كارا"، يجدر بنا أن نبقى معاً أنا وأنت

944
01:03:07,496 --> 01:03:09,289
‫ماذا لو أمضينا الوقت كله
‫نحاول الخروج من هنا

945
01:03:09,373 --> 01:03:10,624
‫ورغم ذلك لم ننجح؟

946
01:03:12,709 --> 01:03:14,628
‫سيكون وقتنا معاً قصيراً جداً إن لم نحاول

947
01:03:14,711 --> 01:03:16,213
‫لا "كارا"، أرجوك!

948
01:03:16,296 --> 01:03:18,340
‫أرجوك، أرجوك، إبقي معي فحسب، أرجوك!

949
01:03:33,730 --> 01:03:36,233
‫إذا وصلت إلى الحافة فقد تحظى بفرصة

950
01:03:38,110 --> 01:03:39,736
‫صلي إلى الحافة وارتاحي!

951
01:03:43,615 --> 01:03:44,700
‫تباً!

952
01:03:44,783 --> 01:03:46,326
‫لا بد من وسيلة للخروج

953
01:03:47,077 --> 01:03:49,830
‫هذه حقيقة حسابية مؤكدة، لا بد من وجود مخرج

954
01:04:01,341 --> 01:04:02,551
‫لا! لماذا توقفت؟

955
01:04:03,135 --> 01:04:04,261
‫لا

956
01:04:05,888 --> 01:04:06,930
‫لا، "كارا"

957
01:04:07,014 --> 01:04:08,265
‫"كارا"، استيقظي!

958
01:04:08,348 --> 01:04:11,351
‫"كارا"، استيقظي! استيقظي!

959
01:04:55,646 --> 01:04:56,647
‫"كارا"؟

960
01:05:02,778 --> 01:05:03,779
‫أبي...

961
01:05:23,257 --> 01:05:25,092
‫فلنبق جميعنا معاً

962
01:05:25,676 --> 01:05:27,845
‫لا يذهب أي فرد من هذه العائلة
‫إلى أي مكان بمفرده

963
01:05:30,806 --> 01:05:34,935
‫أظنني اكتشفت الحل، سأستعمل هذه
‫للسباحة نحو الخارج

964
01:05:39,106 --> 01:05:40,524
‫لديّ أخت

965
01:05:41,149 --> 01:05:43,986
‫هي معالجة أيضاً، عليّ الوصول إليها

966
01:05:44,611 --> 01:05:46,780
‫نحن لا نتحدث البتة
‫إذ تشاجرنا منذ زمن بعيد

967
01:05:46,864 --> 01:05:50,158
‫هي أكبر سناً مني
‫لكنني أصبحت أكبر منها الآن

968
01:05:51,410 --> 01:05:53,871
‫باتت المشاجرة سخيفة الآن

969
01:05:59,751 --> 01:06:00,794
‫"باتريشا"

970
01:06:01,336 --> 01:06:02,337
‫"باتريشا"

971
01:06:04,173 --> 01:06:05,174
‫لا

972
01:06:06,466 --> 01:06:07,634
‫ماذا يحصل؟

973
01:06:08,177 --> 01:06:09,970
‫كانت بخير، ماذا يحصل؟

974
01:06:10,053 --> 01:06:12,389
‫لا تكف تتوقف وتبدأ من جديد

975
01:06:16,894 --> 01:06:18,270
‫أبي، إفعل شيئا

976
01:06:31,158 --> 01:06:32,159
‫لا

977
01:07:07,945 --> 01:07:09,196
‫لا

978
01:07:11,406 --> 01:07:12,616
‫"كارا"؟

979
01:07:14,868 --> 01:07:17,329
‫"كارا"، أين أنت؟

980
01:07:21,041 --> 01:07:24,169
‫أحدهم فعل هذا بنا، "كارا"

981
01:07:27,130 --> 01:07:29,591
‫لم يعد بإمكاني حمايتك

982
01:07:30,425 --> 01:07:32,302
‫"كارا"!

983
01:07:43,021 --> 01:07:45,274
‫لا، أنت لا تعلم.
‫"جارِن" سلك اتجاهاً آخر

984
01:07:45,357 --> 01:07:47,609
‫هو ذهب وأنا سباح أفضل منه

985
01:07:47,693 --> 01:07:50,028
‫كان أكبر سناً مني
‫فربما يمكنني السباحة يساراً والنزول...

986
01:07:50,112 --> 01:07:52,781
‫"ترينت"، توقف، لا، لا

987
01:07:52,865 --> 01:07:54,741
‫-لا، لست سباحا أفضل منه
‫-دعني اجرّب

988
01:07:54,825 --> 01:07:57,369
‫-لن تدعني اجرّب حتى
‫-اسمع، اسمع

989
01:07:57,452 --> 01:07:58,453
‫اسمع

990
01:08:12,384 --> 01:08:14,678
‫-...ثم اتسلق على الصخرة
‫-لن ندعك تفعل هذا

991
01:08:14,761 --> 01:08:17,514
‫توقف، لن يفلح هذا

992
01:08:17,598 --> 01:08:19,600
‫لا أريد الاستسلام،
‫فعلا لا أريد الاستسلام

993
01:08:19,683 --> 01:08:21,560
‫-نحن لا نستسلم
‫-وإذا تركتني أحاول...

994
01:08:39,411 --> 01:08:40,495
‫ظهري

995
01:08:41,078 --> 01:08:42,915
‫أحتاج إلى الكالسيوم

996
01:08:42,997 --> 01:08:44,082
‫"كريستال"؟

997
01:08:44,791 --> 01:08:46,792
‫"كريستال"، إبقي معنا

998
01:08:47,336 --> 01:08:48,837
‫لا تنظري إليّ

999
01:09:06,939 --> 01:09:10,024
‫"بريسكا"، عليّ إخبارك شيئاً

1000
01:09:15,572 --> 01:09:17,658
‫رأيت رسائلك القصيرة ذات يوم

1001
01:09:22,955 --> 01:09:24,581
‫هو يقول عبارات رومنسية

1002
01:09:31,505 --> 01:09:32,798
‫أنا آسفة

1003
01:09:37,219 --> 01:09:41,265
‫لا أعرف من كنت لأتقبله، ولكن هذا الرجل؟

1004
01:09:44,935 --> 01:09:48,397
‫إنه مدعاة للسخرية، وهو مدع

1005
01:09:49,106 --> 01:09:51,524
‫أنت تستحقين شخصاً افضل بكثير

1006
01:09:54,528 --> 01:09:56,321
‫كان يجدر بي قول شيء عندما رأيت الرسائل

1007
01:09:56,405 --> 01:09:59,074
‫لكن أنا اختبئ من كل شيء، أنا جبان

1008
01:09:59,157 --> 01:10:02,160
‫أنا وحدي المسؤولة عما حصل

1009
01:10:03,078 --> 01:10:05,873
‫يجب أن يكون غضبك مصبوباً عليّ أنا فقط

1010
01:10:14,006 --> 01:10:17,926
‫لا اريد التواجد في أي مكان
‫سوى معك

1011
01:10:20,304 --> 01:10:21,722
‫هل تصدقني؟

1012
01:10:24,308 --> 01:10:25,934
‫أريد أن أكون هنا...

1013
01:10:30,355 --> 01:10:31,773
‫في هذه اللحظة

1014
01:10:52,544 --> 01:10:53,879
‫إنها مليئة بالدفاتر

1015
01:10:58,300 --> 01:11:01,970
‫ربما يمكننا استخدام
‫بعض الصفحات الفارغة لإشعال نار

1016
01:11:02,054 --> 01:11:03,555
‫ولتدفئة أمي وأبي

1017
01:11:08,143 --> 01:11:10,562
‫مهمن يكن الكاتب
‫فقد أراد ان يصبح مؤلف خيال علمي

1018
01:11:10,646 --> 01:11:12,064
‫إنها تعج بأفكار لروايات

1019
01:11:13,649 --> 01:11:16,777
‫"العصافير التي يمكنها أن تفقدك وعيك
‫عندما تزعق..."

1020
01:11:16,860 --> 01:11:20,239
‫"التحليق على مقربة من طائرة تجارية
‫تابعة للخطوط الإماراتية ذات يوم"

1021
01:11:21,782 --> 01:11:24,576
‫كان يدرك بأنه لن يغادر هذا الشاطئ

1022
01:11:26,703 --> 01:11:28,956
‫كان يحاول معرفة ما يجري

1023
01:11:32,793 --> 01:11:36,004
‫"قوة الجاذبية المغنطيسية
‫في هذه البقعة بالتحديد

1024
01:11:36,088 --> 01:11:38,006
‫بوجود الصخور على هذا الشاطئ

1025
01:11:38,090 --> 01:11:41,218
‫بقيت غارقة تحت المحيط
‫طوال ملايين السنوات

1026
01:11:41,301 --> 01:11:43,345
‫وترسبت عليها المعادن الخاصة التي تجمعت

1027
01:11:43,428 --> 01:11:46,849
‫وتسبب تقدم خلايانا بالسن بوتيرة سريعة

1028
01:11:47,349 --> 01:11:49,560
‫هل من أماكن أخرى شبيهة بهذا المكان؟

1029
01:11:50,602 --> 01:11:52,104
‫من عثر على هذا المكان؟"

1030
01:11:53,438 --> 01:11:57,150
‫ربما يمكننا أن نصنع
‫أنبوباً معدنياً يمكننا الإختباء داخله

1031
01:11:57,234 --> 01:11:59,152
‫ويمكنه وقف التأثير على خلايانا

1032
01:11:59,653 --> 01:12:03,282
‫كعندما يجعلوننا نرتدي سترة معدنية
‫في عيادة طبيب الأسنان قبل أي صورة أشعة

1033
01:12:03,907 --> 01:12:06,910
‫عندها يمكننا الخروج وهو على جسدنا

1034
01:12:06,994 --> 01:12:11,081
‫أعني، قد نصاب بالدوار في البداية
‫ولكننا سنعتاد عليه ببطء ويمكننا الرحيل

1035
01:12:13,166 --> 01:12:15,210
‫من أين سنصنع أنبوب معدني؟

1036
01:12:17,296 --> 01:12:19,381
‫دوّن قائمة بأسماء وعناوين الأشخاص

1037
01:12:19,464 --> 01:12:21,216
‫الذين كانوا برفقته على هذا الشاطئ

1038
01:12:30,851 --> 01:12:32,269
‫"مادوكس"، هذه كاميرا

1039
01:12:35,189 --> 01:12:36,481
‫إنهم يصوروننا

1040
01:12:39,443 --> 01:12:41,236
‫لم يقومون بذلك؟

1041
01:13:18,732 --> 01:13:20,108
‫لا!

1042
01:13:20,192 --> 01:13:21,360
‫من هذا؟

1043
01:13:22,152 --> 01:13:23,487
‫"بريسكا"، من هذا؟

1044
01:13:31,828 --> 01:13:33,539
‫ستخبرهم بما فعلته

1045
01:13:34,498 --> 01:13:37,543
‫الرجل ذات الوشوم

1046
01:13:38,168 --> 01:13:42,005
‫كان سيسرق أغراضاً من منزلي

1047
01:13:47,135 --> 01:13:48,262
‫"غاي"!

1048
01:13:50,013 --> 01:13:51,807
‫-لا!
‫-لا يمكنني أن أسمح لك بإخبارهم

1049
01:13:52,599 --> 01:13:54,059
‫أنا طبيب بارع

1050
01:13:54,142 --> 01:13:57,062
‫كان سيتبعنا ويسرق أغراضاً من منزلنا

1051
01:13:57,145 --> 01:13:58,397
‫لم لا تصدقني؟

1052
01:13:59,606 --> 01:14:00,649
‫أنا ردعته

1053
01:14:03,443 --> 01:14:05,320
‫قولي لي أين السكين، "بريسكا"!

1054
01:14:09,074 --> 01:14:11,159
‫تتبادر إلى ذهني هذه الأفكار باستمرار

1055
01:14:11,702 --> 01:14:13,537
‫اسمعا، لا تنفك تتبادر إلى ذهني

1056
01:14:14,663 --> 01:14:15,747
‫لا تخبر أحد

1057
01:14:20,627 --> 01:14:23,505
‫"بريسكا"، إخف الأطفال، سأحميك!

1058
01:14:28,677 --> 01:14:29,970
‫أجل

1059
01:14:30,053 --> 01:14:31,221
‫"مادوكس"

1060
01:14:31,305 --> 01:14:32,514
‫"ترينت"!

1061
01:14:32,598 --> 01:14:36,226
‫أريدكما أن تذهبا
‫وتجدا مكاناً تختبئان فيه الآن!

1062
01:14:36,310 --> 01:14:39,229
‫مكان لا يمكن لأحد أن يعثر فيه عليكما!
‫اذهبا الآن!

1063
01:14:39,313 --> 01:14:41,315
‫-أمي، ماذا؟ انتظري
‫-ولا تطرح أي أسئلة!

1064
01:14:41,398 --> 01:14:43,233
‫اذهبا الآن واختبئا!

1065
01:14:44,860 --> 01:14:46,111
‫اذهبا!

1066
01:15:00,584 --> 01:15:02,544
‫ثمة شخص هنا معنا

1067
01:15:07,716 --> 01:15:10,010
‫يؤلمني جسمي لدى الحركة

1068
01:15:11,678 --> 01:15:13,514
‫أفتقد "جيوسيبي"

1069
01:15:14,890 --> 01:15:15,974
‫لا تنظرا إليّ

1070
01:15:16,725 --> 01:15:18,310
‫أطفئا النور!

1071
01:15:21,897 --> 01:15:24,274
‫لا أريد أن يراني أحد!

1072
01:15:27,778 --> 01:15:29,863
‫"كارا" ماتت، أليس كذلك؟

1073
01:15:30,656 --> 01:15:33,867
‫مهمن يكن من فعل هذا، قتلها، أليس كذلك؟

1074
01:15:35,410 --> 01:15:36,578
‫"كارا" ماتت

1075
01:15:38,956 --> 01:15:40,332
‫كانت تلك حادثة

1076
01:16:07,985 --> 01:16:09,611
‫لا تنظرا!

1077
01:16:09,695 --> 01:16:11,572
‫يا للهول، شفي بالوضعية الخطأ

1078
01:16:11,655 --> 01:16:13,574
‫أطفئا الانوار!

1079
01:16:16,827 --> 01:16:18,203
‫اطفئا الانوار

1080
01:16:18,287 --> 01:16:22,457
‫أنا رئيس قسم الأطباء في مستشفاي

1081
01:16:22,541 --> 01:16:24,459
‫لن ادعك

1082
01:16:25,043 --> 01:16:26,795
‫تأخذ مكاني!

1083
01:17:26,063 --> 01:17:27,314
‫هذا صدأ

1084
01:17:28,941 --> 01:17:31,860
‫فهو يعمل كسمّ عندما يسري في مجرى دمك

1085
01:17:55,843 --> 01:17:57,886
‫أعتذر على تواجدك على هذا الشاطئ

1086
01:17:59,930 --> 01:18:01,515
‫ولكن هذه عائلتي

1087
01:19:10,125 --> 01:19:12,961
‫أمي، أبي، يجب أن تحافظا على ترطيب جسمكما

1088
01:19:14,922 --> 01:19:16,215
‫أمي

1089
01:19:16,924 --> 01:19:17,966
‫أمي

1090
01:19:18,926 --> 01:19:20,594
‫هل جسمك دافئ كفاية؟

1091
01:19:26,141 --> 01:19:29,061
‫كيوبيد هو رامي سهام

1092
01:19:30,395 --> 01:19:34,191
‫رحيله العنيف

1093
01:19:34,274 --> 01:19:37,819
‫يتركنا عند المذبح

1094
01:19:38,320 --> 01:19:42,574
‫مجروحين وعلى وشك النزف

1095
01:19:43,325 --> 01:19:47,412
‫سوف اموت في احد الأيام

1096
01:19:47,913 --> 01:19:52,668
‫بدون نصب تذكاري يحمل اسمي

1097
01:19:52,751 --> 01:19:56,505
‫لا اريد حياة اخرى

1098
01:19:57,506 --> 01:20:03,637
‫انت سبب وجودي هنا

1099
01:20:04,388 --> 01:20:07,307
‫سوف ابقى

1100
01:20:23,323 --> 01:20:25,367
‫أكنا نتشاجر بشأن أمر ما؟

1101
01:20:29,162 --> 01:20:30,247
‫أجل

1102
01:20:33,375 --> 01:20:37,379
‫مهما يكن، فأنا لم أعد غاضباً

1103
01:20:45,429 --> 01:20:47,014
‫لم أعد أذكر الموضوع

1104
01:20:51,852 --> 01:20:54,730
‫لم أردنا مغادرة هذا الشاطئ؟

1105
01:21:00,777 --> 01:21:02,029
‫إنه جميل جداً

1106
01:21:06,783 --> 01:21:08,327
‫لا يهم

1107
01:21:15,417 --> 01:21:16,710
‫هذا غريب

1108
01:21:19,213 --> 01:21:21,798
‫لقد نسيت...

1109
01:21:23,842 --> 01:21:25,219
‫الكلمة

1110
01:21:28,430 --> 01:21:30,557
‫التي تعبّر عن مشاعري تجاهك

1111
01:21:34,603 --> 01:21:35,854
‫أعرف

1112
01:21:57,626 --> 01:21:58,919
‫-أبي؟
‫-أبي

1113
01:22:54,016 --> 01:22:55,017
‫أمي؟

1114
01:24:33,532 --> 01:24:37,661
‫بقيت حوالى ١٣ ساعة، ألا تظن؟

1115
01:24:50,132 --> 01:24:53,302
‫كبرنا ٣ أيام وأنت تمسك وجهي

1116
01:24:59,558 --> 01:25:01,476
‫أيجدر بنا أن نستمر بمحاولة الخروج؟

1117
01:25:05,230 --> 01:25:06,398
‫أظن ذلك

1118
01:25:11,445 --> 01:25:13,572
‫أتريدين بناء قصر من الرمال قبل ذلك؟

1119
01:25:39,139 --> 01:25:43,227
‫أتساءل إن كان الجميع
‫يشعرون دوماً وكأنهم أطفال

1120
01:25:43,310 --> 01:25:44,603
‫عندما يصبحون بعمرنا الآن

1121
01:25:45,896 --> 01:25:48,357
‫أم لأننا كنا طفلين البارحة فحسب؟

1122
01:25:50,192 --> 01:25:52,819
‫بعث لي "إدليب" رسالة لم أتمكن من فك رموزها

1123
01:25:53,695 --> 01:25:56,198
‫أجل، ظننّا أنفسنا ذكيين جداً

1124
01:25:58,909 --> 01:25:59,952
‫فكّ رموزها

1125
01:26:22,099 --> 01:26:23,892
‫كل رمز يعني حرف

1126
01:26:25,853 --> 01:26:27,604
‫ظننا أنفسنا كجاسوسين

1127
01:26:37,030 --> 01:26:38,574
‫ما كانت الرسالة المهمة؟

1128
01:26:50,502 --> 01:26:51,670
‫ماذا كُتب فيها؟

1129
01:26:59,928 --> 01:27:05,601
‫"خالي لا يحب الشُعب المرجانية"

1130
01:27:09,980 --> 01:27:13,025
‫قد تحمينا الشُعب المرجانية من تأثير الصخور

1131
01:27:13,734 --> 01:27:16,653
‫ربما هذا يشبه أنبوبنا المعدني

1132
01:27:16,737 --> 01:27:18,947
‫ربما نحن نختلق ما نريد سماعه

1133
01:27:19,031 --> 01:27:21,366
‫ربما سمع بأنهم يصطحبون الناس
‫إلى هذا الشاطئ

1134
01:27:21,867 --> 01:27:23,827
‫سمع "إدليب" شيئا لم يكن يجدر به سماعه

1135
01:27:24,620 --> 01:27:27,497
‫يجهل معناه الحقيقي ولكنه يدرك أنه أمر سيئ

1136
01:27:30,584 --> 01:27:32,169
‫هو يحاول مساعدتنا

1137
01:27:33,587 --> 01:27:34,671
‫انتظري

1138
01:27:35,339 --> 01:27:36,798
‫عليّ إحضار شيء ما

1139
01:29:54,811 --> 01:29:55,896
‫غرقا كلاهما

1140
01:29:57,731 --> 01:30:00,192
‫لوهلة ظننتهما سيسبحان عبر الشعب المرجانية

1141
01:30:00,817 --> 01:30:02,819
‫لا أعرف كيف خطر لهما السباحة عبرها

1142
01:30:02,903 --> 01:30:06,114
‫"ثيو"، أنت واثق من أنهما لم ينجوا؟
‫لا يمكننا تحمل وقوع حادث آخر

1143
01:30:06,198 --> 01:30:08,825
‫"سيدني" استرخ، راقبت لمدة دقيقة ونصف

1144
01:30:09,618 --> 01:30:12,746
‫والشخص الوحيد الذي عبر الشعب المرجانية
‫السنة الماضية غرق في النهاية بدوره

1145
01:30:12,829 --> 01:30:14,081
‫وضعنا جيد

1146
01:30:14,748 --> 01:30:17,501
‫آخر فردين من الاختبار رقم ٧٣ توفيا

1147
01:30:17,584 --> 01:30:19,253
‫انتهت المراقبة

1148
01:30:20,045 --> 01:30:22,297
‫سأجلب الأقراص وأعود إلى القاعدة

1149
01:31:11,305 --> 01:31:14,016
‫داء قلبي إقفاري، داء السكري، داء السل

1150
01:31:14,099 --> 01:31:15,100
‫"وارن وارن"

1151
01:31:15,184 --> 01:31:17,686
‫إكراماً لذكرى البعثة المفقودة

1152
01:31:41,335 --> 01:31:43,504
‫كل الغرف الخاصة بهذه التجربة تم إخلاؤها

1153
01:31:44,213 --> 01:31:46,381
‫تم مسح كل المعلومات
‫عن أجهزة الحاسوب المنزلية

1154
01:31:46,465 --> 01:31:48,926
‫لا تزال ٣ أجهزة منزلية تنتظر مسحها

1155
01:31:56,975 --> 01:31:58,185
‫مرحباً

1156
01:31:59,645 --> 01:32:03,565
‫لحظة صمت لراحة نفس أفراد الاختبار رقم ٧٣

1157
01:32:12,074 --> 01:32:13,283
‫شكراً

1158
01:32:16,745 --> 01:32:18,956
‫سأحاول عدم التصرف بطريقة درامية

1159
01:32:21,166 --> 01:32:23,335
‫بفضل هذا الشاطئ

1160
01:32:24,253 --> 01:32:28,882
‫تمكنّا من إنقاذ مئات آلاف الأشخاص
‫بأدوية جديدة

1161
01:32:29,842 --> 01:32:32,678
‫وقبل أن ننتهي، سيبلغ العدد الملايين

1162
01:32:34,930 --> 01:32:36,598
‫كما تعلمون

1163
01:32:36,682 --> 01:32:39,810
‫نحن نجري التجارب ونفشل باستمرار

1164
01:32:42,145 --> 01:32:43,814
‫لكن ليس اليوم

1165
01:32:44,982 --> 01:32:46,441
‫أخبرهم "سيدني"

1166
01:32:50,028 --> 01:32:55,158
‫واحدة من هذه المجموعة
‫كانت امرأة تعاني من نوبات صرع

1167
01:32:55,659 --> 01:32:57,160
‫كانت تدعى "باتريشا كارمايكل"

1168
01:32:57,244 --> 01:33:00,080
‫كانت تعاني من نوبات تشلها طوال حياتها

1169
01:33:00,163 --> 01:33:01,582
‫ولم ينفعها أي شيء

1170
01:33:02,332 --> 01:33:06,712
‫الدواء الذي أعطيناها إياه لدى وصولها
‫تبيّن أنه الخليط المثالي

1171
01:33:07,462 --> 01:33:10,632
‫ولم تصب بنوبة طوال ٨ ساعات و١٧ دقيقة

1172
01:33:12,384 --> 01:33:14,553
‫أي ما يساوي ١٦ سنة ونصف

1173
01:33:15,554 --> 01:33:17,848
‫لقد شفيناها من الصرع

1174
01:33:18,390 --> 01:33:20,434
‫سنعمل الآن على تسريع التجارب

1175
01:33:20,517 --> 01:33:23,896
‫سنصنع ذاك الدواء ونتشاركه مع باقي العالم

1176
01:33:24,521 --> 01:33:26,440
‫لكل شخص بحاجة إليه

1177
01:33:31,445 --> 01:33:34,281
‫الطبيعة أوجدت ذاك الشاطئ لسبب معين

1178
01:33:34,823 --> 01:33:37,868
‫كان مقدراً لشركة "وارن ووارن"
‫أن تكتشفه أثناء الرحلات الاستكشافية

1179
01:33:37,951 --> 01:33:42,539
‫كان مقدراً لنا أن نختبر الأدوية بيوم واحد
‫بدلاً من تمضية العمر بكامله

1180
01:33:43,457 --> 01:33:46,126
‫ما زال أمامنا الكثير من العمل

1181
01:33:46,919 --> 01:33:50,547
‫لنقم بما تريدنا الطبيعة أن نفعله

1182
01:33:58,514 --> 01:34:02,893
‫سيصل السيد والسيدة "برودي" عند الـ١١ صباحا
‫برفقة ٦ نزلاء غير مستهدفين

1183
01:34:02,976 --> 01:34:05,604
‫"جوزيف برودي" مصاب بمرض "باركنسون"
‫في مرحلته الأولى

1184
01:34:06,730 --> 01:34:08,565
‫وسترافقه "فلورانس برودي"

1185
01:34:08,649 --> 01:34:10,984
‫سأكرر هذا الأمر باستمرار "نيلز"

1186
01:34:11,068 --> 01:34:15,322
‫علينا فصل الخاضعين للتجارب الطبية الجسدية
‫عن الأشخاص الذين يعانون من أمراض نفسية

1187
01:34:15,405 --> 01:34:18,534
‫فمريضنا المفصوم والعنيف كلفنا البيانات
‫عن مريضنا المصاب بتجلط الدم

1188
01:34:18,617 --> 01:34:21,870
‫"سيدني"، أشك في أننا سنتمكن
‫من تعديل البروتوكول في هذه المرحلة، لكن...

1189
01:34:22,371 --> 01:34:25,582
‫لنلخصه ضمن استمارة
‫ونقدمه مجدداً إلى "وارن ووارن"

1190
01:34:26,625 --> 01:34:30,254
‫١١- دروس متقدمة في الركمجة
‫لوح تجديف عند المغيب

1191
01:34:49,898 --> 01:34:50,899
‫كيف الحال؟

1192
01:34:53,652 --> 01:34:56,530
‫هؤلاء الأولاد غادروا الى منزلهم.
‫ليسوا مهمين

1193
01:34:56,613 --> 01:34:58,574
‫سأقول لك مع من تلعب

1194
01:34:58,657 --> 01:35:03,328
‫يجب أن تثق فيّ ولا تطرح الأسئلة، اتفقنا؟

1195
01:35:04,371 --> 01:35:06,456
‫-حسناً
‫-جيد

1196
01:35:07,291 --> 01:35:10,836
‫لا بأس بهؤلاء الأطفال، يمكنك اللعب معهم

1197
01:35:11,795 --> 01:35:13,797
‫-حسناً
‫-جيد

1198
01:35:30,981 --> 01:35:32,649
‫أنت شرطي

1199
01:35:35,402 --> 01:35:36,403
‫أجل

1200
01:35:55,547 --> 01:35:57,799
‫مرحباً سيد وسيدة "برودي"

1201
01:35:57,883 --> 01:36:01,053
‫أهلاً بكما في فردوسنا

1202
01:36:01,970 --> 01:36:03,388
‫شكراً

1203
01:36:04,765 --> 01:36:06,725
‫-المكان جميل
‫-شكراً

1204
01:36:07,309 --> 01:36:08,727
‫هذه "مدريد"

1205
01:36:09,228 --> 01:36:11,688
‫حسب أنواع الطعام والشراب المفضلة لديكم
‫والتي اخترتموها

1206
01:36:12,564 --> 01:36:14,816
‫حضّرنا لكما بعض المشروبات للترحيب بكما

1207
01:36:16,568 --> 01:36:19,029
‫-عفواً
‫-لا تقلقا سيد وسيدة "برودي"

1208
01:36:19,112 --> 01:36:22,491
‫سنحضّر مجموعة جديدة
‫سيستغرق الأمر بعض الوقت فحسب

1209
01:36:22,574 --> 01:36:24,451
‫مكانكما، لما أخذت أي شيء يقدمونه لكما

1210
01:36:24,535 --> 01:36:26,203
‫تركونا جميعا لنواجه الموت

1211
01:36:28,997 --> 01:36:31,250
‫اسمي "ترينت كابا"

1212
01:36:31,917 --> 01:36:33,544
‫وأنا "مادوكس كابا"

1213
01:36:39,591 --> 01:36:41,718
‫هؤلاء الأشخاص الثلاث مفقودون؟

1214
01:36:42,803 --> 01:36:44,930
‫سأبعث لك بقية الأسماء الآن

1215
01:36:47,558 --> 01:36:50,143
‫هؤلاء هم الأشخاص ألاخرين الذبن
‫كانوا معي على هذا الشاطئ...

1216
01:36:50,686 --> 01:36:53,981
‫والدانا هما "غاي" و"بريسكا كابا"

1217
01:36:54,064 --> 01:36:57,901
‫نقيم في ٧٠٧ شارع "باين - فيلادلفيا"
‫في "الولايات المتحدة الأميركية"

1218
01:36:58,902 --> 01:37:02,406
‫وكان معنا "جارِن كارمايكل" الذي كان ممرضاً

1219
01:37:12,708 --> 01:37:15,169
‫اسمعي، علينا طلب الأمن، ماذا يجري؟

1220
01:37:15,252 --> 01:37:16,712
‫أتسمعينني؟

1221
01:37:57,961 --> 01:38:00,297
‫أيها السادة، مهلا

1222
01:38:00,380 --> 01:38:03,091
‫أيها السادة ، لدينا مشكلة.
‫نحن بحاجة لمساعدتكم على الفور.

1223
01:38:03,175 --> 01:38:05,177
‫٢ من نزلائنا بحاجة إلى انتباهكم

1224
01:38:05,260 --> 01:38:07,679
‫رجاء حلوّا هذه المشكلة، الآن

1225
01:40:18,727 --> 01:40:20,270
‫لقد ألقوا القبض على الجميع هنا

1226
01:40:21,313 --> 01:40:22,564
‫يتم تقديم مذكرات الاستدعاء

1227
01:40:22,648 --> 01:40:24,900
‫في مقر "وارن ووارن" في "شيكاغو"
‫هذا الأسبوع

1228
01:40:30,614 --> 01:40:32,157
‫لنعيدهما الى المطار

1229
01:40:32,866 --> 01:40:35,369
‫ستكون عمتكم في انتظاركما عند الهبوط

1230
01:40:35,452 --> 01:40:36,954
‫كيف تقبلت الأمور؟

1231
01:40:37,829 --> 01:40:40,374
‫كيف ستشعر إن اتصل بك شخص
‫بعمر الخمسين عاما

1232
01:40:40,457 --> 01:40:42,668
‫وقال لك أنه ابن أخيك الذي
‫هو في السادسة من العمر

1233
01:40:48,048 --> 01:40:49,174
‫سنكون بخير

1234
01:43:02,432 --> 01:43:06,979
‫"أولد"

1235
01:48:05,611 --> 01:48:07,613
‫طبعت الترجمة في ستوديو هارون - لبنان
