1
00:00:01,848 --> 00:00:17,370
HANY1968
مشاهدة ممتعة

2
00:00:19,453 --> 00:00:25,824
ألحان برودواي في 1940

3
00:01:37,681 --> 00:01:38,887
حسناً ، إلي الحي الصيني

4
00:01:39,016 --> 00:01:40,972
فلنذهب إلي الحي الصيني
وشارع الملاهي

5
00:01:41,184 --> 00:01:43,345
اذهب تواً يا صديقي
في رحلة حالمة عبر الحي الصيني

6
00:01:43,520 --> 00:01:45,520
- ابتعد ، ابتعد
- أفضل مكان لشهر العسل

7
00:01:46,440 --> 00:01:48,556
هيا ، هيا ، هيا
الليلة هي الليلة يا رفاق

8
00:01:48,692 --> 00:01:51,354
الليلة هي الليلة
ليلة الزفاف في أرض الأحلام

9
00:01:51,528 --> 00:01:54,941
نحن لن نهدي هذه العروس الجميلة
فقط ، لكن أربع ...

10
00:01:55,073 --> 00:01:57,940
آثاث أربع غرف
وخمسون دولاراً نقداً

11
00:01:58,201 --> 00:02:00,283
من هنا إلي ليلة زفاف
أرض الأحلام

12
00:02:27,314 --> 00:02:29,555
آنسة مارتن
أقدم لك السيد جونز

13
00:02:29,691 --> 00:02:31,397
- أهلاً
- هيا

14
00:02:32,944 --> 00:02:35,560
سيداتي وسادتي
يشرفني

15
00:02:35,739 --> 00:02:39,357
الإشراف مرة أخري علي أحد الأحداث
السعيدة الأسبوعية في أرض الأحلام

16
00:02:40,077 --> 00:02:42,238
بفضل كرم قاعة أرض الأحلام

17
00:02:42,913 --> 00:02:46,326
تمكن الكثير من الأزواج الشباب
من ركوب بحر الزواج

18
00:02:46,458 --> 00:02:47,823
- جوني
- نعم يا سيدي ؟

19
00:02:47,959 --> 00:02:49,879
كان هنا رجل يبحث عن شريكك

20
00:02:50,671 --> 00:02:54,129
هذا الزوجان المبتسمان
اللذان يقفان أمامي

21
00:02:54,549 --> 00:02:56,460
- أين هو ؟
- قال إنه سيعود

22
00:02:56,760 --> 00:02:59,720
ومن الأفضل لك أن تقدم بعض الدولارات
وإلا سيأخذ حُلة صديقك

23
00:02:59,805 --> 00:03:00,260
حقاً ؟

24
00:03:00,514 --> 00:03:02,742
سأضع فقرتك
قبل أن يظهر مرة أخرى

25
00:03:02,766 --> 00:03:04,381
وإلا ستتحول إلي فقرة تعر

26
00:03:05,102 --> 00:03:06,102
حسناً يا سيدي

27
00:03:10,774 --> 00:03:12,502
- انظر يا كينج
- انتظر لحظة ، انتظر لحظة يا جوني

28
00:03:12,526 --> 00:03:14,286
دعني أتحدث أولاً
أستطيع تفسير كل شيء

29
00:03:14,403 --> 00:03:16,756
سُنحت لي فرصة للتخلص من فتاة
لذا وضعتها في القطار

30
00:03:16,780 --> 00:03:17,439
- حقاً ؟
- حقاً

31
00:03:17,781 --> 00:03:19,509
كنت تعلم أنه دورك
لدعوة العروس

32
00:03:19,533 --> 00:03:21,511
هذه هي المرة الثالثة
التي أضطر فيها للتستر عليك

33
00:03:21,535 --> 00:03:23,446
حسناً ، أنا آسف
سآخذ المرات الثلاث القادمة

34
00:03:24,079 --> 00:03:26,661
- من تحب ؟
- أيها الأحمق

35
00:03:26,790 --> 00:03:27,870
هيا ، اذهب

36
00:03:28,542 --> 00:03:28,997
يا لك من رجل

37
00:03:29,126 --> 00:03:31,287
لقد جئنا نيويورك
لنصل إلي برودواي

38
00:03:31,753 --> 00:03:33,981
علي الأقل بعد خمس سنوات
من السير نحن في المدينة الصحيحة

39
00:03:34,005 --> 00:03:35,791
أجل
لكن من يعرف غيرنا ؟

40
00:03:36,633 --> 00:03:38,214
مجرد اثنين من راقصي سيارات الأجرة

41
00:03:38,802 --> 00:03:40,793
يدوران حول نساء كسيرات القلب

42
00:03:40,929 --> 00:03:42,044
بخمسة سنتات للرقصة

43
00:03:42,347 --> 00:03:44,588
ويقومان بعمل مميز
بدون أجر

44
00:03:45,142 --> 00:03:46,142
يا لها من مهنة

45
00:03:47,060 --> 00:03:48,940
أنت لا تشعر بالرغبة في الاستمرار
أليس كذلك يا كينج ؟

46
00:03:49,271 --> 00:03:51,478
بالتأكيد
لا أستطيع الانتظار

47
00:03:52,232 --> 00:03:55,065
إذا كان هناك شيء يمتعني
فهو العمل بلا مقابل

48
00:03:55,986 --> 00:03:58,978
كل هؤلاء الوكلاء الذين تحدثني عنهم
موجودون لرؤيتنا

49
00:03:59,197 --> 00:04:00,877
أفترض أنهم جميعاً
سيكونون هناك الليلة

50
00:04:01,533 --> 00:04:03,694
الوكلاء يحبون المجيء إلي مزبلة كهذه

51
00:04:04,286 --> 00:04:05,651
يتوقعون أن يجدوا الكثير

52
00:04:07,664 --> 00:04:09,700
حسناً
فرضنا أننا لن نذهب الليلة ؟

53
00:04:10,041 --> 00:04:11,997
نعم

54
00:04:12,335 --> 00:04:14,975
أنت تشعر بالإحباط أكثر فأكثر
طوال الوقت ، أنت ...

55
00:04:15,005 --> 00:04:17,667
تتخلي عن العمل
وهذا ليس جيداً يا كينج

56
00:04:18,049 --> 00:04:19,527
اسمع
ربما لا نذهب إلي أي مكان

57
00:04:19,551 --> 00:04:22,338
لكن إذا لم نفكر
فأنا أفضل أن نفض الأمر الآن

58
00:04:23,346 --> 00:04:24,386
حسناً
ربما أكون متخاذلاً

59
00:04:25,182 --> 00:04:26,388
ربما أعيقك

60
00:04:27,184 --> 00:04:29,064
ربما عليك أن تجد لنفسك
شريكاً آخر

61
00:04:29,394 --> 00:04:30,394
ربما أنت علي حق

62
00:04:34,357 --> 00:04:35,357
ستجد من ؟

63
00:04:36,860 --> 00:04:37,860
بيل ساندرسون

64
00:04:38,195 --> 00:04:39,195
بيل فتي جيد

65
00:04:40,238 --> 00:04:41,603
إذا كان لا يزال بإمكانك
مناداته بفتي

66
00:04:42,073 --> 00:04:43,404
لقد كان في الجوار
منذ فترة طويلة

67
00:04:44,868 --> 00:04:46,721
هذا نحن
هيا ، فلنذهب من هنا

68
00:04:46,745 --> 00:04:47,847
سنقدم لهؤلاء الناس عرضاً

69
00:04:47,871 --> 00:04:49,156
- حسناً يا فتي
- وتذكر

70
00:04:49,372 --> 00:04:51,488
أنت لا تعرف أبداً
من قد يكون هناك ، لذا تقدم

71
00:04:51,625 --> 00:04:52,625
حسناً

72
00:04:55,045 --> 00:04:58,208
نقدم لكم الآن
فريق الرقص الموهوب

73
00:04:58,340 --> 00:04:59,546
شو وبريت

74
00:04:59,674 --> 00:05:01,634
فلنقدم لهم تحية كبيرة

75
00:05:10,143 --> 00:05:12,054
بسبب حب البستانيين للمناظر الطبيعية

76
00:05:12,187 --> 00:05:13,414
سروال أبي

77
00:05:13,438 --> 00:05:15,554
كان يُرفع كثيراً

78
00:05:15,857 --> 00:05:17,722
وكنت تعرفه بصعوبة

79
00:05:18,151 --> 00:05:20,107
كل الشوارع مُزينة

80
00:05:20,237 --> 00:05:23,650
لذا قبل أن يهدموا برودواي
أقترح عليكم أن تذهبوا

81
00:05:23,990 --> 00:05:26,106
إلي مدينة الآباء
وتقولوا مرحي

82
00:05:26,368 --> 00:05:28,108
سبحوا بحمد الشارع السادس

83
00:05:28,411 --> 00:05:29,901
ونظفوا دورات مياه حديقة الحيوانات

84
00:05:30,038 --> 00:05:33,530
لكن أرجوكم لا تسخروا من برودواي

85
00:05:34,251 --> 00:05:36,082
ضعوا أضواءً كاشفةً كبيرةً في الحديقة

86
00:05:36,419 --> 00:05:37,909
وضعوا هارلم في الظلام

87
00:05:38,088 --> 00:05:41,580
لكن أرجوكم لا تسخروا من برودواي

88
00:05:41,758 --> 00:05:43,669
رغم أنها سقيمة ورخيصة

89
00:05:43,802 --> 00:05:45,588
فهي حارة قديمة جميلة

90
00:05:45,804 --> 00:05:49,467
مليئة بمعالم كثيرة
وذكريات الشباب

91
00:05:50,100 --> 00:05:52,261
لذا انقل قبر جرانت إلى ميدان الاتحاد

92
00:05:52,435 --> 00:05:53,925
وضع بروكلين في أي مكان

93
00:05:54,104 --> 00:05:55,969
لكن ، رجاء ، رجاء
أتوسل راكعاً

94
00:05:56,106 --> 00:05:58,097
لا تسخروا من برودواي

95
00:05:59,401 --> 00:06:01,357
ازرعوا الأشجار في أراضي بولو

96
00:06:01,486 --> 00:06:03,101
وضعوا يوركفيل خارج الحدود

97
00:06:03,280 --> 00:06:06,772
لكن ، رجاء
لا تسخروا من برودواي

98
00:06:07,450 --> 00:06:09,361
أغلقوا قرية هونكي تونكس

99
00:06:09,619 --> 00:06:11,155
اكتموا الهتاف في برونكس

100
00:06:11,288 --> 00:06:14,951
لكن ، رجاء
لا تسخروا من برودواي

101
00:06:15,083 --> 00:06:18,996
فكروا في الأسماء المستخدمة للرقص
على هذا الطريق الرومانسي

102
00:06:19,212 --> 00:06:22,875
فكروا في النجوم التي
كانت تتجول فيه طوال اليوم

103
00:06:23,508 --> 00:06:25,590
اجعلوا قاعة المدينة حلبة تزلج

104
00:06:25,886 --> 00:06:27,376
واغرقوا وول ستريت في الشراب

105
00:06:27,512 --> 00:06:29,423
لكن ، رجاء ، رجاء
أتوسل راكعاً

106
00:06:29,556 --> 00:06:32,889
لا تسخروا من برودواي

107
00:08:32,762 --> 00:08:35,174
انتظر لحظة ، لقد انتهينا
دائماً ما ندعم ينتظروننا

108
00:08:36,599 --> 00:08:38,339
إنه رائع
إنه حساس

109
00:08:38,476 --> 00:08:40,842
إنه متميز
أليس كذلك ؟

110
00:08:41,604 --> 00:08:43,140
أفضل المطربين يا سيد كيسي

111
00:08:43,565 --> 00:08:46,181
حقاً ؟
تحبين المطربين يا سيدة كيسي

112
00:08:46,317 --> 00:08:50,026
اسمعي ،  بيرل لديه
أستطيع أن أري

113
00:08:50,155 --> 00:08:54,114
كيسي ، وماثيوز يقدمان
بصرف النظر عن الاسم

114
00:08:54,242 --> 00:08:56,528
سأري ماثيوز
من هو عقل هذه الشركة

115
00:08:56,661 --> 00:08:58,501
هذا أعظم اكتشاف في حياتي

116
00:08:58,705 --> 00:09:00,787
يا فتي

117
00:09:01,291 --> 00:09:03,407
- هل ناديتني ؟
- نعم

118
00:09:03,668 --> 00:09:06,751
أردت التحدث إلى ذلك الشاب
الذي كان يرقص هنا

119
00:09:06,963 --> 00:09:09,796
تعرفه ، الرجل الذي هناك
إنه عمل مهم للغاية

120
00:09:09,966 --> 00:09:12,048
هلا ناديته من فضلك ؟

121
00:09:12,302 --> 00:09:13,337
- طبعاً
- شكراً

122
00:09:13,636 --> 00:09:16,093
هل فهمت الآن
لماذا أتيت إلي مكان كهذا ؟

123
00:09:16,222 --> 00:09:17,822
لا يمكنك أبداً أن تعرفي
أين تختبيء المواهب

124
00:09:17,932 --> 00:09:20,969
قد تتواجد في أدني درجة

125
00:09:21,478 --> 00:09:22,934
أدنى نقطة غطس

126
00:09:23,480 --> 00:09:28,065
أرجوك لا تستمري في فرك هذا المعطف
فأنت ترتدينه

127
00:09:28,568 --> 00:09:31,213
هناك وكيل في الخارج
يريد أن يري أحدكما في عمل

128
00:09:31,237 --> 00:09:33,899
- وكيل
- اجلس ، سنخرج حالاً يا كلاسي

129
00:09:34,199 --> 00:09:35,199
هيا ، هيا

130
00:09:35,283 --> 00:09:37,136
ماذا تنتظر ؟
الرجل قد يغادر

131
00:09:37,160 --> 00:09:39,526
هذا ليس وكيلاً
انظر إلي هذا

132
00:09:39,761 --> 00:09:41,271
وكالة النجمة للتحقيقات
تخصصنا تعقب ومطاردة الفنانين

133
00:09:42,415 --> 00:09:43,905
- هل معك أي مال ؟
- ليس كافياً

134
00:09:44,834 --> 00:09:46,870
أيتها الحُلة يبدو أنك
ستعودين إلي حائكك

135
00:09:47,879 --> 00:09:49,710
انتظر لحظة
انتظر هنا

136
00:09:54,469 --> 00:09:56,585
- أنت أيها الشاب
- أنا ؟

137
00:09:56,721 --> 00:09:58,177
نعم
أين كنت مُختبئاً ؟

138
00:09:58,389 --> 00:10:01,426
- أين كنت تبحث ؟
- في كل مكان ، لا ، هذا ليس ...

139
00:10:01,559 --> 00:10:02,559
ما اسمك ؟

140
00:10:03,269 --> 00:10:06,636
- كينج شو
- كينج شو ، لا بد أن أتذكر

141
00:10:08,983 --> 00:10:10,439
سأعود علي الفور

142
00:10:11,111 --> 00:10:12,692
أنت

143
00:10:12,821 --> 00:10:14,732
تعالي
لا تترفعي عليَّ يا شقيقتي

144
00:10:15,156 --> 00:10:17,192
حسناً يا شقيقي
لا مشاعر قاسية

145
00:10:17,450 --> 00:10:18,781
- فلنتصافح
- طبعاً

146
00:10:22,872 --> 00:10:25,284
لقد تعرفت ذات مرة علي
مصرفي ياباني لطيف

147
00:10:29,087 --> 00:10:30,543
- حسناً ؟
- لقد أنقذت حياتك تواً

148
00:10:30,713 --> 00:10:32,544
- قلت له إنني أنت
- لكن لماذا أنت أنا ؟

149
00:10:32,715 --> 00:10:35,377
لأن لو كان هناك من معه
استداعاء من أجل كينج شو

150
00:10:35,593 --> 00:10:38,335
وسلمه إلي جوني بريت
لن يكون قانونياً ، أليس كذلك ؟

151
00:10:38,471 --> 00:10:40,382
لماذا لم نفكر في هذا من قبل ؟

152
00:10:40,557 --> 00:10:42,597
لو حاولت التوقف عن جمع الشقراوات

153
00:10:42,642 --> 00:10:44,348
لأمكننا الحفاظ علي الحُلة والعمل

154
00:10:45,603 --> 00:10:47,039
هل ستتسلل مرة أخرى الليلة ؟

155
00:10:47,689 --> 00:10:50,226
هيا ، هيا يا جوني
اعترف ، أخبر كينجزي

156
00:10:50,441 --> 00:10:52,081
إلى أين تذهب كل ليلة
في هذا التوقيت ؟

157
00:10:52,235 --> 00:10:53,850
لقد قلت لك
أتلقي دروساً في الرقص

158
00:10:53,987 --> 00:10:56,820
دروس في الرقص
من هي ؟

159
00:10:57,282 --> 00:10:58,818
أنا مندهش منك يا كينج

160
00:10:59,284 --> 00:11:01,024
هل سأترك فتاة تدخل تحت جلدي ؟

161
00:11:01,327 --> 00:11:04,239
هل تظنني أُفتن بابتسامة
أو وجه جميل ؟

162
00:11:04,747 --> 00:11:06,453
انظر لي
هل أنا هذا النوع من الرجال

163
00:11:06,583 --> 00:11:08,263
الذي تلفه امرأة
حول إصبعها الصغير ؟

164
00:11:08,418 --> 00:11:10,079
أسألك الآن
هل أنا كذلك ؟

165
00:11:10,628 --> 00:11:12,789
- لا أعلم ، هل أنت كذلك ؟
- بالتأكيد أنا كذلك

166
00:11:28,855 --> 00:11:29,855
مساء الخير

167
00:11:36,428 --> 00:11:38,101
وكالة النجمة للتحقيقات
تخصصنا تعقب ومطاردة الفنانين

168
00:11:45,455 --> 00:11:48,788
طالما أنها قصة متعلقة بالبحر

169
00:11:48,958 --> 00:11:51,290
مع حبكة بحرية

170
00:11:52,295 --> 00:11:53,785
سيكون مناسباً جداً

171
00:11:53,963 --> 00:11:55,749
سيساعدنا في الحكي

172
00:11:55,882 --> 00:12:00,125
إذا كان لدينا
ما يمكن تسميته باليخت

173
00:12:21,407 --> 00:12:24,649
الآن وقد حصلنا على
هذا اليخت الرائع

174
00:12:24,786 --> 00:12:27,323
هناك شيء واحد فقط

175
00:12:28,164 --> 00:12:29,825
الحياة ستكون طبقاً من المرق

176
00:12:29,999 --> 00:12:31,535
في هذه البحرية الأوبرالية

177
00:12:31,668 --> 00:12:35,001
حتى نجد قائداً بحرياً مخضرماً

178
00:12:35,588 --> 00:12:42,585
قائد بحري مخضرم

179
00:13:11,666 --> 00:13:15,124
أنا قبطان هذه السفينة

180
00:13:16,462 --> 00:13:21,627
إنها اهتمامي
من المقدمة إلي المؤخرة

181
00:13:23,261 --> 00:13:26,628
أنا ربان هذا اليخت

182
00:13:28,099 --> 00:13:32,889
مستلزماته مع الشراع الذي معي

183
00:13:34,772 --> 00:13:39,141
لذا إذا كنتم ستصبحون من طاقمي

184
00:13:40,236 --> 00:13:44,650
فسنبحر عبر المحيط الأزرق

185
00:13:46,200 --> 00:13:51,536
وتحت النجوم سننام

186
00:13:52,248 --> 00:13:53,954
ونتأرجح في الشباك

187
00:13:55,043 --> 00:13:57,580
ونتأرجح في الشباك

188
00:13:57,879 --> 00:14:00,541
ونتأرجح في الشباك
إلي العمق

189
00:15:01,651 --> 00:15:06,816
تحت النجوم سننام

190
00:15:07,198 --> 00:15:08,198
نتأرجح

191
00:15:08,616 --> 00:15:09,616
نهتز

192
00:15:09,909 --> 00:15:10,909
نغني

193
00:15:11,285 --> 00:15:12,285
نتحدث

194
00:15:12,787 --> 00:15:17,497
نتأرجح في الشباك
إلي العمق

195
00:16:02,879 --> 00:16:03,879
آسف

196
00:16:06,716 --> 00:16:07,716
آسف جداً يا سيدي

197
00:16:25,568 --> 00:16:27,854
- قبعتك يا سيدي
- لا

198
00:16:36,078 --> 00:16:37,078
شكراً

199
00:16:38,372 --> 00:16:39,972
- ليلة سعيدة يا جورج
- ليلة سعيدة يا جوني

200
00:16:52,136 --> 00:16:53,136
ادخل

201
00:16:53,596 --> 00:16:57,054
حسناً ، حسناً ، حسناً
أهلاً ، أهلاً ، مشغولان ؟

202
00:16:57,183 --> 00:16:59,390
كلا يا كيسي
بيتنا مفتوح

203
00:16:59,519 --> 00:17:01,931
هذا جيد
كلير يا عزيزتي

204
00:17:02,230 --> 00:17:04,266
آسف لأنني لم أتمكن
من مشاهدة العرض الليلة

205
00:17:04,941 --> 00:17:07,541
أنا واثق أن بيرت عمل علي
أن يكون كل شيء علي ما يرام

206
00:17:07,610 --> 00:17:09,146
كل شيء لم يكن علي ما يرام

207
00:17:09,278 --> 00:17:11,173
إذن ، يمكنك الاستعانة ببعض
الأخبار السارة وقد أتيتك بها

208
00:17:11,197 --> 00:17:12,858
لقد أتيتك بمفاجأة كبيرة

209
00:17:12,990 --> 00:17:16,949
لا ، ليس أنت
أنا ... نعم

210
00:17:17,119 --> 00:17:19,451
عفواً
هذه الآنسة بيرل ديلونج

211
00:17:19,580 --> 00:17:20,580
- كيف حالك ؟
- أهلاً

212
00:17:20,623 --> 00:17:21,954
بيرت ، مشاكلنا انتهت

213
00:17:22,124 --> 00:17:24,365
لقد حققت أعظم اكتشاف في حياتي

214
00:17:24,502 --> 00:17:27,915
ما كنا نبغيه بالضبط
لقد وجدت شريك كلير الجديد

215
00:17:28,130 --> 00:17:30,291
- حسناً ، ما اسمه ؟
- لقد كتبته

216
00:17:30,424 --> 00:17:32,130
ها هو ، بيجي بريتون كولومبوس

217
00:17:32,343 --> 00:17:35,130
لا ، هذا شيء آخر

218
00:17:35,263 --> 00:17:37,629
كينج شو ، ها هو
كينج شو ، انتظر حتى تراه

219
00:17:37,765 --> 00:17:38,765
- كينج شو ؟
- نعم

220
00:17:38,808 --> 00:17:39,297
لم أسمع عنه قط

221
00:17:39,559 --> 00:17:42,642
- لكنك ستسمع يا بيرت ، ستسمع
- نحن نحتاج إلي اسم كبير يا كيسي

222
00:17:42,770 --> 00:17:44,806
كلير لم تكن اسماً كبيراً
حين اكتشفتها

223
00:17:44,939 --> 00:17:46,804
- بل كنت بالتأكيد
- ماذا ؟

224
00:17:47,024 --> 00:17:49,936
- بريدجيت كالاهان
- أجل ، صحيح

225
00:17:50,069 --> 00:17:51,069
وأنت ماذا كنت ؟

226
00:17:51,153 --> 00:17:54,065
لا شيء سوي مطيباتي
حين ... حين

227
00:17:54,198 --> 00:17:56,359
حين علمتك كيف تصلح
الفصل الثاني من عرضك ؟

228
00:17:56,492 --> 00:17:59,905
نعم ، كلا
ما فعلته كان مجرد اقتراح

229
00:18:00,037 --> 00:18:01,932
أجل , وقد حققت ثروة
من ذلك الاقتراح

230
00:18:01,956 --> 00:18:04,493
وقد كنت ممتنا لك
ألم أجعلك شريكي ؟

231
00:18:04,625 --> 00:18:06,991
- كنت في حاجة إلي شاب
- ماذا ؟

232
00:18:07,128 --> 00:18:08,664
- كنت شيخاً
- شيخ ؟

233
00:18:11,382 --> 00:18:14,920
كان شعري أبيضاً كما هو الآن
منذ كنت في ال 17 ... ال 15

234
00:18:15,177 --> 00:18:16,667
لقد كنت صغيراً جداً

235
00:18:16,804 --> 00:18:19,511
- بوب ، هو فقط يغار منك
- طبعاً ، هو كذلك

236
00:18:19,724 --> 00:18:21,680
متى نرى اكتشافك هذا ؟

237
00:18:21,851 --> 00:18:24,388
سآتي به إلي مكتب بيرت
في الحادية عشر صباح الغد

238
00:18:24,520 --> 00:18:26,886
تعالي يا عزيزتي بيرل
دعينا نذهب إلي البيت

239
00:18:27,648 --> 00:18:30,105
هذا اللقاء العابر
كان رائعاً

240
00:18:30,776 --> 00:18:33,734
أجل ، حسناً
تعالي يا صغيرتي الثرثارة

241
00:18:38,659 --> 00:18:40,470
بدأت أعتقد أنك تعيدين
المزيد من الناس إلى هنا

242
00:18:40,494 --> 00:18:41,529
أكثر مما نخرجهم

243
00:18:41,662 --> 00:18:43,368
آسفة علي مقاطعتك يا بيرت

244
00:18:43,873 --> 00:18:44,873
أخبرني بشيء

245
00:18:45,374 --> 00:18:48,241
لماذا تقترح دائماً
ثلاثة أيام قبل انتهاء العرض ؟

246
00:18:48,461 --> 00:18:50,247
أعني أن أفعل ذلك
في نهاية المدى ولكن ...

247
00:18:50,379 --> 00:18:52,165
إلي أي مدي تريد فعلاً
أن تتزوجني ؟

248
00:18:52,715 --> 00:18:53,995
أكثر من أي شيء في العالم

249
00:18:54,550 --> 00:18:55,550
بيرت

250
00:18:56,886 --> 00:18:58,672
لا أحب أن أتخلي عن عملي

251
00:18:58,888 --> 00:18:59,888
أجل

252
00:19:00,473 --> 00:19:01,758
ما الذي تتحدثين عنه ؟

253
00:19:02,058 --> 00:19:03,869
العرض الجديد كُتب بالكامل
ولديك عقد معي

254
00:19:03,893 --> 00:19:05,213
لا يمكنك التغاضي عن العقد

255
00:19:06,896 --> 00:19:09,012
ماذا تفعلين ، تمزحين معي ؟

256
00:19:09,690 --> 00:19:12,227
أحاول فقط إثبات
أن المسرح هو حبك الحقيقي

257
00:19:12,985 --> 00:19:14,771
وأعتقد أن نفس الشيء
ينطبق علي

258
00:19:16,072 --> 00:19:18,313
أجل
هذا يعني "لا" ؟

259
00:19:18,783 --> 00:19:21,115
فلنقل إن هذا
لا يعني "نعم"

260
00:19:27,958 --> 00:19:29,078
استمر فقط في تشغيل المحرك

261
00:19:29,126 --> 00:19:30,937
قد أجد صعوبة في استعادة معطفي

262
00:19:30,961 --> 00:19:31,961
حسناً يا سيدي

263
00:19:32,630 --> 00:19:34,586
لقد كنت بالتأكيد لطيفاً معي
يا سيد كيسي

264
00:19:34,757 --> 00:19:36,918
- أنا ...
- أعني بشأن هذا المعطف

265
00:19:37,051 --> 00:19:37,881
حسناً ... حسناً

266
00:19:38,010 --> 00:19:40,092
بالطبع ، آمل أنك لن تسيء الفهم

267
00:19:40,221 --> 00:19:41,677
أعني بشأن قبولي له

268
00:19:41,806 --> 00:19:45,173
لا ، حسناً
آمل أنك لن تسيئي الفهم أيضاً

269
00:19:45,309 --> 00:19:49,427
لا ، أعتقد أن الناس يمكن أن
يكونوا مثاليين ويظلوا أصدقاءً

270
00:19:49,855 --> 00:19:50,935
ليلة سعيدة يا سيد كيسي

271
00:19:51,065 --> 00:19:53,681
انتظري لحظة
ألم تنسي شيئاً ؟

272
00:19:54,402 --> 00:19:57,235
هل تعني يا سيد كيسي
قُبلة آخر الليل ؟

273
00:19:57,446 --> 00:20:01,530
هذا ما أعنيه بالضبط

274
00:20:03,119 --> 00:20:05,826
لقد كانت أمسية جميلة
يا سيد كيسي

275
00:20:05,955 --> 00:20:07,991
- شكراً علي كل شيء
- تفضلي

276
00:20:09,959 --> 00:20:13,622
سيد كيسي

277
00:20:13,754 --> 00:20:15,915
أنا متفهمة بشأن المعطف
يا سيد كيسي

278
00:20:16,048 --> 00:20:17,709
لا مشاعر قاسية
تصافحني ؟

279
00:20:18,050 --> 00:20:22,134
هذا لطف كبير منك يا بيرل

280
00:20:22,346 --> 00:20:27,682
لقد تعرفت ذات مرة علي
مصرفي ياباني لطيف

281
00:20:27,852 --> 00:20:30,434
هيا
انطلق كالريح

282
00:20:41,198 --> 00:20:42,278
تعال لتتناول الإفطار

283
00:20:44,744 --> 00:20:46,826
كينج ، استيقظ

284
00:20:49,665 --> 00:20:52,156
قهوة سادة
لعلاج آثار الخمر

285
00:20:56,172 --> 00:20:58,492
جوني ، لا يا جوني
لا ، لا يا جوني

286
00:20:59,175 --> 00:21:01,131
أعتقد أنني ابتلعت صباراً
الليلة الماضية

287
00:21:01,635 --> 00:21:03,500
اغرقه بهذا

288
00:21:06,849 --> 00:21:09,340
هلا كففتم عن دفعي ؟
إنهم هؤلاء الرجال ثانيةً

289
00:21:09,977 --> 00:21:11,337
سأتعامل مع القدح يا جوني

290
00:21:12,438 --> 00:21:13,928
متأكد أن لديك
كل ما تحتاجه الآن ؟

291
00:21:14,273 --> 00:21:15,729
نعم
كل شيء عدا صحتي

292
00:21:17,485 --> 00:21:18,485
إلي أين أنت ذاهب ؟

293
00:21:19,403 --> 00:21:21,003
ماثيوز وكيسي سيقدمان عرضاً جديداً

294
00:21:21,197 --> 00:21:22,312
فكرت في الذهاب

295
00:21:22,782 --> 00:21:24,522
سأوفر عليك الرحلة
لا شيء هناك

296
00:21:24,658 --> 00:21:26,523
- كيف علمت ؟
- لم يوجد عرض قط

297
00:21:26,660 --> 00:21:29,527
ولا يوجد قط
ولن يوجد قط ، آمين

298
00:21:29,789 --> 00:21:30,323
حقاً ؟

299
00:21:30,748 --> 00:21:34,366
استمع إلي هذا
تيرنر وفاريل حصلا على دورين متميزين

300
00:21:34,502 --> 00:21:35,622
في عرض كول بورتر الجديد

301
00:21:36,003 --> 00:21:38,523
والأكثر من ذلك أنهما عملا فيه
لثلاث دقائق ونصف

302
00:21:38,631 --> 00:21:41,714
حقاً ؟ حسناً
لا بد أن تيرنر هو عم المدير

303
00:21:42,051 --> 00:21:44,007
ولا بد أن فاريل
يعرف أين توجد الجثة

304
00:21:44,470 --> 00:21:47,758
قد أجد جثة
إلي اللقاء

305
00:21:49,600 --> 00:21:50,600
جوني

306
00:21:51,393 --> 00:21:52,974
هلا قدمت لي خدمة
عندما تعود ؟

307
00:21:54,063 --> 00:21:55,063
لا تطرق الباب بشدة

308
00:21:55,648 --> 00:21:57,559
أنا في حالة سيئة للغاية

309
00:21:58,526 --> 00:21:59,526
طبعاً

310
00:22:15,042 --> 00:22:16,042
تحدث

311
00:22:17,002 --> 00:22:18,663
آلو ، هل أنت كينج شو ؟

312
00:22:18,879 --> 00:22:21,416
هنا كيسي وماثيوز
من ماثيوز وكيسي

313
00:22:21,632 --> 00:22:22,838
حقاً ؟

314
00:22:23,592 --> 00:22:26,254
هنا شو وبريت
من بريت وشو

315
00:22:26,720 --> 00:22:28,631
هلا كففت عن المزاح معي
يا جوني ؟

316
00:22:30,516 --> 00:22:33,383
طالما أنك ما زلت
في الطابق السفلي

317
00:22:33,519 --> 00:22:35,225
أرسل لي علبة سجائر

318
00:22:35,563 --> 00:22:37,040
سجائر ؟
ما الذي تتحدث عنه ؟

319
00:22:37,064 --> 00:22:38,583
أنت طلبت الرقم الخطأ
أنا ...

320
00:22:38,607 --> 00:22:41,974
أعني ، هنا كيسي وماثيوز
هل أنت كينج شو ؟

321
00:22:42,528 --> 00:22:43,608
ماثيوز وكيسي ؟

322
00:22:44,280 --> 00:22:47,738
يا إلهي ، آسف
نعم يا سيدي ، سأكون عندك فوراً

323
00:22:47,867 --> 00:22:52,611
واسأل عن السيد ماثيوز
إنه شريكي الأصغر

324
00:22:53,789 --> 00:22:55,700
ماذا فعلت حيلة المعطف
ليلة أمس ؟

325
00:22:56,000 --> 00:22:57,000
ماذا تعنين بحيلة ؟

326
00:22:57,209 --> 00:22:59,187
دائماً ما أخبرهن
بأنني سأستعيد المعطف

327
00:22:59,211 --> 00:23:01,076
أجل
بعد أن يقضين ليلة معك

328
00:23:01,213 --> 00:23:03,169
لقد أبليت 50 شقراءً
بمعطف واحد

329
00:23:03,632 --> 00:23:05,213
هل تظنين أنه في حاجة إلي
بطانة جديدة ؟

330
00:23:05,467 --> 00:23:06,467
كلاكما في حاجة

331
00:23:07,887 --> 00:23:09,343
لماذا لا تأخذني للخارج ؟

332
00:23:09,680 --> 00:23:11,466
ربما لم تنتبه لي
أنا شقراء

333
00:23:11,974 --> 00:23:14,966
المعطف لا يناسبك

334
00:23:15,144 --> 00:23:17,931
إذا دعوتني للعشاء مرات كثيرة
أستطيع أن أكبر فيه

335
00:23:18,480 --> 00:23:22,018
لا أظنك ستبدين ملائمة فيه

336
00:23:22,818 --> 00:23:24,649
سأبدو ملائمة فيه
أكثر مما تفعله به

337
00:23:24,987 --> 00:23:26,568
حسناً ، بالإضافة إلي ...

338
00:23:26,697 --> 00:23:28,733
خذي
لقد انتهينا من هذا

339
00:23:28,866 --> 00:23:32,654
هناك سيدة في غرفة الاستقبال
تنتظر رؤيتك

340
00:23:33,120 --> 00:23:36,203
حقاً ؟ كيف تبدو ؟
أعني ، من هي ؟

341
00:23:36,832 --> 00:23:39,699
- بيرل ديلانج
- اطلبي منها ... بيرل ديلانج

342
00:23:39,835 --> 00:23:42,201
وهي حادة الطباع ، أظنها لا يمكن
أن تقع في فخ معطف الفراء

343
00:23:42,338 --> 00:23:43,077
سأحضرها فوراً

344
00:23:43,213 --> 00:23:46,000
لا ، لن تفعلي شيئاً كهذا
إيمي ، أخبريها أنني لا أستطيع رؤيتها

345
00:23:46,175 --> 00:23:48,416
لا أستطيع رؤية أحد
أنا مشغول

346
00:23:48,677 --> 00:23:51,714
وأخبري السيد ماثيوز
إنني ذاهب إلي نادي بلهام للجولف

347
00:23:51,847 --> 00:23:54,964
لا ، الأفضل نادي ويستشستر للجولف
إنه أبعد

348
00:23:56,518 --> 00:23:59,009
جوني بريت من شو وبريت
أي فرصة لرؤية السيد ماثيوز ؟

349
00:23:59,146 --> 00:24:00,181
لم يأت بعد

350
00:24:07,863 --> 00:24:10,195
- أهلاً
- أهلاً

351
00:24:10,991 --> 00:24:12,026
وأنت ماذا تفعل ؟

352
00:24:13,869 --> 00:24:16,702
- أنا بهلوان
- بهلوان جيد ؟

353
00:24:17,039 --> 00:24:20,623
- نعم ، بالتأكيد
- منذ متي ؟

354
00:24:20,751 --> 00:24:22,537
- أهلاً يا دان
- أهلاً يا جوني

355
00:24:22,711 --> 00:24:24,201
- هل تقوم بجولات ؟
- بدأت تواً

356
00:24:24,588 --> 00:24:25,588
وأنا أيضاً

357
00:24:30,052 --> 00:24:32,043
هل تري ما أراه ؟

358
00:25:00,499 --> 00:25:01,579
دورك الآن

359
00:25:03,585 --> 00:25:05,075
أفعلها بالأطباق فقط

360
00:25:38,287 --> 00:25:40,778
جيد ، جيد جداً

361
00:26:46,480 --> 00:26:47,480
والآن ألقها نحوي

362
00:27:32,067 --> 00:27:35,025
أنت رجل كبير الآن

363
00:27:40,909 --> 00:27:42,570
السيد كيسي أجرى مقابلات
مع جميع الأعمال البهلوانية

364
00:27:42,911 --> 00:27:43,911
هيا يا كلير

365
00:27:47,791 --> 00:27:49,144
- صباح الخير يا آنسة بينيت
- صباح الخير

366
00:27:49,168 --> 00:27:51,688
- صباح الخير يا سيد ماثيوز
- صباح الخير ، لا أستطيع مقابلة أحداً اليوم

367
00:27:55,841 --> 00:27:57,832
السيد ماثيوز لا يستطيع
مقابلة أحداً اليوم

368
00:27:57,968 --> 00:27:59,833
- أتساءل لو ...
- هذا ينطبق عليكم جميعاً

369
00:28:16,904 --> 00:28:19,441
يا شقيقتي
هل شريكي جوني برينت بالداخل ؟

370
00:28:19,698 --> 00:28:22,064
كلا ، لقد ذهب من هنا
طاب يومك

371
00:28:22,409 --> 00:28:23,409
تعنين أنه غادر ؟

372
00:28:23,952 --> 00:28:26,238
نعم ، نعم
لماذا لا تلحق به ؟

373
00:28:26,371 --> 00:28:29,283
انتظري لحظة ، انتظري لحظة يا شقيقتي
أنا كينج شو

374
00:28:29,750 --> 00:28:32,036
حسناً يا كينج
تنازل عن العرش

375
00:28:32,586 --> 00:28:33,586
حسناً ، سأفعل

376
00:28:33,879 --> 00:28:36,274
كيسي اتصل تواً
وقال إن ماثيوز ينتظرني

377
00:28:36,298 --> 00:28:38,960
لكني سآخذ بنصيحتك
شكراً يا شقيقتي

378
00:28:39,092 --> 00:28:41,208
انتظر لحظة
ما الذي تتحدث عنه ؟

379
00:28:41,678 --> 00:28:43,134
أنت من يتحدث
أنا أسمع

380
00:28:47,059 --> 00:28:49,926
- السيد شو يريد لقاء السيد ماثيوز
- حسناً ، دعيه يدخل

381
00:28:51,146 --> 00:28:52,146
حسناً يا سيدي

382
00:29:00,030 --> 00:29:02,271
- صباح الخير
- صباح الخير يا سيد شو

383
00:29:04,243 --> 00:29:05,983
- هذه الآنسة كلير بينيت
- آنسة بي ...

384
00:29:06,745 --> 00:29:09,987
- وكأنني لا أعرف
- كيف حالك يا سيد شو ؟

385
00:29:10,165 --> 00:29:11,996
لقد شاهدت آخر عرض لك
في شيكاغو

386
00:29:12,668 --> 00:29:14,659
كنت جيدة جداً
جيدة جداً

387
00:29:14,795 --> 00:29:16,035
يسعدني أنني حزت إعجابك

388
00:29:16,797 --> 00:29:18,333
اجلس يا سيد شو
اجلس

389
00:29:18,507 --> 00:29:19,507
طبعاً ، شكراً

390
00:29:19,841 --> 00:29:21,672
يا إلهي ، آسف
سأصلح الأمر

391
00:29:21,802 --> 00:29:24,088
سيد ماثيوز
دعني أفعل ذلك يا سيدي

392
00:29:24,221 --> 00:29:26,502
ما كنت لأفعل ذلك بأي حال

393
00:29:26,682 --> 00:29:29,845
أعتقد أننا سنرتاح جميعاً
لو جلست فقط

394
00:29:29,977 --> 00:29:31,467
حسناً يا سيدي ، شكراً

395
00:29:32,187 --> 00:29:35,554
قليل من الماء
لن يتسبب في أي ضرر

396
00:29:38,360 --> 00:29:40,726
السيد كيسي يا شو
قال لي إنك راقص بارع

397
00:29:41,071 --> 00:29:44,529
حقاً ؟
قد أختلف معه في ذلك

398
00:29:44,658 --> 00:29:45,843
لو كنت بارعاً كما قال

399
00:29:45,867 --> 00:29:47,698
فقد نستعين بك في عرضنا القادم

400
00:29:48,578 --> 00:29:51,536
لن ترتكب أي خطأ يا سيد ماثيوز
أنا وجوني قمنا بأداء متميز

401
00:29:51,707 --> 00:29:54,198
في عرض موسيقي بمدينة كنساس
قمنا بثلاث دقائق في دقيقة

402
00:29:54,376 --> 00:29:56,367
- ألغينا العرض البارد
- لا شك لديَّ

403
00:29:57,004 --> 00:29:58,815
لو كان شريكي هنا
لقدمنا العرض أمامك

404
00:29:58,839 --> 00:30:00,692
- لا أبالي بعرضك يا شو
- لكنه رائع

405
00:30:00,716 --> 00:30:03,549
ولا أبالي بشريكك
هذا إتفاق من جانب واحد

406
00:30:05,679 --> 00:30:07,385
- لا فريق ؟
- لا

407
00:30:08,015 --> 00:30:09,880
كما تري
نحن نبحث عن شخصية جديدة

408
00:30:10,392 --> 00:30:11,632
شخص مميز من أجل الآنسة بينيت

409
00:30:14,563 --> 00:30:16,394
أنا ؟
أرقص مع كلير بينيت ؟

410
00:30:16,732 --> 00:30:17,767
هذه هي الفكرة

411
00:30:24,573 --> 00:30:26,253
هل تمانع في الوقوف لدقيقة ؟

412
00:30:26,491 --> 00:30:28,651
أريد أن أري تناسب طولك
مع الآنسة بينيت

413
00:30:33,081 --> 00:30:35,823
أجل ، حسناً ، قبل أن نتقدم أكثر
أريد أن أري رقصك

414
00:30:36,084 --> 00:30:37,645
هل شاهدت الآنسة بينيت
في عرضها ؟

415
00:30:37,669 --> 00:30:38,124
كلا يا سيدي

416
00:30:38,337 --> 00:30:40,817
ستشاهده ، هناك فقرة اسمها
بيني وبينك

417
00:30:40,922 --> 00:30:42,734
إذا رأيت قدرتك علي القيام بها
فسأجربك معها

418
00:30:42,758 --> 00:30:44,238
ليلة السبت بعد نهاية العرض

419
00:30:45,302 --> 00:30:46,417
يا إلهي
هذا سيكون رائعاً

420
00:30:48,430 --> 00:30:49,840
- لكن ...
- ما الخطب ؟

421
00:30:50,682 --> 00:30:53,765
- لا شيء يا سيد ماثيوز ، لا شيء ، أنا ...
- ما زلت قَلِقاً بشأن شريكك ؟

422
00:30:54,227 --> 00:30:57,060
شركاء كثيرون في المسرح
انفصلوا عن بعضهم

423
00:30:59,483 --> 00:31:01,940
- هل تسمعني يا شو ؟
- نعم يا سيدي ، نعم يا سيدي

424
00:31:02,110 --> 00:31:03,510
أظنك علي صواب
يا سيد ماثيوز

425
00:31:04,404 --> 00:31:05,844
علي المرء أن يراعي نفسه

426
00:31:06,406 --> 00:31:08,442
الأمر متروك لك
اقبل أو ارفض

427
00:31:11,119 --> 00:31:12,119
سأقبل

428
00:31:17,459 --> 00:31:18,459
أين كنت ؟

429
00:31:18,877 --> 00:31:21,664
عند كل وكيل ومدير في البلدة
لكن سجلي رائع

430
00:31:22,130 --> 00:31:23,130
هل قابلت أحداً منهم ؟

431
00:31:24,424 --> 00:31:27,632
كان يجب أن تكون معي
كنت ستقابل بيرت ماثيوز

432
00:31:27,844 --> 00:31:30,130
أجل ، أنا متأكد
ماذا فعل ؟ هل زارك لتناول الشاي ؟

433
00:31:31,181 --> 00:31:34,014
كلا ، لقد اتصل
ذهبت إلى هناك

434
00:31:35,811 --> 00:31:36,811
قابلت كلير بينيت

435
00:31:37,479 --> 00:31:38,479
كفاك مزاحاً ، ممكن ؟

436
00:31:38,772 --> 00:31:39,772
لا أمزح يا جوني

437
00:31:40,649 --> 00:31:42,310
أنا صادق
إنها الحقيقة

438
00:31:45,320 --> 00:31:47,481
الحقيقة ؟ حسناً
استمر ، ماذا حدث ؟

439
00:31:49,074 --> 00:31:52,487
- ماذا حدث ؟
- حسناً ، تحدثنا قليلاً في العمل

440
00:31:53,245 --> 00:31:55,306
هل تقصد أن هناك فرصة
لنشارك في العرض الجديد ؟

441
00:31:55,330 --> 00:31:56,933
- جوني ، انتظر لحظة
- حقاً ... ؟

442
00:31:56,957 --> 00:31:59,118
لا تقاطعني ، ممكن ؟
هلا تركتني أكمل ؟

443
00:31:59,251 --> 00:32:01,729
- حسناً ، حسناً
- إنهم يبحثون عن شخصية جديدة

444
00:32:01,753 --> 00:32:03,873
لا بد أنهم شاهدوا أداءنا
و ... كما قلت

445
00:32:03,922 --> 00:32:05,162
أنت لا يمكن أن تعرف من هناك

446
00:32:05,215 --> 00:32:06,215
كينج ، لقد نجحنا

447
00:32:06,258 --> 00:32:08,528
- جوني ، انتظر لحظة
- متي نبدأ ؟ ماذا نفعل ؟

448
00:32:08,552 --> 00:32:10,508
- جوني ، أرجوك
- أرجوك ، هكذا يقول

449
00:32:11,638 --> 00:32:12,907
يا إلهي ، كنت آمل
أن أكون معك يا فتي

450
00:32:12,931 --> 00:32:14,492
ماذا قال ؟
هيا ، قل لي كل شيء

451
00:32:14,516 --> 00:32:16,052
جوني
ممكن أن لا تنفعل ؟

452
00:32:16,184 --> 00:32:17,412
حسناً ، حسناً

453
00:32:17,436 --> 00:32:18,471
إنه ... إنه بارد

454
00:32:19,729 --> 00:32:21,811
بارد ؟
لكنك قلت تواً ...

455
00:32:21,940 --> 00:32:25,228
إنهم يريدون شخصاً واحداً
ليرقص مع كلير بينيت

456
00:32:26,361 --> 00:32:28,317
فهمت
يريدون قائداً

457
00:32:30,031 --> 00:32:31,071
أتساءل لماذا اتصلوا بنا

458
00:32:33,326 --> 00:32:34,326
لم يتصلوا بنا

459
00:32:35,704 --> 00:32:36,704
لقد اتصلوا بي

460
00:32:37,205 --> 00:32:38,365
ثم فتحوا لك الباب

461
00:32:40,375 --> 00:32:41,831
أنت لا تنظر لي نظرةً مثالية
أليس كذلك ؟

462
00:32:42,544 --> 00:32:43,704
لقد عرضوا عليَّ بروفة أداء

463
00:32:46,381 --> 00:32:48,997
كي تكون شخصية
كلير بينيت القيادية ؟ أنت ؟

464
00:32:53,346 --> 00:32:56,383
يا إلهي ، هذا رائع
هذا مذهل

465
00:32:57,476 --> 00:32:58,828
لكن ماذا تعني بأنه بارد ؟

466
00:32:58,852 --> 00:33:01,719
ماذا كنت ستقول
لو عرضوا عليك عملاً بدوني ؟

467
00:33:02,147 --> 00:33:04,183
- حسناً ، كنت ...
- هذا ما قلته بالضبط

468
00:33:04,441 --> 00:33:07,604
قلت ، انظر يا سيد ماثيوز
نحن فريق وهكذا سنظل

469
00:33:08,320 --> 00:33:09,320
هل أنت مجنون ؟

470
00:33:09,446 --> 00:33:12,133
عندئذٍ أمطرني بدش ساخن
عن كيف أنها فرصة عظيمة

471
00:33:12,157 --> 00:33:13,757
لكنني قلت
انتظر لحظة يا سيد ماثيوز

472
00:33:14,075 --> 00:33:17,158
نحن معاً منذ خمس سنوات
خمس سنوات شداد

473
00:33:17,829 --> 00:33:19,869
شداد ، لكننا نضحك كثيراً
حين نتذكرها

474
00:33:20,415 --> 00:33:21,415
أنت قلتها

475
00:33:22,417 --> 00:33:24,499
أنت أحمق

476
00:33:24,794 --> 00:33:27,160
تدير ظهرك لفرصة العمر
من أجلي

477
00:33:27,297 --> 00:33:29,097
المسألة ليست من أجلك
إنها ...

478
00:33:30,842 --> 00:33:32,362
المسألة أن تكون علي المستوي

479
00:33:32,761 --> 00:33:35,093
يا لك من رجل
أنا أعرف ما كنت سأفعله

480
00:33:37,015 --> 00:33:37,595
حقاً ؟

481
00:33:37,849 --> 00:33:40,306
كنت سألتقط سماعة التليفون
وأخبرهم أنني موافق ، لكن بسرعة

482
00:33:41,478 --> 00:33:43,935
لن أبلي بلاءً حسناً بدونك
علي أي حال

483
00:33:45,106 --> 00:33:47,438
تعلم أنك علي بينة
بكل خطوات الرقص

484
00:33:49,528 --> 00:33:52,190
لن أغادر البلدة
سأكون بالجوار

485
00:33:53,782 --> 00:33:55,302
تقصد أنك ستساعدني
يا جوني ؟

486
00:33:55,617 --> 00:33:57,657
سأجد لك فقرة
تقتلهم

487
00:33:58,620 --> 00:33:59,620
يا لك من رجل

488
00:34:00,455 --> 00:34:02,741
لكنه ليس عملاً مؤكداً بعد
يا جوني ، إنها مجرد بروفة

489
00:34:02,958 --> 00:34:04,852
يريدونني أن أشاهد العرض ليلتين
وأتعلم

490
00:34:04,876 --> 00:34:06,604
فقرة "بيني وبينك"
مع كلير بينيت

491
00:34:06,628 --> 00:34:08,068
الفقرة التي تؤديها في العرض الآن

492
00:34:08,463 --> 00:34:09,463
إنها رائعة فيها

493
00:34:12,592 --> 00:34:13,592
هل شاهدتها ؟

494
00:34:13,927 --> 00:34:17,260
نعم ، إنها جذابة ؟
متمكنة ؟

495
00:34:17,472 --> 00:34:20,179
جذابة ؟
إنها علي القمة يا جوني

496
00:34:20,308 --> 00:34:21,748
لم تشاهد مثلها قط

497
00:34:22,185 --> 00:34:23,287
من اللحظة التي قابلتني فيها

498
00:34:23,311 --> 00:34:25,671
كانت تتصرف وكأنها تعرفني
طوال حياتها ، تخيل ذلك

499
00:34:25,981 --> 00:34:29,189
أكبر نجمة في برودواي
هل تريد أن تعرف شيئاً آخر ؟

500
00:34:29,985 --> 00:34:31,475
أظنها معجبة بي

501
00:34:31,611 --> 00:34:33,317
أعتقد أنه شيء صعب المنال

502
00:34:33,989 --> 00:34:34,603
فلنذهب

503
00:34:34,739 --> 00:34:36,467
ارفع هذا الهاتف
وأخبر ماثيوز أن كل شيء جاهز

504
00:34:36,491 --> 00:34:40,404
لست مضطراً لذلك
لقد تركنا الأمر هكذا

505
00:34:40,537 --> 00:34:43,404
لو غيرت رأيي
سأحضر المسرح الليلة

506
00:34:43,707 --> 00:34:45,288
وهذا هو المكان
الذي يجب أن تكون فيه

507
00:34:50,589 --> 00:34:53,672
بيني وبينك

508
00:34:54,759 --> 00:34:58,217
أنت شيء مذهل

509
00:34:58,805 --> 00:35:01,171
بيني وبينك

510
00:35:01,683 --> 00:35:05,471
أنت جائزة

511
00:35:06,855 --> 00:35:10,393
بيني وبينك

512
00:35:11,067 --> 00:35:14,184
نستخدم اللغة الدارجة

513
00:35:15,030 --> 00:35:17,362
لديك ما يسمونه

514
00:35:17,532 --> 00:35:21,616
جاذبية في عينيك

515
00:35:23,330 --> 00:35:26,322
حتى أجعلك لي

516
00:35:27,667 --> 00:35:30,909
سأقصف قلبك لأحصل عليه

517
00:35:31,755 --> 00:35:38,046
بغض النظر عن
مدى صعوبة الحصول عليه

518
00:35:39,846 --> 00:35:43,885
فلماذا لا نندمج ؟

519
00:35:44,392 --> 00:35:48,351
ونرفع التكليف

520
00:35:48,813 --> 00:35:51,225
بيني وبينك

521
00:35:51,733 --> 00:35:57,228
بيني وبينك

522
00:39:28,533 --> 00:39:31,616
لكن إنه ليس هو
ليس شو الذي شاهدته

523
00:39:31,786 --> 00:39:33,367
أعني
هذا محتال

524
00:39:34,080 --> 00:39:36,116
كيسي ؟ كيسي

525
00:39:36,249 --> 00:39:38,114
- الأفضل ...
- كيسي

526
00:39:38,293 --> 00:39:41,035
- آسف يا بيرت
- تهانينا يا بوب

527
00:39:41,170 --> 00:39:43,912
- هذا الفتي اكتشاف حقيقي
- تعني أنه أعجبك ؟

528
00:39:44,048 --> 00:39:45,458
أعجبني ؟
اوغرادي

529
00:39:45,925 --> 00:39:46,986
- لكن ...
- ضعي هذا يا إيمي

530
00:39:47,010 --> 00:39:48,250
- نعم يا رئيس
- اسمع

531
00:39:48,386 --> 00:39:50,114
سأعطي كينج شو
الدور الرئيسي في العرض القادم

532
00:39:50,138 --> 00:39:51,574
أريدك أن تعمل معه فوراً

533
00:39:51,598 --> 00:39:53,429
- حسناً يا سيدي
- قم ببناء شخصية له

534
00:39:53,558 --> 00:39:54,558
غير عنوانه

535
00:39:54,642 --> 00:39:56,537
اصطحبه إلى فندق من الدرجة الأولى
وحائك جيد

536
00:39:56,561 --> 00:39:58,581
- حسناً يا رئيس
- دعه ظاهراً في الأماكن الليلية

537
00:39:58,605 --> 00:39:59,605
اجعله حديث الساعة

538
00:39:59,772 --> 00:40:01,667
قم ببنائه حتي يعرف الناس
اسم كينج شو

539
00:40:01,691 --> 00:40:02,835
- كما يعرفون أسماءهم
- حسناً يا بيرت

540
00:40:02,859 --> 00:40:04,474
لكنه ليس
حسناً ، أنا ...

541
00:40:04,652 --> 00:40:06,852
- إلي أين أنت ذاهب ؟
- إنه ذاهب ليشم بعض الهواء

542
00:40:06,946 --> 00:40:08,106
أجل

543
00:40:08,823 --> 00:40:10,233
أجل ، أجل

544
00:40:10,366 --> 00:40:11,366
كيف كنت يا جوني ؟

545
00:40:12,785 --> 00:40:14,650
آنسة بينيت
هذا جوني بريت

546
00:40:14,829 --> 00:40:16,473
- كيف حالك ؟
- كيف حالك يا آنسة بينيت ؟

547
00:40:16,497 --> 00:40:17,828
- أهو شريكك ؟
- نعم

548
00:40:18,166 --> 00:40:20,248
- كان جيداً ، أليس كذلك ؟
- ومن أول مرة أيضاً ، فخور به ؟

549
00:40:20,376 --> 00:40:22,833
- كثيراً
- حسناً يا كينج ، من وكيلك ؟

550
00:40:23,004 --> 00:40:24,494
- ليس لديَّ وكيل
- لست في حاجة إليه

551
00:40:24,672 --> 00:40:25,712
هل سنوقع العقد ؟

552
00:40:25,965 --> 00:40:26,795
العقد ؟

553
00:40:26,925 --> 00:40:29,028
لن تندم علي ذلك طوال حياتك
يا سيد ماثيوز

554
00:40:29,052 --> 00:40:30,195
أجل
غيري ملابسك يا كلير

555
00:40:30,219 --> 00:40:32,219
نحن الثلاثة سنخرج الليلة للاحتفال

556
00:40:32,347 --> 00:40:33,991
هذا السيد بريت
يا سيد ماثيوز ، إنه ...

557
00:40:34,015 --> 00:40:35,015
كيف حالك ؟

558
00:40:35,266 --> 00:40:36,266
كيف حالك ؟

559
00:40:36,392 --> 00:40:38,792
تعال إلي المكتب يا كينج
سنرتب كل شيء

560
00:40:39,854 --> 00:40:41,254
سعدت بلقائك يا آنسة بينيت

561
00:40:43,274 --> 00:40:45,185
سيد بريت

562
00:40:46,235 --> 00:40:48,521
تعال معنا الليلة

563
00:40:49,739 --> 00:40:50,739
شكراً

564
00:40:51,699 --> 00:40:54,156
لا أفضل ذلك
شكراً

565
00:40:54,744 --> 00:40:56,700
شكراً جزيلاً
إلي اللقاء يا آنسة بينيت

566
00:40:57,622 --> 00:40:58,622
- ليلة سعيدة
- ليلة سعيدة

567
00:41:03,378 --> 00:41:04,378
ليلة سعيدة

568
00:41:06,714 --> 00:41:10,377
تعال ، عفواً
أريد الحديث معك دقيقة من فضلك

569
00:41:10,551 --> 00:41:12,257
انظر
سيُدفع لك في القريب العاجل

570
00:41:12,595 --> 00:41:14,426
يُدفع ؟
هل أنت مدين لي بشيء ؟

571
00:41:14,847 --> 00:41:16,712
- ألست جابياً ؟
- جابٍ ؟

572
00:41:16,933 --> 00:41:19,800
بلي ، كنت أهوي جمع الطوابع
لكنني توقفت

573
00:41:19,936 --> 00:41:21,892
عندما توقف الناس عن الكتابة لي

574
00:41:22,271 --> 00:41:24,808
ألا تتذكر مقابلتي قبل أربع ليال ؟

575
00:41:24,941 --> 00:41:25,726
بلا ريب

576
00:41:25,858 --> 00:41:28,270
قلت لي وقتها
إن اسمك كينج شو

577
00:41:28,736 --> 00:41:31,017
أجل ، عندما ظننتك
جامع فواتير

578
00:41:31,280 --> 00:41:33,896
- جامع فواتير ، أنا ؟
- نعم ، أنا آسف للغاية

579
00:41:34,033 --> 00:41:35,523
حسناً ، أنا آسف أيضاً
لك

580
00:41:35,660 --> 00:41:37,821
لأن سوء التفاهم هذا
أفقدك العمل

581
00:41:37,954 --> 00:41:39,285
كشخصية رئيسية مع كلير بينيت

582
00:41:40,915 --> 00:41:41,449
ماذا ؟

583
00:41:41,708 --> 00:41:43,744
نعم ، ظننتك تُدعي كينج شو

584
00:41:43,876 --> 00:41:46,413
لذا قمت بعرض كينج شو
علي شركائي

585
00:41:48,589 --> 00:41:49,704
فهمت

586
00:41:50,758 --> 00:41:54,171
ربما الأفضل أن نتناول شراباً
أليس كذلك ؟

587
00:41:54,762 --> 00:41:57,674
- بلي ، هيا ، أحتاج شراباً
- حسناً ، هيا

588
00:41:57,890 --> 00:42:00,690
سأقوم بإصلاح الأمر برمته
أنت من سيلعب هذا الدور

589
00:42:00,852 --> 00:42:04,094
لا ، لن أفعل ، أنظر يا سيد كيسي
كينج هو المناسب لك

590
00:42:04,397 --> 00:42:06,888
أنت في حاجة إلي شخصية
هو طبيعي

591
00:42:07,442 --> 00:42:09,728
النساء ستهرع إليه كجائزة
هن كذلك دائماً

592
00:42:09,986 --> 00:42:12,944
- أجل ، لكني رأيتك ترقص
- ورأيته يرقص أيضاً

593
00:42:13,072 --> 00:42:15,512
الليلة مع كلير بينيت
لقد كانا رائعين سوياً

594
00:42:15,742 --> 00:42:17,403
- فراء أرنب ؟
- كلا

595
00:42:18,453 --> 00:42:22,537
أنت مثلي تماماً ، أنا أيضاً
دائماً ما أدفع شريكي إلي الأمام

596
00:42:23,124 --> 00:42:24,534
لكني سأصلح الأمر

597
00:42:25,710 --> 00:42:29,202
انظر ، ماثيوز راض
أنا راض

598
00:42:29,589 --> 00:42:30,589
فلماذا أنت غير راض ؟

599
00:42:31,299 --> 00:42:32,914
حسناً
قد تكون مُحقاً

600
00:42:33,134 --> 00:42:34,920
- فراء سنجاب ؟
- كلا

601
00:42:35,303 --> 00:42:37,965
سأقول لك الحل
سوف أكتشفك العام القادم

602
00:42:38,139 --> 00:42:39,754
هذا سوف يجعلني بطلاً من جديد

603
00:42:39,891 --> 00:42:41,847
- لا أستطيع الانتظار
- هل إتفقنا ؟

604
00:42:42,226 --> 00:42:43,841
- بالتأكيد
- رائع

605
00:42:43,978 --> 00:42:46,259
هذا هو الاتفاق الأول
لي منذ أعوام

606
00:42:46,355 --> 00:42:48,061
- فراء سمور ؟
- كلا بالتأكيد

607
00:42:48,316 --> 00:42:49,806
فلنشرب نخب الاتفاق

608
00:42:50,443 --> 00:42:51,545
ألا تعتقد أنك شربت بما يكفي ؟

609
00:42:51,569 --> 00:42:53,309
كأس واحد فقط
لن يضر

610
00:42:53,821 --> 00:42:55,652
- هيرمان
- صحيح ، فراء القاقم

611
00:43:11,172 --> 00:43:12,503
- أهلاً يا جوني
- أهلاً

612
00:43:13,758 --> 00:43:15,798
- ماذا تفعل ؟
- أوجع رأسي

613
00:43:16,344 --> 00:43:16,878
ماذا ؟

614
00:43:17,303 --> 00:43:19,339
أعرف هذا الرجل
أعيش معه

615
00:43:19,847 --> 00:43:21,508
- دعاية جيدة ؟
- نعم

616
00:43:23,059 --> 00:43:24,344
نعم ؟

617
00:43:24,644 --> 00:43:26,180
كيف كانت البروفات اليوم ؟
جيدة ؟

618
00:43:26,312 --> 00:43:28,644
قليلاً
لكن لا بأس

619
00:43:29,190 --> 00:43:30,305
كينج

620
00:43:30,900 --> 00:43:32,185
لقد طرأت لي فكرة
هذه الليلة

621
00:43:32,860 --> 00:43:34,338
هل تعرف الخطوة التي تقوم بها
في نهاية الكورس الثاني ؟

622
00:43:34,362 --> 00:43:34,851
نعم

623
00:43:35,113 --> 00:43:36,233
لنفترض أنك جربتها بهذه الطريقة

624
00:43:40,284 --> 00:43:42,024
- تبدو جيدة
- جربها

625
00:43:45,748 --> 00:43:47,454
حسناً ، حسناً ، هكذا
ما شعورك ؟

626
00:43:47,583 --> 00:43:48,583
شعوري رائع

627
00:43:48,918 --> 00:43:50,521
أعتقد أننا يمكننا تلميع الفقرة

628
00:43:50,545 --> 00:43:53,332
بمكانيين إضافيين
هل تريد العمل الليلة ؟

629
00:43:54,006 --> 00:43:56,167
كلا ، ليس الليلة
سأتعشي بالخارج

630
00:43:56,968 --> 00:43:58,754
- مع كلير ؟
- من غيرها ؟

631
00:44:02,598 --> 00:44:04,463
يا لك من فتي

632
00:44:05,226 --> 00:44:07,592
وسنستمتع أيضاً
آمل أن تعرف شيئاً

633
00:44:08,271 --> 00:44:09,886
أينما نذهب
تبدأ الناس في الغمغمة

634
00:44:10,064 --> 00:44:11,744
انظروا
كينج شو مع كلير بينيت

635
00:44:11,899 --> 00:44:14,139
كينج شو مع كلير بينيت
كينج شو مع كلير بينيت

636
00:44:16,696 --> 00:44:18,482
أنت بالتأكيد تتحرك بسرعة

637
00:44:18,739 --> 00:44:20,229
كينج شو مع كلير بينيت

638
00:44:20,408 --> 00:44:22,239
أعتقد أنني أحصل
علي أكبر دعاية معها

639
00:44:22,869 --> 00:44:25,360
اعلم يا جوني
أنا لم ألتق بفتاة توافقت معي هكذا

640
00:44:25,621 --> 00:44:27,541
كنت أعتقد دائماً
أنني إما آخذهن أو أتركهن

641
00:44:28,082 --> 00:44:29,602
هذه فتاة لن أتركها

642
00:44:30,251 --> 00:44:32,867
والأكثر
أظنها سوف تحزن لو فعلت ذلك

643
00:44:38,384 --> 00:44:39,987
إذا كان السيد شو
فأنا قادمة فوراً يا أنجيل

644
00:44:40,011 --> 00:44:41,011
حسناً يا سيدتي

645
00:44:41,304 --> 00:44:44,091
- هل أقدم له شراباً ؟
- لكن لا تشجعيه

646
00:44:44,223 --> 00:44:45,943
هذا الفتى لا يحتاج إلى تشجيع
يا عزيزي

647
00:45:10,291 --> 00:45:13,328
- أهلاً يا كلير
- أهلاً يا بيرت ، هل هناك خطب ما ؟

648
00:45:13,794 --> 00:45:15,876
هذا ما جئت لأعرفه
منك

649
00:45:19,550 --> 00:45:22,792
انظري يا كلير
أنت لم تخرجي هكذا أبداً

650
00:45:22,970 --> 00:45:24,489
خلال أيام البروفات القليلة الماضية

651
00:45:24,513 --> 00:45:27,471
لم ترغبي قط
حتى أتي كينج شو

652
00:45:27,934 --> 00:45:30,300
- لماذا هذا التغيير ؟
-إنني أستمتع

653
00:45:30,686 --> 00:45:32,972
مجرد أن أشاهده في أماكن
لم يعتاد الذهاب إليها

654
00:45:33,105 --> 00:45:35,471
ورؤية لأشياء مختلفة
أشياء لم يرها من قبل

655
00:45:35,983 --> 00:45:37,644
لقد حصلت على نفس المتعة
من مشاهدتي

656
00:45:37,818 --> 00:45:39,558
عندما خرجت معي
لأول مرة

657
00:45:39,862 --> 00:45:43,650
- ليس نفس الشيء ، كما أتمني
- لم أقصد هذا يا بيرت

658
00:45:44,992 --> 00:45:47,152
هل هذا هو السبب الوحيد
الذي يجعلك تخرجين معه ؟

659
00:45:48,079 --> 00:45:50,491
لو هناك سبب آخر
سأقول لك

660
00:45:53,459 --> 00:45:57,043
كلير ، تأكدي من أن يدرك كينج
أنه لا يوجد سبب آخر

661
00:45:57,463 --> 00:45:57,997
سأفعل

662
00:45:58,339 --> 00:46:00,179
كل ما يحتاجه أن يعتقد
أنك واقعة في غرامه

663
00:46:00,216 --> 00:46:01,896
وسيقودني في المسرح

664
00:46:02,134 --> 00:46:05,843
أنت لا تفيدينه في شيء
كل ما يريده هذا الفتي أن يعمل

665
00:46:06,472 --> 00:46:08,312
كان يجب أن يكون في بيته الليلة
ليستريح أو يتمرن

666
00:46:08,516 --> 00:46:09,516
وكذلك أنت

667
00:46:11,269 --> 00:46:13,305
ما العذر الذي أقدمه له
في وقت متأخر كهذا ؟

668
00:46:13,604 --> 00:46:16,186
- أخبريه بالحقيقة
- إنها فكرة

669
00:46:16,399 --> 00:46:18,014
لا ، لا
هذا لن يكون رقيقاً

670
00:46:19,193 --> 00:46:21,153
قدمي له العذر الذي كنت
تقدمينه لي دائماً ، الصداع

671
00:46:23,406 --> 00:46:25,647
- أنجيل
- نعم يا سيدتي ؟

672
00:46:25,783 --> 00:46:27,694
- اتصلي بالسيد شو
- حسناً يا سيدتي

673
00:46:27,994 --> 00:46:30,736
ليلة سعيدة ، احصلي علي قسط
من الراحة ، أراك في البروفة

674
00:46:30,871 --> 00:46:31,871
ليلة سعيدة يا بيرت

675
00:46:35,001 --> 00:46:37,896
طبعاً ، أعلم أن لدينا يوماً شاقاً غداً
لكنه ليس أشق من ...

676
00:46:37,920 --> 00:46:39,501
أيضاً ، أنا أعاني من صداع

677
00:46:39,714 --> 00:46:41,955
فهمت

678
00:46:43,509 --> 00:46:45,909
إذا كنت تشعرين بهذا
فلا بأس بالنسبة لي

679
00:46:48,681 --> 00:46:49,887
طبعاً ، سأراك غداً

680
00:46:50,975 --> 00:46:51,975
مع السلامة

681
00:46:56,689 --> 00:46:58,225
- ماذا هناك ؟
- لا شيء

682
00:46:58,607 --> 00:47:01,394
- ألن تخرج معها ؟
- لديها صداع

683
00:47:01,944 --> 00:47:03,275
وأرسلت لها زهور الأوركيد

684
00:47:03,571 --> 00:47:05,131
ربما كان عليك
أن ترسل لها الأسبرين

685
00:47:05,197 --> 00:47:08,735
مضحك جداً
إنه وقت رائع من الليل لإلغاء موعد

686
00:47:09,285 --> 00:47:11,367
لقد كنت مشوقاً
للخروج معه

687
00:47:11,704 --> 00:47:14,070
حسناً ، لا بأس
الآن يمكننا الانتهاء من هذه الفقرة

688
00:47:14,415 --> 00:47:16,455
كيف تتوقع مني التركيز في الفقرة

689
00:47:16,500 --> 00:47:18,180
بينما هناك فتاة
تلعب عليَّ مثل هذه اللعبة ؟

690
00:47:18,419 --> 00:47:21,035
- ربما لديها صداع
- حقاً ؟ حسناً ، سأجعلها تري

691
00:47:21,422 --> 00:47:24,255
- أنا ذاهب إلي البلدة
- هذا سيتسبب في صداعين

692
00:47:24,759 --> 00:47:26,249
هل أنت متخم بالنكات ؟

693
00:47:38,397 --> 00:47:40,604
- أهلاً
- أهلاً يا كينج ، أنا كلير ، ثانيةً

694
00:47:40,858 --> 00:47:43,420
لقد اتصلت تواً
لأعتذر عن هذه الليلة

695
00:47:43,444 --> 00:47:44,444
لكن ...

696
00:47:44,695 --> 00:47:47,903
لقد كان عذراً سخيفاً قلته لك
عن إصابتي بالصداع

697
00:47:48,115 --> 00:47:50,151
لكن لدينا يوماً شاقاً غداً

698
00:47:51,952 --> 00:47:52,691
لكن ...

699
00:47:52,828 --> 00:47:55,786
لا تغضب مني يا كينج
قل فقط إنك سامحتني

700
00:47:59,001 --> 00:48:00,787
علي الأقل قل شيئاً

701
00:48:03,631 --> 00:48:04,746
أحبك يا كلير

702
00:48:22,149 --> 00:48:23,855
يا له من شخص غبي

703
00:48:31,534 --> 00:48:34,651
تأكد أن تكون لطيفاً
مع إيمي لو الصغيرة الوحيدة

704
00:48:35,037 --> 00:48:37,995
كلنا نعاني الوحدة في الشمال
لا نعرف أحداً

705
00:48:38,165 --> 00:48:40,577
هذا من دواعي سروري

706
00:48:40,709 --> 00:48:42,825
- أهلاً يا إيمي لو
- أهلاً يا عزيزي

707
00:48:43,087 --> 00:48:45,647
ظننتك لا تعرفين أحداً
في الشمال

708
00:48:45,756 --> 00:48:48,498
إنه صديق قديم لي
من الجنوب يا عزيزي

709
00:48:51,762 --> 00:48:53,502
هل تعلم ماذا يعني هذا
في الجنوب

710
00:48:53,681 --> 00:48:55,512
عندما يهدي رجلاً معطفاً لسيدة ؟

711
00:48:56,142 --> 00:48:58,178
تعيده ثانيةً

712
00:48:58,310 --> 00:49:01,802
لا يا عزيزي
معناها أنه سيهديها خاتماً

713
00:49:04,692 --> 00:49:06,478
أهلاً يا عزيزي ، طبعاً

714
00:49:06,944 --> 00:49:09,902
أنا أعترف يا عزيزي
هذا المكان مليء بالجنوبيين

715
00:49:10,197 --> 00:49:13,189
- الجنوبيون ؟
- هذا يشعرني بالأمان

716
00:49:14,910 --> 00:49:18,402
الدفء يزيد هنا
أعني عن الشمال

717
00:49:18,539 --> 00:49:20,245
أنا أعترف يا عزيزي
أنت أغرب مما

718
00:49:20,374 --> 00:49:21,614
سمعته عنك

719
00:49:21,750 --> 00:49:24,867
- هل سمعت عني ؟
- نعم يا عزيزي

720
00:49:25,212 --> 00:49:28,420
أخبرتني الفتاة الجنوبية اللطيفة
كل شيء عنك

721
00:49:28,549 --> 00:49:30,756
- حقاً ؟ حسناً
- أخبرتني بما فيه الكفاية

722
00:49:31,510 --> 00:49:35,879
- كان اسمها بيرل ديلانج
- ديلانج ...

723
00:49:36,390 --> 00:49:40,099
- أخبرتك بكل شيء عني ؟
- كل شيء

724
00:49:41,395 --> 00:49:43,039
عزيزي ، أظننا تأخرنا كثيراً

725
00:49:43,063 --> 00:49:44,394
بالنسبة لي

726
00:49:45,232 --> 00:49:47,564
لا تزعج نفسك يا عزيزي
يمكنني العودة إلي البيت بنفسي

727
00:49:47,693 --> 00:49:49,212
أعلم ، لكن ماذا عن ...

728
00:49:49,236 --> 00:49:51,352
في الجنوب
السيد هو من يدفع الحساب

729
00:49:51,489 --> 00:49:53,696
لا ، ليس الحساب
أعني ، ماذا عن ...

730
00:49:55,284 --> 00:49:57,741
كينج ، كينج

731
00:49:59,497 --> 00:50:02,705
لا يمكنك المغادرة الآن
لا بد أن تقابلي كينج شو

732
00:50:02,833 --> 00:50:06,621
إنه أغني رجل في الشمال
والجنوب أيضاً

733
00:50:06,921 --> 00:50:10,254
حسناً ، لقد بقيت طويلاً
بما يكفي لمقابلته

734
00:50:10,424 --> 00:50:14,087
كينج يا فتاي
سعيد برؤيتك ، سعيد

735
00:50:14,261 --> 00:50:15,751
قابل الآنسة إيمي لو لي

736
00:50:15,930 --> 00:50:19,013
السيد شو ، الآنسة لي
تفضل بالجلوس

737
00:50:23,020 --> 00:50:24,180
أهلاً يا عزيزي

738
00:50:24,438 --> 00:50:28,431
لماذا لا تدعو الآنسة ديلانج
ديلي ، إيمي لو للرقص

739
00:50:29,443 --> 00:50:33,356
- حسناً ، علي قدميك
- هذا يسعدني كثيراً يا عزيزي

740
00:50:49,773 --> 00:50:51,773
بروفة للفرقة كلها
في العاشرة صباحاً

741
00:50:52,758 --> 00:50:54,919
حسناً ، فلنبدأ جميعاً

742
00:50:58,514 --> 00:51:00,129
ما هذا ؟
ما هذا ؟

743
00:51:00,266 --> 00:51:01,927
من هؤلاء الناس ؟

744
00:51:03,310 --> 00:51:06,393
هذا هو أعظم اكتشاف
في حياة السيد كيسي

745
00:51:06,605 --> 00:51:08,641
يريد أن يختبرهم أمامك
قبل البروفة

746
00:51:08,816 --> 00:51:12,479
- هذا المجنون كيسي ، أين هو ؟
- ليس مجنوناً تماماً ، ما زال في فراشه

747
00:51:13,237 --> 00:51:15,819
حسناً ، حسناً ، لكن بسرعة
لدينا بروفة

748
00:51:15,948 --> 00:51:16,948
حسناً

749
00:51:25,874 --> 00:51:26,874
حسناً يا أولاد

750
00:51:48,856 --> 00:51:49,856
كيف حالك ؟

751
00:51:49,898 --> 00:51:51,559
كيف حالك ؟

752
00:51:53,235 --> 00:51:54,235
كيف حالك ؟

753
00:51:55,863 --> 00:51:58,024
عزيزي
سعدت برؤيتك هنا

754
00:52:05,205 --> 00:52:06,205
شكراً

755
00:53:04,640 --> 00:53:05,640
أيمكنك سماعي ؟

756
00:53:45,305 --> 00:53:48,593
هذا جيد ، جيد جداً
آمي ، آمي

757
00:53:49,184 --> 00:53:51,140
لقد انتهينا شكراً
سنتصل بكم

758
00:53:52,563 --> 00:53:53,563
شكراً

759
00:53:54,273 --> 00:53:56,104
عودي بهم إلى كيسي
إنه يستحقهم

760
00:53:57,568 --> 00:53:59,433
حسناً
أخلوا خشبة المسرح من فضلكم

761
00:53:59,570 --> 00:54:02,170
استعدوا للفقرة الكوميدية
مع دخول كينج شو

762
00:54:02,322 --> 00:54:03,482
هلا بدأت بالمقدمة ؟

763
00:54:08,704 --> 00:54:11,821
قف ، قف ، هيا
هيا يا سيد شو ، إنه دورك

764
00:54:11,957 --> 00:54:12,992
ماذا تنتظر ؟

765
00:54:13,625 --> 00:54:15,707
- اعزف مرة أخري
- سيد ماثيوز

766
00:54:16,003 --> 00:54:20,167
السيد شو لم يصل بعد
وأخشي أنه خطئي

767
00:54:20,674 --> 00:54:23,791
إذن لم تأخذي بنصيحتي
ليلة أمس ؟

768
00:54:23,927 --> 00:54:24,927
بل أخذت

769
00:54:25,429 --> 00:54:28,887
السيد شو كان هنا هذا الصباح
لكن حائكه اتصل

770
00:54:29,016 --> 00:54:31,736
وكنت أظن أننا لن نؤدي تلك الفقرة
قبل ظهر اليوم

771
00:54:31,852 --> 00:54:36,061
- لذلك ذهب إلي الحائك
- حقاً ؟

772
00:54:36,231 --> 00:54:39,098
سيد ماثيوز ، أخشي أن يتأخر كينج
قليلاً هذا الصباح

773
00:54:39,276 --> 00:54:41,688
- لقد تأخر حتى الآن
- هذا ما جئت لتفسيره

774
00:54:43,989 --> 00:54:45,008
صباح الخير يا آنسة بينيت

775
00:54:45,032 --> 00:54:47,569
كينج ظل طوال الليل
يعاني من آلام شديدة بأسنانه

776
00:54:47,951 --> 00:54:50,192
- أسنانه ؟
- نعم ، لقد ذهب إلي طبيب الأسنان

777
00:54:50,579 --> 00:54:52,285
تعني الحائك

778
00:54:54,208 --> 00:54:56,745
أجل
الدكتور تيلور

779
00:54:58,212 --> 00:54:59,622
يجب أن تتفقا معاً

780
00:55:00,631 --> 00:55:03,213
حسناً ، سيداتي وسادتي
سنقوم باستئناف البروفة

781
00:55:03,383 --> 00:55:05,795
عندما يعود السيد شو
من مغامرته الرائعة

782
00:55:06,220 --> 00:55:09,383
يبدو أنه ذهب إلى الحائك
لخلع أسنانه

783
00:55:12,768 --> 00:55:13,768
جوني

784
00:55:15,395 --> 00:55:17,351
أعتقد أن الأفضل أن أذهب لأري
إذا كان كينج سيأتي

785
00:55:17,606 --> 00:55:20,313
علي مدي تجربتي الطويلة في المسرح
لم ألتق بمثله قط

786
00:55:20,651 --> 00:55:22,337
إذا لم يكن مهتماً بنجاح العرض

787
00:55:22,361 --> 00:55:24,801
فعلي الأقل يجب أن يتحلي
بشيء من الاعتبار لبقيتنا

788
00:55:24,947 --> 00:55:27,188
إذا لم يعر عمله اهتماماً أكبر

789
00:55:27,324 --> 00:55:29,690
فإن ماثيوز سيتوقف عن النباح
ويبدأ في العض

790
00:55:30,035 --> 00:55:32,475
سيكون هنا في أي لحظة
لقد كان مستيقظاً حين غادرت

791
00:55:32,830 --> 00:55:35,537
- لقد خرج ليلة أمس ، أليس كذلك ؟
- بلي

792
00:55:35,958 --> 00:55:38,040
بمجرد أن اتصلت به أول مرة ؟

793
00:55:38,252 --> 00:55:39,252
نعم

794
00:55:39,962 --> 00:55:41,827
كلا ، كلا
أعني ...

795
00:55:42,464 --> 00:55:44,144
سأذهب لأري إذا كان سيأتي

796
00:55:44,883 --> 00:55:45,883
أجل

797
00:55:51,348 --> 00:55:53,134
لا داعي للعجلة
لديهم فترة استراحة للغذاء

798
00:55:53,267 --> 00:55:55,427
- هل سويت أمري مع ماثيوز ؟
- ليس تماماً

799
00:55:55,644 --> 00:55:58,602
كلير تحدثت مع السيد ماثيوز أولاً
لقد تشابكت أسلاكنا

800
00:55:58,981 --> 00:56:00,687
- هل ذهبت للبحث عني ؟
- نعم

801
00:56:00,983 --> 00:56:01,847
ماذا تعرف ؟

802
00:56:01,984 --> 00:56:03,864
- أمام الفرقة كلها ؟
- صحيح

803
00:56:04,278 --> 00:56:05,939
كم كنت أحمقاً
ليلة أمس

804
00:56:06,196 --> 00:56:09,108
كانت صادقة طوال الوقت يا جوني
كانت تعاني فعلاً من صداع

805
00:56:09,533 --> 00:56:11,524
يا لها من فتاة
متمسكة بي

806
00:56:12,035 --> 00:56:14,321
- من تحب ؟
- أنت ، أنت أيها الأحمق

807
00:56:14,454 --> 00:56:15,944
وهي تحبني أيضاً

808
00:56:20,752 --> 00:56:21,752
ادخل

809
00:56:25,173 --> 00:56:26,173
أهلاً يا حبيبتي

810
00:56:27,426 --> 00:56:28,426
أنا ...

811
00:56:28,969 --> 00:56:31,381
آسف علي تأخيري يا كلير
لكنني سعيد للمرة الثانية

812
00:56:32,306 --> 00:56:34,450
لو لم أتأخر
ما كنت ذهبت للبحث عني

813
00:56:34,474 --> 00:56:36,434
وما كنت عرفت شعورك

814
00:56:36,643 --> 00:56:38,929
- حسناً ، سأخبرك بشعوري
- لا عليك

815
00:56:39,271 --> 00:56:42,479
- ذهابك للبحث عني فيه الكفاية
- لا أعرف لماذا فعلت

816
00:56:42,733 --> 00:56:43,939
أنا متأكد أنني أعلم
لماذا فعلت

817
00:56:46,570 --> 00:56:48,185
لا تفعل ذلك مرة أخرى

818
00:56:48,322 --> 00:56:49,322
هل تعنين هذا ؟

819
00:56:52,034 --> 00:56:54,241
والآن ، هل لديك مانع
أن تتركني وحدي ؟

820
00:56:55,954 --> 00:56:58,240
في بعض الأحيان
أعتقد أنك لا تعين ما في ذهنك

821
00:57:12,054 --> 00:57:13,054
ما الخطب ؟

822
00:57:13,931 --> 00:57:16,331
كلما زادت معرفتك بالنساء
قلت معرفتك بالنساء

823
00:57:18,143 --> 00:57:20,429
ربما حان الوقت لتكتشف
أن جميعهن لسن متشابهات

824
00:57:22,272 --> 00:57:24,032
هيا
الأفضل أن نعود للعمل

825
00:57:24,858 --> 00:57:26,394
العمل ، العمل ، العمل

826
00:57:26,526 --> 00:57:28,046
ألا تفكر في أي شيء آخر ؟

827
00:57:28,278 --> 00:57:29,939
حسناً ، إنه عملك
لا عملي

828
00:57:30,072 --> 00:57:31,633
انتظر لحظة
انتظر لحظة يا جوني

829
00:57:31,657 --> 00:57:33,488
لا تكن كهذا
أنا آسف

830
00:57:33,617 --> 00:57:35,177
أعتقد أنني أفرطت قليلاً في التدريب

831
00:57:36,870 --> 00:57:37,870
حسناً يا فتي

832
00:57:39,498 --> 00:57:40,498
راقب هذا

833
00:57:44,503 --> 00:57:46,539
- نعم ؟
- انتهينا منها ، لديَّ واحدة جديدة

834
00:57:50,884 --> 00:57:53,341
لكن لماذا عليك دائماً تغيير خطواتي ؟

835
00:57:53,470 --> 00:57:55,631
هذه الطريقة أفضل
ثم تعود إلي الدقة القديمة

836
00:59:25,979 --> 00:59:31,474
أضع عيني عليك

837
00:59:31,735 --> 00:59:34,977
لذلك من الأفضل أن تحذري

838
00:59:35,113 --> 00:59:37,729
حيث تطوفين

839
00:59:41,328 --> 00:59:46,823
أضع عيني عليك

840
00:59:47,125 --> 00:59:50,288
لذلك لا تبتعدي أيضاً

841
00:59:50,420 --> 00:59:53,503
بعيداً عن الديار

842
00:59:54,925 --> 00:59:56,540
صدفة

843
00:59:57,010 --> 01:00:02,095
وضعت جواسيسي عليك

844
01:00:02,766 --> 01:00:05,849
أتحقق من كل ما تفعلينه

845
01:00:05,977 --> 01:00:09,390
من الألف إلى الياء

846
01:00:12,025 --> 01:00:15,108
حبيبتي

847
01:00:15,362 --> 01:00:17,569
تعقلي فقط

848
01:00:17,697 --> 01:00:20,530
وضعي عينيك

849
01:00:21,034 --> 01:00:23,195
عليَّ

850
01:03:26,219 --> 01:03:28,426
لقد كان هذا رائعاً
يا جوني ، رائع

851
01:03:28,847 --> 01:03:31,759
شكراً ، لقد كنت ألين عضلاتي فقط
قليل من التمرين

852
01:03:31,891 --> 01:03:33,677
- أجل ، أعلم
- لا بد أن أحافظ علي لياقتي

853
01:03:33,810 --> 01:03:36,472
طبعاً
لقد لاحظت أنك غيرت قليلاً

854
01:03:36,730 --> 01:03:38,595
- أجل ، قليلاً
- كينج طلب ذلك منك ؟

855
01:03:38,898 --> 01:03:40,889
كلا ، لقد فعلتها صدفة
في اعتقادي

856
01:03:41,192 --> 01:03:43,649
أنا أفضلها
لا بد أن تريها إلي كينج

857
01:03:43,778 --> 01:03:46,394
أجل ، سأفعل ، أعني
كينج يبلي بلاءً حسناً

858
01:03:47,449 --> 01:03:49,565
هناك شيء واحد أود تصحيحه

859
01:03:52,579 --> 01:03:53,739
لا بد أن كيسي
شاهدك ترقص

860
01:03:53,913 --> 01:03:55,778
عندما كنت أنت وكينج سوياً
أنا أتساءل ...

861
01:03:55,915 --> 01:03:58,577
أعرف عن ماذا تتسائلين
لكن كيسي لديه أفضلية عليك

862
01:03:58,752 --> 01:04:01,355
أنت لم تشاهدي كينج مع الجمهور قط
عندما يكون رائعاً حقاً

863
01:04:01,379 --> 01:04:05,247
فهمت ، وأعتقد أنك تتضاءل
أمام الجمهور

864
01:04:05,759 --> 01:04:08,375
ليس تماماً ، قليلاً
أعني ، كما تعلمين ...

865
01:04:09,304 --> 01:04:12,592
حسناً ، أعتقد أنني لا يجب
أن أعطلك عن غذائك

866
01:04:13,058 --> 01:04:14,093
لا أتناول الغذاء قط

867
01:04:14,934 --> 01:04:15,934
حقاً ؟

868
01:04:16,478 --> 01:04:18,764
- هل تتناولين الإفطار ؟
- أحبه كثيراً

869
01:04:20,774 --> 01:04:21,774
الآن ؟

870
01:04:22,442 --> 01:04:24,728
يا إلهي
هذا رائع ، لكن ...

871
01:04:24,861 --> 01:04:25,861
لكن ماذا ؟

872
01:04:25,904 --> 01:04:27,173
حسناً ، هناك شيء
يجب أن أفعله لكينج

873
01:04:27,197 --> 01:04:29,188
ماذا لو تركت كينج
يفعل شيئاً لنفسه ؟

874
01:04:29,324 --> 01:04:31,610
- لكن بالطبع ، إذا كنت لا ترغب ...
- أرغب ؟

875
01:04:32,452 --> 01:04:33,908
لا يوجد شيء أفضل لأقوم به

876
01:04:34,579 --> 01:04:35,785
إذن ماذا تنتظر ؟

877
01:04:37,165 --> 01:04:38,165
أظن الغذاء

878
01:04:47,592 --> 01:04:50,208
بأمانة ، أتمني أن يتوقف
هذا الشيء عن مطاردتي

879
01:04:50,512 --> 01:04:53,800
إنه يعترض طريقي في كل مكان
ولا يمكنني فعل شيئاً حيال ذلك

880
01:04:54,474 --> 01:04:55,805
هيا
فلنخرج من هنا

881
01:05:07,779 --> 01:05:09,315
هل أنا حقا أبدو هكذا ؟

882
01:05:10,824 --> 01:05:14,442
أنا لا أصنع وجهك
أنا أصنع خيالك فقط

883
01:05:17,288 --> 01:05:19,620
وأنت يا سيدتي

884
01:05:20,333 --> 01:05:22,119
- تفضلي
- شكراً

885
01:05:26,297 --> 01:05:27,297
دعيني أر

886
01:05:30,176 --> 01:05:34,510
ما الخطب في هذا ؟

887
01:05:35,140 --> 01:05:37,677
لا أظنك رسمتها جيداً

888
01:05:37,934 --> 01:05:39,265
خذ أنفها علي سبيل المثال

889
01:05:39,436 --> 01:05:44,396
- أنفها ...
- أنفها هكذا تماماً

890
01:05:44,607 --> 01:05:47,349
طبعاً
إنه فوق النقد

891
01:05:47,652 --> 01:05:49,358
أنت قلتها يا سيدتي

892
01:05:49,612 --> 01:05:51,352
أخشى أنك جرحت مشاعره

893
01:05:51,614 --> 01:05:52,694
آسف يا بروفيسور

894
01:05:53,533 --> 01:05:55,489
- تفضل
- شكراً جزيلاً

895
01:05:55,618 --> 01:05:59,827
ربما ، قد ، محتمل
أنك لست متميزاً في العموم

896
01:06:02,876 --> 01:06:05,037
الآن هل رأيت ما يحدث
حين تنتقد فناناً ؟

897
01:06:05,503 --> 01:06:06,583
لقد سألني عن رأيي

898
01:06:07,088 --> 01:06:08,874
هل تقول رأيك للناس دائماً  ؟

899
01:06:09,340 --> 01:06:10,340
نعم ، بالتأكيد

900
01:06:10,633 --> 01:06:11,633
مدهش

901
01:06:13,052 --> 01:06:14,412
بماذا تفكر الآن يا جوني ؟

902
01:06:15,180 --> 01:06:17,387
- كنت أفكر ...
- أنفك لا تعجبه

903
01:06:21,311 --> 01:06:23,893
لا ، كنت أفكر ...

904
01:06:26,107 --> 01:06:28,689
في تلك الرقصة التي تؤدينها
في الفصل الثاني

905
01:06:29,235 --> 01:06:31,226
أهذا فعلاً ما كنت تفكر فيه
يا جوني ؟

906
01:06:31,905 --> 01:06:32,905
نعم ، فعلاً

907
01:06:33,239 --> 01:06:35,821
تلك الخطوة الأولي ، تعجبني
بالطريقة التي تؤدينها

908
01:06:36,159 --> 01:06:38,070
- إنها جميلة
- إنها بسيطة جداً

909
01:06:38,620 --> 01:06:40,451
- أعلم
- لا شيء بها

910
01:06:41,247 --> 01:06:42,247
انظر

911
01:06:48,671 --> 01:06:49,671
تعال ، جرب

912
01:06:50,423 --> 01:06:51,583
لقد جربت ، لكن ...

913
01:06:52,133 --> 01:06:54,465
لا أبدو أنني وصلت
لنفس المستوي ، فلنر

914
01:06:59,432 --> 01:07:00,432
هكذا

915
01:07:01,392 --> 01:07:02,745
ويمكنك أداءها أيضاً
أليس كذلك ؟

916
01:07:03,561 --> 01:07:04,561
فلنر

917
01:07:12,779 --> 01:07:13,779
بسيطة

918
01:07:19,285 --> 01:07:20,885
شيء غريب
أحياناً تكون الخطوة أبسط

919
01:09:25,119 --> 01:09:28,077
أي نوع من العروض هذا ؟

920
01:09:28,623 --> 01:09:29,954
مسرح الهواة ؟

921
01:09:31,209 --> 01:09:32,870
كيف نفتتح يوم الأربعاء ؟

922
01:09:33,920 --> 01:09:36,252
هذا الصباح ، غاب بطل العرض
والآن الساعة الثانية والنصف

923
01:09:36,422 --> 01:09:37,902
والبطلة لم تظهر بعد

924
01:09:38,424 --> 01:09:39,424
أين هي ؟

925
01:09:39,884 --> 01:09:42,717
لماذا تصيح في وجهي ؟
أنا لا أحتفظ بها في كمي

926
01:09:43,179 --> 01:09:45,670
- أنا لم أرها
- أنت لا تتواجد هنا بما يكفي لتري شيئاً

927
01:09:46,516 --> 01:09:48,356
- أقول لك إنني لا أنوي ...
- أهلاً

928
01:09:49,102 --> 01:09:51,764
- هل هناك خطب ما ؟
- كلا

929
01:09:51,938 --> 01:09:54,930
كلا ، كل شيء علي ما يرام
كل شيء رائع

930
01:09:55,566 --> 01:09:58,182
- أين كنتما ؟
- لم نشعر بتأخيرنا

931
01:09:58,403 --> 01:10:01,236
- سأستعد حالاً
- وأسرعي

932
01:10:10,415 --> 01:10:11,725
حسناً
ما الذي تنتظره ؟

933
01:10:11,749 --> 01:10:14,103
- لماذا لا تذهب لتستعد ؟
- أنا مستعد منذ ساعتين

934
01:10:14,127 --> 01:10:16,163
حسناً ، اذهب وقل لتابعك

935
01:10:16,295 --> 01:10:17,981
إنني لن أسمح له
بتأخير بروفاتي

936
01:10:18,005 --> 01:10:19,765
أنا لا أعرف لماذا يتسكع هنا
بأي حال

937
01:10:20,133 --> 01:10:23,125
لا تقلق ، سأقول له هذا
وأكثر منه أيضاً

938
01:10:27,140 --> 01:10:29,005
أريد أن أتحدث معك
تعال إلي غرفتي

939
01:10:29,600 --> 01:10:30,965
أم يجب أن أقول غرفتنا ؟

940
01:10:36,858 --> 01:10:39,378
- ما الخطب يا كينج ؟
- إذاً اصطحبت كلير علي الغذاء ؟

941
01:10:40,027 --> 01:10:43,736
- لا جرم في هذا ، أليس كذلك ؟
- بلي ، نحن شريكان في كل شيء

942
01:10:47,660 --> 01:10:50,493
لا تكن سخيفاً يا كينج
أعرف شعورك نحو كلير

943
01:10:50,830 --> 01:10:53,710
تعلم أنني لن أخدعك
أكثر من خداعك لي

944
01:10:55,001 --> 01:10:56,121
ما الذي قالته كلير عني ؟

945
01:10:56,836 --> 01:10:57,836
لم نتحدث بشأنك

946
01:10:58,254 --> 01:10:59,734
ما الذي تحدثتما فيه ؟
الطقس ؟

947
01:11:01,883 --> 01:11:02,883
انتظر لحظة

948
01:11:03,634 --> 01:11:04,778
أعلم أن لديك صداعاً

949
01:11:04,802 --> 01:11:06,542
وأنك عصبي وقَلِق بشأن العرض

950
01:11:06,679 --> 01:11:08,920
وتريد التنفيس في أي شخص

951
01:11:09,056 --> 01:11:11,843
لكن أرجوك
لا تقل شيئاً قد نندم عليه

952
01:11:12,226 --> 01:11:13,866
لقد أصبحت حساساً
أليس كذلك ؟

953
01:11:14,187 --> 01:11:16,929
مطلقاً ، لقد سئمت
من الطريقة التي تتصرف بها

954
01:11:17,064 --> 01:11:18,064
إذا كان هذا ما تعنيه

955
01:11:18,733 --> 01:11:21,896
سامحني
أنا البطل الوحيد في العرض

956
01:11:22,695 --> 01:11:24,981
هيا ، اخرج مع كلير
اجعلها تتأخر علي البروفات

957
01:11:25,114 --> 01:11:27,196
طالما أن هذا يشعرك
بالراحة والقوة

958
01:11:27,658 --> 01:11:29,614
لا تبال باستغفالك لي

959
01:11:30,161 --> 01:11:32,264
أنا فقط الرجل
الذي سيظهر اسمه علي الأضواء

960
01:11:32,288 --> 01:11:33,288
اسمع يا كينج

961
01:11:33,706 --> 01:11:36,038
عندما يذهب النجاح إلى قدمي الراقص
فهو بخير

962
01:11:36,626 --> 01:11:39,413
لكن عندما يذهب إلي رأسه
يسقط من عليائه

963
01:11:39,837 --> 01:11:42,044
من أنت لتتحدث معي هكذا ؟

964
01:11:42,215 --> 01:11:44,672
أنا حكيم بالنسبة لك
أنت ذكي جداً

965
01:11:45,051 --> 01:11:45,710
كان هذا ذكاءً كبيراً

966
01:11:45,885 --> 01:11:47,863
عندما اختلقت تلك القصة
هذا الصباح

967
01:11:47,887 --> 01:11:50,047
كي تضعني في موقف حرج
مع ماثيوز وكلير

968
01:11:50,139 --> 01:11:52,379
ثم تصحبها علي الغذاء
وتقوم ببعض الخداع

969
01:11:52,725 --> 01:11:54,431
أمر سيء للغاية بشأن كينج
أليس كذلك ؟

970
01:11:55,061 --> 01:11:56,551
الآن ، لو كنت في حذائه ...

971
01:11:57,438 --> 01:11:59,178
لا أعرف لماذا
لا أوجه لك لكمة

972
01:12:00,066 --> 01:12:02,728
أنا أعرف لماذا
لأنك لا تحتملها

973
01:12:03,319 --> 01:12:05,731
الشخص الذي لا يحتملها
لا يستطيع أن يوجهها وهكذا أنت

974
01:12:06,405 --> 01:12:09,405
لقد أثبت ذلك بعد أن
تعثرت في بعض النجاح

975
01:12:09,784 --> 01:12:11,470
أنت حتي
لست علي مستوي نفسك

976
01:12:11,494 --> 01:12:12,574
أنت تعمل دائماً

977
01:12:13,120 --> 01:12:16,328
حسناً ، أحد جمهورك يتركك الآن
إنه أنا

978
01:12:16,457 --> 01:12:18,227
ستظل هنا حتى افتتاح العرض

979
01:12:18,251 --> 01:12:19,251
هذا ما تظنه

980
01:12:19,335 --> 01:12:21,326
حسناً
أنت

981
01:12:22,088 --> 01:12:23,088
تعال هنا

982
01:12:23,673 --> 01:12:25,288
الرجل المطيع يقول لا

983
01:12:32,306 --> 01:12:34,763
حسناً ، من البداية
وبطريقة جيدة

984
01:12:34,934 --> 01:12:36,614
ولا تتوقفي لأي سبب
علي أطراف قدميك

985
01:12:36,769 --> 01:12:39,055
قف ، كل شيء يتوقف

986
01:12:39,272 --> 01:12:42,605
لقد حققت للتو
أعظم اكتشاف في حياتي

987
01:12:42,775 --> 01:12:45,312
- هلا انصرفت ؟
- كلا ، لكنك لا تفهم

988
01:12:45,444 --> 01:12:47,124
الأمر هام
يجب أن تراه

989
01:12:47,154 --> 01:12:50,396
إنه رجل على دراجة ذات عجلة واحدة
إنه في طريقه إلى هنا

990
01:12:50,533 --> 01:12:52,899
ويقود بأجنحة مثل الريح

991
01:12:53,035 --> 01:12:56,778
ويأتي هنا
ويقف على عشرة سنتات ، سيقتلك

992
01:12:56,956 --> 01:12:58,696
هل أنت مستعد
يا كابوليو العظيم ؟

993
01:12:58,958 --> 01:13:01,074
فليجلس الجميع
هيا ، الآن

994
01:13:01,210 --> 01:13:05,419
أعطنا دقة علي الطبول
وأنت يا مارك

995
01:13:05,756 --> 01:13:08,623
استعداد ، هيا

996
01:13:33,242 --> 01:13:35,107
لا تفركي هذا المعطف كثيراً

997
01:13:35,244 --> 01:13:37,701
- حسناً يا عزيزي
- ولا تناديني عزيزي

998
01:13:37,997 --> 01:13:39,474
السبب الوحيد الذي جعلني
آتي بك إلى هنا الليلة

999
01:13:39,498 --> 01:13:41,454
أنني يجب أن أضع المعطف
علي إحداهن

1000
01:13:41,584 --> 01:13:42,994
وأنا قَلِق جداً
بشأن النزاع

1001
01:13:43,210 --> 01:13:45,439
- مساء الخير يا سيد ماثيوز
- مساء الخير

1002
01:13:45,463 --> 01:13:47,749
مساء الخير وحظ سعيد
يا سيد ماثيوز

1003
01:13:47,882 --> 01:13:49,860
ليلة سعيدة يا سيد كيسي

1004
01:13:49,884 --> 01:13:51,249
- حظ سعيد
- شكراً يا إيمي

1005
01:13:51,677 --> 01:13:52,757
- مساء الخير
- أهلاً

1006
01:13:54,138 --> 01:13:55,844
- سيد ماثيوز
- مساء الخير

1007
01:13:56,015 --> 01:13:57,015
أهلاً
كيف حالك ...

1008
01:13:58,559 --> 01:14:00,515
المكان مزدحم بالذكريات

1009
01:14:09,153 --> 01:14:12,190
في الصف الخلفي أيضاً
سنجد مشهداً جيداً لبرودواي

1010
01:14:12,323 --> 01:14:14,985
أحب الجلوس في الخلف
حتى أستطيع الخروج سريعاً

1011
01:14:15,368 --> 01:14:16,574
هل تتوقع حدوث بعض المشاكل ؟

1012
01:14:17,536 --> 01:14:20,699
- البرنامج يا سيد كيسي ؟
- كلا ، أعرف من في العرض

1013
01:14:24,251 --> 01:14:26,037
- ألم يتأخروا في الدخول ؟
- بلي

1014
01:14:26,712 --> 01:14:28,872
من الأفضل أن أخبر بيرت
أن يمسك الستارة بضع دقائق

1015
01:14:28,923 --> 01:14:29,923
عفواً

1016
01:14:30,132 --> 01:14:31,132
جوني

1017
01:14:31,300 --> 01:14:33,461
- أهلاً يا سيد كيسي
- سعدت برؤيتك

1018
01:14:33,594 --> 01:14:34,594
شكراً

1019
01:14:34,887 --> 01:14:36,627
من الأفضل أن يكون صديقك
جيداً الليلة

1020
01:14:36,973 --> 01:14:38,429
لا تقلق يا سيد كيسي
سيكون جيداً

1021
01:14:38,975 --> 01:14:41,015
كنت أفضل
أن تكون مكانه

1022
01:14:41,143 --> 01:14:44,385
لاتقل هذا
سيكون رائعاً ، انتظر فقط

1023
01:14:44,897 --> 01:14:45,932
آمل أن تكون علي حق

1024
01:14:47,066 --> 01:14:48,806
هل تسمح لي يا سيدي ؟

1025
01:14:48,943 --> 01:14:50,823
لا يمكنني أن أدع كينج يصعد
دون أن أتمني له التوفيق

1026
01:14:50,903 --> 01:14:51,938
تفضل

1027
01:14:55,116 --> 01:14:57,107
- جوني
- أهلاً  يا كلير

1028
01:14:57,410 --> 01:14:59,901
زهورك جميلة يا جوني
شكراً

1029
01:15:00,204 --> 01:15:01,204
هذا لا شيء

1030
01:15:01,414 --> 01:15:03,214
لماذا لم تكن في بروفة الملابس
ليلة أمس ؟

1031
01:15:04,000 --> 01:15:05,911
ذهبت للرقص

1032
01:15:08,337 --> 01:15:09,452
لقد سعدت برؤيتك

1033
01:15:10,548 --> 01:15:12,789
- كل التوفيق في العالم يا كلير
- شكراً يا جوني

1034
01:15:12,925 --> 01:15:14,285
- آنسة بينيت
- أنا قادمة

1035
01:15:15,011 --> 01:15:16,051
اجعل إصبعيك متقاطعين

1036
01:15:33,279 --> 01:15:34,610
حسناً ، حسناً ، حسناً

1037
01:15:35,364 --> 01:15:36,399
انظروا من هنا

1038
01:15:37,450 --> 01:15:39,065
كنت أعرف أنك ستعود

1039
01:15:39,744 --> 01:15:42,736
كينج ، ماذا بك ؟
لماذا لم ترتد ملابسك ؟ يجب أن تصعد

1040
01:15:42,955 --> 01:15:45,071
لا تقل لي ماذا أفعل

1041
01:15:46,792 --> 01:15:48,328
سأطرحهم أرضاً

1042
01:15:49,378 --> 01:15:50,914
هيا ، ضع مكياجك

1043
01:15:51,964 --> 01:15:53,704
- أضع مكياجي
- أجل ، هيا

1044
01:15:53,841 --> 01:15:56,082
أضع مكياجي
أضع مكياجي

1045
01:15:56,218 --> 01:15:57,218
اخرس

1046
01:15:57,720 --> 01:16:00,001
هل تريد أن يعرف الجميع
في المسرح أنك ثمل ؟

1047
01:16:08,731 --> 01:16:10,346
ها قد وضعت مكياجي

1048
01:16:11,984 --> 01:16:13,269
الافتتاحية يا سيد شو

1049
01:16:16,155 --> 01:16:17,632
انتظر لحظة
لا تستطيع الخروج هكذا

1050
01:16:17,656 --> 01:16:19,988
من قال إنني لا أستطيع ؟
ابتعد عن طريقي

1051
01:16:22,203 --> 01:16:24,535
لذلك عدت ؟

1052
01:16:25,623 --> 01:16:27,488
لتحاول منعي من الصعود

1053
01:16:28,667 --> 01:16:30,908
ما زلت تحاول خداعي ؟

1054
01:16:31,921 --> 01:16:33,661
تماماً كما فعلت مع كلير

1055
01:16:34,340 --> 01:16:36,456
هيا يا كينج
استخدم عقلك

1056
01:16:38,636 --> 01:16:40,627
أنا لا أحبك

1057
01:16:44,683 --> 01:16:45,683
كينج

1058
01:17:11,043 --> 01:17:12,579
هيا يا فتي ، هيا

1059
01:17:17,508 --> 01:17:20,170
علي المسرح ، من فضلك
علي المسرح يا سيد شو

1060
01:18:06,098 --> 01:18:12,094
كلما بدت السماء رمادية بالنسبة لي

1061
01:18:12,479 --> 01:18:18,395
وتبدأ المشاكل في الظهور

1062
01:18:19,028 --> 01:18:25,900
كلما اشتدت رياح الشتاء

1063
01:18:26,243 --> 01:18:32,113
أضع كل تفكيري عليك

1064
01:18:33,000 --> 01:18:39,246
عندما يبكي الحظ لي

1065
01:18:39,632 --> 01:18:45,798
ويصرخ الناس
لقد انتهيت

1066
01:18:46,472 --> 01:18:52,968
حين يصبح الشجن أغنيتي الوحيدة

1067
01:18:53,479 --> 01:18:58,644
أضع كل تفكيري عليك

1068
01:18:59,068 --> 01:19:05,815
علي ابتسامتك
الجميلة ، الرقيقة

1069
01:19:06,533 --> 01:19:12,494
حين رفضت قُبلتي الأولي

1070
01:19:12,998 --> 01:19:18,994
وبريق عينيك
حين استسلمت

1071
01:19:19,338 --> 01:19:27,338
ومرة أخرى تتشابك أذرعنا

1072
01:19:28,305 --> 01:19:35,347
وعندما يقول لي الحكماء

1073
01:19:36,188 --> 01:19:42,684
أحلام الشباب هذه
لا تتحقق أبداً

1074
01:19:44,029 --> 01:19:52,029
لأثبت أن حتى الحكماء
يمكن أن يكونوا مخطئين

1075
01:19:53,163 --> 01:19:59,284
أضع كل تفكيري عليك

1076
01:19:59,878 --> 01:20:03,211
كل تفكيري

1077
01:20:03,465 --> 01:20:06,957
أنا وكل تفكيري

1078
01:20:07,386 --> 01:20:14,383
عليك

1079
01:21:02,399 --> 01:21:04,105
جوني
ما بال كينج ؟

1080
01:21:05,110 --> 01:21:06,430
لا تقلقي
سأخبرك فيما بعد

1081
01:24:01,245 --> 01:24:02,764
سأجعله مستعداً لفقرته التالية

1082
01:24:02,788 --> 01:24:04,668
لن تذكري شيئاً ؟
أرجوك يا كلير

1083
01:24:09,670 --> 01:24:11,430
هيا ، هيا
عليك أن تساعد نفسك قليلاً

1084
01:24:16,885 --> 01:24:19,376
ما أريد معرفته هو
ماذا حدث ؟

1085
01:24:19,721 --> 01:24:21,086
لقد انحرفت عن مسارك
حين لمعت

1086
01:24:21,306 --> 01:24:22,842
حين ...

1087
01:24:27,479 --> 01:24:30,437
- حين لمعت ؟
- نعم ، فقدت وعيك وأنت تُحلِق بأجنحتك

1088
01:24:30,899 --> 01:24:32,419
كنت ساخناً للغاية
حين انطلقت

1089
01:24:32,484 --> 01:24:34,270
ومع المنعطفات وما إلي ذلك

1090
01:24:34,987 --> 01:24:36,627
كنت محظوظاً لقيامك بالفقرة

1091
01:24:37,573 --> 01:24:38,573
خذ

1092
01:24:38,824 --> 01:24:39,824
ضع هذا

1093
01:24:41,326 --> 01:24:44,159
- حسناً ، كيف كان حالي ؟
- رائع

1094
01:24:46,498 --> 01:24:49,080
يا إلهي
لا أتذكر

1095
01:24:51,461 --> 01:24:52,667
لا أتذكر أي شيء

1096
01:24:54,923 --> 01:24:56,834
ماذا تفعل بردائي عليك ؟

1097
01:24:58,635 --> 01:25:01,843
لقد كدت تغرقني
وأنا أحاول وضعك تحت الدش

1098
01:25:01,972 --> 01:25:03,741
خذ شمة أخري من هذا

1099
01:25:05,767 --> 01:25:07,428
عمل رائع يا كينج
هل ستواصله ؟

1100
01:25:07,561 --> 01:25:10,098
شكراً يا بيرت
أنت لم تشاهد شيئاً

1101
01:25:13,650 --> 01:25:15,265
لا بد أنني كنت جيداً

1102
01:25:17,321 --> 01:25:18,321
كيف كانت كلير ؟

1103
01:25:20,282 --> 01:25:21,282
دعني أساعدك

1104
01:25:25,954 --> 01:25:27,285
هلا وقفت ثابتاً ؟

1105
01:25:27,623 --> 01:25:30,223
ما الخطب ؟ هل أنت غاضب
لأني أنجزت العرض بنجاح ؟

1106
01:25:30,959 --> 01:25:32,745
- إلي خشبة المسرح يا سيد شو
- أنا قادم

1107
01:25:35,380 --> 01:25:37,020
إذا كنت تريد أن تشاهد
شيئاً جيداً فعلاً

1108
01:25:37,591 --> 01:25:38,876
الحق بي في الفقرة التالية

1109
01:25:39,134 --> 01:25:40,419
شكراً
لقد شاهدت ما يكفي

1110
01:26:05,494 --> 01:26:07,610
كلير
مرحباً ، مرحباً

1111
01:26:08,246 --> 01:26:10,908
كلما زادت معرفتك بالنساء
قلت معرفتك بالنساء

1112
01:26:11,625 --> 01:26:12,825
كنت بدأت أعتقد

1113
01:26:12,876 --> 01:26:14,707
أن لديَّ عقد إيجار دائم
خلف الكرات الثمان

1114
01:26:15,087 --> 01:26:17,920
ما رأيك في التعليقات ؟
لا شيء سوي الإشادة

1115
01:26:18,256 --> 01:26:21,965
- أنا سعيدة لأنك راض
- حسناً ، أنا لم أفعل كل شيء

1116
01:26:22,719 --> 01:26:25,756
لقد جئت لأتحدث معك أنت وجوني
بشأن الليلة الماضية ، أين هو ؟

1117
01:26:25,931 --> 01:26:27,717
جوني ؟
لقد ذهب

1118
01:26:28,475 --> 01:26:28,964
إلي أين ؟

1119
01:26:29,351 --> 01:26:30,557
لا أعرف ولا أبالي

1120
01:26:32,104 --> 01:26:33,719
إذن ، أنت لا تبالي ؟

1121
01:26:35,107 --> 01:26:37,268
لو ذكرت هذه الصحف الحقيقة

1122
01:26:37,442 --> 01:26:38,773
هذا الصباح
لكنت قرأت

1123
01:26:39,111 --> 01:26:41,898
بينما كينج شو
ثملاً في غرفة ملابسه

1124
01:26:42,030 --> 01:26:43,710
دون حتى أن يعلم
أن العرض بدأ

1125
01:26:43,782 --> 01:26:46,398
ولِد نجم جديد في سماء برودواي
جوني بريت

1126
01:26:46,952 --> 01:26:48,567
ما الذي تتحدثين عنه ؟

1127
01:26:49,121 --> 01:26:52,079
أتحدث عن فقرتك الأولي
يا سيد شو

1128
01:26:52,207 --> 01:26:53,913
الفقرة التي يشيدون بها جميعاً

1129
01:26:54,459 --> 01:26:56,700
لقد منحك الشهرة
علي طبق من الفضة

1130
01:26:56,837 --> 01:26:59,795
وأنا شخصياً
لا أظنك تستحقها

1131
01:27:12,519 --> 01:27:14,479
- مساء الخير يا بوب
- مساء الخير يا آنسة بينيت

1132
01:27:14,646 --> 01:27:15,646
هذا بريدك

1133
01:27:16,189 --> 01:27:18,771
لقد أعطيت مفتاح غرفة ملابسك
إلي السيد شو

1134
01:27:19,109 --> 01:27:20,974
- السيد شو ؟
- نعم يا آنسة

1135
01:27:22,279 --> 01:27:24,645
نصف ساعة
نصف ساعة

1136
01:27:25,282 --> 01:27:27,135
- مساء الخير يا آنسة بينيت ، نصف ساعة
- مساء الخير

1137
01:27:27,159 --> 01:27:28,159
نصف ساعة

1138
01:27:38,301 --> 01:27:40,252
لن أثمل بعد الآن أبداً
كينج

1139
01:27:41,631 --> 01:27:43,121
- أنجيل
- نعم يا سيدتي

1140
01:27:44,009 --> 01:27:46,000
- أعيدي هذا إلي السيد شو
- حسناً يا سيدتي

1141
01:28:06,823 --> 01:28:08,734
يؤسفني أن زهوري لم تعجبك

1142
01:28:09,409 --> 01:28:12,401
لقد قطفتها لك بنفسي
حسناً ، ماذا هناك ؟

1143
01:28:12,537 --> 01:28:14,118
لن تستطيع الاستمرار أبداً

1144
01:28:14,998 --> 01:28:16,204
حسناً ، من يبالي ؟

1145
01:28:17,042 --> 01:28:18,953
أنت لا تريدينني أن أستمر

1146
01:28:19,377 --> 01:28:21,789
لا يجب أن يُسمح لك أبدًا
بدخول المسرح مرة أخرى

1147
01:28:22,088 --> 01:28:26,172
إنها تحبني
إنها لا تحبني

1148
01:28:26,551 --> 01:28:27,551
أين جوني ؟

1149
01:28:28,470 --> 01:28:30,677
ألا ترغبين في معرفة أين كان ؟

1150
01:28:32,015 --> 01:28:34,927
حسناً ، أعرف أين هو
لكنني لن أقول

1151
01:28:35,227 --> 01:28:36,227
أين جوني ؟

1152
01:28:37,521 --> 01:28:39,887
- هيا ، خمني
- أين هو ؟

1153
01:28:40,732 --> 01:28:43,064
إنه موجود في قاعة داون لاند

1154
01:28:43,193 --> 01:28:44,899
حيث ينتمي

1155
01:28:47,364 --> 01:28:48,149
- بوب
- نعم ؟

1156
01:28:48,281 --> 01:28:49,361
بوب
كينج ثمل

1157
01:28:49,407 --> 01:28:50,718
خذه إلي مكتبك
واجعله ينتظر هناك

1158
01:28:50,742 --> 01:28:52,822
حتى أتصل بك
أنا ذاهبة أبحث عن جوني

1159
01:28:53,161 --> 01:28:55,152
ثمل ؟
لكن هذا فظيع ، عرضي

1160
01:29:17,978 --> 01:29:19,343
جوني ، جوني

1161
01:29:20,021 --> 01:29:22,763
- كلير ، ماذا ...
- يجب أن أراك ، يجب ...

1162
01:29:23,316 --> 01:29:24,836
بعد نهاية ذلك
انتظريني

1163
01:29:32,993 --> 01:29:35,700
كلير ، هذه ليست لي
كلير

1164
01:29:39,624 --> 01:29:42,411
كلير ، لا تتصوري أنني ...
أعني ، إنه رجل آخر

1165
01:29:42,544 --> 01:29:44,772
- أقصد أنني ، لم ...
- تعني أنك لن ...

1166
01:29:44,796 --> 01:29:46,661
- هل تظنينني ...
- جوني ، لقد كنت ...

1167
01:29:46,798 --> 01:29:49,039
أعني ... جوني
تعال

1168
01:29:50,010 --> 01:29:52,217
آلو ؟
ماذا ؟

1169
01:29:52,804 --> 01:29:53,964
وجدوا جوني ؟

1170
01:29:54,347 --> 01:29:56,463
لقد وجدوه ، لقد وجدوه

1171
01:29:56,641 --> 01:29:59,633
- سيد كيسي
- حسناً ، هيا

1172
01:29:59,811 --> 01:30:01,411
ماذا ستفعل بالجثة ؟

1173
01:30:01,730 --> 01:30:03,345
هل تظنينه ما زال فاقداً للوعي ؟

1174
01:30:03,481 --> 01:30:06,393
- وكيف
- حسناً ، أيها الشاب

1175
01:30:06,526 --> 01:30:09,830
يمكنك اعتبار هذا الإشعار
مدته أسبوعين ، أنت مفصول

1176
01:30:26,004 --> 01:30:32,170
عندما يبدأون رقصة البيجين

1177
01:30:32,469 --> 01:30:38,465
يعود صوت الموسيقي الناعم

1178
01:30:39,017 --> 01:30:45,229
تعود الليالي الاستوائية الرائعة

1179
01:30:45,523 --> 01:30:51,564
تعود ذكريات الخضرة الدائمة

1180
01:30:52,489 --> 01:30:58,860
لنعيشها ثانيةً بكل مساعيها

1181
01:30:59,204 --> 01:31:05,370
عندما تتعلق هذه النغمة بقلبي

1182
01:31:05,794 --> 01:31:11,630
وها نحن نقسم بالحب إلى الأبد

1183
01:31:11,758 --> 01:31:18,550
ونتواعد أبداً أبداً

1184
01:31:19,307 --> 01:31:25,724
يا لها من لحظات قدسية
يا لها من نشوة هادئة

1185
01:31:25,981 --> 01:31:28,563
حتى تتلاشي السحب

1186
01:31:28,817 --> 01:31:32,560
المتعة التي تذوقناها

1187
01:31:32,904 --> 01:31:35,236
والآن عندما أسمع الناس يتلاعنون

1188
01:31:35,407 --> 01:31:39,400
الفرصة التي أضعتها

1189
01:31:39,703 --> 01:31:45,073
أعرف جيداً ما يقصدونه

1190
01:31:45,959 --> 01:31:52,831
لذلك لا تدعوهم يبدأون رقصة البيجين

1191
01:31:53,299 --> 01:31:59,716
دع الحب الذي كان
يوماً ما لهباً يظل جذوة

1192
01:32:00,223 --> 01:32:07,095
دعه ينم مثل الرغبة الميتة
لأتذكره فقط

1193
01:32:07,689 --> 01:32:13,434
عندما يبدأون رقصة البيجين

1194
01:32:13,820 --> 01:32:17,187
دعهم يبدأون رقصة البيجين

1195
01:32:17,532 --> 01:32:21,275
دعهم يرقصوها

1196
01:32:21,619 --> 01:32:28,457
حتى تعود النجوم
التي كانت فوقك من قبل

1197
01:32:28,710 --> 01:32:31,827
حتى تهمس لي مرة أخري

1198
01:32:32,047 --> 01:32:35,756
حبيبتي ، أحبك

1199
01:32:35,967 --> 01:32:39,255
وفجأة عرفنا

1200
01:32:39,512 --> 01:32:43,004
أي جنة نحن فيها

1201
01:32:43,558 --> 01:32:49,895
عندما بدأو رقصة البيجين

1202
01:32:50,356 --> 01:32:55,976
عندما بدأو

1203
01:32:56,529 --> 01:32:59,862
رقصة البيجين

1204
01:36:17,522 --> 01:36:20,855
عندما بدأو رقصة البيجين

1205
01:36:20,984 --> 01:36:24,021
سماعها يعيد صوت الحنين

1206
01:36:24,362 --> 01:36:26,444
الموسيقي الناعمة

1207
01:36:26,864 --> 01:36:28,695
عادت تلك الليلة

1208
01:36:29,075 --> 01:36:31,282
تلك الليلة ذات الروعة الاستوائية

1209
01:36:31,411 --> 01:36:32,947
في أرضنا السعيدة

1210
01:36:33,371 --> 01:36:35,737
كانت الذكريات الخضراء الدائمة

1211
01:36:35,873 --> 01:36:37,283
أعني رقصة البيجين

1212
01:36:37,875 --> 01:36:40,036
هيا ، دعوهم يرقصوها

1213
01:36:40,753 --> 01:36:43,039
دعوهم يرقصوا البيجين

1214
01:36:43,423 --> 01:36:45,526
ثانيةً وثانيةً
حتى تعود النجوم التي كانت لامعة

1215
01:36:45,550 --> 01:36:47,256
فوقك

1216
01:36:47,552 --> 01:36:50,214
حتى تهمس لي بنعومة
مرة أخرى

1217
01:36:50,513 --> 01:36:52,378
حبيبتي ، أحبك

1218
01:36:52,807 --> 01:36:54,889
وبعدها سنعرف فجأة

1219
01:36:55,393 --> 01:36:58,385
أي جنة نحن فيها

1220
01:36:58,896 --> 01:37:01,808
عندما يبدأون ويبدأون
ويبدأون ويبدأون

1221
01:37:02,275 --> 01:37:06,894
يبدأون رقصة البيجين

1222
01:40:00,870 --> 01:40:04,078
ها هو ثملك
إنه ممثل جيد كما هو واضح

1223
01:40:06,250 --> 01:40:08,741
- من تحب ؟
- أنت ، أنت يا ولدي

1224
01:40:11,422 --> 01:40:12,832
لا يا جوني ، لا

1225
01:40:21,432 --> 01:40:26,222
أضع عيني عليك

1226
01:40:26,479 --> 01:40:32,065
لذلك من الأفضل أن تحذري
حين تطوفين

1227
01:40:34,278 --> 01:40:39,147
أضع عيني عليك

1228
01:40:39,617 --> 01:40:44,657
لذا لا تبتعدي بعيداً
عن الديار

1229
01:40:45,706 --> 01:40:52,453
بالصدفة
وضعت جواسيسي عليك

1230
01:40:52,713 --> 01:40:58,629
أتحقق من كل ما تفعلينه
من الألف إلي الياء

1231
01:41:00,721 --> 01:41:05,556
لذلك تعقلي يا حبيبتي

1232
01:41:06,102 --> 01:41:10,721
وضعي عينيك عليَّ

1233
01:41:17,633 --> 01:41:23,808
النهاية

