﻿1
00:00:57,099 --> 00:01:00,894
‫سنحصل على العجلات والحديد والنقود، لن نضيع الوقت

2
00:01:00,936 --> 00:01:03,021
‫"تشونغ"، إن أفسدت العجلات هذه المرة، سأوسعك ضربا

3
00:01:03,063 --> 00:01:04,063
‫بسرعة!

4
00:01:04,730 --> 00:01:07,025
‫-هناك يا أصحاب‬
‫-لا يوجد أحد

5
00:01:07,067 --> 00:01:08,193
‫هل تنظم حفلة الآن يا فتى؟

6
00:01:08,235 --> 00:01:09,820
‫أخفض صوت المذياع

7
00:01:09,862 --> 00:01:12,406
‫-هل ستدعو رجال الشرطة أيضا؟‬
‫-أريد الملصق

8
00:01:14,032 --> 00:01:17,077
‫سنجني نقودا كثيرة من هذه الأشياء يا أصحاب

9
00:01:18,787 --> 00:01:19,788
‫تبا

10
00:01:23,125 --> 00:01:24,126
‫أنت

11
00:01:39,558 --> 00:01:40,392
‫يا شباب؟

12
00:01:41,643 --> 00:01:44,188
‫ستفسدون تلك الصمولات المرصعة بالكروم

13
00:01:44,229 --> 00:01:45,314
‫هلا تنظرون إلى هذا الرجل؟

14
00:01:45,355 --> 00:01:47,149
‫اللوحات تنزع كل قطعة على حدة

15
00:01:47,191 --> 00:01:48,400
‫حقا؟

16
00:01:48,442 --> 00:01:50,611
‫هذه سيارة للإيجار، لن يدفع أحد ليركبها هكذا

17
00:01:58,785 --> 00:02:01,496
‫لوغان - ذا ولفيرين

18
00:02:03,624 --> 00:02:04,625
‫تبا

19
00:02:09,128 --> 00:02:09,963
‫هيا يا رجل

20
00:02:14,676 --> 00:02:16,261
‫يا شباب، يا شباب

21
00:02:16,303 --> 00:02:17,596
‫ما هذا بحق السماء؟

22
00:02:17,638 --> 00:02:20,182
‫يا شباب، جديا، لا تريدون فعل هذا

23
00:02:23,810 --> 00:02:25,187
‫اقض عليه

24
00:02:31,777 --> 00:02:32,986
‫اقض عليه!

25
00:02:41,703 --> 00:02:43,539
‫لا! ليس السيارة!

26
00:02:47,376 --> 00:02:48,210
‫عليكم بذلك القذر!

27
00:02:49,002 --> 00:02:50,045
‫اقضوا عليه!

28
00:02:52,506 --> 00:02:53,507
‫اقضوا عليه!

29
00:02:56,218 --> 00:02:57,511
‫نل منه!

30
00:02:57,553 --> 00:02:58,846
‫اضرب ذلك الأحمق!

31
00:03:03,851 --> 00:03:04,810
‫اللعنة!

32
00:03:35,424 --> 00:03:36,216
‫تبا

33
00:03:57,487 --> 00:03:58,530
‫تبا

34
00:04:49,623 --> 00:04:51,291
‫الجميع نائم يا "بيرت"

35
00:04:51,333 --> 00:04:55,671
‫الغطاء الجليدي والإباحية والمتحولون والماء السام

36
00:04:56,171 --> 00:04:57,506
‫كل ذلك مترابط

37
00:04:57,756 --> 00:04:59,800
‫"كلايد"، إنه العام ٢٠٢٩

38
00:04:59,842 --> 00:05:02,261
‫لم لا نزال نتكلم عن المتحولين؟

39
00:05:03,595 --> 00:05:06,139
‫مرحبا، هذا أنا، أنا في السيارة

40
00:05:06,181 --> 00:05:07,182
‫نعم، كانت رحلة جيدة

41
00:05:08,517 --> 00:05:10,310
‫نجحت نجاحا باهرا

42
00:05:10,352 --> 00:05:12,813
‫"أمريكا"! "أمريكا"! "أمريكا"!

43
00:05:15,941 --> 00:05:19,611
‫"أمريكا"! "أمريكا"! "أمريكا"!

44
00:05:46,722 --> 00:05:48,056
‫"ولفيرين"

45
00:05:49,975 --> 00:05:50,976
‫كنت أعلم أنه أنت

46
00:05:51,977 --> 00:05:53,854
‫-تبا‬
‫-أرجوك!

47
00:05:53,896 --> 00:05:55,480
‫أنا في ورطة!

48
00:05:55,522 --> 00:05:57,649
‫أنت الوحيد الذي يستطيع مساعدتي!

49
00:05:59,943 --> 00:06:01,612
‫ابتعدي عني!

50
00:06:06,992 --> 00:06:08,202
‫أرجوك!

51
00:06:08,911 --> 00:06:10,245
‫"لوغان"!

52
00:06:15,501 --> 00:06:16,543
‫من تلك؟

53
00:06:16,585 --> 00:06:18,587
‫لا أدري، امرأة مجنونة ما، لا عليك

54
00:06:39,983 --> 00:06:41,026
‫الطوارئ

55
00:07:20,858 --> 00:07:24,528
‫يا للعجب، إنه "ولفيرين"

56
00:07:25,153 --> 00:07:26,947
‫والآن هو مدمن على الكحول

57
00:07:26,989 --> 00:07:28,448
‫من أنت بحق السماء؟

58
00:07:29,741 --> 00:07:32,119
‫أتعلم؟ هناك طلقات في بابك

59
00:07:32,494 --> 00:07:33,996
‫سمعت أنك كنت في "فينيكس"

60
00:07:34,788 --> 00:07:38,375
‫ثم اتصل بعض أصدقائي من شرطة دوريات "تكساس"

61
00:07:38,417 --> 00:07:41,962
‫وقالوا إنهم وجدوا ٣ مكسيكيين قتلى على الطريق ٥٤

62
00:07:43,005 --> 00:07:45,382
‫أعلم أن هذا أمر عادي

63
00:07:45,424 --> 00:07:47,926
‫غير أن أحدهم كان بلا يد، والآخر بلا ساق

64
00:07:49,011 --> 00:07:50,637
‫فأخذوا يفكرون في أن الفاعل

65
00:07:50,679 --> 00:07:53,682
‫إما نمرا هاربا، أو "فريدي كروغر"

66
00:07:54,474 --> 00:07:56,393
‫لكن أيا منهما لا يستطيع قيادة سيارة

67
00:07:56,435 --> 00:07:59,563
‫لأن أحدهما شخصية خيالية، والآخر منقرض

68
00:07:59,605 --> 00:08:03,734
‫وبما أن الصمولات التي وجدوها تخص "كرايزلر" ٢٠٢٤

69
00:08:05,110 --> 00:08:05,944
‫و...

70
00:08:06,445 --> 00:08:08,530
‫هذه سيارة "كرايزلر" ٢٠٢٤

71
00:08:10,490 --> 00:08:12,576
‫ألم تتصل بك بعد؟

72
00:08:12,618 --> 00:08:13,785
‫"غابريلا"؟

73
00:08:15,871 --> 00:08:17,164
‫كما ترى،

74
00:08:17,206 --> 00:08:19,833
‫أنا لا أبحث عنك أيها الذئب

75
00:08:19,875 --> 00:08:23,712
‫ليس تماما، أنا أبحث عن شخص يبحث عنك

76
00:08:24,546 --> 00:08:27,841
‫أخذت شيئا يخصني في غفلة عني

77
00:08:27,883 --> 00:08:30,719
‫وهو شيء أنا مسؤول عنه

78
00:08:32,221 --> 00:08:33,472
‫سيدة مكسيكية

79
00:08:34,472 --> 00:08:36,350
‫إنها تبحث عنك الآن

80
00:08:38,977 --> 00:08:40,312
‫ألا يذكرك هذا بإحداهن؟

81
00:08:40,354 --> 00:08:42,856
‫لا أعرف امرأة اسمها "غابريلا"، فاخرج من سيارتي

82
00:08:45,984 --> 00:08:46,818
‫أتعلم؟

83
00:08:47,736 --> 00:08:49,738
‫أعرف ما تخبئه يا صديقي

84
00:08:50,322 --> 00:08:52,991
‫الأصلع جنوب الحدود

85
00:08:53,742 --> 00:08:55,035
‫ماذا تريد؟

86
00:08:55,077 --> 00:08:56,662
‫بعض التعاون

87
00:09:05,420 --> 00:09:07,589
‫بالمناسبة، أنا من المعجبين بك

88
00:09:14,930 --> 00:09:16,181
‫"ألكالي ترانسيجن" - "دونالد بيرس"، رئيس الأمن

89
00:09:16,223 --> 00:09:17,391
‫تبا، تبا!

90
00:09:19,101 --> 00:09:20,769
‫لا يا سيد "إسبيرانزا"، لا

91
00:09:21,770 --> 00:09:24,022
‫أعلم أنني قلت في يونيو، لكنني أريد القارب الآن

92
00:09:24,064 --> 00:09:25,566
‫لماذا سيزيد هذا السعر؟

93
00:09:26,775 --> 00:09:27,985
‫اسمعني

94
00:09:28,026 --> 00:09:29,987
‫أعلم أنك أردت سبعين ألفا

95
00:09:30,028 --> 00:09:33,490
‫ماذا لو جمعت ٤٥ ألف دولار نقدا الآن؟

96
00:09:33,532 --> 00:09:35,242
‫ألو؟ ألو؟

97
00:09:35,284 --> 00:09:36,410
‫تبا

98
00:09:37,286 --> 00:09:38,203
‫أنت الآن تغادر "أمريكا"

99
00:09:39,621 --> 00:09:40,998
‫مرحبا يا "سام"

100
00:09:41,039 --> 00:09:42,040
‫صباح الخير

101
00:10:31,590 --> 00:10:34,468
‫"أعرف فيك هذا النبل يا ’بروتوس‘

102
00:10:34,510 --> 00:10:37,137
‫"معرفتي بشكلك وصورتك

103
00:10:37,179 --> 00:10:39,598
‫"حسنا، إن الشرف هو موضوع حديثي الآن"

104
00:10:39,640 --> 00:10:41,225
‫إنه يمر بيوم سيئ

105
00:10:41,266 --> 00:10:42,643
‫جميعها أيام سيئة

106
00:10:43,685 --> 00:10:45,646
‫كان بحاجة إلى هذه قبل ست ساعات

107
00:10:49,149 --> 00:10:50,692
‫هذا ليس كافيا

108
00:10:51,777 --> 00:10:53,278
‫لن تكفينا لنهاية الأسبوع

109
00:10:53,320 --> 00:10:54,488
‫أنا أعمل على تأمينها

110
00:10:56,823 --> 00:10:57,824
‫إنه دورك

111
00:10:58,534 --> 00:11:00,118
‫مررت بليلة سيئة

112
00:11:01,703 --> 00:11:02,829
‫يا لك من مسكين

113
00:11:07,376 --> 00:11:10,754
‫نبأ آخر، أخبرني ليلة أمس أنه يتواصل مع أحدهم

114
00:11:10,796 --> 00:11:12,840
‫إنه لا يتكلم مع أحد

115
00:11:12,881 --> 00:11:14,299
‫لا تكن واثقا من ذلك

116
00:11:14,341 --> 00:11:16,468
‫لديه تلك التفاصيل

117
00:11:16,510 --> 00:11:19,179
‫ظننت أن ذلك الخزان يجب أن يعمل كحاجز

118
00:11:19,221 --> 00:11:21,723
‫-قام بشقه‬
‫-توقف رجاء

119
00:11:22,391 --> 00:11:23,392
‫الطرف السفلي الأيسر

120
00:11:30,065 --> 00:11:31,608
‫أنت لا تصغي

121
00:11:31,650 --> 00:11:35,028
‫عاد إلى طرح الأسئلة حول سبب وجودنا هنا

122
00:11:35,070 --> 00:11:36,864
‫أعتقد أنه يحاول قراءة أفكاري

123
00:11:36,905 --> 00:11:38,198
‫لهذا السبب نعطيه الأدوية

124
00:11:40,742 --> 00:11:42,536
‫يأكل اللبن والمش

125
00:11:42,578 --> 00:11:45,372
‫ثم جاء عنكبوت كبير جلس بجوارها

126
00:11:45,414 --> 00:11:46,540
‫وأخاف الآنسة "مافيت"

127
00:11:59,595 --> 00:12:02,347
‫يا أصدقاء، لدي أنباء جيدة لكم اليوم!

128
00:12:02,389 --> 00:12:03,891
‫لا يتعلق الأمر بما تفعلونه

129
00:12:03,932 --> 00:12:07,644
‫ولا بحسناتكم، لا يمكنكم العيش وفق تعاليم الله

130
00:12:07,686 --> 00:12:11,648
‫إنه يعرف ذلك، لا بأس، نحن غير كاملين

131
00:12:13,859 --> 00:12:15,444
‫أفسح المجال يا سيدي

132
00:12:16,570 --> 00:12:17,905
‫قلت، أفسح المجال!

133
00:12:17,946 --> 00:12:21,200
‫طبق اﻠ"كيسالوبا" من "تاكو بيل"!

134
00:12:21,241 --> 00:12:23,702
‫اطلبوه مع الدجاج! اطلبوه مع اللحم!

135
00:12:23,744 --> 00:12:25,913
‫ومع الجبن المخبوز في القوقعة

136
00:12:25,954 --> 00:12:27,873
‫فإنه الطبق المميز التالي!

137
00:12:27,915 --> 00:12:29,917
‫اذهبوا الآن طالما لا يزال متوفرا

138
00:12:31,418 --> 00:12:32,794
‫من أنت؟

139
00:12:33,295 --> 00:12:34,671
‫أنت تعرف من أكون

140
00:12:34,713 --> 00:12:37,174
‫أنت الرجل الذي يجعلني أنام

141
00:12:37,216 --> 00:12:38,550
‫نحتاج كلانا إلى بعض النوم

142
00:12:38,592 --> 00:12:39,968
‫لا! لا!

143
00:12:45,140 --> 00:12:46,725
‫ماذا تفعل بي؟

144
00:12:46,767 --> 00:12:47,559
‫"تشارلز"

145
00:12:49,186 --> 00:12:50,187
‫هيا الآن

146
00:13:32,896 --> 00:13:35,315
‫كم مر على وجودي هنا؟

147
00:13:55,878 --> 00:13:57,171
‫ما هذه؟

148
00:13:57,212 --> 00:13:58,505
‫أنت تتذكر ما هي

149
00:13:58,547 --> 00:14:02,217
‫الإبر تهدئ نوباتك، والحبوب تمنع حدوثها

150
00:14:04,386 --> 00:14:06,513
‫لم لا تنفخ عليها لتجعلها آمنة؟

151
00:14:06,555 --> 00:14:07,806
‫إليك عني يا "لوغان"

152
00:14:07,848 --> 00:14:09,474
‫تتذكر إذن من أكون الآن

153
00:14:09,516 --> 00:14:12,019
‫أعرف دائما من تكون

154
00:14:12,060 --> 00:14:14,563
‫لكنني أحيانا أستغرب تصرفاتك

155
00:14:15,731 --> 00:14:16,857
‫خذ الحبوب

156
00:14:22,696 --> 00:14:25,532
‫تتركني بمفردي مع ذلك الأمهق

157
00:14:25,574 --> 00:14:27,075
‫إنه لا يصغي إلي

158
00:14:28,076 --> 00:14:30,495
‫أعرف الاصطفاء حين أراه

159
00:14:30,537 --> 00:14:31,663
‫ماذا؟

160
00:14:31,705 --> 00:14:34,750
‫الاصطفاء، متحول جديد، شاب

161
00:14:35,542 --> 00:14:37,503
‫-هناك قوى تحاول قتلهم‬
‫-قوى؟

162
00:14:37,544 --> 00:14:38,587
‫يريدون المساعدة

163
00:14:39,838 --> 00:14:41,381
‫قوى، قوى

164
00:14:41,423 --> 00:14:43,884
‫لسوء الحظ أنك لم تعد تقوم بهذا

165
00:14:43,926 --> 00:14:46,553
‫لا يريدونني أنا، بل يريدونك أنت

166
00:14:48,263 --> 00:14:52,100
‫نعم، هذا هو مستوى غبائهم

167
00:14:53,310 --> 00:14:56,271
‫إنهم بانتظارك عند تمثال الحرية

168
00:14:56,313 --> 00:14:59,942
‫حدث لقاء تمثال الحرية قبل زمن طويل يا "تشارلز"

169
00:15:00,526 --> 00:15:03,237
‫لا يوجد متحولون جدد، مفهوم؟

170
00:15:03,278 --> 00:15:06,573
‫لم يولد واحد جديد منذ ٢٥ سنة، ولا في أي مكان

171
00:15:06,615 --> 00:15:08,075
‫كنت تظن دائما

172
00:15:09,034 --> 00:15:10,911
‫أننا جزء من مخطط السماء

173
00:15:14,790 --> 00:15:15,791
‫لكن ربما...

174
00:15:16,875 --> 00:15:19,461
‫ربما كنا خطأ ارتكبته السماء

175
00:15:29,096 --> 00:15:32,057
‫يا لك من مخيب للأمل

176
00:15:34,935 --> 00:15:36,270
‫عندما وجدتك

177
00:15:36,311 --> 00:15:40,107
‫كنت تمتهن القتال داخل قفص

178
00:15:40,482 --> 00:15:43,610
‫غطاء لطيف لمن يعمل كقاتل مأجور

179
00:15:43,652 --> 00:15:46,029
‫كنت مدمنا على المهدئات

180
00:15:46,071 --> 00:15:48,323
‫كنت حيوانا

181
00:15:49,616 --> 00:15:50,993
‫لكننا آويناك

182
00:15:52,160 --> 00:15:54,788
‫أعطيتك عائلة

183
00:15:55,247 --> 00:15:56,415
‫والآن رحلوا جميعا

184
00:15:56,456 --> 00:15:57,249
‫"لوغان"

185
00:15:58,834 --> 00:15:59,835
‫"لوغان"

186
00:16:02,004 --> 00:16:03,505
‫ماذا فعلت؟

187
00:16:05,841 --> 00:16:07,301
‫ماذا فعلت؟

188
00:16:07,342 --> 00:16:09,553
‫أجبني! ما سبب وجودنا هنا؟

189
00:16:09,595 --> 00:16:11,471
‫يجب ألا يعيش أحد على هذا النحو

190
00:16:11,513 --> 00:16:13,098
‫مخدرا في خزان لعين!

191
00:16:13,140 --> 00:16:15,392
‫-هذا لصالحك‬
‫-لا، غير صحيح!

192
00:16:18,729 --> 00:16:21,023
‫أنت تنتظر موتي

193
00:17:11,156 --> 00:17:14,034
‫"لوغان"

194
00:18:02,291 --> 00:18:03,750
‫لا أريد الشجار

195
00:18:03,792 --> 00:18:06,461
‫لكن هناك أمورا علينا مناقشتها

196
00:18:07,796 --> 00:18:08,881
‫أية أمور؟

197
00:18:11,300 --> 00:18:13,343
‫هل سيعتبر الأمر تذمرا

198
00:18:13,385 --> 00:18:15,888
‫إن كررت ملاحظتي السابقة

199
00:18:15,929 --> 00:18:18,515
‫بأن الجرعة منخفضة جدا لكبح النوبات؟

200
00:18:20,517 --> 00:18:22,394
‫هذا ما أعطاني إياه الرجل

201
00:18:22,436 --> 00:18:24,813
‫لم أكن في موقف يخولني لإملاء المطالب

202
00:18:24,855 --> 00:18:26,356
‫كدت أموت هذا الصباح

203
00:18:26,398 --> 00:18:27,941
‫-كانت النوبة...‬
‫-بالكاد دامت لدقيقة

204
00:18:27,983 --> 00:18:30,110
‫شعرت بأنها أطول بكثير، لم أستطع التنفس

205
00:18:30,152 --> 00:18:31,612
‫تأثيرها عليك أقل

206
00:18:31,653 --> 00:18:33,614
‫تعلم أنه يحتاج إلى جرعة أكبر

207
00:18:33,655 --> 00:18:36,575
‫وأعلم أنك تخبئ المزيد من النقود في مكان ما

208
00:18:36,617 --> 00:18:37,868
‫تلك الأموال لإخراجنا من هنا

209
00:18:37,910 --> 00:18:39,786
‫لا، ليس نحن، بل أنتما الاثنان

210
00:18:39,828 --> 00:18:41,580
‫أنت تدخر لشراء يخت "سانسيكر"

211
00:18:41,622 --> 00:18:43,081
‫"الشمس" هي الأمر المحوري

212
00:18:43,123 --> 00:18:46,460
‫بالكاد أرى نفسي مختبئا في القمرة مثل "نوسفيراتو"

213
00:18:46,502 --> 00:18:47,628
‫ماذا عنك؟

214
00:18:47,669 --> 00:18:51,423
‫أطوي ملابسك الداخلية، وأعد طعامه

215
00:18:55,802 --> 00:18:56,803
‫وجدت هذه في جيبك

216
00:18:58,722 --> 00:18:59,890
‫"أدامانتيوم"

217
00:19:01,558 --> 00:19:03,310
‫إن كنت تخطط لتفجير رأسك

218
00:19:03,352 --> 00:19:05,145
‫أيمكنك الانتظار حتى تصبح في عرض البحر؟

219
00:19:05,187 --> 00:19:07,898
‫-لقد مسحت الأرضية للتو‬
‫-أنا بغنى عن هذا الهراء

220
00:19:18,033 --> 00:19:20,953
‫قبل عام، طلبت مني أن أساعدك

221
00:19:22,162 --> 00:19:23,872
‫والله يعلم أنني حاولت

222
00:19:25,040 --> 00:19:27,668
‫لكنني لا أستطيع مساعدتك حقا يا "لوغان"

223
00:19:28,627 --> 00:19:30,337
‫إن كنت لا تتكلم معي

224
00:19:31,839 --> 00:19:34,132
‫أسمعك ليلا، أنت لا تنام

225
00:19:34,174 --> 00:19:35,843
‫لا تريد مناقشة هذا

226
00:19:37,886 --> 00:19:39,763
‫أو مناقشة الكحول الذي تشربه

227
00:19:40,430 --> 00:19:42,850
‫أو القيح الذي يخرج من براجمك

228
00:19:43,559 --> 00:19:45,936
‫أو الدم الذي يغطي ملابسك

229
00:19:46,270 --> 00:19:48,438
‫أو الجروح الجديدة في صدرك

230
00:19:48,897 --> 00:19:50,899
‫تلك التي لا تشفى

231
00:19:51,400 --> 00:19:52,526
‫وأنا متأكد

232
00:19:52,568 --> 00:19:55,571
‫من أنك لا تستطيع قراءة الملصق على العبوة

233
00:19:57,239 --> 00:19:58,490
‫مكتوب "آيبوبروفين"

234
00:20:00,576 --> 00:20:01,743
‫كان هذا كوبي المفضل

235
00:20:02,244 --> 00:20:04,079
‫لا تتدخل في أموري

236
00:20:06,248 --> 00:20:07,833
‫ثمة شيء ما يحدث لك يا "لوغان"

237
00:20:07,875 --> 00:20:10,502
‫أنت مريض من الداخل، أشعر بذلك

238
00:20:16,884 --> 00:20:18,552
‫أفضل ليلة على الإطلاق!

239
00:20:20,762 --> 00:20:21,972
‫أيها السائق

240
00:20:39,448 --> 00:20:42,659
‫أحبك، أحبك

241
00:20:42,701 --> 00:20:44,494
‫أنت لطيف جدا

242
00:20:44,536 --> 00:20:46,955
‫الأجرة: راكبان

243
00:21:30,916 --> 00:21:35,170
‫نزل "ليبرتي"

244
00:21:41,510 --> 00:21:42,845
‫سيد "لوغان"

245
00:21:42,886 --> 00:21:43,971
‫رباه

246
00:21:44,012 --> 00:21:45,806
‫أرجوك، نحتاج إلى من يوصلنا

247
00:21:45,848 --> 00:21:47,850
‫لست متوفرا، اتصلي بسيارة أجرة

248
00:21:47,891 --> 00:21:50,143
‫-اسمي "غابريلا لوبيز"‬
‫-لا أريد اسمك أيتها السيدة

249
00:21:50,185 --> 00:21:51,770
‫هناك رجال يلحقون بنا

250
00:21:51,812 --> 00:21:53,272
‫نحتاج إلى الخروج من هنا

251
00:21:53,313 --> 00:21:55,107
‫سنذهب شمالا، إلى "كندا"

252
00:21:55,148 --> 00:21:56,817
‫أي شخص يمكنه القيام بهذا العمل

253
00:21:56,859 --> 00:21:57,860
‫سأعطيك خمسين ألف دولار

254
00:21:58,861 --> 00:22:01,947
‫كيف وجدتني؟ لأنك تفسدين حياتي أيتها السيدة!

255
00:22:01,989 --> 00:22:04,324
‫من يلاحقونك أصبحوا يلاحقونني الآن!

256
00:22:04,366 --> 00:22:06,618
‫كانت هناك مشاهدات

257
00:22:06,660 --> 00:22:09,079
‫-"لورا"، ادخلي‬
‫-أية مشاهدات؟

258
00:22:09,121 --> 00:22:13,083
‫قال أحدهم إن "ولفيرين" شوهد في "إل باسو" بسيارة

259
00:22:13,125 --> 00:22:14,710
‫قال إنه بدا مسنا

260
00:22:18,130 --> 00:22:19,131
‫أنت!

261
00:22:19,173 --> 00:22:21,216
‫طلبت منك التوقف عن اللعب بتلك الكرة!

262
00:22:21,258 --> 00:22:22,509
‫-فتاة سيئة!‬
‫-لا، أرجوك

263
00:22:22,551 --> 00:22:24,219
‫-قلت لك أيتها الفتاة السيئة!‬
‫-لا، أرجوك

264
00:22:24,261 --> 00:22:26,346
‫-سيكون عليك دفع ثمن الأضرار‬
‫-توقفي، أرجوك، لا

265
00:22:28,891 --> 00:22:29,766
‫تبا!

266
00:22:32,102 --> 00:22:33,520
‫سيكون عليهما دفع ثمن الأضرار

267
00:22:34,938 --> 00:22:36,481
‫ولديها النقود

268
00:22:36,523 --> 00:22:37,649
‫لقد رأيتها

269
00:22:37,691 --> 00:22:39,359
‫يجب أن تعودي إلى مكتبك

270
00:22:39,401 --> 00:22:40,402
‫سأحضر لك نقودك

271
00:22:43,322 --> 00:22:45,449
‫لا تدعها تتصل بأحد، أرجوك

272
00:22:45,490 --> 00:22:47,534
‫سيعثرون علينا، سيقتلوننا

273
00:22:55,667 --> 00:22:57,085
‫أنا ممرضة

274
00:22:58,378 --> 00:23:00,756
‫كنت كذلك، في مدينة "مكسيكو"

275
00:23:02,299 --> 00:23:03,592
‫متى أصبت بذلك؟

276
00:23:03,634 --> 00:23:06,970
‫هذا الصباح، قرب الحدود

277
00:23:10,641 --> 00:23:12,100
‫هربت منهم، لكن...

278
00:23:12,142 --> 00:23:13,268
‫نقص ولادة المتحولين يحير الباحثين

279
00:23:13,310 --> 00:23:14,269
‫"ترانسيجن" - دراسة سرطانات الأطفال

280
00:23:14,311 --> 00:23:15,312
‫...الآن يعرفون سيارتي

281
00:23:18,941 --> 00:23:21,485
‫اسمعي، علي الذهاب

282
00:23:21,527 --> 00:23:23,737
‫لا، انتظر، أرجوك، خذ

283
00:23:24,071 --> 00:23:25,405
‫أرجوك، انتظر! انظر

284
00:23:25,447 --> 00:23:28,200
‫اسمع، خذ هذه، إنها عشرون ألف دولار

285
00:23:28,700 --> 00:23:30,536
‫خذ، خذنا إلى هذا العنوان

286
00:23:31,912 --> 00:23:34,122
‫سأعطيك ٣٠ ألف دولار أخرى عندما نصل

287
00:23:35,457 --> 00:23:37,584
‫سيعطيك المبلغ أصدقائي

288
00:23:38,085 --> 00:23:39,545
‫سيكونون بانتظارنا

289
00:23:40,671 --> 00:23:42,005
‫سيعطونك أي شيء

290
00:23:43,131 --> 00:23:44,424
‫من أين حصلت على هذا؟

291
00:23:44,466 --> 00:23:45,801
‫من حبيبي

292
00:23:46,760 --> 00:23:49,304
‫يريد أن يقتلني ويأخذها

293
00:23:52,474 --> 00:23:54,017
‫وهذه ابنتك؟

294
00:23:56,019 --> 00:23:57,020
‫نعم

295
00:24:00,649 --> 00:24:03,235
‫أعرف أنك لا تزال طيبا في صميمك

296
00:24:03,277 --> 00:24:04,444
‫أعلم أنك تريد مساعدتنا

297
00:24:04,486 --> 00:24:06,280
‫-أنت لا تعرفين شيئا عني‬
‫-أرجوك!

298
00:24:06,321 --> 00:24:09,950
‫أعدك، لن تكون هناك أية مشاكل، إن غادرنا الآن

299
00:24:09,992 --> 00:24:12,035
‫لا أستطيع الذهاب ببساطة إلى "داكوتا الشمالية"!

300
00:24:12,077 --> 00:24:13,704
‫-يجب أن نكون هناك يوم الجمعة‬
‫-وإلا؟

301
00:24:13,745 --> 00:24:16,331
‫وإلا ستفوت فرصتنا بالعبور

302
00:24:16,915 --> 00:24:17,958
‫أرجوك

303
00:24:19,001 --> 00:24:20,169
‫يجب عليك ذلك، أرجوك

304
00:24:23,714 --> 00:24:24,798
‫أرجوك

305
00:24:32,222 --> 00:24:34,057
‫أحب هذه

306
00:24:34,099 --> 00:24:35,809
‫إنها تجعلك تبدو أصغر سنا

307
00:24:37,060 --> 00:24:38,729
‫أسرع رجاء - "جايمس": أنا قادم

308
00:24:40,230 --> 00:24:41,565
‫"تشارلز"، اسمع

309
00:24:42,441 --> 00:24:44,234
‫علي أن أرحل لبضعة أيام، اتفقنا؟

310
00:24:45,611 --> 00:24:47,321
‫سأذهب في رحلة طويلة لقاء أجر جيد

311
00:24:47,362 --> 00:24:49,239
‫لكن عندما أعود، سنخرج من هنا

312
00:24:49,865 --> 00:24:52,534
‫سنذهب إلى "يلابا"، وسنشتري قاربا

313
00:24:53,202 --> 00:24:54,828
‫وسنذهب للعيش في المحيط

314
00:24:54,870 --> 00:24:56,872
‫هل ستكون بأمان هناك؟

315
00:24:58,540 --> 00:25:01,543
‫نعم، سنكون بأمان

316
00:25:01,585 --> 00:25:03,170
‫انظر ماذا أحضر لنا "لوغان" يا "تشارلز"

317
00:25:09,593 --> 00:25:10,761
‫سأعود بعد بضعة أيام

318
00:25:53,971 --> 00:25:55,138
‫تبا

319
00:26:02,855 --> 00:26:04,857
‫أسرع رجاء - أنا قادم - إنهم هنا، أرجوك

320
00:26:26,503 --> 00:26:28,005
‫-"لوغان"‬
‫-نعم؟

321
00:26:28,046 --> 00:26:29,298
‫ماذا حدث؟

322
00:26:29,339 --> 00:26:30,883
‫هل حدث خطب ما؟

323
00:26:30,924 --> 00:26:32,384
‫كان العمل خاطئا منذ البداية

324
00:26:52,863 --> 00:26:53,864
‫"لوغان"!

325
00:26:57,201 --> 00:26:58,452
‫"لوغان"!

326
00:26:58,493 --> 00:26:59,536
‫ماذا؟

327
00:27:02,164 --> 00:27:03,707
‫لمن هذه؟

328
00:27:09,630 --> 00:27:10,547
‫من هذا؟

329
00:27:14,426 --> 00:27:17,012
‫ظننت أنه يفترض بك أن تتوقع مجيء الناس

330
00:27:17,054 --> 00:27:18,347
‫أستطيع تعقب المتحولين

331
00:27:18,388 --> 00:27:20,557
‫أنا خنزير شمام بأحسن الأحوال، ولست بصارا

332
00:27:20,599 --> 00:27:23,727
‫ادخل وأبق "تشارلز" هادئا، ادخل الآن!

333
00:27:32,945 --> 00:27:36,031
‫عد أدراجك أيها الوغد، هذه أملاك خاصة

334
00:27:36,073 --> 00:27:37,282
‫نعم، هذا صحيح

335
00:27:38,242 --> 00:27:41,495
‫في الواقع، أظن أنها ملك شركة الصهر الدولية

336
00:27:41,537 --> 00:27:42,955
‫التي تتخذ "شانغهاي" مقرا لها

337
00:27:44,581 --> 00:27:46,959
‫أين تحتفظ بالعجوز؟

338
00:27:47,000 --> 00:27:48,418
‫هل هو هناك؟

339
00:27:51,088 --> 00:27:52,297
‫أم هناك؟

340
00:27:53,423 --> 00:27:54,466
‫سيكون ذلك ذكاء

341
00:27:55,968 --> 00:27:58,387
‫أود الالتقاء به

342
00:27:58,428 --> 00:28:03,183
‫قيل لي إن دماغه مصنف كسلاح دمار شامل

343
00:28:04,643 --> 00:28:06,144
‫ما حدث في الشرق مؤسف جدا

344
00:28:07,104 --> 00:28:08,605
‫كان ميتا منذ عام

345
00:28:10,732 --> 00:28:12,025
‫أحتاج إلى الفتاة

346
00:28:12,067 --> 00:28:13,193
‫أية فتاة؟

347
00:28:13,235 --> 00:28:15,320
‫الفتاة التي ترافق الكرة التي تحملها

348
00:28:15,904 --> 00:28:17,573
‫لا توجد فتاة هنا

349
00:28:17,614 --> 00:28:19,366
‫أعلم أنك ذهبت إلى النزل

350
00:28:19,408 --> 00:28:20,784
‫نعم، تم استدعائي إلى هناك

351
00:28:20,826 --> 00:28:22,870
‫لم تكن هناك فتاة، كانت هناك امرأة فقط

352
00:28:22,911 --> 00:28:25,414
‫امرأة فقط بالفعل

353
00:28:28,292 --> 00:28:29,793
‫إذن فقد رأيت "غابريلا"

354
00:28:31,128 --> 00:28:34,381
‫لكنك لم تتصل بي، هذا مؤلم

355
00:28:35,966 --> 00:28:37,634
‫لم تطلق النار على المسكينة، أليس كذلك؟

356
00:28:37,676 --> 00:28:40,095
‫-لا، هل أطلقت النار عليها أنت؟‬
‫-سألتك أولا

357
00:28:40,137 --> 00:28:42,514
‫-لا أحب المسدسات‬
‫-بالطبع

358
00:28:43,307 --> 00:28:46,185
‫ليتك اتصلت بي يا "لوغان"

359
00:28:46,226 --> 00:28:47,394
‫كما طلبت منك

360
00:28:50,522 --> 00:28:51,815
‫أترى؟

361
00:28:51,857 --> 00:28:53,859
‫لست الوحيد المحسن بيننا

362
00:29:02,117 --> 00:29:03,911
‫"لوغان"، "لوغان"!

363
00:29:03,952 --> 00:29:05,954
‫هذه "لورا"

364
00:29:06,705 --> 00:29:07,706
‫"كاليبان"، تعال!

365
00:29:08,207 --> 00:29:10,792
‫هذه من كنت أخبرك عنها

366
00:29:10,834 --> 00:29:12,503
‫هذه "لورا"

367
00:29:13,337 --> 00:29:15,088
‫كنا ننتظرك

368
00:29:20,177 --> 00:29:21,178
‫تعالي إلى هنا

369
00:29:22,346 --> 00:29:23,722
‫لا بأس

370
00:29:24,181 --> 00:29:25,182
‫تعالي

371
00:29:26,725 --> 00:29:27,935
‫"لورا"

372
00:29:31,104 --> 00:29:32,564
‫لا بأس، لا بأس

373
00:29:34,733 --> 00:29:35,651
‫تعالي

374
00:29:36,235 --> 00:29:37,069
‫تعالي

375
00:29:38,529 --> 00:29:42,157
‫تعالي، لا بأس، يمكنك المكوث هنا يا "لورا"

376
00:29:42,658 --> 00:29:43,659
‫المكان آمن

377
00:29:44,159 --> 00:29:45,410
‫نستطيع الاعتناء بك

378
00:29:46,036 --> 00:29:47,037
‫تعالي

379
00:29:48,872 --> 00:29:51,250
‫يبدو جنديا سابقا، أو ربما صائد جوائز؟

380
00:29:51,291 --> 00:29:52,292
‫أسوأ

381
00:29:53,585 --> 00:29:54,837
‫هل جاء بمفرده؟

382
00:29:54,878 --> 00:29:55,963
‫نعم، لكن سيأتي الآخرون قريبا

383
00:29:56,880 --> 00:30:00,008
‫أعده إلى سيارته، خذه إلى مجرى النهر واتركه هناك

384
00:30:00,050 --> 00:30:01,760
‫ماذا لو استيقظ قبل أن أصل إلى هناك؟

385
00:30:06,932 --> 00:30:09,059
‫أرسل لي موقعك، وسنأتي لأخذك

386
00:30:22,698 --> 00:30:23,699
‫نعم

387
00:30:28,245 --> 00:30:29,079
‫"لوغان"

388
00:30:29,746 --> 00:30:31,290
‫-"لوغان"‬
‫-مهلا، مهلا!

389
00:30:32,291 --> 00:30:35,711
‫ستستعيدينها بعد أن أعرف ما ورطتنا به أنت وأمك

390
00:30:35,752 --> 00:30:37,129
‫-لا يا "لوغان"‬
‫-ماذا؟

391
00:30:37,171 --> 00:30:39,173
‫أظن أن...

392
00:30:47,514 --> 00:30:50,350
‫"لوغان"، المرأة التي قابلتها ليست أمها

393
00:30:51,101 --> 00:30:53,645
‫-إذن فهي تتكلم؟‬
‫-نحن نتواصل

394
00:30:53,687 --> 00:30:54,938
‫تتواصلان

395
00:30:56,523 --> 00:30:57,774
‫خذ هذه الآن

396
00:30:59,151 --> 00:31:01,445
‫علينا مغادرة المكان، لم يعد آمنا

397
00:31:01,486 --> 00:31:03,572
‫ولا يمكن أن تصاب بنوبة في الخارج، مفهوم؟

398
00:31:04,323 --> 00:31:08,243
‫نعم، لكن هذه هي المتحولة التي أخبرتك عنها

399
00:31:08,285 --> 00:31:10,162
‫-إنها بحاجة إلى مساعدتنا‬
‫-إنها ليست متحولة

400
00:31:10,204 --> 00:31:12,664
‫-بلى!‬
‫-ما هي موهبتها يا "تشارلز"؟

401
00:31:12,706 --> 00:31:14,166
‫الأكل؟ رمي الأنابيب؟

402
00:31:17,211 --> 00:31:18,295
‫لا بأس

403
00:31:38,732 --> 00:31:39,900
‫أجل

404
00:31:39,942 --> 00:31:41,985
‫خذ المسدس، تخلص من الجثة

405
00:31:42,027 --> 00:31:44,238
‫أرسل لي رسالة نصية في طريق عودتك

406
00:31:44,279 --> 00:31:45,572
‫هل تحتاج إلى أي شيء آخر؟

407
00:31:45,614 --> 00:31:47,282
‫طعام للفتاة؟

408
00:31:53,580 --> 00:31:55,207
‫قضي عليك الآن أيها المتحول

409
00:32:05,509 --> 00:32:06,718
‫لا بأس

410
00:32:08,512 --> 00:32:10,681
‫-القطار‬
‫-إنه ليس القطار

411
00:32:14,434 --> 00:32:16,478
‫لا بأس، اجلسي

412
00:32:16,520 --> 00:32:17,980
‫-علينا الذهاب‬
‫-ماذا؟

413
00:32:18,021 --> 00:32:19,690
‫-ماذا يجري؟ أين؟‬
‫-ابقي هنا

414
00:32:19,731 --> 00:32:21,191
‫-لا تتحركي‬
‫-إلى أين سنذهب؟

415
00:32:22,067 --> 00:32:24,695
‫لا تقلقي، سيعود ليأخذك

416
00:32:28,866 --> 00:32:31,618
‫"لوغان"، الفتاة، يجب أن تعود لأجل الفتاة

417
00:32:36,707 --> 00:32:39,042
‫"لوغان"، ماذا عن الفتاة؟

418
00:32:41,044 --> 00:32:41,879
‫"لوغان"

419
00:32:48,302 --> 00:32:50,721
‫"لوغان"، يجب ألا ننسى أمر "لورا"

420
00:32:50,762 --> 00:32:52,097
‫إنها ليست مشكلتنا

421
00:33:00,898 --> 00:33:01,732
‫تبا!

422
00:33:10,157 --> 00:33:11,158
‫تبا!

423
00:33:40,103 --> 00:33:41,104
‫"لوغان"

424
00:33:41,146 --> 00:33:42,397
‫نعم، أنا أفكر

425
00:33:42,439 --> 00:33:43,273
‫الطفلة

426
00:33:44,274 --> 00:33:46,026
‫"لوغان"، يجب ألا ننسى أمر "لورا"

427
00:33:46,068 --> 00:33:47,236
‫-الزم الصمت رجاء‬
‫-"لوغان"

428
00:33:52,616 --> 00:33:54,451
‫-"تشارلز كزافير"‬
‫-أين "كاليبان"؟

429
00:33:54,993 --> 00:33:57,079
‫أكثر رجل في الثمانينات مطلوب في "أمريكا"

430
00:33:57,120 --> 00:33:58,622
‫أنا في التسعينات من العمر في الواقع

431
00:34:07,548 --> 00:34:08,549
‫أين "كاليبان"؟

432
00:34:10,509 --> 00:34:12,177
‫لم لا تخبرني أين الفتاة أولا؟

433
00:34:12,219 --> 00:34:14,263
‫أو يمكنني أن أسأل الأصلع، يبدو ودودا جدا

434
00:34:14,304 --> 00:34:15,931
‫قلت لك، إنها ليست هنا

435
00:34:15,973 --> 00:34:18,225
‫أين "كاليبان" أيها الوغد؟

436
00:34:19,476 --> 00:34:21,812
‫تركته في الخندق نفسه الذي كان سيتركني فيه

437
00:34:38,203 --> 00:34:41,623
‫رباه يا "ولفيرين"، رؤيتك هكذا تفطر قلبي

438
00:34:41,665 --> 00:34:43,542
‫حالما أنتزع قلبك من صدرك أيها الوغد

439
00:34:51,717 --> 00:34:52,842
‫اذهب وأحضرها

440
00:36:05,958 --> 00:36:07,084
‫"لورا"

441
00:36:11,463 --> 00:36:12,965
‫أحسنت يا فتاة!

442
00:36:14,424 --> 00:36:15,425
‫مرحبا يا عزيزتي

443
00:36:24,768 --> 00:36:26,019
‫"لورا"

444
00:36:28,981 --> 00:36:29,773
‫"لورا"!

445
00:36:30,440 --> 00:36:33,151
‫عزيزتي، ابقي حيث أنت

446
00:36:33,819 --> 00:36:35,279
‫ألا تريدين رؤية أصدقائك؟

447
00:36:36,154 --> 00:36:38,156
‫أيها القائد، توقف

448
00:36:39,032 --> 00:36:40,659
‫قلت إنك تريدها حية أو ميتة

449
00:36:41,952 --> 00:36:42,786
‫"لورا"!

450
00:36:44,788 --> 00:36:45,622
‫"لورا"

451
00:36:46,999 --> 00:36:48,500
‫"لورا"

452
00:36:48,542 --> 00:36:50,294
‫لا، لا

453
00:36:51,962 --> 00:36:53,547
‫تحركوا! بسرعة!

454
00:36:59,303 --> 00:37:00,470
‫تحركوا! بسرعة!

455
00:37:04,683 --> 00:37:06,602
‫توقفوا عن إطلاق النار!

456
00:37:06,643 --> 00:37:09,730
‫إنها تشفى! تحركوا! بسرعة!

457
00:37:11,481 --> 00:37:12,858
‫يا للسماء!

458
00:37:57,569 --> 00:37:58,529
‫نلت منك!

459
00:38:09,873 --> 00:38:10,958
‫هيا، ثبتوها

460
00:39:03,093 --> 00:39:05,637
‫كما قلت لك يا "لوغان"، إنها متحولة تشبهك

461
00:39:06,096 --> 00:39:07,139
‫تشبث!

462
00:39:10,267 --> 00:39:11,518
‫تشبهك كثيرا

463
00:39:33,624 --> 00:39:34,833
‫"لورا"، هل أنت بخير؟

464
00:39:53,810 --> 00:39:54,811
‫انطلق!

465
00:40:03,737 --> 00:40:04,738
‫تشبثا!

466
00:40:10,577 --> 00:40:12,371
‫تبا! هيا!

467
00:40:13,997 --> 00:40:14,915
‫هيا!

468
00:40:22,047 --> 00:40:22,923
‫تبا

469
00:41:15,642 --> 00:41:17,477
‫خذوا مواقعكم! هيا بنا!

470
00:42:09,696 --> 00:42:10,697
‫اجلسي في الخلف

471
00:42:20,290 --> 00:42:21,542
‫أحضر لي المتعقب

472
00:42:29,132 --> 00:42:29,967
‫أنت

473
00:42:31,885 --> 00:42:33,303
‫من أنت بحق السماء؟

474
00:42:34,721 --> 00:42:37,641
‫طرحت عليك سؤالا، من أنت؟

475
00:42:38,851 --> 00:42:40,519
‫أنت تعرف من هي يا "لوغان"

476
00:42:41,353 --> 00:42:42,521
‫لا، لا أعرف

477
00:42:42,563 --> 00:42:44,773
‫هل تذكرك بأحدهم؟

478
00:43:16,346 --> 00:43:18,557
‫قرأت عنك عندما كنت صغيرا

479
00:43:20,726 --> 00:43:22,477
‫أظن أنك تفكر في شخص آخر

480
00:43:30,444 --> 00:43:34,698
‫إن لم أكن مخطئا، كنت تعمل لصالح فريقي

481
00:43:35,199 --> 00:43:37,910
‫كنت تساعد في جمع أولئك المتحولين القدامى

482
00:43:38,869 --> 00:43:40,120
‫ما الذي تغير؟

483
00:43:41,455 --> 00:43:42,539
‫هل أصبحت متدينا؟

484
00:43:46,543 --> 00:43:50,088
‫أريدك أن تقوم بعمل أخير لصالح الطيبين

485
00:43:51,924 --> 00:43:55,385
‫وأن تتعقب متحولة مميزة أخيرة من أجلي

486
00:43:59,556 --> 00:44:00,766
‫لن أساعدك

487
00:44:01,475 --> 00:44:02,976
‫بالطبع، قد تقول ذلك

488
00:44:03,644 --> 00:44:06,522
‫لكن لدي نظرية بأن الناس لا يتغيرون حقا

489
00:44:10,108 --> 00:44:11,401
‫احترس من الضوء

490
00:44:13,070 --> 00:44:16,907
‫لا بد أن أمك كانت تقول لك ذلك في صغرك

491
00:44:23,163 --> 00:44:24,456
‫احترس من الضوء

492
00:44:30,337 --> 00:44:33,131
‫دعنا لا نظهر أسوأ خصالنا

493
00:44:33,173 --> 00:44:34,758
‫لا تستحق الفتاة العناء، ثق بي

494
00:44:35,008 --> 00:44:37,386
‫إنها ليست طبيعية مثلك

495
00:44:37,427 --> 00:44:40,222
‫إنها منتج فاشل، نتيجة خطأ في الأبحاث والتطوير

496
00:44:40,264 --> 00:44:41,431
‫هناك مسؤولية

497
00:44:41,807 --> 00:44:45,143
‫لا يسمحون لبراءات الاختراع بالهرب وإيذاء الآخرين

498
00:44:46,311 --> 00:44:49,940
‫يجب أن نقبض عليها قبل أن تؤذي أحدا آخر

499
00:44:49,982 --> 00:44:52,568
‫ربما شخص تهتم بأمره

500
00:45:00,117 --> 00:45:01,451
‫لذا ابدأ بالبحث

501
00:45:05,956 --> 00:45:07,958
‫اسمي "غابريلا لوبيز"

502
00:45:08,542 --> 00:45:09,751
‫أنا ممرضة

503
00:45:09,793 --> 00:45:13,964
‫عملت في "ترانسيجن" للأبحاث ﻠ١٠ سنين في "مكسيكو"

504
00:45:15,174 --> 00:45:17,843
‫"ترانسيجن" مملوكة من شركة أمريكية

505
00:45:21,221 --> 00:45:23,682
‫ما سأريكم إياه غير قانوني

506
00:45:24,057 --> 00:45:26,351
‫في "الولايات المتحدة" و"كندا"

507
00:45:32,691 --> 00:45:33,817
‫مختبر "ألكالي" - د. "زاندر رايس" - مشروع السرطان

508
00:45:33,859 --> 00:45:36,069
‫قالوا لنا إننا جزء من دراسة دوائية

509
00:45:36,528 --> 00:45:38,363
‫لكن هذه كانت كذبة بالطبع

510
00:45:38,405 --> 00:45:41,658
‫ولد هؤلاء الأطفال في "ترانسيجن"

511
00:45:42,826 --> 00:45:44,328
‫ولدوا هنا

512
00:45:44,369 --> 00:45:46,872
‫ولم يغادروا قط

513
00:45:46,914 --> 00:45:49,499
‫لم يروا نور الشمس قط أو المحيط

514
00:45:50,334 --> 00:45:51,835
‫أو المطر أو الثلج

515
00:45:53,170 --> 00:45:54,880
‫أو أيا من مخلوقات الله

516
00:45:55,839 --> 00:45:57,716
‫ليست لديهم شهادات ميلاد،

517
00:45:58,217 --> 00:45:59,676
‫ولا أسماء

518
00:46:00,511 --> 00:46:02,179
‫باستثناء تلك التي أعطوهم إياها

519
00:46:05,265 --> 00:46:09,353
‫نشؤوا في بطون فتيات مكسيكيات

520
00:46:09,394 --> 00:46:11,271
‫فتيات لم يعد أحد يستطيع العثور عليهن

521
00:46:11,980 --> 00:46:15,359
‫آباؤهم هم بذور جينية

522
00:46:15,400 --> 00:46:16,860
‫بذور خاصة في عبوات

523
00:46:31,375 --> 00:46:32,918
‫-عيد ميلاد؟ لم تحدث ولادة‬
‫-"ماريا"

524
00:46:33,877 --> 00:46:35,629
‫نحن لا نلبسهم للحفلات التنكرية

525
00:46:36,380 --> 00:46:38,924
‫لا نناديهم ﺒ"عزيزي" ولا نقبلهم حين يتألمون

526
00:46:39,758 --> 00:46:42,052
‫لا تنظري إليهم كأطفال، بل كأشياء

527
00:46:42,094 --> 00:46:43,554
‫تغطيها براءات اختراع وحقوق ملكية

528
00:46:46,598 --> 00:46:49,518
‫ظنوا أننا أفقر وأغبى من أن نفهم

529
00:46:50,185 --> 00:46:52,229
‫كنا فقراء بالفعل

530
00:46:52,271 --> 00:46:53,397
‫لكننا لم نكن أغبياء

531
00:46:53,438 --> 00:46:54,356
‫استخدم قواك

532
00:47:01,822 --> 00:47:03,282
‫إنها تجارة

533
00:47:03,323 --> 00:47:05,784
‫إنهم يصنعون جنودا

534
00:47:06,410 --> 00:47:07,411
‫قتلة

535
00:47:13,333 --> 00:47:15,460
‫هؤلاء أطفال متحولون...

536
00:47:23,260 --> 00:47:24,636
‫"داكوتا الشمالية"

537
00:47:25,846 --> 00:47:27,931
‫لقد أخذت نقود تلك المرأة

538
00:47:27,973 --> 00:47:30,350
‫قلت إنك ستأخذ الطفلة إلى هناك

539
00:47:35,647 --> 00:47:37,149
‫من هي؟

540
00:47:38,525 --> 00:47:40,194
‫إنها ابنتك يا "لوغان"

541
00:47:42,279 --> 00:47:44,156
‫لدى "ألكالي" شيفرتك الوراثية

542
00:47:44,198 --> 00:47:45,490
‫وليس فقط شيفرتي

543
00:47:45,532 --> 00:47:46,491
‫"لوغان"

544
00:47:46,533 --> 00:47:48,577
‫لا أريد مناقشة الأمر أو السماع عنه مجددا

545
00:47:48,619 --> 00:47:50,162
‫-"لوغان"...‬
‫-توقف فحسب

546
00:47:50,787 --> 00:47:52,289
‫يجب أن أبول

547
00:48:05,344 --> 00:48:06,178
‫الجولة الأخيرة

548
00:48:10,849 --> 00:48:11,934
‫لا شكر على واجب

549
00:48:18,524 --> 00:48:21,318
‫توقف، بحق السماء، أستطيع القيام بذلك بمفردي!

550
00:48:21,360 --> 00:48:23,654
‫نعم، أنت لا تقوم به، لذا لننته من الأمر

551
00:48:23,695 --> 00:48:25,364
‫ليس بوجودك هنا

552
00:48:25,405 --> 00:48:26,990
‫ثق بي، أنا لا أنظر

553
00:49:00,983 --> 00:49:01,984
‫مرحبا

554
00:49:02,609 --> 00:49:03,694
‫مرحبا!

555
00:49:04,194 --> 00:49:05,612
‫تعلمين أن عليك دفع ثمنها، صحيح؟

556
00:49:07,865 --> 00:49:10,409
‫اسمعي! أين والداك؟

557
00:49:13,704 --> 00:49:14,830
‫تعالي إلى هنا

558
00:49:14,872 --> 00:49:15,956
‫هذا يكفي، وهذه أيضا

559
00:49:18,542 --> 00:49:19,501
‫تبا!

560
00:49:19,543 --> 00:49:20,544
‫هذا ليس مقبولا!

561
00:49:23,714 --> 00:49:24,923
‫آسف

562
00:49:26,758 --> 00:49:27,926
‫هل تبيعون شواحن هواتف؟

563
00:49:35,142 --> 00:49:36,351
‫هيا بنا، اركبي في السيارة

564
00:50:02,669 --> 00:50:04,713
‫مع تقدم الأطفال في السن

565
00:50:04,755 --> 00:50:06,757
‫"لورا"، "لورا"

566
00:50:07,341 --> 00:50:09,134
‫...أصبحت السيطرة عليهم أصعب

567
00:50:11,470 --> 00:50:13,305
‫كان من المستحيل السيطرة عليهم

568
00:50:15,724 --> 00:50:19,144
‫حولت الشركة أجسادهم إلى أسلحة

569
00:50:19,853 --> 00:50:21,939
‫حاولت تعليمهم القتل

570
00:50:21,980 --> 00:50:24,233
‫لكنهم لم يرغبوا في القتال

571
00:50:26,985 --> 00:50:29,780
‫الجندي الذي يرفض القتال عديم الفائدة

572
00:50:31,865 --> 00:50:33,909
‫داخل هذا المبنى،

573
00:50:33,951 --> 00:50:35,118
‫يعملون على شيء جديد

574
00:50:36,119 --> 00:50:39,122
‫شيء يظنون أنه أفضل من هؤلاء الأطفال

575
00:50:39,831 --> 00:50:40,749
‫رقم التعريف: "إكس ٢٤"

576
00:50:40,791 --> 00:50:42,251
‫شيء يقولون إنه بلا روح

577
00:50:42,292 --> 00:50:43,669
‫هل تود سماع تقريري الكامل؟

578
00:50:43,710 --> 00:50:45,379
‫لا يمكن للمرء الحصول على سوشي جيد هنا

579
00:50:45,629 --> 00:50:47,631
‫إنها المكافئ المكسيكي ﻠ"دنفر" في "كولورادو"

580
00:50:50,008 --> 00:50:51,552
‫لا بد أنهم نجحوا

581
00:50:52,427 --> 00:50:54,847
‫ثم قبل حوالي الأسبوع، طلبوا منا إيقاف البرنامج

582
00:50:57,766 --> 00:51:00,185
‫بدؤوا بقتل الأطفال

583
00:51:03,772 --> 00:51:06,817
‫سننقذ أكبر عدد ممكن من الأطفال

584
00:51:06,859 --> 00:51:09,069
‫قرأت عن مكان في الشمال

585
00:51:09,361 --> 00:51:11,280
‫مكان للمتحولين

586
00:51:11,321 --> 00:51:12,489
‫يسمونه "عدن"

587
00:51:27,045 --> 00:51:29,339
‫إن كنت تشاهد هذا الفيديو

588
00:51:29,381 --> 00:51:31,216
‫فهذا يعني أنني مت

589
00:51:32,301 --> 00:51:35,679
‫لست متأكدة إن نجا أطفال آخرون

590
00:51:35,721 --> 00:51:38,182
‫انفصلنا عن بعضنا

591
00:51:38,223 --> 00:51:40,350
‫لا يوجد مزيد من النقود

592
00:51:40,392 --> 00:51:42,060
‫كانت تلك كذبة

593
00:51:43,562 --> 00:51:45,147
‫إنها ليست ابنتي

594
00:51:46,648 --> 00:51:48,066
‫لكنني أحبها

595
00:51:49,234 --> 00:51:51,570
‫قد لا تحبها

596
00:51:53,197 --> 00:51:55,574
‫لكنها طفلتك

597
00:51:56,700 --> 00:51:59,286
‫أرجوك، أتوسل إليك

598
00:51:59,536 --> 00:52:01,705
‫خذها إلى بر الأمان

599
00:52:48,752 --> 00:52:51,004
‫هل سنختبئ هنا؟

600
00:52:51,713 --> 00:52:52,923
‫لن نختبئ

601
00:52:52,965 --> 00:52:55,133
‫سننام لبضع ساعات

602
00:52:55,175 --> 00:52:58,971
‫ونستحم، ونبدل ملابسنا، ونأخذ سيارة جديدة للرحيل

603
00:53:04,476 --> 00:53:07,354
‫فندق وملهى "هارا" يرحب بكم في "أوكلاهوما سيتي"

604
00:53:08,063 --> 00:53:11,108
‫الرجاء البقاء على اليمين بانتظار خدمة صف السيارة

605
00:53:11,149 --> 00:53:12,109
‫مرحبا

606
00:53:12,150 --> 00:53:13,819
‫التسلية لا تنتهي أبدا في فندق وملهى "هارا"

607
00:53:13,861 --> 00:53:16,280
‫أبقها في الأمام، اتفقنا؟

608
00:53:22,661 --> 00:53:24,121
‫هيا بنا، لنذهب

609
00:53:51,106 --> 00:53:52,399
‫"لورا"

610
00:53:52,441 --> 00:53:53,525
‫لنذهب

611
00:53:53,567 --> 00:53:54,693
‫نحتاج إلى ملابس

612
00:54:07,497 --> 00:54:08,540
‫صعود

613
00:54:10,709 --> 00:54:12,711
‫لا، لا، توقفي، إنه ليس لعبة

614
00:54:13,754 --> 00:54:16,423
‫-لا، لا، آسف، الكرسي‬
‫-ماذا؟ حسنا

615
00:54:16,882 --> 00:54:18,175
‫-اضغط مجددا‬
‫-شكرا لك

616
00:54:18,217 --> 00:54:19,426
‫صعود

617
00:54:19,468 --> 00:54:21,595
‫تعالي، قفي هنا، قفي هنا فحسب

618
00:54:22,638 --> 00:54:24,848
‫"لوغان"، إنها لك

619
00:54:24,890 --> 00:54:25,849
‫ماذا؟

620
00:54:25,891 --> 00:54:28,060
‫لن أرتد هذه الآن، سنغير ملابسنا في الغرفة

621
00:54:30,479 --> 00:54:31,897
‫يا لك من أمريكي كاذب قذر

622
00:54:33,106 --> 00:54:34,149
‫أثبت ذلك

623
00:54:42,783 --> 00:54:45,661
‫هذا فيلم مشهور جدا يا "لورا"

624
00:54:45,702 --> 00:54:47,412
‫عمره قرابة مائة عام

625
00:55:07,474 --> 00:55:12,396
‫في الحياة والموت يا رب

626
00:55:12,437 --> 00:55:17,192
‫كن حاضرا معي

627
00:55:20,988 --> 00:55:25,909
‫شاهدته لأول مرة في صالة "إسولدو" في بلدتي

628
00:55:25,951 --> 00:55:28,203
‫عندما كنت في مثل سنك

629
00:55:28,245 --> 00:55:31,748
‫...الذي في السموات، ليتقدس اسمك

630
00:55:31,790 --> 00:55:35,210
‫ليأت ملكوتك، لتكن مشيئتك

631
00:55:42,009 --> 00:55:44,303
‫"ترانسيجن" - دراسة سرطان الأطفال

632
00:55:46,180 --> 00:55:47,181
‫تبا

633
00:55:58,901 --> 00:56:01,111
‫ازدراع "أدامانتيوم"

634
00:56:04,781 --> 00:56:06,783
‫مصدر الحمض: "جايمس هاوليت"

635
00:56:20,756 --> 00:56:22,090
‫اﻠ"إكس مين" الخارقون

636
00:56:28,222 --> 00:56:32,017
‫سمعت أنك أمريكي كاذب قذر

637
00:56:32,059 --> 00:56:33,352
‫أثبت ذلك

638
00:56:42,361 --> 00:56:44,154
‫هل تقرئين هذه في وقت فراغك؟

639
00:56:45,697 --> 00:56:47,741
‫نعم يا "تشارلز"، لدينا معجبة ﺒ"إكس مين"

640
00:56:48,659 --> 00:56:50,536
‫تعرفين أن هذا هراء، صحيح؟

641
00:56:50,577 --> 00:56:53,539
‫ربما جرى ربع ما ذكر هنا، ولم يجر بهذا الشكل

642
00:56:54,581 --> 00:56:55,999
‫في العالم الحقيقي، يموت الناس

643
00:56:56,041 --> 00:56:59,545
‫ولا يمكن لوغد متباه بملابس ضيقة منع وقوع ذلك

644
00:56:59,586 --> 00:57:00,754
‫هذه مثلجات لمن يبللون السرير

645
00:57:00,796 --> 00:57:01,672
‫"لوغان"

646
00:57:01,713 --> 00:57:03,173
‫كانت ممرضتها تلقمها الكثير من الهراء

647
00:57:03,215 --> 00:57:06,051
‫لا أظن "لورا" تحتاج إلى ما يذكرها بهشاشة الحياة

648
00:57:07,553 --> 00:57:09,888
‫ألم تقل إنك ستعثر لنا على سيارة جديدة؟

649
00:57:11,223 --> 00:57:13,058
‫حبتان إضافيتان في ساعة واحدة

650
00:57:13,934 --> 00:57:15,060
‫أعطيهما له

651
00:57:15,727 --> 00:57:16,937
‫لماذا يا "شاين"؟

652
00:57:18,230 --> 00:57:20,274
‫يجب أن يلعب المرء الدور المخصص له يا "جوي"

653
00:57:21,567 --> 00:57:23,443
‫لا تستطيع كسر القالب

654
00:57:23,485 --> 00:57:25,904
‫حاولت ذلك ولم تجر الأمور على خير معي

655
00:57:25,946 --> 00:57:28,407
‫"جوي"، من الصعب التعامل مع القتل

656
00:57:28,448 --> 00:57:30,492
‫لا مجال للتراجع بالنسبة إلي

657
00:57:30,534 --> 00:57:32,786
‫سواء كان ذلك خطأ أم صوابا، فهذه سمعتي

658
00:57:33,036 --> 00:57:34,454
‫والسمعة تلازم المرء

659
00:57:35,581 --> 00:57:38,792
‫والآن اذهب إلى أمك وأخبرها بأن كل شيء بخير

660
00:57:39,960 --> 00:57:43,088
‫وأنه لم تعد هناك أسلحة في الوادي

661
00:58:03,775 --> 00:58:04,943
‫من أنتم؟

662
00:58:05,485 --> 00:58:08,280
‫رجال شرطة؟ لأنني أخبرت الآخرين بكل ما...

663
00:58:10,741 --> 00:58:12,576
‫مغلق

664
00:58:18,290 --> 00:58:20,751
‫انهض! ادخل إلى قفصك أيها المتعقب

665
00:58:20,792 --> 00:58:22,461
‫لقد قمت بعملك

666
00:58:44,149 --> 00:58:45,484
‫يا شباب

667
00:58:58,747 --> 00:59:00,332
‫تبا

668
00:59:01,834 --> 00:59:03,168
‫افعلوا ما يحلو لكم بها

669
00:59:05,212 --> 00:59:06,630
‫اسمع، ثمانية آلاف

670
00:59:06,672 --> 00:59:09,049
‫سأطليها لك وأضع لها إطارات جديدة

671
00:59:09,091 --> 00:59:10,801
‫وأقوم بمعايرتها وإنهاء المعاملات الورقية

672
00:59:10,843 --> 00:59:13,595
‫سأعطيك عشرة آلاف إن تغاضيت عن المعاملات

673
00:59:15,430 --> 00:59:17,808
‫لا يزال عليك تزويدها بإطارات جديدة، إنها سيئة

674
00:59:17,850 --> 00:59:19,059
‫كم سيستغرق الأمر؟

675
00:59:19,101 --> 00:59:20,102
‫ساعة

676
00:59:41,373 --> 00:59:44,084
‫"عدن" أو النهاية؟

677
00:59:52,718 --> 00:59:53,719
‫رباه

678
00:59:58,807 --> 01:00:01,226
‫"داكوتا الشمالية"

679
01:00:06,899 --> 01:00:09,276
‫لا أصدق هذا

680
01:00:19,578 --> 01:00:21,705
‫سيدي، هل المفاتيح في... سيدي!

681
01:00:21,747 --> 01:00:23,749
‫هل تركت المفاتيح فيها؟ سيدي!

682
01:00:28,462 --> 01:00:29,838
‫تبا!

683
01:00:53,403 --> 01:00:54,988
‫"تشارلز"!

684
01:01:27,980 --> 01:01:28,981
‫صعود

685
01:03:46,952 --> 01:03:48,245
‫تبا!

686
01:03:48,287 --> 01:03:49,454
‫هل أنت بخير؟

687
01:03:51,540 --> 01:03:52,708
‫يجب أن نخرج من هنا

688
01:03:56,128 --> 01:03:57,629
‫أنا آسف جدا

689
01:03:59,298 --> 01:04:00,632
‫أنا آسف جدا

690
01:04:26,325 --> 01:04:27,993
‫توجهت فرق الطوارئ إلى الموقع

691
01:04:28,035 --> 01:04:30,579
‫في فندق وملهى "هارا" في "أوكلاهوما سيتي"

692
01:04:30,829 --> 01:04:34,666
‫حيث أصيب ٤٠٠ نزيل على الأقل بشلل مؤقت بالأمس

693
01:04:35,000 --> 01:04:38,545
‫يشير البعض إلى تشابه مع أحداث مقاطعة "ويستتشستر"

694
01:04:38,587 --> 01:04:40,380
‫التي خلفت ستمائة جريح

695
01:04:40,422 --> 01:04:43,175
‫وأودت بسبعة متحولين من بينهم عدد من "إكس مين"

696
01:04:43,926 --> 01:04:45,052
‫توقفي

697
01:04:47,930 --> 01:04:49,556
‫قلت، توقفي!

698
01:04:49,598 --> 01:04:51,183
‫إنها طفلة يا "لوغان"

699
01:04:53,685 --> 01:04:55,312
‫والواقع أنها ابنتك

700
01:04:55,354 --> 01:04:56,772
‫متى تعاطيت دواءك لآخر مرة؟

701
01:04:59,274 --> 01:05:01,193
‫-أخبرني، منذ متى؟‬
‫-لا أدري!

702
01:05:02,444 --> 01:05:03,862
‫يومان

703
01:05:03,904 --> 01:05:05,656
‫رأيت ما حدث بالأمس

704
01:05:05,697 --> 01:05:07,824
‫لو استمر الأمر أكثر، لكان الجميع في الملهى...

705
01:05:07,866 --> 01:05:10,202
‫فعلت ما يجب لإنقاذ "لورا"

706
01:05:10,244 --> 01:05:11,662
‫لم تفعل أي شيء

707
01:05:11,703 --> 01:05:14,122
‫أصابك الهلع وأصبت بنوبة!

708
01:05:14,790 --> 01:05:20,254
‫أظن أنك تفضل أن أكون مخدرا وأهيم كالمعتوه

709
01:05:20,295 --> 01:05:21,922
‫هذا أسهل بكثير بالنسبة إليك

710
01:05:21,964 --> 01:05:23,173
‫أسهل؟ رباه!

711
01:05:23,215 --> 01:05:25,551
‫لا شيء سهل معك يا "تشارلز"، لا شيء!

712
01:05:25,592 --> 01:05:28,178
‫نعم، كن كبقية الناس في العالم

713
01:05:28,220 --> 01:05:30,848
‫تلوم شخصا آخر على مشاكلك المملة

714
01:05:30,889 --> 01:05:32,641
‫أعلم أيها العجوز، أنا مخيب للآمال

715
01:05:32,891 --> 01:05:36,854
‫جديا، ألا ترى أي هدف

716
01:05:36,895 --> 01:05:38,063
‫لما نقوم به؟

717
01:05:38,105 --> 01:05:39,648
‫حسنا، ما الذي نقوم به؟

718
01:05:40,399 --> 01:05:44,111
‫هناك متحولة شابة جالسة في سيارتنا

719
01:05:44,152 --> 01:05:45,279
‫نعم، أرى ذلك

720
01:05:45,320 --> 01:05:47,698
‫وفي المكان الذي نصحبها إليه، يوجد آخرون

721
01:05:47,739 --> 01:05:49,616
‫ألا يعني لك هذا شيئا؟

722
01:05:49,658 --> 01:05:51,493
‫لا، لا يعني شيئا

723
01:05:51,910 --> 01:05:53,370
‫خاصة وأن الممرضة "غابريلا"

724
01:05:53,412 --> 01:05:55,956
‫اختلقت مسألة "عدن" استنادا إلى قصة مصورة

725
01:05:55,998 --> 01:05:57,791
‫عم تتكلم؟

726
01:05:57,833 --> 01:06:00,002
‫هلا تعطينه هذه؟ أعطيه حبتين

727
01:06:00,252 --> 01:06:01,920
‫-"لوغان"! "لوغان"!‬
‫-أعطيهما له!

728
01:06:01,962 --> 01:06:02,671
‫الآن!

729
01:06:08,260 --> 01:06:09,178
‫أريد رؤيتك تبتلعها

730
01:07:02,189 --> 01:07:04,650
‫يا للشاحنات الآلية اللعينة

731
01:07:04,942 --> 01:07:06,318
‫احفظ لسانك يا "لوغان"

732
01:07:06,360 --> 01:07:08,570
‫وأنت تصرخ على آلة

733
01:07:08,612 --> 01:07:11,949
‫يمكنها قتل رجل بقدميها، لكن حاشا أن تسمع شتيمة؟

734
01:07:11,990 --> 01:07:14,660
‫يمكنها تعلم أن تكون أفضل

735
01:07:14,701 --> 01:07:16,286
‫تقصد أفضل مني؟

736
01:07:16,328 --> 01:07:18,038
‫في الواقع، نعم

737
01:07:19,831 --> 01:07:22,125
‫وبالمناسبة، مخالب قدمي "لورا"

738
01:07:22,167 --> 01:07:24,837
‫هي نتيجة واضحة لكونها أنثى

739
01:07:24,878 --> 01:07:26,213
‫حقا؟

740
01:07:26,255 --> 01:07:28,298
‫في قبيلة أسود، الأنثى

741
01:07:28,340 --> 01:07:30,968
‫تعمل كصيادة وتوفر الرعاية للأشبال

742
01:07:31,009 --> 01:07:32,052
‫تسعدني معرفة ذلك

743
01:07:32,427 --> 01:07:35,055
‫تستخدم مخالب قوائمها الأمامية للصيد

744
01:07:35,097 --> 01:07:36,557
‫ومخالب قوائمها الخلفية للدفاع

745
01:07:36,598 --> 01:07:37,558
‫حقا؟

746
01:07:37,599 --> 01:07:39,226
‫وبالتالي، تحرص على بقائها

747
01:07:45,566 --> 01:07:46,441
‫مهلا، مهلا!

748
01:08:15,596 --> 01:08:17,139
‫علينا مساعدتهم

749
01:08:18,557 --> 01:08:21,018
‫لا، يجب أن نتابع طريقنا، سيأتي أحد لمساعدتهم

750
01:08:21,059 --> 01:08:22,728
‫لقد أتى أحدهم بالفعل

751
01:08:34,406 --> 01:08:36,742
‫تحذير، تحذير

752
01:09:19,451 --> 01:09:21,453
‫هل تحتاجون إلى مساعدة؟

753
01:09:22,537 --> 01:09:24,456
‫مستعدة؟ هيا!

754
01:09:27,542 --> 01:09:28,877
‫جيد، نجحت

755
01:09:30,462 --> 01:09:31,587
‫هيا بنا، لنذهب إلى المنزل

756
01:09:31,630 --> 01:09:32,589
‫"لورا"!

757
01:09:32,631 --> 01:09:33,631
‫شكرا جزيلا على مساعدتك

758
01:09:34,174 --> 01:09:35,759
‫-أنا "كاثرين"‬
‫-"جايمس"

759
01:09:35,801 --> 01:09:36,926
‫هذا ابني "نايت"

760
01:09:36,969 --> 01:09:38,345
‫-مرحبا‬
‫-مرحبا

761
01:09:38,386 --> 01:09:39,930
‫هل هذه ابنتك؟

762
01:09:39,971 --> 01:09:42,140
‫نعم، هذه "لورا"، وهذا أبي...

763
01:09:42,890 --> 01:09:44,184
‫"تشاك"

764
01:09:44,225 --> 01:09:45,185
‫هيا بنا يا "لورا"، لنذهب

765
01:09:45,227 --> 01:09:48,897
‫هل نستطيع التعبير عن تقديرنا بدعوتكم على العشاء؟

766
01:09:48,939 --> 01:09:50,314
‫لا نعيش بعيدا عن هنا

767
01:09:50,357 --> 01:09:52,401
‫-لا، شكرا‬
‫-سيكون هذا لطيفا!

768
01:09:59,992 --> 01:10:01,994
‫اسمي الدكتور "رايس"

769
01:10:02,035 --> 01:10:03,829
‫لكن يمكنك مناداتي ﺒ"زاندر" إن أردت

770
01:10:04,997 --> 01:10:08,876
‫قال لي زميلي إنك كنت تقاوم نوعا ما

771
01:10:09,209 --> 01:10:12,963
‫يعتقد أنك تزودنا بالمعلومات متأخرا

772
01:10:13,005 --> 01:10:15,090
‫للسماح لأصدقائك بالتقدم علينا دائما

773
01:10:18,552 --> 01:10:21,054
‫أنا أعرض عليك إمكانية التكفير عن ذنوبك

774
01:10:22,181 --> 01:10:25,475
‫لتحمي العالم وتنقذ أصدقاءك في الوقت نفسه

775
01:10:25,517 --> 01:10:29,021
‫الفتاة ثمن بسيط لقاء ذلك

776
01:10:29,062 --> 01:10:30,898
‫على عكسك، فهي غير طاهرة

777
01:10:30,939 --> 01:10:32,858
‫لم تصنعها الطبيعة

778
01:10:32,900 --> 01:10:34,193
‫إنها خطئي

779
01:10:34,234 --> 01:10:36,695
‫فعلت جهدي فقاموا بإحراقي وضربي

780
01:10:36,737 --> 01:10:38,405
‫زملاؤك متوحشون

781
01:10:39,031 --> 01:10:40,407
‫أتفق معك

782
01:10:40,449 --> 01:10:42,492
‫لم يكن اﻠ"ريفرز" فعالين جدا

783
01:10:42,534 --> 01:10:45,495
‫لكنني سأدخل أدوات جديدة إلى الخدمة

784
01:10:45,537 --> 01:10:47,831
‫لكنني ما زلت بحاجة إلى شخص يدلنا

785
01:10:47,873 --> 01:10:49,166
‫لا، لا أستطيع مساعدتك

786
01:10:49,208 --> 01:10:51,001
‫تنفس، تنفس

787
01:10:51,043 --> 01:10:53,170
‫والآن، بم هو مصاب؟ العجوز

788
01:10:53,212 --> 01:10:54,963
‫ألزهايمر؟ التصلب الجانبي الضموري؟

789
01:10:56,048 --> 01:11:00,219
‫ضمور دماغي في أخطر العقول في العالم؟

790
01:11:01,053 --> 01:11:02,221
‫يا لها من تركيبة

791
01:11:05,057 --> 01:11:07,267
‫كن لطيفا، تعرف أن لدينا ضيوفا

792
01:11:07,309 --> 01:11:08,560
‫هذا رائع

793
01:11:08,602 --> 01:11:09,895
‫تفضلوا بالجلوس جميعا

794
01:11:09,937 --> 01:11:11,271
‫"نايت"، اجلس جيدا

795
01:11:11,313 --> 01:11:12,981
‫"جايمس"، لم لا تجلس في طرف الطاولة؟

796
01:11:13,023 --> 01:11:15,108
‫هل تريد تلاوة صلاة الشكر؟ اتلها يا عزيزي

797
01:11:15,943 --> 01:11:18,612
‫نشكرك يا الله على هذا الطعام

798
01:11:19,279 --> 01:11:21,907
‫وعلى أصدقائنا الجدد، آل "هاوليت"

799
01:11:21,949 --> 01:11:23,367
‫لقد جاؤوا لمساعدتنا

800
01:11:23,408 --> 01:11:24,785
‫-آمين‬
‫-آمين

801
01:11:25,244 --> 01:11:26,537
‫ها نحن ذا، تفضل يا "تشارلز"

802
01:11:26,578 --> 01:11:28,330
‫شكرا يا سيدي

803
01:11:46,765 --> 01:11:48,433
‫هناك الكثير بعد إن كانت تريد

804
01:11:48,475 --> 01:11:50,185
‫إنها لا تريد، شكرا

805
01:11:50,227 --> 01:11:51,353
‫هذا لذيذ

806
01:11:51,395 --> 01:11:52,771
‫-شكرا لك‬
‫-إنه لذيذ جدا

807
01:11:52,813 --> 01:11:54,314
‫إلى أين أنتم ذاهبون؟

808
01:11:54,356 --> 01:11:55,816
‫-"أوريغون"‬
‫-"داكوتا الجنوبية"

809
01:11:58,694 --> 01:12:01,154
‫"أوريغون" ثم "داكوتا الجنوبية"

810
01:12:01,196 --> 01:12:02,656
‫أهي عطلة؟

811
01:12:02,698 --> 01:12:03,699
‫نعم

812
01:12:04,700 --> 01:12:05,993
‫طال انتظارها

813
01:12:06,034 --> 01:12:07,411
‫نحن من سكان المدينة

814
01:12:07,452 --> 01:12:10,956
‫لطالما أردت أن أذهب في رحلة لرؤية البلاد

815
01:12:12,165 --> 01:12:13,667
‫ومقابلة الناس فيها

816
01:12:13,709 --> 01:12:15,085
‫يبدو هذا لطيفا

817
01:12:15,127 --> 01:12:18,005
‫كنت أحاول إقناع "ويل" بالذهاب في عطلة لسنوات

818
01:12:18,046 --> 01:12:20,799
‫إن ذهبنا للتجول، من سيهتم بهذا المكان؟

819
01:12:20,841 --> 01:12:22,843
‫تماما، برأيي أن نتخلى عنه

820
01:12:22,885 --> 01:12:24,094
‫وكيف سنعيش؟

821
01:12:24,136 --> 01:12:25,929
‫الرب سيعيلنا

822
01:12:25,971 --> 01:12:28,473
‫ما زلت بانتظار أن يعطينا الرب مدراسا جديدا

823
01:12:29,349 --> 01:12:31,018
‫مع ذلك، أود السفر يوما ما

824
01:12:31,518 --> 01:12:33,604
‫وأراهن بأنك ستسافرين

825
01:12:34,188 --> 01:12:36,315
‫-أستطيع ترك المدرسة‬
‫-دعنا لا نتمادى كثيرا

826
01:12:36,356 --> 01:12:37,649
‫سأفعل ذلك

827
01:12:37,691 --> 01:12:38,984
‫-لا، لا‬
‫-لم لا؟

828
01:12:39,026 --> 01:12:41,361
‫-أنت تريدين السفر، وكذلك أنا‬
‫-بني، بني

829
01:12:41,778 --> 01:12:42,946
‫يبدو هذا جيدا لك، صحيح؟

830
01:12:42,988 --> 01:12:44,323
‫هذه هي الخطة المثالية

831
01:12:44,364 --> 01:12:45,574
‫لماذا ترغب في فعل ذلك يا "نايت"؟

832
01:12:46,491 --> 01:12:48,994
‫احترس، أنت تتكلم مع رجل كان يدير مدرسة

833
01:12:50,495 --> 01:12:51,914
‫لسنوات طويلة، صحيح يا "تشارلز"؟

834
01:12:52,539 --> 01:12:54,499
‫نعم، كانت...

835
01:12:55,042 --> 01:12:58,212
‫كانت مدرسة لذوي الاحتياجات الخاصة

836
01:12:59,379 --> 01:13:01,006
‫هذا وصف جيد

837
01:13:01,673 --> 01:13:03,300
‫كان هناك أيضا

838
01:13:03,342 --> 01:13:05,761
‫نعم، لكنني طردت بضع مرات

839
01:13:06,720 --> 01:13:09,723
‫ليت بوسعي القول إنك كنت تلميذا نجيبا

840
01:13:32,371 --> 01:13:35,999
‫سيدتي، أشكرك كثيرا على هذه الوجبة، كانت رائعة

841
01:13:36,041 --> 01:13:37,876
‫لكن تنتظرنا رحلة طويلة، لذا...

842
01:13:37,918 --> 01:13:38,919
‫لكنكم بحاجة إلى الراحة، صحيح؟

843
01:13:39,211 --> 01:13:40,838
‫نعم، سنجد نزلا في مكان ما

844
01:13:40,879 --> 01:13:43,048
‫أقرب نزل يبعد ساعتين من هنا، وهو ليس جيدا

845
01:13:43,549 --> 01:13:46,552
‫لدينا غرفة مناسبة في الأعلى لوالدك وابنتك

846
01:13:46,593 --> 01:13:48,345
‫ويمكنك النوم في غرفة الجلوس على الأريكة

847
01:13:48,387 --> 01:13:50,389
‫"كاثرين"، هذا لطف منك، لكن علينا الذهاب فعلا

848
01:13:50,973 --> 01:13:53,267
‫نستطيع المغادرة في الصباح الباكر

849
01:13:53,308 --> 01:13:56,603
‫مع مطلع الفجر

850
01:13:59,314 --> 01:14:01,400
‫حسنا، لم لا نغتسل يا أبي؟

851
01:14:01,441 --> 01:14:02,484
‫حسنا

852
01:14:02,526 --> 01:14:03,610
‫اجلس

853
01:14:06,905 --> 01:14:09,575
‫عزيزتي، هل ترغبين في بعض التحلية؟

854
01:14:09,616 --> 01:14:13,036
‫يومان على الطريق، وجبة واحدة وبالكاد نمنا

855
01:14:13,078 --> 01:14:15,247
‫عمرها ١١ عاما، وعمري ٩٠

856
01:14:15,289 --> 01:14:17,249
‫هذه ١٠١ سبب لمتابعة السفر

857
01:14:17,291 --> 01:14:19,418
‫أنا لست صندوق أفوكادو يا "لوغان"

858
01:14:19,459 --> 01:14:21,211
‫ماذا بعد؟ سنمكث الليلة، وماذا بعد؟

859
01:14:21,253 --> 01:14:24,756
‫ثم نأخذها إلى أصدقائها في "عدن"

860
01:14:27,092 --> 01:14:29,344
‫ثم نشتري قارب اﻠ"سانسيكر"

861
01:14:30,971 --> 01:14:32,306
‫خذ حبوبك

862
01:14:36,810 --> 01:14:37,728
‫تبا!

863
01:14:39,479 --> 01:14:41,023
‫-ماذا يجري؟‬
‫-"نايت"!

864
01:14:41,064 --> 01:14:43,192
‫اذهب واملأ الحوض قبل أن نفقد الضغط

865
01:14:43,233 --> 01:14:44,693
‫عزيزتي، تفقدي المغسلة

866
01:14:44,735 --> 01:14:46,153
‫لقد أطفؤوها مجددا

867
01:14:46,820 --> 01:14:48,447
‫لن ينسوا هذا النزاع

868
01:14:48,488 --> 01:14:49,990
‫من الأفضل التعامل مع الأمر الآن

869
01:14:50,032 --> 01:14:51,909
‫يمكن الانتظار حتى الصباح، كانت تمطر ليلة أمس

870
01:14:51,950 --> 01:14:54,494
‫لدينا ثلاثة ضيوف ومغسلة مليئة بالصحون

871
01:14:54,536 --> 01:14:56,163
‫حسنا، حسنا

872
01:14:57,122 --> 01:14:59,625
‫مضخة الماء التي تزودنا، تبعد كيلومترين ونصف

873
01:15:00,000 --> 01:15:01,793
‫أحيانا تتوقف بمفردها

874
01:15:01,835 --> 01:15:02,961
‫-على يد بعض الأوغاد‬
‫-كفى!

875
01:15:03,003 --> 01:15:04,004
‫لا

876
01:15:04,379 --> 01:15:06,423
‫سيسر ابني الذهاب معك

877
01:15:06,465 --> 01:15:08,425
‫لا، لا، لا بأس

878
01:15:08,467 --> 01:15:10,344
‫الرجال الذين يفعلون ذلك، يكونون أحيانا...

879
01:15:10,385 --> 01:15:12,304
‫-أستطيع الذهاب‬
‫-لا، لديك فروض مدرسية

880
01:15:12,346 --> 01:15:13,972
‫حسنا، سأذهب

881
01:15:14,014 --> 01:15:15,724
‫دعيني أضع أبي في السرير أولا

882
01:15:19,561 --> 01:15:20,562
‫حسنا

883
01:15:22,231 --> 01:15:24,608
‫ما أقوله هو أنني لا أبالي بما يقوله المحامي

884
01:15:26,944 --> 01:15:27,945
‫أعرف لكن هذا خطر

885
01:15:28,737 --> 01:15:30,197
‫لن يضر هذا بفرصنا

886
01:15:44,336 --> 01:15:45,629
‫أتريد مشاهدة التلفاز؟ يوجد تلفاز؟

887
01:15:45,671 --> 01:15:46,630
‫لا أريد

888
01:15:46,672 --> 01:15:47,965
‫حسنا، نل قسطا من الراحة

889
01:15:48,006 --> 01:15:50,008
‫أتعلم يا "لوغان"؟

890
01:15:50,509 --> 01:15:52,678
‫هذا ما تبدو عليه الحياة

891
01:15:53,136 --> 01:15:55,889
‫منزل، وأناس يحبون بعضهم

892
01:15:55,931 --> 01:15:57,224
‫مكان آمن

893
01:15:57,266 --> 01:15:59,810
‫يجب أن تأخذ لحظة للشعور بها

894
01:16:02,729 --> 01:16:04,731
‫نعم، إنها رائعة

895
01:16:04,773 --> 01:16:06,316
‫"لوغان"، "لوغان"!

896
01:16:08,277 --> 01:16:10,404
‫لا يزال لديك متسع من الوقت

897
01:16:12,906 --> 01:16:17,035
‫"تشارلز"، لم يعد العالم كما كان

898
01:16:19,454 --> 01:16:22,207
‫نحن نخاطر بقضاء الوقت هنا، أنت تدرك ذلك

899
01:16:22,708 --> 01:16:25,377
‫والمكان الذي نذهب إليه، "عدن"

900
01:16:26,253 --> 01:16:27,713
‫لا وجود له

901
01:16:28,547 --> 01:16:30,716
‫اختلقته ممرضتها من كتاب قصص مصورة

902
01:16:32,593 --> 01:16:35,053
‫هل تفهم ذلك؟ إنه ليس حقيقيا

903
01:16:35,762 --> 01:16:37,764
‫إنه حقيقي بالنسبة إلى "لورا"

904
01:16:41,602 --> 01:16:44,021
‫إنه حقيقي بالنسبة إلى "لورا"

905
01:16:46,982 --> 01:16:48,317
‫نل قسطا من الراحة

906
01:16:51,820 --> 01:16:55,115
‫اشترت "كانوود بيفريج" كل شيء هنا باستثنائنا

907
01:16:55,157 --> 01:16:57,910
‫حين رفضنا البيع، جربوا الاستملاك

908
01:16:57,951 --> 01:16:59,578
‫ثم العبث بمياهنا

909
01:17:00,579 --> 01:17:03,081
‫قبل بضعة أشهر، سمم أحدهم كلابنا

910
01:17:03,749 --> 01:17:06,418
‫إذن، ما حدث مع الشاحنات على الطريق السريع...

911
01:17:07,294 --> 01:17:09,004
‫من يدري، ربما

912
01:17:10,255 --> 01:17:12,257
‫انظر إليها

913
01:17:12,758 --> 01:17:16,178
‫إنها كالديناصورات بأجساد ضخمة وعقول ضئيلة

914
01:17:16,220 --> 01:17:18,514
‫تقشر الذرة المعدلة وراثيا

915
01:17:18,555 --> 01:17:19,932
‫تعرف أن مذاقها سيئ أيضا

916
01:17:19,973 --> 01:17:21,350
‫لماذا يأكلها الناس؟

917
01:17:21,391 --> 01:17:23,936
‫إنهم لا يأكلونها، بل يشربونها كمحلول الذرة

918
01:17:23,977 --> 01:17:25,771
‫إنها في تلك المشروبات التي يحتسيها الناس

919
01:17:25,812 --> 01:17:29,608
‫للبقاء مستيقظين ومبتهجين وأقوياء ومثيرين وغيره

920
01:17:29,650 --> 01:17:32,611
‫كان هناك زمن اليوم السيئ فيه مجرد يوم سيئ

921
01:17:32,653 --> 01:17:33,987
‫لا يزال يومي سيئا

922
01:17:55,926 --> 01:17:58,679
‫هذه لركوب العجول

923
01:17:59,847 --> 01:18:01,515
‫تلك لسباق البراميل

924
01:18:01,849 --> 01:18:03,892
‫وهذه لركوب الجياد في مضمار متعرج

925
01:18:03,934 --> 01:18:05,894
‫كلها للمركزين الثاني والثالث

926
01:18:05,936 --> 01:18:09,565
‫لست بارعا جدا، لكن أبي يجبرني على ذلك

927
01:18:18,240 --> 01:18:20,200
‫هل تريدين الاستماع؟

928
01:18:30,502 --> 01:18:31,587
‫هل تعجبك؟

929
01:18:35,591 --> 01:18:38,051
‫خذي، يمكنك أخذها الليلة

930
01:18:38,093 --> 01:18:41,221
‫وسأستعيدها منك في الصباح

931
01:18:53,984 --> 01:18:56,069
‫يبدو أننا سنبقى هنا لبعض الوقت

932
01:19:29,520 --> 01:19:30,938
‫هذا سيثبتها

933
01:19:30,979 --> 01:19:32,105
‫نعم

934
01:19:32,439 --> 01:19:33,941
‫حتى المرة المقبلة

935
01:19:34,608 --> 01:19:35,651
‫شكرا

936
01:19:37,611 --> 01:19:40,948
‫منذ متى وابنتك على هذه الحال؟

937
01:19:42,074 --> 01:19:43,242
‫بكماء

938
01:19:46,411 --> 01:19:47,788
‫منذ البداية

939
01:19:49,414 --> 01:19:51,500
‫في نواح كثيرة، أنا أحسدك

940
01:19:52,584 --> 01:19:55,462
‫في سن "نايت" عندما يبدؤون بقول الهراء

941
01:19:56,797 --> 01:19:59,132
‫تتساءل عن مغزى كل ما نقوم به

942
01:20:01,510 --> 01:20:03,053
‫تبا

943
01:20:07,224 --> 01:20:08,350
‫لا عليك

944
01:20:08,392 --> 01:20:09,852
‫لن نحتاج إليه

945
01:20:10,519 --> 01:20:11,311
‫ابق هنا

946
01:20:18,819 --> 01:20:20,028
‫مساء الخير يا سيد "مانسون"

947
01:20:20,571 --> 01:20:21,572
‫ما الذي جاء بك إلى هنا؟

948
01:20:22,698 --> 01:20:24,241
‫لم لا تسأل رجالك؟

949
01:20:24,283 --> 01:20:27,244
‫سيد "مانسون"، تدرك أنك تتعدى على أملاكنا، صحيح؟

950
01:20:27,286 --> 01:20:29,872
‫كان لدي اتفاق مع المالك السابق للعقار

951
01:20:30,330 --> 01:20:31,415
‫هراء

952
01:20:31,456 --> 01:20:33,458
‫كان ذلك في السابق

953
01:20:34,668 --> 01:20:35,961
‫من هذا؟

954
01:20:37,337 --> 01:20:39,882
‫مجرد رجل يطلب منك أن تركب شاحنتك اللطيفة

955
01:20:39,923 --> 01:20:42,593
‫وتذهب للتكلم بلهجتك الريفية التافهة في مكان آخر

956
01:20:47,055 --> 01:20:48,182
‫"كارل"

957
01:20:48,849 --> 01:20:52,144
‫يبدو أن السيد "مانسون" وظف حارسا شخصيا

958
01:20:52,186 --> 01:20:53,645
‫يبدو الأمر كذلك

959
01:20:53,687 --> 01:20:55,314
‫إنه أحد أصدقائي

960
01:20:55,355 --> 01:20:56,940
‫صديق لديه لسان سليط

961
01:20:57,274 --> 01:20:58,650
‫أسمع ذلك كثيرا

962
01:20:58,692 --> 01:21:00,194
‫إذن الأرجح أنك تسمع هذا أيضا

963
01:21:02,905 --> 01:21:04,615
‫أكثر مما أحب

964
01:21:04,656 --> 01:21:05,824
‫إذن فأنت تعرف الإجراءات

965
01:21:06,992 --> 01:21:08,952
‫سأعد حتى ثلاثة

966
01:21:08,994 --> 01:21:10,370
‫وستبدأ بالسير مبتعدا

967
01:21:10,412 --> 01:21:11,455
‫لدي الحق بهذه المياه

968
01:21:11,496 --> 01:21:12,831
‫-واحد‬
‫-لدي محام الآن

969
01:21:12,873 --> 01:21:13,749
‫اثنان

970
01:21:15,501 --> 01:21:16,502
‫ثلاثة

971
01:21:17,544 --> 01:21:18,378
‫هل أنت بخير أيها الزعيم؟

972
01:21:21,298 --> 01:21:22,716
‫-تعرف الإجراءات‬
‫-التقط قبعتي اللعينة

973
01:21:22,966 --> 01:21:24,092
‫ارحل من هنا

974
01:21:24,134 --> 01:21:26,094
‫-هل أنت بخير أيها الزعيم؟‬
‫-إليك عني

975
01:21:26,136 --> 01:21:26,803
‫اذهب!

976
01:21:44,154 --> 01:21:45,531
‫تلقيت تدريبا

977
01:21:46,031 --> 01:21:47,074
‫القليل منه

978
01:22:06,844 --> 01:22:08,971
‫لا توقظها بعد

979
01:22:09,429 --> 01:22:11,765
‫دعها تنام ساعة أخرى

980
01:22:16,103 --> 01:22:17,855
‫أتعلم يا "لوغان"؟

981
01:22:19,606 --> 01:22:22,526
‫كانت هذه بلا أدنى شك،

982
01:22:23,652 --> 01:22:28,615
‫أروع ليلة حظيت بها منذ زمن بعيد

983
01:22:36,623 --> 01:22:38,667
‫لكن لا أستحق ذلك

984
01:22:40,627 --> 01:22:41,879
‫أليس كذلك؟

985
01:22:45,299 --> 01:22:47,634
‫لقد اقترفت أمرا

986
01:22:50,304 --> 01:22:52,723
‫أمرا لا يغتفر

987
01:22:58,645 --> 01:23:02,232
‫تذكرت ما حدث في "ويستتشستر"

988
01:23:06,862 --> 01:23:10,157
‫هذه ليست أول مرة أؤذي فيها الناس

989
01:23:12,159 --> 01:23:15,454
‫حتى اليوم، لم أكن أعلم

990
01:23:16,455 --> 01:23:18,457
‫كنت ترفض إخباري

991
01:23:20,667 --> 01:23:26,673
‫لذلك ظللنا نهرب من ذلك

992
01:23:31,011 --> 01:23:34,723
‫أظن أنني بت أفهمك أخيرا

993
01:23:38,101 --> 01:23:39,394
‫"لوغان"

994
01:24:07,214 --> 01:24:08,674
‫إنه رائع

995
01:24:08,715 --> 01:24:10,092
‫قلت إنك بحاجة فقط إلى الفتاة!

996
01:24:10,133 --> 01:24:12,386
‫قلت لك إنني أجبرت على إدخال أدوات جديدة

997
01:24:12,427 --> 01:24:13,762
‫حظي أصدقاؤك بفرص كثيرة

998
01:24:13,804 --> 01:24:15,055
‫وكذلك أنت

999
01:24:16,139 --> 01:24:17,224
‫"نايت"؟

1000
01:24:21,061 --> 01:24:22,396
‫ضعها أرضا

1001
01:24:30,779 --> 01:24:31,822
‫عزيزتي

1002
01:24:32,406 --> 01:24:33,907
‫ابق في الأسفل يا "ويل"!

1003
01:24:36,243 --> 01:24:37,244
‫توقف!

1004
01:24:38,620 --> 01:24:39,454
‫"كاثرين"!

1005
01:24:40,205 --> 01:24:41,039
‫"كاثرين"!

1006
01:24:41,582 --> 01:24:42,833
‫"كاثرين"!

1007
01:25:11,320 --> 01:25:12,446
‫"تشارلز"!

1008
01:25:13,447 --> 01:25:14,615
‫"تشارلز"!

1009
01:25:27,961 --> 01:25:29,087
‫أمسك بهذه

1010
01:25:29,129 --> 01:25:31,298
‫لم أكن أنا، لم أكن أنا

1011
01:25:33,967 --> 01:25:34,968
‫ها هو قادم

1012
01:25:35,802 --> 01:25:38,180
‫أستطيع استعادته، وموافاته في منتصف الطريق

1013
01:25:38,222 --> 01:25:39,806
‫لا، لا، اتركهما يأتيان إلينا

1014
01:25:39,848 --> 01:25:42,100
‫واجهنا صعوبة مع سلسلة "إكس ٢٣"

1015
01:25:42,142 --> 01:25:43,352
‫افترضنا نظرا إلى أنهم أطفال

1016
01:25:43,393 --> 01:25:44,811
‫أننا نستطيع تربيتهم من دون ضمير

1017
01:25:44,853 --> 01:25:46,939
‫لكن لا يمكن تنمية الغضب

1018
01:25:46,980 --> 01:25:48,273
‫يجب أن تصممه ببساطة

1019
01:25:48,315 --> 01:25:49,316
‫من الصفر

1020
01:25:56,865 --> 01:25:59,284
‫من هذا بحق السماء؟

1021
01:26:04,164 --> 01:26:05,499
‫"ويل مانسون"!

1022
01:26:08,669 --> 01:26:10,003
‫اصمد يا "تشارلز"

1023
01:26:10,671 --> 01:26:12,840
‫تبا يا "مانسون"، اخرج إلى هنا!

1024
01:26:17,094 --> 01:26:18,095
‫"مانسون"!

1025
01:26:19,847 --> 01:26:21,348
‫اخرج إلى هنا حالا!

1026
01:26:22,057 --> 01:26:23,725
‫اخرج الآن يا "مانسون"

1027
01:26:23,767 --> 01:26:25,060
‫ها هو ذلك الوغد

1028
01:26:27,062 --> 01:26:28,522
‫مرحبا أيها الوغد

1029
01:26:28,564 --> 01:26:31,525
‫اسمع، أنا مستعد لنسيان الماضي

1030
01:26:31,775 --> 01:26:33,610
‫لا أدري ماذا يدفع لك "مانسون"

1031
01:26:34,194 --> 01:26:37,155
‫لكن تستطيع "كانوود" أن تبدأ معك بخمسة آلاف

1032
01:26:37,197 --> 01:26:38,073
‫أسبوعيا بالطبع

1033
01:26:40,158 --> 01:26:42,286
‫يستحسن أن تبقى حيث أنت يا صاح

1034
01:26:42,327 --> 01:26:44,079
‫أنا من يسن القوانين هنا

1035
01:26:46,039 --> 01:26:46,707
‫لا، لا، لا

1036
01:26:48,083 --> 01:26:49,084
‫كيف بحق...

1037
01:26:50,919 --> 01:26:52,921
‫ماذا؟ تبا!

1038
01:26:52,963 --> 01:26:53,964
‫أطلق النار عليه!

1039
01:26:55,966 --> 01:26:57,176
‫يجب أن نتدخل

1040
01:26:57,217 --> 01:26:59,469
‫إنه لا يصغي إلا إليك أيها الدكتور

1041
01:27:02,431 --> 01:27:03,557
‫"٢٤"!

1042
01:27:04,808 --> 01:27:05,809
‫عد إلى هنا!

1043
01:27:06,935 --> 01:27:08,228
‫توقف! توقف في الحال!

1044
01:27:08,270 --> 01:27:10,105
‫أمسك بهذه، ثبتها جيدا!

1045
01:27:14,401 --> 01:27:16,153
‫-يختنا‬
‫-ماذا؟

1046
01:27:21,533 --> 01:27:23,702
‫اﻠ"سانسيكر"

1047
01:27:33,420 --> 01:27:34,421
‫لا

1048
01:27:43,514 --> 01:27:44,473
‫تعال!

1049
01:27:44,515 --> 01:27:45,641
‫"٢٤"!

1050
01:27:46,600 --> 01:27:47,935
‫أحتاج إلى المساعدة!

1051
01:27:48,644 --> 01:27:50,145
‫أظن أنه يجب أن نهتم بالأمر الآن

1052
01:27:50,479 --> 01:27:52,105
‫-"بيرس"!‬
‫-أعطني هذا

1053
01:27:52,147 --> 01:27:53,440
‫تعال إلى هنا أيها الجبان!

1054
01:28:00,030 --> 01:28:01,365
‫أصغ إلي!

1055
01:28:01,406 --> 01:28:03,033
‫ماذا تظن أنك تفعل بحق السماء؟

1056
01:28:03,075 --> 01:28:06,453
‫يجب أن نلتف حول الشاحنة ونهاجم خاصرة المزارعين

1057
01:28:06,495 --> 01:28:09,790
‫احذ حذوي، أحضر ذخيرة إضافية، أخرج تلك المخازن

1058
01:28:10,123 --> 01:28:11,124
‫تعال!

1059
01:28:11,166 --> 01:28:12,376
‫الآن!

1060
01:28:13,293 --> 01:28:14,628
‫أحضرها

1061
01:28:25,389 --> 01:28:26,640
‫احترس من الضوء

1062
01:28:49,830 --> 01:28:51,164
‫ما أنت بحق السماء؟

1063
01:31:18,145 --> 01:31:19,479
‫اجلسي

1064
01:31:38,707 --> 01:31:40,000
‫لا تتحركي

1065
01:31:40,417 --> 01:31:41,752
‫لا تتحركي

1066
01:32:03,857 --> 01:32:04,983
‫ضعه في الشاحنة

1067
01:32:05,025 --> 01:32:06,026
‫أجل

1068
01:32:07,694 --> 01:32:08,862
‫انطلق

1069
01:32:14,576 --> 01:32:16,495
‫لا بأس، لا بأس

1070
01:32:16,537 --> 01:32:19,665
‫لا بأس، قمت بعمل جيد يا "٢٤"

1071
01:32:19,706 --> 01:32:21,583
‫أنت تتعافى، تنفس فحسب

1072
01:32:23,043 --> 01:32:25,671
‫أنت حديث الولادة بكل المقاييس

1073
01:32:25,712 --> 01:32:26,964
‫تنفس فحسب

1074
01:32:27,422 --> 01:32:28,674
‫لدى جسدك عمل يقوم به

1075
01:32:28,715 --> 01:32:31,385
‫إرقاء، تولد الأوعية، اندمال الأنسجة

1076
01:32:31,426 --> 01:32:32,761
‫تكاثر الخلايا السدوية

1077
01:32:34,680 --> 01:32:36,431
‫سيساعدك هذا على الشفاء

1078
01:32:37,307 --> 01:32:38,851
‫على جعلك أقوى

1079
01:33:33,989 --> 01:33:35,157
‫حسنا

1080
01:33:41,038 --> 01:33:42,915
‫توجد مياه في المنطقة، و...

1081
01:34:05,938 --> 01:34:07,272
‫توجد مياه في المنطقة

1082
01:34:25,082 --> 01:34:26,416
‫تبا لهذا

1083
01:34:40,013 --> 01:34:42,099
‫رباه!

1084
01:34:47,354 --> 01:34:49,356
‫تبا! تبا!

1085
01:34:49,398 --> 01:34:50,232
‫تبا!

1086
01:34:51,024 --> 01:34:52,025
‫تبا!

1087
01:35:04,621 --> 01:35:07,124
‫تبا! تبا!

1088
01:35:08,083 --> 01:35:09,251
‫تبا!

1089
01:35:09,293 --> 01:35:10,961
‫اللعنة!

1090
01:35:15,257 --> 01:35:16,216
‫تبا!

1091
01:35:17,467 --> 01:35:19,553
‫تبا! تبا!

1092
01:35:47,414 --> 01:35:48,957
‫أهلا بعودتك

1093
01:35:49,625 --> 01:35:51,543
‫كنت قد بدأت أعتقد أنه سيكون علي إخبار

1094
01:35:51,585 --> 01:35:53,545
‫تلك الفتاة اللطيفة في غرفة الانتظار

1095
01:35:53,587 --> 01:35:55,088
‫بأن والدها قد مات

1096
01:36:01,220 --> 01:36:02,429
‫لطالما رجوت

1097
01:36:03,180 --> 01:36:07,643
‫أن يتسنى لي اللقاء بشخص مثلك

1098
01:36:08,018 --> 01:36:09,686
‫لم يتبق الكثيرون منكم

1099
01:36:12,189 --> 01:36:14,525
‫سررت بلقائك أيضا أيها الطبيب

1100
01:36:14,566 --> 01:36:15,901
‫لكن علي الذهاب

1101
01:36:15,943 --> 01:36:17,277
‫لا، لا تفعل هذا

1102
01:36:17,319 --> 01:36:19,863
‫تحتاج إلى راحة وعلاج

1103
01:36:19,905 --> 01:36:21,448
‫يجب أن تدخل إلى مستشفى ما

1104
01:36:21,490 --> 01:36:24,034
‫-سأكون بخير‬
‫-لا، أنت لست بخير!

1105
01:36:24,076 --> 01:36:27,204
‫أعلم أنك مختلف

1106
01:36:27,246 --> 01:36:30,624
‫لكن هذا لا يغير حقيقة أنه يوجد بداخلك شيء يسممك

1107
01:36:30,666 --> 01:36:33,043
‫يجب أن تدخل إلى المستشفى

1108
01:36:33,085 --> 01:36:34,753
‫لتكتشف ما هو!

1109
01:36:35,170 --> 01:36:36,380
‫أعرف ما هو

1110
01:36:37,297 --> 01:36:40,759
‫أرجوك، إن لم ترد دخول المشفى قد أستطيع مساعدتك

1111
01:36:40,801 --> 01:36:42,135
‫ربما أستطيع إجراء بعض الفحوص

1112
01:36:42,177 --> 01:36:44,680
‫اسمع أيها الطبيب، تبدو رجلا لطيفا، مفهوم؟

1113
01:36:44,721 --> 01:36:46,557
‫إن أردت إنقاذ حياة شخص ما، فلتكن حياتك

1114
01:36:46,598 --> 01:36:47,766
‫انس أننا كنا هنا

1115
01:36:47,808 --> 01:36:48,892
‫هيا بنا

1116
01:37:00,070 --> 01:37:01,071
‫مهلا!

1117
01:37:01,697 --> 01:37:02,656
‫مهلا!

1118
01:37:23,135 --> 01:37:25,095
‫لا يمكنك أخذ أشياء لا تخصك

1119
01:37:43,697 --> 01:37:45,908
‫لا أدري كيف أوصلتني إلى هنا،

1120
01:37:47,034 --> 01:37:47,951
‫لكن شكرا لك

1121
01:37:48,952 --> 01:37:50,120
‫نعم

1122
01:37:52,122 --> 01:37:53,457
‫يمكنك الكلام؟

1123
01:37:55,584 --> 01:37:56,877
‫يمكنك الكلام؟

1124
01:37:57,711 --> 01:37:59,421
‫ما هذا بحق السماء؟

1125
01:37:59,671 --> 01:38:00,881
‫لماذا بربك...

1126
01:38:00,923 --> 01:38:03,967
‫ما هذا الهراء الذي قمت به طوال ثلاثة آلاف كلم؟

1127
01:38:06,929 --> 01:38:08,722
‫ماذا؟ اصمتي

1128
01:38:08,764 --> 01:38:09,973
‫اصمتي بحق السماء!

1129
01:38:12,851 --> 01:38:15,270
‫ماذا؟ من هؤلاء؟

1130
01:38:15,312 --> 01:38:16,480
‫من هؤلاء؟

1131
01:38:22,110 --> 01:38:22,986
‫"داكوتا الشمالية"

1132
01:38:23,946 --> 01:38:25,239
‫ماذا؟

1133
01:38:26,823 --> 01:38:27,991
‫تبا، حسنا، اسمعي...

1134
01:38:30,827 --> 01:38:32,663
‫هذا المكان، اتفقنا؟

1135
01:38:32,704 --> 01:38:36,291
‫قرأت ممرضتك الكثير من القصص، أتفهمين؟

1136
01:38:36,333 --> 01:38:37,918
‫الكثير من القصص!

1137
01:38:41,755 --> 01:38:44,633
‫رأيتها! رأيتها، مفهوم؟

1138
01:38:44,675 --> 01:38:45,926
‫كل هذا...

1139
01:38:45,968 --> 01:38:49,221
‫لا وجود لشيء من هذا، هل تفهمين؟

1140
01:38:49,263 --> 01:38:52,099
‫"عدن" هذه لا وجود لها، لا!

1141
01:38:52,140 --> 01:38:54,101
‫إنها خيال أيتها الصغيرة، أترين هذا؟

1142
01:38:54,142 --> 01:38:56,436
‫إنها أسماء مؤلفي هذه القصة

1143
01:38:57,145 --> 01:38:58,939
‫لقد اختلقوا كل هذه الأمور

1144
01:38:59,398 --> 01:39:00,816
‫اتفقنا؟ كل هذه...

1145
01:39:00,858 --> 01:39:03,861
‫حدث الأمر مرة، وحولوه إلى كذبة كبيرة!

1146
01:39:03,902 --> 01:39:06,238
‫هذا كل ما في الأمر، لا!

1147
01:39:06,989 --> 01:39:08,073
‫تبا

1148
01:39:08,949 --> 01:39:09,992
‫لا

1149
01:39:10,492 --> 01:39:12,369
‫أعلم، أنا أفهم

1150
01:39:12,786 --> 01:39:14,788
‫إنها تبعد مسافة طويلة

1151
01:39:14,830 --> 01:39:18,292
‫هل تفهمين؟ لن آخذك إلى "داكوتا الشمالية"

1152
01:39:21,461 --> 01:39:24,840
‫أنا مصاب، ولا أستطيع الوصول إلى هناك

1153
01:39:24,882 --> 01:39:28,135
‫المسافة يومان بالسيارة، ولن آخذك...

1154
01:39:28,177 --> 01:39:31,054
‫لا تضربيني!

1155
01:39:31,096 --> 01:39:32,097
‫لا تضربيني!

1156
01:39:34,183 --> 01:39:35,392
‫توقفي عن قول تلك الأسماء

1157
01:39:35,434 --> 01:39:38,061
‫في الحال، كفي عن ترديد هذه الأسماء

1158
01:39:38,103 --> 01:39:39,354
‫كفى!

1159
01:39:39,396 --> 01:39:40,689
‫توقفي!

1160
01:39:40,731 --> 01:39:43,150
‫تبا، حسنا، حسنا

1161
01:39:44,151 --> 01:39:47,196
‫تريدين الذهاب؟ سآخذك إلى هناك

1162
01:39:47,613 --> 01:39:49,156
‫لتري بنفسك

1163
01:39:49,448 --> 01:39:51,700
‫لنذهب إلى أرض الخيال اللعينة

1164
01:40:04,588 --> 01:40:07,007
‫نفهم أهمية الاحتواء أيها الدكتور "رايس"

1165
01:40:07,257 --> 01:40:09,593
‫لكن لا نستطيع ترك دمار كما فعلت في "خواريز"

1166
01:40:09,635 --> 01:40:12,179
‫حاولوا تذكير أنفسكم بأن هذه كلها آلات قتل صغيرة

1167
01:40:12,221 --> 01:40:14,348
‫آلات سيسعدها أن تخرج أحشاء عائلتك

1168
01:40:14,389 --> 01:40:15,349
‫ليسوا جميعهم كذلك

1169
01:40:16,475 --> 01:40:19,686
‫قيل لي إنك تريد القبض عليهم أحياء أو أمواتا

1170
01:40:19,728 --> 01:40:20,938
‫هل غيرت أوامرك؟

1171
01:40:21,438 --> 01:40:22,356
‫لا

1172
01:40:22,397 --> 01:40:23,649
‫حسنا إذن

1173
01:40:25,526 --> 01:40:26,735
‫احتفظي بأنسجة من هذا

1174
01:40:26,777 --> 01:40:28,904
‫إنه متعقب جيد ولديه معدل ذكاء مرتفع

1175
01:40:34,243 --> 01:40:35,619
‫تفضل

1176
01:40:47,381 --> 01:40:49,675
‫دليل

1177
01:40:55,138 --> 01:40:57,015
‫"ديلايلا"، "ريكتور"، "ريبيكا"، "لورا"، "شارلوت"

1178
01:40:57,057 --> 01:40:58,642
‫"داكوتا الشمالية"

1179
01:41:12,447 --> 01:41:13,448
‫توقفي

1180
01:41:22,416 --> 01:41:23,667
‫دعني أقود السيارة

1181
01:41:26,295 --> 01:41:27,629
‫قطعا لا

1182
01:41:33,302 --> 01:41:34,887
‫توقفي عن النظر إلي

1183
01:41:42,060 --> 01:41:43,604
‫أنت تحتضر

1184
01:41:46,481 --> 01:41:47,941
‫تريد أن تموت

1185
01:41:50,819 --> 01:41:52,321
‫أخبرني "تشارلز"

1186
01:41:55,407 --> 01:41:57,618
‫ماذا قال لك أيضا؟

1187
01:41:58,035 --> 01:41:59,620
‫ألا أسمح لك بالموت

1188
01:42:11,757 --> 01:42:13,592
‫مهلا!

1189
01:42:20,849 --> 01:42:21,850
‫استرح

1190
01:45:06,390 --> 01:45:07,933
‫أبقه مستقرا

1191
01:45:10,227 --> 01:45:11,854
‫أمله باتجاهي

1192
01:45:14,356 --> 01:45:15,232
‫نعم

1193
01:45:17,901 --> 01:45:20,112
‫بهدوء

1194
01:45:53,353 --> 01:45:55,063
‫هل هذا جيد يا "ريكتور"؟

1195
01:45:55,522 --> 01:45:56,732
‫لا، ليس كل هذه الكمية، أقل

1196
01:46:03,030 --> 01:46:04,448
‫مهلا!

1197
01:46:10,996 --> 01:46:12,247
‫أين أنا؟

1198
01:46:14,124 --> 01:46:15,834
‫ما هذا؟

1199
01:46:16,210 --> 01:46:17,628
‫من أين حصلت عليه؟

1200
01:46:17,669 --> 01:46:19,004
‫من حيث أتينا

1201
01:46:19,630 --> 01:46:21,840
‫أعطونا إياه حين كنا نقاتل، لجعلنا أقوى

1202
01:46:21,882 --> 01:46:23,842
‫إنه يجعلكم مجانين

1203
01:46:23,884 --> 01:46:24,885
‫سيقتلكم

1204
01:46:24,927 --> 01:46:26,929
‫لا، ليس إن تعاطيناه بجرعات صغيرة

1205
01:46:27,596 --> 01:46:28,889
‫إنه يساعدك على الشفاء

1206
01:46:30,349 --> 01:46:31,808
‫أين "لورا"؟

1207
01:46:31,850 --> 01:46:33,936
‫إنها نائمة هناك

1208
01:46:33,977 --> 01:46:35,854
‫هل تريدني أن أوقظها؟

1209
01:46:43,487 --> 01:46:44,696
‫لا

1210
01:47:05,926 --> 01:47:07,636
‫راودك كابوس

1211
01:47:11,473 --> 01:47:13,267
‫هل تراودك الكوابيس؟

1212
01:47:18,647 --> 01:47:20,357
‫أرى أناسا يؤذونني

1213
01:47:22,442 --> 01:47:23,944
‫كوابيسي مختلفة

1214
01:47:30,117 --> 01:47:31,493
‫أنا أؤذي الناس فيها

1215
01:47:49,386 --> 01:47:50,929
‫تعرفين ما هذه

1216
01:47:52,764 --> 01:47:54,683
‫إنها مصنوعة من اﻠ"أدامانتيوم"

1217
01:47:55,475 --> 01:47:57,686
‫إنه ما وضعوه في داخلنا

1218
01:47:58,604 --> 01:48:00,397
‫لهذا السبب يمكنه قتلنا

1219
01:48:02,232 --> 01:48:04,568
‫الأرجح أنه ما يقتلني الآن

1220
01:48:06,653 --> 01:48:07,905
‫على أية حال

1221
01:48:08,530 --> 01:48:10,240
‫حصلت على هذه منذ زمن بعيد

1222
01:48:11,658 --> 01:48:15,078
‫واحتفظت بها لتذكرني بمن أكون

1223
01:48:17,331 --> 01:48:19,249
‫الآن أحتفظ بها لكي...

1224
01:48:26,215 --> 01:48:27,508
‫في الواقع...

1225
01:48:30,928 --> 01:48:33,222
‫كنت أفكر في إطلاق النار على نفسي بها

1226
01:48:33,847 --> 01:48:35,307
‫كما قال "تشارلز"

1227
01:48:41,063 --> 01:48:43,023
‫لقد آذيت الناس أيضا

1228
01:48:46,026 --> 01:48:48,862
‫سيكون عليك أن تتعلمي كيفية التعايش مع ذلك

1229
01:48:58,372 --> 01:49:00,374
‫كانوا أشخاصا سيئين

1230
01:49:04,169 --> 01:49:05,838
‫لا فرق

1231
01:50:20,829 --> 01:50:23,123
‫هذا ليس مضحكا، هذا ليس مضحكا!

1232
01:50:24,708 --> 01:50:26,210
‫أنت! يا صديقي

1233
01:50:26,251 --> 01:50:28,587
‫منذ متى وأنا نائم؟

1234
01:50:30,214 --> 01:50:31,548
‫كم مضى على وجودي في ذلك السرير؟

1235
01:50:31,590 --> 01:50:33,008
‫يومان

1236
01:50:33,050 --> 01:50:34,343
‫كنت تجلس هنا منذ يومين؟

1237
01:50:34,384 --> 01:50:35,969
‫ادخل واطلب من الجميع حزم أمتعتهم

1238
01:50:36,011 --> 01:50:37,679
‫لا يمكنكم فعل هذا، لا يمكنك البقاء هنا

1239
01:50:37,721 --> 01:50:39,765
‫كان علينا الانتظار، تلك كانت الخطة

1240
01:50:39,806 --> 01:50:42,226
‫وكان لدى الجميع حتى اليوم للوصول إلى هنا

1241
01:50:42,267 --> 01:50:44,978
‫إن انتظرتم أكثر، ستجدكم "ألكالي" وتقتلكم

1242
01:50:45,020 --> 01:50:46,021
‫يجب أن ترحلوا!

1243
01:50:46,063 --> 01:50:48,190
‫سنغادر غدا قبل طلوع الفجر

1244
01:50:48,565 --> 01:50:50,317
‫سنجتاز الحدود

1245
01:50:50,359 --> 01:50:51,944
‫إنه ملاذ آمن

1246
01:50:53,195 --> 01:50:54,530
‫نفس الإحداثيات؟

1247
01:50:54,571 --> 01:50:56,907
‫نعم، ما بين الظهيرة والخامسة مساء

1248
01:50:56,949 --> 01:50:59,409
‫لن تعمل الأقمار الصناعية حينها

1249
01:50:59,451 --> 01:51:01,703
‫-تمت الموافقة على لجوئكم‬
‫-علم

1250
01:51:17,845 --> 01:51:19,513
‫أميليه إلى اليمين يا "لورا"

1251
01:51:22,975 --> 01:51:24,935
‫قليلا بعد، نعم

1252
01:51:24,977 --> 01:51:26,353
‫هل ترين تلك الغابة؟

1253
01:51:30,065 --> 01:51:31,483
‫ستكون لدينا مسيرة مسافة ١٣ كيلومترا

1254
01:51:32,734 --> 01:51:33,861
‫وهل ترين ذلك التل؟

1255
01:51:35,320 --> 01:51:36,446
‫تلك هي الحدود

1256
01:51:38,365 --> 01:51:40,200
‫هناك سنكون بأمان

1257
01:51:47,416 --> 01:51:49,001
‫تعال إلى الداخل

1258
01:51:55,883 --> 01:51:57,426
‫أخبرتني "لورا" بما فعلته لأجلها

1259
01:51:57,885 --> 01:51:59,928
‫كانت محظوظة بوجودك معها

1260
01:52:02,389 --> 01:52:04,308
‫خذها، تقول إنها ملكك

1261
01:52:06,185 --> 01:52:08,770
‫لهذا السبب ساعدتها، صحيح؟

1262
01:52:10,981 --> 01:52:12,774
‫نعم، في الواقع...

1263
01:52:13,567 --> 01:52:16,361
‫تحتاجون إليها أكثر مني

1264
01:52:16,695 --> 01:52:18,405
‫كما تشاء

1265
01:52:40,010 --> 01:52:41,803
‫يبدو أن أصدقاءك لطفاء

1266
01:52:41,845 --> 01:52:42,888
‫يذكرونني نوعا ما...

1267
01:52:44,598 --> 01:52:46,016
‫ماذا يجري؟

1268
01:52:49,102 --> 01:52:50,479
‫أنت مع أصدقائك، لقد نجحت

1269
01:52:51,480 --> 01:52:52,981
‫إلى أين ستذهب؟

1270
01:52:54,066 --> 01:52:55,567
‫إلى أقرب حانة بداية

1271
01:52:56,944 --> 01:52:59,488
‫أوصلتك إلى هنا، هذا كان اتفاقنا

1272
01:52:59,530 --> 01:53:01,532
‫حتى أنني أعدت النقود

1273
01:53:01,573 --> 01:53:02,699
‫يا لك من رجل طيب

1274
01:53:02,741 --> 01:53:04,910
‫لم أطلب حدوث هذا قط!

1275
01:53:05,619 --> 01:53:07,496
‫ولا "تشارلز" طلب حدوث هذا

1276
01:53:07,538 --> 01:53:09,456
‫"كاليبان" لم يطلب حدوث هذا

1277
01:53:10,290 --> 01:53:12,334
‫والآن هما ميتان!

1278
01:53:13,460 --> 01:53:15,546
‫لا أدري ما الذي جعلك "تشارلز" تعتقدينه

1279
01:53:15,587 --> 01:53:18,382
‫لكنني لست من تظنين

1280
01:53:19,800 --> 01:53:22,052
‫التقيتك قبل أسبوع فقط

1281
01:53:23,262 --> 01:53:25,347
‫لديك "ريبيكا" و"ديلايلا"

1282
01:53:25,389 --> 01:53:27,224
‫وبقية هؤلاء

1283
01:53:27,266 --> 01:53:28,892
‫حصلت على كل ما طلبته!

1284
01:53:31,979 --> 01:53:33,856
‫وهذا أفضل

1285
01:53:35,315 --> 01:53:37,234
‫لأنني فاشل في هذا

1286
01:53:38,986 --> 01:53:42,197
‫تحدث أمور سيئة لمن أهتم لأمرهم

1287
01:53:42,239 --> 01:53:43,740
‫هل تفهمينني؟

1288
01:53:46,076 --> 01:53:47,536
‫إذن سأكون بخير

1289
01:54:32,998 --> 01:54:36,752
‫لا تتعاطاه كله دفعة واحدة - "ريكتور"

1290
01:55:55,539 --> 01:55:58,500
‫اهربوا! نحو الجبال! اركضوا!

1291
01:57:08,612 --> 01:57:09,905
‫اركض يا "بوبي"، اركض!

1292
01:57:34,012 --> 01:57:35,514
‫هيا! هيا!

1293
01:57:36,139 --> 01:57:37,266
‫أسرع!

1294
01:57:37,307 --> 01:57:39,393
‫يجب أن نصل إليهم قبل أن يعبروا الحدود

1295
01:58:56,220 --> 01:58:57,596
‫انطلقوا!

1296
01:58:57,638 --> 01:58:58,639
‫هيا بنا!

1297
01:59:00,474 --> 01:59:02,059
‫اهرب! اهرب!

1298
01:59:02,100 --> 01:59:04,686
‫اهرب يا "جونا"! اهرب!

1299
01:59:11,276 --> 01:59:12,945
‫أريدك أن تتنفس بعمق

1300
01:59:12,986 --> 01:59:14,279
‫إنه جرح سطحي يا عزيزي

1301
01:59:30,546 --> 01:59:31,547
‫ها هي

1302
01:59:31,964 --> 01:59:32,798
‫نلنا منها

1303
01:59:35,509 --> 01:59:37,594
‫تراجعوا! قوموا باحتوائها

1304
02:00:04,204 --> 02:00:05,163
‫قفي خلفي!

1305
02:00:26,768 --> 02:00:28,562
‫تناولت الدواء كله

1306
02:00:30,147 --> 02:00:31,356
‫مفعول المصل يزول

1307
02:00:58,133 --> 02:00:59,468
‫اذهبي إلى أصدقائك

1308
02:01:00,719 --> 02:01:01,720
‫اذهبي

1309
02:01:03,222 --> 02:01:04,348
‫"لورا"؟

1310
02:01:06,350 --> 02:01:07,684
‫ستعلمين متى

1311
02:01:19,821 --> 02:01:21,114
‫إلى اليسار!

1312
02:01:23,158 --> 02:01:25,369
‫مفعول السائل الأخضر بدأ بالزوال، أليس كذلك؟

1313
02:01:26,370 --> 02:01:28,914
‫بالنسبة إلى متحول عجوز، فإن مفعوله قصير الأمد

1314
02:01:29,373 --> 02:01:31,041
‫قريبا، سيصعب عليك إبقاء مخالبك خارجا

1315
02:01:31,083 --> 02:01:32,668
‫اقض على هذا الوغد يا "لوغان"!

1316
02:01:34,169 --> 02:01:35,879
‫توقف رجاء يا سيد "هاوليت"

1317
02:01:36,338 --> 02:01:38,632
‫سيكون علي إطلاق النار على هؤلاء الأطفال

1318
02:01:38,674 --> 02:01:40,133
‫لا تريد القيام بهذا

1319
02:01:40,175 --> 02:01:42,636
‫أنت تشعر بمفعول المصل يزول

1320
02:01:42,678 --> 02:01:45,264
‫لن تنجو من إصابات أخرى

1321
02:01:45,514 --> 02:01:47,057
‫اسمح لي بتقديم نفسي

1322
02:01:47,432 --> 02:01:48,433
‫أنا "زاندر رايس"

1323
02:01:49,601 --> 02:01:51,812
‫أظن أنك تعرفت على أبي في برنامج السلاح "إكس"

1324
02:01:51,854 --> 02:01:55,399
‫نعم، إنه الوغد الذي وضع هذا السم بداخلي

1325
02:01:56,441 --> 02:01:57,901
‫نعم، كان واحدا منهم

1326
02:01:59,361 --> 02:02:01,113
‫أظن أنني ربما قتلته

1327
02:02:02,447 --> 02:02:03,615
‫أظن أنك محق

1328
02:02:03,657 --> 02:02:05,200
‫لم لا تظهر بعض الاحترام أيها المتحول؟

1329
02:02:05,242 --> 02:02:07,160
‫إنه الرجل الذي محا بني جنسك من الوجود

1330
02:02:07,744 --> 02:02:09,663
‫بالغ صديقي "دونالد" بوصف الأمر

1331
02:02:10,664 --> 02:02:13,542
‫قوله بهذه الطريقة يجعله عنيفا أكثر

1332
02:02:13,584 --> 02:02:16,962
‫لم يكن الهدف القضاء على المتحولين،

1333
02:02:17,004 --> 02:02:18,297
‫بل السيطرة عليهم

1334
02:02:20,424 --> 02:02:23,260
‫أدركت عدم وجوب التوقف عن إتقان ما نأكله ونشربه

1335
02:02:23,302 --> 02:02:25,429
‫وأن بوسعنا استخدام هذه المنتجات لجعلنا كاملين

1336
02:02:26,555 --> 02:02:29,391
‫لتوزيع علاج الجينات مباشرة عبر كل شيء

1337
02:02:29,433 --> 02:02:31,768
‫من المشروبات الغازية إلى حبوب الإفطار

1338
02:02:31,810 --> 02:02:33,061
‫وقد نجح الأمر

1339
02:02:33,103 --> 02:02:35,731
‫التحول الطافر سار على خطى شلل الأطفال

1340
02:02:35,772 --> 02:02:37,232
‫انطلقنا في مسعانا التالي

1341
02:02:37,274 --> 02:02:39,067
‫صنع متحولين خاصين بكم

1342
02:02:39,109 --> 02:02:41,195
‫-تماما‬
‫-إنه زمن خطر يا "جايمس"، لا يمكنك...

1343
02:03:00,172 --> 02:03:01,173
‫حان وقت البدء يا شباب!

1344
02:03:37,876 --> 02:03:39,753
‫انهض أيها الفتى، انهض!

1345
02:03:44,591 --> 02:03:45,843
‫هو فعل ذلك، انهض!

1346
02:03:59,231 --> 02:04:00,899
‫"لورا"! لا!

1347
02:04:05,988 --> 02:04:06,989
‫"لورا"!

1348
02:04:54,453 --> 02:04:55,412
‫أرجوكم

1349
02:05:39,122 --> 02:05:39,957
‫اذهبي

1350
02:05:41,708 --> 02:05:42,709
‫هيا بنا

1351
02:05:43,252 --> 02:05:44,253
‫اذهبي

1352
02:05:45,712 --> 02:05:47,214
‫اذهبي، اذهبي!

1353
02:05:47,923 --> 02:05:50,259
‫اذهبي! ارحلي من هنا! هيا!

1354
02:05:53,846 --> 02:05:55,973
‫اذهبي، اذهبي!

1355
02:06:00,394 --> 02:06:01,228
‫اذهبي، اذهبي!

1356
02:06:02,020 --> 02:06:02,896
‫اذهبي!

1357
02:06:03,730 --> 02:06:04,690
‫اهربي!

1358
02:06:04,731 --> 02:06:05,607
‫لا!

1359
02:06:45,647 --> 02:06:47,149
‫لا، لا، لا

1360
02:07:12,049 --> 02:07:13,884
‫خذي أصدقاءك واهربي

1361
02:07:13,926 --> 02:07:15,135
‫لا

1362
02:07:15,844 --> 02:07:18,597
‫اهربي، سيواصلون اللحاق بكم

1363
02:07:18,639 --> 02:07:21,308
‫اسمعي، ليس عليك القتال بعد الآن

1364
02:07:25,604 --> 02:07:27,689
‫اذهبي

1365
02:07:35,239 --> 02:07:37,282
‫ولا تكوني كما صنعوك

1366
02:07:45,249 --> 02:07:47,459
‫"لورا"... "لورا"...

1367
02:07:51,880 --> 02:07:53,006
‫أبي

1368
02:08:02,432 --> 02:08:05,102
‫إذن، هكذا هو الموت

1369
02:08:07,187 --> 02:08:08,188
‫لا!

1370
02:08:16,071 --> 02:08:17,072
‫لا!

1371
02:08:30,711 --> 02:08:31,587
‫أبي

1372
02:08:32,546 --> 02:08:33,547
‫أبي

1373
02:09:05,454 --> 02:09:08,290
‫"يجب أن يلعب المرء الدور المخصص له يا ’جوي‘

1374
02:09:09,666 --> 02:09:11,335
‫"لا تستطيع كسر القالب

1375
02:09:14,213 --> 02:09:16,715
‫"من الصعب التعامل مع القتل

1376
02:09:17,841 --> 02:09:19,760
‫"لا مجال للتراجع

1377
02:09:21,929 --> 02:09:23,805
‫"سواء كان ذلك خطأ أم صوابا، فهذه سمعتي

1378
02:09:24,681 --> 02:09:26,600
‫"والسمعة تلازم المرء

1379
02:09:29,686 --> 02:09:32,022
‫"والآن اذهب إلى أمك

1380
02:09:33,232 --> 02:09:36,693
‫"وأخبرها بأن كل شيء بخير

1381
02:09:38,278 --> 02:09:41,615
‫"ولم تعد هناك أسلحة في الوادي"

1382
02:09:58,423 --> 02:10:00,425
‫هيا بنا، يجب أن ننطلق

1383
02:11:07,242 --> 02:11:11,580
‫لوغان - ذا ولفيرين
