﻿1
00:00:05,072 --> 00:00:06,020
<b>"sameer2019"تعديل التوقيت</b>
(( ترجمة وضبط وتعديل ))
(| Temimi التميمي فراس Feras |)

2
00:00:06,020 --> 00:00:09,540
وزارة الثقافة في الإتحاد الروسي
(( ترجمة وضبط وتعديل ))
(| Temimi التميمي فراس Feras |)

3
00:00:09,540 --> 00:00:13,072
<b>"sameer2019"تعديل التوقيت</b>
(( ترجمة وضبط وتعديل ))
(| Temimi التميمي فراس Feras |)

4
00:00:46,610 --> 00:00:50,250
أفلام دروك دروكا
(أصدقاء بعضنا للبعض الآخر)

5
00:00:52,970 --> 00:00:54,810
أستوديوهات أوكو

6
00:00:55,370 --> 00:01:00,330
مشجعو الألعاب الأولمبية الحقيقيون لا يتخذون طرقًا مختصرة أبدًا.

7
00:01:00,490 --> 00:01:02,890
هذا ما يقوله الإخوان سكايليرو.

8
00:01:03,770 --> 00:01:06,290
هذان المسافران الأسكتلنديان اللطيفان

9
00:01:06,450 --> 00:01:10,570
ركبوا دراجاتهم على طول
الطريق من وطنهم إلى موسكو.

10
00:01:10,650 --> 00:01:14,690
قال مارك توين ذات مرّة أصعب
جزء في ركوب الدراجات...

11
00:01:14,850 --> 00:01:16,570
.(كان الترجّل (النزول من ظهر الدرّاجة

12
00:01:16,970 --> 00:01:19,090
كان ترجّل هؤلاء الإخوة على ما يرام.

13
00:01:19,210 --> 00:01:22,290
عندما وصلوا إلى موسكو

14
00:01:22,450 --> 00:01:25,810
وقفزوا عن مركباتهم
الساخنة والمتربة،

15
00:01:26,050 --> 00:01:28,370
مراسلتنا داريا خالزوفا...

16
00:01:28,400 --> 00:02:17,400
<b>"sameer2019"تعديل التوقيت</b>
(( ترجمة وضبط وتعديل ))
(| Temimi التميمي فراس Feras |)

17
00:02:17,690 --> 00:02:18,690
نينا...

18
00:02:23,210 --> 00:02:24,610
نينا...

19
00:02:46,330 --> 00:02:47,450
نينا...

20
00:03:27,770 --> 00:03:28,770
نينا!

21
00:03:29,450 --> 00:03:30,650
نينا أين أنتِ

22
00:03:33,490 --> 00:03:35,810
سوف أطرق أسنانك اللعينة.

23
00:03:44,410 --> 00:03:47,010
أنتِ تحاولي أن تجعليني
أشعر بالذنب مرّة أخرى!

24
00:03:56,210 --> 00:03:57,890
نينا...

25
00:04:07,370 --> 00:04:11,370
مارا

26
00:04:38,250 --> 00:04:39,250
مَنْ هذا؟

27
00:04:39,690 --> 00:04:40,730
إنّه أندريه.

28
00:05:17,330 --> 00:05:18,410
مرحباً.

29
00:05:19,370 --> 00:05:21,290
تفضّل بالدخول. إنّها تنتظر مجيئك.

30
00:05:22,890 --> 00:05:23,890
شكراً.

31
00:05:30,970 --> 00:05:32,650
يمكنك أن تبقى مرتدياً حذائك.

32
00:05:40,770 --> 00:05:42,170
تعال للداخل، أندريه.

33
00:05:45,570 --> 00:05:46,570
طاب مسائك.

34
00:05:47,570 --> 00:05:48,570
مرحباً.

35
00:05:49,570 --> 00:05:50,570
هل تريد بعض الشاي؟

36
00:05:50,730 --> 00:05:51,930
نعم من فضلك.

37
00:05:52,810 --> 00:05:53,930
أسود أم أخضر؟

38
00:05:54,330 --> 00:05:55,330
أسود.

39
00:05:58,290 --> 00:06:00,370
أنا دائماً أشرب الشاي خلال الجلسات.

40
00:06:02,170 --> 00:06:03,930
يجب أن يكون لطيفا العمل هنا.

41
00:06:06,890 --> 00:06:09,170
إنّه ليس عملاً بمعنى العمل، بل هو أكثر من هواية.

42
00:06:12,330 --> 00:06:14,010
ماذا تفعلين لأجل العمل أذن؟

43
00:06:17,170 --> 00:06:18,810
أنا أزرع الفطر والأعشاب.

44
00:06:22,170 --> 00:06:23,170
إتبعني.

45
00:06:23,610 --> 00:06:25,090
لديّ عميل واحد فقط.

46
00:06:28,490 --> 00:06:30,690
مكتبه على الجانب الآخر من النهر.

47
00:06:38,410 --> 00:06:39,690
يجب أن تكون جديرة بالثقة.

48
00:06:43,370 --> 00:06:44,370
أجلس.

49
00:06:44,730 --> 00:06:45,730
إذن أخبرني.

50
00:06:54,250 --> 00:06:56,770
هل توقّعت كرة بلورية
أو شيء من هذا القبيل؟

51
00:06:58,210 --> 00:06:59,810
قل لي ما تريد.

52
00:07:03,690 --> 00:07:05,530
حسنًا، أنا وزوجتي أوليا...

53
00:07:06,050 --> 00:07:08,490
أنتقلنا إلى الضواحي
منذ وقت ليس ببعيد...

54
00:07:08,650 --> 00:07:10,490
قل لي ماذا تريد بالضبط.

55
00:07:10,650 --> 00:07:12,010
التفاصيل يمكن أن تنتظر لاحقاً.

56
00:07:16,730 --> 00:07:18,490
حسنًا، إذا كان ذلك ممكنًا...

57
00:07:18,730 --> 00:07:20,250
أنا أودُّ منها ...

58
00:07:20,410 --> 00:07:22,610
أن ننسى ما حدث لنا.

59
00:07:23,890 --> 00:07:25,890
هل تريد محو ذاكرة شخص ما؟

60
00:07:29,410 --> 00:07:30,410
حسناً.

61
00:07:30,570 --> 00:07:32,770
دعنا نرى ما حدث لك.

62
00:07:36,450 --> 00:07:37,450
أسترخي.

63
00:07:43,650 --> 00:07:44,970
هل أنتَ بوضع سابق لأوانه؟

64
00:07:47,570 --> 00:07:49,050
نعم. كيف عرفتي؟

65
00:07:52,850 --> 00:07:54,890
سأعدّ إلى العشرة.

66
00:07:55,850 --> 00:07:58,010
عملك هو أن تنظر في عيني.

67
00:08:01,210 --> 00:08:02,210
واحد.

68
00:08:03,530 --> 00:08:04,530
أثنين.

69
00:08:05,730 --> 00:08:06,730
ثلاثة.

70
00:08:07,010 --> 00:08:08,250
هل يمكنني أن رمش؟

71
00:08:08,490 --> 00:08:09,490
أربعة.

72
00:08:12,050 --> 00:08:13,050
خمسة.

73
00:08:14,650 --> 00:08:15,850
لقد وصلت.

74
00:08:15,930 --> 00:08:17,490
شكراً لركوبك معنا.

75
00:08:17,650 --> 00:08:19,410
لقد أخترت الدفع بالبطاقة.

76
00:08:22,690 --> 00:08:23,690
هنا، سوف أساعد.

77
00:08:24,930 --> 00:08:27,650
التظاهر بأن لديك
شيء لتفعله معهم؟

78
00:08:28,570 --> 00:08:31,570
أسمع، أنا آسف بشدة
لأنني نسيت إحضار الزهور.

79
00:08:31,650 --> 00:08:33,530
الحمد لله ما زلتُ أملك معجبين.

80
00:08:34,970 --> 00:08:35,970
قليلاً جداً.

81
00:08:36,450 --> 00:08:37,810
هل هذا يجعلك حزيناً؟

82
00:08:42,650 --> 00:08:44,730
إنّه يجعلني شخصًا أفضل، يا عزيزتي.

83
00:08:59,410 --> 00:09:00,810
هو ( الجنين ) لن يمانع، أليس كذلك؟

84
00:09:04,170 --> 00:09:05,730
لا، هذا جيد بالنسبة له.

85
00:09:05,970 --> 00:09:07,250
الأكثر الأفضل.

86
00:09:13,930 --> 00:09:16,170
تخيّل نفسك في تسعة أشهر.

87
00:09:21,570 --> 00:09:23,250
أندريه، أندريه!

88
00:09:25,370 --> 00:09:26,770
واصل التقدّم.

89
00:09:27,530 --> 00:09:28,570
ماذا تريد؟

90
00:09:34,210 --> 00:09:37,850
أنظر، دعنا نتفاوض.
خذوا ما تريدون وغادروا، حسناً؟

91
00:09:37,930 --> 00:09:39,170
لقد فعلنا ذلك بالفعل.

92
00:09:39,570 --> 00:09:40,930
كنّا على وشك المغادرة.

93
00:09:41,090 --> 00:09:42,770
لكن كان لدينا تغيير في الخطة.

94
00:09:43,010 --> 00:09:44,410
- أبقى هادئاً.
- لا تفعل ذلك!

95
00:09:44,570 --> 00:09:45,570
أندريه!

96
00:09:46,410 --> 00:09:47,810
لا تفعل ذلك، إنّها حامل!

97
00:09:47,970 --> 00:09:50,370
- سنضع ذلك في الإعتبار.
- لا تتحرك.

98
00:09:53,210 --> 00:09:54,210
لا!

99
00:09:55,650 --> 00:09:56,650
لا تفعل.

100
00:09:56,690 --> 00:09:57,810
إستمر بالتقدّم!

101
00:09:57,970 --> 00:09:59,450
إخلع سروالها!

102
00:09:59,890 --> 00:10:00,890
أندريه!

103
00:10:14,650 --> 00:10:15,690
أندريه!

104
00:10:15,850 --> 00:10:17,730
- إفتح الباب اللعين!
- أندريه!

105
00:10:29,770 --> 00:10:31,050
شخص ما!

106
00:10:32,330 --> 00:10:33,570
النجدة!

107
00:10:37,250 --> 00:10:39,370
النجدة! نحن نتعرض للإعتداء!

108
00:10:40,570 --> 00:10:41,770
شخص ما!

109
00:10:51,210 --> 00:10:52,410
كيف فعلتي ذلك؟

110
00:10:52,890 --> 00:10:55,010
هل تريدها أن تنسى كلّ ذلك؟

111
00:10:56,370 --> 00:10:58,650
لقد شعرتُ أنها حقيقية للغاية.

112
00:11:00,330 --> 00:11:03,530
إنّه كان  حقيقيًا .
في ذلك الوقت، ليس الآن.

113
00:11:04,770 --> 00:11:07,250
- رجعتُ بعد ذلك عندما تعرّضت للإغتصاب.
- لم تكن.

114
00:11:07,970 --> 00:11:09,370
لم يكن لديهم الوقت.

115
00:11:10,810 --> 00:11:13,530
طلبتُ المساعدة.
جاء الجيران يركضون.

116
00:11:14,770 --> 00:11:15,770
و؟

117
00:11:19,250 --> 00:11:20,730
هي، لقد فقدت الطفل.

118
00:11:22,450 --> 00:11:23,650
طفلنا.

119
00:11:26,810 --> 00:11:28,730
لقد كان كابوسًا منذ ذلك الحين.

120
00:11:31,650 --> 00:11:33,250
لماذا لا تنتظر فقط؟

121
00:11:38,250 --> 00:11:40,170
ربّما لم يكن عليّ المجيء.

122
00:11:42,410 --> 00:11:43,770
آسف، من الأفضل أن إذهب.

123
00:11:51,850 --> 00:11:53,410
إتصل بي عندما تكون مستعد.

124
00:11:53,530 --> 00:11:54,530
مع السلامة.

125
00:12:21,450 --> 00:12:22,770
إنّه سيئ

126
00:12:23,330 --> 00:12:25,210
إنّه سيء ​​حقًا

127
00:12:25,370 --> 00:12:28,850
إنّه أفعى وضفدع وثعلب وجرذ

128
00:12:29,010 --> 00:12:30,010
هو...

129
00:12:30,650 --> 00:12:32,650
لقد طعنني في قلبي

130
00:12:32,810 --> 00:12:34,890
والآن نحن

131
00:12:35,050 --> 00:12:36,570
عالمَين متباعدين

132
00:12:45,370 --> 00:12:46,770
- مرحباً!
- أهلاً.

133
00:12:48,050 --> 00:12:49,090
حفلة موسيقية رائعة!

134
00:12:49,370 --> 00:12:52,290
نعم، كان المكان مزدحمًا.
أنظر، أندريه...

135
00:12:53,330 --> 00:12:54,810
من فضلك توقف عن المجيء إلى هنا.

136
00:12:58,290 --> 00:13:01,490
- أوليا، لنتحدث.
- تعبتُ من الكلام.

137
00:13:04,330 --> 00:13:06,810
دعينا نجرب علاج الأزواج.

138
00:13:06,930 --> 00:13:08,770
- أريد أن أبذل جهداً.
- لا!

139
00:13:50,930 --> 00:13:54,330
ثم قالوا لي، "لا، إنّها مغنية.

140
00:13:54,650 --> 00:13:58,490
"مباشرةً توجهتُ إلى الحفل الموسيقي "مهرجان جروشينسكي
أليس كذلك؟

141
00:13:59,370 --> 00:14:02,570
ثم سمعتُ صوتك ووقعتُ في حبّكِ.

142
00:14:02,890 --> 00:14:06,730
أعدك بأنني سأبذل قصارى
جهدي لأكون بجانبك دائماً.

143
00:14:07,570 --> 00:14:10,650
أعدك أن أكون دائماً
هناك من أجلك.

144
00:14:12,570 --> 00:14:15,050
لذلك يبقى صوتك هكذا إلى الأبد.

145
00:14:22,330 --> 00:14:23,330
أهلاً.

146
00:14:24,210 --> 00:14:25,250
أقفل الباب.

147
00:14:27,170 --> 00:14:28,570
أنتظر في غرفة المعيشة.

148
00:14:40,810 --> 00:14:42,210
هل هذا وقت سيء؟

149
00:14:45,850 --> 00:14:46,930
لا، إنّه مناسب.

150
00:14:49,570 --> 00:14:50,570
أجلس.

151
00:14:55,490 --> 00:14:57,850
ساعد نفسك. هذه فطر...

152
00:14:58,450 --> 00:14:59,450
ولفائف اللحم.

153
00:15:01,410 --> 00:15:02,410
أعطني لحظة.

154
00:15:23,410 --> 00:15:27,490
تعرف من أين تأتي أسطورة الساحرة
التي تخبز الأطفال على شكل لفائف؟

155
00:15:29,330 --> 00:15:30,330
نوّريني بها.

156
00:15:31,170 --> 00:15:33,610
نوع من حاضنة أخترعها
السلاف في وقت مبكر.

157
00:15:33,690 --> 00:15:35,930
عندما يولد الطفل قبل الأوان،

158
00:15:36,370 --> 00:15:38,810
كانوا يلفونه بالعجين

159
00:15:39,370 --> 00:15:42,050
ويضعونها في فرن دافئ
حتى يكتمل نضجها.

160
00:15:44,370 --> 00:15:45,810
أنا معجبة بك.

161
00:15:47,490 --> 00:15:48,770
أنتَ و أوليا الخاصة بك.

162
00:15:49,810 --> 00:15:51,410
موسيقاها جميلة.

163
00:15:51,770 --> 00:15:53,850
كيف تعرفين بأنّها موسيقية؟

164
00:15:54,690 --> 00:15:58,090
قوة الفيسبوك.
إذهب وأحضر الفطر من هناك.

165
00:16:01,450 --> 00:16:04,770
يوجد إثنان في طبق بتري
إلى اليسار. خذ واحدة.

166
00:16:11,850 --> 00:16:14,730
الزاوية اليسرى.
الإثنان مع القبعات الداكنة.

167
00:16:22,050 --> 00:16:24,210
هذا الرجل الصغير سوف يساعدك.

168
00:16:25,250 --> 00:16:26,650
ماذا أفعل به؟

169
00:16:26,930 --> 00:16:30,650
ضعه في حلوى لأوليا.
سوف تأكله وتبدأ في النسيان.

170
00:16:31,010 --> 00:16:36,610
أنتظري، ولكن كيف يمكننا التحكم
بها حتى تنسى ذلك الشيء؟

171
00:16:36,770 --> 00:16:38,330
أنا سوف أهتم بذلك.

172
00:16:39,930 --> 00:16:42,290
سأرحل غدًا لمدة ثلاثة أشهر.

173
00:16:42,970 --> 00:16:47,250
تحتاج النباتات والفطريات إلى رطوبة عالية.

174
00:16:47,410 --> 00:16:48,890
سوف تحافظ عليها كذلك بإستمرار.

175
00:16:49,290 --> 00:16:52,850
ستقوم الجراثيم الموجودة في
الشقة بإنجاز المهمة بشكل صحيح.

176
00:16:54,290 --> 00:16:55,290
ضعه هنا.

177
00:16:58,850 --> 00:17:02,010
أنتظري، إذن تريدينا أن
نسكن في المنزل بينما أنتِ بعيدة؟

178
00:17:02,170 --> 00:17:03,370
هذا العمل جيد بالنسبة لي.

179
00:17:03,690 --> 00:17:07,250
عندما تنتهي المهمة، يمكنك
دفع ما تعتقد أنه يستحق.

180
00:17:07,650 --> 00:17:08,650
صفقة؟

181
00:17:10,570 --> 00:17:13,050
- ماذا لو لم ينجح هذا؟
- إنّه سوف ينجح.

182
00:17:16,610 --> 00:17:17,610
صفقة.

183
00:17:23,010 --> 00:17:25,930
هل يمكن أن تأخذ هذا إلى
غرفة الملابس من فضلك؟

184
00:17:26,090 --> 00:17:28,170
زوجتي لديها عرض الليلة.

185
00:17:28,330 --> 00:17:30,170
إنّها حلوى كمفاجئة لها.

186
00:17:30,610 --> 00:17:32,410
بالتأكيد. أتركه هناك.

187
00:17:33,850 --> 00:17:34,850
- هناك؟
- صحيح.

188
00:18:02,930 --> 00:18:03,930
مَنْ هذا؟

189
00:18:05,250 --> 00:18:06,250
هذا أنا.

190
00:18:15,170 --> 00:18:16,170
أهلاً.

191
00:18:17,730 --> 00:18:18,730
أهلاً.

192
00:18:31,170 --> 00:18:32,170
كيف حالك؟

193
00:18:36,370 --> 00:18:37,370
بخير.

194
00:18:39,890 --> 00:18:40,890
نفسك؟

195
00:18:44,210 --> 00:18:45,290
بخير.

196
00:18:46,610 --> 00:18:48,050
أعني، جيد.

197
00:18:48,690 --> 00:18:49,930
كانت الكعكة لذيذة.

198
00:18:50,930 --> 00:18:52,010
شكراً.

199
00:18:58,850 --> 00:19:01,170
قررت أن أبدأ الأداء الفردي.

200
00:19:02,490 --> 00:19:03,490
هذا جيد.

201
00:19:04,450 --> 00:19:06,370
أعني، هذا رائع! أحسنت!

202
00:19:10,930 --> 00:19:12,570
هل يمكنني أن أحضر لك بعض الشاي؟

203
00:19:22,250 --> 00:19:24,370
طالما إنّنا ننتقل إلى مكان آخر.

204
00:19:27,770 --> 00:19:28,770
يبدو ذلك جيداً.

205
00:20:25,330 --> 00:20:26,450
رائع، أليس كذلك؟

206
00:20:26,690 --> 00:20:28,250
- بصدق؟
- نعم.

207
00:20:28,410 --> 00:20:30,050
- في ذلك المبنى؟
- نعم.

208
00:20:30,290 --> 00:20:34,170
- لكنه ضريح.
- إنّه معلم بنائي!

209
00:20:34,930 --> 00:20:38,330
لقد خططوا أصلاً
لبنائها على هذا الجانب.

210
00:20:38,690 --> 00:20:42,050
مقابل الكرملين.
بواجهة من الرخام الوردي.

211
00:20:42,650 --> 00:20:43,970
مثل منزل باربي؟

212
00:20:51,650 --> 00:20:52,650
أدخلي.

213
00:20:58,010 --> 00:21:00,170
أنا أعرف.
يمكنك الدخول مرتدية حذائك.

214
00:21:00,530 --> 00:21:01,530
سأفعل، أيضًا.

215
00:21:04,370 --> 00:21:05,370
معجبة به؟

216
00:21:06,410 --> 00:21:07,690
هل هذا قانوني حتى؟

217
00:21:07,810 --> 00:21:08,810
من المؤكد إنّه كذلك.

218
00:21:10,010 --> 00:21:12,490
أعرف أصحاب المشروع.

219
00:21:12,650 --> 00:21:14,890
يريدون إجراء تغيير هنا.

220
00:21:15,610 --> 00:21:17,050
إذن نحن نستطيع...

221
00:21:17,650 --> 00:21:19,490
نعم، يجعل الأمنيات تتحقّق.

222
00:21:19,650 --> 00:21:22,170
يمكننا البقاء هنا
حتى نجد مكاناً.

223
00:21:23,170 --> 00:21:24,850
- إنّها هائلة!
- نعم.

224
00:21:25,890 --> 00:21:27,370
أنظر إلى هذا!

225
00:21:28,810 --> 00:21:30,050
مستحيل.

226
00:21:30,610 --> 00:21:31,610
إنّه قديم.

227
00:21:32,570 --> 00:21:33,570
ماذا يوجد بالداخل؟

228
00:21:33,650 --> 00:21:36,930
إنّه مقفل.
ترك المالكون أغراضهم هناك.

229
00:21:37,050 --> 00:21:40,490
شخص ما سيتوقف كلّ
شهر لإستخدام الأرشيف.

230
00:21:41,050 --> 00:21:42,650
هو سوف لن يزعجنا.

231
00:21:45,210 --> 00:21:46,250
لا تكسري السرير!

232
00:21:48,570 --> 00:21:50,570
قلت أنه يمكنك الدخول مرتدية حذائك.

233
00:21:53,450 --> 00:21:54,730
لدينا مفتاح واحد فقط.

234
00:21:54,810 --> 00:21:59,330
سأقوم بعمل نسخة لك.
المالكون لديهم واحد آخر.

235
00:22:00,290 --> 00:22:01,290
أنتظري...

236
00:22:01,490 --> 00:22:02,490
ما هذا؟

237
00:22:04,290 --> 00:22:05,570
شيء غير قانوني؟

238
00:22:10,450 --> 00:22:11,690
حسنًا، هذا جديد.

239
00:22:11,850 --> 00:22:13,170
فما رأيك؟

240
00:22:15,330 --> 00:22:16,770
أنا محبط من أجل أي شيء.

241
00:22:20,730 --> 00:22:22,850
مؤخرتك تبدو مذهلة.

242
00:22:23,210 --> 00:22:26,690
- أوه، أنتَ مقرف جداً.
- مقزز جداً.

243
00:22:26,850 --> 00:22:30,930
- أنتَ مقزز.
- أنا مقرف جداً.

244
00:22:34,650 --> 00:22:38,730
- هل لدينا أي خدم؟
- خدم؟ لديك بالفعل واحدة.

245
00:22:47,890 --> 00:22:48,890
كيريل!

246
00:22:50,530 --> 00:22:51,530
مرحباً!

247
00:22:52,330 --> 00:22:53,810
- كيف الحال!
- كيف الحال.

248
00:22:54,250 --> 00:22:57,450
- هل حدث شيء خلال عطلة نهاية الأسبوع؟
- أنت تراهن أنها فعلت!

249
00:22:57,610 --> 00:22:58,610
تحقّق من ذلك.

250
00:23:00,170 --> 00:23:02,650
الحفلة يوم 09/26، متحف الإنطباعية

251
00:23:04,170 --> 00:23:05,290
جيد لها.

252
00:23:05,610 --> 00:23:08,450
عاد يوم الجمعة.
أمضينا عطلة نهاية الأسبوع معًا.

253
00:23:08,610 --> 00:23:10,450
مثل الأيام الخوالي، ولكن أفضل!

254
00:23:12,010 --> 00:23:14,970
مرحباً، العرض الفردي رائع حقًا.

255
00:23:15,890 --> 00:23:17,170
أنا أخبرك...

256
00:23:17,330 --> 00:23:18,850
ليس لأنّي لا أؤمن به.

257
00:23:21,050 --> 00:23:22,970
أعني، أريد أن أؤمن به.

258
00:23:23,290 --> 00:23:25,410
إنّها تعمل. لكنه غير ممكن!

259
00:23:26,450 --> 00:23:30,650
مهلا، لا تفكر في ذلك.
إذا كان يعمل، فإنّه يعمل.

260
00:23:32,410 --> 00:23:34,010
يا حلوة تفعل ذلك.

261
00:23:34,290 --> 00:23:36,850
صنع البط للعشاء

262
00:23:41,970 --> 00:23:43,370
أنا في المطبخ.

263
00:23:50,450 --> 00:23:51,570
أنا بالمنزل.

264
00:23:52,250 --> 00:23:53,250
أحضرتُ لك هذا.

265
00:23:53,570 --> 00:23:54,570
شكراً.

266
00:23:55,010 --> 00:23:56,010
أجلس!

267
00:23:58,050 --> 00:23:59,170
وأنتِ...

268
00:24:00,970 --> 00:24:02,170
تطهين العشاء؟

269
00:24:02,770 --> 00:24:03,770
أنا، لماذا؟

270
00:24:04,810 --> 00:24:05,890
فقط أتسائل.

271
00:24:06,730 --> 00:24:10,330
أعني، هل ستطبخين
مثل هذا من الآن فصاعدًا؟

272
00:24:15,490 --> 00:24:17,370
هل هذه بطة؟

273
00:24:18,490 --> 00:24:20,530
إنّه بطة مع التفاح.

274
00:24:25,170 --> 00:24:26,650
ها هي الصلصة.

275
00:24:30,290 --> 00:24:32,890
- أكل البطة أولا!
- حسناً.

276
00:24:33,210 --> 00:24:35,010
يمكننا أخذه معنا.

277
00:24:44,850 --> 00:24:46,530
هل تأكل هناك؟

278
00:25:10,570 --> 00:25:11,610
ما المشكلة؟

279
00:25:17,850 --> 00:25:18,850
لا شئ.

280
00:25:54,650 --> 00:25:56,730
حبيبي، حبيبي، أرِح رأسك

281
00:25:57,330 --> 00:25:58,890
يا صغيرتي أوليا، إذهبي إلى الفراش

282
00:25:59,730 --> 00:26:01,850
سيأتي القط ليبقى الليل

283
00:26:02,610 --> 00:26:04,730
ودسّ في أوليا لطيف وضيق

284
00:26:05,450 --> 00:26:06,730
غادر هذا المكان!

285
00:26:08,170 --> 00:26:09,650
أخرجها من هنا!

286
00:26:13,050 --> 00:26:14,170
من أنتِ؟

287
00:26:14,770 --> 00:26:15,770
كن هادئاً!

288
00:26:17,210 --> 00:26:18,490
أو هي سوف تسمعك.

289
00:26:18,890 --> 00:26:20,410
كيف دخلتي هنا؟

290
00:26:20,650 --> 00:26:22,650
هي سوف تخدعك. أحذر!

291
00:26:53,810 --> 00:26:54,810
عليك اللعنة!

292
00:27:00,730 --> 00:27:01,730
أوليا!

293
00:27:06,410 --> 00:27:07,410
أوليا!

294
00:27:10,690 --> 00:27:11,690
أوليا!

295
00:27:13,650 --> 00:27:14,490
أوليا!

296
00:27:14,650 --> 00:27:15,650
أوليا!

297
00:27:16,050 --> 00:27:17,090
صباح الخير!

298
00:27:17,370 --> 00:27:18,490
ما الوقت الآن؟

299
00:27:20,810 --> 00:27:22,210
إنّه وقت المكتب!

300
00:27:22,610 --> 00:27:23,610
هيا!

301
00:27:23,690 --> 00:27:27,170
- لماذا لم توقيظني؟
- مهلاً، لقد قمتُ بطهي الإفطار!

302
00:27:27,330 --> 00:27:30,170
- شكراً.
- حصلتُ على الخبز المحمص، مع الأومليت.

303
00:27:31,050 --> 00:27:32,250
- قهوة.
- شكراً.

304
00:27:36,410 --> 00:27:38,290
لذيذ. حسنًا، أنا خارج.

305
00:27:39,490 --> 00:27:40,770
أين قبلتي؟

306
00:27:42,530 --> 00:27:43,570
قبلتك صحيح.

307
00:27:44,410 --> 00:27:45,530
حسناً أراك لاحقاً.

308
00:28:03,890 --> 00:28:05,330
مرحباً؟ أيمكنك سماعي؟

309
00:28:05,490 --> 00:28:06,490
نعم مرحباً.

310
00:28:08,450 --> 00:28:10,850
آسف لإزعاجك.
هل هذا هو الوقت المناسب؟

311
00:28:11,250 --> 00:28:13,970
كيف حال فطريتي؟ هل تبقيهم رطبات؟

312
00:28:14,210 --> 00:28:15,210
أنا.

313
00:28:16,370 --> 00:28:18,570
أنظري... إذن...

314
00:28:19,050 --> 00:28:22,570
يبدو أن أوليا تنسى شيئًا فشيئًا.

315
00:28:23,410 --> 00:28:26,650
لكني ما زلت أرى
أشياء غريبة في الشقة.

316
00:28:27,770 --> 00:28:29,770
إنّهم أشباح المالكين السابقين.

317
00:28:31,570 --> 00:28:34,370
- هل قصدكِ أن تحذريني.
- أنت مضحك

318
00:28:34,610 --> 00:28:37,410
يمكن أن تنطوي هذه العملية على آثار جانبية.

319
00:28:37,570 --> 00:28:39,530
هل تعتقد أنها كانت المعالجة المثالية؟

320
00:28:41,050 --> 00:28:42,050
لا، إنّه فقط...

321
00:28:42,810 --> 00:28:44,610
أنا أكذب عليها.

322
00:28:45,970 --> 00:28:48,890
وأعتقد أنها كانت
فكرة سيئة منذ البداية.

323
00:28:49,250 --> 00:28:52,610
ثم إذهب لرؤية معالج آخر.
لكن حافظ على إستمرار الرطوبة.

324
00:29:02,370 --> 00:29:04,170
أبقيها بسيطة

325
00:29:04,930 --> 00:29:06,850
المرة الأولى تقريباً

326
00:29:07,890 --> 00:29:11,770
أشعر بالإرتباط بيننا

327
00:30:16,650 --> 00:30:17,650
أهلاً.

328
00:30:18,050 --> 00:30:19,050
ما الذي يجري؟

329
00:30:20,210 --> 00:30:21,530
- حسناً أراك لاحقاً.
- وداعاً.

330
00:30:22,330 --> 00:30:24,530
- ماذا حدث؟
- لقد أشتقتُ اليك.

331
00:30:24,930 --> 00:30:27,370
هل كنتِ هنا منذ وقت طويل؟
لماذا لم تتصلي؟

332
00:30:27,450 --> 00:30:28,530
كنتَ في العمل.

333
00:30:33,610 --> 00:30:35,690
إذن متى يمكنني سماع أغنيتك الجديدة؟

334
00:30:36,810 --> 00:30:37,850
في الحفل.

335
00:30:46,290 --> 00:30:48,850
هل يمكنك وضع كلّ هذا في فمك؟

336
00:30:51,450 --> 00:30:53,850
أستطيع إذا سبحتَ
عبر النهر بعد ذلك.

337
00:30:54,330 --> 00:30:55,410
إذا إفعلها.

338
00:30:57,570 --> 00:30:58,570
حسناً.

339
00:30:58,600 --> 00:31:17,600
<b>"sameer2019"تعديل التوقيت</b>
(( ترجمة وضبط وتعديل ))
(| Temimi التميمي فراس Feras |)

340
00:31:18,370 --> 00:31:19,810
حماقة مقدّسة!

341
00:31:23,810 --> 00:31:25,650
لم أكن أعلم أنك طبيعي.

342
00:31:26,410 --> 00:31:29,570
المفتاح هو الإيمان بنفسك.

343
00:31:32,650 --> 00:31:33,730
حظاً طيباً وفقك الله!

344
00:31:37,410 --> 00:31:38,730
سوف تجمد!

345
00:31:39,050 --> 00:31:40,690
مرحباً، أنا أؤمن بنفسي.

346
00:31:41,890 --> 00:31:45,250
سوف تستدعي رجال الشرطة للمناداة للقبض عليك.

347
00:31:46,650 --> 00:31:51,050
بعض القوارب النهرية ستقطعك
بمروحتها أثناء تشغيل الموسيقى.

348
00:31:52,010 --> 00:31:55,370
أعتقد أنني يجب أن أنتظر أغنية جيدة؟

349
00:31:57,610 --> 00:31:59,050
الرجاء، المساعدة!

350
00:31:59,170 --> 00:32:01,330
أي واحد! إنّه يحاول قتل نفسه!

351
00:32:01,410 --> 00:32:03,890
أندريه، أتركه!
سوف تموت، أنزل!

352
00:32:04,810 --> 00:32:06,890
سأفعل إذا أخبرتيني أنك تحبيني.

353
00:32:07,050 --> 00:32:08,530
أحبك. أنزل!

354
00:32:09,250 --> 00:32:11,410
بصوت أعلى، أريد أن يسمعها الجميع.

355
00:32:12,570 --> 00:32:16,050
أحبك أكثر من الحياة نفسها!
أرجوك لا تتركني!

356
00:32:16,250 --> 00:32:17,250
حسناً جيد.

357
00:32:18,250 --> 00:32:19,970
- شكراً لك!
- أوليا!

358
00:32:25,570 --> 00:32:27,170
الجميع يحدق بي.

359
00:32:27,410 --> 00:32:29,330
أدّعي أنها كانت جزءًا من الخطة.

360
00:32:30,970 --> 00:32:32,890
أعضائي الخاصة تتجمد.

361
00:32:33,050 --> 00:32:34,810
- يمكنني تسخينهم.
- أوليا!

362
00:32:35,410 --> 00:32:38,050
- أوليا، أتركيها!
- السرعوف غاضب!

363
00:32:38,410 --> 00:32:41,370
سوف آكلك. تعالي هنا يا أوليا!

364
00:32:42,490 --> 00:32:43,490
مهلا توقفي!

365
00:32:46,890 --> 00:32:48,690
ماذا بك؟

366
00:32:48,850 --> 00:32:50,370
- عليك اللعنة!
- مرحباً.

367
00:33:18,250 --> 00:33:21,650
أعلم أنك ما كنتَ لتقفز.
أنت فنان محتال سيء!

368
00:33:22,610 --> 00:33:23,610
أوه نعم؟

369
00:33:24,490 --> 00:33:27,650
حسنًا، لقد تم خداعك للتو
من قبل هذا الفنان السيئ.

370
00:33:51,730 --> 00:33:52,730
أندريه!

371
00:33:53,450 --> 00:33:54,450
أندريه!

372
00:33:58,050 --> 00:33:59,570
ما الذي تفعله هنا؟!

373
00:34:00,250 --> 00:34:02,850
هل هي من جئتَ لرؤية العشيقة بخصوصها؟

374
00:34:02,930 --> 00:34:04,370
أخرج من الغرفة!

375
00:34:13,650 --> 00:34:16,010
لماذا لم تخبرني أنك قادم ؟!

376
00:34:23,410 --> 00:34:24,850
ما خطب يدك؟

377
00:34:25,930 --> 00:34:27,930
لقد أنتهيت. أنا مغادر.

378
00:34:33,370 --> 00:34:34,730
يدك تنزف.

379
00:34:38,770 --> 00:34:40,770
سأعود في غضون شهر.

380
00:34:55,330 --> 00:34:58,010
دخل خلسةً. كان من
المفترض أن يعطينا تنبيهًا.

381
00:34:58,730 --> 00:34:59,770
مَنْ كان هذا؟

382
00:35:00,970 --> 00:35:02,730
عن جدّ؟ نمتُ مرّة أخرى.

383
00:35:04,010 --> 00:35:05,370
تذكرين، أخبرتك

384
00:35:05,450 --> 00:35:08,090
سيأتي شخص ما
لإستخدام الأرشيف كلّ شهر؟

385
00:35:08,330 --> 00:35:09,690
ماذا كان بيده؟

386
00:35:10,770 --> 00:35:12,290
لماذا ذكرني؟

387
00:35:13,170 --> 00:35:14,170
لا أعلم.

388
00:35:14,250 --> 00:35:16,610
بدا مخموراً ورائحته مثل الكحول.

389
00:35:16,970 --> 00:35:18,370
هل أخذتَ مفتاحه؟

390
00:35:21,690 --> 00:35:25,410
- سأتصل بالمالكين اليوم...
- ألم تأخذ مفتاحه ؟!

391
00:35:27,290 --> 00:35:29,770
قال أنه إنتهى وغادر.

392
00:35:32,650 --> 00:35:34,170
ماذا لو عاد؟

393
00:35:34,410 --> 00:35:35,410
أوليا...

394
00:35:37,330 --> 00:35:38,810
سيكون على ما يرام.

395
00:35:39,210 --> 00:35:40,770
أرجوك لا تذهب.

396
00:35:41,250 --> 00:35:44,570
لا يمكنني البقاء، لديّ إلتزام بمشروع مستحقّ.
إنّه مهم.

397
00:35:45,290 --> 00:35:46,890
سأحاول الإنتهاء مبكراً.

398
00:35:47,770 --> 00:35:48,770
ستكوني بخير.

399
00:35:55,730 --> 00:35:56,730
آه نسيتُ، قبلتك.

400
00:35:58,690 --> 00:35:59,690
وداعاً.

401
00:36:05,730 --> 00:36:06,730
أهلاً.

402
00:36:08,890 --> 00:36:10,410
قصدتُ أن أخبرك.

403
00:36:12,250 --> 00:36:15,050
الليلة الماضية حلمت
أنني حامل مرّة أخرى.

404
00:36:16,650 --> 00:36:18,770
وكأنّ شيئاً لم يحدث مسبقاً.

405
00:36:21,370 --> 00:36:23,250
أريدُ أن أحاول مرّة أخرى

406
00:36:25,730 --> 00:36:27,330
أرجوك عُدّ قريباً.

407
00:36:29,970 --> 00:36:31,850
أريدك أن تسمع الأغنية الجديدة

408
00:36:31,930 --> 00:36:34,170
التي أنوي إدائها على الهواء مباشرةً.

409
00:36:36,290 --> 00:36:37,770
أبقيها بسيطة

410
00:36:39,050 --> 00:36:40,730
دعنا نتحدث بشكل مباشر

411
00:36:42,370 --> 00:36:44,850
نحن لا نريد أن نبقى مجرّد أصدقاء

412
00:37:37,650 --> 00:37:40,370
أندريه، علينا أن
نقرّر لون الواجهة.

413
00:37:40,450 --> 00:37:42,250
بالتأكيد. لنفعل ذلك غداً.

414
00:38:04,730 --> 00:38:05,730
أوليا.

415
00:38:07,370 --> 00:38:08,450
ما المشكلة؟

416
00:38:08,850 --> 00:38:10,250
ما الأمر؟

417
00:38:11,010 --> 00:38:12,010
ماذا حدث؟

418
00:38:12,650 --> 00:38:15,770
هناك، هناك... لا بأس ..

419
00:38:16,050 --> 00:38:17,570
هناك هناك...

420
00:38:17,970 --> 00:38:19,730
ما الخطأ؟ ماذا حدث؟

421
00:38:20,050 --> 00:38:21,050
كيف حالك الآن؟

422
00:38:21,530 --> 00:38:22,970
إنتهى الأمر، لا بأس...

423
00:38:23,890 --> 00:38:26,170
صه... لا بأس.

424
00:38:26,570 --> 00:38:27,570
هذا جيد.

425
00:38:29,850 --> 00:38:30,850
هناك، هناك...

426
00:38:37,210 --> 00:38:39,370
ما الأمر؟ ما هذا؟

427
00:38:39,850 --> 00:38:42,530
ما هذا؟ هناك، هناك...

428
00:38:42,730 --> 00:38:46,690
هناك، هناك... إهدئي...

429
00:38:51,810 --> 00:38:53,170
أوليا! هدئي من روعك.

430
00:38:54,730 --> 00:38:57,170
لماذا لم تكن أنتَ هناك ؟!

431
00:38:58,290 --> 00:39:00,770
لماذا لم تكن أنتَ هناك ؟!

432
00:39:03,850 --> 00:39:04,850
أنظري إليَّ.

433
00:39:06,690 --> 00:39:07,930
أنا هنا. أنا بجانبك.

434
00:39:08,170 --> 00:39:09,850
كلّ شيء على ما يرام، هل تسمعيني؟

435
00:39:13,650 --> 00:39:15,330
هناك، هناك...

436
00:39:15,530 --> 00:39:16,530
هناك، هناك...

437
00:39:16,930 --> 00:39:18,170
إنتهى الأمر الآن.

438
00:39:18,330 --> 00:39:19,370
لقد إنتهى الأمر.

439
00:39:22,650 --> 00:39:23,650
أنا بجانبك.

440
00:39:38,490 --> 00:39:39,570
تعالي إلى هنا.

441
00:39:40,170 --> 00:39:41,370
إنتهى الأمر الآن.

442
00:39:50,410 --> 00:39:51,410
أوليا.

443
00:39:58,330 --> 00:39:59,810
أوليا، إفتحي الباب من فضلك.

444
00:40:00,930 --> 00:40:01,930
أوليا.

445
00:40:10,730 --> 00:40:11,850
أوليا، إفتحي الباب!

446
00:40:12,890 --> 00:40:14,850
مرحباً. أنا غير موجودة.

447
00:40:15,010 --> 00:40:17,650
لا تترك رسالة. لن أستمع إليها.

448
00:40:19,450 --> 00:40:21,330
مرحباً. أنا غير موجودة.

449
00:40:21,490 --> 00:40:22,770
لا تترك أي رسالة.

450
00:40:23,570 --> 00:40:25,570
مرحباً. أنا غير موجودة.

451
00:40:25,690 --> 00:40:28,330
لا تترك رسالة. لن أستمع إليها.

452
00:40:35,570 --> 00:40:36,570
هذا أندريه.

453
00:40:36,930 --> 00:40:38,450
لا أستطيع الوصول اليك.

454
00:40:39,530 --> 00:40:40,850
أوليا ليست على ما يُرام.

455
00:40:40,930 --> 00:40:44,170
هي تتذكر الحادث
، لكن ليس أنا موجوداً فيه.

456
00:40:45,450 --> 00:40:47,370
إتصلي بي بأسرع ما يمكن.

457
00:41:17,970 --> 00:41:18,970
لا!

458
00:41:21,370 --> 00:41:22,570
إستمر بالتقدّم!

459
00:41:22,690 --> 00:41:24,170
إخلع سروالها!

460
00:41:24,530 --> 00:41:25,530
أندريه!

461
00:41:43,050 --> 00:41:44,370
هل وجدتيها؟

462
00:41:44,930 --> 00:41:46,730
لحظة. حصلتُ عليها.

463
00:41:49,530 --> 00:41:51,250
تعال إلى هناك، إنّها أقل إنارةً هنا.

464
00:41:52,410 --> 00:41:55,170
دعنا نرى، شقة رقم 25.

465
00:41:56,530 --> 00:42:00,170
نصف الشقق هنا مؤجرة هذه الأيام.

466
00:42:00,930 --> 00:42:03,250
كلّ أنواع الناس يعيشون هنا الآن.

467
00:42:03,570 --> 00:42:06,290
،بالعودة إلى ذلك اليوم
.كان مكاناً للنخبة

468
00:42:06,450 --> 00:42:07,490
فقط إنتظر.

469
00:42:07,650 --> 00:42:10,490
كن حذراً! هذه وثيقة تأريخية!

470
00:42:11,490 --> 00:42:12,490
صحيح.

471
00:42:12,770 --> 00:42:15,370
1938. كان المالك...

472
00:42:15,530 --> 00:42:17,170
مارا سافاتيفنا...

473
00:42:17,850 --> 00:42:19,010
مازوفا.

474
00:42:19,690 --> 00:42:22,010
يبدو وكأنّه أسم مؤمن قديم.

475
00:42:22,730 --> 00:42:24,010
و بعد ذلك...

476
00:42:24,250 --> 00:42:29,370
كان المالك شرطيًا
سريًا رفيع المستوى.

477
00:42:29,530 --> 00:42:33,170
- أي سجلات أخرى؟
- لا، كما قلتُ لك، حتى عام 1953، هذا كلّ شيء.

478
00:42:33,530 --> 00:42:36,610
نحن متحف، ولسنا أرشيف
محفوظات الشرطة.

479
00:42:36,770 --> 00:42:39,570
حسناً شكراً جزيلاً لك.
أتمنى لك يوم جيد.

480
00:42:40,050 --> 00:42:42,730
مرحباً بك.
أنتظر لماذا كنتَ تسأل ؟!

481
00:42:42,890 --> 00:42:43,890
أوه، لا شيء.

482
00:42:47,570 --> 00:42:51,970
دعنا نتحدث عن تصميم
الجملون وحجم النحت.

483
00:42:52,170 --> 00:42:55,050
أوه، وهذا أندريه، رئيس المشروع.

484
00:42:55,290 --> 00:42:56,290
سعيد بلقائك!

485
00:42:56,570 --> 00:42:58,490
أعذروني. هل يمكننا الحصول على كلمة؟

486
00:42:58,650 --> 00:43:00,930
أنا آسف. سأعود قريباً.

487
00:43:02,810 --> 00:43:05,250
أنت مجنون؟
إنّهم هنا من خارج المدينة!

488
00:43:05,410 --> 00:43:08,210
أنا أعرف.
أنظر، لا يمكنني الوصول إليها.

489
00:43:09,770 --> 00:43:10,610
مَنْ؟

490
00:43:10,690 --> 00:43:13,890
راجعتُ سجل الملكية الوطني.

491
00:43:14,050 --> 00:43:16,410
بحثتُ على الإنترنت للعثور على المالك.

492
00:43:16,490 --> 00:43:19,250
لا توجد معلومات.
مثله غير موجود!

493
00:43:19,330 --> 00:43:20,690
ما أسمها حتى ؟!

494
00:43:20,810 --> 00:43:22,770
أندريه، ما الذي يحدث؟

495
00:43:26,490 --> 00:43:27,490
أوليا ليست على ما يُرام.

496
00:43:29,170 --> 00:43:33,050
إنّها متوترة بشأن الحفلة الموسيقية.
هذا طبيعي.

497
00:43:34,010 --> 00:43:37,410
شكراً على الإدخال.
فقط قل لي أين أجدها!

498
00:43:37,890 --> 00:43:40,170
لا أعلم. لم أقابلها قط.

499
00:43:40,330 --> 00:43:42,410
شاهدتُ إحدى محاضراتها على الإنترنت.

500
00:43:44,010 --> 00:43:45,410
هل أنتَ تمزح معي؟

501
00:43:46,570 --> 00:43:50,450
كنت مشدوداً تماماً.
لم أكن أعرف كيف أساعدك.

502
00:43:50,690 --> 00:43:53,850
- أوليا بالجنون، حسناً!
- هذا ليس بخصوص أوليا!

503
00:43:55,010 --> 00:43:59,250
لقد أخبرتك عنها فقط للمساعدة
في تصحيح عقلك!

504
00:44:04,770 --> 00:44:06,530
بالتأكيد، لقد هربت بعيداً، وماذا في ذلك؟

505
00:44:08,010 --> 00:44:10,090
صفقة كبيرة.
كنتُ قد فعلت نفس الشيء!

506
00:44:10,650 --> 00:44:12,050
- أنتهيتَ؟
- نعم.

507
00:44:12,290 --> 00:44:13,290
شكراً.

508
00:44:22,530 --> 00:44:24,490
أندريه

509
00:45:29,890 --> 00:45:35,170
متحف الإنطباعية الروسية

510
00:45:35,490 --> 00:45:36,490
مرحباً.

511
00:45:47,530 --> 00:45:49,330
مرحباً، أنا هنا من أجل الحفلة الموسيقية.

512
00:45:50,010 --> 00:45:52,290
- يجب أن أكون في القائمة.
- ما أسمك؟

513
00:45:52,450 --> 00:45:53,490
أندريه شيليستوف.

514
00:45:56,450 --> 00:45:58,890
أخشى أنك لست موجوداً على القائمة.

515
00:45:59,730 --> 00:46:00,770
هذا غريب.

516
00:46:00,930 --> 00:46:04,410
،إنّه عرض زوجتي
انا فقط لا يمكنني الوصول إليها.

517
00:46:06,050 --> 00:46:07,810
- أنتظر...
- هذه هي!

518
00:46:07,970 --> 00:46:08,970
أوليا!

519
00:46:09,610 --> 00:46:10,610
سيدي أعذرني!

520
00:46:11,050 --> 00:46:11,890
أوليا!

521
00:46:12,050 --> 00:46:14,330
-  سيدي، إسمح لي يا سيدي
- أوليا، مرحباً!

522
00:46:14,490 --> 00:46:15,490
هذا جيد!

523
00:46:15,570 --> 00:46:16,570
أهلاً!

524
00:46:16,810 --> 00:46:17,810
كيف حالك؟

525
00:46:19,810 --> 00:46:21,050
عذراً، هل إلتقينا؟

526
00:46:22,770 --> 00:46:23,850
هل أنتِ جادّة؟

527
00:46:25,330 --> 00:46:27,570
خذ مقعدك، سنبدأ قريبًا.

528
00:46:29,730 --> 00:46:30,930
هل هذه مزحة؟

529
00:46:32,010 --> 00:46:33,250
إنّه أنا، أندريه.

530
00:46:37,810 --> 00:46:40,250
- هل يمكنك مساعدة أندريه من فضلك؟
- ماذا؟!

531
00:46:40,330 --> 00:46:41,730
- سيدي، يا سيدي!
- لا بأس.

532
00:46:41,770 --> 00:46:43,290
- أوليا، هيا!
- آسفة.

533
00:46:43,570 --> 00:46:45,530
سيدي، دعنا نذهب ونجد لك مقعدًا.

534
00:46:48,010 --> 00:46:51,650
" زاريا "

535
00:47:11,890 --> 00:47:16,250
حبيبي، حبيبي، أرِح رأسك

536
00:47:16,850 --> 00:47:21,530
لكن لا تستلقي على الحافة

537
00:47:22,010 --> 00:47:26,850
أو سيصل الذئب الرمادي الصغير

538
00:47:27,290 --> 00:47:31,930
وخذ قضمة من جانبك

539
00:47:32,410 --> 00:47:36,810
حبيبي، حبيبي، أرِح رأسك

540
00:47:37,410 --> 00:47:41,810
طفلي الصغير، إذهب إلى الفراش

541
00:47:42,530 --> 00:47:47,010
سأغني لك تهويدة

542
00:47:47,490 --> 00:47:51,970
- إذهب للنوم يا ولدي الصغير
- معذرةً.

543
00:47:52,770 --> 00:47:54,890
طفل رضيع...

544
00:47:55,050 --> 00:47:57,450
- أنتَ تتسبّب في...
- أين هي؟

545
00:47:57,530 --> 00:48:00,610
- سيدي، إجلس.
- كانت هناك فتاة هنا.

546
00:48:00,690 --> 00:48:01,810
سيدي، أخطو للخارج.

547
00:48:01,890 --> 00:48:03,730
هل رأيتها؟ هل غادرت؟

548
00:48:03,810 --> 00:48:07,770
صرخة طفل، وداعاً...

549
00:49:08,170 --> 00:49:10,090
المؤمنون القدامى

550
00:49:35,890 --> 00:49:40,410
المؤمنون القدامى

551
00:53:27,050 --> 00:53:28,610
لا تذهب هناك!

552
00:53:30,410 --> 00:53:32,290
قامت بإعداد كلّ شيء.

553
00:53:32,450 --> 00:53:33,770
لتجعلك تأتي إلى هنا.

554
00:53:35,490 --> 00:53:36,650
ماذا تريد؟

555
00:53:37,250 --> 00:53:39,210
هي تريد أن تكون شابة إلى الأبد.

556
00:53:39,370 --> 00:53:42,370
حتى لا يكتشف أحد من هي حقًا.

557
00:53:44,770 --> 00:53:46,450
هي سوف تخدعك أنتَ و أوليا.

558
00:53:48,690 --> 00:53:50,530
لا يمكنك عقد صفقة معها.

559
00:53:51,010 --> 00:53:52,970
دعنا نذهب. سأريك.

560
00:53:53,450 --> 00:53:54,450
لنذهب!

561
00:53:54,810 --> 00:53:55,850
إتبعني.

562
00:54:10,730 --> 00:54:11,850
إقرأها.

563
00:54:17,650 --> 00:54:19,410
هذا جيد. إقرأها.

564
00:54:21,170 --> 00:54:23,330
أغلايا فيدوروفنا تشونايسكايا.

565
00:54:24,170 --> 00:54:27,450
بيوتر أفاكوموفيتش تشونيسكي.
أجريبينا بتروفنا سيرايا.

566
00:54:27,610 --> 00:54:31,450
ناتاليا بافلوفنا كوراشوفا.
بافل بافلوفيتش كوراشوف.

567
00:54:31,810 --> 00:54:32,930
حكم عليه بالإعدام.

568
00:54:33,930 --> 00:54:36,170
أي كلمات أخيرة؟

569
00:54:36,930 --> 00:54:38,450
أنتم مجرد أطفال.

570
00:54:39,050 --> 00:54:40,850
الجِراء الصغيرة العمياء.

571
00:54:41,930 --> 00:54:43,650
سوف تحترق في الجحيم من أجل هذا.

572
00:54:43,930 --> 00:54:45,450
لا يوجد جحيم.

573
00:54:45,890 --> 00:54:47,530
هذا ما علمتني إياه.

574
00:54:47,890 --> 00:54:48,890
أيّها الأب.

575
00:54:50,010 --> 00:54:51,010
هل هذا أنتِ؟

576
00:54:52,690 --> 00:54:53,690
مارا!

577
00:54:54,970 --> 00:54:56,450
- مستعد!
- هل هذا أنتِ؟!

578
00:55:03,250 --> 00:55:05,690
!يا ربّ، إجعل رحمتك علينا
- صوّبوا على الهدف!

579
00:55:06,050 --> 00:55:07,050
لو سمحت!

580
00:55:08,290 --> 00:55:09,290
أطلقوا النار!

581
00:55:51,930 --> 00:55:53,370
أندريه، إبحث عن أوليا!

582
00:55:53,530 --> 00:55:54,650
أسرع، إنهض!

583
00:55:54,810 --> 00:55:58,450
إبحث عن أوليا!
لا تدعها تأتي إلى هنا.

584
00:55:59,850 --> 00:56:01,850
ولا تعود أبداً

585
00:56:12,930 --> 00:56:13,930
نحن مغلقون!

586
00:56:16,410 --> 00:56:17,730
- مغلق!
- ماذا ؟

587
00:56:17,890 --> 00:56:19,170
مغلق!

588
00:56:19,690 --> 00:56:21,690
عُدّ غداً! نحن مغلقون.

589
00:56:34,290 --> 00:56:35,290
أوليا!

590
00:57:03,210 --> 00:57:04,450
شرطة

591
00:57:06,930 --> 00:57:09,530
مرحباً.
أودُّ الإبلاغ عن شخص مفقود.

592
00:57:09,690 --> 00:57:10,690
مكتب المساعدة

593
00:57:11,250 --> 00:57:12,250
أعذرني.

594
00:57:12,410 --> 00:57:13,730
زوجتي مفقودة.

595
00:57:19,010 --> 00:57:21,970
- معذرة، هل يمكنك...
- اسأل مكتب المساعدة.

596
00:57:34,850 --> 00:57:35,970
إتبعني.

597
00:57:41,690 --> 00:57:43,610
مرحباً زوجتي مفقودة.

598
00:57:44,810 --> 00:57:49,850
كانت تتصرف بشكل غريب منذ
أن استأجرنا شقة هذه المرأة.

599
00:57:50,010 --> 00:57:51,690
والآن هي مفقودة.

600
00:57:51,970 --> 00:57:53,050
ها هو.

601
00:57:53,290 --> 00:57:58,450
خزانة الملابس. تسلقتُ للداخل
ووجدتُ شقة أخرى خلفها.

602
00:57:58,610 --> 00:58:02,250
- كلّ شيء غريب ومهجور...
- خومياشكوف! أعتني بهذا.

603
00:58:03,290 --> 00:58:04,290
خذ هذه.

604
00:58:05,210 --> 00:58:06,850
سمعتَ القصة، أليس كذلك؟

605
00:58:07,050 --> 00:58:09,370
سوف أقوم بتسجيلها وأعاود الإتصال بك.

606
00:58:09,530 --> 00:58:12,850
- من فضلك أنتظر بالخارج.
- لقد قمتُ بالفعل بالعمل الورقي.

607
00:58:12,930 --> 00:58:15,370
- وسلمها.
- من فضلك أنتظر بالخارج.

608
00:58:15,450 --> 00:58:17,610
- هل أنت ضعيف السمع؟
- لا، أنا...

609
00:58:17,690 --> 00:58:19,650
إذن إذهب وأنتظر بالخارج!

610
00:58:19,810 --> 00:58:21,410
ألا يمكنك البدء في البحث ؟!

611
00:58:21,530 --> 00:58:24,010
سيدي، ألا تسمعه؟
أنتظر بالخارج!

612
00:58:40,850 --> 00:58:45,250
رامبلر بحث مارا النفسية

613
00:58:49,570 --> 00:58:52,370
دعينا نبدأ بمعرفة كيفية عمل قوتك.

614
00:58:53,690 --> 00:58:54,690
إنّها ليست قوة.

615
00:58:55,210 --> 00:58:56,330
إنّها مهارة.

616
00:58:56,770 --> 00:58:59,730
بالإضافة إلى معرفة علم الأحياء
وعلم التشريح وعلم الفطريات.

617
00:59:01,330 --> 00:59:03,690
يركز عملي على نبات الفطر.

618
00:59:03,850 --> 00:59:07,450
وطبعاً لا، الفطريات ليست
فقط لرحلات مخدرة.

619
00:59:07,610 --> 00:59:08,730
فقدان الذاكرة الفطرية

620
00:59:09,250 --> 00:59:12,650
لن تصدق مدى قوة
الفطر الأبيض الشائع.

621
00:59:14,010 --> 00:59:15,410
من أين حصلتِ عليه؟

622
00:59:16,570 --> 00:59:18,050
هي سوف تنمو في أي مكان.

623
00:59:18,650 --> 00:59:20,570
الرطوبة المجهّزة لها عالية.

624
00:59:21,010 --> 00:59:24,410
لديّ مزرعة خاصة بي
بجوار برج المياه.

625
00:59:24,570 --> 00:59:27,770
على الرغم من أنني أزرع أنواعًا نادرة في المنزل.

626
00:59:27,930 --> 00:59:28,970
للحالات الصعبة.

627
00:59:29,850 --> 00:59:31,010
مثل ماذا؟

628
00:59:31,330 --> 00:59:35,170
يمكن أن يشفي الفطر
الصدمات العاطفية العميقة.

629
00:59:35,570 --> 00:59:38,490
هيكل برج الماء  - إستعادة
الأمل والسعادة للناس.

630
00:59:38,610 --> 00:59:39,690
والعكس صحيح؟

631
00:59:39,970 --> 00:59:41,650
هل يمكنهم إيذاء الناس؟

632
00:59:41,810 --> 00:59:45,330
إنّه مثل العلاج.
فقط إذا وافق العميل.

633
00:59:45,890 --> 00:59:48,010
ومَنْ الذي يريد أن يؤذي نفسه؟

634
00:59:48,040 --> 01:00:38,040
<b>"sameer2019"تعديل التوقيت</b>
(( ترجمة وضبط وتعديل ))
(| Temimi التميمي فراس Feras |)

635
01:01:56,650 --> 01:01:57,650
أين أوليا؟

636
01:02:04,970 --> 01:02:06,650
وجدتَ البرج، هل فعلتَ ذلك حقّاً؟

637
01:02:14,170 --> 01:02:15,290
أجلس.

638
01:02:16,050 --> 01:02:17,490
فقط أنظر إلى هذه الفوضى!

639
01:02:20,170 --> 01:02:21,530
قلتُ: أين أوليا ؟!

640
01:02:28,530 --> 01:02:29,530
تقريباً.

641
01:02:33,370 --> 01:02:34,410
تقريباً ماذا؟

642
01:02:36,370 --> 01:02:37,370
جاهزة تقريباً.

643
01:02:40,410 --> 01:02:41,530
دعنا نذهب.

644
01:02:42,690 --> 01:02:43,730
أين؟

645
01:02:44,290 --> 01:02:45,410
إتبعني.

646
01:02:45,570 --> 01:02:46,570
أهلاً!

647
01:02:49,170 --> 01:02:50,170
هذا جيد.

648
01:04:17,450 --> 01:04:19,930
لقد أطعمتك بعض الفطر لغرض القيلولة.

649
01:04:21,330 --> 01:04:22,730
أنتَ سوف تأخذ جولة قريباً.

650
01:04:24,650 --> 01:04:26,690
لأجل ماذا أنتَ طلبتَ من العشيقة؟

651
01:04:28,370 --> 01:04:29,810
لجعل أوليا تنسى.

652
01:04:31,450 --> 01:04:32,570
تنسى بشأن ماذا؟

653
01:04:35,050 --> 01:04:37,810
إنّنا تعرضنا للإعتداء
وهي فقدت طفلنا.

654
01:04:40,010 --> 01:04:41,530
هل كنتَ أنتَ هناك أيضاً؟

655
01:04:42,450 --> 01:04:43,450
أنا كنتُ.

656
01:04:46,530 --> 01:04:48,170
جبان كالدجاجة، أليس كذلك؟

657
01:04:50,090 --> 01:04:52,410
هذا هو السبب الذي جعلها تختارك.

658
01:04:53,770 --> 01:04:55,290
لأجل ماذا أنتَ طلبت منها؟

659
01:04:56,650 --> 01:04:58,690
طلبتُ منها أن تجعل الأمور في نصابها الصحيح.

660
01:05:01,810 --> 01:05:03,650
لكنها أخذتها.

661
01:05:05,690 --> 01:05:06,690
عزيزتي نينا.

662
01:05:07,650 --> 01:05:09,690
ألا يمكنك فعل أي شيء؟

663
01:05:09,850 --> 01:05:11,730
لماذا لا تتصل بالشرطة؟

664
01:05:11,970 --> 01:05:15,170
لا يمكنك العثور
عليها إلا إذا أرادت ذلك.

665
01:05:16,650 --> 01:05:18,570
أنا عازم على مبادلتك مقابل نينا.

666
01:05:19,570 --> 01:05:21,730
دعها تلتهمك.

667
01:05:23,810 --> 01:05:25,930
من الأفضل أن تمشي عندما نصل إلى هناك.

668
01:05:28,570 --> 01:05:30,650
جرّب أي شيء، وأنا سألتصق بك.

669
01:06:00,650 --> 01:06:01,650
ما أسمك؟

670
01:06:01,770 --> 01:06:02,770
أوليا.

671
01:06:02,850 --> 01:06:07,370
أوليا، أعمّدك بأسم الأب،

672
01:06:09,250 --> 01:06:10,730
والأبن

673
01:06:12,330 --> 01:06:14,170
والروح القدس.

674
01:06:14,930 --> 01:06:15,930
آمين!

675
01:06:29,650 --> 01:06:31,490
التالي.

676
01:06:49,250 --> 01:06:50,250
ما أسمكما؟

677
01:06:50,570 --> 01:06:51,650
أوليا وإيفان.

678
01:06:52,610 --> 01:06:54,170
أنتَ سوف تقتله هكذا.

679
01:06:55,530 --> 01:06:56,730
أنتِ أم سيئة

680
01:06:56,890 --> 01:07:01,530
أوليا وإيفان،
أعمّدكم بأسم الأب،

681
01:07:03,770 --> 01:07:04,890
والأبن

682
01:07:07,330 --> 01:07:08,810
والروح القدس.

683
01:07:09,890 --> 01:07:10,890
آمين!

684
01:07:11,650 --> 01:07:13,010
التالي.

685
01:07:13,410 --> 01:07:14,250
ممكن أنا؟

686
01:07:14,410 --> 01:07:15,410
تفضّلي للأمام.

687
01:07:44,890 --> 01:07:45,890
إستمر في التحرك.

688
01:08:07,650 --> 01:08:08,650
نينا!

689
01:08:09,930 --> 01:08:11,290
هذا مؤلم!

690
01:08:22,410 --> 01:08:23,410
لا!

691
01:08:23,650 --> 01:08:25,890
هذا سوف يحوّلك إليها مباشرة.

692
01:08:26,370 --> 01:08:27,450
قف!

693
01:08:38,490 --> 01:08:39,490
نينا!

694
01:08:39,730 --> 01:08:41,530
ستكون زوجته هنا قريباً.

695
01:08:42,210 --> 01:08:43,850
سوف أتاجر بها نيابة عنك.

696
01:08:44,930 --> 01:08:46,530
قسطنطين، لا أستطيع.

697
01:08:47,370 --> 01:08:49,170
لا تؤذي أي شخص آخر.

698
01:08:50,010 --> 01:08:51,010
حسناً.

699
01:08:52,930 --> 01:08:53,930
صحيح.

700
01:08:54,690 --> 01:08:56,410
أنا أحتاج مشروباً.

701
01:08:59,050 --> 01:09:01,170
هل أوليا قادمة أيضاً ؟!

702
01:09:02,770 --> 01:09:04,170
ماذا يريد؟!

703
01:09:23,610 --> 01:09:26,330
أين كنت تعتقد أنك
كنتَ، في قصة خرافية؟

704
01:09:36,250 --> 01:09:38,370
- قسطنطين، غادر!
- تشبّث!

705
01:09:38,450 --> 01:09:40,450
سوف أخرجك من هنا.

706
01:10:10,610 --> 01:10:11,610
قسطنطين!

707
01:10:23,210 --> 01:10:24,570
دعيه يذهب!

708
01:10:31,770 --> 01:10:34,210
أنظر ماذا فعلت لرجلك!

709
01:10:37,170 --> 01:10:38,170
تحرك!

710
01:10:38,650 --> 01:10:39,650
تحرك!

711
01:10:39,970 --> 01:10:42,690
جرّب أي شيء وستحصل
على ما سيحصلون عليه.

712
01:10:46,210 --> 01:10:48,250
قُم بحلّ اللغز الخاص بي، وستكون حرّاً.

713
01:10:49,570 --> 01:10:52,210
أي طفل يجب أن يأكل
الوالدان لتناول العشاء؟

714
01:10:53,370 --> 01:10:56,450
يجب أن تكون أوليا هنا في أي لحظة!

715
01:11:21,890 --> 01:11:22,890
أوليا!

716
01:11:35,370 --> 01:11:36,370
أوليا!

717
01:11:49,490 --> 01:11:50,730
أوليا، أنا هنا!

718
01:12:01,290 --> 01:12:02,290
أوليا!

719
01:12:02,450 --> 01:12:03,650
هدء من روعك.

720
01:12:18,450 --> 01:12:19,450
أوليا!

721
01:14:05,370 --> 01:14:06,770
أندريه.

722
01:14:07,450 --> 01:14:09,530
أندريه، ساعدني.

723
01:14:12,010 --> 01:14:13,170
ساعدني.

724
01:14:14,530 --> 01:14:16,370
أخرجني من هنا.

725
01:14:22,210 --> 01:14:23,690
هل قمتَ بحلّ اللغز؟

726
01:14:28,690 --> 01:14:29,690
أستيقظ!

727
01:14:31,770 --> 01:14:33,410
المحقّق يريدك.

728
01:14:42,410 --> 01:14:43,730
نقلنا خزانة الملابس.

729
01:14:46,410 --> 01:14:47,610
لا شيء هناك.

730
01:14:49,650 --> 01:14:52,970
الشقة المجاورة تعود
لإمرأة تعيش في الخارج.

731
01:14:53,370 --> 01:14:54,410
نحن تحدّثنا إليها.

732
01:14:54,570 --> 01:14:58,050
لقد وافقت على إطلاعنا
على المكان بمجرد عودتها.

733
01:14:59,330 --> 01:15:00,450
ما أسمها؟

734
01:15:01,330 --> 01:15:02,330
مارا؟

735
01:15:02,410 --> 01:15:03,890
ما الذي يهم؟

736
01:15:04,330 --> 01:15:06,650
لم تكن هي التي دفعت الفتاة.

737
01:15:12,370 --> 01:15:15,010
لم أكن أنا، أيضًا. لماذا أكون أنا؟

738
01:15:17,770 --> 01:15:19,370
لقد دقّقتُ وعرفتُ حسابك.

739
01:15:22,650 --> 01:15:25,330
هذا هو صكّ الشقة.

740
01:15:26,890 --> 01:15:31,650
إنّه من يوم الجمعة الماضي
، بأسم أندريه شيليستوف.

741
01:15:31,850 --> 01:15:34,930
قبل يوم من طرد المالك
السابق من النافذة.

742
01:15:41,210 --> 01:15:43,170
لكنّني لم أوقّع أي أوراق.

743
01:15:48,010 --> 01:15:50,210
لا يمكنني الإحتفاظ بك هنا بعد الآن.

744
01:15:50,650 --> 01:15:53,170
إتصل شخص ما بالرئيس بخصوصك.

745
01:15:57,290 --> 01:15:58,410
مَنْ الذي فعل ذلك؟

746
01:16:00,770 --> 01:16:01,850
إمراة؟

747
01:16:03,850 --> 01:16:05,010
خذه بعيداً!

748
01:16:13,770 --> 01:16:15,170
إذن، أنا حرّ الآن في الذهاب؟

749
01:16:16,290 --> 01:16:17,290
أذهب.

750
01:16:18,610 --> 01:16:20,610
سوف أقبض عليك عاجلاً أم آجلاً.

751
01:18:27,610 --> 01:18:30,250
- أخرج! أبتعد عن هنا!
- أنتظري.

752
01:18:30,330 --> 01:18:32,290
- أخرج من هنا!
- أين أوليا؟

753
01:18:32,570 --> 01:18:34,530
أنت أحمق! أنتَ ستموت هنا!

754
01:18:36,850 --> 01:18:38,090
صه! كوني هادئة!

755
01:18:39,090 --> 01:18:42,730
من فضلك، من فضلك! صه!

756
01:18:43,370 --> 01:18:44,410
صه!

757
01:18:45,170 --> 01:18:46,210
أين أوليا؟

758
01:18:46,570 --> 01:18:48,010
كن هادئاً! هي سوف تسمعك.

759
01:18:49,290 --> 01:18:50,410
ماذا هي تريد؟

760
01:18:54,170 --> 01:18:55,970
إنّها تريدك أن تعاني.

761
01:18:56,210 --> 01:18:57,890
تتغذّى على شعورك بالذنب.

762
01:18:58,250 --> 01:18:59,370
لماذا أنا؟

763
01:19:00,490 --> 01:19:02,410
لقد فعلتَ ما فعله والدها.

764
01:19:03,410 --> 01:19:04,490
فعل ماذا؟

765
01:19:04,650 --> 01:19:07,370
لماذا أطلقت هي النار عليه
وعلى القرويين الآخرين؟

766
01:19:13,250 --> 01:19:14,250
خذ بيدي.

767
01:19:19,690 --> 01:19:20,730
أستيقظ!

768
01:19:23,170 --> 01:19:24,450
تعال، أنهض!

769
01:19:28,730 --> 01:19:30,410
هل تأخذين كلّ الماشية ؟!

770
01:19:30,570 --> 01:19:32,370
نحن سنموت إذا أنتِ أخذتِ الخيول معك!

771
01:19:32,450 --> 01:19:33,930
أنا سوف أذهب معك.

772
01:19:34,650 --> 01:19:37,730
لكن أترك الخيول هنا
، أو هم سوف يموتون جوعاً.

773
01:19:38,210 --> 01:19:39,410
أمي، أمي!

774
01:19:39,490 --> 01:19:42,010
- لا بأس، لا بأس.
- مارا، تعالي هنا!

775
01:19:42,610 --> 01:19:45,450
إذا كنتي تريدين المساومة
، أعطيني أفضل عرض لديك.

776
01:19:45,530 --> 01:19:47,450
أنا سوف أفعل أي شيء تريده!

777
01:19:48,450 --> 01:19:49,650
بخير، أبي.

778
01:19:50,250 --> 01:19:53,250
ليكن ذلك. سأترك لكم نصف الخيول.

779
01:19:53,650 --> 01:19:54,890
أنتَ تنقذ القرية.

780
01:19:55,450 --> 01:19:58,250
- لكن أنا أريد بنتك الأجمل.
- أبي، لا!

781
01:19:58,330 --> 01:19:59,330
لا!

782
01:19:59,570 --> 01:20:01,930
- لا!
- ماذا تفعلون أيها الوحوش ؟!

783
01:20:03,330 --> 01:20:05,690
أمي، أمي!

784
01:20:05,850 --> 01:20:07,490
- أم!  - الربّ يراقب

785
01:20:08,050 --> 01:20:09,490
الربّ سوف يعاقبك على ذلك!

786
01:20:09,650 --> 01:20:10,650
أنا سوف آخذها.

787
01:20:10,810 --> 01:20:11,890
لكن، هي طفلة!

788
01:20:11,970 --> 01:20:13,330
لا!

789
01:20:13,490 --> 01:20:15,930
- أبي، أبي!
- ماذا تفعلون ؟!

790
01:20:16,010 --> 01:20:17,650
- ساعدني!  - أتركوها!

791
01:20:17,730 --> 01:20:21,050
- أبي! لو سمحتَ!
- أفعل شيئاً فعلياً!

792
01:20:21,170 --> 01:20:22,890
- أبي!  - أنقذوا الطفل

793
01:20:22,970 --> 01:20:25,050
- أبي!
- يا ربّ، أرحمنا!

794
01:20:25,170 --> 01:20:26,650
- دعني أذهب!
- مارا!

795
01:20:26,730 --> 01:20:29,570
- أنا ألعنك!
- نحن بالفعل ملعونون.

796
01:20:30,690 --> 01:20:32,170
دعونا نتحرك، يا أولاد!

797
01:20:35,610 --> 01:20:37,250
- لا!
- وحوش!

798
01:20:37,330 --> 01:20:38,330
لا!

799
01:20:39,010 --> 01:20:40,410
أحترق في الجحيم!

800
01:20:40,930 --> 01:20:42,170
مارا!

801
01:20:44,650 --> 01:20:46,250
مارا!

802
01:20:46,770 --> 01:20:47,770
مَنْ هناك؟

803
01:20:48,970 --> 01:20:49,970
مَنْ هناك؟

804
01:21:02,850 --> 01:21:03,890
إذهب بعيداً، أندريه.

805
01:21:04,690 --> 01:21:05,930
أنت تتذكرني؟

806
01:21:07,770 --> 01:21:08,770
دعينا نغادر.

807
01:21:09,010 --> 01:21:10,530
هي أخبرتني كلّ شيء.

808
01:21:11,370 --> 01:21:12,930
لماذا أتيتَ لرؤيتها.

809
01:21:14,770 --> 01:21:16,290
لا يمكنك أن تكون هنا.

810
01:21:16,450 --> 01:21:17,610
هم سوف يعودون.

811
01:21:17,930 --> 01:21:18,930
مَنْ الذين سوف يعودون؟

812
01:21:20,010 --> 01:21:21,930
هم يأتون كلّ ليلة في مثل هذا الوقت.

813
01:21:23,250 --> 01:21:24,250
أوليا!

814
01:21:25,010 --> 01:21:26,530
ما الذي يأخذ وقتاً طويلاً؟

815
01:21:29,930 --> 01:21:32,170
عندما رأيتكِ لأول مرّة...

816
01:21:33,330 --> 01:21:35,210
على الرغم من إنّكِ كنتِ مضحكة جداً.

817
01:21:36,170 --> 01:21:39,410
- إحصل على لحم الحصان.
- ملابس عديمة الشكل

818
01:21:40,610 --> 01:21:42,410
اعتقدت "يجب أن يكون مسافر".

819
01:21:43,490 --> 01:21:46,410
ثم قالوا لي، "لا، إنّها مغنية.

820
01:21:46,490 --> 01:21:48,930
- أنتَ هنا لقتلي؟
-  توجّهتُ إلى الحفلة الموسيقية مباشرةً. "

821
01:21:49,050 --> 01:21:51,810
- إبقي هنا.
- مهرجان جروشينسكي، أليس كذلك؟

822
01:21:52,930 --> 01:21:54,970
كيف تبدو أغانيك؟

823
01:21:55,210 --> 01:21:57,010
أنا هنا من أجل أوليا.
- وماذا بعد ذلك...

824
01:21:57,250 --> 01:21:58,410
"أنا هنا من أجل أوليا".

825
01:21:58,570 --> 01:22:01,450
- أنا سمعتُ كلامكِ.
- لماذا وجهك طويل؟

826
01:22:02,290 --> 01:22:03,370
ووقعتُ في الحبّ.

827
01:22:03,530 --> 01:22:05,170
"أعدك...

828
01:22:05,930 --> 01:22:07,530
أنا سأبذل قصارى جهدي...

829
01:22:08,810 --> 01:22:11,010
لأكون دائماً بجانبك.

830
01:22:11,930 --> 01:22:12,930
أنا أعدك...

831
01:22:13,730 --> 01:22:18,010
لأكون دائماً هناك من أجلك.
لذلك يبقى صوتك هكذا إلى الأبد ".

832
01:22:29,410 --> 01:22:30,890
أنتَ حقّاً تحبها، أليس كذلك؟

833
01:22:32,330 --> 01:22:33,330
نعم، أحبّها.

834
01:22:34,250 --> 01:22:35,250
أثبت ذلك!

835
01:22:37,410 --> 01:22:38,970
ماذا تريديني أن أفعل؟

836
01:22:39,450 --> 01:22:41,530
أجتز الإختبار وهي حرّة أن تذهب.

837
01:22:42,570 --> 01:22:43,570
حسناً.

838
01:22:43,650 --> 01:22:44,650
أندريه!

839
01:22:45,890 --> 01:22:47,610
- أبقى هادئاً.
- أوليا!

840
01:22:49,250 --> 01:22:51,250
إستمر بالتقدّم! إخلع سروالها!

841
01:22:54,650 --> 01:22:55,650
أندريه!

842
01:23:11,930 --> 01:23:13,370
إخلع سروالها!

843
01:23:26,890 --> 01:23:27,890
يا إلهي!

844
01:23:28,850 --> 01:23:29,930
هذا فظيع!

845
01:23:31,730 --> 01:23:32,770
رهيب!

846
01:23:33,250 --> 01:23:34,730
كيف يمكن أن تفعل ذلك؟

847
01:23:34,850 --> 01:23:36,050
إنّه ليس حقيقياً!

848
01:23:36,370 --> 01:23:37,570
أوه، أنت تتمنّى.

849
01:23:37,850 --> 01:23:41,490
- أنظر، هم على وشك قصفها.
- إنّه ليس حقيقياً!

850
01:23:42,970 --> 01:23:45,850
أوه، إنّه حقيقي، حسنًا!

851
01:23:46,650 --> 01:23:48,210
هذا قطع سيء.

852
01:23:52,410 --> 01:23:53,570
إنّه عميق!

853
01:23:54,290 --> 01:23:56,890
لكن الأمور أسوأ بالنسبة لها!
أنظر!

854
01:24:09,570 --> 01:24:11,210
انا يمكنني مساعدتكما كلاكما.

855
01:24:12,490 --> 01:24:13,490
وأجعل كلّ ذلك يتوقف.

856
01:24:21,170 --> 01:24:22,370
أنا سوف أنقذها.

857
01:24:24,690 --> 01:24:26,930
في مقابل أن تأكل أنتَ الفطر.

858
01:24:28,810 --> 01:24:31,530
ونسيان ما مررتَ به للتو.

859
01:24:35,330 --> 01:24:37,170
بمجرد أن تتعافى...

860
01:24:38,290 --> 01:24:40,370
ستحصل على فرصة أخرى.

861
01:24:42,170 --> 01:24:43,290
أنا موافق.

862
01:24:43,690 --> 01:24:44,850
إسمحي لها أن تذهب.

863
01:24:45,650 --> 01:24:46,650
صفقة.

864
01:24:46,770 --> 01:24:47,610
أندريه!

865
01:24:47,770 --> 01:24:48,770
أندريه!

866
01:24:52,890 --> 01:24:54,530
كم هذا لطيف!

867
01:24:56,050 --> 01:24:57,930
سوف أعطيك لحظة للمرة الثانية.

868
01:25:04,530 --> 01:25:05,570
أنا آسف جدًا.

869
01:25:07,450 --> 01:25:10,250
أنظروا إلى طيور الحبّ هذه!

870
01:25:11,050 --> 01:25:13,650
أرجوك، أتوسّل إليك، دعيه يذهب!

871
01:25:14,490 --> 01:25:16,010
هو الذي جاء إلى هنا بمحضّ إرادته!

872
01:25:18,930 --> 01:25:21,890
تمسّك بنهايتك من الصفقة!

873
01:25:26,970 --> 01:25:29,490
أو هل تريد رؤيتها
تتعرض للخبط مرّة أخرى؟

874
01:25:31,410 --> 01:25:33,810
قم بإنّهاءه بالفعل.
أو سأدعو رفاقي.

875
01:25:33,970 --> 01:25:34,970
أوليا.

876
01:25:35,450 --> 01:25:37,890
إنّها تريدني أن آخذ
الفطر لأنسى.

877
01:25:38,250 --> 01:25:39,610
لكنها خدعة.

878
01:25:40,010 --> 01:25:43,010
يجب أن أعود إلى
هنا مرارًا وتكرارًا.

879
01:25:43,810 --> 01:25:46,530
لذلك أشعر دائماً
بالذنب لما فعلتُه بك.

880
01:25:47,290 --> 01:25:49,330
إذهبي أنتِ. أنا سأبقى هنا.

881
01:25:51,010 --> 01:25:52,010
أنا آسف جدًا!

882
01:25:53,170 --> 01:25:54,170
إذهبي الآن!

883
01:25:54,490 --> 01:25:56,690
هل تسمعيني؟ أخرجي!

884
01:26:00,170 --> 01:26:02,010
- إنطلقي، يا أوليا!
- كفى من ذلك!

885
01:26:02,250 --> 01:26:03,250
أوليا!

886
01:26:09,490 --> 01:26:10,850
تحاول اللعب معي؟

887
01:26:10,970 --> 01:26:12,090
عاهرة!

888
01:26:12,330 --> 01:26:13,530
أتركيها تذهب!

889
01:26:22,530 --> 01:26:23,530
تحوّل!

890
01:26:24,930 --> 01:26:26,090
تحوّل!

891
01:26:52,490 --> 01:26:54,570
من هذا الطريق، من هذا الطريق!

892
01:28:31,010 --> 01:28:33,770
أندريه، أندريه! أندريه...

893
01:28:36,730 --> 01:28:37,770
هل أنتِ بخير؟

894
01:28:38,370 --> 01:28:39,370
نعم، أنا بخير.

895
01:28:43,530 --> 01:28:44,530
تزوجيني.

896
01:28:45,610 --> 01:28:46,610
أعني مرّة أخرى؟

897
01:28:46,690 --> 01:28:47,690
أ أنتَ أبله!

898
01:29:00,690 --> 01:29:02,170
أنا جادّ!

899
01:29:02,200 --> 01:32:22,200
<b>"sameer2019"تعديل التوقيت</b>
(( ترجمة وضبط وتعديل ))
(| Temimi التميمي فراس Feras |)

