1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
تم التنزيل من YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
موقع أفلام YIFY الرسمي: YTS.MX

3
00:09:56,805 --> 00:09:58,295
أنت على...

4
00:09:58,681 --> 00:10:00,512
من بيكر؟

5
00:10:10,902 --> 00:10:13,188
أخبر الخباز أنني أخبرته بكل ما أعرفه بالفعل.

6
00:10:13,238 --> 00:10:14,998
أخبره أنني أريد أن أعيش بسلام ، أفهم؟

7
00:10:15,031 --> 00:10:17,864
أنه لا فائدة من الاستمرار في تعذيبي!

8
00:10:17,992 --> 00:10:20,825
لا أعرف شيئًا على الإطلاق عن حالة العملات هذه.

9
00:10:20,870 --> 00:10:22,056
الآن هذا الذهب قد اختفى.

10
00:10:22,080 --> 00:10:25,538
لكن إذا كان قد استمع إلي ، لكنا نتجنب ذلك تمامًا.

11
00:10:26,167 --> 00:10:27,998
ذهبت إلى محكمة الجيش.

12
00:10:28,086 --> 00:10:29,792
لم تكن هناك خانات.

13
00:10:29,838 --> 00:10:32,045
لم يعد بإمكانهم الكشف عن المزيد.

14
00:10:32,340 --> 00:10:35,173
لا أستطيع إخبار الخباز بما حدث للمال.

15
00:10:35,218 --> 00:10:37,049
ارجع وأخبره بذلك!

16
00:10:39,597 --> 00:10:42,054
كلام من حولك كان عندك زائر ...

17
00:10:43,726 --> 00:10:45,717
ويعلم الخباز ذلك.

18
00:10:47,522 --> 00:10:49,478
اسم جاكسون.

19
00:10:54,696 --> 00:10:56,527
كان جاكسون هنا ...

20
00:10:58,074 --> 00:11:00,736
أو بيكر فهم كل شيء بشكل خاطئ.

21
00:11:08,084 --> 00:11:10,075
إنه ليس مخطئا.

22
00:11:10,587 --> 00:11:15,047
ربما يود الخباز أن يعرف ما تقوله أنت وجاكسون ...

23
00:11:15,258 --> 00:11:17,465
حول صندوق النقدية.

24
00:11:21,389 --> 00:11:24,131
هذا ليس ما يدفع لي من أجله.

25
00:11:28,021 --> 00:11:32,105
أنا مهتم فقط بما اسم جاكسون الذي يختبئ تحته الآن!

26
00:11:35,195 --> 00:11:37,902
لماذا تعتقد أن جاكسون ربما يكون يحمل اسمًا آخر؟

27
00:11:37,947 --> 00:11:40,438
كنت سأجده بالفعل.

28
00:11:41,117 --> 00:11:44,450
عندما أبدأ في البحث عن شخص ما ، أجده.

29
00:11:44,579 --> 00:11:46,820
لهذا السبب يدفعون لي.

30
00:11:52,212 --> 00:11:54,749
ماذا يدفع لك الخباز؟

31
00:11:57,508 --> 00:11:59,123
أن عائلتك؟

32
00:12:09,020 --> 00:12:10,020
نعم.

33
00:12:10,939 --> 00:12:13,180
عائلة جميلة.

34
00:12:15,318 --> 00:12:17,684
ماذا يدفع لك لقتلي؟

35
00:12:20,782 --> 00:12:22,443
500 دولار.

36
00:12:23,451 --> 00:12:25,032
للحصول على الاسم!

37
00:12:31,334 --> 00:12:32,790
الاسم!

38
00:12:42,345 --> 00:12:43,345
كارسون.

39
00:12:43,972 --> 00:12:45,587
بيل كارسون.

40
00:12:45,807 --> 00:12:48,549
هذا ما يسميه نفسه الآن.

41
00:13:18,840 --> 00:13:21,422
هذا مبلغ كبير من المال: 1000 دولار.

42
00:13:25,555 --> 00:13:27,216
1000 دولار ...

43
00:13:29,767 --> 00:13:31,553
وبعض الذهب.

44
00:13:31,769 --> 00:13:33,680
هذا مبلغ جيد.

45
00:13:37,734 --> 00:13:39,349
لكن عندما أحصل على أجر ...

46
00:13:40,111 --> 00:13:41,897
أنا دائما أرى العمل من خلال.

47
00:14:54,894 --> 00:14:56,304
انه انت.

48
00:14:56,938 --> 00:14:58,769
أي معلومات؟

49
00:15:00,608 --> 00:15:02,223
كثير جدا.

50
00:15:03,778 --> 00:15:06,611
لقد قال الكثير مما يجب أن يثير اهتمامك ...

51
00:15:06,697 --> 00:15:09,279
وشيء أو شيئين أثار اهتمامي.

52
00:15:09,325 --> 00:15:11,281
مثل؟

53
00:15:11,744 --> 00:15:14,326
اسم جاكسون الذي يختبئ تحته ...

54
00:15:14,497 --> 00:15:16,078
بيل كارسون.

55
00:15:18,334 --> 00:15:20,290
هذا هو دورك.

56
00:15:22,922 --> 00:15:24,287
إستمر ​​في الكلام.

57
00:15:24,715 --> 00:15:27,297
كما ذكر شيئًا ما عن بعض ...

58
00:15:27,427 --> 00:15:30,544
صندوق النقد الذي اختفى للتو.

59
00:15:31,681 --> 00:15:33,091
هذا هو نصي.

60
00:15:33,808 --> 00:15:35,139
هل من شيء آخر؟

61
00:15:36,018 --> 00:15:38,350
لا يكفيك ، هاه؟

62
00:15:38,563 --> 00:15:40,474
حسنًا ، لا داعي للقلق.

63
00:15:40,523 --> 00:15:42,980
لن يقول أي شيء لأي شخص مرة أخرى!

64
00:15:44,318 --> 00:15:45,899
في احسن الاحوال.

65
00:15:46,571 --> 00:15:48,402
ها انت.

66
00:15:48,656 --> 00:15:50,396
هنا ، هذا لك.

67
00:15:50,450 --> 00:15:52,361
لقد قمت بعمل جيد بالنسبة لي.

68
00:15:52,452 --> 00:15:54,158
بقيمة 500 دولار!

69
00:15:58,166 --> 00:16:00,077
انا تقريبا نسيت.

70
00:16:00,168 --> 00:16:02,454
أعطاني 1000 دولار.

71
00:16:02,712 --> 00:16:05,044
أعتقد أن فكرته كانت أنني أقتلك.

72
00:16:12,722 --> 00:16:14,804
لكن كما تعلم ، للأسف ، عندما أحصل على راتبي ...

73
00:16:15,183 --> 00:16:17,674
أنا دائما أتابع عملي من خلال.

74
00:16:17,977 --> 00:16:19,717
هل تعلم أن.

75
00:17:06,317 --> 00:17:08,558
لا مسدس يا صاح.

76
00:17:08,653 --> 00:17:10,393
لن يفيدك أي شيء.

77
00:17:10,488 --> 00:17:12,069
هناك ثلاثة منا.

78
00:17:27,171 --> 00:17:28,171
أهلا صديقي.

79
00:17:28,756 --> 00:17:33,500
هل تعلم أن لديك وجه جميل بما يكفي لتبلغ قيمته 2000 دولار؟

80
00:17:36,055 --> 00:17:37,055
نعم.

81
00:17:38,891 --> 00:17:41,633
لكنك لا تشبه الشخص الذي سيجمعها.

82
00:17:49,735 --> 00:17:52,397
بضع خطوات إلى الوراء.

83
00:18:46,417 --> 00:18:47,657
شكرًا لك.

84
00:18:57,178 --> 00:18:59,043
كم تستحق الآن؟

85
00:18:59,472 --> 00:19:00,757
كم الثمن؟

86
00:19:02,016 --> 00:19:03,256
2000 دولار!

87
00:19:06,145 --> 00:19:07,806
هذا صحيح ، 2000 دولار.

88
00:19:08,230 --> 00:19:10,016
نعم ، 2000 دولار.

89
00:19:17,239 --> 00:19:19,321
ابن العاهرة أنجبتك!

90
00:19:19,617 --> 00:19:21,232
ستدفع مقابل هذا!

91
00:19:21,285 --> 00:19:24,118
أتمنى أن ينتهي بك الأمر في مقبرة ...

92
00:19:24,163 --> 00:19:26,870
بالكوليرا وداء الكلب والطاعون!

93
00:19:26,957 --> 00:19:30,666
قطع لي فضفاضة! اقطعني ، أيها الوغد القذر!

94
00:19:30,711 --> 00:19:32,042
انزلني!

95
00:19:32,129 --> 00:19:34,996
أتمنى أن تنتهي أمك في بيت دعارة بقيمة دولارين!

96
00:19:35,049 --> 00:19:37,540
قطع لي فضفاضة! قطع لي فضفاضة!

97
00:19:38,636 --> 00:19:40,467
لا يزال بإمكانك إنقاذ نفسك.

98
00:19:40,513 --> 00:19:43,220
دعني أذهب وسأعفو عنك.

99
00:19:43,474 --> 00:19:45,010
دعني اذهب!

100
00:19:46,102 --> 00:19:48,969
أشعر بالمرض. الدم يندفع ...

101
00:19:50,439 --> 00:19:52,020
أنا جافة.

102
00:19:52,983 --> 00:19:54,848
ماء! الحمام!

103
00:20:01,659 --> 00:20:04,150
أنت خنزير! أنت ابن العاهرة!

104
00:20:06,330 --> 00:20:08,412
أنت شجاع مع رجل مقيد!

105
00:20:08,499 --> 00:20:10,080
عد!

106
00:20:10,167 --> 00:20:12,078
تعال وحارب!

107
00:20:13,087 --> 00:20:15,043
أيها الوغد!

108
00:20:16,006 --> 00:20:17,462
من هو هذا بالله عليكم؟

109
00:20:17,508 --> 00:20:19,749
يدخل لقيط وآخر يخرج.

110
00:20:19,802 --> 00:20:21,463
اقطعها! اقطعها!

111
00:20:21,512 --> 00:20:24,800
أنا مزارع نزيه! أنا بريء من أي ...

112
00:20:27,393 --> 00:20:29,475
إذن ، أنت مزارع نزيه.

113
00:20:29,562 --> 00:20:31,803
هل تعرف هذا الرجل؟

114
00:20:32,189 --> 00:20:34,180
نعم ، هذا أنت!

115
00:20:35,860 --> 00:20:38,897
من قال هذا؟ لا يمكنك حتى القراءة.

116
00:20:39,321 --> 00:20:41,027
اسحبها للأعلى. اسحبها للأعلى!

117
00:20:41,115 --> 00:20:43,697
سأعطيك فكرة جيدة حيث يمكنك وضعها.

118
00:20:43,743 --> 00:20:47,827
إلى الجحيم مع جميع العمداء والنواب ولكل من ولدك!

119
00:20:47,913 --> 00:20:50,655
مرحبا ، الجميع ، انظروا! نظرة! انه يعطيه المال القذر!

120
00:20:50,708 --> 00:20:51,823
يهوذا!

121
00:20:51,917 --> 00:20:53,407
لقد بعت مخبئي!

122
00:20:54,211 --> 00:20:56,247
لكنك لن تستمتع بأي من هذا المال ، وليس بنس واحد.

123
00:20:56,338 --> 00:20:59,330
إذا كانت هناك عدالة ، فسيذهب هذا المال إلى المتعهدين!

124
00:20:59,383 --> 00:21:02,420
كل بنس منها. أنت تعرف من أنت؟

125
00:21:02,595 --> 00:21:04,881
تريد أن تعرف ابن من أنت؟

126
00:21:04,972 --> 00:21:07,338
أنت لا تفعل ذلك. الجميع يفعل.

127
00:21:07,391 --> 00:21:09,302
أنت ابن ألف أب!

128
00:21:09,393 --> 00:21:10,974
كل الأوغاد مثلك!

129
00:21:11,061 --> 00:21:13,848
وامك؟ والدتك...

130
00:21:13,898 --> 00:21:15,354
أيها الوغد!

131
00:21:16,317 --> 00:21:20,902
والدتك من الأفضل ألا تتحدث عنها. أنا لم أؤذي أحدا!

132
00:21:21,238 --> 00:21:24,321
مطلوب في 14 محافظة من هذه الولاية ...

133
00:21:25,409 --> 00:21:30,244
أدين المحكوم عليه بجرائم القتل والسطو المسلح ...

134
00:21:30,873 --> 00:21:34,536
من المواطنين وبنوك الدولة ومكاتب البريد ...

135
00:21:34,585 --> 00:21:38,578
سرقة مقدسات ، حرق عمد في سجن الدولة ...

136
00:21:38,714 --> 00:21:42,502
الحنث باليمين ، تعدد الأزواج ، هجر زوجته وأولاده ...

137
00:21:43,427 --> 00:21:47,420
التحريض على الدعارة والخطف والابتزاز ...

138
00:21:47,515 --> 00:21:50,598
استلام البضائع المسروقة وبيع المسروقات ...

139
00:21:50,643 --> 00:21:55,603
تمرير النقود المزيفة والمخالفة لقوانين هذه الدولة ...

140
00:21:55,815 --> 00:21:58,807
المحكوم عليه مذنب باستخدام ...

141
00:22:00,236 --> 00:22:03,774
لذلك وبحسب الصلاحيات المخولة لنا ...

142
00:22:04,448 --> 00:22:07,315
نحكم على المتهم أمامنا هنا ...

143
00:22:07,368 --> 00:22:11,111
توكو بينيديكت السلمي خوان ماريا راميريز.

144
00:22:11,288 --> 00:22:12,494
المعروف باسم "الجرذ" ...

145
00:22:12,581 --> 00:22:15,539
وأي أسماء مستعارة أخرى قد تكون لديه ...

146
00:22:16,418 --> 00:22:18,204
أن يعلق من رقبته حتى الموت.

147
00:22:18,295 --> 00:22:21,662
رحمه الله. يتابع!

148
00:22:47,575 --> 00:22:49,657
خمسة لك.

149
00:22:50,035 --> 00:22:52,651
واحد إثنان ثلاثة أربعة...

150
00:22:53,372 --> 00:22:54,487
خمسة بالنسبة لي.

151
00:22:56,083 --> 00:22:58,165
خمسة لك ...

152
00:22:58,252 --> 00:23:00,834
وخمسة لي.

153
00:23:01,171 --> 00:23:03,207
تعرف كم تستحق الآن؟

154
00:23:03,257 --> 00:23:05,168
لا بكم؟

155
00:23:05,342 --> 00:23:06,878
3000 دولار!

156
00:23:10,639 --> 00:23:13,472
هناك نوعان من الناس في العالم يا صديقي.

157
00:23:13,517 --> 00:23:14,828
أولئك الذين لديهم حبل حول عنقهم ...

158
00:23:14,852 --> 00:23:17,594
والأشخاص الذين لديهم وظيفة القيام بالقطع.

159
00:23:17,688 --> 00:23:20,896
اسمع ، العنق في نهاية الحبل لي!

160
00:23:20,983 --> 00:23:23,019
أنا أخاطر.

161
00:23:23,444 --> 00:23:26,902
لذا ، في المرة القادمة ، أريد أكثر من النصف!

162
00:23:27,072 --> 00:23:29,529
يمكنك المخاطرة يا صديقي ، لكن ...

163
00:23:29,617 --> 00:23:31,903
أنا أفعل القطع.

164
00:23:32,995 --> 00:23:35,862
إذا خفضنا نسبتي ...

165
00:23:37,207 --> 00:23:38,663
سيجار؟

166
00:23:40,294 --> 00:23:43,786
قد يتعارض مع هدفي.

167
00:23:45,215 --> 00:23:49,003
ولكن إذا فاتتك ، فمن الأفضل أن تفوتك جيدًا.

168
00:23:49,136 --> 00:23:52,845
من يعبرني ويتركني حيا ...

169
00:23:52,890 --> 00:23:56,098
لا يفهم ني أي شيء عن توكو.

170
00:23:57,102 --> 00:23:58,683
لا شئ!

171
00:24:02,232 --> 00:24:04,689
مطلوب في 15 محافظة من هذه الولاية ...

172
00:24:04,777 --> 00:24:08,645
المحكوم عليهم واقفون امامنا ... يجلسون امامنا ...

173
00:24:08,739 --> 00:24:12,027
توكو بينيديكت السلمي خوان ماريا راميريز.

174
00:24:12,117 --> 00:24:14,429
تم إدانته من قبل محكمة الدائرة الثالثة ...

175
00:24:14,453 --> 00:24:18,321
من الجرائم الآتية: القتل ، الاعتداء على قاضي الصلح ...

176
00:24:18,415 --> 00:24:20,872
اغتصاب عذراء من العرق الأبيض ...

177
00:24:20,918 --> 00:24:24,877
والاغتصاب القانوني لقاصر من العرق الأسود ...

178
00:24:25,255 --> 00:24:28,793
من خروج قطار عن مساره لسرقة الركاب ...

179
00:24:34,473 --> 00:24:36,259
ماذا اكتشفت يا قليل؟

180
00:24:36,350 --> 00:24:38,215
إذا سألتني ، يبدو أنه كتاب!

181
00:24:38,268 --> 00:24:42,511
وحدة مسلحة ترافق صندوق نقود من العملات الذهبية وتواجه كمينا يانكيًا ...

182
00:24:42,564 --> 00:24:45,055
وفقط ثلاثة منهم خلصوا.

183
00:24:45,109 --> 00:24:47,566
ستيفنز وبيكر وجاكسون.

184
00:24:47,611 --> 00:24:50,068
الشيء الذي لم يتم حفظه هو العملات المعدنية.

185
00:24:50,155 --> 00:24:52,942
لكن بعد ذلك ، قرر الجيش ، بالطبع ، أن عليه عقد جلسة استماع ...

186
00:24:53,033 --> 00:24:54,148
وبرئ جاكسون.

187
00:24:54,243 --> 00:24:57,110
يختفي ويصبح بيل كارسون.

188
00:24:57,287 --> 00:24:58,242
اعرف اسمه.

189
00:24:58,288 --> 00:25:01,451
لكنك لا تعرف فقط من تبحث عنه ، وأنا أعرف!

190
00:25:01,542 --> 00:25:05,535
وعندما يتم العثور عليه ، سأخشى أن أكون في حذائه!

191
00:25:07,965 --> 00:25:10,877
- أين كارسون؟ - كل ما أعرفه هو إعادة تجنيد كارسون.

192
00:25:10,926 --> 00:25:12,416
الرجل المسكين ناقص عين.

193
00:25:12,469 --> 00:25:14,630
يعيش مع فتاة تدعى ماريا ، ستخبرك.

194
00:25:14,722 --> 00:25:17,179
إنها عاهرة شابة جديدة في المنطقة.

195
00:25:17,266 --> 00:25:18,266
أين هي؟

196
00:25:18,308 --> 00:25:22,267
الآن ، ما اسم تلك المدينة؟ إنه مكان قريب جدًا ...

197
00:25:24,773 --> 00:25:26,604
Santa Ana.

198
00:25:29,028 --> 00:25:31,485
وداعا ، نصف جندي.

199
00:25:36,577 --> 00:25:37,783
سلمني ويسكي!

200
00:25:49,381 --> 00:25:52,623
سعيد لأنهم حصلوا عليه. رجل مذنب بكل تلك الجرائم!

201
00:25:53,010 --> 00:25:54,946
الأشخاص الذين لديهم حبال حول أعناقهم لا يتم تعليقهم دائمًا.

202
00:25:54,970 --> 00:25:57,427
ماذا تقصد بذلك؟

203
00:25:58,682 --> 00:26:02,470
حتى المتسول القذر مثل هذا لديه ملاك يحمي.

204
00:26:09,234 --> 00:26:12,522
يراقبه ملاك ذهبي الشعر.

205
00:26:12,654 --> 00:26:15,534
من بين كل هذه الجرائم ، أدلى المتهم باعترافات كاملة وعفوية.

206
00:26:16,658 --> 00:26:20,401
لذلك نحكم عليه أن يعلق من رقبته حتى الموت.

207
00:26:20,496 --> 00:26:23,784
قد يرحم الرب روحه. يتابع.

208
00:26:38,639 --> 00:26:40,971
دعونا الحصول على الجحيم من هنا!

209
00:27:12,464 --> 00:27:15,046
ماذا تقول؟ يمكن لأي شخص أن يفوت فرصة؟

210
00:27:15,092 --> 00:27:17,048
لا أحد يفوتني عندما أكون في نهاية الحبل!

211
00:27:17,094 --> 00:27:20,712
لم يكن لديك حبل حول رقبتك أبدًا. حسنًا ، سأخبرك بشيء.

212
00:27:20,806 --> 00:27:25,175
عندما يبدأ هذا الحبل في الشد ، يمكنك أن تشعر بأن الشيطان يعض مؤخرتك!

213
00:27:28,021 --> 00:27:29,977
نعم انك على حق.

214
00:27:30,774 --> 00:27:32,560
إنها تزداد صعوبة.

215
00:27:33,527 --> 00:27:35,358
الطريقة التي اشخص بها ...

216
00:27:35,404 --> 00:27:39,647
ليس هناك حقًا الكثير من المستقبل مع شوكة مقطوعة مثلك.

217
00:27:39,741 --> 00:27:41,151
ماذا تقصد بذلك؟

218
00:27:41,243 --> 00:27:45,361
لأنني لا أعتقد أن ثروتك ستكون أكثر من 3000 دولار.

219
00:27:45,873 --> 00:27:47,955
ماذا تقصد بذلك؟

220
00:27:48,125 --> 00:27:51,242
أعني ، شراكتنا غير مقيدة.

221
00:27:52,045 --> 00:27:54,001
أوه لا ، ليس أنت.

222
00:27:54,047 --> 00:27:56,003
أنت لا تزال مقيد.

223
00:27:56,049 --> 00:27:58,961
سأحتفظ بالمال ، ويمكنك الحصول على الحبل.

224
00:27:59,136 --> 00:28:03,220
أيها الوغد القذر ، مزدوج العبور! من بين كل الحيل القذرة النتنة ...

225
00:28:03,390 --> 00:28:06,177
طريق العودة إلى المدينة هو 70 ميلا فقط.

226
00:28:07,519 --> 00:28:11,262
إذا حفظت أنفاسك ، أشعر برجل كما لو كنت تستطيع التعامل معه.

227
00:28:11,315 --> 00:28:12,555
وداعا.

228
00:28:12,608 --> 00:28:15,645
أيها الوغد القذر! تعال الى هنا!

229
00:28:16,069 --> 00:28:18,981
تعال الى هنا! اقطع هذا الحبل! انزل عن هذا الحصان!

230
00:28:19,072 --> 00:28:21,188
انزل عن هذا الحصان! أيها الجبان القذر!

231
00:28:21,283 --> 00:28:22,443
إذا قبضت عليك ...

232
00:28:22,492 --> 00:28:24,653
سوف أمزق قلبك وأكله!

233
00:28:24,745 --> 00:28:28,533
سأجلدك حيا! سأعلقك من لسانك.

234
00:28:29,958 --> 00:28:32,828
سأقتلك! سأقتلك!

235
00:28:34,421 --> 00:28:38,915
يا له من نكران الجميل ، بعد كل الأوقات التي أنقذت فيها حياتك.

236
00:28:46,350 --> 00:28:47,806
لن تتركني هنا ...

237
00:28:47,893 --> 00:28:49,383
عد!

238
00:28:49,478 --> 00:28:51,969
انتظر! اسمع يا بلوندي!

239
00:28:53,482 --> 00:28:55,643
ابن عاهرة كبيرة!

240
00:29:33,689 --> 00:29:35,645
أيها الجرذان القذرة!

241
00:29:51,999 --> 00:29:53,489
ماريا.

242
00:30:00,424 --> 00:30:02,415
هل هذا أنت بيل؟

243
00:30:14,563 --> 00:30:16,428
من أنت؟

244
00:30:16,565 --> 00:30:18,556
ماذا تريد مني؟

245
00:30:18,692 --> 00:30:21,604
استمر في الحديث عن بيل كارسون.

246
00:30:22,070 --> 00:30:24,436
لا اعرفه.

247
00:30:25,073 --> 00:30:28,361
كنت تناديه في الظلام!

248
00:30:31,997 --> 00:30:33,112
أين هو؟

249
00:30:33,206 --> 00:30:35,868
ماذا ستفعل؟

250
00:30:36,918 --> 00:30:39,580
سأطرح الأسئلة!

251
00:30:41,006 --> 00:30:42,962
أين هو؟

252
00:30:50,015 --> 00:30:51,471
أين هو؟

253
00:31:00,067 --> 00:31:02,228
هذا يكفي!

254
00:31:03,236 --> 00:31:04,726
لا أعرف أين هو.

255
00:31:04,780 --> 00:31:08,364
حزم أغراضه قبل عشرة أيام ، وخرج مع وحدته.

256
00:31:08,450 --> 00:31:09,986
كلهم غادروا.

257
00:31:10,035 --> 00:31:12,447
أي شركة؟ إلى أين ذهب؟

258
00:31:16,333 --> 00:31:19,291
الفرسان الثالث ، سيبلي العام.

259
00:31:20,003 --> 00:31:22,244
غادروا إلى سانتا في.

260
00:31:22,297 --> 00:31:25,039
هذا كل ما اعرفه. أقسم!

261
00:32:57,350 --> 00:33:00,433
أنا آسف جدًا ، لكن المتجر يغلق.

262
00:33:38,266 --> 00:33:40,552
المسدسات؟

263
00:33:45,649 --> 00:33:47,731
المسدسات!

264
00:33:48,443 --> 00:33:51,651
هنا حيث أحتفظ بالأفضل.

265
00:33:56,660 --> 00:33:59,527
ريمنجتون ، كولت ، فاروت ...

266
00:34:00,830 --> 00:34:03,788
أوميث ويسون ، كولت ، من البحرية ...

267
00:34:05,168 --> 00:34:08,456
جوسلين ، ريمنجتون آخر ، وهذا ...

268
00:34:08,922 --> 00:34:10,753
هذا يكفي.

269
00:34:53,508 --> 00:34:55,590
خراطيش.

270
00:35:03,852 --> 00:35:06,969
- تريد تجربة المسدس ، فقط خطوة ... - لنذهب.

271
00:36:30,146 --> 00:36:32,182
خرطوشة.

272
00:36:39,989 --> 00:36:41,069
كم الثمن؟

273
00:36:41,157 --> 00:36:43,022
20 دولارًا.

274
00:36:49,958 --> 00:36:51,789
50 دولارًا.

275
00:36:53,086 --> 00:36:54,872
كم الثمن؟

276
00:36:56,089 --> 00:36:58,080
$100 دولار.

277
00:37:00,719 --> 00:37:03,802
200 دولار. كل ما لدي!

278
00:37:25,618 --> 00:37:27,108
تعال الى هنا!

279
00:37:56,357 --> 00:37:58,143
هذا الصباح سمعت كل شيء.

280
00:37:58,193 --> 00:38:00,463
يقولون أن العقيد كانبي يغلق على شماله ...

281
00:38:00,487 --> 00:38:03,320
وفي موعد أقصاه غدًا سيكونون في المدينة.

282
00:38:03,364 --> 00:38:06,356
هذا هو سبب خروج هؤلاء الجنوبيين!

283
00:38:06,451 --> 00:38:10,740
كما ترى ، بمجرد أن يسمع هؤلاء الجبناء أن هناك قمصان زرقاء حولهم ، فإنهم يركضون.

284
00:38:10,789 --> 00:38:13,747
- هؤلاء المتمردين ليس لديهم إرادة للقتال! - أشياء مسكينة.

285
00:38:13,792 --> 00:38:15,373
سيتم الانتهاء قريبا.

286
00:38:15,460 --> 00:38:16,687
نتخلص من هؤلاء الأوغاد ...

287
00:38:16,711 --> 00:38:19,168
ثم نبدأ في جني الأموال من هؤلاء اليانكيين.

288
00:38:19,214 --> 00:38:23,457
إنهم يحملون الذهب وليس الدولارات الورقية. وسيهزمون الجنوب.

289
00:38:24,636 --> 00:38:27,844
انظر ، هل ترى ذلك الشخص ذو اللحية البيضاء جالسًا في العربة؟

290
00:38:27,889 --> 00:38:31,723
سيبلي العامة. يبدو ميتا. لقد خرج أخيرًا من شعرنا.

291
00:38:31,810 --> 00:38:34,768
الصيحة ل ديكسي! الصيحة ، صيحة ديكسي!

292
00:38:40,527 --> 00:38:43,018
أين صاحب هذا الحصان؟

293
00:38:43,154 --> 00:38:44,360
من فضلك ، سيد ، سيدي ...

294
00:38:44,447 --> 00:38:46,483
- حالة قلب سيئة .. - أين؟

295
00:38:46,533 --> 00:38:48,990
لقد أخافتني الحرب بالفعل.

296
00:38:49,327 --> 00:38:51,739
أنا أبحث عن صاحب هذا الحصان.

297
00:38:51,788 --> 00:38:55,030
إنه طويل ، أشقر ، يدخن سيجارًا ، وهو خنزير!

298
00:38:55,458 --> 00:38:56,743
أين هو الآن؟!

299
00:38:56,793 --> 00:38:59,660
اتركه يكون! إنه لا يعرف من يركب كل حصان!

300
00:38:59,921 --> 00:39:02,708
ابق هادئا أيتها العجوز!

301
00:39:04,175 --> 00:39:07,508
الطابق العلوي. الطابق العلوي ، في الغرفة 4 ، سيد.

302
00:39:13,226 --> 00:39:14,682
اسمع ذلك؟

303
00:39:20,149 --> 00:39:23,141
أيها المجرمون الفاسدون كيف تجرؤون ؟!

304
00:42:10,403 --> 00:42:12,189
توتنهام الخاص بك.

305
00:42:24,000 --> 00:42:26,742
هناك نوعان من توتنهام يا صديقي.

306
00:42:26,794 --> 00:42:29,706
أولئك الذين يدخلون من الباب ...

307
00:42:29,756 --> 00:42:32,293
وأولئك الذين يدخلون من النافذة.

308
00:42:32,341 --> 00:42:34,707
اخلع حزام المسدس ذاك.

309
00:42:42,060 --> 00:42:44,016
انها فارغة.

310
00:42:46,105 --> 00:42:48,096
منجم ليس كذلك.

311
00:42:54,197 --> 00:42:58,156
حتى عندما شنق يهوذا نفسه ، كانت هناك عاصفة أيضًا.

312
00:43:01,537 --> 00:43:03,994
يمكن أن يكون ذلك نيران المدفع.

313
00:43:04,082 --> 00:43:07,666
نيران المدفع أو العاصفة ، كلها نفس الشيء بالنسبة لك!

314
00:43:09,962 --> 00:43:12,749
هل رأيت هذا من قبل يا صديقي؟

315
00:43:21,891 --> 00:43:24,507
قم برميها فوق عارضة السقف.

316
00:43:26,354 --> 00:43:28,390
هذا هو.

317
00:43:39,408 --> 00:43:41,524
واحصل على ذلك!

318
00:43:51,254 --> 00:43:53,040
هذا صحيح.

319
00:43:53,089 --> 00:43:55,546
الآن ، تأكد من أن الحبل مشدود!

320
00:43:55,842 --> 00:43:58,800
يجب أن تحمل وزن الخنزير!

321
00:44:04,934 --> 00:44:07,767
الآن ، ضع الحبل حول رقبتك!

322
00:44:14,402 --> 00:44:16,438
نعم جيد جدا.

323
00:44:17,446 --> 00:44:19,528
إنها كبيرة جدًا على رقبتك؟

324
00:44:19,532 --> 00:44:21,488
سنصلح ذلك على الفور.

325
00:44:21,576 --> 00:44:23,282
لدي نظام آخر.

326
00:44:23,327 --> 00:44:26,114
مختلف قليلا عن لك.

327
00:44:26,372 --> 00:44:28,363
أنا لا أطلق النار على الحبل.

328
00:44:28,457 --> 00:44:30,789
أنا أطلق النار على أرجل البراز!

329
00:44:35,214 --> 00:44:36,875
وداعا.

330
00:47:38,397 --> 00:47:41,935
مذنب في الجرائم الآتية: سرقة خيول ...

331
00:48:00,336 --> 00:48:02,452
وقصير؟

332
00:48:25,945 --> 00:48:28,061
آسف قليل!

333
00:48:28,864 --> 00:48:31,355
تحرك ، تعال ، دعنا نذهب!

334
00:48:55,850 --> 00:48:59,092
لا أعلم. بمجرد أن أصطدم بالصحراء ، أشعر بالعطش.

335
00:48:59,353 --> 00:49:00,513
بيرنز ، أليس كذلك؟

336
00:49:00,563 --> 00:49:04,351
يقولون إن الأشخاص ذوي البشرة الفاتحة لا يمكنهم تناول الكثير.

337
00:49:28,674 --> 00:49:32,007
من هذا القبيل ، لن تضطر إلى حمل الكثير.

338
00:49:33,345 --> 00:49:35,301
إلى أين نحن ذاهبون؟

339
00:49:35,723 --> 00:49:36,963
أين؟

340
00:49:37,057 --> 00:49:39,423
إلى أين أنا ذاهب ، أميغو.

341
00:49:40,186 --> 00:49:41,722
بهذه الطريقة.

342
00:49:41,812 --> 00:49:45,270
100 ميل أخرى من الرمال الجميلة المشمسة.

343
00:49:46,066 --> 00:49:48,432
حتى الجيوش تخشى الزحف إلى هناك.

344
00:49:48,527 --> 00:49:50,813
رجال سيبلي يتراجعون هناك.

345
00:49:50,905 --> 00:49:53,647
رجال كانبي يأتون إلى هنا ...

346
00:49:54,241 --> 00:49:57,654
لكن لا أحد سيضع قدمه في هذا الجحيم ...

347
00:49:58,579 --> 00:50:01,036
ما عدا أنا وأنت.

348
00:50:02,541 --> 00:50:05,749
مائة ميل. هذا نزهة لطيفة.

349
00:50:08,214 --> 00:50:11,331
ما الذي أخبرتني به في المرة الأخيرة؟

350
00:50:12,801 --> 00:50:16,965
"إذا حفظت أنفاسك ، أشعر برجل وكأنك تستطيع التعامل معه."

351
00:50:18,807 --> 00:50:21,890
وإذا لم تتمكن من إدارتها ، فسوف تموت.

352
00:50:21,936 --> 00:50:23,472
فقط ببطء.

353
00:50:24,563 --> 00:50:26,975
ببطء شديد ، يا صديقي القديم.

354
00:50:32,321 --> 00:50:35,233
بعدك من فضلك. البدء بالمشي.

355
00:52:31,690 --> 00:52:33,772
أخذ قسط من الراحة؟

356
00:52:34,234 --> 00:52:38,603
تعال يا بلوندي ، ليس لدينا الكثير لنقطعه. 70 ميلا فقط.

357
00:52:40,115 --> 00:52:43,733
ثماني ساعات ونصف فقط قبل غروب الشمس.

358
00:52:43,869 --> 00:52:46,110
هذا ليس سيئا للغاية.

359
00:52:47,247 --> 00:52:49,033
هيا!

360
00:54:52,247 --> 00:54:54,238
وهكذا ، بلوندي ...

361
00:54:56,502 --> 00:54:58,538
وداعا.

362
00:58:44,771 --> 00:58:48,389
200000 دولار من الذهب. إنه لك. فقط أحضر لي الماء!

363
00:58:53,739 --> 00:58:55,946
ماذا تقولين؟

364
00:58:55,991 --> 00:58:57,481
من أنت بحق الجحيم؟

365
00:58:59,911 --> 00:59:02,277
اسمي بيل كارسون الآن.

366
00:59:03,206 --> 00:59:04,787
هجوم مفاجئ.

367
00:59:06,626 --> 00:59:07,581
كلهم موتى.

368
00:59:07,627 --> 00:59:10,710
اسمي جاكسون. لا كارسون.

369
00:59:11,089 --> 00:59:12,954
أجل ، أجل ، سعيد بلقائك يا كارسون.

370
00:59:13,050 --> 00:59:16,634
أنا جد لينكولن. ماذا قلت عن الدولارات؟

371
00:59:16,678 --> 00:59:18,794
200000 دولار ، كلها لي.

372
00:59:20,057 --> 00:59:22,639
كان الفرسان الثالث.

373
00:59:23,101 --> 00:59:25,183
بيكر ليس لديه شيء.

374
00:59:25,771 --> 00:59:26,931
الذهب...

375
00:59:27,022 --> 00:59:29,980
أخفيت الذهب. الذهب آمن!

376
00:59:30,734 --> 00:59:32,599
أين؟ هنا؟

377
00:59:33,904 --> 00:59:35,644
التكلم!

378
00:59:36,073 --> 00:59:38,155
في المقبرة.

379
00:59:38,241 --> 00:59:40,232
أي مقبرة؟

380
00:59:41,286 --> 00:59:43,618
على تلة حزينة.

381
00:59:43,705 --> 00:59:45,536
يوجد قبر بجوار ...

382
00:59:46,374 --> 00:59:47,864
أي قبر؟

383
00:59:47,959 --> 00:59:50,416
هل لديك اسم؟ هل لديك رقم؟

384
00:59:50,462 --> 00:59:52,874
تعال ، أنت غبي ، تحدث!

385
00:59:54,508 --> 00:59:56,749
لا يوجد رقم.

386
00:59:57,219 --> 00:59:58,709
هناك اسم.

387
00:59:59,888 --> 01:00:02,095
انه مكتوب.

388
01:00:08,688 --> 01:00:09,973
ماء!

389
01:00:12,776 --> 01:00:15,563
تتحدث أولاً ، إيه؟ سأعطيك الماء لاحقًا!

390
01:00:15,695 --> 01:00:17,401
مقبرة التل الحزين ، حسناً؟

391
01:00:17,489 --> 01:00:18,729
في القبر ، حسناً.

392
01:00:18,824 --> 01:00:21,406
لكن يجب أن يكون عليها هام أو رقم.

393
01:00:21,493 --> 01:00:24,485
يجب أن يكون هناك 1000 ، 5000 ، أنت ...!

394
01:00:28,375 --> 01:00:30,286
لا تموت.

395
01:00:30,335 --> 01:00:32,701
لا تموت! سأحضر لك الماء!

396
01:00:32,838 --> 01:00:36,205
ابقى هنا. لا تتحرك ، سأحضر لك الماء.

397
01:00:36,258 --> 01:00:38,590
لا تموت حتى وقت لاحق!

398
01:01:04,369 --> 01:01:05,609
ابتعد عن هناك!

399
01:01:12,210 --> 01:01:13,996
هو ميت.

400
01:01:17,549 --> 01:01:19,335
سأقتلك!

401
01:01:21,761 --> 01:01:24,969
إذا قمت بذلك ، فستكون دائمًا فقيرًا.

402
01:01:26,057 --> 01:01:29,265
تمامًا مثل الجرذ الدهني الذي أنت عليه.

403
01:01:29,644 --> 01:01:31,851
لو كنت مكانك لعملت...

404
01:01:31,855 --> 01:01:33,516
يبقي لي على قيد الحياة.

405
01:01:33,690 --> 01:01:36,022
ماذا اخبرك؟

406
01:01:37,194 --> 01:01:38,354
اسم.

407
01:01:39,571 --> 01:01:41,402
اسم على قبر.

408
01:01:41,656 --> 01:01:43,362
ما اسم؟

409
01:01:57,088 --> 01:01:59,170
بلوندي ، لا تمت.

410
01:02:00,258 --> 01:02:02,670
لا تموت! أنا صديقك.

411
01:02:02,969 --> 01:02:06,553
من فضلك لا تموت. لو سمحت! أنا صديقك!

412
01:02:09,684 --> 01:02:11,845
سوف اساعدك. سوف اساعدك!

413
01:02:11,937 --> 01:02:14,895
.لا تتحرك سأعود حالا. سأحضر الماء.

414
01:02:14,940 --> 01:02:17,431
لا تموت مثل هذا الخنزير.

415
01:02:18,985 --> 01:02:20,646
ماء ، بلوندي؟

416
01:02:20,695 --> 01:02:22,686
لا تشرب! إنه ليس جيدًا لك.

417
01:02:22,822 --> 01:02:24,687
هل تشعر بتحسن؟

418
01:02:24,783 --> 01:02:28,492
بلوندي ، ما الأمر؟ من فضلك لا تموت!

419
01:02:57,232 --> 01:02:58,517
لدي رجل مريض جدا هنا.

420
01:02:58,608 --> 01:03:00,098
لكن ليس لدينا المزيد من الأسرة هنا.

421
01:03:00,151 --> 01:03:02,563
دعه يملك لك!

422
01:03:07,742 --> 01:03:10,074
- أين بابلو راميريز؟ - بادري راميريز.

423
01:03:10,161 --> 01:03:11,822
إنه بعيد في الوقت الحالي.

424
01:03:12,080 --> 01:03:14,446
يجب أن يعود في أي يوم الآن.

425
01:03:14,541 --> 01:03:19,001
لا يهم. في الوقت الحالي ، سوف نعتني بصديقي جيدًا.

426
01:03:19,045 --> 01:03:20,626
جزاكم الله خيراً.

427
01:03:20,714 --> 01:03:21,954
في حال لم تكن تعرفه ...

428
01:03:22,007 --> 01:03:25,875
الله إلى جانبنا أيضًا. لأنه يكره الأمريكيين.

429
01:03:27,595 --> 01:03:29,051
أبي ، هل ما زال يتنفس؟

430
01:03:29,097 --> 01:03:31,213
نعم بالطبع.

431
01:03:31,891 --> 01:03:33,756
أنت ثقيل.

432
01:04:15,643 --> 01:04:18,601
حسنًا ، ضع ضمادة جديدة عليه.

433
01:04:19,564 --> 01:04:21,805
ضعه في زنزانتي.

434
01:04:26,821 --> 01:04:29,233
خارج أيها الجندي. اذهب اذهب ، تعال.

435
01:04:29,324 --> 01:04:33,363
ابحث عنه من فضلك. إنه مثل أخ لي!

436
01:04:52,347 --> 01:04:55,134
أبي ، هل تكلم؟ هل قال أي شيء؟

437
01:05:25,547 --> 01:05:28,209
هل سأل عني؟ هل تحدث عن أي شيء؟

438
01:05:28,258 --> 01:05:31,045
لا ، لم يتكلم بعد. لكن لا تقلق.

439
01:05:31,094 --> 01:05:34,962
إنه شاب وقوي. هذا ما جعله يستمر حتى الآن.

440
01:05:35,140 --> 01:05:37,882
يجب أن يستعيد قوته في وقت قصير جدًا.

441
01:05:37,892 --> 01:05:42,181
شكرا لك يا أبي. أنت لا تعرف مقدار ما تعنيه حياة هذا الصبي بالنسبة لي!

442
01:07:00,934 --> 01:07:04,677
يخبرني الأب العجوز أنك ستنهض وتتجول في غضون أيام قليلة.

443
01:07:04,854 --> 01:07:08,221
أنت محظوظ جدًا لكوني قريبًا جدًا عندما حدث ذلك.

444
01:07:08,566 --> 01:07:10,978
فكر ، إذا كنت لوحدك.

445
01:07:13,321 --> 01:07:14,902
أعني متى ...

446
01:07:14,989 --> 01:07:17,446
_.whenoneisill ...

447
01:07:17,784 --> 01:07:21,242
من الجيد أن يكون لديك شخص قريب منك ، أصدقاء أو أقارب.

448
01:07:23,248 --> 01:07:24,784
هل أنت...

449
01:07:24,874 --> 01:07:27,081
لديك والدين ، بلوندي؟

450
01:07:27,544 --> 01:07:29,000
ام؟

451
01:07:29,087 --> 01:07:31,373
ولا حتى أم.

452
01:07:32,131 --> 01:07:33,416
لا احد.

453
01:07:34,300 --> 01:07:37,133
أنت وحيد ، أليس كذلك؟ مثلي ، بلوندي.

454
01:07:37,804 --> 01:07:40,546
نحن جميعًا بمفردنا في العالم.

455
01:07:40,598 --> 01:07:42,589
لدي لك انت معي.

456
01:07:45,687 --> 01:07:48,019
فقط لبرهة يعني.

457
01:07:48,398 --> 01:07:50,309
كان يجب أن يحدث الآن.

458
01:07:51,025 --> 01:07:53,516
يا لها من خدعة القدر الفاسدة القذرة!

459
01:07:53,570 --> 01:07:56,687
يمكن أن يكون لدينا كل هذا المال في أيدينا.

460
01:08:03,037 --> 01:08:05,653
يجب أن أقول لك الحقيقة ، بلوندي.

461
01:08:05,748 --> 01:08:08,956
في مكاني ، ستفعل نفس الشيء.

462
01:08:10,420 --> 01:08:12,661
انتهى كل شيء من أجلك الآن.

463
01:08:13,381 --> 01:08:16,339
لا يوجد شيء يمكن لأي شخص القيام به بعد الآن.

464
01:08:20,471 --> 01:08:22,757
هذا خطأي! منجم لي!

465
01:08:35,403 --> 01:08:39,271
سأخبرك بشيء واحد ، بلوندي. لو علمت أن ساعتي الأخيرة قد أتت ...

466
01:08:39,365 --> 01:08:43,825
أقسم ، مكاني ، مكانك ، سأفعل نفس الشيء.

467
01:08:45,038 --> 01:08:48,326
سأخبر عن الذهب. نعم ، نعم سأفعل!

468
01:08:48,416 --> 01:08:50,873
سأقول الاسم على القبر.

469
01:08:50,918 --> 01:08:53,625
بعد كل شيء ، ما فائدة المال لك إذا كنت ميتا؟

470
01:08:53,713 --> 01:08:55,795
اعرف اسم المقبرة.

471
01:08:55,840 --> 01:08:58,957
لكنك تعلم كم عدد القبور هناك؟

472
01:08:59,010 --> 01:09:00,216
لو سمحت.

473
01:09:02,347 --> 01:09:04,303
من فضلك ، خذ القليل.

474
01:09:07,602 --> 01:09:10,560
قهوة؟ من فضلك قل لي الاسم.

475
01:09:12,649 --> 01:09:14,185
على القبر.

476
01:09:15,026 --> 01:09:18,018
إذا وضعت يدي على 200000 دولار.

477
01:09:19,864 --> 01:09:22,446
سأحترم ذاكرتك دائمًا.

478
01:09:22,950 --> 01:09:26,067
اقسم! سأكرم دائما ذاكرتك!

479
01:09:29,123 --> 01:09:31,079
اقترب.

480
01:09:36,130 --> 01:09:37,210
أخبرني.

481
01:09:42,804 --> 01:09:45,090
سوف أنام بشكل أفضل ...

482
01:09:46,391 --> 01:09:48,973
معرفة صديقي العزيز ...

483
01:09:49,227 --> 01:09:51,263
بجانبي ...

484
01:09:51,312 --> 01:09:52,848
لحمايتي.

485
01:10:04,367 --> 01:10:06,699
"توكو ، الماء. من فضلك ، الماء."

486
01:10:07,036 --> 01:10:10,574
لكن إذا حصلت على هذا الاسم منك ، فسأعطيك الماء!

487
01:10:17,505 --> 01:10:20,372
حسنًا ، أيها الظربان القذر ، ارفع مؤخرتك من السرير!

488
01:10:20,425 --> 01:10:22,541
تعال ، تعال ، الحفلة إنتهت.

489
01:10:22,635 --> 01:10:24,375
العربة جاهزة للانطلاق.

490
01:10:24,679 --> 01:10:26,657
من طريقة تدفق الجرحى على هذا المكان ...

491
01:10:26,681 --> 01:10:29,764
من الأفضل أن نخرج من هنا قبل أن ننشغل بالحرب.

492
01:10:29,851 --> 01:10:32,684
توكو ، عاد الأب راميريز.

493
01:10:32,729 --> 01:10:36,938
هذا شيء يجب أن أنظر فيه. سوف يستغرق الأمر دقيقة واحدة فقط. تحرك.

494
01:10:37,066 --> 01:10:38,681
- أين؟ من هنا؟ - نعم.

495
01:10:56,502 --> 01:10:57,582
مرحبا بول!

496
01:11:06,095 --> 01:11:08,336
الا تعرفني

497
01:11:09,891 --> 01:11:11,631
إنه أنا ، توكو!

498
01:11:12,602 --> 01:11:14,934
اسمحوا لي أن أعانقك.

499
01:11:18,024 --> 01:11:20,936
لا اعرف الشيء الصحيح!

500
01:11:24,989 --> 01:11:27,230
كنت مجرد عابر سبيل هنا. قلت لنفسي...

501
01:11:27,492 --> 01:11:31,326
أتساءل ما إذا كان أخي يتذكر أخيه.

502
01:11:33,748 --> 01:11:35,579
هل أخطأت؟

503
01:11:36,918 --> 01:11:39,534
لا يهم. انا سعيد جدا.

504
01:11:39,587 --> 01:11:41,873
لقد رأيتني ، توكو.

505
01:11:43,758 --> 01:11:46,340
نعم ، حسنًا ، أنا سعيد جدًا لأنني أتيت.

506
01:11:52,183 --> 01:11:55,141
أوه ، زيتي. انها قصة طويلة.

507
01:11:56,479 --> 01:11:59,767
لنتحدث عنك. إنها أكثر أهمية.

508
01:12:00,107 --> 01:12:01,938
نظرتم جيدا.

509
01:12:02,485 --> 01:12:05,147
قليل النحافة ، ربما ، لكن ...

510
01:12:06,280 --> 01:12:09,238
كنت دائما نحيفا ، إيه بابليتو "؟

511
01:12:11,911 --> 01:12:13,993
ماذا عن والدينا؟

512
01:12:15,206 --> 01:12:17,492
الآن فقط هل تفكر فيهم؟

513
01:12:18,668 --> 01:12:20,704
لتبدأ بعد تسع سنوات؟

514
01:12:22,880 --> 01:12:24,745
تسع سنوات؟

515
01:12:26,050 --> 01:12:27,506
لذا فهي تسع سنوات.

516
01:12:31,055 --> 01:12:34,092
لقد ماتت والدتنا منذ وقت طويل.

517
01:12:35,268 --> 01:12:38,601
مات أبونا قبل أيام قليلة فقط.

518
01:12:38,688 --> 01:12:40,599
لهذا السبب كنت بعيدًا.

519
01:12:42,859 --> 01:12:45,271
لقد طلب منك أن تكون هناك.

520
01:12:45,319 --> 01:12:47,651
لكن لم يكن هناك سوى أنا.

521
01:12:54,495 --> 01:12:56,531
وأنت؟

522
01:12:56,581 --> 01:12:59,698
بعيدًا عن الشر ، ما الذي تمكنت من فعله أيضًا؟

523
01:13:01,085 --> 01:13:04,577
يبدو لي أنه كان لديك زوجة في مكان ما.

524
01:13:07,008 --> 01:13:09,090
لا أحد ، الكثير منهم!

525
01:13:09,135 --> 01:13:11,797
واحد هنا ، واحد هناك ، أينما وجدتهم.

526
01:13:12,972 --> 01:13:15,805
هيا ، بشرني عظة يا بابلو.

527
01:13:17,518 --> 01:13:19,850
ما فائدة ذلك؟

528
01:13:21,105 --> 01:13:23,562
فقط استمر في طريقك.

529
01:13:23,649 --> 01:13:25,105
يبتعد.

530
01:13:26,527 --> 01:13:27,796
الرب يرحم روحك.

531
01:13:27,820 --> 01:13:31,358
سأذهب ، سأذهب. بينما أنتظر الرب أن يتذكرني ...

532
01:13:31,490 --> 01:13:35,153
أنا توكو راميريز شقيق الأخ راميريز ...

533
01:13:35,202 --> 01:13:37,193
سوف اقول لك شيئا.

534
01:13:37,288 --> 01:13:39,279
تعتقد أنك أفضل مني.

535
01:13:39,373 --> 01:13:42,035
من أين أتينا ، إذا كان المرء لا يريد أن يموت من الفقر ...

536
01:13:42,084 --> 01:13:44,496
أصبح أحدهم كاهنًا أو قاطع طريق!

537
01:13:44,545 --> 01:13:47,127
اخترت طريقك ، اخترت طريقتنا.

538
01:13:47,214 --> 01:13:48,875
كان منجم أصعب.

539
01:13:49,050 --> 01:13:50,790
أنت تتحدث عن والدتنا وأبينا.

540
01:13:50,843 --> 01:13:52,959
تتذكر عندما غادرت لتصبح كاهنًا.

541
01:13:53,054 --> 01:13:54,464
بقيت في الخلف!

542
01:13:54,513 --> 01:13:58,347
لا بد أنني كنت في العاشرة أو الثانية عشرة. لا أتذكر أيها ، لكنني بقيت.

543
01:13:58,392 --> 01:14:00,804
حاولت ، لكنها لم تكن جيدة.

544
01:14:00,895 --> 01:14:03,056
الآن سوف أخبرك بشيء.

545
01:14:03,105 --> 01:14:04,665
لقد أصبحت كاهنًا لأنك كنت ...

546
01:14:04,732 --> 01:14:07,724
جبان كثيرا أن أفعل ما أقوم به!

547
01:14:38,265 --> 01:14:40,506
أرجوك سامحني يا أخي.

548
01:15:10,214 --> 01:15:11,875
بطني ممتلئ.

549
01:15:13,467 --> 01:15:15,458
شاب لطيف يا أخي.

550
01:15:15,803 --> 01:15:18,169
لم أخبرك أن أخي كان مسؤولاً هنا.

551
01:15:18,264 --> 01:15:20,471
كل شيء ، مثل البابا تقريبا.

552
01:15:20,474 --> 01:15:22,465
إنه المسؤول في روما.

553
01:15:22,476 --> 01:15:26,014
قال لي أخي: "ابق يا أخي لا تذهب إلى المنزل".

554
01:15:26,105 --> 01:15:27,891
"نحن لا نرى بعضنا البعض أبدا."

555
01:15:27,940 --> 01:15:32,400
"هنا ، يوجد الكثير من الطعام والشراب. أحضر صديقك أيضًا."

556
01:15:32,445 --> 01:15:34,811
عندما نرى بعضنا البعض ، لا يسمح لي بالذهاب.

557
01:15:34,864 --> 01:15:37,276
إنها نفس القصة دائمًا.

558
01:15:37,324 --> 01:15:39,986
أخي ، إنه مجنون بي.

559
01:15:43,831 --> 01:15:44,741
هذا صحيح.

560
01:15:44,790 --> 01:15:48,123
حتى متشرد مثلي ، بغض النظر عما يحدث ...

561
01:15:48,961 --> 01:15:54,456
أعلم أن هناك أخ في مكان ما لن يرفض لي صحنًا من الحساء أبدًا.

562
01:15:55,843 --> 01:15:57,253
بالتأكيد.

563
01:15:58,637 --> 01:16:02,596
حسنًا ، بعد الوجبة ، لا يوجد شيء مثل السيجار الجيد.

564
01:17:10,584 --> 01:17:12,040
تستيقظ!

565
01:17:12,419 --> 01:17:13,875
القوات قادمة!

566
01:17:13,921 --> 01:17:15,957
أزرق أم رمادي؟

567
01:17:22,721 --> 01:17:27,055
إنهم رماديون مثلنا. دعنا نقول "مرحبًا" لهم ثم ابدأ.

568
01:17:27,101 --> 01:17:30,389
مرحى من أجل الكونفدرالية! يا هلا!

569
01:17:30,437 --> 01:17:32,519
يسقط غرانت العام!

570
01:17:32,606 --> 01:17:35,518
يا جنرال .. ما اسمه؟

571
01:17:35,568 --> 01:17:36,603
لي!

572
01:17:39,697 --> 01:17:43,155
الله معنا لأنه يكره الأمريكيين أيضًا!

573
01:17:44,910 --> 01:17:48,698
الله ليس في صفنا لأنه يكره الحمقى أيضًا.

574
01:18:08,559 --> 01:18:10,174
أسرى الحرب...

575
01:18:10,269 --> 01:18:11,975
إلى الأمام...

576
01:18:12,855 --> 01:18:14,061
يمشي!

577
01:19:16,835 --> 01:19:19,121
تشكيل ملف واحد.

578
01:20:18,897 --> 01:20:20,512
روبرت كلارك.

579
01:20:20,607 --> 01:20:21,847
الحالي.

580
01:20:22,776 --> 01:20:24,061
سام ريتشموند.

581
01:20:24,111 --> 01:20:25,351
الحالي.

582
01:20:28,490 --> 01:20:29,946
بيل كارسون.

583
01:20:36,248 --> 01:20:38,239
قلت بيل كارسون!

584
01:20:39,043 --> 01:20:41,955
يا بلوندي ، أليس هذا عيون الملاك؟

585
01:20:42,463 --> 01:20:45,705
حسنًا ، ماذا يفعل "؟ نائم؟!

586
01:20:48,594 --> 01:20:51,757
أجل ، ومن الأفضل أن تكون بيل كارسون.

587
01:20:54,767 --> 01:20:56,177
هذا أنا!

588
01:21:04,485 --> 01:21:06,646
من فضلك ، كارسون.

589
01:21:07,821 --> 01:21:09,561
الجواب "الحاضر"!

590
01:21:11,200 --> 01:21:13,361
ماذا انت ايها الاصم؟

591
01:21:19,041 --> 01:21:21,999
الآن ، لنفترض أنك قلت "الحاضر" ، كارسون.

592
01:21:23,420 --> 01:21:26,332
أنا أحب الرجال السمينات مثلك.

593
01:21:26,382 --> 01:21:28,794
عندما يسقطون ، يصدرون المزيد من الضوضاء.

594
01:21:28,842 --> 01:21:31,424
وأحيانًا لا يستيقظون أبدًا.

595
01:21:32,346 --> 01:21:34,211
والاس ...

596
01:21:35,724 --> 01:21:37,464
هذا يكفي.

597
01:21:40,104 --> 01:21:41,935
شاويش!

598
01:21:43,482 --> 01:21:46,474
يريد القبطان رؤيتك على الفور.

599
01:21:49,405 --> 01:21:52,238
تأكد من حصول هذين الاثنين على معاملة جيدة.

600
01:22:02,334 --> 01:22:05,952
يا بلوندي ، هل سمعت ذلك؟ معاملة جيدة!

601
01:22:12,886 --> 01:22:15,377
للمرة الأخيرة أيها الرقيب ...

602
01:22:15,431 --> 01:22:16,511
أنا أخبرك...

603
01:22:16,598 --> 01:22:19,681
اريد معاملة السجناء كسجناء.

604
01:22:20,436 --> 01:22:22,222
لا مزيد من الوحشية!

605
01:22:23,355 --> 01:22:27,143
هناك مئات السجناء في الخارج وقليل من الرجال لحراستهم.

606
01:22:27,234 --> 01:22:29,566
ماذا علي أن أفعل؟ يجب أن أحترم!

607
01:22:29,611 --> 01:22:34,446
أعتقد أنك ستنجح في كسب احترامهم من خلال معاملتهم بشكل أفضل!

608
01:22:35,826 --> 01:22:38,408
هل يعامل رجالنا جيدًا في مخيم أندرسونفيل؟

609
01:22:38,495 --> 01:22:41,282
أنا لا أهتم بما يفعلونه في أندرسونفيل!

610
01:22:41,331 --> 01:22:43,663
بينما أنا مسؤول هنا ، يجب ألا يكون السجناء ...

611
01:22:43,750 --> 01:22:44,865
معذبة ...

612
01:22:44,918 --> 01:22:46,624
أم خدع ...

613
01:22:46,712 --> 01:22:48,327
او قتل!

614
01:22:48,630 --> 01:22:50,416
هل هذا اتهام؟

615
01:22:50,507 --> 01:22:53,840
رقيب ، الغرغرينا تأكل ساقي بعيدا ...

616
01:22:54,636 --> 01:22:56,251
ليس عيني.

617
01:22:56,346 --> 01:22:59,429
أعرف أن السجناء هنا يتعرضون للسرقة بشكل منهجي.

618
01:22:59,516 --> 01:23:03,350
أعلم أن هناك حثالة حول المخيم ، أو قطعت بالقرب من المخيم ، في انتظار ...

619
01:23:03,395 --> 01:23:06,307
لشخص ما لتسليم هذه المسروقات.

620
01:23:06,398 --> 01:23:10,141
لكن ما دمت قائدًا ، فلن أسمح بأي خداع من هذا القبيل!

621
01:23:10,194 --> 01:23:11,775
هل أنا واضح؟

622
01:23:13,572 --> 01:23:14,857
نعم سيدي.

623
01:23:15,032 --> 01:23:18,149
طالما أنك القائد.

624
01:23:19,203 --> 01:23:20,784
نعم رقيب.

625
01:23:23,665 --> 01:23:26,953
أعلم أن هذه الساق تعني أنني لن أستمر طويلاً ...

626
01:23:27,044 --> 01:23:29,911
لكني أدعو الله أن أتمكن من الحصول على وقت كافٍ ...

627
01:23:29,963 --> 01:23:34,957
لجمع الأدلة وتقديم كل من تشوه سمعة ...

628
01:23:35,719 --> 01:23:38,301
والعار بالزي الرسمي ...

629
01:23:38,555 --> 01:23:40,216
من الاتحاد!

630
01:23:44,478 --> 01:23:46,184
آتمنى لك الحظ.

631
01:24:20,806 --> 01:24:23,639
من الأفضل أن تظل أنت والآخرون منخفضين لبضعة أيام.

632
01:24:24,935 --> 01:24:28,553
سأحتفظ بهذا. اذهب أنت. سوف يعلمك والاس.

633
01:24:40,951 --> 01:24:43,442
- أحضر لي كارسون. - الصحيح.

634
01:24:57,968 --> 01:25:00,960
قالت لنا عيون الملاك أن نبقى منخفضة لبضعة أيام.

635
01:25:01,305 --> 01:25:04,297
لكننا سنبقى قريبين بما يكفي لنراقب الأشياء.

636
01:25:04,725 --> 01:25:06,681
تعال ، سرج خيولك.

637
01:25:17,404 --> 01:25:18,769
تعال ، توكو.

638
01:25:19,531 --> 01:25:21,021
لا تكن خجولا.

639
01:25:21,950 --> 01:25:24,236
لا توجد شكليات هنا.

640
01:25:35,505 --> 01:25:37,496
لقد مر وقت طويل!

641
01:25:41,094 --> 01:25:42,334
انت جائع.

642
01:25:43,347 --> 01:25:45,008
اجلس. تأكل!

643
01:26:04,451 --> 01:26:06,191
كنت أعرف ذلك ، كنت أعرف ذلك!

644
01:26:08,038 --> 01:26:10,199
في اللحظة التي رأيتك فيها قلت لنفسي:

645
01:26:11,375 --> 01:26:13,787
"انظر إلى ذلك الخنزير ، عيون الملاك ..."

646
01:26:15,212 --> 01:26:17,669
"أراهن أنه حصل على وظيفة سهلة!"

647
01:26:21,009 --> 01:26:23,000
"ولا ينسى صديقًا أبدًا!"

648
01:26:23,887 --> 01:26:26,003
أنا لا أنسى أبدا الأصدقاء القدامى ، توكو.

649
01:26:29,976 --> 01:26:31,932
من الجيد رؤية الأصدقاء القدامى مرة أخرى.

650
01:26:35,232 --> 01:26:37,894
خاصة عندما يأتون من أماكن بعيدة ...

651
01:26:38,652 --> 01:26:40,893
ولدي الكثير لتتحدث عنه.

652
01:26:42,447 --> 01:26:45,314
ولديك الكثير لتتحدث عنه ، أليس كذلك؟

653
01:26:47,911 --> 01:26:49,572
تم القبض عليك بالقرب من ...

654
01:26:49,955 --> 01:26:50,990
فورت كريج؟

655
01:26:55,836 --> 01:26:58,578
إذا كنت مع sibley ، فأنت ...

656
01:26:59,506 --> 01:27:01,167
قادم من سانتا في؟

657
01:27:13,812 --> 01:27:15,643
هل كان من الصعب عبور الصحراء؟

658
01:27:16,523 --> 01:27:17,558
صعب جدا!

659
01:27:19,443 --> 01:27:22,025
خاصة إذا لم يكن لديك أي شيء تشربه.

660
01:27:24,740 --> 01:27:27,652
لماذا تحت اسم بيل كارسون الآن؟

661
01:27:33,373 --> 01:27:35,614
اسم واحد جيد مثل آخر.

662
01:27:36,084 --> 01:27:38,075
ليس من الحكمة استخدام اسمك الخاص.

663
01:27:39,129 --> 01:27:42,542
مثلك ، أراهن أنهم لا يدعونك عيون الملاك.

664
01:27:43,592 --> 01:27:45,503
عيون الملاك الرقيب.

665
01:27:54,561 --> 01:27:56,802
مثل القليل من الموسيقى مع وجبتك ، توكو؟

666
01:27:57,689 --> 01:27:58,689
موسيقى؟

667
01:27:59,232 --> 01:28:02,315
نعم ، جيد جدا لعملية الهضم.

668
01:28:17,834 --> 01:28:19,950
بيل كارسون اسم مزيف ، أليس كذلك؟

669
01:28:25,967 --> 01:28:27,548
هذا المزيف أيضا؟

670
01:28:29,262 --> 01:28:31,753
اسم بيل كارسون مكتوب عليها.

671
01:28:33,475 --> 01:28:34,806
لدينا بعض.

672
01:28:35,644 --> 01:28:37,680
إنه التبغ بيل كارسون.

673
01:30:01,605 --> 01:30:04,347
هل كان كارسون حيًا أم ميتًا عندما وجدته؟

674
01:30:10,864 --> 01:30:12,980
ماذا سيقول لك عن المال؟

675
01:30:17,037 --> 01:30:19,278
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه!

676
01:30:37,265 --> 01:30:39,051
المزيد من الشعور.

677
01:30:57,285 --> 01:31:00,618
يمكنك بالتأكيد أن تعتبر نفسك أكثر حظًا من صديقك.

678
01:31:01,081 --> 01:31:04,039
سيضرب والاس صديقك طالما استمرت الأغنية.

679
01:31:04,084 --> 01:31:06,826
لقد أجرى الكثير منا جلسة هناك.

680
01:31:28,400 --> 01:31:30,391
كيف هو الهضم الآن؟

681
01:31:34,364 --> 01:31:35,945
من الأفضل أن تتحدث.

682
01:31:36,241 --> 01:31:38,448
ليس لدي ما اقوله لك!

683
01:32:05,979 --> 01:32:07,594
تلعب هذا الكمان ، أنت!

684
01:32:52,233 --> 01:32:54,315
سوف اتحدث!

685
01:33:04,204 --> 01:33:06,411
ماذا قال عن المال؟

686
01:33:11,336 --> 01:33:12,917
لقد دفن في قبر.

687
01:33:14,130 --> 01:33:15,210
أين؟

688
01:33:18,218 --> 01:33:20,174
في مقبرة التل الحزين.

689
01:33:22,472 --> 01:33:24,212
أي قبر؟

690
01:33:24,516 --> 01:33:26,052
لا أعلم!

691
01:33:30,021 --> 01:33:31,306
شقراء...

692
01:33:34,234 --> 01:33:36,816
يعرف اسم القبر.

693
01:33:53,503 --> 01:33:55,118
انتهت الحرب بالنسبة لك.

694
01:33:58,883 --> 01:34:00,498
ارتدي تلك الملابس.

695
01:34:04,973 --> 01:34:06,383
لماذا ا؟

696
01:34:06,933 --> 01:34:08,889
نحن ذاهبون في جولة.

697
01:34:09,936 --> 01:34:10,936
أين؟

698
01:34:11,020 --> 01:34:13,386
للعثور على 200000 دولار.

699
01:34:14,440 --> 01:34:16,681
اعرف اسم المقبرة الان ...

700
01:34:17,527 --> 01:34:19,893
وانت تعرف اسم القبر.

701
01:34:39,924 --> 01:34:42,916
لن تعطيني نفس المعاملة؟

702
01:34:46,639 --> 01:34:48,004
هل تتكلم

703
01:34:49,392 --> 01:34:51,428
لا ربما لا.

704
01:34:53,021 --> 01:34:54,636
هذا ما اعتقدته.

705
01:34:55,565 --> 01:34:57,351
ليس أنك أقوى من توكو ...

706
01:34:57,817 --> 01:35:00,854
لكنك ذكي بما يكفي لتعلم أن التحدث لن يخلصك.

707
01:35:04,908 --> 01:35:07,820
وتوكو ، أليس كذلك؟

708
01:35:10,163 --> 01:35:12,199
لا ليس بعد...

709
01:35:13,499 --> 01:35:15,455
لكنه في أيد أمينة.

710
01:35:17,003 --> 01:35:19,961
لقد غيرت الشركاء ، لكنك لا تزال تحصل على نفس الصفقة.

711
01:35:20,298 --> 01:35:22,880
أنا لست جشعًا. أنا فقط آخذ النصف.

712
01:35:24,302 --> 01:35:25,633
هناك اثنان منا.

713
01:35:26,012 --> 01:35:28,503
يجب أن تجعل الأمر أسهل من واحد فقط.

714
01:35:54,457 --> 01:35:56,664
أمسك به. هذا هو.

715
01:35:57,210 --> 01:35:58,325
.لا تتحرك

716
01:35:59,337 --> 01:36:00,793
لا تتنفس.

717
01:36:04,509 --> 01:36:06,215
فهمتك. شكرًا لك.

718
01:36:22,318 --> 01:36:25,731
مرحبًا ، أيها العريف ، أخشى أن يضيع؟ إلى أين يذهب المتمرد؟

719
01:36:26,030 --> 01:36:28,692
إلى الجحيم بحبل حول عنقه وثمن على رأسه.

720
01:36:28,741 --> 01:36:31,232
نعم ، 3000 دولار ، يا صديقي.

721
01:36:31,744 --> 01:36:33,860
هذا كثير من المال للرأس.

722
01:36:35,039 --> 01:36:37,906
أراهن أنهم لم يدفعوا لك فلسًا واحدًا مقابل ذراعك.

723
01:36:44,257 --> 01:36:47,340
لقد أخبرتك مرة واحدة ، لكن إذا قمت بإحباطك ...

724
01:36:47,885 --> 01:36:50,342
ستحتاج إلى الكثير من المساعدة للاستيقاظ مرة أخرى.

725
01:37:10,658 --> 01:37:12,865
أنت أكثر حظًا من ذلك الموجود هناك.

726
01:37:12,910 --> 01:37:15,526
تحصل على بعض الحبل المناسب ، وقد انتهيت جميعًا.

727
01:37:15,580 --> 01:37:18,617
وليس هناك أي شريك هذه المرة لإسقاطك.

728
01:37:43,274 --> 01:37:44,514
استيقظ!

729
01:39:13,406 --> 01:39:15,897
بالتأكيد تود أن تضع كفك عليها ، هاه؟

730
01:39:18,202 --> 01:39:20,158
أود التبول ، إنه قاسي.

731
01:39:20,371 --> 01:39:22,908
لقد اهتزت في هذا القطار منذ حوالي عشر ساعات الآن.

732
01:39:22,999 --> 01:39:25,081
رائحتك مثل خنزير بالفعل!

733
01:39:25,877 --> 01:39:28,368
دعونا نحاول ألا نجعل الأمور أسوأ.

734
01:39:30,840 --> 01:39:32,250
احصل على الذهاب

735
01:39:41,434 --> 01:39:44,221
لا أستطيع بينما كنت تراقبني.

736
01:40:07,460 --> 01:40:10,247
لقد أحدثت الكثير من الضوضاء يا صديقي ، أليس كذلك؟

737
01:40:31,150 --> 01:40:33,106
أنت لا تريد كسر صداقتنا ، هاه؟

738
01:40:33,152 --> 01:40:34,688
حسنًا ، سأكسرها!

739
01:42:57,129 --> 01:42:59,211
كليمنس ، اعتني بالخيول.

740
01:47:09,131 --> 01:47:11,747
لقد كنت أبحث عنك لمدة ثمانية أشهر!

741
01:47:12,801 --> 01:47:15,668
كلما كان يجب أن أمتلك مسدسًا في يدي اليمنى ...

742
01:47:15,930 --> 01:47:17,170
لقدر فكرت بك!

743
01:47:17,473 --> 01:47:20,681
الآن أجدك في الوضع الذي يناسبني تمامًا.

744
01:47:21,477 --> 01:47:25,390
كان لدي الكثير من الوقت لتعلم كيفية التصوير باليسرى.

745
01:47:41,246 --> 01:47:43,532
عندما تضطر للإطلاق، اطلق! لا تتكلم.

746
01:47:47,419 --> 01:47:50,035
كل مسدس يصنع لحنه الخاص ...

747
01:47:50,589 --> 01:47:52,830
إنه توقيت مثالي ، كبير.

748
01:48:11,318 --> 01:48:13,559
كليم ، اتبعه.

749
01:49:10,586 --> 01:49:12,918
دقيقة فقط. سأكون هناك.

750
01:49:13,714 --> 01:49:16,797
فقط أعطني القليل من الوقت لأرتدي ملابسي ، وسأفتح الباب.

751
01:49:37,696 --> 01:49:40,403
ارتدِ أدراجك وانزع مسدسك.

752
01:49:53,545 --> 01:49:56,252
كيف خرجت من هذا الخنازير بحق الجحيم؟

753
01:49:57,716 --> 01:50:01,584
طريقتي الخاصة. أنا هنا مع عيون الملاك الخاصة بصديقك القديم.

754
01:50:02,679 --> 01:50:05,546
لقد تحدثت أيها الخائن! لقد تحدثت!

755
01:50:06,517 --> 01:50:08,132
لا ، لم أتحدث.

756
01:50:08,727 --> 01:50:11,389
إذا فعلت ذلك ، فربما لن أكون هنا الآن.

757
01:50:15,609 --> 01:50:17,941
لذا ، أنت فقط تعرف نصف السر الخاص بك؟

758
01:50:25,202 --> 01:50:27,443
أنا سعيد جدًا لأنك تعمل معي!

759
01:50:27,746 --> 01:50:29,202
ونحن معا مرة أخرى.

760
01:50:29,706 --> 01:50:32,038
سأرتدي ملابسي ، سأقتله ، وأعود حالا.

761
01:50:32,126 --> 01:50:34,742
اسمع ، لقد نسيت أن أذكر.

762
01:50:37,589 --> 01:50:40,171
إنه ليس وحده. هناك خمسة منهم.

763
01:50:42,594 --> 01:50:44,880
- خمسة؟ - نعم ، خمسة منهم.

764
01:50:48,183 --> 01:50:50,424
لذا ، لهذا السبب أتيت إلى توكو.

765
01:50:54,022 --> 01:50:56,604
لا يهم. سأقتلهم جميعًا!

766
01:51:08,370 --> 01:51:10,326
أطلقوا النار عليه من مسافة قريبة.

767
01:51:30,058 --> 01:51:31,764
حسنًا ، انظر من هنا!

768
01:51:32,311 --> 01:51:34,017
الآخر سيكون على طول.

769
01:51:36,940 --> 01:51:38,896
سوف يأتون للبحث عنا.

770
01:51:40,527 --> 01:51:41,858
احذر!

771
01:51:43,113 --> 01:51:44,728
هناك اثنان منهم.

772
01:51:46,116 --> 01:51:48,277
أريد تلك الشقراء على قيد الحياة!

773
01:51:57,044 --> 01:52:00,161
عدت هناك. هيا بنا نذهب!

774
01:52:34,498 --> 01:52:36,659
هل ستموت وحدك؟

775
01:54:55,013 --> 01:54:56,469
عيون الملاك هي لي.

776
01:54:56,973 --> 01:54:58,213
حسنا.

777
01:55:37,889 --> 01:55:39,800
"اراك قريبا."

778
01:55:42,477 --> 01:55:43,477
"البلهاء".

779
01:55:45,272 --> 01:55:46,512
إنه لك.

780
01:56:11,548 --> 01:56:13,709
كم هي سلمية وهادئة ، أميغو.

781
01:56:14,634 --> 01:56:16,875
مثل المقبرة على سبيل المثال؟

782
01:56:18,388 --> 01:56:20,674
يجب أن يكون هناك جسر عبر ذلك النهر.

783
01:56:21,475 --> 01:56:23,011
من الأفضل أن ننتظر حلول الظلام.

784
01:56:23,059 --> 01:56:24,720
ثق بي ، بلوندي.

785
01:56:28,064 --> 01:56:29,929
لدي إحساس جيد بما أنا ذاهب.

786
01:56:30,025 --> 01:56:32,937
لقد أخذك توكو إلى هذا الحد ، وسوف آخذك طوال الطريق ...

787
01:56:39,075 --> 01:56:40,815
- اخبر القبطان. - نعم سيدي.

788
01:56:42,204 --> 01:56:44,661
تأتي على طول الآن. اتبعني.

789
01:57:31,294 --> 01:57:33,751
وجدناهم بالقرب من المحيط يا سيدي.

790
01:57:48,311 --> 01:57:50,142
أين يأتون من؟

791
01:57:50,689 --> 01:57:52,020
للينوي.

792
01:57:54,484 --> 01:57:55,815
وأنت؟

793
01:57:57,153 --> 01:58:04,446
أنا معه.

794
01:58:04,452 --> 01:58:06,534
سبب وجودك هنا؟

795
01:58:07,664 --> 01:58:10,121
نريد التجنيد ، عام!

796
01:58:13,128 --> 01:58:15,289
من الأفضل أن تتعلم تمييز الرتبة.

797
01:58:15,672 --> 01:58:17,037
أنا كابتن!

798
01:58:19,009 --> 01:58:20,419
أخرجوا من الجحيم!

799
01:58:22,304 --> 01:58:25,512
من المؤكد أن الجحيم قد تكون أنت اليوم ، لذا اذهب واكتب إرادتك.

800
01:58:31,896 --> 01:58:33,852
لذا ، تريد التجنيد.

801
01:58:35,025 --> 01:58:37,186
عليك إجراء اختبار لإثبات ذلك.

802
01:58:46,745 --> 01:58:48,201
حسنًا ، أرني.

803
01:59:12,145 --> 01:59:16,354
لديك وظيفة. على الأقل ، سأقول أنك ستجعل عقيدًا!

804
01:59:16,524 --> 01:59:18,014
- حقًا؟ - بالتأكيد!

805
01:59:19,361 --> 01:59:21,067
كما هو مذكور في الدليل.

806
01:59:21,571 --> 01:59:25,814
لديك كل المؤهلات لتصبح خبيرًا في استخدام الأسلحة.

807
01:59:27,202 --> 01:59:30,911
هذا هو أقوى سلاح في الحرب!

808
01:59:34,125 --> 01:59:36,286
الروح القتالية في هذه الزجاجة!

809
01:59:38,630 --> 01:59:40,211
المتطوعين...

810
01:59:42,342 --> 01:59:44,298
تريد التجنيد؟

811
01:59:45,595 --> 01:59:46,675
إذا دعنا نذهب.

812
01:59:51,768 --> 01:59:53,929
لم يبدأ إطلاق النار بعد.

813
01:59:55,146 --> 01:59:59,014
نعم ، لأنه يمكنك قريبًا الانضمام إلى أبطال جسر برانستون الشجعان.

814
02:00:01,069 --> 02:00:04,436
- لدينا هجومين في اليوم. - هجومان في اليوم؟

815
02:00:04,781 --> 02:00:05,781
بالتأكيد.

816
02:00:05,907 --> 02:00:09,820
قرر المتمردون أن الجسر اللعين هو مفتاح هذه المنطقة بأكملها.

817
02:00:11,621 --> 02:00:13,782
جسر غبي عديم الفائدة.

818
02:00:14,332 --> 02:00:16,869
A flyspeck على خرائط المقر.

819
02:00:18,712 --> 02:00:23,331
والمقر قد أعلن أنه يجب علينا أن نأخذ تلك الطائرة المضحكة ...

820
02:00:25,093 --> 02:00:26,924
حتى لو قتلنا جميعا.

821
02:00:27,303 --> 02:00:31,387
خلاف ذلك ، سيصبح المفتاح صدئًا وسيكون مجرد بقعة على الحائط.

822
02:00:33,059 --> 02:00:34,390
وهذا ليس كل شيء.

823
02:00:35,061 --> 02:00:37,427
كلا الجانبين يريدان الجسر سليما!

824
02:00:37,731 --> 02:00:41,724
سليمة كيف يريدها الجنوب. ونريدها سليمة أيضًا.

825
02:00:44,863 --> 02:00:48,526
ستتحولون جميعًا إلى الغبار ، لكن هناك شيء واحد مؤكد ، يا أولاد ...

826
02:00:49,451 --> 02:00:52,284
سيقف جسر برانستون دون أن ينكسر.

827
02:00:53,663 --> 02:00:54,743
هل هذا سيء...

828
02:00:55,123 --> 02:00:57,535
للتحدث بالطريقة التي أفعلها للمتطوعين؟

829
02:00:59,002 --> 02:01:00,913
لقد فعلت ما هو أسوأ بكثير.

830
02:01:05,508 --> 02:01:07,544
لقد فعلتها. لقد فجرت الأمر ...

831
02:01:10,138 --> 02:01:13,380
هنا. لقد دمرت كل شيء.

832
02:01:14,225 --> 02:01:17,638
إنها جريمة عسكرية أن تتخيلها ... أن تحلم بتفجيرها.

833
02:01:17,687 --> 02:01:19,393
جريمة خطيرة.

834
02:01:19,773 --> 02:01:23,482
حتى التفكير في تدمير هذا الجسر هو مجرد ...

835
02:01:26,780 --> 02:01:29,066
لماذا لا تفجرها حقًا ، كابتن؟

836
02:01:30,617 --> 02:01:34,030
أجل ، كابتن ، لا شيء. دعونا نخاف منهم!

837
02:01:37,457 --> 02:01:39,573
كنت أحلم به.

838
02:01:43,254 --> 02:01:45,290
حتى أنني وضعت خطة.

839
02:01:46,925 --> 02:01:48,461
أنا متأكد من أني

840
02:01:49,552 --> 02:01:52,339
أفضل وقت بعد الهجوم ...

841
02:01:52,847 --> 02:01:55,589
عندما تكون هناك هدنة لإصابة الجرحى.

842
02:01:56,768 --> 02:01:58,008
إذا كان بإمكاني فعل ذلك ...

843
02:01:58,937 --> 02:02:00,973
يمكنني إنقاذ عدة آلاف من الرجال.

844
02:02:07,070 --> 02:02:09,026
لكن ما أفتقر إليه هو الشجاعة.

845
02:02:15,203 --> 02:02:18,115
لقد بدأوا المذابح اليومية ، في الوقت المناسب.

846
02:02:18,498 --> 02:02:21,205
قائد المنتخب! جميع الشركات تنتظر طلباتك.

847
02:02:22,001 --> 02:02:23,582
سأكون هناك.

848
02:02:39,352 --> 02:02:40,637
حسنًا ، أيها الأصدقاء ...

849
02:02:41,271 --> 02:02:43,432
تعال واستمتع بالمشهد.

850
02:03:14,888 --> 02:03:15,923
شركات!

851
02:03:16,347 --> 02:03:17,382
تقرير!

852
02:03:17,682 --> 02:03:19,889
الشركة ب جاهزة!

853
02:03:57,013 --> 02:04:00,631
يبدو أن القبطان يطلب حقًا رصاصة في أحشائه!

854
02:04:54,445 --> 02:04:57,733
لم أر قط مثل هذا العدد الهائل من الرجال يضيعون بشدة.

855
02:05:18,344 --> 02:05:21,882
لدي شعور بأنها ستكون معركة طويلة جيدة حقًا.

856
02:05:28,354 --> 02:05:30,720
الأموال على الجانب الآخر من النهر.

857
02:05:32,400 --> 02:05:33,400
أين؟

858
02:05:36,195 --> 02:05:39,187
أميغو ، قلت على الجانب الآخر. هذا يكفي.

859
02:05:40,283 --> 02:05:43,320
لكن بينما الحلفاء هناك ، لا يمكننا العبور.

860
02:05:45,038 --> 02:05:49,031
ماذا سيحدث إذا قام شخص ما بتفجير ذلك الجسر؟

861
02:05:52,670 --> 02:05:55,377
ثم يذهب هؤلاء الحمقى إلى مكان آخر للقتال!

862
02:05:56,215 --> 02:05:57,330
يمكن.

863
02:06:35,463 --> 02:06:38,296
دكتور ، سريع! القبطان مجروح!

864
02:06:40,760 --> 02:06:42,546
على عجل ، نقالة!

865
02:06:44,931 --> 02:06:46,546
سهل الان.

866
02:06:57,485 --> 02:06:59,100
جهز الأشياء.

867
02:07:20,133 --> 02:07:21,623
القليل من هذا سيساعد.

868
02:07:28,558 --> 02:07:30,469
خذ قطعة من هذا ، كابتن ...

869
02:07:31,018 --> 02:07:33,009
وابق اذنيك مفتوحتين.

870
02:08:21,819 --> 02:08:22,899
ماذا تفعل؟

871
02:10:05,631 --> 02:10:08,498
هل تدرك أننا ربما نجازف بحياتنا؟

872
02:10:10,052 --> 02:10:14,011
إذا قُتلت ، فلن تحصل على كل هذه الأموال الجميلة.

873
02:10:17,226 --> 02:10:19,137
بالتأكيد سيكون من المؤسف.

874
02:10:54,972 --> 02:10:57,088
هل يمكنك مساعدتي في العيش أكثر من ذلك بقليل؟

875
02:10:57,808 --> 02:10:59,548
أتوقع أخبارًا جيدة.

876
02:11:12,823 --> 02:11:15,690
لماذا لا نخبر بعضنا البعض بنصف السر؟

877
02:11:16,202 --> 02:11:18,158
لماذا لا نفعل؟

878
02:11:19,705 --> 02:11:20,990
اذهب أولا.

879
02:11:23,334 --> 02:11:25,825
لا ، أعتقد أنه من الأفضل ...

880
02:11:28,297 --> 02:11:29,628
انت بدأت.

881
02:11:33,886 --> 02:11:34,886
حسنا.

882
02:11:37,681 --> 02:11:40,047
اسم المقبرة ...

883
02:11:57,952 --> 02:12:00,113
اود هيل! الان حان دورك!

884
02:12:08,421 --> 02:12:10,207
الاسم على القبر ...

885
02:12:14,885 --> 02:12:16,250
قوس ستانتون.

886
02:12:18,514 --> 02:12:19,594
قوس ستانتون؟

887
02:12:20,307 --> 02:12:21,638
هل أنت واثق؟

888
02:12:22,560 --> 02:12:24,266
بالتأكيد ، أنا متأكد.

889
02:24:09,558 --> 02:24:11,594
سيكون الأمر أسهل بكثير مع ذلك.

890
02:24:52,184 --> 02:24:54,391
يمكن أن يحفر اثنان أسرع بكثير من واحد.

891
02:24:55,061 --> 02:24:56,141
حفر!

892
02:24:59,274 --> 02:25:00,889
أنت لا تحفر؟

893
02:25:13,163 --> 02:25:15,870
إذا أطلقت النار علي ، فلن ترى سنتًا من هذا المال.

894
02:25:18,668 --> 02:25:19,668
لماذا ا؟

895
02:25:22,672 --> 02:25:24,037
سأخبرك لماذا.

896
02:25:25,258 --> 02:25:26,919
"لأنه لا يوجد شيء" هناك.

897
02:25:37,354 --> 02:25:39,094
ظننت أنني أثق بك؟

898
02:25:42,359 --> 02:25:44,691
200000 دولار هي أموال طائلة.

899
02:25:46,404 --> 02:25:48,144
علينا كسبها.

900
02:25:51,910 --> 02:25:52,910
كيف؟

901
02:26:04,464 --> 02:26:07,001
سأكتب الاسم في أسفل هذا الحجر.

902
02:26:11,179 --> 02:26:12,179
البندقية؟

903
02:32:18,921 --> 02:32:23,005
أنت خنزير! كنت تريد قتلي؟ متى قمت بتفريغها؟

904
02:32:25,094 --> 02:32:26,209
ليلة أمس.

905
02:32:27,555 --> 02:32:31,093
ترى ، في هذا العالم نوعان من الناس ، يا صديقي ...

906
02:32:32,268 --> 02:32:35,886
الذين يحملون بنادق محشوة ، والذين يحفرون.

907
02:32:37,023 --> 02:32:38,183
إحفر.

908
02:32:38,858 --> 02:32:39,858
أين؟

909
02:32:50,953 --> 02:32:51,953
هنا.

910
02:32:56,501 --> 02:32:57,957
لا يوجد اسم عليها!

911
02:32:59,629 --> 02:33:01,540
لا يوجد اسم هنا أيضًا.

912
02:33:03,383 --> 02:33:06,090
كما ترى ، هذا ما قاله لي بيل كارسون:

913
02:33:06,761 --> 02:33:10,504
"هناك قبر عليه علامة" غير معروف "، بجوار قوس ستانتون".

914
02:33:18,564 --> 02:33:19,679
(إنطلق.

915
02:34:17,707 --> 02:34:20,198
إنه مال! كل شيء لنا ، بلوندي!

916
02:34:37,393 --> 02:34:41,853
أنت تمزح يا بلوندي. لن ... لن تلعب مزحة علي هكذا.

917
02:34:42,940 --> 02:34:44,931
انها ليست نكتة. إنه حبل ، توكو.

918
02:34:46,194 --> 02:34:49,357
أريدك أن تقف هناك وتضع رأسك في حبل المشنقة هذا.

919
02:35:56,764 --> 02:35:57,924
حسنآ الان...

920
02:35:58,850 --> 02:36:01,091
يبدو مثل العصور القديمة.

921
02:36:05,439 --> 02:36:06,929
أربعة من أجلك ...

922
02:36:13,698 --> 02:36:14,938
وأربعة لي.

923
02:36:57,783 --> 02:36:59,068
آسف توكو.

924
02:39:35,691 --> 02:39:37,682
يا بلوندي ...

925
02:39:39,653 --> 02:39:42,360
هل تعرف ما أنت؟

926
02:39:46,160 --> 02:39:48,902
مجرد ابن قذر ل ...!