1
00:00:01,100 --> 00:01:15,369
تم تعديل التوقيت

2
00:01:15,370 --> 00:01:16,337
في البداية

3
00:01:17,072 --> 00:01:19,939
سكن البشر والوحوش بسلام على الأرض

4
00:01:21,476 --> 00:01:25,412
العفاريت حبسوا داخل
الظلام ، السجن السماوي

5
00:01:27,649 --> 00:01:32,712
أرشغود الهائل
نفخ بـــ المزمار لــ 3000 يوم

6
00:01:33,054 --> 00:01:36,114
وسيطر على العفاريت

7
00:01:38,660 --> 00:01:41,925
أبواب السجن وجب أن تفتح في اليوم 3000

8
00:01:42,864 --> 00:01:46,527
ولكن من سوء تقدير
تلاثة آلهة طاوي حقراء

9
00:01:46,668 --> 00:01:48,636
فتحوا
يوم واحد قبل الميعاد

10
00:01:48,770 --> 00:01:52,433
أوضعنا التاريخ خاطئ؟

11
00:01:52,574 --> 00:01:54,041
شئ ما خطأ

12
00:01:54,976 --> 00:01:57,410
...لقد كان 3000 يوما
أليس كذلك؟

13
00:01:59,047 --> 00:02:00,412
،مباشرة بعد ذلك

14
00:02:01,450 --> 00:02:03,918
الشر داخل العفاريت
قد أيقظ

15
00:02:04,753 --> 00:02:08,621
وهذه القوى الشريرة إجتاحت مزمار أرشغود

16
00:02:22,370 --> 00:02:25,339
جميع العفاريت
رغبت أن تكون سيد المزمار

17
00:02:26,374 --> 00:02:30,504
بعد خسران المزمار
أرشغود أستهلك من طرف الشر

18
00:02:30,846 --> 00:02:32,108
وسقط إلى الأرض

19
00:02:32,247 --> 00:02:34,807
!أرشغود-
ماذا سنفعل؟-

20
00:02:34,950 --> 00:02:37,214
!صاحب السمو-
أرشغود, سيدي-

21
00:02:37,352 --> 00:02:39,217
جلالتك

22
00:02:41,656 --> 00:02:45,114
نعم، راهب يصيد العفاريت
...فهمت

23
00:02:45,260 --> 00:02:47,922
إذن لماذا لم تتمرن مع الآخرين أمس؟

24
00:02:48,063 --> 00:02:51,931
ســـ أشركك في شئ ما
الحياة البشرية متصلة بالنجوم

25
00:02:52,067 --> 00:02:55,127
لكنهم يعتقدون
أنه الحمض النووي في هذه الأيام

26
00:02:55,270 --> 00:02:57,135
هل التمارين حقا جيدة؟

27
00:02:57,472 --> 00:03:00,032
،الكثير من كبار السن يموتون من الإفراط فيها

28
00:03:00,175 --> 00:03:03,633
لكنهم يستمرون بالهرولة على أية حال

29
00:03:03,745 --> 00:03:06,009
يمكن أن تخالفني الرأي، بما أنكي طبيبه

30
00:03:06,147 --> 00:03:07,512
ميغالومانيا يبدوا أنه كان ممتعا أن تكون إله

31
00:03:07,649 --> 00:03:09,514
ليس فعل الماضي
فأنا ما زلت إله

32
00:03:09,651 --> 00:03:11,915
انه واجب، وليس متعة فنحن كلنا متشابهين

33
00:03:12,053 --> 00:03:14,317
نحن كلنا نضحك ونبكي ويضايقنا الأخرين

34
00:03:14,456 --> 00:03:17,220
نفقد الأمل كل بضعة قرون

35
00:03:17,359 --> 00:03:20,328
لذلك أنا صنعت حبة دواء
لننسى كل شيء

36
00:03:20,462 --> 00:03:22,430
وأخدتها

37
00:03:22,564 --> 00:03:25,431
،الآلام هنا وهناك
...الذكريات تتضأءل

38
00:03:26,167 --> 00:03:28,533
ثم تجولت في الشوارع

39
00:03:28,670 --> 00:03:30,934
تقول انك كنت بلا مأوى

40
00:03:31,072 --> 00:03:33,040
أستنفذت الخيارات

41
00:03:33,174 --> 00:03:35,734
فتى حسن المظهر هناك

42
00:03:36,878 --> 00:03:38,607
لكني جئت هنا
وأخدت المزيد من أقراص

43
00:03:38,747 --> 00:03:41,910
وبالتالي أخذتهم
تلك المضادات للإكتئاب

44
00:03:42,050 --> 00:03:43,608
لكنها مضاف إليها الدوبامين

45
00:03:43,752 --> 00:03:45,413
هذا يتصدى لأقراصي

46
00:03:45,554 --> 00:03:48,921
وبالتالي أنا الآن ذاكرتي عادت، كــ إلاه

47
00:03:49,057 --> 00:03:52,322
وماذا فعلت عندما كنت إلاها؟

48
00:03:52,460 --> 00:03:54,621
!قلت لك، إني ما زلت إلاه

49
00:03:55,764 --> 00:03:58,028
كنا نبحث عن العفاريث

50
00:03:59,267 --> 00:04:02,930
و بعد ذلك أطلب منه
إلقاء القبض عليهم

51
00:04:06,274 --> 00:04:07,434
هذا سيألم

52
00:04:08,677 --> 00:04:11,407
الجرح سيلتإم بحلول الغد

53
00:04:11,546 --> 00:04:13,411
شكرا لك سيدي

54
00:04:13,548 --> 00:04:16,108
كم عمرك؟-
تسع سنوات، سيدي-

55
00:04:16,251 --> 00:04:17,411
...أوه

56
00:04:17,552 --> 00:04:19,019
،حسنا الآن، إعتنى بجدك

57
00:04:19,154 --> 00:04:20,416
حسنا؟-
نعم يا سيدي-

58
00:04:23,658 --> 00:04:25,023
ماذا عني؟

59
00:04:25,160 --> 00:04:27,128
وماذا عن جراحي؟

60
00:04:27,662 --> 00:04:29,027
نعم، بالطبع

61
00:04:29,164 --> 00:04:30,927
ذاهب الى مكان ما؟

62
00:04:31,266 --> 00:04:32,233
نعم

63
00:04:34,469 --> 00:04:36,733
لكن ستحصل على النصف فقط

64
00:04:37,472 --> 00:04:38,439
فهمت

65
00:04:41,076 --> 00:04:42,737
لماذا أنت خالي الوفاض؟

66
00:04:43,845 --> 00:04:45,005
أنا آسف يا معلم

67
00:04:45,146 --> 00:04:48,206
الشاب الأحمق لا يمكن أن يكون
أكثر جامحة أو عنفا، سيدي

68
00:04:48,350 --> 00:04:50,318
الجرح ليس عميقا

69
00:04:50,752 --> 00:04:52,811
يبدو أن المخبول كان لطيف جدا معك

70
00:04:52,954 --> 00:04:54,114
إستعد للسفر

71
00:04:54,255 --> 00:04:56,621
أرى أن طلابك يزدادون خشونة

72
00:04:56,758 --> 00:05:00,717
نعم ، أرسلتهم ليجلبوا
عراف شاب ومتغطرس

73
00:05:00,862 --> 00:05:02,625
لــ كي أتمكن من تجهيزه مباشرة

74
00:05:02,764 --> 00:05:06,530
...هكذا طلاب يمكن أن يقدموا القليل من المساعدة

75
00:05:06,668 --> 00:05:08,829
أنا لم أتفن بعد تعاليمي

76
00:05:09,871 --> 00:05:13,432
ولكن فقط لو لم تكن تلك الآلهة الثلاثة السخفاء

77
00:05:14,175 --> 00:05:16,336
بعد 3000 يوما
لم يستطيعوا الانتظار يوما واحد لا أكثر

78
00:05:16,878 --> 00:05:18,709
وفتحوا الأبواب هكذا بسهولة

79
00:05:21,249 --> 00:05:22,910
أنتم تعرفونهم ، أليس كذلك؟

80
00:05:23,051 --> 00:05:25,713
نعرفهم حق المعرفة

81
00:05:25,854 --> 00:05:28,914
!شاي جميل

82
00:05:29,057 --> 00:05:32,117
في الواقع!
انه فقط يدغدغ بمجرد تذوف البراعم

83
00:05:32,260 --> 00:05:34,820
بصراحة، إنه ساخن فقط

84
00:05:34,963 --> 00:05:37,523
لأنه من المفروض أن يكون كذلك

85
00:05:38,566 --> 00:05:40,830
بدأ يحل الظلال هيا لنسرع

86
00:05:40,969 --> 00:05:42,527
لماذا لا تكملو شرب الشاي أولا؟

87
00:05:42,671 --> 00:05:44,138
إنه جيد جدا

88
00:05:45,073 --> 00:05:46,540
بالتأكيد

89
00:05:46,675 --> 00:05:48,438
لقد إستعجلته، أليس كذلك؟

90
00:05:51,546 --> 00:05:54,208
إستهلكهم الشر
أرشغود والعفاريت

91
00:05:54,349 --> 00:05:57,512
فرو إلى الأرض وإختبؤو في أجساد البشر

92
00:05:58,553 --> 00:06:02,614
لم يعودوا يتذكرون ماضيهم وهوياتهم الحقيقية

93
00:06:04,759 --> 00:06:08,126
إشاعات إنتشرت تقول أن الشخص اللذي معه المزمار فقط

94
00:06:08,263 --> 00:06:11,630
من يمكنه حكم العفاريت

95
00:06:13,568 --> 00:06:16,537
إذا أخيرا وجدت مزمار أرشغود؟

96
00:06:16,671 --> 00:06:18,832
يقولون أن عرافا في مقاطعة جيونرا

97
00:06:18,973 --> 00:06:21,533
إكتشفه منذ أربعة أيام وبعد ذلك تم إغتياله

98
00:06:21,676 --> 00:06:24,406
كانت هناك دماء خضراء في جميع أنحاء المكان

99
00:06:24,546 --> 00:06:26,810
وقد تتبعنا الدماء إلى هنا

100
00:06:26,948 --> 00:06:30,111
سأأسر العفريت وأعيد المزمار لكم

101
00:06:30,251 --> 00:06:33,311
...لا يمكننا منذ أن قمنا بذلك الخــ

102
00:06:33,455 --> 00:06:35,116
ليس هذا-
طبعا لا-

103
00:06:35,256 --> 00:06:38,020
من فضلك أحرص المزمار
معلم هوادام

104
00:06:38,159 --> 00:06:40,127
لا يمكننا الثقة بـــ أولائك العرافين الحقراء الأخرين

105
00:06:40,261 --> 00:06:40,920
لا، بالطبع لا

106
00:06:41,062 --> 00:06:43,428
هناك شيء ما على سطح

107
00:06:43,865 --> 00:06:44,729
سهم

108
00:06:47,068 --> 00:06:48,126
هل هو عفريت؟

109
00:06:48,269 --> 00:06:49,429
أنا لا-
أطلق فقط عليه أولا-

110
00:06:49,571 --> 00:06:51,129
إنتظر ثانية

111
00:06:51,272 --> 00:06:53,638
العفاريت فقط من تجري فوق السطوح في هذا الوقت من الليل

112
00:06:53,775 --> 00:06:55,834
معلم هوادام، أطلق عليه-
لا ، انتظر-

113
00:06:55,977 --> 00:06:58,104
هل هو عفريت؟-
فقط دقيقة واحدة-

114
00:06:58,246 --> 00:07:00,407
إنتظر. إنتظر-
...أنا أحدق-

115
00:07:00,548 --> 00:07:03,517
ولكن لا يمكن أن يكون
...يركض حول المكان في هيأة العفريت

116
00:07:04,652 --> 00:07:06,620
!عفريت
!إنه عفريت

117
00:07:07,155 --> 00:07:09,123
!معلم هوادام
!أطلق عليه

118
00:07:10,959 --> 00:07:13,325
!سوي نفسك بحق الآلهة

119
00:07:19,968 --> 00:07:20,832
طلسم (تعويذة)؟

120
00:07:20,969 --> 00:07:23,938
هل طلبت من أي شخص آخر
القبض على العفاريت؟

121
00:07:24,072 --> 00:07:25,437
بالطبع لا

122
00:07:25,774 --> 00:07:27,742
و هل هذا السهم ليس لنا؟

123
00:07:27,876 --> 00:07:29,537
تمت سرقته-
بواسطة من؟-

124
00:07:29,677 --> 00:07:30,905
ذلك الوغد جيون ووتشي

125
00:07:31,045 --> 00:07:32,103
جيون ووتشي؟

126
00:07:34,048 --> 00:07:38,007
جيون ووتشي

127
00:07:40,755 --> 00:07:43,622
!هـا هو هـــــــــــــنا يأتي سموه أمير السماوات

128
00:07:43,758 --> 00:07:46,318
أظهروا له إحترامكم

129
00:07:53,568 --> 00:07:55,126
ملك الأرض

130
00:07:55,270 --> 00:07:58,728
هل أرسلت عشرة ألاف
عملة ذهبية لمناطق المجاعة؟

131
00:07:58,873 --> 00:07:59,931
نعم، سموك

132
00:08:00,074 --> 00:08:02,542
إنه مثلما أمرت تماما في أحلامي

133
00:08:02,677 --> 00:08:04,702
لا داعي للقلق، مولاي

134
00:08:04,846 --> 00:08:06,905
السماوات تبتسم على أعمالك الخيرة

135
00:08:07,048 --> 00:08:08,709
بمجرد أن تعود إلى السماوات

136
00:08:08,850 --> 00:08:09,714
سبعة أضعاف

137
00:08:09,851 --> 00:08:10,715
سبعين

138
00:08:10,852 --> 00:08:12,410
سبع مئة مضاعفة
بها سوف يتم مجازتك

139
00:08:12,554 --> 00:08:16,115
لقد جلبت أيضا
الكنوز الملكية كما طلبت

140
00:08:16,257 --> 00:08:19,920
أكثر إشراقا من ما تبدو، ملك (الأرض) الدنيوية

141
00:08:20,061 --> 00:08:21,323
ولكن أين كل العذارى؟

142
00:08:21,462 --> 00:08:22,622
لماذا العذارى،  مولاي؟

143
00:08:22,764 --> 00:08:23,526
لماذا لا؟

144
00:08:23,965 --> 00:08:25,432
السموات تعبس على الكسل

145
00:08:25,567 --> 00:08:27,626
يجوز لهم كذلك صب لي شراب

146
00:08:28,670 --> 00:08:30,729
أنا لا أهتم لهذه الموسيقى

147
00:08:47,255 --> 00:08:49,519
كم مرة قمت بزيارة الإسطبل كل يوم؟

148
00:08:49,657 --> 00:08:51,420
...أتسمح بكل تواضع إعلامك

149
00:08:51,559 --> 00:08:54,119
لا تكوني متواضعة كثيرا. قولي يا فتاة

150
00:08:54,662 --> 00:08:56,527
مرة كل ثلاثة أيام

151
00:08:56,664 --> 00:08:57,426
وأنت؟

152
00:08:57,565 --> 00:08:59,931
ثلاث مرات في اليوم ، سموك

153
00:09:00,568 --> 00:09:02,126
فتاة معافاة
أيمكنكي صب شرابي

154
00:09:10,078 --> 00:09:12,012
ملك الدنيوية إرفع رأسك

155
00:09:12,146 --> 00:09:14,205
أنا دائما أبهج في اللوحة

156
00:09:14,349 --> 00:09:16,613
عندما أرسم شجرة فتبدأ في النمو

157
00:09:16,751 --> 00:09:19,515
عندما أرسم وحشا فيقفز خارجا من البرشمان

158
00:09:19,654 --> 00:09:21,918
!ًمثل هذه الموهبة تضيع هباء

159
00:09:22,657 --> 00:09:23,715
ماذا تقول أنت؟

160
00:09:23,858 --> 00:09:27,419
!اللوحة تتنفس الحياة والعظمة, مولاي

161
00:09:27,562 --> 00:09:31,931
!ويبدو أن هذا الحصان الوحيد يرمز لعزلة الرجل

162
00:09:32,066 --> 00:09:33,431
هذا أمر سخيف-
...أنت على حق-

163
00:09:34,068 --> 00:09:38,437
إنه حصان من أجل العراف جيون ووتشي-
...نعم، حصان العراف جيون ووـتـ-

164
00:09:39,674 --> 00:09:40,732
جيون ووتشي؟

165
00:09:48,249 --> 00:09:50,410
الوغد، جيون ووتشي؟-
!إذا لقد سمعت بي-

166
00:09:50,551 --> 00:09:54,715
لا أستطيع الذهاب إلى أي مكان الآن
مع كل هذه الشهرة المتعبة

167
00:09:56,157 --> 00:09:58,216
أتجرؤ على الإستهزاء بالملك
أيها المنحط المحتال؟

168
00:09:58,359 --> 00:09:59,417
شاهد هذا

169
00:09:59,861 --> 00:10:01,419
فــــــــ أنا عراف

170
00:10:06,768 --> 00:10:08,633
ما هو العراف، أنت تسأل؟

171
00:10:08,770 --> 00:10:11,432
مسيطر (حاكم) الرياح

172
00:10:22,150 --> 00:10:24,710
جالب الأمطار للأراضي الجافة

173
00:10:27,755 --> 00:10:29,518
الذي يقفز عبر الفضاء

174
00:10:34,862 --> 00:10:39,424
ويحكم العالم بشفرة سيف خاطفة

175
00:10:40,068 --> 00:10:41,831
لكن ممسك بـــ هذا السيف

176
00:10:44,572 --> 00:10:48,338
مثل زهرة رقيقة

177
00:10:49,677 --> 00:10:52,805
واجب العراف هو مساعدة الضعفاء

178
00:10:52,947 --> 00:10:55,415
!{الرأس هو المكان حيث يبدأ كل التعفن {الفساد

179
00:10:55,550 --> 00:10:58,713
الملك ورعاياه فشلوا في تجويع الناس

180
00:10:58,853 --> 00:11:02,721
بالتالي أنا، العراف جيون ووتشي، أنا هنا لعمل مزاياداتهم

181
00:11:02,857 --> 00:11:05,826
لا أتوقع لهذا الثناء
فتذكروا

182
00:11:05,960 --> 00:11:09,418
أتساءل ماذا سوف يحدث لكم
إذا ضربت عنق هذه الزجاجة

183
00:11:11,165 --> 00:11:13,429
سوف أخد مرآة الملوك

184
00:11:36,858 --> 00:11:39,418
أأمر جميع العرافين من الأرض
!القبض على هذا المعتوه ووتشي

185
00:11:44,165 --> 00:11:45,632
دعني أرى، الآن

186
00:11:48,069 --> 00:11:49,127
ووتشي

187
00:11:49,270 --> 00:11:52,535
إنه الليلة
الأرامل ذاهبة إلى المعبد

188
00:11:52,673 --> 00:11:56,131
الآن كل ما نحتاج إليه هو
السكين البرونزية ، أليس كذلك؟

189
00:11:56,577 --> 00:11:58,204
فقط إخطف أرملة لهم

190
00:11:58,346 --> 00:12:00,007
وكذلك نحصل على السكين ، ايه؟

191
00:12:00,148 --> 00:12:01,513
لا تنظر

192
00:12:01,649 --> 00:12:03,617
ستأسف على ذلك
إذا رأيت ذاتك الحقيقية

193
00:12:03,751 --> 00:12:05,218
غبي

194
00:12:05,953 --> 00:12:09,320
مثل هذا العراف العظيم لديه

195
00:12:09,457 --> 00:12:12,017
المرآة والسكين بين يديه

196
00:12:12,860 --> 00:12:15,124
هل رأيتها؟-
بالتأكيد فعلت-

197
00:12:15,663 --> 00:12:16,630
فقط الظهر

198
00:12:16,764 --> 00:12:20,530
!لكن يا ولد أليست بالغة الرقة والرفاعة

199
00:12:20,668 --> 00:12:24,035
والمرأة ليست إمرأة بدون ظهر رفيع

200
00:12:24,172 --> 00:12:26,333
أحقا رأيت المعلم هوادام ؟

201
00:12:26,474 --> 00:12:30,308
!رأيته يحلق عبر السماء

202
00:12:30,845 --> 00:12:34,713
الزوج مات في ليلة زواجهم

203
00:12:34,849 --> 00:12:37,010
هذا هو سبب في أن هوادام
الغرب هو أفضل

204
00:12:37,151 --> 00:12:39,619
لماذا، يعامل المرضى و-
جيدا، الآن-

205
00:12:39,954 --> 00:12:42,422
سمعت أكثر عن العراف الشهير

206
00:12:42,557 --> 00:12:44,422
...من بيونغ يانغ حل مشكلة المجاعات

207
00:12:44,559 --> 00:12:46,823
هراء
هوادام كايسونج هو الأفضل

208
00:12:46,961 --> 00:12:49,327
ألديهم عرافين في بيونغ يانغ؟

209
00:12:52,767 --> 00:12:55,235
أعتقد أن إسمه ووــ... شيء ما

210
00:12:55,369 --> 00:12:59,829
!مهلا ، معلمنا قال ألا تكشف أبدا عن أسمائنا

211
00:13:00,575 --> 00:13:04,409
....نبيل ما باسم-
!أيها المعتوه، جيون ووتشي -

212
00:13:04,545 --> 00:13:06,103
!هذا هو الإسم. جيون ووتشي

213
00:13:06,247 --> 00:13:08,306
المعلم العظيم هوادام أرسلنا إلى هنا

214
00:13:08,449 --> 00:13:11,009
لنذهب بك إلى العدالة بسبب سخريتك من الملك

215
00:13:11,152 --> 00:13:13,120
!وسرقة 10 ألف قطعة نقدية من الذهب

216
00:13:13,955 --> 00:13:15,013
!الوغد

217
00:13:17,158 --> 00:13:17,920
في حاجة إلى المساعدة؟

218
00:13:18,059 --> 00:13:19,219
أنا بخير

219
00:13:30,171 --> 00:13:31,536
هناك واحد مختفي

220
00:13:41,949 --> 00:13:44,110
أما زال هوادام هو الأفضل؟

221
00:13:44,252 --> 00:13:47,710
لا يا سيدي
إسمك، النبيل العظيم؟

222
00:13:48,356 --> 00:13:49,914
...اسم هذا العراف كما ترى

223
00:13:50,057 --> 00:13:51,115
!جيد يا سيدي

224
00:13:51,759 --> 00:13:53,920
ماذا سأفعل مع خمارتي المدمرة؟

225
00:13:54,061 --> 00:13:56,427
وماذا سأفعل؟-
إدفــــــع-

226
00:13:56,564 --> 00:13:58,122
كــــــــــــــم؟

227
00:13:58,466 --> 00:13:59,626
!عشرون قطعة فضية

228
00:14:00,968 --> 00:14:03,937
أنا نادرا ما أحمل المال معي

229
00:14:10,845 --> 00:14:12,710
!أنضربهم-
أنا سأضربهم-

230
00:14:12,847 --> 00:14:15,407
كان جهدا مشتركا
!أنت تلكم وأنا أرمى

231
00:14:15,550 --> 00:14:17,415
!هيا نذهب
لنخطف تلك الأرملة

232
00:14:17,552 --> 00:14:18,519
هنا؟

233
00:14:18,653 --> 00:14:20,211
لكن ظهري يزعجني في الآونة الأخيرة

234
00:14:20,354 --> 00:14:23,323
لا تجعلني أربطك في الفناء الخلفي مرة أخرى

235
00:14:23,758 --> 00:14:25,623
لكن الدخان سيء لجيوبي الأنفية

236
00:14:25,760 --> 00:14:27,625
!هاااي ، أنظر إلى ذلك

237
00:14:37,972 --> 00:14:40,236
أرملة ستلعن أهل البيت

238
00:14:41,075 --> 00:14:43,043
لكي لا تفشلي، إستخدمي هذا

239
00:14:43,177 --> 00:14:44,405
لن يحصل سيدتي

240
00:14:44,545 --> 00:14:46,103
سأعثر على بعض الرجال

241
00:14:46,247 --> 00:14:47,908
ليكونوا كشهود

242
00:14:48,049 --> 00:14:51,018
سنعود قريبا

243
00:14:53,554 --> 00:14:57,012
لن يستغرق الأمر وقتا طويلا، سيدتي
تم تجميع المزيد من الرجال

244
00:14:57,158 --> 00:14:57,920
حسنا

245
00:14:58,059 --> 00:15:00,027
أنت تتسلق هذا الجبل من الموت؟

246
00:15:00,161 --> 00:15:03,130
الناس تصعد إلى الأعلى، ولكن لا أحد
نزل عائدا إلى الأسفل أبدا

247
00:15:04,465 --> 00:15:06,433
سأنضم إليك

248
00:15:06,567 --> 00:15:08,228
لم أحصل على أي شيء أفضل لأفعله

249
00:15:08,769 --> 00:15:11,738
ربما قد تكون طويلا، لكنك لا تبدوا قويا جدا

250
00:15:12,173 --> 00:15:15,438
ربما قد لا أكون قويا، ولكني أستطيع أن أستخدم ببراعة سيفا

251
00:15:15,576 --> 00:15:19,512
لكن ليس لديك واحد-
الحق معك. أحتاج إلى سيف-

252
00:15:19,647 --> 00:15:21,911
تافه أحمق
يعتقد كما لو كان ووتشي

253
00:15:22,450 --> 00:15:24,008
!آه، جيون ووتشي

254
00:15:24,151 --> 00:15:29,316
بالرغم من إني لست شجاعا مثله
فــ مازلت سأنضم لكم

255
00:15:33,160 --> 00:15:34,422
ظهري يقتلني

256
00:15:35,062 --> 00:15:36,222
متى سنأخذها؟

257
00:15:36,364 --> 00:15:39,128
حالا تماما عند ذلك التل

258
00:15:42,370 --> 00:15:43,632
!إقبضوا عليهم

259
00:15:46,474 --> 00:15:47,441
!قطاع طرق

260
00:15:48,175 --> 00:15:49,335
!مربيتي

261
00:15:51,445 --> 00:15:52,002
ما هذا؟

262
00:15:52,146 --> 00:15:54,410
هل هم يسعون إلى الارملة؟

263
00:15:54,548 --> 00:15:57,415
ماذا عن هذا؟

264
00:15:57,551 --> 00:15:59,815
أنت إذهب وإجلب الأرملة
بينما أنا أتخلص منهم

265
00:15:59,954 --> 00:16:01,421
أسرع وأرجعني للوراء

266
00:16:01,555 --> 00:16:05,116
!هيا
!اقضم تلك الأصابع

267
00:16:09,263 --> 00:16:16,135
!إذهب لتتعلم بعض المهارات بدلا من إضاعة وقتي

268
00:16:19,273 --> 00:16:20,535
!مربيتي

269
00:16:28,649 --> 00:16:30,514
!إبتعد عن طريقي

270
00:16:33,554 --> 00:16:36,421
....أ...أنا

271
00:16:36,557 --> 00:16:37,524
...لا، إنتظر

272
00:16:38,359 --> 00:16:39,326
...أنا

273
00:16:43,364 --> 00:16:44,729
!مربيتي

274
00:16:47,468 --> 00:16:48,730
!ساعديني

275
00:16:50,371 --> 00:16:53,340
!ملعونة هم الأرامل سكاني البيت

276
00:16:53,474 --> 00:17:00,107
لماذا أنت...؟-
...الملعون هم الأرامل-

277
00:17:00,247 --> 00:17:01,714
هل أنت بخير؟

278
00:17:02,450 --> 00:17:03,917
لماذا تستمر بملاحقتي؟

279
00:17:04,051 --> 00:17:07,214
حسنا، إنه ليس من السهل أن أقول

280
00:17:07,555 --> 00:17:09,113
...لقد جئت من أجلكي

281
00:17:09,457 --> 00:17:11,823
لي؟
من أجلي؟

282
00:17:13,461 --> 00:17:14,325
نعم

283
00:17:15,262 --> 00:17:16,422
...ألديك

284
00:17:17,465 --> 00:17:21,629
مشاعر نحوي؟-
نعم. ماذا؟-

285
00:17:23,270 --> 00:17:24,635
من فضلك أخبرني

286
00:17:25,373 --> 00:17:27,534
هل يوجد لي مكان في قلبك؟

287
00:17:27,675 --> 00:17:28,937
...في مكان ما

288
00:17:29,777 --> 00:17:31,301
...حول هنا-
كنت أعرف ذلك-

289
00:17:32,747 --> 00:17:38,014
شعرت دائما بأن هناك شخص مثلك سيأتي

290
00:17:39,053 --> 00:17:41,715
...ذلك إحساس جميل

291
00:17:47,561 --> 00:17:49,222
بينما أنا ألقي القبض على جميع قطاع الطرق

292
00:17:49,363 --> 00:17:52,025
أنت هنا تحتفل في مثل هذا الوقت؟

293
00:17:52,166 --> 00:17:55,727
!أرملة ستلعن سكان البيت

294
00:17:57,671 --> 00:17:59,434
حول ماذا هي تخرف؟

295
00:18:00,975 --> 00:18:03,136
واو
!إنها مراقبة

296
00:18:03,277 --> 00:18:05,006
بقول الصلاة من هو هذا السيد؟

297
00:18:05,346 --> 00:18:07,610
هذا ليس برجل, إنه فقط وحش

298
00:18:07,748 --> 00:18:09,511
كلام مجازي فقط
بالطبع

299
00:18:09,650 --> 00:18:12,710
ناديني بــ شورانـكيي

300
00:18:14,755 --> 00:18:16,120
!حتى أنه لديك رائحة جميلة

301
00:18:16,257 --> 00:18:17,622
عانقني أيضا, من فضلك

302
00:18:17,758 --> 00:18:20,318
رفيق غريب كهذا يمكن أن يسبب فقط الضرر، حسن سيدي

303
00:18:20,461 --> 00:18:23,225
لا أستطيع أن أتفق معك أكثر

304
00:18:23,664 --> 00:18:24,722
غريب؟

305
00:18:25,065 --> 00:18:27,533
فقط أسرع وضعها هنا

306
00:18:28,569 --> 00:18:31,936
الرجال اللطفاء مثلنا هم سلالة نادرة، سيدتي

307
00:18:32,773 --> 00:18:33,933
عمل جيد

308
00:18:34,375 --> 00:18:36,935
أعتقد أن ورك أبيك تعافى بالفعل

309
00:18:37,044 --> 00:18:39,205
قل لي أين هي السكينة الفضية

310
00:18:39,346 --> 00:18:40,608
آوه, ذلك

311
00:18:40,748 --> 00:18:43,717
ألف عربة من هدايا عيد الميلاد ذهبت إلى قصر الدوق

312
00:18:43,851 --> 00:18:45,409
يجب أن تسللوا إلى هناك

313
00:18:45,553 --> 00:18:46,520
حسنا، قلت لك أين

314
00:18:46,654 --> 00:18:49,316
الدوق؟

315
00:18:56,263 --> 00:18:58,322
أينبغي أن نذهب الى هناك إذن؟

316
00:18:59,066 --> 00:19:03,435
كلمة رجل مثقف نادرا ما يكون لها قيمة كبيرة

317
00:19:25,259 --> 00:19:27,318
!أنا المربية

318
00:19:27,461 --> 00:19:28,325
من أنت، يا دخيل؟

319
00:19:28,462 --> 00:19:30,123
تهنئة على السمع الجيد ، أيها رجل عجوز

320
00:19:30,464 --> 00:19:34,628
يجب أن يكون هناك سكين برونزية جميلة هنا في مكان ما

321
00:19:34,768 --> 00:19:36,133
أنت جلبت لي الفتاة خطأ، يا غبي

322
00:19:36,270 --> 00:19:39,330
لا ، أنت فقط إخترت الشخص الخطأ

323
00:19:45,946 --> 00:19:47,106
!قتلة

324
00:19:47,248 --> 00:19:49,011
!إحمي السيد

325
00:19:53,454 --> 00:19:55,422
ماذا تفعل بــ هذا؟

326
00:19:55,556 --> 00:19:57,615
!لا

327
00:19:59,660 --> 00:20:02,720
قتلة؟
لا تكونوا سخفاء

328
00:20:04,965 --> 00:20:06,830
!لا أحد يقتل أي شخص

329
00:20:10,271 --> 00:20:11,533
!كفى قفزا ذهابا وإيابا

330
00:20:11,672 --> 00:20:13,139
أين السكين البرونزية؟

331
00:20:14,775 --> 00:20:15,833
ما هذا؟-
ما هي هذه؟-

332
00:20:15,976 --> 00:20:17,807
!هل لديك أي فكرة من هو؟

333
00:20:17,945 --> 00:20:19,105
هذا المخلوق ليس والدك

334
00:20:19,246 --> 00:20:20,804
!كيف تجرأ

335
00:20:20,948 --> 00:20:24,111
...والدي
!هذا السكين؟

336
00:20:24,552 --> 00:20:26,417
!إستولي عليهم فورا

337
00:20:37,464 --> 00:20:40,331
إنه يحاول أن يحفر لي قبر هذه الليلة

338
00:20:42,469 --> 00:20:43,936
لماذا هل هو يلاحقني؟

339
00:20:46,273 --> 00:20:47,137
فهمت

340
00:20:50,844 --> 00:20:53,108
!حان وقت التحول

341
00:21:39,360 --> 00:21:40,725
!لا أستطيع أن أرى

342
00:21:48,168 --> 00:21:49,328
هل أنت بخير؟

343
00:21:49,470 --> 00:21:50,129
!بالطبع

344
00:21:50,471 --> 00:21:52,837
إلى أين هرب ذلك الجرذ القذر؟

345
00:21:52,973 --> 00:21:54,531
يا الهي، انه سريع

346
00:21:59,346 --> 00:22:00,506
!ووتشي
!إنتبه

347
00:22:00,648 --> 00:22:01,808
!ورائك

348
00:22:01,949 --> 00:22:03,007
!ووتشي

349
00:22:03,651 --> 00:22:05,516
...لماذا أنا يجب أن

350
00:22:56,870 --> 00:22:58,132
!واو! ساخن

351
00:23:04,445 --> 00:23:05,207
!ووتشي

352
00:23:07,047 --> 00:23:08,412
!يا غبي

353
00:23:18,559 --> 00:23:19,617
!ووتشي

354
00:23:20,360 --> 00:23:21,418
!ووتشي

355
00:23:21,862 --> 00:23:23,329
!إستيقظ

356
00:23:23,464 --> 00:23:25,728
!ووتشي

357
00:23:28,068 --> 00:23:30,229
...أيها الشرير الضعيف-
...ووـشي

358
00:23:33,173 --> 00:23:36,939
ها هنا تذهب تعويذة متقنة أخرى

359
00:23:59,566 --> 00:24:01,625
!إعتقدت أنك قد لقيت حتفك حقا

360
00:24:07,374 --> 00:24:08,739
!أبعد هذا بعيدا

361
00:24:13,947 --> 00:24:15,414
الآن رأيت كل شيء

362
00:24:15,549 --> 00:24:17,107
!لماذا، هذا الواحد أرنب

363
00:24:18,952 --> 00:24:20,214
!إبتعد عن الطريق

364
00:24:20,354 --> 00:24:22,117
...هذا الصغير

365
00:24:24,858 --> 00:24:25,825
سأمسكك

366
00:24:32,266 --> 00:24:33,733
!أوه ، نعم
!السهم

367
00:24:35,569 --> 00:24:36,627
هاه؟

368
00:24:47,347 --> 00:24:49,315
ووتشي؟-
جيون ووتشي؟-

369
00:24:49,449 --> 00:24:51,815
...تعويذة
هل الدير الشرق لا يزال...؟

370
00:24:51,952 --> 00:24:56,218
حسنا أحصل على هذا
!أولا دعنا نحصل على المزمار

371
00:24:56,356 --> 00:24:58,017
أعتقد أن ذلك العفريت

372
00:24:59,059 --> 00:25:00,617
ليس لديه المزمار

373
00:25:08,468 --> 00:25:11,130
إثنين من العفاريت تم القبض عليهم
!وحتى الآن ليس بحوزتنا المزمار

374
00:25:11,271 --> 00:25:12,636
هذا مستحيل

375
00:25:12,773 --> 00:25:15,742
عراف ورجل غريب شوهدا وهما يجريان بعيدا مع المزمار بحوزتهما

376
00:25:22,049 --> 00:25:23,016
!معلمي

377
00:25:24,351 --> 00:25:28,219
لماذا لا تستخدم فقط السحر
وتوفر على نفسك العناء, سيدي؟

378
00:25:28,355 --> 00:25:29,322
...فتاي

379
00:25:29,656 --> 00:25:32,625
السحر هو مجرد وهم

380
00:25:33,160 --> 00:25:35,025
جمع الجذور ليس بحاجة إلى السحر

381
00:25:35,162 --> 00:25:36,527
!كم أنا سخيف

382
00:25:36,663 --> 00:25:40,622
ذلك العفريت نفخ في المزمار
وإستدعى عفريت آخر؟

383
00:25:40,767 --> 00:25:41,324
نعم معلمي

384
00:25:41,468 --> 00:25:47,134
وذلك العفريت جعلك تجلب له تلك الأرملة؟

385
00:25:47,274 --> 00:25:48,332
آه، هاه

386
00:25:51,845 --> 00:25:53,813
لماذا خطفتها من أجله؟

387
00:25:53,947 --> 00:25:56,814
...حسنا، لأنه
ووتشي قال ألا أخبرك

388
00:25:57,150 --> 00:26:00,119
أكان يبحث عن المرآة والسكين مرة أخرى؟

389
00:26:00,254 --> 00:26:01,414
!لا

390
00:26:02,055 --> 00:26:05,024
وأنت تابعته معتقدا أنه سيجعلك إنسانا

391
00:26:06,260 --> 00:26:09,229
الكتاب يقول تلك الاشياء, سوف يجعله أقوى عراف

392
00:26:09,363 --> 00:26:12,423
بعد ذلك يمكنه أن يجعلني إنسانا

393
00:26:13,467 --> 00:26:15,628
حبتا بزلاء غبية في الجراب

394
00:26:16,270 --> 00:26:19,330
انه ليس التنوير والمعرفة ما يسعى إليه
فقط الشهرة

395
00:26:19,473 --> 00:26:21,634
على وجه التحديد، معلمي
لهذا السبب سألته

396
00:26:21,775 --> 00:26:23,436
كيف يمكن أن يكون بهذه الغطرسة

397
00:26:23,577 --> 00:26:26,512
لكنه يقول
لماذا لا نستطيع نحن من بين الرجال

398
00:26:26,647 --> 00:26:29,115
ونستمتع بالحياة؟
ذلك العجوز الحزاق

399
00:26:29,249 --> 00:26:31,308
هذا أنت يا معلم

400
00:26:31,451 --> 00:26:33,510
وحاولت وحاولت منعه

401
00:26:33,654 --> 00:26:35,121
لكنه عنيد جدا

402
00:26:36,156 --> 00:26:40,718
لتجنب عزلة الطاوي
والحلم بالنجاح في الكونفوشيوسية

403
00:26:40,861 --> 00:26:43,421
هو مجرد مضيعة للحلم

404
00:26:43,563 --> 00:26:45,531
إذا كنت لا تعرف هذا فــ أنت لا تعرف حقيقة الواقع

405
00:26:45,666 --> 00:26:48,533
وأنت لا تعرف
ما تعرف حقا. تعرفه؟

406
00:26:49,670 --> 00:26:51,433
ماذا بحق العالم أنت تقول؟

407
00:26:58,145 --> 00:26:59,407
...معلمي

408
00:26:59,546 --> 00:27:02,106
معلمي
هل أنت بخير؟

409
00:27:02,249 --> 00:27:04,615
كنت أثأر لــ موتك في حلمي

410
00:27:05,052 --> 00:27:06,212
ماذا أصابه؟

411
00:27:06,353 --> 00:27:08,514
حتى هو يجب أن يكون له ضمير، معلمي

412
00:27:08,655 --> 00:27:11,522
قبلت الأرملة، أيضا

413
00:27:11,658 --> 00:27:12,716
وهو ما يزال سكران قليلا

414
00:27:12,859 --> 00:27:17,228
بعثك في مهمات ولكن بدلا من أن تذهب إلى القصر

415
00:27:17,364 --> 00:27:20,026
تجرأت على السخرية من الملك
!وبدأ المشاجرات مع العفاريت

416
00:27:20,167 --> 00:27:21,930
وحتى أنك خطفت أرملة؟

417
00:27:24,471 --> 00:27:26,234
هذا ما نقوم به نحن العرافون، يا رجل يا عجوز

418
00:27:26,373 --> 00:27:27,931
نحن العرافون؟

419
00:27:28,575 --> 00:27:30,236
سأقول هذا فقط مرة واحدة

420
00:27:31,144 --> 00:27:34,511
أنت لا تملك المقومات التي تجعل منك عراف حقيقي

421
00:27:34,648 --> 00:27:39,108
كل في الوقت المناسب ، معلمي
إملك بعض الصبر

422
00:27:39,252 --> 00:27:40,116
ولكن لماذا لا؟

423
00:27:40,253 --> 00:27:42,221
أنت لا تعرف كيفية تفريغ روحك

424
00:27:42,356 --> 00:27:45,018
بصراحة، هل هذا ممكن حتى؟

425
00:27:45,459 --> 00:27:48,326
ماذا تفعل بعد وجبة الطعام؟

426
00:27:50,464 --> 00:27:52,125
أبدأ الهضم

427
00:27:52,265 --> 00:27:53,926
بعد وجبة الطعام

428
00:27:54,368 --> 00:27:57,030
يجب عليك أولا غسل
الأطباق الفارغة، أيها الأحمق

429
00:27:59,473 --> 00:28:01,031
أين نحن؟

430
00:28:01,174 --> 00:28:03,540
معبد الدير الشرقي المغلق

431
00:28:18,859 --> 00:28:19,723
أتسمح؟

432
00:28:20,560 --> 00:28:22,528
انتظروا هنا-
نعم-

433
00:28:31,171 --> 00:28:32,638
لا يمكنك فقط الدخول إلى هنا

434
00:28:32,773 --> 00:28:35,435
!أخرج

435
00:28:35,876 --> 00:28:36,740
ما هذا؟

436
00:28:37,544 --> 00:28:39,307
هل أنت الأحمق اللذي يطلق على نفسه ووتشي؟

437
00:28:39,846 --> 00:28:41,404
....من تعتقد انك

438
00:28:41,548 --> 00:28:43,914
أنت تتكلم مع المعلم العظيم هوادام

439
00:28:46,653 --> 00:28:49,213
معلم هوادام
ما اللذي جلبك إلى هنا؟

440
00:28:49,356 --> 00:28:51,324
...أنت-
أنا, سيدي؟-

441
00:28:51,458 --> 00:28:55,121
...أنت لست رجلا-
...حسنا، أنا أشياء كثيرة-

442
00:28:55,262 --> 00:28:56,229
كلب

443
00:29:08,975 --> 00:29:13,810
أفهم من أنك أنت ووتشي

444
00:29:13,947 --> 00:29:14,914
إنه غير مجدي محاولة إخفاء اسم واحد من الشهرة

445
00:29:15,048 --> 00:29:17,915
الشخصية الجيده هي أمر أساسي لتدريب كل من العقل والروح

446
00:29:18,051 --> 00:29:20,110
...لجلب السلم إلى هذا العالم

447
00:29:21,154 --> 00:29:23,418
لقد تلقيت مسبقا ما يكفي من الدروس اليوم

448
00:29:23,557 --> 00:29:27,926
!الوقاحة التي تلفظ أمام حضرة الفاضل

449
00:29:28,562 --> 00:29:30,928
فكر قبل أن تتكلم
نحن آلهة طاوية مقدسة

450
00:29:31,064 --> 00:29:32,929
هل أنت تعبس فينا من أسفل؟

451
00:29:33,066 --> 00:29:34,533
!أنت تبدوا على استعداد حتى لضربنا

452
00:29:34,668 --> 00:29:36,329
تقدم، يا همجي
جربني

453
00:29:36,470 --> 00:29:37,232
!ذبابة

454
00:29:37,571 --> 00:29:39,436
!فظيع

455
00:29:39,573 --> 00:29:40,938
!لم يكن هناك أي ذبابة

456
00:29:41,074 --> 00:29:41,938
شامة

457
00:29:44,945 --> 00:29:49,109
!العراف الحقيقي لا يعكر صفو السلام بـــ المزاح

458
00:29:49,950 --> 00:29:51,611
أين هو المزمار؟

459
00:30:29,556 --> 00:30:32,024
تعالوا للداخل لشرب بعض الشاي

460
00:30:32,459 --> 00:30:34,324
نعم, بعض الشاي

461
00:30:42,169 --> 00:30:45,832
كيف عرف أنني كلب؟

462
00:30:46,773 --> 00:30:48,638
المعلم هوادام مثير للإعجاب

463
00:30:48,775 --> 00:30:50,299
ألم تشاهده الأن يهرب بعيدا؟

464
00:30:50,443 --> 00:30:55,608
الانضباط الروحي لـــ الدير الشرقي
الآن يدرس الخدع السحرية؟

465
00:30:55,749 --> 00:30:58,809
أنا لم أعلمه أي شئ
لقد أتقنهم بنفسة

466
00:30:58,952 --> 00:31:01,318
المطر يتدفق من خلال سقفك الممزق، يا سيدي

467
00:31:01,454 --> 00:31:03,718
نعم، ولكنه يسمح أيضا بدخول ضوء الشمس

468
00:31:05,759 --> 00:31:06,817
...ضوء الشمس

469
00:31:07,961 --> 00:31:09,929
عراف حقيقي قال لتكن واحدا

470
00:31:10,063 --> 00:31:11,928
مع الطبيعة والسموات

471
00:31:12,065 --> 00:31:13,930
أتمنى أن أكون الضوء لهذا العالم

472
00:31:14,067 --> 00:31:17,935
أعتقد أن معلم هوادام الغرب
يرغب في الحصول على المزمار

473
00:31:18,071 --> 00:31:20,938
آلهتنا الثلاثة طلبوا خدماتي

474
00:31:21,374 --> 00:31:23,535
وأنا أيضا يزعجني الثقة في عرافين آخرين

475
00:31:23,677 --> 00:31:25,804
قلق مشارك

476
00:31:25,946 --> 00:31:29,313
من الممكن جدا أن يكون هناك عفاريت بيننا نحن العرافون

477
00:31:31,051 --> 00:31:33,815
لقد قيل لي أن دم العفاريت لونه أخضر, سيدي

478
00:31:36,556 --> 00:31:40,219
!رباه-
!أيها السادة، من فضلكم-

479
00:31:54,774 --> 00:31:57,208
...ماذا سنفعل

480
00:31:57,344 --> 00:32:03,408
لقد سمعت أن ألهة الطاوي فقط من يمكنها إعادة المزمار كما كان

481
00:32:03,550 --> 00:32:05,108
نعم, هذا صحيح

482
00:32:05,252 --> 00:32:12,021
إذا هذا من الحظ
الآن لا داعي أن نقلق بشأن العفاريت

483
00:32:14,361 --> 00:32:16,022
...تقسيم المزمار إلى نصفــ

484
00:32:16,162 --> 00:32:18,323
هذا أيضا يعمل -
هذا صحيح-

485
00:32:18,465 --> 00:32:19,523
نعم، نعم

486
00:32:23,870 --> 00:32:27,237
إذن أنت حقا قبلت الأرملة في حلمك؟

487
00:32:41,955 --> 00:32:44,116
عملت بشكل جيد-
نعم-

488
00:32:51,264 --> 00:32:53,027
هل أنتي مستيقضة، سيدتي؟

489
00:32:54,067 --> 00:32:54,829
نعم

490
00:32:56,069 --> 00:32:57,730
تشورانغي ،أري لضيوفنا المخرج

491
00:32:57,871 --> 00:32:59,429
نعم, معلمي

492
00:32:59,572 --> 00:33:01,039
لا تنسى هذا, سيدي

493
00:33:01,474 --> 00:33:03,908
كلب جيد-
!يا الهي ، ذلك الماء كان باردا-

494
00:33:07,547 --> 00:33:08,809
أينبغي أن أذهب وأسحب هذا المغفل

495
00:33:08,948 --> 00:33:11,109
أرسل المرأه إلى منزلها

496
00:33:11,951 --> 00:33:14,215
!سوف تموت إذا عادت

497
00:33:14,654 --> 00:33:18,317
إبقى بعيدا عنها، لأنها أكثر من ما تستطيع أن تتحمل

498
00:33:27,667 --> 00:33:31,034
!رأسي

499
00:33:31,971 --> 00:33:35,031
ماذا كنت تقصدين عندما قلتي أني سوف أحصل على نصف فقط؟

500
00:33:35,375 --> 00:33:39,004
لا تسألني عن ما أنت تعرفه مسبقا

501
00:33:39,346 --> 00:33:41,712
لماذا أنتي تقولين بأنني أعرف الجواب مسبقا؟

502
00:33:42,148 --> 00:33:44,616
!هوادام سوف يحصل على المزمار

503
00:33:47,354 --> 00:33:49,219
سوف تحصل على كل شيء صحيح

504
00:33:49,856 --> 00:33:53,519
لكن بعد لحظة سوف تنتظر كبار السن

505
00:33:57,564 --> 00:34:01,330
إذا كانت أزهار الخوخ لا تزدهر على جانبك

506
00:34:01,668 --> 00:34:02,828
أزهار الخوخ؟

507
00:34:03,770 --> 00:34:06,432
!عجوز شيطانة وقحة
!أنا رجل التنوير الروحي

508
00:34:06,573 --> 00:34:08,336
ما الجيد في التنوير؟

509
00:34:08,475 --> 00:34:10,705
لا تعرف حتى نفسك

510
00:34:11,544 --> 00:34:13,512
من أين جاءت هذه المرأة؟

511
00:34:13,646 --> 00:34:16,012
...هي كانت شامان لكن عقلها يتلاشى

512
00:34:18,151 --> 00:34:21,211
!هوادام سيحصل على المزمار

513
00:34:24,157 --> 00:34:27,923
هو مخلوق أحمق تماما, لكن سوف يأخذك بسلام إلى منزلك

514
00:34:28,061 --> 00:34:31,121
شكرا لك على لطفك

515
00:34:31,264 --> 00:34:32,629
لا داعي، سيدتي

516
00:34:34,567 --> 00:34:35,431
معلمي

517
00:34:35,969 --> 00:34:38,529
لماذا يجب أن أبقى بعيدا عنها؟

518
00:34:38,671 --> 00:34:42,539
سوف تقودك إلى قبرك

519
00:34:42,675 --> 00:34:45,200
يا سيدي؟
!ركز، يا ساذج

520
00:34:45,845 --> 00:34:47,107
تقدم للحافة

521
00:34:47,247 --> 00:34:50,614
نعم سيدي
تقدم للحافة

522
00:34:50,750 --> 00:34:52,308
!سيدي
!شكرا على كل شئ

523
00:34:52,452 --> 00:34:55,910
نعم, سيدتي
أراكي مجددا

524
00:35:31,658 --> 00:35:33,125
...لماذا دمي

525
00:35:39,065 --> 00:35:40,032
ما هذا؟

526
00:35:41,668 --> 00:35:43,431
الشاي اللذي طلبت, معلمي

527
00:35:43,570 --> 00:35:46,334
ضعه هناك-
نعم, معلمي-

528
00:35:49,175 --> 00:35:51,200
دماء خضراء-
رأيتها أنا أيضا-

529
00:36:52,772 --> 00:36:54,535
بيت سكن فارغ

530
00:37:00,547 --> 00:37:01,809
هل هناك أحد؟

531
00:37:03,249 --> 00:37:04,511
ما هذا الصوت؟

532
00:37:07,854 --> 00:37:09,219
أنا بخير, أنا بخير

533
00:37:14,160 --> 00:37:15,024
!كنت مرعوبة جدا

534
00:37:15,161 --> 00:37:16,924
هل الحصان يعاملكي جيدا؟

535
00:37:17,463 --> 00:37:19,021
إنه في الواقع مخلوق غريب

536
00:37:19,165 --> 00:37:21,531
لا يريد أن يمضي قدما
ويستمر بتناول الطعام فقط

537
00:37:22,468 --> 00:37:25,835
هذا كل ما يعرف أن يفعل هذا الخنزير القذر

538
00:37:26,973 --> 00:37:29,737
لقد دللته كثيرا

539
00:37:32,545 --> 00:37:36,709
متى سيتعلم؟
لقد دللته كثيرا

540
00:37:36,849 --> 00:37:40,012
هل جئت لأنك كنت قلقا على سلامتي؟

541
00:37:40,653 --> 00:37:42,518
ليس الأمر مهما لأنني سوف أحميك

542
00:37:45,058 --> 00:37:48,516
الموت لا يبدو سيئا للغاية مقارنة بحياتي المملة

543
00:37:48,861 --> 00:37:52,024
أنا حزينة فقط
أنا لم أرى بعد المحيط

544
00:37:52,165 --> 00:37:54,531
أترغبين بأن تشاهديه؟-
الآن؟-

545
00:37:54,667 --> 00:37:55,929
إنزلي، سيدتي

546
00:38:00,473 --> 00:38:02,839
خودي نفسا عميقا

547
00:38:03,843 --> 00:38:04,810
ودعيه يخرج

548
00:38:06,346 --> 00:38:07,005
لماذا؟

549
00:38:07,146 --> 00:38:08,113
...لأن هذا

550
00:38:10,249 --> 00:38:11,216
!هو البحر

551
00:38:14,554 --> 00:38:18,115
هذا... هذا هو البحر؟

552
00:38:18,758 --> 00:38:22,319
بالتأكيد
لكن لا تذهبي إلى الماء

553
00:38:23,463 --> 00:38:26,432
ماذا يكمن وراء النهاية؟

554
00:38:27,166 --> 00:38:28,724
...حسنا, هناك
هناك المزيد من المحيطات

555
00:38:28,868 --> 00:38:31,132
إذن هذه المرة الأولى لك هنا أنت أيضا

556
00:38:31,571 --> 00:38:35,337
بالأحرى، كل ما في الأمر عندما أنظر إلى المحيط

557
00:38:35,475 --> 00:38:37,500
أتساءل كيف سأفرغ روحي

558
00:38:37,644 --> 00:38:40,204
من أنا حقا
...كيف يجب أن أعيش

559
00:38:40,346 --> 00:38:41,108
كما يمكنني

560
00:38:41,648 --> 00:38:44,014
إذا ولدت من جديد, أود أن أكون شخصا من عامة

561
00:38:44,550 --> 00:38:46,017
...أود أن أرقص وأغني

562
00:38:46,152 --> 00:38:48,518
لا مزيد من الخياطة أو قراءة الكتب

563
00:38:51,257 --> 00:38:52,815
ما هذا الصوت؟

564
00:38:55,561 --> 00:38:57,426
هل رتلت التعويدة الخطأ؟

565
00:39:02,969 --> 00:39:04,630
...يجب أن لا تذهبي إلى

566
00:39:06,272 --> 00:39:07,933
كيف...؟

567
00:39:08,074 --> 00:39:10,804
حسنا, أنا عراف

568
00:39:11,244 --> 00:39:12,609
ما هو بالضبط العراف؟

569
00:39:12,745 --> 00:39:15,009
إنه حاكم للرياح

570
00:39:18,251 --> 00:39:19,218
...جالب لــ

571
00:39:22,755 --> 00:39:25,417
يجب أن لا تكوني قريبة جدا

572
00:39:25,558 --> 00:39:27,116
لكنه لطيف جدا

573
00:39:27,260 --> 00:39:29,421
انه رجل حقيقي قذر

574
00:39:32,265 --> 00:39:33,232
!أومو أومو
تعني يا إلاهي

575
00:39:34,067 --> 00:39:37,036
كل شئ جيد أنا نظيف جدا

576
00:39:37,170 --> 00:39:41,436
هل أنتي بخير؟-
مهلا، إنها تحبني -

577
00:39:41,574 --> 00:39:44,008
أنا أعرف النساء.
إنها تحبني

578
00:39:44,143 --> 00:39:45,110
كيف تعرف ذلك؟

579
00:39:45,244 --> 00:39:47,212
شعرت بها من خلال ظهري

580
00:39:48,347 --> 00:39:50,907
إسمحي لي، سيدتي
انه كلب، وليس فرس

581
00:39:51,050 --> 00:39:52,517
تريد أن تجربني بدون هذه التعويذات؟

582
00:39:52,652 --> 00:39:54,620
أيها المغفل التافه

583
00:39:55,655 --> 00:39:57,020
!من فضلكم توقفوا

584
00:39:57,356 --> 00:40:00,621
الرجال يصبحون أصدقاء مثلما بسهولة يصبحون الأعداء

585
00:40:00,760 --> 00:40:03,320
وفري الحكايات الخرافية للبشر

586
00:40:03,863 --> 00:40:06,024
أنت حقا يجب أن ترى شخص ما بشأن مزاجك الطائش

587
00:40:06,165 --> 00:40:08,725
معلمي قال لي ألا أستخدم العنف

588
00:40:08,868 --> 00:40:09,835
سامحني, معلمي

589
00:40:09,969 --> 00:40:12,130
سأحاول أن أكون وديعا

590
00:40:14,874 --> 00:40:15,932
هل أنت بخير؟

591
00:40:16,075 --> 00:40:17,804
أوه، طبعا
لا شيء يدعو للقلق

592
00:40:17,944 --> 00:40:20,606
إستريحي، سيدتي
لن يستغرق الأمر وقتا طويلا

593
00:40:26,452 --> 00:40:28,613
!أها هاه، أرخي عضلاتك

594
00:40:28,755 --> 00:40:31,315
!إنها ستنكسر
أنا قلت، إسترخي

595
00:40:31,858 --> 00:40:36,227
دعوتي بالمغفل على الملأ؟
!هذه هي وحشية الحيوان

596
00:40:39,265 --> 00:40:40,926
ماذا...؟

597
00:40:41,067 --> 00:40:43,035
جعلته ملفوفا حولي للتسلية

598
00:40:43,169 --> 00:40:44,329
لكنه في الغالب يسلي نفسه فقط

599
00:40:44,470 --> 00:40:47,439
فهمت

600
00:40:47,774 --> 00:40:50,242
إلعني إذا أرجعت لك هذه

601
00:40:50,343 --> 00:40:52,709
!أنت لست الوحيد الذي يمكنه أن يفعل السحر بواسطة التعاويذ

602
00:40:54,847 --> 00:40:56,314
هل أنت بخير, سيدي؟

603
00:40:56,749 --> 00:40:57,807
نعم, بخير

604
00:40:57,950 --> 00:41:00,111
ماذا حدث بشأن إفراغ روحك, هاه؟
أيغو شش

605
00:41:01,254 --> 00:41:03,222
كيف يمكن لأي شخص إفرغ أرواحهم، يا غبي؟

606
00:41:03,356 --> 00:41:05,620
أنا لا يجب أن أنال هذه المعاملة

607
00:41:05,758 --> 00:41:08,124
إنه في الواقع شخص عاجز بدون هذه التعويذات

608
00:41:09,662 --> 00:41:11,323
أتريد أن تراهن؟-
بالتأكد-

609
00:41:12,965 --> 00:41:14,523
حسن
سأسقط هذه

610
00:41:22,475 --> 00:41:23,339
في وقت لاحق

611
00:41:23,476 --> 00:41:24,602
هيا؟

612
00:41:24,744 --> 00:41:25,608
نعم

613
00:41:27,747 --> 00:41:29,715
ما اللذي أصابه؟

614
00:42:12,158 --> 00:42:15,423
نصف المزمار إفترسه هوادام

615
00:42:15,561 --> 00:42:18,121
الآن هل رأيت نفسك

616
00:42:18,264 --> 00:42:19,822
أنا هوادام

617
00:42:22,368 --> 00:42:23,733
وأنا سيد المزمار

618
00:42:23,870 --> 00:42:27,328
المزمار الأن لا تطيع أي سيد

619
00:42:28,474 --> 00:42:30,999
حتى أرشغود العظيم بنفسه

620
00:43:00,072 --> 00:43:01,835
إذا كنت تذكار

621
00:43:03,075 --> 00:43:04,508
...من مشاعرك

622
00:43:05,044 --> 00:43:06,204
تذكار؟

623
00:43:06,846 --> 00:43:07,813
...تذكار

624
00:43:08,347 --> 00:43:10,815
هو مفيد جدا إذا كنتم ستلتقون مرة اخرى

625
00:43:11,150 --> 00:43:14,210
أوه، ليس هذا واحد
فهذا شر حتى النخاع

626
00:43:14,453 --> 00:43:16,421
تذكار آخر

627
00:43:21,060 --> 00:43:22,721
الوغد, جيون ووتشي؟

628
00:43:22,862 --> 00:43:23,521
هذا صحيح

629
00:43:23,663 --> 00:43:25,528
أنا هو جيون ووتشي, الوغد

630
00:43:26,465 --> 00:43:30,424
لقد هزمت ليس فقط الملك
لكن العديد من النبلاء المحتالين

631
00:43:30,870 --> 00:43:35,239
هذه المرأة لا ينبغي أن تكون أبدا حزينة
أنا سأعود بالتأكيد

632
00:43:36,175 --> 00:43:38,302
أيضا، إذا أجبرت على القراءة

633
00:43:38,644 --> 00:43:41,204
أو أجبرت على الخياطة
سأعود بالتأكيد

634
00:43:41,347 --> 00:43:42,405
هل سمعتني؟

635
00:43:42,548 --> 00:43:43,810
نعم

636
00:43:47,753 --> 00:43:49,516
هل ستكون بخير؟

637
00:43:49,855 --> 00:43:50,719
بالتأكيد

638
00:43:50,856 --> 00:43:53,916
لن يمسسوها بعدما المضطربة عقليا أصلحت فقط الآن

639
00:43:54,660 --> 00:43:57,527
نحن الآن بالحاجة فقط إلى العثور على
السكين البرونزية ، أليس كذلك؟

640
00:43:57,663 --> 00:44:00,131
بعد ذلك ستصبح العراف الأعظم

641
00:44:00,266 --> 00:44:05,829
وسأصبح أخيرا إنسانا حقيقيا-
...مسكين، المغفل كثير النسيان-

642
00:44:11,143 --> 00:44:12,201
!أيها الجاحد

643
00:44:13,045 --> 00:44:15,513
أتجرأت على قتل سيدك
!وسرقة المزمار المقدسة؟

644
00:44:15,648 --> 00:44:18,412
خمس مائة سنة في الأسر
!سوف تعلمك درسا

645
00:44:18,551 --> 00:44:19,813
ما اللذي تتحدث عنه؟

646
00:44:19,952 --> 00:44:21,112
قتل معلمي؟

647
00:44:21,253 --> 00:44:23,619
أرئيت؟
قلت لك انه سيقول هذا

648
00:44:23,756 --> 00:44:25,724
لقد قبضنا عليه مكبلا
لذلك دعنا نختمه

649
00:44:25,858 --> 00:44:28,520
كيف يمكننا أن نأدي معلمي؟

650
00:44:31,964 --> 00:44:33,431
هل معلمي بخير؟

651
00:44:59,358 --> 00:45:00,916
ماذا يحدث؟

652
00:45:01,060 --> 00:45:03,221
...هذه مروحة معلمي

653
00:45:05,164 --> 00:45:08,930
يجب أن لا تجعل سيدك ينتظرك طويلا

654
00:45:14,974 --> 00:45:16,737
!من فضلكم, ساعدوني

655
00:45:17,743 --> 00:45:20,803
!أنا لم أتبول بعد

656
00:45:27,053 --> 00:45:28,315
أطلق سهم؟

657
00:45:29,955 --> 00:45:31,513
أطلق سهم على حقيبة آلة القانون؟

658
00:45:42,768 --> 00:45:43,826
!هوادام

659
00:45:47,773 --> 00:45:48,637
!المزمار

660
00:45:49,375 --> 00:45:51,400
!ليس من المفترض أن تختم المزمار، أيضا

661
00:45:51,944 --> 00:45:53,605
!كان يجب أن توقف الختم في منتصف الطريق

662
00:45:53,746 --> 00:45:56,112
بدى كما لو أني الوحيد من كان يرنم

663
00:45:56,248 --> 00:45:59,706
على الأقل لن تظهر العفاريت للسنوات 500 المقبلة

664
00:45:59,852 --> 00:46:03,515
خمسة قرون آخرى للمضي من أجل أن نرى أرشغود مرة أخرى

665
00:46:04,056 --> 00:46:06,923
ماذا سيحدث إذا أرشغود نفخ بالمزمار؟

666
00:46:07,059 --> 00:46:09,118
!لماذا، العالم سوف يشفى

667
00:46:09,261 --> 00:46:10,421
العفاريت ستسقط  إلى الجحيم

668
00:46:10,563 --> 00:46:13,123
وأرشغود الجبار سينهض مرة أخرى

669
00:46:13,265 --> 00:46:17,031
ويمكن أن نعود أخيرا إلى السماء

670
00:46:17,169 --> 00:46:21,230
،ولكن بعد هذه اللحظة
سوف ننتظر لأعمار

671
00:46:27,546 --> 00:46:28,604
سيد هوادام

672
00:46:28,747 --> 00:46:30,009
إلى أين أنت ذاهب؟

673
00:46:31,350 --> 00:46:32,317
قنينة اليقطين

674
00:46:33,252 --> 00:46:36,221
،إذا عادت العفاريت-
...إنتظر ، سيد هوادام

675
00:46:36,355 --> 00:46:38,414
سنلتقي مرة أخرى

676
00:46:44,063 --> 00:46:44,927
نعم؟

677
00:46:45,764 --> 00:46:47,026
هل أرسلتهم فوق؟

678
00:46:47,967 --> 00:46:48,729
حسنا

679
00:46:50,269 --> 00:46:52,635
يجب عليك أن تكون سعيدا
لديك زوار

680
00:46:53,272 --> 00:46:55,433
وسوف تدخليني المستشفى بعد ذلك؟

681
00:46:55,875 --> 00:46:56,637
نعم

682
00:46:57,143 --> 00:46:59,304
فكر في الأمر فقط كأنه عطلة جميلة

683
00:46:59,445 --> 00:47:00,810
لكني مشغول جدا

684
00:47:00,946 --> 00:47:02,914
هل لي أن أخده ، يا دكتورة؟-
نعم-

685
00:47:04,450 --> 00:47:06,008
ما اللذي يبقيك مشغولا, سيدي؟

686
00:47:06,152 --> 00:47:09,019
كثير من الاشياء فقط
لأتعامل معها

687
00:47:11,757 --> 00:47:13,622
!سيئ جدا
أعقدي يداك

688
00:47:15,161 --> 00:47:15,718
لماذا؟

689
00:47:15,861 --> 00:47:18,830
ألا يمكنك الرؤية
!إنه يخونكي، هذا هو السبب

690
00:47:19,765 --> 00:47:20,732
سأضربك فقط مرتين

691
00:47:22,067 --> 00:47:25,434
كلما يذهب إلى بوسان الآن فإنه يذهب الى إمرأة أخرى

692
00:47:25,571 --> 00:47:27,835
...والسبب اللذي يجعل زوجك يخونكي هو

693
00:47:28,874 --> 00:47:31,809
!أنتي، أنتي أيتها الخادمة العجوز المجنونة

694
00:47:31,944 --> 00:47:33,411
القطة الميتة على ظهرك

695
00:47:33,546 --> 00:47:35,207
!إنها تخيفهم بعيدا

696
00:47:35,347 --> 00:47:36,609
على ظهري؟

697
00:47:36,749 --> 00:47:38,512
أنا لم أقل ظهري أنا، أقلت ذلك

698
00:47:38,651 --> 00:47:41,620
خطايا كثيرة جدا في حياتك الماضية

699
00:47:46,959 --> 00:47:49,723
!قتلتي الإمبراطور
!سممتي قهوته

700
00:47:49,862 --> 00:47:51,329
لا تعدي القهوة أبدا مرة أخرى

701
00:47:52,064 --> 00:47:52,826
التالي

702
00:47:52,965 --> 00:47:55,627
...كم يجب أن أعــ-
!هذا الكلام القذر عن المال

703
00:47:55,768 --> 00:47:57,929
أتركي كل تلك الأموال القذرة هنا

704
00:47:58,270 --> 00:47:59,532
ماذا؟

705
00:47:59,972 --> 00:48:00,836
...ورائك

706
00:48:06,245 --> 00:48:07,212
غادري الآن

707
00:48:20,359 --> 00:48:21,223
مرحبا؟

708
00:48:22,962 --> 00:48:23,929
!إلاهي المقدس

709
00:48:25,464 --> 00:48:26,829
لماذا هو كسر؟

710
00:48:27,466 --> 00:48:29,627
لو كان معلم هوادام مازال هنا في الأنحاء

711
00:48:29,768 --> 00:48:31,030
لم نراه منذ عصور

712
00:48:31,170 --> 00:48:32,831
آخر شئ سمعته عنه
هو أنه كان في جبل جيري

713
00:48:32,972 --> 00:48:34,439
دعنا فقط نفعلها بأنفسنا

714
00:48:34,573 --> 00:48:36,131
!ربما لا يمكننا القبض عليهم بأنفسنا

715
00:48:36,275 --> 00:48:38,004
لماذا لا بحق الجحيم؟

716
00:48:38,143 --> 00:48:39,610
لكن هناك إثنين من العفاريت؟

717
00:48:39,745 --> 00:48:43,613
يحتلون جسد إثنين من البشر

718
00:48:44,149 --> 00:48:45,514
يخرجون من جلدهم

719
00:48:45,951 --> 00:48:49,114
ألم أقل لكي إني وجدتهم؟

720
00:48:49,255 --> 00:48:52,122
فهمت
أين وجدت تلك الجلود؟

721
00:48:52,558 --> 00:48:54,025
أمام المستشفى

722
00:48:54,560 --> 00:48:55,618
المستشفى؟

723
00:48:55,761 --> 00:48:56,523
أوه

724
00:49:20,853 --> 00:49:24,812
حسنا، هذا إستغرق منكم أيتها الآلهة الحمقاء مدة طويلا كفاية

725
00:49:46,045 --> 00:49:47,603
ما اللذي أخرك وقتا طويلا؟

726
00:49:47,746 --> 00:49:49,907
أسرعنا أو لا
لقد تم الصراخ علينا على أية حال

727
00:49:50,049 --> 00:49:52,108
ما اللذي فعلت بالقنينات الغبية؟

728
00:49:52,251 --> 00:49:53,115
لم أفعل أي شئ

729
00:49:53,252 --> 00:49:56,221
هذه هي المشكلة-
لماذا هذه مشكلة -

730
00:49:56,555 --> 00:49:58,113
إشتريت سيارة؟

731
00:49:58,257 --> 00:50:00,725
ماذا حدث لحياة التقشف والإبتعاد عن الامور الدنيوية؟

732
00:50:00,859 --> 00:50:04,124
إنها مسألة معايير
لدينا فقط معايير مختلفة

733
00:50:04,263 --> 00:50:06,424
هيا، أيها السادة
يجب أن نضع خطة

734
00:50:06,565 --> 00:50:09,534
هوادام رحل
لذلك يجب أن نطلب شخص آخر

735
00:50:09,668 --> 00:50:10,635
شخصا آخر, من؟

736
00:50:11,070 --> 00:50:11,934
صحيح

737
00:50:13,572 --> 00:50:15,233
لا, لا
!أنا متعود

738
00:50:15,374 --> 00:50:16,739
لا أريد حتى أن أنظر إليه

739
00:50:17,543 --> 00:50:19,909
واحد يزور معبد ليقابل بوذا

740
00:50:20,045 --> 00:50:20,909
ليس معبد الرهبان

741
00:50:21,046 --> 00:50:23,310
ذلك النذل ليس بوذا
!انه قتل سيده

742
00:50:23,449 --> 00:50:24,916
لا تفكر حتى في ذكر هذا

743
00:50:25,050 --> 00:50:27,518
أو حقيقة أننا لم نجد هوادام بعد

744
00:50:27,653 --> 00:50:31,020
!إقبض على العفاريت
!ثم سنمنحك الحرية

745
00:50:31,457 --> 00:50:34,517
تشتري له الشراب
تحك جلده عندما تصيبه الحكة

746
00:50:34,660 --> 00:50:36,025
تمنحه الحرية؟

747
00:50:36,161 --> 00:50:37,719
سنحرره من الختم-
بالتأكيد-

748
00:50:37,863 --> 00:50:39,421
كيف يمكننا أن نكذب؟

749
00:50:39,765 --> 00:50:42,131
نحن كائنات مقدسة
علينا ان نحافظ على كلمتنا

750
00:50:42,267 --> 00:50:43,325
إمنحه لقب نبيل

751
00:50:43,469 --> 00:50:46,529
لقب نبيل, في مؤخرتي

752
00:50:46,672 --> 00:50:47,434
هيا

753
00:51:00,853 --> 00:51:02,320
هل أحضرت كتابنا المقدس؟

754
00:51:02,454 --> 00:51:05,116
لا, بالأكيد لا

755
00:51:05,257 --> 00:51:06,315
لنحاول مرة أخرى

756
00:51:07,259 --> 00:51:08,317
و مجددا

757
00:51:27,646 --> 00:51:28,408
هل أنتم كلكم بخير؟

758
00:51:28,547 --> 00:51:29,809
جيون ووتشي
!سيد جيد

759
00:51:30,849 --> 00:51:33,613
يجب أن تكون مشوشا بعد خمسة قرون من النوم

760
00:51:33,752 --> 00:51:37,210
لكن أتستطيع أن تتعرف علينا؟

761
00:51:38,557 --> 00:51:39,819
ماء

762
00:51:39,958 --> 00:51:41,118
شراب-
!إعطه شراب-

763
00:51:42,561 --> 00:51:46,122
سيدي، لقد عادت العفاريت
وهكذا أمرت السماوات

764
00:51:46,265 --> 00:51:48,529
!حرروا العراف جيون ووتشي وهو سيقبض عليهم

765
00:51:48,667 --> 00:51:53,331
ثم سوف تمنحك الحرية, وتحقق شهرة كبيرة

766
00:51:53,472 --> 00:51:54,530
لماذا ينبغي لي أن أفعل؟

767
00:51:54,673 --> 00:51:57,005
لماذا؟

768
00:51:57,643 --> 00:52:01,010
...حسنا، ووتشي الوغـــ
ووتشي العراف

769
00:52:01,447 --> 00:52:05,315
هو عظيم وجبار
!بطل الشعوب

770
00:52:05,451 --> 00:52:07,612
المحبوب من قبل الكل

771
00:52:07,753 --> 00:52:10,916
...لا مثيل له في السلطة

772
00:52:11,056 --> 00:52:13,718
يعرف الموضة والأناقة؟-
ماذا؟-

773
00:52:13,859 --> 00:52:14,917
!نعم, بالتأكيد

774
00:52:15,060 --> 00:52:20,020
يعرف الموضة والأناقة, هو شجاع وجريء

775
00:52:20,165 --> 00:52:21,826
!المعيار الحقيقي للإستقامة

776
00:52:21,967 --> 00:52:26,427
فلماذا لا يمسك بعض العفاريت ويتمتع بهذا العالم مرة أخرى؟

777
00:52:26,572 --> 00:52:28,039
لا أشعر يأني أحب ذلك-
لا تشعر بأنك تحب ذلك؟-

778
00:52:28,173 --> 00:52:29,834
لماذا سأدخل في كل هذه المشاكل

779
00:52:29,975 --> 00:52:31,704
بينما أنا فعلا حر؟

780
00:52:35,948 --> 00:52:36,710
لماذا لا؟

781
00:52:36,849 --> 00:52:39,716
!يمكننا هزيمة العفاريت
!لا شك في ذلك

782
00:52:40,152 --> 00:52:41,517
يمكنك؟

783
00:52:43,555 --> 00:52:44,817
ثم لماذا يجب أن أقبض عليهم؟

784
00:52:44,957 --> 00:52:46,322
نعم
لماذا يجب عليه هذا؟

785
00:52:46,458 --> 00:52:48,619
لأننا سنمنحك لقبا

786
00:52:48,760 --> 00:52:50,523
!نعم
!لقبا نبيل

787
00:52:51,763 --> 00:52:52,730
لقب؟

788
00:52:52,865 --> 00:52:54,127
العراف السامي

789
00:52:54,566 --> 00:52:56,033
من الدير الملكي للعرافين

790
00:52:56,168 --> 00:52:57,135
!واو

791
00:52:57,669 --> 00:52:59,728
عراف الدير الملكي؟

792
00:53:02,174 --> 00:53:05,610
لكني حتى الآن لم أعثر على السكين البرونزية

793
00:53:05,744 --> 00:53:07,609
أيمكن أن أكون مازلت أستحق هذا اللقب؟

794
00:53:07,746 --> 00:53:09,111
!أكثر من يستحق

795
00:53:09,248 --> 00:53:10,806
لذلك، من بعدك، سيدنا؟

796
00:53:14,052 --> 00:53:15,610
أين هو هوادام؟

797
00:53:16,955 --> 00:53:18,820
هوادام توفي منذ زمن بعيد

798
00:53:23,762 --> 00:53:25,127
شخص ما قادم

799
00:53:30,168 --> 00:53:31,226
هل هناك باب خلفي؟

800
00:53:31,370 --> 00:53:32,337
لماذا؟

801
00:53:32,471 --> 00:53:33,836
يجب أن نهرب أولا

802
00:53:34,773 --> 00:53:35,637
ألن تقاتل؟

803
00:53:35,774 --> 00:53:36,934
لا يوجد تعاويد

804
00:53:38,844 --> 00:53:40,106
!شغل السيارة

805
00:53:41,046 --> 00:53:43,207
!كنت أعرف ذلك-
!هناك يوجد الباب-

806
00:54:46,044 --> 00:54:47,102
!إنه هنا

807
00:54:49,147 --> 00:54:50,114
ما هذا؟

808
00:54:50,349 --> 00:54:51,907
لا توجد قيود

809
00:54:52,050 --> 00:54:53,415
إذا آمنت بذلك
فستصبح كذلك

810
00:54:53,552 --> 00:54:55,520
لا يمكن أن تراها
لكن لا تستطيع أن تفلت منها

811
00:54:55,654 --> 00:54:57,519
ما هذا الذي نركبه؟-
إنه مثل الجواد-

812
00:54:57,656 --> 00:54:59,419
هذا مربك كثيرا
فقط إدفع ليركب

813
00:54:59,558 --> 00:55:00,422
أين هي التعاويد؟

814
00:55:00,559 --> 00:55:02,117
مع تشورانغي-
تشورانغي؟-

815
00:55:02,461 --> 00:55:04,224
أمسك به

816
00:55:04,363 --> 00:55:05,830
ماذا؟-
أدخل-

817
00:55:05,964 --> 00:55:07,226
أين هي؟

818
00:55:07,366 --> 00:55:07,832
!مع تشورانغي

819
00:55:07,966 --> 00:55:09,627
من هو تشورانغي؟
المغفل-

820
00:55:09,768 --> 00:55:11,736
لوحة تشورانغي

821
00:55:12,671 --> 00:55:14,229
لوحة تتشورانغي-
!نعم-

822
00:55:14,373 --> 00:55:15,738
لقد رميتها بعيدا عندما إرتحلت-
ماذا؟-

823
00:55:21,546 --> 00:55:22,410
آه, أنا

824
00:55:23,548 --> 00:55:25,607
تتذكر تلك اللوحات التي أعطيتك إياها؟

825
00:55:25,751 --> 00:55:29,312
لا، ليست تلك الجميلة بل التي مرسوم فيها الرجل والكلب

826
00:55:29,655 --> 00:55:30,815
هل بعتها.-
نعم-

827
00:55:30,956 --> 00:55:32,617
سأبقى على الخط
أسرع وإبحث عنها

828
00:55:32,758 --> 00:55:34,726
!كيف تغيرت هذه الأرض

829
00:55:34,860 --> 00:55:38,023
آيغو لكن البشر لا يتغيرون

830
00:55:38,163 --> 00:55:41,030
الموت يمكن أن يأتي ويطرق بابك في أي وقت

831
00:55:41,166 --> 00:55:42,633
لكن فقط أنظر إليهم

832
00:55:42,768 --> 00:55:45,430
يضيعون حياتهم في مطاردة الشهوات

833
00:55:45,570 --> 00:55:48,232
عندما يجب على المرء أن يسعى للتنوير الروحي

834
00:55:48,974 --> 00:55:52,705
...ناماس أفالوكيت فا ـرا بادـهيساتفا

835
00:55:52,844 --> 00:55:54,812
ماذا يفعل الرجال الآن لكسب قلب إمرأة؟

836
00:55:54,946 --> 00:55:57,107
الركوع على ركبة واحدة
إنه شئ فعال

837
00:55:57,249 --> 00:55:58,216
الركوع؟

838
00:55:59,951 --> 00:56:00,713
نعم

839
00:56:00,852 --> 00:56:04,811
النساء تحب جيمس بوند-
جيمس بوند؟ الرومانسية؟-

840
00:56:04,956 --> 00:56:07,220
من يقول هذا؟
كل هذا كذب

841
00:56:08,260 --> 00:56:10,125
هل ما زلت تصدق الأكاذيب التي تقولها النساء؟

842
00:56:10,262 --> 00:56:13,823
إنهم يريدون الماس والعمل تحت ذقونهم الصغيرة

843
00:56:13,965 --> 00:56:16,729
ماذا بك
!أنظر أمامك

844
00:56:17,269 --> 00:56:18,133
لقد وجدتها-
وجدتها؟-

845
00:56:18,270 --> 00:56:20,329
109حي داب ـسيب

846
00:56:22,374 --> 00:56:23,136
وجدتها؟

847
00:56:23,275 --> 00:56:24,503
لكنه مغلق-
ماذا الآن؟-

848
00:56:24,843 --> 00:56:26,401
!يرقصون

849
00:56:26,545 --> 00:56:28,308
ماذا يحصل مع أولائك العوانس؟

850
00:56:28,447 --> 00:56:32,611
يعلنون عن إفتتاح مكان جديد

851
00:56:32,751 --> 00:56:33,809
آه, بيت دعارة؟

852
00:56:34,553 --> 00:56:36,316
حانة لبيع لحوم الخنازير، سيدي

853
00:56:37,456 --> 00:56:38,718
ملك هذه الأرض مجنون كذلك

854
00:56:38,857 --> 00:56:40,415
ليس هناك ملك الآن

855
00:56:45,263 --> 00:56:46,321
هذه الحقيقة

856
00:56:46,865 --> 00:56:49,333
...حدثت كثير من الأشياء الفظيعة على مر التاريخ

857
00:56:51,169 --> 00:56:53,933
!إنعطف يمينا

858
00:56:59,544 --> 00:57:02,513
!أنظر أمامك

859
00:57:02,647 --> 00:57:03,614
!ماذا بحق الجحيم؟

860
00:57:23,869 --> 00:57:25,837
!إفتح عينيك

861
00:57:27,172 --> 00:57:28,730
حسنا
!يمكننا أن نموت

862
00:57:28,874 --> 00:57:30,034
ماذا عن جيون ووتشي؟

863
00:57:30,175 --> 00:57:31,608
هل أنت بخير, سيدي؟-
شوووو-

864
00:57:32,043 --> 00:57:33,704
أنا أفرغ روحي

865
00:57:35,847 --> 00:57:37,508
!هاي, لقد عملت
!لا تعاويد

866
00:57:38,150 --> 00:57:39,708
حسنا, سيدي-
!إخذر أمامك-

867
00:57:42,854 --> 00:57:44,014
!سيدي جيون ووتشي

868
00:57:53,865 --> 00:57:56,231
!سيدي جيون ووتشي

869
00:58:02,674 --> 00:58:04,403
!أسرع, أسرع-
خسنا, حسنا-

870
00:58:05,043 --> 00:58:06,510
لا, أبطئ-
أبطئ-

871
00:58:06,645 --> 00:58:08,112
!زد السرعة

872
00:58:08,446 --> 00:58:09,504
!أبطئ

873
00:58:10,148 --> 00:58:12,013
!كانت هذه فكرة سيئة

874
00:58:12,150 --> 00:58:13,310
!أعطني يدك

875
00:58:14,853 --> 00:58:17,321
هل دخل؟-
!دخل-

876
00:58:20,559 --> 00:58:22,117
!خلفنا-
!أين؟-

877
00:58:22,260 --> 00:58:24,421
إضغط البنزين

878
00:59:02,968 --> 00:59:04,230
!أمامك

879
00:59:04,369 --> 00:59:05,734
!الحافلة

880
00:59:11,243 --> 00:59:13,211
!الممر الثالث-
!حسنا-

881
00:59:15,947 --> 00:59:19,314
!إنعطف يمينا-
دعني أفعل الإشارة أولا-

882
00:59:19,651 --> 00:59:21,516
!فقط إنعطف يمينا

883
00:59:31,663 --> 00:59:32,527
!عملت

884
00:59:38,670 --> 00:59:39,728
!إضغط على المكابح

885
00:59:54,252 --> 00:59:55,617
المبنى 109

886
00:59:56,354 --> 00:59:57,616
هيا نذهب, سيدي

887
00:59:57,756 --> 01:00:00,020
المبنى 109

888
01:00:00,158 --> 01:00:04,117
المبنى 109-
من هذا الطريق؟-

889
01:00:05,263 --> 01:00:06,025
!هناك

890
01:00:09,968 --> 01:00:11,435
نحن آتون, تشورانغي

891
01:00:22,948 --> 01:00:24,813
هنا-
وجدناه -

892
01:00:24,950 --> 01:00:26,713
أين هو جيون ووتشي؟

893
01:00:27,152 --> 01:00:27,709
كان هنا

894
01:00:27,852 --> 01:00:30,013
إذهب إجلبه
نحن سنذهب لنعثر على تشورانغي

895
01:00:34,259 --> 01:00:35,624
!سيدي

896
01:00:38,763 --> 01:00:40,230
سيدي؟

897
01:00:48,974 --> 01:00:50,601
!سيدي
أهرب

898
01:01:14,766 --> 01:01:15,630
وجدتها

899
01:01:15,767 --> 01:01:17,735
أوجدتها؟

900
01:01:18,670 --> 01:01:19,637
!وجدتها

901
01:01:20,171 --> 01:01:21,138
هيا لنرنم

902
01:01:21,873 --> 01:01:23,636
نخن غير مكتملين

903
01:01:27,645 --> 01:01:29,909
نعم؟

904
01:01:34,052 --> 01:01:36,111
نحن سنرنم عبر العاتف -
الآن؟-

905
01:01:36,254 --> 01:01:37,312
أعتقد أني كسرت ظهري

906
01:01:37,455 --> 01:01:39,013
هذا جيد

907
01:01:39,958 --> 01:01:42,119
!وقت مزدوج
!إبدأ

908
01:02:07,352 --> 01:02:11,118
!تبا لهذا هذا الدخان

909
01:02:11,256 --> 01:02:13,816
تشورانغي-
أين هي التعاويد؟-

910
01:02:55,567 --> 01:02:59,025
ووتشي-
لم أرك منذ وقت طويل-

911
01:02:59,370 --> 01:03:02,339
!ها هي التعاويد

912
01:03:09,247 --> 01:03:10,214
أحتاج أن أتبول

913
01:03:10,548 --> 01:03:11,606
!تشورانغي-

914
01:03:12,250 --> 01:03:13,717
لكني أحتاج أن أتبول

915
01:03:13,852 --> 01:03:14,910
حسنا

916
01:03:18,756 --> 01:03:20,018
لحن لطيف

917
01:03:20,158 --> 01:03:22,319
حان الوقت التحول

918
01:04:00,165 --> 01:04:02,224
واآه, جيون ووتشي-
إذهب لتقبض عليهم-

919
01:04:02,367 --> 01:04:04,232
!أنت تبلي حسنا, سيدي

920
01:04:16,648 --> 01:04:18,013
!كن حذرا, سيدي

921
01:04:30,361 --> 01:04:31,328
!سيد جيون ووتشي

922
01:04:31,462 --> 01:04:32,724
هل أنت بخير؟

923
01:04:33,965 --> 01:04:35,933
أيجب أن أساعد؟-
أستطيع التعامل مع هذا-

924
01:04:37,368 --> 01:04:40,929
الآن أنا حقا على استعداد للتحول

925
01:04:43,174 --> 01:04:45,699
!لقد حان الوقت

926
01:05:13,771 --> 01:05:15,033
ماذا يحصل مع هذا الواحد؟

927
01:05:15,173 --> 01:05:16,435
لا, إستدر
إستدر

928
01:05:16,874 --> 01:05:17,499
ورائك

929
01:05:18,643 --> 01:05:19,610
هكذا

930
01:05:21,746 --> 01:05:24,806
لا-
إستدر, يا غبي-

931
01:05:24,949 --> 01:05:27,611
إذهب معهم-
!إذهب-

932
01:07:02,527 --> 01:07:03,892
أي واحد هو جيون ووتشي الحقيقي؟

933
01:07:05,130 --> 01:07:08,497
يبدو لي أني يجب أن أتدخل كما العادة

934
01:07:08,834 --> 01:07:13,897
هيا نحصل على بعض المرح
أتوكل على الله؟

935
01:07:21,346 --> 01:07:22,608
!العرض يبدأ

936
01:07:27,753 --> 01:07:29,516
!ستكسر، أيتها الساقطة

937
01:07:31,623 --> 01:07:33,784
أين قطعة الخشب؟

938
01:07:42,333 --> 01:07:44,096
!إنتظر-
!ها ها ها ها-

939
01:07:49,540 --> 01:07:50,802
!دوووووك

940
01:07:55,646 --> 01:07:56,908
أحسنت

941
01:08:20,438 --> 01:08:21,405
جيد

942
01:08:24,842 --> 01:08:26,901
هيا لنبعد العفاريت

943
01:08:27,044 --> 01:08:30,810
جيون ووتشي وتشو ـران ـكيي, أيضا

944
01:08:33,250 --> 01:08:35,718
سيد ووتشي-
!مدهش! رائع-

945
01:08:35,853 --> 01:08:37,218
إذهب وأختم العفاريت

946
01:08:37,321 --> 01:08:38,879
!فعلناها

947
01:08:39,623 --> 01:08:40,988
نجحنا؟

948
01:08:41,125 --> 01:08:43,889
ها أنت تبدأ ثانية
كسرت معصم تلك الساقطة

949
01:08:44,028 --> 01:08:46,496
ألم تسمعه؟-
!سيدي-

950
01:08:47,631 --> 01:08:49,496
!العفريت ليس هنا-
هاه؟-

951
01:08:49,633 --> 01:08:50,292
إختفى

952
01:08:50,434 --> 01:08:52,901
كما إعتقدت، مغفل

953
01:08:55,238 --> 01:08:57,399
!هاي
إلى أين أنت ذاهب؟

954
01:08:57,540 --> 01:08:58,598
!ووتشي

955
01:09:09,853 --> 01:09:10,785
ماذا كان هذا؟

956
01:09:12,422 --> 01:09:13,480
!هل ضربت شخصا ما؟-
...نعم-

957
01:09:13,623 --> 01:09:16,490
لا. لا

958
01:09:26,836 --> 01:09:29,202
نحتاج جيون ووتشي

959
01:09:34,344 --> 01:09:37,404
ما اللذي يرتديه هذا المجنون في هذا الوقت من الليل؟

960
01:09:37,847 --> 01:09:39,906
أنتي على حق
إنه مجنون

961
01:09:40,450 --> 01:09:41,610
إنه ميت, أليس كذلك؟

962
01:09:42,152 --> 01:09:43,119
لا تفتح الباب

963
01:09:43,253 --> 01:09:44,880
لا يجب أن تخرج في هذه الوضعة

964
01:09:45,021 --> 01:09:47,285
إنه يستيقظ-
يا إلاهي-

965
01:09:49,125 --> 01:09:50,990
إعطني بطاقتك-
أرسله إلى المستشفى-

966
01:09:55,932 --> 01:09:57,399
أجوشي أنت بخير, أليس كذلك؟

967
01:09:58,134 --> 01:10:00,295
عالج نفسك أولا وبعد ذلك إتصل بهذا الرقم

968
01:10:04,940 --> 01:10:06,100
...عينيك

969
01:10:07,342 --> 01:10:08,400
سيدي؟

970
01:10:08,544 --> 01:10:09,909
ما زالوا يحملون المحيط

971
01:10:10,045 --> 01:10:11,205
هل أنت ثمل؟

972
01:10:12,548 --> 01:10:13,515
!ووتشي

973
01:10:14,650 --> 01:10:16,015
والآن ماذا؟

974
01:10:16,151 --> 01:10:19,279
إذهب إلى المستشفى

975
01:10:19,421 --> 01:10:20,183
!إنها هي

976
01:10:21,323 --> 01:10:24,986
التستر لا جدوى منه
نعم, أنا ممثلة مشهورة

977
01:10:25,127 --> 01:10:26,594
!أجوشي ماذا بــ؟

978
01:10:28,030 --> 01:10:30,396
لا تدخل إلى السيارة
سأعطيك توقيعي

979
01:10:30,532 --> 01:10:32,693
سيدي
لا يجب أن تضايق الناس

980
01:10:32,835 --> 01:10:36,601
هذا صحيح, ترجل-
...أنا آسفة, سأغلق-

981
01:10:37,439 --> 01:10:39,304
إنتظري, الممثلة؟-
نعم, إنه أنا-

982
01:10:39,441 --> 01:10:40,408
أسرع

983
01:10:42,744 --> 01:10:43,711
!الأرملة

984
01:10:45,147 --> 01:10:46,614
هاي, أنظري إلي

985
01:10:47,049 --> 01:10:49,711
أي محيط؟
كل ما أرى هو وجهي

986
01:10:50,152 --> 01:10:51,881
لقد كان فقط يتصرف بلطف
على الأرجح

987
01:10:52,321 --> 01:10:53,481
وغد مجنون

988
01:10:54,423 --> 01:10:55,287
ناولنيي قبعتي

989
01:10:56,225 --> 01:10:57,487
بالتأكيد

990
01:10:57,626 --> 01:10:59,287
لا أريد أن أصور اليوم

991
01:10:59,928 --> 01:11:01,691
يا له من عالم غريب

992
01:11:03,832 --> 01:11:04,799
مرحيا

993
01:11:06,034 --> 01:11:07,899
لماذا هوادام قتل سيدنا؟

994
01:11:08,337 --> 01:11:10,305
يجب أن يكون يخطط لشيء ما

995
01:11:10,639 --> 01:11:12,903
أيمكن أن يكون هنا هو أيضا؟-
لقد مات-

996
01:11:13,041 --> 01:11:14,804
هذا هو سبب في إستدعائهم لي

997
01:11:15,943 --> 01:11:17,308
أنظروا من أصبح أكثر ذكاءا

998
01:11:17,445 --> 01:11:19,413
لا أستطيع أن أساعد
بما يأتي طبيعيا

999
01:11:19,547 --> 01:11:20,514
تمهل

1000
01:11:21,148 --> 01:11:22,012
!دم أخضر

1001
01:11:35,930 --> 01:11:38,490
رائحة جيدة

1002
01:12:03,424 --> 01:12:04,982
لماذا هناك شخص مستلقي هنا على الارض؟

1003
01:12:06,427 --> 01:12:07,485
يحتاج المساعدة

1004
01:12:07,628 --> 01:12:09,493
سيدي, ليس الآن

1005
01:12:11,332 --> 01:12:12,492
آمن بالأله

1006
01:12:12,633 --> 01:12:13,998
من هذا الطريق, سيدي

1007
01:12:14,135 --> 01:12:16,603
من يطعم الناس إذا لم يكن هناك ملك؟

1008
01:12:17,438 --> 01:12:20,498
لا ملك؟-
...تشارك-

1009
01:12:20,641 --> 01:12:22,506
تجار العصر الحديث

1010
01:12:22,643 --> 01:12:23,610
بنوا كل هذه البنايات الشاهقة

1011
01:12:23,744 --> 01:12:25,109
لا تمزاح معي

1012
01:12:25,246 --> 01:12:27,510
التجار شياطين فاسدين بطبيعتهم

1013
01:12:27,647 --> 01:12:31,378
مع ذلك قلت أنهم يطعمون الناس؟

1014
01:12:31,718 --> 01:12:34,278
هذه الأرض مقدر عليها الحزن والخراب

1015
01:12:36,022 --> 01:12:38,582
هل هذا خمر أيضا؟

1016
01:12:38,925 --> 01:12:41,393
هذا هو سبب في مجيئ رجل جليل

1017
01:12:41,528 --> 01:12:42,688
ليخلصنا من خطايانا

1018
01:12:42,829 --> 01:12:44,694
أنا ذلك الرجل الجليل؟

1019
01:12:45,832 --> 01:12:47,094
لا، إنه يسوع المسيح

1020
01:12:47,233 --> 01:12:48,598
انه يحمينا بقوة

1021
01:12:48,735 --> 01:12:50,703
لا يمكن تصورها والتي لا تضاهى أي قوة

1022
01:12:51,237 --> 01:12:54,297
إذن لماذا لم تطلب هذا المسيح بدلا مني؟

1023
01:12:54,741 --> 01:12:55,799
يبدو أنه كان مشغولا

1024
01:12:57,143 --> 01:13:00,010
هذا هو دم المسيح
الدم اللذيذ جدا

1025
01:13:00,146 --> 01:13:01,511
هذه دماء شخص ما؟

1026
01:13:02,549 --> 01:13:04,676
حلوة جدا ولذيذة

1027
01:13:05,218 --> 01:13:07,880
!هااذه الرائحة, سيدي
إنها لذيدة, أليس كذلك؟-

1028
01:13:08,021 --> 01:13:10,080
من هذا الطريق, سيدي
الدماء الخضراء من هذا الطريق

1029
01:13:10,223 --> 01:13:12,384
...كم كنت حزينا-
!أريد القليل-

1030
01:13:12,525 --> 01:13:15,892
!وكم أنا سعيد الآن-
!أريد بعض الشراب-

1031
01:13:16,029 --> 01:13:17,997
من هذا الطريق-
ما هذا؟-

1032
01:13:18,732 --> 01:13:21,098
هذا أيضا نوع من الأحصنة

1033
01:13:31,544 --> 01:13:32,909
ما هذا المكان؟

1034
01:13:33,046 --> 01:13:34,809
إنه المكان حيث الحياة تضيع, سيدي

1035
01:13:37,917 --> 01:13:39,179
إنى أتفق مع هذا تماما

1036
01:14:21,126 --> 01:14:23,390
ماذا هذا بحق الجحيم؟

1037
01:14:24,329 --> 01:14:25,694
تعالي

1038
01:14:26,231 --> 01:14:29,098
تعالي, هيا نذهب

1039
01:14:49,822 --> 01:14:51,790
(إرتاحي بسلام (موتي بسلام

1040
01:14:58,029 --> 01:14:59,394
لقد فعلت الصواب

1041
01:15:06,737 --> 01:15:10,503
أعتقد أني وجدت طريقة لنراها مجددا

1042
01:15:25,523 --> 01:15:30,187
أنا لم أطلب منك الطعام
أنا لم أطلب منك الملابس

1043
01:15:30,328 --> 01:15:34,697
عرضت عليك فقط شراب خفيفا غير ضار

1044
01:15:34,832 --> 01:15:39,496
يمكن أن يبدو خداع

1045
01:15:39,637 --> 01:15:44,097
لذلك لا ترمقني بتلك النظرة

1046
01:15:44,342 --> 01:15:46,401
...ما هذه-
!إنفجار-

1047
01:15:59,123 --> 01:16:00,090
!خائن

1048
01:16:00,224 --> 01:16:01,987
كل شئ كان من أجل البلد

1049
01:16:02,126 --> 01:16:03,491
...من أجل البلد

1050
01:16:03,828 --> 01:16:06,796
بيع بلدك هو خير للبلد؟

1051
01:16:06,930 --> 01:16:08,295
قلتي أنكي ستغادرين على متن القطار القادم

1052
01:16:08,431 --> 01:16:10,194
لقد فقدت تذكرتي-
لقد فقدت تذكرتي-

1053
01:16:10,333 --> 01:16:12,301
والآن أنت قد فقدتني

1054
01:16:12,435 --> 01:16:14,699
والآن أنت قد فقدتني

1055
01:16:14,838 --> 01:16:16,396
قلتي أنكي تحبني

1056
01:16:17,040 --> 01:16:18,200
أكان كل ذلك كذبا؟

1057
01:16:18,341 --> 01:16:22,004
كان هناك فقط لا شىء من الحلاوة

1058
01:16:22,145 --> 01:16:24,375
وداعا ، حبيبي

1059
01:16:28,118 --> 01:16:30,484
ما الذي تفعلينه؟
!أطلقي النار

1060
01:16:30,820 --> 01:16:31,787
!باي باي, حبيبي

1061
01:16:31,922 --> 01:16:33,890
!إقطع

1062
01:16:34,024 --> 01:16:35,184
!أموت من البرد

1063
01:16:36,026 --> 01:16:38,494
الإختلال! ليس جيدا ، أليس كذلك؟-
!هذا كان عظيما-

1064
01:16:38,628 --> 01:16:40,391
!أنا اشتم جائزة الأوسكار

1065
01:16:40,530 --> 01:16:43,499
ليست هناك أي لقطات للتلعثم؟

1066
01:16:46,836 --> 01:16:48,201
كل شيء توقف

1067
01:16:48,338 --> 01:16:49,202
ولكن طريقة المشي هي الأسوأ

1068
01:16:49,339 --> 01:16:50,704
أعرف

1069
01:16:50,840 --> 01:16:51,807
...هذا الحذاء

1070
01:16:52,943 --> 01:16:53,910
لا تناسبني

1071
01:16:54,044 --> 01:16:56,512
!سأصاب بالكثير من البثور

1072
01:16:56,646 --> 01:16:59,171
ياه أحضري لي الحذاء الأخر-
!حالا-

1073
01:17:02,419 --> 01:17:03,977
عليكي أن تغني مثل أودري

1074
01:17:04,120 --> 01:17:06,884
وتركضي مثل ماري ـلين-
وعندما أطلق النار؟-

1075
01:17:07,224 --> 01:17:08,782
...أطلقي النار مثل

1076
01:17:14,731 --> 01:17:16,289
كيف يمكن أن يكون هذا صعبا؟

1077
01:17:21,337 --> 01:17:23,703
وما هذا؟

1078
01:17:23,839 --> 01:17:25,397
!حذائي

1079
01:17:25,841 --> 01:17:26,603
!حالا

1080
01:17:26,742 --> 01:17:29,210
!الحذاء-
!أتية آتية-

1081
01:17:29,345 --> 01:17:30,869
أطلقي النار مثل أنجولينا جولي

1082
01:17:31,013 --> 01:17:33,481
إذا ماذا عن أن تدفع لي راتبي مثلهم؟

1083
01:17:33,616 --> 01:17:35,277
إنه لا شيء ضدك، بالرغم من ذلك

1084
01:17:43,325 --> 01:17:45,384
هذه الأحذية تضيع وقت الجميع

1085
01:17:45,527 --> 01:17:47,085
أصبحوا ضيقين قليلا

1086
01:17:47,229 --> 01:17:50,494
أحصلي على الأكبر بدل أن تجبريني على قياسهم

1087
01:17:53,736 --> 01:17:55,601
ماذا تفعل؟

1088
01:17:55,738 --> 01:17:57,501
!أنظر!  إنها لا تستطيع حتى أن تفرق بين اليسار واليمين

1089
01:17:58,140 --> 01:17:59,300
كم أنا سخيفة

1090
01:18:02,945 --> 01:18:04,378
!لا  تتكئ على ذلك

1091
01:18:09,818 --> 01:18:11,786
يبدو أن القيود إختفت, إيه؟

1092
01:18:11,920 --> 01:18:12,579
ما هذا؟

1093
01:18:12,721 --> 01:18:16,179
أينما ذهبت
نستطيع دائما أن نستدعيك

1094
01:18:17,526 --> 01:18:18,390
!إجلبوا المدير الفني

1095
01:18:18,527 --> 01:18:20,392
ماذا تفعلين؟

1096
01:18:21,830 --> 01:18:25,891
رأيت شخصا هناك, وأصبح متقعصا

1097
01:18:26,235 --> 01:18:27,896
هذه صغيرة جدا

1098
01:18:28,037 --> 01:18:29,003
لا تناسب قدمكي؟

1099
01:18:29,137 --> 01:18:31,605
إذهبي وأحضري مثل هذه بمقاس أكبر

1100
01:18:31,739 --> 01:18:32,706
حسنا

1101
01:18:35,643 --> 01:18:38,077
!أسرعي! أسرعي! أنت كوية, بحق السموات!
أسرعي! أسرعي

1102
01:18:38,212 --> 01:18:40,271
الكوريون يذهبون بسرعة, بسرعة
فهمت

1103
01:18:48,222 --> 01:18:50,281
أنت لن تستطيع أبدا إزالتهم

1104
01:18:50,425 --> 01:18:53,394
ستفك عني هذه الأغلال
بمجرد أن أصيد لك تلك العفاريت؟

1105
01:18:53,528 --> 01:18:54,187
!بالتأكيد

1106
01:18:54,929 --> 01:18:56,396
من أين أتعلمت أن ترقص هكذا؟

1107
01:18:56,731 --> 01:18:57,698
!في الجبال

1108
01:18:58,032 --> 01:18:59,499
أترغب أن نذهب معا في وقت ما؟

1109
01:18:59,634 --> 01:19:00,396
كيف؟

1110
01:19:18,619 --> 01:19:21,486
هذا الـ ووتشي يجب أن يفعل عملا جيدا

1111
01:19:21,622 --> 01:19:22,987
كيف تسير الأمور؟

1112
01:19:23,524 --> 01:19:24,388
هل قبضوا عليه؟

1113
01:19:25,827 --> 01:19:27,385
نعم, لقد فعلوا

1114
01:19:27,528 --> 01:19:29,496
قل له أن يكون حذرا مع القنينة

1115
01:19:29,831 --> 01:19:32,595
ذلك المغفل
ربما سبب له المتاعب

1116
01:19:32,734 --> 01:19:34,395
!وقل له أننا نحتاج المزمار

1117
01:19:34,936 --> 01:19:36,904
سيدي, نحتاج تلك المزمار

1118
01:19:37,038 --> 01:19:39,506
!هوو هوو كم هذا متعب-
هذه صورة، أيضا؟-

1119
01:19:39,640 --> 01:19:40,902
لا يجب

1120
01:19:41,041 --> 01:19:42,906
!سيدي؟

1121
01:19:43,043 --> 01:19:45,773
إنتظر
أعتقد أنه من هذه الطريق

1122
01:19:45,912 --> 01:19:46,879
كيف تعرف؟

1123
01:19:47,013 --> 01:19:48,173
إنها الغريزة فقط

1124
01:19:48,315 --> 01:19:52,183
أوه، هذا مطمئن
من هذا الطريق

1125
01:19:53,520 --> 01:19:54,987
وكيف تعرف؟

1126
01:19:55,322 --> 01:19:57,085
قضيت أكثر من قرن أقرء الحظوظ فقط

1127
01:20:02,929 --> 01:20:06,592
يشعر بإحساس غريب
مثل هذا السجن اللذي تحت الأرض

1128
01:20:06,733 --> 01:20:08,200
لماذا أنت تذكر ذلك مرة أخرى؟

1129
01:20:20,013 --> 01:20:20,570
!لا

1130
01:20:21,114 --> 01:20:23,275
!يا له من أداء معقول

1131
01:20:23,417 --> 01:20:25,385
التسلل من المجموعة وأخذ قيلولة

1132
01:20:25,519 --> 01:20:26,281
!أنظري

1133
01:20:26,520 --> 01:20:27,680
انظروي كيف أنتي تجهدين

1134
01:20:27,821 --> 01:20:30,187
!جلدي وجعله متجعدا

1135
01:20:30,323 --> 01:20:31,290
نعم, بالفعل

1136
01:20:33,026 --> 01:20:33,993
ماذا؟

1137
01:20:34,127 --> 01:20:35,788
لا، أعني أنكي لا تزالين جميلة

1138
01:20:35,929 --> 01:20:39,296
فقط إذهبي وأحضري لي قهوه, سوداء ومركزة

1139
01:20:39,433 --> 01:20:41,799
أكيد
واحد كوب من قهوة مركزة

1140
01:20:43,937 --> 01:20:45,495
عمل رائع, سيدي

1141
01:20:45,639 --> 01:20:47,004
إنه عمل بشق النفس

1142
01:21:09,728 --> 01:21:11,889
سأعثر عليها من أجلك

1143
01:21:12,031 --> 01:21:14,295
!ها هي
إنها صورتك, أترى؟

1144
01:21:14,433 --> 01:21:15,991
إنها مهوسة بك

1145
01:21:16,135 --> 01:21:17,602
....واااااه

1146
01:21:17,736 --> 01:21:18,896
هذه ملكي

1147
01:21:19,038 --> 01:21:21,700
انها في الأساس تتغازل مع أي شيء يتحرك

1148
01:21:21,841 --> 01:21:23,900
! سمعت أنكي طلبتي من المخرج إذ يمكنكي عمل تجربة للاداء, أيضا

1149
01:21:24,009 --> 01:21:25,977
كنت فقط أتصرف بأدب

1150
01:21:26,111 --> 01:21:28,477
تتصرفين بأدب؟

1151
01:21:28,614 --> 01:21:30,582
إلى أي مدى ستذهبين لتكوني مهذبة؟

1152
01:21:32,318 --> 01:21:33,376
هاهي قهوتك

1153
01:21:33,519 --> 01:21:35,783
أنا عندي
أشربيها أنتي

1154
01:21:36,822 --> 01:21:37,584
حسنا

1155
01:21:38,624 --> 01:21:39,784
ما هذا؟

1156
01:21:41,627 --> 01:21:43,185
صورة رائعة

1157
01:21:44,830 --> 01:21:45,888
تشبه بعض المنتجعات

1158
01:21:46,031 --> 01:21:47,794
أنا سأذهب لهناك يوما ما

1159
01:21:48,534 --> 01:21:49,796
إين ـكيونغ

1160
01:21:49,935 --> 01:21:52,199
لماذا لا نذهب يوما ما
فقط نحن الإثنان؟

1161
01:21:52,338 --> 01:21:55,000
تحبين هذا؟-
...بالتأكيد-

1162
01:22:03,215 --> 01:22:04,580
يمكننا الحصول على تعليق منك, سيدي؟

1163
01:22:04,717 --> 01:22:07,879
نأمل بأن هذا التحقيق
سيوضح بعض الشكوك

1164
01:22:08,019 --> 01:22:10,579
فيما يتعلق بالرشوة في المؤتمرات
ومجموعات المقتنيات الفنية

1165
01:22:10,722 --> 01:22:11,882
للشركات الكبرى

1166
01:22:12,023 --> 01:22:13,786
سمعنا أن قرار لبمحكمة تم شراءه مسبقا

1167
01:22:13,925 --> 01:22:14,892
هذا غير صحيح

1168
01:22:15,026 --> 01:22:17,290
هل أنت متأكد من أن هذه ليست مطاردة الأوز البري مرة أخرى؟

1169
01:22:17,428 --> 01:22:18,190
أؤكد لكم ، أنه ليس صحيح

1170
01:22:19,230 --> 01:22:21,698
هل رأيت هذا؟

1171
01:22:22,534 --> 01:22:23,091
رأيته

1172
01:22:23,234 --> 01:22:25,702
!السكين البرونزية من جميع الأماكن

1173
01:22:25,837 --> 01:22:27,702
أيجب أن نرفع رؤسنا؟-
بالطبع-

1174
01:22:35,713 --> 01:22:39,274
كيف نحصل عليه من قصر الدوقات إلى هناك؟

1175
01:22:45,723 --> 01:22:46,690
!مهلا

1176
01:22:48,226 --> 01:22:50,194
كيف دخلتم إلى هنا؟

1177
01:22:50,328 --> 01:22:52,694
أنا جئت فقط من أجل السكين البرونزية

1178
01:22:56,634 --> 01:22:58,602
أنتم إخوة؟
من هو الأكبر؟

1179
01:23:00,438 --> 01:23:01,905
لديه معطف دقيق

1180
01:23:02,040 --> 01:23:05,168
لا مانع لدينا إذهب وإلعب مع أخيك

1181
01:23:05,510 --> 01:23:07,774
لماذا توجد تلك الحبال حول أعناقهم؟

1182
01:23:09,614 --> 01:23:11,878
لديه الشجاعة، ايه؟

1183
01:23:12,717 --> 01:23:14,480
إنه يوم سعدك

1184
01:23:17,021 --> 01:23:19,580
لماذا لا يمكنه رؤيته تماما أمامه؟

1185
01:23:20,023 --> 01:23:20,785
إضربني

1186
01:23:29,633 --> 01:23:32,295
يرجى تقديم الهوية

1187
01:23:33,737 --> 01:23:38,470
هذا النبيل يعرف بــ ووتشي

1188
01:23:39,810 --> 01:23:41,778
يرجى تقديم الهوية

1189
01:23:41,912 --> 01:23:43,675
أليس هذا كافيا؟

1190
01:23:43,814 --> 01:23:46,874
أيجب أن أقول لها مسقط رأسك؟

1191
01:23:47,017 --> 01:23:48,882
حسنا

1192
01:23:49,019 --> 01:23:53,080
العراف الشهير جدا
من بيونغ يانغ

1193
01:23:53,223 --> 01:23:53,985
سيد

1194
01:23:54,124 --> 01:23:56,092
سيد وطالب في الدير الشرق الرئيسي

1195
01:23:56,226 --> 01:23:59,286
وقريبا سيصبح عرافا ساميا

1196
01:23:59,429 --> 01:24:02,694
النبيل الذي يتحدث
أمامك إنه أنا، جيون ووتشي

1197
01:24:03,834 --> 01:24:04,493
يرجى تقديم الهوية

1198
01:24:04,635 --> 01:24:07,297
!هذا يكفي, ساقطة اللعينة
تنحى جانبا

1199
01:24:07,437 --> 01:24:08,301
!شيطانة عديمة الشفقة

1200
01:24:10,540 --> 01:24:12,872
أظهري نفسكي
!ساقطة شريرة

1201
01:24:17,914 --> 01:24:22,476
دعني أشم بعض البرونز

1202
01:24:34,430 --> 01:24:36,694
كنت أعرف أني شممت رائحة التفاح

1203
01:24:36,832 --> 01:24:39,198
صورة جميلة جدا

1204
01:24:44,807 --> 01:24:47,970
هذه المرة سوف نلقي القبض عليه ونحبسه لــ سبعة قرون

1205
01:24:48,110 --> 01:24:50,078
ستزول البشرية
بعد سبعة قرون

1206
01:24:50,212 --> 01:24:51,474
تريد أن نسمع شيئا مضحكا؟

1207
01:24:51,614 --> 01:24:55,072
رأيت طبيبا الأسبوع الماضي
أتعرف ماذا قال؟

1208
01:24:56,318 --> 01:24:58,786
قال لي أن أقلع عن التدخين
أنا أموت بسبب السرطان

1209
01:24:58,921 --> 01:25:00,183
!أنا, بالسرطان

1210
01:25:00,823 --> 01:25:01,881
!أنا أموت

1211
01:25:03,325 --> 01:25:04,292
يا له من أحمق

1212
01:25:04,427 --> 01:25:06,190
!هاااي, دماء

1213
01:25:27,116 --> 01:25:28,981
يبدوا مألوفا

1214
01:25:31,420 --> 01:25:32,580
إستدعي جيون ووتشي

1215
01:25:33,422 --> 01:25:34,184
نعم

1216
01:25:43,531 --> 01:25:44,293
!الهاتف

1217
01:25:45,734 --> 01:25:47,599
!أجب على الهاتف, يا رجل

1218
01:25:56,211 --> 01:25:56,973
لماذا هذا صاخب جدا هناك؟

1219
01:25:57,112 --> 01:25:59,876
!إستدعي جيون ووتشي

1220
01:26:00,014 --> 01:26:02,778
!إستدعيه

1221
01:26:03,318 --> 01:26:05,786
!السيد جيون ووتشي

1222
01:26:17,532 --> 01:26:18,499
وجدته

1223
01:26:19,234 --> 01:26:20,701
!أنا وجدته

1224
01:26:22,036 --> 01:26:23,196
الأن لدينا كل شئ

1225
01:26:23,338 --> 01:26:24,669
!إبدأ الترنيم
هل تسمعني؟

1226
01:26:27,008 --> 01:26:29,772
رنم! حسنا
إستدعيني, أنا أيضا

1227
01:26:31,412 --> 01:26:33,471
لماذا لا يمكنه حتى إختراق هذه؟

1228
01:26:33,915 --> 01:26:35,576
!إبدأ

1229
01:26:43,625 --> 01:26:46,685
هل أنت متأكد أن هذا هو السكين البرونزي العضيم؟

1230
01:26:46,828 --> 01:26:48,386
ربما أصيب بالصدئ

1231
01:26:49,230 --> 01:26:50,595
ما هذا بحق الجحيم؟!

1232
01:26:56,737 --> 01:26:57,863
!تشو ـران كيي

1233
01:26:58,005 --> 01:26:59,165
ماذا تفعل هناك في الأسفل؟

1234
01:26:59,306 --> 01:27:01,968
!إرفعنا فوق

1235
01:27:22,429 --> 01:27:23,987
ما الذي يحدث؟

1236
01:27:24,631 --> 01:27:26,690
جيون ووتشي لا يعرف كيف يعوم

1237
01:27:26,834 --> 01:27:27,994
إذن ماذا يفعل هناك؟

1238
01:27:28,135 --> 01:27:31,161
هل قبضتم عليه؟

1239
01:27:36,610 --> 01:27:37,577
!ووتشي

1240
01:27:39,513 --> 01:27:41,481
هل أنت بخير, سيدي؟

1241
01:27:42,916 --> 01:27:43,575
بالتأكيد

1242
01:27:43,717 --> 01:27:44,684
أحسنت, سيدي

1243
01:27:44,818 --> 01:27:46,979
حتى أنك سبحت بشكل جيد, ايضا

1244
01:27:47,120 --> 01:27:49,680
جيون ووتشي عمل جيد-
عمل جيد-

1245
01:27:49,823 --> 01:27:52,087
سيدي ووتشي
أرجوك إنتظر لحظة واحدة

1246
01:27:52,226 --> 01:27:54,194
سنقوم بتحظير هدية رائعة من أجلك

1247
01:27:54,328 --> 01:27:57,786
لنضع هذا بعيدا أولا
إجلب قنينة اليقطين

1248
01:27:58,232 --> 01:27:59,893
انهم يسيرون بعيدا

1249
01:28:01,134 --> 01:28:02,192
يبدوا لم يعد لها فائدة

1250
01:28:02,336 --> 01:28:03,701
هيا نضعه بعيدا

1251
01:28:05,105 --> 01:28:06,571
كيف وصلنا الى هنا؟

1252
01:28:06,706 --> 01:28:09,573
لا أرى أي أغلال-
صدق, إنها موجوده هناك-

1253
01:28:09,709 --> 01:28:12,371
إذن لماذا نصدق؟
يمكننا فقط أن لا نصدق

1254
01:28:12,812 --> 01:28:16,179
لكن كيف؟
يا الهي، لا أستطيع قطع حوافري

1255
01:28:17,016 --> 01:28:18,381
!نستطيع أن نستعمل التعاويد

1256
01:28:25,825 --> 01:28:27,588
كل شي جيد
هذه المرة، جيون ووتشي

1257
01:28:28,227 --> 01:28:29,091
تشو ـران ـكيي-
هاه؟-

1258
01:28:30,730 --> 01:28:31,697
ضع رجلك للأعلى

1259
01:28:37,036 --> 01:28:38,663
دعنا لا-
لماذا لا-

1260
01:28:38,804 --> 01:28:40,169
وعد هو وعد

1261
01:28:40,306 --> 01:28:41,864
الشعور بالذنب سيذهب في أقرب وقت مما تعتقد

1262
01:28:47,613 --> 01:28:48,580
كن لطيفا

1263
01:28:53,920 --> 01:28:54,887
عملت

1264
01:29:08,134 --> 01:29:08,896
ما هذا؟

1265
01:29:09,035 --> 01:29:11,560
لكن كيف نزعهم؟

1266
01:29:12,605 --> 01:29:13,765
كل شئ إنتهى أخيرا

1267
01:29:13,906 --> 01:29:16,067
إنتهي؟
يجب أن نسجنه

1268
01:29:16,208 --> 01:29:17,368
بأي قوى؟

1269
01:29:26,518 --> 01:29:28,986
أبتي! هل يمكنك سماع إعترافي الآن؟

1270
01:29:30,221 --> 01:29:31,279
أنا مشغول قليلا

1271
01:29:31,423 --> 01:29:34,085
اذا كان ذنب صغير
يمكنكي أن تعودي في وقت لاحق

1272
01:29:34,225 --> 01:29:36,090
إنها خطيئة كبيرة

1273
01:29:36,227 --> 01:29:38,889
بالتأكيد
...لا يمكن أن تكون بهذا الكبر

1274
01:29:39,030 --> 01:29:43,296
يمكنكي الاعتراف بأي شيء لــ آب ـينا السماوي يغفر كل شئ

1275
01:29:43,435 --> 01:29:45,460
يجب أن يكون منهكا

1276
01:29:46,604 --> 01:29:47,866
نعم, أنا متأكد بأنه كذلك

1277
01:29:48,006 --> 01:29:50,372
هل هناك حقا قطة ميتة على ظهري؟

1278
01:29:50,508 --> 01:29:51,873
هن قال لك شئ مثل هذا؟

1279
01:29:52,711 --> 01:29:55,578
فقط شخص ما
...منذ بعض الوقت

1280
01:29:56,514 --> 01:29:57,879
هل يمكنك أن تلقي نظرة؟

1281
01:29:59,417 --> 01:30:02,079
يا إلاه السموات, هناك إثنتان

1282
01:30:04,222 --> 01:30:06,782
كل الناس يحملون آثامهم الماضية معهم

1283
01:30:06,925 --> 01:30:11,191
...جمال الحياة هو أن العمل الصالح يمكن أن يمحو

1284
01:30:15,834 --> 01:30:17,199
أصمدي، طفلتي

1285
01:30:17,902 --> 01:30:18,960
أرجوكي إمشي خارجا

1286
01:30:19,304 --> 01:30:20,965
!إنتظر! إنتظر! هناك! هناك

1287
01:30:21,106 --> 01:30:22,471
ماذا يحصل؟-
!قنينة اليقطين-

1288
01:30:22,607 --> 01:30:23,665
ماذا؟-
!إنهم يهتزون-

1289
01:30:23,808 --> 01:30:25,366
ماذا يحدث؟

1290
01:30:28,713 --> 01:30:29,577
!أنظر

1291
01:30:29,714 --> 01:30:31,271
!كيف أطلقوا خارجا؟

1292
01:30:52,002 --> 01:30:53,264
!سيد هوادام

1293
01:30:55,406 --> 01:30:57,772
مخلوقات مخادعة
قد يكونون

1294
01:30:57,908 --> 01:31:00,468
لكن من المؤكد أنهم لا يضاهونني

1295
01:31:10,120 --> 01:31:11,087
كيف كنت؟

1296
01:31:11,221 --> 01:31:13,382
مر وقت طويل، أيها السادة-
لا تقل قوة عن أي وقت مضى، سيدي-

1297
01:31:13,524 --> 01:31:15,389
الآن بما أنك عدت
...لا مزيد من جيون ووتشي

1298
01:31:15,526 --> 01:31:17,289
إستدعيتم ذلك الأحمق؟

1299
01:31:17,428 --> 01:31:19,396
كان دوما يصر على ذلك

1300
01:31:19,530 --> 01:31:22,988
هل أنا رنمت لوحدي؟
من اللذي لم يحرس القنينات؟

1301
01:31:23,133 --> 01:31:24,964
لماذا إفترضت أن القنينات تحطمت؟

1302
01:31:31,708 --> 01:31:33,676
إذا كما قال السيد هوادام للتو

1303
01:31:33,811 --> 01:31:37,577
إذا العفاريت جاءت عالمة بأننا سنستدعي جيون ووـشي

1304
01:31:38,315 --> 01:31:40,579
إذن جيون ووـشي قد يكون يتحكم بالعفاريت

1305
01:31:40,717 --> 01:31:41,183
كيف؟

1306
01:31:41,318 --> 01:31:42,979
لديه نصف من المزمار

1307
01:31:43,120 --> 01:31:44,484
هذا صحيح

1308
01:31:44,620 --> 01:31:46,485
كنت دائما أعلم
أني لا يمكن أن أثق به

1309
01:31:46,622 --> 01:31:49,090
!جيون ووتشي قبض على العفاريت

1310
01:31:49,225 --> 01:31:50,886
كان أنا من قبض على أولائك العفاريت

1311
01:31:51,027 --> 01:31:52,085
هذا صحيح

1312
01:31:52,228 --> 01:31:55,493
وأنا, من سيستعيد النصف اللذي سرق مني

1313
01:31:56,032 --> 01:31:57,260
بمجرد أن تفعل ذلك

1314
01:31:57,400 --> 01:32:00,164
أرجوك أحرس المزمار كما خططنا منذ زمن طويل

1315
01:32:00,303 --> 01:32:03,067
لكنك لا تعرف أين يوجد جيون ووتشي

1316
01:32:11,114 --> 01:32:13,674
هذا هو-
أوكي-

1317
01:32:13,816 --> 01:32:15,181
أنجز تقريبا

1318
01:32:15,318 --> 01:32:16,979
!أخر لقطة

1319
01:32:17,920 --> 01:32:18,887
إنتهينا؟

1320
01:32:20,623 --> 01:32:22,181
غيري من أجل للقطة القادمة

1321
01:32:23,025 --> 01:32:24,492
أين هو الأن؟-
تايلاند-

1322
01:32:24,627 --> 01:32:25,594
!الوضعية

1323
01:32:25,728 --> 01:32:27,389
صحيح, الوضعية

1324
01:32:27,530 --> 01:32:30,192
رقم واحد

1325
01:32:30,333 --> 01:32:31,960
رقم إثنان

1326
01:32:33,102 --> 01:32:34,262
رقم ثلاثة

1327
01:32:36,806 --> 01:32:38,171
لا يمكن أن نفعل ثلاثة

1328
01:32:38,307 --> 01:32:39,968
الوضعية إثنان تبدوا أسهل-
نعم-

1329
01:32:51,621 --> 01:32:53,179
إلاهي، هذا فظيع

1330
01:33:03,999 --> 01:33:04,966
!يا إلاهي

1331
01:33:06,301 --> 01:33:07,962
هل سمعتي شيئا ما؟-
كلا-

1332
01:33:21,416 --> 01:33:22,678
من هم هؤلاء...؟

1333
01:33:22,817 --> 01:33:24,785
!أرجوكم
...هذا القطاع الخاص

1334
01:33:25,820 --> 01:33:28,880
سانغ ـهو, ساعدني
!لا تلمس هذا

1335
01:33:29,024 --> 01:33:30,082
!أرجوكم, أخرجوا

1336
01:33:30,225 --> 01:33:31,089
هيــا

1337
01:33:31,226 --> 01:33:33,194
!أخرجوا-
حسنا, حسنا-

1338
01:33:39,301 --> 01:33:40,268
!يا إلاهي

1339
01:33:41,503 --> 01:33:46,270
تبدين أرق من ذي قبل

1340
01:33:47,909 --> 01:33:48,967
من أنت؟

1341
01:33:49,511 --> 01:33:50,773
!إنه أنا, تشو ـران كيي

1342
01:33:52,714 --> 01:33:56,377
أتتذكرين
أنتي ركبتي على ظهري من قبل

1343
01:33:56,518 --> 01:33:57,485
أنا فعلت؟

1344
01:33:58,019 --> 01:34:01,284
!أنا حتى لعقت يديكي هكذا

1345
01:34:01,423 --> 01:34:04,085
لماذا أنا...؟

1346
01:34:05,427 --> 01:34:07,691
لأنني كنت حصانا في ذلك الوقت

1347
01:34:08,429 --> 01:34:10,192
حصان؟-
لكني أنا حقيقة كلب-

1348
01:34:10,998 --> 01:34:13,262
كلب؟-
والأن سأصبح إنسان-

1349
01:34:13,801 --> 01:34:18,067
لأن ووتشي الآن
!العراف الأعظم في العالم

1350
01:34:18,706 --> 01:34:21,675
كل هذه الأعوام
!ولم يزدد عمرك ولو قليلا

1351
01:34:24,511 --> 01:34:25,478
!واو

1352
01:34:26,513 --> 01:34:27,775
!وهم رؤيتكي هنا

1353
01:34:28,515 --> 01:34:30,176
أجوشي من أنت؟

1354
01:34:30,317 --> 01:34:33,775
دهست بسياره وحائط لكنك بخير تماما

1355
01:34:33,921 --> 01:34:35,889
ولماذا تستمر بملاحقتي؟

1356
01:34:36,023 --> 01:34:38,992
لأني قطعت وعدا لأبقيكي في أمان

1357
01:34:40,127 --> 01:34:41,094
النبيل أمامك

1358
01:34:41,228 --> 01:34:42,991
....هو العراف, ووـ-
وعد لمن؟-

1359
01:34:43,130 --> 01:34:44,358
لكي

1360
01:34:44,898 --> 01:34:46,058
يبدو أن لديك الشخص الخطأ

1361
01:34:46,200 --> 01:34:47,565
لا, إنها أنتي

1362
01:34:47,701 --> 01:34:49,066
إذا ماذا تريد مني؟

1363
01:34:49,803 --> 01:34:51,668
أريد أن أعطيكي الأعمال

1364
01:34:54,108 --> 01:34:55,973
لترتديه تحت ذقنكي

1365
01:35:00,814 --> 01:35:02,577
هل أنت على

1366
01:35:10,324 --> 01:35:13,782
لكن هل العرافين يقرؤون الحظوظ، أيضا؟

1367
01:35:16,030 --> 01:35:19,557
شخص ما قال أني سأكون
زورق قطر قوي في عاصفة

1368
01:35:20,400 --> 01:35:22,061
لا تحبين القراءة

1369
01:35:22,702 --> 01:35:23,669
أه هاه

1370
01:35:24,003 --> 01:35:25,368
أو الخياطة

1371
01:35:26,105 --> 01:35:27,265
هذا صحيح

1372
01:35:27,407 --> 01:35:31,571
كان ذلك حقا صعب لي لكوني مصممة أزياء وكل تلك الأشياء

1373
01:35:33,012 --> 01:35:34,274
أنت عراف

1374
01:35:35,715 --> 01:35:37,478
أنا لست من النوع اللذي تفكرين فيه

1375
01:35:37,617 --> 01:35:39,278
إذن أي نوع أنت؟

1376
01:35:40,019 --> 01:35:41,577
...أي نوع من العرافـ

1377
01:35:41,721 --> 01:35:42,779
هااه؟

1378
01:35:47,126 --> 01:35:49,390
أنا من هذا النوع من العرافين

1379
01:35:49,529 --> 01:35:51,053
...لكن كيف فعلت

1380
01:35:53,800 --> 01:35:54,767
!إلاهي

1381
01:36:05,611 --> 01:36:07,772
فقط حظي

1382
01:36:08,114 --> 01:36:09,081
نعم؟

1383
01:36:10,016 --> 01:36:11,574
أمام ملصقكي؟

1384
01:36:12,518 --> 01:36:15,078
!لقد تم خطفي

1385
01:36:15,922 --> 01:36:17,685
ألستي في غرفة خلع الملابس؟

1386
01:36:18,124 --> 01:36:22,288
إنه ذلك الرجل من الحادث

1387
01:36:23,996 --> 01:36:25,463
أصمدي
مكالمة منتظرة

1388
01:36:26,399 --> 01:36:28,367
لماذا لا تجبين على الهاتف؟

1389
01:36:29,902 --> 01:36:33,860
أين أنا؟

1390
01:36:36,808 --> 01:36:39,368
فتيان, أين أنا؟

1391
01:36:41,413 --> 01:36:54,781
لا تهتموا
!سأسأل شخص آخر

1392
01:36:54,926 --> 01:36:56,086
أنا لست تلك الممثلة

1393
01:36:56,228 --> 01:36:59,254
!أرجوكم, إذهبوا بعيدا

1394
01:37:00,098 --> 01:37:00,757
!إعطينا توقيعكي

1395
01:37:00,899 --> 01:37:04,266
!إن أخي شرطي
!لا تتبعوني

1396
01:37:05,604 --> 01:37:06,969
هل فعلت شيئا ما لها

1397
01:37:07,105 --> 01:37:08,072
نعم

1398
01:37:08,507 --> 01:37:09,565
لماذا

1399
01:37:10,609 --> 01:37:13,271
...لأن-
!إين ـكيونغ, لقد تم خطفها-

1400
01:37:13,912 --> 01:37:15,174
إلاهي, إنها حقا إختفت

1401
01:37:15,614 --> 01:37:16,876
!هيا نذهب, إين ـكيونغ-
أنا آتية-

1402
01:37:21,319 --> 01:37:22,786
لنتحدث لاحقا

1403
01:37:27,626 --> 01:37:30,186
هااي, هيا نذهب
ماذا قالت؟

1404
01:37:30,328 --> 01:37:30,851
في...؟

1405
01:37:30,996 --> 01:37:32,759
...في ياهو, دوت-
؟Dot-

1406
01:37:32,898 --> 01:37:33,865
كوم؟-
؟Com-

1407
01:37:34,099 --> 01:37:34,963
إنسانة مجنونة

1408
01:37:35,100 --> 01:37:39,366
هنا, سأعطيك أخر ركوب علي قبل أن أتحول إلى إنسان

1409
01:37:39,504 --> 01:37:41,165
أخر؟-
نعم-

1410
01:37:41,306 --> 01:37:42,273
آخر ماذا؟

1411
01:37:42,407 --> 01:37:43,806
أخر توصيلة قبل أن أصبح من البشر

1412
01:37:47,812 --> 01:37:52,772
أنت عراف عظيم الآن
مع المرآة و السكين و كل شيئ

1413
01:37:52,917 --> 01:37:54,077
إذن ألم يحن الوقت لكي أصبح إنسانا؟

1414
01:37:54,218 --> 01:37:56,880
هذه فقط رمزية، في الحقيقة

1415
01:37:57,021 --> 01:37:59,683
رمزية لـ عراف عظيم

1416
01:38:00,624 --> 01:38:02,888
رمزية؟

1417
01:38:05,796 --> 01:38:07,354
!أنا في كل مكان معك

1418
01:38:07,498 --> 01:38:10,467
!سأفقد رجولتي بإتباع كذاب مثلك

1419
01:38:10,601 --> 01:38:13,263
سأذهب فقط لأطلب من هوادام ليحولني

1420
01:38:14,705 --> 01:38:16,070
أين هو هوادام

1421
01:38:16,207 --> 01:38:18,175
الآن إستمعت لما أقول؟

1422
01:38:18,309 --> 01:38:19,674
رأيت هوادام

1423
01:38:19,810 --> 01:38:21,175
بالتأكيد فعلت

1424
01:38:21,312 --> 01:38:22,370
أين؟

1425
01:38:22,513 --> 01:38:26,279
في المستودع في حين بحثنا عن السكين البرونزية

1426
01:38:26,417 --> 01:38:28,385
مجرد شعاره
يبدو هكذا

1427
01:38:32,423 --> 01:38:33,287
إلى أين أنت ذاهب؟

1428
01:38:33,424 --> 01:38:34,686
لأجد هوادام

1429
01:39:16,900 --> 01:39:17,867
كم عمركي؟

1430
01:39:18,401 --> 01:39:19,766
إحدى عشرة سنة

1431
01:39:29,012 --> 01:39:31,776
حياة طويلة لا تزال ستنتهي في الفراغ, طفلتي

1432
01:39:57,106 --> 01:40:00,371
الرجل الذي أصدر مذكرة التفتيش
هو زميل قديم لي

1433
01:40:00,510 --> 01:40:02,774
فهو يعلم
أنه لا يوجد أي شيء في المنزل

1434
01:40:02,912 --> 01:40:04,880
لكنه مجرد إجراء شكلي

1435
01:40:05,515 --> 01:40:07,983
لكن شكرا لتحذيريك لي على أية حال

1436
01:40:10,319 --> 01:40:13,379
لكني إنتقلت من ذلك المكتب منذ أشهر

1437
01:40:13,522 --> 01:40:15,285
حسنا, شكرا لك

1438
01:40:15,824 --> 01:40:16,984
إلى المكتب القديم, سيدي؟

1439
01:40:17,125 --> 01:40:18,558
يااااه
لنمر به

1440
01:40:32,207 --> 01:40:35,973
أبدا ما رأيت رجلا أختير
من قبل الشعب ساعد الشعب بإخلاص

1441
01:40:36,411 --> 01:40:38,777
كيف دخلت  إلى هنا؟
أنت من بعض جماعة المواطنين؟

1442
01:40:39,314 --> 01:40:41,475
هل تعرف الشخص اللذي يستعمل هذا الشعار؟

1443
01:40:41,617 --> 01:40:44,780
هل تعرف من أنا؟
!عضو الكونجرس درجة ثالثة

1444
01:40:47,723 --> 01:40:50,385
سأسألك مجددا

1445
01:40:50,525 --> 01:40:51,457
أين هو؟

1446
01:40:51,593 --> 01:40:53,458
في مكان ما هناك في الخارج, على ما أعتقد

1447
01:40:53,595 --> 01:40:54,562
هناك في الخارج, أين؟

1448
01:40:54,696 --> 01:40:59,759
إذا كنت ترغب به حقا
فسيأتي إليك في يوم ما

1449
01:41:04,206 --> 01:41:07,073
أود أن أسلخك حيا
وأعلمك درسا

1450
01:41:07,709 --> 01:41:09,870
لكني سـأمنحك الرحمة
لأني مشغول جدا

1451
01:41:22,423 --> 01:41:23,082
!أنت هناك-
أنا؟-

1452
01:41:23,224 --> 01:41:26,159
!لاحظتني

1453
01:41:27,895 --> 01:41:30,455
كنت للتو في حي

1454
01:41:30,898 --> 01:41:34,459
يا لها من حياة مزعجة

1455
01:41:35,403 --> 01:41:37,166
!جاك
! الغاز إنتهى من جديد

1456
01:41:37,304 --> 01:41:38,271
الغاز؟

1457
01:41:41,509 --> 01:41:44,171
النار
يمكنك أن تفعل هذا

1458
01:41:47,915 --> 01:41:49,382
هذا الشئ مكسور

1459
01:41:50,017 --> 01:41:51,484
أوه, مكسور؟

1460
01:41:51,619 --> 01:41:53,086
لا عجب

1461
01:41:53,220 --> 01:41:55,279
هذا هو السبب في أن هذه لا تعمل

1462
01:42:23,017 --> 01:42:24,575
إلى أين أنت مسرع؟

1463
01:42:25,119 --> 01:42:28,384
فقط لأستنشق بعض الهواء

1464
01:42:29,023 --> 01:42:31,150
!مدة كويلة لم نتشاوف, سيدي

1465
01:42:35,195 --> 01:42:36,253
هل تخاف الموت؟

1466
01:42:36,396 --> 01:42:37,954
ليس كثيرا الموت

1467
01:42:38,998 --> 01:42:40,863
لكن الطريقة، على ما أعتقد

1468
01:42:41,501 --> 01:42:43,264
نذهب عصورا للوراء

1469
01:42:43,403 --> 01:42:44,370
!نفعل

1470
01:42:47,607 --> 01:42:51,771
تذكر الأيام الخوالي؟
...رميتني في الماء

1471
01:42:51,911 --> 01:42:54,072
وقيمة الكوريين
!هذه العلاقات التي تربط

1472
01:42:54,214 --> 01:42:57,081
بهذا القرص
يمكنك أن تصبح إنسانا، أو

1473
01:42:58,017 --> 01:42:59,075
إنسان؟

1474
01:42:59,919 --> 01:43:01,284
أو؟

1475
01:43:02,322 --> 01:43:05,348
أو يمكن لدواخلك ماد
بــــ فرقعة من أصابعي

1476
01:43:05,492 --> 01:43:07,858
كم عدد التعويذات
التي تبقت عند جيون ووتشي؟

1477
01:43:07,994 --> 01:43:09,052
لماذا؟

1478
01:43:10,296 --> 01:43:14,062
أنت لا تريدني أن
...أجلب

1479
01:43:14,200 --> 01:43:15,861
لكن بدونهم, إنه

1480
01:43:16,002 --> 01:43:17,663
ألا تريد أن تصبح إنسانا

1481
01:43:17,804 --> 01:43:19,567
إنسان؟-
نعم-

1482
01:43:21,007 --> 01:43:22,372
...إنسان

1483
01:43:31,718 --> 01:43:32,878
!لا أعرف

1484
01:43:33,219 --> 01:43:35,084
أنت تتذكر الغريب؟

1485
01:43:35,221 --> 01:43:37,655
سحبني
على طول الطريق الى هناك

1486
01:43:38,191 --> 01:43:42,252
لكني لا أستطيع أن أفسر
كيف وصلت إلى هناك

1487
01:43:44,097 --> 01:43:45,654
لماذا أنت تحدقين في؟

1488
01:43:45,798 --> 01:43:46,560
هاه؟

1489
01:43:46,698 --> 01:43:48,063
ألا تصدقينني؟

1490
01:43:48,200 --> 01:43:49,258
نعم, أصدقكي؟

1491
01:43:49,401 --> 01:43:52,063
لا, لا
أنتي لا تصدقينني

1492
01:43:53,305 --> 01:43:55,170
!كلكم لا تصدقونني

1493
01:43:55,908 --> 01:43:57,773
!أنا أقول (هوني ـبونش) كعك معسل

1494
01:43:59,511 --> 01:44:00,876
هل رسمت المسار -
فعلت-

1495
01:44:01,013 --> 01:44:01,980
حسنا, إذا إذهب

1496
01:44:02,114 --> 01:44:04,082
أيجب أن نذهب, أيضا؟-
إبقي حتى يأتي-

1497
01:44:04,216 --> 01:44:07,083
هوني ـبو (براز العسل), إنه أنا

1498
01:44:10,889 --> 01:44:12,049
مياو

1499
01:44:18,096 --> 01:44:19,358
مياو

1500
01:44:22,601 --> 01:44:23,761
...مياو

1501
01:44:50,696 --> 01:44:52,357
إجلبي لي جيون ووتشي

1502
01:44:56,902 --> 01:44:58,061
لماذا علي ذلك؟

1503
01:45:05,509 --> 01:45:08,376
لكي أحصل على المزمار
و أحرككم كلكم

1504
01:45:14,619 --> 01:45:19,249
لماذا لا أستطيع أن أعمل مع
مدير سليم العقل لمرة واحدة؟

1505
01:45:20,391 --> 01:45:22,655
يتصرف كما لو أنه سيذهب لـــ كــان؟

1506
01:45:24,395 --> 01:45:27,057
أصمد, حبيبي
سأكلمك لاحقا

1507
01:45:27,198 --> 01:45:29,962
كي ـتشول
أطفئي ذلك

1508
01:45:31,602 --> 01:45:32,967
هيا

1509
01:45:33,504 --> 01:45:34,664
!كي ـتشول

1510
01:45:36,707 --> 01:45:37,969
كي ـتشول؟

1511
01:45:41,512 --> 01:45:42,774
كي ـتشول...؟

1512
01:45:45,616 --> 01:45:48,983
توقفي عن المزاح حولي
أنت تخيفنني

1513
01:46:11,007 --> 01:46:11,871
!هاجم, مؤخرتي

1514
01:46:12,008 --> 01:46:13,669
ربما تراجع في الحوض

1515
01:46:13,810 --> 01:46:16,779
!رأيت كيف أنها مشت
كان من المحتم أن تكسر في وقت ما

1516
01:46:17,213 --> 01:46:19,681
لا تذهب حتى إلى هناك
هذا الدور ليس فقط لأي شخص

1517
01:46:19,816 --> 01:46:22,284
يجب أن تبدوا جميلة
تبدوا متزنة

1518
01:46:22,419 --> 01:46:24,944
تتحرك بـــ كياسة وأناقة
ولديها هذا الإندفاع العاطفي

1519
01:46:25,088 --> 01:46:27,056
...والنار تخرج من عينيها

1520
01:46:27,691 --> 01:46:28,749
يجب أن أذهب

1521
01:46:33,196 --> 01:46:34,959
لم ألاحظ عينيكي من قبل

1522
01:46:35,098 --> 01:46:36,565
هناك شيئا ما هناك

1523
01:46:37,701 --> 01:46:38,759
المحيط؟

1524
01:46:39,502 --> 01:46:40,469
المحيط...؟

1525
01:46:41,104 --> 01:46:42,162
!بالتأكيد
!المحيط

1526
01:46:43,907 --> 01:46:46,876
يجب أن تعملي تجربة أداء لي

1527
01:46:47,310 --> 01:46:49,972
كانوا فقط حلوين للا شئ

1528
01:46:50,313 --> 01:46:51,974
هكذا-
إنطلقي-

1529
01:46:52,716 --> 01:46:53,978
هيا لنحصل على شراب إلى مكان ما

1530
01:46:54,117 --> 01:46:55,277
سأذهب لدفع الفاتورة

1531
01:47:05,996 --> 01:47:07,463
أين ذهبت؟

1532
01:48:21,103 --> 01:48:23,071
!ووتشي

1533
01:48:24,606 --> 01:48:25,971
!ووتشي؟

1534
01:48:27,309 --> 01:48:29,675
قبضنا على إثنين من العفاريت, صحيح؟

1535
01:48:29,812 --> 01:48:30,972
صحيح
أنت وأنا معا

1536
01:48:31,113 --> 01:48:33,673
لكن ما زال هناك أحد آخر

1537
01:48:33,816 --> 01:48:34,782
أين؟

1538
01:48:34,916 --> 01:48:36,474
قريب-
قريبا من هنا؟-

1539
01:48:36,617 --> 01:48:40,246
هذا العفريت من المؤكد سيقودني إلى هوادام

1540
01:48:42,290 --> 01:48:44,554
لماذا دعوتني؟
إعتقدت اننا إنتهينا

1541
01:48:44,692 --> 01:48:48,059
بالتأكيد لا

1542
01:48:48,196 --> 01:48:51,063
ووتشي
إمنحني عناقا

1543
01:48:53,101 --> 01:48:57,663
معلمنا تعود أن يقول أن كل الروابط تجلب الألم

1544
01:49:04,112 --> 01:49:05,079
!شوووش

1545
01:49:06,814 --> 01:49:07,872
كن حذرا

1546
01:49:08,716 --> 01:49:10,946
!أنت أيضا

1547
01:49:20,495 --> 01:49:21,052
!هاااي

1548
01:49:21,195 --> 01:49:23,356
!إبتعدي عن الطريق الملعونه

1549
01:49:49,089 --> 01:49:50,351
هل هذه كلها؟

1550
01:49:50,490 --> 01:49:53,459
هذا كل شئ
ربما يكون هناك واحد أو إثنان أكثر

1551
01:49:54,194 --> 01:49:56,754
خيانة أفضل أصدقائك
أنت تتحول إلى إنسان

1552
01:49:56,897 --> 01:49:58,558
إذن أنا أصبحت من البشر الآن, أليس كذلك؟

1553
01:49:58,698 --> 01:50:02,566
كيف يمكن لــ كلب أن يتحول الى
إنسان بــ قرص بسيط؟

1554
01:50:11,511 --> 01:50:13,172
لماذا تستمر بملاحقتي؟

1555
01:50:13,313 --> 01:50:14,780
شيئ ما مختلف في ما تراه؟

1556
01:50:16,516 --> 01:50:18,347
أين هو هوادام؟

1557
01:50:18,785 --> 01:50:20,946
هذا كل ما تريد أن تقول؟

1558
01:50:21,588 --> 01:50:23,453
الجمال في كثير من الأحيان يغطي السم اللذي بالداخل

1559
01:50:23,590 --> 01:50:25,251
أي نوع من الجمال, بالضبط؟

1560
01:50:25,392 --> 01:50:26,450
أخبرني بالتفصيل

1561
01:50:26,593 --> 01:50:29,460
عيون خالصة تحمل المحيط داخلها

1562
01:50:29,596 --> 01:50:32,861
شكل أنفكي مثل الجبال الشامخة

1563
01:50:32,999 --> 01:50:36,765
أتساءل لماذا أهملت شفتي؟

1564
01:50:42,709 --> 01:50:44,768
ماذا تقول؟

1565
01:50:44,911 --> 01:50:46,173
!هذا لماذا أنا خنت صديقي

1566
01:50:46,313 --> 01:50:48,679
!هذا لماذا أنا أقف هنا

1567
01:50:48,815 --> 01:50:51,045
أنت هنا لتشاهد صديقك الحبيب يموت

1568
01:50:51,184 --> 01:50:53,448
يموت؟

1569
01:50:55,088 --> 01:50:56,248
!لا, لا يستطيع

1570
01:50:56,389 --> 01:50:58,050
ووتشي

1571
01:50:58,191 --> 01:50:59,248
لا تقترب, ووتشي

1572
01:50:59,391 --> 01:51:00,358
ماذا تفعل هنا؟

1573
01:51:00,492 --> 01:51:01,754
...هوادام هو

1574
01:51:05,097 --> 01:51:06,359
...إنتظرت وقت طويلا

1575
01:51:06,498 --> 01:51:09,262
غطرستك أخيرا جلبتك إلى هنا

1576
01:51:09,401 --> 01:51:11,164
لا يسعني معرفة موهبتي

1577
01:51:17,009 --> 01:51:19,978
حتى بدون تعويذاتك الثمينة؟

1578
01:51:23,415 --> 01:51:24,541
ماذا يجب أن أفعل؟

1579
01:51:31,991 --> 01:51:33,356
!ووتشي
!إحذر

1580
01:51:37,396 --> 01:51:39,261
يا لها من ليلة جميلة للموت

1581
01:51:43,502 --> 01:51:45,970
لماذا يجب أن أظل بعيدا عنها؟

1582
01:51:46,105 --> 01:51:49,871
إنها سوف تقودك الى قبرك

1583
01:51:51,310 --> 01:51:53,870
...تقودني إلى فبري

1584
01:51:54,213 --> 01:51:55,874
خائفا من الموت؟

1585
01:52:01,287 --> 01:52:03,755
لا يزال لديك واحدة باقية

1586
01:52:04,490 --> 01:52:05,957
!سأساعدك

1587
01:52:25,510 --> 01:52:29,378
!ووتشي
!فجره بعيدا معها

1588
01:52:30,782 --> 01:52:33,751
تعويذة سخيفة واحدة لا طائل منها

1589
01:53:00,712 --> 01:53:02,873
هل هذا قبري...؟

1590
01:53:09,787 --> 01:53:11,550
آخر تعويذة
!غبي

1591
01:53:12,190 --> 01:53:13,555
أيمكن أن يكون هذا حلما؟

1592
01:53:16,494 --> 01:53:18,758
الحياة ليست سوى حلم

1593
01:53:20,598 --> 01:53:22,361
النبيل أمامكي

1594
01:53:25,402 --> 01:53:27,461
إنه جيون ووتشي, العراف

1595
01:53:30,407 --> 01:53:32,967
أعمى في مواجهة الموت

1596
01:54:10,680 --> 01:54:12,841
لقد فقدنا تقريبا هذه لذلك الوغد

1597
01:54:12,983 --> 01:54:15,645
سيستغرق سوى لحظة

1598
01:54:36,906 --> 01:54:38,874
المزمار ذو قطعة واحدة بعد خمسة قرون

1599
01:54:48,184 --> 01:54:48,946
تشورانغي, أيها المغقل

1600
01:54:49,084 --> 01:54:51,052
أيها إبن الزنا التافه

1601
01:54:51,187 --> 01:54:52,449
أنظر إلى مروحته

1602
01:54:52,588 --> 01:54:55,250
!هوادام قتل معلمنا, أيها الأغبياء

1603
01:54:55,391 --> 01:54:58,155
مستحيل
...السيد هوادام أن

1604
01:54:58,294 --> 01:54:59,556
بالطبع لا

1605
01:55:05,000 --> 01:55:07,969
أنا عندي آخر تعويذة
دسستها بعيدا

1606
01:55:09,104 --> 01:55:12,369
أنا، تشورانغي، أفضل أن أموت كــ كلب شريف

1607
01:55:12,508 --> 01:55:15,375
!على أن أعيش كـــ إنسان حقير

1608
01:55:20,683 --> 01:55:22,844
!نار

1609
01:55:43,205 --> 01:55:45,366
أنا ماذا أفعل؟

1610
01:55:46,509 --> 01:55:49,773
لماذا أنا أرسم
ما هو موجود مسبقا في روحي؟

1611
01:56:04,192 --> 01:56:05,557
!هل أنت بخير؟

1612
01:56:06,694 --> 01:56:09,254
أعتقد أن الوقت حان لكي أتحول

1613
01:56:24,078 --> 01:56:27,536
!جيون ووتشي أخد المزمار

1614
01:56:37,692 --> 01:56:39,751
روحي لم تفرغ كليا بعد

1615
01:57:01,782 --> 01:57:02,749
إلى أين نحن ذاهبون؟

1616
01:57:02,883 --> 01:57:04,851
مكانكي المفضل

1617
01:57:10,490 --> 01:57:11,548
!كن حذرا

1618
01:57:33,981 --> 01:57:36,347
!أسرع, الأبواب تنغلق

1619
01:57:40,787 --> 01:57:42,049
أين هذا؟

1620
01:57:43,490 --> 01:57:44,752
!أنا عالق

1621
01:57:44,891 --> 01:57:46,358
لماذا الآن؟

1622
01:57:46,493 --> 01:57:47,460
قم بإخراجي

1623
01:57:55,902 --> 01:57:56,869
إحمي السيدة

1624
01:57:57,004 --> 01:57:58,972
حسنا, سأفعل
لا تقلق

1625
01:58:08,181 --> 01:58:09,443
!رقبتي

1626
01:58:10,183 --> 01:58:10,945
من هي هذه المرأة؟

1627
01:58:11,084 --> 01:58:12,345
الأرملة-
أرملة؟-

1628
01:58:12,485 --> 01:58:14,646
من قبل خمسة قرون

1629
01:58:15,688 --> 01:58:16,746
خمسة قرون؟

1630
01:58:17,490 --> 01:58:18,855
هل يمكن أن تكون...؟

1631
01:58:30,803 --> 01:58:33,567
لا, سيد ووتشي
!لا تأتي من هذا الطريق

1632
01:59:05,705 --> 01:59:08,265
!نار! نار

1633
01:59:09,008 --> 01:59:10,270
!هااي, أنا أيضا

1634
01:59:40,605 --> 01:59:42,163
!إسحب

1635
01:59:52,484 --> 01:59:54,952
هذه هي الطريقة الصحيحة لإستدعاء الرياح

1636
02:00:01,092 --> 02:00:02,855
واحدة ليست حقيقية

1637
02:00:03,194 --> 02:00:04,661
!ليست حقيقية

1638
02:00:19,377 --> 02:00:21,436
أنت ند أفضل من سيدك

1639
02:00:21,880 --> 02:00:24,440
وأنت قد حصلت على عين فضلى من الموهبة

1640
02:00:25,383 --> 02:00:27,943
النوع الأفضل من الزوار
إنه الضيف اللذي يغادر

1641
02:00:41,598 --> 02:00:42,565
!سيدي

1642
02:00:44,601 --> 02:00:45,659
!سيدي جيون ووتشي

1643
02:00:45,803 --> 02:00:46,667
!سيدي

1644
02:00:48,605 --> 02:00:49,572
هل أنت بخير؟

1645
02:02:02,678 --> 02:02:03,838
هل هذه عفريت, أيضا؟

1646
02:02:04,380 --> 02:02:05,745
...هذه السيدة هي

1647
02:02:05,882 --> 02:02:07,349
لا أعتقد هذا

1648
02:02:29,906 --> 02:02:32,841
ماذا أنتي؟

1649
02:02:37,179 --> 02:02:38,942
!يا بنوتة, تعالي إلى هنا

1650
02:02:42,985 --> 02:02:44,247
الجانب

1651
02:02:46,989 --> 02:02:48,149
أزهار الخوخ؟

1652
02:02:48,291 --> 02:02:49,451
فتاة مجنونة

1653
02:02:49,592 --> 02:02:50,752
إحفظ لسانك

1654
02:02:51,193 --> 02:02:53,957
هل يمكن أن تكوني أرشغود...؟

1655
02:03:02,404 --> 02:03:04,133
أنظر جيدا, سيدي

1656
02:03:04,272 --> 02:03:05,534
!هذه الفتاة هي أرشغود؟

1657
02:03:05,674 --> 02:03:06,231
من هذا؟

1658
02:03:06,374 --> 02:03:08,342
إنه لا يتذكرنا

1659
02:04:26,787 --> 02:04:30,848
لتجنب عزلة الطاوي
وحلم بالنجاح الكونفوشيوسي

1660
02:04:30,991 --> 02:04:34,358
هو مجرد مضيعة للحلم

1661
02:04:34,495 --> 02:04:36,360
إذا كنت لا تعرف هذا
فأنت لا تعرف حقيقة الواقع

1662
02:04:36,497 --> 02:04:39,159
ومن ثم أنت لا تعرف ما تعرفه. أنت تعرفه؟

1663
02:04:39,299 --> 02:04:40,561
ماذا بحق العالم أنت تقول؟

1664
02:04:40,701 --> 02:04:41,668
معلمي

1665
02:04:43,904 --> 02:04:46,737
معلمي, هل أنت بخير؟

1666
02:04:46,874 --> 02:04:48,239
ما اللذي يحصل معه؟

1667
02:04:48,375 --> 02:04:49,933
حتى هو يجب أن يملك ضميرا, معلمي

1668
02:04:50,077 --> 02:04:51,635
أنت قاتلت هوادام معي

1669
02:04:51,779 --> 02:04:52,541
ماذا؟

1670
02:04:52,679 --> 02:04:54,943
وحتى أنك خنتني-
ما زال سكرانا-

1671
02:04:55,082 --> 02:04:57,243
بعثك لمهمات

1672
02:04:57,384 --> 02:04:59,648
!لكنك ذهبت إلى القصر وتجرأت على السخرية من الملك

1673
02:04:59,787 --> 02:05:02,153
بدأ التشاجر مع الغفاريت-
...التشاجر مع العفاريت...-

1674
02:05:02,289 --> 02:05:03,756
...و حتى أنك خطفت أرملة

1675
02:05:09,496 --> 02:05:12,659
...قتال العغاريت والثأر لموتي في هذا الحلم

1676
02:05:12,800 --> 02:05:14,665
حتى قتال هوادام

1677
02:05:14,802 --> 02:05:16,167
هل هذه الأشياء أفرغت روحك؟

1678
02:05:16,303 --> 02:05:18,737
إنهم بالتأكيد لم يفعلوا, معلمي

1679
02:05:18,872 --> 02:05:20,737
هل هذا حقيقة؟

1680
02:05:20,874 --> 02:05:25,436
أنا وبختك بــــ حلم لأوضح عقلك المشوش

1681
02:05:25,579 --> 02:05:27,944
معلمي-
خد شايك-

1682
02:05:28,481 --> 02:05:30,142
...إذن هذه المرأة

1683
02:05:30,283 --> 02:05:34,743
أرسلها إلى منزلها
إنها أكثر مما قد تستطيع أن تتحمل

1684
02:05:35,288 --> 02:05:37,654
...نعم. صحيح

1685
02:05:41,594 --> 02:05:42,754
هنا

1686
02:05:58,778 --> 02:06:00,245
معلمي

1687
02:06:00,780 --> 02:06:03,044
عندما كتبت: صوب نحو حقيبة القانون

1688
02:06:03,182 --> 02:06:04,046
ماذا تقول؟

1689
02:06:04,183 --> 02:06:05,343
خد شايك
سوف يبرد

1690
02:06:05,485 --> 02:06:11,446
تــــــــــــــــــــــــــــابع

1691
02:06:14,794 --> 02:06:16,352
!ماذا تفعل؟

1692
02:06:44,389 --> 02:06:46,755
معلمي رأى كل المسار الى هذه اللحظة بالذات

1693
02:06:51,196 --> 02:06:52,163
!سيدي

1694
02:06:52,297 --> 02:06:53,662
هل أنت بخير

1695
02:06:54,299 --> 02:06:56,460
نحن سوف نهتم بهذا الوغد

1696
02:06:56,601 --> 02:06:59,627
كان لدينا الإيمان فيك منذ بداية

1697
02:06:59,771 --> 02:07:00,738
سيدي

1698
02:07:02,374 --> 02:07:04,342
آلهة حمقاء

1699
02:07:15,587 --> 02:07:17,248
سأذهب بنفسي

1700
02:07:37,776 --> 02:07:39,141
!ووتشي

1701
02:07:43,281 --> 02:07:44,839
...لقد سمعت في مكان ما

1702
02:07:44,983 --> 02:07:50,545
أن الرجل النبيل الحقيقي لا يحمل الضغينة

1703
02:07:51,088 --> 02:07:52,248
حسنا

1704
02:07:53,090 --> 02:07:54,352
سأجعلك إنسانا

1705
02:07:54,491 --> 02:07:55,549
حقا؟

1706
02:07:56,493 --> 02:07:58,358
لكني سأعلمك هويتك الحقيقية أولا

1707
02:07:58,495 --> 02:08:01,953
أنا كلب غبي فقط
هذا ما أنا عليه

1708
02:08:02,099 --> 02:08:04,124
...هذا صحيح, لكن

1709
02:08:07,371 --> 02:08:08,838
كلب أنثى

1710
02:08:15,079 --> 02:08:16,046
حقا؟

1711
02:08:16,880 --> 02:08:17,847
نعم

1712
02:08:23,787 --> 02:08:24,947
كيف؟

1713
02:08:25,089 --> 02:08:28,058
!كيف يمكن أن أكون فتاة؟

1714
02:08:29,893 --> 02:08:33,056
لقد عاش الانسان والوحوش دائما في سلام

1715
02:08:33,797 --> 02:08:36,960
لكن هذا ما يعتقده الإنسان

1716
02:08:37,101 --> 02:08:40,127
بعد أن إنتهى كل شئ
المساعدة الأكبر

1717
02:08:40,271 --> 02:08:42,831
جاءت من الشجاع تشورانغي

1718
02:08:42,973 --> 02:08:44,235
هذا أنا

1719
02:08:45,276 --> 02:08:47,744
فقط الآلهة الطاوية
أدركت قيمتي الحقيقية

1720
02:08:47,878 --> 02:08:50,244
...فقط الآلهة الطاوية

1721
02:08:53,784 --> 02:08:55,843
كيف تحول الفيلم؟

1722
02:08:56,387 --> 02:08:59,754
شخص ما أشعل النار في الموقع
فنحن لم نصور لشهر

1723
02:09:00,591 --> 02:09:03,058
انه بهذه الصعوبة إقتحام هذه الأعمال

1724
02:09:03,192 --> 02:09:05,057
سمعت أن الممثلة الرئيسية تم إستبدالها

1725
02:09:10,767 --> 02:09:12,234
أنتي قلت أنكي تحبنني

1726
02:09:13,269 --> 02:09:14,531
هل كان كل شئ كذب؟

1727
02:09:14,871 --> 02:09:17,431
لقد كان هناك فقط حلاوة اللاشئ

1728
02:09:17,573 --> 02:09:18,938
!وداعا, حبي

1729
02:09:23,880 --> 02:09:25,347
!إقطع-
!أوكي-

1730
02:09:25,481 --> 02:09:27,346
شئ جيد أننا إستبدلنا الدور الرئيسي

1731
02:09:27,483 --> 02:09:28,950
أشم رائحة الأوسكار

1732
02:09:30,987 --> 02:09:32,352
هذا كان عظيما

1733
02:09:32,488 --> 02:09:34,149
حقا؟-
!بالطبع-

1734
02:09:34,490 --> 02:09:35,957
أسرع وإدفع-
نعم-

1735
02:09:36,092 --> 02:09:37,957
هااي, أنتي عدتي؟-
!مرحبا, دوـبين-

1736
02:09:38,094 --> 02:09:40,460
هل المخرج مشغول؟-
يااه, لكيف حال رجلك؟-

1737
02:09:40,596 --> 02:09:41,961
!إنها رائعة

1738
02:09:42,298 --> 02:09:44,926
أنا لا أعرف كيف فعلتيها

1739
02:09:45,068 --> 02:09:46,535
لكن ممثل لا يصنع بين ليلة وضحاها

1740
02:09:46,669 --> 02:09:49,229
كيف هو شعورك بشأن ساقك؟-
أنها بخير-

1741
02:09:50,573 --> 02:09:51,835
....ماذا بــــ-
!هاااي-

1742
02:09:51,974 --> 02:09:52,838
ماذا؟-
هاه؟-

1743
02:09:52,975 --> 02:09:54,943
!أنتم الثلاثة كنتم كلكم في هذا معا

1744
02:09:55,078 --> 02:09:57,444
إذهب وأجلب من يطردهم خارجا

1745
02:09:57,580 --> 02:09:58,547
نعم, سيدتي

1746
02:09:59,882 --> 02:10:03,340
وأنتي, إذهبي حالا وقولي لهم أنكي إستقلتي

1747
02:10:03,486 --> 02:10:06,148
ذلك المنتجع السخيف اللذي تحبين
قولي لهم أنكي ذاهبة إلى هناك

1748
02:10:06,289 --> 02:10:09,554
لقد إكتفيت من هذا

1749
02:10:09,692 --> 02:10:11,057
من اللذي تعتقدين أنكي تتكلمين إليه؟

1750
02:10:11,194 --> 02:10:14,856
!أنتي مسبقا لديكي وكلاء جدد؟

1751
02:10:14,996 --> 02:10:16,054
هل هؤلاء هم الناس؟

1752
02:10:16,198 --> 02:10:18,325
نعم, أيها الضابط

1753
02:10:18,467 --> 02:10:20,526
إنها تدعي بأنك خطفتها قبل شهر, أهذا صحيح؟

1754
02:10:20,669 --> 02:10:22,534
بالضبط قبل ستة وعشرون يوما-
نعم-

1755
02:10:22,671 --> 02:10:23,638
هذا صحيح

1756
02:10:23,772 --> 02:10:25,535
أأستطيع أن أبدل ملابسي أولا؟

1757
02:10:25,674 --> 02:10:26,641
أكيد

1758
02:10:26,775 --> 02:10:27,935
سأساعد

1759
02:10:28,477 --> 02:10:31,344
أعتقد أننا يجب أن نأخدهم معنا
!ضابط كيم ، هنا

1760
02:10:31,480 --> 02:10:34,347
تأخد من الى أين الآن؟

1761
02:10:34,583 --> 02:10:36,642
!أبعد تلك العيون
!إنها تبدل ملابسها

1762
02:10:36,785 --> 02:10:39,049
لا تقلق, سيدي
نحن واقفين في الخارج تماما

1763
02:10:39,187 --> 02:10:40,552
شئ ما خطأ

1764
02:10:40,689 --> 02:10:42,953
!إفتح الستائر

1765
02:10:43,091 --> 02:10:45,150
هل هناك باب خلفي هنا؟-
لا, سيدي-

1766
02:10:45,794 --> 02:10:47,853
أين ذهبوا؟

1767
02:10:47,996 --> 02:10:50,624
!أنا أعرف! هناك تماما

1768
02:10:58,273 --> 02:11:00,241
أين هذا؟

1769
02:11:04,679 --> 02:11:05,941
جميل أن أشمك

1770
02:11:06,081 --> 02:11:07,241
أنا تشورانغي

1771
02:11:10,786 --> 02:11:12,845
!إنتظرنــــــــــــــــــــــي

1772
02:11:27,268 --> 02:11:29,532
أردت دائما أن آتي إلى هنا

1773
02:11:30,871 --> 02:11:32,031
مع رجل

1774
02:11:33,974 --> 02:11:35,339
لماذا هنا؟

1775
02:11:35,676 --> 02:11:38,042
أنا لست متأكدة

1776
02:11:38,579 --> 02:11:39,944
أنه فقط جذبني هنا

1777
02:11:41,982 --> 02:11:44,746
هذه الموسيقى تبدوا مألوفة

1778
02:11:51,192 --> 02:11:53,752
هل أنا...أرى هذه اللحظة على مر الزمن؟؟

1779
02:12:00,067 --> 02:12:01,625
...هل هذا

1780
02:12:02,970 --> 02:12:04,028
المحيط؟

1781
02:05:42,400 --> 02:05:45,100


1782
02:05:45,101 --> 02:05:49,100

